Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,221 --> 00:00:06,724
- <b>Sarikata oleh Aril.Shazwan</b>
- 2
- 00:00:08,688 --> 00:00:12,435
- NWS telah keluarkan amaran
- ribut pada kategori 2.
- 3
- 00:00:12,435 --> 00:00:16,452
- Hujan lebat dan dijangkakan
- angin berkelajuan 85 mph.
- 4
- 00:00:16,608 --> 00:00:19,806
- Ini Desert Eagle. Tiga pendaki
- yang hilang masih tak dapat dikesan.
- 5
- 00:00:21,017 --> 00:00:23,779
- Bravo, Charlie tolong sahkan
- CIS dengan operasi penyelamatan.
- 6
- 00:00:24,002 --> 00:00:24,884
- Cepat!
- 7
- 00:00:25,067 --> 00:00:27,359
- Ini Pasukan Penyelamat Satu,
- Lima Charlie.
- 8
- 00:00:27,359 --> 00:00:31,300
- Orang kami masih tak jumpa pendaki tu,
- tapi keadaan semakin teruk dibawah ni.
- 9
- 00:00:31,300 --> 00:00:34,357
- - Ribut semakin kencang.
- - Desert Eagle, bagaimana keadaan dari atas sana?
- 10
- 00:00:34,658 --> 00:00:38,263
- Banjir setinggi bangunan.
- Keluarkan orang awak dari tempat ni. Over
- 11
- 00:00:40,200 --> 00:00:42,935
- Semua pasukan ke kawasan lebih tinggi.
- Bah besar akan melanda.
- 12
- 00:00:43,084 --> 00:00:45,677
- Operasi Penyelamatan - berundur
- atau cari tempat berlindung.
- 13
- 00:00:46,004 --> 00:00:48,504
- Di mana sukarelawan yang menunggang kuda tu?
- Di tiada dalam talian kita.
- 14
- 00:00:49,111 --> 00:00:52,547
- Tentu dia dalam perjalanan pulang.
- Dia takkan mampu harunginya.
- 15
- 00:00:57,983 --> 00:01:00,851
- Terlalu banyak gangguan.
- Kami terpaksa patah balik.
- 16
- 00:01:42,820 --> 00:01:46,033
- - Hei!
- - Hei. Di sini!
- 17
- 00:01:46,172 --> 00:01:47,857
- - Tolong kami!
- - Hei!
- 18
- 00:01:48,683 --> 00:01:51,309
- The water is going. There is
- a lot of water coming.
- Air itu sedang bergerak.
- Banjir yang teruk akan datang.
- 19
- 00:01:51,309 --> 00:01:52,152
- Naik!
- 20
- 00:01:52,589 --> 00:01:54,817
- Saya datang dengan isteri saya.
- Awak nampak isteri saya?
- 21
- 00:01:54,817 --> 00:01:57,814
- - Naik. Cepat. - Kita mesti pergi
- dan dia tentu ada di bawah sana.
- 22
- 00:01:57,964 --> 00:02:01,418
- Tak. Saya jumpa dia di hujung sungai.
- Dia dah mati.
- 23
- 00:02:01,418 --> 00:02:04,671
- - Tolonglah Jaime, mari pergi!
- - Saya nak pergi cari dia.
- 24
- 00:02:04,671 --> 00:02:05,618
- Jaime!
- 25
- 00:02:17,724 --> 00:02:18,511
- Mari turun!
- 26
- 00:02:19,924 --> 00:02:21,476
- Pergi belakang batu tu!
- 27
- 00:02:30,532 --> 00:02:31,411
- 28
- 00:02:46,947 --> 00:02:50,577
- Duduk dekat.
- Pegang kuat-kuat!
- 29
- 00:02:52,473 --> 00:02:53,704
- Adakah kita akan mati?
- 30
- 00:03:15,000 --> 00:03:20,000
- <u><b>RAMBO
- LAST BLOOD</b></u>
- 31
- 00:03:27,000 --> 00:03:30,513
- - Jadi, mana awak jumpa mereka?
- - 2 batu dari hujung sungai di Base Canyon.
- 32
- 00:03:30,513 --> 00:03:33,518
- - Awak kenal pasti ID mereka?
- - Belum lagi, mayatnya agak teruk.
- 33
- 00:03:38,200 --> 00:03:40,649
- Siapa dia?
- 34
- 00:03:41,410 --> 00:03:44,074
- Sukarelawan dari masa ke semasa,
- kapten.
- 35
- 00:03:44,074 --> 00:03:46,554
- Bukan dari operasi tapi
- dia penjejak terhebat.
- 36
- 00:03:47,586 --> 00:03:48,653
- Awak okay, John?
- 37
- 00:03:50,799 --> 00:03:54,602
- Si isteri telah terbunuh dalam ombak pertama,
- si suami dah lari.
- 38
- 00:03:55,097 --> 00:03:57,039
- Ya, kami jumpa mayat mereka
- beberapa batu dari hujung sungai.
- 39
- 00:04:01,035 --> 00:04:02,605
- Awak dah buat sehabis baik, John.
- 40
- 00:04:03,284 --> 00:04:06,002
- Kami hargai bantuan awak,
- sekali lagi.
- 41
- 00:04:16,344 --> 00:04:17,241
- Encik...
- 42
- 00:04:21,206 --> 00:04:22,287
- Terima kasih.
- 43
- 00:04:28,972 --> 00:04:29,872
- Sama-sama.
- 44
- 00:04:51,991 --> 00:04:52,771
- Kuda bagus.
- 45
- 00:05:16,318 --> 00:05:18,475
- - Kamu penat?
- - Ya.
- 46
- 00:05:18,713 --> 00:05:20,803
- Tentu kamu kesejukkan.
- 47
- 00:05:21,030 --> 00:05:24,331
- Kopi panas boleh bantu kamu.
- 48
- 00:05:30,958 --> 00:05:32,365
- Saya dah dengar beritanya.
- 49
- 00:05:33,887 --> 00:05:35,174
- Dua orang mati.
- 50
- 00:05:36,521 --> 00:05:37,993
- Tak dapat selamatkan mereka.
- 51
- 00:05:39,161 --> 00:05:41,420
- Juga tak dapat selamatkan
- abang saya dalam peperangan.
- 52
- 00:05:42,366 --> 00:05:46,114
- Kamu tak boleh salahkan diri kamu sebab
- kamu akan selamatkan orang lain.
- 53
- 00:05:47,564 --> 00:05:50,390
- Kamu bukan dalam peperangan lagi.
- 54
- 00:05:51,711 --> 00:05:53,351
- Itu cuma dalam minda kamu.
- 55
- 00:05:54,584 --> 00:05:55,985
- Sukar untuk lupakan.
- 56
- 00:05:59,265 --> 00:06:02,387
- Duduk di situ, mengingatkan
- saya akan ayah kamu.
- 57
- 00:06:03,971 --> 00:06:07,599
- Dia suka duduk di luar,
- atas kerusi cabuk dia.
- 58
- 00:06:09,175 --> 00:06:12,191
- Sentiasa berfikir,
- tak pernah bercakap.
- 59
- 00:06:12,804 --> 00:06:14,838
- Tapi kamu dah buat kerja
- yang hebat di sini.
- 60
- 00:06:16,318 --> 00:06:17,848
- Usahakan tempat ini.
- 61
- 00:06:18,363 --> 00:06:21,145
- Saya tak layak berterima kasih lagi
- sebab benarkan saya tinggal di sini.
- 62
- 00:06:21,145 --> 00:06:23,172
- Dan tolong besarkan Gabriella.
- 63
- 00:06:28,704 --> 00:06:29,784
- Terima kasih.
- 64
- 00:06:32,570 --> 00:06:33,565
- Selamat malam, Maria.
- 65
- 00:07:58,789 --> 00:08:00,391
- Bertenang.
- 66
- 00:08:00,424 --> 00:08:01,859
- Bagus. Pusing.
- 67
- 00:08:03,093 --> 00:08:04,395
- Bertahan.
- 68
- 00:08:12,903 --> 00:08:14,671
- Ayuh. Macam tu lah.
- 69
- 00:08:14,704 --> 00:08:15,740
- Pusing.
- 70
- 00:08:16,706 --> 00:08:18,042
- Ayuh.
- 71
- 00:08:19,443 --> 00:08:20,378
- Ayuh.
- 72
- 00:08:36,893 --> 00:08:38,963
- Buenos dΓas.
- 73
- 00:08:40,497 --> 00:08:41,832
- Macam mana tidur malam tadi?
- 74
- 00:08:42,732 --> 00:08:43,934
- Agak baik.
- 75
- 00:08:45,902 --> 00:08:47,638
- Saya tak nampak kereta Gabri.
- 76
- 00:08:47,671 --> 00:08:50,007
- Dia dah telefon tadi. Dia baik saja, John.
- 77
- 00:08:50,040 --> 00:08:52,042
- Dia ada di rumah Antonia.
- 78
- 00:08:52,075 --> 00:08:56,146
- Ingatkan nak suruh dia
- bantu saya tunggang kuda baru tu.
- 79
- 00:08:56,179 --> 00:08:59,650
- Dia akan sukakan kuda tu.
- Kuda tu semakin bagus.
- 80
- 00:09:01,885 --> 00:09:04,221
- Ya.
- 81
- 00:09:04,254 --> 00:09:06,123
- Dia akan jadi pelatih yang bagus.
- 82
- 00:09:06,156 --> 00:09:08,592
- Dia berpengalaman bersama kuda-kuda.
- 83
- 00:09:08,625 --> 00:09:09,860
- Awak tak rasa macam tu?
- 84
- 00:09:09,893 --> 00:09:10,961
- Mungkin.
- 85
- 00:09:11,962 --> 00:09:14,498
- Tapi dia nak masuk kolej.
- 86
- 00:09:14,531 --> 00:09:17,534
- Kamu ingat dia nak sentiasa
- bau seperti kuda macam kamu?
- 87
- 00:09:19,014 --> 00:09:20,059
- Teruk sangat ke?
- 88
- 00:09:20,477 --> 00:09:23,381
- Tak, kalau kamu
- memang suka kuda.
- 89
- 00:10:02,491 --> 00:10:04,804
- - Hei!
- - Hei! Di sini!
- 90
- 00:10:04,804 --> 00:10:05,830
- Awak nampak isteri saya?
- 91
- 00:10:11,943 --> 00:10:13,245
- Jangan salah sangka tentangnya.
- 92
- 00:10:15,112 --> 00:10:17,649
- Kita akan menang.
- 93
- 00:10:17,682 --> 00:10:20,151
- Saya boleh jamin.
- 94
- 00:10:20,184 --> 00:10:22,053
- Strategi ni takkan berjaya.
- 95
- 00:10:27,925 --> 00:10:29,794
- - Pakcik John!
- - Di sini!
- 96
- 00:10:32,697 --> 00:10:34,566
- Hei.
- 97
- 00:10:34,599 --> 00:10:35,567
- Selamat tengah hari.
- 98
- 00:10:36,801 --> 00:10:38,670
- Pakcik dah selesai latih kuda-kuda tu?
- 99
- 00:10:39,303 --> 00:10:40,739
- Ya, lebih kuranglah.
- 100
- 00:10:44,909 --> 00:10:46,044
- Apa yang pakcik buat?
- 101
- 00:10:49,246 --> 00:10:50,849
- Kamu tahu apa benda ni?
- 102
- 00:10:51,716 --> 00:10:52,850
- Pisau kecil.
- 103
- 00:10:52,883 --> 00:10:54,919
- Tak, ini besi Damascus.
- 104
- 00:10:54,952 --> 00:10:58,122
- Pakcik buatkan pembuka surat
- untuk kamu masa di kolej nanti.
- 105
- 00:10:58,155 --> 00:11:00,325
- Pakcik akan tambah dengan
- pemegangnya sekali.
- 106
- 00:11:01,092 --> 00:11:02,694
- Pembuka surat?
- 107
- 00:11:02,727 --> 00:11:04,662
- Ia nampak cantik letak
- atas meja belajar kamu.
- 108
- 00:11:04,695 --> 00:11:06,898
- Oh.
- 109
- 00:11:06,931 --> 00:11:10,669
- Saya bukan nak kecilkan hati pakcik,
- tapi mana ada orang tulis surat lagi.
- 110
- 00:11:13,838 --> 00:11:15,874
- Nanti kamu boleh gunakannya
- untuk halau budak- budak lelaki.
- 111
- 00:11:17,308 --> 00:11:18,861
- - Apa-apa sajalah.
- - Okay.
- 112
- 00:11:19,162 --> 00:11:21,205
- - Tolak
- - Okay.
- 113
- 00:11:23,765 --> 00:11:26,171
- - Perlu letak sikit minyak padanya.
- - Saya boleh tolong.
- 114
- 00:11:26,171 --> 00:11:28,159
- Okay.
- Macam mana malam tadi?
- 115
- 00:11:28,159 --> 00:11:30,159
- Tak ramai yang hadir ke parti tu.
- 116
- 00:11:30,886 --> 00:11:32,708
- - Kenapa?
- - Sebab hujan lebat.
- 117
- 00:11:36,135 --> 00:11:37,932
- Nenek bagitahu saya apa
- yang berlaku malam tadi.
- 118
- 00:11:39,536 --> 00:11:40,878
- Pasal orang yang mati.
- 119
- 00:11:42,997 --> 00:11:43,628
- Pakcik okay?
- 120
- 00:11:45,327 --> 00:11:47,354
- Pakcik tahu itu bukan
- salah pakcik kan?
- 121
- 00:11:47,354 --> 00:11:48,295
- Pakcik dah cuba.
- 122
- 00:11:51,073 --> 00:11:52,213
- Pakcik yang nak cuba.
- 123
- 00:11:54,135 --> 00:11:55,173
- Pakcik nak pergi menunggang kuda?
- 124
- 00:11:55,916 --> 00:11:57,950
- - Ya, pergi pakai but kamu.
- - Okay.
- 125
- 00:12:02,306 --> 00:12:04,726
- Memang gila.
- Saya dah nak masuk kolej.
- 126
- 00:12:05,568 --> 00:12:08,186
- Saya tak tahu kenapa.
- Saya tak tahu apa yang nak kena buat.
- 127
- 00:12:09,352 --> 00:12:11,121
- Pakcik tahu apa yang pakcik
- mahukan masa seusia saya?
- 128
- 00:12:12,960 --> 00:12:14,595
- Ya, pakcik nak jadi askar.
- 129
- 00:12:15,117 --> 00:12:16,641
- Masa seusia saya?
- 130
- 00:12:16,641 --> 00:12:18,127
- Malah sebelum usia kamu.
- 131
- 00:12:19,349 --> 00:12:20,906
- Pakcik memang minat?
- 132
- 00:12:20,906 --> 00:12:25,164
- Pakcik dapat kawan yang paling baik
- pakcik pernah ada buat sementara.
- 133
- 00:12:26,511 --> 00:12:28,514
- Pasti akan sunyi suasana di sini...
- 134
- 00:12:28,514 --> 00:12:31,877
- tanpa kamu dengan
- soalan-soalan kamu.
- 135
- 00:12:32,835 --> 00:12:35,372
- - Saya yakin pakcik boleh laluinya.
- - Ya.
- 136
- 00:12:38,213 --> 00:12:39,640
- Matahari dah terbenam.
- Saya ada cuma beberapa jam...
- 137
- 00:12:39,640 --> 00:12:40,862
- saja lagi untuk menunggang, okay?
- 138
- 00:12:40,980 --> 00:12:44,139
- - Kenapa pula?
- - Saya kena pergi rumah Antonia.
- 139
- 00:12:44,139 --> 00:12:47,696
- Dia nak raikan bersama semua yang
- nak masuk kolej nanti.
- 140
- 00:12:49,478 --> 00:12:51,347
- Kenapa kamu tak jemput mereka ke sini?
- 141
- 00:12:51,380 --> 00:12:52,481
- Apa?
- 142
- 00:12:52,514 --> 00:12:53,683
- Bawa mereka di sini.
- 143
- 00:12:54,965 --> 00:12:57,034
- Ingat tak apa jadi kali terakhir dulu?
- 144
- 00:12:57,067 --> 00:12:59,364
- - Pakcik takutkan mereka.
- - Kenapa?
- 145
- 00:12:59,364 --> 00:13:01,233
- Sebab pakcik tak berhenti tenung mereka.
- 146
- 00:13:01,266 --> 00:13:02,686
- Oh, tidak.
- 147
- 00:13:02,686 --> 00:13:05,189
- Ya, pakcik buat tu kekadang,
- tapi bukannya masalah pun.
- 148
- 00:13:06,723 --> 00:13:08,726
- Terima kasih, tapi Antonia
- dah sediakan semuanya.
- 149
- 00:13:08,759 --> 00:13:10,595
- Kami cuma perlu raikan di sana okay?
- 150
- 00:13:13,196 --> 00:13:14,632
- Tunjukkan mereka terowong tu.
- 151
- 00:13:15,932 --> 00:13:17,034
- Apa?
- 152
- 00:13:17,067 --> 00:13:18,836
- Tunjukkan mereka terowong tu.
- 153
- 00:13:18,869 --> 00:13:21,338
- Pakcik tak pernah benarkan
- sesiapa masuk terowong tu.
- 154
- 00:13:21,371 --> 00:13:24,942
- Tak, tapi merekakan kawan kamu,
- 155
- 00:13:24,975 --> 00:13:26,010
- jadi mereka dialukan.
- 156
- 00:13:27,377 --> 00:13:29,975
- - Okay, bagus. Ya.
- - Ya, tunjukkan mereka terowong tu.
- 157
- 00:13:29,975 --> 00:13:32,112
- - Ya, itu tentu menyeronokkan.
- - Ya.
- 158
- 00:13:32,678 --> 00:13:35,648
- Saya akan rindu nak
- menunggang dengan pakcik.
- 159
- 00:13:37,416 --> 00:13:39,252
- Pakcik pun pasti akan rindukannya juga.
- 160
- 00:13:47,593 --> 00:13:48,794
- Bersedia.
- 161
- 00:13:48,827 --> 00:13:50,163
- Whoa!
- 162
- 00:13:51,630 --> 00:13:54,400
- Hebat kan?
- Dia tak pernah benarkan sesiapa masuk ke sini.
- 163
- 00:13:54,433 --> 00:13:55,868
- Ini memang gila.
- 164
- 00:13:56,620 --> 00:13:59,053
- Muzik ini mengganggu.
- 165
- 00:13:59,505 --> 00:14:01,107
- Kalaulah mak dia dengar ni.
- 166
- 00:14:01,178 --> 00:14:02,638
- Kamu suka tak muzik ni?
- 167
- 00:14:02,818 --> 00:14:04,353
- Saya akan terbiasa juga nanti.
- 168
- 00:14:05,577 --> 00:14:08,514
- Saya harap dia berseronok.
- 169
- 00:14:08,547 --> 00:14:11,217
- Kamu tak pernah benarkan saya
- masuk terowong tu. Hmm?
- 170
- 00:14:13,352 --> 00:14:16,188
- Kalau awak nak masuk,
- saya boleh buat lawatan pelancongan.
- 171
- 00:14:16,221 --> 00:14:18,591
- Tak, terima kasih sajalah. Sangat kotor.
- 172
- 00:14:18,624 --> 00:14:20,659
- Memang kotor pun.
- 173
- 00:14:35,474 --> 00:14:37,676
- Tempat ni hebat untuk berparti, sayang.
- 174
- 00:14:37,709 --> 00:14:40,179
- Bukan sekarang, okay?
- Banyak benda saya tengah fikir sekarang.
- 175
- 00:14:40,212 --> 00:14:41,314
- Tak, saya faham.
- 176
- 00:14:42,748 --> 00:14:45,084
- - Awak yang lukis tu?
- - Ya.
- 177
- 00:14:45,117 --> 00:14:46,652
- Saya lukis tu masa saya
- berumur 10 tahun.
- 178
- 00:14:46,685 --> 00:14:48,187
- Nampak berseni.
- 179
- 00:14:48,220 --> 00:14:49,722
- Siapa tu?
- 180
- 00:14:51,657 --> 00:14:54,693
- Saya kena angkat telefon.
- Gizelle?
- 181
- 00:14:54,726 --> 00:14:57,530
- Hei, kau dengar tak?
- Maklumat tu tak berapa bagus.
- 182
- 00:14:57,563 --> 00:14:58,664
- Tak, tak. Ya, ya. Aku dengar.
- 183
- 00:15:00,332 --> 00:15:01,334
- Bagitahu aku semuanya.
- 184
- 00:15:08,675 --> 00:15:10,277
- - Gabrielle?
- - Ya?
- 185
- 00:15:12,732 --> 00:15:15,668
- Apa kamu buat di sini?
- Semua kawan kamu dah balik.
- 186
- 00:15:15,701 --> 00:15:18,071
- Mereka dah buat sepah.
- Saya cuma nak kemaskan.
- 187
- 00:15:19,105 --> 00:15:20,740
- Jadi, macam mana?
- 188
- 00:15:20,773 --> 00:15:23,610
- Semua seronok.
- 189
- 00:15:23,643 --> 00:15:26,679
- Mereka asyik tanya kenapa
- pakcik saya bina terowong ni.
- 190
- 00:15:26,712 --> 00:15:28,315
- Apa kamu cakap?
- 191
- 00:15:29,282 --> 00:15:33,219
- Saya cakap pakcik memang
- suka menggali dan gila sikit.
- 192
- 00:15:33,252 --> 00:15:34,521
- Betullah tu.
- 193
- 00:15:38,257 --> 00:15:40,493
- Saya nak cakap sesuatu dengan pakcik.
- 194
- 00:15:40,526 --> 00:15:43,163
- Saya nak pakcik bersikap
- terbuka tentangnya.
- 195
- 00:15:45,298 --> 00:15:46,800
- Saya nak pergi ke Mexico.
- 196
- 00:15:48,434 --> 00:15:49,703
- Kenapa kamu nak ke sana?
- 197
- 00:15:51,270 --> 00:15:53,040
- Sebab saya dah jumpa ayah saya.
- 198
- 00:15:55,341 --> 00:15:58,211
- Kawan saya Gizelle,
- yang tinggal di sana...
- 199
- 00:15:58,244 --> 00:16:00,781
- dia pernah tinggal di sini.
- Pakcik kenal tak?
- 200
- 00:16:01,848 --> 00:16:03,583
- Mm-hmm.
- 201
- 00:16:03,616 --> 00:16:07,654
- Saya minta bantuan dia,
- dan dia jumpa ayah saya.
- 202
- 00:16:09,489 --> 00:16:11,358
- Dia tinggal di pekan
- berhampiran Gizelle.
- 203
- 00:16:14,327 --> 00:16:19,099
- Pakcik John, saya mesti pergi.
- Saya nak dengar sendiri dari dia.
- 204
- 00:16:19,132 --> 00:16:22,702
- Saya nak tahu kenapa dia
- sanggup buat semua ni.
- 205
- 00:16:22,735 --> 00:16:25,438
- Sebab dia bukan lelaki yang baik.
- 206
- 00:16:25,471 --> 00:16:28,174
- - Takkan semudah itu.
- - Memang pun.
- 207
- 00:16:28,207 --> 00:16:31,111
- Pakcik, saya dah dengar kisahnya.
- Saya tahu pakcik dah lalui banyak perkara.
- 208
- 00:16:31,144 --> 00:16:34,881
- Tapi dunia saya jauh lebih
- berbeza dari dunia pakcik.
- 209
- 00:16:34,914 --> 00:16:36,282
- Tak, bukan berbeza.
- Ia lebih teruk.
- 210
- 00:16:36,315 --> 00:16:38,218
- Tak, tidak.
- 211
- 00:16:38,251 --> 00:16:40,454
- Manusia tidak bertindak
- jahat tanpa sebab.
- 212
- 00:16:40,454 --> 00:16:42,899
- Tiada alasan untuk seorang
- lelaki buang keluarganya sendiri.
- 213
- 00:16:43,050 --> 00:16:44,132
- Dia beruntung dia ada keluarga.
- 214
- 00:16:44,314 --> 00:16:46,532
- - Kenapa pakcik nak marah?
- - Sebab kamu tak tahu bagaimana teruknya.
- 215
- 00:16:46,532 --> 00:16:48,534
- Pakcik tahu seberapa jahat
- seorang lelaki boleh jadi.
- 216
- 00:16:48,567 --> 00:16:50,736
- Tiada yang baik di luar sana, Gabrielle.
- 217
- 00:16:50,769 --> 00:16:52,855
- - Mungkin dia dah berubah.
- - Lelaki macam dia takkan berubah.
- 218
- 00:16:52,993 --> 00:16:54,164
- Ia hanya lebih teruk.
- 219
- 00:16:54,225 --> 00:16:55,594
- Pakcik pernah berubah.
- 220
- 00:16:56,227 --> 00:16:57,435
- Pakcik tak pernah berubah.
- 221
- 00:16:57,559 --> 00:16:59,662
- Pakcik cuma cuba untuk
- lupakannya setiap hari.
- 222
- 00:16:59,695 --> 00:17:02,031
- Pakcik, saya nak pakcik
- percayakan saya.
- 223
- 00:17:02,064 --> 00:17:05,101
- Saya nak pakcik tahu yang
- saya akan buat keputusan yang betul.
- 224
- 00:17:08,237 --> 00:17:10,373
- Pakcik tak boleh kawal
- keadaan di luar sana.
- 225
- 00:17:10,406 --> 00:17:12,508
- Pakcik tak boleh lindungi saya selamanya.
- 226
- 00:17:13,642 --> 00:17:15,177
- Selagi pakcik masih hidup,
- 227
- 00:17:15,210 --> 00:17:16,980
- dia takkan boleh
- kecewakan kamu lagi.
- 228
- 00:17:18,047 --> 00:17:20,349
- Tiada siapa.
- 229
- 00:17:20,382 --> 00:17:23,719
- Pakcik cakap pakcik pernah buat apa yang
- pakcik rasa betul dan larikan diri ketika usia 17,
- 230
- 00:17:23,752 --> 00:17:25,388
- dan tiada siapa yang halang pakcik.
- 231
- 00:17:26,722 --> 00:17:28,024
- Pakcik mengharapkan ada yang halang.
- 232
- 00:17:29,558 --> 00:17:32,662
- Gabrielle, pakcik jaga kamu
- macam anak pakcik sendiri.
- 233
- 00:17:34,229 --> 00:17:36,198
- Pakcik tahu kamu mahukan jawapan.
- 234
- 00:17:36,231 --> 00:17:38,001
- Cuma tunggu saja sebentar.
- 235
- 00:17:38,734 --> 00:17:40,236
- Tunggu kamu dah besar sikit.
- 236
- 00:17:41,703 --> 00:17:43,573
- Dah tahu pasal dunia sikit.
- 237
- 00:17:45,808 --> 00:17:47,643
- Boleh kamu lakukannya untuk pakcik?
- 238
- 00:17:51,547 --> 00:17:52,983
- Baiklah.
- 239
- 00:17:56,383 --> 00:17:57,454
- Terima kasih.
- 240
- 00:17:58,202 --> 00:17:59,537
- - Saya pergi tidur dulu.
- - Selamat malam.
- 241
- 00:18:01,105 --> 00:18:02,040
- Selamat malam.
- 242
- 00:18:22,886 --> 00:18:25,118
- Dia tak perlukan kamu.
- 243
- 00:18:25,290 --> 00:18:27,257
- - Saya cuma nak tahu kenapa.
- - Tak penting pun.
- 244
- 00:18:27,257 --> 00:18:30,948
- Lelaki tu tak guna.
- Dia memang tak berhati perut.
- 245
- 00:18:30,948 --> 00:18:32,148
- Apa yang berlaku?
- 246
- 00:18:32,369 --> 00:18:34,018
- Dia nak pergi jumpa ayah dia.
- 247
- 00:18:39,141 --> 00:18:41,110
- Gabrielle, pakcik ingatkan
- kamu dah faham.
- 248
- 00:18:41,143 --> 00:18:44,346
- Betul. Betul. Maafkan saya.
- 249
- 00:18:44,379 --> 00:18:46,682
- Tapi saya dah fikirkannya
- sepanjang malam dan...
- 250
- 00:18:47,849 --> 00:18:50,152
- Saya nakkan jawapannya
- sekarang bukan nanti.
- 251
- 00:18:50,185 --> 00:18:51,420
- Macam mana kamu jumpa dia?
- 252
- 00:18:54,523 --> 00:18:55,791
- Gizelle bantu saya.
- 253
- 00:18:55,824 --> 00:18:56,892
- Gizelle.
- 254
- 00:18:57,354 --> 00:18:59,094
- Dia masih lagi berkawan
- dengan perempuan tu.
- 255
- 00:18:59,281 --> 00:19:01,965
- - Gizelle tu dah bagi pengaruh buruk pada kamu.
- - Dia dah berubah.
- 256
- 00:19:01,965 --> 00:19:05,539
- Tak, dia tak berubah.
- Nenek gembira bila dia pindah dari sini.
- 257
- 00:19:05,582 --> 00:19:06,916
- Dia cuba nak bantu saya.
- 258
- 00:19:06,916 --> 00:19:08,909
- Lelaki tu takkan ingatkan kamu pun.
- 259
- 00:19:08,909 --> 00:19:11,706
- Dia tak pernah jadi ayah kamu.
- 260
- 00:19:11,843 --> 00:19:13,612
- Lelaki ini yang lebih dari ayah kamu.
- 261
- 00:19:13,645 --> 00:19:16,115
- Jaga kamu, lindungi kamu.
- 262
- 00:19:16,148 --> 00:19:18,338
- Selama 10 tahun ini,
- dialah ayah kamu.
- 263
- 00:19:18,338 --> 00:19:20,205
- - dan bukannya si tak guna tu.
- - Maria bertenang.
- 264
- 00:19:20,205 --> 00:19:21,474
- Tak. Kenapa?
- 265
- 00:19:21,944 --> 00:19:23,046
- Sebab,
- 266
- 00:19:24,111 --> 00:19:27,294
- Dia langsung tak ada hak
- untuk jumpa kamu.
- 267
- 00:19:27,459 --> 00:19:30,686
- Dia tak pernah sekali pun datang hospital
- masa mak kamu sakit akibat kanser.
- 268
- 00:19:30,975 --> 00:19:35,561
- John inilah yang selamatkan mak
- kamu dari dipukul lelaki tu.
- 269
- 00:19:35,561 --> 00:19:36,630
- Sudahlah tu.
- 270
- 00:19:36,663 --> 00:19:37,631
- Bagitahu dia.
- 271
- 00:19:39,896 --> 00:19:41,334
- Nenek tak nak kamu jumpa dia.
- 272
- 00:19:42,399 --> 00:19:45,561
- Kami takkan benarkan kamu
- ke tempat bahaya tu.
- 273
- 00:19:45,722 --> 00:19:47,055
- - Tolonglah...
- - Cukup!
- 274
- 00:20:01,097 --> 00:20:02,032
- Okay.
- 275
- 00:20:03,821 --> 00:20:06,324
- You're right. I won't go.
- Nenek betul. Saya takkan pergi.
- 276
- 00:20:08,392 --> 00:20:09,827
- I'm gonna go to Antonia's.
- Saya nak pergi rumah Antonia.
- 277
- 00:20:09,860 --> 00:20:11,229
- - Okay.
- - Maaf.
- 278
- 00:20:14,999 --> 00:20:16,801
- Tak mengapa. Dia masih budak.
- 279
- 00:20:34,585 --> 00:20:35,787
- Pakcik John!
- 280
- 00:20:38,289 --> 00:20:40,258
- Minta maaf pasal tadi!
- 281
- 00:20:40,791 --> 00:20:41,826
- Tak mengapa!
- 282
- 00:20:43,894 --> 00:20:44,896
- Okay.
- 283
- 00:23:05,135 --> 00:23:06,804
- Hei! Mari sini!
- 284
- 00:23:08,605 --> 00:23:10,541
- Tengoklah kau.
- 285
- 00:23:11,070 --> 00:23:13,561
- Kau sangat cantik.
- 286
- 00:23:13,561 --> 00:23:15,466
- Masa dah berlalu tapi kau
- masih nampak cantik.
- 287
- 00:23:15,892 --> 00:23:17,939
- Kau masih dara?
- 288
- 00:23:18,704 --> 00:23:21,855
- Bertenang. Aku gurau saja.
- 289
- 00:23:22,010 --> 00:23:24,936
- Kau mesti penat masa nak ke sini.
- 290
- 00:23:25,588 --> 00:23:27,657
- - Kau nak minum?
- - Tak, aku okay.
- 291
- 00:23:27,690 --> 00:23:28,891
- Aku okay.
- 292
- 00:23:31,494 --> 00:23:32,862
- Aku cuma nak duduk saja.
- 293
- 00:23:36,766 --> 00:23:39,402
- Aku boleh rasa yang kau
- asyik tengok-tengok.
- 294
- 00:23:39,435 --> 00:23:40,403
- Apa?
- 295
- 00:23:41,370 --> 00:23:42,905
- Rumah ni cantik kan?
- 296
- 00:23:42,938 --> 00:23:44,707
- Ya, ia bagus.
- 297
- 00:23:44,740 --> 00:23:46,376
- Aku boleh rasa kau tengok aku juga.
- 298
- 00:23:47,677 --> 00:23:48,845
- Tak.
- 299
- 00:23:48,878 --> 00:23:50,880
- Tak. Kau nampak hebat.
- 300
- 00:23:50,913 --> 00:23:53,583
- Aku tahu aku dah berubah.
- 301
- 00:23:54,241 --> 00:23:56,562
- Hidup di sini bukannya senang.
- 302
- 00:23:57,350 --> 00:23:58,657
- Buat saja apa yang boleh buat.
- 303
- 00:23:59,384 --> 00:24:01,253
- Ya, aku faham.
- 304
- 00:24:01,286 --> 00:24:04,456
- Aku hargai sangat sebab kau
- sudi tolong cari ayah aku.
- 305
- 00:24:04,489 --> 00:24:06,325
- Maksud aku, bukannya senang
- tapi baguslah.
- 306
- 00:24:07,959 --> 00:24:09,862
- - Aku nak bagi kau sesuatu...
- - Tak.
- 307
- 00:24:09,895 --> 00:24:11,397
- Kau ingat aku buat ni
- untuk amal kebajikan?
- 308
- 00:24:12,430 --> 00:24:14,032
- Tak Gizelle.
- 309
- 00:24:14,065 --> 00:24:15,901
- - Aku tak...
- - Aku gurau sajalah.
- 310
- 00:24:16,935 --> 00:24:17,921
- Okay.
- 311
- 00:24:18,121 --> 00:24:20,123
- Aku hampir percayakan kau tadi.
- 312
- 00:24:20,156 --> 00:24:21,891
- Kau tahu aku takkan
- kecewakan kau macam tu.
- 313
- 00:24:23,393 --> 00:24:24,995
- ...kita akan pergi jumpa ayah kau.
- 314
- 00:24:25,862 --> 00:24:26,797
- Okay.
- 315
- 00:24:32,068 --> 00:24:33,870
- Hyah. Mari!
- 316
- 00:24:33,903 --> 00:24:34,871
- Hyah.
- 317
- 00:24:37,273 --> 00:24:38,275
- Mari!
- 318
- 00:25:05,968 --> 00:25:07,904
- Di sinilah dia, 172.
- 319
- 00:25:11,474 --> 00:25:12,976
- Pergilah.
- Pergi cari ayah kau.
- 320
- 00:25:24,087 --> 00:25:25,922
- Apartment nombor 2. Okay.
- 321
- 00:25:55,084 --> 00:25:56,352
- Hola.
- 322
- 00:25:56,799 --> 00:25:57,933
- Manuel ada di sini?
- 323
- 00:25:58,264 --> 00:25:59,512
- Kamu siapa?
- 324
- 00:26:01,265 --> 00:26:03,288
- Saya nak bercakap dengan dia.
- 325
- 00:26:03,919 --> 00:26:06,555
- - Apa yang kamu nak?
- - Awak cakap dengan siapa?
- 326
- 00:26:12,576 --> 00:26:15,204
- - Siapa dia ni, Manuel?
- - Nanti saya jelaskan.
- 327
- 00:26:20,136 --> 00:26:22,750
- Saya tak tahu nombor telefon ayah.
- 328
- 00:26:24,320 --> 00:26:25,589
- Ayah tak pernah jangkakan ini.
- 329
- 00:26:26,811 --> 00:26:28,080
- Dah lama rasanya.
- 330
- 00:26:29,180 --> 00:26:30,115
- Saya tahu.
- 331
- 00:26:31,916 --> 00:26:33,752
- Kamu dah besar dah sekarang, Gabrielle.
- 332
- 00:26:36,187 --> 00:26:37,623
- Macam mana kamu jumpa ayah?
- 333
- 00:26:39,057 --> 00:26:41,726
- Tak susah mana pun.
- 334
- 00:26:41,759 --> 00:26:44,362
- Perlu sentiasa ada kawan baik.
- 335
- 00:26:44,395 --> 00:26:47,299
- Malah semasa kecil,
- kamu sentiasa buat baik di sekolah.
- 336
- 00:26:50,301 --> 00:26:51,803
- Saya nak cakap dengan ayah.
- 337
- 00:26:54,972 --> 00:26:57,275
- Sekarang kamu nampak
- macam mak kamu.
- 338
- 00:26:58,843 --> 00:26:59,911
- Betul?
- 339
- 00:26:59,944 --> 00:27:01,013
- Ya, sangat serupa.
- 340
- 00:27:02,146 --> 00:27:04,816
- Kamu dah macam kembar dia.
- 341
- 00:27:04,849 --> 00:27:07,919
- Terima kasih. Saya nak...
- Saya nak tanya ayah satu soalan.
- 342
- 00:27:08,986 --> 00:27:09,988
- Sudah tentu.
- 343
- 00:27:11,723 --> 00:27:13,025
- Kenapa ayah tinggalkan kami?
- 344
- 00:27:18,329 --> 00:27:22,167
- Saya cuma nak tahu kenapa
- ayah pergi macam tu saja.
- 345
- 00:27:24,235 --> 00:27:25,203
- Okay.
- 346
- 00:27:29,774 --> 00:27:33,845
- Sebab suatu hari,
- ayah tengok kamu dan mak kamu...
- 347
- 00:27:33,878 --> 00:27:37,916
- dan ayah sedar yang kamu berdua
- tak bermakna apa-apa pun pada ayah.
- 348
- 00:27:39,817 --> 00:27:42,287
- Ayah tahu ia sukar untuk kamu faham.
- 349
- 00:27:42,320 --> 00:27:47,793
- Tapi ayah dah buang masa
- ayah bersama kamu...
- 350
- 00:27:49,026 --> 00:27:50,195
- dan mak kamu.
- 351
- 00:27:51,896 --> 00:27:54,766
- Dan dia mati serta
- tinggalkan ayah dengan kamu...
- 352
- 00:27:56,400 --> 00:27:58,804
- yang ayah tak pernah inginkan.
- 353
- 00:28:03,941 --> 00:28:05,243
- Ada soalan lagi?
- 354
- 00:28:07,979 --> 00:28:09,481
- Kamu tak perlu datang lagi.
- 355
- 00:28:16,310 --> 00:28:19,012
- Okay.
- Aku perlu pergi sekarang.
- 356
- 00:28:20,318 --> 00:28:22,387
- Hei, apa dah jadi?
- Kawan, apa dah jadi?
- 357
- 00:28:22,420 --> 00:28:24,489
- Aku sepatutnya dengar cakap dia.
- Selama ni dia cakap benda betul.
- 358
- 00:28:24,522 --> 00:28:26,224
- - Aku nak balik malam ni.
- - Siapa?
- 359
- 00:28:26,257 --> 00:28:28,026
- Jangan!
- Kau tak boleh balik sekarang.
- 360
- 00:28:28,059 --> 00:28:30,295
- Dah lewat malam dan
- kau masih dalam keadaan sedih.
- 361
- 00:28:30,328 --> 00:28:33,665
- Bagi aku bantu kau.
- Kau bertenang saja dulu.
- 362
- 00:28:33,698 --> 00:28:35,934
- Kita akan buat sesuatu yang
- boleh lupakan semua masalah kau.
- 363
- 00:28:38,202 --> 00:28:39,137
- Biar aku yang pandu.
- 364
- 00:29:04,629 --> 00:29:05,597
- Hai.
- 365
- 00:29:13,812 --> 00:29:15,347
- Hai. Kau apa khabar?
- 366
- 00:29:20,757 --> 00:29:24,109
- - Hai.
- - Hai.
- 367
- 00:29:59,439 --> 00:30:00,430
- Don Miguel.
- 368
- 00:30:01,857 --> 00:30:03,148
- Terima kasih sebab datang.
- 369
- 00:30:04,388 --> 00:30:05,948
- Kau nak minum?
- 370
- 00:30:06,165 --> 00:30:08,766
- - Aku tak ada banyak masa.
- - Mari teruskan saja dengan bisnes kita.
- 371
- 00:30:11,980 --> 00:30:13,980
- Aku dengar kau nak luaskan bisnes kau.
- 372
- 00:30:15,103 --> 00:30:17,103
- Aku nak lebarkan lagi.
- 373
- 00:30:17,321 --> 00:30:21,275
- Dengan bantuan kau, aku boleh berjaya.
- Kita boleh jadi rakan kongsi.
- 374
- 00:30:21,275 --> 00:30:23,062
- Aku sentiasa perlukan pelacur baru.
- 375
- 00:30:23,699 --> 00:30:27,759
- Aku dah eksport lebih
- 17 ribu pelacur tahun lepas.
- 376
- 00:30:27,759 --> 00:30:31,581
- Malah yang hodoh pun
- kita boleh dapat 300 ribu dollar.
- 377
- 00:30:36,737 --> 00:30:39,449
- Don Miguel, kau nampak bagus!
- 378
- 00:30:40,307 --> 00:30:41,444
- Tinggalkan kami.
- 379
- 00:30:41,677 --> 00:30:45,901
- Aku tahu kau akan sukakan perempuan kami.
- Mereka semua kualiti yang terbaik.
- 380
- 00:30:46,962 --> 00:30:48,962
- Aku dengar kau hantar
- penghantaran ke New York.
- 381
- 00:30:49,731 --> 00:30:51,318
- Tinggalkan kami Victor.
- 382
- 00:30:51,318 --> 00:30:53,131
- Aku nak bercakap dengan Miguel.
- 383
- 00:30:53,754 --> 00:30:57,089
- Cakap sajalah di sini.
- Apa masalahnya?
- 384
- 00:30:57,312 --> 00:31:01,150
- Hugo, lepas kau dah pilih siapa yang
- akan usahakan tempat ini, bagitahu aku.
- 385
- 00:31:01,347 --> 00:31:03,560
- Bagi aku masa sekejap, Don Miguel.
- 386
- 00:31:05,056 --> 00:31:05,943
- Victor.
- 387
- 00:31:07,483 --> 00:31:09,968
- Apa yang tak kena dengan kau ni?
- 388
- 00:31:10,090 --> 00:31:12,413
- Kau tahu tak apa bisnes kita?
- 389
- 00:31:13,853 --> 00:31:15,707
- Apa kau cakap ni?
- 390
- 00:31:16,080 --> 00:31:18,809
- Aku kerja untuk dapatkan
- pelacur yang terbaik.
- 391
- 00:31:18,809 --> 00:31:20,546
- dan aku tak boleh lakukannya
- bila bisnes sedang berjalan?
- 392
- 00:31:20,598 --> 00:31:23,340
- Kau buat aku nampak teruk.
- 393
- 00:31:24,006 --> 00:31:26,790
- - Bertenang.
- - Kau diam.
- 394
- 00:31:27,888 --> 00:31:30,214
- Ini bukan masa dan tempat
- yang sesuai untuk bermain.
- 395
- 00:31:30,241 --> 00:31:32,725
- Ada banyak duit dalam bisnes ni.
- 396
- 00:31:33,927 --> 00:31:35,606
- Kau buat cara kau,
- 397
- 00:31:35,606 --> 00:31:37,346
- aku buat cara aku.
- 398
- 00:31:38,836 --> 00:31:40,353
- Maafkan saya.
- 399
- 00:31:49,839 --> 00:31:51,731
- John! John!
- 400
- 00:31:51,731 --> 00:31:54,234
- - Ada apa?
- - Dia tak pergi ke rumah Antonia.
- 401
- 00:31:54,267 --> 00:31:57,003
- - Dia pergi ke Mexico.
- - Apa?
- 402
- 00:31:57,036 --> 00:31:58,071
- Gizelle telefon tadi.
- 403
- 00:31:58,374 --> 00:32:01,599
- Gabriela pergi jumpa ayah dia
- dan tak balik- balik lagi.
- 404
- 00:32:02,332 --> 00:32:03,834
- Awak ada alamat dia?
- 405
- 00:32:05,235 --> 00:32:06,370
- dan alamat ayah dia juga.
- 406
- 00:32:08,332 --> 00:32:09,768
- Apa yang berlaku, John?
- 407
- 00:32:13,370 --> 00:32:16,174
- - Perlu ke saya telefon polis?
- - Polis tak boleh lepasi sempadan.
- 408
- 00:32:16,207 --> 00:32:17,942
- Dia sana mereka tak boleh buat apa-apa.
- 409
- 00:32:19,076 --> 00:32:21,112
- Tolong John.
- Bawa dia balik.
- 410
- 00:32:21,145 --> 00:32:22,080
- Saya akan cari dia.
- 411
- 00:32:57,339 --> 00:32:59,010
- Saya tak boleh kawal
- keadaan di luar sana.
- 412
- 00:33:00,170 --> 00:33:01,839
- Pakcik tak boleh lindungi saya selamanya.
- 413
- 00:33:12,547 --> 00:33:14,369
- Dengar elok-elok.
- 414
- 00:33:14,369 --> 00:33:16,346
- Aku suka anjing-anjing aku.
- 415
- 00:33:17,997 --> 00:33:19,997
- Tapi kalau mereka cuba lari.
- 416
- 00:33:21,898 --> 00:33:23,325
- Ia buat aku marah.
- 417
- 00:33:27,468 --> 00:33:30,785
- Dan kalau ianya berlaku,
- mereka mesti dihukum.
- 418
- 00:33:31,039 --> 00:33:34,758
- Apa yang aku cakap?
- Melutut.
- 419
- 00:33:34,758 --> 00:33:39,322
- Kalau kamu fikir yang kamu boleh lari.
- 420
- 00:33:39,460 --> 00:33:41,029
- Teruskanlah.
- 421
- 00:33:41,256 --> 00:33:42,481
- Lari.
- 422
- 00:33:46,205 --> 00:33:48,205
- Tapi aku akan cari kamu.
- 423
- 00:33:51,756 --> 00:33:54,385
- dan aku akan bunuh kamu.
- 424
- 00:33:54,558 --> 00:33:56,158
- Aku bagi amaran.
- 425
- 00:34:51,312 --> 00:34:52,947
- Aku cari Gabrielle.
- 426
- 00:34:52,980 --> 00:34:54,282
- Dia tak ada di sini.
- 427
- 00:34:59,820 --> 00:35:00,955
- Dia ada di mana?
- 428
- 00:35:02,122 --> 00:35:03,791
- Aku tak tahu apa-apa.
- 429
- 00:35:05,192 --> 00:35:08,930
- Semua ni disebabkan kau.
- 430
- 00:35:12,366 --> 00:35:15,870
- Sepatutnya aku dah patahkan
- leher kau 10 tahun dulu.
- 431
- 00:35:46,260 --> 00:35:47,046
- Gizelle.
- 432
- 00:35:48,555 --> 00:35:49,768
- Siapa kau?
- Apa kau nak?
- 433
- 00:35:50,122 --> 00:35:52,286
- Nama aku John. Kita pernah
- jumpa beberapa kali sebelum ni.
- 434
- 00:35:52,286 --> 00:35:53,884
- Aku cari Gabrielle.
- 435
- 00:35:53,884 --> 00:35:54,987
- Dia tak ada di sini.
- 436
- 00:35:54,987 --> 00:35:56,663
- Kau tahu dia ada di mana?
- 437
- 00:35:56,663 --> 00:35:57,869
- Aku tak tahu.
- Dia perlukan bantuan
- 438
- 00:35:57,869 --> 00:36:00,077
- untuk cari ayah dia.
- Itu saja yang aku tahu.
- 439
- 00:36:00,077 --> 00:36:03,414
- Boleh aku tanya beberapa soalan tentang
- apa yang dah berlaku?
- 440
- 00:36:03,447 --> 00:36:04,949
- Okay, tapi aku tak tahu banyak.
- 441
- 00:36:04,982 --> 00:36:06,451
- Di dalam, kalau kau tak kisah.
- 442
- 00:36:07,651 --> 00:36:08,619
- Okay.
- 443
- 00:36:12,489 --> 00:36:14,558
- Dia dalam kesedihan.
- 444
- 00:36:14,591 --> 00:36:18,129
- Ayah dia suruh dia berambus
- dan aku cuma nak bantu dia.
- 445
- 00:36:18,162 --> 00:36:19,663
- Lepas tu apa jadi?
- 446
- 00:36:19,696 --> 00:36:21,432
- Apa yang jadi?
- 447
- 00:36:21,465 --> 00:36:23,934
- Dia menangis dan
- buatkan aku rasa bersalah.
- 448
- 00:36:23,967 --> 00:36:26,637
- Aku tak nak bawa dia ke sini lagi
- sebab ia mengganggu dia.
- 449
- 00:36:26,670 --> 00:36:28,839
- Aku rasa lebih baik kalau
- aku bawa dia keluar,
- 450
- 00:36:28,872 --> 00:36:31,575
- tenangkan dia, ajak dia minum.
- 451
- 00:36:31,608 --> 00:36:33,978
- kemudian kami ke satu tempat ni
- dan lepas tu kami terpisah.
- 452
- 00:36:34,011 --> 00:36:35,463
- dan aku tak tahu apa yang jadi!
- 453
- 00:36:35,463 --> 00:36:36,001
- Kenapa?
- 454
- 00:36:36,138 --> 00:36:39,141
- Sebab aku dah mabuk teruk.
- Ia dah terjadi.
- 455
- 00:36:39,156 --> 00:36:40,358
- Aku berbual dengan kawan aku,
- 456
- 00:36:40,358 --> 00:36:41,990
- dan lepas tu aku perasan
- dia dah tak ada.
- 457
- 00:36:41,990 --> 00:36:44,038
- dan aku cari dia merata tempat.
- 458
- 00:36:44,038 --> 00:36:45,673
- aku ingatkan mungkin dia dah balik.
- 459
- 00:36:45,706 --> 00:36:47,608
- Aku tak tahu.
- 460
- 00:36:47,641 --> 00:36:49,710
- Dia balik tanpa ucap selamat tinggal?
- 461
- 00:36:49,743 --> 00:36:51,779
- Ya, aku tak tahu, mungkin.
- 462
- 00:36:51,812 --> 00:36:53,614
- Seseorang bawakan aku ke sana
- dan aku tak tahu siapa dia.
- 463
- 00:36:53,647 --> 00:36:55,650
- Dan ya, aku dah cakap
- aku mabuk teruk.
- 464
- 00:36:55,683 --> 00:36:57,652
- Dia ada cakap dengan sesiapa?
- 465
- 00:36:57,685 --> 00:36:58,986
- Apa?
- 466
- 00:36:59,019 --> 00:37:01,222
- Ada dia cakap dengan sesiapa?
- 467
- 00:37:01,255 --> 00:37:03,724
- Aku tak tahu!
- Mungkin.
- 468
- 00:37:03,757 --> 00:37:05,693
- Dia mungkin ada cakap
- dengan beberapa lelaki.
- 469
- 00:37:05,726 --> 00:37:08,796
- Kenapa kau tanya aku semua ni?
- Kau ingat aku menipu?
- 470
- 00:37:08,829 --> 00:37:12,066
- Kau telefon ke rumah aku dan bagitahu
- yang dia tak balik-balik dari rumah ayah dia.
- 471
- 00:37:12,099 --> 00:37:13,834
- Ya, aku bagitahu kau perkara benar.
- 472
- 00:37:13,867 --> 00:37:15,837
- - Atau kau nak cari jalan selamat.
- - Tak guna...
- 473
- 00:37:19,873 --> 00:37:21,108
- Mana kau dapat gelang ni?
- 474
- 00:37:21,141 --> 00:37:22,810
- Dia yang bagi pada aku.
- 475
- 00:37:22,843 --> 00:37:24,779
- Ini kepunyaan mak dia.
- 476
- 00:37:24,812 --> 00:37:26,147
- Dia takkan bagi pada kau.
- 477
- 00:37:27,147 --> 00:37:28,683
- Kau dah jual dia.
- 478
- 00:37:29,683 --> 00:37:30,851
- Dia kawan kau.
- 479
- 00:37:30,884 --> 00:37:32,186
- Berambus dari tempat aku!
- 480
- 00:37:37,124 --> 00:37:38,092
- Tengok aku.
- 481
- 00:37:42,196 --> 00:37:44,332
- Kau kena bawa aku ke kelab tu,
- 482
- 00:37:44,365 --> 00:37:46,634
- dan kau kena tunjukkan aku
- dengan siapa dia berjumpa.
- 483
- 00:37:48,068 --> 00:37:49,737
- atau aku akan cederakan
- kau dengan teruk.
- 484
- 00:37:53,240 --> 00:37:54,275
- Mari pergi.
- 485
- 00:38:05,152 --> 00:38:06,220
- Keluar.
- 486
- 00:38:17,898 --> 00:38:19,867
- Aku tak boleh masuk ke sana.
- 487
- 00:38:19,900 --> 00:38:21,803
- Orang kenal aku.
- Aku tinggal di sini.
- 488
- 00:38:23,509 --> 00:38:26,446
- Kau kena masuk ke sana dan
- tunjukkan mereka semua.
- 489
- 00:38:26,479 --> 00:38:28,748
- Kalau kau buat benda lain,
- 490
- 00:38:28,781 --> 00:38:32,097
- aku janji aku akan tembak kepala kau
- sebelum mereka tangkap aku.
- 491
- 00:38:32,561 --> 00:38:33,829
- Jalan.
- 492
- 00:38:57,470 --> 00:38:59,940
- Pakcik tak berubah.
- Pakcik cuma cuba lupakan semua tu.
- 493
- 00:39:03,075 --> 00:39:05,112
- Dunia saya jauh lebih berbeza
- dari dunia pakcik.
- 494
- 00:39:07,531 --> 00:39:09,142
- Sebab kamu tak tahu betapa teruknya.
- 495
- 00:39:09,142 --> 00:39:11,380
- Pakcik tahu seberapa jahat
- seorang lelaki itu boleh jadi.
- 496
- 00:39:29,918 --> 00:39:31,754
- Itu lelakinya.
- Yang tengah duduk.
- 497
- 00:39:36,925 --> 00:39:39,294
- - Kita dah selesai kan?
- - Pergi.
- 498
- 00:39:39,327 --> 00:39:40,696
- Pergi dari sini.
- 499
- 00:40:17,198 --> 00:40:18,334
- Aku akan datang balik.
- 500
- 00:41:11,452 --> 00:41:12,452
- Keluar!
- 501
- 00:41:19,227 --> 00:41:20,224
- Mana dia?
- 502
- 00:41:20,958 --> 00:41:22,926
- Aku tak kenal pelacur tu.
- 503
- 00:41:38,535 --> 00:41:39,744
- Mana dia?
- 504
- 00:41:42,695 --> 00:41:43,730
- Okay.
- 505
- 00:41:46,005 --> 00:41:48,976
- Bagitahu aku mana dia atau
- aku akan patahkannya.
- 506
- 00:41:50,978 --> 00:41:52,246
- Okay. Okay.
- 507
- 00:41:52,596 --> 00:41:54,392
- Aku bagitahu kau!
- 508
- 00:42:46,633 --> 00:42:48,633
- Dengar sini semua.
- 509
- 00:42:48,971 --> 00:42:53,396
- Aku nak kamu semua sentiasa bekerja!
- Siang atau malam.
- 510
- 00:42:53,763 --> 00:42:56,247
- Bersama sekurangnya 40-50 lelaki,
- 511
- 00:42:56,858 --> 00:42:59,653
- dan jangan berhenti selagi
- kami tak suruh berhenti,
- 512
- 00:43:00,525 --> 00:43:01,929
- dan jangan cuba nak main-main!
- 513
- 00:43:06,518 --> 00:43:07,460
- Berhenti sini.
- 514
- 00:43:11,121 --> 00:43:12,259
- Rumah yang mana?
- 515
- 00:43:14,845 --> 00:43:18,404
- Atas sekali, yang berlampu.
- 516
- 00:44:37,827 --> 00:44:40,294
- Mari! Mereka semua milik kamu!
- Berseronoklah!
- 517
- 00:44:58,456 --> 00:44:59,729
- Hei Gringo?
- Apa khabar?
- 518
- 00:45:01,925 --> 00:45:06,839
- <b>Sarikata oleh Aril.Shazwan</b>
- 519
- 00:46:14,835 --> 00:46:17,500
- Baik.
- 520
- 00:46:22,250 --> 00:46:23,383
- Apa yang kau nak?
- 521
- 00:46:26,784 --> 00:46:28,550
- Kau sesat ke orang tua?
- 522
- 00:46:29,957 --> 00:46:32,293
- Tak ada apa?
- 523
- 00:46:33,800 --> 00:46:36,740
- Atau mungkin aku patut kerat
- lidah kau dengan pisau tu?
- 524
- 00:46:36,740 --> 00:46:37,530
- Victor.
- 525
- 00:46:40,422 --> 00:46:41,390
- Arizona?
- 526
- 00:46:43,552 --> 00:46:44,524
- Apa yang berlaku?
- 527
- 00:46:45,578 --> 00:46:48,035
- Kau larikan pelacur dari America?
- 528
- 00:46:50,576 --> 00:46:52,914
- - Aku rasa aku kenal dia.
- - Ya?
- 529
- 00:46:54,641 --> 00:46:56,138
- Masih dara.
- 530
- 00:47:17,560 --> 00:47:19,532
- Siapa dia ni untuk kau?
- 531
- 00:47:38,650 --> 00:47:39,464
- Sudah cukup!
- 532
- 00:47:44,480 --> 00:47:45,480
- Angkat dia.
- 533
- 00:47:51,805 --> 00:47:53,274
- Lepaskan dia.
- 534
- 00:47:53,307 --> 00:47:54,509
- Apa?
- 535
- 00:47:56,310 --> 00:47:57,845
- Lepaskan...
- 536
- 00:47:57,878 --> 00:48:00,612
- - Lepaskan dia.
- - Lepaskan dia.
- 537
- 00:48:00,612 --> 00:48:03,430
- Tak payah main lagi dengan dia
- Campak saja dia dalam tong asid.
- 538
- 00:48:10,160 --> 00:48:12,830
- "John Rambo."
- 539
- 00:48:16,953 --> 00:48:18,288
- Juanito Rambo.
- 540
- 00:48:20,991 --> 00:48:23,327
- Nak tahu sesuatu tak, Juanito?
- 541
- 00:48:23,360 --> 00:48:26,264
- Perempuan ni tak bermakna apa-apa
- pun bagi aku atau pelanggan aku.
- 542
- 00:48:27,965 --> 00:48:30,634
- Dalam dunia aku, mereka tak berguna.
- Mereka bukannya manusia.
- 543
- 00:48:30,667 --> 00:48:33,738
- Mereka cuma...
- Mereka cuma sampah.
- 544
- 00:48:34,972 --> 00:48:37,074
- Mereka tak datangkan keuntungan
- pun bagi lelaki macam kita.
- 545
- 00:48:38,179 --> 00:48:41,716
- Jadi aku tak hiraukan sangat dengan...
- 546
- 00:48:43,684 --> 00:48:44,752
- perempuan ni.
- 547
- 00:48:45,820 --> 00:48:48,289
- Tapi sekarang aku hirau.
- 548
- 00:48:48,322 --> 00:48:52,694
- Sebab kau datang sini dan
- buat dia jadi lagi teruk.
- 549
- 00:48:52,727 --> 00:48:56,665
- Kami akan latih dia,
- gunakan dia dan jual dia.
- 550
- 00:48:58,166 --> 00:49:00,235
- Tapi sekarang kami akan
- buat satu contoh dari dia.
- 551
- 00:49:02,436 --> 00:49:03,839
- Aku akan biarkan kau hidup.
- 552
- 00:49:05,051 --> 00:49:08,922
- - Apa kau cakap?
- - Diam!
- 553
- 00:49:12,247 --> 00:49:15,150
- Kau akan ingat benda ni
- setiap hari sepanjang hidup kau.
- 554
- 00:49:18,753 --> 00:49:21,156
- Sampailah kau dah tak boleh
- nak berfikir lagi, Juanito.
- 555
- 00:49:28,469 --> 00:49:31,512
- Tandakan dia dan
- pelacur tu sekali.
- 556
- 00:49:33,037 --> 00:49:35,586
- Di pipi.
- 557
- 00:49:35,770 --> 00:49:36,770
- Luka yang dalam.
- 558
- 00:50:11,362 --> 00:50:13,175
- Kita mesti pergi dari sini.
- 559
- 00:50:15,378 --> 00:50:16,279
- Bangun.
- 560
- 00:50:18,238 --> 00:50:21,242
- Biar saya tolong.
- Awak boleh berdiri?
- 561
- 00:50:27,915 --> 00:50:30,284
- Okay, awak perlu bangun.
- Mereka akan datang balik.
- 562
- 00:50:40,327 --> 00:50:41,396
- Lepaskan dia.
- 563
- 00:50:43,097 --> 00:50:44,132
- Lepaskan dia.
- 564
- 00:50:49,454 --> 00:50:50,750
- Kau ingat aku bodoh?
- 565
- 00:50:51,795 --> 00:50:53,510
- Tak, aku tak rasa macam tu.
- 566
- 00:50:53,655 --> 00:50:58,065
- Aku nak bunuh dia terus
- dan kau tak benarkan.
- 567
- 00:50:58,141 --> 00:50:59,337
- Kau malukan aku.
- 568
- 00:50:59,470 --> 00:51:00,445
- Apa yang kau nak?
- 569
- 00:51:03,318 --> 00:51:04,219
- Bagi aku perempuan dia tu.
- 570
- 00:51:06,298 --> 00:51:10,322
- - Ini soal bisnes.
- - Aku tahu tapi sekarang ianya peribadi.
- 571
- 00:51:16,327 --> 00:51:17,435
- Baiklah.
- 572
- 00:51:26,307 --> 00:51:27,740
- Tak!
- Tolong. Jangan!
- 573
- 00:51:58,580 --> 00:51:59,700
- Siapa dia ni?
- 574
- 00:52:03,330 --> 00:52:04,922
- Siapa lelaki ni?
- 575
- 00:52:06,936 --> 00:52:08,594
- Mana awak jumpa?
- 576
- 00:52:13,993 --> 00:52:16,217
- - Tak, tak, tak!
- - Siapa dia ni?
- 577
- 00:52:19,573 --> 00:52:21,319
- Aku tak kisah.
- 578
- 00:52:23,027 --> 00:52:26,609
- Dia terbaring atas sampah,
- separuh mati.
- 579
- 00:52:26,870 --> 00:52:29,589
- Dengan tanda pada pipi dia.
- 580
- 00:52:32,176 --> 00:52:33,589
- Ini dia.
- 581
- 00:52:44,773 --> 00:52:46,459
- Sekarang giliran kau pula.
- 582
- 00:53:02,063 --> 00:53:04,834
- Jahitan ni boleh bertahan
- kalau dia tak banyak bergerak.
- 583
- 00:53:05,372 --> 00:53:08,611
- Dia ada gegaran di kepala.
- Dia sepatutnya di bawa ke hospital.
- 584
- 00:53:09,977 --> 00:53:12,589
- - Saya tahu.
- - Okay.
- 585
- 00:53:16,364 --> 00:53:20,203
- Sebabkan gegaran tu dia
- akan alami sensitif pada...
- 586
- 00:53:21,339 --> 00:53:23,339
- cahaya terang dan bunyi.
- 587
- 00:53:24,955 --> 00:53:27,645
- Dia boleh pulih dalam beberapa hari.
- 588
- 00:53:28,494 --> 00:53:32,517
- Tapi awak perlu berhati-hati,
- awak tahu ianya bahaya.
- 589
- 00:53:33,495 --> 00:53:36,743
- - Jangan risau.
- - Baik.
- 590
- 00:54:42,198 --> 00:54:43,233
- Awak dah sedar.
- 591
- 00:54:44,512 --> 00:54:45,447
- Ya.
- 592
- 00:54:47,215 --> 00:54:48,484
- Awak okay?
- 593
- 00:54:49,717 --> 00:54:50,853
- Awak siapa?
- 594
- 00:54:52,120 --> 00:54:53,389
- Carmen Delgado.
- 595
- 00:54:54,489 --> 00:54:55,691
- Apa nama awak?
- 596
- 00:54:56,124 --> 00:54:57,126
- John.
- 597
- 00:54:59,060 --> 00:55:01,730
- Kereta awak ada di dalam garaj.
- 598
- 00:55:04,165 --> 00:55:05,467
- Macam mana saya boleh ada di sini?
- 599
- 00:55:07,235 --> 00:55:08,737
- Saya yang bawa awak ke sini.
- 600
- 00:55:08,770 --> 00:55:10,739
- Awak tak kenal saya pun.
- 601
- 00:55:10,772 --> 00:55:12,674
- Kenapa saya perlu kenal awak?
- 602
- 00:55:13,541 --> 00:55:14,843
- Um...
- 603
- 00:55:14,876 --> 00:55:16,978
- Awak dalam kesusahan.
- 604
- 00:55:17,011 --> 00:55:18,881
- Saya tak tahu,
- saya akan tolong sesiapa saja.
- 605
- 00:55:19,881 --> 00:55:21,617
- Kenapa awak pun ada di sana?
- 606
- 00:55:22,750 --> 00:55:24,620
- Saya seorang penulis kebebasan.
- 607
- 00:55:25,753 --> 00:55:27,689
- Saya dah lama ekori El Flaco...
- 608
- 00:55:29,858 --> 00:55:32,428
- bapak ayam yang edar
- dadah dan jual perempuan.
- 609
- 00:55:33,728 --> 00:55:36,498
- Saya nampak awak di kelab,
- sedang perhatikan dia.
- 610
- 00:55:38,032 --> 00:55:40,202
- Saya nampak apa yang buat pada dia.
- 611
- 00:55:40,235 --> 00:55:41,937
- Berapa lama saya ada di sini?
- 612
- 00:55:42,937 --> 00:55:44,806
- - 4 hari.
- - 4 hari?
- 613
- 00:55:44,839 --> 00:55:46,007
- Mm-hmm.
- 614
- 00:55:46,040 --> 00:55:47,042
- 615
- 00:55:48,543 --> 00:55:49,678
- Awak kena bagitahu saya...
- 616
- 00:55:51,279 --> 00:55:52,914
- Di mana lelaki yang ambil dia?
- 617
- 00:55:52,947 --> 00:55:55,150
- Siapa mereka ambil?
- Anak awak?
- 618
- 00:55:55,183 --> 00:55:57,185
- Ya. Mana dia?
- 619
- 00:55:57,218 --> 00:55:58,720
- Siapa mereka?
- 620
- 00:56:00,288 --> 00:56:01,657
- Adik beradik MartΓnez.
- 621
- 00:56:02,891 --> 00:56:04,526
- Mereka dah ambil adik saya.
- 622
- 00:56:06,528 --> 00:56:09,765
- Polis jumpa dia mati akibat
- terlebih dos 3 tahun lalu.
- 623
- 00:56:11,065 --> 00:56:12,634
- Maafkan saya.
- 624
- 00:56:13,534 --> 00:56:17,639
- Awak bagitahu saja di mana
- awak rasa mereka berada?
- 625
- 00:56:17,672 --> 00:56:19,141
- Tak, ia takkan berhasil dengan cara itu.
- 626
- 00:56:20,108 --> 00:56:21,610
- Mereka terlalu ramai.
- 627
- 00:56:21,643 --> 00:56:23,044
- Awak dah gila ke apa?
- 628
- 00:56:23,077 --> 00:56:25,580
- Saya tak fikir tentang itu.
- 629
- 00:56:25,613 --> 00:56:27,082
- Apa yang saya boleh fikir ialah...
- 630
- 00:56:28,750 --> 00:56:30,686
- betapa dalam ketakutannya dia sekarang,
- 631
- 00:56:31,219 --> 00:56:32,821
- apa yang dia akan lalui,
- 632
- 00:56:33,988 --> 00:56:35,824
- dan apa yang adik awak dah lalui.
- 633
- 00:56:37,225 --> 00:56:40,128
- Bantu saya, tolonglah.
- 634
- 00:56:40,161 --> 00:56:42,064
- Saya tak boleh lakukannya tanpa awak.
- 635
- 00:56:47,035 --> 00:56:48,570
- - Okay.
- - Terima kasih.
- 636
- 00:56:49,971 --> 00:56:50,906
- Terima kasih.
- 637
- 00:57:38,349 --> 00:57:42,498
- - Apa kau nak?
- - Perempuan, ada yang masih muda?
- 638
- 00:57:44,744 --> 00:57:45,744
- Masuk.
- 639
- 00:57:52,620 --> 00:57:55,738
- Kami ada banyak pilihan.
- Kau akan menikmatinya.
- 640
- 00:58:01,725 --> 00:58:02,725
- 20 dollar.
- 641
- 00:58:14,958 --> 00:58:18,257
- - Lari!
- - Saya tak boleh!
- 642
- 00:58:24,794 --> 00:58:27,060
- - Bangun! Lari!
- - Saya tak boleh!
- 643
- 00:58:27,430 --> 00:58:28,313
- Mereka akan bunuh saya!
- 644
- 00:58:29,604 --> 00:58:31,725
- Apa yang berlaku di sana?!
- Tak! Tak!
- 645
- 00:58:35,001 --> 00:58:36,806
- - Lari!
- - Saya tak boleh!
- 646
- 00:58:44,243 --> 00:58:45,811
- - Gabrielle. Mari sini.
- - Tak!
- 647
- 00:58:45,844 --> 00:58:47,847
- - Tak, Gabrielle! Gabrielle.
- - Tak!
- 648
- 00:58:47,880 --> 00:58:49,682
- Ini John.
- 649
- 00:58:49,715 --> 00:58:51,817
- Ini pakcik John.
- 650
- 00:58:51,850 --> 00:58:53,386
- Tak mengapa.
- 651
- 00:58:53,419 --> 00:58:55,254
- Ini pakcik kamu.
- 652
- 00:59:16,308 --> 00:59:18,844
- Okay. Kita akan pulang.
- 653
- 00:59:18,877 --> 00:59:20,647
- Kamu akan pulang.
- Kamu selamat sekarang.
- 654
- 00:59:45,533 --> 00:59:47,455
- Tak ada siapa yang
- nampak apa-apa?
- 655
- 00:59:48,956 --> 00:59:51,777
- - Aku dah cakap kita patut bunuh saja dia!
- - Bertenang Victor.
- 656
- 00:59:52,197 --> 00:59:53,437
- Ini angkara dia.
- 657
- 00:59:53,697 --> 00:59:55,763
- Orang tua tu datang
- sebab pelacur dia tu,
- 658
- 00:59:55,935 --> 00:59:57,070
- dan bawa dia balik.
- 659
- 00:59:57,164 --> 01:00:00,494
- - Kita akan cari dan bunuh dia.
- - Tak, tak, tak...
- 660
- 01:00:00,702 --> 01:00:04,424
- Aku tak kisah.
- Itu cara kau.
- 661
- 01:00:04,477 --> 01:00:05,922
- Apa kau cakap?
- 662
- 01:00:08,243 --> 01:00:11,846
- Lain kali kita buat cara aku.
- 663
- 01:00:19,367 --> 01:00:20,664
- Kembali bekerja.
- 664
- 01:00:21,759 --> 01:00:22,582
- Kembali bekerja!
- 665
- 01:00:33,716 --> 01:00:34,716
- 666
- 01:00:58,287 --> 01:00:59,656
- Pakcik datang balik.
- 667
- 01:01:01,693 --> 01:01:04,596
- Kita akan bawa kamu balik,
- bawa kamu pulang.
- 668
- 01:01:10,491 --> 01:01:14,728
- - Maafkan saya.
- - Tak. Kamu tak buat apa-apa pun.
- 669
- 01:01:14,728 --> 01:01:16,315
- Kamu tak buat salah apa pun.
- 670
- 01:01:16,315 --> 01:01:18,684
- Kita akan pulang dan
- semuanya akan seperti biasa.
- 671
- 01:01:18,717 --> 01:01:20,186
- Ianya akan baik-baik saja.
- 672
- 01:01:24,290 --> 01:01:25,258
- Okay.
- 673
- 01:01:26,759 --> 01:01:28,461
- Pakcik dapatkan semula
- gelang ni untuk kamu.
- 674
- 01:01:40,606 --> 01:01:42,842
- Gabrielle, pakcik nak kamu
- sentiasa buka mata.
- 675
- 01:01:44,877 --> 01:01:46,212
- Sentiasa buka mata kamu.
- 676
- 01:01:47,379 --> 01:01:48,681
- Mari berbual pasal sesuatu.
- 677
- 01:01:51,584 --> 01:01:53,920
- Pakcik ingat lagi kamu pernah
- jadi penunggang terhebat.
- 678
- 01:01:55,721 --> 01:01:58,491
- Semua acara yang kamu sertai,
- semua pertandingan,
- 679
- 01:01:58,524 --> 01:02:00,226
- kamu menang semuanya.
- 680
- 01:02:01,594 --> 01:02:05,231
- Pakcik ingat lagi masa tu
- kamu baru 11 tahun.
- 681
- 01:02:05,264 --> 01:02:08,368
- Kamu menang 5 acara dalam sehari.
- Itu memang hebat.
- 682
- 01:02:09,301 --> 01:02:11,571
- Gabrielle, bertahan.
- 683
- 01:02:11,604 --> 01:02:14,240
- Kamu boleh lakukan.
- Kita akan pulang tak lama lagi.
- 684
- 01:02:15,007 --> 01:02:16,576
- Pakcik akan jaga kamu.
- 685
- 01:02:17,676 --> 01:02:20,246
- Kamu masih ada hidup yang panjang.
- 686
- 01:02:20,279 --> 01:02:23,183
- Ada banyak benda lagi kamu perlu buat.
- 687
- 01:02:24,283 --> 01:02:25,451
- Banyak benda.
- 688
- 01:02:27,920 --> 01:02:31,958
- Semasa pakcik pulang dulu,
- kamu masih lagi kecil.
- 689
- 01:02:31,991 --> 01:02:33,459
- Gabrielle, kamu masih sangat kecil.
- 690
- 01:02:35,461 --> 01:02:38,298
- Pakcik masa tu dah hilang arah.
- 691
- 01:02:39,398 --> 01:02:41,568
- kemudian pakcik bertemu kamu.
- 692
- 01:02:43,502 --> 01:02:47,774
- dan pakcik lihat sesuatu yang
- pakcik tak rasa pakcik boleh lihat lagi.
- 693
- 01:02:49,341 --> 01:02:53,379
- Kebaikan di dunia ini.
- Manusia yang tak bersalah.
- 694
- 01:02:53,412 --> 01:02:57,750
- Pakcik ada keluarga yang pakcik
- tak sangka pakcik boleh miliki.
- 695
- 01:02:57,783 --> 01:03:01,854
- Membesarkan kamu, itu perkara
- yang terbaik dalam hidup pakcik.
- 696
- 01:03:01,887 --> 01:03:05,024
- Dan terima kasih untuk itu.
- Terima kasih.
- 697
- 01:03:05,057 --> 01:03:06,392
- Kamu dah macam...
- 698
- 01:03:07,960 --> 01:03:10,496
- Gabrielle? Gabrielle.
- 699
- 01:03:17,469 --> 01:03:19,572
- Gabrielle. Tak, tak.
- 700
- 01:03:19,605 --> 01:03:20,773
- Oh, jangan macam tu.
- 701
- 01:03:22,875 --> 01:03:23,876
- Gabrielle?
- 702
- 01:03:26,845 --> 01:03:28,281
- Oh, Tuhanku.
- 703
- 01:03:46,699 --> 01:03:47,800
- Maafkan pakcik.
- 704
- 01:04:01,580 --> 01:04:02,882
- Kenapa bukan aku?
- 705
- 01:04:55,868 --> 01:04:56,936
- Nanti!
- 706
- 01:06:28,966 --> 01:06:30,166
- Saya rindukan dia.
- 707
- 01:06:33,460 --> 01:06:35,162
- Saya nak awak tinggal
- dengan adik-adik awak.
- 708
- 01:06:36,923 --> 01:06:39,159
- Dah tak ada apa-apa lagi untuk
- awak di sini, juga untuk saya.
- 709
- 01:06:41,227 --> 01:06:42,863
- Mana kamu nak pergi?
- 710
- 01:06:44,097 --> 01:06:45,599
- Saya akan pindah di mana-mana.
- 711
- 01:06:47,267 --> 01:06:48,535
- Macam biasa.
- 712
- 01:06:50,570 --> 01:06:52,005
- Saya akan jumpa kamu lagi?
- 713
- 01:06:53,973 --> 01:06:55,209
- Mm-hmm. Sudah tentu.
- 714
- 01:07:01,080 --> 01:07:02,149
- Saya akan rindukan ini.
- 715
- 01:07:22,970 --> 01:07:25,819
- Saya akan berkabung
- sepanjang hidup saya.
- 716
- 01:07:26,458 --> 01:07:31,207
- Seperti hati saya ni dah dihiris.
- 717
- 01:07:32,415 --> 01:07:33,350
- Ya.
- 718
- 01:07:38,016 --> 01:07:39,452
- Hati-hati memandu.
- 719
- 01:11:05,295 --> 01:11:06,263
- Apa yang awak nak?
- 720
- 01:11:07,330 --> 01:11:08,665
- Saya perlukan bantuan awak.
- 721
- 01:11:08,698 --> 01:11:10,301
- Masuk.
- 722
- 01:11:13,470 --> 01:11:16,373
- Kalau sesiapa nampak awak,
- kita berdua akan mati.
- 723
- 01:11:16,406 --> 01:11:18,275
- Datang sini balik sangat merbahaya.
- 724
- 01:11:19,456 --> 01:11:20,539
- Awak dah jumpa dia?
- 725
- 01:11:20,678 --> 01:11:21,809
- Dia dah mati.
- 726
- 01:11:25,610 --> 01:11:26,812
- Oh, saya...
- 727
- 01:11:27,792 --> 01:11:28,985
- Saya minta maaf.
- 728
- 01:11:30,082 --> 01:11:32,452
- Saya sangat simpati.
- Saya faham perasaan awak.
- 729
- 01:11:33,686 --> 01:11:36,456
- Tapi datang sini balik
- memang bahaya.
- 730
- 01:11:37,623 --> 01:11:38,992
- Kenapa awak ke sini?
- 731
- 01:11:40,159 --> 01:11:42,395
- Saya nak cari seorang dari mereka.
- 732
- 01:11:42,428 --> 01:11:42,967
- Tak.
- 733
- 01:11:43,571 --> 01:11:45,254
- - Lelaki yang lukakan dia.
- - Tak.
- 734
- 01:11:45,254 --> 01:11:46,739
- Lelaki yang lukakan saya.
- 735
- 01:11:46,739 --> 01:11:49,175
- Saya takkan bantu awak lagi.
- 736
- 01:11:49,208 --> 01:11:50,476
- Awak mesti bantu.
- 737
- 01:11:50,509 --> 01:11:52,412
- Kenapa saya perlu bantu?
- 738
- 01:11:52,445 --> 01:11:55,215
- Apa yang kita boleh ubah?
- Tak ada apa-apa.
- 739
- 01:11:56,449 --> 01:11:59,152
- Kita terima saja dan teruskan hidup.
- 740
- 01:12:00,486 --> 01:12:01,721
- Dan awak dah buat itu?
- 741
- 01:12:04,690 --> 01:12:08,161
- Maksud saya, saya kenang dia setiap hari.
- 742
- 01:12:09,128 --> 01:12:10,430
- Setiap hari.
- 743
- 01:12:13,499 --> 01:12:15,368
- Tapi kita perlu teruskan hidup.
- 744
- 01:12:15,401 --> 01:12:17,351
- Macam mana kalau
- awak tak boleh teruskan?
- 745
- 01:12:17,850 --> 01:12:20,219
- - Macam mana kalau awak langsung tak boleh teruskan.
- - Tapi awak memang perlu teruskan.
- 746
- 01:12:20,252 --> 01:12:22,355
- Kita tak ada pilihan.
- Apa yang terjadi itu takdir.
- 747
- 01:12:22,388 --> 01:12:23,490
- Kenapa ianya terjadi?
- 748
- 01:12:24,990 --> 01:12:27,160
- Kenapa ia mesti terjadi?
- 749
- 01:12:29,161 --> 01:12:32,165
- Bila saya lihat pada sesuatu
- yang tak bersalah...
- 750
- 01:12:33,933 --> 01:12:37,236
- dan saya lihat muka yang belum
- pernah merasai hidupnya lagi,
- 751
- 01:12:37,269 --> 01:12:41,841
- kenapa ia mesti terjadi?
- 752
- 01:12:44,376 --> 01:12:46,045
- Saya mahu balas dendam.
- 753
- 01:12:47,513 --> 01:12:51,117
- Saya nak mereka tahu yang
- ajal mereka dah sampai...
- 754
- 01:12:52,451 --> 01:12:56,322
- dan tak ada apa lagi
- mereka boleh buat.
- 755
- 01:12:57,923 --> 01:13:00,827
- Saya nak mereka rasa kesedihan kita...
- 756
- 01:13:01,761 --> 01:13:06,566
- dan tahu yang itulah perasaan
- yang terakhir mereka akan rasa.
- 757
- 01:13:08,601 --> 01:13:10,537
- Dan saya tahu awak pun mahukannya.
- 758
- 01:15:22,401 --> 01:15:24,203
- Pergi!
- 759
- 01:17:29,306 --> 01:17:31,306
- Dengar sini!
- Bersiap sedia!
- 760
- 01:17:31,974 --> 01:17:34,285
- 5 orang ke bangsal.
- Yang lain ikut aku.
- 761
- 01:17:41,229 --> 01:17:43,718
- Bagilah sini orang tua!
- 762
- 01:17:47,175 --> 01:17:48,141
- Ikut aku.
- 763
- 01:17:55,992 --> 01:17:58,142
- Mari sini!
- Dia ada di bilik bawah tanah!
- 764
- 01:18:00,701 --> 01:18:01,669
- Di sini!
- 765
- 01:18:12,186 --> 01:18:13,960
- Chino, pergi sana!
- Yang lain ikut aku!
- 766
- 01:18:54,392 --> 01:18:56,349
- Senyap. Ikut aku.
- 767
- 01:19:26,674 --> 01:19:27,361
- Di sana!
- 768
- 01:19:59,061 --> 01:19:59,911
- Pergi periksa mereka.
- 769
- 01:21:13,140 --> 01:21:16,094
- Chiaro, Carito.
- Jawab!
- 770
- 01:21:18,043 --> 01:21:20,081
- Chino, Pilon.
- Jawab aku!
- 771
- 01:22:28,510 --> 01:22:29,510
- 772
- 01:23:48,867 --> 01:23:49,542
- Di sini!
- 773
- 01:24:32,411 --> 01:24:33,413
- Mereka semua dah mati.
- 774
- 01:24:34,522 --> 01:24:36,491
- Semuanya.
- 775
- 01:24:36,524 --> 01:24:38,426
- Aku boleh bunuh kau 10 kali.
- 776
- 01:24:40,227 --> 01:24:41,796
- Tapi aku nak kau yang terakhir.
- 777
- 01:24:42,997 --> 01:24:44,298
- Pergi mampus.
- 778
- 01:24:44,331 --> 01:24:46,434
- Kau yang pergi mampus, tak guna.
- 779
- 01:24:48,135 --> 01:24:50,772
- Aku nak kau rasa kemarahan aku.
- 780
- 01:24:50,805 --> 01:24:51,940
- kebencian aku,
- 781
- 01:24:53,207 --> 01:24:55,777
- bila tangan aku hinggap di dada kau
- 782
- 01:24:55,810 --> 01:24:57,846
- dan koyakkan jantung kau!
- 783
- 01:24:59,446 --> 01:25:00,882
- Macam yang kau buat pada aku.
- 784
- 01:25:02,255 --> 01:25:05,738
- Pergi mampus dengan
- pelacur kau!
- 785
- 01:25:05,738 --> 01:25:07,373
- Kau nak hidup?
- 786
- 01:25:07,406 --> 01:25:09,075
- Ikut arah lampu.
- 787
- 01:27:36,111 --> 01:27:37,881
- Macam ni lah yang aku rasa.
- 788
- 01:28:34,470 --> 01:28:36,973
- Aku pernah hidup di dunia kematian.
- 789
- 01:28:38,440 --> 01:28:40,943
- Aku cuba untuk pulang,
- 790
- 01:28:40,976 --> 01:28:43,112
- tapi aku tak pernah pulang.
- 791
- 01:28:44,313 --> 01:28:47,517
- Sebahagian fikiran dan jiwa aku...
- 792
- 01:28:48,651 --> 01:28:50,620
- dah hilang bersama semuanya.
- 793
- 01:28:53,322 --> 01:28:57,093
- Tapi hati aku masih di sini...
- 794
- 01:28:57,126 --> 01:28:58,595
- di tempat aku lahir.
- 795
- 01:29:00,162 --> 01:29:02,565
- Di mana aku akan pertahankannya
- hingga ke akhir hayat,
- 796
- 01:29:04,033 --> 01:29:06,402
- satu-satunya keluarga
- yang aku miliki,
- 797
- 01:29:08,504 --> 01:29:11,207
- Satu-satunya rumah yang aku miliki.
- 798
- 01:29:14,109 --> 01:29:17,447
- Semua orang yang aku sayang dah mati.
- 799
- 01:29:20,015 --> 01:29:21,417
- Tapi aku tetap akan lawan...
- 800
- 01:29:23,552 --> 01:29:25,622
- untuk hidupkan kenangan
- mereka bersama...
- 801
- 01:29:27,423 --> 01:29:29,577
- selamanya.
- 802
- 01:29:30,969 --> 01:29:34,865
- <b>Sarikata oleh Aril.Shazwan</b>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement