Advertisement
Mashimaro27

Criminal - 2016

Jul 21st, 2016
793
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 83.80 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:43,127 --> 00:00:46,589
  3. <i>Họ đã thay đổi não của tôi.</i>
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:46,672 --> 00:00:48,632
  7. <i>Họ nghĩ rằng họ sẽ
  8. đạt được thứ mình muốn.</i>
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:48,716 --> 00:00:50,051
  12. <i>Nhưng họ đã lầm.</i>
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:51,052 --> 00:00:53,679
  16. <i>Họ không hề hiểu tôi.</i>
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:53,763 --> 00:00:56,891
  20. <i>Tôi không biết sẽ có chuyện gì xảy ra tiếp,
  21. nhưng tôi biết một việc.</i>
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:56,974 --> 00:01:01,062
  25. <i>Là nếu họ làm hại tôi,
  26. thì tôi sẽ trả đũa gấp đôi.</i>
  27.  
  28. 7
  29. 00:01:15,500 --> 00:01:19,000
  30. <i>Bill Pope. Tình báo viên.
  31. CIA Luân Đôn.</i>
  32.  
  33. 8
  34. 00:01:26,003 --> 00:01:27,296
  35. Xin thứ lỗi!
  36.  
  37. 9
  38. 00:01:28,839 --> 00:01:30,800
  39. Chào cô! Tuần trước vợ tôi...
  40.  
  41. 10
  42. 00:01:30,883 --> 00:01:33,052
  43. có ghé qua đặt mua
  44. một cái túi da mầu nâu.
  45.  
  46. 11
  47. 00:01:33,135 --> 00:01:35,846
  48. <i>Chúng tôi chỉ còn loại màu đen,
  49. thưa ông.</i>
  50.  
  51. 12
  52. 00:01:35,930 --> 00:01:38,099
  53. Cô ấy sẽ thất vọng lắm đây.
  54.  
  55. 13
  56. 00:01:41,268 --> 00:01:43,104
  57. Được rồi!
  58.  
  59. 14
  60. 00:01:43,187 --> 00:01:44,855
  61. Được rồi. Cảm ơn cô rất nhiều.
  62.  
  63. 15
  64. 00:01:58,803 --> 00:02:00,803
  65. - Chào em, Jillie.
  66. <i>- Là con, Emma đây bố.</i>
  67.  
  68. 16
  69. 00:02:00,871 --> 00:02:02,873
  70. <i>Con không tìm thấy Elly.</i>
  71.  
  72. 17
  73. 00:02:02,957 --> 00:02:05,167
  74. Chào, con yêu. Ta sẽ tìm thấy nó.
  75. Đưa máy cho mẹ đi.
  76.  
  77. 18
  78. 00:02:05,251 --> 00:02:07,211
  79. Mẹ ơi, bố gọi.
  80.  
  81. 19
  82. 00:02:09,880 --> 00:02:12,007
  83. - Chào anh, Billy.
  84. <i>- Chào em, Jillie.</i>
  85.  
  86. 20
  87. 00:02:12,133 --> 00:02:13,843
  88. <i>Khi nào anh về nhà?</i>
  89.  
  90. 21
  91. 00:02:13,926 --> 00:02:16,762
  92. Còn tùy. Em đang mặc gì thế?
  93.  
  94. 22
  95. 00:02:17,763 --> 00:02:19,348
  96. Nội y.
  97.  
  98. 23
  99. 00:02:19,431 --> 00:02:22,351
  100. Giống như những lần em mặc
  101. mỗi khi đến trường đón Emma.
  102.  
  103. 24
  104. 00:02:22,434 --> 00:02:24,270
  105. Hèn gì con bé cứ được điểm tốt.
  106.  
  107. 25
  108. 00:02:27,815 --> 00:02:29,275
  109. <i>Alo?
  110. Billy?</i>
  111.  
  112. 26
  113. 00:02:29,358 --> 00:02:32,111
  114. <i>Nghe này, anh phải đi rồi.
  115. Anh sẽ gọi lại sau nhé!</i>
  116.  
  117. 27
  118. 00:02:32,194 --> 00:02:34,071
  119. <i>Ừ, cục cưng.
  120. Yêu anh nhiều.</i>
  121.  
  122. 28
  123. 00:03:04,476 --> 00:03:06,562
  124. Này! Đó là xe của tôi!
  125.  
  126. 29
  127. 00:03:19,000 --> 00:03:21,700
  128. <i>Cơ quan CIA.
  129. Đại sứ quán Mỹ ở Luân Đôn.</i>
  130.  
  131. 30
  132. 00:03:24,200 --> 00:03:26,900
  133. <i>Quaker Wells.
  134. Trưởng phòng chiến dịch. CIA Luân Đôn.</i>
  135.  
  136. 31
  137. 00:03:27,491 --> 00:03:29,160
  138. Chúng ta bị mất dấu anh ta khi xuống cầu.
  139.  
  140. 32
  141. 00:03:29,210 --> 00:03:30,920
  142. Nhưng anh ta có 3 lựa chọn
  143. ở vòng xoay.
  144.  
  145. 33
  146. 00:03:31,003 --> 00:03:33,631
  147. Đường Waterloo, phố Stamford,
  148. và cầu Waterloo.
  149.  
  150. 34
  151. 00:03:33,714 --> 00:03:35,799
  152. Anh ta đã bốc hơi được 20 phút.
  153.  
  154. 35
  155. 00:03:37,051 --> 00:03:40,346
  156. Tôi muốn hai đội gồm hai người
  157. đến chỗ vòng xoay.
  158.  
  159. 36
  160. 00:03:40,429 --> 00:03:42,765
  161. - Này Charlie, hãy kiểm tra qua một vòng.
  162. - Vâng, sếp.
  163.  
  164. 37
  165. 00:04:00,824 --> 00:04:03,285
  166. Đã tìm thấy anh ta.
  167. Trạm tàu điện Bank 2.
  168.  
  169. 38
  170. 00:04:03,369 --> 00:04:05,621
  171. Không còn túi...
  172. lẫn tiền.
  173.  
  174. 39
  175. 00:04:05,704 --> 00:04:07,456
  176. - Mốc thời gian?
  177. - Ngay lúc này.
  178.  
  179. 40
  180. 00:04:24,807 --> 00:04:26,141
  181. Này!
  182.  
  183. 41
  184. 00:04:29,019 --> 00:04:30,396
  185. <i>- Anh muốn đi đâu?
  186. - Cứ lái đi.</i>
  187.  
  188. 42
  189. 00:04:30,479 --> 00:04:32,564
  190. Cảm ơn, làm ơn,
  191. đừng chạy nhanh quá!
  192.  
  193. 43
  194. 00:04:35,901 --> 00:04:37,152
  195. Một chiếc taxi đen.
  196.  
  197. 44
  198. 00:04:37,278 --> 00:04:41,991
  199. Biển số là SI52 - JGN.
  200. Tôi sẽ theo dấu hắn.
  201.  
  202. 45
  203. 00:04:42,074 --> 00:04:43,951
  204. I-5-2...
  205.  
  206. 46
  207. 00:04:44,034 --> 00:04:45,661
  208. J-G-N.
  209.  
  210. 47
  211. 00:04:44,900 --> 00:04:47,700
  212. <i>Xavier Heimdahl.
  213. Người Tây Ban Nha. Tư tưởng vô chính phủ.</i>
  214.  
  215. 48
  216. 00:04:49,164 --> 00:04:51,125
  217. Boyd,
  218.  
  219. 49
  220. 00:04:51,208 --> 00:04:53,085
  221. William.
  222.  
  223. 50
  224. 00:05:00,551 --> 00:05:02,628
  225. Tôi mượn điện thoại của ông, được chứ?
  226. Tôi sẽ trả thêm 20 bảng.
  227.  
  228. 51
  229. 00:05:02,678 --> 00:05:04,258
  230. - Mượn điện thoại của tôi ư?
  231. - Ừ.
  232.  
  233. 52
  234. 00:05:04,313 --> 00:05:07,107
  235. 20 bảng Anh?
  236. Một cuộc gọi?
  237.  
  238. 53
  239. 00:05:10,700 --> 00:05:12,800
  240. <i>Marta. Billy đây.
  241. Tôi không về chỗ Người Hà Lan được.</i>
  242.  
  243. 54
  244. 00:05:12,800 --> 00:05:14,000
  245. <i>Chúng đang theo dõi tôi.</i>
  246.  
  247. 55
  248. 00:05:14,773 --> 00:05:16,608
  249. Là Billy.
  250.  
  251. 56
  252. 00:05:16,692 --> 00:05:18,110
  253. Chúng đang truy đuổi anh ta.
  254.  
  255. 57
  256. 00:05:18,193 --> 00:05:20,145
  257. Bảo anh ta đến nhà máy xi măng
  258. tôi từng sử dụng ở Deptford.
  259.  
  260. 58
  261. 00:05:20,195 --> 00:05:22,364
  262. Hãy cử một đội tiếp viện
  263. đến đấy ngay!
  264.  
  265. 59
  266. 00:05:24,366 --> 00:05:29,038
  267. Ta sẽ đến một nhà máy xi măng.
  268. Phố Hornlink. Cảng Deptford.
  269.  
  270. 60
  271. 00:05:29,121 --> 00:05:30,990
  272. Tôi đã nhập nó vào GPS của ông,
  273. ông cứ đi theo nó.
  274.  
  275. 61
  276. 00:05:31,040 --> 00:05:32,499
  277. Được rồi!
  278.  
  279. 62
  280. 00:05:32,583 --> 00:05:35,627
  281. <i>Đường đến mục tiêu
  282. đã được tính toán.</i>
  283.  
  284. 63
  285. 00:05:42,134 --> 00:05:43,886
  286. Bến cảng tại Deptford.
  287.  
  288. 64
  289. 00:05:45,721 --> 00:05:48,140
  290. Thật lãng mạn làm sao.
  291.  
  292. 65
  293. 00:05:56,773 --> 00:05:59,108
  294. <i>Hãy rẽ trái ở vòng xoay.</i>
  295.  
  296. 66
  297. 00:06:13,080 --> 00:06:14,707
  298. Đi, đi, đi nào!
  299.  
  300. 67
  301. 00:06:17,210 --> 00:06:19,212
  302. <i>Chúng tôi đang ở ngoài
  303. nhà máy xi măng, thưa sếp.</i>
  304.  
  305. 68
  306. 00:06:38,147 --> 00:06:40,149
  307. - Đây không phải một nhà máy xi măng.
  308. - Hả?
  309.  
  310. 69
  311. 00:06:40,232 --> 00:06:42,193
  312. <i>Đây không phải một nhà máy xi măng!</i>
  313.  
  314. 70
  315. 00:06:42,276 --> 00:06:45,988
  316. Đường Hornlink, Deptford.
  317. GPS đâu biết nói dối.
  318.  
  319. 71
  320. 00:06:46,072 --> 00:06:47,323
  321. Quay lại đi.
  322.  
  323. 72
  324. 00:07:39,443 --> 00:07:41,195
  325. Chết tiệt!
  326.  
  327. 73
  328. 00:08:04,468 --> 00:08:07,387
  329. - Có thấy anh ta không?
  330. <i>- Không thấy ai cả thưa sếp.</i>
  331.  
  332. 74
  333. 00:08:07,471 --> 00:08:08,722
  334. Không hề có ai ở đây.
  335.  
  336. 75
  337. 00:08:09,848 --> 00:08:12,559
  338. Hãy truy tìm GPS điện thoại đấy.
  339.  
  340. 76
  341. 00:08:12,643 --> 00:08:14,186
  342. Tìm anh ta ngay.
  343.  
  344. 77
  345. 00:08:29,910 --> 00:08:32,579
  346. Nếu anh chưa từng đến một lò mổ,
  347.  
  348. 78
  349. 00:08:32,663 --> 00:08:34,414
  350. thì anh nên đi thử.
  351.  
  352. 79
  353. 00:08:34,498 --> 00:08:39,294
  354. Để xem họ làm gì
  355. với đám động vật đáng thương ấy.
  356.  
  357. 80
  358. 00:08:40,546 --> 00:08:42,381
  359. Họ sử dụng thứ này...
  360.  
  361. 81
  362. 00:08:43,799 --> 00:08:45,342
  363. gọi là Picana.
  364.  
  365. 82
  366. 00:08:45,425 --> 00:08:48,595
  367. Một thứ ghê tởm để
  368. đẩy chúng đến cái chết.
  369.  
  370. 83
  371. 00:09:00,315 --> 00:09:01,859
  372. Người bạn của chúng ta đâu nào?
  373.  
  374. 84
  375. 00:09:05,279 --> 00:09:06,738
  376. Billy...
  377.  
  378. 85
  379. 00:09:06,822 --> 00:09:09,408
  380. <i>Tôi nể phục sự kín tiếng của anh.</i>
  381.  
  382. 86
  383. 00:09:09,533 --> 00:09:11,577
  384. Thật đấy.
  385.  
  386. 87
  387. 00:09:12,828 --> 00:09:17,416
  388. Vấn đề là tôi cần gã Người Hà Lan này.
  389.  
  390. 88
  391. 00:09:17,541 --> 00:09:19,501
  392. Cơ hội cuối.
  393.  
  394. 89
  395. 00:09:19,585 --> 00:09:21,128
  396. <i>Chết đi, đồ biến thái!</i>
  397.  
  398. 90
  399. 00:09:44,484 --> 00:09:46,445
  400. Đi nào. Mau lên.
  401.  
  402. 91
  403. 00:09:49,323 --> 00:09:50,574
  404. Nhẹ nhàng thôi.
  405.  
  406. 92
  407. 00:09:52,409 --> 00:09:54,995
  408. <i>Đã vào vị trí.
  409. Chúng tôi vừa đến mục tiêu, thưa sếp!</i>
  410.  
  411. 93
  412. 00:09:55,078 --> 00:09:56,788
  413. <i>Kiểm tra cánh phải đi.</i>
  414.  
  415. 94
  416. 00:09:56,872 --> 00:09:58,749
  417. <i>Hướng bắc an toàn.</i>
  418.  
  419. 95
  420. 00:09:58,832 --> 00:10:00,626
  421. <i>Đội Bravo. Nghe rõ.</i>
  422.  
  423. 96
  424. 00:10:04,630 --> 00:10:05,881
  425. Đi đi.
  426.  
  427. 97
  428. 00:10:07,716 --> 00:10:08,967
  429. Mau lên.
  430.  
  431. 98
  432. 00:10:09,051 --> 00:10:10,669
  433. - Yêu cầu hành động.
  434. - Chúng tôi cần cấp cứu.
  435.  
  436. 99
  437. 00:10:10,719 --> 00:10:12,596
  438. <i>Đã thấy đặc vụ Pope.</i>
  439.  
  440. 100
  441. 00:10:12,679 --> 00:10:14,723
  442. <i>Hiện trường an toàn.</i>
  443.  
  444. 101
  445. 00:10:15,724 --> 00:10:20,437
  446. <i>Không có phản hồi từ đặc vụ.
  447. Nhắc lại, không có phản hồi từ đặc vụ.</i>
  448.  
  449. 102
  450. 00:10:20,520 --> 00:10:22,189
  451. <i>Không có nhịp tim.</i>
  452.  
  453. 103
  454. 00:10:26,151 --> 00:10:27,402
  455. <i>Tiến hành kích điện.</i>
  456.  
  457. 104
  458. 00:10:27,486 --> 00:10:29,196
  459. <i>- Miếng kích điện đây.</i>
  460. - Làm đi.
  461.  
  462. 105
  463. 00:10:32,866 --> 00:10:34,117
  464. Làm đi!
  465.  
  466. 106
  467. 00:10:35,118 --> 00:10:36,912
  468. <i>Anh ta đã chết, thưa sếp.</i>
  469.  
  470. 107
  471. 00:10:36,995 --> 00:10:38,246
  472. Chết tiệt!
  473.  
  474. 108
  475. 00:10:54,221 --> 00:10:57,641
  476. Tiến sĩ, tôi xin lỗi, nhưng anh ta nói
  477. anh ta làm việc cho chính phủ.
  478.  
  479. 109
  480. 00:11:02,229 --> 00:11:04,606
  481. Tiến sĩ Franks, hiện giờ
  482. tôi có một nhiệm vụ,
  483.  
  484. 110
  485. 00:11:04,689 --> 00:11:09,236
  486. đó là hộ tống ông lên chiếc phi cơ A400 Airbus
  487. hiện đang chờ tại đường băng ở Dover ngay.
  488.  
  489. 111
  490. 00:11:09,319 --> 00:11:11,655
  491. Chương trình cấy ghép ký ức của ông
  492. sẽ được áp dụng ngay.
  493.  
  494. 112
  495. 00:11:11,738 --> 00:11:14,533
  496. Có một sĩ quan vừa bị hạ
  497. và chúng tôi cần thông tin của anh ta.
  498.  
  499. 113
  500. 00:11:14,658 --> 00:11:16,410
  501. Ông sẽ giúp chúng tôi
  502. thu thập thông tin ấy.
  503.  
  504. 114
  505. 00:11:16,493 --> 00:11:18,412
  506. Não anh ta còn hoạt động không?
  507.  
  508. 115
  509. 00:11:23,041 --> 00:11:24,960
  510. Đây là kết quả từ vài tiếng trước.
  511.  
  512. 116
  513. 00:11:25,043 --> 00:11:27,879
  514. Phải mất 5 năm nữa
  515. tôi mới có thể thí nghiệm trên người.
  516.  
  517. 117
  518. 00:11:27,963 --> 00:11:30,257
  519. Ông có 48 tiếng để thực hiện điều đó.
  520.  
  521. 118
  522. 00:11:30,340 --> 00:11:33,552
  523. <i>Đây là hiểm họa an ninh,
  524. mức độ cao nhất.</i>
  525.  
  526. 119
  527. 00:11:33,677 --> 00:11:36,221
  528. Ông có thể cấy ghép ký ức
  529. từ một động vật có vú đã chết
  530.  
  531. 120
  532. 00:11:36,304 --> 00:11:38,223
  533. sang một động vật có vú khác còn sống không?
  534.  
  535. 121
  536. 00:11:38,306 --> 00:11:39,558
  537. Ừ.
  538.  
  539. 122
  540. 00:11:39,683 --> 00:11:41,101
  541. Ông cần gì nào?
  542.  
  543. 123
  544. 00:11:41,184 --> 00:11:42,811
  545. Tôi sẽ cần dụng cụ
  546. và đội ngũ của mình.
  547.  
  548. 124
  549. 00:11:42,894 --> 00:11:45,731
  550. Ngoài ra, một vật chủ thích hợp nữa.
  551.  
  552. 125
  553. 00:11:45,814 --> 00:11:47,274
  554. Ông có ứng viên nào không?
  555.  
  556. 126
  557. 00:11:47,357 --> 00:11:50,902
  558. Có, nhưng họ sẽ không thích anh ta.
  559.  
  560. 127
  561. 00:11:52,000 --> 00:11:55,300
  562. <i>Nhà tù Liên bang Hazelton.
  563. Phía tây Virgina.</i>
  564.  
  565. 128
  566. 00:11:57,451 --> 00:11:59,703
  567. <i>Tôi nghĩ là anh cần phải biết
  568. về hắn ta trước tiên.</i>
  569.  
  570. 129
  571. 00:12:01,204 --> 00:12:05,208
  572. Jerico Stewart. Vào ra tù
  573. gần hơn nửa cuộc đời mình.
  574.  
  575. 130
  576. 00:12:05,292 --> 00:12:08,045
  577. Hắn không thể tự kiểm soát cảm xúc,
  578. không hề có nhận thức cân đối.
  579.  
  580. 131
  581. 00:12:08,128 --> 00:12:09,796
  582. Hắn cũng không thể thấu hiểu được...
  583.  
  584. 132
  585. 00:12:09,880 --> 00:12:12,466
  586. hệ quả tiêu cực
  587. từ những hành động của mình.
  588.  
  589. 133
  590. 00:12:12,549 --> 00:12:15,469
  591. <i>Hắn không hề biết đồng cảm
  592. cho bất kỳ ai hay loài vật nào.</i>
  593.  
  594. 134
  595. 00:12:19,097 --> 00:12:20,098
  596. Qua đi.
  597.  
  598. 135
  599. 00:12:23,060 --> 00:12:27,272
  600. Hắn không hề cảm thấy gì.
  601. Không thù hằn, không thương hại.
  602.  
  603. 136
  604. 00:12:27,355 --> 00:12:29,274
  605. Tệ hơn nữa.
  606.  
  607. 137
  608. 00:12:29,357 --> 00:12:34,529
  609. Đây là thi thể của một thành viên
  610. của một băng đảng đã cố trưng dụng hắn.
  611.  
  612. 138
  613. 00:12:35,989 --> 00:12:39,242
  614. Sự thật là, tôi không có các nào
  615. để khuất phục hắn.
  616.  
  617. 139
  618. 00:12:39,326 --> 00:12:43,622
  619. Anh không thể trừng phạt một người
  620. không hề ý thức được thế nào là sai.
  621.  
  622. 140
  623. 00:12:43,747 --> 00:12:46,166
  624. Hắn không hề biết gì về xã hội
  625.  
  626. 141
  627. 00:12:46,249 --> 00:12:48,710
  628. hay các người ta cư xử với nhau.
  629.  
  630. 142
  631. 00:12:57,886 --> 00:12:59,679
  632. Coi nào!
  633.  
  634. 143
  635. 00:12:59,763 --> 00:13:01,681
  636. - <i>Này, Jerico.</i>
  637. - Coi nào!
  638.  
  639. 144
  640. 00:13:01,765 --> 00:13:03,850
  641. Họ đến để gặp anh.
  642.  
  643. 145
  644. 00:13:07,854 --> 00:13:09,356
  645. Họ sẽ đưa anh đi.
  646.  
  647. 146
  648. 00:13:14,111 --> 00:13:16,071
  649. Tôi chưa ăn trưa.
  650.  
  651. 147
  652. 00:13:16,154 --> 00:13:18,365
  653. <i>Ừ, đưa cho Jericho bữa trưa của anh ta.</i>
  654.  
  655. 148
  656. 00:13:18,448 --> 00:13:19,825
  657. - Phải.
  658. - Gửi bữa trưa vào đi.
  659.  
  660. 149
  661. 00:13:19,908 --> 00:13:23,787
  662. Đúng rồi, lấy bữa trưa
  663. cho Jericho nào.
  664.  
  665. 150
  666. 00:13:24,913 --> 00:13:26,498
  667. <i>Bữa trưa đây.</i>
  668.  
  669. 151
  670. 00:13:26,581 --> 00:13:29,584
  671. Mau lên. Phải rồi.
  672.  
  673. 152
  674. 00:13:30,627 --> 00:13:32,295
  675. Phải.
  676.  
  677. 153
  678. 00:13:34,381 --> 00:13:37,592
  679. Được rồi, đùa đủ rồi.
  680. Giờ ăn đã hết.
  681.  
  682. 154
  683. 00:13:39,469 --> 00:13:41,972
  684. Anh phải đi với chúng tôi ngay.
  685. Đi nào.
  686.  
  687. 155
  688. 00:13:42,055 --> 00:13:43,306
  689. Tôi không thể.
  690.  
  691. 156
  692. 00:13:45,934 --> 00:13:48,395
  693. Tôi có một sợi xích quanh cổ đây.
  694.  
  695. 157
  696. 00:13:48,478 --> 00:13:51,398
  697. Oh!
  698.  
  699. 158
  700. 00:13:53,275 --> 00:13:55,318
  701. Anh biết là mình sẽ phải
  702. bắn tôi hai phát mà!
  703.  
  704. 159
  705. 00:13:56,570 --> 00:13:57,863
  706. Oh!
  707.  
  708. 160
  709. 00:14:01,867 --> 00:14:03,368
  710. Tuyệt!
  711.  
  712. 161
  713. 00:14:07,956 --> 00:14:09,749
  714. Lũ khốn.
  715.  
  716. 162
  717. 00:14:09,833 --> 00:14:13,712
  718. Lũ chết tiệt.
  719.  
  720. 163
  721. 00:14:13,837 --> 00:14:15,046
  722. Đã tóm được hắn.
  723.  
  724. 164
  725. 00:14:17,841 --> 00:14:19,426
  726. <i>Đủ rồi. Mở cửa đi.</i>
  727.  
  728. 165
  729. 00:14:19,509 --> 00:14:20,844
  730. Vào đi!
  731.  
  732. 166
  733. 00:14:28,935 --> 00:14:31,354
  734. <i>Trực thăng Gamma EMHG Special,</i>
  735.  
  736. 167
  737. 00:14:31,438 --> 00:14:34,524
  738. <i>anh được phép hạ cánh
  739. tại đường băng 2-2-Lima.</i>
  740.  
  741. 168
  742. 00:14:34,608 --> 00:14:36,568
  743. <i>Anh nên đánh thức hắn.</i>
  744.  
  745. 169
  746. 00:14:38,000 --> 00:14:41,300
  747. <i>Căn cứ không quân Dover,
  748. Delaware.</i>
  749.  
  750. 170
  751. 00:14:55,128 --> 00:14:57,130
  752. Hãy đưa nó cho Tiến sĩ.
  753.  
  754. 171
  755. 00:15:46,638 --> 00:15:48,078
  756. <i>Anh có dị ứng với gì không, Jericho?</i>
  757.  
  758. 172
  759. 00:15:48,932 --> 00:15:52,060
  760. - Sao cơ?
  761. - Anh có dị ứng với gì không?
  762.  
  763. 173
  764. 00:15:52,143 --> 00:15:53,395
  765. - Có, vận số.
  766. - Ha!
  767.  
  768. 174
  769. 00:15:53,478 --> 00:15:56,231
  770. Vận may hay vận rủi?
  771.  
  772. 175
  773. 00:15:56,314 --> 00:15:58,275
  774. Ông thử đoán xem.
  775.  
  776. 176
  777. 00:15:58,358 --> 00:16:00,277
  778. Đã chuẩn bị xong, thưa Tiến sĩ.
  779.  
  780. 177
  781. 00:16:00,360 --> 00:16:02,487
  782. Anh có từng phẫu thuật chưa?
  783.  
  784. 178
  785. 00:16:02,570 --> 00:16:04,114
  786. Phẫu thuật ư?
  787.  
  788. 179
  789. 00:16:05,949 --> 00:16:07,826
  790. Tôi không cần phẫu thuật.
  791.  
  792. 180
  793. 00:16:07,951 --> 00:16:10,578
  794. Được rồi, hãy tiêm cho anh ta
  795. một mũi hydroxyzine 150mg.
  796.  
  797. 181
  798. 00:16:10,662 --> 00:16:12,030
  799. - Vừa đủ 150mg.
  800. - Vâng, thưa Tiến sĩ.
  801.  
  802. 182
  803. 00:16:12,080 --> 00:16:14,833
  804. <i>Các người đang làm gì tôi thế?</i>
  805.  
  806. 183
  807. 00:16:17,127 --> 00:16:18,962
  808. Ooh.
  809.  
  810. 184
  811. 00:16:20,380 --> 00:16:22,674
  812. Ooh...
  813.  
  814. 185
  815. 00:16:24,134 --> 00:16:25,969
  816. Anh từng bị chấn thương ở đầu.
  817.  
  818. 186
  819. 00:16:26,970 --> 00:16:30,432
  820. Anh bị thương, đúng chứ?
  821. Khi anh còn nhỏ.
  822.  
  823. 187
  824. 00:16:30,515 --> 00:16:32,275
  825. Anh còn nhớ chuyện đó
  826. xảy ra như thế nào chứ?
  827.  
  828. 188
  829. 00:16:34,519 --> 00:16:36,771
  830. Nhớ. Mẹ tôi...
  831.  
  832. 189
  833. 00:16:36,855 --> 00:16:39,983
  834. đã bảo bố tôi rằng
  835. ông ta không phải là bố tôi.
  836.  
  837. 190
  838. 00:16:40,066 --> 00:16:44,571
  839. Nên ông ấy gọi bà là một ả lẳng lơ,
  840. và ném tôi ra cửa sổ xe.
  841.  
  842. 191
  843. 00:16:46,990 --> 00:16:49,034
  844. Tôi sẽ lo cho anh, Jericho.
  845.  
  846. 192
  847. 00:16:51,578 --> 00:16:53,363
  848. <i>Vị khách tiếp theo của tôi
  849. là Xavier Heimdahl.</i>
  850.  
  851. 193
  852. 00:16:53,413 --> 00:16:56,750
  853. <i>Anh được biết đến là
  854. nhà sáng lập doanh nghiệp Stone Harp.</i>
  855.  
  856. 194
  857. 00:16:56,833 --> 00:16:59,919
  858. <i>Nhà sản xuất điện thoại, máy tính
  859. và hệ thống liên lạc.</i>
  860.  
  861. 195
  862. 00:17:00,003 --> 00:17:03,256
  863. <i>Gần đây, anh ta đã bị truy tố
  864. vì tội phản quốc bởi Chính phủ Tây Ban Nha.</i>
  865.  
  866. 196
  867. 00:17:03,340 --> 00:17:07,510
  868. <i>Anh Heimdahl, anh thấy thế nào về
  869. những cáo buộc vô cùng nghiêm trọng này?</i>
  870.  
  871. 197
  872. 00:17:07,594 --> 00:17:12,849
  873. <i>Nếu việc chỉ trích sự thối nát và gian lận
  874. trong chính trị</i>
  875.  
  876. 198
  877. 00:17:12,932 --> 00:17:15,935
  878. <i>ở tình trạng cao nhất...
  879. là phản quốc...</i>
  880.  
  881. 199
  882. 00:17:16,019 --> 00:17:18,813
  883. <i>thì phải, tôi nhận tội.</i>
  884.  
  885. 200
  886. 00:17:18,897 --> 00:17:22,025
  887. <i>Nhưng những lời cáo buộc ấy
  888. chưa bao giờ được chứng minh tại Tòa án.</i>
  889.  
  890. 201
  891. 00:17:22,108 --> 00:17:25,695
  892. <i>Dĩ nhiên rồi.
  893. Làm sao họ có thể chứng minh chứ?</i>
  894.  
  895. 202
  896. 00:17:26,780 --> 00:17:29,240
  897. <i>Cảnh sát, các Thẩm phán và Tòa án</i>
  898.  
  899. 203
  900. 00:17:29,324 --> 00:17:33,078
  901. <i>đều là những thành phần trong
  902. một tập đoàn tội phạm quyền lực nhất thế giới.</i>
  903.  
  904. 204
  905. 00:17:33,161 --> 00:17:37,248
  906. <i>Tôi xin xác minh lại, anh đã kêu gọi
  907. lật đổ chính quyền Tây Ban Nha, phải không?</i>
  908.  
  909. 205
  910. 00:17:37,332 --> 00:17:40,835
  911. <i>Không, tôi kêu gọi lật đổ
  912. toàn bộ các chính quyền.</i>
  913.  
  914. 206
  915. 00:17:40,919 --> 00:17:42,921
  916. <i>Chính trị gia, những kẻ cuồng tín.</i>
  917.  
  918. 207
  919. 00:17:43,046 --> 00:17:45,048
  920. <i>Những ai bị tẩy não
  921. bởi các tập đoàn,</i>
  922.  
  923. 208
  924. 00:17:45,131 --> 00:17:49,177
  925. <i>sự thối rữa trong hệ thống ngân hàng...
  926. Tất cả hãy biến mất!</i>
  927.  
  928. 209
  929. 00:17:50,178 --> 00:17:53,890
  930. <i>Washington, Berlin, Bắc Kinh
  931. sẽ thành bình địa.</i>
  932.  
  933. 210
  934. 00:17:53,973 --> 00:17:56,017
  935. <i>Chỉ khi đó người dân mới hiểu được là...</i>
  936.  
  937. 211
  938. 00:17:56,101 --> 00:17:58,186
  939. <i>vẫn còn cách tốt hơn
  940. để vận hành thế giới này.</i>
  941.  
  942. 212
  943. 00:17:58,269 --> 00:18:01,606
  944. <i>Và đó chính là thứ anh muốn ư?
  945. Một cuộc cách mạng toàn thế giới?</i>
  946.  
  947. 213
  948. 00:18:01,689 --> 00:18:05,110
  949. <i>Chính quyền cần phải bị lật đổ.</i>
  950.  
  951. 214
  952. 00:18:05,193 --> 00:18:07,195
  953. Tôi đã phát hiện được một người.
  954.  
  955. 215
  956. 00:18:07,278 --> 00:18:09,989
  957. Elsa Mueller, cựu đặc nhiệm Đức.
  958.  
  959. 216
  960. 00:18:10,073 --> 00:18:11,324
  961. Tay chân của Heimdahl.
  962.  
  963. 217
  964. 00:18:11,408 --> 00:18:14,828
  965. Mọi người cần phải đi ngay.
  966. Jerico Stewart đang xuống máy bay.
  967.  
  968. 218
  969. 00:18:15,000 --> 00:18:17,000
  970. <i>Căn cứ Không quân Hoang gia
  971. Lakenheath ở Suffolk.</i>
  972.  
  973. 219
  974. 00:19:17,599 --> 00:19:20,018
  975. <i>Billy vẫn còn thở chứ?</i>
  976.  
  977. 220
  978. 00:19:20,143 --> 00:19:21,728
  979. <i>Hô hấp nhân tạo.</i>
  980.  
  981. 221
  982. 00:19:21,811 --> 00:19:24,251
  983. <i>Cỗ máy đang giữ thi thể anh ta sinh tồn,
  984. nhưng anh ta đã chết.</i>
  985.  
  986. 222
  987. 00:19:24,314 --> 00:19:26,191
  988. - Mọi người thấy những diode đó chứ?
  989. <i>- Ừm.</i>
  990.  
  991. 223
  992. 00:19:26,274 --> 00:19:29,444
  993. Chúng phát một dòng điện nhỏ
  994. đến thùy trán của anh ta.
  995.  
  996. 224
  997. 00:19:29,527 --> 00:19:31,446
  998. Dù não của anh ta
  999. đã chết về mặt y học,
  1000.  
  1001. 225
  1002. 00:19:31,529 --> 00:19:33,865
  1003. dòng điện kích thích
  1004. các nơ-ron lần cuối.
  1005.  
  1006. 226
  1007. 00:19:33,948 --> 00:19:35,950
  1008. Cho phép ta dựng lên
  1009. một bản đồ mô hình thần kinh.
  1010.  
  1011. 227
  1012. 00:19:36,034 --> 00:19:38,536
  1013. Và rồi anh sẽ chuyển nó
  1014. vào đầu của Jericho?
  1015.  
  1016. 228
  1017. 00:19:38,620 --> 00:19:40,538
  1018. Không phải chuyển.
  1019.  
  1020. 229
  1021. 00:19:40,622 --> 00:19:43,458
  1022. Jerico Stewart được chọn vì anh ta có
  1023. một căn bệnh là ở thùy trán...
  1024.  
  1025. 230
  1026. 00:19:43,541 --> 00:19:45,210
  1027. <i>do tổn thương não khi anh ta còn nhỏ.</i>
  1028.  
  1029. 231
  1030. 00:19:45,293 --> 00:19:48,338
  1031. <i>Một căn bệnh vô cùng hiếm.
  1032. 1 trên 10 triệu ca bệnh.</i>
  1033.  
  1034. 232
  1035. 00:19:48,421 --> 00:19:51,090
  1036. Thùy trán bị kẹt lại
  1037. tại một trạng thái chưa phát triển.
  1038.  
  1039. 233
  1040. 00:19:51,174 --> 00:19:52,634
  1041. Một lớp phân bón các gốc thần kinh.
  1042.  
  1043. 234
  1044. 00:19:52,717 --> 00:19:55,887
  1045. Chúng tôi sẽ kích thích chúng với sóng Theta,
  1046. để sao chép mô hình thần kinh.
  1047.  
  1048. 235
  1049. 00:19:57,180 --> 00:19:59,390
  1050. Anh đã từng thành công chưa?
  1051.  
  1052. 236
  1053. 00:19:59,474 --> 00:20:02,977
  1054. Con chuột có thể đi qua các mê cung...
  1055. mà nó chưa từng thấy trước đó.
  1056.  
  1057. 237
  1058. 00:20:03,061 --> 00:20:04,395
  1059. Chuột?
  1060.  
  1061. 238
  1062. 00:20:05,438 --> 00:20:07,106
  1063. Thế còn thử nghiệm trên người?
  1064.  
  1065. 239
  1066. 00:20:07,190 --> 00:20:08,483
  1067. Ông đang xem nó đây.
  1068.  
  1069. 240
  1070. 00:20:39,347 --> 00:20:41,975
  1071. Gã kia bị sao vậy?
  1072.  
  1073. 241
  1074. 00:20:51,442 --> 00:20:52,735
  1075. <i>Tiến hành khoan.</i>
  1076.  
  1077. 242
  1078. 00:21:09,669 --> 00:21:11,629
  1079. <i>Vật chủ sẵn sàng cấy ghép.</i>
  1080.  
  1081. 243
  1082. 00:21:21,256 --> 00:21:23,258
  1083. <i>Các sợi quang dẫn
  1084. sẵn sàng cấy ghép.</i>
  1085.  
  1086. 244
  1087. 00:21:33,050 --> 00:21:35,052
  1088. <i>Kích hoạt sóng Theta.</i>
  1089.  
  1090. 245
  1091. 00:21:40,057 --> 00:21:42,267
  1092. <i>Bắt đầu kích thích gốc thần kinh.</i>
  1093.  
  1094. 246
  1095. 00:21:49,608 --> 00:21:51,610
  1096. Thử nghiệm sóng Theta.
  1097.  
  1098. 247
  1099. 00:22:01,409 --> 00:22:03,036
  1100. Nhiệt độ đang tăng.
  1101.  
  1102. 248
  1103. 00:22:04,496 --> 00:22:08,291
  1104. Chảy máu rồi.
  1105. Nhiệt độ anh ta là 102... 104.
  1106.  
  1107. 249
  1108. 00:22:08,375 --> 00:22:10,160
  1109. Đặt túi đá lên anh ta
  1110. trước khi anh ta bất tỉnh.
  1111.  
  1112. 250
  1113. 00:22:10,210 --> 00:22:11,711
  1114. Gì thế?
  1115.  
  1116. 251
  1117. 00:22:11,795 --> 00:22:13,046
  1118. Ta đang mất anh ta.
  1119.  
  1120. 252
  1121. 00:22:13,129 --> 00:22:15,369
  1122. Cần phải rút cánh tay robot ra,
  1123. không thì anh ta sẽ chết.
  1124.  
  1125. 253
  1126. 00:22:16,299 --> 00:22:18,939
  1127. <i>Được rồi, ta sẽ rút cánh tay ra,
  1128. phẫu thuật này quá mức với anh ta.</i>
  1129.  
  1130. 254
  1131. 00:22:21,972 --> 00:22:25,475
  1132. Này! Các người không rút gì ra hết!
  1133.  
  1134. 255
  1135. 00:22:25,559 --> 00:22:27,227
  1136. Cứ tiếp tục!
  1137.  
  1138. 256
  1139. 00:22:27,310 --> 00:22:30,063
  1140. Các người nghĩ tôi quan tâm
  1141. nếu hắn chết ư?
  1142.  
  1143. 257
  1144. 00:22:31,397 --> 00:22:32,731
  1145. Tiếp tục đi!
  1146.  
  1147. 258
  1148. 00:22:41,031 --> 00:22:42,491
  1149. <i>Anh ta đã ổn định trở lại.</i>
  1150.  
  1151. 259
  1152. 00:23:10,352 --> 00:23:12,354
  1153. Ta sẽ nói gì với vợ anh ấy đây?
  1154.  
  1155. 260
  1156. 00:23:14,982 --> 00:23:16,734
  1157. Không gì cả.
  1158.  
  1159. 261
  1160. 00:23:18,235 --> 00:23:21,405
  1161. Cô ấy chỉ cần biết là,
  1162. Billy đã chết cách đây hai ngày.
  1163.  
  1164. 262
  1165. 00:23:22,406 --> 00:23:26,035
  1166. Điều này thật sai trái.
  1167.  
  1168. 263
  1169. 00:23:26,118 --> 00:23:28,787
  1170. Nhất là khi cô vào trường hợp của Billy.
  1171.  
  1172. 264
  1173. 00:23:29,788 --> 00:23:31,040
  1174. Hay như sếp.
  1175.  
  1176. 265
  1177. 00:24:05,574 --> 00:24:06,992
  1178. <i>Jerico?</i>
  1179.  
  1180. 266
  1181. 00:24:07,076 --> 00:24:09,453
  1182. <i>Jerico!</i>
  1183.  
  1184. 267
  1185. 00:24:15,125 --> 00:24:17,127
  1186. <i>Jerico.</i>
  1187.  
  1188. 268
  1189. 00:24:19,630 --> 00:24:21,090
  1190. Jerico.
  1191.  
  1192. 269
  1193. 00:24:23,759 --> 00:24:26,261
  1194. Jericho, bình tĩnh đi.
  1195. Mọi thứ ổn mà!
  1196.  
  1197. 270
  1198. 00:24:26,345 --> 00:24:28,764
  1199. <i>- Đầu của tôi.
  1200. - Tôi vừa tiêm cho anh một mũi an thần.</i>
  1201.  
  1202. 271
  1203. 00:24:28,847 --> 00:24:31,247
  1204. Phải mất một lúc nó mới có hiệu quả.
  1205. Anh sẽ sớm dễ chịu thôi.
  1206.  
  1207. 272
  1208. 00:24:31,308 --> 00:24:33,102
  1209. Ông thề chứ?
  1210.  
  1211. 273
  1212. 00:24:33,185 --> 00:24:34,770
  1213. Ừ. Anh có thể tin tôi.
  1214.  
  1215. 274
  1216. 00:24:34,853 --> 00:24:36,605
  1217. Được rồi, mọi người ra ngoài đi.
  1218.  
  1219. 275
  1220. 00:24:36,689 --> 00:24:38,515
  1221. - Không, có một thủ tục...
  1222. - Không, không phải ông.
  1223.  
  1224. 276
  1225. 00:24:38,565 --> 00:24:40,693
  1226. Ông hãy ở lại.
  1227. Những người khác còn lại ra ngoài.
  1228.  
  1229. 277
  1230. 00:24:47,574 --> 00:24:49,535
  1231. Này! Nhìn tôi đi.
  1232.  
  1233. 278
  1234. 00:24:49,618 --> 00:24:51,704
  1235. Nhìn tôi đi.
  1236. Anh có biết tôi là ai không?
  1237.  
  1238. 279
  1239. 00:24:53,122 --> 00:24:56,625
  1240. Đầu tôi đau quá!
  1241. Tôi cần thuốc giảm đau.
  1242.  
  1243. 280
  1244. 00:24:56,709 --> 00:24:58,669
  1245. Ừ, tôi muốn đưa nó cho anh lắm.
  1246.  
  1247. 281
  1248. 00:24:58,752 --> 00:25:01,255
  1249. Nhưng trước hết, tôi cần anh nhớ lại.
  1250.  
  1251. 282
  1252. 00:25:01,338 --> 00:25:04,758
  1253. - Nhớ gì cơ?
  1254. - Tên của anh là gì?
  1255.  
  1256. 283
  1257. 00:25:04,842 --> 00:25:06,343
  1258. <i>Tên...</i>
  1259.  
  1260. 284
  1261. 00:25:06,468 --> 00:25:08,887
  1262. - Tên tôi là...
  1263. - Tên anh?
  1264.  
  1265. 285
  1266. 00:25:08,971 --> 00:25:10,848
  1267. Tên anh là Bill Pope.
  1268.  
  1269. 286
  1270. 00:25:13,726 --> 00:25:16,562
  1271. Sao ông lại làm khó tôi vậy sếp?
  1272.  
  1273. 287
  1274. 00:25:16,645 --> 00:25:19,648
  1275. Tôi đang ốm đây, tôi cần một mũi tiêm.
  1276. Tôi cần thứ gì đó...
  1277.  
  1278. 288
  1279. 00:25:19,732 --> 00:25:22,443
  1280. Đừng nhìn ông ấy.
  1281. Ông ấy không thể giúp anh.
  1282.  
  1283. 289
  1284. 00:25:22,526 --> 00:25:25,070
  1285. Chỉ có anh mới có thể giúp anh.
  1286.  
  1287. 290
  1288. 00:25:25,154 --> 00:25:27,156
  1289. Tên anh là Bill Pope.
  1290.  
  1291. 291
  1292. 00:25:27,239 --> 00:25:29,783
  1293. Anh là một sĩ quan tình báo của CIA.
  1294.  
  1295. 292
  1296. 00:25:29,867 --> 00:25:33,162
  1297. Tình báo...
  1298.  
  1299. 293
  1300. 00:25:33,245 --> 00:25:36,206
  1301. Cái khỉ gì thế này?
  1302.  
  1303. 294
  1304. 00:25:36,290 --> 00:25:37,750
  1305. - Chú ý nào.
  1306. - Ông đã làm gì tôi?
  1307.  
  1308. 295
  1309. 00:25:37,833 --> 00:25:40,044
  1310. - Chú ý nào, được chứ?
  1311. - Ông đã làm gì tôi?
  1312.  
  1313. 296
  1314. 00:25:40,127 --> 00:25:43,005
  1315. <i>Jan Strook. Gã lập trình viên Người Hà Lan.
  1316. Một thiên tài.</i>
  1317.  
  1318. 297
  1319. 00:25:43,088 --> 00:25:45,049
  1320. Hắn bán phần mềm xâm nhập
  1321. cho Heimdahl.
  1322.  
  1323. 298
  1324. 00:25:45,132 --> 00:25:46,675
  1325. Tôi muốn uống nước.
  1326.  
  1327. 299
  1328. 00:25:49,553 --> 00:25:53,223
  1329. Đỡ hơn rồi đấy. Bây giờ...
  1330.  
  1331. 300
  1332. 00:25:53,307 --> 00:25:54,892
  1333. <i>Cách đây vài ngày,</i>
  1334.  
  1335. 301
  1336. 00:25:54,975 --> 00:25:58,520
  1337. gã Người Hà Lan đã đào ra
  1338. một con sâu máy tính tại Deep Web.
  1339.  
  1340. 302
  1341. 00:25:58,604 --> 00:25:59,855
  1342. <i>Anh có thể dừng lại</i>
  1343.  
  1344. 303
  1345. 00:25:59,938 --> 00:26:01,348
  1346. và cho tôi ít phút với anh ta không?
  1347.  
  1348. 304
  1349. 00:26:01,398 --> 00:26:03,442
  1350. Anh ta vừa trải qua
  1351. một ca đại phẫu não.
  1352.  
  1353. 305
  1354. 00:26:03,525 --> 00:26:05,685
  1355. Anh ta sẽ không thể giúp gì cho anh
  1356. nếu anh ta bỏ mạng.
  1357.  
  1358. 306
  1359. 00:26:06,737 --> 00:26:09,656
  1360. Gã Người Hà Lan có thể thao túng
  1361. toàn bộ hệ thống điều khiển.
  1362.  
  1363. 307
  1364. 00:26:09,740 --> 00:26:13,035
  1365. Hắn có thể bắn tên lửa
  1366. ở mọi nơi, mọi lúc.
  1367.  
  1368. 308
  1369. 00:26:13,118 --> 00:26:16,371
  1370. Nhưng hắn đã nhận ra
  1371. là mình đã đi quá giới hạn.
  1372.  
  1373. 309
  1374. 00:26:16,455 --> 00:26:18,175
  1375. Nên gã Người Hà Lan gọi cho anh, Bill Pope.
  1376.  
  1377. 310
  1378. 00:26:18,248 --> 00:26:19,666
  1379. Hắn cần được bảo vệ,
  1380.  
  1381. 311
  1382. 00:26:19,750 --> 00:26:23,462
  1383. nên hắn đã đề nghị
  1384. một giao kèo với anh, Bill Pope.
  1385.  
  1386. 312
  1387. 00:26:23,587 --> 00:26:25,047
  1388. Tôi cần thứ gì đó, làm ơn!
  1389.  
  1390. 313
  1391. 00:26:25,130 --> 00:26:26,507
  1392. Aspirin. Tôi sẽ ổn ngay.
  1393.  
  1394. 314
  1395. 00:26:26,590 --> 00:26:28,050
  1396. Chúa ơi!
  1397. Đưa anh ta Aspirin đi.
  1398.  
  1399. 315
  1400. 00:26:28,133 --> 00:26:31,595
  1401. Aspirin sẽ không thể giúp gì cho anh đâu,
  1402. nhưng thứ này thì khác.
  1403.  
  1404. 316
  1405. 00:26:35,432 --> 00:26:38,519
  1406. Ta được lệnh thủ tiêu
  1407. gã Người Hà Lan, được chứ?
  1408.  
  1409. 317
  1410. 00:26:38,602 --> 00:26:40,646
  1411. - Nhưng anh đã thay đổi kế hoạch...
  1412. - Chúa ơi...
  1413.  
  1414. 318
  1415. 00:26:40,729 --> 00:26:42,272
  1416. vì nghĩ là anh có thể tin hắn.
  1417.  
  1418. 319
  1419. 00:26:42,356 --> 00:26:44,441
  1420. Anh nghĩ là mình có thể
  1421. mua chuộc hắn. Nhớ chứ?
  1422.  
  1423. 320
  1424. 00:26:44,566 --> 00:26:47,611
  1425. Billy, chúng tôi đã làm theo cách của anh.
  1426.  
  1427. 321
  1428. 00:26:47,694 --> 00:26:51,031
  1429. Anh đã đưa hắn đến nơi an toàn.
  1430. Nhớ không?
  1431.  
  1432. 322
  1433. 00:26:51,156 --> 00:26:52,658
  1434. Gì cũng được.
  1435. Billy!
  1436.  
  1437. 323
  1438. 00:26:55,244 --> 00:26:58,122
  1439. Anh đã gửi hắn đi đâu?
  1440. Gã Người Hà Lan hiện nay đang ở đâu?
  1441.  
  1442. 324
  1443. 00:26:58,205 --> 00:27:00,124
  1444. Chúng tôi chỉ cần biết thế.
  1445.  
  1446. 325
  1447. 00:27:00,207 --> 00:27:01,533
  1448. Anh đang trên đường quay về gặp hắn.
  1449.  
  1450. 326
  1451. 00:27:01,583 --> 00:27:02,793
  1452. <i>Anh đã lấy được tiền.</i>
  1453.  
  1454. 327
  1455. 00:27:02,876 --> 00:27:06,505
  1456. Anh đang quay về để kết thúc thỏa thuận.
  1457. Nhớ chưa!
  1458.  
  1459. 328
  1460. 00:27:06,588 --> 00:27:07,881
  1461. Nhớ chưa!
  1462.  
  1463. 329
  1464. 00:27:14,263 --> 00:27:17,141
  1465. Tôi chẳng nhớ gì cả, đồ khốn.
  1466.  
  1467. 330
  1468. 00:27:17,224 --> 00:27:21,770
  1469. Ông đã nhầm tôi với ai đó rồi.
  1470.  
  1471. 331
  1472. 00:27:26,650 --> 00:27:28,777
  1473. Hãy thử gia đình anh ta.
  1474.  
  1475. 332
  1476. 00:27:31,155 --> 00:27:33,407
  1477. Tên của con gái anh?
  1478.  
  1479. 333
  1480. 00:27:33,490 --> 00:27:34,858
  1481. Coi nào, anh nhớ chứ?
  1482. Tên con bé là gì?
  1483.  
  1484. 334
  1485. 00:27:34,908 --> 00:27:37,369
  1486. Emma.
  1487. Vợ anh, Jillian.
  1488.  
  1489. 335
  1490. 00:27:37,452 --> 00:27:39,955
  1491. <i>Jill?</i>
  1492.  
  1493. 336
  1494. 00:27:40,038 --> 00:27:41,874
  1495. Coi nào, đồ ngốc, nhớ lại đi!
  1496.  
  1497. 337
  1498. 00:27:41,957 --> 00:27:43,876
  1499. Bất kỳ thứ gì!
  1500.  
  1501. 338
  1502. 00:27:45,085 --> 00:27:47,004
  1503. Tôi chẳng nhận được gì cả.
  1504. Không gì cả.
  1505.  
  1506. 339
  1507. 00:27:47,087 --> 00:27:49,590
  1508. - Về mặt khoa học thì mọi thứ ổn...
  1509. - Khoa học cái con khỉ.
  1510.  
  1511. 340
  1512. 00:27:49,673 --> 00:27:53,969
  1513. Hãy nhìn thành quả khoa học của anh đi!
  1514. Anh đã nghiên cứu nó bao lâu nào?
  1515.  
  1516. 341
  1517. 00:27:54,052 --> 00:27:56,096
  1518. 18 năm.
  1519.  
  1520. 342
  1521. 00:27:56,180 --> 00:27:59,349
  1522. Chúng tôi muốn hoàn tiền.
  1523.  
  1524. 343
  1525. 00:28:00,767 --> 00:28:04,354
  1526. - Giải quyết đống rác ấy đi.
  1527. - Vâng, thưa sếp.
  1528.  
  1529. 344
  1530. 00:28:07,000 --> 00:28:10,000
  1531. <i>Jan Strook - Người Hà Lan.</i>
  1532.  
  1533. 345
  1534. 00:28:26,585 --> 00:28:28,045
  1535. Ta lại trở về khởi điểm.
  1536.  
  1537. 346
  1538. 00:28:28,128 --> 00:28:29,379
  1539. Ta sẽ bắt đầu lại.
  1540.  
  1541. 347
  1542. 00:28:29,463 --> 00:28:31,623
  1543. Này, Charlie, mở đoạn video
  1544. của gã Người Hà Lan lên đi.
  1545.  
  1546. 348
  1547. 00:28:31,673 --> 00:28:34,301
  1548. - Vâng, thưa sếp.
  1549. - Đúng là ăn hại mà!
  1550.  
  1551. 349
  1552. 00:28:34,384 --> 00:28:36,220
  1553. <i>Tên tôi là Jan Strook.</i>
  1554.  
  1555. 350
  1556. 00:28:36,303 --> 00:28:39,556
  1557. <i>Nick trên mạng của tôi là
  1558. Người Hà Lan.</i>
  1559.  
  1560. 351
  1561. 00:28:39,681 --> 00:28:42,643
  1562. <i>Hiện tôi là quản trị viên duy nhất
  1563. của lá chắn phòng thủ,</i>
  1564.  
  1565. 352
  1566. 00:28:42,726 --> 00:28:45,520
  1567. <i>hệ thống ra lệnh và kiểm soát...</i>
  1568.  
  1569. 353
  1570. 00:28:45,604 --> 00:28:47,606
  1571. <i>của quân đội Hoa Kỳ.</i>
  1572.  
  1573. 354
  1574. 00:28:47,689 --> 00:28:49,608
  1575. <i>Tôi có thể ủy quyền và kích hoạt...</i>
  1576.  
  1577. 355
  1578. 00:28:49,691 --> 00:28:51,643
  1579. <i>bất kỳ hệ thống vũ khí nào
  1580. trong kho khí tài của các người.</i>
  1581.  
  1582. 356
  1583. 00:28:51,693 --> 00:28:54,780
  1584. <i>Và tôi có thể chiếm quyền mọi mệnh lệnh
  1585. đang chờ thi hành của các người.</i>
  1586.  
  1587. 357
  1588. 00:28:54,863 --> 00:29:00,202
  1589. <i>Tôi sẽ bán lại con sâu máy tính này
  1590. cho các người,</i>
  1591.  
  1592. 358
  1593. 00:29:00,285 --> 00:29:02,871
  1594. <i>đổi lại nơi ẩn náu,
  1595. hộ chiếu vĩnh viễn,</i>
  1596.  
  1597. 359
  1598. 00:29:02,955 --> 00:29:06,291
  1599. <i>- và đảm bảo an toàn cùng 10 triệu đô.</i>
  1600. - Tắt nó đi.
  1601.  
  1602. 360
  1603. 00:29:06,375 --> 00:29:08,293
  1604. Được rồi, mọi người,
  1605. hãy thử nghĩ nào.
  1606.  
  1607. 361
  1608. 00:29:08,377 --> 00:29:10,671
  1609. Heimdahl xếp đặt các cứ điểm an toàn ở đây.
  1610.  
  1611. 362
  1612. 00:29:10,754 --> 00:29:12,422
  1613. Nhà kho ở đây.
  1614.  
  1615. 363
  1616. 00:29:12,506 --> 00:29:15,968
  1617. Nên ở đâu đó trong hai điểm này
  1618. chính là gã Người Hà Lan, đúng không?
  1619.  
  1620. 364
  1621. 00:29:16,051 --> 00:29:17,761
  1622. Được rồi, đâu nào?
  1623.  
  1624. 365
  1625. 00:29:18,929 --> 00:29:21,473
  1626. Khách sạn, nhà chứa,
  1627. ta đều đã kiểm tra.
  1628.  
  1629. 366
  1630. 00:29:21,556 --> 00:29:23,475
  1631. Nơi ở của dân vô gia cư cũng đã thử.
  1632.  
  1633. 367
  1634. 00:29:23,558 --> 00:29:25,143
  1635. Vậy hắn đang ở đâu nào?
  1636.  
  1637. 368
  1638. 00:29:46,832 --> 00:29:48,458
  1639. Anh không chịu nghe em.
  1640.  
  1641. 369
  1642. 00:30:19,906 --> 00:30:22,451
  1643. - Xin chào?
  1644. <i>- Làm ơn cho tôi gặp Bill Pope.</i>
  1645.  
  1646. 370
  1647. 00:30:22,534 --> 00:30:24,661
  1648. Anh là ai?
  1649.  
  1650. 371
  1651. 00:30:24,786 --> 00:30:29,875
  1652. Tôi là người bạn cũ, JT.
  1653.  
  1654. 372
  1655. 00:30:29,958 --> 00:30:32,502
  1656. <i>Anh ta có ở đó không?</i>
  1657.  
  1658. 373
  1659. 00:30:32,586 --> 00:30:34,588
  1660. Billy...
  1661.  
  1662. 374
  1663. 00:30:37,424 --> 00:30:39,051
  1664. Chồng tôi đã qua đời.
  1665.  
  1666. 375
  1667. 00:30:45,182 --> 00:30:48,643
  1668. <i>Hello? Hello?</i>
  1669.  
  1670. 376
  1671. 00:30:49,728 --> 00:30:51,605
  1672. <i>Hello?</i>
  1673.  
  1674. 377
  1675. 00:31:10,624 --> 00:31:12,542
  1676. Tôi có thể nói chuyện
  1677. với anh ta chút không?
  1678.  
  1679. 378
  1680. 00:31:18,548 --> 00:31:20,175
  1681. Mở miệng ra.
  1682.  
  1683. 379
  1684. 00:31:22,052 --> 00:31:23,428
  1685. Đó là một loại thuốc giải tỏa.
  1686.  
  1687. 380
  1688. 00:31:23,512 --> 00:31:25,138
  1689. Nó sẽ làm tăng tuần hoàn máu của anh
  1690.  
  1691. 381
  1692. 00:31:25,222 --> 00:31:28,433
  1693. và giải phóng áp lực trong đầu anh.
  1694.  
  1695. 382
  1696. 00:31:29,935 --> 00:31:32,104
  1697. Cảm ơn. Tiến sĩ.
  1698.  
  1699. 383
  1700. 00:31:32,187 --> 00:31:34,189
  1701. Họ sẽ thả tôi ư?
  1702.  
  1703. 384
  1704. 00:31:36,858 --> 00:31:39,653
  1705. Bảo trọng nhé!
  1706.  
  1707. 385
  1708. 00:31:39,736 --> 00:31:41,738
  1709. Được rồi.
  1710.  
  1711. 386
  1712. 00:35:01,813 --> 00:35:04,232
  1713. Chết tiệt.
  1714.  
  1715. 387
  1716. 00:36:27,023 --> 00:36:28,608
  1717. Anh ổn chứ?
  1718.  
  1719. 388
  1720. 00:36:41,788 --> 00:36:43,873
  1721. Tôi muốn một suất ăn như thế.
  1722.  
  1723. 389
  1724. 00:36:43,957 --> 00:36:45,750
  1725. 4.20 đô.
  1726.  
  1727. 390
  1728. 00:36:45,834 --> 00:36:48,253
  1729. Này, khách hàng số 11.
  1730. Suất ăn của anh này.
  1731.  
  1732. 391
  1733. 00:36:48,336 --> 00:36:50,839
  1734. - Này, này, này. Này!
  1735. - Ừm.
  1736.  
  1737. 392
  1738. 00:36:59,180 --> 00:37:01,558
  1739. Thử đi.
  1740.  
  1741. 393
  1742. 00:37:01,641 --> 00:37:03,935
  1743. Anh hài hước ghê.
  1744.  
  1745. 394
  1746. 00:37:04,018 --> 00:37:05,645
  1747. Không đáng đâu.
  1748.  
  1749. 395
  1750. 00:37:07,856 --> 00:37:09,190
  1751. Gã quái nào thế?
  1752.  
  1753. 396
  1754. 00:37:15,530 --> 00:37:17,699
  1755. Mặt anh sao thế?
  1756.  
  1757. 397
  1758. 00:37:17,782 --> 00:37:21,661
  1759. - Đội United, vô địch!
  1760. - Oi, yeah!
  1761.  
  1762. 398
  1763. 00:37:21,745 --> 00:37:23,505
  1764. - Tôi sẽ lấy chiếc VAN của các anh.
  1765. - Sao cơ?
  1766.  
  1767. 399
  1768. 00:37:25,373 --> 00:37:26,875
  1769. Anh nói gì cơ?
  1770.  
  1771. 400
  1772. 00:37:26,958 --> 00:37:28,535
  1773. Tôi nói là tôi sẽ lấy
  1774. chiếc VAN của các anh.
  1775.  
  1776. 401
  1777. 00:37:28,585 --> 00:37:31,254
  1778. Này, gã đần này nói là
  1779. hắn sẽ lấy xe của ta kìa.
  1780.  
  1781. 402
  1782. 00:37:31,337 --> 00:37:33,131
  1783. Cái gì?
  1784. Anh hơi liều rồi đấy!
  1785.  
  1786. 403
  1787. 00:37:33,214 --> 00:37:36,676
  1788. Như vậy là không được.
  1789.  
  1790. 404
  1791. 00:37:37,677 --> 00:37:39,137
  1792. Biến đi.
  1793.  
  1794. 405
  1795. 00:37:39,220 --> 00:37:41,181
  1796. Này!
  1797.  
  1798. 406
  1799. 00:37:41,264 --> 00:37:44,392
  1800. Cái quái gì đang ở đây thế?
  1801.  
  1802. 407
  1803. 00:37:44,476 --> 00:37:45,727
  1804. Anh muốn gì nào?
  1805.  
  1806. 408
  1807. 00:37:47,228 --> 00:37:49,105
  1808. Cái khỉ gì thế này?
  1809.  
  1810. 409
  1811. 00:37:49,230 --> 00:37:52,567
  1812. - Chân tao. Đồ chết tiệt.
  1813. - Martin!
  1814.  
  1815. 410
  1816. 00:38:07,165 --> 00:38:09,626
  1817. Đồ khốn kiếp!
  1818.  
  1819. 411
  1820. 00:38:22,388 --> 00:38:24,641
  1821. Gã quái nào thế này?
  1822.  
  1823. 412
  1824. 00:38:24,724 --> 00:38:26,518
  1825. Đầu tôi bị lạnh.
  1826.  
  1827. 413
  1828. 00:38:28,478 --> 00:38:30,396
  1829. <i>- Sau đây là một bản rap.
  1830. - Một bản mới.</i>
  1831.  
  1832. 414
  1833. 00:38:30,480 --> 00:38:32,357
  1834. <i>Đang nổi tiếng khắp thế giới.</i>
  1835.  
  1836. 415
  1837. 00:38:32,440 --> 00:38:35,193
  1838. <i>Ngay lúc này, tại đài BBC 1xtra...</i>
  1839.  
  1840. 416
  1841. 00:38:35,276 --> 00:38:38,029
  1842. <i>DJ số một,
  1843. huyền thoại...</i>
  1844.  
  1845. 417
  1846. 00:38:38,112 --> 00:38:40,156
  1847. <i>DJ Solomun.</i>
  1848.  
  1849. 418
  1850. 00:39:40,925 --> 00:39:43,011
  1851. Chúa ơi!
  1852.  
  1853. 419
  1854. 00:41:47,135 --> 00:41:49,887
  1855. Shh!
  1856.  
  1857. 420
  1858. 00:42:31,596 --> 00:42:35,892
  1859. Không! Không! Không!
  1860.  
  1861. 421
  1862. 00:44:25,835 --> 00:44:27,628
  1863. Tiền đâu, Jill?
  1864.  
  1865. 422
  1866. 00:44:29,922 --> 00:44:31,799
  1867. Không, cái túi đầy tiền kia ấy.
  1868.  
  1869. 423
  1870. 00:44:31,883 --> 00:44:33,634
  1871. Hmm?
  1872.  
  1873. 424
  1874. 00:44:33,718 --> 00:44:37,221
  1875. - Cái túi của Billy.
  1876. - Tôi không biết.
  1877.  
  1878. 425
  1879. 00:44:37,305 --> 00:44:39,307
  1880. Làm ơn đi.
  1881.  
  1882. 426
  1883. 00:44:44,854 --> 00:44:46,272
  1884. Đừng ép tôi phải hại cô.
  1885.  
  1886. 427
  1887. 00:44:48,274 --> 00:44:50,526
  1888. Làm ơn đi,
  1889. anh muốn lấy gì cũng được.
  1890.  
  1891. 428
  1892. 00:44:50,651 --> 00:44:53,154
  1893. Ừ, cần gì cô nói.
  1894.  
  1895. 429
  1896. 00:44:57,825 --> 00:45:00,620
  1897. Cô đã đổi mã PIN.
  1898.  
  1899. 430
  1900. 00:45:00,703 --> 00:45:02,538
  1901. Mã PIN là 6969.
  1902.  
  1903. 431
  1904. 00:45:02,663 --> 00:45:06,083
  1905. Tôi biết mọi thứ.
  1906.  
  1907. 432
  1908. 00:45:33,354 --> 00:45:35,064
  1909. Báo động tĩnh ở gia đình Pope.
  1910.  
  1911. 433
  1912. 00:45:59,956 --> 00:46:01,958
  1913. Xin đọc mã an ninh.
  1914.  
  1915. 434
  1916. 00:46:02,042 --> 00:46:04,711
  1917. <i>Alpha-2365.</i>
  1918.  
  1919. 435
  1920. 00:46:04,795 --> 00:46:08,298
  1921. Chắc Emma lại bấm nhầm nút lần nữa.
  1922. Xin lỗi nhé, Ruiza.
  1923.  
  1924. 436
  1925. 00:46:33,610 --> 00:46:35,612
  1926. - Không sao mà.
  1927. <i>- Mẹ đâu rồi?</i>
  1928.  
  1929. 437
  1930. 00:46:35,737 --> 00:46:36,988
  1931. - Ai thế?
  1932. - Ổn rồi!
  1933.  
  1934. 438
  1935. 00:46:44,828 --> 00:46:46,496
  1936. Mẹ đây.
  1937. Mẹ đây.
  1938.  
  1939. 439
  1940. 00:46:46,580 --> 00:46:48,582
  1941. Có người trong nhà!
  1942.  
  1943. 440
  1944. 00:47:18,528 --> 00:47:21,781
  1945. Tên tôi là Jan.
  1946. Jan Strook.
  1947.  
  1948. 441
  1949. 00:47:21,865 --> 00:47:24,409
  1950. <i>Nick trên mạng của tôi là Người Hà Lan.</i>
  1951.  
  1952. 442
  1953. 00:47:24,492 --> 00:47:27,913
  1954. <i>Hiện tôi là quản trị viên duy nhất
  1955. của lá chắn phòng thủ,</i>
  1956.  
  1957. 443
  1958. 00:47:27,996 --> 00:47:31,791
  1959. <i>hệ thống ra lệnh và kiểm soát...
  1960. của quân đội Hoa kỳ.</i>
  1961.  
  1962. 444
  1963. 00:47:32,959 --> 00:47:36,046
  1964. <i>Tôi đã thu nhận cậu,
  1965. tôi đã chọn cậu làm cộng sự.</i>
  1966.  
  1967. 445
  1968. 00:47:36,129 --> 00:47:38,423
  1969. <i>Tôi đã xem cậu như con trai tôi.</i>
  1970.  
  1971. 446
  1972. 00:47:38,506 --> 00:47:41,218
  1973. <i>Và cậu đã phản bội tôi.</i>
  1974.  
  1975. 447
  1976. 00:47:41,301 --> 00:47:45,680
  1977. Tôi đang muốn giao nộp hệ thống điều khiển này
  1978. cho một tổ chức có thẩm quyền.
  1979.  
  1980. 448
  1981. 00:47:45,805 --> 00:47:49,851
  1982. Đám tình báo Mỹ đã chơi xỏ tôi
  1983. và giờ họ muốn giết tôi.
  1984.  
  1985. 449
  1986. 00:47:49,935 --> 00:47:51,186
  1987. <i>Tôi sẽ săn cậu</i>
  1988.  
  1989. 450
  1990. 00:47:51,269 --> 00:47:53,730
  1991. <i>và moi tim cậu ra, nghe chưa?</i>
  1992.  
  1993. 451
  1994. 00:47:53,813 --> 00:47:57,067
  1995. Kẻ kích động bạo loạn Heimdahl
  1996. đang truy bắt tôi,
  1997.  
  1998. 452
  1999. 00:47:57,150 --> 00:48:01,446
  2000. <i>tôi không thể để lão điên ấy chiếm được nó,
  2001. vì tôi không phải người điên.</i>
  2002.  
  2003. 453
  2004. 00:48:02,614 --> 00:48:04,199
  2005. <i>Jan.</i>
  2006.  
  2007. 454
  2008. 00:48:04,282 --> 00:48:06,409
  2009. <i>Xin hãy quay lại.</i>
  2010.  
  2011. 455
  2012. 00:48:06,493 --> 00:48:08,995
  2013. <i>Hãy trở về mái nhà.
  2014. Về với tổ chức.</i>
  2015.  
  2016. 456
  2017. 00:48:15,252 --> 00:48:18,004
  2018. <i>Tôi muốn một nơi ẩn náu
  2019. từ Liên bang Nga.</i>
  2020.  
  2021. 457
  2022. 00:48:18,088 --> 00:48:20,465
  2023. <i>Một hộ chiếu vĩnh viễn.</i>
  2024.  
  2025. 458
  2026. 00:48:20,548 --> 00:48:22,676
  2027. Tôi muốn một giao kèo
  2028. tốt hơn cả Snowden.
  2029.  
  2030. 459
  2031. 00:48:22,759 --> 00:48:25,679
  2032. Tôi cần được bảo vệ
  2033. và 10 triệu đô-la.
  2034.  
  2035. 460
  2036. 00:48:25,762 --> 00:48:29,224
  2037. Đây không phải là về tiền,
  2038. mà là về tự do của tôi.
  2039.  
  2040. 461
  2041. 00:48:29,307 --> 00:48:31,768
  2042. <i>Tôi sẽ tiến hành kiểm soát
  2043. lá chắn phòng thủ hôm nay</i>
  2044.  
  2045. 462
  2046. 00:48:31,851 --> 00:48:33,311
  2047. <i>vào lúc 6 giờ tối.</i>
  2048.  
  2049. 463
  2050. 00:48:35,000 --> 00:48:38,300
  2051. <i>9 giờ nữa đến hạn định
  2052. của Người Hà Lan.</i>
  2053.  
  2054. 464
  2055. 00:48:39,500 --> 00:48:41,700
  2056. <i>Tôi đã rõ.</i>
  2057.  
  2058. 465
  2059. 00:48:43,000 --> 00:48:45,700
  2060. <i>Ta sẽ chờ cho đến hạn định
  2061. của gã Người Hà Lan.</i>
  2062.  
  2063. 466
  2064. 00:48:46,000 --> 00:48:48,300
  2065. <i>Để xem gã Người Hà Lan này
  2066. có thể làm gì.</i>
  2067.  
  2068. 467
  2069. 00:48:48,535 --> 00:48:51,204
  2070. <i>Jillian đã báo cảnh sát.</i>
  2071.  
  2072. 468
  2073. 00:48:51,288 --> 00:48:54,291
  2074. <i>Họ đã phát hình truy nã
  2075. của kẻ đột nhập.</i>
  2076.  
  2077. 469
  2078. 00:48:54,374 --> 00:48:56,167
  2079. <i>Tấm hình hoàn toàn trùng khớp
  2080. với Jericho.</i>
  2081.  
  2082. 470
  2083. 00:48:56,251 --> 00:48:58,328
  2084. Cô ấy nói với họ là hắn biết
  2085. những chi tiết về đời tư của họ.
  2086.  
  2087. 471
  2088. 00:48:58,378 --> 00:48:59,713
  2089. Mã PIN, mật mã an ninh tại nhà.
  2090.  
  2091. 472
  2092. 00:48:59,796 --> 00:49:01,256
  2093. Đùa nhau à?
  2094.  
  2095. 473
  2096. 00:49:01,339 --> 00:49:03,633
  2097. Tôi đã nói chuyện với hắn.
  2098. Hắn nhận ra giọng tôi.
  2099.  
  2100. 474
  2101. 00:49:03,717 --> 00:49:05,552
  2102. Hắn biết tên tôi.
  2103.  
  2104. 475
  2105. 00:49:08,680 --> 00:49:10,765
  2106. Chết tiệt thật!
  2107.  
  2108. 476
  2109. 00:49:10,890 --> 00:49:12,434
  2110. Đã có kết quả giám định pháp y
  2111.  
  2112. 477
  2113. 00:49:12,517 --> 00:49:14,311
  2114. xác nhận rằng hai thi thể trong xe
  2115.  
  2116. 478
  2117. 00:49:14,394 --> 00:49:16,646
  2118. là sĩ quan Pfeffer và Butler.
  2119.  
  2120. 479
  2121. 00:49:16,730 --> 00:49:19,899
  2122. Nhưng thi thể thứ ba trong xe
  2123. không phải la Jericho.
  2124.  
  2125. 480
  2126. 00:49:23,528 --> 00:49:25,488
  2127. Ta cần phải tìm hắn.
  2128.  
  2129. 481
  2130. 00:49:33,496 --> 00:49:35,582
  2131. <i>Được rồi, ta có gì nào?</i>
  2132.  
  2133. 482
  2134. 00:49:36,916 --> 00:49:38,293
  2135. Có một đống rác muốn thành tiền.
  2136.  
  2137. 483
  2138. 00:49:38,376 --> 00:49:39,627
  2139. <i>Tuyệt.</i>
  2140.  
  2141. 484
  2142. 00:49:49,179 --> 00:49:50,430
  2143. <i>Ừm.</i>
  2144.  
  2145. 485
  2146. 00:49:52,098 --> 00:49:53,683
  2147. Sao nào?
  2148.  
  2149. 486
  2150. 00:49:56,144 --> 00:49:57,395
  2151. Nhanh lên.
  2152.  
  2153. 487
  2154. 00:49:57,479 --> 00:49:58,938
  2155. Tôi đói.
  2156.  
  2157. 488
  2158. 00:50:13,244 --> 00:50:14,579
  2159. <i>Ừ, cảm ơn.</i>
  2160.  
  2161. 489
  2162. 00:50:18,541 --> 00:50:21,378
  2163. Chào. Tôi có thể gọi
  2164. một ly cafe với vani không?
  2165.  
  2166. 490
  2167. 00:50:21,461 --> 00:50:23,213
  2168. - Chào cô, Francoise.
  2169. - Chào anh.
  2170.  
  2171. 491
  2172. 00:50:30,595 --> 00:50:32,514
  2173. Tôi vừa nói gì thế?
  2174.  
  2175. 492
  2176. 00:50:32,597 --> 00:50:35,016
  2177. <i>Bưởi,</i>
  2178. nước ép bưởi.
  2179.  
  2180. 493
  2181. 00:50:35,100 --> 00:50:37,852
  2182. <i>Boule,</i> trứng cuộn và cafe.
  2183.  
  2184. 494
  2185. 00:50:41,773 --> 00:50:44,651
  2186. Tôi biết nói tiếng
  2187. Tây Ban Nha đấy, đồ khốn.
  2188.  
  2189. 495
  2190. 00:50:44,734 --> 00:50:47,695
  2191. Là tiếng Pháp...
  2192. đồ chết tiệt.
  2193.  
  2194. 496
  2195. 00:50:50,615 --> 00:50:52,826
  2196. <i>Merci.</i>
  2197.  
  2198. 497
  2199. 00:50:52,909 --> 00:50:55,495
  2200. Tôi không nghĩ là ta biết nhau.
  2201.  
  2202. 498
  2203. 00:50:55,578 --> 00:50:58,873
  2204. Whoa.
  2205.  
  2206. 499
  2207. 00:50:58,998 --> 00:51:00,750
  2208. <i>- Còn ai muốn thử không?
  2209. - Nhìn cái gì hả?</i>
  2210.  
  2211. 500
  2212. 00:51:00,834 --> 00:51:02,085
  2213. Còn ai nữa không?
  2214.  
  2215. 501
  2216. 00:51:03,920 --> 00:51:05,797
  2217. Ôi Chúa ơi!
  2218.  
  2219. 502
  2220. 00:51:05,880 --> 00:51:08,591
  2221. Ai mà lại đấm người
  2222. tại một <i>tiệm bánh</i> chứ? Đồ cầm thú!
  2223.  
  2224. 503
  2225. 00:51:08,675 --> 00:51:10,135
  2226. Còn ai không?
  2227.  
  2228. 504
  2229. 00:51:10,218 --> 00:51:12,512
  2230. Thế anh muốn vừa uống cafe
  2231. vừa tranh cãi à?
  2232.  
  2233. 505
  2234. 00:51:12,595 --> 00:51:15,640
  2235. Tôi nghĩ hắn đã đấm gãy mũi tôi.
  2236. Chúa ơi! Đau quá!
  2237.  
  2238. 506
  2239. 00:51:18,143 --> 00:51:19,394
  2240. <i>Anh ổn chứ?</i>
  2241.  
  2242. 507
  2243. 00:51:19,477 --> 00:51:21,271
  2244. <i>Không, không ổn chút nào.</i>
  2245.  
  2246. 508
  2247. 00:51:55,305 --> 00:51:57,682
  2248. Này!
  2249.  
  2250. 509
  2251. 00:51:57,765 --> 00:52:00,894
  2252. Cô có quyển sách nào
  2253. của George Orwell không?
  2254.  
  2255. 510
  2256. 00:52:00,977 --> 00:52:02,896
  2257. Mời anh xếp hàng, nếu anh không phiền.
  2258.  
  2259. 511
  2260. 00:52:02,979 --> 00:52:05,773
  2261. Đúng rồi.
  2262. Và tôi đang ở trước đây, cục cưng.
  2263.  
  2264. 512
  2265. 00:52:05,857 --> 00:52:08,651
  2266. Cô có thể cho tôi biết là anh chàng Orwell này
  2267. nằm ở tầng nào không?
  2268.  
  2269. 513
  2270. 00:52:13,573 --> 00:52:16,117
  2271. - Tầng 4. Kệ số 41.
  2272. - Tầng 4.
  2273.  
  2274. 514
  2275. 00:52:16,201 --> 00:52:18,453
  2276. Tầng 4. Tầng 4.
  2277.  
  2278. 515
  2279. 00:52:19,787 --> 00:52:21,206
  2280. <i>Xin lỗi.</i>
  2281.  
  2282. 516
  2283. 00:52:51,194 --> 00:52:52,612
  2284. Không đúng.
  2285.  
  2286. 517
  2287. 00:52:53,738 --> 00:52:58,201
  2288. Cái túi đâu nào Billy?
  2289. Cái túi đâu?
  2290.  
  2291. 518
  2292. 00:53:00,703 --> 00:53:02,956
  2293. Chúa ơi!
  2294.  
  2295. 519
  2296. 00:53:07,544 --> 00:53:09,825
  2297. Mọi người, có người đang
  2298. truy cập vào tài khoản của Billy.
  2299.  
  2300. 520
  2301. 00:53:16,761 --> 00:53:18,012
  2302. <i>Chắc là Jericho đấy.</i>
  2303.  
  2304. 521
  2305. 00:53:18,137 --> 00:53:19,672
  2306. Chúa ơi, chặn hắn lại ngay.
  2307. Tắt nó ngay.
  2308.  
  2309. 522
  2310. 00:53:19,722 --> 00:53:23,393
  2311. Không, cứ để hắn vào.
  2312. Tôi muốn xem hắn tìm gì.
  2313.  
  2314. 523
  2315. 00:53:23,476 --> 00:53:25,596
  2316. Tôi không thể vào tài khoản đấy.
  2317. Hắn đã chặn chúng ta.
  2318.  
  2319. 524
  2320. 00:53:26,229 --> 00:53:27,564
  2321. Địa điểm truy cập là đâu?
  2322.  
  2323. 525
  2324. 00:53:27,647 --> 00:53:29,524
  2325. Một máy tính
  2326. ở thư viện công cộng Luân Đôn.
  2327.  
  2328. 526
  2329. 00:53:42,870 --> 00:53:44,310
  2330. - Chính là cái máy này.
  2331. - Là cái này.
  2332.  
  2333. 527
  2334. 00:53:44,372 --> 00:53:46,833
  2335. Được rồi... ừm...
  2336.  
  2337. 528
  2338. 00:53:48,167 --> 00:53:50,712
  2339. Hắn đã truy cập
  2340. vào phần mềm truy dấu của ta.
  2341.  
  2342. 529
  2343. 00:53:53,006 --> 00:53:54,424
  2344. Tiến sĩ Franks.
  2345.  
  2346. 530
  2347. 00:53:58,219 --> 00:53:59,971
  2348. - Xin chào.
  2349. <i>- Quaker đây.</i>
  2350.  
  2351. 531
  2352. 00:54:00,054 --> 00:54:01,514
  2353. Jericho đang trên đường đến chỗ ông.
  2354.  
  2355. 532
  2356. 00:54:01,598 --> 00:54:03,478
  2357. <i>Chúng tôi đã thấy vị trí của ông.
  2358. Đừng ngắt máy.</i>
  2359.  
  2360. 533
  2361. 00:54:03,558 --> 00:54:06,519
  2362. Ông hiểu chứ?
  2363. Đừng ngắt máy!
  2364.  
  2365. 534
  2366. 00:54:06,603 --> 00:54:08,104
  2367. <i>Tôi hiểu.</i>
  2368.  
  2369. 535
  2370. 00:54:20,408 --> 00:54:22,410
  2371. Khỏe không, Tiến sĩ?
  2372.  
  2373. 536
  2374. 00:54:22,493 --> 00:54:24,454
  2375. Tôi cần thêm thứ thuốc đó, được không?
  2376.  
  2377. 537
  2378. 00:54:24,537 --> 00:54:26,331
  2379. Không có chúng,
  2380. tôi cứ nhớ về Billy Pope kia,
  2381.  
  2382. 538
  2383. 00:54:26,414 --> 00:54:27,699
  2384. tôi có cảm giác như là đầu mình...
  2385.  
  2386. 539
  2387. 00:54:27,749 --> 00:54:29,208
  2388. bị nghiền nát từ bên trong!
  2389.  
  2390. 540
  2391. 00:54:29,292 --> 00:54:32,170
  2392. - Anh đã nhớ lại chưa?
  2393. - Tôi đã nhớ lại chưa ư?
  2394.  
  2395. 541
  2396. 00:54:32,253 --> 00:54:34,693
  2397. Não của tôi như muốn nứt làm đôi đây.
  2398. Não của ông cũng sẽ thế,
  2399.  
  2400. 542
  2401. 00:54:34,756 --> 00:54:36,257
  2402. <i>trừ khi ông có các giúp tôi.</i>
  2403.  
  2404. 543
  2405. 00:54:36,341 --> 00:54:38,051
  2406. <i>Ừ, dĩ nhiên rồi.</i>
  2407.  
  2408. 544
  2409. 00:54:38,134 --> 00:54:40,094
  2410. Ta sẽ đi đâu nào?
  2411.  
  2412. 545
  2413. 00:54:40,219 --> 00:54:41,596
  2414. Ừm...
  2415.  
  2416. 546
  2417. 00:54:41,679 --> 00:54:43,239
  2418. Ta sẽ đi đâu?
  2419. Tôi không nghe ông nói gì.
  2420.  
  2421. 547
  2422. 00:54:44,098 --> 00:54:46,559
  2423. - Một nhà thuốc. Ở cuối phố.
  2424. - Tốt.
  2425.  
  2426. 548
  2427. 00:54:47,602 --> 00:54:49,729
  2428. Đi nào.
  2429.  
  2430. 549
  2431. 00:55:05,078 --> 00:55:07,080
  2432. Chào anh, Tiến sĩ Franks.
  2433.  
  2434. 550
  2435. 00:55:09,457 --> 00:55:10,792
  2436. <i>Này.</i>
  2437.  
  2438. 551
  2439. 00:55:10,875 --> 00:55:13,795
  2440. Này. Này. Nhanh mẹ nó lên.
  2441.  
  2442. 552
  2443. 00:55:14,962 --> 00:55:16,631
  2444. Ý tôi là xin lỗi.
  2445.  
  2446. 553
  2447. 00:55:17,715 --> 00:55:20,510
  2448. Ông có nghe không?
  2449. Tôi không có xin lỗi.
  2450.  
  2451. 554
  2452. 00:55:20,593 --> 00:55:24,013
  2453. Là Billy, không phải tôi.
  2454. Anh ta đang làm tôi điên đầu lên.
  2455.  
  2456. 555
  2457. 00:55:24,097 --> 00:55:27,767
  2458. Tính cách của Billy Pope đang anh ảnh hưởng
  2459. đến tính cách của anh. Chết tiệt.
  2460.  
  2461. 556
  2462. 00:55:27,850 --> 00:55:29,686
  2463. Tôi không biết gì về Billy hết.
  2464. Được chứ?
  2465.  
  2466. 557
  2467. 00:55:29,769 --> 00:55:31,054
  2468. Tôi chỉ biết là tôi
  2469. đang phải chịu đựng anh ta.
  2470.  
  2471. 558
  2472. 00:55:31,104 --> 00:55:33,356
  2473. Tôi có thể làm một số thứ.
  2474. Là do ông, đúng không?
  2475.  
  2476. 559
  2477. 00:55:33,439 --> 00:55:36,067
  2478. Ông là người đã đặt nó vào đầu tôi.
  2479. Nên tôi tìm ông.
  2480.  
  2481. 560
  2482. 00:55:36,150 --> 00:55:37,527
  2483. Anh tiếp thu được các kỹ năng?
  2484.  
  2485. 561
  2486. 00:55:37,610 --> 00:55:39,987
  2487. Đúng thế. Giờ tôi biết toán.
  2488. Tôi biết nói nhiều ngôn ngữ.
  2489.  
  2490. 562
  2491. 00:55:40,071 --> 00:55:41,731
  2492. Tôi đến và đi bất kỳ đâu tôi muốn,
  2493. làm mọi thứ tôi muốn.
  2494.  
  2495. 563
  2496. 00:55:41,781 --> 00:55:44,033
  2497. Mọi thứ đều khác trước.
  2498. Tôi hoàn toàn khác trước.
  2499.  
  2500. 564
  2501. 00:55:44,117 --> 00:55:45,993
  2502. Những ký ức này
  2503. có theo phân khúc không?
  2504.  
  2505. 565
  2506. 00:55:46,077 --> 00:55:48,279
  2507. Tôi không rõ. Nó được kích hoạt
  2508. bởi thứ tôi thấy. Hoặc ngửi thấy.
  2509.  
  2510. 566
  2511. 00:55:48,329 --> 00:55:49,747
  2512. Đôi lúc, chúng mờ nhạt.
  2513.  
  2514. 567
  2515. 00:55:49,831 --> 00:55:52,583
  2516. Làm ơn đi.
  2517. Tôi chỉ cần một viên thuốc đấy thôi.
  2518.  
  2519. 568
  2520. 00:55:52,667 --> 00:55:54,227
  2521. - Okay. Okay.
  2522. - Được rồi. Tôi chỉ cần...
  2523.  
  2524. 569
  2525. 00:55:55,837 --> 00:55:57,964
  2526. Tôi chỉ cần viên thuốc ấy.
  2527.  
  2528. 570
  2529. 00:55:58,047 --> 00:56:01,175
  2530. <i>Anh đang nhớ lại các phản ứng tự động
  2531. đối với kích thích cảm quan của Billy.</i>
  2532.  
  2533. 571
  2534. 00:56:01,300 --> 00:56:03,761
  2535. <i>Tiềm thức, xúc giác, khứu giác.</i>
  2536.  
  2537. 572
  2538. 00:56:03,845 --> 00:56:06,681
  2539. - Thế còn cảm xúc thì sao?
  2540. - Ừ.
  2541.  
  2542. 573
  2543. 00:56:06,764 --> 00:56:08,933
  2544. Tôi đã gặp vợ và con anh ta.
  2545.  
  2546. 574
  2547. 00:56:09,016 --> 00:56:12,687
  2548. - Và?
  2549. - Tôi có...
  2550.  
  2551. 575
  2552. 00:56:12,770 --> 00:56:14,480
  2553. Tôi có một cảm giác gì đó.
  2554.  
  2555. 576
  2556. 00:56:14,564 --> 00:56:15,815
  2557. "Cảm giác gì đó" là sao?
  2558.  
  2559. 577
  2560. 00:56:15,898 --> 00:56:20,778
  2561. Người ta vẫn thường nói với tôi
  2562. là tôi không hề có cảm xúc với thứ này, thứ nọ.
  2563.  
  2564. 578
  2565. 00:56:20,862 --> 00:56:22,563
  2566. Tôi không hiểu là họ
  2567. đang nói gì cho đến khi...
  2568.  
  2569. 579
  2570. 00:56:22,613 --> 00:56:23,981
  2571. Tôi không mở được.
  2572. Ông mở nó cách nào?
  2573.  
  2574. 580
  2575. 00:56:24,031 --> 00:56:26,159
  2576. Là vòng bảo vệ tránh trẻ em.
  2577.  
  2578. 581
  2579. 00:56:29,871 --> 00:56:31,205
  2580. Ừ.
  2581.  
  2582. 582
  2583. 00:56:34,417 --> 00:56:37,086
  2584. Thế còn giờ thì sao?
  2585.  
  2586. 583
  2587. 00:56:37,170 --> 00:56:39,088
  2588. Giờ nó khiến tôi phát điên.
  2589.  
  2590. 584
  2591. 00:56:39,172 --> 00:56:42,175
  2592. Hoặc khiến anh tốt hơn.
  2593. Nó được gọi là cảm xúc.
  2594.  
  2595. 585
  2596. 00:56:42,258 --> 00:56:44,552
  2597. Hừm.
  2598.  
  2599. 586
  2600. 00:56:44,635 --> 00:56:46,637
  2601. Dù chúng là gì,
  2602. thì tôi cũng không cần chúng.
  2603.  
  2604. 587
  2605. 00:56:46,721 --> 00:56:48,598
  2606. Sống mà không có cảm xúc
  2607. thì không phải sống.
  2608.  
  2609. 588
  2610. 00:56:51,809 --> 00:56:55,229
  2611. Ừ, cảm ơn về lọ thuốc nhé, Tiến sĩ.
  2612.  
  2613. 589
  2614. 00:56:56,564 --> 00:56:58,004
  2615. Tôi cần phải tiến hành kiểm tra anh.
  2616.  
  2617. 590
  2618. 00:56:58,065 --> 00:57:01,652
  2619. Trước khi quá trình tái tạo mô hình
  2620. dần tan biến.
  2621.  
  2622. 591
  2623. 00:57:01,736 --> 00:57:04,238
  2624. Dần tan biến ư?
  2625.  
  2626. 592
  2627. 00:57:10,077 --> 00:57:12,288
  2628. Tôi còn bao nhiêu...
  2629.  
  2630. 593
  2631. 00:57:12,371 --> 00:57:14,081
  2632. thời gian nào?
  2633.  
  2634. 594
  2635. 00:57:14,165 --> 00:57:16,083
  2636. 48 tiếng. Tôi không rõ.
  2637.  
  2638. 595
  2639. 00:57:16,167 --> 00:57:17,727
  2640. Có thể là có cách
  2641. để duy trì nó lâu hơn.
  2642.  
  2643. 596
  2644. 00:57:17,794 --> 00:57:19,921
  2645. Thế thì tôi nên khẩn trương lên,
  2646. đúng không, Tiến sĩ?
  2647.  
  2648. 597
  2649. 00:57:20,004 --> 00:57:21,839
  2650. Có việc cần làm,
  2651. cần tìm lại số tiền nữa.
  2652.  
  2653. 598
  2654. 00:57:21,923 --> 00:57:24,342
  2655. - Tiền ư?
  2656. - Ừ. Một túi tiền lớn.
  2657.  
  2658. 599
  2659. 00:57:24,425 --> 00:57:28,471
  2660. Anh định sẽ làm gì
  2661. khi tìm thấy nó?
  2662.  
  2663. 600
  2664. 00:57:28,554 --> 00:57:31,265
  2665. Tôi không biết.
  2666.  
  2667. 601
  2668. 00:57:31,390 --> 00:57:37,021
  2669. Có thể mua nhà.
  2670. Hoặc TV.
  2671.  
  2672. 602
  2673. 00:57:37,104 --> 00:57:39,148
  2674. Đi nghỉ mát
  2675. như những người khác, đúng chứ?
  2676.  
  2677. 603
  2678. 00:57:39,232 --> 00:57:40,483
  2679. Dĩ nhiên.
  2680.  
  2681. 604
  2682. 00:57:41,818 --> 00:57:43,486
  2683. Đây. Hãy lấy những gì tôi nợ cô.
  2684.  
  2685. 605
  2686. 00:57:43,569 --> 00:57:46,155
  2687. - Chúng tôi mời.
  2688. - Cười lên nào.
  2689.  
  2690. 606
  2691. 00:57:47,824 --> 00:57:50,326
  2692. Ai mà lại nói " cười lên nào"?
  2693.  
  2694. 607
  2695. 00:58:13,641 --> 00:58:15,643
  2696. Ruiza.
  2697.  
  2698. 608
  2699. 00:58:15,726 --> 00:58:18,104
  2700. Anh còn nợ Billy 20 euro tiền vũ khí.
  2701.  
  2702. 609
  2703. 00:58:18,187 --> 00:58:20,223
  2704. Công bằng mà nói, thì anh
  2705. nên trả nợ cho tôi, đúng chứ?
  2706.  
  2707. 610
  2708. 00:58:20,273 --> 00:58:21,524
  2709. Được rồi, đủ rồi!
  2710.  
  2711. 611
  2712. 00:58:24,986 --> 00:58:26,395
  2713. Anh đã nhớ lại mọi chuyện, đúng không?
  2714.  
  2715. 612
  2716. 00:58:26,445 --> 00:58:28,447
  2717. Gã Người Hà Lan đâu?
  2718.  
  2719. 613
  2720. 00:58:30,116 --> 00:58:33,494
  2721. Tôi không biết. Nhưng tôi nhớ
  2722. cái cổ chân bị thương của Mike.
  2723.  
  2724. 614
  2725. 00:59:02,398 --> 00:59:03,900
  2726. <i>Tôi không biết các người làm gì,</i>
  2727.  
  2728. 615
  2729. 00:59:03,983 --> 00:59:06,602
  2730. <i>không biết cách các người hoạt động.
  2731. Nhưng các người nên thôi đánh anh ta đi,</i>
  2732.  
  2733. 616
  2734. 00:59:06,652 --> 00:59:08,362
  2735. đặc biệt là vào đầu.
  2736.  
  2737. 617
  2738. 00:59:08,487 --> 00:59:12,158
  2739. Tôi hiểu rồi.
  2740. Nhưng hắn đang sang đây.
  2741.  
  2742. 618
  2743. 00:59:12,241 --> 00:59:13,910
  2744. <i>Tôi đang phải đối mặt với ai nào?</i>
  2745.  
  2746. 619
  2747. 00:59:13,993 --> 00:59:15,369
  2748. <i>Billy Pope ư?</i>
  2749.  
  2750. 620
  2751. 00:59:15,494 --> 00:59:19,206
  2752. Không, Jericho. Nhưng anh ta bị
  2753. ảnh hưởng bởi ký ức,
  2754.  
  2755. 621
  2756. 00:59:19,290 --> 00:59:21,125
  2757. <i>kỹ năng và lộ trình của Bill Pope.</i>
  2758.  
  2759. 622
  2760. 00:59:21,208 --> 00:59:23,586
  2761. - Lộ trình ư?
  2762. <i>- Phải, các lộ trình.</i>
  2763.  
  2764. 623
  2765. 00:59:23,669 --> 00:59:26,455
  2766. <i>Hầu hết những gì chúng ta làm trong cuộc sống
  2767. đều liên quan đến lộ trình tiềm thức.</i>
  2768.  
  2769. 624
  2770. 00:59:26,505 --> 00:59:31,218
  2771. <i>Chúng chính là thứ
  2772. đã thức tỉnh từ Bill sang Jericho.</i>
  2773.  
  2774. 625
  2775. 00:59:31,302 --> 00:59:32,753
  2776. <i>Anh ta có nhắc đến tiền.
  2777. Một túi đầy tiền.</i>
  2778.  
  2779. 626
  2780. 00:59:32,803 --> 00:59:34,714
  2781. <i>Nó đang chi phối anh ta.
  2782. Hãy cho anh ta số tiền đó,</i>
  2783.  
  2784. 627
  2785. 00:59:34,764 --> 00:59:36,015
  2786. rồi anh sẽ có mọi thứ.
  2787.  
  2788. 628
  2789. 00:59:36,098 --> 00:59:38,217
  2790. Hãy đưa anh ta đến nơi cuối cùng
  2791. mà các người đã thấy Người Hà Lan,
  2792.  
  2793. 629
  2794. 00:59:38,267 --> 00:59:40,937
  2795. kích thích hồi ức của Bill Pope
  2796. và theo dấu anh ta.
  2797.  
  2798. 630
  2799. 00:59:41,020 --> 00:59:43,460
  2800. Nguồn tin từ Quảng trường Lubyanka
  2801. vừa mới gửi tin này cho ta.
  2802.  
  2803. 631
  2804. 00:59:43,522 --> 00:59:45,733
  2805. Người Hà Lan đang cố thương lượng
  2806. với đám người Nga.
  2807.  
  2808. 632
  2809. 00:59:45,816 --> 00:59:48,235
  2810. <i>Hắn nói là hắn sẽ cho họ chứng cứ
  2811. vào 6 giờ tối nay.</i>
  2812.  
  2813. 633
  2814. 00:59:49,278 --> 00:59:51,989
  2815. Anh nghe chứ?
  2816. Ta tiêu rồi.
  2817.  
  2818. 634
  2819. 00:59:52,073 --> 00:59:56,494
  2820. Tất cả vì anh chọn một gã điên
  2821. thay vì một người hùng từ đội Seal.
  2822.  
  2823. 635
  2824. 01:00:29,731 --> 01:00:33,068
  2825. Số tiền mua chuộc.
  2826. Trong cái túi.
  2827.  
  2828. 636
  2829. 01:00:33,151 --> 01:00:35,695
  2830. Anh đưa chúng tôi
  2831. đến chỗ gã Người Hà Lan, nó sẽ là của anh.
  2832.  
  2833. 637
  2834. 01:00:38,573 --> 01:00:40,617
  2835. Anh có đồng ý không?
  2836.  
  2837. 638
  2838. 01:00:43,077 --> 01:00:45,580
  2839. <i>Anh có đồng ý không?</i>
  2840.  
  2841. 639
  2842. 01:00:51,711 --> 01:00:54,672
  2843. Nó.
  2844. Nó.
  2845.  
  2846. 640
  2847. 01:00:57,256 --> 01:00:59,467
  2848. Ừ. Bãi biển.
  2849.  
  2850. 641
  2851. 01:00:59,592 --> 01:01:02,512
  2852. Tôi muốn nó nữa.
  2853. Tôi muốn đến đó.
  2854.  
  2855. 642
  2856. 01:01:02,595 --> 01:01:04,055
  2857. <i>Ừ.</i>
  2858.  
  2859. 643
  2860. 01:01:04,138 --> 01:01:06,557
  2861. Tôi sẽ đưa anh ra biển.
  2862.  
  2863. 644
  2864. 01:01:06,641 --> 01:01:10,102
  2865. Anh có đồng ý không?
  2866.  
  2867. 645
  2868. 01:01:15,983 --> 01:01:17,610
  2869. Ừ.
  2870.  
  2871. 646
  2872. 01:01:20,613 --> 01:01:22,532
  2873. - Đừng bắn. Đừng bắn.
  2874. - Buông tay ra.
  2875.  
  2876. 647
  2877. 01:01:24,116 --> 01:01:25,451
  2878. Chờ đã!
  2879.  
  2880. 648
  2881. 01:01:27,787 --> 01:01:29,872
  2882. Chỉ có anh mới có thể
  2883. dập tắt ngọn lửa này.
  2884.  
  2885. 649
  2886. 01:01:29,956 --> 01:01:32,083
  2887. Gã Người Hà Lan.
  2888.  
  2889. 650
  2890. 01:01:32,166 --> 01:01:36,045
  2891. Nói ra vị trí của hắn,
  2892. thì số tiền đó là của anh.
  2893.  
  2894. 651
  2895. 01:01:36,128 --> 01:01:38,130
  2896. Số tiền sẽ thuộc về tôi?
  2897.  
  2898. 652
  2899. 01:01:38,214 --> 01:01:39,966
  2900. Tất cả.
  2901.  
  2902. 653
  2903. 01:01:40,049 --> 01:01:41,634
  2904. Tôi muốn đến đó.
  2905.  
  2906. 654
  2907. 01:01:41,717 --> 01:01:44,595
  2908. Và cả chỗ trong hình.
  2909.  
  2910. 655
  2911. 01:02:04,153 --> 01:02:06,739
  2912. Lối nào, Jericho?
  2913.  
  2914. 656
  2915. 01:02:16,749 --> 01:02:18,000
  2916. Bên phải.
  2917.  
  2918. 657
  2919. 01:02:18,083 --> 01:02:19,335
  2920. Bên phải.
  2921.  
  2922. 658
  2923. 01:02:36,500 --> 01:02:39,500
  2924. <i>Sân bay Thủ đô Luân Đôn.</i>
  2925.  
  2926. 659
  2927. 01:02:48,938 --> 01:02:52,316
  2928. Thưa sếp, hệ thống nhận dạng dung mạo
  2929. vừa phát hiện một cảnh báo đỏ.
  2930.  
  2931. 660
  2932. 01:02:52,400 --> 01:02:54,902
  2933. Tấp xe vào đi.
  2934.  
  2935. 661
  2936. 01:03:02,318 --> 01:03:04,737
  2937. Hãy giam anh ta vào tù,
  2938. rồi gửi về trại.
  2939.  
  2940. 662
  2941. 01:03:04,821 --> 01:03:06,489
  2942. - Chỉ vậy thôi?
  2943. - Vừa phát hiện Người Hà Lan...
  2944.  
  2945. 663
  2946. 01:03:06,573 --> 01:03:07,907
  2947. ở sân bay thành phố Luân Đôn.
  2948.  
  2949. 664
  2950. 01:03:07,991 --> 01:03:09,868
  2951. MI-5 đang truy bắt hắn.
  2952.  
  2953. 665
  2954. 01:03:09,951 --> 01:03:11,828
  2955. Chúng tôi sẽ sang đó.
  2956.  
  2957. 666
  2958. 01:03:11,911 --> 01:03:13,329
  2959. <i>Này! Này!</i>
  2960.  
  2961. 667
  2962. 01:03:13,413 --> 01:03:14,831
  2963. Này! Tiền của tôi.
  2964.  
  2965. 668
  2966. 01:03:14,914 --> 01:03:17,458
  2967. Này! Tiền của tôi thì sao?
  2968.  
  2969. 669
  2970. 01:04:20,646 --> 01:04:22,565
  2971. Elsa, giờ hắn là của cô đấy.
  2972.  
  2973. 670
  2974. 01:04:22,648 --> 01:04:24,775
  2975. <i>Tôi cần bắt sống hắn.</i>
  2976.  
  2977. 671
  2978. 01:04:27,069 --> 01:04:28,869
  2979. Tôi e rằng đó không phải
  2980. là người các anh cần.
  2981.  
  2982. 672
  2983. 01:04:46,422 --> 01:04:49,883
  2984. Tôi trúng đạn rồi.
  2985.  
  2986. 673
  2987. 01:04:49,967 --> 01:04:51,343
  2988. Đưa súng cho tôi!
  2989.  
  2990. 674
  2991. 01:05:02,730 --> 01:05:03,981
  2992. Đừng bắn hắn.
  2993.  
  2994. 675
  2995. 01:06:15,886 --> 01:06:19,348
  2996. Sếp, chúng tôi đã cử một đội thợ lặn
  2997. để tìm kiếm thi thể của Jericho.
  2998.  
  2999. 676
  3000. 01:06:20,349 --> 01:06:22,726
  3001. Đúng là điên rồ mà.
  3002.  
  3003. 677
  3004. 01:06:23,894 --> 01:06:27,314
  3005. Đám người Nga không thể
  3006. thực hiện giao dịch.
  3007.  
  3008. 678
  3009. 01:06:27,398 --> 01:06:28,732
  3010. Hãy vây lấy Sứ quán của họ.
  3011.  
  3012. 679
  3013. 01:06:28,816 --> 01:06:30,859
  3014. Bất cứ thứ gì vào ra
  3015. đều phải được theo dõi.
  3016.  
  3017. 680
  3018. 01:06:30,943 --> 01:06:32,277
  3019. - Rõ chứ?
  3020. - Vâng, thưa sếp.
  3021.  
  3022. 681
  3023. 01:06:32,361 --> 01:06:35,781
  3024. Gã khốn Heimdahl
  3025. đã chơi xỏ ta từ đầu.
  3026.  
  3027. 682
  3028. 01:06:35,906 --> 01:06:39,785
  3029. Tôi muốn mật mã mới, tường lửa mới
  3030.  
  3031. 683
  3032. 01:06:39,910 --> 01:06:43,288
  3033. - và đổi sang kênh quân đội, được chứ?
  3034. - Vâng, thưa sếp.
  3035.  
  3036. 684
  3037. 01:06:45,000 --> 01:06:48,000
  3038. <i>Một giờ trước hạn định
  3039. của Người Hà Lan.</i>
  3040.  
  3041. 685
  3042. 01:06:50,003 --> 01:06:53,465
  3043. <i>Một vụ nổ súng đã diễn ra hôm nay
  3044. trên cầu Connaught,</i>
  3045.  
  3046. 686
  3047. 01:06:53,549 --> 01:06:58,387
  3048. <i>khiến 5 người tử vong
  3049. và hàng loạt người bị thương nặng.</i>
  3050.  
  3051. 687
  3052. 01:06:58,470 --> 01:07:02,391
  3053. <i>Giới chức trách vẫn đang tìm kiếm
  3054. những thi thể mất tích dưới lòng sông Thames.</i>
  3055.  
  3056. 688
  3057. 01:07:04,143 --> 01:07:07,396
  3058. Tôi xin lỗi vì đã để mất hắn.
  3059. Nếu tôi...
  3060.  
  3061. 689
  3062. 01:07:07,479 --> 01:07:09,815
  3063. Nếu, nếu, nếu!
  3064.  
  3065. 690
  3066. 01:07:09,940 --> 01:07:13,235
  3067. Nếu cô chịu để ý
  3068. gã Người Hà Lan,
  3069.  
  3070. 691
  3071. 01:07:13,318 --> 01:07:15,571
  3072. thì ta đã có con sâu máy tính đó rồi!
  3073.  
  3074. 692
  3075. 01:07:19,324 --> 01:07:22,786
  3076. Bây giờ tôi thấy rất không hài lòng, Elsa.
  3077.  
  3078. 693
  3079. 01:07:24,163 --> 01:07:26,165
  3080. - Anh có muốn tôi ra ngoài không?
  3081. - Không.
  3082.  
  3083. 694
  3084. 01:07:31,754 --> 01:07:34,423
  3085. Tôi xin lỗi.
  3086.  
  3087. 695
  3088. 01:07:34,506 --> 01:07:36,133
  3089. Tốt.
  3090.  
  3091. 696
  3092. 01:07:44,975 --> 01:07:47,728
  3093. Ta cần phải tìm Jericho.
  3094.  
  3095. 697
  3096. 01:08:38,904 --> 01:08:40,405
  3097. Mẹ ơi, con có thể xem TV không?
  3098.  
  3099. 698
  3100. 01:08:40,489 --> 01:08:43,033
  3101. Ừ, cục cưng.
  3102.  
  3103. 699
  3104. 01:09:40,757 --> 01:09:42,718
  3105. Anh đang làm gì ở tầng hầm của tôi?
  3106.  
  3107. 700
  3108. 01:09:45,095 --> 01:09:46,430
  3109. Vụ này là sao?
  3110.  
  3111. 701
  3112. 01:09:49,141 --> 01:09:50,475
  3113. Nó là của Emma.
  3114.  
  3115. 702
  3116. 01:09:53,854 --> 01:09:55,689
  3117. Anh làm việc với Billy ư?
  3118.  
  3119. 703
  3120. 01:09:55,772 --> 01:09:59,610
  3121. Tôi không nghĩ là
  3122. một người như anh ta
  3123.  
  3124. 704
  3125. 01:09:59,693 --> 01:10:03,071
  3126. sẽ làm việc với một người như tôi.
  3127.  
  3128. 705
  3129. 01:10:03,155 --> 01:10:06,325
  3130. Họ đã nhồi nhét Billy vào đầu tôi.
  3131.  
  3132. 706
  3133. 01:10:07,492 --> 01:10:10,370
  3134. Tôi có một vết sẹo. Thấy chứ?
  3135.  
  3136. 707
  3137. 01:10:10,454 --> 01:10:13,999
  3138. Tất cả mọi thứ mà anh ta biết
  3139. và có thể làm,
  3140.  
  3141. 708
  3142. 01:10:14,124 --> 01:10:15,834
  3143. chúng đều đang nằm hỗn loạn
  3144. trong đầu tôi.
  3145.  
  3146. 709
  3147. 01:10:17,961 --> 01:10:19,588
  3148. Không thể nào.
  3149.  
  3150. 710
  3151. 01:10:21,173 --> 01:10:25,761
  3152. Chiếc xe đầu mà hai người mua,
  3153. là chiếc Rover cũ.
  3154.  
  3155. 711
  3156. 01:10:25,844 --> 01:10:27,346
  3157. Nó có mùi như cá và khoai tây.
  3158.  
  3159. 712
  3160. 01:10:27,429 --> 01:10:29,348
  3161. Phần đuôi xe rơi mất vào tuần đầu.
  3162.  
  3163. 713
  3164. 01:10:31,516 --> 01:10:34,770
  3165. Tốn của hai người
  3166. 1,100 bảng để sửa nó.
  3167.  
  3168. 714
  3169. 01:10:34,853 --> 01:10:38,440
  3170. Tôi đã nói cô rồi.
  3171. Họ đã nhét anh ta vào đầu tôi.
  3172.  
  3173. 715
  3174. 01:10:38,523 --> 01:10:40,442
  3175. - Đủ rồi.
  3176. <i>- Mẹ ơi?</i>
  3177.  
  3178. 716
  3179. 01:10:40,525 --> 01:10:42,694
  3180. <i>Mẹ đâu rồi?
  3181. Con đói.</i>
  3182.  
  3183. 717
  3184. 01:10:42,778 --> 01:10:44,780
  3185. Chờ mẹ chút, cục cưng.
  3186.  
  3187. 718
  3188. 01:10:47,574 --> 01:10:51,161
  3189. Mỗi đêm chủ nhật.
  3190. Ta đều dùng gà và bánh quế.
  3191.  
  3192. 719
  3193. 01:10:52,788 --> 01:10:55,707
  3194. Cô làm món gà,
  3195. còn anh ta làm bánh quế.
  3196.  
  3197. 720
  3198. 01:10:55,791 --> 01:10:59,336
  3199. Tôi biết con bé thích xi-rô
  3200. nằm bên dưới bánh.
  3201.  
  3202. 721
  3203. 01:11:00,337 --> 01:11:03,715
  3204. Tôi chỉ nhớ được từng hồi ức.
  3205.  
  3206. 722
  3207. 01:11:03,799 --> 01:11:06,718
  3208. Chúng tự xuất hiện.
  3209.  
  3210. 723
  3211. 01:11:06,802 --> 01:11:11,890
  3212. Ở nơi này, nơi nọ.
  3213. Tôi thấy những hồi ức.
  3214.  
  3215. 724
  3216. 01:11:11,974 --> 01:11:13,976
  3217. Đừng hỏi tôi sao họ có thể
  3218. làm được điều đó,
  3219.  
  3220. 725
  3221. 01:11:15,060 --> 01:11:17,229
  3222. nhưng họ đã thành công.
  3223.  
  3224. 726
  3225. 01:11:17,312 --> 01:11:19,731
  3226. Tại sao?
  3227.  
  3228. 727
  3229. 01:11:19,815 --> 01:11:21,066
  3230. Chúa ơi!
  3231.  
  3232. 728
  3233. 01:11:21,191 --> 01:11:24,444
  3234. Họ muốn biết chồng cô
  3235. đã giấu anh chàng nọ ở đâu
  3236.  
  3237. 729
  3238. 01:11:24,528 --> 01:11:25,779
  3239. trước khi chồng cô bị giết.
  3240.  
  3241. 730
  3242. 01:11:30,409 --> 01:11:34,788
  3243. Đi cho con cô ăn đi.
  3244. Tôi sẽ làm nốt việc ở đây...
  3245.  
  3246. 731
  3247. 01:11:42,546 --> 01:11:45,424
  3248. Tôi sẽ làm nốt việc ở đây
  3249. và đi nơi khác.
  3250.  
  3251. 732
  3252. 01:11:45,507 --> 01:11:47,175
  3253. Tôi sẽ để cô yên.
  3254.  
  3255. 733
  3256. 01:11:56,226 --> 01:11:57,436
  3257. Không.
  3258.  
  3259. 734
  3260. 01:12:00,731 --> 01:12:03,275
  3261. Billy không bao giờ có thể hại cô, Jill,
  3262. nên tôi cũng vậy.
  3263.  
  3264. 735
  3265. 01:13:04,700 --> 01:13:07,200
  3266. <i>Bờ biển Bồ Đào Nha.</i>
  3267.  
  3268. 736
  3269. 01:13:10,800 --> 01:13:14,600
  3270. <i>Tàu ngầm
  3271. USS Virginia. SSN743.</i>
  3272.  
  3273. 737
  3274. 01:13:39,338 --> 01:13:42,174
  3275. Chim ưng đang bay ra
  3276. từ ống số 4, thưa ngài.
  3277.  
  3278. 738
  3279. 01:13:42,457 --> 01:13:44,076
  3280. - Không thể nào.
  3281. - Hệ thống hướng dẫn đang kích hoạt.
  3282.  
  3283. 739
  3284. 01:13:44,126 --> 01:13:46,336
  3285. - Hệ thống truy dấu đang kích hoạt.
  3286. - Tắt nó đi!
  3287.  
  3288. 740
  3289. 01:13:48,547 --> 01:13:50,107
  3290. Tôi không thể.
  3291. Ta đã bị chặn, thưa ngài!
  3292.  
  3293. 741
  3294. 01:13:57,597 --> 01:13:59,891
  3295. Tên lửa đang bay!
  3296. Lặp lại! Tên lửa đang bay!
  3297.  
  3298. 742
  3299. 01:14:05,397 --> 01:14:08,900
  3300. Nhập vào mã tự hủy
  3301. trước khi nó kịp phá hủy thứ gì.
  3302.  
  3303. 743
  3304. 01:14:08,984 --> 01:14:11,778
  3305. Alpha 30, echo 40,
  3306. Bravo Hotel.
  3307.  
  3308. 744
  3309. 01:14:13,405 --> 01:14:15,365
  3310. Không được. Nó không phản hồi.
  3311.  
  3312. 745
  3313. 01:14:30,964 --> 01:14:33,383
  3314. Ta đã an toàn.
  3315. Nó tự nổ. Ta đã an toàn.
  3316.  
  3317. 746
  3318. 01:14:36,887 --> 01:14:38,346
  3319. Chúa ơi!
  3320.  
  3321. 747
  3322. 01:14:38,430 --> 01:14:40,470
  3323. <i>Chúng ta không hề kích nổ
  3324. quả tên lửa đó, thưa ngài.</i>
  3325.  
  3326. 748
  3327. 01:14:58,575 --> 01:15:01,411
  3328. Chú có biết là bố cháu
  3329. vừa qua đời không?
  3330.  
  3331. 749
  3332. 01:15:03,205 --> 01:15:05,457
  3333. Biết.
  3334.  
  3335. 750
  3336. 01:15:05,540 --> 01:15:08,835
  3337. Bố đã tặng cháu Elly.
  3338. Vào dịp sinh nhật của cháu.
  3339.  
  3340. 751
  3341. 01:15:11,254 --> 01:15:14,174
  3342. Nếu ta không đào sâu xuống,
  3343. thì vòi của nó sẽ lộ ra.
  3344.  
  3345. 752
  3346. 01:15:14,257 --> 01:15:16,343
  3347. Chú đào sâu đi.
  3348.  
  3349. 753
  3350. 01:15:20,263 --> 01:15:22,182
  3351. Chú bị thương à?
  3352.  
  3353. 754
  3354. 01:15:31,858 --> 01:15:33,944
  3355. Dừng lại ngay!
  3356.  
  3357. 755
  3358. 01:15:34,027 --> 01:15:35,362
  3359. Emma, đến đây nào.
  3360.  
  3361. 756
  3362. 01:15:35,445 --> 01:15:37,405
  3363. Không, mẹ ơi.
  3364. Bon con đang chôn Elly của con.
  3365.  
  3366. 757
  3367. 01:15:37,489 --> 01:15:39,157
  3368. Đến đây nào.
  3369.  
  3370. 758
  3371. 01:15:40,283 --> 01:15:42,786
  3372. Chú ấy nói rằng chú ấy
  3373. là bạn của bố.
  3374.  
  3375. 759
  3376. 01:15:43,995 --> 01:15:46,581
  3377. Xin anh đi cho.
  3378.  
  3379. 760
  3380. 01:15:47,249 --> 01:15:50,126
  3381. Chú ấy có thể ở lại ăn tối không?
  3382. Chú ấy rất tử tế.
  3383.  
  3384. 761
  3385. 01:15:51,127 --> 01:15:52,462
  3386. Emma, vào trong nhà đi.
  3387.  
  3388. 762
  3389. 01:16:01,513 --> 01:16:03,515
  3390. Tôi sẽ làm món bánh quế
  3391. rồi đi ngay.
  3392.  
  3393. 763
  3394. 01:16:22,742 --> 01:16:25,412
  3395. - Đến chơi với cháu đi.
  3396. - Sao cơ?
  3397.  
  3398. 764
  3399. 01:16:25,495 --> 01:16:26,871
  3400. Đến chơi với cháu đi.
  3401.  
  3402. 765
  3403. 01:16:29,791 --> 01:16:31,459
  3404. Chú không biết chơi.
  3405.  
  3406. 766
  3407. 01:16:31,543 --> 01:16:32,794
  3408. Cháu sẽ chỉ chú.
  3409.  
  3410. 767
  3411. 01:16:37,507 --> 01:16:39,042
  3412. Chú không biết đây có phải
  3413. là một ý hay không.
  3414.  
  3415. 768
  3416. 01:16:39,092 --> 01:16:41,303
  3417. Không sao mà. Lại đây.
  3418.  
  3419. 769
  3420. 01:16:43,805 --> 01:16:46,433
  3421. - Mm-hmm.
  3422. <i>- Thôi nào chú.</i>
  3423.  
  3424. 770
  3425. 01:16:52,689 --> 01:16:55,775
  3426. Chú cứ để tay như vậy.
  3427.  
  3428. 771
  3429. 01:16:55,859 --> 01:16:58,278
  3430. Chú cứ để tay đó.
  3431.  
  3432. 772
  3433. 01:16:58,361 --> 01:16:59,612
  3434. Và chơi như vậy...
  3435.  
  3436. 773
  3437. 01:17:06,453 --> 01:17:07,704
  3438. Không sao mà.
  3439.  
  3440. 774
  3441. 01:17:21,176 --> 01:17:23,178
  3442. <i>Đúng rồi. Lặp lại thế nữa.</i>
  3443.  
  3444. 775
  3445. 01:17:27,640 --> 01:17:30,560
  3446. Được rồi, Emma. Muộn rồi.
  3447.  
  3448. 776
  3449. 01:17:30,643 --> 01:17:32,062
  3450. Đến giờ đi ngủ rồi.
  3451.  
  3452. 777
  3453. 01:17:32,145 --> 01:17:35,357
  3454. Vâng, mẹ.
  3455. Ngủ ngon, chú Jericho.
  3456.  
  3457. 778
  3458. 01:17:37,442 --> 01:17:39,235
  3459. <i>- Mẹ yêu, ngủ ngon.
  3460. - Ngủ ngon, con yêu.</i>
  3461.  
  3462. 779
  3463. 01:17:52,457 --> 01:17:53,792
  3464. Anh là ai?
  3465.  
  3466. 780
  3467. 01:17:58,588 --> 01:17:59,798
  3468. Tôi không biết.
  3469.  
  3470. 781
  3471. 01:18:02,050 --> 01:18:03,802
  3472. Hầu hết đời tôi,
  3473. tôi chỉ là một con số.
  3474.  
  3475. 782
  3476. 01:18:06,262 --> 01:18:08,807
  3477. Bộ não tôi không hoạt động bình thường.
  3478.  
  3479. 783
  3480. 01:18:09,974 --> 01:18:13,645
  3481. Tôi không phải lúc nào
  3482. cũng tỉnh táo thế.
  3483.  
  3484. 784
  3485. 01:18:13,728 --> 01:18:15,980
  3486. Sự tồn tại của chồng cô trong đầu tôi...
  3487.  
  3488. 785
  3489. 01:18:18,108 --> 01:18:20,610
  3490. giúp tôi cảm nhận.
  3491. Biết được nhiều thứ.
  3492.  
  3493. 786
  3494. 01:18:22,195 --> 01:18:24,280
  3495. Đúng và sai.
  3496.  
  3497. 787
  3498. 01:18:26,241 --> 01:18:27,567
  3499. Mà việc đó đâu còn quan trọng nữa.
  3500.  
  3501. 788
  3502. 01:18:27,617 --> 01:18:30,703
  3503. Tiến sĩ nói rồi mọi thứ
  3504. sẽ sớm tan biến thôi.
  3505.  
  3506. 789
  3507. 01:18:32,414 --> 01:18:35,250
  3508. Anh có thể cảm nhận được
  3509. những thứ Billy cảm nhận không?
  3510.  
  3511. 790
  3512. 01:18:38,128 --> 01:18:39,712
  3513. Anh có thể không?
  3514.  
  3515. 791
  3516. 01:18:44,092 --> 01:18:46,928
  3517. Có một hành động hài hước
  3518. mà Billy vẫn thường làm.
  3519.  
  3520. 792
  3521. 01:18:50,265 --> 01:18:52,809
  3522. Việc này thật sốc.
  3523.  
  3524. 793
  3525. 01:18:58,273 --> 01:19:01,943
  3526. Đó chính là tín hiệu của chúng tôi
  3527. để chứng tỏ rằng anh ấy yêu tôi.
  3528.  
  3529. 794
  3530. 01:19:03,194 --> 01:19:05,572
  3531. Tôi, à...
  3532.  
  3533. 795
  3534. 01:19:05,655 --> 01:19:09,742
  3535. Tôi biết... tôi biết...
  3536.  
  3537. 796
  3538. 01:19:09,826 --> 01:19:15,457
  3539. Tôi biết lời yêu thương ấy
  3540. có nghĩa gì, nhưng...
  3541.  
  3542. 797
  3543. 01:19:15,540 --> 01:19:17,000
  3544. Tôi chưa từng...
  3545.  
  3546. 798
  3547. 01:19:17,083 --> 01:19:18,543
  3548. Ngày cưới của chúng tôi.
  3549.  
  3550. 799
  3551. 01:19:19,544 --> 01:19:20,962
  3552. <i>Anh có nhớ không?</i>
  3553.  
  3554. 800
  3555. 01:19:22,380 --> 01:19:23,882
  3556. Có.
  3557.  
  3558. 801
  3559. 01:19:25,508 --> 01:19:26,968
  3560. <i>Bãi biển.</i>
  3561.  
  3562. 802
  3563. 01:19:27,051 --> 01:19:30,180
  3564. - Lần đầu tôi trao Emma cho anh ấy bế.
  3565. - Vâng.
  3566.  
  3567. 803
  3568. 01:19:30,263 --> 01:19:32,682
  3569. Anh ấy đã rất hạnh phúc.
  3570.  
  3571. 804
  3572. 01:19:32,765 --> 01:19:36,478
  3573. Phải. Đúng thế.
  3574.  
  3575. 805
  3576. 01:19:37,687 --> 01:19:40,106
  3577. Tôi có thể cảm nhận nó.
  3578.  
  3579. 806
  3580. 01:19:40,190 --> 01:19:43,485
  3581. Tôi có thể cảm nhận nó...
  3582. Phải, tôi...
  3583.  
  3584. 807
  3585. 01:19:47,697 --> 01:19:51,784
  3586. Anh ta yêu cô... rất nhiều.
  3587.  
  3588. 808
  3589. 01:19:59,876 --> 01:20:01,711
  3590. Bây giờ anh sẽ đi đâu?
  3591.  
  3592. 809
  3593. 01:20:04,464 --> 01:20:08,718
  3594. Tôi không rõ. Bất cứ nơi nào
  3595. hồi ức anh ta đưa tôi đi.
  3596.  
  3597. 810
  3598. 01:20:10,345 --> 01:20:12,931
  3599. Hãy ở lại đây.
  3600.  
  3601. 811
  3602. 01:20:13,014 --> 01:20:15,558
  3603. Anh có thể nằm trên ghế.
  3604.  
  3605. 812
  3606. 01:20:21,773 --> 01:20:24,317
  3607. Đó không phải là lần đầu
  3608. tôi nằm trên cái ghế đó.
  3609.  
  3610. 813
  3611. 01:20:31,741 --> 01:20:33,735
  3612. <i>Bản tin nóng nhất của chúng tôi,
  3613. một tên lửa bí ẩn...</i>
  3614.  
  3615. 814
  3616. 01:20:33,785 --> 01:20:36,037
  3617. <i>đã bị bắn tại bờ biển Bồ Đào Nha.</i>
  3618.  
  3619. 815
  3620. 01:20:36,120 --> 01:20:38,790
  3621. <i>Câu hỏi ở đây là,
  3622. tên lửa ấy đến từ đâu?</i>
  3623.  
  3624. 816
  3625. 01:20:46,339 --> 01:20:49,592
  3626. Chào buổi sáng.
  3627. Tôi có pha cafe cho anh.
  3628.  
  3629. 817
  3630. 01:20:49,676 --> 01:20:51,135
  3631. Cảm ơn.
  3632.  
  3633. 818
  3634. 01:20:56,808 --> 01:20:59,769
  3635. Đừng lo. Không sao.
  3636.  
  3637. 819
  3638. 01:21:01,563 --> 01:21:02,931
  3639. <i>Nguồn gốc của tên lửa ấy
  3640. hiện chưa được biết.</i>
  3641.  
  3642. 820
  3643. 01:21:02,981 --> 01:21:05,149
  3644. <i>Ta vẫn chưa biết được
  3645. người chịu trách nhiệm.</i>
  3646.  
  3647. 821
  3648. 01:21:05,233 --> 01:21:09,529
  3649. <i>Đó chính là bằng chứng không thể chối cãi.
  3650. Chúng tôi đã tiến hành phân tích radar...</i>
  3651.  
  3652. 822
  3653. 01:21:16,869 --> 01:21:18,663
  3654. Cô làm tại trường đại học.
  3655.  
  3656. 823
  3657. 01:21:18,788 --> 01:21:20,957
  3658. Có một cái lồng sắt
  3659. ở thư viện, đúng không?
  3660.  
  3661. 824
  3662. 01:21:21,040 --> 01:21:22,625
  3663. Một tủ sách bị khóa.
  3664.  
  3665. 825
  3666. 01:21:22,709 --> 01:21:24,502
  3667. Ừ, bộ sưu tập sách hiếm.
  3668.  
  3669. 826
  3670. 01:21:24,586 --> 01:21:26,337
  3671. Đôi khi Billy và tôi vẫn đến đó.
  3672.  
  3673. 827
  3674. 01:21:26,421 --> 01:21:28,039
  3675. <i>- Sao, việc này thì liên quan gì...?</i>
  3676. - Có chứ.
  3677.  
  3678. 828
  3679. 01:21:28,089 --> 01:21:29,340
  3680. Có đấy.
  3681.  
  3682. 829
  3683. 01:21:30,675 --> 01:21:32,260
  3684. Mọi thứ.
  3685.  
  3686. 830
  3687. 01:21:32,343 --> 01:21:33,720
  3688. Tôi cần một chiếc xe.
  3689.  
  3690. 831
  3691. 01:21:33,803 --> 01:21:35,847
  3692. <i>Và chìa khóa để vào dãy sách đó.</i>
  3693.  
  3694. 832
  3695. 01:21:35,930 --> 01:21:38,391
  3696. <i>Vâng.</i>
  3697.  
  3698. 833
  3699. 01:21:42,729 --> 01:21:44,314
  3700. Chúng ta sẽ có rất nhiều tiền, Jill.
  3701.  
  3702. 834
  3703. 01:21:44,397 --> 01:21:45,982
  3704. Rất nhiều.
  3705.  
  3706. 835
  3707. 01:21:55,116 --> 01:21:56,996
  3708. Tôi ước gì mình có thể
  3709. tiếp tục được làm anh ta.
  3710.  
  3711. 836
  3712. 01:22:20,141 --> 01:22:22,435
  3713. Emma? Lên gác đi.
  3714.  
  3715. 837
  3716. 01:22:22,518 --> 01:22:23,853
  3717. <i>Nhanh lên.</i>
  3718.  
  3719. 838
  3720. 01:22:25,104 --> 01:22:27,607
  3721. Con cần phải tắm.
  3722.  
  3723. 839
  3724. 01:22:27,690 --> 01:22:29,859
  3725. - Con đã khóa cửa dưới nhà chưa?
  3726. - Rồi ạ.
  3727.  
  3728. 840
  3729. 01:22:43,873 --> 01:22:45,750
  3730. Jericho đâu?
  3731.  
  3732. 841
  3733. 01:23:37,135 --> 01:23:40,847
  3734. Đúng rồi.
  3735. Georgie Orwell.
  3736.  
  3737. 842
  3738. 01:23:51,107 --> 01:23:52,734
  3739. Được rồi.
  3740.  
  3741. 843
  3742. 01:24:07,832 --> 01:24:09,292
  3743. Oh.
  3744.  
  3745. 844
  3746. 01:24:11,127 --> 01:24:12,837
  3747. Anh chính là kẻ đã giết tôi.
  3748.  
  3749. 845
  3750. 01:24:12,962 --> 01:24:15,214
  3751. Trí nhớ tốt đấy.
  3752.  
  3753. 846
  3754. 01:24:15,298 --> 01:24:16,966
  3755. Ừ.
  3756.  
  3757. 847
  3758. 01:24:20,970 --> 01:24:24,015
  3759. Anh làm hại tôi.
  3760. Tôi sẽ trả đũa gấp đôi.
  3761.  
  3762. 848
  3763. 01:24:25,224 --> 01:24:26,726
  3764. Tôi nể phục niềm tin của anh.
  3765.  
  3766. 849
  3767. 01:24:27,727 --> 01:24:29,479
  3768. Hừm, tốt.
  3769.  
  3770. 850
  3771. 01:24:37,111 --> 01:24:38,988
  3772. Hướng đó.
  3773.  
  3774. 851
  3775. 01:24:59,091 --> 01:25:00,802
  3776. Sếp, tôi có tin mới.
  3777.  
  3778. 852
  3779. 01:25:00,885 --> 01:25:03,513
  3780. Akhmadov. Đặc vu FSB Nga.
  3781.  
  3782. 853
  3783. 01:25:03,596 --> 01:25:06,891
  3784. Gã ta làm gì khi cập bến
  3785. bằng một tàu cá ở Dagenham nhỉ?
  3786.  
  3787. 854
  3788. 01:25:07,016 --> 01:25:08,684
  3789. Đám người Nga đâu có ngốc đến nỗi
  3790.  
  3791. 855
  3792. 01:25:08,768 --> 01:25:10,269
  3793. ra tay từ Đại sứ quán.
  3794.  
  3795. 856
  3796. 01:25:10,353 --> 01:25:14,148
  3797. Họ đang cử một đội lùng bắt
  3798. để đón gã Người Hà Lan.
  3799.  
  3800. 857
  3801. 01:25:14,232 --> 01:25:15,817
  3802. Gọi trực thăng cho tôi mau.
  3803.  
  3804. 858
  3805. 01:25:31,374 --> 01:25:35,378
  3806. Hắn ta sẽ chạy trên đại lộ A11,
  3807. thẳng hướng chúng ta.
  3808.  
  3809. 859
  3810. 01:25:35,461 --> 01:25:38,214
  3811. <i>Hãy bám theo đám người Nga,
  3812. chúng sẽ dẫn ta đến chỗ gã Người Hà Lan.</i>
  3813.  
  3814. 860
  3815. 01:25:42,927 --> 01:25:45,096
  3816. Tôi không thích tre con lắm.
  3817.  
  3818. 861
  3819. 01:25:45,179 --> 01:25:47,223
  3820. Chúng lúc nào cũng phá phách.
  3821.  
  3822. 862
  3823. 01:25:47,306 --> 01:25:49,433
  3824. Chú Jerico!
  3825. Chú Jerico! Giúp với!
  3826.  
  3827. 863
  3828. 01:25:49,517 --> 01:25:51,018
  3829. Vào trong đó đi.
  3830.  
  3831. 864
  3832. 01:25:51,102 --> 01:25:53,437
  3833. Dừng lại! Làm ơn!
  3834.  
  3835. 865
  3836. 01:25:55,064 --> 01:25:56,482
  3837. Dừng lại!
  3838.  
  3839. 866
  3840. 01:25:56,566 --> 01:25:59,777
  3841. Đừng dùng bạo lực nữa.
  3842.  
  3843. 867
  3844. 01:25:59,861 --> 01:26:01,779
  3845. Đỡ anh ta dậy đi.
  3846.  
  3847. 868
  3848. 01:26:04,323 --> 01:26:05,950
  3849. Hãy đưa tôi đến chỗ
  3850. gã Người Hà Lan.
  3851.  
  3852. 869
  3853. 01:26:10,079 --> 01:26:11,747
  3854. Hắn ta ở đó.
  3855.  
  3856. 870
  3857. 01:26:23,092 --> 01:26:24,692
  3858. Cho tôi xem thiết bị quan sát nhiệt nào.
  3859.  
  3860. 871
  3861. 01:26:32,268 --> 01:26:34,478
  3862. Đội lùng bắt của Nga
  3863. đang ở trong xe tải đấy.
  3864.  
  3865. 872
  3866. 01:26:34,562 --> 01:26:36,439
  3867. Ta sẽ theo chúng.
  3868. Nhưng đừng tiếp cận.
  3869.  
  3870. 873
  3871. 01:26:38,399 --> 01:26:40,818
  3872. <i>Tất cả các đơn vị,
  3873. ta sẽ tiến hành theo dõi ngầm.</i>
  3874.  
  3875. 874
  3876. 01:26:40,902 --> 01:26:44,447
  3877. <i>- Đừng tiếp cận mục tiêu.
  3878. - Rõ.</i>
  3879.  
  3880. 875
  3881. 01:26:53,122 --> 01:26:56,042
  3882. Ngay đó.
  3883. Tại trường đại học.
  3884.  
  3885. 876
  3886. 01:26:56,125 --> 01:26:58,085
  3887. Đừng tiếp cận cho đến khi nào
  3888. ta thấy gã Người Hà Lan.
  3889.  
  3890. 877
  3891. 01:26:58,169 --> 01:26:59,795
  3892. <i>Tất cả các đơn vị, đừng tiếp cận.</i>
  3893.  
  3894. 878
  3895. 01:27:02,715 --> 01:27:04,717
  3896. <i>Rõ.</i>
  3897.  
  3898. 879
  3899. 01:27:11,515 --> 01:27:12,767
  3900. Đi nào.
  3901.  
  3902. 880
  3903. 01:27:20,733 --> 01:27:22,568
  3904. <i>Đội bắn tỉa, vị trí của các anh thế nào?</i>
  3905.  
  3906. 881
  3907. 01:27:22,652 --> 01:27:24,946
  3908. Đội bắn tỉa đang di chuyển.
  3909.  
  3910. 882
  3911. 01:27:39,585 --> 01:27:42,421
  3912. <i>Sếp, chúng tôi thấy Heimdahl và Jericho.</i>
  3913.  
  3914. 883
  3915. 01:27:42,505 --> 01:27:44,966
  3916. - Vào đi. Vào đi.
  3917. - Các đơn vị, vào đi.
  3918.  
  3919. 884
  3920. 01:27:45,049 --> 01:27:48,302
  3921. <i>Hãy hạ đội người Nga.
  3922. Ta cần Jericho còn sống.</i>
  3923.  
  3924. 885
  3925. 01:28:01,273 --> 01:28:03,150
  3926. Vợ và con anh vừa chết đấy.
  3927.  
  3928. 886
  3929. 01:28:10,241 --> 01:28:11,617
  3930. Đáp xuống đất đi.
  3931.  
  3932. 887
  3933. 01:28:12,994 --> 01:28:15,496
  3934. Không, gã ta không có trên đó.
  3935. Họ không có gã.
  3936.  
  3937. 888
  3938. 01:28:15,579 --> 01:28:16,906
  3939. - Ý anh là sao?
  3940. - Tôi đã nói rồi còn gì.
  3941.  
  3942. 889
  3943. 01:28:16,956 --> 01:28:19,166
  3944. Họ không có hắn.
  3945. Được chứ? Tôi vừa nói anh rồi.
  3946.  
  3947. 890
  3948. 01:28:19,250 --> 01:28:21,252
  3949. Hãy bảo tên điên này.
  3950. Là hắn ở trên kia, được chứ?
  3951.  
  3952. 891
  3953. 01:28:21,335 --> 01:28:23,095
  3954. <i>Hắn không có trên trực thăng.
  3955. Họ chưa có hắn.</i>
  3956.  
  3957. 892
  3958. 01:28:27,842 --> 01:28:31,429
  3959. Tôi sẽ đến đó. Anh hãy đến sân bay.
  3960. Anh cần phải rời khỏi đây.
  3961.  
  3962. 893
  3963. 01:28:31,512 --> 01:28:33,222
  3964. Hãy tìm gã Người Hà Lan.
  3965. Tôi sẽ chờ cô ở đó.
  3966.  
  3967. 894
  3968. 01:28:43,733 --> 01:28:44,984
  3969. <i>Ta đang đi đâu?</i>
  3970.  
  3971. 895
  3972. 01:28:45,067 --> 01:28:46,694
  3973. Qua đây.
  3974.  
  3975. 896
  3976. 01:28:47,737 --> 01:28:48,988
  3977. Văn phòng của Jillian.
  3978.  
  3979. 897
  3980. 01:28:55,661 --> 01:28:57,705
  3981. Hắn đâu?
  3982.  
  3983. 898
  3984. 01:28:57,788 --> 01:28:59,068
  3985. Ở trong góc văn phòng.
  3986. Thấy chưa?
  3987.  
  3988. 899
  3989. 01:29:22,480 --> 01:29:23,731
  3990. Ra ngoài đi.
  3991.  
  3992. 900
  3993. 01:30:02,186 --> 01:30:03,521
  3994. - Đừng giết tôi.
  3995. - Im đi.
  3996.  
  3997. 901
  3998. 01:30:03,604 --> 01:30:06,190
  3999. Anh không biết tôi.
  4000. Nhưng tôi biết anh.
  4001.  
  4002. 902
  4003. 01:30:06,315 --> 01:30:09,318
  4004. Anh và Pope đã thỏa thuận.
  4005.  
  4006. 903
  4007. 01:30:09,401 --> 01:30:11,112
  4008. Anh ấy chết rồi.
  4009. Nhưng vẫn giữ lời hứa.
  4010.  
  4011. 904
  4012. 01:30:14,073 --> 01:30:16,075
  4013. Đó là tiền của anh.
  4014.  
  4015. 905
  4016. 01:30:16,158 --> 01:30:17,451
  4017. Hộ chiếu của anh.
  4018.  
  4019. 906
  4020. 01:30:24,250 --> 01:30:25,501
  4021. À.
  4022.  
  4023. 907
  4024. 01:30:30,339 --> 01:30:33,467
  4025. - Hộ chiếu.
  4026. - Con sâu máy tính, nó đâu?
  4027.  
  4028. 908
  4029. 01:30:33,551 --> 01:30:35,594
  4030. Trong máy tính của tôi.
  4031.  
  4032. 909
  4033. 01:30:35,678 --> 01:30:37,596
  4034. - Mở nó lên.
  4035. - Không thành vấn đề.
  4036.  
  4037. 910
  4038. 01:30:41,350 --> 01:30:43,227
  4039. Anh làm chính xác những gì
  4040. theo lời tôi bảo,
  4041.  
  4042. 911
  4043. 01:30:43,352 --> 01:30:45,354
  4044. thì có thể anh sẽ còn sống
  4045. để dùng số tiền đó đấy.
  4046.  
  4047. 912
  4048. 01:30:56,999 --> 01:30:59,042
  4049. <i>Anh đúng là một thiên tài chó chết!</i>
  4050.  
  4051. 913
  4052. 01:31:01,871 --> 01:31:04,832
  4053. Đây là một trò rất điên rồ.
  4054.  
  4055. 914
  4056. 01:31:04,915 --> 01:31:07,543
  4057. Sống sao, trả đó.
  4058.  
  4059. 915
  4060. 01:31:08,626 --> 01:31:10,253
  4061. Tuyệt vời.
  4062.  
  4063. 916
  4064. 01:31:12,181 --> 01:31:14,349
  4065. Chết tiệt.
  4066.  
  4067. 917
  4068. 01:31:15,050 --> 01:31:17,386
  4069. - Đưa USB đây.
  4070. - Tôi sẽ đưa bất kỳ thứ gì cô muốn.
  4071.  
  4072. 918
  4073. 01:31:17,469 --> 01:31:19,221
  4074. <i>- Coi nào. Đừng ép tôi phải chờ.</i>
  4075. - Ừ. Đây.
  4076.  
  4077. 919
  4078. 01:31:19,305 --> 01:31:22,433
  4079. - USB đấy.
  4080. - Cảm ơn.
  4081.  
  4082. 920
  4083. 01:31:22,934 --> 01:31:24,561
  4084. Chết tiệt!
  4085.  
  4086. 921
  4087. 01:31:25,644 --> 01:31:27,438
  4088. <i>Mẹ mày..</i>
  4089.  
  4090. 922
  4091. 01:31:27,521 --> 01:31:30,274
  4092. - Mẹ mày, đồ khốn!
  4093. - Đau chứ?
  4094.  
  4095. 923
  4096. 01:31:30,399 --> 01:31:35,196
  4097. Giao cho Heimdahl lá chắn
  4098. là một hành động điên rồ.
  4099.  
  4100. 924
  4101. 01:31:41,577 --> 01:31:43,829
  4102. <i>- Elsa?</i>
  4103. - Tôi đã có nó.
  4104.  
  4105. 925
  4106. 01:31:43,913 --> 01:31:46,457
  4107. Tôi đang trên đường đến đấy.
  4108. <i>Người Hà Lan và Jericho đã chết.</i>
  4109.  
  4110. 926
  4111. 01:31:46,540 --> 01:31:49,001
  4112. <i>Làm tốt lắm. Tôi sẽ chờ cô.</i>
  4113.  
  4114. 927
  4115. 01:31:51,962 --> 01:31:53,756
  4116. <i>Elsa?</i>
  4117.  
  4118. 928
  4119. 01:31:53,839 --> 01:31:55,090
  4120. <i>Elsa?</i>
  4121.  
  4122. 929
  4123. 01:32:09,355 --> 01:32:11,607
  4124. Đồ chết tiệt.
  4125.  
  4126. 930
  4127. 01:32:41,053 --> 01:32:44,181
  4128. Anh cần được cấp cứu.
  4129. Xin chờ ở đó.
  4130.  
  4131. 931
  4132. 01:32:44,265 --> 01:32:46,183
  4133. Tôi sẽ cử cấp cứu đến ngay.
  4134.  
  4135. 932
  4136. 01:32:46,267 --> 01:32:48,477
  4137. Được rồi.
  4138.  
  4139. 933
  4140. 01:33:05,911 --> 01:33:08,497
  4141. Ai thế?
  4142.  
  4143. 934
  4144. 01:33:21,427 --> 01:33:22,678
  4145. Cô ta chết rồi.
  4146.  
  4147. 935
  4148. 01:33:26,765 --> 01:33:30,060
  4149. Ừ.
  4150. Đây.
  4151.  
  4152. 936
  4153. 01:33:30,144 --> 01:33:32,229
  4154. Lấy cái máy tính đi.
  4155. Đem quét nó.
  4156.  
  4157. 937
  4158. 01:33:32,313 --> 01:33:34,773
  4159. Một chiếc xe cấp cứu vừa bị lấy cắp
  4160. bởi một người bị thương.
  4161.  
  4162. 938
  4163. 01:33:34,857 --> 01:33:36,358
  4164. Miêu tả khớp với Jericho.
  4165.  
  4166. 939
  4167. 01:33:36,442 --> 01:33:37,935
  4168. - Jericho đã lấy nó.
  4169. - Chúng tôi đang đến.
  4170.  
  4171. 940
  4172. 01:33:37,985 --> 01:33:39,611
  4173. Ai đó hãy truy dấu chiếc xe.
  4174.  
  4175. 941
  4176. 01:33:45,409 --> 01:33:46,660
  4177. Elsa?
  4178.  
  4179. 942
  4180. 01:33:46,785 --> 01:33:48,746
  4181. Giọng tao giống Elsa lắm sao,
  4182. đồ chết tiệt.
  4183.  
  4184. 943
  4185. 01:33:48,829 --> 01:33:51,206
  4186. Cô ấy đâu?
  4187. Tao đã dần bạn gái mày một trận.
  4188.  
  4189. 944
  4190. 01:33:51,290 --> 01:33:52,992
  4191. Cô ta chết rồi.
  4192. Ả là đồ chết tiệt, được chứ?
  4193.  
  4194. 945
  4195. 01:33:53,042 --> 01:33:54,335
  4196. Tao đang giữ thứ mày cần.
  4197.  
  4198. 946
  4199. 01:33:54,418 --> 01:33:55,961
  4200. Thế này đi.
  4201.  
  4202. 947
  4203. 01:33:56,045 --> 01:33:58,255
  4204. Mày đang đặt điều kiền với tao ư?
  4205.  
  4206. 948
  4207. 01:33:58,339 --> 01:34:00,090
  4208. Đúng thế, đồ tâm thần.
  4209.  
  4210. 949
  4211. 01:34:00,174 --> 01:34:01,967
  4212. Dắt con bé ra đây.
  4213.  
  4214. 950
  4215. 01:34:02,051 --> 01:34:03,886
  4216. Tao sẽ gửi lộ trình cho mày.
  4217.  
  4218. 951
  4219. 01:34:03,969 --> 01:34:06,180
  4220. - Mày đến đây...
  4221. - Không, không.
  4222.  
  4223. 952
  4224. 01:34:06,263 --> 01:34:08,640
  4225. và đưa tao cái USB.
  4226.  
  4227. 953
  4228. 01:34:08,724 --> 01:34:11,268
  4229. Hoặc họ sẽ chết.
  4230. Nói gì đi.
  4231.  
  4232. 954
  4233. 01:34:11,352 --> 01:34:12,761
  4234. Chú Jericho, giúp cháu.
  4235. Ông ta đang bắt cháu.
  4236.  
  4237. 955
  4238. 01:34:12,811 --> 01:34:14,291
  4239. <i>- Ông ta muốn làm gì đấy.</i>
  4240. - Chào cháu.
  4241.  
  4242. 956
  4243. 01:34:14,355 --> 01:34:15,606
  4244. <i>Tao sẽ giết con bé trước...</i>
  4245.  
  4246. 957
  4247. 01:34:15,689 --> 01:34:17,191
  4248. để mẹ nó có thể xem.
  4249.  
  4250. 958
  4251. 01:34:17,274 --> 01:34:18,817
  4252. Mày hiểu chứ?
  4253.  
  4254. 959
  4255. 01:34:18,901 --> 01:34:20,861
  4256. Tao sẽ giết mày.
  4257.  
  4258. 960
  4259. 01:34:20,944 --> 01:34:22,279
  4260. Tao sẽ giết mày.
  4261.  
  4262. 961
  4263. 01:34:37,211 --> 01:34:40,172
  4264. <i>Jerico! Jerico!</i>
  4265.  
  4266. 962
  4267. 01:34:40,255 --> 01:34:42,257
  4268. Đừng đưa hắn USB.
  4269.  
  4270. 963
  4271. 01:34:42,341 --> 01:34:44,593
  4272. <i>Anh hiểu tôi không?
  4273. Hắn sẽ thiêu hủy Trái đất này.</i>
  4274.  
  4275. 964
  4276. 01:34:44,676 --> 01:34:47,429
  4277. <i>Anh rõ chưa?</i>
  4278.  
  4279. 965
  4280. 01:34:47,513 --> 01:34:48,931
  4281. Tôi đã có kế hoạch.
  4282.  
  4283. 966
  4284. 01:34:49,014 --> 01:34:51,141
  4285. Jericho, anh chẳng có gì cả.
  4286.  
  4287. 967
  4288. 01:34:51,225 --> 01:34:53,227
  4289. Anh chỉ có nửa bộ não thôi.
  4290.  
  4291. 968
  4292. 01:34:53,310 --> 01:34:54,812
  4293. <i>Anh không phải là Bill Pope.</i>
  4294.  
  4295. 969
  4296. 01:34:54,895 --> 01:34:57,523
  4297. Hắn đang chĩa súng vào đầu con bé,
  4298. được chứ, đồ khốn.
  4299.  
  4300. 970
  4301. 01:34:57,606 --> 01:35:01,485
  4302. Hắn đang chĩa súng vào... đầu con bé...
  4303.  
  4304. 971
  4305. 01:35:01,610 --> 01:35:03,821
  4306. Tên con bé là gì?
  4307. Tôi không nhớ được.
  4308.  
  4309. 972
  4310. 01:35:03,904 --> 01:35:06,490
  4311. <i>Emma! Tên cô bé là Emma.</i>
  4312.  
  4313. 973
  4314. 01:35:06,615 --> 01:35:07,858
  4315. Kết nối vào bộ đàm trên xe cấp cứu đi.
  4316.  
  4317. 974
  4318. 01:35:07,908 --> 01:35:10,119
  4319. Được rồi. Hắn ta có thể nghe ông.
  4320.  
  4321. 975
  4322. 01:35:10,202 --> 01:35:11,620
  4323. Jericho, là Tiến sĩ Franks đây.
  4324.  
  4325. 976
  4326. 01:35:11,703 --> 01:35:13,989
  4327. <i>Tôi nghĩ là mình có thể làm ngưng lại
  4328. những ký ức còn sot lại, Jericho.</i>
  4329.  
  4330. 977
  4331. 01:35:14,039 --> 01:35:15,324
  4332. <i>Anh có thể làm người bình thường.</i>
  4333.  
  4334. 978
  4335. 01:35:15,374 --> 01:35:18,127
  4336. Nhưng ta cần phải làm thế ngay.
  4337. Trước khi nó mất hẳn.
  4338.  
  4339. 979
  4340. 01:35:18,210 --> 01:35:20,629
  4341. Hãy quay lại và gặp tôi ngay.
  4342.  
  4343. 980
  4344. 01:35:22,714 --> 01:35:23,966
  4345. Thế còn Jillian thì sao?
  4346.  
  4347. 981
  4348. 01:35:24,049 --> 01:35:25,926
  4349. Có quá nhiều sinh mạng
  4350. đang bị đe dọa, Jericho.
  4351.  
  4352. 982
  4353. 01:35:26,009 --> 01:35:27,719
  4354. <i>Chúng ta đều sẽ chết mất.</i>
  4355.  
  4356. 983
  4357. 01:35:27,803 --> 01:35:29,513
  4358. Cứ mặc họ. Họ không quan trọng.
  4359.  
  4360. 984
  4361. 01:35:30,806 --> 01:35:32,057
  4362. Quan trọng với tôi.
  4363.  
  4364. 985
  4365. 01:36:21,815 --> 01:36:23,066
  4366. Gần hơn chút nữa.
  4367.  
  4368. 986
  4369. 01:36:40,792 --> 01:36:42,753
  4370. Tuyệt vời!
  4371.  
  4372. 987
  4373. 01:36:48,467 --> 01:36:50,177
  4374. <i>Sĩ quan bị thương!
  4375. Sĩ quan bị thương!</i>
  4376.  
  4377. 988
  4378. 01:36:50,260 --> 01:36:53,430
  4379. <i>Đơn vị y tế đang đến.
  4380. Ta có thương vong.</i>
  4381.  
  4382. 989
  4383. 01:37:06,735 --> 01:37:09,196
  4384. Hắn đang đến. Chuẩn bị đi.
  4385.  
  4386. 990
  4387. 01:37:41,812 --> 01:37:43,981
  4388. Jerico!
  4389.  
  4390. 991
  4391. 01:37:48,443 --> 01:37:50,362
  4392. Không!
  4393.  
  4394. 992
  4395. 01:38:04,501 --> 01:38:05,877
  4396. Hắn đã bắt Emma.
  4397.  
  4398. 993
  4399. 01:38:16,096 --> 01:38:17,431
  4400. Bỏ vũ khí xuống.
  4401.  
  4402. 994
  4403. 01:38:19,933 --> 01:38:21,560
  4404. Bỏ nó xuống!
  4405.  
  4406. 995
  4407. 01:38:34,197 --> 01:38:35,616
  4408. Đưa USB cho tao.
  4409.  
  4410. 996
  4411. 01:38:52,466 --> 01:38:53,842
  4412. Emma, chạy đi.
  4413.  
  4414. 997
  4415. 01:39:26,500 --> 01:39:29,461
  4416. Tọa độ chỗ này là bao nhiêu?
  4417.  
  4418. 998
  4419. 01:39:29,544 --> 01:39:34,216
  4420. Tôi có... một món quà chia tay cho chúng.
  4421.  
  4422. 999
  4423. 01:40:03,370 --> 01:40:04,621
  4424. <i>- Quaker!</i>
  4425. - Rõ!
  4426.  
  4427. 1000
  4428. 01:40:04,705 --> 01:40:08,458
  4429. <i>Heimdahl vừa bắn đến chỗ anh một trong bốn
  4430. quả tên lửa cách 60 dặm về hướng Bắc.</i>
  4431.  
  4432. 1001
  4433. 01:40:08,542 --> 01:40:11,712
  4434. <i>Hãy sơ tán mọi người.
  4435. Chạy khỏi đó đi.</i>
  4436.  
  4437. 1002
  4438. 01:40:13,505 --> 01:40:17,342
  4439. Này! Anh có biết mình đã làm gì không?
  4440. Hả?
  4441.  
  4442. 1003
  4443. 01:40:17,426 --> 01:40:20,303
  4444. Anh đã giết tất cả mọi người,
  4445. đồ khốn nạn.
  4446.  
  4447. 1004
  4448. 01:40:20,387 --> 01:40:22,723
  4449. Này! Ông đang làm gì thế?
  4450. Anh ấy vừa bị bắn đấy, vì Chúa!
  4451.  
  4452. 1005
  4453. 01:40:22,806 --> 01:40:24,349
  4454. Lùi lại đi!
  4455. Hãy đưa cô ta ra khỏi đây.
  4456.  
  4457. 1006
  4458. 01:40:24,433 --> 01:40:26,059
  4459. <i>Đưa cô ta ra khỏi đây.</i>
  4460.  
  4461. 1007
  4462. 01:40:26,143 --> 01:40:28,603
  4463. Ông lo xa quá rồi.
  4464.  
  4465. 1008
  4466. 01:40:28,687 --> 01:40:32,190
  4467. Tôi đã... tôi bảo gã ấy sửa lại nó.
  4468.  
  4469. 1009
  4470. 01:40:32,274 --> 01:40:34,443
  4471. - Ai?
  4472. - Tôi không nhớ tên hắn.
  4473.  
  4474. 1010
  4475. 01:40:34,526 --> 01:40:35,902
  4476. - Jan Strook?
  4477. - Không.
  4478.  
  4479. 1011
  4480. 01:40:35,986 --> 01:40:37,404
  4481. Người Hà Lan?
  4482. Người Hà Lan?
  4483.  
  4484. 1012
  4485. 01:40:37,487 --> 01:40:39,030
  4486. Đúng. Đúng.
  4487.  
  4488. 1013
  4489. 01:40:39,114 --> 01:40:40,699
  4490. Đúng, Người Hà Lan. Gã đã sửa nó.
  4491.  
  4492. 1014
  4493. 01:40:40,782 --> 01:40:42,576
  4494. - Sửa gì nào?
  4495. - Hắn...
  4496.  
  4497. 1015
  4498. 01:40:42,659 --> 01:40:46,955
  4499. Jerico! Jerico, Người Hà Lan đã sửa gì?
  4500.  
  4501. 1016
  4502. 01:40:48,582 --> 01:40:49,916
  4503. <i>Phát bắn đầu của Heimdahl.</i>
  4504.  
  4505. 1017
  4506. 01:40:54,337 --> 01:40:58,383
  4507. Dù hắn bắn nó đi đâu, hay cử đi đâu,
  4508.  
  4509. 1018
  4510. 01:40:59,384 --> 01:41:01,011
  4511. <i>thì nó cũng sẽ quay về với hắn.</i>
  4512.  
  4513. 1019
  4514. 01:41:04,014 --> 01:41:06,099
  4515. Tôi đã bảo gã chết tiệt ấy...
  4516.  
  4517. 1020
  4518. 01:41:07,267 --> 01:41:10,312
  4519. hắn làm hại tôi,
  4520. thì tôi sẽ trả đũa gấp đôi.
  4521.  
  4522. 1021
  4523. 01:41:10,645 --> 01:41:11,980
  4524. Chết mẹ tôi!
  4525.  
  4526. 1022
  4527. 01:41:36,797 --> 01:41:38,215
  4528. Đầu tôi lạnh quá!
  4529.  
  4530. 1023
  4531. 01:41:44,012 --> 01:41:46,264
  4532. Tôi lạnh quá.
  4533.  
  4534. 1024
  4535. 01:42:33,103 --> 01:42:34,354
  4536. <i>Anh chắc về điều này chứ?</i>
  4537.  
  4538. 1025
  4539. 01:42:34,437 --> 01:42:36,731
  4540. Anh ta không hề phản hồi.
  4541.  
  4542. 1026
  4543. 01:42:36,815 --> 01:42:39,693
  4544. Có thể chuyến đi này
  4545. sẽ kích thích gì đó.
  4546.  
  4547. 1027
  4548. 01:42:39,776 --> 01:42:41,903
  4549. Nếu anh ta nhớ gì đó,
  4550. thì anh ta sẽ nhớ lại tất cả.
  4551.  
  4552. 1028
  4553. 01:42:41,987 --> 01:42:43,488
  4554. Và Bill Pope sẽ tồn tại.
  4555.  
  4556. 1029
  4557. 01:43:23,653 --> 01:43:26,072
  4558. Có thể chú không còn nhớ cháu,
  4559.  
  4560. 1030
  4561. 01:43:26,156 --> 01:43:28,658
  4562. nhưng cháu nhớ chú.
  4563.  
  4564. 1031
  4565. 01:44:19,918 --> 01:44:22,379
  4566. Không thể tin được.
  4567. Anh ta vẫn nhớ.
  4568.  
  4569. 1032
  4570. 01:44:24,172 --> 01:44:26,925
  4571. Anh sẽ thả anh ta chứ?
  4572.  
  4573. 1033
  4574. 01:44:28,927 --> 01:44:30,929
  4575. Tôi sẽ đề nghị anh ta một công việc.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement