Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,057 --> 00:00:09,057
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:09,081 --> 00:00:14,081
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:14,105 --> 00:00:19,105
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:19,129 --> 00:00:24,129
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:55,499 --> 00:00:59,288
- South Island
- Selandia Baru
- 6
- 00:01:00,158 --> 00:01:03,709
- Musim Panas 1882
- 7
- 00:01:10,328 --> 00:01:13,295
- Semalam aku bermimpi bisa
- menembak sepertimu.
- 8
- 00:01:13,320 --> 00:01:14,855
- Itu sebabnya kita di sini.
- 9
- 00:01:14,879 --> 00:01:16,355
- Itu kemampuan yang bagus untuk dimiliki.
- 10
- 00:01:16,356 --> 00:01:18,570
- Tapi senjata ini sangat berat.
- 11
- 00:01:18,571 --> 00:01:20,250
- Maaf.
- 12
- 00:01:21,774 --> 00:01:23,742
- Mereka membuatnya lebih ringan sekarang.
- 13
- 00:01:23,743 --> 00:01:26,058
- Aku akan belikan satu untukmu.
- 14
- 00:01:27,745 --> 00:01:30,569
- Sekarang...
- 15
- 00:01:30,569 --> 00:01:33,524
- ...remas pelatuknya.
- 16
- 00:01:33,524 --> 00:01:35,432
- Remaslah, Charlotte./
- Aku meremasnya.
- 17
- 00:01:35,432 --> 00:01:37,556
- Kau harus meremasnya lebih kuat./
- Tapi aku meremasnya.
- 18
- 00:01:40,488 --> 00:01:42,361
- Setidaknya aku menarik pelatuknya.
- 19
- 00:01:42,362 --> 00:01:44,397
- Kau membidik kalengnya.
- 20
- 00:01:44,398 --> 00:01:46,899
- Kau harus bersiap untuk
- hidup diluar sana, sayang.
- 21
- 00:01:46,900 --> 00:01:50,313
- Aku sudah bersiap.
- Aku menarik pelatuknya.
- 22
- 00:02:42,130 --> 00:02:45,425
- Betty, aku benci senjata.
- 23
- 00:02:45,426 --> 00:02:48,723
- Teh manis, Nyonya?/
- Ya, terima kasih.
- 24
- 00:03:17,389 --> 00:03:18,991
- Terima kasih.
- Betty!
- 25
- 00:03:18,991 --> 00:03:21,959
- Saat seorang wanita berkeringat,
- ia menggunakan sapu tangan.
- 26
- 00:03:22,066 --> 00:03:24,303
- Terima kasih, Nyonya.
- 27
- 00:03:30,869 --> 00:03:34,615
- Dia berkata, "Kenapa Yesus
- tidak lahir di Selandia Baru?"
- 28
- 00:03:34,615 --> 00:03:35,920
- Lalu orang satunya berkata,
- 29
- 00:03:35,920 --> 00:03:39,579
- "Karena dia takkan temukan tiga
- pria bijak dan seorang perawan."
- 30
- 00:03:44,226 --> 00:03:47,007
- Charlotte, apa kau sudah merasa nyaman?
- 31
- 00:03:47,007 --> 00:03:49,067
- Dia sangat luar biasa.
- 32
- 00:03:49,067 --> 00:03:51,247
- Aku tahu itu akan butuh waktu.
- 33
- 00:03:51,272 --> 00:03:53,331
- Ini pulau yang indah, tapi itu...
- 34
- 00:03:53,331 --> 00:03:54,819
- Berbeda.
- 35
- 00:03:54,819 --> 00:03:57,001
- Oxfordshire, benar?/
- Tapi lahir di London.
- 36
- 00:03:57,001 --> 00:03:59,069
- Astaga, tempat itu membuat
- semua orang manja.
- 37
- 00:03:59,070 --> 00:04:01,839
- Istriku sangat paham bagaimana
- berartinya peternakan ini untukku.
- 38
- 00:04:01,840 --> 00:04:05,076
- Ini keinginan sejak lama.
- Mimpi yang terwujud.
- 39
- 00:04:05,077 --> 00:04:07,646
- Suamiku bisa bicarakan
- apa saja denganku.
- 40
- 00:04:07,647 --> 00:04:10,668
- Kau akan segera terbiasa dan
- melangkah maju. Kami begitu.
- 41
- 00:04:11,851 --> 00:04:15,829
- Saat pertama aku melihat serangga
- weta, aku pikir itu kucing.
- 42
- 00:04:15,829 --> 00:04:18,588
- Apa itu serangga weta?/
- Belum lagi penduduk aslinya.
- 43
- 00:04:18,588 --> 00:04:20,654
- Ternyata tak seseram kelihatannya.
- 44
- 00:04:20,654 --> 00:04:23,015
- Tidak, tapi jika mereka terlihat seperti
- orang yang akan memakanmu,
- 45
- 00:04:23,039 --> 00:04:25,359
- Kemungkinan besar itu benar./
- George, ayolah.
- 46
- 00:04:25,384 --> 00:04:27,632
- Charlotte tak perlu khawatir.
- Maksudku, lihatlah dia.
- 47
- 00:04:27,633 --> 00:04:29,602
- Hampir tak ada daging
- diatas tulangnya.
- 48
- 00:04:29,603 --> 00:04:31,639
- Berapa lama lagi kau akan melahirkan?
- 49
- 00:04:43,329 --> 00:04:45,642
- Apa pekarangan akan selesai
- sebelum anak kita lahir?
- 50
- 00:04:45,667 --> 00:04:46,954
- Begitu rencananya.
- 51
- 00:04:46,954 --> 00:04:49,569
- Selanjutnya hanya kita bertiga.
- 52
- 00:04:49,569 --> 00:04:51,917
- Tak ada lagi para pekerja.
- 53
- 00:04:58,166 --> 00:05:01,844
- Halo, anakku yang menawan.
- 54
- 00:05:01,844 --> 00:05:05,170
- Bisakah kau bertahan disana
- sedikit lebih lama?
- 55
- 00:05:05,171 --> 00:05:06,839
- Bagus dan hangat.
- 56
- 00:05:06,840 --> 00:05:08,975
- Hingga kita menyelesaikan rumah?
- 57
- 00:05:08,976 --> 00:05:11,478
- Kemudian rumah ini
- sepenuhnya untukmu.
- 58
- 00:05:11,479 --> 00:05:13,652
- Bagaimana?
- 59
- 00:05:33,387 --> 00:05:34,962
- David!
- 60
- 00:05:34,962 --> 00:05:37,439
- David!/
- Sayang? Aku datang!
- 61
- 00:05:38,271 --> 00:05:40,264
- Charlotte!
- 62
- 00:06:11,313 --> 00:06:14,439
- Tiga Bulan Kemudian
- 63
- 00:06:39,603 --> 00:06:41,538
- Letakkan senjatamu!
- 64
- 00:06:41,539 --> 00:06:43,206
- Kembali ke sana!
- David, jangan!
- 65
- 00:06:43,207 --> 00:06:45,870
- Sayang, tenanglah.
- 66
- 00:06:46,433 --> 00:06:49,714
- Arthur.../
- Tolong, pergilah ke sana.
- 67
- 00:06:49,715 --> 00:06:52,183
- Tolong jangan sakiti anakku.
- 68
- 00:06:52,184 --> 00:06:54,201
- Pergilah ke sana.
- 69
- 00:06:55,788 --> 00:06:57,628
- Arthur, sayang.
- 70
- 00:06:57,628 --> 00:06:59,349
- Brankasnya.
- 71
- 00:06:59,349 --> 00:07:01,401
- Kami tak punya brankas.
- 72
- 00:07:01,401 --> 00:07:04,410
- Baiklah, tapi tolong...
- Tolong...
- 73
- 00:07:05,875 --> 00:07:08,855
- Kenapa kau melakukan ini?/
- David.
- 74
- 00:07:08,980 --> 00:07:12,221
- Setelah aku membantumu./
- Semua didalamnya.
- 75
- 00:07:14,073 --> 00:07:16,442
- Aku beri kau kerja saat
- kau membutuhkan.
- 76
- 00:07:16,442 --> 00:07:18,368
- Semuanya!
- 77
- 00:07:19,469 --> 00:07:21,915
- Itu sudah semuanya.
- 78
- 00:07:21,916 --> 00:07:24,363
- Memberimu tempat tinggal.
- Memberimu makan!
- 79
- 00:07:24,363 --> 00:07:28,779
- Tutup mulutmu.
- Kembali ke ranjang! Cepat!
- 80
- 00:07:29,591 --> 00:07:34,026
- Jika kalian tinggalkan kamar ini,
- anak kalian akan mati.
- 81
- 00:07:34,027 --> 00:07:35,987
- Apa itu jelas?
- 82
- 00:07:40,709 --> 00:07:42,548
- Charlotte.
- 83
- 00:07:46,074 --> 00:07:47,640
- Pergilah.
- 84
- 00:08:50,482 --> 00:08:52,364
- Kau bilang dia bekerja untukmu?
- 85
- 00:08:52,364 --> 00:08:55,679
- Kenapa kau terus tanyakan hal
- yang sama? Ini gila.
- 86
- 00:08:55,680 --> 00:08:57,757
- Suamiku akan menerima
- orang yang membutuhkan.
- 87
- 00:08:57,757 --> 00:08:59,496
- Dia selalu berkata dia bersedia
- membantu siapa saja...
- 88
- 00:08:59,496 --> 00:09:01,816
- ...yang butuh bekerja dengan jujur,
- jadi, ya.
- 89
- 00:09:01,817 --> 00:09:04,675
- Dia mengenalnya.
- Mereka semua kenal dia.
- 90
- 00:09:04,675 --> 00:09:06,659
- Bisa kau temukan anakku?
- 91
- 00:09:06,659 --> 00:09:10,919
- Ini tanah yang luas untuk
- diawasi, Ny. Lockton.
- 92
- 00:09:10,919 --> 00:09:13,446
- Kami akan berusaha semampunya.
- 93
- 00:09:20,139 --> 00:09:23,242
- Jika suamiku mengenalnya,
- maka kau pasti juga kenal dia.
- 94
- 00:09:23,243 --> 00:09:26,375
- Kulihat kau berteman dengan
- semua orang yang ada disini.
- 95
- 00:09:26,376 --> 00:09:28,211
- Nyonya, aku tak mengenalnya.
- Aku bersumpah.
- 96
- 00:09:28,212 --> 00:09:29,737
- Mereka temanmu.
- 97
- 00:09:29,737 --> 00:09:32,983
- Aku hanya bersikap ramah seperti
- yang Tn. Lockton inginkan.
- 98
- 00:09:32,984 --> 00:09:36,298
- Beritahu aku siapa orangnya./
- Nyonya...
- 99
- 00:09:36,355 --> 00:09:39,328
- Lihat aku!
- 100
- 00:09:39,425 --> 00:09:41,260
- Beritahu aku siapa orangnya!
- 101
- 00:09:41,261 --> 00:09:42,994
- Aku tidak tahu siapa orangnya.
- 102
- 00:09:42,995 --> 00:09:45,731
- Aku tak melihatnya dari dekat./
- Tidak.
- 103
- 00:09:45,732 --> 00:09:47,811
- Kalau begitu kemasi barangmu!
- Sekarang!
- 104
- 00:09:47,811 --> 00:09:49,879
- Nyonya, aku mohon!
- 105
- 00:10:00,079 --> 00:10:03,251
- Bu, ini sudah tiga bulan.
- 106
- 00:10:03,251 --> 00:10:05,418
- Kami minta maaf, Ny. Lockton.
- 107
- 00:10:05,419 --> 00:10:08,021
- Kami sudah mencari kemana-mana.
- 108
- 00:10:08,022 --> 00:10:10,659
- Kami sudah menyisir seluruh wilayah.
- 109
- 00:10:10,659 --> 00:10:15,165
- Saranku adalah...
- 110
- 00:10:15,228 --> 00:10:17,332
- Ini waktunya untuk melanjutkan hidup.
- 111
- 00:10:54,171 --> 00:10:55,771
- Ny. Lockton?/
- Ya.
- 112
- 00:10:55,772 --> 00:10:57,887
- Dari kantor pos.
- 113
- 00:11:08,550 --> 00:11:10,316
- Pak, tunggu!
- 114
- 00:11:10,316 --> 00:11:12,409
- Tunggu!/
- Bu?
- 115
- 00:11:14,257 --> 00:11:18,174
- "Anakmu masih hidup dan sehat.
- Anakmu masih hidup."
- 116
- 00:11:18,174 --> 00:11:19,896
- "Jika kau mau melihatnya lagi,"
- 117
- 00:11:19,897 --> 00:11:23,141
- "Masukkan 500 pound ke Bank
- Selandia Baru sebelum Jumat depan..."
- 118
- 00:11:23,141 --> 00:11:25,302
- "...ke rekening atas nama suamimu."
- 119
- 00:11:25,303 --> 00:11:28,503
- "Jika kau berusaha melacak uangnya
- atau pergi menemui polisi..."
- 120
- 00:11:28,504 --> 00:11:30,713
- "...maka kau takkan pernah
- melihat anakmu lagi."
- 121
- 00:11:30,738 --> 00:11:33,280
- Kapan ini dikirimkan padamu?/
- Tiga hari lalu.
- 122
- 00:11:33,280 --> 00:11:36,938
- Dari mana?/
- Berikan amplopnya, Bu.
- 123
- 00:11:37,079 --> 00:11:39,134
- Ini dikirimkan dari Corktown.
- Sebelah Selatan dari sini.
- 124
- 00:11:39,134 --> 00:11:41,083
- Sekitar setengah hari dari sini./
- Bagaimana aku pergi ke sana?
- 125
- 00:11:41,084 --> 00:11:42,853
- Ada kereta dari Little Hills.
- 126
- 00:11:42,854 --> 00:11:46,248
- Ini Corktown, Ny. Lockton.
- Apa kau akan pergi sendirian?
- 127
- 00:11:46,258 --> 00:11:49,843
- Benar. Secepatnya.
- 128
- 00:12:13,554 --> 00:12:17,508
- Permisi. Di mana kantor pos?/
- Sebelah sana.
- 129
- 00:12:30,035 --> 00:12:31,503
- Ada yang bisa kubantu, Nyonya?
- 130
- 00:12:31,504 --> 00:12:34,464
- Aku yakin ini dikirimkan dari sini.
- 131
- 00:12:36,108 --> 00:12:38,375
- Itu benar, ya.
- 132
- 00:12:38,376 --> 00:12:41,417
- Apa itu berasal dari sini?
- 133
- 00:12:41,417 --> 00:12:43,327
- Aku tak yakin soal itu, Nyonya.
- 134
- 00:12:43,327 --> 00:12:45,338
- Jadi ada kemungkinan itu
- dikirimkan dari tempat lain?
- 135
- 00:12:45,338 --> 00:12:48,022
- Itu benar.
- 136
- 00:12:48,022 --> 00:12:50,990
- Dimana?/
- Aku tidak tahu.
- 137
- 00:12:50,991 --> 00:12:52,901
- Kota ini adalah ujung perbatasan.
- 138
- 00:12:52,901 --> 00:12:54,262
- Di sisi lain dari bukit itu,
- 139
- 00:12:54,262 --> 00:12:57,503
- Orang harus menempuh perjalanan
- hingga berhari-hari.
- 140
- 00:12:58,132 --> 00:13:00,617
- Maaf aku tak bisa lebih membantu.
- 141
- 00:13:01,168 --> 00:13:05,011
- Dimana aku bisa temukan
- Bank Selandia Baru?
- 142
- 00:13:05,011 --> 00:13:07,506
- Kau sedang melihatnya.
- 143
- 00:13:07,507 --> 00:13:11,046
- Aku yang terdekat yang bisa kau
- temui dari Nelson.
- 144
- 00:13:11,077 --> 00:13:13,562
- Kau punya rekening
- atas nama Lockton?
- 145
- 00:13:13,562 --> 00:13:16,936
- Lockton.
- 146
- 00:13:25,361 --> 00:13:28,396
- Kelihatannya aku akhirnya
- bisa membantumu hari ini.
- 147
- 00:13:37,639 --> 00:13:39,173
- Hotel Goldtown?
- 148
- 00:13:39,174 --> 00:13:41,042
- Semua uangnya juga
- berada di sana?
- 149
- 00:13:41,043 --> 00:13:42,474
- Hotel Goldtown.
- 150
- 00:13:42,474 --> 00:13:45,113
- Benar. Uang hasil tambang.
- 151
- 00:13:45,114 --> 00:13:48,050
- Itu disimpan di hotel sebelum
- disetorkan ke bank.
- 152
- 00:13:48,051 --> 00:13:50,315
- Bisa aku pergi ke sana dari sini?
- 153
- 00:13:50,315 --> 00:13:52,520
- Jika kau mau menempuh
- seminggu perjalanan.
- 154
- 00:13:52,521 --> 00:13:54,154
- Mungkin lebih.
- 155
- 00:13:54,154 --> 00:13:56,691
- Satu-satunya jalan ke sana
- adalah melalui gunung itu.
- 156
- 00:13:56,692 --> 00:14:00,287
- Banyak orang pergi ke sana
- mencari keberuntungan.
- 157
- 00:14:00,287 --> 00:14:03,702
- Banyak juga yang pulang
- dengan mati kelaparan.
- 158
- 00:14:03,727 --> 00:14:06,245
- Tapi aku bisa pergi ke sana
- dari sini?
- 159
- 00:14:06,245 --> 00:14:08,137
- Tanyakan Fräulein.
- 160
- 00:14:08,138 --> 00:14:10,980
- Dia tahu kapan ada orang
- yang akan ke sana.
- 161
- 00:14:10,980 --> 00:14:13,023
- Di seberang jalan sana.
- 162
- 00:14:16,546 --> 00:14:20,105
- Itu bukan perjalanan untuk
- seorang wanita, Nyonya.
- 163
- 00:14:20,550 --> 00:14:23,731
- Jika kau tak keberatan
- untuk mengatakan itu.
- 164
- 00:14:50,215 --> 00:14:51,715
- Berikan wanita hak suara.
- 165
- 00:14:51,716 --> 00:14:53,451
- Hak suara untuk perempuan.
- 166
- 00:14:53,452 --> 00:14:55,187
- Ambillah selebarannya.
- 167
- 00:14:55,187 --> 00:14:57,113
- Suara untuk perempuan.
- 168
- 00:15:01,592 --> 00:15:04,092
- Kelihatannya kita memilih waktu
- yang salah untuk pergi.
- 169
- 00:15:04,093 --> 00:15:06,095
- Jangan pikirkan aku, Nyonya.
- 170
- 00:15:06,096 --> 00:15:07,605
- Sampai bertemu nanti.
- 171
- 00:15:07,605 --> 00:15:11,367
- Aku akan membayarmu lebih jika
- kau tetap kenakan topi kecil itu.
- 172
- 00:15:12,520 --> 00:15:14,916
- Tidak, aku tak mau turun lagi.
- 173
- 00:15:14,916 --> 00:15:16,902
- Tidak, jangan serakah.
- 174
- 00:15:16,902 --> 00:15:18,379
- Ya.
- 175
- 00:15:19,220 --> 00:15:23,053
- Meraba tanpa membayar?
- 176
- 00:15:23,369 --> 00:15:25,682
- Lepaskan aku.
- 177
- 00:15:25,683 --> 00:15:27,620
- Tidak.
- 178
- 00:15:28,447 --> 00:15:30,418
- Aku mencari Fräulein.
- 179
- 00:15:30,418 --> 00:15:33,691
- Kau mencari kerja?/
- Tidak. Apa kau Fräulein?
- 180
- 00:15:33,692 --> 00:15:37,665
- Bukan. Baik. Ikut aku.
- 181
- 00:15:38,665 --> 00:15:40,956
- Tidak! Kau harus menunggu.
- 182
- 00:15:43,263 --> 00:15:44,611
- Silakan.
- 183
- 00:15:56,115 --> 00:15:58,906
- Kemari, sayang.
- Aku tak menggigit.
- 184
- 00:16:22,411 --> 00:16:24,879
- Aku diberitahu jika mungkin ada
- pria baik yang menuju ke Goldtown.
- 185
- 00:16:24,880 --> 00:16:26,814
- Pria baik?
- 186
- 00:16:26,815 --> 00:16:29,689
- Itu tidak ada di sini.
- 187
- 00:16:32,689 --> 00:16:35,651
- Kau penggali tambang?/
- Bukan.
- 188
- 00:16:35,651 --> 00:16:38,492
- Maka ada hal lain yang
- bisa kau lakukan.
- 189
- 00:16:38,493 --> 00:16:42,563
- Jika itu benar,
- kita harus membuat kesepakatan.
- 190
- 00:16:42,564 --> 00:16:47,249
- Tak ada wanita di Goldtown menghasilkan
- uang tanpa berurusan denganku.
- 191
- 00:16:47,249 --> 00:16:50,272
- Aku bukan penambang,
- atau juga yang lainnya.
- 192
- 00:16:50,273 --> 00:16:54,047
- Aku hanya ingin ke Goldtown
- atas urusan pribadi.
- 193
- 00:16:54,047 --> 00:16:57,651
- 10 pound. 10 pound!/
- Untuk pergi ke Goldtown?
- 194
- 00:17:00,652 --> 00:17:02,589
- Bully!
- 195
- 00:17:03,852 --> 00:17:06,420
- Beritahul Bully tujuanmu.
- 196
- 00:17:09,537 --> 00:17:11,865
- Permisi?
- 197
- 00:17:14,189 --> 00:17:16,866
- Fräulein berkata kau
- menuju ke Goldtown.
- 198
- 00:17:16,867 --> 00:17:20,838
- Benar. Besok pagi.
- Membawa persediaan.
- 199
- 00:17:20,839 --> 00:17:23,213
- Juga para wanita.
- 200
- 00:17:23,342 --> 00:17:25,874
- Aku mau ikut./
- Benarkah?
- 201
- 00:17:25,875 --> 00:17:28,153
- Aku sudah membayar dia
- untuk pergi ke sana.
- 202
- 00:17:28,153 --> 00:17:30,116
- Tidak, kau belum membayar.
- 203
- 00:17:30,116 --> 00:17:35,080
- Kau membayar Fräulein
- untuk menemuiku.
- 204
- 00:17:38,557 --> 00:17:41,738
- Lalu untuk pergi ke Goldtown?
- 205
- 00:17:41,738 --> 00:17:43,664
- Kau bisa lakukan itu?
- 206
- 00:17:48,627 --> 00:17:50,188
- Tidak.
- 207
- 00:17:50,188 --> 00:17:51,877
- Bagaimana dengan itu?
- 208
- 00:17:51,877 --> 00:17:54,662
- Semua akan baik-baik saja!
- 209
- 00:17:58,544 --> 00:18:00,218
- Tidak.
- 210
- 00:18:02,882 --> 00:18:05,817
- Tidak, aku tidak bisa.
- 211
- 00:18:05,818 --> 00:18:08,524
- Tapi...
- 212
- 00:18:08,524 --> 00:18:10,979
- ...aku bisa lakukan ini.
- 213
- 00:18:17,630 --> 00:18:19,743
- 50.
- 214
- 00:18:31,846 --> 00:18:35,699
- Kau sebaiknya tidak tunjukkan
- hartamu sepertimu.
- 215
- 00:18:35,699 --> 00:18:37,147
- Tidak di tempat seperti ini.
- 216
- 00:18:37,147 --> 00:18:40,906
- Dan kau baru saja ditipu.
- 217
- 00:18:40,906 --> 00:18:43,194
- Tidak jika kau mengantarku ke Goldtown.
- 218
- 00:19:01,114 --> 00:19:03,807
- Kau tetap ikut?/
- itu yang kita bicarakan.
- 219
- 00:19:03,807 --> 00:19:06,042
- Bertemu par pelacur saat
- perjalananmu keluar?
- 220
- 00:19:12,334 --> 00:19:15,353
- Jika kau sudah siap,
- naiklah ke kereta itu.
- 221
- 00:19:15,353 --> 00:19:17,212
- Terima kasih.
- 222
- 00:19:25,295 --> 00:19:27,550
- Lebih mudah tanpa ini, Nyonya.
- 223
- 00:19:35,378 --> 00:19:37,754
- Terima kasih, nona-nona.
- Akan aku lihat.
- 224
- 00:19:37,754 --> 00:19:39,153
- Semoga berhasil!
- 225
- 00:19:39,153 --> 00:19:40,937
- Suatu hari, kami akan berikan suara.
- 226
- 00:19:40,937 --> 00:19:42,294
- Wanita akan punya suara
- dan dua jari...
- 227
- 00:19:42,318 --> 00:19:43,687
- ...kepada siapa saja yang
- berusaha menghentikan kami.
- 228
- 00:19:43,688 --> 00:19:45,728
- Kau tetap saja pelacur murahan./
- Benar.
- 229
- 00:19:45,753 --> 00:19:48,196
- Tapi pelacur murahan
- dengan hak suara.
- 230
- 00:19:55,632 --> 00:19:59,473
- Astaga. Dua minggu
- di kotak itu?
- 231
- 00:19:59,473 --> 00:20:02,346
- Kau benar-benar tahu cara
- membuat wanita merasa istimewa.
- 232
- 00:20:18,723 --> 00:20:20,693
- Sutra.
- 233
- 00:20:22,670 --> 00:20:24,260
- Sutra.
- 234
- 00:21:06,598 --> 00:21:08,516
- Kau penari?
- 235
- 00:21:08,516 --> 00:21:10,742
- Apa dia terlihat seperti penari?
- 236
- 00:21:10,743 --> 00:21:13,178
- Aku yakin dia tak pernah
- bekerja yang aneh-aneh.
- 237
- 00:21:13,179 --> 00:21:15,314
- Siapa namamu?
- 238
- 00:21:15,314 --> 00:21:16,754
- Charlotte.
- 239
- 00:21:16,754 --> 00:21:18,358
- Itu nama yang indah.
- 240
- 00:21:18,358 --> 00:21:19,621
- Aku Heather.
- 241
- 00:21:19,622 --> 00:21:23,123
- Itu Flamenco.
- Kami memanggilnya Flamenco.
- 242
- 00:21:23,124 --> 00:21:24,463
- Siapa nama aslimu?
- 243
- 00:21:24,463 --> 00:21:27,246
- Maria Theresa Angelica
- Evita Pasimos.
- 244
- 00:21:27,926 --> 00:21:29,872
- Flamenco.
- 245
- 00:21:29,872 --> 00:21:32,174
- Apa yang kau lakukan disini?
- 246
- 00:21:32,174 --> 00:21:36,058
- Ada lebih banyak orang yang butuh uang
- Goldtown melebihi orang sepertimu.
- 247
- 00:21:36,058 --> 00:21:39,548
- Apa yang kau ketahui soal
- orang sepertiku?
- 248
- 00:21:39,707 --> 00:21:43,469
- Kau wanita menyebalkan,
- itu yang aku ketahui.
- 249
- 00:21:47,917 --> 00:21:49,965
- Itu Honey.
- 250
- 00:23:09,268 --> 00:23:12,881
- Apa yang kau lakukan?
- Itu milikku.
- 251
- 00:23:13,400 --> 00:23:16,908
- Kubilang, apa yang kau lakukan?
- Itu sepatu milikku.
- 252
- 00:23:16,909 --> 00:23:19,054
- Kelihatannya kau punya banyak.
- 253
- 00:23:19,054 --> 00:23:21,055
- Kau tak berhak untuk mencurinya.
- 254
- 00:23:21,055 --> 00:23:24,615
- Kalau begitu ambillah kembali.
- Lakukanlah.
- 255
- 00:23:24,615 --> 00:23:26,583
- Ayo.
- 256
- 00:23:26,584 --> 00:23:28,912
- Ambillah itu dariku.
- 257
- 00:23:40,934 --> 00:23:42,938
- Itu.
- 258
- 00:23:43,742 --> 00:23:45,772
- Itu pasangan yang cocok.
- 259
- 00:23:45,773 --> 00:23:48,839
- Jika kau sedang berbaik hati,
- aku mau rok milikmu.
- 260
- 00:23:59,966 --> 00:24:02,121
- Itu...
- 261
- 00:24:02,122 --> 00:24:04,332
- Kembalikan...
- Dimana...
- 262
- 00:24:06,895 --> 00:24:09,407
- Kau mencuri uangku!
- 263
- 00:24:12,668 --> 00:24:15,822
- Nona-nona...
- 264
- 00:24:16,169 --> 00:24:18,855
- Malam pertama.
- 265
- 00:24:19,190 --> 00:24:20,957
- Dia mencuri uangku./
- Aku mengambil sepatunya.
- 266
- 00:24:20,958 --> 00:24:23,741
- Sepatu dan uangku./
- Apa uangnya didalam sana?
- 267
- 00:24:23,741 --> 00:24:27,231
- Tidak, tapi dia memakai sepatuku,
- jadi dia pasti mengambil uangku.
- 268
- 00:24:29,255 --> 00:24:31,616
- Berarti orang lain yang mengambilnya.
- 269
- 00:24:31,616 --> 00:24:33,955
- Baiklah, jadi...
- 270
- 00:24:33,956 --> 00:24:36,024
- ...kau menuduh kami yang lainnya?
- 271
- 00:24:36,025 --> 00:24:39,058
- Tidak, tapi semua uang yang aku
- punya di tas itu hilang.
- 272
- 00:24:39,059 --> 00:24:41,762
- Apa itu uang yang kau
- tunjukkan semalam?
- 273
- 00:24:41,763 --> 00:24:44,352
- Seolah orang lain tak
- punya hak untuk memilikinya?
- 274
- 00:24:44,352 --> 00:24:47,009
- Kau bermalam di Madame Fräulein's.
- 275
- 00:24:47,034 --> 00:24:50,038
- Sesaat kau memejamkan matamu,
- 276
- 00:24:50,039 --> 00:24:53,045
- Kau mengucapkan selamat tinggal
- kepada semua barang milikmu.
- 277
- 00:24:56,046 --> 00:24:59,349
- Bersyukurlah kita pergi
- ke Goldtown, Putri.
- 278
- 00:24:59,350 --> 00:25:04,057
- Kau takkan percaya berapa yang kau
- dapatkan untuk perlihatkan payudaramu.
- 279
- 00:26:28,780 --> 00:26:31,363
- Kita harus menguburnya./
- Buang-buang waktu.
- 280
- 00:26:31,388 --> 00:26:34,156
- Burung butuh makan,
- begitu juga cacing.
- 281
- 00:26:37,816 --> 00:26:39,585
- Kita jalan terus.
- 282
- 00:27:11,085 --> 00:27:12,538
- Cepat.
- 283
- 00:27:14,356 --> 00:27:16,086
- Cepat, cepat, cepat!
- 284
- 00:27:31,524 --> 00:27:33,920
- Kita buat ini mudah,
- oke, teman-teman?
- 285
- 00:27:33,920 --> 00:27:38,640
- Kami hanya ingin makan.
- Dan wiski.
- 286
- 00:27:38,640 --> 00:27:43,520
- Mungkin kereta untuk perjalanan.
- Lalu kami akan pergi.
- 287
- 00:27:44,801 --> 00:27:46,824
- Itu takkan terjadi, Bung.
- 288
- 00:27:46,848 --> 00:27:49,368
- Maka kau akan mati, Bung!
- 289
- 00:29:07,539 --> 00:29:09,081
- Tak apa.
- 290
- 00:29:13,613 --> 00:29:16,107
- Kau mungkin mau palingkan wajahmu.
- 291
- 00:29:55,266 --> 00:29:56,908
- Kakimu salah!
- 292
- 00:30:05,663 --> 00:30:08,673
- Lalu apa penutupnya?/
- Itu sudah selesai!
- 293
- 00:30:12,476 --> 00:30:14,391
- Kita akan latihan, mengerti?
- 294
- 00:30:16,155 --> 00:30:17,972
- Ayo, Putri.
- 295
- 00:30:17,972 --> 00:30:20,546
- Cobalah untuk menikmati hidupmu.
- 296
- 00:30:20,546 --> 00:30:22,857
- Kau masih hidup.
- 297
- 00:30:28,992 --> 00:30:30,660
- Kau keberatan?
- 298
- 00:30:30,661 --> 00:30:32,627
- Silakan.
- 299
- 00:30:42,170 --> 00:30:46,758
- Pasti ada sesuatu yang
- istimewa di Goldtown.
- 300
- 00:30:46,758 --> 00:30:50,143
- Hingga wanita sepertimu mau
- melakukan sesuatu seperti ini.
- 301
- 00:30:50,314 --> 00:30:55,396
- Anakku. Ia diculik oleh orang
- yang membunuh suamiku.
- 302
- 00:30:57,541 --> 00:31:01,272
- Dan menurutmu dia berada di Goldtown?
- 303
- 00:31:01,393 --> 00:31:03,930
- Kau tahu siapa orangnya?/
- Tidak.
- 304
- 00:31:04,040 --> 00:31:08,842
- Jika kau mulai mengetuk pintu-pintu,
- kabar akan cepat tersebar.
- 305
- 00:31:08,842 --> 00:31:11,800
- Jadi kau harus bergerak cepat.
- 306
- 00:31:11,802 --> 00:31:13,855
- Apa kau tinggal di Goldtown?
- 307
- 00:31:13,855 --> 00:31:16,891
- Kami bekerja untuk bos mereka,
- tapi kami bukan penambang.
- 308
- 00:31:18,197 --> 00:31:20,353
- Katakanlah kau temukan anakmu...
- 309
- 00:31:20,353 --> 00:31:22,678
- Aku akan temukan anakku.
- 310
- 00:31:22,681 --> 00:31:24,683
- Lalu apa?
- 311
- 00:31:24,684 --> 00:31:27,219
- Aku akan membayarnya.
- Orang itu.
- 312
- 00:31:27,219 --> 00:31:32,011
- Kau pikir ini akan sesederhana itu
- setelah dia membunuh suamimu?
- 313
- 00:31:32,011 --> 00:31:35,681
- Ini akan 10 kali lebih
- rumit tanpa uang.
- 314
- 00:31:37,596 --> 00:31:39,899
- Entahlah.
- 315
- 00:31:44,479 --> 00:31:46,306
- Aku akan mencuri kembali anakku.
- 316
- 00:31:46,307 --> 00:31:48,208
- Kau punya senjata?
- 317
- 00:31:48,209 --> 00:31:50,776
- Kau tahu caranya menembak?
- 318
- 00:31:51,776 --> 00:31:55,022
- Astaga.
- 319
- 00:31:57,116 --> 00:31:59,150
- Perjalanan kita masih seminggu lagi.
- 320
- 00:31:59,151 --> 00:32:01,951
- Kita akan melakukan sesuatu soal itu.
- 321
- 00:32:01,951 --> 00:32:03,582
- Terima kasih.
- 322
- 00:32:03,582 --> 00:32:05,325
- Jangan berterima kasih padaku.
- 323
- 00:32:05,326 --> 00:32:07,629
- Tidak hingga anakmu
- kembali ke pelukanmu.
- 324
- 00:32:07,629 --> 00:32:12,295
- Dan perlu kau ingat, apa yang
- kau katakan padaku tadi...
- 325
- 00:32:12,295 --> 00:32:14,596
- Kau seharusnya tidak beritahu
- aku itu semua.
- 326
- 00:32:14,596 --> 00:32:16,634
- Tidak sepatah kata pun.
- 327
- 00:32:16,635 --> 00:32:18,136
- Seandainya kau tidak tahu siapa aku.
- 328
- 00:32:18,137 --> 00:32:19,643
- Aku tahu kau siapa.
- Kau selamatkan hidupku.
- 329
- 00:32:19,643 --> 00:32:22,409
- Bahkan seseorang yang
- menyelamatkan hidupmu, Putri.
- 330
- 00:32:22,410 --> 00:32:25,592
- Jangan beritahu mereka
- hal-hal seperti itu, mengerti?
- 331
- 00:32:29,305 --> 00:32:31,562
- Aku akan mencari teman.
- 332
- 00:32:31,562 --> 00:32:34,747
- Kau akan membutuhkan teman
- di tempat yang kau tuju.
- 333
- 00:32:43,297 --> 00:32:46,096
- Kita kekurangan orang. Kita harus
- tahu cara membela diri.
- 334
- 00:32:46,096 --> 00:32:47,516
- Lagi.
- 335
- 00:32:48,202 --> 00:32:49,591
- Kau bisa bertindak cepat.
- 336
- 00:32:49,615 --> 00:32:51,562
- Dia takkan berdiri disana
- menunggumu membidik,
- 337
- 00:32:51,562 --> 00:32:53,403
- Jadi tembakkanlah senjatamu.
- 338
- 00:32:55,378 --> 00:32:57,376
- Setidaknya salah satu dari
- kalian akan hidup.
- 339
- 00:32:57,376 --> 00:32:58,873
- Lagi.
- 340
- 00:33:00,011 --> 00:33:02,832
- Kau terlalu banyak berpikir.
- Ayo, lagi.
- 341
- 00:33:03,330 --> 00:33:05,025
- Aku akan hitung hingga sepuluh.
- 342
- 00:33:05,025 --> 00:33:07,975
- Satu, dua, tiga...
- 343
- 00:33:07,975 --> 00:33:09,988
- Saat kau harus menembak,
- tembaklah. Jangan berpikir.
- 344
- 00:33:12,595 --> 00:33:14,340
- Isi ulang. Lagi.
- 345
- 00:34:09,555 --> 00:34:12,304
- Ayo. Cepat!
- 346
- 00:34:12,304 --> 00:34:14,224
- Cepat! Ayolah.
- 347
- 00:34:14,225 --> 00:34:16,137
- Maju!
- 348
- 00:34:18,930 --> 00:34:20,864
- Hunter.
- 349
- 00:34:20,865 --> 00:34:23,025
- Ayo, cepat jalan.
- 350
- 00:34:23,025 --> 00:34:25,770
- Ini bukan sungainya.
- Tapi kereta kudanya.
- 351
- 00:34:25,771 --> 00:34:28,552
- Matai, Klaus,
- buka sambungan kereta.
- 352
- 00:34:28,552 --> 00:34:30,476
- Baik.
- Semuanya keluar.
- 353
- 00:34:30,477 --> 00:34:33,146
- Kenapa?/
- Karena kita tertahan disini.
- 354
- 00:34:34,581 --> 00:34:36,938
- Ayo, cepat. Ayo.
- 355
- 00:34:38,683 --> 00:34:43,624
- Jangan bilang perjalanan akan lebih
- mudah ke Goldtown daripada ini.
- 356
- 00:34:44,902 --> 00:34:46,958
- Itu as rodanya, bos.
- 357
- 00:34:46,959 --> 00:34:48,682
- Kita akan cari cara.
- 358
- 00:34:48,682 --> 00:34:50,463
- Porosnya hancur.
- 359
- 00:34:50,464 --> 00:34:52,606
- Hunter, kita akan cari cara.
- 360
- 00:34:57,086 --> 00:34:59,471
- Apa yang ada di lehernya?
- 361
- 00:35:02,292 --> 00:35:04,310
- Itu tato.
- 362
- 00:35:04,311 --> 00:35:06,445
- Tato apa?
- 363
- 00:35:06,446 --> 00:35:08,657
- Penjara.
- 364
- 00:35:08,657 --> 00:35:10,807
- Dia habiskan enam tahun di penjara.
- 365
- 00:35:10,807 --> 00:35:12,982
- Diperintahkan harus bagaimana
- seumur hidupnya...
- 366
- 00:35:12,982 --> 00:35:15,231
- ...membuat dia meludahi
- makanan majikannya.
- 367
- 00:35:15,231 --> 00:35:17,355
- Dan banyak hal lainnya juga.
- 368
- 00:35:17,355 --> 00:35:19,761
- Di penjara selama tiga tahun.
- 369
- 00:35:19,762 --> 00:35:22,288
- Apa Flamenco juga dipenjara?/
- Tidak.
- 370
- 00:35:22,288 --> 00:35:23,953
- Kapal tenggelam atau semacamnya.
- 371
- 00:35:23,953 --> 00:35:25,998
- Dia berhasil selamat,
- tapi keluarganya tidak.
- 372
- 00:35:25,999 --> 00:35:27,733
- Gadis yang cantik seperti itu.
- 373
- 00:35:27,734 --> 00:35:32,039
- Dia bisa bertahan semampunya.
- Selama dia punya cukup keberanian.
- 374
- 00:35:32,040 --> 00:35:34,108
- Dan kau?
- 375
- 00:35:42,352 --> 00:35:43,859
- Baiklah, tarik!
- 376
- 00:35:47,425 --> 00:35:49,514
- Sudah kau pegang?/
- Ya.
- 377
- 00:35:49,514 --> 00:35:52,264
- Masukkan ke sana.
- 378
- 00:35:52,264 --> 00:35:54,134
- Tunggu, sebentar.
- 379
- 00:35:55,998 --> 00:35:58,034
- Ayo! Cepat!
- 380
- 00:36:00,046 --> 00:36:02,538
- Gunakan berat badanmu!
- 381
- 00:36:02,539 --> 00:36:03,785
- Benar begitu!
- 382
- 00:36:08,579 --> 00:36:11,178
- As rodanya.
- Itu membuat dia terjepit.
- 383
- 00:36:11,178 --> 00:36:13,915
- Dia terjepit di as rodanya.
- Angkat! Angkat tiangnya!
- 384
- 00:36:13,916 --> 00:36:15,450
- Cepat angkat!
- Lepaskan itu darinya!
- 385
- 00:36:15,451 --> 00:36:17,051
- Cepat!
- Lepaskan dia dari as rodanya!
- 386
- 00:36:17,052 --> 00:36:19,027
- Satu, dua, tiga! Tarik!
- 387
- 00:36:19,121 --> 00:36:21,524
- Kumohon, Tuhan.
- 388
- 00:36:21,876 --> 00:36:24,329
- Tidak! Angkat dia!
- 389
- 00:36:24,329 --> 00:36:27,030
- Ayo! Lepaskan ini darinya!
- 390
- 00:36:27,031 --> 00:36:28,865
- Cepat, cepat!
- 391
- 00:36:28,866 --> 00:36:30,497
- Tolong bantu dia!
- Siapa saja!
- 392
- 00:36:30,497 --> 00:36:32,837
- Angkat! Angkat dia!
- 393
- 00:36:32,838 --> 00:36:35,377
- Apa kau bisa mengangkatnya, kawan?!
- 394
- 00:36:35,377 --> 00:36:37,940
- Cepat! Lepaskan!
- 395
- 00:36:37,940 --> 00:36:40,630
- Keluarkan barang-barang!
- Cepat, cepat!
- 396
- 00:36:41,199 --> 00:36:42,771
- Ayo, kawan!
- 397
- 00:36:42,771 --> 00:36:45,040
- Satu, dua, tiga, angkat!
- 398
- 00:36:45,040 --> 00:36:46,950
- Ayo
- 399
- 00:36:46,951 --> 00:36:49,145
- Ayo!
- 400
- 00:37:23,565 --> 00:37:27,145
- Masukkan barang ke kereta semampunya,
- lalu kita lanjutkan perjalanan.
- 401
- 00:37:27,145 --> 00:37:28,926
- Kita takkan pernah berhasil.
- 402
- 00:37:28,927 --> 00:37:31,783
- Apa yang kau sarankan, sayang?
- 403
- 00:37:31,783 --> 00:37:33,573
- Berputar arah. Setidaknya
- kembali dengan selamat.
- 404
- 00:37:33,573 --> 00:37:35,254
- Maksudmu aku tak bisa
- membawa kita ke sana?
- 405
- 00:37:35,254 --> 00:37:38,840
- Menurutmu kau bisa melakukannya?
- 406
- 00:37:38,840 --> 00:37:42,609
- Baik. Kita kembali.
- 407
- 00:37:42,610 --> 00:37:44,650
- Aku akan menguburmu dalam
- perjalanan kembali.
- 408
- 00:37:44,650 --> 00:37:46,505
- Aku harus pergi ke Goldtown.
- 409
- 00:37:46,505 --> 00:37:48,475
- Tak ada gunanya tiba
- disana dengan keadaan mati.
- 410
- 00:37:48,475 --> 00:37:51,085
- Aku akan tunjukkan kau kematian, Jalang!
- 411
- 00:37:51,085 --> 00:37:53,453
- Kau mau melihat kematian?
- Aku akan membunuhmu!
- 412
- 00:37:53,454 --> 00:37:56,155
- Hunter! Hunter!
- 413
- 00:37:56,156 --> 00:37:59,829
- Lepaskan dia.
- 414
- 00:38:05,133 --> 00:38:06,815
- Baiklah.
- 415
- 00:38:06,815 --> 00:38:08,870
- Kita perbaiki keretanya.
- 416
- 00:38:08,870 --> 00:38:12,411
- Kita lanjutkan perjalanan,
- dan dirikan tenda sebelum gelap.
- 417
- 00:39:32,657 --> 00:39:35,519
- Ini masalahnya.
- 418
- 00:39:35,519 --> 00:39:38,229
- Kau tak terlihat seperti pelacur.
- 419
- 00:39:46,273 --> 00:39:48,944
- Baumu tak seperti pelacur.
- 420
- 00:39:49,759 --> 00:39:53,334
- Aku bertanya-tanya kenapa
- kau terlihat seperti pelacur.
- 421
- 00:39:57,283 --> 00:39:59,493
- Halo, tampan.
- 422
- 00:39:59,493 --> 00:40:02,401
- Kupikir aku yang kau suka.
- 423
- 00:40:03,890 --> 00:40:06,196
- Kemari, cintaku.
- 424
- 00:40:34,390 --> 00:40:36,635
- Terima kasih.
- 425
- 00:40:37,624 --> 00:40:41,164
- Honey bilang padaku kau
- kehilangan keluargamu.
- 426
- 00:40:41,164 --> 00:40:43,685
- Aku juga kehilangan keluargaku.
- 427
- 00:40:46,401 --> 00:40:48,803
- Jangan bicarakan keluarga.
- 428
- 00:41:32,448 --> 00:41:34,115
- Mereka sudah datang!
- 429
- 00:41:34,116 --> 00:41:36,376
- Para wanita sudah datang!
- 430
- 00:41:44,778 --> 00:41:46,464
- Halo, semua!
- 431
- 00:42:04,982 --> 00:42:07,569
- Apa yang kau punya disana?
- Aku akan terima semuanya.
- 432
- 00:42:24,674 --> 00:42:26,054
- Halo!
- 433
- 00:42:55,536 --> 00:42:57,338
- Koperku ada di sana, sayang.
- 434
- 00:42:57,339 --> 00:42:59,105
- Bagaimana kabarmu?
- 435
- 00:42:59,106 --> 00:43:02,244
- Senang melihat kalian semua.
- Kau sudah mandi?
- 436
- 00:43:02,775 --> 00:43:04,909
- Berarti kau sebaiknya mandi lagi!
- 437
- 00:43:04,910 --> 00:43:07,346
- Bertie! Mereka sudah datang!
- 438
- 00:43:07,347 --> 00:43:09,036
- Para wanita sudah datang!
- 439
- 00:43:19,949 --> 00:43:21,862
- Semuanya...
- 440
- 00:43:21,863 --> 00:43:23,980
- Selamat datang.
- 441
- 00:43:24,536 --> 00:43:26,298
- Astaga...
- 442
- 00:43:26,299 --> 00:43:28,100
- Wanita-wanita yang sangat cantik.
- 443
- 00:43:28,101 --> 00:43:30,809
- Aku Bertie Russell.
- Siap melayani kalian.
- 444
- 00:43:30,809 --> 00:43:32,793
- Aku yakin perjalanan kalian lancar?
- 445
- 00:43:32,793 --> 00:43:34,241
- Tidak, itu buruk.
- 446
- 00:43:34,242 --> 00:43:36,377
- Baiklah...
- 447
- 00:43:36,378 --> 00:43:39,236
- Semoga penginapan kalian bersama
- kami terasa sebaliknya.
- 448
- 00:43:39,236 --> 00:43:41,048
- Bahkan lebih baik lagi.
- 449
- 00:43:41,049 --> 00:43:43,829
- Dan membuahkan bagi kita semua.
- 450
- 00:43:43,870 --> 00:43:46,556
- Tn. McCullen ada pertemuan
- di West Port,
- 451
- 00:43:46,557 --> 00:43:54,355
- Jadi ini adalah tugasku untuk
- mengantar kalian ke kamar.
- 452
- 00:44:00,469 --> 00:44:03,071
- Mawar Inggris.
- Aku suka itu.
- 453
- 00:44:03,072 --> 00:44:05,241
- Kau akan membuat semua
- orang senang.
- 454
- 00:44:05,242 --> 00:44:06,876
- Baiklah, semuanya.
- 455
- 00:44:06,877 --> 00:44:08,589
- Berikan mereka waktu untuk
- menyegarkan diri,
- 456
- 00:44:08,589 --> 00:44:11,988
- Setelahnya, kalian bisa habiskan
- uang kalian dan memiliki mereka.
- 457
- 00:44:13,222 --> 00:44:17,821
- Setelah ini semua dikeluarkan, kita akan
- punya ruang lebih untuk gadis lainnya.
- 458
- 00:44:17,821 --> 00:44:19,287
- Ini baru permulaan.
- 459
- 00:44:19,288 --> 00:44:21,257
- Lihatlah panggung itu.
- 460
- 00:44:21,258 --> 00:44:22,869
- Tirai akan membuatnya
- terlihat bagus.
- 461
- 00:44:22,869 --> 00:44:24,529
- Benar.
- 462
- 00:44:24,529 --> 00:44:26,295
- Sentuhan berkelas.
- 463
- 00:44:26,296 --> 00:44:29,209
- Dimana mawar Inggris itu?
- Disana kau rupanya.
- 464
- 00:44:29,355 --> 00:44:31,523
- Ia makhluk yang menawan...
- 465
- 00:44:31,523 --> 00:44:33,194
- Yang telah disediakan alam...
- 466
- 00:44:33,194 --> 00:44:36,574
- Untuk berjalan di duniaku
- tanpa Grecian Bend...
- 467
- 00:44:36,575 --> 00:44:38,240
- Dan apakah ia mengenakan sanggul...
- 468
- 00:44:38,241 --> 00:44:40,152
- Aku akan memberitahu kalian semua...
- 469
- 00:44:40,152 --> 00:44:44,158
- Jika aku bertemu ia di kebun
- dimana kecantikan tumbuh...
- 470
- 00:44:44,753 --> 00:44:46,660
- Baik.
- 471
- 00:44:46,660 --> 00:44:49,184
- Aku akan mengurus negosiasi
- mewakili kalian.
- 472
- 00:44:49,185 --> 00:44:52,257
- Memastikan kalian dijaga, aman,
- dan diberi makan dengan baik.
- 473
- 00:44:52,258 --> 00:44:54,713
- Aku akan mengambil 35%
- dari bagian kalian.
- 474
- 00:44:54,713 --> 00:44:56,561
- Tunggu.
- Apa kau bosnya?
- 475
- 00:44:56,562 --> 00:44:58,930
- Bukan.
- Tn. McCullen bosnya.
- 476
- 00:44:58,931 --> 00:45:01,200
- Baik. Berarti kami bekerja
- untuk Tn. McCullen.
- 477
- 00:45:01,201 --> 00:45:02,565
- Begitu juga denganku.
- 478
- 00:45:02,566 --> 00:45:04,809
- Itu 35% miliknya, bukan milikku.
- 479
- 00:45:04,809 --> 00:45:07,471
- 20%, atau aku lem celana
- dalamku ke bokongku.
- 480
- 00:45:07,472 --> 00:45:12,210
- Mungkin kita bisa buat pengaturan
- yang sama-sama menguntungkan.
- 481
- 00:45:12,211 --> 00:45:15,381
- Cukup tunjukkan kami kamarnya,
- dasar bajingan cabul.
- 482
- 00:45:15,382 --> 00:45:17,638
- Terkadang itu bagus untuk
- memiliki teman.
- 483
- 00:45:17,638 --> 00:45:19,264
- Ya, itu tergantung dengan temannya.
- 484
- 00:45:19,264 --> 00:45:21,017
- Baik. Silakan naik ke atas.
- 485
- 00:45:21,017 --> 00:45:22,814
- Ini rumah yang besar.
- 486
- 00:45:22,814 --> 00:45:25,244
- Berapa banyak tangganya?
- 487
- 00:45:27,188 --> 00:45:30,628
- Di sini tempat kalian akan
- memberikan kepuasan.
- 488
- 00:45:30,629 --> 00:45:32,964
- Juga di sebelah sana,
- 489
- 00:45:32,965 --> 00:45:37,135
- Dan kamar kecil lainnya untuk
- menyanyikan lagu cinta kalian.
- 490
- 00:45:38,972 --> 00:45:40,407
- Di sebelah sini,
- 491
- 00:45:40,408 --> 00:45:43,608
- Kami punya kamar terbesar.
- 492
- 00:45:43,608 --> 00:45:45,699
- Dan yang terakhir tapi
- bukan yang penutup,
- 493
- 00:45:45,699 --> 00:45:48,234
- Kamar yang tak terlalu besar.
- 494
- 00:45:48,250 --> 00:45:50,041
- Sangat lucu.
- 495
- 00:45:51,650 --> 00:45:55,220
- Bagaimana dengan gaun?
- Kami dijanjikan gaun yang bagus.
- 496
- 00:45:55,221 --> 00:45:58,425
- Jika Tn. McCullen sudah berjanji,
- dia akan menepatinya.
- 497
- 00:45:58,426 --> 00:46:03,296
- Baik. Aku akan tinggalkan kalian
- membuat dirimu lebih cantik lagi.
- 498
- 00:46:03,296 --> 00:46:05,216
- Jangan malu-malu untuk
- bekerja malam ini.
- 499
- 00:46:05,216 --> 00:46:07,393
- Itu yang pasti.
- 500
- 00:46:07,736 --> 00:46:09,237
- Sial.
- 501
- 00:46:09,238 --> 00:46:12,135
- Aku takkan bisa menghasilkan
- uang jika terlihat seperti ini.
- 502
- 00:46:34,340 --> 00:46:36,876
- Mereka tak pernah
- meninggalkanmu, bukan?
- 503
- 00:46:41,472 --> 00:46:43,864
- Dia saat itu masih 3 tahun.
- 504
- 00:46:47,185 --> 00:46:50,685
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 505
- 00:46:50,710 --> 00:46:54,210
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 506
- 00:46:54,235 --> 00:46:57,735
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 507
- 00:47:00,916 --> 00:47:03,057
- Tuan-tuan!
- Baik minuman dan para gadis...
- 508
- 00:47:03,058 --> 00:47:05,548
- ...sudah menanti apresiasi dari kalian.
- 509
- 00:47:10,666 --> 00:47:14,929
- Tampaknya ada hal lainnya yang
- lebih diinginkan ketimbang emas.
- 510
- 00:47:15,340 --> 00:47:16,834
- Halo.
- 511
- 00:47:17,950 --> 00:47:20,612
- Senang bertemu kalian semua.
- 512
- 00:47:22,575 --> 00:47:24,013
- Traktir aku minuman.
- 513
- 00:47:24,013 --> 00:47:25,804
- Traktir aku minum?
- 514
- 00:47:27,358 --> 00:47:29,486
- Satu lagi.
- 515
- 00:47:30,186 --> 00:47:31,959
- Aku sangat bersemangat!
- 516
- 00:47:34,466 --> 00:47:36,984
- Terima kasih.
- 517
- 00:47:38,614 --> 00:47:41,252
- Siapa yang akan membantuku?
- 518
- 00:47:41,469 --> 00:47:44,026
- Maaf.
- 519
- 00:47:55,472 --> 00:47:57,074
- Maaf.
- 520
- 00:47:59,106 --> 00:48:01,067
- Halo./
- Apa kau dijual?
- 521
- 00:48:01,067 --> 00:48:02,393
- Tidak./
- Kenapa?
- 522
- 00:48:02,393 --> 00:48:05,304
- Hentikan!/
- Aku beri kau uang yang banyak.
- 523
- 00:48:05,329 --> 00:48:07,132
- Tetaplah bersamaku.
- 524
- 00:48:14,854 --> 00:48:18,524
- Apa kau pergi?/
- Tugas sudah selesai, Nona.
- 525
- 00:48:18,537 --> 00:48:21,291
- Aku mau berterima kasih.
- 526
- 00:48:21,316 --> 00:48:23,777
- Kau sudah aman sekarang.
- 527
- 00:48:23,810 --> 00:48:26,790
- Kau juga pergi?
- 528
- 00:48:26,813 --> 00:48:29,127
- Ini bukan rumahku.
- 529
- 00:48:29,127 --> 00:48:32,081
- Aku tak pernah tanyakan namamu./
- Matai.
- 530
- 00:48:32,081 --> 00:48:34,288
- Seberapa sering kau datang
- ke Goldtown, Matai?
- 531
- 00:48:34,289 --> 00:48:36,591
- Saat seseorang membutuhkan aku
- untuk melintasi pegunungan.
- 532
- 00:48:36,592 --> 00:48:38,405
- Katakanlah seseorang
- membutuhkannya.
- 533
- 00:48:38,430 --> 00:48:40,001
- Kau sudah tak suka tinggal disini?
- 534
- 00:48:40,001 --> 00:48:41,393
- Ini juga bukan rumahku.
- 535
- 00:48:41,394 --> 00:48:45,154
- Aku tak berencana menetap.
- Aku butuh bantuan untuk pergi.
- 536
- 00:48:45,164 --> 00:48:47,832
- Aku bisa kembali.
- 537
- 00:48:49,196 --> 00:48:51,043
- Aku tak tahu berapa lama
- waktu yang aku butuhkan.
- 538
- 00:48:51,043 --> 00:48:53,844
- Apa kau dalam masalah, Ny. Charlotte?
- 539
- 00:48:56,768 --> 00:48:59,650
- Aku bisa kembali tiga hari lagi.
- 540
- 00:49:01,475 --> 00:49:04,656
- Tiga hari. Baik.
- Terima kasih, tiga hari.
- 541
- 00:49:32,431 --> 00:49:34,112
- Halo.
- 542
- 00:50:04,969 --> 00:50:07,942
- Beri aku alasan untuk
- tak menembakmu.
- 543
- 00:50:07,942 --> 00:50:10,541
- Maaf, aku mendengar tangisan,
- dan kupikir dia sedang sakit.
- 544
- 00:50:10,541 --> 00:50:12,261
- Dia tidak sakit./
- Tidak. Maafkan aku.
- 545
- 00:50:13,738 --> 00:50:15,391
- Apa ada keluarga lain di sini?
- 546
- 00:50:15,392 --> 00:50:17,660
- Pergilah.
- Jangan kembali lagi.
- 547
- 00:50:17,661 --> 00:50:19,394
- Siapa yang mengambil foto itu?
- Siapa yang memotretnya?
- 548
- 00:50:19,394 --> 00:50:21,398
- Kubilang pergi!/
- Aku punya foto yang sama.
- 549
- 00:50:21,399 --> 00:50:24,366
- Aku pergi! Aku pergi!
- 550
- 00:50:24,506 --> 00:50:26,407
- Aku pergi.
- 551
- 00:51:21,543 --> 00:51:22,996
- Disana kau rupanya.
- 552
- 00:51:22,997 --> 00:51:25,342
- Kupikir kau diatas dan
- mencari uang.
- 553
- 00:51:25,342 --> 00:51:28,382
- Banyak orang yang ingin
- merasakan pelayananmu.
- 554
- 00:51:28,382 --> 00:51:30,068
- Dengar, ikut denganku.
- 555
- 00:51:30,069 --> 00:51:31,811
- Tuan-tuan.
- 556
- 00:51:36,577 --> 00:51:39,482
- Jika kau mau tempat tidur dan
- juga tempat tinggal,
- 557
- 00:51:39,482 --> 00:51:41,660
- Serta api untuk menjagamu
- tetap hangat,
- 558
- 00:51:41,660 --> 00:51:44,552
- Maka kau lakukan yang wanita lain
- yang datang bersamamu lakukan.
- 559
- 00:51:44,553 --> 00:51:47,742
- Entah di atas panggung atau
- di dalam kamar.
- 560
- 00:51:47,742 --> 00:51:49,154
- Karena antara dua itu,
- 561
- 00:51:49,154 --> 00:51:51,891
- Atau kau boleh pergi dari sini dan
- jangan pernah kembali lagi.
- 562
- 00:51:51,892 --> 00:51:53,761
- Begitu cara kerjanya.
- 563
- 00:51:53,761 --> 00:51:55,708
- Pertunjukkan dimulai satu jam lagi.
- 564
- 00:52:02,141 --> 00:52:04,253
- Kau lihat wajah mereka?
- 565
- 00:52:04,253 --> 00:52:06,672
- Mereka terlihat bersemangat.
- 566
- 00:52:09,045 --> 00:52:11,075
- Sangat bagus.
- 567
- 00:52:15,675 --> 00:52:17,686
- Ada gaun yang bisa aku pakai?
- 568
- 00:52:56,591 --> 00:52:58,945
- Ayo, semua.
- 569
- 00:53:00,720 --> 00:53:02,870
- Teruskanlah.
- 570
- 00:53:34,201 --> 00:53:36,468
- Menikahlah denganku!/
- Siapa?
- 571
- 00:53:36,469 --> 00:53:38,765
- Siapa saja! Semuanya!
- 572
- 00:53:41,886 --> 00:53:44,744
- Tn. McCullen. Kami tak tahu
- kau kembali malam ini.
- 573
- 00:53:44,745 --> 00:53:47,681
- Bagaimana kabarmu hari ini?/
- Baik, Bertie. Terima kasih.
- 574
- 00:53:47,682 --> 00:53:51,782
- Semua hotel ini milikmu?
- Kau punya istri?
- 575
- 00:53:51,783 --> 00:53:55,950
- Tn. McCullen lebih suka
- untuk tidak diganggu.
- 576
- 00:53:56,432 --> 00:54:00,577
- Kuda lebih mudah ditunggangi
- daripada ditangkap.
- 577
- 00:54:03,741 --> 00:54:05,898
- Hei./
- Bos.
- 578
- 00:54:05,899 --> 00:54:07,405
- Bagaimana dengan Bully?
- 579
- 00:54:07,405 --> 00:54:10,282
- Dia tidak selamat.
- Ngarai.
- 580
- 00:54:10,282 --> 00:54:12,105
- Kita juga kehilangan persediaan.
- 581
- 00:54:12,105 --> 00:54:14,263
- Kita banyak kehilangan nyawa
- saat melintasi ngarai itu.
- 582
- 00:54:14,263 --> 00:54:16,644
- Kita akan berdoa untuknya
- hari Minggu.
- 583
- 00:54:21,337 --> 00:54:24,855
- Aku akan kirim Jameson bersaudara
- untuk persediaan itu besok pagi.
- 584
- 00:54:25,915 --> 00:54:27,666
- Bertie?
- 585
- 00:54:27,666 --> 00:54:30,243
- Kurasa para gadis butuh minum.
- 586
- 00:54:45,107 --> 00:54:46,906
- Jadi.
- 587
- 00:54:46,906 --> 00:54:48,943
- Berapa yang harus kubayar?/
- Tidak!
- 588
- 00:54:48,944 --> 00:54:51,679
- Kau tak suka uangku?/
- Bukan itu maksudku.
- 589
- 00:54:51,680 --> 00:54:53,849
- Kau tak suka aku?/
- Sebenarnya, aku cukup menyukaimu.
- 590
- 00:54:53,850 --> 00:54:56,552
- Uangku bagus, Bertie!/
- Aku tahu, Freckles.
- 591
- 00:54:56,553 --> 00:54:57,820
- Tapi kau mendengarnya.
- 592
- 00:54:57,821 --> 00:55:00,089
- Tempat macam apa ini?
- 593
- 00:55:00,090 --> 00:55:03,267
- Aku punya uang untuk
- dihabiskan di tempat ini!
- 594
- 00:55:07,588 --> 00:55:10,059
- Itu bantuan terakhir yang
- kau dapatkan dariku.
- 595
- 00:55:10,059 --> 00:55:12,524
- Mulai sekarang,
- kau urus dirimu sendiri.
- 596
- 00:55:12,533 --> 00:55:14,465
- Ini. Gratis.
- 597
- 00:55:14,465 --> 00:55:16,138
- Membantumu tenang.
- 598
- 00:55:16,139 --> 00:55:18,122
- Mungkin membuatmu lebih santai.
- 599
- 00:55:57,410 --> 00:55:59,321
- Kurasa tidak.
- 600
- 00:56:00,917 --> 00:56:03,738
- Diluar sana berbahaya, Putri.
- 601
- 00:56:05,673 --> 00:56:08,486
- Tn. McCullen tak suka gadisnya
- mendapat masalah...
- 602
- 00:56:08,510 --> 00:56:10,510
- ...dan kehilangan kecantikan mereka.
- 603
- 00:56:13,100 --> 00:56:16,348
- Dia takkan keberatan jika kita
- mencari udara segera, bukan?
- 604
- 00:56:18,102 --> 00:56:22,119
- Ada jendela di kamarku. Kau bisa
- hirup udara segar semaumu, Charlotte.
- 605
- 00:56:23,024 --> 00:56:25,252
- Charlotte.
- 606
- 00:56:25,252 --> 00:56:28,044
- Itu nama yang membuatmu ingin...
- 607
- 00:56:28,044 --> 00:56:30,371
- ...menggunakan seluruh
- mulutmu untuknya, bukan?
- 608
- 00:56:55,657 --> 00:56:59,746
- Pekerjaan pertama mencari uang
- seumur hidupmu, ya, Putri?
- 609
- 00:56:59,746 --> 00:57:01,947
- Apa yang McCullen ini kerjakan?
- 610
- 00:57:01,948 --> 00:57:04,027
- Itu "Tuan McCullen" untukmu.
- 611
- 00:57:04,027 --> 00:57:07,930
- Dia hidup dengan baik setelah
- semua yang telah ia lalui.
- 612
- 00:57:07,930 --> 00:57:11,065
- Kehilangan istri, anaknya,
- dan semua yang ia miliki.
- 613
- 00:57:11,065 --> 00:57:13,738
- Beberapa orang bisa hancur
- berkeping-keping.
- 614
- 00:57:13,738 --> 00:57:16,230
- Tapi yang lainnya tetap berdiri
- dan menatap masa depannya.
- 615
- 00:57:16,231 --> 00:57:17,747
- Itu yang dia lakukan.
- 616
- 00:57:17,747 --> 00:57:20,057
- Dia punya rencana besar untuk Goldtown.
- 617
- 00:57:20,057 --> 00:57:21,801
- Rencana yang sangat besar.
- 618
- 00:57:21,801 --> 00:57:25,297
- Baik.
- Waktunya bekerja.
- 619
- 00:57:30,218 --> 00:57:31,674
- Michael?
- 620
- 00:57:31,674 --> 00:57:33,774
- Turunkan semua kursi.
- 621
- 00:57:39,483 --> 00:57:42,458
- Baik, semuanya.
- Rumah sudah dibuka.
- 622
- 00:57:42,459 --> 00:57:44,860
- Satu pound untuk gadis Inggris itu,
- 623
- 00:57:44,861 --> 00:57:46,829
- Cukup duduk menemaniku
- sepanjang waktu.
- 624
- 00:57:46,830 --> 00:57:47,964
- Satu pound untuk berdansa.
- 625
- 00:57:47,965 --> 00:57:50,922
- Baik, kita lakukan dengan adil.
- Bisnis tetaplah bisnis.
- 626
- 00:57:50,922 --> 00:57:53,575
- Dua pound./
- Ada yang lebih dari dua pound?
- 627
- 00:57:53,575 --> 00:57:54,969
- Ayolah, Bertie.
- Tiga pound.
- 628
- 00:57:54,970 --> 00:57:56,099
- Tiga pound!
- 629
- 00:57:56,099 --> 00:57:59,658
- Empat pound, Bertie./
- Kurasa kita punya pemenangnya.
- 630
- 00:57:59,658 --> 00:58:02,078
- Ayo, sayang.
- 631
- 00:58:02,079 --> 00:58:04,347
- Aku orang yang beruntung!
- 632
- 00:58:04,348 --> 00:58:06,578
- Jangan lama-lama, semuanya!
- 633
- 00:58:16,191 --> 00:58:18,360
- Jangan lakukan itu!
- 634
- 00:58:18,361 --> 00:58:20,961
- Aku banyak uang hari ini.
- Aku bisa membayar lebih!
- 635
- 00:58:20,986 --> 00:58:23,465
- Sudah cukup.
- 636
- 00:58:24,405 --> 00:58:27,260
- Ini hanya kesalahpahaman.
- 637
- 00:58:28,167 --> 00:58:31,960
- Bertie, kembalikan uangnya.
- 638
- 00:58:36,449 --> 00:58:39,135
- Bisa kau mainkan lagu pelan?
- 639
- 00:58:45,026 --> 00:58:47,239
- Kau dari Inggris?
- 640
- 00:58:47,264 --> 00:58:49,442
- Oxfordshire.
- 641
- 00:58:50,857 --> 00:58:53,275
- Apa kau dari Utara?
- 642
- 00:58:54,767 --> 00:58:57,273
- Utara?
- 643
- 00:58:57,298 --> 00:58:58,812
- Ya, benar.
- 644
- 00:58:58,812 --> 00:59:00,538
- Dan sangat bangga.
- 645
- 00:59:08,721 --> 00:59:11,088
- Kau punya keluarga di sana?
- 646
- 00:59:11,088 --> 00:59:13,470
- Aku anak tunggal.
- 647
- 00:59:16,156 --> 00:59:18,527
- Apa yang membawamu kemari?/
- Ke Goldtown?
- 648
- 00:59:18,527 --> 00:59:20,221
- Bukan, ke pulau.
- 649
- 00:59:20,221 --> 00:59:24,277
- Suamiku.
- Dia dibunuh.
- 650
- 00:59:27,914 --> 00:59:31,643
- Kami sendiri juga berusaha
- mencari uang, tapi itu sulit.
- 651
- 00:59:33,431 --> 00:59:35,892
- Tapi kebahagiaan temukan jalannya.
- 652
- 00:59:37,987 --> 00:59:41,575
- Aku berdoa untuk itu
- setiap malam, Tn. McCullen.
- 653
- 00:59:42,811 --> 00:59:46,521
- Panggil aku Joshua.
- 654
- 00:59:55,928 --> 00:59:58,395
- Bisa aku tunjukkan kau sesuatu?
- 655
- 01:00:15,423 --> 01:00:18,023
- Nikahi aku.
- Aku pandai dalam menambang.
- 656
- 01:00:18,023 --> 01:00:20,693
- Tanyalah Bertie.
- Aku akan beri kau enam anak.
- 657
- 01:00:20,718 --> 01:00:22,648
- Kau takkan temukan pria yang
- lebih baik daripada aku.
- 658
- 01:00:22,648 --> 01:00:24,983
- Kau punya cincin?
- 659
- 01:00:26,734 --> 01:00:29,122
- Kembalilah saat kau
- sudah punya cincin.
- 660
- 01:01:00,366 --> 01:01:02,873
- Itu adalah Goldtown.
- 661
- 01:01:12,011 --> 01:01:14,891
- Itu indah.
- 662
- 01:01:14,891 --> 01:01:18,263
- Aku mau tempat ini terlihat
- seperti itu dalam setahun.
- 663
- 01:01:18,263 --> 01:01:20,699
- Sangat ambisius./
- Mungkin.
- 664
- 01:01:20,699 --> 01:01:23,441
- Orang-orang ini sudah meninggalkan
- keluarga mereka.
- 665
- 01:01:23,441 --> 01:01:26,753
- Mereka berusaha keras untuk
- menentukan takdir mereka sendiri.
- 666
- 01:01:26,753 --> 01:01:29,557
- Setidaknya aku bisa sediakan
- apa yang mereka butuhkan.
- 667
- 01:01:29,557 --> 01:01:32,069
- Mereka bisa membuat kehidupan.
- 668
- 01:01:32,069 --> 01:01:34,517
- Lebih baik dibandingkan
- di tempat lainnya.
- 669
- 01:01:37,005 --> 01:01:39,137
- Kurasa itu menjadikan aku
- ambisius, bukan?
- 670
- 01:01:39,138 --> 01:01:41,104
- Ya.
- 671
- 01:01:43,296 --> 01:01:47,200
- Menanggung beban berat.
- 672
- 01:01:47,648 --> 01:01:51,032
- Kurasa aku takkan pernah mengerti
- maksud dari perkataan itu.
- 673
- 01:01:52,702 --> 01:01:56,314
- Apa yang kau harapkan?/
- Entahlah.
- 674
- 01:02:01,167 --> 01:02:03,817
- Aku berharap semua menjadi sempurna.
- 675
- 01:02:59,390 --> 01:03:01,554
- Gadis Inggris membawa Freckles!
- 676
- 01:03:01,555 --> 01:03:04,272
- Ayo, Freckles!
- 677
- 01:03:07,520 --> 01:03:11,649
- Kalian akan sangat iri denganku.
- 678
- 01:03:11,649 --> 01:03:13,911
- Benar-benar iri.
- 679
- 01:03:13,936 --> 01:03:18,012
- Hei! Kalian akan sangat iri.
- 680
- 01:03:19,557 --> 01:03:21,183
- Ini.
- 681
- 01:03:23,652 --> 01:03:25,082
- Benar begitu.
- 682
- 01:03:25,082 --> 01:03:27,404
- Ini, minumlah.
- 683
- 01:03:30,531 --> 01:03:33,689
- Anak pintar.
- 684
- 01:03:33,782 --> 01:03:37,927
- Baik, berbaringlah denganku.
- 685
- 01:03:41,002 --> 01:03:44,285
- Jangan berpura-pura kau
- tak tahu apa yang kau lakukan.
- 686
- 01:03:44,569 --> 01:03:48,807
- Kau pelacur terbaik yang
- pernah aku temui.
- 687
- 01:03:48,808 --> 01:03:51,409
- Ya./
- Terima kasih.
- 688
- 01:03:51,409 --> 01:03:54,282
- Benar begitu.
- 689
- 01:03:56,413 --> 01:04:00,528
- Yang lain akan sangat iri.
- 690
- 01:05:36,485 --> 01:05:38,185
- Aku tahu kau berkata aku
- tak boleh ke sini.
- 691
- 01:05:38,185 --> 01:05:39,526
- Aku tahu kau memintaku tak kembali./
- Kubilang jangan kembali!
- 692
- 01:05:39,526 --> 01:05:41,757
- Aku punya foto yang sama.
- Ini anakku!
- 693
- 01:05:41,758 --> 01:05:45,527
- Dia di Goldtown. Ini foto yang
- sama seperti foto milikmu.
- 694
- 01:05:45,528 --> 01:05:49,463
- Ini anakku. Lihat? Ini.
- Kau punya foto yang sama.
- 695
- 01:05:49,495 --> 01:05:51,531
- Dia bilang orang pohon.
- 696
- 01:05:51,532 --> 01:05:53,197
- Benar, orang pohon.
- 697
- 01:05:54,503 --> 01:05:56,934
- Tiga orang.
- Wanita yang tinggal di pepohonan.
- 698
- 01:05:56,934 --> 01:05:59,421
- Dimana itu?
- 699
- 01:05:59,421 --> 01:06:00,909
- Wanita dengan anak bayi.
- 700
- 01:06:00,910 --> 01:06:02,211
- Bayi.
- 701
- 01:06:02,211 --> 01:06:04,591
- Aku melihatnya./
- Semak-semak. Orang pohon.
- 702
- 01:06:04,591 --> 01:06:07,105
- Benar./
- Bayi, lewat semak.
- 703
- 01:06:07,130 --> 01:06:09,092
- Lewat semak.
- 704
- 01:06:24,367 --> 01:06:27,170
- Aku mencari wanita dengan anak bayi.
- 705
- 01:06:28,297 --> 01:06:31,233
- Kau bisa bahasa Inggris?
- Bahasa Inggris?
- 706
- 01:06:36,012 --> 01:06:37,948
- Permisi, kau bisa bahasa Inggris?
- 707
- 01:06:37,948 --> 01:06:39,982
- Inggris?/
- Pagi! Kau beli.
- 708
- 01:06:39,983 --> 01:06:41,708
- Benar.
- 709
- 01:06:41,708 --> 01:06:43,519
- Kau beli./
- Tidak...
- 710
- 01:06:43,520 --> 01:06:46,217
- Aku mencari wanita dengan bayi ini.
- 711
- 01:06:49,361 --> 01:06:51,515
- Wanita dengan...
- 712
- 01:06:51,515 --> 01:06:53,039
- Tidak. Kau beli.
- 713
- 01:06:53,039 --> 01:06:54,733
- Tidak! Aku mencari wanita
- dengan seorang bayi.
- 714
- 01:06:54,734 --> 01:06:56,848
- Aku mau mencari wanita dengan...
- 715
- 01:06:59,393 --> 01:07:02,329
- Kau beli.
- 716
- 01:07:05,976 --> 01:07:07,470
- Baiklah.
- 717
- 01:07:11,031 --> 01:07:12,538
- Bahasa Inggris?
- 718
- 01:07:12,578 --> 01:07:16,175
- Pergilah ke atas.
- Wanita dan bayi. Pergilah.
- 719
- 01:07:16,175 --> 01:07:17,815
- Terima kasih!
- 720
- 01:07:38,538 --> 01:07:42,394
- Anakku. Arthur.
- 721
- 01:07:45,620 --> 01:07:48,793
- Tidak! Lepaskan!
- 722
- 01:07:48,793 --> 01:07:50,980
- Dia anakku!
- 723
- 01:07:53,218 --> 01:07:55,838
- Ibunya sudah meninggal!
- 724
- 01:07:57,030 --> 01:07:58,964
- Dia anakku.
- 725
- 01:07:58,965 --> 01:08:02,268
- Sudah cukup, Putri.
- 726
- 01:08:02,268 --> 01:08:05,059
- Kembalikan anak itu sekarang.
- 727
- 01:08:12,482 --> 01:08:15,261
- Kau mau melakukan ini
- dengan cara sulit?
- 728
- 01:08:26,362 --> 01:08:31,470
- Kenapa kau mengambil anakku?
- 729
- 01:08:47,588 --> 01:08:49,733
- Kau bekerja dengan baik, Chiney.
- 730
- 01:08:49,733 --> 01:08:51,239
- Kemari.
- 731
- 01:09:06,376 --> 01:09:08,211
- Joshua.
- 732
- 01:09:09,749 --> 01:09:11,878
- Joshua.
- 733
- 01:09:15,041 --> 01:09:17,030
- Hunter memiliki anakku.
- 734
- 01:09:17,030 --> 01:09:19,694
- Disana ada seorang wanita.
- 735
- 01:09:19,744 --> 01:09:22,360
- Atau...
- Joshua.
- 736
- 01:09:23,147 --> 01:09:25,826
- Tambah susunya.
- 737
- 01:09:29,541 --> 01:09:32,387
- Kau benar-benar tidak tahu
- siapa aku, ya?
- 738
- 01:09:32,412 --> 01:09:34,778
- Ny. Lockton.
- 739
- 01:09:39,871 --> 01:09:42,894
- Aku punya mimpi sama
- seperti suamimu.
- 740
- 01:09:42,894 --> 01:09:45,744
- Aku datang ke negeri ini dengan
- janji dari pemerintahanku...
- 741
- 01:09:45,745 --> 01:09:49,715
- ...bahwa tanah ini akan
- memberikan kesempatan.
- 742
- 01:09:51,742 --> 01:09:54,433
- Semua yang aku punya, hilang.
- 743
- 01:09:55,433 --> 01:09:57,680
- Hanya orang-orang yang beruntung,
- 744
- 01:09:57,680 --> 01:10:00,292
- Kaya seperti suamimu.
- 745
- 01:10:00,292 --> 01:10:03,450
- Berpikir dia bisa membantuku.
- 746
- 01:10:04,456 --> 01:10:09,947
- Jadi aku mengambil kesempatan.
- 747
- 01:10:10,205 --> 01:10:12,906
- Itu masih membutuhkan investasi.
- 748
- 01:10:12,907 --> 01:10:16,278
- Jadi aku memanfaatkan kemurahan
- hati kalian selagi bisa.
- 749
- 01:10:18,586 --> 01:10:20,246
- Kau membunuh suamiku.
- 750
- 01:10:20,247 --> 01:10:22,398
- Dia akan melakukan hal yang sama.
- 751
- 01:10:22,398 --> 01:10:24,735
- Dia hampir melakukannya.
- 752
- 01:10:24,735 --> 01:10:26,398
- Kau mengambil anakku.
- 753
- 01:10:26,398 --> 01:10:29,594
- Dia anak yang manis, Charlotte.
- 754
- 01:10:30,344 --> 01:10:32,896
- Dia sudah seperti anakku sendiri.
- 755
- 01:10:32,896 --> 01:10:35,029
- Kau akan lihat.
- 756
- 01:10:38,122 --> 01:10:40,522
- Aku bilang...
- 757
- 01:10:41,259 --> 01:10:43,288
- ...tambah susunya.
- 758
- 01:10:51,497 --> 01:10:53,792
- Kau bisa ambil Oxfordshire.
- 759
- 01:10:53,792 --> 01:10:56,843
- Juga seluruh tanah dan perumahan.
- 760
- 01:10:56,843 --> 01:10:59,395
- Aku tahu itu.
- 761
- 01:10:59,395 --> 01:11:01,275
- Terima kasih.
- 762
- 01:11:08,435 --> 01:11:12,655
- Kau dan anakmu akan
- tetap aman disini.
- 763
- 01:11:15,970 --> 01:11:19,140
- Aku hanya ingin anakku.
- 764
- 01:11:19,141 --> 01:11:21,667
- Itu yang aku katakan.
- 765
- 01:11:22,970 --> 01:11:25,143
- Kau mengerti.
- 766
- 01:11:25,947 --> 01:11:28,695
- Itu yang aku katakan.
- 767
- 01:11:45,403 --> 01:11:47,724
- Cukup patuhi aturan yang ada.
- 768
- 01:12:07,586 --> 01:12:09,554
- Kau boleh pergi sekarang.
- 769
- 01:13:52,467 --> 01:13:54,033
- Charlotte?
- 770
- 01:13:54,034 --> 01:13:56,525
- Apa yang kau lakukan?
- 771
- 01:14:05,180 --> 01:14:06,793
- Kenapa kau melakukan ini?
- 772
- 01:14:06,793 --> 01:14:09,018
- Kenapa?
- Aku tak mengerti.
- 773
- 01:14:09,019 --> 01:14:10,780
- Apa kau tak menyayangi dia?/
- Tentu saja aku sayang.
- 774
- 01:14:10,780 --> 01:14:12,838
- Aku rela mati demi anakku.
- 775
- 01:14:13,895 --> 01:14:16,342
- Maka kau mungkin akan mati.
- 776
- 01:14:19,505 --> 01:14:23,391
- Kenapa kau tak izinkan aku
- bertemu anakku?
- 777
- 01:14:43,400 --> 01:14:46,046
- Ini tidak bagus untuk bisnis, sayang.
- 778
- 01:14:46,046 --> 01:14:48,294
- Sangat tidak bagus.
- 779
- 01:14:49,155 --> 01:14:51,239
- Dia orang jahat.
- 780
- 01:14:51,239 --> 01:14:54,616
- Ada banyak orang yang berutang
- budi pada Tn. McCullen.
- 781
- 01:14:59,406 --> 01:15:02,158
- Kenapa kalian tak izinkan
- aku bertemu anakku?
- 782
- 01:15:02,158 --> 01:15:04,005
- Aku tak tahu apa-apa
- dengan yang lain.
- 783
- 01:15:04,005 --> 01:15:06,932
- Tapi kenapa kau tak bersikap baik?
- 784
- 01:15:06,932 --> 01:15:10,755
- Tutuplah mulutmu dan
- kembali bekerja.
- 785
- 01:15:33,290 --> 01:15:37,943
- Aku butuh bantuan kalian.
- McCullen memiliki anakku.
- 786
- 01:15:38,775 --> 01:15:41,372
- Dia membunuh suamiku,
- dan dia memiliki anakku.
- 787
- 01:15:41,372 --> 01:15:43,669
- Joshua?
- Kau sudah gila!
- 788
- 01:15:43,669 --> 01:15:47,003
- Aku tidak gila, Maria Theresa.
- 789
- 01:15:47,003 --> 01:15:48,556
- Dia memiliki anakku.
- 790
- 01:15:48,557 --> 01:15:50,521
- Aku tak melihat anak kecil di sini.
- 791
- 01:15:50,522 --> 01:15:52,113
- Dia berada di hotel ini.
- 792
- 01:15:52,113 --> 01:15:53,436
- Dia ada di kamar sudut,
- 793
- 01:15:53,436 --> 01:15:57,717
- Tapi McCullen selalu mengawasiku dan
- aku tak bisa bergerak! Kecuali...
- 794
- 01:15:57,717 --> 01:15:59,852
- Dia tahu.
- 795
- 01:16:00,033 --> 01:16:02,509
- Kumohon, bisa kau bantu aku?
- 796
- 01:16:02,509 --> 01:16:03,862
- Bisa kau bantu aku, tolong?
- Bisa kau bantu aku?
- 797
- 01:16:03,862 --> 01:16:05,272
- Bisa kau bantu aku
- mendapatkan kuncinya?
- 798
- 01:16:05,273 --> 01:16:07,570
- Kunci apa?/
- Kunci kamar.
- 799
- 01:16:07,570 --> 01:16:10,399
- Kau selalu berada di sana
- bersama para penambang.
- 800
- 01:16:10,399 --> 01:16:12,447
- Kau bisa membantuku
- mendapatkan dia.
- 801
- 01:16:12,448 --> 01:16:15,415
- Lalu apa yang akan kau lakukan?/
- Aku membawa anakku dan pergi.
- 802
- 01:16:15,416 --> 01:16:17,088
- Ya, tapi kami tetap disini.
- 803
- 01:16:17,088 --> 01:16:19,385
- Jika yang kau katakan itu benar.../
- Aku benar.
- 804
- 01:16:19,386 --> 01:16:21,355
- Maka mereka akan segera tahu jika
- kau butuh bantuan.
- 805
- 01:16:21,356 --> 01:16:24,925
- Dan itu takkan lama sebelum mereka
- tahu siapa yang membantumu.
- 806
- 01:16:24,925 --> 01:16:27,023
- Kami tinggal disini sekarang, ingat?
- 807
- 01:16:27,023 --> 01:16:29,793
- Kami mencari cerita baru disini.
- 808
- 01:16:33,069 --> 01:16:35,987
- Aku mohon? Tolong...
- 809
- 01:16:47,653 --> 01:16:49,384
- Fred!
- 810
- 01:16:49,991 --> 01:16:52,036
- Mari kita ke ranjang, Fred!
- 811
- 01:18:10,836 --> 01:18:13,486
- Aku suka rambutmu terurai.
- 812
- 01:19:00,589 --> 01:19:03,873
- Saat aku kehilangan keluargaku,
- 813
- 01:19:04,040 --> 01:19:06,617
- Aku mengutuk surga.
- 814
- 01:19:08,740 --> 01:19:13,584
- Saat aku membawa anakmu,
- aku mengutuk diriku sendiri.
- 815
- 01:19:16,645 --> 01:19:19,990
- Tapi kemudian aku melihatmu.
- 816
- 01:19:20,672 --> 01:19:22,997
- Kau akan datang untuknya.
- 817
- 01:19:28,506 --> 01:19:30,540
- Untukku.
- 818
- 01:19:48,602 --> 01:19:51,623
- Kau terlalu cantik untuk riasan.
- 819
- 01:20:28,444 --> 01:20:32,104
- Kita semua ingin detak jantung lain
- selain diri kita sendiri.
- 820
- 01:21:19,191 --> 01:21:23,010
- Semuanya...
- Kami punya pertunjukkan istimewa.
- 821
- 01:21:23,010 --> 01:21:27,133
- Flamenco dan aku menyiapkan
- sesuatu yang istimewa untukmu.
- 822
- 01:21:57,342 --> 01:22:00,182
- Aku selalu tahu kau akan
- menjadi masalah.
- 823
- 01:22:19,644 --> 01:22:21,947
- Demi Tuhan.
- 824
- 01:22:35,679 --> 01:22:37,716
- Kenakan ini.
- 825
- 01:23:05,351 --> 01:23:07,684
- Kau tidak mendengarkan, ya?
- 826
- 01:23:34,577 --> 01:23:36,273
- Kau...
- 827
- 01:23:36,273 --> 01:23:39,428
- Kau akan mati!
- 828
- 01:23:51,709 --> 01:23:53,480
- Matilah, jalang.
- 829
- 01:24:02,852 --> 01:24:05,282
- Aku akan membunuhmu!
- 830
- 01:24:13,806 --> 01:24:17,041
- Aku akan membunuhmu!
- 831
- 01:24:23,422 --> 01:24:25,260
- Kau akan mati, jalang!
- 832
- 01:24:32,683 --> 01:24:35,104
- Kau takkan bisa lari dariku!
- 833
- 01:24:41,483 --> 01:24:43,541
- Diam atau kau yang berikutnya!
- 834
- 01:24:45,518 --> 01:24:48,759
- Dimana kau?
- 835
- 01:24:48,759 --> 01:24:51,182
- Apa yang kau lihat?
- 836
- 01:24:52,662 --> 01:24:55,001
- Aku akan menemukanmu.
- 837
- 01:24:56,044 --> 01:24:58,657
- Kau pikir aku tak bisa menemukanmu?
- 838
- 01:24:58,657 --> 01:25:01,012
- Kau bisa lari dariku?
- 839
- 01:25:04,125 --> 01:25:07,157
- Kemana kau akan lari?
- 840
- 01:25:07,157 --> 01:25:10,033
- Kembali ke Inggris?
- 841
- 01:25:14,444 --> 01:25:17,023
- Aku bisa mencium baumu!
- 842
- 01:25:31,530 --> 01:25:35,323
- Menurutmu apa yang terjadi pada
- anakmu saat kau mati?
- 843
- 01:25:36,607 --> 01:25:40,497
- Itu hal terakhir yang akan
- kau pikirkan, sayang.
- 844
- 01:27:38,667 --> 01:27:41,851
- Apa kau punya keluarga?
- 845
- 01:27:41,932 --> 01:27:44,313
- Dulu.
- 846
- 01:27:45,303 --> 01:27:47,372
- Dibunuh.
- 847
- 01:27:51,893 --> 01:27:54,700
- Aku saat itu pergi memancing.
- 848
- 01:27:54,844 --> 01:27:58,444
- Mereka datang dari Utara dan
- membunuh seluruh warga desa.
- 849
- 01:27:59,521 --> 01:28:01,283
- Orang Inggris?
- 850
- 01:28:01,284 --> 01:28:02,790
- Bukan.
- 851
- 01:28:02,790 --> 01:28:04,986
- Maori.
- 852
- 01:28:04,986 --> 01:28:07,626
- Maori dengan senapan.
- 853
- 01:28:13,834 --> 01:28:16,556
- Kemana kau akan pergi?
- 854
- 01:28:16,556 --> 01:28:18,769
- Pulang?
- 855
- 01:28:23,743 --> 01:28:26,051
- Aku tidak tahu.
- 856
- 01:29:29,644 --> 01:29:33,409
- Ini bukan benar-benar duniamu,
- 'kan, Charlotte?
- 857
- 01:29:33,409 --> 01:29:36,379
- Apa yang kau katakan?
- 858
- 01:29:36,448 --> 01:29:39,138
- Ya, itu benar.
- 859
- 01:29:39,296 --> 01:29:42,611
- Kau mengharapkan semuanya
- menjadi sempurna.
- 860
- 01:29:42,611 --> 01:29:45,477
- Itu masalahnya, bukan?
- 861
- 01:29:45,477 --> 01:29:47,530
- Ini tidak sempurna.
- 862
- 01:29:49,137 --> 01:29:52,602
- Kau butuh perlindungan di dunia ini.
- 863
- 01:29:52,602 --> 01:29:55,312
- David tahu itu.
- 864
- 01:29:55,312 --> 01:29:57,968
- Begitu juga aku.
- 865
- 01:29:58,138 --> 01:30:00,103
- Ayo.
- 866
- 01:30:13,721 --> 01:30:15,704
- Letakkan anakku.
- 867
- 01:30:15,704 --> 01:30:17,824
- Ayo, Charlotte.
- 868
- 01:30:17,824 --> 01:30:22,148
- Letakkan dia.
- 869
- 01:30:22,712 --> 01:30:26,654
- Ayolah, lihat.
- Dia bahagia di dekapanku.
- 870
- 01:30:26,654 --> 01:30:29,505
- Apa kau tidak lihat?
- Lihatlah.
- 871
- 01:30:29,506 --> 01:30:34,239
- Saat kau datang padaku,
- kau pikir itu bukan takdir?
- 872
- 01:30:34,378 --> 01:30:36,517
- Turunkan dia.
- 873
- 01:30:37,723 --> 01:30:40,472
- Baiklah, begini saja.
- 874
- 01:30:43,616 --> 01:30:47,229
- Aku akan hitung sampai tiga.
- Oke?
- 875
- 01:30:47,229 --> 01:30:49,430
- Turunkan senjatamu.
- Tak ada yang akan mati.
- 876
- 01:30:49,430 --> 01:30:51,481
- Ayolah.
- 877
- 01:30:54,064 --> 01:30:56,171
- Turunkan senjatamu.
- 878
- 01:30:56,171 --> 01:30:59,025
- Tidak.
- 879
- 01:30:59,025 --> 01:31:01,404
- Satu...
- 880
- 01:31:01,404 --> 01:31:03,591
- Aku serius.
- 881
- 01:31:14,228 --> 01:31:16,380
- Charlotte.
- 882
- 01:31:24,281 --> 01:31:25,931
- Terima kasih.
- 883
- 01:33:00,355 --> 01:33:03,855
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 884
- 01:33:03,880 --> 01:33:07,380
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 885
- 01:33:07,405 --> 01:33:10,905
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 886
- 01:33:10,930 --> 01:33:18,930
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement