Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:00,600
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 2
- 00:00:00,600 --> 00:00:01,100
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 3
- 00:00:01,100 --> 00:00:01,600
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 4
- 00:00:01,600 --> 00:00:02,100
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 5
- 00:00:02,100 --> 00:00:02,600
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 6
- 00:00:02,600 --> 00:00:03,100
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 7
- 00:00:03,100 --> 00:00:03,600
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 8
- 00:00:03,600 --> 00:00:04,100
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 9
- 00:00:04,100 --> 00:00:04,600
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 10
- 00:00:04,600 --> 00:00:05,100
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 11
- 00:00:05,100 --> 00:00:05,600
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 12
- 00:00:05,600 --> 00:00:06,100
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 13
- 00:00:06,100 --> 00:00:06,600
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 14
- 00:00:06,600 --> 00:00:07,100
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 15
- 00:00:07,100 --> 00:00:07,600
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 16
- 00:00:07,600 --> 00:00:08,100
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 17
- 00:00:08,100 --> 00:00:08,600
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 18
- 00:00:08,600 --> 00:00:09,100
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 19
- 00:00:09,100 --> 00:00:09,600
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 20
- 00:00:09,600 --> 00:00:15,000
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya !
- Anda Menang Kami Bayarkan ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 21
- 00:00:15,001 --> 00:00:15,500
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 22
- 00:00:15,500 --> 00:00:16,000
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 23
- 00:00:16,000 --> 00:00:16,500
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 24
- 00:00:16,500 --> 00:00:17,000
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 25
- 00:00:17,000 --> 00:00:17,500
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 26
- 00:00:17,500 --> 00:00:18,000
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 27
- 00:00:18,000 --> 00:00:18,500
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 28
- 00:00:18,500 --> 00:00:19,000
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 29
- 00:00:19,000 --> 00:00:19,500
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 30
- 00:00:19,500 --> 00:00:20,000
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 31
- 00:00:20,000 --> 00:00:20,500
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 32
- 00:00:20,500 --> 00:00:21,000
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 33
- 00:00:21,000 --> 00:00:21,500
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 34
- 00:00:21,500 --> 00:00:22,000
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 35
- 00:00:22,000 --> 00:00:22,500
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 36
- 00:00:22,500 --> 00:00:23,000
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 37
- 00:00:23,000 --> 00:00:23,500
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 38
- 00:00:23,500 --> 00:00:24,000
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 39
- 00:00:24,000 --> 00:00:24,500
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 40
- 00:00:24,500 --> 00:00:30,001
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 41
- 00:00:30,002 --> 00:00:45,002
- akumenang.com
- Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
- WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 42
- 00:00:45,003 --> 00:00:51,157
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 43
- 00:00:51,158 --> 00:01:02,218
- Beberapa Menyebabkan Kebahagiaan Kemanapun Mereka Pergi
- Yang Lainnya Dimanapun Mereka Pergi
- - Oscar Wilde -
- 44
- 00:01:36,871 --> 00:01:42,037
- Kondisi Jalan Musim Dingin Parah Di Depan
- Jika Lampunya Berkedip Kuning
- 45
- 00:01:45,580 --> 00:01:50,604
- Awas Mobil Pembersih Salju Berada Dalam Jalurmu
- 46
- 00:02:39,743 --> 00:02:41,076
- Hei, Ibu.
- 47
- 00:02:41,078 --> 00:02:43,479
- Hei ! Di mana kau menemukan orang asing ini ?
- 48
- 00:02:43,481 --> 00:02:44,747
- Aku menemukannya di jalan.
- 49
- 00:02:44,749 --> 00:02:48,016
- Aku boleh pakai mobil Ibu ?
- Aku harus bekerja.
- 50
- 00:02:48,018 --> 00:02:50,285
- - Tentu.
- - Ya ?
- 51
- 00:02:50,287 --> 00:02:53,990
- Kau tak mau tinggal di sini dan menghabiskan
- Daging Rusa terakhir dengan rebusan ini ?
- 52
- 00:02:53,992 --> 00:02:56,727
- Aku ingin, tapi aku harus pergi.
- Ayah, terima kasih.
- 53
- 00:02:56,729 --> 00:02:58,096
- Semoga harimu menyenangkan.
- 54
- 00:03:03,135 --> 00:03:04,302
- Bagaimana tafi ?
- 55
- 00:03:04,937 --> 00:03:07,105
- Ya, lumayan juga.
- 56
- 00:03:09,242 --> 00:03:10,276
- Hei..,..
- 57
- 00:03:11,544 --> 00:03:14,280
- Kau harus mengucapkan beberapa kata malam ini.
- 58
- 00:03:16,716 --> 00:03:18,017
- Berapa banyak ?
- 59
- 00:03:19,252 --> 00:03:20,685
- Yah..,..
- 60
- 00:03:20,687 --> 00:03:23,989
- Lincoln mengucapkan 282 kata
- Saat pidato di Gettysburg.
- 61
- 00:03:23,991 --> 00:03:25,626
- Jadi, 100 ?
- 62
- 00:03:30,064 --> 00:03:32,164
- Ayolah, mereka berusaha berterima kasih padamu.
- 63
- 00:03:32,266 --> 00:03:34,134
- Mereka bukan regu tembak.
- 64
- 00:03:35,369 --> 00:03:37,104
- Itu akan cepat berakhir.
- 65
- 00:03:55,391 --> 00:03:56,592
- Apa itu baru ?
- 66
- 00:03:57,593 --> 00:03:58,961
- Tidak.
- 67
- 00:04:00,396 --> 00:04:02,064
- Kuselipkan di sini.
- 68
- 00:04:28,626 --> 00:04:32,127
- Aku..,.. Aku tak ahli berpidato.
- 69
- 00:04:32,129 --> 00:04:37,635
- Tapi aku sangat yakin merasa terhormat
- Dijadikan Warga Teladan Kehoe Tahun ini.
- 70
- 00:04:38,202 --> 00:04:40,706
- Namun, jika..,.. Jika..,..
- Jika terserah aku..,..
- 71
- 00:04:41,439 --> 00:04:44,342
- Akan kuserahkan ini ke orang yang lebih penting.
- 72
- 00:04:45,376 --> 00:04:47,443
- Aku..,..
- 73
- 00:04:47,445 --> 00:04:50,781
- Aku hanya seorang pria yang terus menjaga..,..
- 74
- 00:04:50,783 --> 00:04:54,621
- Peradaban terbuka ke alam liar bagi warga.
- 75
- 00:04:57,524 --> 00:04:58,691
- Saat kau..,..
- 76
- 00:05:00,727 --> 00:05:03,361
- Saat kau mengendarai jalan yang sama
- Hari demi hari..,..
- 77
- 00:05:03,363 --> 00:05:09,102
- Mudah berpikir bahwa jalan itu tak akan direnggut.
- 78
- 00:05:11,137 --> 00:05:14,307
- Aku berusaha tak melakukan itu.
- Kau tahu..,..
- 79
- 00:05:15,241 --> 00:05:16,442
- Aku beruntung.
- 80
- 00:05:18,177 --> 00:05:20,549
- Aku memilih jalan baik lebih awal..,..
- 81
- 00:05:21,616 --> 00:05:23,583
- Dan tetap di sana.
- 82
- 00:06:10,267 --> 00:06:11,702
- Hei, nak, bagaimana harimu ?
- 83
- 00:06:12,469 --> 00:06:14,237
- Tenanglah !
- 84
- 00:06:15,872 --> 00:06:18,139
- Kyle. Kyle !
- 85
- 00:06:18,141 --> 00:06:19,208
- Diamlah !
- 86
- 00:06:19,210 --> 00:06:21,245
- - Tolong !
- - Diamlah !
- 87
- 00:06:24,522 --> 00:06:25,758
- Bisa kau diam ?!
- 88
- 00:06:26,084 --> 00:06:27,386
- Pegangi tangannya !
- 89
- 00:06:28,052 --> 00:06:29,886
- - Ambil sabuknya !
- - Sudah.
- 90
- 00:06:29,888 --> 00:06:31,356
- Tekan dia.
- 91
- 00:06:35,293 --> 00:06:36,629
- Tolong !
- 92
- 00:06:59,586 --> 00:07:00,654
- Sial.
- 93
- 00:07:32,320 --> 00:07:34,791
- - Apa yang terjadi ?
- - Aku tak mau pergi.
- 94
- 00:07:36,291 --> 00:07:39,394
- Hei, aku tahu kau pintar
- Tapi kau tak sepintar itu.
- 95
- 00:07:40,395 --> 00:07:41,764
- Hei.
- 96
- 00:07:47,036 --> 00:07:49,673
- - Dia tak mau berangkat.
- - Sial.
- 97
- 00:07:50,808 --> 00:07:53,677
- Biar kutebak, ini soal Tim 'kan ?
- 98
- 00:07:54,912 --> 00:07:56,914
- Ada perundung di kelasnya Ryan.
- 99
- 00:07:58,549 --> 00:08:01,318
- Tim menggosok wajahnya di tanah kemarin.
- 100
- 00:08:01,985 --> 00:08:03,554
- Kau tahu apa itu Perundung ?
- 101
- 00:08:04,621 --> 00:08:06,722
- Itu kesempatan membuktikan keberanianmu.
- 102
- 00:08:06,724 --> 00:08:08,891
- Jangan kau sia - siakan
- Kesempatan itu dalam hidupmu.
- 103
- 00:08:08,893 --> 00:08:11,595
- - Dia jauh lebih besar dariku.
- - Ya, itu lebih baik.
- 104
- 00:08:12,296 --> 00:08:13,865
- Ayah ingin aku memukulnya ?
- 105
- 00:08:14,631 --> 00:08:16,364
- Ya, sebagai awalnya.
- 106
- 00:08:16,366 --> 00:08:19,237
- - Itu bukan ide bagus.
- - Oh ya, mengapa tidak ?
- 107
- 00:08:20,438 --> 00:08:22,775
- Karena itu berarti aku sebodoh dirinya.
- 108
- 00:08:23,943 --> 00:08:25,711
- Dengar..,.. Kemarilah, kemarilah.
- 109
- 00:08:28,013 --> 00:08:30,481
- Ayah menghadiahmu buku "Lord of the Flies"
- Untuk ulang tahunmu.
- 110
- 00:08:30,483 --> 00:08:32,752
- Ayah yakin kau belum membacanya.
- 111
- 00:08:33,652 --> 00:08:35,421
- Ya, itu disayangkan.
- 112
- 00:08:36,455 --> 00:08:39,158
- Semua jawaban yang kau butuhkan ada di buku itu.
- 113
- 00:08:39,692 --> 00:08:41,460
- Ayo, saatnya pergi.
- 114
- 00:08:52,506 --> 00:08:54,874
- Kau menggila sekali semalam.
- 115
- 00:08:54,876 --> 00:08:58,345
- - Tak ada yang lebih gila darimu, sayang.
- - Siapa sangka kau bisa menari.
- 116
- 00:09:00,380 --> 00:09:03,551
- - Ah, masa menyenangkan ya ?
- - Kuberitahu kau, kita lakukan lagi.
- 117
- 00:09:04,552 --> 00:09:05,918
- Ya !
- 118
- 00:09:05,920 --> 00:09:08,656
- Kau tampak bagus.
- Makan sarapanmu.
- 119
- 00:10:01,780 --> 00:10:03,547
- Demi Yesus, Grace.
- 120
- 00:10:25,205 --> 00:10:28,685
- Ingat - Selalu Masukkan Mayat
- Dengan Bagian Kepala Di Depan !!
- 121
- 00:11:13,554 --> 00:11:14,857
- Puteramu ?
- 122
- 00:11:35,579 --> 00:11:37,681
- Dia meninggal overdosis heroin.
- 123
- 00:11:54,900 --> 00:11:56,902
- Permisi.
- 124
- 00:11:58,637 --> 00:12:00,973
- Kyle bukan pemadat.
- 125
- 00:12:05,043 --> 00:12:06,645
- Maaf, tapi semua orang tua mengatakan itu.
- 126
- 00:12:08,146 --> 00:12:10,482
- Tapi dia..,.. Dia bukan pemadat.
- 127
- 00:12:11,583 --> 00:12:13,618
- Apa..,.. Apa yang akan kau lakukan ?
- 128
- 00:12:14,020 --> 00:12:16,889
- Kuserahkan ini ke Polisi dan bagian Narkotika.
- 129
- 00:12:19,226 --> 00:12:21,594
- Kita tak mengenali putera kita sendiri.
- 130
- 00:12:27,234 --> 00:12:28,967
- Kyle bukan pemadat.
- 131
- 00:12:28,969 --> 00:12:31,739
- Kau tak mendengarkan !
- 132
- 00:12:58,968 --> 00:13:02,304
- Dia menuntunku ke jalan kebenaran atas nama-Nya.
- 133
- 00:13:03,639 --> 00:13:06,707
- Ya, meski aku berjalan melalui
- Lembah bayangan kematian..,..
- 134
- 00:13:06,709 --> 00:13:09,678
- Aku tak takut pada kejahatan karena Engkau bersamaku..,..
- 135
- 00:13:17,821 --> 00:13:19,856
- Engkau yang mengurapi kepalaku dengan minyak.
- 136
- 00:13:21,792 --> 00:13:23,227
- Aku selalu berkecukupan.
- 137
- 00:13:24,328 --> 00:13:26,694
- Semoga kebaikan dan belas kasih selalu mengikutiku..,..
- 138
- 00:13:26,696 --> 00:13:28,297
- Dalam sepanjang hidupku.
- 139
- 00:13:28,299 --> 00:13:31,135
- Dan aku akan tinggal di rumah Tuhan selamanya.
- 140
- 00:14:58,127 --> 00:14:59,162
- Nels ?
- 141
- 00:15:00,963 --> 00:15:02,131
- Dante ?
- 142
- 00:15:03,232 --> 00:15:04,233
- Dante ?
- 143
- 00:15:04,800 --> 00:15:06,236
- Maafkan aku, Nels.
- 144
- 00:15:09,239 --> 00:15:10,773
- Maafkan aku.
- 145
- 00:15:11,275 --> 00:15:13,143
- Itu tak seharusnya berakhir seperti ini.
- 146
- 00:15:14,378 --> 00:15:19,184
- Aku tahu di mana dan kapan kokainnya tiba.
- 147
- 00:15:22,453 --> 00:15:26,824
- Kyle tak tahu soal itu.
- Itu kebenarannya.
- 148
- 00:15:27,225 --> 00:15:29,225
- Itu hanya satu tas.
- 149
- 00:15:29,227 --> 00:15:31,062
- Hanya satu tas !
- 150
- 00:15:32,263 --> 00:15:35,798
- Tapi Orang seperti mereka,
- Mereka selalu tahu.
- 151
- 00:15:35,800 --> 00:15:38,736
- Tunggu dulu, tunggu dulu.
- Orang apa ?
- 152
- 00:15:40,506 --> 00:15:42,241
- Orang apa yang kau maksud ?
- 153
- 00:15:46,912 --> 00:15:49,949
- Apa kau punya..,..
- Apa kau punya uang ?
- 154
- 00:15:50,984 --> 00:15:53,952
- - Jika mereka menemukanmu, mereka menyiksaku !
- - Orang apa ?!
- 155
- 00:15:53,954 --> 00:15:57,088
- - Kumohon ! Kumohon !
- - Orang apa yang kau maksud ?
- 156
- 00:15:57,090 --> 00:15:59,023
- Speedo,
- Ada pria bernama Speedo.
- 157
- 00:15:59,025 --> 00:16:00,825
- - Speedo ?
- - Hanya dia yang kukenal !
- 158
- 00:16:00,827 --> 00:16:02,527
- Katakan di mana aku bisa menemukannya..,..
- 159
- 00:16:02,529 --> 00:16:04,863
- Lalu kau bisa pergi dari sini !
- 160
- 00:16:04,865 --> 00:16:05,899
- Di mana dia ?
- 161
- 00:17:48,742 --> 00:17:50,444
- Jadi, kau Speedo ?
- 162
- 00:17:51,178 --> 00:17:53,013
- Tepat, kau benar.
- 163
- 00:17:56,451 --> 00:17:58,419
- Dante mengirim salam.
- 164
- 00:18:01,154 --> 00:18:02,956
- Aku tak kenal Dante.
- 165
- 00:18:03,324 --> 00:18:05,293
- Ya, kau kenal.
- 166
- 00:18:06,827 --> 00:18:11,099
- Dia bekerja di Bandara Kehoe
- Bersama puteraku..,.. Kyle.
- 167
- 00:18:12,300 --> 00:18:13,632
- Kau juga mengenalnya.
- 168
- 00:18:18,173 --> 00:18:19,208
- Kyle ?
- 169
- 00:18:21,110 --> 00:18:24,012
- Oh, ya.
- Kyle, dia puteramu ?
- 170
- 00:18:24,546 --> 00:18:28,117
- Ya, ya, aku..,..
- Tidak, aku tak mengenalnya, maaf.
- 171
- 00:18:28,585 --> 00:18:32,020
- Aku kenal banyak orang,
- Aku kenal banyak..,.. Kyle.
- 172
- 00:18:32,655 --> 00:18:34,223
- Ceritakan apa yang terjadi.
- 173
- 00:18:42,532 --> 00:18:43,964
- Ceritakan padaku.
- 174
- 00:18:43,966 --> 00:18:46,535
- Baiklah, Kakek.
- Pintunya ada di sana, paham ?
- 175
- 00:18:46,537 --> 00:18:49,974
- Aku tak tahu kau keluar dari igloo mana
- Tapi kurasa sekarang saatnya bagimu kembali.
- 176
- 00:18:51,142 --> 00:18:54,312
- Dan percayalah padaku,
- Itu kesempatan terbaikmu.
- 177
- 00:18:57,848 --> 00:18:58,916
- Paham ?
- 178
- 00:19:29,983 --> 00:19:31,784
- Kau mengambil ponselku ?
- 179
- 00:19:35,922 --> 00:19:38,191
- Ceritakan apa yang terjadi.
- 180
- 00:19:49,137 --> 00:19:50,372
- Aku..,..
- 181
- 00:19:51,273 --> 00:19:53,239
- Aku hanya menerima perintah.
- 182
- 00:19:53,241 --> 00:19:54,842
- Menerima perintah dari siapa ?
- 183
- 00:19:55,243 --> 00:19:56,278
- Siapa ?!
- 184
- 00:19:56,945 --> 00:19:58,880
- - Limbo.
- - Apa ?
- 185
- 00:19:59,547 --> 00:20:01,516
- - Limbo.
- - Limbo ?
- 186
- 00:20:02,617 --> 00:20:03,818
- Limbo.
- 187
- 00:20:04,119 --> 00:20:05,153
- Limbo.
- 188
- 00:20:06,154 --> 00:20:07,188
- Limbo..,..
- 189
- 00:20:10,258 --> 00:20:12,394
- Apa ini dia ?
- DiaLimbo ?
- 190
- 00:21:17,931 --> 00:21:21,966
- Tak diragukan lagi, Dan Reeves
- Tiga pelatih terbaik teratas
- 191
- 00:21:21,968 --> 00:21:25,437
- Dan karena kita menempu jalur kenangan
- Di Stadion Mile High..,..
- 192
- 00:21:25,439 --> 00:21:28,106
- Ini pertanyaan malam untuk kalian, Denver
- 193
- 00:21:28,108 --> 00:21:31,175
- Quarterback terbaik selamanya,
- Elway atau Manning ?
- 194
- 00:21:31,177 --> 00:21:34,513
- Telepon aku di 555-2395
- 195
- 00:21:34,515 --> 00:21:35,649
- Elway.
- 196
- 00:22:25,737 --> 00:22:28,005
- Kau tak tanya kemana saja aku ?
- 197
- 00:22:39,684 --> 00:22:41,686
- Speedo hilang.
- 198
- 00:22:54,200 --> 00:22:55,968
- Siapa itu Speedo ?
- 199
- 00:22:56,435 --> 00:22:59,303
- Salah satu pegawai Ayah.
- Tapi kau tak tahu soal dia..,..
- 200
- 00:22:59,305 --> 00:23:03,275
- Karena kita tak membicarakan bisnis
- Dalam perjalanan ke Sekolah 'kan ?
- 201
- 00:23:13,521 --> 00:23:14,956
- Siapa yang mengemas ini ?
- 202
- 00:23:17,692 --> 00:23:20,759
- - Kurasa roti manis tak membunuhnya.
- - Sirup jagung fruktosa tinggi.
- 203
- 00:23:20,761 --> 00:23:22,196
- Lesitin.
- 204
- 00:23:22,830 --> 00:23:24,265
- Soda kue ?
- 205
- 00:23:26,234 --> 00:23:28,469
- Satu - satunya yang tak ada hanya racun tikus.
- 206
- 00:23:32,073 --> 00:23:33,341
- Asal kau tahu..,..
- 207
- 00:23:34,475 --> 00:23:36,177
- Ayah tak ingin kau makan itu.
- 208
- 00:23:44,486 --> 00:23:46,455
- Menurutku, legalkan semuanya.
- 209
- 00:23:47,189 --> 00:23:48,725
- Sabu, ekstasi, ganja.
- 210
- 00:23:50,593 --> 00:23:53,630
- Ganja di seluruh mall, itu keinginanku.
- 211
- 00:23:55,698 --> 00:24:00,670
- Beri yang orang lain inginkan.
- Kasih pajak, lalu gandakan gaji kita.
- 212
- 00:24:02,705 --> 00:24:05,439
- - Bagaimana menurutmu ?
- - Tidak, makasih.
- 213
- 00:24:05,441 --> 00:24:10,244
- Aku ingin bisa membedakan orang baik dari
- Orang jahat. Supaya aku tahu harus menembak siapa.
- 214
- 00:24:14,418 --> 00:24:16,086
- Nels Coxman.
- 215
- 00:24:16,755 --> 00:24:18,422
- Warga Teladan tahun ini.
- 216
- 00:24:19,523 --> 00:24:21,026
- Bagus untuknya.
- 217
- 00:24:24,596 --> 00:24:27,164
- Ini dunia nyata, kau tahu, "Cocksman"
- 218
- 00:24:27,499 --> 00:24:31,166
- Artinya "Pria yang mahir dalam seni percabulan"
- 219
- 00:24:31,168 --> 00:24:32,203
- Bagus.
- 220
- 00:24:36,374 --> 00:24:37,473
- Kau lihat dia ?
- 221
- 00:24:42,615 --> 00:24:44,782
- Whoa. Whoa, hei..,..
- 222
- 00:24:44,784 --> 00:24:46,752
- Itu cuma ganja.
- 223
- 00:24:47,888 --> 00:24:50,487
- Ya, itu melawan hukum,
- Tak boleh dihisap di rumah.
- 224
- 00:24:50,489 --> 00:24:52,657
- Tenanglah.
- Ayo, tenanglah.
- 225
- 00:24:52,659 --> 00:24:55,159
- Ada prinsip yang harus kau miliki di sini..,..
- 226
- 00:24:55,161 --> 00:24:59,263
- Jika kau ingin bertahan dan naik pangkat
- Di departemen penegak hukum Kehoe.
- 227
- 00:24:59,265 --> 00:25:01,433
- Itu disebut pemolisian komunitas.
- 228
- 00:25:01,435 --> 00:25:06,371
- Di mana kita merangkul dan menegakkan
- Martabat komunitas kita.
- 229
- 00:25:06,373 --> 00:25:08,573
- Martabat dari mereka yang menghina kita ?
- 230
- 00:25:08,575 --> 00:25:13,546
- Kita kota ski, banyak orang kemari
- Untuk main ski, bercinta dan teler.
- 231
- 00:25:13,548 --> 00:25:15,414
- Jadi, tenanglah.
- 232
- 00:25:15,416 --> 00:25:17,352
- Ini, kau mau jadi Polisi baik ?
- 233
- 00:25:21,322 --> 00:25:22,791
- Meteran parkirnya nol.
- 234
- 00:25:23,892 --> 00:25:25,426
- Buang permen karetmu.
- 235
- 00:26:24,256 --> 00:26:26,489
- Apa yang bisa kubantu untukmu, bos ?
- 236
- 00:26:26,491 --> 00:26:28,258
- Aku..,..
- 237
- 00:26:28,260 --> 00:26:30,427
- Aku harus menangani dia dulu.
- 238
- 00:26:30,429 --> 00:26:32,531
- - Aku tak percaya ini terjadi.
- - Beri aku waktu.
- 239
- 00:26:35,267 --> 00:26:36,736
- Bagaimana menurutmu ?
- 240
- 00:26:40,106 --> 00:26:41,107
- Wauw.
- 241
- 00:26:41,642 --> 00:26:43,644
- Gaunnya sangat menawan.
- 242
- 00:26:44,011 --> 00:26:47,045
- Ya, aku tak percaya.
- 243
- 00:26:47,047 --> 00:26:49,917
- Aku suka detil rendanya. Bentuknya.
- 244
- 00:26:50,384 --> 00:26:52,350
- - Ini sangat elegan.
- - Ya.
- 245
- 00:26:52,352 --> 00:26:55,255
- Aku sangat menyukainya.
- Kurasa ini gaunnya.
- 246
- 00:26:58,026 --> 00:27:00,992
- - Kurasa aku mau menangis.
- - Itu sangat bodoh.
- 247
- 00:27:00,994 --> 00:27:02,494
- Kau terlihat sangat..,..
- 248
- 00:27:02,496 --> 00:27:05,297
- Kuberi kerudung tanpa biaya tambahan.
- 249
- 00:27:05,299 --> 00:27:06,866
- Wauw !
- 250
- 00:27:06,868 --> 00:27:08,903
- - Selamat.
- - Terima kasih atas segalanya.
- 251
- 00:27:09,503 --> 00:27:10,905
- Ini terasa nyata.
- 252
- 00:27:13,843 --> 00:27:15,878
- Baik, ada yang bisa kubantu, bos ?
- 253
- 00:27:16,979 --> 00:27:21,650
- Aku mencari tuksedo.
- 254
- 00:27:23,419 --> 00:27:25,888
- Tentu. Kapan pernikahannya ?
- 255
- 00:27:28,891 --> 00:27:31,360
- Itu bukan pernikahan, aku..,..
- 256
- 00:27:31,961 --> 00:27:35,731
- Istriku dan aku,
- Mau memperbarui sumpah kami.
- 257
- 00:27:38,968 --> 00:27:40,636
- Kalian masih setia.
- 258
- 00:27:42,806 --> 00:27:44,374
- Aku senang mendengarnya.
- 259
- 00:27:45,609 --> 00:27:48,378
- - Bagaimana jika ku-ukur bajumu.
- - Tentu.
- 260
- 00:27:56,621 --> 00:27:58,521
- Kau membunuh puteraku.
- 261
- 00:27:58,723 --> 00:28:00,792
- Siapa yang menyuruhmu melakukannya ?
- 262
- 00:28:06,097 --> 00:28:07,129
- Siapa ?
- 263
- 00:28:07,131 --> 00:28:08,931
- Santa. Santa.
- 264
- 00:28:08,933 --> 00:28:10,967
- - "Santa" ?
- - Itu nama panggilannya.
- 265
- 00:28:14,573 --> 00:28:16,408
- Di mana aku bisa menemukan "Santa" itu ?
- 266
- 00:28:21,446 --> 00:28:23,713
- Ada bandara kecil di Kehoe.
- 267
- 00:28:23,715 --> 00:28:25,883
- Dia terbang ke sana membawa kokain
- Lalu keluar mendapat uang.
- 268
- 00:28:25,885 --> 00:28:27,352
- Bagaimana mukanya ?
- 269
- 00:28:27,921 --> 00:28:29,589
- Dia terlihat seperti Santa.
- 270
- 00:28:30,357 --> 00:28:34,992
- Tidak ! Kumohon. Jangan lakukan ini.
- Ayolah, kumohon.
- 271
- 00:28:43,771 --> 00:28:45,072
- Elway atau Manning ?
- 272
- 00:28:49,510 --> 00:28:50,611
- Apa ?
- 273
- 00:28:51,112 --> 00:28:54,648
- Quarterback paling hebat.
- Elway atau Manning ?
- 274
- 00:29:00,856 --> 00:29:01,857
- Elway.
- 275
- 00:29:44,736 --> 00:29:47,405
- Apa kau tahu Kyle punya Facebook ?
- 276
- 00:29:51,876 --> 00:29:53,511
- Kau tahu band kesukaannya ?
- 277
- 00:29:57,749 --> 00:30:00,485
- Dia memposting film kesukaannya,
- Apa kau tahu itu ?
- 278
- 00:30:04,789 --> 00:30:07,826
- Apa yang kalian berdua bicarakan saat berburu ?
- 279
- 00:30:13,066 --> 00:30:14,067
- Perburuan.
- 280
- 00:30:27,747 --> 00:30:28,782
- Sialan.
- 281
- 00:30:29,115 --> 00:30:30,150
- Brengsek.
- 282
- 00:30:37,992 --> 00:30:39,060
- Sialan !
- 283
- 00:30:43,131 --> 00:30:44,931
- Itu tas olah raga ke-empatmu yang hilang.
- 284
- 00:30:44,933 --> 00:30:46,467
- Ya, tapi siapa yang menghitungnya ?
- 285
- 00:30:49,071 --> 00:30:51,071
- Mungkin kau sulit mempercayainya..,..
- 286
- 00:30:51,073 --> 00:30:53,740
- Tapi aku punya hal lebih penting
- Daripada menghitung tas olah raga.
- 287
- 00:30:53,742 --> 00:30:56,478
- Seperti mendapat uang untuk membelinya lagi.
- 288
- 00:30:56,945 --> 00:30:58,013
- Kukatakan padamu..,..
- 289
- 00:30:58,280 --> 00:31:00,146
- Mengapa tak kau ambil uang ini..,..
- 290
- 00:31:00,148 --> 00:31:04,017
- Dan belikan dia setiap tas olah raga yang dia butuhkan.
- 291
- 00:31:04,019 --> 00:31:05,221
- Apa itu bagus untukmu ?
- 292
- 00:31:09,225 --> 00:31:10,526
- Baiklah.
- 293
- 00:31:11,027 --> 00:31:12,528
- Ini untukmu.
- 294
- 00:31:14,931 --> 00:31:16,381
- - Katakan ini lelucon.
- - Tidak.
- 295
- 00:31:16,461 --> 00:31:19,069
- Itu diet baru Ryan.
- Dan harus kau ikuti setiap katanya.
- 296
- 00:31:19,336 --> 00:31:22,337
- Sarapan, daging sapi yang diberi makan rumput,
- Asparagus, kacang mete.
- 297
- 00:31:22,339 --> 00:31:24,840
- Makan siang, sama.
- Makan malam juga sama.
- 298
- 00:31:24,842 --> 00:31:28,076
- Ya, itu di hari Senin. Hari Selasa diganti,
- Ayam, brokoli dan kacang almond.
- 299
- 00:31:28,078 --> 00:31:29,713
- Untuk sarapan, makan siang dan makan malam ?
- 300
- 00:31:31,181 --> 00:31:33,749
- Kau mau Putera kita makan
- Hal sama tiga hari sekali ?
- 301
- 00:31:33,751 --> 00:31:36,818
- Delapan puluh persen sistem
- Kekebalan tubuh dimulai dari usus kita.
- 302
- 00:31:36,820 --> 00:31:39,722
- Buat kinerja ususmu sederhana,
- Kau bisa punya kehidupan panjang.
- 303
- 00:31:39,724 --> 00:31:42,127
- Seminggu diet ini dan dia bisa bunuh diri.
- 304
- 00:31:42,761 --> 00:31:44,128
- Dan aku turut membantunya.
- 305
- 00:31:44,130 --> 00:31:45,997
- Kau tahu, kau seharusnya bersyukur.
- 306
- 00:31:47,065 --> 00:31:51,068
- Ayahku memberiku makan dengan separuh
- Jeruk Bali dan tiga gelas minuman kola.
- 307
- 00:31:51,070 --> 00:31:53,103
- "Sarapan sang juara" itu sebutannya.
- 308
- 00:31:53,105 --> 00:31:56,541
- Dan sekarang puteramu tak bisa mendapat
- Permen tanpa mendapat penyakit.
- 309
- 00:31:57,176 --> 00:31:59,644
- Selamat, kau memutus siklusnya.
- 310
- 00:32:00,713 --> 00:32:01,781
- Padahal..,..
- 311
- 00:32:05,785 --> 00:32:08,120
- Aku dulu suka mulutmu itu.
- 312
- 00:32:09,189 --> 00:32:10,824
- Kubahas ini ke pengacaraku.
- 313
- 00:32:11,792 --> 00:32:14,728
- Kami mau pengaturan baru.
- Sepuluh hari bersamaku, empat hari bersamamu.
- 314
- 00:32:18,299 --> 00:32:22,334
- Ini kesepakatanku, empat belas hari bersamaku,
- Dan tak seharipun bersamamu.
- 315
- 00:32:22,336 --> 00:32:24,604
- Mari lihat yang dipikirkan pengacaramu soal itu.
- 316
- 00:32:29,643 --> 00:32:31,611
- - Pagi, Aya.
- - Hei, Mustang.
- 317
- 00:32:39,188 --> 00:32:40,889
- Mereka bilang Limbo menghilang.
- 318
- 00:32:55,737 --> 00:32:57,739
- Jangan khawatirkan itu,
- Dia akan melupakannya.
- 319
- 00:33:01,277 --> 00:33:02,644
- Apa itu Mozart ?
- 320
- 00:33:03,447 --> 00:33:07,817
- Bach. Kau bisa membedakan Bach
- Karena musiknya sangat matematis.
- 321
- 00:33:09,019 --> 00:33:11,353
- - Dia yang berlatih sejak kecil ?
- - Ya, 20 tahun.
- 322
- 00:33:15,092 --> 00:33:17,558
- Suatu keajaiban, dia bisa menulis musik kapan saja.
- 323
- 00:33:18,062 --> 00:33:20,197
- Aku perlu bantuanmu dengan sepakbola fantasiku.
- 324
- 00:33:20,998 --> 00:33:23,033
- Aku tak bisa memenangkan permainan.
- 325
- 00:33:26,871 --> 00:33:27,972
- Kau bertaruh ?
- 326
- 00:33:29,974 --> 00:33:32,177
- Ya, tentu aku bertaruh.
- 327
- 00:33:34,879 --> 00:33:37,315
- Ada empat Cleveland Browns dalam tim-mu.
- 328
- 00:33:38,250 --> 00:33:39,751
- Ya, mereka tim dari kota asalku.
- 329
- 00:33:40,887 --> 00:33:42,321
- Apa gunanya orang tanpa kesetiaan ?
- 330
- 00:33:45,291 --> 00:33:46,859
- Aku tak bisa membantumu.
- 331
- 00:33:47,648 --> 00:34:00,559
- Aman dan Terpercaya ! Anda Menang Kami Bayarkan !
- akumenang.com
- 332
- 00:35:29,167 --> 00:35:31,434
- Hei, jalannya tak muat.
- 333
- 00:35:31,436 --> 00:35:34,773
- Apa kau bisa mundur sampai ke belokan ?
- 334
- 00:35:41,948 --> 00:35:43,816
- Apa kau bisa mundur ?
- 335
- 00:35:47,220 --> 00:35:50,223
- Hanya antara kau dan aku 'kan ?
- 336
- 00:35:50,957 --> 00:35:52,293
- Aku, kau dan salju.
- 337
- 00:35:53,893 --> 00:35:54,894
- Tentu.
- 338
- 00:36:04,204 --> 00:36:08,341
- Kau tak tahu berurusan dengan siapa.
- 339
- 00:36:08,343 --> 00:36:09,811
- Aku berurusan dengan siapa ?
- 340
- 00:36:11,880 --> 00:36:13,982
- Kau akan mati.
- 341
- 00:36:22,290 --> 00:36:23,323
- Katakan padaku.
- 342
- 00:36:25,561 --> 00:36:28,196
- Kau membuang - buang waktu.
- 343
- 00:36:41,978 --> 00:36:45,182
- Apa kau lelah, pak tua ?
- 344
- 00:36:48,952 --> 00:36:49,953
- Ya.
- 345
- 00:38:02,163 --> 00:38:03,297
- Grace ?
- 346
- 00:38:05,500 --> 00:38:06,701
- Grace ?
- 347
- 00:39:27,220 --> 00:39:28,622
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- 348
- 00:39:30,524 --> 00:39:31,591
- Kyle meninggal.
- 349
- 00:39:33,593 --> 00:39:34,794
- Seseorang membunuhnya.
- 350
- 00:39:36,162 --> 00:39:37,665
- Apa hubungannya denganku ?
- 351
- 00:39:38,866 --> 00:39:40,234
- Boleh aku masuk ?
- 352
- 00:39:48,644 --> 00:39:52,446
- Lebih baik lepas sepatumu,
- Atau dia akan mengulitimu.
- 353
- 00:39:53,447 --> 00:39:55,414
- Aku mau menelepon dulu.
- 354
- 00:39:55,416 --> 00:39:57,118
- Cari tahu apa yang terjadi dengan Kyle.
- 355
- 00:40:31,387 --> 00:40:33,857
- Dia mengira kau salah satu orang dari masa laluku.
- 356
- 00:40:34,391 --> 00:40:35,459
- Jangan khawatirkan dia.
- 357
- 00:40:36,795 --> 00:40:41,266
- Kyle, dia terlibat dengan pecundang bernama Dante.
- 358
- 00:40:41,566 --> 00:40:44,334
- Dan mereka mencuri satu kilo kokain dari Viking.
- 359
- 00:40:44,336 --> 00:40:47,238
- - Siapa itu Viking ?
- - Bandar narkoba besar.
- 360
- 00:40:47,672 --> 00:40:51,242
- - Kau mengenalnya ?
- - Ya, saat dia masih bocah ingusan.
- 361
- 00:40:51,710 --> 00:40:55,378
- - Aku kenal Ayahnya, Bullitt.
- - Ayah juga mengenalnya ?
- 362
- 00:40:55,380 --> 00:40:59,819
- Saat Bullitt harus melakukan kerja kasar,
- Dia yang melaksanakannya. Setelah Ayah, aku.
- 363
- 00:41:00,518 --> 00:41:02,287
- Lalu Viking mengambil alih.
- 364
- 00:41:02,688 --> 00:41:04,855
- Viking itu tipe yang berbeda.
- 365
- 00:41:04,857 --> 00:41:06,560
- Dia suka melukai orang.
- 366
- 00:41:08,962 --> 00:41:10,664
- Akan kubunuh dia, Brock.
- 367
- 00:41:13,700 --> 00:41:14,835
- Sudah tentu.
- 368
- 00:41:16,503 --> 00:41:18,505
- Apa kau bisa membunuh seseorang ?
- 369
- 00:41:22,843 --> 00:41:23,944
- Aku..,..
- 370
- 00:41:24,678 --> 00:41:26,780
- Aku sudah membunuh tiga anak buahnya.
- 371
- 00:41:28,382 --> 00:41:30,183
- Kau apakan mayatnya ?
- 372
- 00:41:30,651 --> 00:41:33,620
- Kubungkus kawat kandang ayam,
- Kulempar dari atas ngarai.
- 373
- 00:41:35,691 --> 00:41:38,625
- - Kawat kandang ayam ?
- - Ya, supaya dimakan ikan.
- 374
- 00:41:38,627 --> 00:41:41,227
- Ikan memakan daging sampai ke tulangnya.
- 375
- 00:41:41,229 --> 00:41:43,497
- Supaya mayatnya tak dipenuhi gas dan mengambang.
- 376
- 00:41:43,499 --> 00:41:45,434
- Mayatnya tetap di dasar air.
- 377
- 00:41:47,336 --> 00:41:50,873
- - Dari mana kau mempelajari itu ?
- - Aku membacanya di novel kriminal.
- 378
- 00:42:04,553 --> 00:42:07,323
- - Dia saudaraku.
- - Saudara ?
- 379
- 00:42:07,992 --> 00:42:09,325
- Bohong.
- 380
- 00:42:14,531 --> 00:42:17,267
- Aku tahu.
- 381
- 00:42:24,575 --> 00:42:26,343
- - Mungkin aku harus..,..
- - Diamlah.
- 382
- 00:42:32,883 --> 00:42:34,351
- Kau menjauhlah dari masalah.
- 383
- 00:42:38,290 --> 00:42:40,292
- Sesuatu yang kita lakukan demi cinta.
- 384
- 00:42:40,927 --> 00:42:43,526
- Dia mencuri uang kasir di panti pijat.
- 385
- 00:42:43,528 --> 00:42:45,865
- Mereka mengirimku untuk menghajarnya,
- Namun..,..
- 386
- 00:42:46,866 --> 00:42:47,967
- Bagaimana Grace ?
- 387
- 00:42:49,869 --> 00:42:51,369
- Dia pergi.
- 388
- 00:42:52,304 --> 00:42:54,605
- Dia pergi di saat tepat.
- Kuakui itu.
- 389
- 00:42:54,607 --> 00:42:56,308
- Bagaimana caraku menemukan Viking ?
- 390
- 00:42:57,309 --> 00:42:58,376
- Kau tak bisa.
- 391
- 00:42:59,679 --> 00:43:03,549
- - Kau hanya bisa pergi sejauh ini.
- - Kita lihat saja.
- 392
- 00:43:05,018 --> 00:43:08,453
- Satu orang bisa menghilang.
- Dua ? Kurasa tidak.
- 393
- 00:43:08,455 --> 00:43:11,492
- Tiga ? Dengan 10 kilo kokain ?
- 394
- 00:43:12,093 --> 00:43:14,261
- Mungkin mereka bekerja sama.
- 395
- 00:43:21,770 --> 00:43:24,606
- Kau pikir para penjualku lari dariku ?
- 396
- 00:43:25,539 --> 00:43:29,443
- Itu menjadikanku penilai karakter terburuk,
- Begitukah menurutmu ?
- 397
- 00:43:32,413 --> 00:43:33,581
- - Tidak.
- - Tidak.
- 398
- 00:43:37,853 --> 00:43:40,788
- Pasti ulah para Indian itu.
- 399
- 00:43:40,790 --> 00:43:43,423
- Itu semua salah Ayahku
- Karena bekerja sama dengan mereka.
- 400
- 00:43:43,425 --> 00:43:44,925
- Maaf, suku Indian ?
- 401
- 00:43:44,927 --> 00:43:46,927
- Saat Ayah Viking pertama kali memulai ini..,..
- 402
- 00:43:46,929 --> 00:43:49,496
- Dia membuat kesepakatan dengan Indian bernama White Bull.
- 403
- 00:43:49,498 --> 00:43:51,799
- Dia menyuplainya,
- White Bull menjual ke suaka penampungan.
- 404
- 00:43:51,801 --> 00:43:54,068
- Sampai White Bull ingin lebih.
- 405
- 00:43:54,070 --> 00:43:57,839
- - Jadi dia memberi White Bull beberapa kota jelek.
- - Seperti Kehoe.
- 406
- 00:43:57,841 --> 00:44:01,510
- Dan Kehoe membangun resor ski.
- Merubahnya jadi tambang emas.
- 407
- 00:44:01,945 --> 00:44:04,880
- Apa yang selalu diajarkan sejarah pada kita ?
- 408
- 00:44:04,882 --> 00:44:07,985
- Terus kurung Suku Indian di suaka penampungan.
- 409
- 00:44:08,986 --> 00:44:12,454
- Para Indian itu selalu ingin lebih.
- 410
- 00:44:12,456 --> 00:44:14,826
- Karena mereka mengira wilayah mereka
- Selamanya jadi milik mereka.
- 411
- 00:44:15,092 --> 00:44:16,994
- Mungkin kau ada benarnya.
- 412
- 00:44:31,475 --> 00:44:33,912
- White Bull memberikan ini ke Ayahku..,..
- 413
- 00:44:34,781 --> 00:44:36,850
- Pada hari mereka membuat kesepakatan.
- 414
- 00:44:38,585 --> 00:44:39,686
- Ya.
- 415
- 00:44:41,087 --> 00:44:43,122
- Sudah saatnya kita mengembalikan ini pada mereka.
- 416
- 00:44:50,463 --> 00:44:54,565
- - Ada yang bisa kubantu ?
- - Kau bisa duduk bersama kami, bercerita.
- 417
- 00:44:54,567 --> 00:44:59,039
- - Aku punya banyak pelanggan.
- - Ya, itu lucu. Yang kulihat di sini cuma kau.
- 418
- 00:44:59,739 --> 00:45:01,674
- Katakan kau bekerja di malam hari.
- 419
- 00:45:02,142 --> 00:45:04,076
- Di hari Kamis, mengapa ?
- 420
- 00:45:04,078 --> 00:45:06,946
- Kau terlihat cantik dalam cahaya mentari ini.
- Aku harus menemuimu saat malam.
- 421
- 00:45:06,948 --> 00:45:10,218
- Telur, daging babi, panekuk.
- 422
- 00:45:10,551 --> 00:45:11,653
- Dan untukmu ?
- 423
- 00:45:12,087 --> 00:45:14,856
- Kejutkan aku.
- 424
- 00:45:15,824 --> 00:45:16,858
- Baik.
- 425
- 00:45:18,159 --> 00:45:21,628
- Usiaku 13 tahun saat Ayahku meninggal.
- Kau tahu kata terakhirnya padaku ?
- 426
- 00:45:21,630 --> 00:45:24,432
- "Cobalah bercinta ke setiap pelayan yang melayanimu"
- 427
- 00:45:30,106 --> 00:45:33,708
- Indian itu datangnya lama sekali.
- --- Bandara Kehoe ---
- 428
- 00:45:38,514 --> 00:45:41,717
- Ceritakan soal tipuan motelmu.
- 429
- 00:45:42,152 --> 00:45:43,452
- Dua puluh dolar.
- 430
- 00:45:45,889 --> 00:45:47,791
- Itu bukan tipuan, paham ?
- 431
- 00:45:48,137 --> 00:45:51,960
- Itu penemuan indah. Penemuan yang pasti
- Membuat kagum Steve Jobs.
- 432
- 00:45:51,962 --> 00:45:53,795
- - Steve Jobs ?
- - Benar.
- 433
- 00:45:53,797 --> 00:45:56,898
- Kau tahu yang menjadikannya jenius ?
- Kemudahan.
- 434
- 00:45:56,900 --> 00:45:58,669
- - Biar kudengar.
- - Baiklah.
- 435
- 00:45:59,569 --> 00:46:02,804
- Aku tinggal di Motel
- 100 malam dalam setahun.
- 436
- 00:46:02,806 --> 00:46:06,742
- Pertama, setiap pagi, kupasang tanda
- "Bersihkan kamar" di pegangan pintu.
- 437
- 00:46:06,744 --> 00:46:08,945
- Petugas kebersihan melihat tandanya,
- Dia membuka pintunya.
- 438
- 00:46:08,947 --> 00:46:11,614
- Perhatikan baik - baik detilnya di sini.
- 439
- 00:46:11,616 --> 00:46:13,551
- Pemikiran keras dibaliknya.
- 440
- 00:46:14,019 --> 00:46:17,990
- Aku berbaring di atas selimut, telanjang bulat.
- 441
- 00:46:18,991 --> 00:46:22,259
- Bagian penting pertama,
- Aku menatap matanya, paham ?
- 442
- 00:46:22,261 --> 00:46:26,732
- Jika tidak, dia keluar lewat pintu.
- Itu berakhir bahkan sebelum dimulai.
- 443
- 00:46:27,599 --> 00:46:31,034
- Kuambil 20 dolar,
- Kutaruh tepat di atas kemaluanku.
- 444
- 00:46:31,036 --> 00:46:33,136
- - Boom.
- - Cuma 20 dolar ?
- 445
- 00:46:33,138 --> 00:46:36,674
- Gaji petugas kebersihan $8,35 per jam,
- Dan hidup mereka juga menyedihkan.
- 446
- 00:46:36,676 --> 00:46:38,710
- Itu bagian yang paling diremehkan.
- 447
- 00:46:38,712 --> 00:46:40,279
- Dia sudah tahu resikonya.
- 448
- 00:46:40,281 --> 00:46:42,314
- Dia bisa keluar lewat pintu,
- Tanpa dilukai atau dipaksa.
- 449
- 00:46:42,316 --> 00:46:45,583
- Atau..,.. Dia bisa datang mengambilnya.
- 450
- 00:46:47,754 --> 00:46:50,856
- - Berapa tingkat kesuksesanmu ?
- - tiga puluh satu persen.
- 451
- 00:46:50,858 --> 00:46:53,094
- Seratus motel setahun,
- Kau hitung sendiri.
- 452
- 00:46:54,661 --> 00:46:57,663
- Dia pakai sarung tangan kuning
- Sama seperti White Bull.
- 453
- 00:46:57,665 --> 00:46:59,832
- - Apa itu kebiasaan Suku Indian ?
- - Kurasa.
- 454
- 00:47:05,741 --> 00:47:07,909
- Itu bagus.
- 455
- 00:47:08,710 --> 00:47:11,113
- Steve Jobs pasti bangga akan hal itu.
- 456
- 00:47:11,913 --> 00:47:15,081
- Kulihat ada satu kekurangan,
- Kontrol kualitas.
- 457
- 00:47:15,083 --> 00:47:17,753
- Kubayar dia 20 dolar,
- Aku tak minta Miss America.
- 458
- 00:47:18,287 --> 00:47:23,257
- Mustahil ada 31 pelayan di seluruh
- Negara ini yang pantas ditiduri.
- 459
- 00:47:23,259 --> 00:47:25,228
- Kau akan terkejut.
- 460
- 00:47:31,234 --> 00:47:33,036
- Astaga.
- 461
- 00:47:35,706 --> 00:47:37,973
- Kami siksa sepanjang malam,
- Dia tak mau buka suara.
- 462
- 00:47:40,744 --> 00:47:41,945
- Dan memang begitu.
- 463
- 00:47:47,184 --> 00:47:48,253
- Kau tahu, penderitaan..,..
- 464
- 00:47:51,688 --> 00:47:53,922
- Itu seperti agama bagi mereka.
- 465
- 00:47:53,924 --> 00:47:56,858
- Kau tahu, Suku Apache dulu menganggap
- Disiksa merupakan bentuk kehormatan.
- 466
- 00:47:56,860 --> 00:47:58,327
- Tanda dia berguna bagi masyarakatnya.
- 467
- 00:47:58,329 --> 00:47:59,630
- Dia Suku Ute.
- 468
- 00:48:00,331 --> 00:48:03,934
- - Apa katamu ?
- - Indian lokal itu Suku Ute, bukan Apache.
- 469
- 00:48:03,936 --> 00:48:06,806
- Kau tahu aku menikahi wanita Indian.
- Kau pikir aku tak tahu perbedaannya ?
- 470
- 00:48:11,379 --> 00:48:21,959
- Rahim Ibumu Pasti Penuh Penyesalan
- Karena Melahirkanmu Di Dunia Ini
- 471
- 00:48:57,725 --> 00:48:59,694
- Ini tak biasanya terjadi di Kehoe.
- 472
- 00:49:02,197 --> 00:49:03,799
- Itu baru saja terjadi.
- 473
- 00:49:31,027 --> 00:49:32,796
- Ini tugas pertamanya.
- 474
- 00:49:36,368 --> 00:49:39,069
- "Hanya sekali saja, Ayah"
- Katanya padaku.
- 475
- 00:49:42,174 --> 00:49:43,408
- "Aku bisa melakukannya"
- 476
- 00:49:46,011 --> 00:49:47,045
- "Aku puteramu"
- 477
- 00:49:47,279 --> 00:49:48,812
- Apa yang akan kita lakukan ?
- 478
- 00:50:05,465 --> 00:50:07,434
- Baik, mari kembali ke Denver.
- 479
- 00:50:43,505 --> 00:50:45,006
- Tn. Coxman.
- 480
- 00:50:57,152 --> 00:50:59,121
- Aku turut berduka cita.
- 481
- 00:51:02,525 --> 00:51:03,759
- Terima kasih.
- 482
- 00:51:09,199 --> 00:51:10,233
- Hei.
- 483
- 00:51:11,268 --> 00:51:12,302
- Jadi..,..
- 484
- 00:51:13,036 --> 00:51:14,437
- - Ini dia.
- - Terima kasih.
- 485
- 00:51:15,839 --> 00:51:18,940
- Mantan pacarku itu kesatuan polisi di Denver.
- Jadi aku meneleponnya hari ini.
- 486
- 00:51:18,942 --> 00:51:22,076
- Karena kau merindukannya
- Dan ingin tahu kabarnya.
- 487
- 00:51:22,078 --> 00:51:24,879
- Dia berpikir kami punya kesempatan rujuk.
- 488
- 00:51:24,881 --> 00:51:25,915
- Siapa namanya ?
- 489
- 00:51:27,385 --> 00:51:28,419
- Kurt.
- 490
- 00:51:30,454 --> 00:51:34,192
- - Berapa lama kalian pacaran ?
- - Demi Yesus, dua bulan, paham.
- 491
- 00:51:35,860 --> 00:51:42,234
- Kusuruh dia melihat forensik mayat
- Yang digantung itu. Namanya Simon LeGrew.
- 492
- 00:51:42,467 --> 00:51:44,901
- Ayahnya adalah White Bull.
- 493
- 00:51:44,903 --> 00:51:47,437
- Dia Suku Asli Amerika,
- Bandar narkoba dari Denver..,..
- 494
- 00:51:47,439 --> 00:51:50,240
- Yang berjualan kokain di sini selama 30 tahun.
- 495
- 00:51:50,242 --> 00:51:53,910
- Sekarang, White Bull
- Berbagi wilayah dengan Viking.
- 496
- 00:51:53,912 --> 00:51:57,883
- Dia bandar narkoba di Denver,
- Nama aslinya Trevor Calcote.
- 497
- 00:51:58,251 --> 00:51:59,285
- Jadi..,..
- 498
- 00:51:59,885 --> 00:52:01,352
- Aku berpikir..,..
- 499
- 00:52:01,354 --> 00:52:03,650
- Yang terjadi di sini itu perang wilayah.
- 500
- 00:52:04,425 --> 00:52:06,025
- Perang wilayah Narkoba.
- 501
- 00:52:06,959 --> 00:52:08,262
- Tepat di Kehoe.
- 502
- 00:52:10,631 --> 00:52:12,399
- Jadi apa yang akan kita lakukan ?
- 503
- 00:52:17,204 --> 00:52:22,908
- Pengalaman 30 tahunku mengatakan,
- Tugas ini untuk Polisi Denver.
- 504
- 00:52:22,910 --> 00:52:27,346
- Itu tak mengganggumu aku mengetahui
- Banyak hal soal bandar narkoba lokal..,..
- 505
- 00:52:27,348 --> 00:52:30,383
- Dalam lima menit lewat telepon
- Daripada pengalamanmu selama 30 tahun ini ?
- 506
- 00:52:30,385 --> 00:52:35,924
- Yang menggangguku adalah Kurt berbaring di ranjang
- Malam ini, yakin bahwa dia kembali dalam hatimu.
- 507
- 00:52:41,330 --> 00:52:42,964
- Kurt itu bocah besar.
- 508
- 00:52:43,666 --> 00:52:45,468
- Aku tahu kau akan kembali.
- 509
- 00:52:47,470 --> 00:52:51,138
- Baik, nama asli Viking itu Trevor Calcote.
- 510
- 00:52:51,140 --> 00:52:53,640
- Jika kau ingin dia mati,
- Kau carilah pembunuh bayaran.
- 511
- 00:52:53,642 --> 00:52:56,412
- - Pembunuh bayaran ?
- - Ya, algojo.
- 512
- 00:52:58,114 --> 00:52:59,281
- Kenal seseorang ?
- 513
- 00:53:00,082 --> 00:53:01,385
- Si Eskimo.
- 514
- 00:53:04,221 --> 00:53:06,056
- Bagaimana cara kerjanya ?
- 515
- 00:53:06,357 --> 00:53:10,326
- Kau belilah tiket kereta untuk Eskimo.
- Dia takut terbang.
- 516
- 00:53:10,328 --> 00:53:13,662
- Kau jemput dia di Stasiun Kereta,
- Kau antarkan dia ke motel..,..
- 517
- 00:53:13,664 --> 00:53:15,631
- Tempat kau memberinya separuh bayaran di muka.
- 518
- 00:53:15,633 --> 00:53:17,168
- Lalu kau pulang.
- 519
- 00:53:18,536 --> 00:53:22,037
- - Kapan aku tahu itu selesai ?
- - Terus periksalah harian "The Denver Post"
- 520
- 00:53:22,039 --> 00:53:24,075
- Mereka tak bisa menolak berita bagus.
- 521
- 00:53:25,309 --> 00:53:28,980
- Kenapa nama samarannya aneh ?
- Speedo, Viking, Eskimo.
- 522
- 00:53:30,214 --> 00:53:32,717
- Si Eskimo.
- Dia itu gangster.
- 523
- 00:53:32,719 --> 00:53:33,986
- Kau punya nama samaran ?
- 524
- 00:53:37,055 --> 00:53:39,191
- Ya. Wingman.
- 525
- 00:53:40,493 --> 00:53:41,561
- Wingman ?
- 526
- 00:53:42,762 --> 00:53:46,098
- Ya, dari film "Top Gun"
- Di kalimat, "Kau bisa jadi Wingman-ku"
- 527
- 00:53:49,569 --> 00:53:50,670
- Wingman.
- 528
- 00:54:10,424 --> 00:54:11,693
- Ayolah.
- 529
- 00:54:16,297 --> 00:54:17,532
- Aku mencobanya, kawan.
- 530
- 00:54:34,404 --> 00:54:46,904
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- akumenang.com
- 531
- 00:55:12,757 --> 00:55:14,657
- Tolong putar lagu yang bagus.
- 532
- 00:55:16,829 --> 00:55:19,798
- - Kau mau dengar apa ?
- - Apapun, selain lagunya Kanye.
- 533
- 00:55:27,673 --> 00:55:29,274
- Jangan beri dia uang tip.
- 534
- 00:55:41,421 --> 00:55:45,091
- Ada kongres di kota,
- Hanya ini yang bisa kudapat.
- 535
- 00:56:05,781 --> 00:56:08,450
- - Ini hanya setengahnya.
- - Benar.
- 536
- 00:56:10,686 --> 00:56:12,086
- Apa kau Polisi ?
- 537
- 00:56:12,621 --> 00:56:13,655
- Tidak.
- 538
- 00:56:22,331 --> 00:56:25,699
- Alasan aku bertanya karena Polisi
- Selalu setahun lebih mundur soal ini.
- 539
- 00:56:25,701 --> 00:56:29,807
- Tapi orang sepertiku tahu, uang mukanya
- Harus dua pertiga dan satu pertiga setelah selesai.
- 540
- 00:56:30,306 --> 00:56:33,543
- Tapi Polisi, mereka selalu berpikir
- Uangnya setengah dan setengah.
- 541
- 00:56:40,350 --> 00:56:42,686
- Baik, kita lakukan dua pertiga.
- 542
- 00:56:51,295 --> 00:56:53,364
- Kita akan jadi rukun.
- 543
- 00:56:55,299 --> 00:56:56,398
- Ya !
- 544
- 00:56:56,400 --> 00:56:59,569
- Ya ! Sepuluh ribu dolar !
- Sepuluh ribu dolar, sayang !
- 545
- 00:56:59,571 --> 00:57:00,572
- Sepuluh ribu dolar !
- 546
- 00:57:02,074 --> 00:57:06,444
- Jet yang mencetak angka, mengalahkan Browns-mu.
- Apa yang terjadi dengan kesetiaan ?
- 547
- 00:57:10,248 --> 00:57:12,551
- Kadang kesetiaan ada harganya.
- 548
- 00:57:13,919 --> 00:57:16,352
- Lagipula, Nenek-ku dari Brooklyn.
- 549
- 00:57:16,354 --> 00:57:18,524
- Mengapa tak kau beri jatah ke Nenekmu ?
- 550
- 00:57:24,563 --> 00:57:25,564
- Ya ?
- 551
- 00:57:26,766 --> 00:57:30,404
- Dia bilang dia Si Eskimo.
- Dia bilang punya informasi yang ingin kau beli.
- 552
- 00:57:31,338 --> 00:57:32,506
- Mari dengarkan dia.
- 553
- 00:57:38,612 --> 00:57:41,579
- Aku ditawari $ 90 ribu untuk membunuhmu.
- 554
- 00:57:41,581 --> 00:57:42,850
- Untuk membunuhku ?
- 555
- 00:57:43,851 --> 00:57:47,387
- Kau mau membunuh seseorang, kau bayarlah Si Eskimo.
- Begitulah untukku.
- 556
- 00:57:48,321 --> 00:57:50,388
- Siapa sangka White Bull punya banyak uang.
- 557
- 00:57:50,390 --> 00:57:53,526
- White Bull itu Suku Indian.
- Indian tak membayar orang untuk membunuhmu.
- 558
- 00:57:53,528 --> 00:57:57,263
- - Jika bukan White Bull, lalu siapa ?
- - Itu yang mau kujual.
- 559
- 00:57:57,265 --> 00:58:00,269
- - Berapa banyak ?
- - $ 90 ribu.
- 560
- 00:58:01,970 --> 00:58:03,970
- Kau suka simetri yang dia tawarkan.
- 561
- 00:58:03,972 --> 00:58:06,807
- Kau memang pebisnis.
- 562
- 00:58:06,809 --> 00:58:07,944
- Aku berusaha.
- 563
- 00:58:09,678 --> 00:58:12,381
- "Berusaha", itu memang luar biasa.
- 564
- 00:58:14,316 --> 00:58:16,820
- - Apa kita sepakat ?
- - Tentu kita sepakat.
- 565
- 00:58:19,723 --> 00:58:22,557
- Kirim uangnya ke rekening di Pulau Cayman.
- 566
- 00:58:22,559 --> 00:58:25,026
- Setelah dikirim, kau dapat namanya.
- 567
- 00:58:25,028 --> 00:58:26,261
- Bagus.
- 568
- 00:58:36,874 --> 00:58:39,007
- Aku suka bekerja dengan profesional.
- 569
- 00:58:39,009 --> 00:58:41,044
- Langsung ke intinya tanpa basa - basi.
- 570
- 00:58:41,046 --> 00:58:42,913
- Ya, jadi..,..
- 571
- 00:58:45,716 --> 00:58:47,616
- Siapa yang ingin aku mati ?
- 572
- 00:58:47,618 --> 00:58:49,420
- Pria bernama Coxman.
- 573
- 00:58:50,421 --> 00:58:51,522
- Coxman.
- 574
- 00:58:52,423 --> 00:58:55,024
- Ada nama Coxman di daftar gaji Ayahku 'kan ?
- 575
- 00:58:55,026 --> 00:58:58,931
- Siapa namanya ? Dia menyebut
- Dirinya dengan Wing..,.. Ding..,..
- 576
- 00:58:59,431 --> 00:59:00,998
- Ringworm..,.. Wing..,.. Ding..,..
- 577
- 00:59:01,000 --> 00:59:02,833
- - Wingman.
- - Namanya Wingman !
- 578
- 00:59:02,835 --> 00:59:03,901
- Wingman !
- 579
- 00:59:03,903 --> 00:59:06,939
- Wingman ingin aku mati ? Kenapa ?
- 580
- 00:59:07,507 --> 00:59:10,376
- Itu bukan urusanku, jadi aku tak tanya.
- 581
- 00:59:12,645 --> 00:59:15,113
- - Tanyailah.
- - Kurasa bisnis kita di sini sudah selesai.
- 582
- 00:59:15,115 --> 00:59:16,783
- Memang begitu.
- 583
- 00:59:17,416 --> 00:59:21,221
- Hei, boleh aku bertanya dua pertanyaan ?
- Jika kau tak keberatan.
- 584
- 00:59:21,754 --> 00:59:23,422
- Sebagai sesama profesional.
- 585
- 00:59:27,426 --> 00:59:28,494
- Tentu.
- 586
- 00:59:32,499 --> 00:59:35,154
- Mengapa mereka memanggilmu Si Eskimo ?
- 587
- 00:59:35,369 --> 00:59:37,737
- Asalnya dari kerabat di tempat asalku.
- 588
- 00:59:37,739 --> 00:59:41,743
- Setiap negro yang cukup gila bekerja
- Di wilayah bersalju, dia pasti orang Eskimo.
- 589
- 00:59:45,146 --> 00:59:47,113
- Itu..,.. Kau lucu.
- 590
- 00:59:47,115 --> 00:59:50,351
- - Pertanyaan kedua.
- - Baik, itu..,..
- 591
- 00:59:52,687 --> 00:59:54,921
- Siapa yang mengajarimu etika ?
- 592
- 00:59:54,923 --> 00:59:56,150
- Katakan lagi ?
- 593
- 00:59:56,532 --> 01:00:01,463
- Kau sepakat membunuhku untuk $ 90 ribu
- Dan kau tak menghormati kesepakatan itu.
- 594
- 01:00:02,464 --> 01:00:04,968
- Itu karena aku menghormati kesepakatan yang ini.
- 595
- 01:00:08,071 --> 01:00:09,072
- Ya.
- 596
- 01:00:10,874 --> 01:00:15,078
- Kurasa perkataan seseorang
- Tak berarti di tempat asalmu.
- 597
- 01:00:16,112 --> 01:00:19,714
- Kurasa semua orang dari sana seperti itu.
- 598
- 01:00:19,716 --> 01:00:22,750
- Kau lihat, di sini,
- Karakter seseorang itu penting.
- 599
- 01:00:22,752 --> 01:00:25,755
- Tanpa karakter, tak ada bisnis dan..,..
- 600
- 01:00:26,022 --> 01:00:27,924
- Tanpa bisnis..,..
- 601
- 01:00:28,960 --> 01:00:29,995
- Yah..,..
- 602
- 01:00:31,863 --> 01:00:33,899
- Apa yang kita lakukan sepanjang hari ?
- 603
- 01:00:51,516 --> 01:00:53,518
- Bisa jangan injak karpetnya ?
- 604
- 01:01:06,599 --> 01:01:08,666
- Ini yang kau sebut gulungan Eskimo ?
- 605
- 01:01:19,847 --> 01:01:22,182
- Aku memikirkan Irlandia.
- 606
- 01:01:23,651 --> 01:01:24,985
- Mungkin Jerman.
- 607
- 01:01:25,853 --> 01:01:27,121
- Ya ? Untuk apa ?
- 608
- 01:01:28,523 --> 01:01:31,126
- - Liburan $ 10 ribu-ku
- - Oh.
- 609
- 01:01:32,661 --> 01:01:35,830
- Ya, itu,
- Minuman Guinness lebih enak dari Becks.
- 610
- 01:01:42,204 --> 01:01:43,906
- Berarti ke Dublin.
- 611
- 01:01:45,807 --> 01:01:47,642
- Kau mau membawaku ke Dublin ?
- 612
- 01:01:48,144 --> 01:01:49,178
- Ya.
- 613
- 01:01:52,181 --> 01:01:53,215
- Hei.
- 614
- 01:01:59,122 --> 01:02:01,158
- Mustang, jika kita ketahuan..,..
- 615
- 01:02:08,811 --> 01:02:11,573
- Cari
- Trevor Calcote
- 616
- 01:02:14,765 --> 01:02:19,302
- Playboy Dever Di Pesta Ulang Tahun
- "Aku Suka Jadi Lajang"
- 617
- 01:02:21,143 --> 01:02:25,391
- Alumni Jutawan Menyumbang Untuk Anak - Anak
- 618
- 01:02:29,031 --> 01:02:41,931
- Aman dan Terpercaya ! Anda Menang Kami Bayarkan !
- akumenang.com
- 619
- 01:03:02,857 --> 01:03:03,858
- Wingman.
- 620
- 01:03:04,624 --> 01:03:05,860
- Apa kabarmu ?
- 621
- 01:03:13,200 --> 01:03:15,536
- Kami ingin kau ikut naik mobil.
- 622
- 01:03:35,892 --> 01:03:39,594
- Baik, Wingman, ceritakan soal Si Eskimo.
- 623
- 01:03:39,862 --> 01:03:42,863
- Kurasa kau tak dapat
- Seperti yang kau bayar.
- 624
- 01:03:42,865 --> 01:03:45,068
- - Beberapa dari kita begitu.
- - Oh ya ?
- 625
- 01:03:45,401 --> 01:03:48,769
- Bagaimana dengan Speedo, Limbo dan Santa ?
- 626
- 01:03:48,771 --> 01:03:51,005
- Apa dampak mereka bagimu ?
- 627
- 01:03:51,007 --> 01:03:56,077
- Baik, sebelum kau mati,
- Kau ceritakan segalanya soal itu.
- 628
- 01:03:56,079 --> 01:03:59,282
- Pertanyaan sebenarnya adalah,
- Seberapa besar kesakitan yang mau kau tahan ?
- 629
- 01:03:59,284 --> 01:04:04,322
- Aku sakit kanker di bokong, brengsek.
- Persetan denganmu dan rasa sakitmu.
- 630
- 01:04:04,888 --> 01:04:06,890
- Kau ingin tahu soal apa ini ?
- 631
- 01:04:07,758 --> 01:04:09,859
- - Ini soal Bullitt.
- - Ayahku ?
- 632
- 01:04:09,861 --> 01:04:12,195
- Si sampah itu mencuri wanitaku.
- 633
- 01:04:12,197 --> 01:04:14,263
- Ayah menyetubuhi semua yang punya lubang.
- 634
- 01:04:14,265 --> 01:04:16,966
- Hei, Bone, kau dulu
- Pernah bilang apa soal Ayahku ?
- 635
- 01:04:16,968 --> 01:04:19,235
- Dia menyetubuhi ular derik
- Jika seseorang memegangi kepalanya.
- 636
- 01:04:19,237 --> 01:04:21,239
- - Jangan tersinggung.
- - Tidak sama sekali.
- 637
- 01:04:21,739 --> 01:04:25,274
- - Ayahku punya ribuan wanita.
- - Ya, salah satunya wanitaku.
- 638
- 01:04:25,276 --> 01:04:30,047
- - Apa hubungannya denganku ?
- - Darah tengiknya mengalir dalam nadimu.
- 639
- 01:04:30,049 --> 01:04:35,155
- Dan senyum bodohnya terpampang di wajah aroganmu.
- 640
- 01:04:38,158 --> 01:04:39,758
- Mana kokainku ?
- 641
- 01:04:42,429 --> 01:04:44,297
- Kubuang ke WC.
- 642
- 01:04:44,865 --> 01:04:47,234
- - Kokainnya ada 10 kilo.
- - Setidaknya.
- 643
- 01:04:47,868 --> 01:04:50,135
- Jujur, kukira ada lebih.
- 644
- 01:04:50,137 --> 01:04:52,739
- Jadi, kau membunuh anak buahku..,..
- 645
- 01:04:53,940 --> 01:04:57,712
- Kau curi kokainku karena seorang wanita ?
- 646
- 01:04:58,312 --> 01:05:02,283
- Itu disebut cinta, sayang.
- Kau cobalah itu sesekali.
- 647
- 01:05:03,352 --> 01:05:05,287
- Apa kita sudah selesai ?
- 648
- 01:05:06,020 --> 01:05:08,823
- Apa kau mau terus mengobrol, kurus ?
- 649
- 01:05:10,057 --> 01:05:11,125
- Tidak.
- 650
- 01:05:12,827 --> 01:05:14,263
- Baik, Wingman.
- 651
- 01:05:16,298 --> 01:05:18,498
- Memang begitu kau melakukannya, kawan.
- 652
- 01:05:18,500 --> 01:05:20,901
- Begitulah kau terus kuat.
- 653
- 01:05:56,942 --> 01:05:58,210
- Kantor Polisi Kehoe.
- 654
- 01:05:59,010 --> 01:06:00,910
- - Ya, tunggu sebentar. Kim.
- - Ya ?
- 655
- 01:06:00,912 --> 01:06:02,814
- Kepolisian Denver.
- 656
- 01:06:05,450 --> 01:06:06,952
- Kurt, hai.
- 657
- 01:06:08,197 --> 01:06:12,855
- Jadi aku menggali lebih dalam soal Viking
- Dan White Bull yang kau minta..,..
- 658
- 01:06:12,857 --> 01:06:14,358
- Aku punya semua berkasnya di sini
- 659
- 01:06:14,360 --> 01:06:16,259
- Kau yang terbaik.
- 660
- 01:06:16,261 --> 01:06:17,428
- Itu tak mudah
- 661
- 01:06:17,430 --> 01:06:19,898
- Terima kasih, bisa kau email semuanya ?
- 662
- 01:06:19,899 --> 01:06:24,033
- Bisa saja atau aku bisa mengemudi ke sana
- Dan menaruhnya di tanganmu yang hangat
- 663
- 01:06:24,035 --> 01:06:27,938
- Karena perjalanannya tiga jam,
- Aku perlu tempat menginap
- 664
- 01:06:27,940 --> 01:06:32,477
- Tempatku selalu tersedia.
- Tapi ada masalah.
- 665
- 01:06:32,479 --> 01:06:36,216
- Aku perlu waktu sepanjang malam
- Dengan berkas - berkas itu.
- 666
- 01:06:37,217 --> 01:06:39,551
- Jika kau kirim berkasnya sekarang padaku..,..
- 667
- 01:06:39,553 --> 01:06:42,120
- Mungkin bisa kuselesaikan malam ini.
- 668
- 01:06:42,122 --> 01:06:46,960
- Lalu bisa kuhabiskan seluruh energiku ke hal lain.
- 669
- 01:06:47,227 --> 01:06:52,298
- Baik, berkasnya kukirim sekarang, sayang, Bang
- 670
- 01:06:52,300 --> 01:06:53,767
- Tepat ke kotak masukmu
- 671
- 01:06:54,269 --> 01:06:55,468
- Oh, sudah masuk.
- 672
- 01:06:55,470 --> 01:06:58,205
- Bagaimana kita melakukannya ?
- 673
- 01:06:58,207 --> 01:07:01,208
- Kurasa kau biarkan pintunya terbuka
- Dan lampunya mati
- 674
- 01:07:01,210 --> 01:07:03,176
- Percayalah aku bisa menemukan..,..
- 675
- 01:07:04,346 --> 01:07:06,513
- Tunggu sebentar, apa itu ?
- 676
- 01:07:06,515 --> 01:07:09,082
- - Kubilang..,..
- - Ya Tuhan, ada longsor salju.
- 677
- 01:07:09,084 --> 01:07:10,519
- Kutelepon kau nanti.
- 678
- 01:07:16,992 --> 01:07:18,494
- Oh, hei, Gip ?
- 679
- 01:07:19,529 --> 01:07:20,530
- Ya !
- 680
- 01:07:33,411 --> 01:07:35,579
- Apa aku terlihat seperti gelandangan padamu ?
- 681
- 01:07:38,149 --> 01:07:39,550
- Tiga puluh tahun lalu..,..
- 682
- 01:07:40,785 --> 01:07:45,056
- Aku tinggal di lubang bawah tanah tepat
- Di bawah rumah orang yang memberiku narkoba
- 683
- 01:07:46,223 --> 01:07:50,861
- Suatu hari, dia mendatangiku,
- Mengulurkan tangannya
- 684
- 01:07:54,098 --> 01:07:55,199
- Aku meraihnya
- 685
- 01:07:57,102 --> 01:07:58,471
- Dan kami membuat kesepakatan
- 686
- 01:08:01,106 --> 01:08:02,408
- Itu kesepakatan yang bagus
- 687
- 01:08:04,644 --> 01:08:06,044
- Memang bukan yang terbaik
- 688
- 01:08:08,648 --> 01:08:11,284
- Seharusnya aku membeli kasino seperti saudaraku
- 689
- 01:08:15,221 --> 01:08:16,589
- Tapi kesepakatan tetap kesepakatan
- 690
- 01:08:18,124 --> 01:08:19,258
- Dan aku menghormatinya
- 691
- 01:08:21,361 --> 01:08:22,395
- Kehormatan itu..,..
- 692
- 01:08:23,496 --> 01:08:25,366
- Dibalas dengan pembantaian.
- 693
- 01:08:28,035 --> 01:08:29,570
- Mereka membunuh putera semata wayangku.
- 694
- 01:08:33,340 --> 01:08:34,441
- Hari ini..,..
- 695
- 01:08:36,210 --> 01:08:38,912
- Puteraku melakukan perjalanan akhir ke rumah.
- 696
- 01:08:41,449 --> 01:08:42,617
- Kita tetap tinggal.
- 697
- 01:08:44,352 --> 01:08:45,520
- Membalas dendam.
- 698
- 01:08:47,322 --> 01:08:49,624
- Aku ingin darah dibalas darah !
- 699
- 01:08:52,260 --> 01:08:53,628
- Putera diganti putera !
- 700
- 01:09:42,079 --> 01:09:43,081
- Hai.
- 701
- 01:09:44,650 --> 01:09:46,683
- - Sialan.
- - Kau Lupa.
- 702
- 01:09:46,685 --> 01:09:47,719
- Apa ?
- 703
- 01:09:48,620 --> 01:09:51,020
- - Apa ?
- - Rapat soal perundungan.
- 704
- 01:09:51,022 --> 01:09:53,457
- - Ya Tuhan.
- - Semua orang tua hadir.
- 705
- 01:09:53,459 --> 01:09:55,561
- Kau benar, aku lupa rapat perundungan itu.
- 706
- 01:09:55,728 --> 01:09:57,595
- Tapi aku boleh melupakannya,
- Kau tahu alasannya ?
- 707
- 01:09:57,597 --> 01:10:00,131
- Karena aku menulis cek untuk pusat komputer baru.
- 708
- 01:10:00,133 --> 01:10:04,037
- Kau menulis cek, kau melewatkan
- 150 seminar perundungan. Itu hitungannya.
- 709
- 01:10:04,604 --> 01:10:07,040
- Itu salah satu keuntungan bisnisku.
- 710
- 01:10:07,440 --> 01:10:10,343
- Kau bukan pebisnis, Trevor.
- Kau penjahat.
- 711
- 01:10:12,479 --> 01:10:16,047
- Kokainku tak cukup baik bagimu sekarang ?
- Aku ingat dulu itu sangat bagus..,..
- 712
- 01:10:16,049 --> 01:10:17,718
- Saat kau terbiasa menggunakannya.
- 713
- 01:10:23,389 --> 01:10:27,596
- Aku ingat saat kau menghisap sedikit kokain..,..
- 714
- 01:10:30,432 --> 01:10:33,134
- Membuatmu jadi kuda binal.
- 715
- 01:10:35,237 --> 01:10:36,304
- Astaga.
- 716
- 01:10:38,406 --> 01:10:41,676
- Tutup mata cokelat indahmu.
- 717
- 01:10:46,581 --> 01:10:50,051
- Bayangkan lagi masa - masa itu.
- 718
- 01:10:50,252 --> 01:10:53,789
- Mereka perlu tuan rumah untuk penggalangan dana
- Minggu depan. Aku mendaftarkanmu.
- 719
- 01:10:53,989 --> 01:11:06,890
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- akumenang.com
- 720
- 01:11:53,305 --> 01:11:57,053
- Anak-ku Murid Teladan Di Sekolah St. Philip
- 721
- 01:12:08,234 --> 01:12:09,241
- Ini.
- 722
- 01:12:09,242 --> 01:12:12,305
- Tiga pengedar narkoba Viking
- Menghilang minggu lalu.
- 723
- 01:12:13,407 --> 01:12:15,141
- Katakan siapa Viking itu lagi ?
- 724
- 01:12:16,310 --> 01:12:19,213
- Bandar narkoba Denver.
- Pesaing White Bull.
- 725
- 01:12:20,715 --> 01:12:22,316
- Biar kutanyai kau.
- 726
- 01:12:22,883 --> 01:12:26,386
- Menurutmu apa yang harus kita lakukan
- Ke Viking atau ke White Bull ?
- 727
- 01:12:26,388 --> 01:12:28,757
- Tangkap mereka, selamatkan kota kita.
- 728
- 01:12:32,661 --> 01:12:34,797
- Kita punya sedikit masalah kecil.
- 729
- 01:12:35,430 --> 01:12:36,531
- Kita..,..
- 730
- 01:12:37,532 --> 01:12:39,532
- Kita menggantung orang Indian yang tak bersalah.
- 731
- 01:12:39,534 --> 01:12:42,199
- Dan kurasa White Bull tak menyukainya.
- 732
- 01:12:42,299 --> 01:12:46,474
- Jadi, ada yang punya ide bagaimana
- Cara kita memperbaikinya ?
- 733
- 01:12:46,476 --> 01:12:48,845
- Ya, mungkin kita harus minta maaf.
- 734
- 01:12:49,479 --> 01:12:50,518
- Ya ?
- 735
- 01:12:50,519 --> 01:12:55,417
- Ya. Satu kesalahan kecil tak membuat kita
- Tunduk pada mereka. Kita kirimi mereka pesan.
- 736
- 01:12:55,419 --> 01:12:58,587
- Hei, dan pesan macam apa menurutmu itu ?
- 737
- 01:12:58,589 --> 01:13:02,924
- Entahlah, bagaimana kalau,
- "Maaf soal Tonto, itu tak akan terjadi lagi ?"
- 738
- 01:13:05,596 --> 01:13:07,464
- Tidak.
- 739
- 01:13:07,508 --> 01:13:12,202
- Kurasa kita perlu sesuatu yang lebih bersemangat.
- Sesuatu dari dalam hati kita.
- 740
- 01:13:29,689 --> 01:13:32,589
- Ya, penggal kepalanya.
- Masukkan ke kotak dan kirim ke mereka.
- 741
- 01:13:32,591 --> 01:13:34,358
- Katakan dia tersangkanya.
- 742
- 01:13:34,360 --> 01:13:38,531
- Katakan perjanjian lama kita
- Kembali efektif seperti sebelumnya.
- 743
- 01:13:51,444 --> 01:13:53,813
- Jauhkan itu dariku.
- 744
- 01:13:53,815 --> 01:13:55,449
- Kenapa denganmu ?
- 745
- 01:13:56,818 --> 01:14:00,920
- Kita punya ganja terbaik di dunia.
- Semuanya legal.
- 746
- 01:14:00,922 --> 01:14:04,759
- Tapi tidak, kau memilih
- Menghisap ganja dari suaka penampungan.
- 747
- 01:14:05,893 --> 01:14:07,770
- Mungkin aku lebih menyukai ini.
- 748
- 01:14:11,566 --> 01:14:13,768
- - Orang kulit putih.
- - Ya.
- 749
- 01:14:16,437 --> 01:14:19,007
- Aku dulu punya tikus yang
- Lebih besar daripada hewan itu.
- 750
- 01:14:23,847 --> 01:14:26,750
- Kau cobalah menghisap kotoran itu.
- 751
- 01:14:27,382 --> 01:14:28,484
- Menjijikan.
- 752
- 01:14:32,421 --> 01:14:33,590
- Ibu !
- 753
- 01:14:35,859 --> 01:14:40,029
- Ibunya bersamanya minggu ini,
- Ayahnya minggu depan.
- 754
- 01:14:42,665 --> 01:14:44,968
- Bisa kau bayangkan berbagi puteramu sendiri ?
- 755
- 01:14:46,503 --> 01:14:47,537
- Astaga.
- 756
- 01:14:50,473 --> 01:14:52,575
- - Kehoe.
- - Hei, ini Kurt
- 757
- 01:14:54,924 --> 01:14:55,979
- Hai, Kurt.
- 758
- 01:14:55,981 --> 01:14:57,983
- Kau tak pantas dapat info ini
- 759
- 01:14:59,918 --> 01:15:02,870
- - Info ?
- - Pertama, katakan kau tak pantas mendapatkannya
- 760
- 01:15:03,521 --> 01:15:05,389
- Aku tak pantas mendapatkannya.
- Apa yang kau punya ?
- 761
- 01:15:06,198 --> 01:15:10,627
- Mayat, Dante Ferstel, dari Kehoe
- Ditemukan mati di jalanan Denver
- 762
- 01:15:10,629 --> 01:15:12,896
- Mati overdosis
- Itu bukan kabar baru 'kan ?
- 763
- 01:15:12,898 --> 01:15:15,833
- Sama seperti banyak kasus lainnya
- Dan ini yang aneh..,..
- 764
- 01:15:16,033 --> 01:15:18,870
- Dante bekerja di bagasi bandara
- 765
- 01:15:20,405 --> 01:15:21,873
- Bandara Kehoe ?
- 766
- 01:15:31,151 --> 01:15:32,518
- Tn. Coxman.
- 767
- 01:15:33,586 --> 01:15:35,088
- Ada yang bisa kubantu ?
- 768
- 01:15:37,523 --> 01:15:38,658
- Ini soal puteramu.
- 769
- 01:15:44,965 --> 01:15:49,553
- - Kau dengar soal Dante Ferstel ?
- - Ya, dia mati overdosis.
- 770
- 01:15:52,807 --> 01:15:56,444
- Dante bekerja dengan puteramu di bandara 'kan ?
- 771
- 01:15:58,780 --> 01:16:00,715
- - Ya.
- - Apa kau mengenalnya ?
- 772
- 01:16:01,616 --> 01:16:02,684
- Tidak.
- 773
- 01:16:02,817 --> 01:16:04,519
- Kyle tak pernah menceritakan dia padamu ?
- 774
- 01:16:05,687 --> 01:16:06,856
- Tidak.
- 775
- 01:16:13,829 --> 01:16:14,964
- Itu saja ?
- 776
- 01:16:16,165 --> 01:16:17,766
- Kurasa itu saja.
- 777
- 01:16:23,640 --> 01:16:26,042
- Aku tak paham mengapa kau kemari.
- 778
- 01:16:26,776 --> 01:16:27,878
- Sejujurnya..,..
- 779
- 01:16:29,079 --> 01:16:30,947
- Kurasa puteramu bukan pemadat.
- 780
- 01:16:34,017 --> 01:16:36,786
- Kurasa Dante Ferstel juga bukan pemadat.
- 781
- 01:16:38,222 --> 01:16:40,790
- Menurutmu, apa yang terjadi pada mereka ?
- 782
- 01:16:41,491 --> 01:16:42,592
- Aku tak tahu.
- 783
- 01:16:43,795 --> 01:16:47,631
- Kuharap kau bisa mengatakan sesuatu yang bisa membantu.
- 784
- 01:16:51,970 --> 01:16:52,971
- Maaf..,..
- 785
- 01:16:54,506 --> 01:16:55,774
- Aku tak bisa membantumu.
- 786
- 01:16:56,475 --> 01:16:59,611
- Kau tak bisa membantuku.
- Aku harus bekerja.
- 787
- 01:17:02,581 --> 01:17:03,749
- Aku paham.
- 788
- 01:17:05,083 --> 01:17:06,185
- Plester.
- 789
- 01:17:07,085 --> 01:17:08,121
- Penyetrum.
- 790
- 01:17:08,921 --> 01:17:10,156
- Antibiotik.
- 791
- 01:17:10,822 --> 01:17:12,058
- Antibiotik ?
- 792
- 01:17:12,658 --> 01:17:14,559
- Ya, kau tak pernah digigit anak kecil ?
- 793
- 01:17:16,495 --> 01:17:19,933
- Anak kecil itu menyebalkan.
- Lebih baik digigit anjing saja.
- 794
- 01:17:23,938 --> 01:17:24,972
- Ya ?
- 795
- 01:17:27,207 --> 01:17:28,208
- Baik.
- 796
- 01:17:32,146 --> 01:17:33,647
- Kita tak bisa menculiknya dulu.
- 797
- 01:17:34,081 --> 01:17:37,651
- - Mengapa tidak ?
- - Mereka mengirim pembawa pesan.
- 798
- 01:17:47,095 --> 01:17:48,862
- Aku pembawa pesan.
- 799
- 01:18:00,676 --> 01:18:02,645
- Terima kasih mau menemuiku.
- 800
- 01:18:09,585 --> 01:18:13,889
- Dia dihukum atas perbuatannya.
- Kami ingin berdamai denganmu lagi.
- 801
- 01:18:14,324 --> 01:18:15,691
- Baik.
- 802
- 01:18:17,893 --> 01:18:19,795
- Kuhargai hadiahnya.
- 803
- 01:18:20,896 --> 01:18:22,499
- Itu bijaksana.
- 804
- 01:18:28,973 --> 01:18:31,809
- Kau menunjukkan banyak keberanian
- Datang sendiri kemari.
- 805
- 01:18:36,748 --> 01:18:39,017
- Tapi putera harus dibalas putera.
- 806
- 01:19:15,855 --> 01:19:17,957
- Hati - hati !
- Kau bisa mengenai anak - anak.
- 807
- 01:19:23,631 --> 01:19:25,365
- Jika kau lakukan lagi,
- Kubunuh kau.
- 808
- 01:19:25,667 --> 01:19:26,700
- Ya ?
- 809
- 01:19:27,635 --> 01:19:29,837
- - Sampai jumpa besok.
- - Hei, Ryan.
- 810
- 01:19:30,238 --> 01:19:32,807
- Aku mengantarmu pulang hari ini.
- 811
- 01:19:33,941 --> 01:19:36,309
- - Tapi minggu ini Ibuku yang menjemputku.
- - Ya, aku tahu.
- 812
- 01:19:36,311 --> 01:19:39,981
- Tapi Ibumu masih di dokter gigi.
- Dia memintaku datang menjemputmu.
- 813
- 01:19:40,415 --> 01:19:41,582
- Apa ?
- 814
- 01:19:42,650 --> 01:19:43,717
- Kita culik dia.
- 815
- 01:19:44,386 --> 01:19:47,687
- - Bagaimana dengan pembawa pesan itu ?
- - Kita tembak pembawa pesan itu.
- 816
- 01:19:47,689 --> 01:19:50,390
- Aku tak ingat Ibu bilang pergi ke dokter gigi.
- 817
- 01:19:50,392 --> 01:19:54,097
- Ya, saluran akar giginya
- Berkembang jadi banyak masalah.
- 818
- 01:19:55,698 --> 01:19:59,602
- Dan Ayahmu menyuruhku menjemputmu.
- Jadi, di sinilah aku.
- 819
- 01:20:00,036 --> 01:20:03,172
- - Kita naik mobil ini.
- - Di mana mobil Tesla-nya ?
- 820
- 01:20:08,077 --> 01:20:09,111
- Sial !
- 821
- 01:20:38,843 --> 01:20:39,877
- Pakai sabuk pengaman.
- 822
- 01:20:39,879 --> 01:20:42,847
- - Di mana anak itu ?
- - Dia kabur naik mobil.
- 823
- 01:20:43,781 --> 01:20:45,117
- Mobil apa ?
- 824
- 01:20:46,051 --> 01:20:47,386
- Mobil bertuliskan "Kehoe"
- 825
- 01:20:48,120 --> 01:20:51,755
- Kita temukan anak itu. Kita temukan mobilnya,
- Itu tak memakan waktu lama.
- 826
- 01:20:51,757 --> 01:20:54,859
- Buang kedua mayat itu sebelum membusuk.
- 827
- 01:21:07,475 --> 01:21:09,142
- Jawab teleponnya.
- 828
- 01:21:17,784 --> 01:21:18,818
- Halo ?
- 829
- 01:21:21,523 --> 01:21:24,426
- Tidak, dia tak bisa bicara sekarang.
- 830
- 01:21:26,461 --> 01:21:27,863
- Karena dia mati.
- 831
- 01:21:30,432 --> 01:21:33,066
- Mari pergi, naik tiga mobil.
- 832
- 01:21:33,068 --> 01:21:34,469
- Bagaimana mayatnya ?
- 833
- 01:21:38,373 --> 01:21:40,842
- Minya, kau atasi itu.
- 834
- 01:21:41,376 --> 01:21:44,447
- Aku sibuk.
- Biar orang India itu melakukannya.
- 835
- 01:21:57,961 --> 01:22:00,231
- Kau tak bekerja untuk Ayahku 'kan ?
- 836
- 01:22:05,102 --> 01:22:07,204
- Siapa orang - orang tadi ?
- 837
- 01:22:07,571 --> 01:22:09,039
- Aku tak tahu.
- 838
- 01:22:12,309 --> 01:22:14,211
- Kau tak perlu mengkhawatirkan mereka.
- 839
- 01:22:15,079 --> 01:22:16,080
- Benar.
- 840
- 01:22:20,318 --> 01:22:22,455
- Mereka tak boleh menculik puteraku
- Tanpa menghubungiku.
- 841
- 01:22:23,422 --> 01:22:25,190
- Bukan begitu caranya.
- 842
- 01:22:27,360 --> 01:22:29,395
- Dasar suku brengsek.
- 843
- 01:22:31,230 --> 01:22:32,864
- Orang gunung sialan.
- 844
- 01:22:35,234 --> 01:22:39,538
- Akan kuhabisi mereka, kugantung mereka
- Di setiap rambu jalan dari sini sampai Utah.
- 845
- 01:22:40,539 --> 01:22:43,943
- Kau culik anak orang lain, kau meneleponnya !
- Semua orang tahu itu !
- 846
- 01:22:47,947 --> 01:22:49,515
- Mereka menculik puteraku.
- 847
- 01:22:50,517 --> 01:22:52,450
- Putera kecilku.
- 848
- 01:22:52,452 --> 01:22:54,953
- Apa kau gila ?
- Ini Mingguku !
- 849
- 01:22:54,955 --> 01:23:00,225
- Kau menjemputnya tanpa memberitahuku ?
- Apa kau bodoh sampai menculik puteramu sendiri ?
- 850
- 01:23:00,227 --> 01:23:04,865
- Aku tak sabar melihat pengacaraku menulis
- Pengaturan baru. Hak asuh penuh.
- 851
- 01:23:06,200 --> 01:23:09,868
- Kau beruntung bisa menemuinya dua jam sebulan.
- Dua jam pengawasan penuh.
- 852
- 01:23:09,870 --> 01:23:11,870
- Polisi akan satu ruang bersamamu,
- Melihatmu bermain.
- 853
- 01:23:11,872 --> 01:23:14,240
- Kau tak boleh sendirian bersama puteraku,
- Sampai dia lulus SMA.
- 854
- 01:23:14,242 --> 01:23:18,046
- Sekolah umum ! Dengan anak normal,
- Tanpa diet bodoh !
- 855
- 01:23:22,351 --> 01:23:25,321
- Kurasa kau tak bisa melakuka itu lagi.
- 856
- 01:23:25,988 --> 01:23:27,357
- Benar 'kan ?
- 857
- 01:23:32,662 --> 01:23:34,196
- Dia tak di sini.
- 858
- 01:23:35,864 --> 01:23:37,128
- Apa ?
- 859
- 01:23:53,951 --> 01:23:55,386
- Matikan lagu itu.
- 860
- 01:24:01,926 --> 01:24:05,162
- Ada pesan, dari nomer berbeda.
- 861
- 01:24:06,531 --> 01:24:10,301
- "Motel Sequoia, Kamar 12"
- 862
- 01:24:10,569 --> 01:24:12,978
- "Steve Jobs, sayang"
- --- Bersihkan Kamarku ---
- 863
- 01:24:30,189 --> 01:24:31,224
- Halo.
- 864
- 01:24:36,996 --> 01:24:38,898
- Sedikit uang tips.
- 865
- 01:25:10,932 --> 01:25:12,434
- Oh, sial.
- 866
- 01:25:24,448 --> 01:25:28,816
- Aku tahu cara kerja dunia ini.
- Ada permintaan, kuberi yang mereka inginkan.
- 867
- 01:25:28,818 --> 01:25:30,253
- Kita dapat Ryan kembali.
- 868
- 01:25:32,689 --> 01:25:36,558
- Dalam 24 jam, kutelepon Polisi.
- 869
- 01:25:36,560 --> 01:25:39,062
- Dalam 24 jam, dia sudah pulang.
- 870
- 01:25:39,463 --> 01:25:41,665
- - Kau dibakar di Neraka karena ini.
- - Ya.
- 871
- 01:25:42,265 --> 01:25:43,533
- Sampai jumpa di sana.
- 872
- 01:25:55,979 --> 01:26:07,979
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 873
- 01:26:33,119 --> 01:26:35,420
- Selamat datang di Kehoe Chateau Montclair.
- 874
- 01:26:35,422 --> 01:26:36,949
- Kami perlu kamar malam ini.
- 875
- 01:26:36,950 --> 01:26:39,358
- Maaf, kau perlu reservation (reservasi / suaka penampungan).
- 876
- 01:26:39,360 --> 01:26:40,494
- Maaf ?
- 877
- 01:26:41,262 --> 01:26:42,463
- Reservasi.
- 878
- 01:26:43,731 --> 01:26:44,798
- Sungguh ?
- 879
- 01:26:46,834 --> 01:26:51,471
- Reser..,.. Oh !
- Tidak, bukan itu maksudku.
- 880
- 01:26:51,473 --> 01:26:54,607
- Maksudku, kau perlu reserva..,..
- Pemesanan sebelum kemari..,..
- 881
- 01:26:54,609 --> 01:26:56,777
- Karena kamar kami penuh.
- Itu maksudku.
- 882
- 01:26:56,779 --> 01:26:58,255
- Kau tahu yang kudengar ?
- 883
- 01:26:58,256 --> 01:27:02,816
- Kau menyuruhku dan teman - temanku
- Kembali ke Suaka Penampungan.
- 884
- 01:27:02,818 --> 01:27:05,119
- Oh, tidak.
- Tidak.
- 885
- 01:27:05,120 --> 01:27:08,524
- Kau tahu yang bisa kulakukan padamu..,..
- 886
- 01:27:09,158 --> 01:27:10,520
- Di situs Yelp ?
- 887
- 01:27:12,628 --> 01:27:15,128
- Panggil bosmu kemari.
- 888
- 01:27:15,130 --> 01:27:17,700
- Atau kau periksa kamarnya lagi.
- 889
- 01:27:19,436 --> 01:27:21,305
- Kuperiksa kamarnya lagi.
- 890
- 01:27:34,151 --> 01:27:36,186
- - Kau lapar ?
- - Tentu.
- 891
- 01:27:40,792 --> 01:27:41,891
- Telur ?
- 892
- 01:27:41,893 --> 01:27:43,126
- Baik.
- 893
- 01:27:50,235 --> 01:27:52,471
- - Kau tinggal di sini ?
- - Ya.
- 894
- 01:27:56,275 --> 01:27:57,343
- Sendirian ?
- 895
- 01:27:58,811 --> 01:27:59,878
- Ya.
- 896
- 01:28:02,314 --> 01:28:03,616
- Kau tak punya anak ?
- 897
- 01:28:06,185 --> 01:28:07,219
- Tidak.
- 898
- 01:28:25,573 --> 01:28:26,641
- Kau suka musik rock ?
- 899
- 01:28:27,742 --> 01:28:29,276
- Aku suka musik klasik.
- 900
- 01:28:47,261 --> 01:28:50,700
- Rasanya tak cerdik membawaku ke Rumahmu.
- 901
- 01:28:52,702 --> 01:28:53,736
- Mengapa ?
- 902
- 01:28:59,342 --> 01:29:00,810
- Aku ingin bicara dengan Ayahmu.
- 903
- 01:29:01,744 --> 01:29:02,779
- Malam ini ?
- 904
- 01:29:03,646 --> 01:29:04,814
- Besok pagi.
- 905
- 01:29:13,991 --> 01:29:16,860
- Telurnya sedikit berminyak.
- 906
- 01:29:26,838 --> 01:29:29,474
- Kau tadi bilang tak punya anak.
- 907
- 01:29:29,841 --> 01:29:31,576
- Dia pergi.
- 908
- 01:29:32,343 --> 01:29:33,712
- Ayo, tidurlah.
- 909
- 01:29:38,650 --> 01:29:40,418
- Kau mau tidur di mana ?
- 910
- 01:29:40,852 --> 01:29:43,519
- Di kamarku, ada di bawah.
- 911
- 01:29:43,521 --> 01:29:46,823
- - Bagaimana jika aku kabur ?
- - Kau tak bisa pergi kemanapun, nak.
- 912
- 01:29:46,825 --> 01:29:49,460
- Di luar sana dingin sekali.
- Selamat malam.
- 913
- 01:29:49,462 --> 01:29:51,963
- Aku selalu di-dongengkan sebelum tidur.
- 914
- 01:29:51,965 --> 01:29:56,737
- - Aku tak tahu dongeng.
- - Bacakan sesuatu, aku tak peduli itu.
- 915
- 01:30:00,574 --> 01:30:04,544
- C-130 baru merupakan kendaraan pembersih salju terkini.
- 916
- 01:30:04,778 --> 01:30:08,780
- Dibangun untuk menghormati Alam,
- Dia mampu menampung beban tiga ton.
- 917
- 01:30:08,782 --> 01:30:14,018
- Overhausen UTV dipasangi penghembus salju yang
- Dibuat untuk penggunaan universal.
- 918
- 01:30:14,020 --> 01:30:16,856
- Dilengkapi dengan mesin moderen kuat.
- 919
- 01:30:16,858 --> 01:30:19,627
- Kendaraan ini sangat efektif dan fleksibel.
- 920
- 01:30:19,894 --> 01:30:23,598
- Berkapasitas empat ribu salju per jam.
- 921
- 01:30:24,632 --> 01:30:26,902
- Melemparkannya sampai seribu kaki jauhnya.
- 922
- 01:30:28,671 --> 01:30:29,770
- Ya.
- 923
- 01:30:30,906 --> 01:30:33,374
- Kendaraan itu punya mesin hebat.
- 924
- 01:30:33,709 --> 01:30:34,910
- Aku punya satu seperti itu.
- 925
- 01:30:36,377 --> 01:30:38,346
- Kukira kau penculik.
- 926
- 01:30:40,348 --> 01:30:41,583
- Tidak sepanjang waktu.
- 927
- 01:30:43,485 --> 01:30:46,088
- Boleh aku menaikinya ?
- 928
- 01:30:48,725 --> 01:30:50,360
- Kau harus tidur.
- 929
- 01:31:06,143 --> 01:31:09,680
- Kau pernah dengar Sindroma Stockholm ?
- 930
- 01:31:25,917 --> 01:31:28,823
- Buatan Cina
- 931
- 01:31:57,865 --> 01:31:59,366
- Pagi, bos.
- 932
- 01:32:00,033 --> 01:32:01,134
- Kau menemukannya ?
- 933
- 01:32:02,135 --> 01:32:04,903
- Belum, tapi pasti ketemu.
- 934
- 01:32:04,905 --> 01:32:06,664
- Tn. White Bull.
- 935
- 01:32:06,670 --> 01:32:10,642
- Ini tiket ski gratis, untuk sepanjang akhir pekan.
- 936
- 01:32:10,644 --> 01:32:13,212
- Untukmu dan beberapa..,..
- Teman - temanmu.
- 937
- 01:32:13,214 --> 01:32:16,783
- Dan aku ingin berterima kasih lagi
- Karena memilih menginap di tempat kami.
- 938
- 01:32:16,785 --> 01:32:19,955
- Kami tahu bahwa kau punya
- Pilihan tempat hiburan lain.
- 939
- 01:32:21,957 --> 01:32:23,125
- Terima kasih.
- 940
- 01:32:24,760 --> 01:32:27,696
- - Petugas kebersihan dari sekolahnya Ryan.
- - Petugas kebersihan, mengapa tidak ?
- 941
- 01:32:28,097 --> 01:32:31,400
- Suatu kehormatan bisa di sini.
- Kau dengar kabarnya tapi..,..
- 942
- 01:32:32,768 --> 01:32:35,004
- - Punya sesuatu untuk-ku ?
- - Mungkin.
- 943
- 01:32:36,805 --> 01:32:39,775
- Mobil yang dimasuki puteramu,
- Aku pernah melihatnya.
- 944
- 01:32:40,776 --> 01:32:43,046
- Dan pria yang mengemudikannya,
- Aku juga pernah melihatnya.
- 945
- 01:32:43,545 --> 01:32:47,149
- Aku dan keluargaku pergi ke hotel di Kehoe.
- 946
- 01:32:47,151 --> 01:32:49,954
- - Kau tahu, hotel yang mewah ? Chateau Montclair.
- - Oh, ya.
- 947
- 01:32:50,187 --> 01:32:54,023
- Kami sedang mengemudi dan, kau tahu,
- Istriku ingin bergegas dan..,..
- 948
- 01:32:54,025 --> 01:32:58,129
- Mobilnya sedikit bermasalah
- Di perjalanan, kau tahu maksudku ?
- 949
- 01:32:58,796 --> 01:33:00,164
- - Aku tahu.
- - Ya.
- 950
- 01:33:00,564 --> 01:33:02,831
- Kau pernah berusaha membuat roda
- Mobilmu lurus saat seseorang..,..
- 951
- 01:33:02,833 --> 01:33:03,834
- Mobilnya.
- 952
- 01:33:08,407 --> 01:33:11,776
- Seperti kataku,
- Mobil itu berhenti untuk membantuku..,..
- 953
- 01:33:13,244 --> 01:33:15,646
- Itu mobil sama yang dinaiki puteramu.
- 954
- 01:33:16,282 --> 01:33:18,951
- Dan pria yang membantuku keluar
- Dari parit malam itu..,..
- 955
- 01:33:19,986 --> 01:33:21,955
- Dia pria sama yang menculik puteramu.
- 956
- 01:33:22,255 --> 01:33:24,790
- Dia punya nama yang tak pernah kau lupakan.
- 957
- 01:33:25,825 --> 01:33:26,993
- Coxman.
- 958
- 01:33:28,761 --> 01:33:29,862
- Coxman.
- 959
- 01:33:30,429 --> 01:33:33,898
- Ya, kami menertawakan namanya sepanjang malam.
- 960
- 01:33:33,900 --> 01:33:36,703
- - Karena yang dia lakukan..,..
- - Ya Tuhanku.
- 961
- 01:33:37,637 --> 01:33:41,839
- - Coxman punya saudara.
- - Dan dia belum bicara ke Polisi.
- 962
- 01:33:41,841 --> 01:33:45,076
- Berapa banyak tawaran anak buahku padamu ?
- 963
- 01:33:45,078 --> 01:33:46,480
- Sepuluh ribu dolar.
- 964
- 01:33:47,147 --> 01:33:48,782
- Berarti sepuluh ribu dolar.
- 965
- 01:34:42,973 --> 01:34:44,941
- Hei ! Hei, lihat dia !
- 966
- 01:34:45,610 --> 01:34:48,713
- - Kau gila, Avalanche !
- - Ayo, Avalanche !
- 967
- 01:34:50,515 --> 01:34:51,949
- Kau yakin pernah melakukan ini sebelumnya ?
- 968
- 01:34:52,817 --> 01:34:54,318
- Aku terlahir untuk terbang, bocah kulit putih.
- 969
- 01:35:32,759 --> 01:35:36,160
- Aku punya puteramu. Jika kau mau
- Melihatnya masih hidup, datanglah sendiri.
- 970
- 01:35:36,162 --> 01:35:37,897
- Ya, ya.
- Aku paham itu.
- 971
- 01:35:38,865 --> 01:35:40,267
- Berapa banyak uang tebusannya ?
- 972
- 01:35:40,546 --> 01:35:46,607
- Kita bahas itu setelah kau kemari.
- 2210 Jalan Quarry. Kehoe.
- 973
- 01:35:47,175 --> 01:35:51,913
- Aku baru meninggalkan Denver.
- Waktuku tiga jam ke sana.
- 974
- 01:36:22,212 --> 01:36:23,347
- Demi Yesus Kristus.
- 975
- 01:36:31,054 --> 01:36:32,089
- Dasar..,..
- 976
- 01:36:40,130 --> 01:36:43,368
- - Hei.
- - Hei, kau libur ?
- 977
- 01:36:44,034 --> 01:36:46,905
- - Jalan utama harus dibersihkan.
- - Aku segera ke sana.
- 978
- 01:36:49,508 --> 01:36:51,443
- Dia keponakanku. Dia mengunjungiku.
- 979
- 01:36:52,244 --> 01:36:54,810
- Pasti menyenangkan keluargamu datang kemari.
- 980
- 01:36:54,812 --> 01:36:56,848
- Kami lihat ada banyak mobil di Rumahmu.
- 981
- 01:37:00,386 --> 01:37:01,420
- Ya.
- 982
- 01:37:09,361 --> 01:37:10,529
- Lihatlah ini.
- 983
- 01:37:12,264 --> 01:37:14,432
- - Sekarang kita tahu dia menikahi gelandangan.
- - Tidak.
- 984
- 01:37:14,434 --> 01:37:17,037
- Di truknya, itu nama perusahaan.
- 985
- 01:37:18,205 --> 01:37:21,174
- - Open Road.
- - Empat mil dari sini.
- 986
- 01:37:22,343 --> 01:37:23,977
- - Kumpulkan lainnya.
- - Ayo.
- 987
- 01:37:33,820 --> 01:37:37,024
- - Itu sangat menyenangkan !
- - Aku ingin kau..,..
- 988
- 01:37:37,458 --> 01:37:38,893
- Duduk di sini..,..
- 989
- 01:37:39,827 --> 01:37:42,163
- Dan tunggu sampai seseorang datang membawamu.
- 990
- 01:37:55,911 --> 01:37:58,581
- - Mereka menuju garasi Open Road
- - Ulangi, kau bilang apa ?
- 991
- 01:38:00,416 --> 01:38:02,285
- Garasi Open Road.
- 992
- 01:38:04,487 --> 01:38:05,921
- Di Jalan Old Bend
- 993
- 01:38:39,124 --> 01:38:40,158
- Ryan !
- 994
- 01:38:40,392 --> 01:38:43,259
- Cepat, masuk ke dalam.
- Ayo, cepat.
- 995
- 01:38:43,261 --> 01:38:46,432
- - Mengapa kau membawa pistol ?
- - Lakukan perintahku. Cepat ke atas.
- 996
- 01:38:48,067 --> 01:38:49,268
- Masuk ke lemari.
- 997
- 01:38:52,371 --> 01:38:53,973
- Mengapa kau marah padaku ?
- 998
- 01:38:54,607 --> 01:38:56,876
- Aku tak marah padamu, aku hanya..,..
- 999
- 01:38:57,510 --> 01:39:00,313
- Penting sekali melakukan perintahku.
- 1000
- 01:39:01,947 --> 01:39:03,049
- Kau Anak baik.
- 1001
- 01:39:04,083 --> 01:39:06,353
- - Apa ?
- - Kubilang jangan bergerak.
- 1002
- 01:40:50,764 --> 01:40:52,633
- Coxman terakhir.
- 1003
- 01:40:58,205 --> 01:41:00,940
- Di mana puteraku ?
- 1004
- 01:41:03,310 --> 01:41:07,179
- Bisnisku sangat kreatif,
- Tapi aku pria bertipe kuno.
- 1005
- 01:41:07,181 --> 01:41:09,082
- Aku ingin semuanya lebih mudah.
- 1006
- 01:41:10,083 --> 01:41:14,654
- Jika harus kutanyai kau lagi,
- Akan kucabuti kuku jarimu..,..
- 1007
- 01:41:14,656 --> 01:41:18,193
- Kupotong jarimu,
- Kupenggal tanganmu..,..
- 1008
- 01:41:18,460 --> 01:41:20,462
- Dan kutebas hidungmu.
- 1009
- 01:41:24,600 --> 01:41:26,467
- Oh, dan soal hidungmu..,..
- 1010
- 01:41:26,469 --> 01:41:28,802
- Kau tak akan suka saat kulakukan itu.
- 1011
- 01:41:28,804 --> 01:41:30,739
- Kau tak pantas dapat puteramu.
- 1012
- 01:41:33,976 --> 01:41:35,511
- Bawa dia ke garasi.
- 1013
- 01:42:36,275 --> 01:42:37,677
- Brengsek !
- 1014
- 01:46:35,897 --> 01:46:39,033
- Ada anak mengendarai
- Mobil pembersih salju menuju Kehoe
- 1015
- 01:46:55,417 --> 01:46:57,319
- Kirim pesanku..,..
- 1016
- 01:46:57,886 --> 01:46:59,321
- Ke Aya.
- 1017
- 01:47:03,826 --> 01:47:05,427
- Beritahu istriku..,..
- 1018
- 01:47:08,865 --> 01:47:10,464
- Beritahu istriku, dia..,..
- 1019
- 01:47:37,628 --> 01:47:38,996
- Apa yang kau lakukan ?
- 1020
- 01:47:39,530 --> 01:47:40,732
- Melakukan tugasku.
- 1021
- 01:47:41,423 --> 01:47:44,374
- Kondisi Jalan Musim Dingin Parah Di Depan
- Jika Lampunya Berkedip Kuning
- 1022
- 01:49:47,207 --> 01:50:47,409
- UBOPLAY - Aman dan Terpercaya ! Anda Menang Kami Bayarkan !
- Gratis Kaos Jerseys + Bonus 20% + Cashback 10%
- akumenang.com
- 1023
- 01:50:47,410 --> 01:58:24,924
- akumenang.com
- akumenang.com
- Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
Add Comment
Please, Sign In to add comment