Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 撮影スタジオ
- Photo Studio
- 海
- Umi
- 今日は、仕事先の人に見せる写真お撮るんだよね?
- ちゃんといい写真になるかな・・・・・・。
- Today, we'll be taking the picture which will be sent to potential employers, right?
- I wonder if I could put out a nice picture...
- 大丈夫。キレイだから。
- You're beautiful so don't worry about it
- 海
- Umi
- もう、またそれ?ふふ・・・・・・ホント、またって感じの言葉だけど、
- プロデューサーさんにそう言われるのは、気分いいよ。
- Wait, that line again? Fufu Seriously, those words has that repetitive tone to it,
- but hearing you say just feels great.
- 海
- Umi
- さて。プロデューサーさんにのせられて、ここまで来たんだし、
- その言葉を信じて、撮ってもらってくるよ。
- Okay. I will believe in those words of yours which had taken me in and has lead me to go this far, and have my picture be taken.
- カメラマン
- Cameraman
- うん、いいねいいね、いい感じだよ。
- 新人なのに、撮られ慣れてるね。
- Yes, nice, very nice, you're doing great.
- Even though you're a rookie idol, you sure used in getting your pictures taken.
- 海
- Umi
- ウチ、ファッション科に通ってて。
- 作った服を着て、友だちと写真を撮り合ってりしてるから、
- そのおかげかな?
- I'm attending at a fashion department.
- It's probably because me and my friends wear the clothes we make then take pictures with one another, right
- カメラマン
- Cameraman
- なるほどね~。
- あっと、ごめん。
- ライドの調整するから、少し休憩しててくれる?
- I see.
- Oh, I'm sorry to do this.
- But we need to adjust the lighting, so is it alright if we take a short break?
- 休憩中
- During the break
- 海
- Umi
- プロデューサーさん、お疲れさま。
- 最初はちょっと不安だったけど、撮影なんとかなりそうだよ。
- 友だちと撮り合うのとは、やっぱり違ったけどね。
- Hello, Producer-san.
- I was somewhat nervous at first, but I think I could make through this shoot.
- Although, this is quite different that taking pictures with friends.
- 海
- Umi
- プロのカメラマンに、本格的な機材。
- 撮られてる間、ずっとドキドキしっぱなしだよ。
- A professional cameraman and genuine equipment being used.
- My heart just won't stop beating fast throughout the shoot.
- もっとドキドキさせてみせるよ
- And I will make your heart race even more
- 海
- Umi
- あははっ、いいね、それ!
- ドキドキするようなプロデュース、ウチもしてほしい!
- Ahaha Good one, right there!
- A heart-pounding handling is what I want!
- 海
- Umi
- あれ・・・・・・プロデューサーさん?
- 上着のボタン、撮れかけてるよ。
- ・・・・・・ちょっと貸してみて。
- Hmm... Producer-san?
- The button on your coat, it's about to come off.
- ...Lend it to me for a second.
- 海
- Umi
- ソーイングセットなら持ってるから、パパッと直してあげる。
- ・・・・・・・・・・・・・・・・・・はい、できた!
- I have a sewing kit with me, so I'll fix it for you in a flash.
- .........There, all done!
- 海
- Umi
- よく見たらネクタイも曲がってるし・・・・・・。
- ふふっ。もう、しっかりしてよね、プロデューサーさん。
- Now that I take a closer look, your necktie's crooked too.
- Fufu Come on now, pull yourself together, Producer-san.
- 海
- Umi
- ほら、ジッとして?今、直してあげる。
- Just stay still, okay? I'll fix it right now.
- カメラマン
- Cameraman
- ははっ、まるで新婚さんみたいですね。
- Haha You two look like a newly-wed couple.
- 海
- Umi
- ちょ、カメラマンさん!なに言ってるの!
- ほら、プロデューサーさんもなんか言ってよ。
- Hey, Cameraman-san! What are you saying!
- Come on, Producer-san, say something.
- なんか・・・・・・ドキドキする
- This... kinda makes my heart race
- 海
- Umi
- も、もうっ、なに言ってるの!
- ウチをドキドキさせるって言ったばっかりなのに、
- 自分がドキドキしちゃってどうするのさ!
- O-Oh come on, can't you hear what you're saying!
- I told you to make my heart race a while ago
- and yet what's the idea of making your own heart race instead!
- 海
- Umi
- ・・・・・・はい、ネクタイ直したよ。
- ...There, your necktie's all done.
- 今の表情もカワイイ!
- Your expression right now is also cute!
- 海
- Umi
- カ、カワイイって・・・・・・あぁっ、もう!
- プロデューサーさんは今日だけで、
- 何回褒めるつもりなの!?
- C-Cute... Aah, I gave up!
- Producer-san, just how many times are you going to compliment for today!
- カメラマン
- Cameraman
- お待たせしました~。撮影再会しまーす。
- Sorry to kept you waiting. We're going to resume the shoot now.
- 海
- Umi
- ちょ、ちょっと待って・・・・・・!
- あぁ、でも、スタッフさんたちを待たせるのはダメだよね・・・・・・。
- H-Hey, hold on!
- Aah, but it's not good to keep the staff waiting, right....
- 海
- Umi
- はぁぁ・・・・・・。ねぇ、プロデューサーさん。
- 撮ってくる前に、聞かせてほしいことがあるんだけど・・・・・・。
- Haa... Say, Producer-san.
- Before I go to the shoot, there's something that I want to hear from you.
- 海
- Umi
- ウチって、キレイ?
- Am I beautiful?
- もちろんキレイだ!
- You are without a doubt beautiful!
- 海
- Umi
- もちろん、か・・・・・・。ふふ、ありがと、プロデューサーさん!
- カメラマンさん、よろしくお願いします!
- Without a doubt, huh... Fufu Thank you, Producer-san!
- Cameraman-san, I'll be in your care now!
- カメラマン
- Cameraman
- おっ・・・・・・いいねぇ。今日一番の表情!
- すごく魅力的な1枚だよ!
- Oh. Very nice. Your best expression for today!
- We got a very charming shot here!
- 撮影終了後
- After the end of the shoot
- 海
- Umi
- お疲れ様でした!
- ・・・・・・ふふ、聞いてた?
- 今日一番の魅力的な表情だったって。
- Thank you for today!
- ...Fufu Did you hear that?
- He said that it's my best and charming expression for today.
- 海
- Umi
- そういう風に見えたんだとしたら、
- それはたぶんプロデューサーさんのおかげだね。
- Me being seen like that is probably because of you, Producer-san.
- 海
- Umi
- ・・・・・・撮る直前まで、ドキドキするだのカワイイだのって
- 言ってくれたから。
- ...It's all because of you said that I'm cute and making my heart race right before the shoot.
- 海
- Umi
- 覚悟しておいてね、プロデューサーさん!
- ウチのことをあれだけの口説いてきたんだから、これからもっと
- プロデューサーさんのことを頼りにさせてもらうからっ!
- Better get ready, Producer-san!
- It's all because you're trying to win my heart like that, that I'm going to rely on you even more!
- 任せて!
- I've got this under control!
- 海
- Umi
- うん、任せてよ。うちのプロデューサーさん!
- Yeah, I'll be counting on you. My dear Producer-san!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement