Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,225 --> 00:00:07,225
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:07,249 --> 00:00:12,249
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:12,273 --> 00:00:17,273
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:01:36,126 --> 00:01:38,786
- Aku tak pernah mengira
- akan kembali ke sini.
- 5
- 00:02:01,956 --> 00:02:05,624
- Astaga! Kau datang./
- Ya.
- 6
- 00:02:11,112 --> 00:02:13,693
- Kau terlihat seperti manusia
- serigala dengan janggut itu.
- 7
- 00:02:13,693 --> 00:02:14,833
- Ya.
- 8
- 00:02:14,857 --> 00:02:16,661
- Tuhan tidak memberimu
- wajah tampan ayahmu...
- 9
- 00:02:16,686 --> 00:02:18,515
- ...agar kau bisa sembunyikan itu
- dibalik semua bulu itu.
- 10
- 00:02:18,515 --> 00:02:20,506
- Senang melihatmu juga, Ibu.
- 11
- 00:02:20,508 --> 00:02:23,672
- Jangan terlalu berisik.
- Ayahmu sudah tidur.
- 12
- 00:02:23,978 --> 00:02:26,305
- Kau cantik seperti biasanya.
- 13
- 00:02:28,821 --> 00:02:30,916
- Kau tak banyak membawa barang.
- 14
- 00:02:30,918 --> 00:02:33,819
- Kami menyimpan kebanyakan barang
- di gudang penyimpanan di Oakland.
- 15
- 00:02:33,821 --> 00:02:36,788
- Kau harusnya mengirim
- semuanya ke sini.
- 16
- 00:02:36,790 --> 00:02:39,051
- Tempat seperti itu mahal.
- 17
- 00:02:44,971 --> 00:02:47,299
- Maaf berantakan.
- 18
- 00:02:47,301 --> 00:02:51,236
- Ibu sedikit kesulitan naik-turun
- tangga belakangan ini.
- 19
- 00:02:51,238 --> 00:02:54,373
- Tapi seluruh lantai dua milik kalian.
- 20
- 00:02:54,375 --> 00:02:57,039
- Ibu bahkan menyiapkan
- mesin kopi di ruang belajar.
- 21
- 00:02:57,039 --> 00:03:00,946
- Bu, kami di sini untuk membantumu,
- bukan memberimu pekerjaan lebih.
- 22
- 00:03:01,568 --> 00:03:03,990
- Ranjangnya sudah siap.
- 23
- 00:03:05,158 --> 00:03:06,869
- Bagaimana keadaan Michael?
- 24
- 00:03:06,869 --> 00:03:08,887
- Dia jauh lebih baik.
- 25
- 00:03:08,889 --> 00:03:12,847
- Dan dia sangat senang
- karena Mike kembali pulang.
- 26
- 00:03:13,794 --> 00:03:16,689
- Ya, dia begitu bersemangat
- hingga tak bisa tidur.
- 27
- 00:03:17,558 --> 00:03:21,068
- Itu hadiah pernikahan dari
- mertuaku.
- 28
- 00:03:21,133 --> 00:03:23,435
- Benar, sangat...
- 29
- 00:03:25,506 --> 00:03:28,106
- Sayang, jika kau butuh pakaian lain,
- 30
- 00:03:28,108 --> 00:03:30,260
- Lihatlah didalam lemari itu.
- 31
- 00:03:50,665 --> 00:03:52,208
- Mengerti, Mike?
- 32
- 00:03:52,282 --> 00:03:55,303
- Maaf, soal apa?/
- Kunci ruang praktek.
- 33
- 00:03:55,303 --> 00:03:57,336
- Rebecca akan berada di sana
- besok jam 09:00.
- 34
- 00:03:57,338 --> 00:03:58,822
- Bagus.
- 35
- 00:04:01,542 --> 00:04:03,935
- Ibu sangat senang kau pulang.
- 36
- 00:04:15,723 --> 00:04:20,759
- Aku merasa jika ibumu berpikir
- kita pindah ke sini selamanya.
- 37
- 00:04:20,761 --> 00:04:23,629
- Ya, aku sudah bicarakan ini
- dengannya sepuluh kali.
- 38
- 00:04:23,631 --> 00:04:25,949
- Dia hanya mendengar
- yang ingin dia dengar.
- 39
- 00:04:26,957 --> 00:04:29,470
- Setidaknya ayahmu sudah lebih baik.
- 40
- 00:04:29,470 --> 00:04:31,492
- Itu kabar bagus, bukan?
- 41
- 00:04:36,176 --> 00:04:38,044
- Hei.
- 42
- 00:04:41,239 --> 00:04:43,455
- Terima kasih sudah melakukan ini.
- 43
- 00:04:43,490 --> 00:04:45,296
- Tentu saja.
- 44
- 00:04:46,968 --> 00:04:48,618
- Kemari.
- 45
- 00:04:52,076 --> 00:04:55,749
- Jadi, ibuku berusaha
- meyakinkanmu soal ranjang?
- 46
- 00:04:57,214 --> 00:04:59,048
- Itu sangat menyeramkan.
- 47
- 00:05:01,417 --> 00:05:04,708
- Itu... Tidak, itu sempurna
- untuk manusia serigala.
- 48
- 00:05:15,947 --> 00:05:17,941
- Maaf.
- 49
- 00:06:03,945 --> 00:06:06,098
- Selamat datang di rumah, kawan.
- 50
- 00:06:18,803 --> 00:06:21,080
- Mari kita lihat kondisinya.
- 51
- 00:06:24,989 --> 00:06:27,055
- Terima kasih, Rebecca.
- 52
- 00:06:27,488 --> 00:06:30,620
- Oke. Sekarang, buka matamu untukku.
- 53
- 00:06:30,683 --> 00:06:34,233
- Oke, berapa jari yang kau lihat?
- 54
- 00:06:35,088 --> 00:06:37,577
- Dua.
- 55
- 00:06:37,641 --> 00:06:39,186
- Anak pintar.
- 56
- 00:06:40,972 --> 00:06:43,143
- Bu, aku bisa melihatmu.
- 57
- 00:06:59,805 --> 00:07:02,788
- Kulihat apel jatuh tak jauh
- dari pohonnya.
- 58
- 00:07:08,037 --> 00:07:12,590
- Ini nomor Dr. Ericson.
- Kau bisa buat jadwal dengan dia.
- 59
- 00:07:14,334 --> 00:07:16,099
- Apa kau meninggalkan kami lagi?
- 60
- 00:07:16,099 --> 00:07:17,655
- Aku hanya di sini
- selama musim panas.
- 61
- 00:07:17,655 --> 00:07:20,854
- Aku mengambil alih dari ayahku
- hingga kami bisa menjual prakteknya.
- 62
- 00:07:22,019 --> 00:07:24,285
- Aku turut prihatin, Mike.
- 63
- 00:07:25,083 --> 00:07:29,956
- Kami akan merindukan dia.
- Dia dokter yang handal.
- 64
- 00:07:30,011 --> 00:07:32,189
- Orang yang baik.
- 65
- 00:07:32,485 --> 00:07:35,329
- Kau pasti sangat bangga dengannya.
- 66
- 00:07:35,354 --> 00:07:37,440
- Ayahmu.
- 67
- 00:07:37,452 --> 00:07:39,504
- Kau memiliki tangannya.
- 68
- 00:07:42,526 --> 00:07:44,463
- Kacamata Roman sudah datang.
- 69
- 00:07:44,465 --> 00:07:46,555
- Terima kasih.
- 70
- 00:07:47,258 --> 00:07:49,539
- Semoga malammu indah./
- Kau juga.
- 71
- 00:07:58,745 --> 00:08:00,959
- Hei, sayang. hei.
- 72
- 00:08:02,280 --> 00:08:05,197
- Dengar, aku ada operasi mendadak.
- 73
- 00:08:05,264 --> 00:08:08,525
- Ya, aku baru akan pulang
- sekitar pukul 21:00.
- 74
- 00:08:11,154 --> 00:08:13,123
- Oke.
- 75
- 00:08:13,178 --> 00:08:14,915
- Aku mencintaimu.
- 76
- 00:08:33,095 --> 00:08:34,893
- Seburuk itu, ya?
- 77
- 00:08:34,936 --> 00:08:36,784
- Maaf, Mike.
- 78
- 00:08:36,803 --> 00:08:40,493
- Aku takut hasil MRI-nya positif.
- 79
- 00:08:43,110 --> 00:08:46,676
- Tidak. Ayolah.
- 80
- 00:08:46,703 --> 00:08:51,211
- Suara yang kau dengar,
- getaran pada tanganmu...
- 81
- 00:08:51,232 --> 00:08:55,000
- Kamu memiliki mutasi yang
- sama seperti Ayahmu.
- 82
- 00:08:55,002 --> 00:08:57,598
- Tampaknya kau terserang lebih dini.
- 83
- 00:09:03,877 --> 00:09:06,550
- Berapa lama hingga aku
- menjadi seperti dia?
- 84
- 00:09:08,246 --> 00:09:11,007
- Sulit untuk dikatakan.
- 85
- 00:09:12,175 --> 00:09:16,225
- Tapi bertemu di sini takkan
- cukup untuk menyembunyikannya.
- 86
- 00:09:16,281 --> 00:09:19,807
- Gejala-gejalamu akan semakin jelas.
- 87
- 00:09:19,844 --> 00:09:22,460
- Disorientasi, hilang ingatan.
- 88
- 00:09:22,502 --> 00:09:24,659
- Halusinasi pandangan.
- 89
- 00:09:25,766 --> 00:09:29,018
- Kau takkan mampu
- mengurus dirimu sendiri.
- 90
- 00:09:29,903 --> 00:09:32,822
- Pasti ada sesuatu yang
- bisa kita lakukan.
- 91
- 00:09:37,311 --> 00:09:41,006
- Pulanglah.
- 92
- 00:09:41,027 --> 00:09:43,774
- Dan beritahu keluargamu.
- 93
- 00:09:43,795 --> 00:09:46,527
- Kau tak harus melalui ini sendiri.
- 94
- 00:10:06,352 --> 00:10:08,330
- Selamat malam, Ayah.
- 95
- 00:10:11,990 --> 00:10:14,848
- Ingat si kecil Tania?
- 96
- 00:10:15,495 --> 00:10:19,684
- Operasinya berjalan sangat baik.
- 97
- 00:10:53,176 --> 00:10:55,512
- Bu, aku butuh bantuanmu!
- 98
- 00:10:55,559 --> 00:10:57,375
- Ayo, pria besar.
- 99
- 00:11:05,547 --> 00:11:08,317
- Menjauh dariku!/
- Ayah. Ayah, hentikan.
- 100
- 00:11:08,317 --> 00:11:09,834
- Hentikan, hentikan, hentikan!
- 101
- 00:11:09,836 --> 00:11:11,670
- Apa yang kau lakukan?
- 102
- 00:11:11,672 --> 00:11:14,384
- Ibu! Ibu!/
- Menjauh! Menjauh!
- 103
- 00:11:15,208 --> 00:11:16,705
- Mike...
- 104
- 00:11:18,454 --> 00:11:20,529
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 105
- 00:11:31,911 --> 00:11:33,527
- Apa?
- 106
- 00:11:55,449 --> 00:11:57,451
- Itu terdengar bagus.
- 107
- 00:11:58,452 --> 00:12:00,819
- Ibuku sering memainkan ini
- saat aku masih kecil.
- 108
- 00:12:00,821 --> 00:12:04,189
- Aku menyetemnya pagi ini dan
- berpikir untuk mengajar piano...
- 109
- 00:12:04,191 --> 00:12:07,225
- ...untuk beberapa tetangga
- jika orang tuamu tak keberatan.
- 110
- 00:12:07,227 --> 00:12:09,316
- Kurasa itu tergantung jika
- mereka memang berbakat.
- 111
- 00:12:09,316 --> 00:12:11,311
- Dasar menyebalkan.
- 112
- 00:12:15,857 --> 00:12:18,547
- Ini untukmu.
- 113
- 00:12:18,594 --> 00:12:21,173
- Ada acara apa?
- 114
- 00:12:21,308 --> 00:12:24,233
- Apa aku butuh alasan untuk
- bilang betapa aku mencintaimu?
- 115
- 00:12:27,603 --> 00:12:29,438
- Ini sangat bagus.
- 116
- 00:12:30,677 --> 00:12:33,067
- Bisa kau bantu aku memakainya?/
- Ya.
- 117
- 00:12:53,601 --> 00:12:55,521
- Aku juga ingin tetap
- memiliki tenggorokanku.
- 118
- 00:12:55,546 --> 00:12:57,107
- Maaf.
- 119
- 00:12:57,570 --> 00:13:00,712
- Kau tahu, untuk seseorang yang habiskan
- seharian dengan pisau bedah di tangannya,
- 120
- 00:13:00,714 --> 00:13:02,380
- Kau cukup ceroboh dengan ini.
- 121
- 00:13:02,382 --> 00:13:05,844
- Tapi aku punya tangan yang cekatan
- untuk melepas pengait bra, bukan?
- 122
- 00:13:05,885 --> 00:13:07,685
- Pada akhirnya.
- 123
- 00:13:11,711 --> 00:13:13,858
- Ini sangat indah.
- 124
- 00:13:13,860 --> 00:13:17,997
- Mari merayakan. Aku punya botol
- Bordeaux enak dari Jeffrey's.
- 125
- 00:13:31,869 --> 00:13:34,170
- Apa kau baik-baik saja?
- 126
- 00:13:34,186 --> 00:13:37,731
- Kenapa kau tidak duduk?
- Kau terlihat kelelahan.
- 127
- 00:13:38,571 --> 00:13:40,477
- Apa? Tidak.
- Dengar, aku bisa bersihkan itu.
- 128
- 00:13:40,501 --> 00:13:42,288
- Cukup berikan aku lapnya.
- 129
- 00:13:42,289 --> 00:13:45,870
- Kau harus lakukan ini dengan cepat
- sebelum itu menyerap ke dalam karpet.
- 130
- 00:13:50,045 --> 00:13:52,155
- Aku bukan anak-anak!
- Aku bisa melakukannya sendiri!
- 131
- 00:13:52,199 --> 00:13:54,363
- Kau melukaiku.
- 132
- 00:13:56,821 --> 00:13:59,309
- Sayang, aku minta maaf.
- 133
- 00:14:00,307 --> 00:14:03,046
- Aku bahkan tidak tahu...
- 134
- 00:14:04,147 --> 00:14:06,052
- Maafkan aku.
- 135
- 00:15:02,202 --> 00:15:03,955
- Mereka mencintaimu.
- 136
- 00:15:03,980 --> 00:15:06,633
- Kau tidak lihat wajahnya.
- 137
- 00:15:06,669 --> 00:15:09,397
- Dia takut denganku.
- 138
- 00:15:11,369 --> 00:15:14,050
- Aku tak bisa melakukan ini padanya.
- 139
- 00:15:14,589 --> 00:15:19,150
- Aku ingin melakukan ini sebelum
- itu terlambat untukku putuskan.
- 140
- 00:15:19,152 --> 00:15:23,269
- Kau akan membuatnya patah hati./
- Tidak. Tidak.
- 141
- 00:15:23,295 --> 00:15:26,090
- Dia takkan tahu. Aku akan
- membuatnya terlihat seperti kecelakaan.
- 142
- 00:15:26,092 --> 00:15:31,109
- Itu tak pernah kecelakaan, Mike.
- Orang selalu tahu.
- 143
- 00:15:31,168 --> 00:15:33,783
- Bagaimana kau tahu?
- 144
- 00:15:33,826 --> 00:15:37,300
- Aku tahu tentang putriku.
- 145
- 00:15:37,377 --> 00:15:39,704
- Dia juga kesakitan.
- 146
- 00:15:39,706 --> 00:15:41,887
- Semua orang berpikir
- aku wanita tak berperasaan...
- 147
- 00:15:41,911 --> 00:15:44,574
- ...karena mencoba mengakhiri
- penderitaan putriku.
- 148
- 00:15:44,601 --> 00:15:47,045
- Mereka temukan dia di rel kereta.
- 149
- 00:15:50,192 --> 00:15:52,176
- Maafkan aku.
- 150
- 00:15:53,134 --> 00:15:57,317
- Kasusmu tidak memenuhi
- persyaratan hukum California.
- 151
- 00:15:57,371 --> 00:15:59,768
- Kau harus stadium akhir.
- 152
- 00:16:06,433 --> 00:16:11,147
- Ada sebuah tempat
- di kota Los Angeles,
- 153
- 00:16:11,157 --> 00:16:13,712
- Dikelola oleh temanku.
- 154
- 00:16:14,674 --> 00:16:17,576
- Namanya Vilma.
- 155
- 00:16:17,610 --> 00:16:21,746
- Seluruh kliennya menghadapi
- dengan perasaan yang sama.
- 156
- 00:16:21,748 --> 00:16:27,535
- Menurutku kau harus bicara pada orang
- yang melalui hal serupa denganmu.
- 157
- 00:16:27,605 --> 00:16:29,551
- Grup terapi.
- 158
- 00:16:30,557 --> 00:16:34,029
- Terkadang kebaikan dari orang asing
- merupakan obat terbaik.
- 159
- 00:17:12,129 --> 00:17:15,046
- Apa yang kau lihat, kawan?
- 160
- 00:17:15,638 --> 00:17:19,590
- Mike, kau mengagetkanku.
- 161
- 00:17:24,611 --> 00:17:26,876
- Aku tak pernah mengerti
- apa yang kau lihat di dirinya.
- 162
- 00:17:26,876 --> 00:17:28,291
- Apa yang kau bicarakan?
- 163
- 00:17:28,291 --> 00:17:30,521
- Kita tak harus berpura-pura lagi.
- 164
- 00:17:31,584 --> 00:17:34,704
- Aku tahu semua diantara
- kau dan ayahku.
- 165
- 00:17:53,306 --> 00:17:54,872
- Bagaimana jika dia membaik?
- 166
- 00:17:54,874 --> 00:17:58,211
- Kenapa kalian semua tak bisa menerima
- dia takkan kembali, Rebecca?!
- 167
- 00:17:58,297 --> 00:18:00,866
- Dia sudah pergi!
- Dia kehilangan akal sehatnya!
- 168
- 00:18:02,823 --> 00:18:05,417
- Tak ada yang bisa kita
- lakukan soal itu.
- 169
- 00:18:06,298 --> 00:18:08,540
- Tak ada obatnya.
- 170
- 00:18:10,169 --> 00:18:12,101
- Tak ada obatnya.
- 171
- 00:19:17,657 --> 00:19:20,982
- Kurasa aku.../
- Kami menunggumu, Mike.
- 172
- 00:19:21,041 --> 00:19:23,114
- Aku Piedad.
- 173
- 00:19:23,563 --> 00:19:26,600
- Aku sudah menjalani tiga bulan.
- Mereka sudah memulai sesinya.
- 174
- 00:19:38,011 --> 00:19:40,681
- Kami mau kau tanda tangani
- kesepakatan larangan pengungkapan...
- 175
- 00:19:40,705 --> 00:19:43,100
- ...sebelum kau bisa bergabung ke grup.
- 176
- 00:19:43,123 --> 00:19:45,369
- Kami sangat tertutup.
- 177
- 00:19:55,395 --> 00:19:57,618
- Itu akan membuatmu
- bebas di sana.
- 178
- 00:20:08,272 --> 00:20:10,878
- Kau bisa melepasnya saat kau siap.
- 179
- 00:20:14,314 --> 00:20:16,325
- Brandon.
- 180
- 00:20:16,407 --> 00:20:18,690
- Aku akhirnya beritahu putriku.
- 181
- 00:20:19,619 --> 00:20:23,398
- Kami pergi menonton
- pertandingan minggu lalu.
- 182
- 00:20:23,432 --> 00:20:25,323
- Aku mengalami kejang lagi,
- 183
- 00:20:25,325 --> 00:20:28,701
- Dan aku ingat melihat
- wajahnya pada suatu titik,
- 184
- 00:20:28,778 --> 00:20:34,812
- Dan berpikir, "aku tahu ini putriku,
- tapi aku lupa namanya."
- 185
- 00:20:38,931 --> 00:20:41,384
- Aku rasa dia mengerti.
- 186
- 00:20:42,865 --> 00:20:46,002
- Atau tidak. Siapa yang tahu?
- 187
- 00:20:49,510 --> 00:20:53,428
- Setidaknya aku mendapat
- kesempatan untuk berpamitan.
- 188
- 00:21:02,662 --> 00:21:05,726
- Brandon, kami akan merindukanmu.
- 189
- 00:21:17,154 --> 00:21:19,838
- Kau akhirnya siap.
- 190
- 00:21:26,386 --> 00:21:29,362
- Kita kedatangan tamu baru malam ini.
- 191
- 00:21:29,424 --> 00:21:31,885
- Selamat datang, Mike.
- 192
- 00:21:32,358 --> 00:21:34,291
- Apa yang membawamu ke sini?
- 193
- 00:21:35,724 --> 00:21:40,131
- Aku bisa merasa diriku menjadi
- semakin sakit setiap harinya.
- 194
- 00:21:40,133 --> 00:21:43,401
- Aku hanya tak ingin membusuk
- di rumah itu bersama Ayahku,
- 195
- 00:21:43,403 --> 00:21:47,371
- Untuk entah berapa lama.
- 196
- 00:21:49,041 --> 00:21:52,386
- Aku tak bisa berakhir seperti dia.
- 197
- 00:21:53,212 --> 00:21:55,355
- Aku takkan biarkan dia
- melakukan itu kepadaku.
- 198
- 00:21:58,671 --> 00:22:03,552
- Dan istriku... Dia tak pantas
- menanggung beban ini.
- 199
- 00:22:03,597 --> 00:22:06,998
- Dia tak pantas menderita
- seperti halnya Ibuku.
- 200
- 00:22:08,528 --> 00:22:12,750
- Mike, kau takkan berakhir
- seperti Ayahmu.
- 201
- 00:22:13,220 --> 00:22:17,260
- Karena kalian berdua
- orang yang berbeda.
- 202
- 00:22:17,260 --> 00:22:19,499
- Aku benar-benar berharap seseorang
- mengatakan itu kepadanya,
- 203
- 00:22:19,499 --> 00:22:23,663
- Sedari dulu, karena aku
- tak ingin menjadi dokter.
- 204
- 00:22:24,811 --> 00:22:27,638
- Aku tak mau bekerja
- di tempat prakteknya.
- 205
- 00:22:29,015 --> 00:22:31,512
- Aku tak mau menempatkan
- hidupku dalam jeda,
- 206
- 00:22:31,536 --> 00:22:34,126
- Agar aku bisa memungut
- kepingan-kepingannya.
- 207
- 00:22:37,768 --> 00:22:39,694
- Dan di sinilah aku.
- 208
- 00:22:43,324 --> 00:22:47,686
- Kau melakukan semua hal itu
- karena kau menginginkannya.
- 209
- 00:22:47,720 --> 00:22:51,544
- Menurutku kau tidak bertanggung
- jawab untuk hidupmu.
- 210
- 00:22:52,525 --> 00:22:56,688
- Dan hingga itu terjadi,
- kau belum siap.
- 211
- 00:23:01,943 --> 00:23:03,615
- Mike.
- 212
- 00:23:07,057 --> 00:23:09,677
- Kurasa aku bisa membantumu.
- 213
- 00:23:10,332 --> 00:23:11,989
- Ikut aku.
- 214
- 00:23:28,051 --> 00:23:31,409
- Sampul majalah Vanitae, Juni '96.
- 215
- 00:23:31,411 --> 00:23:34,843
- Kau mungkin mengingatnya.
- Aku saat itu ada di mana-mana.
- 216
- 00:23:35,805 --> 00:23:38,094
- Wow, kau dulu cantik.
- 217
- 00:23:38,584 --> 00:23:42,209
- Maksudku, sekarang juga sama.
- 218
- 00:23:42,221 --> 00:23:44,101
- Kau manis.
- 219
- 00:23:44,163 --> 00:23:47,012
- Pembohong yang buruk,
- tapi manis.
- 220
- 00:23:48,295 --> 00:23:51,674
- Tidak, simpanlah.
- Begitulah aku ingin diingat.
- 221
- 00:23:55,314 --> 00:23:57,368
- Jadi, kau bilang kau
- bisa membantuku.
- 222
- 00:23:57,370 --> 00:24:00,838
- Setelah sesi foto Vanitae,
- aku sempat kembali ke Spanyol.
- 223
- 00:24:00,840 --> 00:24:04,508
- Aku adalah inspirasi seluruh
- desainer besar di Eropa,
- 224
- 00:24:04,510 --> 00:24:08,474
- Tapi saat aku kembali ke AS,
- mereka bilang aku sudah terlalu tua.
- 225
- 00:24:08,505 --> 00:24:11,348
- Produser film menghampiriku dan
- tawarkan aku sebuah peran,
- 226
- 00:24:11,350 --> 00:24:14,377
- Jika aku bisa singkirkan
- beberapa kerutan.
- 227
- 00:24:14,399 --> 00:24:16,386
- Film itu tak pernah terjadi.
- 228
- 00:24:16,448 --> 00:24:18,929
- Tapi aku menikahi bajingan itu.
- 229
- 00:24:19,792 --> 00:24:24,051
- Dia terus memintaku menurunkan
- berat badan dan merapikan wajahku,
- 230
- 00:24:25,198 --> 00:24:29,633
- Satu operasi menuntun ke operasi
- berikutnya, hingga suatu hari,
- 231
- 00:24:29,635 --> 00:24:34,231
- Aku tak bisa mengenali orang yang
- menatap diriku kembali di cermin.
- 232
- 00:24:34,271 --> 00:24:36,611
- Lalu dia ceraikan aku.
- 233
- 00:24:37,690 --> 00:24:40,177
- Aku berusaha bunuh diri beberapa kali.
- 234
- 00:24:40,179 --> 00:24:42,975
- Tapi aku tak memiliki keberanian
- untuk selesaikan tugasku.
- 235
- 00:24:44,213 --> 00:24:48,118
- Vilma bilang padaku aku berusaha
- mencari perhatian si keparat itu.
- 236
- 00:24:48,120 --> 00:24:49,753
- Mungkin.
- 237
- 00:24:49,755 --> 00:24:53,335
- Mungkin itu benar.
- Tapi sudah tidak lagi.
- 238
- 00:24:53,378 --> 00:24:55,458
- Aku mau mati dengan hormat.
- 239
- 00:24:58,017 --> 00:25:01,170
- Saat itulah aku bergabung Chain.
- 240
- 00:25:02,235 --> 00:25:04,535
- Chain?
- 241
- 00:25:04,537 --> 00:25:09,737
- Sekelompok orang yang beroperasi
- di bawah radar untuk saling membantu...
- 242
- 00:25:09,810 --> 00:25:11,646
- Dengan kematian.
- 243
- 00:25:12,178 --> 00:25:14,513
- Mereka membantuku mati.
- 244
- 00:25:14,538 --> 00:25:17,016
- Kami juga bisa membantumu, Mike.
- 245
- 00:25:18,408 --> 00:25:21,492
- Aku tidak mengerti.
- 246
- 00:25:21,509 --> 00:25:24,070
- Kau sudah memikirkan soal itu.
- 247
- 00:25:24,110 --> 00:25:26,045
- Bunuh diri.
- 248
- 00:25:26,107 --> 00:25:28,386
- Tapi kau memiliki kekhawatiran.
- 249
- 00:25:28,761 --> 00:25:32,463
- "Apa aku cukup kuat? Bisakah aku
- melakukannya dengan benar?"
- 250
- 00:25:32,465 --> 00:25:35,892
- "Bagaimana itu mempengaruhi
- orang-orang tercintaku?"
- 251
- 00:25:37,236 --> 00:25:41,605
- Di Chain, kami menyediakan
- bantuan dengan itu semua.
- 252
- 00:25:41,607 --> 00:25:45,075
- Seorang mati sesuai
- persyaratan mereka sendiri.
- 253
- 00:25:45,077 --> 00:25:48,504
- Tapi sebelum kau mendapat bantuan,
- kau harus membantu orang lainnya.
- 254
- 00:25:49,131 --> 00:25:52,449
- Itu bukan bunuh diri.
- Tapi pembunuhan.
- 255
- 00:25:52,451 --> 00:25:54,487
- Tidak.
- 256
- 00:25:54,493 --> 00:25:57,187
- Tidak. Tidak jika itu konsensual.
- 257
- 00:25:57,390 --> 00:25:59,821
- Tidak jika itu satu-satunya
- jalan keluar.
- 258
- 00:26:00,560 --> 00:26:02,740
- Orang yang ditugaskan untukku,
- penghubungku,
- 259
- 00:26:02,764 --> 00:26:05,017
- Bisa ditugaskan kembali untukmu,
- 260
- 00:26:05,034 --> 00:26:07,513
- Jika kau bersedia untuk membantuku.
- 261
- 00:26:10,937 --> 00:26:13,781
- Apa kau memintaku untuk membunuhmu?
- 262
- 00:26:13,820 --> 00:26:16,895
- Aku memintamu untuk
- membantuku.
- 263
- 00:26:20,179 --> 00:26:23,575
- Dengar, aku hargai kau
- berusaha membantuku.
- 264
- 00:26:23,683 --> 00:26:28,420
- Tapi aku bukan orang
- yang kau cari. Tidak.
- 265
- 00:26:28,439 --> 00:26:30,644
- Pikirkanlah, Mike.
- 266
- 00:26:30,654 --> 00:26:33,154
- Pikirkan soal itu.
- Jika kau datang ke Vilma,
- 267
- 00:26:33,154 --> 00:26:36,362
- Itu artinya jika hanya ada
- satu jalan keluar untukmu juga.
- 268
- 00:27:04,155 --> 00:27:05,689
- Kau dari mana?
- 269
- 00:27:05,691 --> 00:27:08,759
- kami menghubungimu berkali-kali./
- Bu, apa yang terjadi?
- 270
- 00:27:08,761 --> 00:27:10,953
- Ibu hanya terjatuh di dapur.
- 271
- 00:27:12,372 --> 00:27:14,266
- Dasar keparat.
- 272
- 00:27:14,934 --> 00:27:17,170
- Tidak, tidak, itu hanya kecelakaan.
- 273
- 00:27:17,170 --> 00:27:19,837
- Bu, kita harus membawamu ke RS.
- Kau butuh dijahit.
- 274
- 00:27:19,839 --> 00:27:21,639
- Baik, Rebecca, kau tetap di sini
- bersama Ayahku...
- 275
- 00:27:21,641 --> 00:27:23,835
- ...hingga istriku pulang, oke?/
- Tidak!
- 276
- 00:27:23,860 --> 00:27:26,648
- Kau tetap bersama Ayahmu.
- Rebecca bisa mengantarku.
- 277
- 00:27:26,648 --> 00:27:29,308
- Benar, sayang?/
- Tentu saja.
- 278
- 00:27:48,637 --> 00:27:50,661
- Hei.
- 279
- 00:27:52,738 --> 00:27:55,074
- Bagaimana ayah berjalan ke sini?
- 280
- 00:27:55,694 --> 00:27:58,107
- Ayah semakin membaik.
- 281
- 00:27:58,142 --> 00:28:01,695
- Ayah akan bisa segera
- kembali praktek.
- 282
- 00:28:01,719 --> 00:28:03,719
- Itu...
- 283
- 00:28:04,368 --> 00:28:08,485
- Dr. Ryan bilang...
- 284
- 00:28:08,487 --> 00:28:10,691
- Ayah takkan pernah bisa
- bertemu denganmu lagi,
- 285
- 00:28:10,691 --> 00:28:15,408
- Kecuali ayah benar-benar sakit.
- Benar?
- 286
- 00:28:16,211 --> 00:28:18,761
- Ayah mengada-ada semua ini?
- 287
- 00:28:24,303 --> 00:28:28,204
- Itu jelas kau tak bisa mengurus praktek
- sendirian, aku akan menjualnya.
- 288
- 00:28:29,712 --> 00:28:31,231
- Saat Ibu tahu tentang ini,
- 289
- 00:28:31,256 --> 00:28:33,818
- Dia akan memasukkanmu
- ke panti jompo.
- 290
- 00:28:33,843 --> 00:28:35,479
- Kau selalu memiliki temperamenku.
- 291
- 00:28:35,481 --> 00:28:37,796
- Aku tidak sepertimu!
- 292
- 00:28:38,037 --> 00:28:40,728
- Kita berdua tahu
- itu tidak benar, anakku.
- 293
- 00:28:42,643 --> 00:28:46,215
- Aku masih punya teman baik
- di rumah sakit.
- 294
- 00:28:49,168 --> 00:28:52,687
- Kau sudah beritahu istrimu?
- 295
- 00:28:54,093 --> 00:28:56,310
- Sudah kuduga.
- 296
- 00:28:58,817 --> 00:29:01,520
- Kenapa kau meninggalkan kami?
- 297
- 00:29:01,566 --> 00:29:04,093
- Kau tahu kenapa.
- 298
- 00:29:06,331 --> 00:29:10,091
- Nak, ayah selalu sayang
- denganmu, Mike.
- 299
- 00:29:11,485 --> 00:29:17,873
- Meski secara luar ayah tidak
- menunjukkan itu padamu...
- 300
- 00:29:17,882 --> 00:29:21,357
- ...seperti ayah lainnya bersikap
- kepada anak-anaknya.
- 301
- 00:29:21,394 --> 00:29:25,401
- Tapi itu karena ayah
- tak bisa berpura-pura,
- 302
- 00:29:25,416 --> 00:29:28,196
- Seperti orang lainnya bisa.
- 303
- 00:29:31,886 --> 00:29:33,771
- Hati-hati, hati-hati, hati-hati!
- 304
- 00:29:33,773 --> 00:29:35,706
- Kau akan mengacaukan
- pembuangannya.
- 305
- 00:29:35,708 --> 00:29:38,207
- Dan siapa yang akan memperbaikinya?!
- 306
- 00:29:54,307 --> 00:29:56,041
- Biar ayah yang urus.
- 307
- 00:29:59,860 --> 00:30:03,200
- Ayah mendapatkannya.
- Ayah mendapatkannya.
- 308
- 00:30:05,037 --> 00:30:07,958
- Ini akan menjadi rahasia kecil kita.
- 309
- 00:30:07,987 --> 00:30:10,480
- Kau simpan rahasiaku.
- 310
- 00:30:10,486 --> 00:30:12,534
- Aku simpan rahasiamu.
- 311
- 00:30:19,733 --> 00:30:22,772
- Kau bisa tenang.
- 2 cc Procaine.
- 312
- 00:30:33,153 --> 00:30:36,577
- Aku bisa simpankan alat
- penjepit itu untukmu, Dokter.
- 313
- 00:30:41,207 --> 00:30:44,295
- Kau tak bisa membedakan
- pisau bedah dengan penjepit?
- 314
- 00:30:46,208 --> 00:30:49,755
- Sayang sekali.
- Kau memang memalukan.
- 315
- 00:30:49,780 --> 00:30:51,399
- Kau tahu itu.
- 316
- 00:31:21,002 --> 00:31:24,611
- Maaf, tapi mereka punya dasar
- untuk klaim, Mike.
- 317
- 00:31:25,484 --> 00:31:27,953
- Perusahaan asuransi bilang
- akan ada investigasi,
- 318
- 00:31:27,953 --> 00:31:31,571
- Dan kau mungkin akan
- kehilangan izin praktekmu.
- 319
- 00:31:33,143 --> 00:31:35,218
- Baiklah, dengar...
- 320
- 00:31:36,562 --> 00:31:38,338
- Jangan katakan apapun pada
- orang tuaku, Emma,
- 321
- 00:31:38,338 --> 00:31:41,078
- Aku akan tangani ini./
- Rebbecca.
- 322
- 00:31:41,078 --> 00:31:42,766
- Namaku Rebecca.
- 323
- 00:31:42,768 --> 00:31:44,989
- Benar. Maaf.
- 324
- 00:31:45,871 --> 00:31:48,272
- Apa yang terjadi denganmu, Mike?
- 325
- 00:31:48,274 --> 00:31:52,208
- Apa, apa kau...
- Apa kau memakai obat-obatan?
- 326
- 00:31:56,624 --> 00:31:58,181
- Bagus.
- 327
- 00:31:58,984 --> 00:32:04,238
- Kau berhasil mengacaukan semua
- kerja keras yang telah ayahmu bangun.
- 328
- 00:32:20,339 --> 00:32:22,813
- Aku tak bisa terus seperti ini lagi.
- 329
- 00:32:24,243 --> 00:32:28,345
- Setelah operasi terakhirku,
- kulitku menjadi infeksi.
- 330
- 00:32:28,347 --> 00:32:31,535
- Dokter bilang tak ada yang
- bisa dia lakukan soal itu.
- 331
- 00:32:31,573 --> 00:32:33,583
- Antibiotik sudah tidak bekerja lagi.
- 332
- 00:32:33,585 --> 00:32:37,786
- Aku yakin kau bisa mengatasi
- masa sulit ini, Piedad.
- 333
- 00:32:37,794 --> 00:32:39,523
- Kau wanita kuat.
- 334
- 00:32:39,525 --> 00:32:43,126
- Tapi mari bicara tentang alasan
- kau melakukan operasi baru ini.
- 335
- 00:32:43,128 --> 00:32:45,674
- Dan untuk siapa sebenarnya
- kau melakukan itu.
- 336
- 00:32:50,129 --> 00:32:54,167
- Lihat aku, Vilma,
- kau harus percaya aku.
- 337
- 00:32:54,224 --> 00:32:57,543
- Aku tidak melakukan ini untuk
- mantan suamiku lagi.
- 338
- 00:32:57,605 --> 00:33:00,084
- Aku melakukan ini untuk
- diriku sendiri.
- 339
- 00:33:01,513 --> 00:33:05,048
- Hari peringatan sesi foto itu
- dua minggu lagi.
- 340
- 00:33:05,109 --> 00:33:07,497
- Dan aku sangat ingin untuk
- melewatkan hari itu.
- 341
- 00:33:10,122 --> 00:33:14,105
- Aku paham bagaimana perasaanmu,
- Piedad-ku tersayang.
- 342
- 00:33:14,155 --> 00:33:17,527
- Tapi kita sudah berkali-kali
- bicarakan ini sebelumnya.
- 343
- 00:33:17,592 --> 00:33:20,864
- Ini bukan tentang penampilan fisikmu.
- 344
- 00:33:20,866 --> 00:33:22,651
- Omong kosong!
- 345
- 00:33:23,302 --> 00:33:25,618
- Aku menemui sebelum Brandon.
- 346
- 00:33:25,650 --> 00:33:27,787
- Dan aku sudah di sini
- sebelum Linda.
- 347
- 00:33:27,825 --> 00:33:29,906
- David, Samantha.
- 348
- 00:33:29,908 --> 00:33:32,367
- Aku sudah bersabar!
- Aku menunggu!
- 349
- 00:33:32,391 --> 00:33:34,211
- Ini giliranku sekarang.
- 350
- 00:33:34,213 --> 00:33:36,913
- Aku pantas untuk bantuanmu./
- Cukup!
- 351
- 00:33:36,915 --> 00:33:39,591
- Kau belum siap. Duduk!
- 352
- 00:33:53,983 --> 00:33:55,680
- Piedad.
- 353
- 00:33:55,735 --> 00:33:57,500
- Piedad, tunggu.
- 354
- 00:33:57,532 --> 00:33:58,988
- Hei.
- 355
- 00:34:02,993 --> 00:34:06,074
- Kurasa kita bisa saling bantu.
- 356
- 00:34:10,055 --> 00:34:12,291
- Jika aku melakukan ini.../
- Ya.
- 357
- 00:34:12,316 --> 00:34:14,851
- Tak boleh ada kecurigaan
- pelanggaran yang terjadi.
- 358
- 00:34:14,853 --> 00:34:17,531
- Itu satu-satunya cara untuk
- menghindari rasa sakit yang tak perlu...
- 359
- 00:34:17,555 --> 00:34:19,446
- ...untuk istri atau Ibuku.
- 360
- 00:34:19,728 --> 00:34:22,504
- Seperti yang kukatakan,
- hidupmu, peraturanmu.
- 361
- 00:34:22,526 --> 00:34:24,828
- Begitu cara kerja Chain.
- 362
- 00:34:24,830 --> 00:34:28,632
- Kau dan ditugaskan membantumu
- bisa pikirkan seluruh rinciannya.
- 363
- 00:34:30,002 --> 00:34:32,857
- Ini kontak informasi
- yang kau butuhkan.
- 364
- 00:34:32,857 --> 00:34:34,638
- Tidak, tidak.
- Aku tak mau informasi ini.
- 365
- 00:34:34,640 --> 00:34:36,597
- Tak boleh ada jejak komunikasi.
- 366
- 00:34:36,622 --> 00:34:39,249
- Kita harus benar-benar tertutup.
- 367
- 00:34:39,314 --> 00:34:41,611
- Aku sedang diinvestigasi
- karena malpraktek,
- 368
- 00:34:41,613 --> 00:34:43,254
- Dan aku tak ingin membahayakan
- istri dan Ibuku...
- 369
- 00:34:43,278 --> 00:34:45,191
- ...untuk mencairkan asuransi jiwaku.
- 370
- 00:34:45,223 --> 00:34:47,424
- Lalu bagaimana penghubungmu
- akan menemuimu?
- 371
- 00:34:47,424 --> 00:34:49,673
- Itu mudah. Aku di tempat
- praktek ayahku...
- 372
- 00:34:49,697 --> 00:34:52,649
- ...setiap hari sendirian setelah
- pukul 18:00. Ini alamatnya.
- 373
- 00:34:53,821 --> 00:34:56,291
- Ini hidupku, peraturanku, benar?
- 374
- 00:34:56,316 --> 00:34:57,882
- Baik.
- 375
- 00:34:58,444 --> 00:34:59,706
- Beri aku seminggu.
- 376
- 00:34:59,730 --> 00:35:02,996
- Beritahu mereka untuk beri aku
- seminggu setelah membantumu,
- 377
- 00:35:02,996 --> 00:35:05,567
- Karena aku harus mengurus
- beberapa urusan...
- 378
- 00:35:05,567 --> 00:35:08,563
- ...sebelum aku melakukan ini.
- 379
- 00:35:08,614 --> 00:35:10,874
- Aku akan menuliskanmu
- berita kematian.
- 380
- 00:35:10,876 --> 00:35:15,763
- Ada aplikasi yang kami gunakan
- di RS bernama "Obitsearch." Oke?
- 381
- 00:35:15,788 --> 00:35:17,616
- Cukup minta penghubungku
- untuk mengunduhnya...
- 382
- 00:35:17,616 --> 00:35:19,781
- ...dan memeriksanya setiap hari.
- 383
- 00:35:21,153 --> 00:35:23,505
- Berita kematian?
- 384
- 00:35:23,574 --> 00:35:25,755
- Itu harus berisi moto-ku.
- 385
- 00:35:25,757 --> 00:35:28,715
- Itu bisa jadi apa saja.
- Apa yang ingin kau tulis?
- 386
- 00:35:32,798 --> 00:35:34,487
- Aku tahu.
- 387
- 00:35:34,840 --> 00:35:38,428
- "Seorang wanita bijak mencium
- tapi tidak mencintai."
- 388
- 00:35:38,481 --> 00:35:40,842
- "Mendengar, tapi tidak percaya."
- 389
- 00:35:40,899 --> 00:35:43,432
- "Dan dia meninggalkan
- sebelum dia pergi."
- 390
- 00:35:46,699 --> 00:35:48,481
- Itu cocok denganmu.
- 391
- 00:35:48,549 --> 00:35:50,789
- Pujian itu diberikan pada Marilyn.
- 392
- 00:35:51,617 --> 00:35:56,588
- Jadi kau siap untuk
- mendengarkan rencanaku?
- 393
- 00:35:57,778 --> 00:35:59,377
- Ya.
- 394
- 00:35:59,402 --> 00:36:03,301
- Jadi, ini adalah pintu masuk
- utama menuju lift.
- 395
- 00:36:03,350 --> 00:36:06,579
- Aku akan tinggalkan kunci kamar 1011,
- 396
- 00:36:06,579 --> 00:36:10,278
- Di dalam pot besar
- di sebelah kiri lobi.
- 397
- 00:36:11,303 --> 00:36:15,562
- Aku akan menunggumu
- di kamar 1010.
- 398
- 00:36:15,588 --> 00:36:17,691
- Kedua kamar itu terhubung.
- 399
- 00:36:20,688 --> 00:36:21,945
- Sangat bagus.
- 400
- 00:36:27,085 --> 00:36:30,904
- Tommy, bagian yang ini
- perlu lebih ditingkatkan.
- 401
- 00:36:31,523 --> 00:36:35,315
- Tapi kau akan membuat Anna
- terkesan saat resital.
- 402
- 00:36:38,330 --> 00:36:41,236
- Sampai jumpa.
- Sampaikan salamku pada Ibumu.
- 403
- 00:36:45,450 --> 00:36:48,687
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 404
- 00:36:49,291 --> 00:36:51,354
- Aku hanya berpikir...
- 405
- 00:36:53,445 --> 00:36:55,724
- Kau akan menjadi Ibu
- yang menakjubkan kelak.
- 406
- 00:36:57,055 --> 00:36:59,595
- Kau yakin hanya itu
- yang kau pikirkan?
- 407
- 00:37:03,303 --> 00:37:05,685
- Mungkin ada hal lainnya.
- 408
- 00:37:10,895 --> 00:37:12,729
- Ya?
- 409
- 00:37:23,742 --> 00:37:28,170
- Kurasa Tommy takkan benar-benar
- mengesankan seseorang di restial.
- 410
- 00:37:30,521 --> 00:37:33,573
- Kau memang orang yang buruk.
- 411
- 00:37:33,573 --> 00:37:35,652
- Dia terdengar seperti kucing
- yang dibakar,
- 412
- 00:37:35,654 --> 00:37:38,061
- Lalu dilepaskan didalam benda itu.
- 413
- 00:37:38,087 --> 00:37:42,230
- Beberapa orang terlahir
- dengan dua tangan kiri.
- 414
- 00:37:43,097 --> 00:37:45,116
- Tapi tidak denganmu.
- 415
- 00:38:34,713 --> 00:38:38,544
- Mereka melihat dia
- keluar dari mobilmu.
- 416
- 00:38:38,571 --> 00:38:41,017
- Bisakah kau tenang, Emma?
- 417
- 00:38:43,746 --> 00:38:47,126
- Kenapa kau harus permalukan
- aku didepan semua orang?
- 418
- 00:38:49,488 --> 00:38:52,032
- Aku tidak tahu apa yang
- kau bicarakan.
- 419
- 00:38:52,051 --> 00:38:54,402
- Tapi aku akan menjaga nada
- bicaramu jika menjadi kau.
- 420
- 00:38:54,466 --> 00:38:56,893
- Begitu, ya?
- 421
- 00:38:56,940 --> 00:38:58,644
- Keparat.
- 422
- 00:38:59,613 --> 00:39:01,463
- Aku muak dengan ini!
- 423
- 00:39:01,529 --> 00:39:04,607
- Suatu hari nanti,
- kau akan pulang ke rumah,
- 424
- 00:39:04,609 --> 00:39:07,177
- Lalu Mike dan aku sudah pergi!
- 425
- 00:39:10,716 --> 00:39:12,849
- Kau tak apa, Bu?
- 426
- 00:39:12,851 --> 00:39:16,186
- Ibu tertawa terbahak-bahak bersama
- Claire hingga jahitannya terlepas.
- 427
- 00:39:16,188 --> 00:39:18,988
- Aku akan keluar sebentar
- bersama beberapa teman.
- 428
- 00:39:18,990 --> 00:39:21,820
- Aku segera kembali./
- Baiklah. Selamat bersenang-senang.
- 429
- 00:40:12,118 --> 00:40:13,838
- Maafkan aku.
- Biar aku ambilkan itu untukmu.
- 430
- 00:40:13,838 --> 00:40:15,419
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 431
- 00:40:15,781 --> 00:40:17,947
- Terima kasih./
- Apa kau baik-baik saja, Pak?
- 432
- 00:40:32,464 --> 00:40:34,398
- Halo./
- Hai.
- 433
- 00:40:35,446 --> 00:40:37,486
- Bisa tolong tekankan 10 untukku?
- 434
- 00:40:37,486 --> 00:40:39,512
- Tentu saja.
- Dengan senang hati.
- 435
- 00:41:17,742 --> 00:41:20,829
- Masih ada di sini...
- 436
- 00:41:23,849 --> 00:41:27,190
- Aku menambahkan ini
- ke kapsul waktuku.
- 437
- 00:41:27,242 --> 00:41:29,619
- Seseorang suatu hari akan
- menemukannya.
- 438
- 00:41:29,621 --> 00:41:33,159
- Dan seseorang akan tahu siapa
- bajingan itu sebenarnya.
- 439
- 00:41:34,059 --> 00:41:36,688
- Kupikir kau melakukan ini untukmu,
- bukan untuk dia.
- 440
- 00:41:44,603 --> 00:41:46,939
- Tunjukkan aku apa yang kau punya.
- 441
- 00:41:48,540 --> 00:41:51,270
- Ini disebut Digitoxin.
- 442
- 00:41:52,244 --> 00:41:55,211
- Jika kau gunakan separuh botol,
- itu akan memberimu serangan jantung.
- 443
- 00:41:55,213 --> 00:41:57,189
- Itu tidak sakit.
- 444
- 00:41:57,220 --> 00:41:59,918
- Jika kau gunakan dalam
- dosis kecil seiring waktu,
- 445
- 00:41:59,918 --> 00:42:04,462
- Itu tak terlacak. Tapi kurasa kita
- tak perlu khawatir dengan itu.
- 446
- 00:42:05,837 --> 00:42:07,690
- Itu sebenarnya senjata pembunuhan...
- 447
- 00:42:07,692 --> 00:42:11,061
- ...di "Appointment with Death"-nya
- Agatha Christie,
- 448
- 00:42:11,116 --> 00:42:14,201
- Dan di salah satu episode Columbo.
- 449
- 00:42:14,226 --> 00:42:19,337
- Jadi, itu glamor,
- tapi tidak terlalu klise.
- 450
- 00:42:19,362 --> 00:42:21,926
- Seperti yang kau inginkan.
- 451
- 00:42:28,855 --> 00:42:31,539
- Apa ini.../
- Mungkin.
- 452
- 00:42:33,842 --> 00:42:35,872
- Aspirin.
- 453
- 00:42:40,157 --> 00:42:42,239
- Kau pasti bercanda denganku.
- 454
- 00:42:42,776 --> 00:42:44,631
- Sialan!
- 455
- 00:42:45,911 --> 00:42:48,867
- Tenanglah. Tenang. Tenang.
- 456
- 00:42:50,043 --> 00:42:52,870
- Kita lakukan rencana asliku.
- 457
- 00:42:55,211 --> 00:42:56,839
- Itu akan menjadi...
- 458
- 00:42:59,998 --> 00:43:02,305
- Itu akan menjadi tak terlupakan.
- 459
- 00:43:07,956 --> 00:43:10,759
- Kau terlihat menawan.
- 460
- 00:43:10,816 --> 00:43:12,490
- Dasar pembohong.
- 461
- 00:43:22,745 --> 00:43:24,872
- Tak apa. Aku di sini.
- 462
- 00:43:27,985 --> 00:43:30,056
- Bisa kau menciumku?
- 463
- 00:43:45,195 --> 00:43:47,439
- Terima kasih.
- 464
- 00:44:00,905 --> 00:44:03,148
- Aku tak mau lagi
- melakukan ini, Mike.
- 465
- 00:44:03,148 --> 00:44:04,474
- Tidak, tidak, tidak!
- Apa yang kau lakukan?
- 466
- 00:44:04,476 --> 00:44:08,129
- Aku mau ke rumah sakit.
- Tolong, bantu aku.
- 467
- 00:44:08,154 --> 00:44:11,117
- Apa maksudmu.../
- Aku tak mau mati, Mike.
- 468
- 00:44:11,143 --> 00:44:13,776
- Tolong aku! Tolong!
- 469
- 00:44:40,937 --> 00:44:43,321
- Apa semua baik-baik saja
- di sana? Bu?
- 470
- 00:44:43,346 --> 00:44:44,852
- Piedad.
- 471
- 00:44:44,934 --> 00:44:47,082
- Seseorang dari lobi
- segera ke sini.
- 472
- 00:44:47,085 --> 00:44:51,421
- Sial! Piedad, dengar,
- jika kita tak membalut luka ini,
- 473
- 00:44:51,423 --> 00:44:53,612
- Kau takkan selamat
- di bawa ke rumah sakit, oke?
- 474
- 00:44:55,800 --> 00:44:58,094
- Diam, apa kau gila?!/
- Ada orang didalam sana!
- 475
- 00:44:58,096 --> 00:45:00,496
- Hubungi polisi!/
- Ini idemu. Ini yang kau inginkan.
- 476
- 00:45:00,498 --> 00:45:03,326
- Apa yang terjadi dengan kehormatan
- dan semua ocehanmu?!
- 477
- 00:45:03,351 --> 00:45:04,934
- Tunggu!
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 478
- 00:45:04,936 --> 00:45:07,504
- Tidak, tidak, tidak...
- Tidak, bangun.
- 479
- 00:45:07,551 --> 00:45:09,168
- Bangun.
- 480
- 00:45:09,619 --> 00:45:12,619
- Ini petugas pramutamu, Bu,
- kami akan masuk.
- 481
- 00:47:27,879 --> 00:47:29,712
- B untuk Biologi.
- 482
- 00:47:29,714 --> 00:47:31,414
- Sekarang kau tahu kesepakatannya.
- 483
- 00:47:31,416 --> 00:47:34,044
- Tapi Ayah, Pelatih Harris bilang
- aku punya kesempatan bagus...
- 484
- 00:47:34,044 --> 00:47:35,818
- ...masuk universitas dengan
- beasiswa futbol.
- 485
- 00:47:35,820 --> 00:47:37,796
- Futbol?
- 486
- 00:47:38,056 --> 00:47:41,192
- Anakku takkan menjadi
- pemain futbol.
- 487
- 00:47:41,203 --> 00:47:43,125
- Kau terlalu kecil.
- 488
- 00:47:43,127 --> 00:47:45,895
- Tapi Pelatih Harris bilang
- kondisinya sangat bugar.
- 489
- 00:47:45,897 --> 00:47:47,809
- Aku berlari cepat dan
- paru-paruku besar.
- 490
- 00:47:47,809 --> 00:47:50,859
- Kau pikir kau memiliki
- paru-paru yang kuat?
- 491
- 00:48:10,541 --> 00:48:12,088
- Ibu?
- 492
- 00:48:27,939 --> 00:48:31,053
- Kau tahu, jika kau bisa merokok,
- kau bisa mengganti celanamu sendiri.
- 493
- 00:48:31,843 --> 00:48:35,866
- Aku sudah bekerja keras
- sepanjang hidupku.
- 494
- 00:48:36,759 --> 00:48:39,181
- Dan mengorbankan
- semuanya untukmu.
- 495
- 00:48:39,183 --> 00:48:43,133
- Tapi kau sama sekali tak memiliki
- kekhawatiran apapun.
- 496
- 00:48:44,122 --> 00:48:47,997
- Meski begitu, ayah tak meminta
- ucapan terima kasih untuk ini.
- 497
- 00:48:49,350 --> 00:48:52,695
- Cukup semacam kewajiban.
- 498
- 00:48:52,697 --> 00:48:57,483
- Cukup sedikit saja rasa
- simpati kepada orang tuamu.
- 499
- 00:48:57,802 --> 00:49:01,387
- Tapi kau selalu berjalan menjauh
- dariku sepanjang hidupmu.
- 500
- 00:49:03,069 --> 00:49:05,074
- Dan sekarang ini.
- 501
- 00:49:06,653 --> 00:49:09,832
- Rebecca beritahu ayah
- apa yang kau lakukan.
- 502
- 00:49:14,619 --> 00:49:17,453
- Aku tak pernah ingin bekerja
- di tempat praktekmu.
- 503
- 00:49:17,455 --> 00:49:20,096
- Kau takkan pernah berhasil, Mike.
- 504
- 00:49:20,147 --> 00:49:22,576
- Kau tidak cukup bagus.
- 505
- 00:49:22,590 --> 00:49:24,341
- Dan kau tahu itu.
- 506
- 00:49:25,563 --> 00:49:27,964
- Hal terdekat yang bisa kau
- dapatkan untuk NFL...
- 507
- 00:49:27,966 --> 00:49:30,601
- ...yaitu menjadi pelayan di bar olahraga.
- 508
- 00:49:31,669 --> 00:49:34,829
- Kau harusnya bersyukur ayah
- masukkan kau ke sekolah kedokteran.
- 509
- 00:49:34,872 --> 00:49:36,810
- Kau harusnya berterima kasih.
- 510
- 00:49:49,963 --> 00:49:53,463
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 511
- 00:49:53,487 --> 00:49:56,987
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 512
- 00:49:57,011 --> 00:50:00,511
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 513
- 00:50:13,183 --> 00:50:14,873
- Dr. Coleman.
- 514
- 00:50:14,919 --> 00:50:17,413
- Hai./
- Ya.
- 515
- 00:50:17,415 --> 00:50:21,050
- Detektif Darcy dari LAPD.
- Apa kau ada waktu?
- 516
- 00:50:21,052 --> 00:50:23,916
- Aku harap ini waktu yang tepat.
- Ibumu bilang ini tidak masalah.
- 517
- 00:50:25,615 --> 00:50:27,156
- Ya, tentu.
- 518
- 00:50:27,158 --> 00:50:29,944
- Aku mau bicara denganmu
- tentang Ny. Piedad Lopez.
- 519
- 00:50:31,544 --> 00:50:33,428
- Siapa?
- 520
- 00:50:33,470 --> 00:50:35,247
- Piedad Lopez.
- 521
- 00:50:36,801 --> 00:50:40,970
- Aku diberitahu kalian menghadiri
- grup terapi yang sama di L.A.
- 522
- 00:50:40,972 --> 00:50:43,172
- Dan ini juga terlihat jika
- kau berada bersama dia...
- 523
- 00:50:43,196 --> 00:50:45,451
- ...di bar Shattered Glass beberapa kali,
- 524
- 00:50:45,490 --> 00:50:47,163
- Menurut seorang pelayan.
- 525
- 00:50:49,944 --> 00:50:52,729
- Benar, maaf...
- 526
- 00:50:52,754 --> 00:50:55,357
- Ya, wanita dari terapi.
- 527
- 00:50:55,382 --> 00:50:58,954
- Maaf, aku hanya bertemu dia
- beberapa kali, jadi aku hanya...
- 528
- 00:50:58,956 --> 00:51:01,670
- Aku tak ingat namanya.
- 529
- 00:51:02,493 --> 00:51:07,247
- Apa kau keberatan jika kita
- bicara di kantor?
- 530
- 00:51:07,398 --> 00:51:11,246
- Istriku tidak tahu aku mengikuti terapi.
- 531
- 00:51:11,261 --> 00:51:12,909
- Setelah kau.
- 532
- 00:51:26,841 --> 00:51:28,680
- Kau tak apa, Dr. Coleman?
- 533
- 00:51:28,740 --> 00:51:30,961
- Ya. Ya.
- 534
- 00:51:31,021 --> 00:51:33,255
- Ny. Lopez ditemukan tewas kemarin.
- 535
- 00:51:33,257 --> 00:51:34,794
- Aku hanya memeriksa
- dengan semua orang...
- 536
- 00:51:34,818 --> 00:51:37,231
- ...yang mungkin memiliki informasi
- relevan tentang dia.
- 537
- 00:51:37,261 --> 00:51:41,944
- Aku benar-benar tidak tahu
- kenapa dia berusaha bunuh diri.
- 538
- 00:51:43,443 --> 00:51:46,129
- Aku tidak bilang itu bunuh diri.
- 539
- 00:51:46,988 --> 00:51:49,872
- Tunggu, jadi apa?
- 540
- 00:51:49,874 --> 00:51:52,041
- Ada beberapa tanda perlawanan.
- 541
- 00:51:52,043 --> 00:51:55,544
- Juga ada dua pasang jejak kaki
- berbeda di kamar tersebut.
- 542
- 00:51:55,546 --> 00:51:58,507
- Forensik melakukan tes DNA saat ini.
- 543
- 00:51:58,560 --> 00:52:00,433
- Ini adalah pembunuhan.
- 544
- 00:52:03,352 --> 00:52:05,857
- Aku hanya bertemu Piedad dua kali.
- 545
- 00:52:05,857 --> 00:52:07,610
- Aku tidak mengenalnya dengan baik.
- 546
- 00:52:07,656 --> 00:52:10,708
- Mike, apa kau di sini?
- 547
- 00:52:11,362 --> 00:52:13,325
- Hei, sayang, aku di sini.
- 548
- 00:52:13,345 --> 00:52:14,710
- Apa yang kau lakukan?
- 549
- 00:52:14,758 --> 00:52:16,532
- Aku menyelesaikan beberapa email.
- 550
- 00:52:16,534 --> 00:52:18,628
- Kenapa kau tak ke atas dan
- membuat sarapan,
- 551
- 00:52:18,628 --> 00:52:19,877
- Lalu aku akan segera menyusulmu.
- 552
- 00:52:19,877 --> 00:52:22,705
- Oke. Cepatlah, karena Ibunya
- Tommy mengantarkan dia 20 menit lagi.
- 553
- 00:52:22,707 --> 00:52:24,106
- Oke.
- 554
- 00:52:29,647 --> 00:52:33,230
- Dengar, Detektif, aku benar-benar
- berharap bisa lebih membantu, tapi...
- 555
- 00:52:34,900 --> 00:52:37,200
- Hubungi aku jika kau ingat sesuatu.
- 556
- 00:52:37,255 --> 00:52:38,805
- Sampai jumpa.
- 557
- 00:52:44,425 --> 00:52:46,809
- Semoga harimu indah, Dr. Coleman.
- 558
- 00:52:54,545 --> 00:52:56,272
- Tommy, kau lebih awal.
- 559
- 00:52:56,274 --> 00:52:58,829
- Selamat pagi, Mike./
- Selamat pagi. Silakan masuk.
- 560
- 00:52:59,944 --> 00:53:01,415
- Aku ada urusan mendadak,
- 561
- 00:53:01,415 --> 00:53:03,746
- Dan aku berharap kau bisa habiskan
- waktu sedikit lebih lama bersama Tommy.
- 562
- 00:53:03,746 --> 00:53:05,437
- Tentu saja, Linda.
- 563
- 00:53:24,932 --> 00:53:27,378
- Benar begitu. Benar begitu.
- 564
- 00:53:28,582 --> 00:53:30,339
- "Sampai Jumpa Seminggu lagi."/
- Ya.
- 565
- 00:53:30,341 --> 00:53:33,281
- Hanya satu minggu tersisa
- hingga resital.
- 566
- 00:54:29,906 --> 00:54:31,221
- Pembunuhan Di Mirror.
- 567
- 00:54:31,246 --> 00:54:32,948
- Mantan Model Gaya Busana
- Piedad Lopez...
- 568
- 00:54:32,973 --> 00:54:34,816
- ...Ditemukan Tewas di Hotel LA Mirror
- Di Kota Los Angeles.
- 569
- 00:54:37,534 --> 00:54:41,031
- Mantan Bintang Gaya Busana
- Ditemukan Dibunuh Secara Keji
- 570
- 00:54:44,251 --> 00:54:45,868
- Tersangka Yang Dicari Terkait Dengan...
- 571
- 00:54:45,868 --> 00:54:47,413
- ...Pembunuhan Mantan Model
- di Los Angeles.
- 572
- 00:55:26,287 --> 00:55:28,775
- Ya Tuhan.
- 573
- 00:55:28,826 --> 00:55:30,722
- Ibumu benar.
- 574
- 00:55:30,758 --> 00:55:32,875
- Kau memang mirip ayahmu.
- 575
- 00:55:34,233 --> 00:55:35,918
- Itu menyeramkan.
- 576
- 00:55:35,976 --> 00:55:37,499
- Maaf.
- 577
- 00:55:40,964 --> 00:55:42,870
- Sebenarnya, ada...
- 578
- 00:55:43,974 --> 00:55:46,909
- Ada sesuatu yang ingin kubicarakan./
- Akhirnya!
- 579
- 00:55:46,911 --> 00:55:50,270
- Kau sudah bertingkah aneh
- sejak kita di sini.
- 580
- 00:55:50,270 --> 00:55:52,729
- Ada apa, Mike Coleman?
- 581
- 00:56:02,860 --> 00:56:06,857
- Ini hanya tindakan pencegahan,
- kau tahu...
- 582
- 00:56:08,430 --> 00:56:11,086
- Seandainya sesuatu terjadi kepadaku.
- 583
- 00:56:11,928 --> 00:56:14,705
- Asuransi jiwa.
- 584
- 00:56:14,775 --> 00:56:20,433
- Maksudku, kau tahu, itu akan cukup
- untuk membuatmu nyaman, dan...
- 585
- 00:56:20,475 --> 00:56:22,633
- Kau tahu.
- 586
- 00:56:22,673 --> 00:56:25,718
- Aku hanya berusaha merencanakan
- semuanya lebih dulu di hidupku.
- 587
- 00:56:25,741 --> 00:56:29,451
- Bersikap dewasa.
- Bukankah orang dewasa melakukan ini?
- 588
- 00:56:31,055 --> 00:56:34,574
- Apa kau sakit?/
- Tidak.
- 589
- 00:56:34,635 --> 00:56:36,516
- Tidak, sama sekali tidak.
- 590
- 00:56:38,000 --> 00:56:41,565
- Maka aku akan berpura-pura
- jika ini tidak canggung.
- 591
- 00:56:43,523 --> 00:56:45,215
- Sayang,
- 592
- 00:56:46,130 --> 00:56:50,471
- Ayahku tidak memiliki rencana. Oke?
- Dan sekarang...
- 593
- 00:56:51,079 --> 00:56:53,907
- Kau lihat kekacauan yang
- kita hadapi saat ini.
- 594
- 00:56:55,946 --> 00:56:57,870
- Oke.
- 595
- 00:56:59,237 --> 00:57:04,193
- Sayang, aku tahu ini sangat berat untukmu,
- 596
- 00:57:04,227 --> 00:57:06,641
- Melihat orang tuamu seperti ini.
- 597
- 00:57:09,450 --> 00:57:12,935
- Tapi kita akan baik-baik saja, oke?
- 598
- 00:57:12,977 --> 00:57:15,206
- Kita akan...
- Saat musim panas berakhir,
- 599
- 00:57:15,206 --> 00:57:16,832
- Kita akan kembali ke San Francisco,
- 600
- 00:57:16,834 --> 00:57:20,552
- Kita akan membeli rumah baru,
- dan memulai hidup baru.
- 601
- 00:57:23,457 --> 00:57:25,432
- Lebih seperti...
- 602
- 00:57:25,466 --> 00:57:29,292
- Kita akan minum anggur setiap malam
- dan bercinta setiap hari.
- 603
- 00:57:29,306 --> 00:57:31,233
- Ya.
- 604
- 00:57:31,279 --> 00:57:34,665
- Kecuali kau tidak akan
- menuangkan anggurnya ke gelas.
- 605
- 00:57:38,266 --> 00:57:41,050
- Lalu kita akan memiliki dua anak.
- 606
- 00:57:41,659 --> 00:57:44,059
- Dan mereka akan menjadi
- anak-anak yang sangat bahagia.
- 607
- 00:57:44,061 --> 00:57:45,676
- Ya?/
- Ya.
- 608
- 00:57:45,701 --> 00:57:48,319
- Kedua anak yang sangat bahagia.
- 609
- 00:57:48,799 --> 00:57:51,443
- Dan kau tahu kenapa
- mereka begitu bahagia?
- 610
- 00:57:53,737 --> 00:57:56,291
- Karena kita takkan membuat
- kesalahan yang sama...
- 611
- 00:57:56,315 --> 00:57:58,678
- ...seperti yang orang tua kita
- buat dengan kita.
- 612
- 00:57:58,706 --> 00:58:00,326
- Dan kita akan mendukung mereka...
- 613
- 00:58:00,326 --> 00:58:01,845
- ...dengan semua yang mereka
- ingin lakukan di hidupnya.
- 614
- 00:58:01,846 --> 00:58:03,969
- Ya.
- 615
- 00:58:04,028 --> 00:58:07,646
- Kita akan menerima mereka apa adanya.
- 616
- 00:58:10,529 --> 00:58:13,121
- Lalu kemudian akan ada waktu
- untuk bicara tentang ini.
- 617
- 00:58:13,123 --> 00:58:14,726
- Ya./
- Tapi...
- 618
- 00:58:14,776 --> 00:58:17,015
- Tidak hingga itu terjadi, oke?/
- Oke.
- 619
- 00:58:17,015 --> 00:58:19,323
- Oke?/
- Oke.
- 620
- 00:58:21,516 --> 00:58:23,321
- Ya./
- Oke.
- 621
- 00:58:33,677 --> 00:58:37,833
- Aku sudah membayar untuk
- 3 bulan pertama. Itu sangat bagus.
- 622
- 00:58:37,848 --> 00:58:40,155
- Mereka akan benar-benar mengurusmu.
- 623
- 00:58:42,019 --> 00:58:45,676
- Mereka memiliki taman yang besar
- dengan gazebo kayu,
- 624
- 00:58:45,676 --> 00:58:49,077
- Mereka punya perpustakaan,
- jadi ayah bisa membaca koran.
- 625
- 00:58:49,102 --> 00:58:50,826
- Ruangan TV dengan perapian besar.
- 626
- 00:58:50,828 --> 00:58:52,604
- Dan Ibu bisa mengunjungimu setiap hari.
- 627
- 00:58:52,654 --> 00:58:54,308
- Usaha yang bagus.
- 628
- 00:58:54,349 --> 00:58:56,389
- Biar ayah pertegas ini.
- 629
- 00:58:56,460 --> 00:58:59,464
- Ayah tidak akan meninggalkan rumah ini.
- 630
- 00:59:00,070 --> 00:59:06,030
- Dan jika kau tak ingin Ibumu dan
- Sarah tahu rahasia kecil kita,
- 631
- 00:59:06,074 --> 00:59:08,388
- Kau akan menjauh dari ini.
- 632
- 00:59:08,440 --> 00:59:10,408
- Ayah.
- 633
- 00:59:11,428 --> 00:59:13,522
- Saat Sarah dan aku pergi
- beberapa minggu lagi,
- 634
- 00:59:13,522 --> 00:59:15,500
- Ibu takkan mampu mengurusmu sendirian.
- 635
- 00:59:15,500 --> 00:59:17,250
- Hentikan, hentikan, hentikan.
- 636
- 00:59:17,322 --> 00:59:20,088
- Nak, kita berdua berada
- di posisi yang sama.
- 637
- 00:59:20,090 --> 00:59:22,855
- Kau tak bisa pergi ke mana-mana
- dengan kondisimu.
- 638
- 00:59:24,258 --> 00:59:27,062
- Ya, aku akan pergi lebih cepat
- dari yang kau pikirkan.
- 639
- 00:59:27,064 --> 00:59:29,903
- Tapi aku takkan meninggalkanmu
- di sini dengan Ibu lagi. Kau dengar aku?
- 640
- 00:59:42,307 --> 00:59:45,587
- Aku tahu jika ayah menyayangiku.
- 641
- 00:59:45,634 --> 00:59:50,147
- Dengan cara gilamu dan
- tak masuk akal.
- 642
- 00:59:50,179 --> 00:59:52,675
- Jauh didalam, aku juga sayang Ayah.
- 643
- 00:59:55,014 --> 00:59:58,066
- Ayah, bantulah kami.
- 644
- 00:59:58,195 --> 01:00:01,458
- Bantulah kami dan
- tanda tangani formulir ini.
- 645
- 01:00:20,217 --> 01:00:22,684
- keluar dari rumahku,
- dasar anak keparat!
- 646
- 01:00:22,686 --> 01:00:25,307
- Keluar!/
- Berengsek!
- 647
- 01:00:45,086 --> 01:00:46,907
- Halo.
- 648
- 01:00:55,698 --> 01:00:59,423
- Hasil uji klinis tak bisa dipercaya.
- 649
- 01:00:59,435 --> 01:01:01,957
- Perawatan masih tahap eksperimen,
- 650
- 01:01:01,959 --> 01:01:04,250
- Tapi kita punya kesempatan bagus.
- 651
- 01:01:04,292 --> 01:01:07,882
- Apa itu mendekati mendapat
- persetujuan dari BPOM?
- 652
- 01:01:07,944 --> 01:01:10,532
- Proses persetujuan masih belum dimulai.
- 653
- 01:01:10,534 --> 01:01:12,501
- Itu bisa butuh berbulan-bulan
- atau bertahun-tahun.
- 654
- 01:01:12,503 --> 01:01:17,052
- Tapi aku punya kontak di CenterWatch
- dengan akses untuk perawatan.
- 655
- 01:01:17,076 --> 01:01:18,940
- Aku bisa mendapatkan itu untukmu.
- 656
- 01:01:18,942 --> 01:01:21,577
- Tapi itu harus benar-benar rahasia.
- 657
- 01:01:21,638 --> 01:01:24,961
- Apa yang akan kita lakukan ilegal.
- 658
- 01:01:24,987 --> 01:01:28,301
- Kau tak bisa beritahu orang lain,
- apa kau mengerti?
- 659
- 01:01:28,351 --> 01:01:30,707
- Ya, aku mengerti.
- 660
- 01:01:32,019 --> 01:01:36,021
- Dan efek samping terhadap
- jantung sangat agresif.
- 661
- 01:01:36,045 --> 01:01:38,836
- Jadi kau harus benar-benar
- istirahat selama beberapa minggu,
- 662
- 01:01:38,895 --> 01:01:41,012
- Kau bisa lakukan itu?
- 663
- 01:01:41,068 --> 01:01:43,471
- Ya. Tentu saja.
- 664
- 01:01:43,529 --> 01:01:45,920
- Kapan kita mulai?
- 665
- 01:01:45,981 --> 01:01:48,744
- Aku bisa meminta itu
- dikirimkan padaku besok.
- 666
- 01:01:53,374 --> 01:01:55,352
- Terima kasih, Angie.
- 667
- 01:02:00,250 --> 01:02:04,464
- Kita bisa bertemu di kantorku.
- Kita akan mendapat privasi di sana.
- 668
- 01:02:04,529 --> 01:02:07,117
- Nikmati hari-hari bersama
- keluargamu, Mike.
- 669
- 01:02:17,880 --> 01:02:20,628
- Pengirim: Tak Dikenal.
- "Sampai jumpa seminggu lagi."
- 670
- 01:03:03,063 --> 01:03:05,296
- Itu tersebar ke mana-mana.
- 671
- 01:03:05,352 --> 01:03:09,082
- Kita harus menghentikannya
- hingga situasi tenang.
- 672
- 01:03:14,578 --> 01:03:20,216
- Itu bukan masalah kita.
- Aku tak peduli dengan dia.
- 673
- 01:03:24,781 --> 01:03:27,730
- Maka kau sebaiknya
- melakukan itu dengan cepat.
- 674
- 01:03:27,786 --> 01:03:30,058
- Karena...
- 675
- 01:03:31,074 --> 01:03:33,416
- Aku akan menghubungimu kembali.
- 676
- 01:03:33,911 --> 01:03:37,857
- Mike, kenapa kau di sini?/
- Maaf jika waktunya tidak tepat.
- 677
- 01:03:40,711 --> 01:03:46,087
- Jadi kelihatannya aku mungkin
- akhirnya memiliki harapan.
- 678
- 01:03:46,089 --> 01:03:53,695
- Aku akan mulai perawatan
- eksperimental untuk kondisiku.
- 679
- 01:03:53,697 --> 01:04:00,035
- Ada peluang besar aku mungkin
- tak berakhir seperti ayahku.
- 680
- 01:04:00,037 --> 01:04:02,571
- Mike, aku harap kau tidak tersinggung,
- 681
- 01:04:02,573 --> 01:04:06,107
- Itu kabar yang menakjubkan.
- Aku sangat bahagia untukmu.
- 682
- 01:04:06,109 --> 01:04:08,777
- Tapi kau harus membuat
- janji untuk bertemu aku.
- 683
- 01:04:08,779 --> 01:04:10,496
- Benar. Maaf, apa kau akan pindah?
- 684
- 01:04:10,563 --> 01:04:14,182
- Kau harus pergi sekarang./
- Baiklah, dengar, maaf.
- 685
- 01:04:14,184 --> 01:04:17,290
- Aku tak tahu apa yang terjadi
- di sini, tapi...
- 686
- 01:04:17,357 --> 01:04:20,306
- Aku tak mau mati lagi.
- 687
- 01:04:21,045 --> 01:04:22,949
- Itu bagus.
- 688
- 01:04:23,018 --> 01:04:24,926
- Sudah kubilang kau belum siap.
- 689
- 01:04:25,019 --> 01:04:28,129
- Benar. Dan kau sangat benar,
- 690
- 01:04:28,152 --> 01:04:32,942
- Jadi mungkin kau bisa beritahu juga
- semua orang di grup.
- 691
- 01:04:32,965 --> 01:04:34,756
- Oke, akan kulakukan.
- 692
- 01:04:34,756 --> 01:04:39,990
- Karena aku akan baik-baik saja,
- kau mengerti,
- 693
- 01:04:40,015 --> 01:04:43,626
- Dan aku tak butuh bantuan lagi.
- 694
- 01:04:43,651 --> 01:04:46,982
- Tak masalah, Mike. Kau tak harus
- kembali lagi jika kau tak mau.
- 695
- 01:04:46,984 --> 01:04:48,696
- Semoga harimu indah./
- Tidak, tidak, tidak,
- 696
- 01:04:48,721 --> 01:04:52,003
- Aku tak bicara tentang terapi, oke?
- 697
- 01:04:53,907 --> 01:04:56,655
- Aku bicara tentang Chain.
- 698
- 01:04:58,513 --> 01:05:00,761
- Aku tidak mengerti.
- 699
- 01:05:01,995 --> 01:05:06,280
- Kurasa kau mengerti, oke?
- Piedad beritahu aku semuanya.
- 700
- 01:05:06,315 --> 01:05:10,025
- Dia bilang padaku jika
- penghukung bertemu di sini.
- 701
- 01:05:10,040 --> 01:05:12,419
- Mike, bicaramu tak masuk akal.
- 702
- 01:05:12,419 --> 01:05:14,843
- Aku melihatmu memberikan
- jempol kepada Brandon.
- 703
- 01:05:14,845 --> 01:05:20,232
- Aku tahu kau orang dibaliknya, oke?
- Aku hanya ingin itu dihentikan.
- 704
- 01:05:20,641 --> 01:05:23,395
- Biar aku beri kau saran, Mike.
- 705
- 01:05:24,421 --> 01:05:28,290
- Kau seharusnya tidak bicarakan
- ini secara terang-terangan.
- 706
- 01:05:28,292 --> 01:05:32,270
- Orang mungkin berpikir kau terkait
- dengan kematian Piedad.
- 707
- 01:05:32,305 --> 01:05:34,149
- Dia tak ingin membunuh dirinya sendiri,
- 708
- 01:05:34,173 --> 01:05:36,820
- Jadi mungkin dia meminta orang lain
- untuk membantunya.
- 709
- 01:05:37,334 --> 01:05:39,467
- Polisi sudah datang ke sini.
- 710
- 01:05:39,469 --> 01:05:42,037
- Mereka mencari orang-orang.
- Menanyakan nama-nama.
- 711
- 01:05:42,039 --> 01:05:46,238
- Dan kau terlihat mirip dengan
- tersangka di berita.
- 712
- 01:05:49,512 --> 01:05:51,750
- Aku hanya ingin keluar dari Chain.
- 713
- 01:05:51,781 --> 01:05:54,349
- Jika kau mendekatiku lagi,
- 714
- 01:05:54,351 --> 01:05:56,785
- Aku akan melaporkanmu dan
- keluargamu pada polisi.
- 715
- 01:05:56,787 --> 01:05:59,051
- Apa kau mengerti?
- 716
- 01:05:59,530 --> 01:06:01,926
- Vilma, tolong, aku mohon padamu.
- 717
- 01:06:01,975 --> 01:06:04,346
- Sampai jumpa, Mike!
- 718
- 01:06:17,714 --> 01:06:19,462
- Hei.
- 719
- 01:06:21,288 --> 01:06:22,776
- Hei.
- 720
- 01:06:23,509 --> 01:06:25,235
- Hei, tunggu! Siapa kau?
- 721
- 01:06:25,294 --> 01:06:27,670
- Tunggu! Tunggu!
- 722
- 01:06:29,119 --> 01:06:31,453
- Hei, tunggu, kita harus bicara!
- 723
- 01:06:31,455 --> 01:06:33,992
- Aku tak mau mati lagi, mengerti?!
- 724
- 01:06:34,017 --> 01:06:36,092
- Hei, kau dengar aku?
- 725
- 01:06:47,771 --> 01:06:49,862
- Seseorang Didakwa Yang
- Awalnya Bunuh diri...
- 726
- 01:06:49,887 --> 01:06:52,127
- ...Menjadi Investigasi Pembunuhan.
- 727
- 01:06:58,048 --> 01:07:00,615
- Setiap kematian adalah
- tragedi, Howard.
- 728
- 01:07:00,617 --> 01:07:03,518
- Dan itu tugasku untuk membantu
- orang dengan depresi...
- 729
- 01:07:03,520 --> 01:07:06,163
- ...untuk melalui lubang mereka
- .
- 730
- 01:07:06,251 --> 01:07:09,290
- Bunuh diri terjadi di seluruh Amerika.
- 731
- 01:07:09,292 --> 01:07:12,646
- Untuk setiap pembunuhan,
- ada empat bunuh diri.
- 732
- 01:07:12,698 --> 01:07:16,505
- Kau mungkin tak setuju denganku
- atau dengan tindakan Brandon,
- 733
- 01:07:16,551 --> 01:07:21,602
- Tapi stigma bunuh diri hanya
- akan memperburuknya.
- 734
- 01:08:09,080 --> 01:08:11,019
- Apa yang kau lakukan?
- 735
- 01:08:11,021 --> 01:08:12,526
- Apa, maaf?
- 736
- 01:08:12,554 --> 01:08:14,189
- Kita sudah sepakat.
- 737
- 01:08:14,191 --> 01:08:17,292
- Aku bilang padamu
- perawatannya harus rahasia.
- 738
- 01:08:17,294 --> 01:08:19,549
- Tunggu dulu, apa?
- 739
- 01:08:19,584 --> 01:08:21,553
- Vilma menghubungiku semalam...
- 740
- 01:08:21,577 --> 01:08:25,285
- ...dan bertanya tentang
- perawatan eksperimentalmu.
- 741
- 01:08:25,311 --> 01:08:27,535
- Kau membahayakan karirku.
- 742
- 01:08:27,537 --> 01:08:31,992
- Dengar, maaf, aku harus memberinya
- alasan untuk tak kembali mengikuti sesi.
- 743
- 01:08:31,992 --> 01:08:34,620
- Dia tak mau melepasku, kecuali...
- Aku terpaksa.
- 744
- 01:08:34,620 --> 01:08:38,843
- Aku janji itu takkan terulang kembali./
- Mike, ini ide buruk.
- 745
- 01:08:39,456 --> 01:08:42,117
- Aku tak bisa percaya denganmu lagi.
- 746
- 01:08:42,119 --> 01:08:44,818
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Kumohon, Angie.
- 747
- 01:08:44,844 --> 01:08:49,594
- Kau harus bantu aku.
- Kau kesempatan terakhirku untuk selamat.
- 748
- 01:08:52,683 --> 01:08:54,909
- Aku bersedia mengambil resiko.
- 749
- 01:09:04,084 --> 01:09:08,009
- Apa kau mengirim ayahku kepada
- Vilma setelah dia terdiagnosis?
- 750
- 01:09:08,011 --> 01:09:12,945
- Aku sarankan dia untuk pergi,
- tapi kau tahu betapa angkuhnya dia.
- 751
- 01:09:20,621 --> 01:09:22,602
- Apa kau baik-baik saja?
- 752
- 01:09:23,902 --> 01:09:26,743
- Sudah kubilang perawatannya agresif.
- 753
- 01:09:46,416 --> 01:09:48,737
- Kuharap kau tak keberatan.
- Aku mengambil rokokmu.
- 754
- 01:09:55,659 --> 01:09:59,653
- Aku tak tahu kau mengikuti terapi
- tepat setelah kau didiagnosis.
- 755
- 01:09:59,702 --> 01:10:03,531
- Psikiater hanya untuk orang gila.
- 756
- 01:10:03,533 --> 01:10:07,678
- Tapi kau mengikuti grup
- terapinya Vilma, 'kan?
- 757
- 01:10:11,103 --> 01:10:13,104
- Aku tidak yakin mengenal dia.
- 758
- 01:10:13,133 --> 01:10:15,310
- Apa kau sempat mengenal Piedad Lopez?
- 759
- 01:10:15,312 --> 01:10:17,773
- Kau tahu, orang yang dipenuhi
- operasi plastik.
- 760
- 01:10:20,068 --> 01:10:22,231
- Apa mereka memberitahumu
- tentang Chain?
- 761
- 01:10:25,575 --> 01:10:27,254
- Apa yang mereka katakan
- padamu soal itu?
- 762
- 01:10:27,311 --> 01:10:30,024
- Michael, sayang, coba tebak?
- 763
- 01:10:30,026 --> 01:10:32,607
- Aku temukan kau kemeja lainnya.
- 764
- 01:10:33,230 --> 01:10:35,777
- Aku tak tahu bagaimana bajumu
- yang satunya menghilang.
- 765
- 01:10:35,823 --> 01:10:38,843
- Seperti kaos kaki
- di mesin pengering, kurasa.
- 766
- 01:10:39,636 --> 01:10:42,617
- Ibu tak tahu kau juga merokok.
- 767
- 01:10:42,679 --> 01:10:47,502
- Omong-omong, ibu juga belikan
- kau kemeja. Ini sedang diskon.
- 768
- 01:10:48,957 --> 01:10:51,158
- Kenapa tidak kau coba kenakan?
- 769
- 01:10:51,881 --> 01:10:54,203
- Ibu rasa itu akan terlihat
- sangat bagus untukmu.
- 770
- 01:11:27,384 --> 01:11:30,084
- Seperti yang aku katakan,
- hidupmu, peraturanmu.
- 771
- 01:11:30,086 --> 01:11:31,986
- Begitu cara kerja Chain.
- 772
- 01:11:31,988 --> 01:11:35,856
- Kau dan penghubung yang ditugaskan
- untukmu bisa pikirkan seluruh rinciannya.
- 773
- 01:11:37,316 --> 01:11:40,456
- Ini kontak informasi yang
- akan kau butuhkan.
- 774
- 01:12:03,420 --> 01:12:04,954
- Benar, selamat pagi, Bu,
- 775
- 01:12:04,978 --> 01:12:08,419
- Aku ingin memesan kamar
- 1010 untuk malam ini.
- 776
- 01:12:11,589 --> 01:12:13,211
- Terima kasih.
- 777
- 01:12:20,737 --> 01:12:24,127
- Tenang. Kau harus tenang.
- 778
- 01:12:26,810 --> 01:12:29,980
- Mike, halo?/
- Sial, itu istriku.
- 779
- 01:12:35,885 --> 01:12:40,114
- Hei, sayang, kau butuh sesuatu?
- 780
- 01:12:40,136 --> 01:12:41,811
- Maaf mengganggu.
- 781
- 01:12:41,861 --> 01:12:46,527
- Ini Dr. Ryan, dokter ayahku.
- Dan Dr. Ryan, ini istriku Sarah.
- 782
- 01:12:46,529 --> 01:12:48,629
- Senang bertemu denganmu.
- 783
- 01:12:48,631 --> 01:12:51,399
- Bagaimana keadaannya?/
- Stabil.
- 784
- 01:12:51,401 --> 01:12:55,040
- Tapi tak banyak yang bisa
- kita lakukan untuknya.
- 785
- 01:12:57,120 --> 01:13:00,942
- Hubungi aku jika kau butuh yang lain.
- 786
- 01:13:00,944 --> 01:13:03,249
- Senang bertemu denganmu juga.
- 787
- 01:13:24,936 --> 01:13:27,739
- Kau keberatan jika kita
- bicara di rumah?
- 788
- 01:13:27,739 --> 01:13:29,883
- Aku agak sibuk.
- 789
- 01:13:34,317 --> 01:13:37,136
- Aku menghubungi Rebecca.
- 790
- 01:13:37,190 --> 01:13:39,814
- Tempat praktek sudah seminggu ditutup.
- 791
- 01:13:41,045 --> 01:13:44,624
- Seluruh operasi malam itu,
- seluruh...
- 792
- 01:13:44,691 --> 01:13:47,943
- ...dokumen yang harus diselesaikan...
- 793
- 01:13:48,536 --> 01:13:51,050
- Bohong.
- 794
- 01:13:51,093 --> 01:13:54,192
- Aku benar-benar mengacau, sayang.
- 795
- 01:13:56,149 --> 01:13:58,952
- Apa kau selingkuh?
- 796
- 01:13:58,962 --> 01:14:02,449
- Tidak. Tidak. Tentu saja tidak.
- 797
- 01:14:04,110 --> 01:14:06,677
- Tolong, jujurlah denganku.
- 798
- 01:14:10,629 --> 01:14:16,050
- Ayahku berpura-pura sakit.
- 799
- 01:14:16,052 --> 01:14:17,917
- Dia membohongi kita semua
- sejak pertama.
- 800
- 01:14:17,917 --> 01:14:20,665
- Dia sendiri bilang padaku.
- Dia ingin aku kembali ke sini.
- 801
- 01:14:20,690 --> 01:14:23,015
- Aku juga sakit.
- 802
- 01:14:23,082 --> 01:14:24,725
- Tapi aku semakin membaik.
- 803
- 01:14:24,727 --> 01:14:26,561
- Itu sebabnya Dr. Ryan di sini.
- 804
- 01:14:26,563 --> 01:14:29,987
- Tapi aku tak mau memberitahumu
- karena aku tak mau kau khawatir.
- 805
- 01:14:30,031 --> 01:14:31,863
- Oke?
- 806
- 01:14:33,002 --> 01:14:35,517
- Tapi seseorang akan membunuhku
- jika aku tidak menghentikan mereka.
- 807
- 01:14:35,517 --> 01:14:37,999
- Dan aku cukup yakin ayahku punya
- informasi tentang Chain.
- 808
- 01:14:38,023 --> 01:14:39,746
- Dia hanya tak ingin beritahu aku.
- 809
- 01:14:39,778 --> 01:14:41,874
- Mike.
- 810
- 01:14:42,447 --> 01:14:44,920
- Kau harus mengikuti terapi.
- Kau kehilangan akal sehatmu.
- 811
- 01:14:44,920 --> 01:14:47,997
- Jangan pernah berkata begitu!/
- Menjauh dariku!
- 812
- 01:15:29,360 --> 01:15:32,363
- Permisi, aku sudah membuat reservasi.
- 813
- 01:15:32,424 --> 01:15:35,162
- Ya. Pertama kali menginap
- bersama kami, Pak?
- 814
- 01:15:35,164 --> 01:15:36,920
- Ya.
- 815
- 01:15:49,570 --> 01:15:52,153
- Kau terlihat sangat berbeda
- dengan janggut.
- 816
- 01:15:52,206 --> 01:15:54,157
- Kau terlihat lebih baik sekarang.
- 817
- 01:15:56,518 --> 01:16:00,083
- Selamat datang, Tn. Coleman.
- Kamar 1010.
- 818
- 01:16:01,371 --> 01:16:03,354
- Selamat menikmati masa menginapmu.
- 819
- 01:16:13,636 --> 01:16:15,391
- Tolong aku.
- 820
- 01:16:16,831 --> 01:16:19,917
- Mike, tolong aku.
- 821
- 01:16:26,716 --> 01:16:29,116
- Piedad, tak ada yang bisa
- aku lakukan untukmu.
- 822
- 01:16:29,980 --> 01:16:31,696
- Kau sudah mati.
- 823
- 01:17:01,250 --> 01:17:05,052
- Astaga...
- Lihat siapa yang datang.
- 824
- 01:17:05,054 --> 01:17:07,625
- Kembali ke tempat kejadian, Dr. Coleman?
- 825
- 01:17:15,403 --> 01:17:17,460
- Kau keberatan jika kita
- bicara di tempat lain?
- 826
- 01:17:17,484 --> 01:17:18,900
- Tentu.
- 827
- 01:17:18,901 --> 01:17:21,508
- Ada bar didekat sini.
- Kurasa kau tahu tempatnya.
- 828
- 01:17:21,862 --> 01:17:23,205
- "Chain"?
- 829
- 01:17:23,238 --> 01:17:25,839
- Aku tahu ini terdengar gila,
- tapi ini benar.
- 830
- 01:17:25,842 --> 01:17:27,307
- Kau harus hentikan mereka.
- 831
- 01:17:27,375 --> 01:17:30,031
- Halo, orang asing.
- Mau pesan apa?
- 832
- 01:17:30,031 --> 01:17:31,595
- Soda, tolong.
- 833
- 01:17:31,595 --> 01:17:33,914
- Aku pesan yang sama./
- Dua soda.
- 834
- 01:17:33,916 --> 01:17:35,532
- Apa temanmu bergabung
- dengan kita hari ini?
- 835
- 01:17:35,532 --> 01:17:38,932
- Maaf?/
- Wanita yang selalu bersamamu.
- 836
- 01:17:41,414 --> 01:17:44,995
- Tidak, tidak,
- dia tidak datang hari ini.
- 837
- 01:17:45,552 --> 01:17:47,155
- Aku segera kembali.
- 838
- 01:17:51,907 --> 01:17:54,404
- Jadi...
- 839
- 01:17:54,444 --> 01:17:56,778
- Kau tahu bagaimana menemukan
- orang yang membunuh Ny. Lopez.
- 840
- 01:17:56,778 --> 01:18:00,775
- Benar. Vilma. Kau harus menginvestigasi
- Vilma, terapis, oke?
- 841
- 01:18:00,777 --> 01:18:02,694
- Semua orang yang menghadiri...
- 842
- 01:18:11,670 --> 01:18:16,557
- Aku kembali ke hotel untuk mencoba
- temukan buku catatan Piedad, oke?
- 843
- 01:18:16,559 --> 01:18:20,460
- Dia menuliskan semuanya, oke?
- Pasti ada beberapa nama di sana.
- 844
- 01:18:20,485 --> 01:18:23,903
- Kami menggeledah kamarnya.
- Itu kosong.
- 845
- 01:18:25,691 --> 01:18:27,668
- Oke. Tentu.
- 846
- 01:18:27,670 --> 01:18:31,516
- Dengar, Mike, aku mau kau
- datang ke kantor besok pagi.
- 847
- 01:18:31,540 --> 01:18:32,966
- Berikan pernyataan.
- 848
- 01:18:32,991 --> 01:18:36,218
- Jika semua yang kau katakan benar,
- kami akan membantumu.
- 849
- 01:18:36,296 --> 01:18:38,848
- Tapi kau harus beritahu kami semuanya.
- 850
- 01:18:38,863 --> 01:18:41,537
- Dan berhenti bermain detektif.
- 851
- 01:18:44,722 --> 01:18:47,921
- Ya Tuhan, itu orangnya.
- 852
- 01:18:54,825 --> 01:18:56,304
- Hei, berhenti!
- 853
- 01:18:56,357 --> 01:18:58,108
- Aku tak mau lagi mati!
- 854
- 01:19:05,788 --> 01:19:07,641
- Kau melihat itu, 'kan?
- 855
- 01:19:07,643 --> 01:19:10,857
- Kau lihat itu bukan salahku.
- Dia muncul secara tiba-tiba.
- 856
- 01:19:10,857 --> 01:19:12,695
- Dengar, kembali ke mobilmu./
- Aku tahu, tapi ini bukan salahku.
- 857
- 01:19:12,720 --> 01:19:14,710
- Aku dokter. Panggil ambulan!
- 858
- 01:19:14,768 --> 01:19:16,391
- Oke.
- 859
- 01:20:33,496 --> 01:20:36,315
- Tak perlu berpura-pura, Ayah.
- 860
- 01:20:37,637 --> 01:20:39,786
- Aku tahu kau penghubungku.
- 861
- 01:20:39,820 --> 01:20:42,937
- Bagaimana harimu, Nak?
- Ibu harap kau lapar.
- 862
- 01:20:42,939 --> 01:20:45,959
- Sangat lapar.
- Ini hari yang sibuk.
- 863
- 01:20:46,042 --> 01:20:49,237
- Sarah benar-benar menakjubkan.
- 864
- 01:20:49,285 --> 01:20:51,526
- Dia pergi ke pasar dan
- membeli bebek yang besar.
- 865
- 01:20:51,550 --> 01:20:53,883
- Dia memasak seharian.
- 866
- 01:21:12,353 --> 01:21:14,354
- Aku minta maaf.
- 867
- 01:21:16,272 --> 01:21:17,873
- Untuk semuanya.
- 868
- 01:21:20,843 --> 01:21:25,683
- Aku tak berpikir logis belakangan ini.
- Dan aku ingin menyudahinya.
- 869
- 01:21:28,060 --> 01:21:29,761
- Aku mencintaimu.
- 870
- 01:21:35,626 --> 01:21:38,670
- Kau sebaiknya fokus, Mike.
- 871
- 01:21:39,843 --> 01:21:42,229
- Aku bahkan tak tahu
- kau menjadi seperti apa.
- 872
- 01:21:45,568 --> 01:21:48,627
- Aku akan buktikan padamu
- jika ayahku berpura-pura.
- 873
- 01:21:49,849 --> 01:21:52,095
- Dia ingin membunuhku.
- 874
- 01:21:54,983 --> 01:21:57,154
- Hentikanlah.
- 875
- 01:21:58,794 --> 01:22:00,560
- Kau akan lihat.
- 876
- 01:22:07,903 --> 01:22:11,612
- Kentang ini tidak seperti biasanya.
- Kau menggunakan timi, 'kan?
- 877
- 01:22:11,654 --> 01:22:13,727
- Ya, benar.
- 878
- 01:22:13,729 --> 01:22:16,448
- Tapi kuncinya adalah untuk
- memasaknya dulu di mikrowave...
- 879
- 01:22:16,472 --> 01:22:19,224
- ...sebelum kumaksukkan ke oven./
- Benarkah?
- 880
- 01:22:19,249 --> 01:22:21,538
- Aku tak pernah memikirkan itu.
- 881
- 01:22:23,105 --> 01:22:27,140
- Bu, biar dia yang melakukan itu.
- 882
- 01:22:27,488 --> 01:22:30,596
- Ayahmu tak bisa menggunakan
- tangannya dengan cukup baik.
- 883
- 01:22:30,596 --> 01:22:34,159
- Bu, jika dia bisa memukulmu,
- dia bisa makan sendiri.
- 884
- 01:22:34,212 --> 01:22:35,982
- Mike!
- 885
- 01:22:36,097 --> 01:22:38,788
- Kau bisa makan sendiri,
- bukan begitu, Ayah?
- 886
- 01:22:39,255 --> 01:22:40,585
- Tunjukkan mereka.
- 887
- 01:22:40,585 --> 01:22:44,298
- Nak, mari makan malam
- keluarga dengan tenang.
- 888
- 01:22:44,362 --> 01:22:46,286
- Mike, berhenti.
- 889
- 01:22:46,334 --> 01:22:48,562
- Apa yang kau lakukan?
- 890
- 01:22:48,564 --> 01:22:51,183
- Kita tidak membantunya
- menjadi lebih baik, Bu.
- 891
- 01:22:52,183 --> 01:22:53,453
- Makan.
- 892
- 01:22:53,502 --> 01:22:55,536
- Dia bisa melakukannya sendiri.
- 893
- 01:22:55,538 --> 01:22:57,397
- Ya, dia bisa.
- Aku sudah melihatnya.
- 894
- 01:22:57,442 --> 01:23:00,344
- Ayo, makanlah sedikit saja.
- 895
- 01:23:01,775 --> 01:23:05,271
- Sarah sudah bekerja seharian
- memasak ini untukmu.
- 896
- 01:23:07,383 --> 01:23:10,037
- Ayolah. Kita berdua tahu
- kau bisa melakukannya.
- 897
- 01:23:13,923 --> 01:23:15,940
- Makan!
- 898
- 01:23:29,939 --> 01:23:33,053
- Kadang kau harus sedikit keras
- padanya demi kebaikannya sendiri.
- 899
- 01:23:33,078 --> 01:23:34,726
- Benar, Bu?
- 900
- 01:23:34,763 --> 01:23:36,541
- Itu yang dia selalu katakan.
- 901
- 01:23:50,793 --> 01:23:54,728
- Sarah, bisa kau menjaga Michael
- besok sekitar jam 16:00?
- 902
- 01:23:54,730 --> 01:23:57,914
- Aku benar-benar harus menghadiri
- acara mandi bayi putrinya Claire.
- 903
- 01:23:57,946 --> 01:23:59,794
- Aku bisa melakukan itu, Bu.
- 904
- 01:24:00,508 --> 01:24:02,202
- Sarah ada latihan.
- 905
- 01:24:02,204 --> 01:24:05,831
- Resital anak didiknya hari Jumat.
- Aku tak ada pasien besok.
- 906
- 01:24:07,327 --> 01:24:10,058
- Aku tak keberatan, sungguh.
- 907
- 01:25:04,841 --> 01:25:07,101
- Ada sisa puding di kulkas
- jika kau lapar.
- 908
- 01:25:07,103 --> 01:25:08,715
- Terima kasih, Bu.
- Bersenang-senanglah.
- 909
- 01:25:08,715 --> 01:25:10,307
- Jangan khawatir.
- 910
- 01:25:30,136 --> 01:25:31,990
- Ayah.
- 911
- 01:25:53,615 --> 01:25:55,640
- Ayah, di mana kau?
- 912
- 01:26:55,434 --> 01:26:58,445
- Ayah, apa yang kau lakukan?/
- Mengikuti instruksimu.
- 913
- 01:26:58,447 --> 01:27:00,781
- Ini akan terlihat seolah kepalamu
- terbentur bak mandi.
- 914
- 01:27:00,783 --> 01:27:02,275
- Itu kecelakaan.
- 915
- 01:27:03,619 --> 01:27:06,286
- Aku tak mau mati lagi!
- Ada obatnya untukku!
- 916
- 01:27:06,288 --> 01:27:08,543
- Tak ada obatnya, dasar bodoh!
- 917
- 01:27:25,521 --> 01:27:27,026
- Ayolah!
- 918
- 01:27:28,544 --> 01:27:31,925
- Sekarang kita impas! Kau takkan
- pernah melihat Ibu dan aku lagi,
- 919
- 01:27:31,950 --> 01:27:34,404
- Atau perawatmu itu,
- kau dengar aku?!
- 920
- 01:27:59,575 --> 01:28:01,588
- Bagaimana keadaanmu?
- 921
- 01:28:05,353 --> 01:28:08,048
- Ayahku.../
- Mike.
- 922
- 01:28:08,050 --> 01:28:12,276
- Ini akan sulit, tapi kau
- harus tetap tenang, oke?
- 923
- 01:28:12,301 --> 01:28:14,456
- Ayahmu meninggal dunia.
- 924
- 01:28:14,493 --> 01:28:18,692
- Dia jatuh dan kepalanya terbentur
- lalu tenggelam di bak mandi.
- 925
- 01:28:18,694 --> 01:28:22,752
- Kau mengalami serangan jantung
- saat berusaha membantu dia.
- 926
- 01:28:22,795 --> 01:28:24,989
- Kami hampir kehilanganmu.
- 927
- 01:28:26,565 --> 01:28:28,535
- Dr. Ryan datang
- memeriksamu semalam.
- 928
- 01:28:28,537 --> 01:28:31,705
- Dia bilang kau harus istirahat.
- Tak ada lagi kegilaan.
- 929
- 01:28:31,707 --> 01:28:35,231
- Hanya beberapa hari di ranjang.
- Hindari stres bagaimana pun caranya.
- 930
- 01:28:35,252 --> 01:28:36,944
- kau mengerti?
- 931
- 01:28:40,616 --> 01:28:43,673
- Sarah, aku tak mau di sini lagi.
- 932
- 01:28:45,921 --> 01:28:49,501
- Aku mau keluar dari rumah ini
- dan kembali ke San Francisco.
- 933
- 01:28:51,577 --> 01:28:53,627
- Kau akan membaik.
- 934
- 01:28:53,629 --> 01:28:56,639
- Istirahatlah beberapa hari, lalu kita
- akan pergi ke mana pun kau mau.
- 935
- 01:28:59,853 --> 01:29:02,069
- Aku harus pergi sekarang.
- 936
- 01:29:02,071 --> 01:29:06,121
- Ibumu sendirian di rumah pemakaman.
- Aku akan segera kembali, oke?
- 937
- 01:30:36,828 --> 01:30:39,291
- Ya, Detektif Darcy.
- 938
- 01:30:39,319 --> 01:30:41,392
- Ya, aku ingin memberikan pernyataan.
- 939
- 01:30:56,808 --> 01:30:58,940
- Apa yang dia lakukan di sini?
- 940
- 01:30:58,967 --> 01:31:01,699
- Mike, tolong, duduk.
- 941
- 01:31:09,665 --> 01:31:11,921
- Apa-apaan ini?
- 942
- 01:31:13,420 --> 01:31:17,237
- Tidakkah ini jelas?
- Ini yang kau inginkan.
- 943
- 01:31:17,239 --> 01:31:20,540
- Dia membunuhmu, membuatnya
- terlihat seperti kematian alami.
- 944
- 01:31:20,542 --> 01:31:25,531
- Digitoxin tak meninggalkan jejak
- di aliran darah. Kau tahu itu.
- 945
- 01:31:25,547 --> 01:31:27,915
- Hidupmu. Peraturanmu.
- 946
- 01:31:28,450 --> 01:31:30,062
- Mike.
- 947
- 01:31:31,707 --> 01:31:33,941
- Mike, Piedad memanfaatkanmu.
- 948
- 01:31:33,971 --> 01:31:35,815
- Dia mengundangmu ke Chain,
- 949
- 01:31:35,815 --> 01:31:39,112
- Karena Vilma tidak berikan dia
- penghubung untuk membantunya.
- 950
- 01:31:39,139 --> 01:31:43,530
- Jadi dia putuskan mengatur
- semuanya tanpa sepengetahuan kami.
- 951
- 01:31:43,532 --> 01:31:45,583
- Agar bisa dibantu oleh Chain,
- 952
- 01:31:45,607 --> 01:31:48,009
- Kau harus mendapat persetujuan
- Vilma dan aku.
- 953
- 01:31:48,041 --> 01:31:51,771
- Aku memastikan kondisi medis
- pasien tak bisa diobati.
- 954
- 01:31:51,773 --> 01:31:55,185
- Dan dia pastikan mereka
- siap untuk langkah terakhir.
- 955
- 01:31:55,206 --> 01:31:58,335
- Itu jelas Piedad tidak
- memiliki keduanya.
- 956
- 01:31:58,714 --> 01:32:01,007
- Jadi perawatannya adalah
- kebohongan.
- 957
- 01:32:02,659 --> 01:32:05,532
- Kau harusnya berterima kasih
- pada Dr. Ryan.
- 958
- 01:32:05,586 --> 01:32:09,656
- Setelah kau dan Piedad mengacau,
- aku menghentikan Chain.
- 959
- 01:32:09,658 --> 01:32:11,992
- Tapi dia tetap ingin membantumu.
- 960
- 01:32:11,994 --> 01:32:15,096
- Kita harus hentikan ini
- hingga situasi tenang.
- 961
- 01:32:15,096 --> 01:32:16,429
- Ini tersebar ke mana-mana.
- 962
- 01:32:16,431 --> 01:32:19,012
- Aku tak bisa meninggalkan dia
- sekarang, aku melibatkan dia.
- 963
- 01:32:19,012 --> 01:32:20,767
- Dia mengharapkan penghubung
- untuk membantunya mati.
- 964
- 01:32:20,769 --> 01:32:23,825
- Aku tak peduli dengan dia.
- Dia bukan masalah kita.
- 965
- 01:32:25,173 --> 01:32:29,336
- Itu satu-satunya cara
- aku bisa mengikuti peraturanmu.
- 966
- 01:32:30,378 --> 01:32:33,613
- Sebenarnya tak ada obatnya.
- 967
- 01:32:33,615 --> 01:32:35,824
- Jantungmu sudah sangat lemah.
- 968
- 01:32:35,848 --> 01:32:38,131
- Satu dosis lagi, dan kau akan
- mati karena serangan jantung.
- 969
- 01:32:38,153 --> 01:32:40,800
- Takkan ada yang pernah tahu.
- 970
- 01:32:47,098 --> 01:32:49,561
- Apa kau mendapat semua itu?
- 971
- 01:32:50,666 --> 01:32:53,535
- Itu pengakuan penuh.
- Tangkap mereka.
- 972
- 01:32:55,178 --> 01:32:58,111
- Mike, kau bicara dengan siapa?
- 973
- 01:32:58,157 --> 01:33:00,976
- Ini Detektif Darcy dari LAPD.
- 974
- 01:33:02,860 --> 01:33:06,086
- Tak ada siapa-siapa di sana, Mike.
- 975
- 01:33:13,155 --> 01:33:16,101
- Aku sedang diinvestigasi
- oleh perusahaan asuransi.
- 976
- 01:33:17,194 --> 01:33:19,341
- Ada foto-foto, ada...
- 977
- 01:33:21,374 --> 01:33:23,054
- Ada videonya.
- 978
- 01:33:24,126 --> 01:33:27,304
- Kau harus menginvestigasi Vilma,
- terapis.
- 979
- 01:33:29,094 --> 01:33:30,843
- Terima kasih.
- 980
- 01:33:30,900 --> 01:33:34,113
- Dengar, aku kembali ke hotel untuk
- temukan buku catatan Piedad.
- 981
- 01:33:34,113 --> 01:33:37,271
- Dia menulis semuanya.
- Pasti ada sesuatu...
- 982
- 01:33:52,172 --> 01:33:54,745
- Tunggu, apa...
- 983
- 01:33:55,970 --> 01:33:58,572
- Bagaimana dengan ayahku?
- 984
- 01:34:00,965 --> 01:34:02,645
- Ada apa dengan dia?
- 985
- 01:34:02,645 --> 01:34:05,356
- Dia bilang padaku
- dia adalah penghubungnya.
- 986
- 01:34:06,178 --> 01:34:08,881
- Dia mengikuti grup terapimu.
- 987
- 01:34:09,724 --> 01:34:12,968
- Aku tak pernah bertemu ayahmu, Mike.
- 988
- 01:34:13,582 --> 01:34:15,673
- Kau mengirim dia ke sana!
- 989
- 01:34:15,851 --> 01:34:18,334
- Itu sebabnya dia menjadi
- bagian dari Chain!
- 990
- 01:34:21,958 --> 01:34:24,090
- Ayolah.
- 991
- 01:34:29,988 --> 01:34:32,132
- Pie... Pie... Piedad.
- 992
- 01:34:32,134 --> 01:34:35,266
- Dia menuliskan namanya
- di buku catatannya.
- 993
- 01:34:46,683 --> 01:34:50,434
- Ayahmu hampir tak bisa
- bergerak atau bicara.
- 994
- 01:35:15,130 --> 01:35:17,823
- Kupikir dia ingin mati.
- 995
- 01:35:20,482 --> 01:35:23,376
- Aku hanya berusaha membantu dia.
- 996
- 01:35:23,411 --> 01:35:26,101
- Jika Ibu tahu tentang ini,
- 997
- 01:35:26,126 --> 01:35:29,437
- Dia akan memasukkanmu
- ke panti jompo.
- 998
- 01:35:31,398 --> 01:35:34,046
- Aku tak pernah meminta atau
- menginginkan praktekmu.
- 999
- 01:35:34,996 --> 01:35:37,571
- Aku tidak sepertimu!
- 1000
- 01:37:19,467 --> 01:37:24,467
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1001
- 01:37:24,491 --> 01:37:29,491
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1002
- 01:37:29,515 --> 01:37:34,515
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Add Comment
Please, Sign In to add comment