Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
May 14th, 2018
121
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
XML 21.27 KB | None | 0 0
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <StringTableFile xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/XMLSchema">
  3.   <Name>conversations\re_scripted_interactions\re_si_crew_event_immodest_proposal</Name>
  4.   <NextEntryID>1</NextEntryID>
  5.   <EntryCount>76</EntryCount>
  6.   <Entries>
  7.     <Entry>
  8.       <ID>3</ID>
  9.       <DefaultText>Не дожидаясь ответа, [Specified 0] входит в вашу каюту, запирает дверь и начинает раздеваться. Сначала на пол падает рубашка, затем обувь.</DefaultText>
  10.       <FemaleText />
  11.     </Entry>
  12.     <Entry>
  13.       <ID>4</ID>
  14.       <DefaultText>Вы открываете дверь и видите, что вам пьяно улыбается [Specified 1]. Вокруг висит запах рома — настолько густой, что вы едва не пьянеете.
  15.  
  16. "Привет, капитан. Мне подумалось, тебе не помешает компания. Ну, ты понимаешь". [Specified 1] с намеком поигрывает пряжкой моряцкого ремня.</DefaultText>
  17.       <FemaleText />
  18.     </Entry>
  19.     <Entry>
  20.       <ID>5</ID>
  21.       <DefaultText>"Капитан, — за открытой дверью [Specified 2] приветствует вас кивком. — Сегодня я надеюсь разделить с кем-нибудь постель. Лучше бы с тобой, но отказ я тоже пойму".
  22.  
  23. Но вопреки словам, в глазах сияет надежда.</DefaultText>
  24.       <FemaleText />
  25.     </Entry>
  26.     <Entry>
  27.       <ID>6</ID>
  28.       <DefaultText>"О, привет, капитан! — приветствует вас [Specified 3], заглядывая в открытую дверь с радостной улыбкой.
  29.  
  30. Не хочу на тебя давить, но мне тут вот подумалось, что тебе захочется побаловаться в каюте, ну, ты понимаешь, — и добавляет громким шепотом: — Я, если что, про секс".</DefaultText>
  31.       <FemaleText />
  32.     </Entry>
  33.     <Entry>
  34.       <ID>7</ID>
  35.       <DefaultText>Вы открываете дверь и видите, что за ней стоит [Specified 4], опираясь на переборку, изучая свои ногти.
  36.  
  37. "Привет, капитан. Как насчет того, чтобы выбить пыль из старых простыней? Кажется, и ты, и я уже соскучились поэтому делу".</DefaultText>
  38.       <FemaleText />
  39.     </Entry>
  40.     <Entry>
  41.       <ID>8</ID>
  42.       <DefaultText>Вы видите, что [Specified 5] ожидает вас у дверей.
  43.  
  44. "Капитан! Хотелось сказать, что мне очень нравится то, как ты кораблем управляешь. Ну, и командой тоже. Хотелось бы выразить тебе свою признательность... ну, если ты не против".
  45.  
  46. [Specified 5] смотрит мимо вас, на кровать — потом снова на вас.</DefaultText>
  47.       <FemaleText />
  48.     </Entry>
  49.     <Entry>
  50.       <ID>9</ID>
  51.       <DefaultText>"Выметайся из моей каюты".</DefaultText>
  52.       <FemaleText />
  53.     </Entry>
  54.     <Entry>
  55.       <ID>10</ID>
  56.       <DefaultText>"Ну, тогда заходи".</DefaultText>
  57.       <FemaleText />
  58.     </Entry>
  59.     <Entry>
  60.       <ID>11</ID>
  61.       <DefaultText>"Мне казалось, ты никогда не придешь".</DefaultText>
  62.       <FemaleText />
  63.     </Entry>
  64.     <Entry>
  65.       <ID>12</ID>
  66.       <DefaultText>"Извини, но это меня не интересует".</DefaultText>
  67.       <FemaleText />
  68.     </Entry>
  69.     <Entry>
  70.       <ID>13</ID>
  71.       <DefaultText>Вы дремлете, вас убаюкала качка. Внезапно вас будит тихий стук в дверь.</DefaultText>
  72.       <FemaleText />
  73.     </Entry>
  74.     <Entry>
  75.       <ID>14</ID>
  76.       <DefaultText>"Что ты творишь, во имя Ваэля?"</DefaultText>
  77.       <FemaleText />
  78.     </Entry>
  79.     <Entry>
  80.       <ID>15</ID>
  81.       <DefaultText>"Перестань!"</DefaultText>
  82.       <FemaleText />
  83.     </Entry>
  84.     <Entry>
  85.       <ID>16</ID>
  86.       <DefaultText>"Все нормально, [Specified 0]?"</DefaultText>
  87.       <FemaleText />
  88.     </Entry>
  89.     <Entry>
  90.       <ID>17</ID>
  91.       <DefaultText>[Раздеться и поманить гостя к себе]</DefaultText>
  92.       <FemaleText />
  93.     </Entry>
  94.     <Entry>
  95.       <ID>18</ID>
  96.       <DefaultText>[Specified 0] смотрит на вас с хитрой улыбкой: "Мне кажется, это сразу понятно. Я тебя соблазняю".</DefaultText>
  97.       <FemaleText />
  98.     </Entry>
  99.     <Entry>
  100.       <ID>19</ID>
  101.       <DefaultText>Меж тем половина одежды уже на полу, вы видите голую грудь и очаровательную улыбку.
  102.  
  103. "Точно, капитан? Мне казалось, нам только на пользу пойдет покувыркаться".</DefaultText>
  104.       <FemaleText />
  105.     </Entry>
  106.     <Entry>
  107.       <ID>20</ID>
  108.       <DefaultText>"Да вот что-то я чувствую неистовый зуд, дай, думаю, зайду к тебе — вдруг ты тоже не прочь почесаться".</DefaultText>
  109.       <FemaleText />
  110.     </Entry>
  111.     <Entry>
  112.       <ID>21</ID>
  113.       <DefaultText>[Specified 0] расстегивает штаны, те падают на пол. Он шагает навстречу вам, довольно улыбаясь.</DefaultText>
  114.       <FemaleText />
  115.     </Entry>
  116.     <Entry>
  117.       <ID>22</ID>
  118.       <DefaultText>"Это я вижу, но зачем?"</DefaultText>
  119.       <FemaleText />
  120.     </Entry>
  121.     <Entry>
  122.       <ID>23</ID>
  123.       <DefaultText>"Ладно, тогда продолжай".</DefaultText>
  124.       <FemaleText />
  125.     </Entry>
  126.     <Entry>
  127.       <ID>24</ID>
  128.       <DefaultText>"Точно. Бери одежду и уходи".</DefaultText>
  129.       <FemaleText />
  130.     </Entry>
  131.     <Entry>
  132.       <ID>27</ID>
  133.       <DefaultText>С красноречивой улыбкой и еще более красноречивыми ужимками, [Specified 0] вылезает из своих штанов.</DefaultText>
  134.       <FemaleText />
  135.     </Entry>
  136.     <Entry>
  137.       <ID>28</ID>
  138.       <DefaultText>[Specified 0] хмурится и кивает: "Да, капитан, конечно. Прошу прощения".
  139.  
  140. Потом собирает разбросанную одежду и поспешно уходит.</DefaultText>
  141.       <FemaleText />
  142.     </Entry>
  143.     <Entry>
  144.       <ID>29</ID>
  145.       <DefaultText>Гость садится вам на колени и приникает к вашим губам.</DefaultText>
  146.       <FemaleText />
  147.     </Entry>
  148.     <Entry>
  149.       <ID>30</ID>
  150.       <DefaultText>[Ответить на поцелуй]</DefaultText>
  151.       <FemaleText />
  152.     </Entry>
  153.     <Entry>
  154.       <ID>31</ID>
  155.       <DefaultText>"Впрочем, я передумал. Не будем этого делать".</DefaultText>
  156.       <FemaleText>"Впрочем, я передумала. Не будем этого делать".</FemaleText>
  157.     </Entry>
  158.     <Entry>
  159.       <ID>32</ID>
  160.       <DefaultText>Проводя пальцами по натруженным мышцам, вы отмечаете, что [Specified 0] пахнет ромом и солью.</DefaultText>
  161.       <FemaleText />
  162.     </Entry>
  163.     <Entry>
  164.       <ID>33</ID>
  165.       <DefaultText>[Specified 0] поднимает бровь.
  166.  
  167. "Точно, капитан? Второй раз предлагать не стану".</DefaultText>
  168.       <FemaleText />
  169.     </Entry>
  170.     <Entry>
  171.       <ID>34</ID>
  172.       <DefaultText>Вы вдвоем валитесь в кровать и несколько жарких часов проводите в компании друг друга.</DefaultText>
  173.       <FemaleText />
  174.     </Entry>
  175.     <Entry>
  176.       <ID>35</ID>
  177.       <DefaultText>"Что это тебя навело на такие мысли?"</DefaultText>
  178.       <FemaleText />
  179.     </Entry>
  180.     <Entry>
  181.       <ID>36</ID>
  182.       <DefaultText>Веселое лицо мгновенно грустнеет.
  183.  
  184. "Слушаюсь, капитан".
  185.  
  186. Вы закрываете дверь, слыша удаляющиеся шаги.</DefaultText>
  187.       <FemaleText />
  188.     </Entry>
  189.     <Entry>
  190.       <ID>37</ID>
  191.       <DefaultText>"Не могу. Не в нашем положении. Это недопустимо".</DefaultText>
  192.       <FemaleText />
  193.     </Entry>
  194.     <Entry>
  195.       <ID>38</ID>
  196.       <DefaultText>Вы слышите печальный вздох: "Я понимаю. Не буду больше беспокоить".
  197.  
  198. Вы закрываете дверь и возвращаетесь за стол.</DefaultText>
  199.       <FemaleText />
  200.     </Entry>
  201.     <Entry>
  202.       <ID>40</ID>
  203.       <DefaultText>"Навело? — моргает [Specified 1]. — Мне нужна наводка? Да тебя вроде и без наводок заметно".
  204.  
  205. Брови озадаченно хмурятся: "Как-то это неуклюже прозвучало".</DefaultText>
  206.       <FemaleText />
  207.     </Entry>
  208.     <Entry>
  209.       <ID>41</ID>
  210.       <DefaultText>"Никаких наводок, капитан. Ты меня интересуешь, и я об этом прямо говорю, — [Specified 2] пристально вас разглядывает. — Вот и все. Дальше уж решай ты".</DefaultText>
  211.       <FemaleText />
  212.     </Entry>
  213.     <Entry>
  214.       <ID>42</ID>
  215.       <DefaultText>"Ну, ты знаешь. Иногда смотрю, как тебе одиноко на корабле, — [Specified 3] посмеивается. — Конечно, всегда можно и в одиночку управиться, но спрос не бьет в нос".</DefaultText>
  216.       <FemaleText />
  217.     </Entry>
  218.     <Entry>
  219.       <ID>43</ID>
  220.       <DefaultText>"У тебя есть потребности, у меня тоже. Меня прям распирает изнутри, думаю, вдруг и тебя тоже", — [Specified 4] пожимает плечами.</DefaultText>
  221.       <FemaleText />
  222.     </Entry>
  223.     <Entry>
  224.       <ID>44</ID>
  225.       <DefaultText>"Даже не знаю, что тут сказать, — [Specified 5] задумывается. — Мне нравится ходить на твоем корабле. Просто захотелось выразить свое... восхищение". [Specified 5] слегка усмехается.</DefaultText>
  226.       <FemaleText />
  227.     </Entry>
  228.     <Entry>
  229.       <ID>46</ID>
  230.       <DefaultText>[Specified 1] нетвердо шагает внутрь вашей каюты. Запирая дверь, вы слышите, как тело тяжело падает на вашу койку.
  231.  
  232. Через мгновение раздается мерный храп.</DefaultText>
  233.       <FemaleText />
  234.     </Entry>
  235.     <Entry>
  236.       <ID>47</ID>
  237.       <DefaultText>С теплой улыбкой [Specified 2] подходит ближе, одной рукой захлопывая дверь, другой обнимая вас.
  238.  
  239. "Хорошо, что мы все же решили это сделать".</DefaultText>
  240.       <FemaleText />
  241.     </Entry>
  242.     <Entry>
  243.       <ID>48</ID>
  244.       <DefaultText>"Правда? То есть, слушаюсь, капитан! — с широкой улыбкой [Specified 3] проскальзывает в вашу каюту и запирает дверь.
  245.  
  246. "Обещаю, тебе понравится. Мне в Некитаке удалось толковую книгу почитать про всякие постельные штуки. Даже с картинками! — [Specified 3] моргает, потом краснеет: — Мне лучше сейчас заткнуться, да?"</DefaultText>
  247.       <FemaleText />
  248.     </Entry>
  249.     <Entry>
  250.       <ID>49</ID>
  251.       <DefaultText>[Specified 4] удивленно поднимает брови. Потом кивает и шагает к вам, закрывая за собой дверь.</DefaultText>
  252.       <FemaleText />
  253.     </Entry>
  254.     <Entry>
  255.       <ID>50</ID>
  256.       <DefaultText>Кивнув, [Specified 5] входит в вашу каюту, закрывает за собой дверь и опускает защелку. Неуверенное движение, пауза, потом пальцы все же смыкаются на вашей руке. В глазах мешаются возбуждение и смущение.
  257.  
  258. "Ты точно хочешь этого, капитан?"</DefaultText>
  259.       <FemaleText />
  260.     </Entry>
  261.     <Entry>
  262.       <ID>51</ID>
  263.       <DefaultText>[Пусть [Specified 1] продолжает]</DefaultText>
  264.       <FemaleText />
  265.     </Entry>
  266.     <Entry>
  267.       <ID>52</ID>
  268.       <DefaultText>[Пусть [Specified 1] останется в вашей постели]</DefaultText>
  269.       <FemaleText />
  270.     </Entry>
  271.     <Entry>
  272.       <ID>53</ID>
  273.       <DefaultText>"Эй, если ты хочешь спать, то спи в своем гамаке!"</DefaultText>
  274.       <FemaleText />
  275.     </Entry>
  276.     <Entry>
  277.       <ID>54</ID>
  278.       <DefaultText>Усмехнувшись и покачав головой, вы отворачиваетесь от койки. Пускай [Specified 1] спит. Вы возвращаетесь к столу под тихий шепот моря.</DefaultText>
  279.       <FemaleText />
  280.     </Entry>
  281.     <Entry>
  282.       <ID>55</ID>
  283.       <DefaultText>Вы решаете воспользоваться дареным теплом и залезаете под одеяло, где уже лежит [Specified 1].
  284.  
  285. Мягкая качка постепенно убаюкивает вас.</DefaultText>
  286.       <FemaleText />
  287.     </Entry>
  288.     <Entry>
  289.       <ID>56</ID>
  290.       <DefaultText>Неловко перебивая руками и ногами, [Specified 1] все же валится на пол каюты. "Ох, прошу прощения, капитан". Вы помогаете пьянчуге подняться и выпроваживаете из каюты.
  291.  
  292. Закрыв дверь, вы качаете головой, потом возвращаетесь за стол.</DefaultText>
  293.       <FemaleText />
  294.     </Entry>
  295.     <Entry>
  296.       <ID>57</ID>
  297.       <DefaultText>Его горячие и сильные губы находят ваши, он притягивает вас поближе к себе.</DefaultText>
  298.       <FemaleText />
  299.     </Entry>
  300.     <Entry>
  301.       <ID>58</ID>
  302.       <DefaultText>Ее мягкие губы находят ваши, она прижимается к вам.</DefaultText>
  303.       <FemaleText />
  304.     </Entry>
  305.     <Entry>
  306.       <ID>59</ID>
  307.       <DefaultText>[Specified 2] ведет вас в вашу постель, вы валитесь туда и несколько жарких часов проводите вместе, окруженные соленым и сладким запахом моря.</DefaultText>
  308.       <FemaleText />
  309.     </Entry>
  310.     <Entry>
  311.       <ID>60</ID>
  312.       <DefaultText>"Безусловно".</DefaultText>
  313.       <FemaleText />
  314.     </Entry>
  315.     <Entry>
  316.       <ID>61</ID>
  317.       <DefaultText>"Мне нравится тебя слушать".</DefaultText>
  318.       <FemaleText />
  319.     </Entry>
  320.     <Entry>
  321.       <ID>62</ID>
  322.       <DefaultText>[Поцеловать уже дурашку]</DefaultText>
  323.       <FemaleText />
  324.     </Entry>
  325.     <Entry>
  326.       <ID>63</ID>
  327.       <DefaultText>[Specified 3] улыбается и наклоняется к вам, прижимаясь мягкими губами к вашим. Ласковые руки скользят по вашим плечам, потом движутся вниз по спине.</DefaultText>
  328.       <FemaleText />
  329.     </Entry>
  330.     <Entry>
  331.       <ID>64</ID>
  332.       <DefaultText>"Может, тогда устроимся поудобнее, а?" — с лукавой улыбкой [Specified 3] берет вас за руку и ведет к койке.</DefaultText>
  333.       <FemaleText />
  334.     </Entry>
  335.     <Entry>
  336.       <ID>65</ID>
  337.       <DefaultText>[Specified 3] широко открывает глаза, потом закрывает, губы нежно касаются ваших губ.
  338.  
  339. Вы слышите шепот: "Хороший способ заставить меня замолчать".</DefaultText>
  340.       <FemaleText />
  341.     </Entry>
  342.     <Entry>
  343.       <ID>66</ID>
  344.       <DefaultText>Вы падаете в койку и проводите вместе несколько жарких часов, отмечая их страстным шепотом и стонами.</DefaultText>
  345.       <FemaleText />
  346.     </Entry>
  347.     <Entry>
  348.       <ID>67</ID>
  349.       <DefaultText>"Когда я с тобой закончу, [Player Name], ты скажешь, что нужно это было сделать давным-давно". [Specified 4] обнимает вас, скользит руками по спине и нежно сжимает вашу задницу.</DefaultText>
  350.       <FemaleText />
  351.     </Entry>
  352.     <Entry>
  353.       <ID>68</ID>
  354.       <DefaultText>Он целует вас в шею, потом отводит к кровати, толкая в ворох смятых одеял и простыней.</DefaultText>
  355.       <FemaleText />
  356.     </Entry>
  357.     <Entry>
  358.       <ID>69</ID>
  359.       <DefaultText>Она целует вас в шею, потом отводит к кровати, толкая в ворох смятых одеял и простыней.</DefaultText>
  360.       <FemaleText />
  361.     </Entry>
  362.     <Entry>
  363.       <ID>70</ID>
  364.       <DefaultText>"Надеюсь, так и будет".</DefaultText>
  365.       <FemaleText />
  366.     </Entry>
  367.     <Entry>
  368.       <ID>71</ID>
  369.       <DefaultText>[Ответить на поцелуй]</DefaultText>
  370.       <FemaleText />
  371.     </Entry>
  372.     <Entry>
  373.       <ID>72</ID>
  374.       <DefaultText>"Мне кажется, тебе лучше уйти".</DefaultText>
  375.       <FemaleText />
  376.     </Entry>
  377.     <Entry>
  378.       <ID>73</ID>
  379.       <DefaultText>Вы проводите вместе несколько жарких часов, заперевшись от команды. Закончив, вы обнаруживаете ссадины и синяки в самых неожиданных местах.</DefaultText>
  380.       <FemaleText />
  381.     </Entry>
  382.     <Entry>
  383.       <ID>74</ID>
  384.       <DefaultText>[Specified 4] снова удивленно поднимает брови, отступает назад и открывает дверь.</DefaultText>
  385.       <FemaleText />
  386.     </Entry>
  387.     <Entry>
  388.       <ID>75</ID>
  389.       <DefaultText>"Продолжай".</DefaultText>
  390.       <FemaleText />
  391.     </Entry>
  392.     <Entry>
  393.       <ID>76</ID>
  394.       <DefaultText>[Ответить на поцелуй]</DefaultText>
  395.       <FemaleText />
  396.     </Entry>
  397.     <Entry>
  398.       <ID>77</ID>
  399.       <DefaultText>"Мне кажется, тебе лучше уйти".</DefaultText>
  400.       <FemaleText />
  401.     </Entry>
  402.     <Entry>
  403.       <ID>78</ID>
  404.       <DefaultText>[Specified 5] наклоняется вперед, поспешно целуя вас, потом стискивает вашу руку.
  405.  
  406. "Может, пойдем в постель?"</DefaultText>
  407.       <FemaleText />
  408.     </Entry>
  409.     <Entry>
  410.       <ID>79</ID>
  411.       <DefaultText>[Specified 5] сначала напрягается, потом тает под вашим поцелуем, отвечая вам со всем энтузиазмом.</DefaultText>
  412.       <FemaleText />
  413.     </Entry>
  414.     <Entry>
  415.       <ID>80</ID>
  416.       <DefaultText>[Specified 5] кивает: "Конечно, конечно. Я не буду заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь".
  417.  
  418. Дверь открывается, выпуская темную фигуру: "Спокойной ночи, капитан. И спасибо. Честно".</DefaultText>
  419.       <FemaleText />
  420.     </Entry>
  421.     <Entry>
  422.       <ID>81</ID>
  423.       <DefaultText>Пока вы продвигаетесь к койке, [Specified 5], улыбнувшись, задувает свечу на столе. Следующие несколько жарких часов проходят под аккомпанемент моря, чьи брызги стучат в ваше окно.</DefaultText>
  424.       <FemaleText />
  425.     </Entry>
  426.     <Entry>
  427.       <ID>82</ID>
  428.       <DefaultText>Вы остаетесь в одиночестве. Вскоре с палубы доносятся одобрительные крики, кто-то хлопает в ладоши, а потом заводит разбитную песню.</DefaultText>
  429.       <FemaleText />
  430.     </Entry>
  431.   </Entries>
  432. </StringTableFile>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement