Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:09,655 --> 00:01:11,927
- Terkadang,
- kupikir aku telah dikutuk.
- 2
- 00:01:12,048 --> 00:01:15,419
- Karena sesuatu yang terjadi
- bahkan sebelum aku lahir.
- 3
- 00:01:15,590 --> 00:01:19,275
- Dulu ada sebuah keluarga.
- 4
- 00:01:19,975 --> 00:01:22,557
- Sang ayah seorang musisi.
- 5
- 00:01:22,718 --> 00:01:25,413
- Dia dan keluarganya bernyanyi
- dan menari,
- 6
- 00:01:25,444 --> 00:01:27,426
- bersyukur atas apa
- yang mereka miliki.
- 7
- 00:01:27,972 --> 00:01:29,824
- Tapi dia juga punya mimpi.
- 8
- 00:01:29,915 --> 00:01:32,216
- Bermain musik untuk dunia.
- 9
- 00:01:34,418 --> 00:01:39,002
- Lalu suatu hari,
- dia pergi dengan gitarnya.
- 10
- 00:01:39,523 --> 00:01:41,745
- Dan tak pernah kembali.
- 11
- 00:01:49,079 --> 00:01:54,467
- Sang ibu, dia tak punya waktu
- untuk meratapi kepergiannya.
- 12
- 00:01:55,700 --> 00:01:59,453
- Setelah membuang semua musik
- dari hidupnya,
- 13
- 00:01:59,953 --> 00:02:02,955
- dia menemukan cara
- untuk menghidupi putrinya.
- 14
- 00:02:06,419 --> 00:02:10,324
- Dia menggulung lengan bajunya
- dan belajar membuat sepatu.
- 15
- 00:02:15,080 --> 00:02:19,453
- Dia bisa saja membuat permen,
- atau kembang api.
- 16
- 00:02:19,517 --> 00:02:22,410
- Atau celana dalam berkilau
- untuk para pegulat.
- 17
- 00:02:22,495 --> 00:02:26,028
- Tapi tidak.
- Dia memilih sepatu.
- 18
- 00:02:28,462 --> 00:02:31,233
- Lalu dia mengajari putrinya
- cara membuat sepatu.
- 19
- 00:02:31,884 --> 00:02:34,726
- Kemudian,
- dia mengajari menantunya.
- 20
- 00:02:35,709 --> 00:02:38,101
- Lalu lahirlah cucu-cucunya.
- 21
- 00:02:39,202 --> 00:02:42,584
- Keluarganya semakin besar,
- begitu juga bisnisnya.
- 22
- 00:02:43,756 --> 00:02:46,549
- Musik telah memisahkan
- keluarga mereka.
- 23
- 00:02:47,319 --> 00:02:49,881
- Tapi sepatu menyatukan mereka.
- 24
- 00:02:51,223 --> 00:02:54,606
- Wanita itu adalah
- nenek canggahku.
- 25
- 00:02:54,630 --> 00:02:56,630
- Mama Imelda.
- 26
- 00:02:56,718 --> 00:02:59,501
- Dia meninggal
- jauh sebelum aku lahir.
- 27
- 00:02:59,551 --> 00:03:01,790
- Tapi keluargaku masih
- menceritakan kisahnya.
- 28
- 00:03:01,819 --> 00:03:05,727
- Tiap tahun saat DÃÂa de los Muertos.
- Hari Orang Mati.
- 29
- 00:03:06,123 --> 00:03:10,682
- Lalu gadis kecil itu?
- Dia nenek buyutku, Mama Coco.
- 30
- 00:03:10,712 --> 00:03:12,533
- Halo, Mama Coco.
- 31
- 00:03:12,754 --> 00:03:15,276
- Apa kabar, Julio?
- 32
- 00:03:15,296 --> 00:03:17,368
- Sebenarnya, namaku Miguel.
- 33
- 00:03:17,480 --> 00:03:21,093
- Mama Coco sudah pikun.
- 34
- 00:03:21,143 --> 00:03:23,234
- Tapi aku suka berbicara
- dengannya.
- 35
- 00:03:23,265 --> 00:03:25,451
- Jadi, aku bercerita apa saja
- kepadanya.
- 36
- 00:03:25,472 --> 00:03:27,081
- Dulu aku berlari seperti ini.
- 37
- 00:03:27,110 --> 00:03:29,571
- Tapi kini aku jauh lebih cepat!
- 38
- 00:03:29,591 --> 00:03:31,460
- Pemenangnya adalah...
- 39
- 00:03:31,660 --> 00:03:33,626
- Pegulat Coco!
- 40
- 00:03:34,023 --> 00:03:36,268
- Aku punya lesung pipi di sini.
- Tapi tidak di sini.
- 41
- 00:03:36,298 --> 00:03:38,154
- Ada lesung pipi, tak ada.
- 42
- 00:03:38,185 --> 00:03:40,316
- Miguel, makanlah.
- 43
- 00:03:40,345 --> 00:03:43,140
- Nenekku, dia putri
- dari Mama Coco.
- 44
- 00:03:43,170 --> 00:03:46,027
- Kau sangat kurus, Sayang.
- Makanlah yang banyak.
- 45
- 00:03:46,047 --> 00:03:47,137
- Tidak, terima kasih.
- 46
- 00:03:47,168 --> 00:03:50,898
- Nenek bertanya,
- apa kau ingin tamale lagi?
- 47
- 00:03:50,929 --> 00:03:54,264
- - Ya.
- - Itu yang ingin nenek dengar.
- 48
- 00:03:54,680 --> 00:03:58,516
- Nenek adalah kepala keluarga,
- seperti Mama Imelda.
- 49
- 00:04:00,971 --> 00:04:02,483
- Tak boleh ada musik!
- 50
- 00:04:03,587 --> 00:04:05,186
- Tak boleh ada musik!
- 51
- 00:04:06,248 --> 00:04:07,988
- Tak boleh ada musik!
- 52
- 00:04:08,219 --> 00:04:12,011
- Kurasa kami satu-satunya keluarga
- di Meksiko yang membenci musik.
- 53
- 00:04:12,490 --> 00:04:14,231
- Bagi keluargaku,
- itu tak masalah.
- 54
- 00:04:14,261 --> 00:04:16,336
- - Tapi bagiku..
- - Kembalilah saat makan siang.
- 55
- 00:04:16,360 --> 00:04:17,937
- Aku sayang Mama.
- 56
- 00:04:18,747 --> 00:04:21,301
- Aku tak seperti keluargaku.
- 57
- 00:04:22,453 --> 00:04:24,273
- - Halo, Miguel.
- - Halo.
- 58
- 00:04:29,871 --> 00:04:32,391
- - Terima kasih.
- - Sama-sama, Miguel.
- 59
- 00:04:32,939 --> 00:04:35,939
- Alebrije (Patung Hewan Mitos)
- 60
- 00:04:36,634 --> 00:04:38,465
- Dante!
- 61
- 00:04:39,797 --> 00:04:43,050
- Duduk. Tiarap. Berguling.
- 62
- 00:04:43,139 --> 00:04:44,405
- Bersalaman.
- 63
- 00:04:44,434 --> 00:04:45,971
- Tos!
- 64
- 00:04:46,323 --> 00:04:48,235
- Anjing pintar, Dante!
- 65
- 00:04:51,127 --> 00:04:53,824
- Aku tahu, seharusnya aku
- tak boleh menyukai musik.
- 66
- 00:04:54,123 --> 00:04:55,815
- Tapi ini bukan salahku.
- 67
- 00:04:55,966 --> 00:04:59,295
- Ini salahnya.
- Ernesto de la Cruz.
- 68
- 00:04:59,315 --> 00:05:01,902
- Musisi terhebat
- sepanjang masa.
- 69
- 00:05:01,932 --> 00:05:06,140
- Di sini, di plaza ini,
- Ernesto de la Cruz muda...
- 70
- 00:05:06,171 --> 00:05:10,074
- memulai langkahnya untuk menjadi
- penyanyi paling dicintai...
- 71
- 00:05:10,105 --> 00:05:11,806
- dalam sejarah Meksiko.
- 72
- 00:05:11,856 --> 00:05:16,401
- Awalnya dia hanya pria biasa
- dari Santa Cecilia, sepertiku.
- 73
- 00:05:17,070 --> 00:05:18,930
- Tapi saat dia bermain musik,
- 74
- 00:05:18,960 --> 00:05:21,685
- dia membuat semua orang
- jatuh cinta kepadanya.
- 75
- 00:05:22,067 --> 00:05:23,919
- Dia membintangi beberapa film.
- 76
- 00:05:24,049 --> 00:05:26,400
- Dia punya gitar paling keren.
- 77
- 00:05:26,981 --> 00:05:28,381
- Dia bisa terbang!
- 78
- 00:05:28,463 --> 00:05:31,035
- Dia juga menulis
- lagu-lagu terbaik.
- 79
- 00:05:31,215 --> 00:05:33,193
- Tapi lagu favoritku adalah..
- 80
- 00:05:33,224 --> 00:05:36,389
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 81
- 00:05:36,401 --> 00:05:38,404
- ♪ Meski aku harus pergi ♪
- 82
- 00:05:38,433 --> 00:05:40,392
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 83
- 00:05:40,455 --> 00:05:42,166
- ♪ Janganlah menangis ♪
- 84
- 00:05:42,457 --> 00:05:44,104
- ♪ Meski aku jauh ♪
- 85
- 00:05:44,136 --> 00:05:45,759
- ♪ Kupeluk kau di dalam hatiku ♪
- 86
- 00:05:45,789 --> 00:05:49,324
- ♪ Kunyanyikan lagu rahasia
- tiap malam untukmu ♪
- 87
- 00:05:49,354 --> 00:05:51,148
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 88
- 00:05:51,177 --> 00:05:52,860
- ♪ Meski aku harus pergi jauh ♪
- 89
- 00:05:52,890 --> 00:05:54,348
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 90
- 00:05:54,558 --> 00:05:57,031
- ♪ Tiap kau dengar suara gitar
- yang sedih ♪
- 91
- 00:05:57,131 --> 00:06:01,493
- ♪ Ketahuilah bahwa aku
- sangat ingin bersamamu ♪
- 92
- 00:06:01,654 --> 00:06:05,549
- ♪ Hingga kau berada
- di pelukanku lagi ♪
- 93
- 00:06:05,579 --> 00:06:07,868
- Dia punya kehidupan
- yang semua orang impikan.
- 94
- 00:06:07,898 --> 00:06:12,174
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 95
- 00:06:12,315 --> 00:06:14,356
- Hingga pada tahun 1942.
- 96
- 00:06:16,116 --> 00:06:19,301
- Saat dia tewas tertimpa
- lonceng raksasa.
- 97
- 00:06:20,184 --> 00:06:22,724
- Aku ingin seperti dia.
- 98
- 00:06:28,544 --> 00:06:30,758
- Terkadang,
- saat aku melihat foto de la Cruz,
- 99
- 00:06:30,789 --> 00:06:32,645
- aku punya perasaan ini.
- 100
- 00:06:32,777 --> 00:06:34,779
- Seolah-olah kami terhubung.
- 101
- 00:06:34,799 --> 00:06:37,413
- Seperti,
- jika dia bisa bermain musik,
- 102
- 00:06:37,442 --> 00:06:40,144
- mungkin suatu hari
- aku juga bisa!
- 103
- 00:06:40,717 --> 00:06:42,544
- Jika bukan karena keluargaku.
- 104
- 00:06:42,605 --> 00:06:44,903
- Oh, Nak!
- 105
- 00:06:44,933 --> 00:06:47,283
- Aku minta sepatu mengilap,
- bukan kisah hidupmu.
- 106
- 00:06:47,313 --> 00:06:49,190
- Maaf.
- 107
- 00:06:49,519 --> 00:06:52,625
- Aku tak bisa bicarakan ini
- di rumah.
- 108
- 00:06:52,656 --> 00:06:55,778
- Jika jadi kau,
- aku akan bicara ke keluargaku.
- 109
- 00:06:55,809 --> 00:06:58,349
- "Hei, aku seorang musisi.
- Hadapilah itu."
- 110
- 00:06:58,380 --> 00:07:00,031
- Aku tak bisa katakan itu.
- 111
- 00:07:00,062 --> 00:07:03,285
- - Kau musisi, 'kan?
- - Entahlah.
- 112
- 00:07:03,315 --> 00:07:05,954
- Aku hanya bermain musik
- untuk diriku.
- 113
- 00:07:05,983 --> 00:07:08,990
- Apakah de la Cruz menjadi
- musisi terbaik dunia...
- 114
- 00:07:09,019 --> 00:07:11,173
- dengan menyembunyikan
- kemampuan hebatnya?
- 115
- 00:07:11,203 --> 00:07:16,301
- Tidak! Dia pergi ke plaza itu
- dan bermusik dengan keras!
- 116
- 00:07:16,331 --> 00:07:18,347
- Lihatlah, mereka sedang bersiap
- untuk malam ini.
- 117
- 00:07:18,370 --> 00:07:21,207
- Kompetisi musik
- Hari Orang Mati.
- 118
- 00:07:21,237 --> 00:07:23,675
- Kau ingin seperti pahlawanmu?
- Kau harus mendaftar!
- 119
- 00:07:23,699 --> 00:07:26,440
- Tidak.
- Keluargaku bisa gila.
- 120
- 00:07:26,470 --> 00:07:30,850
- Jika takut, kau akan terus
- menjadi pembuat sepatu.
- 121
- 00:07:31,159 --> 00:07:33,933
- Ayolah, apa yang selalu
- de la Cruz katakan?
- 122
- 00:07:34,023 --> 00:07:36,675
- Raih momenmu.
- 123
- 00:07:37,221 --> 00:07:39,760
- Tunjukkan kemampuanmu, Nak.
- 124
- 00:07:40,644 --> 00:07:42,943
- Aku akan menjadi penonton
- pertamamu.
- 125
- 00:07:49,289 --> 00:07:50,839
- Miguel!
- 126
- 00:07:52,432 --> 00:07:55,007
- - Nenek!
- - Sedang apa kau di sini?
- 127
- 00:07:56,411 --> 00:07:57,823
- Jangan ganggu cucuku!
- 128
- 00:07:57,854 --> 00:08:00,381
- Ayolah, aku hanya minta
- sepatuku disemir.
- 129
- 00:08:00,411 --> 00:08:02,147
- Aku tahu muslihatmu, Pengamen.
- 130
- 00:08:02,177 --> 00:08:05,115
- - Dia bilang apa?
- - Dia hanya menunjukkan gitarnya.
- 131
- 00:08:05,465 --> 00:08:06,787
- Tak tahu malu!
- 132
- 00:08:06,817 --> 00:08:12,026
- Cucuku adalah malaikat kecil
- yang manis dan lucu.
- 133
- 00:08:12,058 --> 00:08:14,696
- Dia tak butuh musikmu,
- Pengamen.
- 134
- 00:08:14,726 --> 00:08:16,869
- Menjauhlah darinya.
- 135
- 00:08:19,791 --> 00:08:21,784
- Oh, Sayang.
- 136
- 00:08:21,813 --> 00:08:24,177
- Kau baik saja?
- 137
- 00:08:25,477 --> 00:08:28,286
- Kau tahu tempat ini
- tak baik untukmu.
- 138
- 00:08:28,316 --> 00:08:31,367
- Pulanglah. Sekarang!
- 139
- 00:08:41,223 --> 00:08:42,835
- Sudah berapa kali
- kami peringatkan?
- 140
- 00:08:42,859 --> 00:08:45,119
- Plaza itu dipenuhi pengamen.
- 141
- 00:08:45,158 --> 00:08:47,040
- Ya, Paman Berto.
- 142
- 00:08:47,417 --> 00:08:50,354
- - Jangan.
- - Pergilah. Pergi!
- 143
- 00:08:50,384 --> 00:08:51,837
- Dante cuma seekor anjing.
- 144
- 00:08:51,927 --> 00:08:53,698
- Jangan menamai anjing jalanan.
- 145
- 00:08:53,719 --> 00:08:55,675
- Mereka akan mengikutimu
- selamanya.
- 146
- 00:08:55,705 --> 00:08:57,481
- Kini ambilkan sepatu nenek.
- 147
- 00:09:03,491 --> 00:09:05,869
- Kutemukan anakmu
- di Mariachi Plaza.
- 148
- 00:09:05,899 --> 00:09:07,127
- Miguel?
- 149
- 00:09:07,157 --> 00:09:09,466
- Kau tahu nenek tak suka
- plaza itu.
- 150
- 00:09:09,495 --> 00:09:10,959
- Aku hanya menyemir sepatu.
- 151
- 00:09:10,989 --> 00:09:13,119
- Sepatu milik seorang musisi.
- 152
- 00:09:14,341 --> 00:09:16,572
- Tapi plaza adalah tempat
- para pejalan kaki.
- 153
- 00:09:16,602 --> 00:09:20,366
- Jika nenek melarangmu ke plaza,
- maka jangan ke plaza.
- 154
- 00:09:20,386 --> 00:09:22,659
- - Tapi bagaimana malam ini?
- - Ada apa malam ini?
- 155
- 00:09:22,679 --> 00:09:25,573
- Mereka mengadakan
- pertunjukan bakat.
- 156
- 00:09:25,593 --> 00:09:28,606
- - Kupikir aku bisa..
- - Mendaftar?
- 157
- 00:09:28,635 --> 00:09:30,749
- Mungkin?
- 158
- 00:09:30,769 --> 00:09:33,562
- Kau harus punya bakat
- jika ingin mendaftar.
- 159
- 00:09:33,582 --> 00:09:36,494
- Apa yang akan kau tampilkan?
- Menyemir sepatu?
- 160
- 00:09:36,515 --> 00:09:39,697
- Ini Hari Orang Mati.
- Tak ada yang boleh pergi.
- 161
- 00:09:39,727 --> 00:09:41,749
- Malam ini tentang keluarga.
- 162
- 00:09:42,221 --> 00:09:44,462
- Ke ruang altar. Ayo.
- 163
- 00:09:55,205 --> 00:09:56,877
- Jangan menatap nenek
- seperti itu.
- 164
- 00:09:56,906 --> 00:09:59,553
- Hari Orang Mati
- adalah malam setahun sekali,
- 165
- 00:09:59,583 --> 00:10:01,778
- saat nenek moyang kita
- bisa mengunjungi kita.
- 166
- 00:10:01,802 --> 00:10:03,906
- Kita taruh foto mereka
- di altar...
- 167
- 00:10:03,935 --> 00:10:05,836
- agar roh mereka
- bisa menyeberang.
- 168
- 00:10:05,865 --> 00:10:08,008
- Itu sangat penting.
- 169
- 00:10:08,108 --> 00:10:10,550
- Tanpa foto,
- mereka tak bisa datang.
- 170
- 00:10:10,571 --> 00:10:12,387
- Kita siapkan makanan ini.
- 171
- 00:10:12,417 --> 00:10:15,156
- Semua hal yang mereka sukai
- semasa hidup.
- 172
- 00:10:15,186 --> 00:10:18,550
- Ini dilakukan untuk menyatukan
- keluarga kita.
- 173
- 00:10:18,580 --> 00:10:21,363
- Nenek tak mau kau menyelinap
- lalu kabur.
- 174
- 00:10:21,692 --> 00:10:23,304
- Kau mau ke mana?
- 175
- 00:10:23,324 --> 00:10:25,878
- - Kukira sudah selesai.
- - Astaga.
- 176
- 00:10:25,898 --> 00:10:29,825
- Menjadi bagian dari keluarga
- berarti kau harus tetap di sini.
- 177
- 00:10:29,856 --> 00:10:32,083
- Nenek tak mau kau berakhir
- seperti..
- 178
- 00:10:32,104 --> 00:10:33,866
- Seperti papanya Mama Coco?
- 179
- 00:10:33,895 --> 00:10:36,399
- Jangan sebut pria itu!
- Lebih baik dia dilupakan.
- 180
- 00:10:36,429 --> 00:10:37,740
- Tapi Nenek yang..
- 181
- 00:10:37,770 --> 00:10:39,182
- Aku hanya..
- 182
- 00:10:39,202 --> 00:10:39,902
- Tapi..
- 183
- 00:10:39,932 --> 00:10:40,674
- Aku..
- 184
- 00:10:40,703 --> 00:10:43,627
- Papa?
- Papa sudah pulang?
- 185
- 00:10:43,647 --> 00:10:46,069
- Mama, tenanglah.
- 186
- 00:10:46,098 --> 00:10:47,880
- Papa akan pulang?
- 187
- 00:10:47,901 --> 00:10:51,825
- Tidak, Mama.
- Tak apa, aku di sini.
- 188
- 00:10:52,495 --> 00:10:54,468
- Siapa kau?
- 189
- 00:10:55,829 --> 00:10:57,733
- Beristirahatlah, Mama.
- 190
- 00:10:57,763 --> 00:11:00,947
- Nenek keras kepadamu
- karena peduli, Miguel.
- 191
- 00:11:00,977 --> 00:11:03,877
- Miguel?
- 192
- 00:11:06,020 --> 00:11:09,072
- Apa yang akan kita lakukan
- terhadap bocah itu?
- 193
- 00:11:09,361 --> 00:11:11,268
- Kau benar.
- 194
- 00:11:11,298 --> 00:11:13,638
- Itulah yang dia butuhkan.
- 195
- 00:11:37,283 --> 00:11:39,055
- Rupanya kau. Masuklah.
- 196
- 00:11:39,075 --> 00:11:41,048
- Ayo, Dante. Cepat!
- 197
- 00:11:42,088 --> 00:11:44,251
- Kau akan membuatku
- dalam masalah.
- 198
- 00:11:44,272 --> 00:11:46,132
- Seseorang bisa mendengarku.
- 199
- 00:11:50,298 --> 00:11:52,860
- Andai ada seseorang
- yang ingin mendengarku.
- 200
- 00:11:53,270 --> 00:11:54,852
- Selain kau.
- 201
- 00:11:55,133 --> 00:11:57,054
- Baiklah.
- 202
- 00:11:58,727 --> 00:12:00,538
- Sempurna.
- 203
- 00:12:29,163 --> 00:12:31,531
- TERBAIK DARI DE LA CRUZ
- 204
- 00:12:33,450 --> 00:12:36,318
- Aku harus bernyanyi.
- Aku harus bermusik.
- 205
- 00:12:36,337 --> 00:12:39,301
- Musik tak hanya ada
- di dalam diriku.
- 206
- 00:12:39,330 --> 00:12:41,312
- Akulah musik itu.
- 207
- 00:12:42,433 --> 00:12:46,188
- Saat hidup membuatku terpuruk,
- kumainkan gitarku.
- 208
- 00:12:46,549 --> 00:12:49,117
- Orang lain mungkin
- mengikuti aturan,
- 209
- 00:12:49,146 --> 00:12:52,083
- tapi aku harus mengikuti
- kata hatiku.
- 210
- 00:12:53,316 --> 00:12:56,528
- Perasaan itu, seolah-olah
- ada sebuah lagu di udara,
- 211
- 00:12:56,559 --> 00:12:59,072
- dan lagu itu hanya dimainkan
- untukmu?
- 212
- 00:13:02,516 --> 00:13:05,048
- ♪ Sebuah perasaan
- yang begitu dekat ♪
- 213
- 00:13:05,068 --> 00:13:09,122
- ♪ Kau bisa meraih
- dan menyentuhnya ♪
- 214
- 00:13:09,153 --> 00:13:11,966
- ♪ Aku tak pernah tahu ♪
- 215
- 00:13:11,995 --> 00:13:14,708
- ♪ bahwa aku bisa sangat
- menginginkan sesuatu ♪
- 216
- 00:13:14,738 --> 00:13:16,681
- ♪ Tapi itu benar ♪
- 217
- 00:13:17,080 --> 00:13:18,755
- Kau harus punya keyakinan,
- Suster.
- 218
- 00:13:18,784 --> 00:13:21,107
- Tapi, Padri,
- dia takkan mau mendengar.
- 219
- 00:13:21,137 --> 00:13:23,187
- Dia pasti mau
- mendengarkan musik.
- 220
- 00:13:23,227 --> 00:13:26,031
- ♪ Hanya sebuah lagu ♪
- 221
- 00:13:26,051 --> 00:13:29,924
- ♪ Punya kekuatan
- untuk mengubah hati ♪
- 222
- 00:13:33,519 --> 00:13:37,031
- Jangan pernah meremehkan
- kekuatan musik.
- 223
- 00:13:41,036 --> 00:13:44,439
- Tapi ayahku takkan pernah
- memberikan izin.
- 224
- 00:13:44,468 --> 00:13:46,443
- Aku sudah muak meminta izin.
- 225
- 00:13:46,463 --> 00:13:49,638
- Saat kau melihat momenmu,
- jangan pernah lewatkan.
- 226
- 00:13:49,667 --> 00:13:51,248
- Kau harus meraihnya.
- 227
- 00:13:51,377 --> 00:13:52,677
- Señor de la Cruz,
- 228
- 00:13:52,710 --> 00:13:55,801
- apa yang Anda butuhkan
- untuk meraih momen itu?
- 229
- 00:13:57,034 --> 00:13:59,697
- Aku harus punya keyakinan
- terhadap mimpiku.
- 230
- 00:13:59,717 --> 00:14:01,738
- Takkan ada yang memberikannya
- secara cuma-cuma.
- 231
- 00:14:01,758 --> 00:14:04,182
- Harus aku
- yang meraih mimpi itu.
- 232
- 00:14:04,201 --> 00:14:07,785
- Pegang erat-erat,
- lalu wujudkan.
- 233
- 00:14:12,321 --> 00:14:14,092
- Jangan bersembunyi lagi, Dante.
- 234
- 00:14:14,112 --> 00:14:16,063
- Aku harus meraih momenku.
- 235
- 00:14:16,774 --> 00:14:20,288
- Aku akan tampil di Mariachi Plaza
- meski nyawa taruhannya.
- 236
- 00:14:23,693 --> 00:14:26,955
- Hari Orang Mati telah dimulai.
- 237
- 00:14:26,986 --> 00:14:30,439
- Bukan begitu. Kita harus
- membuat jalan yang jelas.
- 238
- 00:14:30,460 --> 00:14:33,391
- Kelopak bunga ini memandu
- nenek moyang kita pulang.
- 239
- 00:14:40,700 --> 00:14:43,194
- Mama, di mana kita letakkan
- meja ini?
- 240
- 00:14:43,225 --> 00:14:44,584
- Di halaman, Sayang.
- 241
- 00:14:44,615 --> 00:14:48,579
- - Di dekat dapur?
- - Ya, di sebelah meja satunya.
- 242
- 00:14:51,107 --> 00:14:52,843
- Masuk!
- 243
- 00:14:53,244 --> 00:14:55,465
- - Miguel?
- - Tak ada apa-apa.
- 244
- 00:14:56,147 --> 00:14:57,278
- Mama, Papa, aku..
- 245
- 00:14:57,309 --> 00:15:02,623
- Miguel, nenekmu punya ide
- yang sangat bagus.
- 246
- 00:15:02,654 --> 00:15:06,489
- Kami putuskan,
- kau akan bergabung di bengkel.
- 247
- 00:15:06,578 --> 00:15:09,012
- - Apa?
- - Tak perlu menyemir sepatu lagi.
- 248
- 00:15:09,032 --> 00:15:11,865
- Kau akan membuat sepatu.
- Tiap hari, sepulang sekolah.
- 249
- 00:15:11,885 --> 00:15:14,827
- Miguelitititito kami
- yang tersayang...
- 250
- 00:15:14,847 --> 00:15:17,560
- akan meneruskan
- tradisi keluarga.
- 251
- 00:15:17,581 --> 00:15:20,118
- Di Hari Orang Mati.
- 252
- 00:15:20,147 --> 00:15:22,980
- Nenek moyangmu
- pasti sangat bangga.
- 253
- 00:15:23,080 --> 00:15:26,209
- Kau akan membuat huarache
- seperti Bibi Victoria.
- 254
- 00:15:26,240 --> 00:15:28,872
- Lalu sepatu wingtip
- seperti Papa Julio.
- 255
- 00:15:28,903 --> 00:15:31,695
- Tapi bagaimana jika aku
- tak pandai membuatnya?
- 256
- 00:15:31,725 --> 00:15:33,107
- Oh, Miguel.
- 257
- 00:15:33,127 --> 00:15:35,550
- Ada keluargamu
- yang akan membimbingmu.
- 258
- 00:15:35,579 --> 00:15:37,893
- Kau anggota keluarga Rivera.
- 259
- 00:15:37,922 --> 00:15:41,055
- Dan keluarga Rivera adalah?
- 260
- 00:15:41,372 --> 00:15:43,939
- Pembuat sepatu.
- Seluruhnya.
- 261
- 00:15:43,958 --> 00:15:46,211
- Anak pintar!
- 262
- 00:15:46,543 --> 00:15:49,094
- Berto, keluarkan semua
- bahan berkualitas!
- 263
- 00:15:59,856 --> 00:16:01,417
- Dante!
- 264
- 00:16:02,168 --> 00:16:04,040
- Jangan, Dante. Hentikan!
- 265
- 00:16:14,021 --> 00:16:15,762
- Tidak!
- 266
- 00:16:16,253 --> 00:16:17,774
- Tidak.
- 267
- 00:16:28,946 --> 00:16:31,524
- Gitar de la Cruz?
- 268
- 00:16:31,554 --> 00:16:33,453
- Papa?
- 269
- 00:16:33,879 --> 00:16:35,580
- Papa?
- 270
- 00:16:36,021 --> 00:16:37,333
- Mama Coco,
- 271
- 00:16:37,363 --> 00:16:39,999
- apakah Ernesto de la Cruz
- adalah papamu?
- 272
- 00:16:40,028 --> 00:16:43,052
- Papa!
- 273
- 00:16:54,014 --> 00:16:56,357
- Papa, dia orangnya!
- 274
- 00:16:56,386 --> 00:16:58,128
- Aku tahu siapa
- kakek canggahku.
- 275
- 00:16:58,159 --> 00:17:00,080
- Miguel, turunlah.
- 276
- 00:17:00,100 --> 00:17:02,654
- Ayah Mama Coco
- adalah Ernesto de la Cruz!
- 277
- 00:17:02,674 --> 00:17:04,295
- Apa maksudmu?
- 278
- 00:17:04,315 --> 00:17:06,646
- Aku akan menjadi musisi!
- 279
- 00:17:08,029 --> 00:17:09,380
- Apa-apaan ini?
- 280
- 00:17:09,410 --> 00:17:11,663
- Kau menyimpan rahasia
- dari keluargamu sendiri?
- 281
- 00:17:11,693 --> 00:17:13,615
- Karena dia terlalu sering
- bermain di plaza.
- 282
- 00:17:13,635 --> 00:17:15,576
- Membuat kepalanya dipenuhi
- oleh fantasi gila.
- 283
- 00:17:15,597 --> 00:17:16,809
- Ini bukan fantasi.
- 284
- 00:17:16,828 --> 00:17:19,061
- Pria ini
- adalah Ernesto de la Cruz.
- 285
- 00:17:19,090 --> 00:17:20,793
- Musisi terhebat
- sepanjang masa.
- 286
- 00:17:20,813 --> 00:17:22,614
- Kita tak tahu apa pun
- soal pria ini.
- 287
- 00:17:22,645 --> 00:17:26,198
- Siapa pun dia,
- dia menelantarkan keluarganya.
- 288
- 00:17:26,228 --> 00:17:27,626
- Ini bukan masa depan putraku.
- 289
- 00:17:27,650 --> 00:17:30,643
- Papa bilang,
- keluarga akan membimbingku.
- 290
- 00:17:30,663 --> 00:17:32,906
- De la Cruz adalah keluargaku.
- 291
- 00:17:32,935 --> 00:17:34,647
- Seharusnya aku bermain musik.
- 292
- 00:17:34,667 --> 00:17:37,110
- Takkan pernah!
- Musik pria itu adalah kutukan!
- 293
- 00:17:37,131 --> 00:17:38,701
- Nenek takkan mengizinkan.
- 294
- 00:17:38,721 --> 00:17:40,362
- - Jika Nenek ingin..
- - Miguel.
- 295
- 00:17:40,393 --> 00:17:43,607
- Dengarkan keluargamu.
- Tak boleh ada musik lagi.
- 296
- 00:17:43,627 --> 00:17:46,679
- - Coba dengarkan saja.
- - Perdebatan selesai.
- 297
- 00:17:48,021 --> 00:17:50,131
- Kau ingin berakhir
- seperti pria itu?
- 298
- 00:17:50,162 --> 00:17:53,347
- Dilupakan?
- Tak ada lagi di altar keluarga?
- 299
- 00:17:53,367 --> 00:17:56,240
- Aku tak peduli
- ada di altar bodoh itu atau tidak!
- 300
- 00:17:59,581 --> 00:18:01,115
- - Tidak!
- - Mama!
- 301
- 00:18:05,181 --> 00:18:06,578
- Ini.
- 302
- 00:18:06,608 --> 00:18:09,334
- Tak ada gitar.
- Tak ada musik.
- 303
- 00:18:11,416 --> 00:18:13,198
- Kemarilah.
- 304
- 00:18:13,228 --> 00:18:16,483
- Kau akan merasa lebih baik
- setelah makan bersama keluarga.
- 305
- 00:18:16,503 --> 00:18:18,784
- Aku tak ingin berada
- di keluarga ini!
- 306
- 00:18:19,009 --> 00:18:20,947
- Miguel!
- 307
- 00:18:35,692 --> 00:18:37,657
- PERTUNJUKAN BAKAT
- HARI ORANG MATI
- 308
- 00:18:39,567 --> 00:18:42,040
- Aku ingin tampil di plaza itu,
- seperti de la Cruz.
- 309
- 00:18:42,079 --> 00:18:44,583
- - Bisakah aku mendaftar?
- - Kau punya alat musik?
- 310
- 00:18:44,683 --> 00:18:47,275
- Tidak.
- Tapi aku bisa meminjam gitar.
- 311
- 00:18:47,305 --> 00:18:49,248
- Musisi harus membawa
- alatnya sendiri.
- 312
- 00:18:49,277 --> 00:18:52,500
- Carilah gitar,
- kau akan kumasukkan ke daftar.
- 313
- 00:18:54,714 --> 00:18:57,056
- Permisi,
- bisa kupinjam gitarmu?
- 314
- 00:18:57,086 --> 00:18:58,407
- Maaf, Nak.
- 315
- 00:18:58,437 --> 00:19:00,920
- - Kalian punya gitar cadangan?
- - Tidak.
- 316
- 00:19:00,950 --> 00:19:03,272
- Aku perlu gitar.
- Sebentar saja.
- 317
- 00:19:03,303 --> 00:19:05,054
- Pergilah, Nak.
- 318
- 00:19:17,809 --> 00:19:19,761
- Kakek canggah.
- 319
- 00:19:20,321 --> 00:19:22,303
- Apa yang harus kulakukan?
- 320
- 00:19:24,722 --> 00:19:26,522
- RAIH MOMENMU
- 321
- 00:20:00,462 --> 00:20:02,323
- Tidak, Dante. Hentikan.
- 322
- 00:20:02,352 --> 00:20:04,117
- Diamlah.
- 323
- 00:20:25,631 --> 00:20:27,173
- Maafkan aku.
- 324
- 00:21:03,182 --> 00:21:05,103
- Señor de la Cruz.
- 325
- 00:21:05,895 --> 00:21:07,336
- Kumohon jangan marah.
- 326
- 00:21:07,356 --> 00:21:11,179
- Aku Miguel. Canggahmu.
- 327
- 00:21:11,381 --> 00:21:13,662
- Aku perlu meminjam ini.
- 328
- 00:21:16,096 --> 00:21:19,468
- Keluarga kita berpikir
- bahwa musik itu kutukan.
- 329
- 00:21:19,497 --> 00:21:22,764
- Mereka semua tak paham.
- Tapi kau pasti paham.
- 330
- 00:21:22,864 --> 00:21:25,291
- Kau pasti akan menyuruhku
- untuk ikuti kata hatiku.
- 331
- 00:21:25,315 --> 00:21:27,227
- Untuk meraih momenku.
- 332
- 00:21:28,218 --> 00:21:31,052
- Jadi, jika kau tak keberatan,
- 333
- 00:21:31,083 --> 00:21:34,385
- aku akan tampil di plaza.
- Sepertimu.
- 334
- 00:21:44,974 --> 00:21:46,809
- Seseorang mencuri
- gitar de la Cruz.
- 335
- 00:21:46,888 --> 00:21:49,421
- Jendelanya rusak, lihatlah.
- 336
- 00:21:53,755 --> 00:21:55,258
- Baiklah, siapa di dalam?
- 337
- 00:21:55,278 --> 00:21:57,310
- Maaf,
- ini tak seperti yang terlihat.
- 338
- 00:21:57,339 --> 00:21:59,162
- De la Cruz adalah kakek..
- 339
- 00:22:00,638 --> 00:22:02,480
- Tak ada siapa pun di sini.
- 340
- 00:22:17,751 --> 00:22:19,051
- - Miguel!
- - Mama!
- 341
- 00:22:19,133 --> 00:22:20,935
- Miguel, pulanglah!
- 342
- 00:22:22,405 --> 00:22:24,182
- Di mana kau, Miguel?
- 343
- 00:22:26,841 --> 00:22:30,165
- Astaga, Nak.
- Kau baik saja?
- 344
- 00:22:30,274 --> 00:22:32,236
- Biar kubantu.
- 345
- 00:22:32,887 --> 00:22:34,710
- Terima kasih, aku..
- 346
- 00:22:45,120 --> 00:22:46,681
- Apa kau keberatan?
- 347
- 00:23:07,836 --> 00:23:10,557
- Lihatlah, dia sudah besar.
- 348
- 00:23:13,582 --> 00:23:15,393
- Dante?
- 349
- 00:23:15,413 --> 00:23:17,134
- Kau bisa melihatku?
- 350
- 00:23:17,606 --> 00:23:20,078
- Tunggu! Apa yang terjadi?
- 351
- 00:23:20,489 --> 00:23:22,640
- Dante!
- 352
- 00:23:23,640 --> 00:23:25,874
- - Maafkan aku.
- - Miguel?
- 353
- 00:23:25,975 --> 00:23:27,857
- - Miguel?
- - Miguel?
- 354
- 00:23:30,930 --> 00:23:33,382
- Kau di sini.
- Di alam ini.
- 355
- 00:23:33,412 --> 00:23:34,633
- Kau juga bisa melihat kami?
- 356
- 00:23:34,653 --> 00:23:37,446
- Miguelitititito kami
- yang tersayang!
- 357
- 00:23:37,466 --> 00:23:38,849
- Siapa kalian?
- 358
- 00:23:38,878 --> 00:23:40,800
- Kami keluargamu, Sayang.
- 359
- 00:23:42,943 --> 00:23:45,826
- - Bibi Rosita?
- - Ya.
- 360
- 00:23:47,778 --> 00:23:50,101
- - Papa Julio?
- - Halo.
- 361
- 00:23:50,624 --> 00:23:52,262
- Bibi Victoria?
- 362
- 00:23:52,323 --> 00:23:54,886
- Dia tak terlihat
- seperti orang mati.
- 363
- 00:23:55,045 --> 00:23:57,192
- Tapi juga tak terlihat hidup.
- 364
- 00:23:57,222 --> 00:24:00,112
- Kita perlu Mama Imelda.
- Dia tahu cara mengatasi ini.
- 365
- 00:24:00,141 --> 00:24:01,723
- Hei!
- 366
- 00:24:02,343 --> 00:24:05,257
- Mama Imelda mendapat masalah.
- Dia tak bisa menyeberang.
- 367
- 00:24:05,276 --> 00:24:07,589
- - Dia terjebak.
- - Di seberang.
- 368
- 00:24:07,700 --> 00:24:10,542
- Paman Oscar?
- Paman Felipe?
- 369
- 00:24:10,572 --> 00:24:12,124
- Hai, Miguel.
- 370
- 00:24:12,574 --> 00:24:15,248
- Firasatku, ini terkait dirimu.
- 371
- 00:24:15,287 --> 00:24:17,069
- Jika Mama Imelda
- tak bisa kemari..
- 372
- 00:24:17,100 --> 00:24:19,842
- Maka kita yang harus ke sana!
- Ayo!
- 373
- 00:24:35,108 --> 00:24:37,752
- Ayo, Miguel, tak apa.
- 374
- 00:24:50,663 --> 00:24:52,827
- Dante!
- 375
- 00:24:53,889 --> 00:24:55,620
- Dante, tunggu!
- 376
- 00:24:57,533 --> 00:25:00,997
- Kau harus tetap bersamaku.
- Kau tak tahu...
- 377
- 00:25:01,778 --> 00:25:03,358
- di mana..
- 378
- 00:25:22,560 --> 00:25:26,044
- Jadi, ini bukan mimpi.
- Kalian sungguh ada.
- 379
- 00:25:26,063 --> 00:25:28,416
- - Kau pikir kami tak ada?
- - Entahlah.
- 380
- 00:25:28,446 --> 00:25:33,203
- Kupikir ini hanya dongeng untuk
- anak-anak. Seperti vitamin.
- 381
- 00:25:33,234 --> 00:25:35,424
- Miguel, vitamin itu
- memang sungguh ada.
- 382
- 00:25:35,453 --> 00:25:37,922
- Kini aku berpikir,
- vitamin mungkin saja ada.
- 383
- 00:25:38,266 --> 00:25:39,819
- Sayang, tak baik menatap ke..
- 384
- 00:25:39,858 --> 00:25:41,640
- Astaga!
- 385
- 00:25:49,698 --> 00:25:52,481
- Apakah itu..
- Alebrije!
- 386
- 00:25:52,501 --> 00:25:54,503
- - Tapi mereka..
- - Alebrije sungguhan.
- 387
- 00:25:54,534 --> 00:25:56,137
- Makhluk spiritual.
- 388
- 00:25:56,167 --> 00:25:57,847
- Mereka memandu perjalanan
- para roh.
- 389
- 00:25:57,867 --> 00:26:00,501
- Perhatikan langkahmu.
- Kotoran mereka di mana-mana.
- 390
- 00:26:00,521 --> 00:26:02,473
- Selamat datang kembali
- di Tanah Orang Mati.
- 391
- 00:26:02,493 --> 00:26:05,206
- Mohon siapkan persembahan
- yang akan dibawa masuk.
- 392
- 00:26:05,225 --> 00:26:07,758
- Selamat datang kembali.
- Apa yang kau bawa?
- 393
- 00:26:07,778 --> 00:26:09,360
- Beberapa churro
- dari keluargaku.
- 394
- 00:26:09,380 --> 00:26:10,602
- Bagus sekali!
- 395
- 00:26:10,621 --> 00:26:13,064
- Jika perjalanan Anda
- mengalami masalah,
- 396
- 00:26:13,094 --> 00:26:15,296
- para agen kami
- di Departemen Reuni Keluarga...
- 397
- 00:26:15,317 --> 00:26:17,149
- siap membantu.
- 398
- 00:26:17,178 --> 00:26:19,170
- Keluarga berikutnya.
- 399
- 00:26:22,533 --> 00:26:25,277
- Foto kalian ada di altar
- milik putra kalian.
- 400
- 00:26:25,306 --> 00:26:27,292
- - Selamat berkunjung.
- - Terima kasih.
- 401
- 00:26:27,323 --> 00:26:30,773
- Kembalilah sebelum fajar.
- Nikmati kunjungan Anda.
- 402
- 00:26:30,793 --> 00:26:32,343
- Berikutnya?
- 403
- 00:26:32,975 --> 00:26:35,007
- Fotomu ada di altar
- milik dokter gigimu.
- 404
- 00:26:35,027 --> 00:26:37,470
- - Nikmati kunjunganmu.
- - Terima kasih.
- 405
- 00:26:37,490 --> 00:26:39,022
- Berikutnya?
- 406
- 00:26:40,657 --> 00:26:43,134
- Ya, ini aku, Frida Kahlo.
- 407
- 00:26:43,163 --> 00:26:45,872
- Bisa lewati saja pemindainya?
- Fotoku ada di banyak altar.
- 408
- 00:26:45,896 --> 00:26:48,481
- Nanti kau bisa kewalahan.
- 409
- 00:26:49,744 --> 00:26:52,937
- Sial. Tampaknya tak ada
- yang memasang fotomu.
- 410
- 00:26:52,957 --> 00:26:54,388
- Frida?
- 411
- 00:26:54,408 --> 00:26:58,712
- Saat tadi kubilang Frida,
- sebenarnya itu bohong.
- 412
- 00:26:58,782 --> 00:27:00,471
- Maaf soal itu.
- 413
- 00:27:00,502 --> 00:27:02,817
- Tak ada foto di altar,
- tak bisa menyeberang.
- 414
- 00:27:02,837 --> 00:27:07,041
- Begini saja. Aku akan tutup mulut.
- Kau bahkan tak tahu aku pergi.
- 415
- 00:27:15,660 --> 00:27:17,432
- Hampir sampai.
- 416
- 00:27:17,462 --> 00:27:19,605
- Sedikit lagi.
- 417
- 00:27:24,141 --> 00:27:27,593
- - Bangunlah.
- - Baiklah, siapa peduli?
- 418
- 00:27:27,784 --> 00:27:29,727
- Jembatan bunga bodoh!
- 419
- 00:27:29,746 --> 00:27:33,586
- Entah harus bagaimana,
- jika tak ada yang memasang fotoku.
- 420
- 00:27:33,616 --> 00:27:35,853
- - Berikutnya.
- - Sayang, giliran kita.
- 421
- 00:27:35,872 --> 00:27:38,745
- Selamat datang kembali, Kawan.
- Apa yang kau bawa?
- 422
- 00:27:38,775 --> 00:27:40,587
- Sebenarnya..
- 423
- 00:27:40,638 --> 00:27:42,230
- Ya.
- 424
- 00:27:42,640 --> 00:27:44,190
- Halo.
- 425
- 00:27:51,147 --> 00:27:53,173
- Panggilan untuk
- Marta Gonzalez Ramos.
- 426
- 00:27:53,203 --> 00:27:55,904
- Marta Gonzalez Ramos
- harap melapor ke level tujuh.
- 427
- 00:28:05,264 --> 00:28:07,106
- Aku rindu hidungku.
- 428
- 00:28:08,432 --> 00:28:10,799
- DEPARTEMEN REUNI KELUARGA
- 429
- 00:28:16,443 --> 00:28:18,177
- Ayo, bantulah kami.
- 430
- 00:28:18,206 --> 00:28:20,073
- Ada belasan altar
- yang harus kami kunjungi.
- 431
- 00:28:20,097 --> 00:28:22,633
- Kita takkan mengunjungi
- mantan istrimu, Stanley.
- 432
- 00:28:22,652 --> 00:28:23,755
- Di Hari Orang Mati ini.
- 433
- 00:28:23,774 --> 00:28:26,306
- Aku ingin bicara
- dengan pimpinanmu!
- 434
- 00:28:26,336 --> 00:28:29,390
- Maaf, Señora, menurut alat ini,
- tak ada yang memasang fotomu.
- 435
- 00:28:29,421 --> 00:28:33,745
- Keluargaku selalu
- memasang fotoku!
- 436
- 00:28:33,774 --> 00:28:36,808
- Kotak setan ini berbohong!
- 437
- 00:28:37,279 --> 00:28:38,829
- Mama Imelda?
- 438
- 00:28:39,632 --> 00:28:41,383
- Oh, keluargaku.
- 439
- 00:28:41,414 --> 00:28:43,316
- Aku tak diizinkan menyeberang.
- 440
- 00:28:43,336 --> 00:28:45,758
- Beri tahu wanita
- dan kotak setannya,
- 441
- 00:28:45,787 --> 00:28:48,221
- bahwa fotoku ada di altar.
- 442
- 00:28:48,250 --> 00:28:52,055
- Kami belum sempat ke altar.
- 443
- 00:28:52,151 --> 00:28:54,726
- - Apa?
- - Kami bertemu..
- 444
- 00:28:58,855 --> 00:29:01,714
- - Miguel?
- - Mama Imelda.
- 445
- 00:29:02,153 --> 00:29:04,093
- Apa yang terjadi?
- 446
- 00:29:04,122 --> 00:29:06,639
- Kalian keluarga Rivera?
- 447
- 00:29:08,436 --> 00:29:10,540
- - Kau dikutuk.
- - Apa?
- 448
- 00:29:10,569 --> 00:29:12,997
- Ini malam persembahan
- untuk yang mati.
- 449
- 00:29:13,016 --> 00:29:14,544
- Tapi kau justru mencuri
- dari yang mati.
- 450
- 00:29:14,569 --> 00:29:17,159
- - Tapi aku tak mencuri gitar itu.
- - Gitar?
- 451
- 00:29:17,189 --> 00:29:18,593
- Dia kakek canggahku.
- 452
- 00:29:18,622 --> 00:29:20,684
- Dia pasti ingin
- aku memiliki gitar itu.
- 453
- 00:29:20,715 --> 00:29:23,228
- Kita tak boleh menyebut
- musisi itu.
- 454
- 00:29:23,259 --> 00:29:25,049
- Bagi keluarganya dia sudah mati.
- 455
- 00:29:25,069 --> 00:29:26,992
- Kalian semua
- memang sudah mati.
- 456
- 00:29:27,852 --> 00:29:30,645
- Maaf, alebrije milik siapa ini?
- 457
- 00:29:30,665 --> 00:29:33,900
- - Namanya Dante.
- - Dia tak tampak seperti alebrije.
- 458
- 00:29:33,929 --> 00:29:35,521
- Dia tampak seperti
- anjing biasa.
- 459
- 00:29:35,541 --> 00:29:37,874
- Atau sosis yang tercecer
- di tempat tukang cukur.
- 460
- 00:29:37,893 --> 00:29:39,886
- Apa pun dia, aku..
- 461
- 00:29:40,306 --> 00:29:41,638
- Alergiku parah.
- 462
- 00:29:41,658 --> 00:29:43,540
- Tapi Dante tak punya bulu.
- 463
- 00:29:43,559 --> 00:29:46,362
- Aku juga tak punya hidung
- dan di sinilah kita.
- 464
- 00:29:47,845 --> 00:29:51,437
- Tapi tak ada penjelasan
- kenapa aku tak bisa menyeberang.
- 465
- 00:29:54,101 --> 00:29:57,965
- - Kau mengambil fotoku dari altar?
- - Ini tak sengaja.
- 466
- 00:29:57,996 --> 00:29:59,267
- Bagaimana cara
- mengirim dia kembali?
- 467
- 00:29:59,296 --> 00:30:01,529
- Karena ini masalah keluarga,
- 468
- 00:30:01,549 --> 00:30:04,102
- cara untuk melepas kutukanmu...
- 469
- 00:30:04,122 --> 00:30:06,141
- adalah mendapatkan restu
- dari keluargamu.
- 470
- 00:30:06,172 --> 00:30:08,287
- - Itu saja?
- - Dapatkan restu keluargamu...
- 471
- 00:30:08,318 --> 00:30:10,919
- dan semuanya akan
- kembali normal.
- 472
- 00:30:10,949 --> 00:30:13,190
- Tapi harus kau dapatkan
- sebelum fajar.
- 473
- 00:30:13,220 --> 00:30:14,730
- Apa yang terjadi saat fajar?
- 474
- 00:30:14,759 --> 00:30:16,746
- Astaga, tanganmu!
- 475
- 00:30:22,042 --> 00:30:25,003
- Miguel, jangan pingsan.
- 476
- 00:30:25,381 --> 00:30:27,557
- Tapi jangan khawatir.
- Keluargamu di sini.
- 477
- 00:30:27,587 --> 00:30:29,458
- Kau bisa dapatkan restumu
- sekarang.
- 478
- 00:30:29,479 --> 00:30:32,241
- Kelopak bunga, kelopak bunga.
- 479
- 00:30:32,953 --> 00:30:34,935
- Permisi, Señora.
- 480
- 00:30:35,165 --> 00:30:38,508
- Kini lihatlah bocah hidup ini
- dan sebutkan namanya.
- 481
- 00:30:39,060 --> 00:30:40,862
- - Miguel.
- - Sempurna.
- 482
- 00:30:40,881 --> 00:30:43,373
- Kini katakan,
- "Aku memberimu restu."
- 483
- 00:30:43,393 --> 00:30:45,635
- Aku memberimu restu.
- 484
- 00:30:48,250 --> 00:30:51,468
- Aku memberimu restu
- untuk pulang.
- 485
- 00:30:51,497 --> 00:30:55,075
- Untuk mengembalikan fotoku
- di altar,
- 486
- 00:30:55,105 --> 00:30:56,978
- dan jangan pernah
- bermain musik lagi!
- 487
- 00:30:57,008 --> 00:30:58,700
- Apa? Dia tak bisa begitu.
- 488
- 00:30:58,730 --> 00:31:02,525
- Secara teknis, dia bisa tambahkan
- syarat apa pun yang dia inginkan.
- 489
- 00:31:03,106 --> 00:31:04,255
- Baiklah.
- 490
- 00:31:04,285 --> 00:31:06,799
- Lalu serahkan kelopak bunga itu
- ke Miguel.
- 491
- 00:31:18,853 --> 00:31:20,673
- Tak ada kerangka lagi.
- 492
- 00:31:24,619 --> 00:31:26,541
- Mariachi Plaza, aku datang.
- 493
- 00:31:30,734 --> 00:31:33,097
- Baru dua detik,
- kau sudah melanggar janjimu.
- 494
- 00:31:33,127 --> 00:31:35,009
- Ini tak adil.
- Ini hidupku.
- 495
- 00:31:35,040 --> 00:31:36,881
- Kau sudah menjalani
- hidupmu.
- 496
- 00:31:36,961 --> 00:31:39,503
- Papa Julio, aku minta restumu.
- 497
- 00:31:39,755 --> 00:31:41,266
- Bibi Rosita?
- 498
- 00:31:41,557 --> 00:31:43,458
- Oscar? Felipe?
- 499
- 00:31:43,489 --> 00:31:45,110
- Bibi Victoria?
- 500
- 00:31:45,140 --> 00:31:46,721
- Jangan dipersulit, Sayang.
- 501
- 00:31:46,751 --> 00:31:49,305
- Pulanglah seperti keinginanku,
- atau tidak sama sekali.
- 502
- 00:31:49,325 --> 00:31:51,200
- Kau benar-benar
- membenci musik?
- 503
- 00:31:51,230 --> 00:31:54,280
- Aku tak mau kau terjatuh
- di jalan yang sama.
- 504
- 00:31:56,902 --> 00:31:59,204
- Di jalan yang sama.
- 505
- 00:31:59,746 --> 00:32:01,138
- Dia keluargaku.
- 506
- 00:32:01,157 --> 00:32:03,651
- - Dengarkan Mama Imelda.
- - Dia hanya menjagamu.
- 507
- 00:32:03,670 --> 00:32:05,192
- Bersikaplah yang masuk akal.
- 508
- 00:32:05,211 --> 00:32:08,505
- Permisi, aku ingin ke toilet.
- 509
- 00:32:09,326 --> 00:32:10,858
- Aku segera kembali.
- 510
- 00:32:10,997 --> 00:32:12,529
- Perlukah kita beri tahu dia,
- 511
- 00:32:12,559 --> 00:32:15,083
- bahwa tak ada toilet
- di Tanah Orang Mati?
- 512
- 00:32:27,615 --> 00:32:28,823
- Ayo.
- 513
- 00:32:28,853 --> 00:32:31,395
- Kami mencari
- seorang bocah hidup.
- 514
- 00:32:31,425 --> 00:32:34,232
- Aku ingin menjadi musisi.
- Aku perlu restu musisi.
- 515
- 00:32:34,252 --> 00:32:36,196
- Kita harus temukan
- kakek canggah.
- 516
- 00:32:36,215 --> 00:32:37,927
- Tunggu sebentar, Nak.
- 517
- 00:32:41,421 --> 00:32:43,153
- Kutemukan bocah itu!
- 518
- 00:32:43,183 --> 00:32:45,484
- Permisi.
- 519
- 00:32:45,696 --> 00:32:47,196
- Permisi.
- 520
- 00:32:53,855 --> 00:32:55,179
- Dante.
- 521
- 00:32:55,279 --> 00:32:58,142
- Mengganggu ketenangan,
- kabur dari petugas.
- 522
- 00:32:58,172 --> 00:33:00,927
- - Memalsukan alis.
- - Apakah itu ilegal?
- 523
- 00:33:00,956 --> 00:33:02,274
- Sangat ilegal.
- 524
- 00:33:02,303 --> 00:33:04,535
- Kau harus perbaiki sikapmu,
- Kawan.
- 525
- 00:33:04,555 --> 00:33:05,659
- Kawan?
- 526
- 00:33:05,690 --> 00:33:08,120
- Senang mendengarmu
- mengatakan itu.
- 527
- 00:33:08,152 --> 00:33:11,573
- Karena aku baru saja mengalami
- Hari Orang Mati yang berat,
- 528
- 00:33:11,594 --> 00:33:13,635
- dan saat ini
- aku sangat butuh kawan.
- 529
- 00:33:13,656 --> 00:33:16,952
- Karena kawan saling membantu.
- 530
- 00:33:17,052 --> 00:33:19,212
- Bantu aku menyeberangi
- jembatan itu.
- 531
- 00:33:19,242 --> 00:33:21,133
- Kau takkan rugi melakukannya.
- 532
- 00:33:21,163 --> 00:33:24,005
- Kau suka de la Cruz?
- Kami teman lama.
- 533
- 00:33:24,034 --> 00:33:27,307
- Kucarikan kau kursi paling depan
- di konser fajar spektakulernya.
- 534
- 00:33:27,337 --> 00:33:29,508
- Kuantar kau ke belakang panggung.
- Kau bisa menemuinya.
- 535
- 00:33:29,532 --> 00:33:31,185
- Cukup bantu aku menyeberang.
- 536
- 00:33:31,214 --> 00:33:35,321
- Seharusnya aku mengurungmu.
- Tapi giliran kerjaku hampir usai,
- 537
- 00:33:35,352 --> 00:33:37,536
- dan aku ingin mengunjungi
- keluargaku yang masih hidup.
- 538
- 00:33:37,560 --> 00:33:40,234
- Jadi, kau kubebaskan
- dengan peringatan.
- 539
- 00:33:41,443 --> 00:33:43,621
- Bisakah setidaknya
- kuminta kostumku kembali?
- 540
- 00:33:44,393 --> 00:33:45,908
- Tidak.
- 541
- 00:33:45,996 --> 00:33:47,571
- Sialan.
- 542
- 00:33:52,186 --> 00:33:55,043
- - Kau mengenal de la Cruz?
- - Siapa yang ingin..
- 543
- 00:33:55,574 --> 00:33:57,813
- - Kau hidup!
- - Ya, aku hidup.
- 544
- 00:33:57,832 --> 00:34:00,001
- Jika ingin kembali
- ke Tanah Orang Hidup,
- 545
- 00:34:00,032 --> 00:34:01,266
- aku perlu restu de la Cruz.
- 546
- 00:34:01,296 --> 00:34:04,530
- - Itu spesifik sekali.
- - Dia kakek canggahku.
- 547
- 00:34:04,550 --> 00:34:07,413
- Kakek apa?
- 548
- 00:34:09,720 --> 00:34:12,791
- Tunggu sebentar.
- 549
- 00:34:14,129 --> 00:34:18,044
- Tunggu. Tidak.
- Tunggu sebentar.
- 550
- 00:34:18,424 --> 00:34:20,599
- Ya, kau akan kembali
- ke Tanah Orang Hidup.
- 551
- 00:34:20,629 --> 00:34:22,318
- Baiklah, mungkin ini bukan..
- 552
- 00:34:22,338 --> 00:34:24,261
- Nak, aku bisa membantumu.
- 553
- 00:34:24,291 --> 00:34:26,296
- Kau bisa membantuku.
- Kita bisa saling bantu.
- 554
- 00:34:26,320 --> 00:34:28,016
- Tapi yang terpenting,
- kau bisa membantuku.
- 555
- 00:34:28,036 --> 00:34:29,176
- Miguel!
- 556
- 00:34:29,207 --> 00:34:31,039
- - Aku Hector.
- - Itu bagus.
- 557
- 00:34:35,927 --> 00:34:37,695
- Tunggu, Nak!
- 558
- 00:34:45,509 --> 00:34:47,947
- Dia akan membuat
- dirinya terbunuh.
- 559
- 00:34:47,976 --> 00:34:51,239
- Aku perlu pemandu rohku.
- Pepita.
- 560
- 00:35:03,485 --> 00:35:05,301
- Di mana kelopak bunga
- yang disentuh Miguel?
- 561
- 00:35:05,325 --> 00:35:08,519
- Ini, Alebrije yang baik.
- 562
- 00:35:18,519 --> 00:35:20,419
- SEMIR SEPATU
- 563
- 00:35:21,352 --> 00:35:23,102
- Jangan bergerak.
- 564
- 00:35:23,132 --> 00:35:25,987
- Lihat ke atas.
- 565
- 00:35:31,973 --> 00:35:33,955
- Baiklah, sudah selesai.
- 566
- 00:35:35,959 --> 00:35:37,670
- Tampak seperti orang mati.
- 567
- 00:35:38,440 --> 00:35:41,584
- Dengar, Miguel.
- Tempat ini dijalankan oleh kenangan.
- 568
- 00:35:41,614 --> 00:35:43,973
- Jika kau diingat dengan baik,
- orang-orang memasang fotomu,
- 569
- 00:35:43,997 --> 00:35:45,296
- kau bisa menyeberang...
- 570
- 00:35:45,305 --> 00:35:47,690
- dan mengunjungi yang hidup
- di Hari Orang Mati.
- 571
- 00:35:47,710 --> 00:35:50,405
- - Kecuali kau adalah aku.
- - Kau tak bisa menyeberang?
- 572
- 00:35:50,436 --> 00:35:53,758
- Tak ada yang memasang fotoku.
- Tapi kau bisa mengubah itu.
- 573
- 00:35:54,057 --> 00:35:56,911
- - Ini fotomu?
- - Tampan, 'kan?
- 574
- 00:35:56,940 --> 00:36:00,175
- Jadi, kau akan mengantarku
- ke kakek canggahku,
- 575
- 00:36:00,205 --> 00:36:02,756
- lalu kupasang fotomu
- saat aku pulang?
- 576
- 00:36:02,776 --> 00:36:04,229
- Anak pintar!
- 577
- 00:36:04,259 --> 00:36:06,070
- Ya, ide yang sangat bagus!
- 578
- 00:36:06,100 --> 00:36:08,833
- Satu hal lagi, de la Cruz
- sangat sulit untuk ditemui,
- 579
- 00:36:08,853 --> 00:36:11,546
- dan aku perlu segera menyeberang.
- Malam ini.
- 580
- 00:36:11,577 --> 00:36:13,523
- Jadi, apa kau punya keluarga lain
- di sini?
- 581
- 00:36:13,547 --> 00:36:15,831
- Seseorang yang lebih mudah
- untuk ditemui?
- 582
- 00:36:15,851 --> 00:36:17,202
- Tak ada.
- 583
- 00:36:17,223 --> 00:36:18,835
- Jangan berbohong, Nak.
- 584
- 00:36:18,855 --> 00:36:21,759
- - Kau pasti punya keluarga lainnya.
- - Hanya de la Cruz.
- 585
- 00:36:21,789 --> 00:36:24,509
- Jika kau tak bisa membantuku,
- akan kucari sendiri.
- 586
- 00:36:25,402 --> 00:36:27,594
- Baiklah, Nak. Baiklah.
- 587
- 00:36:27,624 --> 00:36:29,766
- Kuantar kau
- ke kakek canggahmu.
- 588
- 00:36:31,208 --> 00:36:34,551
- Ini takkan mudah.
- Dia sangat sibuk.
- 589
- 00:36:34,772 --> 00:36:35,962
- Tunggu, sedang apa kau?
- 590
- 00:36:35,993 --> 00:36:38,456
- Berjalan seperti kerangka.
- Berbaur.
- 591
- 00:36:38,486 --> 00:36:40,173
- Tidak. Kerangka tak berjalan
- seperti itu.
- 592
- 00:36:40,197 --> 00:36:42,590
- - Begitulah caramu berjalan.
- - Tidak.
- 593
- 00:36:42,950 --> 00:36:44,512
- Hentikan!
- 594
- 00:36:45,572 --> 00:36:48,485
- Konser fajar spektakuler
- Ernesto de la Cruz?
- 595
- 00:36:48,505 --> 00:36:49,547
- Keren!
- 596
- 00:36:49,568 --> 00:36:51,899
- Tiap tahun kakek canggahmu...
- 597
- 00:36:51,929 --> 00:36:54,858
- tampil di konser itu untuk menandai
- berakhirnya Hari Orang Mati.
- 598
- 00:36:54,882 --> 00:36:57,376
- - Dan kau bisa membawaku ke sana.
- - Aku..
- 599
- 00:36:57,426 --> 00:36:59,439
- Kau bilang punya tiket
- kursi paling depan.
- 600
- 00:36:59,463 --> 00:37:02,602
- Aku berbohong.
- Maafkan aku.
- 601
- 00:37:02,961 --> 00:37:05,062
- Tenanglah, Nak.
- Kubawa kau menemuinya.
- 602
- 00:37:05,093 --> 00:37:08,147
- - Bagaimana caranya?
- - Aku tahu di mana dia berlatih.
- 603
- 00:37:24,434 --> 00:37:26,402
- Sebaiknya kau membawa
- gaunku, Hector.
- 604
- 00:37:26,434 --> 00:37:27,998
- Halo, Ceci!
- 605
- 00:37:33,788 --> 00:37:35,165
- Halo.
- 606
- 00:37:35,737 --> 00:37:37,998
- Ceci, aku kehilangan gaun itu.
- 607
- 00:37:38,029 --> 00:37:39,390
- Sudah kuduga!
- 608
- 00:37:39,410 --> 00:37:41,975
- Aku harus memakaikan gaun
- ke 40 penari sebelum fajar.
- 609
- 00:37:41,999 --> 00:37:45,528
- Gara-gara kau, aku kekurangan
- satu gaun untuk Frida.
- 610
- 00:37:45,943 --> 00:37:47,279
- Dante!
- 611
- 00:37:48,401 --> 00:37:50,162
- Kita tak boleh ada di sini.
- 612
- 00:38:05,208 --> 00:38:07,040
- Dante, kemarilah!
- 613
- 00:38:15,986 --> 00:38:18,102
- Kau!
- Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
- 614
- 00:38:18,132 --> 00:38:19,826
- Aku hanya mengikuti..
- 615
- 00:38:19,856 --> 00:38:22,217
- Anjing Xolo yang perkasa.
- 616
- 00:38:22,236 --> 00:38:24,769
- Pemandu para roh pengembara.
- 617
- 00:38:25,521 --> 00:38:28,103
- Roh siapa
- yang kau pandu kemari?
- 618
- 00:38:28,123 --> 00:38:30,855
- Kurasa dia bukan pemandu roh.
- 619
- 00:38:31,552 --> 00:38:34,391
- Alebrije dari dunia ini
- bisa berwujud macam-macam.
- 620
- 00:38:34,422 --> 00:38:37,512
- Mereka sama misteriusnya
- dengan kekuatan mereka.
- 621
- 00:38:43,219 --> 00:38:45,295
- Atau mungkin dia hanyalah
- seekor anjing biasa.
- 622
- 00:38:45,319 --> 00:38:47,344
- Kemarilah. Aku perlu matamu.
- 623
- 00:38:47,955 --> 00:38:49,977
- Kau adalah penontonnya.
- 624
- 00:38:51,087 --> 00:38:52,648
- Kegelapan!
- 625
- 00:38:53,050 --> 00:38:54,551
- Lalu dari kegelapan,
- 626
- 00:38:54,572 --> 00:38:57,154
- sebuah pepaya raksasa!
- 627
- 00:38:57,915 --> 00:39:00,628
- Para penari muncul
- dari pepaya itu,
- 628
- 00:39:00,657 --> 00:39:02,069
- dan para penari itu...
- 629
- 00:39:02,090 --> 00:39:03,851
- semuanya adalah aku.
- 630
- 00:39:04,973 --> 00:39:07,798
- Mereka akan minum susu
- dari ibu mereka.
- 631
- 00:39:07,828 --> 00:39:10,377
- Yaitu sebuah kaktus,
- yang juga adalah aku.
- 632
- 00:39:10,408 --> 00:39:12,951
- Tapi susunya bukanlah susu.
- 633
- 00:39:13,021 --> 00:39:14,933
- Melainkan air mata.
- 634
- 00:39:15,835 --> 00:39:17,265
- Apa itu mudah dipahami?
- 635
- 00:39:17,466 --> 00:39:20,729
- Kurasa sudah cukup jelas.
- 636
- 00:39:20,829 --> 00:39:22,503
- Sedikit musik
- mungkin akan bagus.
- 637
- 00:39:22,532 --> 00:39:24,022
- Jika kau suka..
- 638
- 00:39:27,327 --> 00:39:28,919
- Lalu mungkin begini..
- 639
- 00:39:34,954 --> 00:39:36,947
- Bagaimana jika
- semuanya terbakar?
- 640
- 00:39:37,456 --> 00:39:39,503
- Ya, api di mana-mana!
- 641
- 00:39:39,535 --> 00:39:40,881
- Berkobar!
- 642
- 00:39:40,920 --> 00:39:43,934
- Kau punya jiwa seniman.
- 643
- 00:39:45,706 --> 00:39:48,670
- Penari keluar. Musik berhenti.
- Lampu-lampu padam.
- 644
- 00:39:48,779 --> 00:39:51,922
- Lalu Ernesto de la Cruz
- naik ke panggung.
- 645
- 00:39:56,707 --> 00:39:59,300
- Dia membawakan beberapa lagu.
- Matahari terbit. Semua bersorak.
- 646
- 00:39:59,324 --> 00:40:01,743
- Permisi, di mana de la Cruz
- yang asli?
- 647
- 00:40:01,813 --> 00:40:04,018
- Ernesto tak perlu berlatih.
- 648
- 00:40:04,049 --> 00:40:07,989
- Dia terlalu sibuk mengadakan pesta
- di puncak menaranya.
- 649
- 00:40:11,370 --> 00:40:13,496
- Nak, jangan berkeliaran
- tanpa diriku.
- 650
- 00:40:13,515 --> 00:40:15,317
- Berhentilah mengganggu
- para selebriti.
- 651
- 00:40:15,337 --> 00:40:17,520
- Kau bilang kakek canggahku
- ada di sini.
- 652
- 00:40:17,601 --> 00:40:20,164
- Dia di seberang kota,
- mengadakan pesta.
- 653
- 00:40:20,184 --> 00:40:22,828
- Dasar pemalas. Kenapa tak datang
- ke latihannya sendiri?
- 654
- 00:40:22,852 --> 00:40:25,698
- Jika kau teman baiknya,
- kenapa dia tak mengundangmu?
- 655
- 00:40:25,750 --> 00:40:29,012
- Dia kakek canggahmu,
- kenapa dia tak mengundangmu?
- 656
- 00:40:29,042 --> 00:40:31,234
- Hei, Gustavo,
- kau tahu soal pesta itu?
- 657
- 00:40:31,254 --> 00:40:33,198
- Itu pesta yang berkelas.
- 658
- 00:40:33,217 --> 00:40:35,949
- Jika tak ada dalam daftar tamu,
- kau takkan bisa masuk.
- 659
- 00:40:35,990 --> 00:40:39,293
- - Sosis pedas.
- - Itu si sosis pedas.
- 660
- 00:40:39,563 --> 00:40:41,806
- Sungguh lucu.
- 661
- 00:40:41,826 --> 00:40:44,970
- - Sosis pedas?
- - Pria ini terkenal.
- 662
- 00:40:44,990 --> 00:40:47,131
- Tanyalah bagaimana dia mati.
- 663
- 00:40:47,163 --> 00:40:48,804
- Aku tak mau membahasnya.
- 664
- 00:40:48,824 --> 00:40:51,526
- Dia tersedak sosis pedas!
- 665
- 00:40:54,220 --> 00:40:56,411
- Aku tak tersedak.
- Aku keracunan makanan.
- 666
- 00:40:56,442 --> 00:40:58,143
- Itu sangat berbeda.
- 667
- 00:40:58,715 --> 00:41:00,497
- Itu sebabnya
- aku tak suka musisi.
- 668
- 00:41:00,526 --> 00:41:02,163
- Cuma kumpulan orang sombong.
- 669
- 00:41:02,193 --> 00:41:04,611
- - Hei, aku musisi.
- - Sungguh?
- 670
- 00:41:04,642 --> 00:41:07,223
- Jika kau sungguh ingin
- menemui Ernesto,
- 671
- 00:41:07,254 --> 00:41:10,346
- ada kompetisi musik
- di Plaza de la Cruz.
- 672
- 00:41:10,366 --> 00:41:13,179
- Pemenangnya bisa tampil
- di pestanya.
- 673
- 00:41:14,041 --> 00:41:16,915
- Tidak, Nak.
- Kau gila jika menurutmu..
- 674
- 00:41:16,946 --> 00:41:19,496
- Aku perlu restu
- kakek canggahku.
- 675
- 00:41:19,546 --> 00:41:21,749
- Di mana aku bisa
- mendapatkan gitar?
- 676
- 00:41:23,653 --> 00:41:25,412
- Aku kenal seseorang.
- 677
- 00:41:36,695 --> 00:41:40,228
- Sudahkah kau menemukannya, Pepita?
- Sudahkah kau menemukan anak itu?
- 678
- 00:41:41,100 --> 00:41:43,842
- - Sebuah jejak kaki.
- - Ini sepatu Rivera.
- 679
- 00:41:43,862 --> 00:41:45,624
- - Ukuran tujuh.
- - Tujuh setengah.
- 680
- 00:41:45,694 --> 00:41:48,228
- - Kaki rata.
- - Miguel.
- 681
- 00:41:57,127 --> 00:41:59,417
- Kenapa kau ingin
- menjadi musisi?
- 682
- 00:41:59,447 --> 00:42:01,230
- Kakek canggahku
- seorang musisi.
- 683
- 00:42:01,262 --> 00:42:04,636
- Yang habiskan hidupnya tampil
- seperti monyet untuk orang asing?
- 684
- 00:42:04,665 --> 00:42:06,674
- Tidak, terima kasih. Tidak.
- 685
- 00:42:06,705 --> 00:42:08,660
- Kau tahu apa?
- 686
- 00:42:09,101 --> 00:42:11,234
- Berapa jauh lagi gitarnya?
- 687
- 00:42:11,264 --> 00:42:12,814
- Hampir sampai.
- 688
- 00:42:17,667 --> 00:42:19,431
- Cepat, Nak. Ayo!
- 689
- 00:42:27,960 --> 00:42:30,757
- - Sepupu Hector!
- - Hai, Semuanya.
- 690
- 00:42:30,786 --> 00:42:33,280
- - Hector.
- - Paman, apa kabar?
- 691
- 00:42:33,311 --> 00:42:35,357
- Mereka semua keluargamu?
- 692
- 00:42:35,418 --> 00:42:37,402
- Bisa dibilang begitu.
- 693
- 00:42:37,502 --> 00:42:39,903
- Kami orang-orang
- tanpa foto atau altar.
- 694
- 00:42:39,934 --> 00:42:41,552
- Tak ada keluarga
- untuk dikunjungi.
- 695
- 00:42:41,576 --> 00:42:42,957
- Hampir dilupakan.
- 696
- 00:42:42,987 --> 00:42:47,341
- Jadi, kami saling menganggap
- sepupu atau paman, apa pun.
- 697
- 00:42:51,764 --> 00:42:54,999
- - Hector!
- - Bibi Chelos!
- 698
- 00:42:56,160 --> 00:42:59,394
- - Terima kasih.
- - Sisakan sedikit untukku.
- 699
- 00:42:59,398 --> 00:43:01,841
- - Apa Chicharron ada?
- - Di bungalo.
- 700
- 00:43:01,871 --> 00:43:04,400
- Entah apa dia bersedia
- menerima tamu.
- 701
- 00:43:04,420 --> 00:43:07,953
- Siapa yang tak suka kunjungan
- Sepupu Hector?
- 702
- 00:43:16,823 --> 00:43:18,514
- Selamat malam, Chicharron.
- 703
- 00:43:18,544 --> 00:43:20,987
- Aku tak ingin melihat
- wajah bodohmu, Hector.
- 704
- 00:43:21,018 --> 00:43:23,227
- Ayolah, ini Hari Orang Mati.
- 705
- 00:43:23,257 --> 00:43:25,686
- - Kubawakan sedikit persembahan.
- - Keluarlah.
- 706
- 00:43:25,716 --> 00:43:27,021
- Aku ingin begitu, Chich.
- 707
- 00:43:27,052 --> 00:43:30,301
- Tapi masalahnya
- aku dan temanku Miguel,
- 708
- 00:43:30,623 --> 00:43:32,189
- kami perlu meminjam gitarmu.
- 709
- 00:43:32,219 --> 00:43:33,750
- - Gitarku?
- - Ya.
- 710
- 00:43:33,780 --> 00:43:36,263
- Gitar berharga kesayanganku?
- 711
- 00:43:36,284 --> 00:43:37,951
- Aku berjanji
- akan mengembalikannya.
- 712
- 00:43:37,975 --> 00:43:40,652
- Seperti saat kau berjanji
- akan mengembalikan van-ku?
- 713
- 00:43:40,876 --> 00:43:42,701
- - Atau kulkas miniku?
- - Begini..
- 714
- 00:43:42,720 --> 00:43:45,648
- Atau serbet bagusku? Laso-ku?
- Tulang pahaku?
- 715
- 00:43:45,679 --> 00:43:46,883
- Bukan seperti itu.
- 716
- 00:43:46,913 --> 00:43:48,896
- Di mana tulang pahaku?
- Kau..
- 717
- 00:43:51,059 --> 00:43:52,791
- Kau baik saja, Kawan?
- 718
- 00:43:53,302 --> 00:43:55,564
- Aku mulai menghilang, Hector.
- 719
- 00:43:55,684 --> 00:43:57,606
- Aku bisa merasakannya.
- 720
- 00:43:58,107 --> 00:44:01,690
- Aku bahkan tak bisa memainkan
- benda itu lagi.
- 721
- 00:44:04,454 --> 00:44:06,805
- Kau, mainkan sesuatu untukku.
- 722
- 00:44:06,835 --> 00:44:09,548
- Kau tahu
- aku tak bermain gitar lagi, Chich.
- 723
- 00:44:09,579 --> 00:44:11,194
- Gitarnya untuk anak itu.
- 724
- 00:44:11,224 --> 00:44:12,807
- Kau ingin gitar ini?
- 725
- 00:44:12,836 --> 00:44:15,095
- Kau harus berusaha
- mendapatkannya.
- 726
- 00:44:16,345 --> 00:44:19,100
- Baiklah, hanya untukmu, Kawan.
- 727
- 00:44:21,502 --> 00:44:23,293
- Ada permintaan?
- 728
- 00:44:24,485 --> 00:44:27,387
- Kau tahu lagu favoritku,
- Hector.
- 729
- 00:44:44,637 --> 00:44:48,481
- ♪ Semua orang kenal Juanita ♪
- 730
- 00:44:49,232 --> 00:44:53,045
- ♪ Matanya masing-masing
- punya warna berbeda ♪
- 731
- 00:44:54,037 --> 00:44:59,743
- ♪ Giginya maju, dagunya masuk ♪
- 732
- 00:45:00,644 --> 00:45:03,878
- ♪ Lalu kedua buah.. ♪
- 733
- 00:45:03,897 --> 00:45:06,641
- ♪ Tangannya diseret di lantai ♪
- 734
- 00:45:06,661 --> 00:45:09,723
- - Bukan itu liriknya.
- - Ada anak kecil di sini.
- 735
- 00:45:09,753 --> 00:45:13,627
- ♪ Rambutnya seperti semak ♪
- 736
- 00:45:13,998 --> 00:45:18,733
- ♪ Jika berdiri,
- kakinya tak sejajar ♪
- 737
- 00:45:19,854 --> 00:45:24,649
- ♪ Andai aku tak berwajah jelek ♪
- 738
- 00:45:25,650 --> 00:45:33,048
- ♪ Mungkin dia akan
- memberiku kesempatan ♪
- 739
- 00:45:37,393 --> 00:45:40,668
- Mengingatkan kembali
- kenangan masa lalu.
- 740
- 00:45:43,960 --> 00:45:45,873
- Terima kasih.
- 741
- 00:46:16,915 --> 00:46:19,079
- Tunggu, apa yang terjadi?
- 742
- 00:46:19,258 --> 00:46:21,190
- Dia telah dilupakan.
- 743
- 00:46:21,371 --> 00:46:24,446
- Saat tak ada lagi orang hidup
- yang mengingatmu,
- 744
- 00:46:24,476 --> 00:46:26,787
- kau akan menghilang
- dari dunia ini.
- 745
- 00:46:26,826 --> 00:46:30,010
- Kami menyebutnya
- "Kematian Terakhir".
- 746
- 00:46:30,481 --> 00:46:33,764
- - Ke mana dia pergi?
- - Tak ada yang tahu.
- 747
- 00:46:33,784 --> 00:46:35,137
- Tapi aku sudah bertemu
- dengannya.
- 748
- 00:46:35,161 --> 00:46:37,327
- Aku bisa mengingatnya
- saat aku kembali.
- 749
- 00:46:37,347 --> 00:46:39,790
- Bukan begitu cara kerjanya, Nak.
- 750
- 00:46:39,951 --> 00:46:41,683
- Kenangan kita...
- 751
- 00:46:41,712 --> 00:46:45,236
- harus diturunkan oleh mereka
- yang mengenal kita saat hidup.
- 752
- 00:46:45,267 --> 00:46:48,050
- Dalam bentuk kisah
- yang menceritakan tentang kita.
- 753
- 00:46:48,239 --> 00:46:51,764
- Tak ada lagi yang hidup
- untuk menceritakan kisah Chich.
- 754
- 00:46:53,646 --> 00:46:56,122
- Tapi pada akhirnya semua
- juga akan mengalaminya.
- 755
- 00:46:56,152 --> 00:46:59,321
- Ayo, de la Cruzito, ada kompetisi
- yang harus kau menangkan.
- 756
- 00:47:11,173 --> 00:47:14,577
- Kau bilang benci musisi.
- Ternyata kau sendiri adalah musisi.
- 757
- 00:47:14,607 --> 00:47:16,761
- Kau pikir bagaimana aku bisa
- mengenal kakek canggahmu?
- 758
- 00:47:16,780 --> 00:47:19,794
- Dulu kami bermusik bersama.
- Kuajari dia segalanya.
- 759
- 00:47:19,844 --> 00:47:23,358
- Mustahil. Kau pernah bermusik
- dengan Ernesto de la Cruz?
- 760
- 00:47:23,387 --> 00:47:25,079
- Musisi terhebat
- sepanjang masa?
- 761
- 00:47:25,099 --> 00:47:27,122
- Kau lucu.
- 762
- 00:47:27,142 --> 00:47:29,144
- Alis terindah, mungkin.
- 763
- 00:47:29,173 --> 00:47:31,135
- Tapi musiknya, biasa saja.
- 764
- 00:47:31,155 --> 00:47:33,307
- Kau salah besar.
- 765
- 00:47:35,291 --> 00:47:38,614
- Selamat datang
- di Plaza de la Cruz.
- 766
- 00:47:38,843 --> 00:47:40,795
- Saatnya beraksi, Nak.
- 767
- 00:47:46,793 --> 00:47:49,415
- Silakan dibeli.
- Kaos, boneka kepala goyang.
- 768
- 00:47:55,992 --> 00:47:59,266
- Selamat datang!
- 769
- 00:48:01,879 --> 00:48:05,412
- Siapa yang siap untuk musik?
- 770
- 00:48:06,143 --> 00:48:08,826
- Ini adalah kompetisi musik,
- Kawan-kawan.
- 771
- 00:48:08,876 --> 00:48:12,040
- Pemenangnya akan tampil
- untuk sang maestro,
- 772
- 00:48:12,069 --> 00:48:16,304
- Ernesto de la Cruz
- di pestanya malam ini!
- 773
- 00:48:17,021 --> 00:48:18,836
- Itu tiket kita, Nak.
- 774
- 00:48:20,208 --> 00:48:24,463
- Mari kita mulai kompetisinya!
- 775
- 00:48:39,580 --> 00:48:41,724
- Jadi, apa rencanamu?
- Apa lagumu?
- 776
- 00:48:41,754 --> 00:48:43,514
- Tentu saja "Remember Me".
- 777
- 00:48:43,534 --> 00:48:44,756
- Tidak, jangan yang itu.
- 778
- 00:48:44,785 --> 00:48:46,526
- Ayolah,
- itu lagu paling populer.
- 779
- 00:48:46,557 --> 00:48:47,948
- Itu terlalu populer.
- 780
- 00:48:57,083 --> 00:48:59,217
- Bagaimana kalau "Poco Loco"?
- 781
- 00:48:59,247 --> 00:49:01,433
- Nah, Itu baru bagus.
- 782
- 00:49:01,453 --> 00:49:03,204
- De la Cruzito, bersiaplah.
- 783
- 00:49:03,224 --> 00:49:05,777
- Los Chachalacos,
- kalian berikutnya.
- 784
- 00:49:06,447 --> 00:49:08,821
- Los Chachalacos!
- 785
- 00:49:19,722 --> 00:49:21,722
- Kau selalu segugup ini
- sebelum tampil?
- 786
- 00:49:21,751 --> 00:49:24,777
- Entahlah,
- aku belum pernah tampil.
- 787
- 00:49:24,807 --> 00:49:26,631
- Apa? Kau bilang kau musisi.
- 788
- 00:49:26,661 --> 00:49:29,281
- Memang. Maksudku, nanti.
- 789
- 00:49:29,310 --> 00:49:31,455
- - Begitu aku menang.
- - Itukah rencanamu?
- 790
- 00:49:31,485 --> 00:49:33,154
- Tidak.
- Kau harus menang, Miguel.
- 791
- 00:49:33,184 --> 00:49:35,028
- Hidupmu bergantung
- pada kemenanganmu,
- 792
- 00:49:35,058 --> 00:49:36,511
- dan kau belum pernah
- melakukan ini?
- 793
- 00:49:36,531 --> 00:49:37,972
- - Biar aku saja.
- - Tidak!
- 794
- 00:49:37,991 --> 00:49:39,892
- - Aku perlu melakukan ini.
- - Kenapa?
- 795
- 00:49:39,922 --> 00:49:41,886
- Jika aku tak tampil ke sana,
- 796
- 00:49:41,915 --> 00:49:43,688
- bagaimana bisa kusebut
- diriku musisi?
- 797
- 00:49:43,707 --> 00:49:44,760
- Apakah itu penting?
- 798
- 00:49:44,779 --> 00:49:47,593
- Karena aku tak hanya ingin
- restu de la Cruz.
- 799
- 00:49:47,623 --> 00:49:49,525
- Aku perlu membuktikan...
- 800
- 00:49:49,595 --> 00:49:51,717
- bahwa aku layak
- mendapatkannya.
- 801
- 00:49:51,747 --> 00:49:54,673
- Itu pemikiran yang bagus,
- 802
- 00:49:54,703 --> 00:49:57,023
- di saat yang buruk!
- 803
- 00:49:58,174 --> 00:50:00,475
- Baiklah.
- 804
- 00:50:00,525 --> 00:50:03,560
- Kau ingin tampil?
- Maka tampillah!
- 805
- 00:50:03,590 --> 00:50:06,652
- Pertama, kau harus rileks.
- Buang rasa gugupmu.
- 806
- 00:50:10,397 --> 00:50:13,319
- - Kini, berikan teriakan terbaikmu.
- - Teriakan terbaikku?
- 807
- 00:50:13,350 --> 00:50:15,071
- Ayo, teriakkan.
- 808
- 00:50:18,204 --> 00:50:19,997
- Rasanya enak.
- 809
- 00:50:20,026 --> 00:50:21,838
- Kini giliranmu.
- 810
- 00:50:26,946 --> 00:50:28,726
- Yang benar saja.
- 811
- 00:50:39,278 --> 00:50:41,019
- De la Cruzito, giliranmu!
- 812
- 00:50:41,040 --> 00:50:45,184
- Miguel, tatap aku.
- Kau pasti bisa.
- 813
- 00:50:45,214 --> 00:50:47,450
- Dapatkan perhatian mereka
- dan jangan lepaskan.
- 814
- 00:50:47,474 --> 00:50:49,524
- Buat mereka mendengarkanmu.
- Kau pasti bisa.
- 815
- 00:50:49,548 --> 00:50:51,801
- De la Cruzito!
- 816
- 00:51:00,660 --> 00:51:03,022
- Sedang apa dia?
- Kenapa diam saja?
- 817
- 00:51:03,563 --> 00:51:05,909
- Tampilkan lagi
- anjing bernyanyi itu!
- 818
- 00:51:27,860 --> 00:51:29,912
- ♪ Apa warna langit? ♪
- 819
- 00:51:29,942 --> 00:51:31,895
- ♪ Sayangku, cintaku ♪
- 820
- 00:51:31,915 --> 00:51:33,556
- ♪ Kau bilang merah ♪
- 821
- 00:51:33,576 --> 00:51:35,679
- ♪ Sayangku, cintaku ♪
- 822
- 00:51:35,708 --> 00:51:37,681
- ♪ Di mana aku harus
- menaruh sepatuku? ♪
- 823
- 00:51:37,710 --> 00:51:39,402
- ♪ Sayangku, cintaku ♪
- 824
- 00:51:39,433 --> 00:51:41,194
- ♪ Kau bilang,
- "Taruh di kepalamu!" ♪
- 825
- 00:51:41,215 --> 00:51:43,766
- ♪ Sayangku, cintaku ♪
- 826
- 00:51:44,447 --> 00:51:46,420
- ♪ Kau membuatku gila ♪
- 827
- 00:51:46,440 --> 00:51:48,442
- ♪ Sedikit gila ♪
- 828
- 00:51:48,472 --> 00:51:50,359
- ♪ Caramu membuatku
- terus menebak-nebak ♪
- 829
- 00:51:50,383 --> 00:51:52,385
- ♪ Aku mengangguk
- dan berkata ya ♪
- 830
- 00:51:52,406 --> 00:51:54,848
- ♪ Kuanggap itu berkah ♪
- 831
- 00:51:54,989 --> 00:51:59,824
- ♪ Bahwa aku hanya sedikit gila ♪
- 832
- 00:52:08,653 --> 00:52:10,055
- Tak buruk untuk orang mati.
- 833
- 00:52:10,126 --> 00:52:11,842
- Kau juga lumayan, Bocah gemuk.
- 834
- 00:52:11,866 --> 00:52:13,399
- Keren!
- 835
- 00:52:19,925 --> 00:52:21,787
- Dia sudah dekat.
- Temukan dia!
- 836
- 00:52:21,818 --> 00:52:23,439
- ♪ Kegilaanku karenamu ♪
- 837
- 00:52:23,469 --> 00:52:25,582
- ♪ hanyalah sedikit gila ♪
- 838
- 00:52:25,602 --> 00:52:27,634
- ♪ Hal yang tak masuk akal
- darimu ♪
- 839
- 00:52:27,654 --> 00:52:29,586
- ♪ adalah kebebasan
- yang kau jalani ♪
- 840
- 00:52:29,606 --> 00:52:31,729
- ♪ Membuat kepalaku gemetar ♪
- 841
- 00:52:31,759 --> 00:52:37,575
- ♪ Kau hanya sedikit gila ♪
- 842
- 00:52:37,605 --> 00:52:39,617
- Nomor satu, Miguelito!
- 843
- 00:52:45,280 --> 00:52:47,885
- - Kami mencari bocah hidup.
- - Usianya sekitar 12 tahun.
- 844
- 00:52:47,915 --> 00:52:50,278
- Apa kalian melihat
- bocah hidup?
- 845
- 00:52:50,369 --> 00:52:52,470
- ♪ Hanya sedikit ♪
- 846
- 00:52:52,500 --> 00:52:57,205
- ♪ Sedikit gila ♪
- 847
- 00:53:03,692 --> 00:53:05,483
- Kau melakukannya dengan baik.
- 848
- 00:53:05,513 --> 00:53:07,327
- Aku bangga padamu.
- 849
- 00:53:07,357 --> 00:53:09,009
- Keren!
- 850
- 00:53:18,012 --> 00:53:20,420
- - Kau mau ke mana?
- - Kita harus pergi.
- 851
- 00:53:20,450 --> 00:53:23,473
- Apa? Kau gila.
- Kita akan memenangkan ini.
- 852
- 00:53:23,503 --> 00:53:28,068
- Hadirin,
- ada pengumuman darurat.
- 853
- 00:53:28,088 --> 00:53:31,323
- Dicari seorang bocah hidup,
- 854
- 00:53:31,353 --> 00:53:33,475
- bernama Miguel.
- 855
- 00:53:33,504 --> 00:53:36,458
- Sore tadi,
- dia kabur dari keluarganya.
- 856
- 00:53:36,487 --> 00:53:39,901
- Mereka ingin mengembalikannya
- ke Tanah Orang Hidup.
- 857
- 00:53:39,922 --> 00:53:43,075
- Tunggu. Kau bilang, de la Cruz
- satu-satunya keluargamu.
- 858
- 00:53:43,095 --> 00:53:44,677
- Hanya dia yang bisa
- mengirimmu pulang.
- 859
- 00:53:44,701 --> 00:53:45,967
- Aku punya keluarga lain,
- tapi..
- 860
- 00:53:45,998 --> 00:53:48,036
- Kau bisa saja membawa pulang
- fotoku selama ini?
- 861
- 00:53:48,060 --> 00:53:51,043
- Tapi mereka benci musik.
- Aku perlu restu musisi.
- 862
- 00:53:51,074 --> 00:53:53,504
- - Kau berbohong kepadaku!
- - Kau juga.
- 863
- 00:53:53,534 --> 00:53:55,819
- Lihatlah diriku.
- Aku mulai dilupakan, Miguel.
- 864
- 00:53:55,839 --> 00:53:57,628
- Entah apa aku bisa bertahan
- malam ini.
- 865
- 00:53:57,649 --> 00:54:00,173
- Aku tak mau kesempatan terakhirku
- menyeberang hilang...
- 866
- 00:54:00,193 --> 00:54:03,237
- karena fantasi musikal
- bodohmu itu.
- 867
- 00:54:03,266 --> 00:54:05,328
- - Itu tak bodoh.
- - Kuantar kau ke keluargamu.
- 868
- 00:54:05,348 --> 00:54:07,071
- - Lepaskan!
- - Kau akan berterima kasih kepadaku.
- 869
- 00:54:07,095 --> 00:54:09,933
- Kau tak ingin membantuku.
- Kau hanya peduli dirimu.
- 870
- 00:54:10,304 --> 00:54:11,980
- - Simpan foto bodohmu.
- - Tidak.
- 871
- 00:54:12,009 --> 00:54:13,568
- Menjauh dariku!
- 872
- 00:54:13,598 --> 00:54:15,158
- Tidak.
- 873
- 00:54:16,222 --> 00:54:19,514
- Nak, ke mana kau pergi?
- 874
- 00:54:20,114 --> 00:54:21,476
- Nak?
- 875
- 00:54:21,796 --> 00:54:24,298
- Maaf. Kembalilah.
- 876
- 00:54:33,579 --> 00:54:35,230
- Dante, diamlah.
- 877
- 00:54:36,201 --> 00:54:38,013
- Jangan, Dante. Hentikan.
- 878
- 00:54:38,043 --> 00:54:39,876
- Dia tak bisa membantuku.
- 879
- 00:54:40,986 --> 00:54:42,709
- Dante, hentikan.
- 880
- 00:54:42,939 --> 00:54:45,315
- Hentikan.
- Jangan ganggu aku.
- 881
- 00:54:45,346 --> 00:54:48,205
- Kau bukan pemandu roh.
- Kau hanya anjing bodoh.
- 882
- 00:54:48,225 --> 00:54:49,826
- Pergilah!
- 883
- 00:54:49,976 --> 00:54:52,308
- - Itu dia.
- - Itu si bocah hidup.
- 884
- 00:54:52,337 --> 00:54:53,649
- Aku sudah dengar tentangnya.
- Lihatlah.
- 885
- 00:54:53,673 --> 00:54:55,269
- Dia hidup.
- 886
- 00:55:06,204 --> 00:55:08,531
- Omong kosong ini
- sudah usai, Miguel!
- 887
- 00:55:08,562 --> 00:55:11,213
- Kuberikan restuku
- dan kau akan pulang.
- 888
- 00:55:11,243 --> 00:55:13,082
- Aku tak ingin restumu.
- 889
- 00:55:13,902 --> 00:55:15,463
- Miguel, berhenti!
- 890
- 00:55:18,135 --> 00:55:19,679
- Kembali!
- 891
- 00:55:21,400 --> 00:55:22,922
- Miguel!
- 892
- 00:55:26,495 --> 00:55:28,818
- Aku mencoba menyelamatkan
- hidupmu.
- 893
- 00:55:28,848 --> 00:55:30,911
- - Kau merusak hidupku.
- - Apa?
- 894
- 00:55:30,941 --> 00:55:33,182
- Hanya musik
- yang membuatku bahagia.
- 895
- 00:55:33,203 --> 00:55:36,096
- Kau ingin merenggutnya dariku.
- 896
- 00:55:36,347 --> 00:55:38,117
- Kau takkan pernah paham.
- 897
- 00:55:41,001 --> 00:55:45,936
- ♪ Meski nyawaku taruhannya,
- Llorona ♪
- 898
- 00:55:45,976 --> 00:55:50,841
- ♪ Aku takkan berhenti
- mencintaimu ♪
- 899
- 00:55:50,872 --> 00:55:53,265
- Kukira kau benci musik.
- 900
- 00:55:53,295 --> 00:55:56,167
- Aku suka musik.
- 901
- 00:55:56,198 --> 00:55:58,630
- Aku ingat perasaan itu.
- 902
- 00:55:58,661 --> 00:56:02,235
- Saat suamiku bermusik
- dan aku bernyanyi.
- 903
- 00:56:02,255 --> 00:56:04,957
- Tak ada hal lain yang penting.
- 904
- 00:56:05,869 --> 00:56:08,011
- Tapi saat Coco lahir,
- 905
- 00:56:08,041 --> 00:56:13,196
- tiba-tiba, ada sesuatu di hidupku
- yang lebih penting dari musik.
- 906
- 00:56:14,076 --> 00:56:17,159
- Aku ingin membangun keluarga.
- 907
- 00:56:17,330 --> 00:56:20,193
- Dia ingin bermain musik
- untuk dunia.
- 908
- 00:56:20,614 --> 00:56:24,628
- Kami masing-masing berkorban
- untuk dapatkan yang kami mau.
- 909
- 00:56:24,948 --> 00:56:27,000
- Kini, kau harus
- membuat pilihan.
- 910
- 00:56:27,020 --> 00:56:29,993
- Tapi aku tak ingin memihak.
- 911
- 00:56:30,229 --> 00:56:32,386
- Kenapa kau tak mendukungku?
- 912
- 00:56:32,630 --> 00:56:34,649
- Itu yang seharusnya
- keluarga lakukan.
- 913
- 00:56:34,739 --> 00:56:36,450
- Mendukung.
- 914
- 00:56:38,302 --> 00:56:40,115
- Tapi kau takkan begitu.
- 915
- 00:56:58,440 --> 00:57:01,417
- - Selamat bersenang-senang.
- - Asyik!
- 916
- 00:57:01,886 --> 00:57:05,812
- El Santo, aku penggemarmu.
- 917
- 00:57:06,096 --> 00:57:07,914
- Bolehkah?
- 918
- 00:57:12,521 --> 00:57:14,435
- Terima kasih, Señor.
- 919
- 00:57:17,821 --> 00:57:22,119
- - Undangannya?
- - Tak perlu. Aku canggah Ernesto.
- 920
- 00:57:32,893 --> 00:57:34,209
- Permisi, Tuan-tuan.
- 921
- 00:57:34,234 --> 00:57:36,496
- Teman-teman, itu Poco Loco!
- 922
- 00:57:36,525 --> 00:57:39,213
- - Penampilanmu tadi hebat.
- - Kalian juga.
- 923
- 00:57:39,243 --> 00:57:42,902
- Musisi kepada musisi,
- aku perlu bantuan.
- 924
- 00:57:45,025 --> 00:57:49,198
- Pemenang kompetisi.
- Selamat untuk kalian.
- 925
- 00:58:00,080 --> 00:58:01,592
- Terima kasih, Semuanya.
- 926
- 00:58:13,371 --> 00:58:16,348
- - Nikmati pestanya, Musisi kecil.
- - Terima kasih.
- 927
- 00:58:31,924 --> 00:58:33,697
- Lihat, itu Ernesto.
- 928
- 00:58:35,479 --> 00:58:37,040
- De la Cruz.
- 929
- 00:58:38,081 --> 00:58:39,844
- Señor de la Cruz!
- 930
- 00:58:41,679 --> 00:58:43,009
- Permisi.
- 931
- 00:58:43,060 --> 00:58:44,818
- Señor de la Cruz!
- 932
- 00:58:44,868 --> 00:58:46,620
- Señor de la..
- 933
- 00:58:51,127 --> 00:58:54,369
- Saat kau melihat momenmu,
- jangan biarkan berlalu.
- 934
- 00:58:54,399 --> 00:58:56,310
- Kau harus meraihnya.
- 935
- 00:59:12,707 --> 00:59:14,520
- Kita hampir sampai, Dante.
- 936
- 00:59:18,035 --> 00:59:19,776
- Señor de la Cruz!
- 937
- 00:59:20,066 --> 00:59:21,638
- Señor de la..
- 938
- 00:59:26,193 --> 00:59:29,196
- Apa yang bisa kita lakukan?
- Tak ada harapan.
- 939
- 00:59:29,217 --> 00:59:30,989
- Kau harus punya keyakinan,
- Suster.
- 940
- 00:59:31,158 --> 00:59:33,400
- Tapi, Padri,
- dia takkan mau mendengar.
- 941
- 00:59:33,431 --> 00:59:36,024
- Dia pasti mau
- mendengarkan musik.
- 942
- 01:00:00,589 --> 01:00:02,563
- ♪ Hadirin sekalian ♪
- 943
- 01:00:02,592 --> 01:00:06,887
- ♪ Selamat siang,
- selamat malam ♪
- 944
- 01:00:06,907 --> 01:00:08,979
- ♪ Hadirin sekalian ♪
- 945
- 01:00:08,998 --> 01:00:11,101
- ♪ Berada di sini bersama kalian
- malam ini ♪
- 946
- 01:00:11,131 --> 01:00:13,043
- ♪ Membawa kebahagiaan
- kepadaku ♪
- 947
- 01:00:13,073 --> 01:00:15,335
- ♪ Karena musik adalah bahasaku ♪
- 948
- 01:00:15,365 --> 01:00:18,940
- ♪ dan dunia adalah keluargaku ♪
- 949
- 01:00:19,631 --> 01:00:21,662
- ♪ Karena musik adalah bahasaku ♪
- 950
- 01:00:21,692 --> 01:00:24,475
- ♪ dan dunia adalah keluargaku ♪
- 951
- 01:00:24,495 --> 01:00:26,768
- ♪ Karena musik adalah bahasaku ♪
- 952
- 01:00:26,798 --> 01:00:30,842
- ♪ dan dunia adalah keluargaku ♪
- 953
- 01:00:30,863 --> 01:00:32,654
- ♪ Karena musik adalah bahasa.. ♪
- 954
- 01:00:45,218 --> 01:00:47,000
- Kau baik saja, Nak?
- 955
- 01:00:50,663 --> 01:00:52,355
- Rupanya kau.
- 956
- 01:00:52,416 --> 01:00:55,939
- Kau anak itu, yang datang
- dari Tanah Orang Hidup.
- 957
- 01:00:55,960 --> 01:01:01,005
- - Kau tahu soal aku?
- - Semua orang membicarakanmu.
- 958
- 01:01:01,779 --> 01:01:03,612
- Kenapa kau kemari?
- 959
- 01:01:03,813 --> 01:01:08,433
- Aku Miguel.
- Canggahmu.
- 960
- 01:01:09,095 --> 01:01:11,426
- Aku punya canggah?
- 961
- 01:01:11,457 --> 01:01:12,837
- Aku perlu restumu.
- 962
- 01:01:12,918 --> 01:01:16,841
- Agar aku bisa pulang
- dan menjadi musisi sepertimu.
- 963
- 01:01:17,082 --> 01:01:21,066
- Keluarga kita yang lain
- tak mau mendengarkan.
- 964
- 01:01:21,216 --> 01:01:24,409
- Tapi kuharap kau mau.
- 965
- 01:01:25,932 --> 01:01:28,784
- Nak, dengan bakat
- seperti milikmu,
- 966
- 01:01:29,094 --> 01:01:31,197
- bagaimana mungkin
- aku tak mendengarkan?
- 967
- 01:01:33,725 --> 01:01:36,152
- Aku punya canggah!
- 968
- 01:01:42,686 --> 01:01:46,079
- - Lihat, itu Frida!
- - Ya, ini aku, Frida Kahlo.
- 969
- 01:01:46,108 --> 01:01:49,417
- - Suatu kehormatan, Señora.
- - Terima kasih.
- 970
- 01:01:53,382 --> 01:01:55,196
- Hai, Negrete, Infante.
- 971
- 01:01:55,227 --> 01:01:57,476
- Sudah bertemu canggahku?
- 972
- 01:01:57,941 --> 01:01:59,417
- Ini canggahku!
- 973
- 01:01:59,437 --> 01:02:01,931
- Dia hidup
- dan akan menjadi musisi.
- 974
- 01:02:01,961 --> 01:02:03,800
- Ada lesung pipi,
- tak ada lesung pipi.
- 975
- 01:02:03,830 --> 01:02:05,061
- Tak ada lesung pipi!
- 976
- 01:02:05,092 --> 01:02:06,755
- Untuk persahabatan kita.
- 977
- 01:02:06,756 --> 01:02:10,899
- Akan kupindahkan langit dan bumi
- demi kau, Kawan. Bersulang.
- 978
- 01:02:11,742 --> 01:02:13,323
- Racun!
- 979
- 01:02:13,792 --> 01:02:15,716
- Kulakukan sendiri
- semua aksiku.
- 980
- 01:02:15,745 --> 01:02:19,368
- ♪ Meski aku harus pergi,
- ingatlah diriku ♪
- 981
- 01:02:21,260 --> 01:02:25,595
- Persembahan ini dari penggemarku
- di Tanah Orang Hidup.
- 982
- 01:02:26,605 --> 01:02:30,120
- Banyak sekali,
- hingga tak tahu harus kuapakan.
- 983
- 01:02:30,586 --> 01:02:32,630
- Ada apa?
- Apakah ini terlalu berlebihan?
- 984
- 01:02:32,660 --> 01:02:36,337
- - Kau tampak kewalahan.
- - Tidak. Semuanya hebat.
- 985
- 01:02:36,368 --> 01:02:38,679
- - Tapi?
- - Hanya saja..
- 986
- 01:02:38,860 --> 01:02:42,182
- Aku sudah mengagumimu
- selama ini.
- 987
- 01:02:42,211 --> 01:02:45,289
- Kau adalah orang
- yang benar-benar berhasil.
- 988
- 01:02:46,058 --> 01:02:48,943
- Tapi apakah kau pernah
- menyesalinya?
- 989
- 01:02:48,973 --> 01:02:52,494
- Memilih musik
- di atas segalanya?
- 990
- 01:02:52,954 --> 01:02:56,990
- Memang berat meninggalkan
- kampung halamanku.
- 991
- 01:02:57,051 --> 01:02:59,102
- Pergi seorang diri.
- 992
- 01:02:59,222 --> 01:03:02,986
- - Meninggalkan keluargamu?
- - Ya.
- 993
- 01:03:03,156 --> 01:03:06,370
- Tapi aku tak bisa
- tak melakukannya.
- 994
- 01:03:06,439 --> 01:03:09,582
- Seseorang tak bisa
- menolak takdirnya.
- 995
- 01:03:09,723 --> 01:03:12,203
- Dan kau, canggahku,
- 996
- 01:03:12,234 --> 01:03:14,819
- ditakdirkan menjadi musisi.
- 997
- 01:03:16,857 --> 01:03:19,256
- Kita adalah seniman, Miguel.
- 998
- 01:03:19,287 --> 01:03:21,515
- Kita bukan bagian
- dari satu keluarga.
- 999
- 01:03:21,543 --> 01:03:24,129
- Dunia inilah keluarga kita!
- 1000
- 01:03:26,477 --> 01:03:28,486
- Kembang apinya sudah mulai.
- 1001
- 01:03:38,530 --> 01:03:42,338
- Sebentar lagi,
- konser fajarku akan dimulai.
- 1002
- 01:03:42,986 --> 01:03:45,771
- Miguel, kau harus datang.
- 1003
- 01:03:45,791 --> 01:03:47,763
- Kau akan menjadi
- tamu kehormatanku.
- 1004
- 01:03:47,784 --> 01:03:50,437
- - Sungguh?
- - Tentu saja.
- 1005
- 01:03:52,498 --> 01:03:56,603
- Tak bisa.
- Aku harus pulang sebelum fajar.
- 1006
- 01:03:56,633 --> 01:03:59,416
- Benar,
- aku harus memulangkanmu.
- 1007
- 01:04:03,080 --> 01:04:05,583
- Merupakan suatu kehormatan.
- 1008
- 01:04:05,982 --> 01:04:08,085
- Aku sedih kau harus pergi,
- Miguel.
- 1009
- 01:04:08,146 --> 01:04:10,458
- Kuharap kau segera mati.
- 1010
- 01:04:12,984 --> 01:04:14,733
- Kau tahu maksudku.
- 1011
- 01:04:16,478 --> 01:04:19,405
- Miguel, kuberikan restuku.
- 1012
- 01:04:19,435 --> 01:04:21,521
- Kita punya kesepakatan, Nak.
- 1013
- 01:04:21,560 --> 01:04:24,283
- Siapa kau?
- Apa artinya ini?
- 1014
- 01:04:25,143 --> 01:04:28,067
- Frida, kukira kau takkan datang.
- 1015
- 01:04:28,331 --> 01:04:30,138
- Kau bilang
- akan memasang fotoku.
- 1016
- 01:04:30,167 --> 01:04:33,309
- - Kau sudah berjanji, Miguel.
- - Kau kenal pria ini?
- 1017
- 01:04:33,339 --> 01:04:35,215
- Aku baru bertemu dia
- malam ini.
- 1018
- 01:04:35,326 --> 01:04:37,247
- Dia bilang, dia mengenalmu.
- 1019
- 01:04:37,777 --> 01:04:39,349
- Hector?
- 1020
- 01:04:39,379 --> 01:04:42,632
- Kumohon, Miguel.
- Pasang fotoku.
- 1021
- 01:04:44,487 --> 01:04:48,529
- Temanku, kau mulai dilupakan.
- 1022
- 01:04:48,558 --> 01:04:50,183
- - Salah siapa itu?
- - Hector, ayolah.
- 1023
- 01:04:50,207 --> 01:04:53,448
- Kau mencuri laguku.
- Laguku yang membuatmu terkenal.
- 1024
- 01:04:53,479 --> 01:04:55,083
- - Apa?
- - Jika aku mulai dilupakan,
- 1025
- 01:04:55,107 --> 01:04:57,409
- itu karena kau tak bilang
- bahwa aku yang menulisnya.
- 1026
- 01:04:57,429 --> 01:05:01,075
- Itu gila. De la Cruz menulis
- semua lagunya.
- 1027
- 01:05:01,104 --> 01:05:02,605
- Kau yang bilang atau aku saja?
- 1028
- 01:05:02,634 --> 01:05:05,593
- Hector, aku tak pernah bermaksud
- mengakui karyamu.
- 1029
- 01:05:05,617 --> 01:05:07,044
- Dulu kita tim yang hebat,
- 1030
- 01:05:07,075 --> 01:05:10,892
- tapi kemudian kau mati.
- Kunyanyikan lagumu...
- 1031
- 01:05:10,921 --> 01:05:13,773
- karena aku ingin menjaga bagian
- dari dirimu agar tetap hidup.
- 1032
- 01:05:13,802 --> 01:05:15,579
- Baik sekali kau.
- 1033
- 01:05:15,599 --> 01:05:17,768
- Kalian memang pernah
- bermusik bersama.
- 1034
- 01:05:17,798 --> 01:05:20,243
- Dengar, aku tak ingin
- bertengkar soal itu.
- 1035
- 01:05:20,264 --> 01:05:22,456
- Aku hanya ingin kau
- memperbaikinya.
- 1036
- 01:05:22,515 --> 01:05:26,419
- Miguel bisa memasang fotoku,
- lalu aku bisa menyeberang,
- 1037
- 01:05:26,549 --> 01:05:28,527
- dan aku bisa melihat putriku.
- 1038
- 01:05:28,728 --> 01:05:31,675
- Ernesto, ingatkah malam
- saat aku pergi?
- 1039
- 01:05:31,695 --> 01:05:34,399
- - Itu sudah lama sekali.
- - Kita minum bersama.
- 1040
- 01:05:34,428 --> 01:05:37,711
- Lalu kau bilang akan pindahkan
- langit dan bumi demi temanmu.
- 1041
- 01:05:38,162 --> 01:05:40,517
- Kini aku memintamu.
- 1042
- 01:05:40,548 --> 01:05:43,247
- Langit dan bumi?
- Seperti di film?
- 1043
- 01:05:43,277 --> 01:05:45,891
- - Apa?
- - Itu kalimat Don Hidalgo,
- 1044
- 01:05:45,921 --> 01:05:48,097
- di film de la Cruz,
- "El Camino a Casa".
- 1045
- 01:05:48,117 --> 01:05:49,825
- Aku bicara
- soal kehidupan nyataku.
- 1046
- 01:05:49,855 --> 01:05:51,796
- Tidak, itu ada di film.
- 1047
- 01:05:51,846 --> 01:05:53,348
- Lihat!
- 1048
- 01:05:53,389 --> 01:05:55,580
- Mari bersulang.
- 1049
- 01:05:55,600 --> 01:05:57,232
- Untuk persahabatan kita.
- 1050
- 01:05:57,262 --> 01:05:59,774
- Akan kupindahkan langit dan bumi
- demi kau, Kawan.
- 1051
- 01:05:59,804 --> 01:06:02,939
- Tapi di film, Don Hidalgo
- meracuni minuman itu.
- 1052
- 01:06:02,989 --> 01:06:04,530
- Bersulang.
- 1053
- 01:06:04,989 --> 01:06:06,573
- Racun!
- 1054
- 01:06:08,045 --> 01:06:10,346
- Malam itu, Ernesto.
- 1055
- 01:06:10,558 --> 01:06:12,294
- Malam di saat aku pergi.
- 1056
- 01:06:12,394 --> 01:06:15,102
- Kita sudah tampil di jalanan
- selama berbulan-bulan.
- 1057
- 01:06:15,132 --> 01:06:18,006
- Aku rindu rumah,
- lalu kukemasi buku laguku.
- 1058
- 01:06:18,915 --> 01:06:22,249
- Kau ingin menyerah sekarang?
- Saat mimpi hampir menjadi nyata?
- 1059
- 01:06:22,278 --> 01:06:24,291
- Ini mimpimu.
- Kau bisa meraihnya sendiri.
- 1060
- 01:06:24,322 --> 01:06:26,464
- Aku tak bisa tanpa lagumu,
- Hector.
- 1061
- 01:06:26,484 --> 01:06:27,814
- Aku akan pulang, Ernesto.
- 1062
- 01:06:27,844 --> 01:06:30,848
- Kau boleh membenciku,
- tapi keputusanku sudah bulat.
- 1063
- 01:06:33,733 --> 01:06:35,755
- Aku tak bisa membencimu.
- 1064
- 01:06:35,784 --> 01:06:40,199
- Jika kau memang harus pergi,
- mari minum untuk perpisahan.
- 1065
- 01:06:43,201 --> 01:06:44,643
- Untuk persahabatan kita.
- 1066
- 01:06:44,673 --> 01:06:48,091
- Akan kupindahkan langit dan bumi
- demi kau, Kawan.
- 1067
- 01:06:48,121 --> 01:06:49,698
- Bersulang!
- 1068
- 01:06:53,783 --> 01:06:58,189
- Kau mengantarku ke stasiun,
- tapi tiba-tiba perutku sakit.
- 1069
- 01:06:58,209 --> 01:07:00,266
- Kupikir karena sesuatu
- yang telah kumakan.
- 1070
- 01:07:00,306 --> 01:07:02,463
- Mungkin karena sosis pedas tadi,
- Kawan.
- 1071
- 01:07:02,483 --> 01:07:05,445
- Atau sesuatu yang kuminum.
- 1072
- 01:07:08,812 --> 01:07:10,771
- Aku terbangun dan sudah mati.
- 1073
- 01:07:12,384 --> 01:07:14,730
- Kau meracuniku!
- 1074
- 01:07:14,761 --> 01:07:18,532
- Kau bingung antara film
- dan kenyataan, Hector.
- 1075
- 01:07:18,562 --> 01:07:22,073
- Selama ini,
- kukira itu hanya kesialan.
- 1076
- 01:07:23,068 --> 01:07:25,567
- Tak pernah kusangka kau bisa..
- 1077
- 01:07:25,908 --> 01:07:27,519
- Bahwa kau..
- 1078
- 01:07:30,537 --> 01:07:32,195
- - Teganya kau!
- - Hector!
- 1079
- 01:07:32,225 --> 01:07:33,966
- Keamanan!
- 1080
- 01:07:34,817 --> 01:07:37,180
- Kau merenggut segalanya
- dariku!
- 1081
- 01:07:37,621 --> 01:07:39,141
- Dasar penipu!
- 1082
- 01:07:39,613 --> 01:07:42,872
- Tolong urus dia.
- Dia tak sehat.
- 1083
- 01:07:42,902 --> 01:07:44,769
- Aku hanya ingin pulang!
- 1084
- 01:07:44,789 --> 01:07:47,381
- Tidak!
- 1085
- 01:07:49,002 --> 01:07:52,531
- Maafkan aku.
- Sampai di mana tadi?
- 1086
- 01:07:52,561 --> 01:07:54,864
- Kau akan memberikan restumu.
- 1087
- 01:07:54,895 --> 01:07:57,272
- Ya, benar.
- 1088
- 01:08:00,097 --> 01:08:05,049
- Miguel, reputasiku...
- 1089
- 01:08:05,395 --> 01:08:07,734
- sangat penting bagiku.
- 1090
- 01:08:07,786 --> 01:08:09,557
- Aku tak ingin kau berpikir..
- 1091
- 01:08:09,587 --> 01:08:13,949
- Bahwa kau membunuh Hector
- dan mencuri lagunya?
- 1092
- 01:08:14,991 --> 01:08:18,215
- Kau tak berpikir begitu, 'kan?
- 1093
- 01:08:18,245 --> 01:08:23,418
- Aku.. Tidak, semua tahu
- kau orang baik.
- 1094
- 01:08:29,524 --> 01:08:32,811
- Papa Ernesto, restuku?
- 1095
- 01:08:34,840 --> 01:08:39,226
- Keamanan? Tolong urus Miguel.
- Dia akan tinggal lebih lama.
- 1096
- 01:08:39,257 --> 01:08:40,638
- Apa?
- 1097
- 01:08:40,860 --> 01:08:44,442
- - Tapi aku keluargamu!
- - Dan Hector dulu sahabatku.
- 1098
- 01:08:45,174 --> 01:08:48,180
- Sukses tak bisa didapat
- secara gratis, Miguel.
- 1099
- 01:08:48,210 --> 01:08:51,750
- Kau harus bersedia
- melakukan apa pun...
- 1100
- 01:08:51,981 --> 01:08:54,033
- untuk meraih momenmu.
- 1101
- 01:08:54,298 --> 01:08:55,962
- Kau pasti mengerti.
- 1102
- 01:08:56,012 --> 01:08:58,258
- Tidak!
- 1103
- 01:09:00,249 --> 01:09:03,562
- Lepaskan! Tidak!
- 1104
- 01:09:25,610 --> 01:09:29,100
- Tolong!
- Ada yang bisa mendengarku?
- 1105
- 01:09:30,200 --> 01:09:32,484
- Aku ingin pulang.
- 1106
- 01:09:50,578 --> 01:09:51,974
- Hector?
- 1107
- 01:09:52,004 --> 01:09:54,276
- - Nak?
- - Hector!
- 1108
- 01:09:54,807 --> 01:09:58,036
- Kau benar. Seharusnya aku
- kembali ke keluargaku.
- 1109
- 01:09:58,067 --> 01:10:01,104
- Mereka tak ingin aku menjadi
- seperti de la Cruz.
- 1110
- 01:10:01,165 --> 01:10:02,508
- Tapi aku tak mendengarkan.
- 1111
- 01:10:02,538 --> 01:10:05,440
- Kubilang, aku tak peduli
- akan diingat atau tidak.
- 1112
- 01:10:05,470 --> 01:10:08,682
- Aku tak peduli fotoku
- ada di altar bodoh itu atau tidak.
- 1113
- 01:10:08,783 --> 01:10:11,900
- Nak, tak apa.
- 1114
- 01:10:11,931 --> 01:10:14,679
- Kubilang, aku tak peduli.
- 1115
- 01:10:18,159 --> 01:10:21,246
- Hector.
- 1116
- 01:10:22,073 --> 01:10:25,392
- Dia mulai melupakanku.
- 1117
- 01:10:25,721 --> 01:10:29,055
- - Siapa?
- - Putriku.
- 1118
- 01:10:30,887 --> 01:10:35,422
- Dia adalah alasan
- kenapa kau ingin menyeberang.
- 1119
- 01:10:35,622 --> 01:10:38,205
- Aku hanya ingin
- bertemu dia lagi.
- 1120
- 01:10:39,226 --> 01:10:41,998
- Seharusnya aku tak meninggalkan
- Santa Cecilia.
- 1121
- 01:10:42,589 --> 01:10:44,854
- Andai aku bisa minta maaf.
- 1122
- 01:10:44,884 --> 01:10:48,776
- Andai bisa kuberi tahu dia
- bahwa papanya berusaha pulang.
- 1123
- 01:10:49,075 --> 01:10:51,648
- Bahwa papanya
- sangat menyayanginya.
- 1124
- 01:10:53,757 --> 01:10:55,602
- Coco-ku.
- 1125
- 01:10:57,886 --> 01:10:59,457
- Coco?
- 1126
- 01:11:14,756 --> 01:11:18,028
- Dari mana kau dapatkan
- foto ini?
- 1127
- 01:11:18,545 --> 01:11:20,560
- Itu Mama Coco-ku.
- 1128
- 01:11:20,644 --> 01:11:22,742
- Itu Mama Imelda-ku.
- 1129
- 01:11:23,564 --> 01:11:25,345
- Apa ini...
- 1130
- 01:11:25,762 --> 01:11:27,357
- kau?
- 1131
- 01:11:30,423 --> 01:11:31,951
- Kita...
- 1132
- 01:11:32,435 --> 01:11:34,327
- - keluarga?
- - Keluarga?
- 1133
- 01:11:46,033 --> 01:11:49,043
- Aku selalu berharap
- bisa bertemu dia lagi.
- 1134
- 01:11:49,444 --> 01:11:52,974
- Bahwa dia akan merindukanku.
- Mungkin memasang fotoku.
- 1135
- 01:11:53,539 --> 01:11:55,527
- Tapi itu tak pernah terjadi.
- 1136
- 01:11:56,248 --> 01:11:57,750
- Kau tahu bagian terburuknya?
- 1137
- 01:11:58,061 --> 01:12:01,024
- Jika tak bisa bertemu Coco
- di dunia orang hidup,
- 1138
- 01:12:01,133 --> 01:12:04,296
- kupikir setidaknya suatu hari
- aku bisa bertemu dia di sini.
- 1139
- 01:12:04,326 --> 01:12:06,699
- Memberinya pelukan paling erat.
- 1140
- 01:12:08,021 --> 01:12:10,984
- Tapi dia orang terakhir
- yang mengingatku.
- 1141
- 01:12:11,515 --> 01:12:13,737
- Saat dia meninggalkan
- dunia orang hidup..
- 1142
- 01:12:13,917 --> 01:12:17,511
- Kau menghilang
- dari dunia ini.
- 1143
- 01:12:18,090 --> 01:12:19,844
- Kau takkan pernah
- bertemu dia lagi.
- 1144
- 01:12:19,864 --> 01:12:21,735
- Selamanya.
- 1145
- 01:12:24,758 --> 01:12:27,803
- Aku pernah menulis
- satu lagu untuknya.
- 1146
- 01:12:27,978 --> 01:12:30,204
- Dulu kami menyanyikannya
- tiap malam.
- 1147
- 01:12:30,234 --> 01:12:32,098
- Di waktu yang sama.
- 1148
- 01:12:32,198 --> 01:12:35,054
- Tak peduli berapa jauh
- kami terpisah.
- 1149
- 01:12:35,661 --> 01:12:38,254
- Aku sangat ingin menyanyikan
- lagu itu untuknya.
- 1150
- 01:12:38,294 --> 01:12:41,486
- Untuk terakhir kali.
- 1151
- 01:12:42,719 --> 01:12:46,832
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 1152
- 01:12:46,863 --> 01:12:49,506
- ♪ Meski aku harus pergi ♪
- 1153
- 01:12:49,526 --> 01:12:52,429
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 1154
- 01:12:52,459 --> 01:12:55,733
- ♪ Janganlah menangis ♪
- 1155
- 01:12:55,974 --> 01:12:58,584
- ♪ Meski aku jauh ♪
- 1156
- 01:12:58,614 --> 01:13:01,369
- ♪ Kupeluk kau di dalam hatiku ♪
- 1157
- 01:13:01,399 --> 01:13:07,395
- ♪ Kunyanyikan lagu rahasia
- tiap malam untukmu ♪
- 1158
- 01:13:07,986 --> 01:13:10,988
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 1159
- 01:13:11,304 --> 01:13:12,239
- Papa.
- 1160
- 01:13:12,268 --> 01:13:14,603
- ♪ Meski aku harus pergi jauh ♪
- 1161
- 01:13:14,632 --> 01:13:17,025
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 1162
- 01:13:17,175 --> 01:13:21,078
- ♪ Tiap kau dengar suara gitar
- yang sedih ♪
- 1163
- 01:13:21,220 --> 01:13:27,776
- ♪ Ketahuilah bahwa aku
- sangat ingin bersamamu ♪
- 1164
- 01:13:29,859 --> 01:13:34,454
- ♪ Hingga kau berada
- di pelukanku lagi ♪
- 1165
- 01:13:36,103 --> 01:13:44,103
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 1166
- 01:13:48,008 --> 01:13:50,022
- Dia mencuri gitarmu?
- 1167
- 01:13:50,122 --> 01:13:52,062
- Dia mencuri lagumu?
- 1168
- 01:13:52,223 --> 01:13:55,966
- Seharusnya kau yang diingat
- oleh dunia, bukan de la Cruz.
- 1169
- 01:13:55,987 --> 01:13:58,419
- Aku tak menulis "Remember Me"
- untuk dunia.
- 1170
- 01:13:58,609 --> 01:14:00,781
- Aku menulisnya untuk Coco.
- 1171
- 01:14:02,214 --> 01:14:04,926
- Aku kakek canggah
- yang sangat buruk.
- 1172
- 01:14:04,956 --> 01:14:08,400
- Kau bercanda? Semenit yang lalu
- kukira aku kerabatnya pembunuh.
- 1173
- 01:14:08,431 --> 01:14:10,502
- Kau jauh lebih baik.
- 1174
- 01:14:10,842 --> 01:14:15,028
- Sepanjang hidupku,
- ada sesuatu yang membuatku berbeda.
- 1175
- 01:14:15,078 --> 01:14:17,450
- Aku tak pernah tahu
- dari mana asalnya.
- 1176
- 01:14:18,040 --> 01:14:21,413
- Tapi kini aku tahu.
- Itu berasal darimu.
- 1177
- 01:14:21,805 --> 01:14:23,846
- Aku bangga kita adalah keluarga.
- 1178
- 01:14:24,437 --> 01:14:27,280
- Aku bangga menjadi keluarganya!
- 1179
- 01:14:33,847 --> 01:14:36,700
- Aku bangga menjadi keluarganya!
- 1180
- 01:14:51,736 --> 01:14:53,328
- Dante?
- 1181
- 01:14:55,132 --> 01:14:56,641
- Dante!
- 1182
- 01:14:58,667 --> 01:15:00,395
- Itu Dante!
- 1183
- 01:15:11,398 --> 01:15:13,160
- Imelda!
- 1184
- 01:15:13,354 --> 01:15:15,062
- Hector.
- 1185
- 01:15:15,298 --> 01:15:17,064
- Kau tampak cantik.
- 1186
- 01:15:28,129 --> 01:15:31,664
- Dante, selama ini kau tahu
- dia adalah Papa Hector!
- 1187
- 01:15:31,693 --> 01:15:33,341
- Kau pemandu roh sejati.
- 1188
- 01:15:33,361 --> 01:15:36,345
- Siapa pemandu roh hebat?
- Kau!
- 1189
- 01:15:55,836 --> 01:15:57,426
- Dante!
- 1190
- 01:16:21,003 --> 01:16:22,328
- - Itu mereka!
- - Miguel!
- 1191
- 01:16:22,358 --> 01:16:24,285
- Miguelito!
- 1192
- 01:16:28,830 --> 01:16:30,604
- Syukurlah.
- 1193
- 01:16:45,188 --> 01:16:47,160
- Sayang, aku sangat cemas.
- 1194
- 01:16:47,190 --> 01:16:49,722
- Syukurlah kami menemukanmu
- tepat pada waktunya.
- 1195
- 01:16:50,274 --> 01:16:51,820
- Dan kau.
- 1196
- 01:16:51,849 --> 01:16:54,157
- Berapa kali
- aku harus mengusirmu?
- 1197
- 01:16:54,187 --> 01:16:56,617
- - Imelda..
- - Aku tak mau berurusan denganmu.
- 1198
- 01:16:56,648 --> 01:16:58,793
- Tidak saat hidup,
- tidak saat mati.
- 1199
- 01:16:58,823 --> 01:17:02,302
- Puluhan tahun kujaga keluargaku
- dari kesalahanmu.
- 1200
- 01:17:02,333 --> 01:17:05,630
- Dia baru lima menit bersamamu
- dan harus kukeluarkan dari lubang!
- 1201
- 01:17:05,660 --> 01:17:07,663
- Aku di lubang itu
- bukan karena Hector.
- 1202
- 01:17:07,683 --> 01:17:09,665
- Dia di sana karena aku.
- 1203
- 01:17:09,694 --> 01:17:12,348
- Dia hanya mencoba
- memulangkanku.
- 1204
- 01:17:12,368 --> 01:17:14,189
- Tadinya aku tak mau mendengar.
- 1205
- 01:17:14,209 --> 01:17:16,121
- Tapi ternyata dia benar.
- 1206
- 01:17:16,272 --> 01:17:19,155
- Tak ada yang lebih penting
- dari keluarga.
- 1207
- 01:17:20,276 --> 01:17:23,005
- Aku siap menerima restumu.
- 1208
- 01:17:23,006 --> 01:17:24,961
- Serta syaratmu.
- 1209
- 01:17:24,992 --> 01:17:27,643
- Tapi sebelumnya,
- aku harus temukan de la Cruz.
- 1210
- 01:17:27,663 --> 01:17:29,351
- - Untuk mengambil foto Hector.
- - Apa?
- 1211
- 01:17:29,375 --> 01:17:31,007
- Agar dia bisa bertemu
- Coco lagi.
- 1212
- 01:17:31,028 --> 01:17:32,880
- Foto Hector seharusnya ada
- di altar kita.
- 1213
- 01:17:32,900 --> 01:17:35,667
- - Dia bagian dari keluarga kita.
- - Dia meninggalkan keluarga.
- 1214
- 01:17:35,692 --> 01:17:37,645
- Dia berusaha pulang untukmu
- dan Coco.
- 1215
- 01:17:37,665 --> 01:17:39,696
- Tapi de la Cruz membunuhnya.
- 1216
- 01:17:40,568 --> 01:17:42,350
- Itu benar, Imelda.
- 1217
- 01:17:42,800 --> 01:17:44,562
- Lalu kenapa jika itu benar?
- 1218
- 01:17:44,582 --> 01:17:46,904
- Kau meninggalkanku
- dengan seorang anak,
- 1219
- 01:17:46,924 --> 01:17:48,867
- dan aku harus memaafkanmu
- begitu saja?
- 1220
- 01:17:48,967 --> 01:17:50,548
- Imelda, aku..
- 1221
- 01:17:51,189 --> 01:17:52,570
- Hector?
- 1222
- 01:17:55,153 --> 01:17:57,146
- Aku mulai kehabisan waktu.
- 1223
- 01:17:57,707 --> 01:18:01,430
- - Ini karena Coco.
- - Dia mulai melupakanmu.
- 1224
- 01:18:02,472 --> 01:18:04,714
- Kau tak harus memaafkannya.
- 1225
- 01:18:04,893 --> 01:18:08,025
- Tapi kita tak seharusnya
- melupakannya.
- 1226
- 01:18:10,219 --> 01:18:12,793
- Tadinya aku ingin melupakanmu.
- 1227
- 01:18:13,364 --> 01:18:16,097
- Tadinya aku ingin agar Coco
- juga melupakanmu, tapi..
- 1228
- 01:18:16,126 --> 01:18:17,918
- Ini salahku.
- 1229
- 01:18:18,037 --> 01:18:19,839
- Bukan salahmu.
- 1230
- 01:18:21,281 --> 01:18:23,163
- Maafkan aku, Imelda.
- 1231
- 01:18:27,268 --> 01:18:28,919
- Miguel,
- 1232
- 01:18:29,010 --> 01:18:31,382
- jika kami membantumu
- mendapatkan fotonya,
- 1233
- 01:18:31,432 --> 01:18:34,576
- kau akan pulang.
- Tak boleh ada musik lagi.
- 1234
- 01:18:35,037 --> 01:18:38,110
- Keluarga yang terpenting.
- 1235
- 01:18:40,062 --> 01:18:43,355
- Aku tak bisa memaafkanmu.
- 1236
- 01:18:45,327 --> 01:18:47,410
- Tapi aku akan membantumu.
- 1237
- 01:18:48,770 --> 01:18:51,594
- Jadi, bagaimana cara kita
- menemui de la Cruz?
- 1238
- 01:18:52,465 --> 01:18:55,248
- Mungkin aku tahu sebuah cara.
- 1239
- 01:19:45,618 --> 01:19:48,135
- - Semoga berhasil, Nak.
- - Terima kasih, Frida.
- 1240
- 01:19:56,679 --> 01:19:58,935
- - Biar kubantu.
- - Jangan sentuh aku!
- 1241
- 01:19:59,436 --> 01:20:01,835
- - Semua paham rencananya?
- - Temukan foto Hector.
- 1242
- 01:20:01,865 --> 01:20:03,886
- - Berikan ke Miguel.
- - Pulangkan Miguel.
- 1243
- 01:20:03,915 --> 01:20:05,693
- Kalian bawa kelopaknya?
- 1244
- 01:20:06,527 --> 01:20:08,506
- Kini kita cari de la Cruz.
- 1245
- 01:20:08,536 --> 01:20:09,919
- Ya?
- 1246
- 01:20:10,648 --> 01:20:12,491
- Apa aku mengenalmu?
- 1247
- 01:20:13,520 --> 01:20:15,895
- Itu karena kau telah membunuh
- cinta sejatiku!
- 1248
- 01:20:15,924 --> 01:20:18,308
- - Siapa?
- - Yang dia maksud adalah aku.
- 1249
- 01:20:18,338 --> 01:20:21,255
- - Aku cinta sejatimu?
- - Entahlah, aku masih marah!
- 1250
- 01:20:21,286 --> 01:20:22,791
- Hector? Bagaimana kau..
- 1251
- 01:20:22,821 --> 01:20:25,274
- Dan itu karena kau mencoba
- membunuh cucuku!
- 1252
- 01:20:25,295 --> 01:20:27,638
- - Cucu?
- - Yang dia maksud adalah aku.
- 1253
- 01:20:27,667 --> 01:20:28,979
- Kau!
- 1254
- 01:20:29,079 --> 01:20:32,002
- Tunggu, kau kerabatnya Hector?
- 1255
- 01:20:32,032 --> 01:20:33,553
- Fotonya!
- 1256
- 01:20:37,264 --> 01:20:38,769
- Kejar!
- 1257
- 01:20:40,792 --> 01:20:42,653
- Keamanan, tolong!
- 1258
- 01:20:43,103 --> 01:20:44,471
- Kau bilang, cinta sejatimu?
- 1259
- 01:20:44,502 --> 01:20:47,738
- - Aku tak tahu yang kukatakan.
- - Itu yang kudengar.
- 1260
- 01:21:00,682 --> 01:21:03,297
- Bersiaplah, Señor.
- Anda tampil 30 detik lagi.
- 1261
- 01:21:10,511 --> 01:21:12,494
- Miguel, kudapatkan fotonya!
- 1262
- 01:21:28,209 --> 01:21:29,753
- Ayo, cepat!
- 1263
- 01:21:31,220 --> 01:21:33,849
- Hadirin sekalian,
- 1264
- 01:21:33,878 --> 01:21:39,354
- satu-satunya dan tiada banding,
- Ernesto de la Cruz!
- 1265
- 01:21:48,513 --> 01:21:50,245
- Turunkan dia dari panggung.
- 1266
- 01:21:58,394 --> 01:22:01,227
- Bernyanyilah!
- 1267
- 01:22:06,713 --> 01:22:08,715
- ♪ Oh ♪
- 1268
- 01:22:09,506 --> 01:22:11,868
- ♪ Llorona yang bersedih ♪
- 1269
- 01:22:12,740 --> 01:22:17,546
- ♪ Llorona bergaun biru muda ♪
- 1270
- 01:22:19,677 --> 01:22:24,912
- ♪ Oh, Llorona yang bersedih ♪
- 1271
- 01:22:25,133 --> 01:22:30,328
- ♪ Llorona bergaun biru muda ♪
- 1272
- 01:22:31,410 --> 01:22:36,176
- ♪ Meski nyawaku taruhannya,
- Llorona ♪
- 1273
- 01:22:36,466 --> 01:22:40,339
- ♪ Aku takkan berhenti
- mencintaimu ♪
- 1274
- 01:22:40,669 --> 01:22:45,255
- ♪ Aku takkan berhenti
- mencintaimu ♪
- 1275
- 01:22:46,365 --> 01:22:50,501
- ♪ Kupanjat pohon pinus tertinggi,
- Llorona ♪
- 1276
- 01:22:50,660 --> 01:22:53,534
- ♪ Agar bisa melihat dirimu ♪
- 1277
- 01:22:53,563 --> 01:22:57,709
- ♪ Tapi pohon pinus itu rapuh,
- Llorona ♪
- 1278
- 01:22:57,738 --> 01:23:01,323
- ♪ Saat melihatku,
- pohon itu menangis ♪
- 1279
- 01:23:01,352 --> 01:23:05,057
- ♪ Oh, Llorona yang bersedih ♪
- 1280
- 01:23:05,077 --> 01:23:08,330
- ♪ Llorona bergaun biru muda ♪
- 1281
- 01:23:08,350 --> 01:23:11,953
- ♪ Oh, Llorona yang bersedih ♪
- 1282
- 01:23:11,983 --> 01:23:15,137
- ♪ Llorona bergaun biru muda ♪
- 1283
- 01:23:15,156 --> 01:23:19,362
- ♪ Meski nyawaku taruhannya,
- Llorona ♪
- 1284
- 01:23:19,381 --> 01:23:22,554
- ♪ Aku takkan berhenti
- mencintaimu ♪
- 1285
- 01:23:22,585 --> 01:23:26,571
- ♪ Meski nyawaku taruhannya, Llorona ♪
- - Lepaskan!
- 1286
- 01:23:26,869 --> 01:23:29,983
- ♪ Aku takkan berhenti
- mencintaimu ♪
- 1287
- 01:23:30,213 --> 01:23:33,856
- ♪ Aku takkan berhenti
- mencintaimu ♪
- 1288
- 01:23:33,918 --> 01:23:38,572
- ♪ Aku takkan berhenti
- mencintaimu ♪
- 1289
- 01:23:50,112 --> 01:23:52,453
- Aku sudah lupa
- bagaimana rasanya.
- 1290
- 01:23:52,483 --> 01:23:55,360
- Suaramu masih bagus.
- 1291
- 01:24:00,940 --> 01:24:04,290
- Miguel, aku memberimu restu,
- 1292
- 01:24:05,320 --> 01:24:07,082
- untuk kau pulang,
- 1293
- 01:24:07,102 --> 01:24:09,758
- untuk memasang foto kami,
- 1294
- 01:24:09,857 --> 01:24:11,070
- dan jangan pernah..
- 1295
- 01:24:11,100 --> 01:24:13,850
- Jangan pernah bermusik lagi?
- 1296
- 01:24:14,421 --> 01:24:19,597
- Jangan pernah lupakan besarnya
- sayang dari keluargamu untukmu.
- 1297
- 01:24:21,939 --> 01:24:23,760
- Kau akan pulang.
- 1298
- 01:24:26,919 --> 01:24:29,126
- Kau takkan ke mana-mana!
- 1299
- 01:24:30,590 --> 01:24:33,582
- - Imelda!
- - Jangan mendekat.
- 1300
- 01:24:33,602 --> 01:24:35,723
- Semuanya, jangan mendekat.
- 1301
- 01:24:35,754 --> 01:24:37,616
- Tidak satu langkah pun.
- 1302
- 01:24:39,187 --> 01:24:40,594
- Dante!
- 1303
- 01:24:42,160 --> 01:24:44,053
- Ernesto, hentikan!
- 1304
- 01:24:44,966 --> 01:24:46,199
- Jangan ganggu anak itu.
- 1305
- 01:24:46,218 --> 01:24:48,210
- Aku sudah bekerja
- terlalu keras, Hector.
- 1306
- 01:24:48,239 --> 01:24:50,546
- Terlalu keras untuk biarkan
- dia hancurkan segalanya.
- 1307
- 01:24:50,570 --> 01:24:52,522
- Dia bocah hidup, Ernesto.
- 1308
- 01:24:52,541 --> 01:24:54,234
- Dia ancaman!
- 1309
- 01:24:54,343 --> 01:24:58,158
- Kau pikir aku akan biarkan
- dia pulang dengan fotomu?
- 1310
- 01:24:58,189 --> 01:25:00,369
- Agar kenanganmu tetap hidup?
- 1311
- 01:25:00,399 --> 01:25:01,801
- - Tidak.
- - Kau pengecut!
- 1312
- 01:25:01,831 --> 01:25:05,735
- Aku Ernesto de la Cruz.
- Musisi terhebat sepanjang masa.
- 1313
- 01:25:05,765 --> 01:25:07,688
- Hector adalah musisi sebenarnya.
- 1314
- 01:25:07,718 --> 01:25:10,447
- Kau hanya orang yang membunuh
- dan mencuri lagunya.
- 1315
- 01:25:10,477 --> 01:25:11,802
- Membunuh?
- 1316
- 01:25:11,822 --> 01:25:14,035
- Aku orang yang akan
- lakukan apa pun...
- 1317
- 01:25:14,065 --> 01:25:16,336
- untuk meraih momenku.
- 1318
- 01:25:16,357 --> 01:25:18,360
- Apa pun yang diperlukan.
- 1319
- 01:25:20,460 --> 01:25:22,032
- Tidak!
- 1320
- 01:25:23,214 --> 01:25:25,056
- - Miguel!
- - Miguel!
- 1321
- 01:25:25,537 --> 01:25:29,071
- Maafkan aku, Teman lama.
- Tapi pertunjukan harus berlanjut.
- 1322
- 01:26:11,935 --> 01:26:13,642
- Kumohon tenang, Keluargaku.
- 1323
- 01:26:13,672 --> 01:26:15,519
- - Pembunuh!
- - Turun dari panggung!
- 1324
- 01:26:15,549 --> 01:26:18,523
- Orkestra, satu, dua, satu..
- 1325
- 01:26:20,686 --> 01:26:22,860
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 1326
- 01:26:22,889 --> 01:26:24,479
- ♪ Meski aku harus.. ♪
- 1327
- 01:26:27,098 --> 01:26:28,683
- Lihat!
- 1328
- 01:26:48,431 --> 01:26:49,957
- Kucing yang baik.
- 1329
- 01:26:53,672 --> 01:26:55,900
- Turunkan aku! Kumohon!
- 1330
- 01:26:55,930 --> 01:26:57,835
- Kumohon, hentikan!
- 1331
- 01:27:07,207 --> 01:27:09,407
- Tidak!
- 1332
- 01:27:20,286 --> 01:27:21,978
- Apa yang kulewatkan?
- 1333
- 01:27:22,008 --> 01:27:23,373
- Anjing pintar, Dante.
- 1334
- 01:27:23,404 --> 01:27:24,974
- Miguel!
- 1335
- 01:27:26,477 --> 01:27:27,958
- Hector!
- 1336
- 01:27:28,490 --> 01:27:30,321
- Foto itu hilang.
- 1337
- 01:27:30,391 --> 01:27:32,297
- Tak apa, Sayang.
- 1338
- 01:27:32,326 --> 01:27:35,135
- - Itu..
- - Hector!
- 1339
- 01:27:35,232 --> 01:27:36,878
- Hector?
- 1340
- 01:27:37,381 --> 01:27:38,700
- Coco.
- 1341
- 01:27:38,730 --> 01:27:40,578
- Tidak, kita masih bisa
- temukan foto itu.
- 1342
- 01:27:40,602 --> 01:27:42,974
- Miguel, hampir fajar.
- 1343
- 01:27:43,718 --> 01:27:45,567
- Tidak.
- Aku tak bisa meninggalkanmu.
- 1344
- 01:27:45,587 --> 01:27:47,709
- Aku sudah berjanji
- akan memasang fotomu.
- 1345
- 01:27:47,739 --> 01:27:50,312
- Aku sudah berjanji
- kau akan bertemu Coco.
- 1346
- 01:27:50,342 --> 01:27:52,855
- Kita berdua kehabisan waktu,
- Sayang.
- 1347
- 01:27:53,695 --> 01:27:57,181
- Tidak.
- Dia tak boleh melupakanmu.
- 1348
- 01:27:57,211 --> 01:27:59,451
- Aku hanya ingin dia tahu...
- 1349
- 01:27:59,722 --> 01:28:01,565
- bahwa aku menyayanginya.
- 1350
- 01:28:01,805 --> 01:28:03,039
- Hector!
- 1351
- 01:28:03,069 --> 01:28:05,658
- Kau mendapatkan restu kami,
- Miguel.
- 1352
- 01:28:05,909 --> 01:28:08,282
- Tanpa syarat.
- 1353
- 01:28:08,461 --> 01:28:11,274
- Tidak, Papa Hector. Kumohon!
- 1354
- 01:28:15,511 --> 01:28:16,901
- Tidak.
- 1355
- 01:28:17,776 --> 01:28:19,751
- - Pulanglah.
- - Aku berjanji,
- 1356
- 01:28:19,781 --> 01:28:22,060
- takkan kubiarkan Coco
- melupakanmu!
- 1357
- 01:28:49,575 --> 01:28:51,137
- Itu dia!
- 1358
- 01:28:51,703 --> 01:28:53,650
- Miguel, berhenti!
- 1359
- 01:28:58,489 --> 01:29:01,855
- - Dari mana saja kau?
- - Aku harus bertemu Mama Coco!
- 1360
- 01:29:01,885 --> 01:29:03,792
- Apa yang kau lakukan
- dengan benda itu?
- 1361
- 01:29:03,822 --> 01:29:06,513
- Berikan! Miguel, berhenti!
- 1362
- 01:29:06,707 --> 01:29:10,448
- Miguel!
- 1363
- 01:29:10,567 --> 01:29:13,328
- Mama Coco,
- kau bisa mendengarku?
- 1364
- 01:29:13,358 --> 01:29:14,954
- Ini Miguel.
- 1365
- 01:29:15,224 --> 01:29:16,976
- Aku bertemu papamu.
- 1366
- 01:29:17,006 --> 01:29:19,518
- Kau ingat? Papa?
- 1367
- 01:29:19,889 --> 01:29:21,420
- Kumohon.
- 1368
- 01:29:21,560 --> 01:29:24,724
- Jika kau melupakannya,
- dia akan menghilang.
- 1369
- 01:29:24,764 --> 01:29:26,345
- Selamanya.
- 1370
- 01:29:27,516 --> 01:29:30,587
- Lihatlah, ini gitarnya, 'kan?
- 1371
- 01:29:30,617 --> 01:29:32,742
- Dulu dia memainkannya untukmu.
- 1372
- 01:29:34,814 --> 01:29:36,927
- Ini, lihatlah.
- 1373
- 01:29:37,957 --> 01:29:41,481
- Papa, ingat? Papa?
- 1374
- 01:29:44,532 --> 01:29:48,640
- - Miguel!
- - Mama Coco, jangan lupakan dia.
- 1375
- 01:29:54,879 --> 01:29:57,136
- Kau apakan wanita malang itu?
- 1376
- 01:29:57,166 --> 01:29:59,720
- - Tak apa, Mama.
- - Apa yang merasukimu?
- 1377
- 01:30:06,156 --> 01:30:08,173
- Papa kira telah kehilanganmu,
- Miguel.
- 1378
- 01:30:08,203 --> 01:30:11,224
- - Maaf, Papa.
- - Kita sudah berkumpul kembali.
- 1379
- 01:30:11,243 --> 01:30:15,043
- - Itu yang terpenting.
- - Tak semua dari kita.
- 1380
- 01:30:15,073 --> 01:30:16,859
- Tak apa, Mama.
- 1381
- 01:30:17,114 --> 01:30:20,853
- Miguel, minta maaf
- kepada Mama Coco.
- 1382
- 01:30:23,647 --> 01:30:25,428
- Mama Coco..
- 1383
- 01:30:30,172 --> 01:30:32,255
- Cepat minta maaf.
- 1384
- 01:30:36,011 --> 01:30:39,694
- Mama Coco, papamu...
- 1385
- 01:30:39,725 --> 01:30:42,466
- ingin kau mendengarkan ini.
- 1386
- 01:30:43,721 --> 01:30:45,570
- Mama, tunggu.
- 1387
- 01:30:45,590 --> 01:30:49,505
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 1388
- 01:30:50,715 --> 01:30:54,109
- ♪ Meski aku harus pergi ♪
- 1389
- 01:30:54,129 --> 01:30:56,972
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 1390
- 01:30:57,123 --> 01:30:59,975
- ♪ Janganlah menangis ♪
- 1391
- 01:31:00,045 --> 01:31:03,749
- ♪ Meski aku jauh ♪
- 1392
- 01:31:03,779 --> 01:31:06,592
- ♪ Kupeluk kau di dalam hatiku ♪
- 1393
- 01:31:06,623 --> 01:31:13,411
- ♪ Kunyanyikan lagu rahasia
- tiap malam untukmu ♪
- 1394
- 01:31:13,581 --> 01:31:17,404
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 1395
- 01:31:17,524 --> 01:31:20,477
- ♪ Meski aku harus pergi jauh ♪
- 1396
- 01:31:20,618 --> 01:31:23,801
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 1397
- 01:31:23,832 --> 01:31:27,966
- ♪ Tiap kau dengar suara gitar
- yang sedih ♪
- 1398
- 01:31:28,397 --> 01:31:35,334
- ♪ Ketahuilah bahwa aku
- sangat ingin bersamamu ♪
- 1399
- 01:31:35,814 --> 01:31:42,301
- ♪ Hingga kau berada
- di pelukanku lagi ♪
- 1400
- 01:31:42,532 --> 01:31:50,531
- ♪ Ingatlah diriku ♪
- 1401
- 01:31:56,152 --> 01:32:00,030
- Elena? Ada apa, Sayang?
- 1402
- 01:32:00,200 --> 01:32:02,152
- Tak ada apa-apa, Mama.
- 1403
- 01:32:02,302 --> 01:32:04,896
- Tak ada apa-apa sama sekali.
- 1404
- 01:32:05,216 --> 01:32:09,461
- Papaku biasa menyanyikan
- lagu itu.
- 1405
- 01:32:09,511 --> 01:32:12,034
- Dia menyayangimu, Mama Coco.
- 1406
- 01:32:12,174 --> 01:32:16,407
- Papamu sangat menyayangimu.
- 1407
- 01:32:34,568 --> 01:32:38,241
- Aku menyimpan surat-suratnya.
- 1408
- 01:32:38,272 --> 01:32:41,244
- Beberapa puisi
- yang dia tulis untukku.
- 1409
- 01:32:41,936 --> 01:32:43,768
- Serta..
- 1410
- 01:33:02,127 --> 01:33:05,251
- Papa seorang musisi.
- 1411
- 01:33:05,401 --> 01:33:07,782
- Saat aku masih kecil,
- 1412
- 01:33:07,813 --> 01:33:13,689
- dia dan mama menyanyikan
- lagu-lagu yang indah.
- 1413
- 01:33:19,344 --> 01:33:21,601
- SATU TAHUN KEMUDIAN
- 1414
- 01:33:22,648 --> 01:33:24,491
- Ingatlah diriku
- 1415
- 01:33:24,520 --> 01:33:25,670
- Melupakanmu
- 1416
- 01:33:25,700 --> 01:33:30,086
- Ini adalah salah satu
- harta terbesar Santa Cecilia.
- 1417
- 01:33:30,107 --> 01:33:34,061
- Rumah dari penulis lagu terhormat,
- Hector Rivera.
- 1418
- 01:33:34,204 --> 01:33:37,157
- Surat yang Hector tulis
- untuk putrinya, Coco,
- 1419
- 01:33:37,188 --> 01:33:40,208
- berisi lirik dari lagu-lagu favorit
- kalian semua.
- 1420
- 01:33:40,238 --> 01:33:42,310
- Tak cuma "Remember Me".
- 1421
- 01:33:45,565 --> 01:33:47,876
- Pria itu adalah Papa Julio.
- 1422
- 01:33:47,906 --> 01:33:51,582
- Lalu ada Bibi Rosita
- dan Bibi Victoria.
- 1423
- 01:33:51,613 --> 01:33:54,533
- Lalu yang dua itu,
- Oscar dan Felipe.
- 1424
- 01:33:54,927 --> 01:33:57,588
- Ini tak sekadar foto lama.
- Mereka keluarga kita.
- 1425
- 01:33:57,619 --> 01:34:00,291
- Mereka mengandalkan kita
- untuk mengingat mereka.
- 1426
- 01:34:17,398 --> 01:34:20,111
- ♪ Sebut saja aku gila ♪
- - Berikutnya.
- 1427
- 01:34:20,131 --> 01:34:22,733
- ♪ atau panggil aku bodoh ♪
- 1428
- 01:34:26,970 --> 01:34:28,681
- Nikmati kunjunganmu, Hector.
- 1429
- 01:34:28,711 --> 01:34:33,715
- ♪ Tapi tadi malam sepertinya
- aku bermimpi tentangmu ♪
- 1430
- 01:34:36,699 --> 01:34:39,341
- - Papa!
- - Coco.
- 1431
- 01:34:39,371 --> 01:34:42,009
- ♪ Saat kubuka mulutku ♪
- 1432
- 01:34:42,047 --> 01:34:44,776
- ♪ yang terucap adalah lagu ♪
- 1433
- 01:34:44,867 --> 01:34:47,596
- ♪ Dan kau tahu setiap katanya ♪
- 1434
- 01:34:47,625 --> 01:34:52,435
- ♪ Lalu kita semua
- bernyanyi bersama ♪
- 1435
- 01:34:52,866 --> 01:34:55,228
- ♪ Untuk melodi yang dimainkan ♪
- 1436
- 01:34:55,259 --> 01:34:57,952
- ♪ pada senar jiwa kita ♪
- 1437
- 01:34:57,981 --> 01:35:00,679
- ♪ Serta irama
- yang mengguncang kita ♪
- 1438
- 01:35:00,709 --> 01:35:02,968
- ♪ hingga ke tulang ♪
- 1439
- 01:35:02,999 --> 01:35:05,270
- ♪ Cinta kita satu sama lain ♪
- 1440
- 01:35:05,289 --> 01:35:08,121
- ♪ akan hidup selamanya ♪
- 1441
- 01:35:09,143 --> 01:35:11,522
- ♪ Dalam tiap irama ♪
- 1442
- 01:35:11,551 --> 01:35:14,268
- ♪ hatiku yang bangga ♪
- 1443
- 01:35:14,298 --> 01:35:16,591
- ♪ Cinta kita satu sama lain ♪
- 1444
- 01:35:16,611 --> 01:35:19,524
- ♪ akan hidup selamanya ♪
- 1445
- 01:35:20,236 --> 01:35:22,328
- ♪ Dalam tiap irama ♪
- 1446
- 01:35:22,359 --> 01:35:26,753
- ♪ hatiku yang bangga ♪
- 1447
- 01:35:28,314 --> 01:35:32,446
- ♪ Oh, keluargaku,
- dengarkanlah ♪
- 1448
- 01:35:32,475 --> 01:35:34,530
- ♪ Mari kita bernyanyi ♪
- 1449
- 01:35:34,560 --> 01:35:36,697
- ♪ agar semua orang tahu ♪
- 1450
- 01:35:36,726 --> 01:35:38,504
- ♪ Cinta kita satu sama lain ♪
- 1451
- 01:35:38,525 --> 01:35:40,527
- ♪ akan hidup selamanya ♪
- 1452
- 01:35:40,547 --> 01:35:42,459
- ♪ Dalam tiap irama ♪
- 1453
- 01:35:42,479 --> 01:35:44,831
- ♪ hatiku yang bangga ♪
- 1454
- 01:35:44,861 --> 01:35:48,996
- ♪ Oh, keluargaku,
- dengarkanlah ♪
- 1455
- 01:35:49,026 --> 01:35:51,218
- ♪ Mari kita bernyanyi ♪
- 1456
- 01:35:51,248 --> 01:35:52,997
- ♪ agar semua orang tahu ♪
- 1457
- 01:35:53,028 --> 01:35:54,883
- ♪ Cinta kita satu sama lain ♪
- 1458
- 01:35:54,912 --> 01:35:57,010
- ♪ akan hidup selamanya ♪
- 1459
- 01:35:57,039 --> 01:35:59,031
- ♪ Dalam tiap irama ♪
- 1460
- 01:35:59,061 --> 01:36:04,104
- ♪ hatiku yang bangga ♪
- 1461
- 01:36:09,333 --> 01:36:11,237
- mumetndase
- IDFLâ„¢ SubsCrew
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement