lordkinsaw

The Breadwinner

Mar 10th, 2018
86
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 88.82 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:35,797 --> 00:01:38,697
  3. <i>¡Hermosos artículos a la venta!</i>
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:38,732 --> 00:01:41,803
  7. <i>¡Se escribe lo que sea!
  8. ¡Se lee lo que sea! ¡Pashto y Dari!</i>
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:41,838 --> 00:01:44,604
  12. ¡Hermosos artículos a la venta!
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:44,639 --> 00:01:47,325
  16. ¡Se escribe lo que sea!
  17. ¡Se lee lo que sea!
  18.  
  19. 5
  20. 00:01:47,342 --> 00:01:50,781
  21. Pashto y Dari.
  22. Hermosos artículos a la venta.
  23.  
  24. 6
  25. 00:01:57,051 --> 00:02:00,789
  26. ¡Te ví servir a una mujer!
  27. ¡Te ví con mis propios ojos!
  28.  
  29. 7
  30. 00:02:00,824 --> 00:02:02,456
  31. - Realmente no creo...
  32. - ¡Lo hacías!
  33.  
  34. 8
  35. 00:02:02,491 --> 00:02:05,176
  36. ¡Se escribe lo que sea!
  37. ¡Se lee lo que sea!
  38.  
  39. 9
  40. 00:02:05,211 --> 00:02:07,862
  41. Pashto y Dari.
  42. Hermosos artículos a la venta.
  43.  
  44. 10
  45. 00:02:07,897 --> 00:02:09,666
  46. Parvana.
  47.  
  48. 11
  49. 00:02:11,532 --> 00:02:13,734
  50. Es lo único de valor que nos queda.
  51.  
  52. 12
  53. 00:02:13,769 --> 00:02:16,937
  54. Nunca lo usé. Ni una sola vez.
  55.  
  56. 13
  57. 00:02:16,972 --> 00:02:20,071
  58. ¿Dónde lo usarías, Parvana?
  59.  
  60. 14
  61. 00:02:20,106 --> 00:02:24,528
  62. - Continuemos tus estudios. ¿Muy bien?
  63. - Sí, Baba.
  64.  
  65. 15
  66. 00:02:24,563 --> 00:02:28,950
  67. Ahora, ¿qué me puedes decir
  68. sobre la Ruta de la Seda?
  69.  
  70. 16
  71. 00:02:28,985 --> 00:02:30,687
  72. La Ruta de la Seda.
  73.  
  74. 17
  75. 00:02:31,919 --> 00:02:35,459
  76. Baba, no puedo recordar
  77. acerca de la Ruta de la Seda.
  78.  
  79. 18
  80. 00:02:36,256 --> 00:02:39,025
  81. Tal vez sí lo pensamos
  82. como una historia.
  83.  
  84. 19
  85. 00:02:39,060 --> 00:02:40,593
  86. Las historias permanecen
  87. en nuestros corazones,
  88.  
  89. 20
  90. 00:02:40,617 --> 00:02:42,796
  91. incluso cuando todo
  92. lo demás se ha ido.
  93.  
  94. 21
  95. 00:02:42,831 --> 00:02:46,667
  96. Nuestra gente siempre ha contado historias,
  97. desde el principio,
  98.  
  99. 22
  100. 00:02:46,702 --> 00:02:48,906
  101. cuando éramos Parthia y Khorasan.
  102.  
  103. 23
  104. 00:02:51,507 --> 00:02:55,643
  105. <i>Una tierra fracturada en las
  106. garras de las montañas Hindu Kush,</i>
  107.  
  108. 24
  109. 00:02:55,678 --> 00:02:59,779
  110. <i>abrasada por los ojos ardientes
  111. de los desiertos del Norte,</i>
  112.  
  113. 25
  114. 00:02:59,814 --> 00:03:02,782
  115. <i>tierra negra de escombros
  116. contra picos de hielo.</i>
  117.  
  118. 26
  119. 00:03:02,817 --> 00:03:06,857
  120. <i>Nuestra tierra era el esqueleto
  121. petrificado de un monstruo.</i>
  122.  
  123. 27
  124. 00:03:07,921 --> 00:03:09,554
  125. <i>Nosotros éramos Ariana,</i>
  126.  
  127. 28
  128. 00:03:09,589 --> 00:03:12,061
  129. <i>la tierra de los
  130. nobles y honorables.</i>
  131.  
  132. 29
  133. 00:03:13,561 --> 00:03:16,229
  134. <i>Éramos un camino a todas partes,</i>
  135.  
  136. 30
  137. 00:03:16,264 --> 00:03:18,936
  138. <i>transportando bienes
  139. de Este a Oeste.</i>
  140.  
  141. 31
  142. 00:03:20,135 --> 00:03:21,484
  143. <i>Estudiamos las estrellas...</i>
  144.  
  145. 32
  146. 00:03:21,502 --> 00:03:24,971
  147. <i>y comenzamos a ver el
  148. orden en medio del caos.</i>
  149.  
  150. 33
  151. 00:03:25,006 --> 00:03:29,041
  152. <i>Éramos científicos,
  153. filósofos y narradores de cuentos.</i>
  154.  
  155. 34
  156. 00:03:29,076 --> 00:03:32,748
  157. <i>Las preguntas buscaban
  158. respuestas y luego más preguntas.</i>
  159.  
  160. 35
  161. 00:03:32,783 --> 00:03:36,215
  162. <i>Comenzamos a ver nuestro
  163. lugar en el Universo.</i>
  164.  
  165. 36
  166. 00:03:36,250 --> 00:03:39,955
  167. <i>Pero estábamos en los bordes de los
  168. Imperios en guerra, unos con otros,</i>
  169.  
  170. 37
  171. 00:03:39,990 --> 00:03:42,790
  172. <i>como las fronteras se
  173. definieron y redefinieron...</i>
  174.  
  175. 38
  176. 00:03:42,825 --> 00:03:45,762
  177. <i>durante miles de años.</i>
  178.  
  179. 39
  180. 00:03:46,994 --> 00:03:50,868
  181. <i>De estos poderosos gobernantes
  182. vino Ciro el Grande de Persia.</i>
  183.  
  184. 40
  185. 00:03:52,766 --> 00:03:55,671
  186. <i>Luego Alejandro Magno de Macedonia.</i>
  187.  
  188. 41
  189. 00:03:56,303 --> 00:03:59,005
  190. <i>Vino el Imperio Maurya,</i>
  191.  
  192. 42
  193. 00:03:59,040 --> 00:04:00,908
  194. <i>Genghis Khan,</i>
  195.  
  196. 43
  197. 00:04:00,943 --> 00:04:03,277
  198. <i>Y así sucesivamente
  199. y así sucesivamente.</i>
  200.  
  201. 44
  202. 00:04:03,312 --> 00:04:05,880
  203. <i>Cada vez que había
  204. derramamiento de sangre,</i>
  205.  
  206. 45
  207. 00:04:05,915 --> 00:04:08,085
  208. <i>y cada vez había sobrevivientes.</i>
  209.  
  210. 46
  211. 00:04:09,183 --> 00:04:11,688
  212. <i>Un patrón que se repite sin fin.</i>
  213.  
  214. 47
  215. 00:04:15,256 --> 00:04:16,989
  216. <i>Cuando era joven, Parvana,</i>
  217.  
  218. 48
  219. 00:04:17,024 --> 00:04:20,994
  220. <i>conocía cómo era la paz,
  221. aquí en esta ciudad.</i>
  222.  
  223. 49
  224. 00:04:21,029 --> 00:04:25,200
  225. <i>Los niños iban a la escuela,
  226. las mujeres iban a la Universidad.</i>
  227.  
  228. 50
  229. 00:04:25,235 --> 00:04:28,003
  230. <i>Todos los Imperios se
  231. olvidaron de nosotros,</i>
  232.  
  233. 51
  234. 00:04:28,038 --> 00:04:29,204
  235. <i>por un tiempo al menos.</i>
  236.  
  237. 52
  238. 00:04:30,506 --> 00:04:32,773
  239. <i>Pero no duró.</i>
  240.  
  241. 53
  242. 00:04:32,808 --> 00:04:35,676
  243. <i>El suelo se debilitó
  244. bajo nuestros pies,</i>
  245.  
  246. 54
  247. 00:04:35,711 --> 00:04:37,977
  248. <i>siempre incierto.</i>
  249.  
  250. 55
  251. 00:04:38,012 --> 00:04:41,249
  252. <i>Primero vino un golpe de estado,
  253. luego una invasión,</i>
  254.  
  255. 56
  256. 00:04:41,284 --> 00:04:42,954
  257. <i>entonces una guerra civil.</i>
  258.  
  259. 57
  260. 00:04:44,019 --> 00:04:45,303
  261. <i>En el caos,</i>
  262.  
  263. 58
  264. 00:04:45,386 --> 00:04:48,825
  265. <i>algunos miraban a aquellos que
  266. podrían restaurar el orden.</i>
  267.  
  268. 59
  269. 00:04:50,192 --> 00:04:51,824
  270. <i>Pero a un gran costo.</i>
  271.  
  272. 60
  273. 00:04:51,859 --> 00:04:55,194
  274. <i>¡Hemos determinado la dignidad
  275. específica para las mujeres!</i>
  276.  
  277. 61
  278. 00:04:55,229 --> 00:04:59,299
  279. <i>¡Las mujeres no deberían salir
  280. y atraer atención innecesaria!</i>
  281.  
  282. 62
  283. 00:04:59,334 --> 00:05:03,871
  284. <i>Si una mujer se muestra a sí misma,
  285. será maldita por la Sharia islámica...</i>
  286.  
  287. 63
  288. 00:05:03,906 --> 00:05:06,074
  289. <i>y nunca debería
  290. esperar ir al Cielo.</i>
  291.  
  292. 64
  293. 00:05:06,109 --> 00:05:08,809
  294. Todo cambia, Parvana.
  295.  
  296. 65
  297. 00:05:08,844 --> 00:05:10,949
  298. Las historias nos recuerdan eso.
  299.  
  300. 66
  301. 00:05:14,882 --> 00:05:17,986
  302. Parvana, ¿estabas escuchando?
  303.  
  304. 67
  305. 00:05:18,021 --> 00:05:19,218
  306. Sí, Baba.
  307.  
  308. 68
  309. 00:05:19,253 --> 00:05:23,126
  310. ¿Por qué no me cuentas acerca
  311. de nuestros ancestros nómadas?
  312.  
  313. 69
  314. 00:05:23,161 --> 00:05:25,664
  315. ¿Y sus colinas de oro?
  316.  
  317. 70
  318. 00:05:26,396 --> 00:05:27,995
  319. ¿Y bien?
  320.  
  321. 71
  322. 00:05:28,030 --> 00:05:29,801
  323. 2.000 años atrás...
  324.  
  325. 72
  326. 00:05:30,732 --> 00:05:33,871
  327. - ¿Sí?
  328. - Hace 2.000 años...
  329.  
  330. 73
  331. 00:05:34,903 --> 00:05:38,006
  332. <i>había una princesa bactriana...</i>
  333.  
  334. 74
  335. 00:05:38,041 --> 00:05:40,442
  336. <i>quien tenía una corona</i>
  337.  
  338. 75
  339. 00:05:40,477 --> 00:05:42,376
  340. <i>¿Y?</i>
  341.  
  342. 76
  343. 00:05:42,411 --> 00:05:44,244
  344. <i>- Y...
  345. - ¿Parvana?</i>
  346.  
  347. 77
  348. 00:05:44,279 --> 00:05:47,148
  349. Lejos. Mantente
  350. alejado de mis cosas.
  351.  
  352. 78
  353. 00:05:47,183 --> 00:05:50,068
  354. Vete.
  355. ¡Dije que te vayas, perro tonto!
  356.  
  357. 79
  358. 00:05:50,103 --> 00:05:52,954
  359. ¡Oye, tú!
  360. ¿Qué crees que estás haciendo?
  361.  
  362. 80
  363. 00:05:52,989 --> 00:05:54,197
  364. ¿Por qué está esta chica gritando?
  365.  
  366. 81
  367. 00:05:54,221 --> 00:05:56,457
  368. Ella es sólo una niña.
  369. No pretendía nada al respecto.
  370.  
  371. 82
  372. 00:05:56,492 --> 00:05:58,191
  373. ¡Está atrayendo la
  374. atención a sí misma!
  375.  
  376. 83
  377. 00:05:58,226 --> 00:06:00,761
  378. Debería de estar en casa,
  379. no exhibiéndose en el mercado.
  380.  
  381. 84
  382. 00:06:00,796 --> 00:06:03,836
  383. No tengo un hijo en casa, excepto un bebé.
  384. Necesito que mi hija me ayude.
  385.  
  386. 85
  387. 00:06:03,870 --> 00:06:05,802
  388. - Ponte de pie cuando te hablemos.
  389. - Soy un cr...
  390.  
  391. 86
  392. 00:06:05,837 --> 00:06:07,106
  393. ¡Dije que te levantes!
  394.  
  395. 87
  396. 00:06:13,843 --> 00:06:15,942
  397. - Te conozco.
  398. - Sí, Idrees.
  399.  
  400. 88
  401. 00:06:15,977 --> 00:06:18,547
  402. Fui tu Profesor una vez.
  403. Eras un buen estudiante.
  404.  
  405. 89
  406. 00:06:18,582 --> 00:06:21,082
  407. Perdiste el tiempo
  408. enseñándome cosas sin valor.
  409.  
  410. 90
  411. 00:06:21,117 --> 00:06:24,754
  412. Me he unido a los talibanes y ahora
  413. lucho contra los enemigos del Islam.
  414.  
  415. 91
  416. 00:06:24,789 --> 00:06:26,745
  417. Bueno, sí soy un enemigo, entonces,
  418.  
  419. 92
  420. 00:06:26,779 --> 00:06:29,324
  421. por mis pecados,
  422. Dios ha tomado mi pierna.
  423.  
  424. 93
  425. 00:06:29,359 --> 00:06:31,159
  426. ¿Te burlas de mí, viejo?
  427.  
  428. 94
  429. 00:06:31,194 --> 00:06:34,830
  430. Perdí la pierna en la guerra.
  431. La guerra que luchamos juntos.
  432.  
  433. 95
  434. 00:06:34,865 --> 00:06:36,963
  435. - ¿Cuantos años tiene la niña?
  436. - Idrees.
  437.  
  438. 96
  439. 00:06:36,998 --> 00:06:38,978
  440. - Ella es una niña.
  441. - Es lo suficientemente mayor para casarse.
  442.  
  443. 97
  444. 00:06:39,002 --> 00:06:40,801
  445. Estaré buscando a
  446. una esposa pronto.
  447.  
  448. 98
  449. 00:06:40,836 --> 00:06:42,368
  450. Ya ha sido prometida a alguien.
  451.  
  452. 99
  453. 00:06:42,403 --> 00:06:44,171
  454. Bueno, ella debería
  455. cubrirse adecuadamente.
  456.  
  457. 100
  458. 00:06:44,206 --> 00:06:46,908
  459. - Tal vez deberías dejar de mirarla.
  460. - ¿Qué fue lo que me dijiste?
  461.  
  462. 101
  463. 00:06:46,943 --> 00:06:49,043
  464. Dije, deja de mirarla.
  465.  
  466. 102
  467. 00:06:49,078 --> 00:06:50,911
  468. - ¡Puedo hacerte matar!
  469. - Idrees.
  470.  
  471. 103
  472. 00:06:50,946 --> 00:06:53,148
  473. - ¡Cuida lo que dices!
  474. - Es suficiente. Vamos.
  475.  
  476. 104
  477. 00:06:55,852 --> 00:06:57,586
  478. ¿Estás bien?
  479.  
  480. 105
  481. 00:06:57,621 --> 00:06:59,286
  482. Sí, Baba.
  483.  
  484. 106
  485. 00:06:59,321 --> 00:07:00,859
  486. Esa es mi chica.
  487.  
  488. 107
  489. 00:07:01,357 --> 00:07:02,960
  490. Vayamos a casa ahora.
  491.  
  492. 108
  493. 00:07:18,441 --> 00:07:20,079
  494. ¿Parvana?
  495.  
  496. 109
  497. 00:07:21,244 --> 00:07:24,348
  498. Le dijiste a ese chico que
  499. fui prometida a alguien.
  500.  
  501. 110
  502. 00:07:24,383 --> 00:07:26,148
  503. ¿Me voy a casar?
  504.  
  505. 111
  506. 00:07:26,183 --> 00:07:28,453
  507. Por supuesto que no.
  508. Aún eres una niña.
  509.  
  510. 112
  511. 00:07:28,488 --> 00:07:30,724
  512. Quiero que juegues
  513. y cuentes historias.
  514.  
  515. 113
  516. 00:07:30,786 --> 00:07:32,575
  517. Soy demasiado vieja para eso ahora.
  518.  
  519. 114
  520. 00:07:32,656 --> 00:07:36,047
  521. ¿Demasiado vieja para las historias?
  522. Siempre has amado las historias.
  523.  
  524. 115
  525. 00:07:36,059 --> 00:07:37,761
  526. ¿De qué sirven?
  527.  
  528. 116
  529. 00:07:50,273 --> 00:07:53,109
  530. Voy a hablar con Mama-jan
  531. y lo resolveremos todo.
  532.  
  533. 117
  534. 00:07:53,144 --> 00:07:54,843
  535. Por favor, no menciones el vestido.
  536.  
  537. 118
  538. 00:08:00,116 --> 00:08:02,735
  539. Entonces, nunca escucharé el final.
  540.  
  541. 119
  542. 00:08:02,770 --> 00:08:05,320
  543. - ¿El final de qué?
  544. - Nada, Mama-jan.
  545.  
  546. 120
  547. 00:08:05,355 --> 00:08:07,990
  548. No venderemos el
  549. vestido bueno de Parvana.
  550.  
  551. 121
  552. 00:08:08,025 --> 00:08:10,162
  553. Baba, eso no es lo que quise decir.
  554.  
  555. 122
  556. 00:08:10,193 --> 00:08:12,103
  557. Necesitamos el dinero, Baba.
  558.  
  559. 123
  560. 00:08:12,162 --> 00:08:16,330
  561. Esperaremos un poco.
  562. Creo que el negocio mejorará.
  563.  
  564. 124
  565. 00:08:16,365 --> 00:08:19,435
  566. Si el negocio mejora, entonces
  567. no tendremos que venderlo, claro.
  568.  
  569. 125
  570. 00:08:19,470 --> 00:08:21,709
  571. Pero el cielo está lejos
  572. y la tierra es dura.
  573.  
  574. 126
  575. 00:08:21,743 --> 00:08:23,240
  576. Tendremos que venderlo pronto.
  577.  
  578. 127
  579. 00:08:23,462 --> 00:08:26,032
  580. Bueno, ¿qué tal una pequeña
  581. historia antes de la cena?
  582.  
  583. 128
  584. 00:08:26,065 --> 00:08:28,469
  585. Y olvidaremos todo sobre
  586. los vestidos por un tiempo.
  587.  
  588. 129
  589. 00:08:28,510 --> 00:08:31,207
  590. ¿Tal vez a Parvana le gustaría
  591. leer algo para nosotros?
  592.  
  593. 130
  594. 00:08:31,280 --> 00:08:34,183
  595. No en este momento, Mama-jan.
  596. Estoy cansada.
  597.  
  598. 131
  599. 00:08:34,218 --> 00:08:37,018
  600. Ella ya no es una niña, me dice.
  601.  
  602. 132
  603. 00:08:37,053 --> 00:08:39,287
  604. Entonces a ella no le
  605. gustan las historias.
  606.  
  607. 133
  608. 00:08:39,322 --> 00:08:42,924
  609. No tengas tanta prisa por crecer,
  610. mi dulce niña.
  611.  
  612. 134
  613. 00:08:42,959 --> 00:08:45,259
  614. Puede que no sea
  615. todo lo que esperas.
  616.  
  617. 135
  618. 00:08:45,294 --> 00:08:48,265
  619. No nos queda agua.
  620. No trajiste suficiente esta mañana.
  621.  
  622. 136
  623. 00:08:48,300 --> 00:08:49,994
  624. Pero hay medio cubo
  625. junto a la puerta.
  626.  
  627. 137
  628. 00:08:50,199 --> 00:08:52,517
  629. Cuando era lo suficientemente
  630. joven como para buscar agua,
  631.  
  632. 138
  633. 00:08:52,560 --> 00:08:54,622
  634. los cubos nunca estaban vacíos.
  635.  
  636. 139
  637. 00:08:54,655 --> 00:08:56,438
  638. - ¡Oye!
  639. - Chicas, basta.
  640.  
  641. 140
  642. 00:08:56,473 --> 00:08:59,132
  643. O sales y sacas más agua
  644. después de la cena...
  645.  
  646. 141
  647. 00:08:59,142 --> 00:09:02,045
  648. o puedes lavar los
  649. pañales sucios de Zaki.
  650.  
  651. 142
  652. 00:09:02,080 --> 00:09:04,580
  653. - ¿Como te sientes?
  654. - Mejor.
  655.  
  656. 143
  657. 00:09:04,615 --> 00:09:06,049
  658. Ahora que estás aquí.
  659.  
  660. 144
  661. 00:09:06,749 --> 00:09:11,188
  662. Tal vez si no te lavaras el cabello tanto,
  663. no se nos acabaría tan rápido.
  664.  
  665. 145
  666. 00:09:11,223 --> 00:09:14,123
  667. - Parvana.
  668. - Deberías tener un poco de respeto.
  669.  
  670. 146
  671. 00:09:14,158 --> 00:09:16,890
  672. ¿Por qué no comes...
  673.  
  674. 147
  675. 00:09:16,925 --> 00:09:19,965
  676. Las cosas siempre se ven mejor,
  677. cuando tu barriga está llena.
  678.  
  679. 148
  680. 00:09:19,978 --> 00:09:21,542
  681. Sí, Maudar.
  682.  
  683. 149
  684. 00:09:32,108 --> 00:09:34,511
  685. Zaki, Zaki,
  686. espera a que te levante las mangas.
  687.  
  688. 150
  689. 00:09:34,546 --> 00:09:36,831
  690. No, Mama-jan.
  691.  
  692. 151
  693. 00:09:36,866 --> 00:09:39,081
  694. Ahí. Ahí estás.
  695.  
  696. 152
  697. 00:09:39,116 --> 00:09:43,038
  698. No comas todas las pasas, Parvana.
  699. Déjalas para Zaki.
  700.  
  701. 153
  702. 00:09:43,071 --> 00:09:46,589
  703. ¿Por qué no le das esa gran
  704. pasa en tu barbilla, Soraya?
  705.  
  706. 154
  707. 00:09:46,624 --> 00:09:48,924
  708. Pero no es una pasa.
  709.  
  710. 155
  711. 00:09:48,959 --> 00:09:51,063
  712. Es un lunar grande y peludo.
  713.  
  714. 156
  715. 00:09:51,929 --> 00:09:54,466
  716. Parvana, discúlpate con Soraya.
  717.  
  718. 157
  719. 00:09:58,267 --> 00:09:59,905
  720. ¿Parvana?
  721.  
  722. 158
  723. 00:10:06,008 --> 00:10:08,243
  724. <i>¡Él está allí adentro!
  725. ¡Yo lo ví!</i>
  726.  
  727. 159
  728. 00:10:08,278 --> 00:10:10,047
  729. - Si hay mujeres presentes...
  730. - ¿Baba?
  731.  
  732. 160
  733. 00:10:10,082 --> 00:10:11,918
  734. <i>¡Cúbranse ahora!</i>
  735.  
  736. 161
  737. 00:10:13,617 --> 00:10:16,568
  738. Ese es el hombre.
  739. Un enemigo del Islam.
  740.  
  741. 162
  742. 00:10:16,601 --> 00:10:19,222
  743. ¡Tiene libros prohibidos y está
  744. enseñando a las mujeres con ellos!
  745.  
  746. 163
  747. 00:10:19,257 --> 00:10:21,872
  748. - ¡Déjennos en paz!
  749. - ¡No ha hecho nada!
  750.  
  751. 164
  752. 00:10:21,905 --> 00:10:26,329
  753. Nurullah Alizai,
  754. debes venir con nosotros.
  755.  
  756. 165
  757. 00:10:26,364 --> 00:10:27,663
  758. ¡Baba!
  759.  
  760. 166
  761. 00:10:27,698 --> 00:10:30,267
  762. - ¡No pueden llevárselo!
  763. - ¡Baba!
  764.  
  765. 167
  766. 00:10:30,302 --> 00:10:32,401
  767. ¡Baba-jan!
  768.  
  769. 168
  770. 00:10:34,503 --> 00:10:36,339
  771. ¿Adónde lo llevan?
  772.  
  773. 169
  774. 00:10:36,374 --> 00:10:38,307
  775. A prisión.
  776.  
  777. 170
  778. 00:10:38,342 --> 00:10:41,247
  779. Le enseñarán una buena
  780. lección de Pul-e-Charkhi.
  781.  
  782. 171
  783. 00:10:43,137 --> 00:10:46,016
  784. ¡Baba!
  785.  
  786. 172
  787. 00:11:07,637 --> 00:11:11,341
  788. ¿Mama-jan?
  789. ¿Puedo encender la lámpara?
  790.  
  791. 173
  792. 00:11:11,376 --> 00:11:15,045
  793. Silencio, Parvana.
  794. Despertarás a Zaki.
  795.  
  796. 174
  797. 00:11:15,080 --> 00:11:16,678
  798. Pero si dejan ir a Baba,
  799.  
  800. 175
  801. 00:11:16,713 --> 00:11:19,747
  802. él necesitará una luz en la
  803. ventana para ver la casa.
  804.  
  805. 176
  806. 00:11:19,782 --> 00:11:23,322
  807. ¿Cómo podría volver a casa? Él ni
  808. siquiera tiene su bastón para caminar.
  809.  
  810. 177
  811. 00:11:25,756 --> 00:11:28,457
  812. Vuelve a dormir. Todo saldrá bien.
  813.  
  814. 178
  815. 00:11:28,492 --> 00:11:31,460
  816. ¿Cómo lo sabes, Mama-jan?
  817. ¿Cómo lo sabes?
  818.  
  819. 179
  820. 00:11:31,495 --> 00:11:35,169
  821. Cállate, Parvana. Ella tiene
  822. suficiente de qué preocuparse.
  823.  
  824. 180
  825. 00:11:46,576 --> 00:11:48,513
  826. ¡Oye! Zaki, detente.
  827.  
  828. 181
  829. 00:11:49,714 --> 00:11:51,846
  830. Levántate, Parvana. Deja de jugar.
  831.  
  832. 182
  833. 00:11:51,915 --> 00:11:53,460
  834. ¿Por qué? ¿Qué está pasando?
  835.  
  836. 183
  837. 00:11:53,483 --> 00:11:55,318
  838. Tú y yo vamos a encontrar a Baba.
  839.  
  840. 184
  841. 00:11:55,353 --> 00:11:58,029
  842. El chico dijo que lo llevaban
  843. a la prisión de Pul-e-Charkhi,
  844.  
  845. 185
  846. 00:11:58,063 --> 00:11:59,382
  847. así que ahí es donde vamos.
  848.  
  849. 186
  850. 00:11:59,417 --> 00:12:00,702
  851. Pero no podemos salir sin Baba.
  852.  
  853. 187
  854. 00:12:00,757 --> 00:12:03,036
  855. Soraya está escribiendo una carta
  856. para el Gobernador de la prisión...
  857.  
  858. 188
  859. 00:12:03,060 --> 00:12:05,639
  860. para protestar por el arresto
  861. de Nurullah y pedir su liberación.
  862.  
  863. 189
  864. 00:12:05,663 --> 00:12:08,563
  865. - Al menos puedo darles eso.
  866. - Mama-jan, no está permitido.
  867.  
  868. 190
  869. 00:12:08,598 --> 00:12:11,802
  870. Podríamos estar bien si no atraemos
  871. la atención sobre nosotras mismas.
  872.  
  873. 191
  874. 00:12:11,837 --> 00:12:13,569
  875. - Pero no podemos...
  876. - Vamos, Parvana.
  877.  
  878. 192
  879. 00:12:13,604 --> 00:12:16,409
  880. Y trae el bastón de Baba.
  881. Tenemos que irnos.
  882.  
  883. 193
  884. 00:12:26,417 --> 00:12:28,154
  885. Mamá.
  886.  
  887. 194
  888. 00:12:48,505 --> 00:12:50,338
  889. Oye.
  890.  
  891. 195
  892. 00:12:50,373 --> 00:12:52,313
  893. ¡Oye, tú!
  894.  
  895. 196
  896. 00:12:54,678 --> 00:12:57,872
  897. Salaam. ¿Puedes decirme
  898. el camino a Pul-e-Charkhi?
  899.  
  900. 197
  901. 00:12:57,905 --> 00:13:01,751
  902. Salaam.
  903. Está al Este, más allá del río.
  904.  
  905. 198
  906. 00:13:01,786 --> 00:13:04,252
  907. - Pero es un largo camino.
  908. - Gracias, señor.
  909.  
  910. 199
  911. 00:13:04,287 --> 00:13:07,528
  912. Escucha. Vayan por el pueblo viejo,
  913. o serán atrapadas.
  914.  
  915. 200
  916. 00:13:29,140 --> 00:13:30,753
  917. ¿Por qué estás aquí sola?
  918.  
  919. 201
  920. 00:13:30,815 --> 00:13:32,808
  921. - ¿Dónde está tu marido?
  922. - No tengo otra opción.
  923.  
  924. 202
  925. 00:13:32,851 --> 00:13:36,187
  926. No está permitido estar aquí
  927. sin tu esposo o tu hermano.
  928.  
  929. 203
  930. 00:13:36,222 --> 00:13:38,187
  931. - Lo siento. Lo sé.
  932. - ¿Lo entiendes?
  933.  
  934. 204
  935. 00:13:38,222 --> 00:13:40,585
  936. Traigo una carta protestando
  937. por el arresto de mi esposo...
  938.  
  939. 205
  940. 00:13:40,619 --> 00:13:41,258
  941. Sólo vete a casa.
  942.  
  943. 206
  944. 00:13:41,293 --> 00:13:42,910
  945. - ¡No!
  946. - ¿Qué quieres decir con "no"?
  947.  
  948. 207
  949. 00:13:42,945 --> 00:13:44,493
  950. Este es Nurullah Alizai, mi esposo.
  951.  
  952. 208
  953. 00:13:44,528 --> 00:13:46,073
  954. Fue arrestado anoche
  955. sin cargos en su contra.
  956.  
  957. 209
  958. 00:13:46,097 --> 00:13:47,241
  959. ¡Las fotografías están prohibidas!
  960.  
  961. 210
  962. 00:13:47,265 --> 00:13:48,080
  963. No tengo a nadie en casa...
  964.  
  965. 211
  966. 00:13:48,135 --> 00:13:50,377
  967. ¿Qué estás haciendo,
  968. mostrándome una fotografía?
  969.  
  970. 212
  971. 00:13:50,411 --> 00:13:52,608
  972. Aquí afuera tú sola.
  973. ¡Vete a casa!
  974.  
  975. 213
  976. 00:13:52,641 --> 00:13:54,048
  977. No hay nadie en mi casa,
  978. a excepción de los niños.
  979.  
  980. 214
  981. 00:13:54,072 --> 00:13:58,798
  982. No tienes ningún asunto aquí. ¿Lo
  983. entiendes? Vete a casa. Inmediatamente.
  984.  
  985. 215
  986. 00:13:59,610 --> 00:14:01,469
  987. <i>¡Estás buscando problemas ahora!</i>
  988.  
  989. 216
  990. 00:14:10,954 --> 00:14:13,954
  991. ¡Eres un insulto a tu marido,
  992. a tu raza!
  993.  
  994. 217
  995. 00:14:13,987 --> 00:14:15,527
  996. ¡Necesito averiguar qué le pasó!
  997.  
  998. 218
  999. 00:14:15,562 --> 00:14:19,200
  1000. ¡Cállate!
  1001.  
  1002. 219
  1003. 00:14:33,878 --> 00:14:36,815
  1004. Ir a la prisión no cambiará nada.
  1005.  
  1006. 220
  1007. 00:14:36,848 --> 00:14:39,349
  1008. Si haces problemas como este,
  1009.  
  1010. 221
  1011. 00:14:39,384 --> 00:14:43,288
  1012. tu marido será castigado
  1013. severamente por tu insolencia.
  1014.  
  1015. 222
  1016. 00:14:43,323 --> 00:14:47,193
  1017. Y si te encuentro aquí de nuevo
  1018. tú sola, te arrestaré.
  1019.  
  1020. 223
  1021. 00:14:47,892 --> 00:14:49,428
  1022. Ahora, vete.
  1023.  
  1024. 224
  1025. 00:14:55,600 --> 00:14:57,434
  1026. ¿Mama-jan?
  1027.  
  1028. 225
  1029. 00:14:57,469 --> 00:14:59,440
  1030. Llévame a casa.
  1031.  
  1032. 226
  1033. 00:16:05,870 --> 00:16:07,537
  1034. ¡Más!
  1035.  
  1036. 227
  1037. 00:16:07,572 --> 00:16:10,374
  1038. Ve a buscar agua, Parvana.
  1039. No nos queda nada.
  1040.  
  1041. 228
  1042. 00:16:11,260 --> 00:16:12,260
  1043. Vamos.
  1044.  
  1045. 229
  1046. 00:16:42,039 --> 00:16:44,344
  1047. <i>¡Vete!</i>
  1048.  
  1049. 230
  1050. 00:16:45,476 --> 00:16:47,681
  1051. <i>¿Qué piensas hacer?</i>
  1052.  
  1053. 231
  1054. 00:16:48,679 --> 00:16:50,684
  1055. Sal de aquí. ¡Te verán!
  1056.  
  1057. 232
  1058. 00:16:51,582 --> 00:16:53,349
  1059. <i>¡Oye! ¡Detente!</i>
  1060.  
  1061. 233
  1062. 00:16:53,384 --> 00:16:55,756
  1063. <i>¡Detente, cuando te lo digo!</i>
  1064.  
  1065. 234
  1066. 00:17:00,860 --> 00:17:02,665
  1067. <i>¡A través de aquí!</i>
  1068.  
  1069. 235
  1070. 00:17:04,130 --> 00:17:06,364
  1071. ¡Detente!
  1072.  
  1073. 236
  1074. 00:17:06,399 --> 00:17:07,680
  1075. ¿A dónde fue ese chico?
  1076.  
  1077. 237
  1078. 00:17:07,699 --> 00:17:10,309
  1079. ¿Has visto? ¿Has visto?
  1080.  
  1081. 238
  1082. 00:17:11,603 --> 00:17:13,656
  1083. - ¡Oye, tú! ¡Niña!
  1084. - ¡Oye!
  1085.  
  1086. 239
  1087. 00:17:13,691 --> 00:17:15,710
  1088. - ¡Vamos!
  1089. - ¡Olvídate de ella!
  1090.  
  1091. 240
  1092. 00:17:20,412 --> 00:17:23,047
  1093. Parvana,
  1094. esto es sólo la mitad de un cubo.
  1095.  
  1096. 241
  1097. 00:17:23,082 --> 00:17:24,949
  1098. ¿No podrías traerlos
  1099. llenos por todo el camino?
  1100.  
  1101. 242
  1102. 00:17:25,653 --> 00:17:28,453
  1103. - Zaki.
  1104. - No la despiertes.
  1105.  
  1106. 243
  1107. 00:17:28,820 --> 00:17:32,207
  1108. - Silencio, Zaki.
  1109. - ¡Mama-jan!
  1110.  
  1111. 244
  1112. 00:17:32,440 --> 00:17:35,526
  1113. - Tranquilízalo, Parvana.
  1114. - Mama-jan.
  1115.  
  1116. 245
  1117. 00:17:35,561 --> 00:17:37,062
  1118. Cuéntale una historia.
  1119.  
  1120. 246
  1121. 00:17:37,097 --> 00:17:38,663
  1122. Mamá...
  1123.  
  1124. 247
  1125. 00:17:38,698 --> 00:17:41,181
  1126. Una vez en el pasado distante,
  1127.  
  1128. 248
  1129. 00:17:41,234 --> 00:17:45,036
  1130. había un pequeño pueblo al pie
  1131. de las montañas Hindu Kush.
  1132.  
  1133. 249
  1134. 00:17:45,071 --> 00:17:47,904
  1135. - Quiero a Mama-jan.
  1136. - Escucha.
  1137.  
  1138. 250
  1139. 00:17:47,939 --> 00:17:52,411
  1140. Los aldeanos acababan de
  1141. conseguir semillas preciosas.
  1142.  
  1143. 251
  1144. 00:17:52,446 --> 00:17:56,815
  1145. Y entonces, había baile,
  1146. canto, risas y comida.
  1147.  
  1148. 252
  1149. 00:17:56,850 --> 00:17:58,982
  1150. Todos estaban felices.
  1151.  
  1152. 253
  1153. 00:17:59,017 --> 00:18:00,984
  1154. <i>Especialmente para un chico...</i>
  1155.  
  1156. 254
  1157. 00:18:01,019 --> 00:18:05,716
  1158. <i>quien bailó, cantó,
  1159. rió y comió más que nadie.</i>
  1160.  
  1161. 255
  1162. 00:18:20,206 --> 00:18:24,843
  1163. <i>Mientras los aldeanos bailaban,
  1164. cantaban, reían y comían,</i>
  1165.  
  1166. 256
  1167. 00:18:24,878 --> 00:18:25,980
  1168. <i>los monstruos venían.</i>
  1169.  
  1170. 257
  1171. 00:18:33,185 --> 00:18:36,758
  1172. <i>Los monstruos asustaban a los
  1173. burros y se comían los árboles.</i>
  1174.  
  1175. 258
  1176. 00:18:40,927 --> 00:18:43,996
  1177. <i>Robaron lo más preciado
  1178. de todo el pueblo...</i>
  1179.  
  1180. 259
  1181. 00:18:45,630 --> 00:18:47,510
  1182. <i>las semillas para la
  1183. cosecha del próximo año.</i>
  1184.  
  1185. 260
  1186. 00:18:50,937 --> 00:18:52,363
  1187. <i>Luego corrieron de
  1188. regreso a las montañas...</i>
  1189.  
  1190. 261
  1191. 00:18:52,387 --> 00:18:54,665
  1192. <i>Hindu Kush, donde
  1193. yacía su amo...</i>
  1194.  
  1195. 262
  1196. 00:18:54,739 --> 00:18:58,611
  1197. <i>el terrible Rey Elefante
  1198. con espinas por colmillos.</i>
  1199.  
  1200. 263
  1201. 00:19:09,823 --> 00:19:11,460
  1202. Mama-jan.
  1203.  
  1204. 264
  1205. 00:19:39,986 --> 00:19:44,594
  1206. Por favor come, Mama-jan. Te sentirás
  1207. mejor cuando tu barriga esté llena.
  1208.  
  1209. 265
  1210. 00:20:03,544 --> 00:20:06,545
  1211. Apenas queda comida.
  1212.  
  1213. 266
  1214. 00:20:06,580 --> 00:20:08,749
  1215. Iré al mercado.
  1216.  
  1217. 267
  1218. 00:20:19,891 --> 00:20:22,565
  1219. - Salaam.
  1220. - Salaam. Doce naranjas, por favor.
  1221.  
  1222. 268
  1223. 00:20:23,162 --> 00:20:24,767
  1224. 100 afgani.
  1225.  
  1226. 269
  1227. 00:20:25,932 --> 00:20:27,503
  1228. Gracias.
  1229.  
  1230. 270
  1231. 00:20:29,835 --> 00:20:33,340
  1232. Salaam. ¿Cuánto por seis manzanas,
  1233. por favor?
  1234.  
  1235. 271
  1236. 00:20:33,375 --> 00:20:35,706
  1237. Salaam, niña. No puedo servirte.
  1238.  
  1239. 272
  1240. 00:20:35,741 --> 00:20:38,042
  1241. Pero, señor, ¿puedo por
  1242. favor tener seis manzanas?
  1243.  
  1244. 273
  1245. 00:20:38,077 --> 00:20:41,847
  1246. - Haz que tu padre te compre comida.
  1247. - Mi padre ha sido llevado.
  1248.  
  1249. 274
  1250. 00:20:41,882 --> 00:20:44,052
  1251. Lo siento.
  1252. Quizás regresa más tarde.
  1253.  
  1254. 275
  1255. 00:21:07,774 --> 00:21:09,875
  1256. Literalmente robado.
  1257. Pero tú sabes...
  1258.  
  1259. 276
  1260. 00:21:09,910 --> 00:21:13,583
  1261. Salaam. ¿Puedo tener un
  1262. kilo de arroz, por favor?
  1263.  
  1264. 277
  1265. 00:21:15,148 --> 00:21:17,284
  1266. - Salaam.
  1267. - ¡Oye, tú!
  1268.  
  1269. 278
  1270. 00:21:17,319 --> 00:21:19,116
  1271. ¡Niña!
  1272.  
  1273. 279
  1274. 00:21:19,151 --> 00:21:20,589
  1275. ¡Oye! ¡Detente!
  1276.  
  1277. 280
  1278. 00:21:23,657 --> 00:21:25,128
  1279. ¡Detente, cuando te lo digo!
  1280.  
  1281. 281
  1282. 00:21:33,366 --> 00:21:35,571
  1283. ¡Vete! ¡Vete a casa!
  1284.  
  1285. 282
  1286. 00:21:38,372 --> 00:21:39,871
  1287. Dejé caer la bolsa.
  1288.  
  1289. 283
  1290. 00:21:39,906 --> 00:21:41,448
  1291. - Silencio.
  1292. - Perdí el dinero.
  1293.  
  1294. 284
  1295. 00:21:41,474 --> 00:21:43,889
  1296. - Mantén la cabeza hacia atrás.
  1297. - Aunque puedo conseguir el agua.
  1298.  
  1299. 285
  1300. 00:21:43,913 --> 00:21:45,950
  1301. No te preocupes por eso ahora.
  1302.  
  1303. 286
  1304. 00:21:46,847 --> 00:21:48,947
  1305. Te guardé un pedazo de naan.
  1306.  
  1307. 287
  1308. 00:21:48,982 --> 00:21:52,622
  1309. Voy a calentártelo para que sea
  1310. agradable y fresco. ¿Muy bien?
  1311.  
  1312. 288
  1313. 00:22:13,723 --> 00:22:16,692
  1314. - ¿Qué vamos a hacer?
  1315. - No lo sé.
  1316.  
  1317. 289
  1318. 00:22:16,727 --> 00:22:19,962
  1319. Tal vez si salgo temprano,
  1320. antes de que esté lleno de gente.
  1321.  
  1322. 290
  1323. 00:22:19,997 --> 00:22:21,472
  1324. No funcionará, Parvana.
  1325.  
  1326. 291
  1327. 00:22:21,531 --> 00:22:23,224
  1328. Los vendedores del mercado
  1329. no correrán el riesgo...
  1330.  
  1331. 292
  1332. 00:22:23,248 --> 00:22:25,560
  1333. de meterse en
  1334. problemas por despacharte.
  1335.  
  1336. 293
  1337. 00:22:25,595 --> 00:22:27,784
  1338. Mama-jan tiene primos
  1339. en Mazar-e-Sharif.
  1340.  
  1341. 294
  1342. 00:22:27,819 --> 00:22:29,939
  1343. Podría escribirles
  1344. para pedir ayuda.
  1345.  
  1346. 295
  1347. 00:22:29,974 --> 00:22:34,547
  1348. Pero nunca los hemos conocido.
  1349. ¿Cómo sabes que ayudarán?
  1350.  
  1351. 296
  1352. 00:22:34,582 --> 00:22:36,017
  1353. Necesitamos comida ahora.
  1354.  
  1355. 297
  1356. 00:24:21,824 --> 00:24:23,724
  1357. Estas eran las ropas de tu hermano.
  1358.  
  1359. 298
  1360. 00:24:23,759 --> 00:24:26,965
  1361. Serán grandes,
  1362. pero podemos arreglarlas un poco.
  1363.  
  1364. 299
  1365. 00:24:28,364 --> 00:24:31,150
  1366. ¿Me veo como un niño?
  1367.  
  1368. 300
  1369. 00:24:31,185 --> 00:24:33,902
  1370. Te pareces a Sulayman.
  1371.  
  1372. 301
  1373. 00:24:33,937 --> 00:24:36,140
  1374. - Tanto como él.
  1375. - Mama-jan.
  1376.  
  1377. 302
  1378. 00:24:36,175 --> 00:24:38,705
  1379. Él era un buen chico.
  1380.  
  1381. 303
  1382. 00:24:38,740 --> 00:24:42,010
  1383. No mucho más mayor que tú ahora.
  1384.  
  1385. 304
  1386. 00:24:44,346 --> 00:24:46,315
  1387. Está bien, Mama-jan.
  1388.  
  1389. 305
  1390. 00:24:46,350 --> 00:24:49,203
  1391. Parvana va al mercado
  1392. por comida y agua.
  1393.  
  1394. 306
  1395. 00:24:49,286 --> 00:24:52,891
  1396. Es la única forma, Mama-Jan.
  1397. No nos queda nada.
  1398.  
  1399. 307
  1400. 00:25:13,210 --> 00:25:16,449
  1401. Pero estos jugos son cálidos.
  1402. No quiero jugo caliente.
  1403.  
  1404. 308
  1405. 00:25:42,942 --> 00:25:46,045
  1406. Sí, eso es lo que dije,
  1407. pero sabes...
  1408.  
  1409. 309
  1410. 00:25:46,080 --> 00:25:48,114
  1411. Salaam. ¡Salaam!
  1412.  
  1413. 310
  1414. 00:25:48,149 --> 00:25:50,114
  1415. Disculpe. ¡Salaam!
  1416.  
  1417. 311
  1418. 00:25:50,149 --> 00:25:52,886
  1419. ¡Salaam! ¡Salaam!
  1420. ¡Entra, chico!
  1421.  
  1422. 312
  1423. 00:25:52,921 --> 00:25:56,059
  1424. No hago entregas, ¿verdad?
  1425.  
  1426. 313
  1427. 00:25:58,790 --> 00:26:00,887
  1428. Pero sabes cómo va, ¿verdad?
  1429.  
  1430. 314
  1431. 00:26:03,430 --> 00:26:05,257
  1432. Bueno, escuchémoslo.
  1433.  
  1434. 315
  1435. 00:26:06,484 --> 00:26:08,703
  1436. Necesito un kilo de arroz,
  1437. medio kilo de lentejas...
  1438.  
  1439. 316
  1440. 00:26:08,736 --> 00:26:10,136
  1441. y una pequeña cantidad de pasas.
  1442.  
  1443. 317
  1444. 00:26:11,405 --> 00:26:13,005
  1445. ¿Una pequeña cantidad?
  1446.  
  1447. 318
  1448. 00:26:13,040 --> 00:26:15,408
  1449. ¿Debo medirla
  1450. por mi imaginación?
  1451.  
  1452. 319
  1453. 00:26:16,023 --> 00:26:17,023
  1454. Sí.
  1455.  
  1456. 320
  1457. 00:26:17,110 --> 00:26:20,047
  1458. No muy brillante, este.
  1459.  
  1460. 321
  1461. 00:26:20,347 --> 00:26:23,207
  1462. El hierro pobre no hará
  1463. una espada afilada.
  1464.  
  1465. 322
  1466. 00:26:24,385 --> 00:26:26,918
  1467. ¡Míralo sonriendo!
  1468.  
  1469. 323
  1470. 00:26:26,953 --> 00:26:30,457
  1471. El pequeño no sabe
  1472. cuándo se burlan de él.
  1473.  
  1474. 324
  1475. 00:26:30,492 --> 00:26:32,995
  1476. Gracias. Muchas, muchas gracias.
  1477.  
  1478. 325
  1479. 00:26:54,099 --> 00:26:56,200
  1480. Estás derramando el té.
  1481.  
  1482. 326
  1483. 00:26:56,235 --> 00:26:57,872
  1484. Lo siento, tío.
  1485.  
  1486. 327
  1487. 00:27:05,210 --> 00:27:07,447
  1488. ¿Quién eres?
  1489. ¿Y por qué me estabas mirando?
  1490.  
  1491. 328
  1492. 00:27:07,482 --> 00:27:08,913
  1493. - ¿Cuál es tu nombre?
  1494. - ¿Mi nombre?
  1495.  
  1496. 329
  1497. 00:27:08,948 --> 00:27:11,317
  1498. - Te conozco de algún lado.
  1499. - No... Yo no estaba...
  1500.  
  1501. 330
  1502. 00:27:11,352 --> 00:27:14,420
  1503. - ¿Estabas qué?
  1504. - No me conoces.
  1505.  
  1506. 331
  1507. 00:27:14,455 --> 00:27:16,187
  1508. - Si te conozco.
  1509. - ¡No!
  1510.  
  1511. 332
  1512. 00:27:16,222 --> 00:27:18,809
  1513. - ¡Te conozco! ¡Eres Parvana!
  1514. - ¡No lo soy!
  1515.  
  1516. 333
  1517. 00:27:18,844 --> 00:27:21,397
  1518. ¡Soy Shauzia! ¿Recuerdas?
  1519. ¿De la escuela?
  1520.  
  1521. 334
  1522. 00:27:22,896 --> 00:27:23,397
  1523. ¿Shauzia?
  1524.  
  1525. 335
  1526. 00:27:23,431 --> 00:27:26,099
  1527. Yo tenía el cabello largo,
  1528. pero tú también.
  1529.  
  1530. 336
  1531. 00:27:26,134 --> 00:27:28,301
  1532. - Deliwar.
  1533. - No le digas a nadie.
  1534.  
  1535. 337
  1536. 00:27:28,336 --> 00:27:29,839
  1537. Aquí está tu gorro.
  1538.  
  1539. 338
  1540. 00:27:31,103 --> 00:27:32,597
  1541. Debes tener el nombre de un niño...
  1542.  
  1543. 339
  1544. 00:27:32,606 --> 00:27:35,475
  1545. para que no dudes la próxima
  1546. vez que alguien te lo pregunte.
  1547.  
  1548. 340
  1549. 00:27:35,510 --> 00:27:37,243
  1550. Soy Deliwar ahora.
  1551.  
  1552. 341
  1553. 00:27:37,278 --> 00:27:38,942
  1554. Significa "valiente".
  1555.  
  1556. 342
  1557. 00:27:38,977 --> 00:27:41,346
  1558. - ¿Dónde estás?
  1559. - Tengo que apurarme.
  1560.  
  1561. 343
  1562. 00:27:41,381 --> 00:27:43,451
  1563. Fue bueno verte.
  1564.  
  1565. 344
  1566. 00:27:45,183 --> 00:27:46,989
  1567. Deliwar.
  1568.  
  1569. 345
  1570. 00:27:47,687 --> 00:27:49,287
  1571. Mama-jan, por favor siéntate.
  1572.  
  1573. 346
  1574. 00:27:49,322 --> 00:27:50,887
  1575. Será el toque de queda pronto.
  1576.  
  1577. 347
  1578. 00:27:50,916 --> 00:27:52,099
  1579. ¿Qué pasará si ella no
  1580. ha vuelto para entonces?
  1581.  
  1582. 348
  1583. 00:27:52,101 --> 00:27:53,206
  1584. Está bien. Yo...
  1585.  
  1586. 349
  1587. 00:27:54,228 --> 00:27:55,562
  1588. ¿Quién tiene hambre?
  1589.  
  1590. 350
  1591. 00:27:56,469 --> 00:27:57,715
  1592. Parvana.
  1593.  
  1594. 351
  1595. 00:27:57,732 --> 00:28:00,367
  1596. Alabado sea Alá.
  1597. Él te ha devuelto a mí.
  1598.  
  1599. 352
  1600. 00:28:01,247 --> 00:28:03,829
  1601. Mama-jan, estás aplastando al naan.
  1602.  
  1603. 353
  1604. 00:28:03,862 --> 00:28:06,010
  1605. Huele delicioso, Parvana.
  1606.  
  1607. 354
  1608. 00:28:13,315 --> 00:28:15,018
  1609. Zaki.
  1610.  
  1611. 355
  1612. 00:28:19,420 --> 00:28:21,357
  1613. Soy yo. ¿Ves?
  1614.  
  1615. 356
  1616. 00:28:23,190 --> 00:28:26,028
  1617. Las compré especialmente para ti.
  1618.  
  1619. 357
  1620. 00:28:30,163 --> 00:28:31,175
  1621. ¿Parvana?
  1622.  
  1623. 358
  1624. 00:28:31,699 --> 00:28:33,461
  1625. Si te apuras y vas por agua,
  1626.  
  1627. 359
  1628. 00:28:33,503 --> 00:28:35,738
  1629. le servirá para cuando vuelvas.
  1630.  
  1631. 360
  1632. 00:28:35,805 --> 00:28:38,222
  1633. - Pero estoy cansada.
  1634. - Apúrate, Parvana.
  1635.  
  1636. 361
  1637. 00:28:38,273 --> 00:28:40,175
  1638. Es casi el toque de queda.
  1639.  
  1640. 362
  1641. 00:29:08,037 --> 00:29:10,274
  1642. Te pareces mucho a él.
  1643.  
  1644. 363
  1645. 00:29:11,139 --> 00:29:12,673
  1646. Ve a cambiarte la ropa de Sulayman,
  1647.  
  1648. 364
  1649. 00:29:12,708 --> 00:29:14,494
  1650. o las ensuciarás.
  1651.  
  1652. 365
  1653. 00:29:14,529 --> 00:29:16,280
  1654. Ya están sucias.
  1655.  
  1656. 366
  1657. 00:29:25,004 --> 00:29:26,172
  1658. Elefante.
  1659.  
  1660. 367
  1661. 00:29:26,455 --> 00:29:28,290
  1662. ¿Qué?
  1663.  
  1664. 368
  1665. 00:29:28,325 --> 00:29:31,627
  1666. Él quiere que continúes tu
  1667. historia sobre el elefante.
  1668.  
  1669. 369
  1670. 00:29:32,667 --> 00:29:33,559
  1671. Elefante.
  1672.  
  1673. 370
  1674. 00:29:33,629 --> 00:29:35,368
  1675. Bien...
  1676.  
  1677. 371
  1678. 00:29:36,366 --> 00:29:37,565
  1679. en el pueblo,
  1680.  
  1681. 372
  1682. 00:29:37,600 --> 00:29:39,528
  1683. debajo de las montañas Hindu Kush,
  1684.  
  1685. 373
  1686. 00:29:39,537 --> 00:29:42,575
  1687. los pobres aldeanos
  1688. lloraban lágrimas amargas.
  1689.  
  1690. 374
  1691. 00:29:44,642 --> 00:29:48,395
  1692. <i>No sabían lo que harían sin
  1693. su preciosa bolsa de semillas.</i>
  1694.  
  1695. 375
  1696. 00:29:48,430 --> 00:29:52,149
  1697. <i>No tendrían nada que sembrar
  1698. en la próxima primavera...</i>
  1699.  
  1700. 376
  1701. 00:29:52,184 --> 00:29:55,220
  1702. <i>y nada para comer
  1703. en el próximo invierno.</i>
  1704.  
  1705. 377
  1706. 00:29:55,255 --> 00:29:58,256
  1707. <i>Pero el chico,
  1708. él no lloró lágrimas amargas.</i>
  1709.  
  1710. 378
  1711. 00:29:58,291 --> 00:30:00,458
  1712. <i>Miró hacia la montaña y gritó...</i>
  1713.  
  1714. 379
  1715. 00:30:00,493 --> 00:30:02,691
  1716. No tengo miedo de ti,
  1717.  
  1718. 380
  1719. 00:30:02,726 --> 00:30:06,431
  1720. ¡grande, puntiagudo,
  1721. Rey Elefante malo!
  1722.  
  1723. 381
  1724. 00:30:12,469 --> 00:30:16,138
  1725. <i>Bueno,
  1726. tal vez estaba un poco asustado.</i>
  1727.  
  1728. 382
  1729. 00:30:16,173 --> 00:30:19,743
  1730. <i>Él le dijo a los aldeanos que habían
  1731. estado llorando lágrimas amargas...</i>
  1732.  
  1733. 383
  1734. 00:30:19,778 --> 00:30:22,988
  1735. <i>que recuperaría la bolsa de
  1736. semillas antes de la primavera.</i>
  1737.  
  1738. 384
  1739. 00:30:23,080 --> 00:30:26,149
  1740. Voy a recuperar la bolsa de
  1741. semillas antes de la primavera.
  1742.  
  1743. 385
  1744. 00:30:26,184 --> 00:30:28,618
  1745. <i>Pero se rieron.</i>
  1746.  
  1747. 386
  1748. 00:30:28,653 --> 00:30:32,790
  1749. <i>Se rieron y rieron, porque él era
  1750. un niño y no un gran guerrero.</i>
  1751.  
  1752. 387
  1753. 00:30:32,825 --> 00:30:35,524
  1754. <i>Sin embargo,
  1755. el chico repitió su promesa.</i>
  1756.  
  1757. 388
  1758. 00:30:35,559 --> 00:30:39,564
  1759. Dije, recuperaré la bolsa de
  1760. semillas antes de la primavera.
  1761.  
  1762. 389
  1763. 00:30:39,599 --> 00:30:40,974
  1764. <i>Y dejó el pueblo...</i>
  1765.  
  1766. 390
  1767. 00:30:41,032 --> 00:30:43,702
  1768. <i>al sonido de los rugidos
  1769. del Rey Elefante delante de él.</i>
  1770.  
  1771. 391
  1772. 00:30:45,638 --> 00:30:47,509
  1773. <i>¡Rugido!</i>
  1774.  
  1775. 392
  1776. 00:31:17,670 --> 00:31:20,171
  1777. Mama-jan, ahora que soy un chico...
  1778.  
  1779. 393
  1780. 00:31:20,206 --> 00:31:23,209
  1781. podemos ir a la prisión
  1782. y encontrar a Baba.
  1783.  
  1784. 394
  1785. 00:31:23,244 --> 00:31:25,744
  1786. No, Parvana, no podemos hacer eso.
  1787.  
  1788. 395
  1789. 00:31:25,779 --> 00:31:27,211
  1790. ¿Por qué no?
  1791.  
  1792. 396
  1793. 00:31:27,246 --> 00:31:29,414
  1794. No es tan simple, Parvana.
  1795.  
  1796. 397
  1797. 00:31:29,449 --> 00:31:31,548
  1798. Pero tenemos que intentarlo.
  1799.  
  1800. 398
  1801. 00:31:31,583 --> 00:31:33,927
  1802. - No hay nada que podamos hacer.
  1803. - Eso no es verdad.
  1804.  
  1805. 399
  1806. 00:31:33,986 --> 00:31:36,659
  1807. Basta, Parvana.
  1808. La estás molestando.
  1809.  
  1810. 400
  1811. 00:31:46,867 --> 00:31:49,818
  1812. <i>¡Oye! ¡Oye! ¡Te dije que pararas!
  1813. ¿Por qué sigues corriendo?</i>
  1814.  
  1815. 401
  1816. 00:31:49,851 --> 00:31:51,817
  1817. <i>Deberías haber parado
  1818. cuando te lo pidieron.</i>
  1819.  
  1820. 402
  1821. 00:31:51,850 --> 00:31:52,883
  1822. ¿Dónde está tu burqa?
  1823.  
  1824. 403
  1825. 00:31:52,901 --> 00:31:54,621
  1826. ¿Por qué estás vestida
  1827. así fuera de tu casa?
  1828.  
  1829. 404
  1830. 00:31:54,675 --> 00:31:58,879
  1831. Mi esposo tomó mi burqa.
  1832. Necesitaba comprar medicina.
  1833.  
  1834. 405
  1835. 00:31:58,914 --> 00:32:01,127
  1836. Deténganse, deténgase.
  1837.  
  1838. 406
  1839. 00:32:01,860 --> 00:32:04,257
  1840. ¡Debería ser castigado
  1841. por dejarte salir así!
  1842.  
  1843. 407
  1844. 00:32:04,290 --> 00:32:07,051
  1845. - ¡Por favor, por favor! ¡Por favor!
  1846. - ¡Tienes que recibir su castigo!
  1847.  
  1848. 408
  1849. 00:32:10,725 --> 00:32:13,397
  1850. ¡Quédate adentro a
  1851. donde perteneces!
  1852.  
  1853. 409
  1854. 00:32:30,911 --> 00:32:33,651
  1855. Deliwar. ¡Deliwar!
  1856.  
  1857. 410
  1858. 00:32:35,951 --> 00:32:37,987
  1859. ¿Bien? ¿Ya recuerdas tu nombre?
  1860.  
  1861. 411
  1862. 00:32:38,661 --> 00:32:40,574
  1863. No creo que pueda seguir así.
  1864.  
  1865. 412
  1866. 00:32:40,790 --> 00:32:42,727
  1867. Qué mal.
  1868. Podría usar algo de ayuda.
  1869.  
  1870. 413
  1871. 00:32:47,762 --> 00:32:50,832
  1872. - Ví algo.
  1873. - ¿Qué quieres que te diga?
  1874.  
  1875. 414
  1876. 00:32:50,867 --> 00:32:52,298
  1877. Debería haber ayudado.
  1878.  
  1879. 415
  1880. 00:32:52,333 --> 00:32:54,651
  1881. Te habrías ayudado a ti misma
  1882. a recibir un buen azote, eso es todo.
  1883.  
  1884. 416
  1885. 00:32:54,675 --> 00:32:55,675
  1886. Pero no soy un niño.
  1887.  
  1888. 417
  1889. 00:32:55,870 --> 00:32:57,515
  1890. No eres un niño, no eres una niña.
  1891.  
  1892. 418
  1893. 00:32:57,550 --> 00:32:59,161
  1894. Necesito un ayudante porque esta...
  1895.  
  1896. 419
  1897. 00:32:59,195 --> 00:33:00,943
  1898. bandeja es demasiado
  1899. pesada. ¿Ayudarás?
  1900.  
  1901. 420
  1902. 00:33:01,610 --> 00:33:05,781
  1903. Rasca mi nariz, rápido. Si suelto
  1904. la bandeja, la correa se romperá.
  1905.  
  1906. 421
  1907. 00:33:06,481 --> 00:33:07,371
  1908. Eso está mejor.
  1909.  
  1910. 422
  1911. 00:33:07,404 --> 00:33:08,883
  1912. - Aatish.
  1913. - ¿Qué?
  1914.  
  1915. 423
  1916. 00:33:08,918 --> 00:33:11,652
  1917. Recordé mi nombre. Es Aatish.
  1918.  
  1919. 424
  1920. 00:33:11,687 --> 00:33:14,723
  1921. - Ese no es realmente un nombre.
  1922. - Significa "fuego".
  1923.  
  1924. 425
  1925. 00:33:14,758 --> 00:33:17,759
  1926. Sé lo que significa,
  1927. pero todavía no es un nombre.
  1928.  
  1929. 426
  1930. 00:33:17,794 --> 00:33:19,630
  1931. Entonces me sienta bien.
  1932.  
  1933. 427
  1934. 00:33:19,665 --> 00:33:21,467
  1935. Te llamaré Aatish entonces.
  1936.  
  1937. 428
  1938. 00:33:22,598 --> 00:33:25,669
  1939. Cuando eres un chico,
  1940. puedes ir a donde quieras,
  1941.  
  1942. 429
  1943. 00:33:25,704 --> 00:33:27,472
  1944. Aatish Khan.
  1945.  
  1946. 430
  1947. 00:33:36,277 --> 00:33:37,775
  1948. ¿A dónde vamos?
  1949.  
  1950. 431
  1951. 00:33:37,908 --> 00:33:39,224
  1952. Ya verás.
  1953.  
  1954. 432
  1955. 00:33:54,898 --> 00:33:56,897
  1956. ¿Qué tal si alguien nos ve?
  1957.  
  1958. 433
  1959. 00:33:56,932 --> 00:33:59,367
  1960. Normalmente sólo finjo
  1961. que trabajo aquí.
  1962.  
  1963. 434
  1964. 00:33:59,402 --> 00:34:01,642
  1965. Si parece que lo crees,
  1966. entonces ellos también lo harán.
  1967.  
  1968. 435
  1969. 00:34:02,906 --> 00:34:05,359
  1970. ¿Ves? Somos limpiadores.
  1971.  
  1972. 436
  1973. 00:34:37,074 --> 00:34:38,407
  1974. ¿Qué estás esperando?
  1975.  
  1976. 437
  1977. 00:34:38,703 --> 00:34:40,876
  1978. Es nuestro o los
  1979. ratones se lo comen.
  1980.  
  1981. 438
  1982. 00:34:40,945 --> 00:34:43,601
  1983. Necesito encontrar una
  1984. manera de ver a mi Baba.
  1985.  
  1986. 439
  1987. 00:34:43,636 --> 00:34:46,257
  1988. Puedes tomar lo mío, si quieres.
  1989. Yo no lo quiero.
  1990.  
  1991. 440
  1992. 00:34:46,351 --> 00:34:50,227
  1993. Mi padre fue llevado a prisión y desde
  1994. entonces no hemos sabido nada de él.
  1995.  
  1996. 441
  1997. 00:34:50,288 --> 00:34:52,865
  1998. - No te dejarán verlo, Parvana.
  1999. - Pero soy un chico ahora.
  2000.  
  2001. 442
  2002. 00:34:52,958 --> 00:34:55,078
  2003. No hace la diferencia.
  2004. Lo mantendrán o lo dejarán ir,
  2005.  
  2006. 443
  2007. 00:34:55,126 --> 00:34:56,647
  2008. pero no hay nada que puedas hacer.
  2009.  
  2010. 444
  2011. 00:34:56,695 --> 00:34:58,234
  2012. No sabes eso.
  2013.  
  2014. 445
  2015. 00:34:58,998 --> 00:35:02,471
  2016. Lo siento.
  2017. Es sólo la forma en que es.
  2018.  
  2019. 446
  2020. 00:35:04,904 --> 00:35:09,742
  2021. Puede haber una manera,
  2022. pero necesitarás mucho dinero.
  2023.  
  2024. 447
  2025. 00:35:09,777 --> 00:35:11,642
  2026. ¿Para qué?
  2027.  
  2028. 448
  2029. 00:35:11,677 --> 00:35:14,884
  2030. Puedes hacer mucho con
  2031. los sobornos. Mucho.
  2032.  
  2033. 449
  2034. 00:35:19,484 --> 00:35:21,857
  2035. ¡Se escribe lo que sea!
  2036. ¡Se lee lo que sea!
  2037.  
  2038. 450
  2039. 00:35:23,457 --> 00:35:25,424
  2040. Pashto y Dari.
  2041.  
  2042. 451
  2043. 00:35:25,459 --> 00:35:27,463
  2044. Artículos maravillosos
  2045. para la venta.
  2046.  
  2047. 452
  2048. 00:35:28,460 --> 00:35:33,430
  2049. ¡Se escribe lo que sea!
  2050. ¡Se lee lo que sea!
  2051.  
  2052. 453
  2053. 00:35:33,465 --> 00:35:35,705
  2054. ¿Qué pasó con el hombre
  2055. que solía sentarse aquí?
  2056.  
  2057. 454
  2058. 00:35:37,003 --> 00:35:39,072
  2059. Es una pregunta simple.
  2060.  
  2061. 455
  2062. 00:35:39,107 --> 00:35:40,872
  2063. ¿No lo sabe?
  2064.  
  2065. 456
  2066. 00:35:40,907 --> 00:35:43,842
  2067. ¿Cómo debería saberlo?
  2068. Responde a la pregunta. ¿Dónde está él?
  2069.  
  2070. 457
  2071. 00:35:43,877 --> 00:35:47,012
  2072. - Se fue a Mazar-e-Sharif.
  2073. - ¿Y tú qué eres para él?
  2074.  
  2075. 458
  2076. 00:35:47,047 --> 00:35:51,521
  2077. Soy su sobrino, Aatish.
  2078.  
  2079. 459
  2080. 00:35:53,553 --> 00:35:55,420
  2081. ¿Sabes cómo leer?
  2082.  
  2083. 460
  2084. 00:35:55,455 --> 00:35:59,495
  2085. - ¿Tiene algo para leer? Leo Pashto y Dari.
  2086. - Lee esto.
  2087.  
  2088. 461
  2089. 00:36:02,729 --> 00:36:04,768
  2090. Veamos si eres bueno.
  2091.  
  2092. 462
  2093. 00:36:11,473 --> 00:36:13,844
  2094. Vamos. Sácala del sobre.
  2095.  
  2096. 463
  2097. 00:36:16,177 --> 00:36:17,745
  2098. "Querido Razaq"...
  2099.  
  2100. 464
  2101. 00:36:17,780 --> 00:36:20,983
  2102. Más fuerte, o tendré que
  2103. llevar mi asunto a otro lado.
  2104.  
  2105. 465
  2106. 00:36:21,018 --> 00:36:24,186
  2107. "Querido Razaq, espero que
  2108. esta carta te llegue a Kabul.
  2109.  
  2110. 466
  2111. 00:36:24,221 --> 00:36:27,153
  2112. Te escribo con malas noticias.
  2113.  
  2114. 467
  2115. 00:36:27,188 --> 00:36:32,429
  2116. Lamento decirte que Hala Begum murió
  2117. en el camino a la boda de su hermana.
  2118.  
  2119. 468
  2120. 00:36:33,661 --> 00:36:36,597
  2121. El autobús en el que viajaba
  2122. golpeó una mina terrestre.
  2123.  
  2124. 469
  2125. 00:36:36,632 --> 00:36:39,533
  2126. Sus heridas fueron demasiado
  2127. grandes para soportar...
  2128.  
  2129. 470
  2130. 00:36:39,568 --> 00:36:41,866
  2131. y ella murió
  2132. algunas horas después.
  2133.  
  2134. 471
  2135. 00:36:41,901 --> 00:36:44,185
  2136. Sé que esto debe ser
  2137. un gran shock para ti,
  2138.  
  2139. 472
  2140. 00:36:44,239 --> 00:36:46,876
  2141. pero por favor, debes saber que
  2142. la última vez que hablé con Hala,
  2143.  
  2144. 473
  2145. 00:36:46,911 --> 00:36:49,581
  2146. me habló de tu bondad hacia ella.
  2147.  
  2148. 474
  2149. 00:36:51,079 --> 00:36:53,147
  2150. Que Alá te bendiga ahora,
  2151.  
  2152. 475
  2153. 00:36:53,182 --> 00:36:55,821
  2154. guíe tu camino y te de coraje".
  2155.  
  2156. 476
  2157. 00:36:59,155 --> 00:37:00,925
  2158. Lo siento.
  2159.  
  2160. 477
  2161. 00:37:34,679 --> 00:37:36,675
  2162. <i>Ahí está mi dulce niña...</i>
  2163.  
  2164. 478
  2165. 00:37:36,708 --> 00:37:38,609
  2166. <i>debajo de todo
  2167. el polvo de Kabul.</i>
  2168.  
  2169. 479
  2170. 00:37:39,997 --> 00:37:42,564
  2171. Parvana, ¿qué le diste a Zaki?
  2172.  
  2173. 480
  2174. 00:37:42,599 --> 00:37:44,869
  2175. - Es un pedazo de dulce.
  2176. - ¿Un pedazo?
  2177.  
  2178. 481
  2179. 00:37:47,070 --> 00:37:49,147
  2180. ¡Es lo suficientemente
  2181. grande como para ahogarlo!
  2182.  
  2183. 482
  2184. 00:37:49,241 --> 00:37:52,521
  2185. Déjalo en paz, Soraya.
  2186. Estás arruinando su diversión.
  2187.  
  2188. 483
  2189. 00:37:56,408 --> 00:37:58,301
  2190. <i>Continúa la historia, Parvana.</i>
  2191.  
  2192. 484
  2193. 00:37:58,334 --> 00:37:59,627
  2194. <i>Para Zaki.</i>
  2195.  
  2196. 485
  2197. 00:38:00,317 --> 00:38:02,717
  2198. <i>Estaba este chico joven,</i>
  2199.  
  2200. 486
  2201. 00:38:02,752 --> 00:38:07,326
  2202. <i>y le prometió a su pueblo que
  2203. encontraría las preciosas semillas.</i>
  2204.  
  2205. 487
  2206. 00:38:07,526 --> 00:38:09,520
  2207. ¿Elefante? ¿Elefante?
  2208.  
  2209. 488
  2210. 00:38:09,553 --> 00:38:12,629
  2211. Sí, y el elefante.
  2212.  
  2213. 489
  2214. 00:38:12,664 --> 00:38:15,899
  2215. Por la noche,
  2216. el chico caminaba entre los pinos...
  2217.  
  2218. 490
  2219. 00:38:15,934 --> 00:38:18,972
  2220. en su camino a la montaña
  2221. para enfrentar al Rey Elefante.
  2222.  
  2223. 491
  2224. 00:38:25,910 --> 00:38:28,745
  2225. <i>Algo lo estaba siguiendo
  2226. en la oscuridad,</i>
  2227.  
  2228. 492
  2229. 00:38:28,780 --> 00:38:31,785
  2230. <i>pero estaba demasiado aterrorizado
  2231. para darse la vuelta y enfrentarlo.</i>
  2232.  
  2233. 493
  2234. 00:38:33,151 --> 00:38:34,751
  2235. <i>Él comenzó a correr,</i>
  2236.  
  2237. 494
  2238. 00:38:34,786 --> 00:38:36,991
  2239. <i>y lo que lo perseguía
  2240. también corrió.</i>
  2241.  
  2242. 495
  2243. 00:38:39,725 --> 00:38:42,931
  2244. <i>El chico corrió más rápido y
  2245. también lo hizo su perseguidor.</i>
  2246.  
  2247. 496
  2248. 00:38:44,129 --> 00:38:45,463
  2249. <i>Él corrió hacia la noche,</i>
  2250.  
  2251. 497
  2252. 00:38:45,563 --> 00:38:49,605
  2253. <i>perseguido por los demonios desconocidos,
  2254. hasta que no pudo correr más.</i>
  2255.  
  2256. 498
  2257. 00:38:50,202 --> 00:38:52,072
  2258. <i>Cayó rodando por una colina.</i>
  2259.  
  2260. 499
  2261. 00:38:52,796 --> 00:38:53,927
  2262. <i>Abajo.</i>
  2263.  
  2264. 500
  2265. 00:38:55,137 --> 00:38:58,537
  2266. <i>Abajo.</i>
  2267.  
  2268. 501
  2269. 00:39:13,359 --> 00:39:18,228
  2270. <i>Querido primo, han pasado
  2271. muchos años desde que hablamos,</i>
  2272.  
  2273. 502
  2274. 00:39:18,263 --> 00:39:22,702
  2275. <i>pero te escribo ahora para decirte
  2276. que mi esposo ha sido arrestado...</i>
  2277.  
  2278. 503
  2279. 00:39:22,737 --> 00:39:27,142
  2280. <i>y no tenemos noticias de cuándo
  2281. será liberado, si es que así es.</i>
  2282.  
  2283. 504
  2284. 00:39:28,974 --> 00:39:32,749
  2285. <i>Mi familia está en una situación
  2286. desesperada y necesito de tu ayuda.</i>
  2287.  
  2288. 505
  2289. 00:39:33,714 --> 00:39:35,682
  2290. <i>Mi hija mayor es
  2291. ahora mayor de edad,</i>
  2292.  
  2293. 506
  2294. 00:39:35,683 --> 00:39:40,624
  2295. <i>y te pido que la consideres como una
  2296. novia para tu hijo más joven, Ajmal.</i>
  2297.  
  2298. 507
  2299. 00:39:41,721 --> 00:39:44,757
  2300. <i>Por favor, llévanos
  2301. fuera de Kabul...</i>
  2302.  
  2303. 508
  2304. 00:39:44,792 --> 00:39:47,995
  2305. <i>para que podamos tener una
  2306. oportunidad de supervivencia.</i>
  2307.  
  2308. 509
  2309. 00:39:48,030 --> 00:39:50,397
  2310. <i>No seremos una carga para ti.</i>
  2311.  
  2312. 510
  2313. 00:39:50,597 --> 00:39:52,182
  2314. <i>Somos hábiles y fuertes...</i>
  2315.  
  2316. 511
  2317. 00:39:52,199 --> 00:39:55,034
  2318. <i>y necesitamos pocos medios
  2319. para mantenernos.</i>
  2320.  
  2321. 512
  2322. 00:39:55,069 --> 00:39:59,009
  2323. <i>Que las bendiciones de Alá
  2324. estén contigo. Fattema.</i>
  2325.  
  2326. 513
  2327. 00:40:02,375 --> 00:40:08,249
  2328. ¡Se escribe lo que sea!
  2329. ¡Se lee lo que sea!
  2330.  
  2331. 514
  2332. 00:40:08,549 --> 00:40:09,727
  2333. ¡Se escribe lo que sea!
  2334.  
  2335. 515
  2336. 00:40:09,760 --> 00:40:11,524
  2337. ¿Cuánto por el vestido?
  2338.  
  2339. 516
  2340. 00:40:11,559 --> 00:40:13,507
  2341. Salaam. Es hecho a mano.
  2342.  
  2343. 517
  2344. 00:40:13,542 --> 00:40:15,634
  2345. - ¿Cuánto cuesta?
  2346. - 3.000.
  2347.  
  2348. 518
  2349. 00:40:15,669 --> 00:40:18,126
  2350. No seas estúpido. Te daré 300.
  2351.  
  2352. 519
  2353. 00:40:18,161 --> 00:40:19,325
  2354. 2.000.
  2355.  
  2356. 520
  2357. 00:40:19,360 --> 00:40:21,662
  2358. Hecho a mano en Mazar-e-Sharif.
  2359.  
  2360. 521
  2361. 00:40:21,697 --> 00:40:25,703
  2362. Su hija estará muy feliz de
  2363. usar un vestido tan hermoso.
  2364.  
  2365. 522
  2366. 00:40:27,702 --> 00:40:29,806
  2367. Ella es mi esposa.
  2368.  
  2369. 523
  2370. 00:40:30,438 --> 00:40:32,138
  2371. 1.500.
  2372.  
  2373. 524
  2374. 00:40:32,173 --> 00:40:33,911
  2375. ¿Ve cómo brilla?
  2376.  
  2377. 525
  2378. 00:40:35,277 --> 00:40:37,782
  2379. Aquí hay 1.000.
  2380.  
  2381. 526
  2382. 00:40:46,088 --> 00:40:48,888
  2383. - ¿Cuánto ganaste?
  2384. - Mil.
  2385.  
  2386. 527
  2387. 00:40:48,923 --> 00:40:51,493
  2388. Eso podría ser suficiente
  2389. para un buen soborno.
  2390.  
  2391. 528
  2392. 00:40:51,528 --> 00:40:53,729
  2393. - ¿De verdad?
  2394. - Definitivamente.
  2395.  
  2396. 529
  2397. 00:40:53,764 --> 00:40:54,726
  2398. Estoy ahorrando también.
  2399.  
  2400. 530
  2401. 00:40:54,760 --> 00:40:57,466
  2402. Cualquier dinero que pueda
  2403. esconder de mi padre, lo conservo.
  2404.  
  2405. 531
  2406. 00:40:57,501 --> 00:41:00,673
  2407. Y está aumentando hasta
  2408. una pequeña suma agradable.
  2409.  
  2410. 532
  2411. 00:41:01,269 --> 00:41:03,036
  2412. ¿Ves?
  2413.  
  2414. 533
  2415. 00:41:03,071 --> 00:41:05,940
  2416. No me quedaré aquí para siempre,
  2417. ¿sabes?
  2418.  
  2419. 534
  2420. 00:41:05,975 --> 00:41:08,810
  2421. - ¿Alguna vez has estado en el mar?
  2422. - No.
  2423.  
  2424. 535
  2425. 00:41:08,845 --> 00:41:09,976
  2426. Yo tampoco.
  2427.  
  2428. 536
  2429. 00:41:10,011 --> 00:41:14,417
  2430. Pero, he oído que la luna jala
  2431. al agua hacia la orilla...
  2432.  
  2433. 537
  2434. 00:41:14,452 --> 00:41:16,352
  2435. y luego la retrocede nuevamente.
  2436.  
  2437. 538
  2438. 00:41:16,387 --> 00:41:17,698
  2439. Quiero ver eso.
  2440.  
  2441. 539
  2442. 00:41:17,719 --> 00:41:19,648
  2443. Quiero poner mis pies
  2444. sobre la arena caliente...
  2445.  
  2446. 540
  2447. 00:41:19,675 --> 00:41:22,489
  2448. y hacer que se
  2449. enfríen con el agua.
  2450.  
  2451. 541
  2452. 00:41:22,893 --> 00:41:27,230
  2453. ¿Qué me dices de tu padre?
  2454. ¿No depende de ti?
  2455.  
  2456. 542
  2457. 00:41:27,265 --> 00:41:28,834
  2458. Soy un buen hijo.
  2459.  
  2460. 543
  2461. 00:41:29,833 --> 00:41:31,839
  2462. Pero él no es un buen padre.
  2463.  
  2464. 544
  2465. 00:41:33,972 --> 00:41:36,306
  2466. ¿Qué vas a hacer junto al mar?
  2467.  
  2468. 545
  2469. 00:41:36,341 --> 00:41:41,379
  2470. Compraría cosas y vendería cosas,
  2471. como hago aquí, pero para mí.
  2472.  
  2473. 546
  2474. 00:41:41,414 --> 00:41:45,447
  2475. Hay personas que van al borde
  2476. del agua para no hacer nada.
  2477.  
  2478. 547
  2479. 00:41:45,482 --> 00:41:48,886
  2480. Simplemente se sientan allí y miran
  2481. el mar con sus gafas de sol puestas...
  2482.  
  2483. 548
  2484. 00:41:48,921 --> 00:41:50,752
  2485. o nadan en tubos flotantes.
  2486.  
  2487. 549
  2488. 00:41:50,787 --> 00:41:53,956
  2489. Entonces, podría
  2490. venderles esas cosas.
  2491.  
  2492. 550
  2493. 00:41:54,785 --> 00:41:56,741
  2494. Eso suena bien, Deliwar.
  2495.  
  2496. 551
  2497. 00:41:56,960 --> 00:41:59,093
  2498. Y tal vez me uniré a ti.
  2499.  
  2500. 552
  2501. 00:41:59,128 --> 00:42:01,301
  2502. - ¿A dónde vas?
  2503. - Deséame suerte.
  2504.  
  2505. 553
  2506. 00:42:08,906 --> 00:42:12,477
  2507. - ¿Por qué vuelves tan temprano?
  2508. - He traído pan y pasas para Zaki.
  2509.  
  2510. 554
  2511. 00:42:12,512 --> 00:42:14,278
  2512. ¿Qué estás haciendo, Parvana?
  2513.  
  2514. 555
  2515. 00:42:14,313 --> 00:42:15,845
  2516. Voy a encontrar a Baba.
  2517.  
  2518. 556
  2519. 00:42:15,880 --> 00:42:17,903
  2520. - No, no lo harás.
  2521. - Yo voy.
  2522.  
  2523. 557
  2524. 00:42:17,936 --> 00:42:19,561
  2525. No llegarás a casa antes
  2526. del toque de queda.
  2527.  
  2528. 558
  2529. 00:42:19,585 --> 00:42:21,745
  2530. Yo voy. No hay nada que
  2531. puedas hacer para detenerme.
  2532.  
  2533. 559
  2534. 00:42:21,753 --> 00:42:25,391
  2535. Mama-jan ha tenido suficiente
  2536. sin que hagas algo tan estúpido.
  2537.  
  2538. 560
  2539. 00:42:25,426 --> 00:42:27,493
  2540. - Tengo que encontrarlo.
  2541. - ¡Parvana!
  2542.  
  2543. 561
  2544. 00:42:27,528 --> 00:42:29,230
  2545. ¡Parvana!
  2546.  
  2547. 562
  2548. 00:42:30,295 --> 00:42:31,366
  2549. ¡Parvana!
  2550.  
  2551. 563
  2552. 00:43:35,160 --> 00:43:36,332
  2553. Disculpe.
  2554.  
  2555. 564
  2556. 00:43:36,906 --> 00:43:39,582
  2557. Salaam. ¡Hola!
  2558.  
  2559. 565
  2560. 00:43:39,915 --> 00:43:40,925
  2561. ¡Disculpe!
  2562.  
  2563. 566
  2564. 00:43:40,958 --> 00:43:42,194
  2565. ¿Qué quieres?
  2566.  
  2567. 567
  2568. 00:43:42,970 --> 00:43:46,172
  2569. - Dije, ¿qué quieres?
  2570. - Quiero ver a mi padre.
  2571.  
  2572. 568
  2573. 00:43:46,207 --> 00:43:48,535
  2574. - ¿Quién?
  2575. - A mi padre, Nurullah Alizai.
  2576.  
  2577. 569
  2578. 00:43:48,570 --> 00:43:50,863
  2579. Traído aquí hace dos
  2580. semanas sin cargo.
  2581.  
  2582. 570
  2583. 00:43:50,896 --> 00:43:53,945
  2584. - Vete de aquí.
  2585. - Tengo dinero... 1.000 afghani.
  2586.  
  2587. 571
  2588. 00:43:53,980 --> 00:43:56,984
  2589. - Te lo puedo dar, si prometes ayudar.
  2590. - ¿Oye, qué estás haciendo?
  2591.  
  2592. 572
  2593. 00:43:57,019 --> 00:43:59,620
  2594. Nada. Sólo me deshago de un niño.
  2595.  
  2596. 573
  2597. 00:43:59,655 --> 00:44:01,580
  2598. ¡Por favor! ¡Abre!
  2599.  
  2600. 574
  2601. 00:44:01,589 --> 00:44:04,508
  2602. ¡Tengo que ver a mi padre!
  2603. ¡Tengo que verlo!
  2604.  
  2605. 575
  2606. 00:44:07,028 --> 00:44:09,900
  2607. Ahora vete de aquí,
  2608. al menos que quieras un poco más.
  2609.  
  2610. 576
  2611. 00:44:49,137 --> 00:44:53,945
  2612. Dicen que no siempre
  2613. llueve como truena.
  2614.  
  2615. 577
  2616. 00:44:56,044 --> 00:45:01,050
  2617. Lo último que supimos de él,
  2618. es que el chico se había caído.
  2619.  
  2620. 578
  2621. 00:45:01,085 --> 00:45:06,056
  2622. Él había caído por la colina y
  2623. en el más profundo de los sueños.
  2624.  
  2625. 579
  2626. 00:45:06,091 --> 00:45:09,777
  2627. Pero no todo estaba perdido.
  2628.  
  2629. 580
  2630. 00:45:09,812 --> 00:45:13,463
  2631. Fue descubierto por una anciana.
  2632.  
  2633. 581
  2634. 00:45:13,498 --> 00:45:15,067
  2635. Ella tenía un tambor.
  2636.  
  2637. 582
  2638. 00:45:16,599 --> 00:45:21,438
  2639. <i>Un tambor mágico que
  2640. latía tan bellamente...</i>
  2641.  
  2642. 583
  2643. 00:45:21,473 --> 00:45:23,672
  2644. <i>que su corazón se despertó.</i>
  2645.  
  2646. 584
  2647. 00:45:34,251 --> 00:45:38,521
  2648. <i>Ella sabía que él debía estar en una
  2649. misión, y entonces le preguntó...</i>
  2650.  
  2651. 585
  2652. 00:45:38,556 --> 00:45:41,022
  2653. ¿Qué es lo que buscas?
  2654.  
  2655. 586
  2656. 00:45:41,057 --> 00:45:44,628
  2657. Bueno, verá, el terrible Rey Elefante
  2658. envió a sus jaguares para robar...
  2659.  
  2660. 587
  2661. 00:45:47,097 --> 00:45:50,466
  2662. Nadie ha vencido al Rey Elefante.
  2663.  
  2664. 588
  2665. 00:45:50,501 --> 00:45:54,107
  2666. - Lo sé.
  2667. - Bueno, ¿qué te hace pensar que puedes?
  2668.  
  2669. 589
  2670. 00:45:54,637 --> 00:45:56,071
  2671. Necesito hacerlo.
  2672.  
  2673. 590
  2674. 00:45:56,106 --> 00:45:57,709
  2675. Sólo necesito hacerlo, eso es todo.
  2676.  
  2677. 591
  2678. 00:45:58,009 --> 00:46:00,317
  2679. Esa no es una muy buena respuesta.
  2680.  
  2681. 592
  2682. 00:46:00,411 --> 00:46:05,185
  2683. <i>Sin embargo, la mujer le dijo que
  2684. necesitaría encontrar tres cosas...</i>
  2685.  
  2686. 593
  2687. 00:46:06,785 --> 00:46:09,287
  2688. <i>algo que brille,</i>
  2689.  
  2690. 594
  2691. 00:46:09,322 --> 00:46:11,723
  2692. <i>algo que atrape,</i>
  2693.  
  2694. 595
  2695. 00:46:11,758 --> 00:46:14,124
  2696. <i>y algo que calme.</i>
  2697.  
  2698. 596
  2699. 00:46:14,524 --> 00:46:18,330
  2700. <i>Sólo entonces vencería
  2701. al Rey Elefante.</i>
  2702.  
  2703. 597
  2704. 00:46:18,363 --> 00:46:20,131
  2705. ¡Dámelos, por favor!
  2706.  
  2707. 598
  2708. 00:46:20,552 --> 00:46:22,063
  2709. Yo no los tengo,
  2710.  
  2711. 599
  2712. 00:46:22,133 --> 00:46:23,822
  2713. así que será mejor
  2714. que vayas a buscarlos.
  2715.  
  2716. 600
  2717. 00:46:23,902 --> 00:46:29,675
  2718. ¡Y apúrate! Si las semillas no se
  2719. siembran pronto, no habrá cosecha.
  2720.  
  2721. 601
  2722. 00:46:29,710 --> 00:46:30,780
  2723. Sí, lo sé.
  2724.  
  2725. 602
  2726. 00:46:30,877 --> 00:46:33,545
  2727. <i>Ella le dijo que se
  2728. dirigiera al Este.</i>
  2729.  
  2730. 603
  2731. 00:46:33,580 --> 00:46:36,484
  2732. El Este es el otro camino.
  2733.  
  2734. 604
  2735. 00:46:37,416 --> 00:46:40,785
  2736. <i>Todavía algo seguía al chico,</i>
  2737.  
  2738. 605
  2739. 00:46:40,820 --> 00:46:44,226
  2740. <i>y todavía no podía enfrentarlo.</i>
  2741.  
  2742. 606
  2743. 00:47:03,843 --> 00:47:04,911
  2744. <i>¿Él no aceptó el dinero?</i>
  2745.  
  2746. 607
  2747. 00:47:04,945 --> 00:47:07,897
  2748. No creo que los sobornos
  2749. funcionen en ellos.
  2750.  
  2751. 608
  2752. 00:47:07,932 --> 00:47:10,850
  2753. No, no. Probablemente
  2754. no fue suficiente.
  2755.  
  2756. 609
  2757. 00:47:10,885 --> 00:47:12,784
  2758. Podría haberlo insultado.
  2759.  
  2760. 610
  2761. 00:47:12,884 --> 00:47:14,427
  2762. Simplemente tendrás
  2763. que ahorrar más...
  2764.  
  2765. 611
  2766. 00:47:14,461 --> 00:47:16,280
  2767. y ser aún más
  2768. inteligente la próxima vez.
  2769.  
  2770. 612
  2771. 00:47:17,119 --> 00:47:18,885
  2772. ¿Yo tengo que ser más inteligente?
  2773.  
  2774. 613
  2775. 00:47:19,758 --> 00:47:23,463
  2776. He oído que hay un tipo que
  2777. paga bien por pequeños trabajos.
  2778.  
  2779. 614
  2780. 00:47:23,498 --> 00:47:25,429
  2781. Vamos.
  2782.  
  2783. 615
  2784. 00:47:25,464 --> 00:47:27,732
  2785. Señor, hemos venido a trabajar.
  2786.  
  2787. 616
  2788. 00:47:27,767 --> 00:47:31,660
  2789. - ¿Y tú eres?
  2790. - Soy Deliwar. Y este es Aatish.
  2791.  
  2792. 617
  2793. 00:47:31,693 --> 00:47:32,525
  2794. Somos hermanos.
  2795.  
  2796. 618
  2797. 00:47:32,705 --> 00:47:35,107
  2798. ¿Qué clase de nombre es Aatish?
  2799.  
  2800. 619
  2801. 00:47:35,142 --> 00:47:36,452
  2802. No lo sé.
  2803. Pregúntele a nuestro padre.
  2804.  
  2805. 620
  2806. 00:47:36,476 --> 00:47:40,484
  2807. - ¿Dónde está su padre?
  2808. - Fue martirizado por los rusos.
  2809.  
  2810. 621
  2811. 00:47:41,348 --> 00:47:43,284
  2812. Podemos hacer cualquier
  2813. trabajo que desee.
  2814.  
  2815. 622
  2816. 00:47:43,319 --> 00:47:44,655
  2817. Por el precio correcto.
  2818.  
  2819. 623
  2820. 00:47:57,717 --> 00:47:59,218
  2821. Esta es la última, creo.
  2822.  
  2823. 624
  2824. 00:47:59,251 --> 00:48:00,868
  2825. ¿Dónde estamos?
  2826.  
  2827. 625
  2828. 00:48:00,903 --> 00:48:03,872
  2829. Ya era hora.
  2830. Ustedes muchachos no son muy fuertes.
  2831.  
  2832. 626
  2833. 00:48:03,907 --> 00:48:05,426
  2834. Fue más trabajo de lo que dijo.
  2835.  
  2836. 627
  2837. 00:48:05,507 --> 00:48:07,567
  2838. Aquí tienen. Ahora váyanse.
  2839.  
  2840. 628
  2841. 00:48:07,675 --> 00:48:10,375
  2842. Oiga, hicimos todo lo que pidió.
  2843.  
  2844. 629
  2845. 00:48:10,410 --> 00:48:12,703
  2846. ¡Espere!
  2847. Dijo que nos llevaría de vuelta.
  2848.  
  2849. 630
  2850. 00:48:12,745 --> 00:48:15,347
  2851. No soy un taxi.
  2852. Busquen su propio camino a casa.
  2853.  
  2854. 631
  2855. 00:48:15,382 --> 00:48:18,886
  2856. Ya voy tarde porque les tomó
  2857. tanto tiempo cargar el camión.
  2858.  
  2859. 632
  2860. 00:48:18,921 --> 00:48:20,657
  2861. ¡Espere!
  2862.  
  2863. 633
  2864. 00:48:38,340 --> 00:48:40,373
  2865. Necesito descansar un momento.
  2866.  
  2867. 634
  2868. 00:48:40,408 --> 00:48:43,415
  2869. Mantente en el camino.
  2870. Este lugar podría estar minado.
  2871.  
  2872. 635
  2873. 00:49:05,634 --> 00:49:08,706
  2874. Esto no es suficiente.
  2875. Necesitamos mejores trabajos.
  2876.  
  2877. 636
  2878. 00:49:08,739 --> 00:49:09,739
  2879. ¿Como qué?
  2880.  
  2881. 637
  2882. 00:49:09,898 --> 00:49:11,819
  2883. Escuché que la fabricación
  2884. de ladrillos paga bien.
  2885.  
  2886. 638
  2887. 00:49:11,843 --> 00:49:13,680
  2888. Pero, es un trabajo duro.
  2889.  
  2890. 639
  2891. 00:49:15,412 --> 00:49:17,546
  2892. Desearía ser más fuerte.
  2893.  
  2894. 640
  2895. 00:49:17,581 --> 00:49:19,747
  2896. Pero tienes un hermano mayor,
  2897. ¿verdad?
  2898.  
  2899. 641
  2900. 00:49:19,782 --> 00:49:22,353
  2901. Solía llevarte a la
  2902. escuela sobre sus hombros.
  2903.  
  2904. 642
  2905. 00:49:22,388 --> 00:49:25,255
  2906. ¿Cuál es su nombre?
  2907.  
  2908. 643
  2909. 00:49:25,290 --> 00:49:26,691
  2910. Sulayman.
  2911.  
  2912. 644
  2913. 00:49:28,857 --> 00:49:31,226
  2914. Él murió.
  2915.  
  2916. 645
  2917. 00:49:31,261 --> 00:49:33,728
  2918. ¿Cómo? ¿Fue por enfermedad?
  2919.  
  2920. 646
  2921. 00:49:33,763 --> 00:49:36,431
  2922. - No lo sé.
  2923. - Pero tu madre debe haberte contado.
  2924.  
  2925. 647
  2926. 00:49:36,466 --> 00:49:38,605
  2927. Ella no habla de eso. ¿Muy bien?
  2928.  
  2929. 648
  2930. 00:49:40,970 --> 00:49:42,609
  2931. Muy bien.
  2932.  
  2933. 649
  2934. 00:49:45,776 --> 00:49:48,712
  2935. Oye, mira lo que tengo.
  2936.  
  2937. 650
  2938. 00:49:48,747 --> 00:49:52,750
  2939. La encontré en una pequeña caja
  2940. donde mi padre guarda sus cosas.
  2941.  
  2942. 651
  2943. 00:49:52,785 --> 00:49:55,985
  2944. ¿Puedes creer que el
  2945. agua sea así de azul?
  2946.  
  2947. 652
  2948. 00:49:56,622 --> 00:49:58,004
  2949. Es muy bonito.
  2950.  
  2951. 653
  2952. 00:50:05,730 --> 00:50:13,730
  2953. ¡Se escribe lo que sea!
  2954. ¡Se lee lo que sea!
  2955.  
  2956. 654
  2957. 00:50:15,540 --> 00:50:17,165
  2958. No te pagué la última vez.
  2959.  
  2960. 655
  2961. 00:50:17,242 --> 00:50:19,929
  2962. - ¿Cuánto te debo?
  2963. - Esta bien. Yo...
  2964.  
  2965. 656
  2966. 00:50:19,964 --> 00:50:22,616
  2967. ¿Qué, no cobras por malas noticias?
  2968.  
  2969. 657
  2970. 00:50:27,753 --> 00:50:30,356
  2971. ¿Quién te enseñó a leer?
  2972. ¿El profesor lisiado?
  2973.  
  2974. 658
  2975. 00:50:30,391 --> 00:50:32,055
  2976. Sí. Mi tío.
  2977.  
  2978. 659
  2979. 00:50:32,090 --> 00:50:34,560
  2980. ¿Puedes escribir
  2981. tan bien como lees?
  2982.  
  2983. 660
  2984. 00:50:34,595 --> 00:50:35,831
  2985. Puedo.
  2986.  
  2987. 661
  2988. 00:50:37,731 --> 00:50:39,401
  2989. Tome.
  2990.  
  2991. 662
  2992. 00:50:41,968 --> 00:50:44,539
  2993. Guardé esto en caso
  2994. de que lo quisiera.
  2995.  
  2996. 663
  2997. 00:50:45,637 --> 00:50:48,074
  2998. Muéstrame.
  2999. Muéstrame dónde dice su nombre.
  3000.  
  3001. 664
  3002. 00:50:48,109 --> 00:50:50,544
  3003. Donde dice "Hala".
  3004.  
  3005. 665
  3006. 00:50:52,643 --> 00:50:54,448
  3007. Ahí. ¿Ve?
  3008.  
  3009. 666
  3010. 00:50:55,113 --> 00:50:56,750
  3011. Hala.
  3012.  
  3013. 667
  3014. 00:51:14,533 --> 00:51:16,903
  3015. ¿Sabes lo que significa?
  3016.  
  3017. 668
  3018. 00:51:16,938 --> 00:51:18,573
  3019. No.
  3020.  
  3021. 669
  3022. 00:51:19,805 --> 00:51:23,093
  3023. A veces, en una noche
  3024. clara cuando miras la luna,
  3025.  
  3026. 670
  3027. 00:51:23,128 --> 00:51:26,381
  3028. puedes ver un contorno
  3029. brillante a su alrededor.
  3030.  
  3031. 671
  3032. 00:51:27,613 --> 00:51:30,983
  3033. Ese contorno se llama "hala".
  3034.  
  3035. 672
  3036. 00:51:31,018 --> 00:51:34,458
  3037. Mi esposa fue nombrada por esa luz.
  3038.  
  3039. 673
  3040. 00:51:43,629 --> 00:51:45,433
  3041. - Toma.
  3042. - Esto es demasiado.
  3043.  
  3044. 674
  3045. 00:51:45,468 --> 00:51:46,929
  3046. No discutas conmigo.
  3047.  
  3048. 675
  3049. 00:51:47,268 --> 00:51:48,614
  3050. Gracias.
  3051.  
  3052. 676
  3053. 00:52:00,481 --> 00:52:04,152
  3054. Basta, Zaki.
  3055. ¿Puedo jalar el tuyo?
  3056.  
  3057. 677
  3058. 00:52:06,186 --> 00:52:09,023
  3059. Mantenlo callado.
  3060. Estoy tratando de dormir.
  3061.  
  3062. 678
  3063. 00:52:09,058 --> 00:52:10,310
  3064. ¿Qué es lo que te pasa?
  3065.  
  3066. 679
  3067. 00:52:10,344 --> 00:52:12,927
  3068. ¿Por qué no le cuentas
  3069. una historia a Zaki?
  3070.  
  3071. 680
  3072. 00:52:13,327 --> 00:52:14,576
  3073. A todos nos gustaría eso.
  3074.  
  3075. 681
  3076. 00:52:14,609 --> 00:52:18,198
  3077. Bueno, Zaki, ¿quieres
  3078. saber qué le pasó al chico?
  3079.  
  3080. 682
  3081. 00:52:18,232 --> 00:52:19,811
  3082. ¿Elefante?
  3083.  
  3084. 683
  3085. 00:52:19,844 --> 00:52:21,969
  3086. Sí, sí, y el elefante.
  3087.  
  3088. 684
  3089. 00:52:23,238 --> 00:52:27,844
  3090. El chico corrió y corrió,
  3091. su corazón latía acelerado de miedo.
  3092.  
  3093. 685
  3094. 00:52:27,879 --> 00:52:31,014
  3095. <i>Y lo que lo perseguía,
  3096. nunca se detenía.</i>
  3097.  
  3098. 686
  3099. 00:52:33,782 --> 00:52:37,588
  3100. <i>Entonces el chico se escondió detrás
  3101. de un árbol y esperó a su coraje.</i>
  3102.  
  3103. 687
  3104. 00:52:44,959 --> 00:52:48,196
  3105. <i>Una anciana había estado
  3106. tratando de ordeñar una cabra,</i>
  3107.  
  3108. 688
  3109. 00:52:48,231 --> 00:52:50,631
  3110. <i>pero su espalda
  3111. estaba muy adolorida.</i>
  3112.  
  3113. 689
  3114. 00:52:50,666 --> 00:52:56,037
  3115. Mi espalda está muy adolorida.
  3116.  
  3117. 690
  3118. 00:52:56,072 --> 00:53:00,710
  3119. <i>El chico se apiadó de ella y le dijo que
  3120. descansara a la sombra de un árbol...</i>
  3121.  
  3122. 691
  3123. 00:53:00,745 --> 00:53:02,744
  3124. <i>y él haría el
  3125. ordeñado en su lugar.</i>
  3126.  
  3127. 692
  3128. 00:53:02,779 --> 00:53:04,814
  3129. Por favor,
  3130. siéntese a la sombra de este árbol,
  3131.  
  3132. 693
  3133. 00:53:04,847 --> 00:53:07,554
  3134. y yo haré el ordeñado en su lugar.
  3135.  
  3136. 694
  3137. 00:53:14,791 --> 00:53:16,792
  3138. <i>Cuando terminó de
  3139. ordeñar a la cabra,</i>
  3140.  
  3141. 695
  3142. 00:53:16,827 --> 00:53:19,930
  3143. <i>la anciana compartió la
  3144. hermosa y cálida leche con él.</i>
  3145.  
  3146. 696
  3147. 00:53:20,797 --> 00:53:23,863
  3148. <i>Era la mejor leche que
  3149. había probado en su vida,</i>
  3150.  
  3151. 697
  3152. 00:53:23,901 --> 00:53:26,570
  3153. <i>y felicitó a la
  3154. mujer por sus cabras.</i>
  3155.  
  3156. 698
  3157. 00:53:26,605 --> 00:53:28,736
  3158. Sus cabras son muy generosas.
  3159.  
  3160. 699
  3161. 00:53:28,771 --> 00:53:32,007
  3162. <i>A cambio,
  3163. la anciana le dio un espejo.</i>
  3164.  
  3165. 700
  3166. 00:53:32,042 --> 00:53:35,977
  3167. ¡Mira cómo brilla!
  3168.  
  3169. 701
  3170. 00:53:36,012 --> 00:53:38,680
  3171. <i>El chico estaba
  3172. encantado con el espejo,</i>
  3173.  
  3174. 702
  3175. 00:53:38,715 --> 00:53:43,823
  3176. <i>pero mientras lo miraba,
  3177. ¡vio el reflejo de lo que lo seguía!</i>
  3178.  
  3179. 703
  3180. 00:53:48,125 --> 00:53:49,758
  3181. ¿Qué estás haciendo, Mama-jan?
  3182.  
  3183. 704
  3184. 00:53:49,793 --> 00:53:52,596
  3185. Estoy diseñando la
  3186. buena ropa de Soraya.
  3187.  
  3188. 705
  3189. 00:53:52,631 --> 00:53:54,933
  3190. ¿Debo venderlas en el mercado?
  3191.  
  3192. 706
  3193. 00:53:55,861 --> 00:53:58,051
  3194. Parvana. Es hora de dormir.
  3195.  
  3196. 707
  3197. 00:54:06,376 --> 00:54:09,714
  3198. <i>Sólo necesito encontrar una
  3199. manera de llegar a Peshawar,</i>
  3200.  
  3201. 708
  3202. 00:54:09,749 --> 00:54:12,001
  3203. <i>y puedo arreglarme desde allí.</i>
  3204.  
  3205. 709
  3206. 00:54:12,036 --> 00:54:14,218
  3207. Creo que hay una playa en Goa...
  3208.  
  3209. 710
  3210. 00:54:14,253 --> 00:54:16,128
  3211. donde los turistas
  3212. son muy ricos.
  3213.  
  3214. 711
  3215. 00:54:16,322 --> 00:54:18,524
  3216. Si son ricos,
  3217. comprarían mis piedras azules,
  3218.  
  3219. 712
  3220. 00:54:18,623 --> 00:54:22,160
  3221. y ahí es donde establecería mi negocio,
  3222. y podrías unirte a mí.
  3223.  
  3224. 713
  3225. 00:54:22,195 --> 00:54:24,414
  3226. Una vez que encuentre a Baba.
  3227.  
  3228. 714
  3229. 00:54:24,449 --> 00:54:26,633
  3230. Una vez que encuentres a tu Baba.
  3231.  
  3232. 715
  3233. 00:54:45,885 --> 00:54:47,151
  3234. 100.
  3235.  
  3236. 716
  3237. 00:54:47,186 --> 00:54:48,653
  3238. Te daré 85.
  3239.  
  3240. 717
  3241. 00:54:48,688 --> 00:54:50,215
  3242. - Noventa.
  3243. - Ochenta y dos.
  3244.  
  3245. 718
  3246. 00:54:50,250 --> 00:54:51,743
  3247. Ochenta y cinco, y eso es final.
  3248.  
  3249. 719
  3250. 00:54:51,823 --> 00:54:54,563
  3251. Ochenta y cinco y un racimo
  3252. de uvas, y eso es definitivo.
  3253.  
  3254. 720
  3255. 00:54:59,531 --> 00:55:03,802
  3256. Se está apoyando demasiado en el bolígrafo,
  3257. pero su escritura es buena.
  3258.  
  3259. 721
  3260. 00:55:03,837 --> 00:55:06,574
  3261. Si lo intenta más suavemente,
  3262. será más fácil.
  3263.  
  3264. 722
  3265. 00:55:43,378 --> 00:55:45,749
  3266. ¡Espere! ¡Espere un momento!
  3267.  
  3268. 723
  3269. 00:55:47,382 --> 00:55:49,214
  3270. ¿Qué pasa, chico?
  3271.  
  3272. 724
  3273. 00:55:49,249 --> 00:55:52,955
  3274. Me preguntó antes sobre el hombre
  3275. que solía sentarse allí... El Profesor.
  3276.  
  3277. 725
  3278. 00:55:52,990 --> 00:55:56,055
  3279. - ¿Tu tío?
  3280. - No fue a Mazare-Sharif.
  3281.  
  3282. 726
  3283. 00:55:56,090 --> 00:55:59,260
  3284. Fue llevado a prisión.
  3285. Pero él no hizo nada malo.
  3286.  
  3287. 727
  3288. 00:55:59,295 --> 00:56:00,792
  3289. - ¿Cuál?
  3290. - ¿Qué?
  3291.  
  3292. 728
  3293. 00:56:00,827 --> 00:56:03,095
  3294. - ¿Qué prisión?
  3295. - Pul-e-Charkhi.
  3296.  
  3297. 729
  3298. 00:56:03,130 --> 00:56:06,670
  3299. Han pasado semanas y mi familia
  3300. no ha tenido noticias suyas.
  3301.  
  3302. 730
  3303. 00:56:08,736 --> 00:56:10,670
  3304. Ve a la prisión el miércoles.
  3305.  
  3306. 731
  3307. 00:56:10,705 --> 00:56:12,339
  3308. Pregunta por Roshan.
  3309. Él es mi primo.
  3310.  
  3311. 732
  3312. 00:56:12,374 --> 00:56:15,945
  3313. Dile que Razaq te envió y
  3314. él te ayudará, si puede.
  3315.  
  3316. 733
  3317. 00:56:43,270 --> 00:56:44,369
  3318. ¡Deliwar!
  3319.  
  3320. 734
  3321. 00:56:44,602 --> 00:56:49,279
  3322. Con un trabajo como este, seré
  3323. una anciana cuando llegue al mar.
  3324.  
  3325. 735
  3326. 00:56:49,679 --> 00:56:51,466
  3327. O un hombre viejo.
  3328.  
  3329. 736
  3330. 00:56:57,320 --> 00:57:01,424
  3331. Siéntate y descansa, Deliwar,
  3332. y te contaré una historia.
  3333.  
  3334. 737
  3335. 00:57:01,459 --> 00:57:04,698
  3336. - ¿Una historia?
  3337. - Sí, una historia.
  3338.  
  3339. 738
  3340. 00:57:05,796 --> 00:57:07,673
  3341. Una vez en el pasado profundo,
  3342.  
  3343. 739
  3344. 00:57:07,706 --> 00:57:09,726
  3345. había un chico que tenía
  3346. que devolver una...
  3347.  
  3348. 740
  3349. 00:57:09,759 --> 00:57:11,810
  3350. bolsa robada de semillas
  3351. preciadas a su aldea.
  3352.  
  3353. 741
  3354. 00:57:11,833 --> 00:57:15,371
  3355. ¿Es una historia feliz o triste?
  3356.  
  3357. 742
  3358. 00:57:15,406 --> 00:57:17,677
  3359. Sólo espera y mira.
  3360.  
  3361. 743
  3362. 00:57:19,007 --> 00:57:22,045
  3363. Le habían dicho al chico
  3364. que necesitaba tres cosas...
  3365.  
  3366. 744
  3367. 00:57:22,080 --> 00:57:25,180
  3368. para vencer al Rey Elefante...
  3369.  
  3370. 745
  3371. 00:57:25,215 --> 00:57:29,086
  3372. algo que brille,
  3373. algo que atrape y algo que...
  3374.  
  3375. 746
  3376. 00:57:29,121 --> 00:57:31,957
  3377. ¡Oigan, ustedes dos! ¡Vengan aquí!
  3378.  
  3379. 747
  3380. 00:57:33,323 --> 00:57:35,158
  3381. ¡Vamos!
  3382.  
  3383. 748
  3384. 00:57:35,358 --> 00:57:36,835
  3385. Conozco a ese chico.
  3386.  
  3387. 749
  3388. 00:57:37,268 --> 00:57:38,713
  3389. De prisa. Vengan aquí.
  3390.  
  3391. 750
  3392. 00:57:39,296 --> 00:57:40,478
  3393. Vamos.
  3394.  
  3395. 751
  3396. 00:57:41,666 --> 00:57:43,488
  3397. Será mejor que hagamos
  3398. lo que nos dicen.
  3399.  
  3400. 752
  3401. 00:57:46,836 --> 00:57:48,874
  3402. Muévanse, niños perezosos.
  3403.  
  3404. 753
  3405. 00:57:57,082 --> 00:57:59,117
  3406. ¿Entonces estos son los
  3407. nuevos trabajadores?
  3408.  
  3409. 754
  3410. 00:58:00,169 --> 00:58:02,148
  3411. ¿Dónde están sus lenguas?
  3412. ¿Son estúpidos?
  3413.  
  3414. 755
  3415. 00:58:02,181 --> 00:58:05,190
  3416. Idrees sugirió que tuviéramos un
  3417. pequeño encuentro de lucha libre.
  3418.  
  3419. 756
  3420. 00:58:06,390 --> 00:58:09,293
  3421. Para ver si son lo suficientemente
  3422. fuertes como para trabajar para mí.
  3423.  
  3424. 757
  3425. 00:58:09,328 --> 00:58:11,661
  3426. Te ví sentado allí
  3427. en lugar de trabajar.
  3428.  
  3429. 758
  3430. 00:58:12,229 --> 00:58:13,750
  3431. Idrees, detente ahora.
  3432.  
  3433. 759
  3434. 00:58:13,831 --> 00:58:15,377
  3435. Prepárame un poco de té.
  3436.  
  3437. 760
  3438. 00:58:19,571 --> 00:58:22,808
  3439. Déjame ver cuán débil eres,
  3440. pequeño.
  3441.  
  3442. 761
  3443. 00:58:24,075 --> 00:58:26,347
  3444. Él ni siquiera puede
  3445. levantar su mano.
  3446.  
  3447. 762
  3448. 00:58:27,978 --> 00:58:30,283
  3449. Levántate y prepáranos té.
  3450.  
  3451. 763
  3452. 00:58:31,549 --> 00:58:35,021
  3453. Tío, creo que necesitas
  3454. nuevos trabajadores.
  3455.  
  3456. 764
  3457. 00:58:35,056 --> 00:58:38,106
  3458. - Estos no son buenos.
  3459. - Basta, Idrees.
  3460.  
  3461. 765
  3462. 00:58:38,139 --> 00:58:39,757
  3463. Deja a los pobres chicos en paz.
  3464.  
  3465. 766
  3466. 00:58:39,790 --> 00:58:42,030
  3467. Están un poco crudos.
  3468.  
  3469. 767
  3470. 00:58:45,865 --> 00:58:47,102
  3471. Te conozco.
  3472.  
  3473. 768
  3474. 00:58:47,966 --> 00:58:49,649
  3475. Eres la hija del profesor...
  3476.  
  3477. 769
  3478. 00:58:56,751 --> 00:58:57,905
  3479. <i>Idrees.</i>
  3480.  
  3481. 770
  3482. 00:58:57,977 --> 00:58:59,633
  3483. <i>¡Trae el arma de vuelta!</i>
  3484.  
  3485. 771
  3486. 00:58:59,979 --> 00:59:01,924
  3487. <i>¡Dije trae el arma!</i>
  3488.  
  3489. 772
  3490. 00:59:02,513 --> 00:59:05,009
  3491. <i>¡Idrees!</i>
  3492.  
  3493. 773
  3494. 00:59:23,338 --> 00:59:25,139
  3495. ¡Sal ahora!
  3496.  
  3497. 774
  3498. 00:59:28,476 --> 00:59:29,944
  3499. ¡Sal ahora!
  3500.  
  3501. 775
  3502. 00:59:30,010 --> 00:59:33,817
  3503. <i>Idrees, ¡ha comenzado!
  3504. Nos estamos moviendo hacia el Oeste.</i>
  3505.  
  3506. 776
  3507. 00:59:34,583 --> 00:59:37,326
  3508. <i>¡Nos han dado órdenes
  3509. de ir de inmediato!</i>
  3510.  
  3511. 777
  3512. 00:59:37,751 --> 00:59:40,054
  3513. - ¡Sé quién eres!
  3514. - Idrees.
  3515.  
  3516. 778
  3517. 00:59:40,087 --> 00:59:41,391
  3518. ¿Lo escuchas?
  3519.  
  3520. 779
  3521. 00:59:42,490 --> 00:59:44,592
  3522. <i>¡Sube aquí! ¡Vamos!</i>
  3523.  
  3524. 780
  3525. 00:59:46,327 --> 00:59:48,966
  3526. <i>¡Ahora mismo! ¡Pequeño cobarde!</i>
  3527.  
  3528. 781
  3529. 00:59:50,698 --> 00:59:54,971
  3530. ¿Quieres pelear?
  3531. ¡Ahora es tu oportunidad de pelear!
  3532.  
  3533. 782
  3534. 00:59:57,352 --> 00:59:58,963
  3535. Sé un hombre.
  3536.  
  3537. 783
  3538. 01:00:21,297 --> 01:00:23,563
  3539. <i>Se ha ido.</i>
  3540.  
  3541. 784
  3542. 01:00:23,598 --> 01:00:25,667
  3543. <i>¿Qué tal si regresa?</i>
  3544.  
  3545. 785
  3546. 01:00:26,258 --> 01:00:27,854
  3547. <i>Sería afortunado.</i>
  3548.  
  3549. 786
  3550. 01:00:28,269 --> 01:00:29,613
  3551. <i>¿Dónde estamos?</i>
  3552.  
  3553. 787
  3554. 01:00:29,646 --> 01:00:31,905
  3555. Vine aquí una vez cuando escapé.
  3556.  
  3557. 788
  3558. 01:00:31,940 --> 01:00:36,013
  3559. Creo que el camino se ha
  3560. reducido o yo he crecido.
  3561.  
  3562. 789
  3563. 01:00:36,712 --> 01:00:38,483
  3564. Se ve viejo.
  3565.  
  3566. 790
  3567. 01:00:39,382 --> 01:00:41,016
  3568. Perdí un zapato.
  3569.  
  3570. 791
  3571. 01:00:41,051 --> 01:00:44,554
  3572. Perdí mi gorro,
  3573. aunque creo que está afuera.
  3574.  
  3575. 792
  3576. 01:00:44,589 --> 01:00:46,391
  3577. ¿Por qué lo golpeaste?
  3578.  
  3579. 793
  3580. 01:00:48,658 --> 01:00:51,463
  3581. Cuando se llevaron a mi padre,
  3582. él era uno de ellos.
  3583.  
  3584. 794
  3585. 01:00:53,595 --> 01:00:55,331
  3586. Cuéntame más sobre el chico.
  3587.  
  3588. 795
  3589. 01:00:55,366 --> 01:00:56,560
  3590. ¿Qué chico?
  3591.  
  3592. 796
  3593. 01:00:56,732 --> 01:00:59,234
  3594. El chico de la historia.
  3595.  
  3596. 797
  3597. 01:00:59,269 --> 01:01:01,702
  3598. El chico tenía frío.
  3599.  
  3600. 798
  3601. 01:01:01,737 --> 01:01:05,306
  3602. <i>Aunque el sol ardía en el cielo,
  3603. no daba calor.</i>
  3604.  
  3605. 799
  3606. 01:01:05,341 --> 01:01:08,344
  3607. <i>Pero él tenía un gorro
  3608. cálido y un abrigo grande.</i>
  3609.  
  3610. 800
  3611. 01:01:08,379 --> 01:01:09,709
  3612. <i>No, no lo tenía.</i>
  3613.  
  3614. 801
  3615. 01:01:09,779 --> 01:01:12,548
  3616. <i>Él ya había encontrado
  3617. una de las tres cosas...</i>
  3618.  
  3619. 802
  3620. 01:01:12,583 --> 01:01:14,415
  3621. <i>un espejo que brillaba.</i>
  3622.  
  3623. 803
  3624. 01:01:14,450 --> 01:01:18,088
  3625. <i>Pero cuando lo miró,
  3626. vio algo detrás de él.</i>
  3627.  
  3628. 804
  3629. 01:01:18,123 --> 01:01:20,723
  3630. <i>¡Algo aterrador! ¡Algo espantoso!</i>
  3631.  
  3632. 805
  3633. 01:01:20,758 --> 01:01:23,727
  3634. <i>- ¡Un caballo!
  3635. - No, Shauzia, no es un caballo.</i>
  3636.  
  3637. 806
  3638. 01:01:24,418 --> 01:01:25,179
  3639. <i>Sí, lo era.</i>
  3640.  
  3641. 807
  3642. 01:01:25,229 --> 01:01:27,231
  3643. <i>Y era un caballo muy
  3644. viejo, cuyos huesos...</i>
  3645.  
  3646. 808
  3647. 01:01:27,265 --> 01:01:29,232
  3648. <i>traqueteaban
  3649. juntos cuando caminaba.</i>
  3650.  
  3651. 809
  3652. 01:01:29,267 --> 01:01:32,435
  3653. <i>No era aterrador en lo absoluto.</i>
  3654.  
  3655. 810
  3656. 01:01:32,470 --> 01:01:36,775
  3657. <i>Perfecto. El chico se sintió triste por
  3658. el viejo caballo y lo alimentó con heno.</i>
  3659.  
  3660. 811
  3661. 01:01:36,810 --> 01:01:38,613
  3662. <i>Y todos vivieron
  3663. felices por siempre.</i>
  3664.  
  3665. 812
  3666. 01:01:38,643 --> 01:01:41,288
  3667. <i>¡Es la mitad de la historia,
  3668. no el final!</i>
  3669.  
  3670. 813
  3671. 01:01:41,779 --> 01:01:44,247
  3672. <i>De una puerta tallada en la piedra,</i>
  3673.  
  3674. 814
  3675. 01:01:44,282 --> 01:01:46,514
  3676. <i>salió un hombre redondo.</i>
  3677.  
  3678. 815
  3679. 01:01:46,549 --> 01:01:50,620
  3680. ¡Has desperdiciado mi heno en un viejo
  3681. caballo que pronto estará muerto!
  3682.  
  3683. 816
  3684. 01:01:50,655 --> 01:01:52,165
  3685. <i>El hombre redondo
  3686. arrojó al chico...</i>
  3687.  
  3688. 817
  3689. 01:01:52,198 --> 01:01:54,419
  3690. <i>profundamente en el
  3691. vientre de un pozo antiguo.</i>
  3692.  
  3693. 818
  3694. 01:01:57,595 --> 01:02:00,196
  3695. <i>En el fondo del pozo
  3696. había esmeraldas,</i>
  3697.  
  3698. 819
  3699. 01:02:00,231 --> 01:02:02,342
  3700. <i>y el hombre redondo quería
  3701. que se las trajera...</i>
  3702.  
  3703. 820
  3704. 01:02:02,432 --> 01:02:04,303
  3705. <i>como pago por el
  3706. heno desperdiciado.</i>
  3707.  
  3708. 821
  3709. 01:02:04,338 --> 01:02:06,636
  3710. Me traerás las esmeraldas.
  3711.  
  3712. 822
  3713. 01:02:06,671 --> 01:02:08,721
  3714. <i>- ¿Cuál es su nombre?
  3715. - ¿Del hombre redondo?</i>
  3716.  
  3717. 823
  3718. 01:02:08,754 --> 01:02:09,994
  3719. <i>No, del chico.</i>
  3720.  
  3721. 824
  3722. 01:02:10,075 --> 01:02:13,712
  3723. No puedes tener una historia sobre
  3724. un chico y no darle un nombre.
  3725.  
  3726. 825
  3727. 01:02:13,747 --> 01:02:15,647
  3728. Dale un nombre, antes que yo.
  3729.  
  3730. 826
  3731. 01:02:15,682 --> 01:02:17,482
  3732. Sulayman.
  3733.  
  3734. 827
  3735. 01:02:17,517 --> 01:02:20,021
  3736. Su nombre es Sulayman.
  3737.  
  3738. 828
  3739. 01:02:20,652 --> 01:02:22,452
  3740. Ese es un buen nombre.
  3741.  
  3742. 829
  3743. 01:02:22,487 --> 01:02:25,523
  3744. Sulayman yacía en
  3745. el fondo del pozo.
  3746.  
  3747. 830
  3748. 01:02:25,558 --> 01:02:28,524
  3749. <i>De repente, pudo ver esqueletos.</i>
  3750.  
  3751. 831
  3752. 01:02:28,559 --> 01:02:30,300
  3753. <i>Tres esqueletos,
  3754. cada uno con una...</i>
  3755.  
  3756. 832
  3757. 01:02:30,336 --> 01:02:32,653
  3758. <i>esmeralda apretada
  3759. en sus manos huesudas.</i>
  3760.  
  3761. 833
  3762. 01:02:32,898 --> 01:02:35,047
  3763. <i>- Pidió por ayuda.
  3764. - ¡Ayuda!</i>
  3765.  
  3766. 834
  3767. 01:02:35,133 --> 01:02:38,203
  3768. <i>El pobre caballo viejo
  3769. lo miró desde arriba.</i>
  3770.  
  3771. 835
  3772. 01:02:38,238 --> 01:02:41,239
  3773. <i>Pero el caballo hizo
  3774. algo extraordinario.</i>
  3775.  
  3776. 836
  3777. 01:02:41,274 --> 01:02:44,209
  3778. <i>Relinchó con la voz de todos
  3779. los animales del mundo.</i>
  3780.  
  3781. 837
  3782. 01:02:53,852 --> 01:02:57,156
  3783. <i>Sulayman subió, subió,
  3784. todo el camino hasta la cima,</i>
  3785.  
  3786. 838
  3787. 01:02:57,191 --> 01:02:59,525
  3788. <i>y agradeció al caballo
  3789. por salvarle la vida.</i>
  3790.  
  3791. 839
  3792. 01:02:59,560 --> 01:03:02,364
  3793. Gracias por salvar mi vida.
  3794.  
  3795. 840
  3796. 01:03:07,233 --> 01:03:09,969
  3797. <i>Sulayman sólo tenía tres
  3798. esmeraldas con él...</i>
  3799.  
  3800. 841
  3801. 01:03:10,004 --> 01:03:12,706
  3802. <i>Y le pidió al hombre
  3803. redondo comida a cambio.</i>
  3804.  
  3805. 842
  3806. 01:03:12,741 --> 01:03:14,023
  3807. <i>Él estaba hambriento.</i>
  3808.  
  3809. 843
  3810. 01:03:14,140 --> 01:03:16,675
  3811. <i>Pero, el hombre redondo
  3812. era malvado y tacaño.</i>
  3813.  
  3814. 844
  3815. 01:03:16,710 --> 01:03:20,581
  3816. <i>Lanzó una red de pesca a Sulayman y le
  3817. dijo que consiguiera su propia comida.</i>
  3818.  
  3819. 845
  3820. 01:03:20,616 --> 01:03:23,852
  3821. <i>Eso era exactamente lo
  3822. que Sulayman necesitaba.</i>
  3823.  
  3824. 846
  3825. 01:03:23,887 --> 01:03:26,219
  3826. <i>Algo para atrapar.</i>
  3827.  
  3828. 847
  3829. 01:03:26,254 --> 01:03:27,800
  3830. <i>Pero cuando Sulayman se fue,</i>
  3831.  
  3832. 848
  3833. 01:03:27,856 --> 01:03:31,593
  3834. <i>los fantasmas de los tres esqueletos
  3835. salieron de las tres esmeraldas...</i>
  3836.  
  3837. 849
  3838. 01:03:31,628 --> 01:03:34,562
  3839. <i>y se arremolinaban, giraban
  3840. y asustaban al hombre redondo...</i>
  3841.  
  3842. 850
  3843. 01:03:34,597 --> 01:03:37,864
  3844. <i>en espantosa venganza por
  3845. haberles costado la vida.</i>
  3846.  
  3847. 851
  3848. 01:03:41,936 --> 01:03:45,771
  3849. <i>Sulayman y el caballo continuaron
  3850. su viaje hacia la montaña,</i>
  3851.  
  3852. 852
  3853. 01:03:45,806 --> 01:03:49,225
  3854. <i>pero el caballo estaba
  3855. cada vez más lento.</i>
  3856.  
  3857. 853
  3858. 01:03:49,260 --> 01:03:52,610
  3859. <i>Necesitaba descansar,
  3860. era muy, muy viejo,</i>
  3861.  
  3862. 854
  3863. 01:03:52,645 --> 01:03:55,550
  3864. <i>y entonces Sulayman hizo un
  3865. refugio para el caballo...</i>
  3866.  
  3867. 855
  3868. 01:03:55,585 --> 01:03:58,103
  3869. <i>y le dijo que lo esperara.</i>
  3870.  
  3871. 856
  3872. 01:03:58,138 --> 01:04:00,587
  3873. <i>El caballo protestó...</i>
  3874.  
  3875. 857
  3876. 01:04:00,622 --> 01:04:02,429
  3877. <i>pero Sulayman
  3878. sabía que tenía que...</i>
  3879.  
  3880. 858
  3881. 01:04:02,463 --> 01:04:04,560
  3882. <i>enfrentar al Rey Elefante
  3883. y a los jaguares...</i>
  3884.  
  3885. 859
  3886. 01:04:04,595 --> 01:04:05,759
  3887. <i>por sí solo.</i>
  3888.  
  3889. 860
  3890. 01:04:05,794 --> 01:04:08,232
  3891. Te veré de nuevo, viejo caballo.
  3892.  
  3893. 861
  3894. 01:04:10,431 --> 01:04:12,504
  3895. <i>Y así él se fue solo.</i>
  3896.  
  3897. 862
  3898. 01:04:24,913 --> 01:04:27,013
  3899. Mañana es miércoles.
  3900.  
  3901. 863
  3902. 01:04:27,048 --> 01:04:30,254
  3903. Voy a volver allí, a la prisión.
  3904.  
  3905. 864
  3906. 01:04:31,853 --> 01:04:34,191
  3907. Tendrán que dejarme verlo entonces.
  3908.  
  3909. 865
  3910. 01:04:55,378 --> 01:04:57,530
  3911. A partir de ahora,
  3912. te quedas adentro.
  3913.  
  3914. 866
  3915. 01:04:57,565 --> 01:04:59,647
  3916. - Es demasiado peligroso.
  3917. - No, Mama-jan.
  3918.  
  3919. 867
  3920. 01:04:59,682 --> 01:05:01,850
  3921. - Nos las arreglamos bien ahí afuera.
  3922. - "¿Nosotros?"
  3923.  
  3924. 868
  3925. 01:05:01,885 --> 01:05:05,822
  3926. Yo y Deliwar. Ella es una chica también.
  3927. Trabajamos juntas.
  3928.  
  3929. 869
  3930. 01:05:05,857 --> 01:05:07,509
  3931. Le hemos escrito a mi
  3932. primo para arreglar...
  3933.  
  3934. 870
  3935. 01:05:07,533 --> 01:05:09,559
  3936. un matrimonio para
  3937. tu hermana en Mazar.
  3938.  
  3939. 871
  3940. 01:05:09,594 --> 01:05:11,660
  3941. Ellos respondieron y fue aceptado.
  3942.  
  3943. 872
  3944. 01:05:11,695 --> 01:05:14,564
  3945. Alguien vendrá a buscarnos
  3946. pasado mañana para llevarnos.
  3947.  
  3948. 873
  3949. 01:05:14,599 --> 01:05:16,464
  3950. - Ya no necesitas hacer esto.
  3951. - ¿Qué?
  3952.  
  3953. 874
  3954. 01:05:16,499 --> 01:05:18,433
  3955. No podemos seguir así.
  3956.  
  3957. 875
  3958. 01:05:18,468 --> 01:05:20,248
  3959. No podemos depender de ti
  3960. para mantenernos con vida.
  3961.  
  3962. 876
  3963. 01:05:20,272 --> 01:05:20,974
  3964. ¿Por qué?
  3965.  
  3966. 877
  3967. 01:05:21,007 --> 01:05:22,803
  3968. Les proveo muy bien.
  3969.  
  3970. 878
  3971. 01:05:22,838 --> 01:05:25,191
  3972. No es el trabajo de una niña.
  3973.  
  3974. 879
  3975. 01:05:25,226 --> 01:05:27,510
  3976. ¿Cómo podemos irnos sin Baba?
  3977.  
  3978. 880
  3979. 01:05:27,545 --> 01:05:29,975
  3980. Todos los días llegas a
  3981. casa con cortes y ampollas.
  3982.  
  3983. 881
  3984. 01:05:30,067 --> 01:05:33,719
  3985. Todos los días sales y
  3986. no sé si volveré a verte.
  3987.  
  3988. 882
  3989. 01:05:34,852 --> 01:05:36,853
  3990. No puedo perderte a ti también.
  3991.  
  3992. 883
  3993. 01:05:36,888 --> 01:05:38,820
  3994. Yo no iré.
  3995.  
  3996. 884
  3997. 01:05:38,855 --> 01:05:41,626
  3998. Baba podría regresar,
  3999. y nadie estará aquí esperándolo.
  4000.  
  4001. 885
  4002. 01:05:41,661 --> 01:05:44,229
  4003. Entonces,
  4004. ¿cuánto tiempo deberíamos esperar?
  4005.  
  4006. 886
  4007. 01:05:44,264 --> 01:05:46,763
  4008. ¿Hasta qué te descubran
  4009. y te alejen de mí?
  4010.  
  4011. 887
  4012. 01:05:46,798 --> 01:05:49,034
  4013. ¿Hasta que tenga que enviar
  4014. a Zaki para ganarse la vida?
  4015.  
  4016. 888
  4017. 01:05:49,069 --> 01:05:51,054
  4018. Déjame ir a verlo antes de irnos.
  4019.  
  4020. 889
  4021. 01:05:51,089 --> 01:05:53,040
  4022. Déjame decirle a dónde vamos.
  4023.  
  4024. 890
  4025. 01:05:53,137 --> 01:05:55,941
  4026. - ¡Parvana!
  4027. - Déjame llevarle su bastón.
  4028.  
  4029. 891
  4030. 01:05:55,976 --> 01:05:57,640
  4031. Entonces, iré contigo.
  4032.  
  4033. 892
  4034. 01:05:57,675 --> 01:06:00,676
  4035. Entonces, seré una buena
  4036. hermana y una buena hija.
  4037.  
  4038. 893
  4039. 01:06:01,013 --> 01:06:02,687
  4040. Lo prometo.
  4041.  
  4042. 894
  4043. 01:06:04,016 --> 01:06:05,620
  4044. Lo prometo.
  4045.  
  4046. 895
  4047. 01:06:20,499 --> 01:06:21,981
  4048. Por favor, no te vayas.
  4049.  
  4050. 896
  4051. 01:06:22,067 --> 01:06:24,936
  4052. Por favor,
  4053. es demasiado peligroso ahora.
  4054.  
  4055. 897
  4056. 01:06:24,971 --> 01:06:27,470
  4057. Mama-jan, me voy.
  4058.  
  4059. 898
  4060. 01:06:27,505 --> 01:06:29,374
  4061. Volveré esta noche antes
  4062. del toque de queda.
  4063.  
  4064. 899
  4065. 01:06:29,409 --> 01:06:31,874
  4066. - No, Sulayman.
  4067. - Mama-jan.
  4068.  
  4069. 900
  4070. 01:06:31,909 --> 01:06:35,380
  4071. - No volverás.
  4072. - Déjala ir ahora.
  4073.  
  4074. 901
  4075. 01:06:35,415 --> 01:06:37,518
  4076. Deja ir a Parvana.
  4077.  
  4078. 902
  4079. 01:06:53,566 --> 01:06:55,672
  4080. Parvana.
  4081.  
  4082. 903
  4083. 01:07:31,704 --> 01:07:32,973
  4084. ¡Deliwar!
  4085.  
  4086. 904
  4087. 01:07:35,327 --> 01:07:37,506
  4088. Me diste un susto de muerte.
  4089.  
  4090. 905
  4091. 01:07:37,712 --> 01:07:39,679
  4092. Te he estado buscando
  4093. en todas partes.
  4094.  
  4095. 906
  4096. 01:07:39,714 --> 01:07:42,360
  4097. ¿Por qué? ¿Quieres trabajar en la
  4098. tienda de chai conmigo esta mañana?
  4099.  
  4100. 907
  4101. 01:07:42,384 --> 01:07:46,553
  4102. - No, no puedo.
  4103. - Oye, ¿quieres un caramelo para Zaki?
  4104.  
  4105. 908
  4106. 01:07:46,588 --> 01:07:49,392
  4107. Nos vamos de Kabul mañana.
  4108.  
  4109. 909
  4110. 01:07:50,991 --> 01:07:52,861
  4111. ¿Me estás dejando?
  4112.  
  4113. 910
  4114. 01:07:53,361 --> 01:07:56,060
  4115. Está arreglado.
  4116. No hay nada que pueda hacer.
  4117.  
  4118. 911
  4119. 01:07:56,093 --> 01:08:00,134
  4120. Mi hermana se va a
  4121. casar en Mazar-e-Sharif.
  4122.  
  4123. 912
  4124. 01:08:00,169 --> 01:08:01,700
  4125. Regresaré a la prisión.
  4126.  
  4127. 913
  4128. 01:08:01,735 --> 01:08:03,703
  4129. Encontré a alguien
  4130. que puede ayudarme,
  4131.  
  4132. 914
  4133. 01:08:03,738 --> 01:08:05,973
  4134. y necesito obtener más dinero
  4135. para sobornar al guardia.
  4136.  
  4137. 915
  4138. 01:08:06,008 --> 01:08:07,841
  4139. Lo necesitaré hoy.
  4140.  
  4141. 916
  4142. 01:08:07,876 --> 01:08:10,059
  4143. Recibirás otro puñetazo
  4144. en las entrañas.
  4145.  
  4146. 917
  4147. 01:08:10,092 --> 01:08:11,009
  4148. Es una idea estúpida.
  4149.  
  4150. 918
  4151. 01:08:11,045 --> 01:08:12,647
  4152. No dejaré que eso suceda esta vez.
  4153.  
  4154. 919
  4155. 01:08:12,682 --> 01:08:16,018
  4156. - Dije que es una idea estúpida.
  4157. - Por favor, ayúdame.
  4158.  
  4159. 920
  4160. 01:08:16,053 --> 01:08:17,852
  4161. ¿Qué quieres que haga?
  4162.  
  4163. 921
  4164. 01:08:17,887 --> 01:08:19,633
  4165. ¿Aparecer por magia algo
  4166. de dinero en tu mano,
  4167.  
  4168. 922
  4169. 01:08:19,638 --> 01:08:21,026
  4170. como en tus historias de niños?
  4171.  
  4172. 923
  4173. 01:08:21,156 --> 01:08:23,858
  4174. No funciona así, Parvana.
  4175.  
  4176. 924
  4177. 01:08:23,893 --> 01:08:25,828
  4178. No puedo ayudarte.
  4179.  
  4180. 925
  4181. 01:08:26,228 --> 01:08:29,840
  4182. Ahora huye a Mazar-e-Sharif y
  4183. ten una linda fiesta de bodas.
  4184.  
  4185. 926
  4186. 01:08:29,932 --> 01:08:31,851
  4187. Tal vez encuentren un
  4188. marido para ti también...
  4189.  
  4190. 927
  4191. 01:08:31,885 --> 01:08:34,048
  4192. y tus problemas
  4193. habrán terminado.
  4194.  
  4195. 928
  4196. 01:08:34,083 --> 01:08:36,212
  4197. Hasta después de la boda, al menos.
  4198.  
  4199. 929
  4200. 01:08:36,473 --> 01:08:37,796
  4201. ¡Tonta!
  4202.  
  4203. 930
  4204. 01:08:41,044 --> 01:08:42,715
  4205. ¡Deliwar!
  4206.  
  4207. 931
  4208. 01:08:43,780 --> 01:08:45,418
  4209. Shauzia.
  4210.  
  4211. 932
  4212. 01:08:53,923 --> 01:08:56,022
  4213. Shauzia.
  4214.  
  4215. 933
  4216. 01:08:56,057 --> 01:08:57,992
  4217. Ven con nosotros.
  4218.  
  4219. 934
  4220. 01:08:58,027 --> 01:08:59,123
  4221. No puedo.
  4222.  
  4223. 935
  4224. 01:09:00,330 --> 01:09:03,668
  4225. Mi padre iría hasta
  4226. Mazar para matarme.
  4227.  
  4228. 936
  4229. 01:09:05,335 --> 01:09:08,541
  4230. No puedo dejar Kabul,
  4231. Parvana, no así.
  4232.  
  4233. 937
  4234. 01:09:10,740 --> 01:09:13,477
  4235. - Aquí, ten esto.
  4236. - No puedo tomar tu dinero.
  4237.  
  4238. 938
  4239. 01:09:13,512 --> 01:09:15,448
  4240. Por favor, tómalo.
  4241.  
  4242. 939
  4243. 01:09:18,548 --> 01:09:20,916
  4244. Ve y busca a tu Baba.
  4245.  
  4246. 940
  4247. 01:09:20,951 --> 01:09:25,021
  4248. Dile que su hija
  4249. es una buena hija.
  4250.  
  4251. 941
  4252. 01:09:25,321 --> 01:09:28,776
  4253. Dile que Deliwar lo dijo.
  4254.  
  4255. 942
  4256. 01:09:34,967 --> 01:09:37,703
  4257. Oye, Deliwar.
  4258.  
  4259. 943
  4260. 01:09:38,003 --> 01:09:39,183
  4261. ¿Qué?
  4262.  
  4263. 944
  4264. 01:09:39,837 --> 01:09:42,574
  4265. Te veré en la playa de
  4266. la que estabas hablando,
  4267.  
  4268. 945
  4269. 01:09:42,609 --> 01:09:44,876
  4270. donde la luna jala el agua,
  4271.  
  4272. 946
  4273. 01:09:44,911 --> 01:09:47,144
  4274. en 20 años a partir de hoy.
  4275.  
  4276. 947
  4277. 01:09:47,654 --> 01:09:50,336
  4278. No creo que te reconozca entonces,
  4279. Aatish.
  4280.  
  4281. 948
  4282. 01:09:50,369 --> 01:09:52,323
  4283. Bueno, puedes venderme
  4284. unas preciosas...
  4285.  
  4286. 949
  4287. 01:09:52,357 --> 01:09:54,277
  4288. piedras azules,
  4289. por un excelente precio.
  4290.  
  4291. 950
  4292. 01:09:56,521 --> 01:09:58,593
  4293. Hasta la próxima vez, entonces.
  4294.  
  4295. 951
  4296. 01:10:01,592 --> 01:10:03,860
  4297. Hasta la próxima vez.
  4298.  
  4299. 952
  4300. 01:10:21,914 --> 01:10:24,150
  4301. La paz sea con ustedes.
  4302. ¿Eres Fattema?
  4303.  
  4304. 953
  4305. 01:10:24,185 --> 01:10:25,316
  4306. Sí, soy Fattema.
  4307.  
  4308. 954
  4309. 01:10:25,351 --> 01:10:28,171
  4310. Soy tu segundo primo.
  4311. Mohammed Abdul me envió de Mazar.
  4312.  
  4313. 955
  4314. 01:10:28,220 --> 01:10:30,955
  4315. Reúne a tu familia.
  4316. Debemos irnos de inmediato.
  4317.  
  4318. 956
  4319. 01:10:30,990 --> 01:10:34,143
  4320. No, verás, se suponía que no
  4321. deberías venir tan pronto.
  4322.  
  4323. 957
  4324. 01:10:34,178 --> 01:10:37,297
  4325. Mi hijo está afuera.
  4326. Debemos esperar a que regrese.
  4327.  
  4328. 958
  4329. 01:10:37,332 --> 01:10:39,363
  4330. Hay una guerra por venir.
  4331. ¿No han oído?
  4332.  
  4333. 959
  4334. 01:10:39,396 --> 01:10:40,942
  4335. Tenemos que irnos ahora antes
  4336. de que bloqueen las carreteras.
  4337.  
  4338. 960
  4339. 01:10:40,966 --> 01:10:42,507
  4340. Tenemos que esperar hasta
  4341. que ella regrese a casa.
  4342.  
  4343. 961
  4344. 01:10:42,531 --> 01:10:43,793
  4345. Tengo que esperar a mi hija.
  4346.  
  4347. 962
  4348. 01:10:44,235 --> 01:10:46,082
  4349. ¿Hijo? ¿Hija? ¿Cuál es?
  4350.  
  4351. 963
  4352. 01:10:46,138 --> 01:10:47,695
  4353. Reúnan sus cosas. ¡Nos vamos ahora!
  4354.  
  4355. 964
  4356. 01:10:47,705 --> 01:10:50,990
  4357. No me iré sin Parvana.
  4358. Tenemos que esperar.
  4359.  
  4360. 965
  4361. 01:10:51,009 --> 01:10:53,013
  4362. Considera que tienes suerte
  4363. de que te lleve, vieja.
  4364.  
  4365. 966
  4366. 01:10:53,048 --> 01:10:54,712
  4367. La chica y el bebé son más valiosos.
  4368.  
  4369. 967
  4370. 01:10:54,814 --> 01:10:56,881
  4371. No vine todo este camino por nada.
  4372.  
  4373. 968
  4374. 01:10:56,916 --> 01:10:59,353
  4375. Si no nos vamos ahora,
  4376. no saldremos de aquí en lo absoluto.
  4377.  
  4378. 969
  4379. 01:10:59,388 --> 01:11:01,888
  4380. - ¡Mi bebé! ¡Dámelo!
  4381. - ¡Vámonos!
  4382.  
  4383. 970
  4384. 01:11:01,923 --> 01:11:03,792
  4385. ¡Zaki! ¡Zaki!
  4386.  
  4387. 971
  4388. 01:11:04,525 --> 01:11:07,309
  4389. Dame a mi bebé. ¡Dámelo!
  4390.  
  4391. 972
  4392. 01:11:07,361 --> 01:11:09,533
  4393. - ¡No! ¡Dámelo!
  4394. - ¡Suéltalo! ¡Suéltalo!
  4395.  
  4396. 973
  4397. 01:11:24,678 --> 01:11:26,911
  4398. - Salaam, pequeño.
  4399. - Salaam.
  4400.  
  4401. 974
  4402. 01:11:26,946 --> 01:11:30,250
  4403. ¿A dónde vas con
  4404. un palo de anciano?
  4405.  
  4406. 975
  4407. 01:11:30,878 --> 01:11:32,633
  4408. Pertenece a mi Baba.
  4409.  
  4410. 976
  4411. 01:11:32,854 --> 01:11:35,825
  4412. Lo llevo a él, a la prisión.
  4413.  
  4414. 977
  4415. 01:11:36,956 --> 01:11:38,595
  4416. Ya veo.
  4417.  
  4418. 978
  4419. 01:11:39,360 --> 01:11:41,597
  4420. Vamos por ese camino.
  4421.  
  4422. 979
  4423. 01:11:48,769 --> 01:11:49,969
  4424. ¡Dame a mi bebé!
  4425.  
  4426. 980
  4427. 01:11:50,004 --> 01:11:53,555
  4428. ¡Vámonos! Si quieres quedarte
  4429. con el bebé, ¡ven conmigo!
  4430.  
  4431. 981
  4432. 01:11:53,589 --> 01:11:53,907
  4433. ¡Zaki!
  4434.  
  4435. 982
  4436. 01:11:53,942 --> 01:11:55,942
  4437. Mi hija está afuera.
  4438.  
  4439. 983
  4440. 01:11:55,977 --> 01:11:58,391
  4441. Entonces, ¿qué tipo de tonta eres
  4442. tú para haberla enviado sola?
  4443.  
  4444. 984
  4445. 01:11:58,415 --> 01:12:01,282
  4446. ¡Entra, o ella no será la
  4447. única niña que perderás hoy!
  4448.  
  4449. 985
  4450. 01:12:01,317 --> 01:12:04,085
  4451. No... ¡Dame a mi bebé!
  4452.  
  4453. 986
  4454. 01:12:04,385 --> 01:12:05,858
  4455. ¡Mantenlo callado!
  4456.  
  4457. 987
  4458. 01:12:05,987 --> 01:12:07,768
  4459. Te lo ruego.
  4460.  
  4461. 988
  4462. 01:12:09,483 --> 01:12:12,821
  4463. ¡Espera a mi hija!
  4464.  
  4465. 989
  4466. 01:13:00,076 --> 01:13:03,312
  4467. Ven, Soraya.
  4468. Debemos prender un fuego.
  4469.  
  4470. 990
  4471. 01:13:04,814 --> 01:13:06,882
  4472. Estoy buscando a Roshan.
  4473.  
  4474. 991
  4475. 01:13:06,917 --> 01:13:09,218
  4476. ¡Oigan! Estoy buscando a Roshan.
  4477.  
  4478. 992
  4479. 01:13:09,253 --> 01:13:15,624
  4480. Estoy buscando a Roshan.
  4481. Estoy buscando a Roshan.
  4482.  
  4483. 993
  4484. 01:13:15,659 --> 01:13:18,161
  4485. - ¡Abran la puerta!
  4486. - ¡Aléjate de la puerta, niño estúpido!
  4487.  
  4488. 994
  4489. 01:13:18,196 --> 01:13:20,298
  4490. - ¡Estoy buscando a Roshan!
  4491. - ¡Sal de aquí!
  4492.  
  4493. 995
  4494. 01:13:20,333 --> 01:13:22,400
  4495. - ¡Estoy buscando a Roshan!
  4496. - ¿Eres estúpido?
  4497.  
  4498. 996
  4499. 01:13:22,435 --> 01:13:23,999
  4500. - Estoy buscando a Roshan.
  4501. - ¡Cállate!
  4502.  
  4503. 997
  4504. 01:13:24,034 --> 01:13:26,169
  4505. ¿Qué estás haciendo aquí?
  4506.  
  4507. 998
  4508. 01:13:26,204 --> 01:13:28,305
  4509. Está bien. Él es mi hijo.
  4510.  
  4511. 999
  4512. 01:13:28,340 --> 01:13:30,809
  4513. Te quieren adentro.
  4514.  
  4515. 1000
  4516. 01:13:32,508 --> 01:13:34,444
  4517. Ese chico necesita
  4518. algo de disciplina.
  4519.  
  4520. 1001
  4521. 01:13:34,479 --> 01:13:36,251
  4522. Ese es mi asunto.
  4523.  
  4524. 1002
  4525. 01:13:40,005 --> 01:13:42,536
  4526. ¿Qué en nombre de los
  4527. misericordiosos estás haciendo aquí?
  4528.  
  4529. 1003
  4530. 01:13:43,021 --> 01:13:46,491
  4531. Es miércoles. He venido a
  4532. conocer a su primo Roshan.
  4533.  
  4534. 1004
  4535. 01:13:47,595 --> 01:13:49,353
  4536. Hay una guerra comenzando.
  4537.  
  4538. 1005
  4539. 01:13:49,561 --> 01:13:51,498
  4540. Roshan se fue a pelear.
  4541.  
  4542. 1006
  4543. 01:13:51,897 --> 01:13:54,346
  4544. Hemos sido traídos de la ciudad
  4545. para limpiar la prisión...
  4546.  
  4547. 1007
  4548. 01:13:54,380 --> 01:13:56,170
  4549. de cualquiera que
  4550. no pelee por nosotros.
  4551.  
  4552. 1008
  4553. 01:13:57,401 --> 01:13:59,202
  4554. - El Profesor...
  4555. - ¿Está vivo?
  4556.  
  4557. 1009
  4558. 01:13:59,237 --> 01:14:00,481
  4559. No lo sé.
  4560.  
  4561. 1010
  4562. 01:14:00,671 --> 01:14:04,669
  4563. El Profesor es mi padre.
  4564. Yo soy Parvana, su hija.
  4565.  
  4566. 1011
  4567. 01:14:05,711 --> 01:14:08,799
  4568. Ayúdalo, por favor.
  4569.  
  4570. 1012
  4571. 01:14:11,015 --> 01:14:14,369
  4572. Si no estoy de vuelta antes de
  4573. que se ponga el sol, corres.
  4574.  
  4575. 1013
  4576. 01:14:14,404 --> 01:14:17,347
  4577. Corre lo más lejos que puedas
  4578. desde aquí y sigues corriendo.
  4579.  
  4580. 1014
  4581. 01:14:17,382 --> 01:14:20,291
  4582. No puedes quedarte aquí después
  4583. del atardecer. ¿Lo entiendes?
  4584.  
  4585. 1015
  4586. 01:14:20,326 --> 01:14:21,570
  4587. - Gracias.
  4588. - ¿Lo entiendes?
  4589.  
  4590. 1016
  4591. 01:14:21,626 --> 01:14:23,961
  4592. - Sí.
  4593. - Ocúltate hasta entonces.
  4594.  
  4595. 1017
  4596. 01:14:35,908 --> 01:14:39,977
  4597. Una vez hubo un chico
  4598. llamado Sulayman.
  4599.  
  4600. 1018
  4601. 01:14:40,012 --> 01:14:42,982
  4602. Sabía que su corazón estaba
  4603. destinado a servir a su pueblo,
  4604.  
  4605. 1019
  4606. 01:14:43,017 --> 01:14:45,020
  4607. y se estaba quedando sin tiempo.
  4608.  
  4609. 1020
  4610. 01:14:54,598 --> 01:14:56,736
  4611. Gracias. Muchas gracias.
  4612.  
  4613. 1021
  4614. 01:14:57,431 --> 01:15:00,968
  4615. - ¡Vamos! Entren en el auto.
  4616. - Tenemos que volver por mi hija.
  4617.  
  4618. 1022
  4619. 01:15:01,766 --> 01:15:03,652
  4620. Dije que vinieran aquí. ¡Ahora!
  4621.  
  4622. 1023
  4623. 01:15:04,438 --> 01:15:06,374
  4624. No vamos a ir contigo.
  4625.  
  4626. 1024
  4627. 01:15:06,409 --> 01:15:08,141
  4628. ¿Mama-jan?
  4629.  
  4630. 1025
  4631. 01:15:08,176 --> 01:15:11,279
  4632. ¡Tú, vienes ahora! ¿Me escuchas?
  4633.  
  4634. 1026
  4635. 01:15:11,314 --> 01:15:15,049
  4636. ¡Ven aquí como te dije!
  4637.  
  4638. 1027
  4639. 01:15:18,015 --> 01:15:19,293
  4640. ¡Tú, vienes ahora!
  4641.  
  4642. 1028
  4643. 01:15:20,185 --> 01:15:23,922
  4644. No vamos a ir contigo.
  4645. Sólo aléjate de nosotras.
  4646.  
  4647. 1029
  4648. 01:15:24,322 --> 01:15:27,210
  4649. Entra en el auto.
  4650. ¡Sube al auto ahora!
  4651.  
  4652. 1030
  4653. 01:15:27,261 --> 01:15:29,399
  4654. ¡Mama-jan!
  4655.  
  4656. 1031
  4657. 01:15:33,900 --> 01:15:37,072
  4658. ¡Sulayman! ¡Sulayman!
  4659.  
  4660. 1032
  4661. 01:15:38,606 --> 01:15:40,944
  4662. Sé valiente, Sulayman.
  4663.  
  4664. 1033
  4665. 01:16:31,427 --> 01:16:33,160
  4666. Corre, Soraya.
  4667.  
  4668. 1034
  4669. 01:16:33,195 --> 01:16:35,397
  4670. - ¡Toma a Zaki y corre ahora!
  4671. - ¡Mamá!
  4672.  
  4673. 1035
  4674. 01:16:35,432 --> 01:16:37,435
  4675. ¡Vete! ¡Sigue corriendo!
  4676.  
  4677. 1036
  4678. 01:16:42,103 --> 01:16:46,143
  4679. Tú... Déjanos... Ir.
  4680.  
  4681. 1037
  4682. 01:16:56,920 --> 01:16:58,301
  4683. Abre la puerta.
  4684.  
  4685. 1038
  4686. 01:16:58,821 --> 01:17:00,254
  4687. ¿Qué estás haciendo con ese?
  4688.  
  4689. 1039
  4690. 01:17:00,287 --> 01:17:02,195
  4691. Está muerto. Lo estoy
  4692. poniendo con los demás.
  4693.  
  4694. 1040
  4695. 01:17:02,229 --> 01:17:03,897
  4696. Abre la puerta. Déjame pasar.
  4697.  
  4698. 1041
  4699. 01:17:18,709 --> 01:17:19,953
  4700. ¡Muévanse, muévanse,
  4701. muévanse, muévanse, muévanse!
  4702.  
  4703. 1042
  4704. 01:17:19,977 --> 01:17:20,572
  4705. ¡Detente!
  4706.  
  4707. 1043
  4708. 01:17:20,605 --> 01:17:21,847
  4709. Pónganse en fila.
  4710. Todos ustedes, todos ustedes.
  4711.  
  4712. 1044
  4713. 01:17:21,871 --> 01:17:22,927
  4714. ¡Detente!
  4715.  
  4716. 1045
  4717. 01:17:23,681 --> 01:17:24,966
  4718. ¡Dije alto!
  4719.  
  4720. 1046
  4721. 01:17:25,250 --> 01:17:26,882
  4722. Estará oscuro pronto.
  4723.  
  4724. 1047
  4725. 01:17:27,719 --> 01:17:28,980
  4726. ¿Razaq?
  4727.  
  4728. 1048
  4729. 01:17:29,787 --> 01:17:32,162
  4730. ¿Razaq? ¿Razaq?
  4731.  
  4732. 1049
  4733. 01:17:43,702 --> 01:17:47,943
  4734. Sulayman.
  4735.  
  4736. 1050
  4737. 01:17:48,273 --> 01:17:49,734
  4738. <i>¡El espejo brilla!</i>
  4739.  
  4740. 1051
  4741. 01:17:50,319 --> 01:17:52,377
  4742. <i>¡Úsalo para cegar a los jaguares!</i>
  4743.  
  4744. 1052
  4745. 01:18:04,389 --> 01:18:07,564
  4746. <i>¡La red atrapa!
  4747. ¡Tírala sobre ellos!</i>
  4748.  
  4749. 1053
  4750. 01:18:44,831 --> 01:18:47,265
  4751. Razaq. ¡Razaq!
  4752.  
  4753. 1054
  4754. 01:18:47,300 --> 01:18:50,135
  4755. ¡Razaq! He venido por mi padre.
  4756.  
  4757. 1055
  4758. 01:18:50,170 --> 01:18:52,041
  4759. ¡He venido por mi Baba!
  4760.  
  4761. 1056
  4762. 01:18:52,672 --> 01:18:55,139
  4763. ¡Bájalo!
  4764.  
  4765. 1057
  4766. 01:18:55,174 --> 01:18:57,278
  4767. Dije que lo bajes.
  4768.  
  4769. 1058
  4770. 01:19:02,948 --> 01:19:04,962
  4771. ¿Ves lo que está sucediendo?
  4772.  
  4773. 1059
  4774. 01:19:05,285 --> 01:19:08,522
  4775. ¿A dónde lo llevas?
  4776. ¿Quién está afuera?
  4777.  
  4778. 1060
  4779. 01:19:08,922 --> 01:19:10,836
  4780. Mira hacia otro lado, ¿no puedes?
  4781.  
  4782. 1061
  4783. 01:19:11,125 --> 01:19:13,296
  4784. Es sólo un hombre. ¿Qué importa?
  4785.  
  4786. 1062
  4787. 01:19:17,098 --> 01:19:19,700
  4788. Vete.
  4789.  
  4790. 1063
  4791. 01:19:20,300 --> 01:19:21,246
  4792. ¡Vete!
  4793.  
  4794. 1064
  4795. 01:19:21,301 --> 01:19:23,437
  4796. Vete, al menos que me mates.
  4797.  
  4798. 1065
  4799. 01:19:27,140 --> 01:19:29,774
  4800. Voy a gritar y maldecir...
  4801.  
  4802. 1066
  4803. 01:19:29,809 --> 01:19:33,813
  4804. hasta que el último
  4805. aliento abandone mi cuerpo.
  4806.  
  4807. 1067
  4808. 01:19:33,848 --> 01:19:35,520
  4809. Vete.
  4810.  
  4811. 1068
  4812. 01:19:38,752 --> 01:19:41,592
  4813. Estás loca. Loca.
  4814.  
  4815. 1069
  4816. 01:19:43,189 --> 01:19:45,429
  4817. Puedes morirte aquí por
  4818. lo que a mí respecta.
  4819.  
  4820. 1070
  4821. 01:19:45,860 --> 01:19:47,194
  4822. Muere.
  4823.  
  4824. 1071
  4825. 01:20:10,852 --> 01:20:12,624
  4826. Sulayman.
  4827.  
  4828. 1072
  4829. 01:20:13,689 --> 01:20:15,294
  4830. Sulayman.
  4831.  
  4832. 1073
  4833. 01:20:16,192 --> 01:20:17,804
  4834. Sulayman.
  4835.  
  4836. 1074
  4837. 01:20:24,934 --> 01:20:27,371
  4838. No he venido a matarte.
  4839.  
  4840. 1075
  4841. 01:20:38,181 --> 01:20:39,881
  4842. <i>¡Sulayman!</i>
  4843.  
  4844. 1076
  4845. 01:20:39,916 --> 01:20:41,718
  4846. <i>Cálmalo con tu historia,</i>
  4847.  
  4848. 1077
  4849. 01:20:41,751 --> 01:20:43,987
  4850. <i>aquella de la que
  4851. Mama-jan no puede hablar.</i>
  4852.  
  4853. 1078
  4854. 01:20:44,453 --> 01:20:45,502
  4855. <i>Dile.</i>
  4856.  
  4857. 1079
  4858. 01:20:45,687 --> 01:20:47,216
  4859. <i>¡Sulayman!</i>
  4860.  
  4861. 1080
  4862. 01:20:48,089 --> 01:20:49,991
  4863. Mi nombre es Sulayman.
  4864.  
  4865. 1081
  4866. 01:20:50,026 --> 01:20:51,692
  4867. <i>Dile lo que sucedió.</i>
  4868.  
  4869. 1082
  4870. 01:20:51,727 --> 01:20:53,358
  4871. <i>Cuéntale tu historia.</i>
  4872.  
  4873. 1083
  4874. 01:20:54,264 --> 01:20:55,946
  4875. Mi nombre es Sulayman.
  4876.  
  4877. 1084
  4878. 01:20:56,279 --> 01:20:58,124
  4879. Mi madre es escritora.
  4880.  
  4881. 1085
  4882. 01:20:58,159 --> 01:20:59,934
  4883. Mi padre es Profesor.
  4884.  
  4885. 1086
  4886. 01:20:59,969 --> 01:21:02,939
  4887. Y mis hermanas siempre
  4888. pelean entre sí.
  4889.  
  4890. 1087
  4891. 01:21:03,374 --> 01:21:05,683
  4892. Un día encontré un
  4893. juguete en la calle.
  4894.  
  4895. 1088
  4896. 01:21:05,945 --> 01:21:07,879
  4897. Lo levanté.
  4898.  
  4899. 1089
  4900. 01:21:08,379 --> 01:21:09,890
  4901. Y explotó.
  4902.  
  4903. 1090
  4904. 01:21:11,316 --> 01:21:13,951
  4905. No recuerdo lo que
  4906. sucedió después de eso...
  4907.  
  4908. 1091
  4909. 01:21:13,986 --> 01:21:15,397
  4910. porque fue el final.
  4911.  
  4912. 1092
  4913. 01:21:15,453 --> 01:21:18,456
  4914. <i>¡Está funcionando, Sulayman!
  4915. Dile. ¡Dile!</i>
  4916.  
  4917. 1093
  4918. 01:21:18,790 --> 01:21:21,042
  4919. Mi nombre es Sulayman.
  4920.  
  4921. 1094
  4922. 01:21:21,077 --> 01:21:23,294
  4923. Mi madre es escritora.
  4924.  
  4925. 1095
  4926. 01:21:23,594 --> 01:21:25,434
  4927. Mi padre es Profesor.
  4928.  
  4929. 1096
  4930. 01:21:25,531 --> 01:21:27,941
  4931. Y mis hermanas siempre
  4932. pelean entre sí.
  4933.  
  4934. 1097
  4935. 01:21:27,976 --> 01:21:30,352
  4936. Un día encontré un
  4937. juguete en la calle.
  4938.  
  4939. 1098
  4940. 01:21:30,385 --> 01:21:31,634
  4941. Lo levanté.
  4942.  
  4943. 1099
  4944. 01:21:31,803 --> 01:21:33,450
  4945. Y explotó.
  4946.  
  4947. 1100
  4948. 01:21:40,576 --> 01:21:42,381
  4949. Fue el final.
  4950.  
  4951. 1101
  4952. 01:21:43,846 --> 01:21:45,318
  4953. Mi nombre es Sulayman.
  4954.  
  4955. 1102
  4956. 01:21:47,285 --> 01:21:48,438
  4957. Mi madre es escritora.
  4958.  
  4959. 1103
  4960. 01:21:48,453 --> 01:21:49,997
  4961. <i>Un día encontré un
  4962. juguete en la calle.</i>
  4963.  
  4964. 1104
  4965. 01:21:50,354 --> 01:21:51,959
  4966. Mi padre es Profesor.
  4967.  
  4968. 1105
  4969. 01:21:52,258 --> 01:21:55,615
  4970. <i>- Lo levanté.
  4971. - Y mis hermanas siempre pelean entre sí.</i>
  4972.  
  4973. 1106
  4974. 01:21:55,648 --> 01:21:56,818
  4975. <i>Y explotó.</i>
  4976.  
  4977. 1107
  4978. 01:21:57,228 --> 01:21:58,991
  4979. Un día encontré un
  4980. juguete en la calle.
  4981.  
  4982. 1108
  4983. 01:21:59,024 --> 01:22:00,830
  4984. <i>No recuerdo lo que
  4985. sucedió después de eso.</i>
  4986.  
  4987. 1109
  4988. 01:22:01,300 --> 01:22:02,300
  4989. Lo levanté.
  4990.  
  4991. 1110
  4992. 01:22:03,434 --> 01:22:05,085
  4993. <i>Porque fue el final.</i>
  4994.  
  4995. 1111
  4996. 01:22:08,607 --> 01:22:10,573
  4997. <i>El elefante fue transformado.</i>
  4998.  
  4999. 1112
  5000. 01:22:10,608 --> 01:22:13,011
  5001. <i>Tomó la bolsa de semillas
  5002. del centro de la montaña...</i>
  5003.  
  5004. 1113
  5005. 01:22:13,046 --> 01:22:15,814
  5006. <i>y se la devolvió a Sulayman.</i>
  5007.  
  5008. 1114
  5009. 01:22:15,849 --> 01:22:18,834
  5010. <i>Sulayman regresó a su aldea.</i>
  5011.  
  5012. 1115
  5013. 01:22:18,869 --> 01:22:21,630
  5014. <i>Hubo mucho baile y canto...</i>
  5015.  
  5016. 1116
  5017. 01:22:21,665 --> 01:22:24,392
  5018. <i>y risas y comida.</i>
  5019.  
  5020. 1117
  5021. 01:22:31,831 --> 01:22:33,501
  5022. ¿Razaq?
  5023.  
  5024. 1118
  5025. 01:22:39,739 --> 01:22:40,971
  5026. ¿Baba?
  5027.  
  5028. 1119
  5029. 01:22:41,006 --> 01:22:43,645
  5030. ¡Baba! ¿Está vivo?
  5031.  
  5032. 1120
  5033. 01:22:45,045 --> 01:22:48,548
  5034. No es su sangre. Él vive.
  5035.  
  5036. 1121
  5037. 01:23:08,968 --> 01:23:11,739
  5038. Sal de aquí ahora, niña, vete.
  5039.  
  5040. 1122
  5041. 01:23:11,774 --> 01:23:14,411
  5042. Tan rápido como puedas.
  5043.  
  5044. 1123
  5045. 01:24:18,106 --> 01:24:19,907
  5046. Es la luna.
  5047.  
  5048. 1124
  5049. 01:24:27,315 --> 01:24:28,940
  5050. Soraya.
  5051.  
  5052. 1125
  5053. 01:24:29,683 --> 01:24:32,403
  5054. S... Sora... ¡Soraya!
  5055.  
  5056. 1126
  5057. 01:24:32,438 --> 01:24:35,124
  5058. - ¿Mamá?
  5059. - ¡Soraya!
  5060.  
  5061. 1127
  5062. 01:24:36,591 --> 01:24:37,591
  5063. Sor...
  5064.  
  5065. 1128
  5066. 01:24:42,099 --> 01:24:46,406
  5067. <i>Somos una tierra cuyo
  5068. pueblo es su mayor tesoro.</i>
  5069.  
  5070. 1129
  5071. 01:24:50,774 --> 01:24:54,781
  5072. <i>Estamos en los bordes de los
  5073. Imperios en guerra, unos con otros.</i>
  5074.  
  5075. 1130
  5076. 01:24:57,113 --> 01:24:58,752
  5077. Par...
  5078.  
  5079. 1131
  5080. 01:25:00,783 --> 01:25:02,721
  5081. Parvana.
  5082.  
  5083. 1132
  5084. 01:25:04,488 --> 01:25:08,826
  5085. Somos una tierra fracturada en las
  5086. garras de las montañas Hindu Kush,
  5087.  
  5088. 1133
  5089. 01:25:08,861 --> 01:25:12,399
  5090. abrasada por los ojos ardientes
  5091. de los desiertos del Norte.
  5092.  
  5093. 1134
  5094. 01:25:13,698 --> 01:25:17,871
  5095. Tierra negra de escombros
  5096. contra picos de hielo.
  5097.  
  5098. 1135
  5099. 01:25:19,571 --> 01:25:22,145
  5100. <i>Somos Ariana,</i>
  5101.  
  5102. 1136
  5103. 01:25:22,940 --> 01:25:25,691
  5104. <i>la tierra de los nobles.</i>
  5105.  
  5106. 1137
  5107. 01:25:27,044 --> 01:25:30,092
  5108. <i>Alza tus palabras, no tu voz.</i>
  5109.  
  5110. 1138
  5111. 01:25:30,781 --> 01:25:33,372
  5112. <i>Es la lluvia lo que hace
  5113. que las flores crezcan,</i>
  5114.  
  5115. 1139
  5116. 01:25:34,084 --> 01:25:35,593
  5117. <i>no el trueno.</i>
  5118.  
  5119. 1140
  5120. 01:26:04,603 --> 01:26:08,290
  5121. <i>BASADA EN EL LIBRO DE
  5122. DEBORAH ELLIS</i>
  5123.  
  5124. 1141
  5125. 01:27:53,328 --> 01:27:58,333
  5126. <i>* Velo de la luna
  5127. Debajo de las nubes *</i>
  5128.  
  5129. 1142
  5130. 01:27:58,368 --> 01:28:03,839
  5131. <i>* La vida avanza a través
  5132. de una mortaja oscurecida *</i>
  5133.  
  5134. 1143
  5135. 01:28:03,874 --> 01:28:08,877
  5136. <i>* El círculo de halo
  5137. forma una corona *</i>
  5138.  
  5139. 1144
  5140. 01:28:08,912 --> 01:28:12,849
  5141. <i>* Para brillar sin ello *</i>
  5142.  
  5143. 1145
  5144. 01:28:14,181 --> 01:28:19,152
  5145. <i>* Momentos coloridos
  5146. Esperan en los cielos *</i>
  5147.  
  5148. 1146
  5149. 01:28:19,187 --> 01:28:24,443
  5150. <i>* Abre la niebla,
  5151. a medida que la noche avanza *</i>
  5152.  
  5153. 1147
  5154. 01:28:24,478 --> 01:28:29,699
  5155. <i>* La sombra se levantará
  5156. Los vientos altos *</i>
  5157.  
  5158. 1148
  5159. 01:28:29,734 --> 01:28:34,505
  5160. <i>* Y la luna se levantará *</i>
  5161.  
  5162. 1149
  5163. 01:28:34,540 --> 01:28:39,443
  5164. <i>* Ahora cierra tus ojos *</i>
  5165.  
  5166. 1150
  5167. 01:28:39,478 --> 01:28:43,581
  5168. <i>* Muévete con las mareas *</i>
  5169.  
  5170. 1151
  5171. 01:28:43,616 --> 01:28:47,684
  5172. <i>* Danza con deleite *</i>
  5173.  
  5174. 1152
  5175. 01:28:47,719 --> 01:28:49,718
  5176. <i>* Cree *</i>
  5177.  
  5178. 1153
  5179. 01:28:49,753 --> 01:28:55,761
  5180. <i>* Eres todo lo que hay que ser *</i>
  5181.  
  5182. 1154
  5183. 01:29:16,380 --> 01:29:21,854
  5184. <i>* Reunidos en quietud
  5185. Reuniéndose alrededor *</i>
  5186.  
  5187. 1155
  5188. 01:29:21,889 --> 01:29:26,989
  5189. <i>* Caída en el fuego
  5190. Corona ardiente *</i>
  5191.  
  5192. 1156
  5193. 01:29:27,024 --> 01:29:32,263
  5194. <i>* Bailando a través del humo
  5195. Al sonido de la madera *</i>
  5196.  
  5197. 1157
  5198. 01:29:32,298 --> 01:29:35,802
  5199. <i>* Llamas llegando *</i>
  5200.  
  5201. 1158
  5202. 01:29:37,268 --> 01:29:42,372
  5203. <i>* Aliento del océano
  5204. Aliento de tierra *</i>
  5205.  
  5206. 1159
  5207. 01:29:42,407 --> 01:29:47,244
  5208. <i>* Aliento de la montaña
  5209. Nuestras heridas se ahogan *</i>
  5210.  
  5211. 1160
  5212. 01:29:47,279 --> 01:29:52,082
  5213. <i>* Llamada de la marea
  5214. Sonido para despertar *</i>
  5215.  
  5216. 1161
  5217. 01:29:52,117 --> 01:29:57,020
  5218. <i>* Conduce en los
  5219. sonidos nocturnos *</i>
  5220.  
  5221. 1162
  5222. 01:29:57,055 --> 01:30:02,277
  5223. <i>* Ahora cierra tus ojos *</i>
  5224.  
  5225. 1163
  5226. 01:30:02,312 --> 01:30:06,557
  5227. <i>* Muévete con las mareas *</i>
  5228.  
  5229. 1164
  5230. 01:30:06,592 --> 01:30:10,803
  5231. <i>* Danza con deleite *</i>
  5232.  
  5233. 1165
  5234. 01:30:10,838 --> 01:30:12,737
  5235. <i>* Cree *</i>
  5236.  
  5237. 1166
  5238. 01:30:12,772 --> 01:30:18,845
  5239. <i>* Eres todo lo que hay que ser *</i>
  5240.  
  5241. 1167
  5242. 01:30:18,880 --> 01:30:22,916
  5243. <i>* Balancea a la luna *</i>
  5244.  
  5245. 1168
  5246. 01:30:22,951 --> 01:30:26,169
  5247. <i>* Sueño dejando fuego *</i>
  5248.  
  5249. 1169
  5250. 01:30:26,204 --> 01:30:29,353
  5251. <i>* Todo el tiempo *</i>
  5252.  
  5253. 1170
  5254. 01:30:29,388 --> 01:30:33,392
  5255. <i>* Sumidero en el mar *</i>
  5256.  
  5257. 1171
  5258. 01:30:33,427 --> 01:30:37,380
  5259. <i>* Danza aún más alto *</i>
  5260.  
  5261. 1172
  5262. 01:30:37,415 --> 01:30:40,626
  5263. <i>* La corona duerme *</i>
  5264.  
  5265. 1173
  5266. 01:30:40,661 --> 01:30:43,802
  5267. <i>* En tu corazón *</i>
  5268.  
  5269. 1174
  5270. 01:30:43,837 --> 01:30:48,991
  5271. <i>* Ahora cierra tus ojos *</i>
  5272.  
  5273. 1175
  5274. 01:30:49,026 --> 01:30:53,221
  5275. <i>* Muévete con las mareas *</i>
  5276.  
  5277. 1176
  5278. 01:30:53,256 --> 01:30:57,417
  5279. <i>* Danza con deleite *</i>
  5280.  
  5281. 1177
  5282. 01:30:57,452 --> 01:30:59,484
  5283. <i>* Cree *</i>
  5284.  
  5285. 1178
  5286. 01:30:59,519 --> 01:31:06,031
  5287. <i>* Eres todo lo que hay que ser *</i>
  5288.  
  5289. 1179
  5290. 01:31:18,560 --> 01:31:26,560
  5291. <i>The Breadwinner Una
  5292. traducción de TaMaBin</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment