Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,384 --> 00:00:10,384
- Kunjungi Poker Online Terpercaya
- akumenang.com
- 2
- 00:00:52,789 --> 00:00:56,530
- Berlin Barat, Jerman
- 3
- 00:00:56,554 --> 00:01:01,951
- 9 November 1989
- 4
- 00:01:13,768 --> 00:01:15,518
- Selama setahun terakhir...
- 5
- 00:01:15,522 --> 00:01:19,606
- Aku adalah pengusaha Jerman
- Hans Hoffman.
- 6
- 00:01:19,653 --> 00:01:23,865
- Nama asliku Ari Ben-Sion.
- 7
- 00:01:26,179 --> 00:01:28,632
- Berbohong kepada semua
- orang itu sulit...
- 8
- 00:01:28,684 --> 00:01:32,852
- Tapi hidupku bergantung pada
- memisahkan kedua dunia.
- 9
- 00:01:39,765 --> 00:01:44,345
- Jika aku bisa, aku akan menjadi
- Hans Hoffman sepanjang waktu.
- 10
- 00:01:46,424 --> 00:01:47,720
- Hans Hoffman.
- 11
- 00:01:47,720 --> 00:01:50,105
- Kami temukan dia.
- Dia di Hotel Avalon.
- 12
- 00:01:50,160 --> 00:01:52,376
- Kita siap melanjutkan./
- Baik.
- 13
- 00:01:54,213 --> 00:01:58,181
- Salah satu agen kami menyerahkan
- informasi rahasia tinggi kepada Suriah.
- 14
- 00:01:58,206 --> 00:01:59,648
- Rekanku dan aku...
- 15
- 00:01:59,648 --> 00:02:03,615
- ...ditugaskan membawanya kembali
- ke Israel untuk diinterogasi.
- 16
- 00:02:22,978 --> 00:02:25,230
- Kau dalam bahaya?/
- Benar.
- 17
- 00:02:25,276 --> 00:02:28,139
- Jangan khawatir,
- aku akan membawamu ke Suriah.
- 18
- 00:02:28,141 --> 00:02:31,004
- Jika orangku menemukan aku,
- aku mati.
- 19
- 00:02:31,026 --> 00:02:33,490
- Percaya aku, temanku.
- 20
- 00:02:33,508 --> 00:02:36,636
- Apa kau temukan siapa
- yang aku cari?
- 21
- 00:02:37,784 --> 00:02:41,922
- Aku hanya tahu kode namanya.
- 22
- 00:02:44,259 --> 00:02:46,670
- Kami memanggilnya Malaikat.
- 23
- 00:02:46,727 --> 00:02:51,032
- Aku ingin tahu.../
- Halo? Halo?
- 24
- 00:03:29,888 --> 00:03:33,803
- Saat misi menjadi kacau,
- hanya ada satu peraturan.
- 25
- 00:03:33,805 --> 00:03:35,866
- Lindungi rekanmu.
- 26
- 00:03:35,903 --> 00:03:38,198
- Benar-benar kekacauan!
- 27
- 00:03:45,016 --> 00:03:48,252
- Aku akan jelaskan semuanya
- kepada Miki.
- 28
- 00:03:51,957 --> 00:03:54,524
- Negosiasi antara
- Israel dan Suriah...
- 29
- 00:03:54,526 --> 00:03:57,291
- ...berantakan hari ini mengenai
- pertukaran tawanan.
- 30
- 00:03:57,319 --> 00:04:00,563
- Sumber tak resmi menyalahkan
- kebocoran di kedua pihak.
- 31
- 00:04:00,565 --> 00:04:02,957
- Pemerintah Jerman Timur
- memastikan sore ini...
- 32
- 00:04:02,975 --> 00:04:05,514
- ...bahwa seluruh pembatasan
- perjalanan telah diangkat.
- 33
- 00:04:05,539 --> 00:04:07,760
- Kerumunan masa berkumpul
- di sepanjang tembok...
- 34
- 00:04:07,793 --> 00:04:10,720
- ...yang memisahkan Berlin Barat
- dan Timur untuk merayakan.
- 35
- 00:04:10,753 --> 00:04:13,803
- Kolonel Israel Benjamin
- Ehud ditemukan tewas...
- 36
- 00:04:13,803 --> 00:04:16,679
- ...karena serangan jantung
- di kamar hotelnya di Berlin kemarin.
- 37
- 00:04:16,681 --> 00:04:21,205
- Jenazahnya diterbangkan ke Israel
- untuk pemakaman militer sepenuhnya.
- 38
- 00:04:24,741 --> 00:04:29,896
- Tel Aviv, Israel.
- Satu Minggu Kemudian
- 39
- 00:04:32,766 --> 00:04:38,807
- Mossad
- Layanan Rahasia Israel
- 40
- 00:04:39,164 --> 00:04:41,449
- Ari Ben-Sion,
- di sini untuk menemui Miki.
- 41
- 00:04:41,500 --> 00:04:44,333
- Apa kau bersenjata?/
- Ya.
- 42
- 00:04:52,405 --> 00:04:55,018
- Aku minta maaf, Miki.
- Semuanya berantakan di Berlin.
- 43
- 00:04:55,020 --> 00:04:56,962
- Kami tak bisa membawa Ehud
- kembali hidup-hidup.
- 44
- 00:04:57,019 --> 00:04:59,238
- Aku membaca laporanmu.
- 45
- 00:05:06,765 --> 00:05:11,151
- Aku masih merasa mual...
- 46
- 00:05:11,175 --> 00:05:14,640
- ...tentang semua kebohongan
- yang kukatakan di pemakamannya.
- 47
- 00:05:16,628 --> 00:05:24,509
- Tentu saja, kebenaran
- akan lebih menyakitkan.
- 48
- 00:05:24,548 --> 00:05:26,585
- Lalu kenapa dia melakukan itu?
- 49
- 00:05:26,609 --> 00:05:29,219
- Uang?
- 50
- 00:05:30,047 --> 00:05:33,671
- Kurasa kita takkan pernah tahu.
- 51
- 00:05:33,729 --> 00:05:37,926
- Jadi, Miki, kenapa aku di sini?
- 52
- 00:05:37,928 --> 00:05:40,777
- Orang kita di Berlin akan membantu
- dengan setiap pembersihan...
- 53
- 00:05:40,777 --> 00:05:42,818
- ...yang tak bisa kau
- lakukan di sini.
- 54
- 00:05:42,887 --> 00:05:47,161
- Aku mau kau datang untuk
- penilaian penuh.
- 55
- 00:05:47,202 --> 00:05:49,493
- Aku baik-baik saja, Miki.
- 56
- 00:05:49,518 --> 00:05:52,321
- Aku yakin itu.
- 57
- 00:05:55,134 --> 00:05:57,313
- Tidurmu nyenyak?
- 58
- 00:05:58,584 --> 00:06:00,913
- Seperti bayi.
- 59
- 00:06:03,889 --> 00:06:08,065
- Berapa banyak kau mengkonsumsi
- minuman alkohol dalam sehari?
- 60
- 00:06:08,104 --> 00:06:11,936
- Aku pindah ke Israel dari
- Jerman saat aku masih kecil...
- 61
- 00:06:11,961 --> 00:06:15,087
- Aku tak bisa
- membaur dengan baik.
- 62
- 00:06:15,094 --> 00:06:18,495
- Aku dikirim ke banyak psikiater
- hingga aku tak bisa menghitung.
- 63
- 00:06:18,535 --> 00:06:22,556
- Aku belajar cara untuk katakan
- apa yang mereka ingin dengar.
- 64
- 00:06:24,844 --> 00:06:27,862
- Jadi, kau dan istrimu sudah berpisah?
- 65
- 00:06:31,259 --> 00:06:35,507
- Kami hanya tak bisa pulih
- setelah anak kami meninggal.
- 66
- 00:06:36,386 --> 00:06:38,654
- Ari?
- 67
- 00:06:40,006 --> 00:06:44,358
- Ari, itu sangat mudah untuk
- tersesat dalam samaranmu...
- 68
- 00:06:44,360 --> 00:06:47,839
- ...dan mengabaikan masalah
- di kehidupanmu sebenarnya.
- 69
- 00:06:48,723 --> 00:06:52,623
- Ini kurang dari setahun
- sejak kecelakaan itu.
- 70
- 00:06:54,086 --> 00:06:57,030
- Apa menurutmu kematian anakmu
- mempengaruhi misi terakhirmu?
- 71
- 00:06:57,030 --> 00:06:59,866
- Kau mau aku berkata apa?
- 72
- 00:06:59,875 --> 00:07:04,312
- Dia ingin membunuh rekanku,
- jadi mari berhenti buang waktu.
- 73
- 00:07:06,214 --> 00:07:09,883
- Kau di sini untuk beritahu Miki jika
- aku siap untuk ditugaskan kembali.
- 74
- 00:07:09,885 --> 00:07:12,051
- Dan kau siap?
- 75
- 00:07:22,246 --> 00:07:27,856
- Pangkalan AU Al-Qusayr.
- Damaskus, Suriah
- 76
- 00:07:41,397 --> 00:07:43,455
- Minumlah teh.
- 77
- 00:07:45,998 --> 00:07:49,723
- Pagi ini, kami menangkap
- seorang mata-mata Israel.
- 78
- 00:07:56,701 --> 00:07:58,293
- Jika kami bertindak cepat...
- 79
- 00:07:58,331 --> 00:08:01,794
- Kami bisa menukarkan dia
- dengan anak-anak kalian.
- 80
- 00:08:02,237 --> 00:08:06,717
- Aku janji padamu, aku akan
- bawa pulang anak-anak kita.
- 81
- 00:08:11,090 --> 00:08:12,833
- Jenderal.
- 82
- 00:08:14,063 --> 00:08:15,414
- Sarraj...
- 83
- 00:08:15,416 --> 00:08:18,136
- Selamat sore, Jenderal.
- 84
- 00:08:18,161 --> 00:08:20,778
- Aku baru mendengar
- kabar bagus.
- 85
- 00:08:20,849 --> 00:08:23,961
- Selamat atas penangkapan
- mata-mata Israel.
- 86
- 00:08:24,019 --> 00:08:25,424
- Kerja bagus.
- 87
- 00:08:25,426 --> 00:08:28,460
- Aku diberitahu itu mendesak./
- Itu benar.
- 88
- 00:08:28,462 --> 00:08:30,394
- Apa kau sudah memulai
- pembicaraan dengan Israel...
- 89
- 00:08:30,394 --> 00:08:32,830
- ...mengenai pertukaran tawanan?
- 90
- 00:08:32,832 --> 00:08:34,804
- Itu masih terlalu dini.
- 91
- 00:08:34,804 --> 00:08:38,398
- Aku ragu Presiden kita
- melihatnya seperti itu.
- 92
- 00:08:38,469 --> 00:08:40,758
- Aku hargai saranmu.
- 93
- 00:08:40,817 --> 00:08:43,916
- Waktu adalah segalanya
- dalam permasalahan ini.
- 94
- 00:08:43,942 --> 00:08:45,943
- Aku sangat setuju.
- 95
- 00:08:45,945 --> 00:08:48,879
- Jaga baik-baik tamu Israel kita.
- 96
- 00:08:48,881 --> 00:08:51,119
- Dan terus kabari aku.
- 97
- 00:08:51,173 --> 00:08:53,316
- Akan aku lakukan.
- 98
- 00:09:02,666 --> 00:09:07,095
- Yarusalem, Israel
- 99
- 00:09:07,568 --> 00:09:09,769
- Apa yang kau lakukan?
- Halo?
- 100
- 00:09:11,204 --> 00:09:14,138
- Hari Sabat! Tak ada foto di sini.
- Tak ada foto! Hari Sabat!
- 101
- 00:09:14,206 --> 00:09:15,747
- Maafkan aku!
- 102
- 00:09:17,387 --> 00:09:19,224
- Maafkan aku!
- Maaf...
- 103
- 00:09:19,224 --> 00:09:21,279
- Hei!/
- Aku meminta dia untuk berhenti!
- 104
- 00:09:21,281 --> 00:09:24,188
- Hentikan! Hentikan!
- Dia tidak mengerti!
- 105
- 00:09:24,257 --> 00:09:26,317
- Aku bilang padanya tak ada foto!
- 106
- 00:09:26,319 --> 00:09:30,790
- Semuanya, dengarkan aku.
- Tak apa. Selamat Hari Sabat.
- 107
- 00:09:33,325 --> 00:09:37,512
- Apa kau baik-baik saja?
- Apa kau terluka?
- 108
- 00:09:37,543 --> 00:09:39,507
- Aku tak apa.
- 109
- 00:09:40,162 --> 00:09:43,936
- Kau berdarah,
- biar aku membantumu.
- 110
- 00:09:51,977 --> 00:09:53,376
- Ini bagus.
- 111
- 00:09:53,378 --> 00:09:55,527
- Aku bisa sendiri, terima kasih.
- 112
- 00:09:57,362 --> 00:09:59,439
- Ikut aku.
- 113
- 00:10:07,106 --> 00:10:09,305
- Mari kita lihat apa yang
- bisa kita lakukan.
- 114
- 00:10:10,241 --> 00:10:14,172
- Bagaimana peralatanmu?/
- Tak apa-apa, kurasa.
- 115
- 00:10:17,197 --> 00:10:19,135
- Kau jurnalis?
- 116
- 00:10:19,137 --> 00:10:21,266
- USA Today.
- 117
- 00:10:21,324 --> 00:10:23,732
- Dan kurasa kau bukan orang Yahudi.
- 118
- 00:10:23,777 --> 00:10:26,193
- Ibuku orang Yahudi.
- 119
- 00:10:28,720 --> 00:10:30,716
- Ini Hari Sabat.
- 120
- 00:10:30,772 --> 00:10:34,507
- Kau seorang wanita dan
- melanggar semua aturan mereka.
- 121
- 00:10:34,517 --> 00:10:38,502
- Bahkan berada didekatmu
- membuat mereka kurang suci.
- 122
- 00:10:41,061 --> 00:10:43,555
- Kau pasti punya anak.
- 123
- 00:10:46,700 --> 00:10:48,691
- Sudah beres.
- 124
- 00:10:50,657 --> 00:10:52,796
- Kau bisa pergi ke tujuanmu
- dengan selamat?
- 125
- 00:10:52,821 --> 00:10:55,174
- Ya, aku akan baik saja.
- 126
- 00:10:55,229 --> 00:10:58,156
- Itu sebuah pengalaman
- untuk bertemu denganmu.
- 127
- 00:10:59,146 --> 00:11:02,678
- Tunggu! Tunggu.
- 128
- 00:11:02,680 --> 00:11:06,024
- Kau mendapatiku di saat yang
- tidak tepat. Itu sangat bagus.
- 129
- 00:11:07,500 --> 00:11:10,071
- Tak apa-apa.
- 130
- 00:11:10,565 --> 00:11:13,523
- Kau tertarik.
- 131
- 00:11:13,525 --> 00:11:15,597
- Aku benar-benar harus pergi.
- 132
- 00:11:15,647 --> 00:11:18,042
- Dari mana asalmu?/
- Jerman.
- 133
- 00:11:18,114 --> 00:11:20,105
- Itu menakjubkan apa yang
- terjadi di sana sekarang.
- 134
- 00:11:20,135 --> 00:11:21,371
- Ya, ya...
- 135
- 00:11:21,438 --> 00:11:24,226
- Aku Kim Johnson./
- Hans Hoffman.
- 136
- 00:11:24,251 --> 00:11:26,948
- Kau bohong.
- 137
- 00:11:28,884 --> 00:11:31,426
- Kau tertarik.
- 138
- 00:11:32,573 --> 00:11:35,176
- Aku di sini hanya beberapa
- hari lalu kemudian...
- 139
- 00:11:35,178 --> 00:11:40,049
- Aku berangkat ke Suriah untuk
- penugasan. Tapi, hubungi aku.
- 140
- 00:11:51,749 --> 00:11:53,463
- Bangun!
- 141
- 00:11:54,246 --> 00:11:58,218
- Penjara Mezzah.
- Damaskus.
- 142
- 00:12:22,526 --> 00:12:25,495
- Siapa Malaikat?
- 143
- 00:12:25,547 --> 00:12:29,732
- Siapa yang mencuri
- rahasia negaraku?
- 144
- 00:12:34,275 --> 00:12:36,220
- Haus?
- 145
- 00:12:50,235 --> 00:12:52,551
- Kau bisa percaya aku, temanku.
- 146
- 00:13:07,132 --> 00:13:11,139
- Sudah kubilang, aku tidak tahu.
- 147
- 00:13:26,071 --> 00:13:29,324
- Itu tak penting seberapa
- tinggi jabatan temanmu.
- 148
- 00:13:32,710 --> 00:13:34,696
- Ini hanya kau dan aku.
- 149
- 00:13:46,367 --> 00:13:50,811
- Yang aku butuhkan hanya namanya
- dan kau bebas untuk pergi.
- 150
- 00:13:54,825 --> 00:13:57,518
- Aku benar-benar tidak tahu.
- 151
- 00:14:43,812 --> 00:14:48,500
- Beritahu Jenderal Fuad,
- sayangnya tamu Israel kita...
- 152
- 00:14:48,502 --> 00:14:51,806
- ...tak bisa pulih dari luka-lukanya.
- 153
- 00:14:54,513 --> 00:14:57,683
- Salah satu agen kita
- tewas di Damaskus...
- 154
- 00:14:57,739 --> 00:15:00,713
- Kita harus beranggapan semua
- orang dalam bahaya.
- 155
- 00:15:00,715 --> 00:15:02,110
- Kami menarik semuanya.
- 156
- 00:15:02,110 --> 00:15:03,881
- Karena pengkhianat?/
- Benar.
- 157
- 00:15:03,883 --> 00:15:06,547
- Pagi, Ari./
- Pagi.
- 158
- 00:15:07,277 --> 00:15:10,206
- Doktor Hazem Hamra.
- 159
- 00:15:10,242 --> 00:15:13,892
- Ilmuwan Yahudi yang merupakan
- mata dan telinga kita...
- 160
- 00:15:13,894 --> 00:15:16,828
- ...didalam program senjata
- kimiawi Suriah
- 161
- 00:15:16,830 --> 00:15:18,964
- Kita tidak tahu jika dia sudah
- disebutkan oleh Ehud...
- 162
- 00:15:18,966 --> 00:15:21,733
- Tapi kita tak mau menunggu
- untuk mencari tahu.
- 163
- 00:15:21,735 --> 00:15:24,376
- Kita mau dia dan keluarganya
- dikeluarkan secepatnya.
- 164
- 00:15:24,435 --> 00:15:27,321
- Sekarang, mereka tinggal
- di Kawasan Yahudi...
- 165
- 00:15:27,385 --> 00:15:31,609
- ...yang di jaga Mukhabarat
- di setiap waktu...
- 166
- 00:15:31,611 --> 00:15:34,858
- ...dan itu terlalu beresiko untuk
- mendekatinya secara langsung.
- 167
- 00:15:34,882 --> 00:15:39,370
- Jadi kita akan masuk
- melalui dia.
- 168
- 00:15:39,395 --> 00:15:40,672
- Rachel Khatib.
- 169
- 00:15:40,706 --> 00:15:43,788
- Asisten rumah tangga bagi
- orang ini, Franz Ludin.
- 170
- 00:15:43,790 --> 00:15:45,322
- Nazi.
- 171
- 00:15:45,347 --> 00:15:47,266
- Dia kurang berperan dalam perang...
- 172
- 00:15:47,291 --> 00:15:48,926
- Tapi kita mengawasi dia.
- 173
- 00:15:48,928 --> 00:15:52,577
- Ini Tn. Ludin hari ini bersama
- teman baiknya...
- 174
- 00:15:52,626 --> 00:15:56,060
- ...Main Al-Husseini,
- Menteri Perdagangan Suriah.
- 175
- 00:15:56,123 --> 00:15:59,403
- Dia ingin memasarkan
- karpet Suriah di Eropa.
- 176
- 00:15:59,405 --> 00:16:02,535
- Kami akan beritahu Menteri
- jika Hans Hoffman...
- 177
- 00:16:02,560 --> 00:16:05,586
- ...ingin bertemu Jerman
- dari Old Order.
- 178
- 00:16:05,634 --> 00:16:08,534
- Menteri akan kenalkan
- kau pada Ludin,
- 179
- 00:16:08,559 --> 00:16:12,749
- Dapatkan kepercayaan dia,
- masuk ke rumahnya, temui Rachel.
- 180
- 00:16:12,751 --> 00:16:17,390
- Lalu dia takkan kesulitan untuk
- menghubungi Dr. Hamra.
- 181
- 00:16:17,457 --> 00:16:19,154
- Itu kaitan yang banyak.
- 182
- 00:16:19,221 --> 00:16:21,973
- Shaul akan mengatur rute
- pelarianmu ke pesisir...
- 183
- 00:16:21,998 --> 00:16:23,607
- Menemui di Damaskus
- pada hari Minggu,
- 184
- 00:16:23,638 --> 00:16:25,862
- Ada banyak waktu untuk
- menemui wanita itu.
- 185
- 00:16:25,864 --> 00:16:27,630
- Aku akan siapkan rencana cadangan,
- jika kita membutuhkannya.
- 186
- 00:16:27,632 --> 00:16:30,901
- Bagus.
- Mulai persiapan secepatnya.
- 187
- 00:16:35,470 --> 00:16:39,545
- Fasilitas Pelatihan Mossad
- Gurun Negev
- 188
- 00:16:40,133 --> 00:16:43,345
- Mari kita tinjau kembali.
- Kita bertemu di sana, jam 18:00.
- 189
- 00:16:43,415 --> 00:16:45,528
- Baik. Bagaimana jika
- Shaul tidak datang?
- 190
- 00:16:45,573 --> 00:16:48,967
- Maka Rencana B./
- Yaitu?
- 191
- 00:16:48,986 --> 00:16:51,267
- Kafe Teyrouzi, 24 jam kemudian.
- 192
- 00:16:51,341 --> 00:16:54,969
- Bagus.
- Dan dimana Kawasan Yahudi?
- 193
- 00:16:58,029 --> 00:17:00,665
- Sebelah sana./
- Ayo.
- 194
- 00:17:05,830 --> 00:17:09,683
- Selalu waspada.
- Tak ada komunikasi...
- 195
- 00:17:09,756 --> 00:17:13,280
- Tak ada telepon,
- tak ada pesan.
- 196
- 00:17:13,348 --> 00:17:16,547
- Yang terakhir.
- Kata sandi?
- 197
- 00:17:16,580 --> 00:17:18,124
- "Caleb pulang."
- 198
- 00:17:18,175 --> 00:17:19,943
- Dan tanggapan Malaikat?
- 199
- 00:17:19,997 --> 00:17:22,721
- "Ketuk pintunya."/
- Bagus.
- 200
- 00:17:22,981 --> 00:17:26,240
- Aku satu-satunya yang
- tahu identitas Malaikat...
- 201
- 00:17:26,281 --> 00:17:28,679
- Dan aku yakin dia bersih.
- 202
- 00:17:28,775 --> 00:17:33,762
- Temui dia, tapi hanya jika
- nyawamu dalam bahaya.
- 203
- 00:17:33,797 --> 00:17:36,732
- Aku tak mau kehilangan agen lagi.
- 204
- 00:17:54,438 --> 00:17:56,344
- Berikutnya.
- 205
- 00:18:00,394 --> 00:18:02,291
- Berikutnya.
- 206
- 00:18:04,995 --> 00:18:08,472
- Apa kau pernah
- menduduki Palestina?
- 207
- 00:18:08,514 --> 00:18:10,350
- Tidak.
- 208
- 00:18:39,431 --> 00:18:43,325
- Dia sudah sepenuhnya diperiksa
- oleh orang kita di Jerman.
- 209
- 00:18:43,372 --> 00:18:45,370
- Kau bilang ayahnya dulu SS?
- 210
- 00:18:45,412 --> 00:18:47,990
- Benar, dia bertugas di Dachau.
- 211
- 00:18:48,061 --> 00:18:51,806
- Yang terpenting, dia mendanai
- partai sayap kanan di Jerman.
- 212
- 00:18:51,806 --> 00:18:54,254
- Percaya aku, dia teman.
- 213
- 00:18:54,279 --> 00:18:56,057
- Dan apa yang dia inginkan?
- 214
- 00:18:56,082 --> 00:18:58,568
- Untuk membeli karpet dan
- menjualnya di Eropa.
- 215
- 00:18:58,593 --> 00:19:01,235
- Dan apa yang kau inginkan dariku?
- 216
- 00:19:01,291 --> 00:19:03,414
- Bantu dia untuk merasa
- seperti di rumah.
- 217
- 00:19:03,438 --> 00:19:05,542
- Semakin dia merasa nyaman,
- 218
- 00:19:05,566 --> 00:19:07,531
- Semakin banyak yang dia habiskan.
- Semakin banyak yang dia habiskan,
- 219
- 00:19:07,556 --> 00:19:10,200
- Semakin banyak aku berutang
- terima kasih padamu.
- 220
- 00:19:10,225 --> 00:19:12,362
- Dia sudah datang, Tn. Hoffman!
- 221
- 00:19:12,393 --> 00:19:14,180
- Ya.
- 222
- 00:19:14,254 --> 00:19:15,896
- Selamat datang di Damaskus.
- 223
- 00:19:15,898 --> 00:19:18,552
- Aku Main Al-Husseini,
- Menteri Perdagangan.
- 224
- 00:19:18,577 --> 00:19:20,048
- Senang bertemu denganmu.
- 225
- 00:19:20,073 --> 00:19:23,492
- Kuharap kau tak keberatan,
- aku mengundang seorang teman...
- 226
- 00:19:23,586 --> 00:19:27,393
- Tn. Hans Hoffman...
- Temui Tn. Franz Ludin.
- 227
- 00:19:27,438 --> 00:19:29,710
- Selamat malam./
- Selamat malam, Tn. Ludin.
- 228
- 00:19:29,712 --> 00:19:31,704
- Hans, tolong.
- 229
- 00:19:31,741 --> 00:19:33,317
- Silakan.
- 230
- 00:19:34,583 --> 00:19:38,387
- Duta besar Al-Diri banyak berkata
- hal baik padaku tentangmu.
- 231
- 00:19:38,412 --> 00:19:40,355
- Jangan percaya kata-katanya.
- 232
- 00:19:40,400 --> 00:19:42,547
- Kau tertarik dengan karpet?
- 233
- 00:19:42,572 --> 00:19:45,157
- Suriah memiliki karpet terbaik di dunia.
- 234
- 00:19:45,159 --> 00:19:46,707
- Itu sebabnya aku di sini.
- 235
- 00:19:46,732 --> 00:19:48,193
- Minum?
- 236
- 00:19:48,220 --> 00:19:49,840
- Aku pesan apapun yang
- kalian minum.
- 237
- 00:19:49,869 --> 00:19:52,387
- Tambah araknya, tolong.
- 238
- 00:19:52,412 --> 00:19:54,046
- Pertama kali di Damaskus?
- 239
- 00:19:54,087 --> 00:19:57,069
- Ya, aku tak sabar untuk
- menjelajahi kota.
- 240
- 00:19:57,071 --> 00:20:01,200
- Ini bukan Jerman, tapi ini cukup
- memenuhi kualitas.
- 241
- 00:20:01,304 --> 00:20:04,124
- Tn. Ludin sudah lama tinggal di sini.
- 242
- 00:20:04,149 --> 00:20:05,886
- Dia mengenal baik kota ini.
- 243
- 00:20:05,911 --> 00:20:09,236
- Kota tertua untuk di huni di dunia.
- 244
- 00:20:09,323 --> 00:20:11,150
- Masa lalu terlihat lebih menggoda...
- 245
- 00:20:11,152 --> 00:20:12,731
- ...saat kau seumuranku.
- 246
- 00:20:12,736 --> 00:20:15,254
- Kau sebaiknya ajak dia
- berkeliling, Franz.
- 247
- 00:20:15,256 --> 00:20:18,519
- Dengan senang hati./
- Aku tak ingin merepotkan.
- 248
- 00:20:18,567 --> 00:20:21,394
- Jumat adalah hari libur umat Muslim,
- tak ada gunanya untuk bisnis.
- 249
- 00:20:21,425 --> 00:20:23,860
- Jika kau ada waktu?/
- Bagus.
- 250
- 00:20:23,928 --> 00:20:26,355
- Untuk menjelajahi kota!
- 251
- 00:20:27,719 --> 00:20:29,767
- Dan untuk teman baru./
- Bersulang!
- 252
- 00:20:29,823 --> 00:20:31,593
- Bersulang!
- 253
- 00:20:44,518 --> 00:20:46,051
- Senang berbisnis denganmu.
- 254
- 00:20:46,053 --> 00:20:47,813
- Terima kasih,
- itu suatu kehormatan untukku.
- 255
- 00:20:47,813 --> 00:20:50,232
- Terima kasih./
- Sampai bertemu secepatnya.
- 256
- 00:21:22,619 --> 00:21:25,690
- Sampai besok, Pak./
- Terima kasih.
- 257
- 00:21:30,226 --> 00:21:32,179
- Hei!
- 258
- 00:21:32,270 --> 00:21:34,223
- Apa kau mengikutiku?
- 259
- 00:21:35,395 --> 00:21:37,049
- Kenapa kau di sini?
- 260
- 00:21:37,078 --> 00:21:38,824
- Aku di sini untuk penugasan
- seperti yang aku katakan...
- 261
- 00:21:38,860 --> 00:21:40,871
- Atau kau benar-benar
- sudah melupakan aku?
- 262
- 00:21:40,873 --> 00:21:43,346
- Maaf aku tidak menelepon.
- 263
- 00:21:43,371 --> 00:21:46,021
- Ini gila!
- Kenapa kau di sini?
- 264
- 00:21:46,048 --> 00:21:49,007
- Peluang bisnis tak terduga.
- 265
- 00:21:49,064 --> 00:21:50,820
- Apa ini hotelmu?
- 266
- 00:21:50,857 --> 00:21:53,371
- Kau juga?/
- Ya.
- 267
- 00:21:54,630 --> 00:21:58,400
- Ayo, Kim./
- Aku harus pergi.
- 268
- 00:21:58,407 --> 00:22:00,724
- Senang bertemu denganmu./
- Kau juga.
- 269
- 00:22:19,860 --> 00:22:22,179
- Muslim, Nasrani, Yahudi...
- 270
- 00:22:22,181 --> 00:22:24,167
- Itu tidak berakhir dengan baik.
- 271
- 00:22:24,182 --> 00:22:26,616
- Jauh lebih tua dibandingkan Eropa.
- 272
- 00:22:26,618 --> 00:22:29,045
- Apa kau merindukan Jerman?
- 273
- 00:22:29,080 --> 00:22:31,284
- Tentu saja.
- 274
- 00:22:32,057 --> 00:22:35,325
- Tapi Jerman yang aku kenal
- sudah tak ada lagi.
- 275
- 00:22:35,327 --> 00:22:39,095
- Mereka dulu negara
- terbesar di dunia.
- 276
- 00:22:39,097 --> 00:22:42,428
- Kita akan bersatu kembali.
- 277
- 00:22:43,873 --> 00:22:48,389
- Kau mengingatkan aku pada diriku.
- Aku dulu bicara seperti itu.
- 278
- 00:22:53,225 --> 00:22:57,181
- Tempat ini seperti labirin./
- Benar.
- 279
- 00:22:57,546 --> 00:23:02,028
- Dan terkadang kau berakhir
- di tempat yang tak kau inginkan.
- 280
- 00:23:04,756 --> 00:23:08,150
- Kawasan Yahudi./
- Benar.
- 281
- 00:23:08,403 --> 00:23:12,816
- Mereka datang dan pergi,
- tapi tak pernah seluruh keluarga.
- 282
- 00:23:13,516 --> 00:23:15,229
- Kenapa?
- 283
- 00:23:15,293 --> 00:23:17,823
- Presiden Assad ingin
- mempertahankan mereka.
- 284
- 00:23:17,863 --> 00:23:20,471
- Mereka keping tawar menawar.
- 285
- 00:23:31,467 --> 00:23:33,315
- Terima kasih./
- Apa kau terluka?
- 286
- 00:23:33,317 --> 00:23:36,343
- Tidak, tidak.../
- Biar aku membelamu.
- 287
- 00:23:45,570 --> 00:23:47,229
- Anak-anak.
- 288
- 00:24:28,372 --> 00:24:31,043
- Halo?/
- Ini Hans.
- 289
- 00:24:31,068 --> 00:24:34,575
- Maaf menghubungimu begitu larut.
- Dompetmu ketinggalan di mobilku.
- 290
- 00:24:34,596 --> 00:24:38,913
- Syukurlah. Aku mencarinya
- kemana-mana.
- 291
- 00:24:38,915 --> 00:24:41,416
- Aku bisa mengantarnya besok pagi.
- 292
- 00:24:41,418 --> 00:24:43,209
- Tidak perlu.
- 293
- 00:24:43,247 --> 00:24:46,387
- Teman-temanku akan datang
- untuk minum besok malam.
- 294
- 00:24:46,389 --> 00:24:48,390
- Beberapa orang Jerman
- yang tinggal di sini.
- 295
- 00:24:48,392 --> 00:24:50,358
- Jika kau tidak sibuk...
- 296
- 00:24:50,412 --> 00:24:52,193
- Jam berapa?
- 297
- 00:24:52,237 --> 00:24:54,529
- Jam 20:00.
- 298
- 00:24:54,531 --> 00:24:56,119
- Terdengar bagus.
- 299
- 00:24:56,150 --> 00:24:58,199
- Kau bisa sekalian bawakan dompetnya.
- 300
- 00:24:58,201 --> 00:25:00,777
- Selamat malam./
- Selamat malam.
- 301
- 00:25:13,115 --> 00:25:14,347
- Dari mana asalmu?
- 302
- 00:25:14,372 --> 00:25:16,605
- Kau benar-benar pendiam, ya?
- 303
- 00:25:16,879 --> 00:25:20,421
- Minumlah bersamaku./
- Sungguh, tidak, terima kasih.
- 304
- 00:25:20,423 --> 00:25:24,075
- Selamat malam, Pak./
- Selamat malam.
- 305
- 00:25:30,052 --> 00:25:32,823
- Halo./
- Halo.
- 306
- 00:25:32,928 --> 00:25:36,666
- Selamatkan aku. Aku bilang
- padanya sedang menunggu suamiku.
- 307
- 00:25:37,838 --> 00:25:40,072
- Apa imbalannya?
- 308
- 00:25:40,805 --> 00:25:43,722
- Aku akan biarkan kau
- traktir aku makan malam.
- 309
- 00:25:43,801 --> 00:25:45,814
- Setuju.
- 310
- 00:25:46,879 --> 00:25:49,350
- Kami melakukan perjalanan
- selama dua bulan...
- 311
- 00:25:49,352 --> 00:25:52,981
- Mesir, Yordania, Israel,
- dan sekarang di sini.
- 312
- 00:25:53,041 --> 00:25:56,389
- Kami hanya berusaha memberikan
- pembaca kami sedikit wawasan.
- 313
- 00:25:56,391 --> 00:26:02,595
- Jujur, aku baru mulai mengerti
- betapa rumitnya di sini.
- 314
- 00:26:02,597 --> 00:26:04,376
- Bagaimana denganmu?
- 315
- 00:26:04,421 --> 00:26:06,385
- Apa yang membawamu ke Suriah?
- 316
- 00:26:06,430 --> 00:26:08,468
- Karpet yang murah.
- 317
- 00:26:08,470 --> 00:26:11,539
- Dan aku berpikir kau mengikutiku.
- 318
- 00:26:13,341 --> 00:26:15,559
- Apa itu akan menjadi
- jawaban yang lebih baik?
- 319
- 00:26:18,323 --> 00:26:23,083
- Dan selain dari kerja?
- 320
- 00:26:24,088 --> 00:26:26,169
- Apa yang kau ingin tahu?
- 321
- 00:26:26,177 --> 00:26:28,672
- Sesuatu yang memang ingin
- kau beritahu padaku...
- 322
- 00:26:28,738 --> 00:26:32,860
- Rahasia tergelap dan terdalammu.
- 323
- 00:26:41,401 --> 00:26:45,506
- Dan jika tak ada yang
- aku sembunyikan?
- 324
- 00:26:45,545 --> 00:26:48,281
- Itu akan sangat mengecewakan.
- 325
- 00:26:55,370 --> 00:26:56,956
- Yang bisa aku katakan padamu adalah,
- 326
- 00:26:56,956 --> 00:27:00,146
- Itu melibatkan vodka yang banyak
- dan kelab striptis!
- 327
- 00:27:00,170 --> 00:27:03,488
- Alkohol didalam darahku!
- 328
- 00:27:03,490 --> 00:27:06,427
- Terima kasih. Bersulang!/
- Bersulang!
- 329
- 00:27:07,894 --> 00:27:10,769
- Hans, dari mana asalmu?/
- Berlin.
- 330
- 00:27:10,799 --> 00:27:12,427
- Kami baru saja bicara tentang Berlin.
- 331
- 00:27:12,473 --> 00:27:14,228
- Aku punya beberapa teman
- yang ditempatkan di sana.
- 332
- 00:27:14,251 --> 00:27:16,964
- Kurasa mereka tak berhenti
- mabuk sejak dinding diruntuhkan.
- 333
- 00:27:17,304 --> 00:27:18,670
- Mereka beruntung!
- 334
- 00:27:18,672 --> 00:27:21,235
- Aku bisa membayangan itu sangat
- menggila di sana sekarang.
- 335
- 00:27:21,320 --> 00:27:23,793
- Membuatmu berharap
- seandainya kita berada di sana.
- 336
- 00:27:28,011 --> 00:27:30,130
- Tolong aku!
- 337
- 00:27:31,341 --> 00:27:33,378
- Bebaskan Suriah!
- 338
- 00:27:33,676 --> 00:27:35,556
- Tolong!
- 339
- 00:27:36,276 --> 00:27:39,031
- Itu berat, kawan.
- 340
- 00:27:39,121 --> 00:27:40,980
- Apa kau baik-baik saja?
- 341
- 00:27:41,017 --> 00:27:42,627
- Apa-apaan itu?
- 342
- 00:27:42,629 --> 00:27:44,698
- Mereka bahkan tak sembunyikan
- apa yang mereka lakukan.
- 343
- 00:27:44,735 --> 00:27:46,364
- Karena mereka mau kau tahu.
- 344
- 00:27:46,366 --> 00:27:47,704
- Tahu apa?
- 345
- 00:27:47,704 --> 00:27:51,360
- Jika mereka mengawasi dan melihat
- semua orang, setiap waktu.
- 346
- 00:27:51,936 --> 00:27:53,672
- Terdengar seperti Jerman Timur.
- 347
- 00:27:53,674 --> 00:27:55,600
- Sudah tidak lagi.
- 348
- 00:27:56,709 --> 00:27:59,243
- Situasi juga bisa berubah di sini.
- 349
- 00:27:59,245 --> 00:28:01,312
- Itu yang mereka katakan
- tentang Berlin...
- 350
- 00:28:01,314 --> 00:28:03,647
- ...dan sekarang dindingnya
- dirobohkan, jadi...
- 351
- 00:28:03,649 --> 00:28:06,766
- Jika dinding itu bisa runtuh,
- semuanya mungkin.
- 352
- 00:28:07,512 --> 00:28:09,453
- Aku akan minum untuk itu.
- 353
- 00:29:35,641 --> 00:29:42,686
- Aku harus bangun pagi.
- Aku ada penugasan.
- 354
- 00:29:43,270 --> 00:29:45,602
- Kau tahu dimana menemukanku.
- 355
- 00:29:54,496 --> 00:29:57,626
- Ini dibuat dengan sutera terbaik.
- 356
- 00:29:57,628 --> 00:29:59,294
- Aku ambil 50.
- 357
- 00:29:59,296 --> 00:30:01,496
- Dengan senang hati.
- 358
- 00:30:01,498 --> 00:30:03,319
- Untukmu...
- 359
- 00:30:03,319 --> 00:30:05,848
- Pakaian tradisional Suriah.
- 360
- 00:30:05,911 --> 00:30:08,354
- Semoga kau suka.
- 361
- 00:30:09,263 --> 00:30:11,175
- Ini indah.
- 362
- 00:30:20,997 --> 00:30:22,804
- Selamat malam.
- 363
- 00:30:22,824 --> 00:30:24,406
- Selamat malam.
- 364
- 00:30:24,430 --> 00:30:28,322
- Selamat malam.
- Selamat datang.
- 365
- 00:30:28,324 --> 00:30:30,236
- Terima kasih.
- 366
- 00:30:32,357 --> 00:30:35,351
- Dompetmu./
- Terima kasih.
- 367
- 00:30:36,332 --> 00:30:39,868
- Semuanya, temui Tn. Hans Hoffman.
- 368
- 00:30:39,870 --> 00:30:42,261
- Aku kenalkan padamu,
- Tn. Heinrich Wolff.
- 369
- 00:30:42,286 --> 00:30:45,873
- Aku lebih suka Steffen Schmidt./
- Abaikan dia.
- 370
- 00:30:45,898 --> 00:30:48,041
- Bom surat Mossad menghancurkan
- kedua jarinya...
- 371
- 00:30:48,066 --> 00:30:51,546
- ...dan itu membuat dia merasa lebih
- penting dibandingkan dirinya sendiri.
- 372
- 00:30:51,548 --> 00:30:54,198
- Dan ini adalah
- Kolonel Ludwig Streicher...
- 373
- 00:30:54,217 --> 00:30:56,520
- Penasihat untuk Tentara Suriah.
- 374
- 00:30:56,567 --> 00:30:59,788
- Itu sudah sangat lama, Franz.
- 375
- 00:31:00,590 --> 00:31:04,467
- Mau aku buatkan kau minuman,
- Berlinerwasser mungkin?
- 376
- 00:31:04,548 --> 00:31:06,456
- Wiski, jika kau punya.
- 377
- 00:31:06,500 --> 00:31:09,097
- Bisa kau ambilkan Tn. Hoffman wiski?
- 378
- 00:31:11,367 --> 00:31:15,230
- Hans, apa itu benar ayahmu
- bertugas di kamp?
- 379
- 00:31:15,308 --> 00:31:17,492
- Ya... Dachau.
- 380
- 00:31:17,558 --> 00:31:19,267
- Apa jabatannya?
- 381
- 00:31:19,302 --> 00:31:21,540
- Dia tak punya jabatan penting.
- 382
- 00:31:21,609 --> 00:31:22,901
- Tenanglah, semuanya.
- 383
- 00:31:22,961 --> 00:31:25,017
- Mari jangan lupa,
- Tn. Hoffman adalah tamu kita.
- 384
- 00:31:25,063 --> 00:31:28,388
- Aku yakin dia mengerti kebutuhan
- kita untuk berhati-hati.
- 385
- 00:31:28,437 --> 00:31:31,348
- Heinrich, tak ada yang perlu
- kita takuti./Terima kasih.
- 386
- 00:31:31,373 --> 00:31:33,553
- Israel sudah tak tertarik
- dengan kita lagi.
- 387
- 00:31:33,555 --> 00:31:35,199
- Mereka punya musuh baru.
- 388
- 00:31:35,716 --> 00:31:38,360
- Mereka hanya memiliki musuh-musuh.
- 389
- 00:31:39,409 --> 00:31:41,762
- Dimana kau menginap di Damaskus?
- 390
- 00:31:41,764 --> 00:31:43,246
- Sheraton.
- 391
- 00:31:43,303 --> 00:31:45,062
- Pilihan yang bagus.
- 392
- 00:31:45,803 --> 00:31:50,889
- Hans, dengan izin tuan rumah kita.
- 393
- 00:31:51,582 --> 00:31:54,112
- Bisa kau beritahu kami
- tentang ayahmu?
- 394
- 00:31:54,136 --> 00:31:57,168
- Sayangnya tidak banyak.
- 395
- 00:31:57,193 --> 00:31:59,273
- Dia meninggal saat aku 4 tahun.
- 396
- 00:31:59,302 --> 00:32:03,516
- Dunia ingin melupakan 9 juta
- orang Jerman...
- 397
- 00:32:03,518 --> 00:32:05,811
- ...yang tewas selama perang.
- 398
- 00:32:06,211 --> 00:32:11,411
- Tidak, itu setelah perang...
- Kecelakaan mobil.
- 399
- 00:32:11,458 --> 00:32:13,668
- Aku turut prihatin.
- 400
- 00:32:13,735 --> 00:32:16,362
- Apa kau menunggu seseorang?
- 401
- 00:32:16,364 --> 00:32:18,084
- Tidak.
- 402
- 00:32:18,261 --> 00:32:19,719
- Permisi.
- 403
- 00:32:19,736 --> 00:32:21,881
- Aku ingin tahu siapa itu.
- 404
- 00:32:27,061 --> 00:32:28,931
- Silakan masuk.
- 405
- 00:32:30,719 --> 00:32:32,687
- Aku yakin kau kenal semua orang...
- 406
- 00:32:32,745 --> 00:32:36,211
- Kecuali teman baru kami,
- Tn. Hans Hoffman.
- 407
- 00:32:36,250 --> 00:32:38,717
- Suleiman Sarraj adalah
- Kepala Mukhabarat...
- 408
- 00:32:38,719 --> 00:32:41,645
- Agensi Intelijen Suriah.
- 409
- 00:32:41,721 --> 00:32:44,331
- Senang bertemu denganmu./
- Suatu kehormatan untukku.
- 410
- 00:32:44,418 --> 00:32:46,438
- Silakan duduk./
- Terima kasih.
- 411
- 00:32:46,451 --> 00:32:49,260
- Tn. Hoffman berkunjung dari Berlin...
- 412
- 00:32:49,262 --> 00:32:51,118
- Kami bertemu melalui
- Menteri Perdagangan.
- 413
- 00:32:51,153 --> 00:32:54,182
- Ya, aku tahu./
- Tentu saja kau tahu.
- 414
- 00:32:55,192 --> 00:32:56,856
- Jangan khawatir, Hans.
- 415
- 00:32:56,894 --> 00:32:59,267
- Untuknya, Sarraj adalah teman baikku.
- 416
- 00:33:01,872 --> 00:33:03,978
- Kau di sini membeli karpet?
- 417
- 00:33:04,027 --> 00:33:05,897
- Benar./
- Apa itu berjalan lancar?
- 418
- 00:33:05,955 --> 00:33:07,600
- Itu benar./
- Bagus.
- 419
- 00:33:07,631 --> 00:33:09,427
- Kau mau minum sesuatu?
- 420
- 00:33:09,474 --> 00:33:12,551
- Tidak, terima kasih.
- Aku tidak akan lama.
- 421
- 00:33:12,553 --> 00:33:15,671
- Aku kebetulan didekat sini dan
- aku ingat ini sudah lama...
- 422
- 00:33:15,689 --> 00:33:18,526
- ...sejak terakhir aku menemuimu
- dan teman-temanmu.
- 423
- 00:33:18,574 --> 00:33:22,554
- Aku baca di koran jika kau
- menangkap mata-mata Israel.
- 424
- 00:33:22,615 --> 00:33:25,053
- Selamat.
- 425
- 00:33:25,162 --> 00:33:27,164
- Aku hanya melakukan tugasku.
- 426
- 00:33:27,233 --> 00:33:29,635
- Apa yang akan terjadi kepadanya?
- 427
- 00:33:29,637 --> 00:33:33,904
- Sayangnya, orang Israel itu
- tak selamat dalam penangkapannya.
- 428
- 00:33:35,771 --> 00:33:39,457
- Apa kau tahu kenapa dia di sini?
- 429
- 00:33:42,832 --> 00:33:45,295
- Terima kasih banyak untuk
- jamuanmu. Aku permisi.
- 430
- 00:33:45,320 --> 00:33:48,149
- Kau selalu disambut di sini.
- 431
- 00:33:49,469 --> 00:33:51,556
- Senang bertemu denganmu, Hans.
- 432
- 00:33:51,558 --> 00:33:52,664
- Kau juga.
- 433
- 00:33:52,664 --> 00:33:54,393
- Kuharap kau temukan semua
- yang kau cari.
- 434
- 00:33:54,418 --> 00:33:55,631
- Terima kasih.
- 435
- 00:33:55,658 --> 00:33:58,252
- Jika kau butuh sesuatu, silakan...
- 436
- 00:34:01,428 --> 00:34:03,500
- Mungkin kita bisa bertemu lagi.
- 437
- 00:34:03,502 --> 00:34:05,100
- Kuharap begitu.
- 438
- 00:34:05,120 --> 00:34:07,698
- Tuan-tuan... Selamat malam.
- 439
- 00:34:10,763 --> 00:34:14,616
- Maaf, terlalu banyak minum.
- 440
- 00:34:15,181 --> 00:34:17,344
- Pintu pertama sebelum dapur.
- 441
- 00:34:17,380 --> 00:34:18,985
- Terima kasih.
- 442
- 00:34:33,869 --> 00:34:37,671
- Suleiman Sarraj menjadi salah satu
- orang paling berkuasa di Suriah.
- 443
- 00:34:37,680 --> 00:34:39,930
- Itu bagus untuk dia singgah.
- 444
- 00:34:39,989 --> 00:34:44,031
- Dengan segala hormat, Franz,
- kita sangat mengenal dia.
- 445
- 00:34:44,078 --> 00:34:46,411
- Sarraj tak datang ke sini
- untuk beramah tamah.
- 446
- 00:34:49,086 --> 00:34:51,430
- Rachel Khatib?
- 447
- 00:34:53,919 --> 00:34:56,587
- Ingatkan aku,
- bagaimana kau bertemu dia?
- 448
- 00:34:56,587 --> 00:34:58,269
- Tenanglah, tuan-tuan.
- 449
- 00:34:58,291 --> 00:35:01,892
- Perdana Menteri meyakinkan aku
- dia sudah diperiksa sepenuhnya.
- 450
- 00:35:02,365 --> 00:35:05,648
- Kau punya saudara laki-laki...
- Namanya Yair.
- 451
- 00:35:05,659 --> 00:35:09,431
- Dia tinggal bersama istri dan anaknya
- di Jalan Haroe Street di Haifa.
- 452
- 00:35:10,278 --> 00:35:12,124
- Aku datang untuk membawamu
- keluar dari sini.
- 453
- 00:35:12,149 --> 00:35:14,104
- Yang Menteri pedulikan...
- 454
- 00:35:14,106 --> 00:35:17,557
- ...adalah berapa banyak yang yang
- Hoffman masukkan ke kantongnya.
- 455
- 00:35:39,897 --> 00:35:41,884
- Dengar, aku...
- 456
- 00:35:44,760 --> 00:35:47,225
- Apa yang terjadi di sini?
- 457
- 00:35:53,968 --> 00:35:56,106
- Kurasa ini waktunya kau pergi.
- 458
- 00:35:59,515 --> 00:36:01,755
- Maafkan aku.
- 459
- 00:36:55,163 --> 00:36:57,172
- Apa itu benar?
- 460
- 00:37:04,287 --> 00:37:06,449
- Hentikan!
- 461
- 00:37:09,303 --> 00:37:11,367
- Kau membawa senjata?!
- 462
- 00:37:12,118 --> 00:37:15,424
- Duduk dan diamlah.
- 463
- 00:37:19,855 --> 00:37:21,306
- Bagaimana kau temukan aku?
- 464
- 00:37:21,340 --> 00:37:23,769
- Aku mendengarmu saat
- makan malam. Apa itu benar?
- 465
- 00:37:23,794 --> 00:37:25,443
- Kau mungkin diikuti./
- Aku berhati-hati.
- 466
- 00:37:25,488 --> 00:37:29,538
- Kau bertindak bodoh...
- Dan senjatanya?
- 467
- 00:37:29,563 --> 00:37:31,138
- Milik Tn. Ludin.
- 468
- 00:37:31,140 --> 00:37:33,965
- Apa kau benar-benar di sini
- untuk membawaku ke Israel?
- 469
- 00:37:34,005 --> 00:37:36,146
- Benar.
- 470
- 00:37:38,269 --> 00:37:41,215
- Aku minta maaf./
- Aku tak apa.
- 471
- 00:37:42,314 --> 00:37:46,415
- Aku mau kau melakukan
- kontak dengan Dr. Hamra.
- 472
- 00:37:46,440 --> 00:37:49,224
- Bilang padanya untuk kumpulkan
- keluarganya. Ini...
- 473
- 00:37:49,267 --> 00:37:52,069
- Polisi?
- 474
- 00:37:52,119 --> 00:37:54,143
- Cepat ke ranjang.
- 475
- 00:38:11,824 --> 00:38:13,610
- Kamar yang bagus.
- 476
- 00:38:29,287 --> 00:38:32,045
- Maaf, aku pikir kau sendirian
- 477
- 00:38:34,205 --> 00:38:35,927
- Kim...
- 478
- 00:38:39,001 --> 00:38:42,239
- Siapa itu?/
- Bukan siapa-siapa.
- 479
- 00:38:43,827 --> 00:38:45,402
- Kau mau sesuatu?
- 480
- 00:38:45,445 --> 00:38:47,377
- Aku mau senjataku kembali.
- 481
- 00:38:48,706 --> 00:38:52,241
- Tinggalkan Kawasan Yahudi,
- satu per satu.
- 482
- 00:38:52,293 --> 00:38:55,707
- Beritahu semuanya untuk temui
- aku di Mariamite Cathedral...
- 483
- 00:38:55,732 --> 00:38:58,823
- Senin malam, pukul 22:00.
- 484
- 00:38:58,859 --> 00:39:02,128
- Carilah Bapa Vergisa.
- 485
- 00:39:02,130 --> 00:39:04,439
- Jika kau melihatku sebelum itu...
- 486
- 00:39:04,468 --> 00:39:08,553
- Itu akan menjadi sinyalku jika
- pelariannya batal.
- 487
- 00:39:09,442 --> 00:39:12,773
- Kembalikan senjatanya sebelum
- yang lainnya tahu.
- 488
- 00:39:32,525 --> 00:39:35,430
- Halo?/
- Apa ini Sabeen?
- 489
- 00:39:36,453 --> 00:39:38,029
- Ya.
- 490
- 00:39:38,031 --> 00:39:42,284
- Aku punya informasi yang
- kurasa kau akan sangat tertarik.
- 491
- 00:39:42,355 --> 00:39:44,011
- Sebentar.
- 492
- 00:39:49,128 --> 00:39:51,035
- Siapa ini?
- 493
- 00:39:51,110 --> 00:39:52,895
- Ini tentang Hans Hoffman.
- 494
- 00:39:52,944 --> 00:39:55,280
- Apa yang kau inginkan?/
- $10,000.
- 495
- 00:39:55,282 --> 00:39:57,694
- Bawa uangnya besok malam,
- Minggu pukul 20:00.
- 496
- 00:39:57,744 --> 00:39:59,676
- Temui aku di depan
- Salim's Food Market.
- 497
- 00:39:59,716 --> 00:40:02,755
- Tapi... Halo?
- 498
- 00:40:21,006 --> 00:40:22,612
- Ya?
- 499
- 00:40:22,673 --> 00:40:25,242
- Ini Sabeen,
- maaf mengganggumu.
- 500
- 00:40:25,244 --> 00:40:26,944
- Apa masalahnya?
- 501
- 00:40:26,946 --> 00:40:29,639
- Aku baru menerima telepon dari
- orang yang menjual informasi...
- 502
- 00:40:29,639 --> 00:40:31,531
- ...mengenai orang Israel
- yang kita ikuti.
- 503
- 00:40:31,565 --> 00:40:33,018
- Siapa?
- 504
- 00:40:33,050 --> 00:40:34,933
- Hans Hoffman.
- 505
- 00:40:36,198 --> 00:40:37,934
- Berapa yang dia minta?
- 506
- 00:40:37,957 --> 00:40:40,419
- $10,000.
- 507
- 00:40:41,621 --> 00:40:43,826
- Lihat apa yang dia punya.
- 508
- 00:40:44,385 --> 00:40:46,456
- Dan tanyakan dia
- tentang Malaikat.
- 509
- 00:40:46,481 --> 00:40:48,051
- Akan kulakukan.
- 510
- 00:40:48,084 --> 00:40:50,627
- Hati-hati./
- Baiklah.
- 511
- 00:40:55,339 --> 00:40:57,284
- Jenderal Fuad...
- 512
- 00:40:58,621 --> 00:41:01,086
- $10,000?
- 513
- 00:41:01,127 --> 00:41:03,694
- Dan dia setuju?
- 514
- 00:41:03,719 --> 00:41:06,716
- Tak bisa dipercaya!
- 515
- 00:41:06,718 --> 00:41:09,044
- Baiklah. Sampai jumpa.
- 516
- 00:41:28,239 --> 00:41:31,322
- Jadi, kami sudah mengatur
- rute pelarianmu ke pesisir.
- 517
- 00:41:31,396 --> 00:41:33,644
- Kami akan menemuimu
- di Damaskus hari minggu, dan...
- 518
- 00:41:33,684 --> 00:41:35,769
- Kami punya rencana cadangan,
- jika kita membutuhkannya.
- 519
- 00:42:06,269 --> 00:42:08,873
- Agen Israel di Suriah.
- 520
- 00:42:08,940 --> 00:42:12,351
- Aku terkejut. Apa kaitannya
- itu dengan Hoffman?
- 521
- 00:42:12,436 --> 00:42:15,858
- Hans Hoffman adalah
- mata-mata Mossad...
- 522
- 00:42:15,987 --> 00:42:18,970
- Nama aslinya Ari Ben-Sion.
- 523
- 00:42:19,030 --> 00:42:22,022
- Maaf, kami suda tahu itu.
- 524
- 00:42:22,097 --> 00:42:24,621
- Tapi apa kau tahu alasan
- dia berada di Damaskus?
- 525
- 00:42:24,656 --> 00:42:26,074
- Katakan padaku.
- 526
- 00:42:26,113 --> 00:42:29,216
- Dia memimpin misi eksfiltrasi.
- 527
- 00:42:29,257 --> 00:42:31,233
- Siapa yang melarikan diri?
- 528
- 00:42:31,235 --> 00:42:33,535
- Aset dengan samaran paling
- dalam dan paling senior.
- 529
- 00:42:33,537 --> 00:42:37,447
- Mereka memanggilnya Malaikat.
- 530
- 00:42:44,142 --> 00:42:46,215
- Wiski.
- 531
- 00:42:50,187 --> 00:42:54,817
- Aku tahu seperti apa kelihatannya,
- tapi bukan itu yang terjadi.
- 532
- 00:42:54,842 --> 00:42:59,861
- Tak apa, terkadang aku
- menciptakan harapan...
- 533
- 00:42:59,863 --> 00:43:02,821
- Khayalan tentang bagaimana
- aku ingin sesuatu menjadi...
- 534
- 00:43:02,869 --> 00:43:05,421
- Tapi kemudian aku
- menjadi kecewa.
- 535
- 00:43:05,837 --> 00:43:08,392
- Aku seharusnya menghubungi
- terlebih dulu.
- 536
- 00:43:18,414 --> 00:43:20,581
- Itu berhenti bekerja.
- 537
- 00:43:20,583 --> 00:43:22,421
- Itu indah.
- 538
- 00:43:23,527 --> 00:43:26,040
- Itu milik ayahku.
- 539
- 00:43:28,784 --> 00:43:32,232
- Seandainya aku mengenal dia lebih baik.
- 540
- 00:43:32,247 --> 00:43:35,347
- Hanya itu yang tersisa
- darinya untukku.
- 541
- 00:43:41,639 --> 00:43:44,140
- Apa yang kau inginkan?
- 542
- 00:43:45,337 --> 00:43:47,476
- Aku tidak tahu.
- 543
- 00:43:51,386 --> 00:43:53,361
- Aku juga.
- 544
- 00:44:04,126 --> 00:44:06,569
- Mau aku buatkan kau sesuatu?
- 545
- 00:44:07,385 --> 00:44:10,652
- Kopi, mungkin./
- Kopi?
- 546
- 00:44:25,737 --> 00:44:28,371
- Apa yang kau suka dengan kopimu?
- 547
- 00:44:28,423 --> 00:44:33,988
- Kim? Kim?
- 548
- 00:44:37,606 --> 00:44:45,606
- Kunjungi Poker Online Terpercaya
- akumenang.com
- 549
- 00:44:51,238 --> 00:44:54,398
- Ayah!
- Ayah, kau di mana?
- 550
- 00:44:54,457 --> 00:44:56,253
- Ayah!
- 551
- 00:45:14,236 --> 00:45:17,096
- Akan Ibu ingat...
- 552
- 00:45:17,190 --> 00:45:19,666
- Apa dia memilih yang tepat?
- 553
- 00:45:22,974 --> 00:45:25,347
- Bagus.
- 554
- 00:45:25,371 --> 00:45:27,526
- Berjanji padaku untuk berhati-hati
- dengan benda itu...
- 555
- 00:45:27,541 --> 00:45:29,883
- Dan selalu memakai helm, Sammy.
- 556
- 00:45:29,924 --> 00:45:35,993
- Sam, kau dengar Ibu?
- Bagus, itu kesepakatan kita, mengerti?
- 557
- 00:45:36,076 --> 00:45:41,687
- Baiklah, ibu senang kau mendapat
- pesta yang meriah, sayang.
- 558
- 00:45:41,689 --> 00:45:44,392
- Seandainya Ibu bisa berada di sana.
- 559
- 00:45:47,829 --> 00:45:50,697
- Ibu tahu kau bukan anak-anak lagi.
- 560
- 00:45:53,268 --> 00:45:55,836
- Ibu menyayangimu.
- 561
- 00:46:19,827 --> 00:46:21,994
- Selamat pagi.
- 562
- 00:46:26,036 --> 00:46:27,950
- Kau mendengar?
- 563
- 00:46:28,016 --> 00:46:29,881
- Ya.
- 564
- 00:46:29,963 --> 00:46:32,562
- Ini hari ulang tahunnya.
- 565
- 00:46:34,775 --> 00:46:37,541
- Dia tinggal bersama ayahnya.
- 566
- 00:46:37,543 --> 00:46:40,180
- Berapa umurnya?
- 567
- 00:46:40,241 --> 00:46:44,201
- 8 tahun, hari ini.
- 568
- 00:46:45,324 --> 00:46:47,919
- Itu berjalan begitu cepat.
- 569
- 00:46:49,134 --> 00:46:51,154
- Ya.
- 570
- 00:46:51,164 --> 00:46:56,347
- Dia menjadi orang asing.
- 571
- 00:46:57,349 --> 00:47:00,181
- Kau bisa mengubah itu.
- 572
- 00:47:00,233 --> 00:47:05,237
- Seseorang pernah bilang padaku,
- jika tembok Berlin bisa runtuh...
- 573
- 00:47:05,262 --> 00:47:07,773
- Semuanya mungkin.
- 574
- 00:47:27,559 --> 00:47:29,461
- Aku minta maaf.
- 575
- 00:48:35,074 --> 00:48:38,424
- Aku juga melewatkan ulang
- tahun ke-8 anakku.
- 576
- 00:48:39,770 --> 00:48:42,666
- Dia sangat suka sepak bola.
- 577
- 00:48:44,917 --> 00:48:49,272
- Timnya adalah Bayern Munich.
- 578
- 00:48:51,882 --> 00:48:57,111
- Tapi aku bekerja,
- aku selalu bekerja.
- 579
- 00:49:00,701 --> 00:49:04,285
- Dia datang ke kantorku.
- 580
- 00:49:04,287 --> 00:49:08,581
- Dia ingin mengisi angin bolanya,
- atau semacamnya.
- 581
- 00:49:13,866 --> 00:49:18,132
- Aku memiliki senjata.
- 582
- 00:49:18,156 --> 00:49:21,352
- Itu biasanya terkunci, tapi...
- 583
- 00:49:22,658 --> 00:49:25,265
- Aku pasti meninggalkan itu.
- 584
- 00:49:32,808 --> 00:49:35,699
- Sekarang aku tak bisa
- tidur dengan nyenyak.
- 585
- 00:49:54,820 --> 00:49:58,770
- Ada kemungkinan dia mencurigai
- samaranmu?/Tidak.
- 586
- 00:49:59,622 --> 00:50:02,411
- Kau benar,
- mereka sudah tahu tentang Ari.
- 587
- 00:50:05,038 --> 00:50:07,037
- Sudah memeriksa Kim Johnson?
- 588
- 00:50:07,101 --> 00:50:09,877
- Aku belum bisa temukan apapun.
- 589
- 00:50:19,425 --> 00:50:22,395
- Apa yang membuatmu khawatir?
- 590
- 00:50:22,397 --> 00:50:26,001
- Kita bisa beritahu dia jika
- dia bekerja tanpa bantuan...
- 591
- 00:50:26,026 --> 00:50:28,295
- Jika dia sendiri.
- 592
- 00:50:30,378 --> 00:50:32,345
- Tidak.
- 593
- 00:50:32,422 --> 00:50:35,934
- Ini cara terbaik untuk
- melindungi Malaikat.
- 594
- 00:50:36,754 --> 00:50:42,049
- Ari akan tahu lebih saat
- dia harus tahu.
- 595
- 00:50:42,051 --> 00:50:44,786
- Kuharap kau benar.
- 596
- 00:50:45,800 --> 00:50:47,789
- Aku juga.
- 597
- 00:51:00,127 --> 00:51:02,303
- Jenderal Fuad.
- 598
- 00:51:07,619 --> 00:51:11,070
- Ke mana dia pergi dan
- di mana dia sekarang?
- 599
- 00:51:15,490 --> 00:51:17,411
- Bagus.
- 600
- 00:51:30,566 --> 00:51:32,466
- Hans...
- 601
- 00:51:34,172 --> 00:51:39,155
- Aku ada janji.
- Kita bertemu nanti malam.
- 602
- 00:51:39,184 --> 00:51:41,758
- Aku akan temui kau di bar?
- 603
- 00:51:42,943 --> 00:51:45,866
- Aku mungkin sedikit larut.
- 604
- 00:51:45,944 --> 00:51:48,610
- Kau bisa tunggu di sini jika mau.
- 605
- 00:51:48,677 --> 00:51:51,037
- Apa kau yakin?
- 606
- 00:51:51,091 --> 00:51:52,853
- Ya.
- 607
- 00:52:19,056 --> 00:52:21,005
- Terima kasih.
- 608
- 00:52:35,787 --> 00:52:37,405
- Lihat...
- 609
- 00:53:07,198 --> 00:53:09,062
- Kenapa kau lari?
- 610
- 00:53:11,611 --> 00:53:13,966
- Apa yang ada di kantongmu?
- 611
- 00:53:37,914 --> 00:53:39,856
- Jika kau melihatku lagi,
- pelarian batal.
- 612
- 00:53:39,858 --> 00:53:41,408
- Itu bukan untuk diperdebatkan.
- 613
- 00:53:41,408 --> 00:53:43,015
- Itu sangat mudah untuk
- tersesat dalam samaranmu.
- 614
- 00:53:43,015 --> 00:53:44,534
- Kau tertarik./
- Lindungi rekanmu.
- 615
- 00:53:44,534 --> 00:53:45,569
- Kami punya rencana cadangan,
- jika kita membutuhkannya.
- 616
- 00:53:45,569 --> 00:53:47,828
- Kafe Teyrouzi, 24 jam kemudian.
- 617
- 00:53:47,828 --> 00:53:49,076
- Selamatkan aku.
- 618
- 00:53:49,076 --> 00:53:51,889
- Aku satu-satunya orang yang
- tahu identitas Malaikat.
- 619
- 00:53:51,889 --> 00:53:55,840
- Hanya pergi kepadanya jika
- nyawamu dalam bahaya.
- 620
- 00:54:11,785 --> 00:54:13,697
- Shaul...
- 621
- 00:54:48,470 --> 00:54:50,400
- Taksi!
- 622
- 00:54:54,411 --> 00:54:56,336
- Hotel Sheraton.
- 623
- 00:55:00,837 --> 00:55:03,006
- Ada orang lain yang mengikuti dia.
- 624
- 00:55:28,227 --> 00:55:30,100
- Kim?
- 625
- 00:56:29,497 --> 00:56:31,665
- Masuk ke mobil.
- 626
- 00:56:38,899 --> 00:56:41,792
- Ikuti mobil putih./
- Baik, Pak.
- 627
- 00:57:13,497 --> 00:57:15,837
- Berhenti di sini!
- Berhenti di sini!
- 628
- 00:58:55,487 --> 00:58:57,173
- Tunggu di sini.
- 629
- 00:59:04,686 --> 00:59:07,544
- Selamat malam./
- Selamat malam.
- 630
- 00:59:07,546 --> 00:59:11,081
- Apa Tn. Ludin ada?/
- Dia tidak di sini.
- 631
- 00:59:11,083 --> 00:59:14,560
- Bisa kau beritahu dia, Hans Hoffman
- datang untuk meminta maaf?
- 632
- 00:59:14,628 --> 00:59:17,132
- Dan pembantunya...
- 633
- 00:59:17,191 --> 00:59:19,089
- Aku juga ingin meminta
- maaf kepadanya.
- 634
- 00:59:19,091 --> 00:59:20,524
- Apa dia ada?
- 635
- 00:59:20,526 --> 00:59:22,928
- Dia tak di sini setelah
- makan malam bersamamu.
- 636
- 00:59:23,891 --> 00:59:25,611
- Apa...
- 637
- 00:59:27,076 --> 00:59:28,801
- Sial!
- 638
- 01:00:05,003 --> 01:00:07,069
- Apa yang kau inginkan, Sarraj?
- 639
- 01:00:07,071 --> 01:00:11,248
- Aku tahu Presiden menugaskanmu
- untuk temukan mata-mata...
- 640
- 01:00:11,277 --> 01:00:13,778
- ...yang Israel sebut sebagai Malaikat.
- 641
- 01:00:13,803 --> 01:00:16,112
- Kau punya mata-mata
- didalam departemenku?
- 642
- 01:00:16,114 --> 01:00:18,147
- Begitu juga denganmu.
- 643
- 01:00:18,149 --> 01:00:21,050
- Kita buang-buang waktu
- untuk saling berbenturan.
- 644
- 01:00:21,052 --> 01:00:24,025
- Jadi sekarang kau mau
- untuk bekerja sama?
- 645
- 01:00:24,050 --> 01:00:25,887
- Untuk menangkap Malaikat?
- Benar.
- 646
- 01:00:25,889 --> 01:00:28,570
- Ari Ben-Sion bisa menuntun
- kita padanya...
- 647
- 01:00:28,594 --> 01:00:30,541
- ...lalu kita bisa menahan
- mereka berdua.
- 648
- 01:00:30,566 --> 01:00:32,952
- Bisa kau hentikan anak buahmu
- dari memukuli dia lagi...
- 649
- 01:00:32,966 --> 01:00:34,964
- ...hingga kita bertemu Malaikat?
- 650
- 01:00:34,966 --> 01:00:36,749
- Ya.
- 651
- 01:00:42,724 --> 01:00:44,573
- Kau punya rencana?
- 652
- 01:00:44,575 --> 01:00:46,609
- Ya, aku punya.
- 653
- 01:00:46,611 --> 01:00:50,502
- Bagaimana jika rencanamu gagal?
- 654
- 01:00:50,573 --> 01:00:53,122
- Aku yang bertanggung jawab
- penuh untuk itu.
- 655
- 01:01:03,138 --> 01:01:08,661
- Sambungkan aku pada Presiden Assad...
- Bilang padanya ini penting.
- 656
- 01:01:10,713 --> 01:01:13,763
- Hans? Aku kembali.
- 657
- 01:01:13,853 --> 01:01:18,183
- Hans? Hans?
- 658
- 01:01:55,712 --> 01:01:57,547
- Dia tidak di sini.
- 659
- 01:02:00,105 --> 01:02:01,789
- Ya.
- 660
- 01:02:15,704 --> 01:02:17,851
- Tiket, tolong.
- 661
- 01:03:01,729 --> 01:03:03,101
- Halo?
- 662
- 01:03:03,126 --> 01:03:05,311
- Caleb pulang.
- 663
- 01:03:05,413 --> 01:03:08,116
- Ketuk pintu di ujung jalan.
- 664
- 01:03:24,835 --> 01:03:26,943
- Selamat malam.
- 665
- 01:03:31,372 --> 01:03:33,274
- Ikut aku.
- 666
- 01:03:50,621 --> 01:03:52,891
- Mobil yang bagus.
- 667
- 01:03:52,916 --> 01:03:54,614
- Kau pasti haus.
- 668
- 01:03:54,622 --> 01:03:57,362
- Dan kau pasti Malaikat.
- 669
- 01:03:57,364 --> 01:04:02,145
- Di sini namaku Sabri Al-Alazar.
- 670
- 01:04:02,190 --> 01:04:05,032
- Rekan ekfiltrasiku menghilang.
- 671
- 01:04:05,089 --> 01:04:08,901
- Aku diawasi dari dekat dan
- mereka mengirimku seorang wanita.
- 672
- 01:04:10,145 --> 01:04:12,444
- Kenapa aku tak ditahan?
- 673
- 01:04:12,446 --> 01:04:13,860
- Atau mati?
- 674
- 01:04:13,896 --> 01:04:16,058
- Karena misimu sebenarnya...
- 675
- 01:04:16,094 --> 01:04:18,952
- ...adalah untuk menuntun
- kepala Mukhabarat kepadaku...
- 676
- 01:04:18,977 --> 01:04:20,619
- Dia adalah target kita.
- 677
- 01:04:20,621 --> 01:04:23,688
- Kita di sini untuk membunuh Sarraj?
- 678
- 01:04:23,690 --> 01:04:26,627
- Di satu sisi, dia berjanji pada
- Presiden Assad...
- 679
- 01:04:26,671 --> 01:04:29,194
- ...bahwa kau akan menuntun
- dia pada Malaikat.
- 680
- 01:04:29,196 --> 01:04:31,659
- Pelarian kita akan
- mengakhiri karirnya.
- 681
- 01:04:33,300 --> 01:04:35,432
- Jadi aku umpan?
- 682
- 01:04:35,434 --> 01:04:38,050
- Kenapa aku tak diberitahu?
- 683
- 01:04:38,127 --> 01:04:41,017
- Bagaimana dengan Rachel Khatib
- dan Dr. Hamra?
- 684
- 01:04:41,042 --> 01:04:42,885
- Mereka bukan lagi urusanmu.
- 685
- 01:04:45,243 --> 01:04:47,898
- Aku yang putuskan apa
- yang menjadi urusanku!
- 686
- 01:04:50,179 --> 01:04:52,817
- Aku tak tahu apa-apa
- tentang mereka.
- 687
- 01:04:52,819 --> 01:04:54,942
- Aku muak dengan omong kosong ini.
- 688
- 01:04:54,967 --> 01:04:57,669
- Kau bisa bicarakan itu dengan Miki
- saat kau kembali pulang.
- 689
- 01:04:57,690 --> 01:05:00,349
- Sementara itu,
- omong kosongnya melindungi kita.
- 690
- 01:05:00,360 --> 01:05:03,429
- Aku tak merasa sangat dilindungi!
- 691
- 01:05:08,420 --> 01:05:11,702
- Kau tidak lelah dengan semua ini?
- 692
- 01:05:11,704 --> 01:05:14,355
- Sebenarnya, aku menikmati
- diriku sendiri...
- 693
- 01:05:14,404 --> 01:05:18,374
- Hingga keparat Ehud itu
- mengacaukan kita.
- 694
- 01:05:18,376 --> 01:05:22,448
- Sekarang aku hanya ingin
- keluar dari sini hidup-hidup.
- 695
- 01:05:25,433 --> 01:05:30,076
- Menjadikan Sarraj orang bodoh yang
- ambisius, ketimbang seorang martir.
- 696
- 01:05:30,151 --> 01:05:32,324
- Persetan Miki!
- 697
- 01:05:34,422 --> 01:05:37,127
- Kapan kau tahu tentang wanita itu?
- 698
- 01:05:40,600 --> 01:05:42,456
- Seberapa cepat kita bisa pergi?
- 699
- 01:05:42,511 --> 01:05:46,011
- Operasinya butuh 12 jam
- untuk persiapan...
- 700
- 01:05:46,074 --> 01:05:48,231
- Kembali ke hotelmu,
- 701
- 01:05:48,231 --> 01:05:51,775
- Semoga mereka tidak tahu kau sudah
- membongkar samaran wanita mereka...
- 702
- 01:05:51,777 --> 01:05:53,875
- Jadi dia seharusnya bisa
- memberikan kita waktu,
- 703
- 01:05:54,745 --> 01:05:57,654
- Jika dia mendugamu, ini berakhir.
- 704
- 01:05:57,783 --> 01:06:00,650
- Mereka menyadap kamarmu
- sekarang.
- 705
- 01:06:00,652 --> 01:06:03,162
- Besok malam, undang wanita
- itu ke kamarmu.
- 706
- 01:06:03,205 --> 01:06:06,977
- Saat malam, sebutkan namaku
- ke dalam percakapan kalian...
- 707
- 01:06:06,996 --> 01:06:08,976
- Sabri Al-Alazar.
- 708
- 01:06:09,000 --> 01:06:10,928
- Beritahu dia jika aku Malaikat...
- 709
- 01:06:10,930 --> 01:06:12,953
- ...dan kau berencana untuk
- menemui aku.
- 710
- 01:06:13,297 --> 01:06:15,835
- Mereka takkan menyentuhmu
- hingga mereka mendapatkan aku.
- 711
- 01:06:15,851 --> 01:06:17,666
- Berarti mereka sebaiknya
- tidak menemukanmu.
- 712
- 01:06:17,666 --> 01:06:19,726
- Tidak akan.
- 713
- 01:06:19,726 --> 01:06:22,697
- Aku akan tempatkan Mercedes-ku
- terparkir tak terkunci...
- 714
- 01:06:22,697 --> 01:06:25,374
- ...di ujung gang di belakang hotelmu.
- 715
- 01:06:25,399 --> 01:06:28,844
- Kunci dan petanya berada
- di laci sarung tangan.
- 716
- 01:06:28,880 --> 01:06:31,148
- Kau akan membutuhkan ini.
- 717
- 01:06:33,439 --> 01:06:36,836
- Jika wanita itu bersamamu, dia akan
- membawamu keluar dari hotel.
- 718
- 01:06:38,649 --> 01:06:41,306
- Dan saat kau bebas
- dari bayangan...
- 719
- 01:06:43,316 --> 01:06:45,316
- Habisi wanita itu.
- 720
- 01:06:58,508 --> 01:07:00,525
- Kau ke mana saja?
- 721
- 01:07:00,585 --> 01:07:03,846
- Aku bekerja./
- Hingga selarut ini?
- 722
- 01:07:03,848 --> 01:07:07,007
- Klien mengundangku untuk
- makan malam tanpa akhir.
- 723
- 01:07:08,150 --> 01:07:10,320
- Aku khawatir denganmu.
- 724
- 01:07:12,043 --> 01:07:15,924
- Hei, terima kasih sudah
- memperbaiki jamku.
- 725
- 01:07:15,926 --> 01:07:18,560
- Kau tak harus melakukan itu.
- 726
- 01:07:18,562 --> 01:07:20,762
- Aku menginginkannya.
- 727
- 01:07:20,764 --> 01:07:23,586
- Ada apa?
- 728
- 01:07:23,681 --> 01:07:26,083
- Ini hari yang berat.
- 729
- 01:07:28,423 --> 01:07:30,494
- Aku lelah./
- Apa yang terjadi?
- 730
- 01:07:30,555 --> 01:07:32,261
- Tidak ada.
- 731
- 01:07:50,794 --> 01:07:52,847
- Resepsionis./
- Selamat pagi.
- 732
- 01:07:52,847 --> 01:07:54,901
- Bisa kau beritahu supirku jika
- aku tak membutuhkan dia hari ini?
- 733
- 01:07:54,926 --> 01:07:58,082
- Tentu, Tn. Hoffman./
- Terima kasih.
- 734
- 01:08:30,377 --> 01:08:32,915
- Berapa lama kita harus menunggu?
- 735
- 01:08:36,070 --> 01:08:39,540
- Aku tahu kau akan kembali.
- 736
- 01:08:39,542 --> 01:08:42,778
- Ari tak bisa menolaknya.
- 737
- 01:08:47,212 --> 01:08:50,873
- Kau punya wajah Ibumu dan
- mata Ayahmu.
- 738
- 01:08:50,933 --> 01:08:55,590
- El kamar helou wa inta ahhal.
- 739
- 01:08:58,393 --> 01:09:00,796
- Kenapa kau sudah lupa
- bahasa Arab-mu?
- 740
- 01:09:02,798 --> 01:09:07,502
- Itu artinya, "Bulan itu menawan,
- tapi kau lebih mempesona."
- 741
- 01:09:09,646 --> 01:09:14,440
- Sejauh ini kau bekerja sangat baik,
- aku bangga denganmu.
- 742
- 01:09:14,442 --> 01:09:17,516
- Apa dia menyebutkan Malaikat?
- 743
- 01:09:17,552 --> 01:09:19,597
- Tidak.
- 744
- 01:09:19,635 --> 01:09:22,193
- Apa dia mempercayaimu?
- 745
- 01:09:28,354 --> 01:09:31,726
- Kuharap kau tidak lupa apa
- yang mereka lakukan pada ayahmu?
- 746
- 01:09:34,320 --> 01:09:37,540
- Yang pertama selalu
- yang paling sulit.
- 747
- 01:09:37,624 --> 01:09:40,381
- Ingat, kau datang padaku.
- 748
- 01:09:40,457 --> 01:09:42,336
- Benar...
- 749
- 01:09:43,608 --> 01:09:48,124
- Tapi.../Apa anakmu menerima
- kado ulang tahunku?
- 750
- 01:09:50,520 --> 01:09:53,080
- Aku tahu betapa pentingnya
- dia untukmu.
- 751
- 01:09:56,016 --> 01:09:58,263
- Itu benar.
- 752
- 01:09:59,865 --> 01:10:01,915
- Terima kasih.
- 753
- 01:10:06,821 --> 01:10:08,563
- Aku akan melakukan tugasku.
- 754
- 01:10:08,615 --> 01:10:13,129
- Tentu saja kau akan lakukan tugasmu,
- cukup ingat pelatihanmu.
- 755
- 01:10:13,210 --> 01:10:17,403
- Salma, aku mengandalkanmu.
- 756
- 01:10:27,155 --> 01:10:29,065
- Hans?
- 757
- 01:10:37,286 --> 01:10:38,924
- Kau menakutiku.
- 758
- 01:10:38,926 --> 01:10:40,746
- Kau pergi ke mana?
- 759
- 01:10:40,786 --> 01:10:43,800
- Rob mengerjakan cerita tentang
- anak yatim di Selatan,
- 760
- 01:10:43,825 --> 01:10:45,794
- Dia memintaku untuk...
- 761
- 01:10:46,360 --> 01:10:48,799
- Aku paham, kau merindukan aku.
- 762
- 01:11:07,301 --> 01:11:09,646
- Aku tahu.
- 763
- 01:11:24,103 --> 01:11:27,653
- Aku mau memberitahumu.
- Aku mau untuk...
- 764
- 01:11:29,920 --> 01:11:32,782
- Kau hampir membodohi aku.
- 765
- 01:11:32,842 --> 01:11:35,879
- Sekarang kau akan bantu aku
- membodohi teman-temanmu.
- 766
- 01:11:35,881 --> 01:11:38,950
- Aku tahu mereka mendengarkan.
- 767
- 01:11:38,952 --> 01:11:43,155
- Jadi aku akan memintamu untuk
- pergi denganku malam ini.
- 768
- 01:11:43,190 --> 01:11:47,624
- Dan kau akan menolaknya
- hingga aku jelaskan alasannya.
- 769
- 01:11:47,913 --> 01:11:50,975
- Apa kau mengerti?
- 770
- 01:11:51,042 --> 01:11:56,445
- Jika kau mengambil salah langkah,
- aku akan membunuhmu.
- 771
- 01:12:14,399 --> 01:12:16,087
- Benar, kita harus pergi malam ini.
- 772
- 01:12:16,087 --> 01:12:17,886
- Hans, kau membuatku takut.
- 773
- 01:12:18,444 --> 01:12:20,507
- Kau harus percaya aku.
- 774
- 01:12:21,363 --> 01:12:26,312
- Maka percaya aku dan beritahu
- aku kenapa kita harus pergi.
- 775
- 01:12:26,338 --> 01:12:28,598
- Karena aku tak seperti
- yang kau pikirkan...
- 776
- 01:12:28,600 --> 01:12:31,126
- Dan nyawa kita berdua
- dalam bahaya.
- 777
- 01:12:31,181 --> 01:12:33,864
- Hans, kau tak bersikap adil.
- 778
- 01:12:33,938 --> 01:12:36,260
- Aku tak bisa katakan padamu
- semuanya sekarang.
- 779
- 01:12:36,284 --> 01:12:38,284
- Ini bukan waktu yang tepat.
- 780
- 01:12:40,400 --> 01:12:42,878
- Bagaimana kita akan
- pergi keluar negeri?
- 781
- 01:12:42,880 --> 01:12:45,115
- Malaikat sudah mengatur
- semuanya.
- 782
- 01:12:45,117 --> 01:12:47,658
- Siapa?/
- Kenapa itu penting?
- 783
- 01:12:47,683 --> 01:12:50,574
- Jadi aku harus percaya kau
- tapi kau tidak percaya aku?
- 784
- 01:12:50,583 --> 01:12:54,922
- Baik.
- Namanya Sabri Al-Alazar.
- 785
- 01:12:57,747 --> 01:13:00,013
- Kita harus pergi sekarang.
- 786
- 01:13:00,074 --> 01:13:01,782
- Tidak!
- 787
- 01:13:03,362 --> 01:13:05,267
- Masuk! Masuk!
- 788
- 01:13:05,269 --> 01:13:07,430
- Apa yang kau lakukan?
- Kita belum memiliki Malaikat.
- 789
- 01:13:20,253 --> 01:13:21,685
- Ini!
- 790
- 01:13:22,491 --> 01:13:24,188
- Keluarlah!
- 791
- 01:13:42,360 --> 01:13:45,135
- Jatuhkan senjatamu.
- 792
- 01:13:59,289 --> 01:14:02,940
- Tak apa...
- Ayo.
- 793
- 01:14:13,369 --> 01:14:14,952
- Cepat ke mobil.
- 794
- 01:14:17,173 --> 01:14:18,771
- Masuk.
- 795
- 01:14:35,083 --> 01:14:38,023
- Dia membunuh semua agen kita
- dan membawa wanita itu!
- 796
- 01:14:38,095 --> 01:14:41,394
- Selamat, sekarang kita
- kehilangan mereka berdua.
- 797
- 01:14:41,396 --> 01:14:43,230
- Aku memintamu untuk menunggu!
- 798
- 01:14:43,232 --> 01:14:46,007
- Aku sudah bilang padamu
- jika wanita itu bisa diandalkan.
- 799
- 01:15:06,905 --> 01:15:09,130
- Keluar.
- 800
- 01:15:10,285 --> 01:15:11,931
- Maaf, tapi...
- 801
- 01:15:11,993 --> 01:15:14,041
- Keluar.
- 802
- 01:15:15,562 --> 01:15:18,057
- Aku tidak tahu melibatkan
- diriku pada hal apa.
- 803
- 01:15:18,084 --> 01:15:20,865
- Sarraj tidak seperti yang aku pikirkan.
- 804
- 01:15:20,920 --> 01:15:24,179
- Keluar!
- 805
- 01:15:57,382 --> 01:16:00,662
- Apa ada yang nyata dari itu?
- 806
- 01:16:00,732 --> 01:16:02,790
- Katakan padaku!
- 807
- 01:16:06,138 --> 01:16:09,249
- Aku ingin itu menjadi nyata.
- 808
- 01:16:21,824 --> 01:16:24,327
- Lakukan saja!
- 809
- 01:16:36,739 --> 01:16:39,045
- Ikut denganku.
- 810
- 01:16:41,911 --> 01:16:46,134
- Aku tidak bisa...
- Dia akan melukai anakku.
- 811
- 01:16:46,206 --> 01:16:50,388
- Jika kita kabur bersama Malaikat,
- Sarraj akan tamat.
- 812
- 01:16:50,390 --> 01:16:53,326
- Dia takkan mampu
- melukai siapa pun.
- 813
- 01:16:55,566 --> 01:16:58,190
- Apa itu benar?
- 814
- 01:17:02,002 --> 01:17:04,195
- Aku sudah selesai dengan
- kebohongan.
- 815
- 01:17:19,305 --> 01:17:24,737
- Salma...
- Nama asliku Salma.
- 816
- 01:17:27,913 --> 01:17:30,427
- Ari...
- 817
- 01:17:30,429 --> 01:17:32,910
- Aku tahu.
- 818
- 01:18:50,240 --> 01:18:52,534
- Tetap di belakangku.
- 819
- 01:19:13,135 --> 01:19:15,433
- Semua baik saja.
- 820
- 01:19:17,972 --> 01:19:19,975
- Kau akan membuat kita terbunuh.
- 821
- 01:19:20,487 --> 01:19:22,073
- Dia bersama mereka.
- 822
- 01:19:22,108 --> 01:19:23,813
- Kita bisa mempercayai dia.
- 823
- 01:19:23,832 --> 01:19:26,257
- Kau bodoh untuk membawanya!
- 824
- 01:19:32,929 --> 01:19:34,565
- Dia mengacaukan kita!
- 825
- 01:19:35,059 --> 01:19:37,345
- Salma.../
- Ini bukan aku!
- 826
- 01:19:37,394 --> 01:19:39,053
- Ini bukan karena aku!
- 827
- 01:19:39,055 --> 01:19:41,581
- Aku tak tahu bagaimana
- mereka menemukan kita.
- 828
- 01:19:42,559 --> 01:19:47,853
- Ari...
- Tak ada lagi kebohongan.
- 829
- 01:19:54,690 --> 01:19:56,323
- Tidak!
- 830
- 01:19:56,406 --> 01:19:58,974
- Pasukan penerjun kita
- tak akan menunggu.
- 831
- 01:20:02,490 --> 01:20:06,093
- Ayo! Kita harus bergerak!
- 832
- 01:20:10,670 --> 01:20:12,769
- Ari...
- 833
- 01:20:15,558 --> 01:20:17,960
- Ari!
- 834
- 01:20:25,067 --> 01:20:27,420
- Ari! Cepat!
- 835
- 01:20:47,938 --> 01:20:49,738
- Pergilah!/
- Aku akan melindungimu!
- 836
- 01:20:49,763 --> 01:20:52,434
- Kita masih sempat!/
- Kau yang masih sempat!
- 837
- 01:20:54,123 --> 01:20:55,717
- Pergilah!
- 838
- 01:21:00,268 --> 01:21:02,175
- Kau tak bisa kabur.
- 839
- 01:21:02,954 --> 01:21:05,458
- Keluarlah dan kau takkan terluka.
- 840
- 01:21:13,749 --> 01:21:15,251
- Sial!
- 841
- 01:21:51,646 --> 01:21:55,823
- Tangan ditempat yang
- bisa terlihat! Berlutut!
- 842
- 01:22:37,281 --> 01:22:39,232
- Tunggu diluar.
- 843
- 01:22:54,229 --> 01:22:56,850
- Dimana Sarraj?
- 844
- 01:22:58,885 --> 01:23:01,288
- Pensiun.
- 845
- 01:23:10,964 --> 01:23:13,528
- Aku tak seperti Sarraj.
- 846
- 01:23:14,999 --> 01:23:17,640
- Kau tak lihat sayapku?
- 847
- 01:23:27,301 --> 01:23:29,587
- Kau Malaikat.
- 848
- 01:23:31,076 --> 01:23:34,585
- Hidup penuh kejutan.
- 849
- 01:23:34,587 --> 01:23:37,721
- Sabri adalah temanku selama
- bertahun-tahun...
- 850
- 01:23:37,723 --> 01:23:41,314
- Selama ini,
- dia adalah mata-mata Israel.
- 851
- 01:23:41,362 --> 01:23:45,624
- Tetap saja, aku berterima kasih pada
- kalian karena melindungiku.
- 852
- 01:23:45,654 --> 01:23:50,457
- Sebagai balasan, aku membiarkan
- wanita Yahudi itu dan Dr. Hamra...
- 853
- 01:23:50,457 --> 01:23:53,693
- ...melarikan diri bersama
- keluarga mereka.
- 854
- 01:23:56,909 --> 01:23:59,165
- Kau bekerja untuk kami.
- 855
- 01:23:59,220 --> 01:24:04,280
- Tidak, tidak, kita musuh.
- 856
- 01:24:04,282 --> 01:24:07,410
- Aku hanya prajurit tua...
- 857
- 01:24:07,410 --> 01:24:11,789
- ...yang sudah terlalu banyak melihat
- anak-anak mati secara sia-sia.
- 858
- 01:24:11,791 --> 01:24:16,659
- Selamat bertahun-tahun,
- Miki dan aku saling membantu...
- 859
- 01:24:16,661 --> 01:24:22,629
- Saat itu demi keuntungan bersama.
- 860
- 01:24:27,910 --> 01:24:30,377
- Menghancurkan Sarraj?
- 861
- 01:24:30,412 --> 01:24:32,876
- Benar.
- 862
- 01:24:32,878 --> 01:24:36,141
- Orang seperti dia,
- tak peduli di mana pun,
- 863
- 01:24:36,165 --> 01:24:38,585
- Tak bisa dibiarkan berkembang.
- 864
- 01:24:38,662 --> 01:24:41,553
- Itu akan menghancurkan negeriku.
- 865
- 01:24:56,620 --> 01:24:59,219
- Dia tidak mengkhianatimu.
- 866
- 01:25:00,659 --> 01:25:04,508
- Ada bagian dari dirinya
- yang tidak dia sadari.
- 867
- 01:25:11,633 --> 01:25:13,502
- Ambillah itu.
- 868
- 01:25:36,039 --> 01:25:37,930
- Terima kasih.
- 869
- 01:25:43,037 --> 01:25:46,382
- Kau tidak seharusnya tertangkap.
- 870
- 01:25:58,996 --> 01:26:01,066
- Ini aku.
- 871
- 01:26:02,396 --> 01:26:06,040
- Dia masih hidup dan
- duduk dihadapanku.
- 872
- 01:26:09,940 --> 01:26:12,006
- Tentu saja...
- 873
- 01:26:16,646 --> 01:26:19,135
- Apa kau mengenali suaraku?
- 874
- 01:26:19,160 --> 01:26:20,782
- Ya.
- 875
- 01:26:20,784 --> 01:26:24,257
- Apa kata sandi untuk
- rumah Malaikat?
- 876
- 01:26:24,328 --> 01:26:27,521
- Caleb pulang.
- 877
- 01:26:29,290 --> 01:26:33,129
- Jangan khawatir...
- Semua akan baik-baik saja.
- 878
- 01:26:33,161 --> 01:26:35,898
- Sekarang kembalikan
- teleponnya padanya.
- 879
- 01:26:42,201 --> 01:26:46,173
- Aku mau anak-anakku kembali,
- semuanya.
- 880
- 01:26:46,175 --> 01:26:51,308
- Tentu saja.
- Peraturan seperti bisa?
- 881
- 01:26:51,379 --> 01:26:53,480
- Setuju.
- 882
- 01:26:55,657 --> 01:26:59,137
- Aku tak percaya kita
- masih melakukan ini.
- 883
- 01:27:03,295 --> 01:27:05,143
- Ya.
- 884
- 01:27:07,462 --> 01:27:09,665
- Sampai jumpa, temanku.
- 885
- 01:27:42,569 --> 01:27:50,569
- Kunjungi Poker Online Terpercaya
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement