Advertisement
sofiasari

SP4 EPS1

Dec 2nd, 2018
174
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 47.40 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:23,098 --> 00:00:26,267
  3. Terimakasih, Supergirl.
  4. /Sama-sama.
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:39,814 --> 00:00:42,915
  8. Gracias (Terimakasih),
  9. Supergirl./De nada (Tentu).
  10.  
  11. 3
  12. 00:01:08,000 --> 00:01:10,878
  13. Mari sambut Presiden Marsdin.
  14.  
  15. 4
  16. 00:01:10,879 --> 00:01:14,582
  17. Selamat pagi. Aku dengan senang
  18. hati menerima pertanyaan apapun.
  19.  
  20. 5
  21. 00:01:14,583 --> 00:01:17,583
  22. Maaf aku terlambat,
  23. tapi aku bawa hadiah.
  24.  
  25. 6
  26. 00:01:18,787 --> 00:01:23,891
  27. Kau baru dari di Rusia?/Kasnia.
  28. Ibu Presiden./Nona Danvers.
  29.  
  30. 7
  31. 00:01:23,892 --> 00:01:27,995
  32. Kau akan mengadakan pertemuan di Camp David
  33. untuk peringatan Undang-Undang Amnesti Alien.
  34.  
  35. 8
  36. 00:01:27,996 --> 00:01:31,699
  37. Bisa berikan beberapa kata tentang apa arti
  38. undang-undang ini bagimu selama 3 tahun terakhir?
  39.  
  40. 9
  41. 00:01:31,700 --> 00:01:36,503
  42. Tentu saja. Pengaruhnya telah jauh
  43. jangkauannya dan mendalam.
  44.  
  45. 10
  46. 00:01:36,504 --> 00:01:39,504
  47. Kau benar-benar hebat dalam
  48. keterampilan multitasking.
  49.  
  50. 11
  51. 00:01:39,505 --> 00:01:42,042
  52. Beberapa orang mungkin
  53. menyebutnya "super."
  54.  
  55. 12
  56. 00:01:42,043 --> 00:01:46,346
  57. Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku
  58. melakukan semuanya dengan terkendali.
  59.  
  60. 13
  61. 00:01:48,717 --> 00:01:54,249
  62. Translated By
  63. Reivano Diego R.
  64.  
  65. 14
  66. 00:02:02,664 --> 00:02:06,667
  67. Kita sedang berlatih, semuanya. Jangan
  68. pernah menyerang tanpa rencana.
  69.  
  70. 15
  71. 00:02:06,668 --> 00:02:09,903
  72. Kau Jensen, kan?
  73. /Ya, Direktur Danvers.
  74.  
  75. 16
  76. 00:02:09,904 --> 00:02:11,904
  77. Mari Menari.
  78.  
  79. 17
  80. 00:02:17,312 --> 00:02:19,146
  81. Lagi.
  82.  
  83. 18
  84. 00:02:33,028 --> 00:02:37,498
  85. Direktur Danvers, Presiden Marsdin akan datang
  86. untuk kunjungan tahunannya./Kapan?
  87.  
  88. 19
  89. 00:02:37,499 --> 00:02:41,902
  90. Sekarang./Apa?
  91.  
  92. 20
  93. 00:02:43,104 --> 00:02:47,074
  94. Ibu Presiden. Benar-benar
  95. kejutan./Sepertinya begitu.
  96.  
  97. 21
  98. 00:02:47,075 --> 00:02:51,078
  99. Ya, jika kau bisa beri waktu sebentar maka aku
  100. bisa membersihkan diri dan kita bisa ngobrol.
  101.  
  102. 22
  103. 00:02:51,079 --> 00:02:55,316
  104. Agen Dox seharusnya memberi
  105. peringatan sebelum kau tiba.
  106.  
  107. 23
  108. 00:02:55,317 --> 00:03:01,255
  109. Aku yakin sudah begitu. Tepat sebelum
  110. ia masuk. Apa itu tidak cukup?
  111.  
  112. 24
  113. 00:03:01,256 --> 00:03:04,758
  114. Aku hanya ingin bilang, dengan
  115. Superman berada diluar Bumi di Argo,
  116.  
  117. 25
  118. 00:03:04,759 --> 00:03:10,230
  119. timmu dan Supergirl telah bekerja dengan
  120. luar biasa menjaga planet ini tetap aman.
  121.  
  122. 26
  123. 00:03:10,231 --> 00:03:13,834
  124. Dan aku juga ingin bilang
  125. bahwa kupikir J'onn J'onzz ...
  126.  
  127. 27
  128. 00:03:13,835 --> 00:03:18,005
  129. ... membuat pilihan yang sangat bijaksana
  130. saat dia memilihmu sebagai penggantinya.
  131.  
  132. 28
  133. 00:03:18,006 --> 00:03:23,110
  134. Terimakasih. Itu sangat berarti bagiku. Karena kau
  135. disini, aku akan senang mengajakmu melihat-lihat,
  136.  
  137. 29
  138. 00:03:23,111 --> 00:03:27,611
  139. menunjukkan beberapa perubahan
  140. yang kubuat./Ya, aku mau./Oke.
  141.  
  142. 30
  143. 00:03:30,952 --> 00:03:35,989
  144. Caramu tadi menekan Presiden tentang
  145. pemilihan perwakilan alien itu sempurna.
  146.  
  147. 31
  148. 00:03:35,990 --> 00:03:38,325
  149. Pekerjaan wartawan adalah untuk
  150. menuntut transparansi (keterbukaan).
  151.  
  152. 32
  153. 00:03:38,326 --> 00:03:42,326
  154. Karena itu, aku ingin kau berbicara tentang hal itu
  155. pada para wartawan baru yang mulai kerja hari ini.
  156.  
  157. 33
  158. 00:03:42,327 --> 00:03:45,799
  159. Tentu./Ya. Dan bukankah Cat Grant
  160. merekomendasikan satu orang untukmu?
  161.  
  162. 34
  163. 00:03:45,800 --> 00:03:50,304
  164. Ya, namanya Nia Nal./Nia Nal
  165. akan butuh mentor sepertimu.
  166.  
  167. 35
  168. 00:03:50,305 --> 00:03:53,640
  169. Kau luar biasa, kau tahu itu? Semua
  170. yang akan kau hadapi sekarang,
  171.  
  172. 36
  173. 00:03:53,641 --> 00:03:56,176
  174. Jaksa wilayah mungkin menuntutmu
  175. karena menjadi Guardian,
  176.  
  177. 37
  178. 00:03:56,177 --> 00:03:58,379
  179. dan kau disini, mengkhawatirkan
  180. wartawan baru.
  181.  
  182. 38
  183. 00:03:58,380 --> 00:04:00,481
  184. Itu karena dia menyerahkan kekhawatiran
  185. tentang Jaksa wilayah padaku.
  186.  
  187. 39
  188. 00:04:00,482 --> 00:04:03,250
  189. Kau sudah kembali.
  190. Bagaimana Metropolis?
  191.  
  192. 40
  193. 00:04:03,251 --> 00:04:07,488
  194. Aku sangat senang memberitahu bahwa
  195. kerja Sam luar biasa di L-Corp Northeast.
  196.  
  197. 41
  198. 00:04:07,489 --> 00:04:10,557
  199. Dia telah membuat dua penerimaan
  200. yang sudah menghasilkan keuntungan.
  201.  
  202. 42
  203. 00:04:10,558 --> 00:04:12,848
  204. Dia melatih tim sepak bola Ruby.
  205.  
  206. 43
  207. 00:04:12,849 --> 00:04:17,364
  208. Rupanya, formasi mereka 4-3-3 dengan taktik
  209. Gegenpress, dan Ruby menjadi Sweeper keeper.
  210.  
  211. 44
  212. 00:04:17,365 --> 00:04:22,266
  213. Aku tidak tahu apa artinya./Kupikir itu
  214. artinya mereka hidup bahagia selamanya.
  215.  
  216. 45
  217. 00:04:23,204 --> 00:04:29,706
  218. Yah, aku akan biarkan kalian berdua. Ada artikel
  219. tentang konferensi alien yang harus kutulis.
  220.  
  221. 46
  222. 00:04:30,645 --> 00:04:33,880
  223. Aku rindu padamu.
  224. /Aku juga.
  225.  
  226. 47
  227. 00:04:39,854 --> 00:04:45,759
  228. James, aku khawatir tentang
  229. hal mengenai Jaksa wilayah.
  230.  
  231. 48
  232. 00:04:45,760 --> 00:04:49,863
  233. Dengar, aku tahu kau memiliki strategi, tapi aku
  234. bicara pada teman-temanku di kantor Walikota,
  235.  
  236. 49
  237. 00:04:49,864 --> 00:04:53,167
  238. dan mereka bilang jalan keluarnya hanya
  239. dengan menggunakan beberapa pengaruh.
  240.  
  241. 50
  242. 00:04:53,168 --> 00:04:55,168
  243. Mereka berpikir Jaksa wilayah bisa
  244. dipengaruhi. Jadi kupikir mungkin ...
  245.  
  246. 51
  247. 00:04:55,169 --> 00:04:58,205
  248. Lena, kumohon. Aku tak ingin kau
  249. memakai pengaruhmu untukku.
  250.  
  251. 52
  252. 00:04:58,206 --> 00:05:03,874
  253. Kau telah berusaha sangat keras untuk memisahkan
  254. diri dari unsur kriminal dalam keluargamu.
  255.  
  256. 53
  257. 00:05:04,045 --> 00:05:08,579
  258. Jangan mengacaukan hal ini.
  259. Kita akan menangani Jaksa Wilayah.
  260.  
  261. 54
  262. 00:05:09,217 --> 00:05:15,386
  263. Aku suka kenyataan bahwa kau
  264. ingin berjuang untukku. Sungguh.
  265.  
  266. 55
  267. 00:05:16,157 --> 00:05:20,561
  268. Tapi satu-satunya hal yang kuperlukan
  269. sekarang adalah kau ada di sisiku.
  270.  
  271. 56
  272. 00:05:21,896 --> 00:05:24,264
  273. Namaku Kesse Kay dan
  274. aku bangsa Aquarian.
  275.  
  276. 57
  277. 00:05:24,265 --> 00:05:26,767
  278. Hai, Kesse Kay. Selamat datang.
  279.  
  280. 58
  281. 00:05:26,768 --> 00:05:30,270
  282. Aku Fiona. Apa yang membuatmu
  283. ke perkumpulan kami hari ini?
  284.  
  285. 59
  286. 00:05:30,271 --> 00:05:34,675
  287. Kurasa aku hanya senang
  288. hari ini dan ingin berbagi.
  289.  
  290. 60
  291. 00:05:34,676 --> 00:05:38,645
  292. Untuk pertama kalinya sejak aku
  293. berada di planet ini, aku merasa cocok.
  294.  
  295. 61
  296. 00:05:38,646 --> 00:05:41,200
  297. Dan itu karena ini.
  298.  
  299. 62
  300. 00:05:41,201 --> 00:05:45,385
  301. Image Inducer (Perubah wajah). Kau bukan
  302. satu-satunya yang membelinya baru-baru ini.
  303.  
  304. 63
  305. 00:05:45,386 --> 00:05:48,622
  306. Aku beli pekan lalu, melamar pekerjaan
  307. dan aku benar-benar mendapatkannya.
  308.  
  309. 64
  310. 00:05:48,623 --> 00:05:52,759
  311. Semua karena aku terlihat normal kali ini.
  312. /Siapa yang memutuskan apa itu normal?
  313.  
  314. 65
  315. 00:05:52,760 --> 00:05:55,362
  316. Mengapa harus memakai perangkat
  317. yang mengubah penampilan kita ...
  318.  
  319. 66
  320. 00:05:55,363 --> 00:05:59,299
  321. ... agar kita dapat diterima? Aku punya gading
  322. ini. Kenapa aku harus menyembunyikannya?
  323.  
  324. 67
  325. 00:05:59,300 --> 00:06:03,937
  326. Yah, mudah bagimu mengatakan itu. Kau
  327. hanya terlihat seperti penggemar Tolkien.
  328.  
  329. 68
  330. 00:06:03,938 --> 00:06:08,675
  331. Kau belum pernah mencari pekerjaan selama enam
  332. bulan, lalu disebut kecoa oleh pewawancaramu.
  333.  
  334. 69
  335. 00:06:08,676 --> 00:06:13,981
  336. Ini tidak mudah bagi kita semua, anak muda.
  337. Dr. Vose telah mengalami perjuangannya sendiri.
  338.  
  339. 70
  340. 00:06:13,982 --> 00:06:17,217
  341. Tapi penelitiannya dalam fisika
  342. nuklir sangat dikagumi.
  343.  
  344. 71
  345. 00:06:17,218 --> 00:06:20,354
  346. Dan dia menggunakan rancangannya agar
  347. menjadi pendukung besar untuk perubahan.
  348.  
  349. 72
  350. 00:06:20,355 --> 00:06:23,924
  351. Kita semua harus punya
  352. keberanian untuk dilihat.
  353.  
  354. 73
  355. 00:06:23,925 --> 00:06:28,000
  356. Kita semua melakukan yang terbaik
  357. sebisa kita dengan cara masing-masing.
  358.  
  359. 74
  360. 00:06:28,000 --> 00:06:30,000
  361. Sampai bertemu minggu depan.
  362.  
  363. 75
  364. 00:06:30,000 --> 00:06:35,000
  365. akumenang.com
  366. akumenang.com
  367.  
  368. 76
  369. 00:06:37,572 --> 00:06:39,772
  370. Ada yang bisa kubantu?
  371.  
  372. 77
  373. 00:06:47,715 --> 00:06:50,082
  374. Hari yang berat, ya?
  375.  
  376. 78
  377. 00:06:57,125 --> 00:07:01,592
  378. Jangan!/Percayakah kau jika kubilang
  379. ini juga tidak menyenangkan bagiku?
  380.  
  381. 79
  382. 00:07:07,802 --> 00:07:10,603
  383. Yah, mungkin sedikit menyenangkan.
  384.  
  385. 80
  386. 00:07:17,845 --> 00:07:22,380
  387. Kau menjadi tak seimbang sekarang,
  388. bukan?/Kau seperti anak kecil.
  389.  
  390. 81
  391. 00:07:28,389 --> 00:07:30,389
  392. Akses diberikan.
  393.  
  394. 82
  395. 00:07:35,196 --> 00:07:37,963
  396. Kupikir dia tak mau
  397. kau masuk kesana.
  398.  
  399. 83
  400. 00:07:58,535 --> 00:08:03,157
  401. Kupikir kau tak butuh peringatan lagi
  402. jika Presiden datang. Reaksimu bagus.
  403.  
  404. 84
  405. 00:08:03,158 --> 00:08:08,229
  406. Sungguh, aku memproses sejuta informasi dalam
  407. mikrodetik, tapi kau juga tidak terlalu lambat.
  408.  
  409. 85
  410. 00:08:08,229 --> 00:08:10,831
  411. Kau tidak memproses
  412. secepat yang kau kira.
  413.  
  414. 86
  415. 00:08:10,832 --> 00:08:16,301
  416. Karena sudah kubilang selama berbulan-bulan untuk
  417. memperingatkanku di awal ketika ada hal penting.
  418.  
  419. 87
  420. 00:08:17,200 --> 00:08:20,941
  421. Seperti Supergirl baru saja membuat
  422. lubang di Vose Laboratory?
  423.  
  424. 88
  425. 00:08:20,942 --> 00:08:25,112
  426. Aku akan mengerahkan pasukan.
  427. /Tidak ada waktu. Hidup legion!
  428.  
  429. 89
  430. 00:08:25,113 --> 00:08:27,813
  431. Tidak ... Brainy!
  432.  
  433. 90
  434. 00:08:30,218 --> 00:08:34,822
  435. Kupikir kau perlu bantuan./Brainy./Itu
  436. memang aku. Kini kau bebas, Supergirl.
  437.  
  438. 91
  439. 00:08:34,823 --> 00:08:39,291
  440. Bebas? Borgol masih .../Terbuka?
  441. Aku memang multitasking.
  442.  
  443. 92
  444. 00:08:44,265 --> 00:08:45,899
  445. Sama-sama.
  446.  
  447. 93
  448. 00:08:45,900 --> 00:08:48,134
  449. Dapat.
  450.  
  451. 94
  452. 00:08:53,274 --> 00:08:55,508
  453. Tidak!
  454.  
  455. 95
  456. 00:09:06,120 --> 00:09:08,721
  457. Dr. Vose.
  458.  
  459. 96
  460. 00:09:09,758 --> 00:09:14,758
  461. Aku segera datang setelah mendengarnya. Kau
  462. baik-baik saja?/Mereka memotong gadingku, J'onn.
  463.  
  464. 97
  465. 00:09:15,964 --> 00:09:19,399
  466. Mungkin aku salah.
  467. Tak satupun dari kita aman.
  468.  
  469. 98
  470. 00:09:19,400 --> 00:09:22,935
  471. J'onn, apa yang kau lakukan disini?
  472.  
  473. 99
  474. 00:09:23,671 --> 00:09:25,539
  475. Dr. Vose adalah temanku.
  476.  
  477. 100
  478. 00:09:25,540 --> 00:09:31,578
  479. Aku mendengar serangan ini di berita.
  480. Dia pendukung untuk hak-hak Alien,
  481.  
  482. 101
  483. 00:09:31,579 --> 00:09:35,449
  484. dan kemungkinan besar target dari kejahatan
  485. rasial./Ini bukan kejahatan rasial, J'onn.
  486.  
  487. 102
  488. 00:09:35,450 --> 00:09:38,919
  489. Tapi perampokan tingkat tinggi.
  490. Penjahat yang profesional.
  491.  
  492. 103
  493. 00:09:38,920 --> 00:09:43,123
  494. Mereka membawa borgol gravitasi,
  495. mencuri EMP dari laboratorium Dr. Vose.
  496.  
  497. 104
  498. 00:09:43,124 --> 00:09:46,560
  499. Jika mereka meledakkan benda itu,
  500. seluruh jaringan listrik bisa mati.
  501.  
  502. 105
  503. 00:09:46,561 --> 00:09:51,098
  504. Mereka memotong gadingnya, Supergirl. Hal
  505. yang sangat membedakannya sebagai alien.
  506.  
  507. 106
  508. 00:09:51,099 --> 00:09:53,166
  509. Ya, untuk mengelabui
  510. scan biometrik.
  511.  
  512. 107
  513. 00:09:53,167 --> 00:09:57,337
  514. Dengar, aku sudah tinggal ditengah orang-orang,
  515. mulai merasakan apa yang telah terjadi.
  516.  
  517. 108
  518. 00:09:57,338 --> 00:10:01,275
  519. Ada gelombang baru atas sikap
  520. anti-alien. Aku bisa merasakannya.
  521.  
  522. 109
  523. 00:10:01,276 --> 00:10:06,513
  524. Dengar, aku sungguh menyesal atas apa yang
  525. menimpa temanmu, tapi kupikir, dalam hal ini,
  526.  
  527. 110
  528. 00:10:06,514 --> 00:10:10,182
  529. fakta bahwa dia alien
  530. hanyalah kebetulan.
  531.  
  532. 111
  533. 00:10:11,219 --> 00:10:15,255
  534. Aku terlambat ke CatCo, tapi Brainy menangani kasus
  535. ini dan kami akan menemukan mereka, aku janji.
  536.  
  537. 112
  538. 00:10:15,256 --> 00:10:17,423
  539. Baiklah.
  540.  
  541. 113
  542. 00:10:18,259 --> 00:10:22,696
  543. Aku kembali, setelah membantu Supergirl,
  544. yang mana sangat bermanfaat.
  545.  
  546. 114
  547. 00:10:22,697 --> 00:10:25,299
  548. Aku sangat senang
  549. kau mampu membantu.
  550.  
  551. 115
  552. 00:10:25,300 --> 00:10:27,700
  553. Tapi tampaknya kita akan
  554. mengalami masalah komunikasi.
  555.  
  556. 116
  557. 00:10:27,701 --> 00:10:32,139
  558. Tidak, kupastikan aku mengerti setiap
  559. kata yang keluar dari mulutmu./Iya.
  560.  
  561. 117
  562. 00:10:32,140 --> 00:10:34,474
  563. Tapi kau tidak memahaminya.
  564.  
  565. 118
  566. 00:10:34,475 --> 00:10:39,475
  567. Atau kau takkan menghabiskan tiga bulan terakhir
  568. bertingkah seperti sebutir pasir di sepatu botku.
  569.  
  570. 119
  571. 00:10:39,476 --> 00:10:42,249
  572. Kurasa itu terdengar menjengkelkan.
  573.  
  574. 120
  575. 00:10:42,250 --> 00:10:46,720
  576. Ya, setiap kali kuberitahu untuk melakukan sesuatu,
  577. entah kau melakukan terlalu sedikit atau berlebihan.
  578.  
  579. 121
  580. 00:10:46,721 --> 00:10:49,856
  581. Ya, tapi aku merasa ...
  582. /Ini bukan Legion.
  583.  
  584. 122
  585. 00:10:49,857 --> 00:10:53,393
  586. Kau tidak boleh beraksi begitu saja
  587. setiap kali kau menginginkannya.
  588.  
  589. 123
  590. 00:10:53,394 --> 00:10:57,698
  591. Jadi mulai sekarang, jangan
  592. meninggalkan gedung ini,
  593.  
  594. 124
  595. 00:10:57,699 --> 00:11:01,902
  596. kau tidak boleh bernapas
  597. kecuali aku suruh untuk itu.
  598.  
  599. 125
  600. 00:11:01,903 --> 00:11:04,403
  601. Apa itu dimengerti?
  602.  
  603. 126
  604. 00:11:05,206 --> 00:11:08,107
  605. Setuju./Bagus.
  606.  
  607. 127
  608. 00:11:11,746 --> 00:11:13,746
  609. Aku boleh bernapas sekarang?
  610.  
  611. 128
  612. 00:11:17,352 --> 00:11:20,854
  613. Permisi, maaf. Tahan Liftnya!
  614.  
  615. 129
  616. 00:11:20,855 --> 00:11:23,855
  617. Mengerti.
  618. /Terima kasih.
  619.  
  620. 130
  621. 00:11:24,359 --> 00:11:27,861
  622. Oh, aku sangat terlambat.
  623.  
  624. 131
  625. 00:11:27,862 --> 00:11:32,199
  626. Kau tahu, hal gilanya adalah
  627. aku selalu tepat waktu. Selalu.
  628.  
  629. 132
  630. 00:11:32,200 --> 00:11:35,335
  631. Tapi sehari ini bermasalah, Teman sekamar
  632. baruku mengambil kunci mobil sewaanku.
  633.  
  634. 133
  635. 00:11:35,336 --> 00:11:40,407
  636. Dengan sengaja, tentu saja. Lalu aku harus
  637. naik bus, dan aku menumpahkan kopi di rokku.
  638.  
  639. 134
  640. 00:11:40,408 --> 00:11:45,278
  641. Dan aku hanya ingin membuat kesan
  642. pertama yang baik pada Nona ...
  643.  
  644. 135
  645. 00:11:45,279 --> 00:11:48,115
  646. Danvers. Itu kau.
  647.  
  648. 136
  649. 00:11:48,116 --> 00:11:55,122
  650. Kara saja. Dan apa aku
  651. mengenalmu?/Kara Danvers ...
  652.  
  653. 137
  654. 00:11:55,556 --> 00:11:58,658
  655. Aku Nia Nal./Oh, Nia,
  656. senang bertemu denganmu.
  657.  
  658. 138
  659. 00:11:58,659 --> 00:12:01,995
  660. Cat mengatakan hal-hal menakjubkan
  661. tentangmu./Benarkah?/Ya.
  662.  
  663. 139
  664. 00:12:01,996 --> 00:12:03,964
  665. Kopi untukmu./Terima kasih.
  666.  
  667. 140
  668. 00:12:03,965 --> 00:12:08,068
  669. Maaf./Terimakasih. Kau seorang reporter.
  670. Kau tidak perlu membelikanku kopi.
  671.  
  672. 141
  673. 00:12:08,069 --> 00:12:13,206
  674. Aku tahu, tapi Miss Grant bilang kau suka
  675. latte jadi kupikir aku akan membelinya satu.
  676.  
  677. 142
  678. 00:12:13,207 --> 00:12:17,207
  679. Dia bilang kopimu panasnya harus tepat,
  680. jadi sudah kurencanakan dengan sempurna,
  681.  
  682. 143
  683. 00:12:17,208 --> 00:12:22,449
  684. tapi kemudian rencanaku kacau,
  685. akibat teman sekamarku, dan aku ...
  686.  
  687. 144
  688. 00:12:22,450 --> 00:12:28,152
  689. Itu mungkin sudah terlalu dingin
  690. sekarang. Maafkan aku./Ya ampun.
  691.  
  692. 145
  693. 00:12:28,356 --> 00:12:30,524
  694. Kau mirip aku.
  695.  
  696. 146
  697. 00:12:30,525 --> 00:12:33,860
  698. Sungguh?/Ya, sangat.
  699.  
  700. 147
  701. 00:12:33,861 --> 00:12:36,963
  702. Ini membingungkan./Bagaimana
  703. aku bisa mirip dirimu?
  704.  
  705. 148
  706. 00:12:36,964 --> 00:12:40,734
  707. Apa aku menjadi dirimu sekarang? Aku
  708. benar-benar bisa menghentikan apapun itu.
  709.  
  710. 149
  711. 00:12:40,735 --> 00:12:44,738
  712. Aku hanya ingin menjadi baik dalam pekerjaanku.
  713. /Tak apa-apa. Jangan dipikirkan. Mari kita ...
  714.  
  715. 150
  716. 00:12:44,739 --> 00:12:47,339
  717. Mari masuk ke pertemuan.
  718.  
  719. 151
  720. 00:12:51,012 --> 00:12:54,181
  721. Halo./Ada pembaruan
  722. lain dari kantor kejaksaan.
  723.  
  724. 152
  725. 00:12:54,182 --> 00:12:59,284
  726. Masalah nampaknya lebih buruk untuk
  727. Olsen. Kupikir kau ingin tahu./Terima kasih.
  728.  
  729. 153
  730. 00:13:07,361 --> 00:13:12,399
  731. Jika benda itu mengenai hard drive milikku,
  732. liburan keluarga tahun 1996 akan terulang lagi.
  733.  
  734. 154
  735. 00:13:12,400 --> 00:13:15,802
  736. Hanya saja kali ini, paramedis
  737. takkan ada untuk menyadarkanmu.
  738.  
  739. 155
  740. 00:13:15,803 --> 00:13:21,237
  741. Menyedihkan./Kulihat
  742. dokter yang baik itu disiksa.
  743.  
  744. 156
  745. 00:13:21,375 --> 00:13:28,248
  746. Vose perlu diyakinkan, tapi ya.
  747. /Lalu Supergirl muncul.
  748.  
  749. 157
  750. 00:13:28,249 --> 00:13:30,916
  751. Dan EMP?
  752.  
  753. 158
  754. 00:13:34,388 --> 00:13:39,124
  755. Biarkan dia yang menginginkan
  756. perdamaian mempersiapkan perang.
  757.  
  758. 159
  759. 00:13:49,537 --> 00:13:52,606
  760. Nona Danvers ... Kara.
  761.  
  762. 160
  763. 00:13:52,607 --> 00:13:55,575
  764. Kau ingin menemuiku?
  765. /Ya, aku hanya mengecek.
  766.  
  767. 161
  768. 00:13:55,576 --> 00:13:58,445
  769. Aku tahu James meminta wartawan baru
  770. untuk mulai mengerjakan daftar berita.
  771.  
  772. 162
  773. 00:13:58,446 --> 00:14:03,717
  774. Sudah memilih sebuah artikel?/Iya.
  775. Artikel tentang fashion baru National City.
  776.  
  777. 163
  778. 00:14:03,718 --> 00:14:08,255
  779. Benarkah?/Menurutmu
  780. itu bukan ide yang baik?
  781.  
  782. 164
  783. 00:14:08,256 --> 00:14:13,426
  784. Tak masalah. Hanya saja aku baca lamaranmu bahwa
  785. kau sarjana Hubungan Internasional dari Georgetown.
  786.  
  787. 165
  788. 00:14:13,427 --> 00:14:16,129
  789. Kau yakin tak mau melakukan sesuatu
  790. yang sedikit lebih berbobot?
  791.  
  792. 166
  793. 00:14:16,130 --> 00:14:21,334
  794. Tapi tak ada berita sama sekali tentang fashion, Kara.
  795. Ini salah satu bentuk seni yang paling mendalam.
  796.  
  797. 167
  798. 00:14:21,335 --> 00:14:24,804
  799. Apa yang kita pakai
  800. menggambarkan siapa diri kita.
  801.  
  802. 168
  803. 00:14:24,805 --> 00:14:28,074
  804. Entah kau memakai pakaian kulit
  805. warna hitam atau sutra halus,
  806.  
  807. 169
  808. 00:14:28,075 --> 00:14:33,346
  809. kau sedang menciptakan jati dirimu,
  810. entah kau menyadarinya atau tidak.
  811.  
  812. 170
  813. 00:14:33,347 --> 00:14:36,017
  814. Aku tak pernah benar-benar
  815. berpikir tentang pakaian seperti itu.
  816.  
  817. 171
  818. 00:14:36,018 --> 00:14:42,222
  819. Yang membuat berita ini begitu menarik adalah
  820. aturan toko fashion di tengah-tengah Kota Timur.
  821.  
  822. 172
  823. 00:14:42,223 --> 00:14:46,902
  824. Undang-undang baru membuat para desainer
  825. untuk hidup dan bekerja di tempat industri ...
  826.  
  827. 173
  828. 00:14:46,903 --> 00:14:49,200
  829. ... yang telah diabaikan
  830. selama beberapa dekade.
  831.  
  832. 174
  833. 00:14:49,201 --> 00:14:55,902
  834. Area yang menjadi sarang kejahatan akan
  835. ditanamkan dengan warna dan kehidupan.
  836.  
  837. 175
  838. 00:14:55,903 --> 00:14:59,450
  839. Aku hanya berpikir tentang semua
  840. anak-anak yang tumbuh di lingkungan itu.
  841.  
  842. 176
  843. 00:14:59,451 --> 00:15:02,275
  844. Semua peluang pekerjaan
  845. baru akan tercipta.
  846.  
  847. 177
  848. 00:15:02,276 --> 00:15:07,447
  849. Artikel fashion yang ingin kutulis
  850. bukanlah tentang pakaian,
  851.  
  852. 178
  853. 00:15:07,448 --> 00:15:15,054
  854. tapi tentang masyarakat dan
  855. pertumbuhan. Dan harapan.
  856.  
  857. 179
  858. 00:15:15,057 --> 00:15:20,327
  859. Kau perlu beritahu artikelmu persis seperti
  860. itu pada James. Dia akan menyukainya.
  861.  
  862. 180
  863. 00:15:20,328 --> 00:15:22,362
  864. Benarkah?/Ya.
  865.  
  866. 181
  867. 00:15:22,363 --> 00:15:24,963
  868. Terimakasih banyak.
  869.  
  870. 182
  871. 00:15:30,471 --> 00:15:35,609
  872. Brainy, ada apa?/Jelas bukan aku.
  873. Aku dihukum oleh Direktur Danvers.
  874.  
  875. 183
  876. 00:15:35,610 --> 00:15:39,012
  877. Tapi saat aku dirantai di mejaku,
  878. tidak secara harfiah,
  879.  
  880. 184
  881. 00:15:39,013 --> 00:15:42,382
  882. aku mengumpulkan berbagai gambar dari kamera
  883. pengawas di lab Vose dan memeriksanya.
  884.  
  885. 185
  886. 00:15:42,383 --> 00:15:47,053
  887. Gambar-gambar yang ada memunculkan
  888. 754.231 kemungkinan tersangka.
  889.  
  890. 186
  891. 00:15:47,054 --> 00:15:51,591
  892. Aku memeriksa setiap gambar bersama rekan yang
  893. dikenal dan mempersempit tersangka menjadi dua.
  894.  
  895. 187
  896. 00:15:51,592 --> 00:15:54,961
  897. Otis dan Mercy Graves.
  898. Tim kakak dan adik.
  899.  
  900. 188
  901. 00:15:54,962 --> 00:15:59,833
  902. Kau mendapat lokasinya?/Negatif. Tapi, aku
  903. mampu mengidentifikasi mantan bosnya ...
  904.  
  905. 189
  906. 00:15:59,834 --> 00:16:03,834
  907. ... yang mungkin bisa membantumu
  908. mencari alamatnya./Siapa itu?
  909.  
  910. 190
  911. 00:16:05,139 --> 00:16:07,906
  912. Nona Luthor, ada pengunjung.
  913.  
  914. 191
  915. 00:16:11,345 --> 00:16:13,545
  916. Lena.
  917.  
  918. 192
  919. 00:16:14,482 --> 00:16:19,352
  920. Oh sayang. Kuharap aku tak punya ekspresi
  921. yang sama ketika kau muncul sore ini.
  922.  
  923. 193
  924. 00:16:19,353 --> 00:16:22,689
  925. Tidak, Ibu, wajahmu adalah topeng
  926. dari teka-teki seperti biasa.
  927.  
  928. 194
  929. 00:16:22,690 --> 00:16:26,026
  930. Itu yang membuatku terlihat tetap
  931. muda./Apa yang kau lakukan disini?
  932.  
  933. 195
  934. 00:16:26,027 --> 00:16:32,666
  935. Lucu, aku bisa menanyakan hal yang sama.
  936. /Aku harus mencari Mercy dan Otis Graves.
  937.  
  938. 196
  939. 00:16:32,667 --> 00:16:37,137
  940. Mereka bekerja untuk Lex.
  941. Dan kemudian untukmu. Cadmus.
  942.  
  943. 197
  944. 00:16:37,138 --> 00:16:39,472
  945. Mercy adalah kepala keamanan Lex.
  946.  
  947. 198
  948. 00:16:39,473 --> 00:16:46,012
  949. Kemudian mengubah kesaksian atas dirinya,
  950. mengkhianatinya. Memasukkannya di balik jeruji.
  951.  
  952. 199
  953. 00:16:46,013 --> 00:16:50,917
  954. Jadi kau kira aku akan membantumu
  955. untuk semacam pembalasan dendam?
  956.  
  957. 200
  958. 00:16:50,918 --> 00:16:53,687
  959. Aku tidak dendam lagi.
  960.  
  961. 201
  962. 00:16:53,688 --> 00:16:59,122
  963. Hatiku sedikit berkembang disini.
  964. /Berkatalah si Grinch yang mencuri Natal.
  965.  
  966. 202
  967. 00:17:00,728 --> 00:17:05,298
  968. Beberapa bulan lalu ketika planet sedang
  969. dirubah oleh para Kryptonian lainnya,
  970.  
  971. 203
  972. 00:17:05,299 --> 00:17:10,270
  973. Aku berada di selku, di bawah kasur, berharap
  974. langit-langit takkan jatuh dan menghancurkanku.
  975.  
  976. 204
  977. 00:17:10,271 --> 00:17:15,041
  978. Dan aku sadar tidak
  979. ingin mati sendirian.
  980.  
  981. 205
  982. 00:17:15,042 --> 00:17:20,078
  983. Dan jika aku tidak ingin mati
  984. sendirian, aku harus berubah.
  985.  
  986. 206
  987. 00:17:20,381 --> 00:17:25,652
  988. Jadi, apa yang ingin kau tahu tentang Grave
  989. bersaudara, selain mereka monster?
  990.  
  991. 207
  992. 00:17:25,653 --> 00:17:29,220
  993. Daftar dari setiap lokasi Cadmus yang
  994. mungkin mereka gunakan untuk bersembunyi.
  995.  
  996. 208
  997. 00:17:30,658 --> 00:17:34,658
  998. Hanya domestik? Atau internasional?
  999.  
  1000. 209
  1001. 00:17:39,600 --> 00:17:42,302
  1002. Apa waktu kunjungku salah?
  1003.  
  1004. 210
  1005. 00:17:42,303 --> 00:17:45,971
  1006. Tidak. Tapi tak ada orang
  1007. lain yang datang.
  1008.  
  1009. 211
  1010. 00:17:46,474 --> 00:17:51,608
  1011. Setelah Dr. Vose diserang,
  1012. mereka takut.
  1013.  
  1014. 212
  1015. 00:17:54,148 --> 00:18:00,186
  1016. Kau dari Ichthanor, kan?/Benar./Yang berarti kau
  1017. seorang Empath (Kemampuan paranormal).
  1018.  
  1019. 213
  1020. 00:18:00,187 --> 00:18:04,891
  1021. Meskipun, terkadang aku
  1022. berharap tidak begitu.
  1023.  
  1024. 214
  1025. 00:18:04,892 --> 00:18:10,630
  1026. Hal-hal seperti inilah alasanku meninggalkan
  1027. Ichthanor. Dan Inggris, sebenarnya.
  1028.  
  1029. 215
  1030. 00:18:10,631 --> 00:18:13,632
  1031. Aku tidak boleh lari lagi.
  1032.  
  1033. 216
  1034. 00:18:14,335 --> 00:18:19,439
  1035. Aku sudah berbicara dengan orang-orang,
  1036. menyelidiki manusia yang mengancam kami.
  1037.  
  1038. 217
  1039. 00:18:19,440 --> 00:18:23,142
  1040. Kami memulai kelompok patroli di
  1041. daerah sekitar untuk melawan balik.
  1042.  
  1043. 218
  1044. 00:18:24,044 --> 00:18:26,146
  1045. Kau mau bergabung dengan kami?
  1046.  
  1047. 219
  1048. 00:18:26,147 --> 00:18:33,253
  1049. Aku pernah lama berjuang di garis depan.
  1050. Hari-hari itu sudah kutinggalkan.
  1051.  
  1052. 220
  1053. 00:18:33,254 --> 00:18:38,057
  1054. Aku bersumpah untuk hidup damai,
  1055. membela orang dengan cara yang berbeda.
  1056.  
  1057. 221
  1058. 00:18:38,058 --> 00:18:40,058
  1059. Matilah, kecoak!
  1060.  
  1061. 222
  1062. 00:18:40,059 --> 00:18:41,894
  1063. Tiarap!
  1064.  
  1065. 223
  1066. 00:18:56,803 --> 00:19:02,274
  1067. Supergirl, ini kejahatan rasial,
  1068. tak diragukan lagi./Setuju.
  1069.  
  1070. 224
  1071. 00:19:02,275 --> 00:19:05,644
  1072. Aku masih percaya serangan terhadap
  1073. Dr. Vose dimotivasi oleh tindakan anti-alien.
  1074.  
  1075. 225
  1076. 00:19:05,645 --> 00:19:10,215
  1077. Dia anggota kelompok pendukung disini. Kau harus
  1078. selidiki, cari tahu hubungan kedua serangan itu.
  1079.  
  1080. 226
  1081. 00:19:10,216 --> 00:19:13,419
  1082. Tapi lab Dr. Vose dirampok
  1083. oleh mantan pekerja Cadmus.
  1084.  
  1085. 227
  1086. 00:19:13,420 --> 00:19:18,957
  1087. Ini sebuah ledakan diluar bar. Kurasa tak
  1088. ada alasan untuk percaya keduanya terkait.
  1089.  
  1090. 228
  1091. 00:19:18,958 --> 00:19:20,526
  1092. Aku takkan mengabaikan
  1093. kemungkinan.
  1094.  
  1095. 229
  1096. 00:19:20,527 --> 00:19:23,527
  1097. Aku sudah coba memberitahumu
  1098. situasi terhadap alien berubah.
  1099.  
  1100. 230
  1101. 00:19:23,528 --> 00:19:27,066
  1102. Ya, aku setuju, tapi
  1103. untuk yang lebih baik.
  1104.  
  1105. 231
  1106. 00:19:27,067 --> 00:19:30,769
  1107. Dan akan selalu ada ekstremis
  1108. seperti siapapun yang menyerang bar,
  1109.  
  1110. 232
  1111. 00:19:30,770 --> 00:19:34,573
  1112. tapi terus terang, kupikir negara ini
  1113. telah membuat kemajuan luar biasa.
  1114.  
  1115. 233
  1116. 00:19:34,574 --> 00:19:38,377
  1117. Presiden akan merayakan peringatan
  1118. kedua dari Alien Amnesty Act.
  1119.  
  1120. 234
  1121. 00:19:38,378 --> 00:19:42,548
  1122. Untuk pertama kalinya di Bumi, alien diterima
  1123. sebagai warga negara dengan hak yang sama ...
  1124.  
  1125. 235
  1126. 00:19:42,549 --> 00:19:46,852
  1127. Dimana itu bagian dari reaksinya. Penerimaan alien
  1128. telah memicu ketakutan di antara banyak manusia.
  1129.  
  1130. 236
  1131. 00:19:46,853 --> 00:19:48,853
  1132. Dan alien merasakan
  1133. beban kemarahan itu.
  1134.  
  1135. 237
  1136. 00:19:48,854 --> 00:19:53,892
  1137. Aku alien, dan aku sudah keliling dunia baru-baru
  1138. ini dan tak pernah merasakan cinta sebesar ini.
  1139.  
  1140. 238
  1141. 00:19:53,893 --> 00:19:57,596
  1142. Bagian dari alasan kau diterima sebagai pahlawan
  1143. adalah karena kehadiranmu seperti manusia.
  1144.  
  1145. 239
  1146. 00:19:57,597 --> 00:20:02,000
  1147. Kebanyakan alien tak punya keunggulan itu. Aku
  1148. takut pengalamanmu bukan ukuran terbaik disini.
  1149.  
  1150. 240
  1151. 00:20:02,001 --> 00:20:05,137
  1152. Aku diterima sebagai pahlawan
  1153. karena aku baik dalam pekerjaanku.
  1154.  
  1155. 241
  1156. 00:20:05,138 --> 00:20:07,550
  1157. Dan aku sangat tidak menghargai
  1158. kau meragukan penilaianku.
  1159.  
  1160. 242
  1161. 00:20:07,551 --> 00:20:10,551
  1162. Aku hanya berusaha memberi sudut pandang
  1163. yang berbeda./J'onn, kau meninggalkan DEO.
  1164.  
  1165. 243
  1166. 00:20:10,552 --> 00:20:14,552
  1167. Jadi mungkin kini saatnya kau
  1168. serahkan perlindungan kota padaku.
  1169.  
  1170. 244
  1171. 00:20:19,285 --> 00:20:22,285
  1172. Itu tampaknya perdebatan.
  1173.  
  1174. 245
  1175. 00:20:22,689 --> 00:20:25,256
  1176. Apa dia selalu keras kepala?
  1177.  
  1178. 246
  1179. 00:20:26,493 --> 00:20:31,861
  1180. Dia ingin tetap berharap. Itu satu
  1181. hal yang paling kukagumi tentangnya.
  1182.  
  1183. 247
  1184. 00:20:32,900 --> 00:20:37,900
  1185. akumenang.com
  1186. akumenang.com
  1187.  
  1188. 248
  1189. 00:20:37,900 --> 00:20:42,900
  1190. Kau menghabiskan nasi gorengnya?
  1191. /Maafkan aku. Aku sedang stres.
  1192.  
  1193. 249
  1194. 00:20:43,943 --> 00:20:48,947
  1195. Mengalami kencan yang buruk?
  1196. /Tidak, kencannya sebenarnya ...
  1197.  
  1198. 250
  1199. 00:20:48,948 --> 00:20:53,652
  1200. ... luar biasa./Benarkah?/Tidak, jangan pasang wajah
  1201. begitu seperti kau akan meresmikan pernikahanku.
  1202.  
  1203. 251
  1204. 00:20:53,653 --> 00:20:59,958
  1205. Aku belum bertemu wanita yang serius
  1206. tentang itu, jadi, kau tahu, tapi ...
  1207.  
  1208. 252
  1209. 00:20:59,959 --> 00:21:05,264
  1210. ... menyenangkan diluar sana.
  1211. /Yah, itu hebat.
  1212.  
  1213. 253
  1214. 00:21:05,265 --> 00:21:09,265
  1215. Jadi, mengapa kau
  1216. makannya rakus sekali?
  1217.  
  1218. 254
  1219. 00:21:09,502 --> 00:21:14,973
  1220. Brainy. Ya ampun.
  1221. Maaf, tapi semuanya ...
  1222.  
  1223. 255
  1224. 00:21:14,974 --> 00:21:20,513
  1225. Semua yang ia lakukan hanya membuatku
  1226. marah. Aku tahu itu kejam, tapi hanya saja ...
  1227.  
  1228. 256
  1229. 00:21:20,513 --> 00:21:26,285
  1230. Aku tidak tahan lagi./Dia masih
  1231. baru di periode waktu ini.
  1232.  
  1233. 257
  1234. 00:21:26,286 --> 00:21:31,657
  1235. Ini penyesuaian yang besar. Aku yakin
  1236. itu sulit. Cobalah untuk baik padanya.
  1237.  
  1238. 258
  1239. 00:21:31,658 --> 00:21:34,025
  1240. Akan kucoba.
  1241.  
  1242. 259
  1243. 00:21:36,429 --> 00:21:39,898
  1244. Bagaimana denganmu?
  1245. /Aku?
  1246.  
  1247. 260
  1248. 00:21:39,899 --> 00:21:45,404
  1249. Kita pesan makanan Cina favoritmu dan
  1250. kau bahkan belum menggigitnya. Ada apa?
  1251.  
  1252. 261
  1253. 00:21:45,405 --> 00:21:50,008
  1254. Kupikir kau berada di puncak dunia.
  1255. /Aku bertengkar dengan J'onn.
  1256.  
  1257. 262
  1258. 00:21:50,009 --> 00:21:52,444
  1259. Setelah serangan, di bar.
  1260. /Benarkah?
  1261.  
  1262. 263
  1263. 00:21:52,445 --> 00:21:59,751
  1264. Dia berusaha meyakinkanku bahwa
  1265. ada gerakan kebencian terhadap alien.
  1266.  
  1267. 264
  1268. 00:21:59,752 --> 00:22:05,657
  1269. Maksudku, apa aku gila? Aku merasa
  1270. dunia lebih baik dari sebelumnya.
  1271.  
  1272. 265
  1273. 00:22:05,658 --> 00:22:10,762
  1274. Lebih banyak keragaman, penerimaan.
  1275. /Tentu saja. Maksudku, dalam beberapa hal.
  1276.  
  1277. 266
  1278. 00:22:10,763 --> 00:22:14,266
  1279. Sejak J'onn meninggalkan DEO,
  1280. aku hanya merasa begitu jauh darinya.
  1281.  
  1282. 267
  1283. 00:22:14,267 --> 00:22:17,407
  1284. Aku benar-benar tidak tahu
  1285. hidupnya seperti apa./Ya.
  1286.  
  1287. 268
  1288. 00:22:17,408 --> 00:22:21,940
  1289. Yang kutahu adalah aku benci sudut
  1290. pandang barunya. Rasanya begitu buruk.
  1291.  
  1292. 269
  1293. 00:22:21,941 --> 00:22:24,343
  1294. J'onn bukanlah pembuat
  1295. kepanikan, Kara.
  1296.  
  1297. 270
  1298. 00:22:24,344 --> 00:22:28,213
  1299. Maksudku, jika dia berusaha beritahu sesuatu, aku
  1300. akan mendengarkan. Apa yang begitu kau takuti?
  1301.  
  1302. 271
  1303. 00:22:28,214 --> 00:22:37,823
  1304. Aku tidak takut apapun. Hanya saja akhirnya
  1305. aku merasa seperti dunia menjadi baik.
  1306.  
  1307. 272
  1308. 00:22:37,824 --> 00:22:43,195
  1309. Dan aku ingin sekali tetap seperti itu,
  1310. bahkan jika hanya untuk sementara.
  1311.  
  1312. 273
  1313. 00:22:43,196 --> 00:22:47,165
  1314. Kara Danvers, kau orang
  1315. paling berani yang kukenal.
  1316.  
  1317. 274
  1318. 00:22:47,166 --> 00:22:52,871
  1319. Dan bahkan jika itu sulit, jika kau yang
  1320. menghadapinya, kau bisa taklukkan apapun.
  1321.  
  1322. 275
  1323. 00:22:52,872 --> 00:22:57,843
  1324. Akan kucoba. Hanya jika kau mengatasi
  1325. keinginan agar tidak meninju wajah Brainy.
  1326.  
  1327. 276
  1328. 00:22:57,844 --> 00:23:01,312
  1329. Itu tawar-menawar yang tidak adil.
  1330.  
  1331. 277
  1332. 00:23:02,148 --> 00:23:06,952
  1333. Sekakmat./Kau sangat suka
  1334. mengatakan itu padaku, bukan?
  1335.  
  1336. 278
  1337. 00:23:06,953 --> 00:23:10,789
  1338. Tidak, aku juga melepas kemarahanku, bu. Aku
  1339. tak boleh membuang energiku untuk itu./Benar.
  1340.  
  1341. 279
  1342. 00:23:10,790 --> 00:23:14,526
  1343. Kau perlu semua energimu untuk
  1344. fokus pada menyelamatkan dunia.
  1345.  
  1346. 280
  1347. 00:23:14,527 --> 00:23:19,231
  1348. Meskipun, yang kulihat hanya
  1349. iklan dari Image inducer milikmu.
  1350.  
  1351. 281
  1352. 00:23:19,232 --> 00:23:24,636
  1353. Membuat alien tersembunyi di depan
  1354. mata./Ini bukan politik, Ibu, hanya bisnis.
  1355.  
  1356. 282
  1357. 00:23:24,637 --> 00:23:28,273
  1358. Ini membantu mendanai
  1359. penelitianku yang lain, hal penting.
  1360.  
  1361. 283
  1362. 00:23:28,274 --> 00:23:31,042
  1363. Sungguh seorang pragmatis.
  1364.  
  1365. 284
  1366. 00:23:32,045 --> 00:23:34,813
  1367. Dan kunjungan ini?
  1368.  
  1369. 285
  1370. 00:23:34,814 --> 00:23:37,389
  1371. Aku tahu catur bersamaku adalah
  1372. waktu yang menyenangkan,
  1373.  
  1374. 286
  1375. 00:23:37,390 --> 00:23:39,418
  1376. tapi kecintaan pada permainan
  1377. tak mungkin satu-satunya alasan ...
  1378.  
  1379. 287
  1380. 00:23:39,419 --> 00:23:45,086
  1381. ... aku melihatmu dua kali dalam
  1382. beberapa hari./Kebenarannya?
  1383.  
  1384. 288
  1385. 00:23:46,526 --> 00:23:49,895
  1386. Ini tentang James dan
  1387. tuntutan yang menjulang.
  1388.  
  1389. 289
  1390. 00:23:49,896 --> 00:23:54,933
  1391. Membuatku memikirkan kehidupanku, sudah berapa
  1392. lama aku menghabiskan hidup di sebuah pulau.
  1393.  
  1394. 290
  1395. 00:23:54,934 --> 00:23:59,571
  1396. Aku ingin berhubungan kembali, membangun
  1397. kembali hubungan yang kulewatkan.
  1398.  
  1399. 291
  1400. 00:23:59,572 --> 00:24:05,744
  1401. Dan ya, itu termasuk dirimu. Untuk
  1402. lebih baik atau buruk, kau masih ibuku.
  1403.  
  1404. 292
  1405. 00:24:05,745 --> 00:24:11,950
  1406. Sesuatu tidak selalu cerah, tapi
  1407. ada beberapa waktu yang baik.
  1408.  
  1409. 293
  1410. 00:24:11,951 --> 00:24:14,318
  1411. Bahkan dengan Lex.
  1412.  
  1413. 294
  1414. 00:24:14,687 --> 00:24:17,322
  1415. Itu membuatku sedih
  1416. ketika kalian menjadi musuh.
  1417.  
  1418. 295
  1419. 00:24:17,323 --> 00:24:22,594
  1420. Jika aku masih dendam, aku akan menyalahkan
  1421. Superman karena memisahkan keluarga ini.
  1422.  
  1423. 296
  1424. 00:24:22,595 --> 00:24:24,995
  1425. Oke, aku masih dendam.
  1426.  
  1427. 297
  1428. 00:24:25,834 --> 00:24:28,834
  1429. Aku tak tahu apa itu
  1430. semua salah Superman.
  1431.  
  1432. 298
  1433. 00:24:28,835 --> 00:24:33,171
  1434. Menurutku, ada hubungannya dengan Bruno
  1435. Mannheim yang mengawalinya ke jalan yang salah.
  1436.  
  1437. 299
  1438. 00:24:33,172 --> 00:24:34,706
  1439. Bajingan itu?
  1440.  
  1441. 300
  1442. 00:24:34,707 --> 00:24:39,978
  1443. Mereka rekan bisnis, tentu, tapi Bruno
  1444. hanya terlibat untuk pencucian uang.
  1445.  
  1446. 301
  1447. 00:24:39,979 --> 00:24:44,182
  1448. Ini menyedihkan bagaimana ia memanfaatkan
  1449. bisnis saudaramu lalu mencampakkannya.
  1450.  
  1451. 302
  1452. 00:24:44,183 --> 00:24:47,152
  1453. Aku tak tahu Bruno mencuci
  1454. uang melalui Luthor Corp.
  1455.  
  1456. 303
  1457. 00:24:47,153 --> 00:24:49,988
  1458. Apa ada sesuatu dalam catatanku
  1459. yang perlu kukhawatirkan?
  1460.  
  1461. 304
  1462. 00:24:49,989 --> 00:24:53,025
  1463. Karena kau tahu dimana
  1464. semua mayat itu dikuburkan.
  1465.  
  1466. 305
  1467. 00:24:53,026 --> 00:24:56,026
  1468. Kurasa sudah saatnya
  1469. aku mendidikmu.
  1470.  
  1471. 306
  1472. 00:24:56,698 --> 00:25:02,200
  1473. Baiklah. Sam, ini pendapat yang cerdas
  1474. tentang krisis tunawisma. Ini semua milikmu.
  1475.  
  1476. 307
  1477. 00:25:02,201 --> 00:25:05,769
  1478. Baiklah, ada yang ingin
  1479. mencoba tentang fashion?
  1480.  
  1481. 308
  1482. 00:25:06,400 --> 00:25:11,877
  1483. Pendapatku adalah untuk menekankan bahwa
  1484. National City sebagai pusat global fashion.
  1485.  
  1486. 309
  1487. 00:25:11,878 --> 00:25:15,147
  1488. Kita jelaskan apa yang terbaru,
  1489. kita mengatur tren.
  1490.  
  1491. 310
  1492. 00:25:15,148 --> 00:25:20,385
  1493. Dan kita sangat terlambat dalam fashion baru yang
  1494. berkualitas untuk mewakili kepentingan budaya kita.
  1495.  
  1496. 311
  1497. 00:25:20,386 --> 00:25:25,323
  1498. Untuk informasi, ibuku kuliah bersama Adrian
  1499. Tyler, desainer Amerika paling terkenal, jadi ...
  1500.  
  1501. 312
  1502. 00:25:25,324 --> 00:25:29,161
  1503. ... aku punya akses pada hampir semua orang
  1504. dalam bidang ini selama wawancara. Resmi.
  1505.  
  1506. 313
  1507. 00:25:29,162 --> 00:25:33,564
  1508. Bagus. Oke, ada lagi yang ingin
  1509. mengambil tentang fashion?
  1510.  
  1511. 314
  1512. 00:25:35,134 --> 00:25:38,134
  1513. Kesempatan hampir habis.
  1514.  
  1515. 315
  1516. 00:25:38,471 --> 00:25:40,838
  1517. MacKenzie, semua milikmu.
  1518.  
  1519. 316
  1520. 00:25:48,314 --> 00:25:49,414
  1521. Brainy.
  1522.  
  1523. 317
  1524. 00:25:49,415 --> 00:25:53,952
  1525. Aku menggunakan info yang kau dapat dari Lillian
  1526. Luthor dan menemukan lokasi Mercy dan Otis.
  1527.  
  1528. 318
  1529. 00:25:53,953 --> 00:25:57,087
  1530. Percayakah kau lokasinya di
  1531. sebuah gudang kosong?
  1532.  
  1533. 319
  1534. 00:26:09,769 --> 00:26:13,972
  1535. Tak ada siapapun disini./Aku mendapat
  1536. adanya tanda panas 30 menit lalu.
  1537.  
  1538. 320
  1539. 00:26:13,973 --> 00:26:17,075
  1540. Aku meretas jaringan komputer. Kita
  1541. akan memindai kemungkinan petunjuk.
  1542.  
  1543. 321
  1544. 00:26:17,076 --> 00:26:19,343
  1545. Tolong tunggu sebentar.
  1546.  
  1547. 322
  1548. 00:26:35,361 --> 00:26:39,363
  1549. "Aku punya petunjuk tentang
  1550. Phorian di sekolah anakku."
  1551.  
  1552. 323
  1553. 00:26:40,066 --> 00:26:42,900
  1554. Cara membuat bom?
  1555.  
  1556. 324
  1557. 00:26:44,437 --> 00:26:46,837
  1558. Bumi lebih dulu?
  1559.  
  1560. 325
  1561. 00:26:51,244 --> 00:26:55,714
  1562. Hei, aku senang kau mengangkat, senjata yang
  1563. kau jual, hanya sedikit membakar Phorians.
  1564.  
  1565. 326
  1566. 00:26:55,715 --> 00:26:58,383
  1567. Siapa ini?
  1568. /Apa maksudmu? Ini Karen.
  1569.  
  1570. 327
  1571. 00:26:58,384 --> 00:27:03,600
  1572. Bu, Cary tidak membiarkanku menggunakan
  1573. komputer./Aku harus pergi.
  1574.  
  1575. 328
  1576. 00:27:07,894 --> 00:27:12,264
  1577. Brainy, perbincangan
  1578. pada komputer ini ...
  1579.  
  1580. 329
  1581. 00:27:12,265 --> 00:27:17,669
  1582. Semua diproses melalui Dark web. Layanan internet
  1583. berasal dari seluruh negeri. Namun tak bisa dilacak.
  1584.  
  1585. 330
  1586. 00:27:17,670 --> 00:27:21,873
  1587. Tapi aku menemukan sesuatu
  1588. dalam cache e-mail yang dihapus.
  1589.  
  1590. 331
  1591. 00:27:21,874 --> 00:27:26,545
  1592. Perencanaan atas Camp David.
  1593. /Mercy dan Otis.
  1594.  
  1595. 332
  1596. 00:27:26,546 --> 00:27:30,047
  1597. Mereka akan menyerang
  1598. konferensi alien Presiden.
  1599.  
  1600. 333
  1601. 00:27:34,398 --> 00:27:37,150
  1602. Kau benar tentang kejahatan itu.
  1603.  
  1604. 334
  1605. 00:27:37,151 --> 00:27:40,701
  1606. Mereka termotivasi oleh kebencian,
  1607. dan ada jaringan orang-orang ...
  1608.  
  1609. 335
  1610. 00:27:40,702 --> 00:27:45,203
  1611. Sekarang kau tahu apa yang terjadi, kau bisa
  1612. menghadapinya, Kara./Tapi aku butuh bantuanmu.
  1613.  
  1614. 336
  1615. 00:27:45,650 --> 00:27:49,677
  1616. Mereka akan menyerang konferensi
  1617. alien. Bantu aku agar tetap aman.
  1618.  
  1619. 337
  1620. 00:27:49,678 --> 00:27:54,281
  1621. Lalu bantu aku mengalahkan gerakan ini karena
  1622. hal ini lebih besar dari yang pernah kuhadapi.
  1623.  
  1624. 338
  1625. 00:27:54,282 --> 00:27:58,052
  1626. Orang-orang yang terlibat di dalamnya
  1627. seperti orang yang kuselamatkan setiap hari.
  1628.  
  1629. 339
  1630. 00:27:58,053 --> 00:28:00,287
  1631. Penjahat, aku tahu cara menghentikannya,
  1632. tapi orang-orang ini ...
  1633.  
  1634. 340
  1635. 00:28:00,288 --> 00:28:04,625
  1636. Maaf, tapi aku tak bisa berjuang
  1637. bersamamu. Tidak kali ini.
  1638.  
  1639. 341
  1640. 00:28:04,626 --> 00:28:09,626
  1641. Tapi kau harus. Kau orang
  1642. pertama yang menyadari ini.
  1643.  
  1644. 342
  1645. 00:28:10,165 --> 00:28:14,068
  1646. Yang berteriak padaku untuk membuka mataku!
  1647. Bagaimana bisa kau tak ikut denganku sekarang?
  1648.  
  1649. 343
  1650. 00:28:14,069 --> 00:28:17,338
  1651. Karena perjuangan itu
  1652. bukan lagi jalanku.
  1653.  
  1654. 344
  1655. 00:28:17,339 --> 00:28:20,774
  1656. Ketika ayahku meninggal,
  1657. dia memberiku pesan.
  1658.  
  1659. 345
  1660. 00:28:20,775 --> 00:28:24,044
  1661. "Hiduplah seperti ajaran H'ronmeer
  1662. dan sebarkan perdamaian."
  1663.  
  1664. 346
  1665. 00:28:24,045 --> 00:28:27,581
  1666. Aku tak bisa melakukan
  1667. itu saat memegang pedang.
  1668.  
  1669. 347
  1670. 00:28:27,582 --> 00:28:34,388
  1671. Aku akan bantu mereka yang butuh, dan akan
  1672. menjadi suara untuk perubahan seperti Dr. Vose.
  1673.  
  1674. 348
  1675. 00:28:34,389 --> 00:28:39,526
  1676. Aku akan mendukungmu, Kara. Tapi aku tak
  1677. bisa ikut dalam pertempuranmu. Maafkan aku.
  1678.  
  1679. 349
  1680. 00:28:51,650 --> 00:28:56,343
  1681. Maaf, Supergirl, tapi aku tidak bisa.
  1682. Aku takkan membatalkan konferensi.
  1683.  
  1684. 350
  1685. 00:28:56,344 --> 00:28:58,679
  1686. Grave bersaudara itu
  1687. pekerja berbahaya.
  1688.  
  1689. 351
  1690. 00:28:58,680 --> 00:29:03,484
  1691. Aku takut yang bisa mereka lakukan
  1692. padamu dan tamu alienmu./Aku juga.
  1693.  
  1694. 352
  1695. 00:29:03,485 --> 00:29:10,924
  1696. Tapi selalu ada seseorang yang ditakuti. Beberapa
  1697. kekuatan, ancaman yang berada diluar kendali kita.
  1698.  
  1699. 353
  1700. 00:29:10,925 --> 00:29:14,060
  1701. Namun, kita melanjutkan.
  1702.  
  1703. 354
  1704. 00:29:14,929 --> 00:29:20,099
  1705. Seorang pemimpin yang sembunyi
  1706. ketakutan bukanlah pemimpin sama sekali.
  1707.  
  1708. 355
  1709. 00:29:21,102 --> 00:29:25,505
  1710. Aku akan beritahu dinas rahasia, DEO,
  1711. kita akan bekerja bersama mereka.
  1712.  
  1713. 356
  1714. 00:29:33,448 --> 00:29:37,051
  1715. Kau baik-baik saja?/Ya.
  1716. Dan terima kasih sudah kesini.
  1717.  
  1718. 357
  1719. 00:29:37,052 --> 00:29:41,919
  1720. Aku tahu kau memilih pertempuranmu sekarang.
  1721. /Sepertinya pertempuran yang baik untuk dipilih.
  1722.  
  1723. 358
  1724. 00:29:43,059 --> 00:29:45,059
  1725. Aku senang kalian disini.
  1726.  
  1727. 359
  1728. 00:29:45,060 --> 00:29:50,631
  1729. Kau tahu ini pertama kalinya dalam sejarah kami
  1730. menerima tamu yang tak dilahirkan di planet ini.
  1731.  
  1732. 360
  1733. 00:29:50,632 --> 00:29:53,966
  1734. Setidaknya kami tahu tentang itu.
  1735.  
  1736. 361
  1737. 00:29:54,739 --> 00:29:58,739
  1738. Presiden Eisenhower menamainya Camp
  1739. David sama dengan anak dan cucunya,
  1740.  
  1741. 362
  1742. 00:29:58,740 --> 00:30:01,740
  1743. yang tentu saja nama
  1744. mereka berdua, David.
  1745.  
  1746. 363
  1747. 00:30:04,679 --> 00:30:07,446
  1748. Alex. Itu EMP.
  1749.  
  1750. 364
  1751. 00:30:09,818 --> 00:30:12,586
  1752. Mayday, mayday!
  1753. Helikopter akan jatuh.
  1754.  
  1755. 365
  1756. 00:30:12,587 --> 00:30:16,156
  1757. Semuanya, tetap tenang.
  1758. Jangan ada yang bergerak.
  1759.  
  1760. 366
  1761. 00:30:16,157 --> 00:30:17,624
  1762. Amankan perimeter.
  1763.  
  1764. 367
  1765. 00:30:17,625 --> 00:30:18,826
  1766. Itu tadi EMP.
  1767.  
  1768. 368
  1769. 00:30:18,827 --> 00:30:22,862
  1770. Sekarang, Agen Dox./Tindakan
  1771. balasan gelombang panjang aktif.
  1772.  
  1773. 369
  1774. 00:30:29,537 --> 00:30:32,005
  1775. Berhasil! Bagus, Brainy.
  1776.  
  1777. 370
  1778. 00:30:32,006 --> 00:30:35,075
  1779. Eureka!/Lampu mati disini.
  1780.  
  1781. 371
  1782. 00:30:35,076 --> 00:30:39,480
  1783. Kita harus memindahkan Presiden ke ruang
  1784. aman. Ini hanya pengalihan. Ayo Bu Presiden.
  1785.  
  1786. 372
  1787. 00:30:39,481 --> 00:30:42,649
  1788. Menurutmu mereka ada di dalam
  1789. perimeter?/Aku tahu memang begitu.
  1790.  
  1791. 373
  1792. 00:30:42,650 --> 00:30:45,884
  1793. Baiklah, bawa dia ke belakang.
  1794. Kalian amankan rumah.
  1795.  
  1796. 374
  1797. 00:30:48,923 --> 00:30:52,124
  1798. Alex, mereka memakai seragam DEO.
  1799.  
  1800. 375
  1801. 00:31:19,487 --> 00:31:22,289
  1802. Oke, semua baik-baik saja disana?
  1803. /Kami baik-baik saja, mari keluar.
  1804.  
  1805. 376
  1806. 00:31:22,290 --> 00:31:24,458
  1807. Sekarang, pergilah.
  1808.  
  1809. 377
  1810. 00:31:24,459 --> 00:31:26,626
  1811. Kau akan baik-baik saja, Bu.
  1812.  
  1813. 378
  1814. 00:31:35,672 --> 00:31:38,672
  1815. Kau baik-baik saja?
  1816. /Aku baik-baik saja!
  1817.  
  1818. 379
  1819. 00:31:38,673 --> 00:31:41,140
  1820. Tangkap saja mereka.
  1821.  
  1822. 380
  1823. 00:31:59,494 --> 00:32:03,130
  1824. Supergirl! Aku tahu kau bisa
  1825. mendengarku. Dasar kecoa kotor.
  1826.  
  1827. 381
  1828. 00:32:03,131 --> 00:32:06,633
  1829. Kau perlu tahu kau takkan menghentikan
  1830. ini./Aku akan menghentikan kalian berdua.
  1831.  
  1832. 382
  1833. 00:32:06,634 --> 00:32:09,836
  1834. Ini bukan salah satu pertempuranmu
  1835. dimana kebaikan melawan kejahatan.
  1836.  
  1837. 383
  1838. 00:32:09,837 --> 00:32:14,007
  1839. Karena kami orang-orang baik, berjuang
  1840. untuk menyelamatkan negara ini.
  1841.  
  1842. 384
  1843. 00:32:14,008 --> 00:32:17,443
  1844. Kami akan lakukan
  1845. apapun untuk menang.
  1846.  
  1847. 385
  1848. 00:32:23,117 --> 00:32:25,118
  1849. Tolong!
  1850.  
  1851. 386
  1852. 00:32:25,119 --> 00:32:27,119
  1853. Supergirl!
  1854.  
  1855. 387
  1856. 00:32:39,467 --> 00:32:45,005
  1857. Kau benar-benar berpikir
  1858. kakakku akan membunuhku?
  1859.  
  1860. 388
  1861. 00:32:45,006 --> 00:32:50,711
  1862. Kau kira kau menghentikan kami malam ini, tapi
  1863. sumbunya menyala. Dan itu akan menjadi indah.
  1864.  
  1865. 389
  1866. 00:32:50,712 --> 00:32:55,053
  1867. Semua orang aman disini. Presiden baik-baik
  1868. saja. Kau menangkapnya?/Hanya satu.
  1869.  
  1870. 390
  1871. 00:32:58,570 --> 00:33:02,389
  1872. Kau boleh bersikap sekeras yang kau mau,
  1873. tapi kau akan beritahu kami kemana Mercy.
  1874.  
  1875. 391
  1876. 00:33:02,390 --> 00:33:06,359
  1877. Dan ketika begitu, kau akan berharap
  1878. telah melakukannya lebih cepat.
  1879.  
  1880. 392
  1881. 00:33:07,929 --> 00:33:10,430
  1882. Bawa dia.
  1883.  
  1884. 393
  1885. 00:33:11,233 --> 00:33:13,933
  1886. Astaga, aku benci orang itu.
  1887.  
  1888. 394
  1889. 00:33:20,675 --> 00:33:26,247
  1890. Darimana kau mendapat semua itu?
  1891. /Toko komik di Excelsior.
  1892.  
  1893. 395
  1894. 00:33:26,248 --> 00:33:32,686
  1895. Itu dekat dari apartemen lama Winn.
  1896. Dan kardigan itu. Winn punya satu seperti itu.
  1897.  
  1898. 396
  1899. 00:33:32,687 --> 00:33:35,522
  1900. Benarkah?
  1901.  
  1902. 397
  1903. 00:33:35,523 --> 00:33:36,757
  1904. Baiklah, ya.
  1905.  
  1906. 398
  1907. 00:33:36,758 --> 00:33:40,995
  1908. Begini, aku menganalisa arus konflik kita baru-baru
  1909. ini dan aku tak bisa menemukan faktor umum.
  1910.  
  1911. 399
  1912. 00:33:40,996 --> 00:33:44,231
  1913. Aku melakukan sesuatu
  1914. dengan caramu, tapi salah.
  1915.  
  1916. 400
  1917. 00:33:44,232 --> 00:33:47,232
  1918. Aku melakukan sesuatu
  1919. dengan cara Legion, salah juga.
  1920.  
  1921. 401
  1922. 00:33:47,233 --> 00:33:50,769
  1923. Aku melakukan sesuatu dengan
  1924. caraku, jadi sangat salah.
  1925.  
  1926. 402
  1927. 00:33:53,775 --> 00:33:57,544
  1928. Aku tidak bisa menang.
  1929. Lalu aku sadar, itu dia.
  1930.  
  1931. 403
  1932. 00:33:57,545 --> 00:34:01,348
  1933. Aku tidak bisa menang
  1934. karena aku bukan Winn.
  1935.  
  1936. 404
  1937. 00:34:01,349 --> 00:34:04,685
  1938. Dia temanmu.
  1939.  
  1940. 405
  1941. 00:34:04,686 --> 00:34:07,554
  1942. Aku bukan dia.
  1943.  
  1944. 406
  1945. 00:34:07,555 --> 00:34:10,391
  1946. Kecuali kalau ...
  1947.  
  1948. 407
  1949. 00:34:10,392 --> 00:34:13,860
  1950. Kecuali aku dirinya ...
  1951.  
  1952. 408
  1953. 00:34:14,930 --> 00:34:19,530
  1954. Aku tidak begitu ahli
  1955. dengan perubahan.
  1956.  
  1957. 409
  1958. 00:34:20,001 --> 00:34:23,003
  1959. Dan aku merindukan Winn.
  1960.  
  1961. 410
  1962. 00:34:23,004 --> 00:34:25,306
  1963. Sangat.
  1964.  
  1965. 411
  1966. 00:34:25,307 --> 00:34:30,010
  1967. Dan kukira dalam beberapa hal, aku telah
  1968. menghukummu karena kau bukan dia.
  1969.  
  1970. 412
  1971. 00:34:30,011 --> 00:34:32,713
  1972. Dan itu ...
  1973.  
  1974. 413
  1975. 00:34:32,714 --> 00:34:35,148
  1976. Itu tidak adil.
  1977.  
  1978. 414
  1979. 00:34:36,451 --> 00:34:38,451
  1980. Aku mengerti.
  1981.  
  1982. 415
  1983. 00:34:39,287 --> 00:34:42,289
  1984. Aku rindu teman-temanku juga.
  1985.  
  1986. 416
  1987. 00:34:42,290 --> 00:34:47,290
  1988. Maaf, aku bahkan tidak memikirkan itu.
  1989. Dan kau meninggalkan mereka di belakang.
  1990.  
  1991. 417
  1992. 00:34:47,291 --> 00:34:52,533
  1993. Yah, secara teknis, mereka di depan./Benar. Iya.
  1994. Bagaimanapun, kita terjebak satu sama lain.
  1995.  
  1996. 418
  1997. 00:34:52,534 --> 00:34:58,105
  1998. Jadi maksudku, itu bukan hal buruk.
  1999. Ini sebenarnya hal baik.
  2000.  
  2001. 419
  2002. 00:34:58,106 --> 00:35:02,175
  2003. Kau tahu? Kita hanya harus ...
  2004. /Menemukan ritme kita.
  2005.  
  2006. 420
  2007. 00:35:03,211 --> 00:35:07,614
  2008. Itu, aku bisa lakukan. Aku pernah
  2009. disebut punya ritme yang sangat baik.
  2010.  
  2011. 421
  2012. 00:35:07,615 --> 00:35:10,184
  2013. Tidak./Biarkan aku ... Baiklah.
  2014.  
  2015. 422
  2016. 00:35:10,185 --> 00:35:14,885
  2017. Jangan ada lagi sweater, oke?
  2018. /Syukurlah. Pakaian ini tidak ketat.
  2019.  
  2020. 423
  2021. 00:35:16,224 --> 00:35:17,858
  2022. Itu tempat parkir.
  2023.  
  2024. 424
  2025. 00:35:17,859 --> 00:35:22,496
  2026. Bruno membelinya melalui anak
  2027. perusahaan yang ia beli dari kakakmu.
  2028.  
  2029. 425
  2030. 00:35:22,497 --> 00:35:25,265
  2031. Ibuku melanjutkan dengan 5 nama perusahaan
  2032. non aktif yang dimiliki oleh Mannheim.
  2033.  
  2034. 426
  2035. 00:35:25,266 --> 00:35:28,802
  2036. Kau Jaksa wilayah.
  2037. Ambil catatan itu.
  2038.  
  2039. 427
  2040. 00:35:28,803 --> 00:35:34,041
  2041. Kau akan menemukan cukup banyak pelanggaran
  2042. RICO untuk mengusir Mannheim seperti Al Capone.
  2043.  
  2044. 428
  2045. 00:35:34,042 --> 00:35:37,110
  2046. Jadi apa ibumu tahu
  2047. kau mempermainkannya?
  2048.  
  2049. 429
  2050. 00:35:38,313 --> 00:35:41,181
  2051. Dia akan segera tahu.
  2052.  
  2053. 430
  2054. 00:35:41,182 --> 00:35:43,083
  2055. Tidak ...
  2056.  
  2057. 431
  2058. 00:35:43,084 --> 00:35:45,486
  2059. Dan investigasi lain?
  2060.  
  2061. 432
  2062. 00:35:45,487 --> 00:35:47,887
  2063. Siapa Guardian?
  2064.  
  2065. 433
  2066. 00:35:53,294 --> 00:35:56,930
  2067. Nia. Apa yang terjadi pada
  2068. pertemuan dengan James?
  2069.  
  2070. 434
  2071. 00:35:56,931 --> 00:36:02,169
  2072. MacKenzie berpendapat tentang artikelnya
  2073. dan dia punya pendekatan yang baik.
  2074.  
  2075. 435
  2076. 00:36:02,170 --> 00:36:06,407
  2077. Kau lebih baik. Kau begitu bersemangat
  2078. ketika bicara padaku tentang itu.
  2079.  
  2080. 436
  2081. 00:36:06,408 --> 00:36:10,010
  2082. Kenapa kau diam saja?
  2083. /Itu ruang yang menakutkan.
  2084.  
  2085. 437
  2086. 00:36:10,011 --> 00:36:15,582
  2087. James Olsen adalah CEO dari
  2088. kerajaan media yang luar biasa ini.
  2089.  
  2090. 438
  2091. 00:36:15,583 --> 00:36:18,519
  2092. Dan MacKenzie memiliki teman
  2093. yang lebih terkenal dari Oprah.
  2094.  
  2095. 439
  2096. 00:36:18,520 --> 00:36:22,956
  2097. Nia, apa yang sebenarnya terjadi
  2098. ketika MacKenzie mengambil artikel itu?
  2099.  
  2100. 440
  2101. 00:36:22,957 --> 00:36:26,458
  2102. Mengapa kau tidak ingin bersaing?
  2103.  
  2104. 441
  2105. 00:36:27,128 --> 00:36:32,128
  2106. Kukira, pada saat itu, aku takut untuk
  2107. membuat gelombang (penyampaian).
  2108.  
  2109. 442
  2110. 00:36:32,129 --> 00:36:34,735
  2111. Oke. Takut.
  2112.  
  2113. 443
  2114. 00:36:34,736 --> 00:36:39,173
  2115. Aku mengerti. Tidak peduli seberapa
  2116. kita percaya diri, itu tidak pernah hilang.
  2117.  
  2118. 444
  2119. 00:36:39,174 --> 00:36:41,642
  2120. Tidak sepenuhnya.
  2121.  
  2122. 445
  2123. 00:36:41,643 --> 00:36:44,645
  2124. Bahkan sekarang, kukira
  2125. aku tidak takut apapun.
  2126.  
  2127. 446
  2128. 00:36:44,646 --> 00:36:50,217
  2129. Lalu, sesuatu yang baru dan buruk muncul,
  2130. dan mengejarku kembali ke lubang kelinci.
  2131.  
  2132. 447
  2133. 00:36:50,218 --> 00:36:56,825
  2134. Tapi setelah kita menyadarinya, kita
  2135. harus melompat kembali keluar sana.
  2136.  
  2137. 448
  2138. 00:36:56,826 --> 00:37:06,394
  2139. Jadi, kau takut membuat gelombang (penyampaian)?
  2140. Oke. Tetaplah buat. Buatlah tsunami.
  2141.  
  2142. 449
  2143. 00:37:09,304 --> 00:37:15,438
  2144. Kau benar./Tentu saja. Kenali
  2145. rasa takut, lalu buang jauh-jauh.
  2146.  
  2147. 450
  2148. 00:37:16,311 --> 00:37:20,881
  2149. Terima kasih, Kara./Tidak perlu. Pergilah
  2150. keluar sana dan kalahkan badai (rintangan).
  2151.  
  2152. 451
  2153. 00:37:20,882 --> 00:37:25,050
  2154. Ayo, serius. Waktu
  2155. hampir habis. Tiktok.
  2156.  
  2157. 452
  2158. 00:37:26,855 --> 00:37:29,823
  2159. Kau sadar bahwa kau berubah
  2160. menjadi Cat, kan?/Apa? Tidak.
  2161.  
  2162. 453
  2163. 00:37:29,824 --> 00:37:34,428
  2164. Jelas, ini agak membuatku takut. Kau baru bilang
  2165. "tiktok." Kau mungkin juga bilang "chop chop."
  2166.  
  2167. 454
  2168. 00:37:34,429 --> 00:37:37,463
  2169. Apa aku bilang begitu?
  2170. /Ya, kau bilang.
  2171.  
  2172. 455
  2173. 00:37:38,066 --> 00:37:42,870
  2174. Berita terkini. Semua tuduhan terhadap
  2175. James Olsen akan dihapus./Ya ampun.
  2176.  
  2177. 456
  2178. 00:37:42,871 --> 00:37:45,491
  2179. James./Akan ada
  2180. pemberitaan lebih lanjut.
  2181.  
  2182. 457
  2183. 00:37:48,743 --> 00:37:52,578
  2184. Lihat, kan? Sudah kubilang
  2185. tidak perlu khawatir.
  2186.  
  2187. 458
  2188. 00:37:54,249 --> 00:37:58,752
  2189. Aku sangat senang, James.
  2190. Aku juga.
  2191.  
  2192. 459
  2193. 00:37:58,753 --> 00:38:03,557
  2194. Dan terima kasih untuk berada di sisiku
  2195. dan membiarkanku menangani ini sendiri.
  2196.  
  2197. 460
  2198. 00:38:03,558 --> 00:38:05,792
  2199. Aku tidak pernah ragu
  2200. kau bisa mengatasinya.
  2201.  
  2202. 461
  2203. 00:38:05,793 --> 00:38:08,793
  2204. Aku hanya menawarkan karena aku sudah
  2205. sangat kehilangan keluargaku untuk di penjara,
  2206.  
  2207. 462
  2208. 00:38:08,794 --> 00:38:12,794
  2209. itu mengubah hidupku dan hubunganku berantakan
  2210. dan aku tak tahan memikirkan itu terjadi padamu.
  2211.  
  2212. 463
  2213. 00:38:12,795 --> 00:38:18,705
  2214. Tidak akan./Ya, kami tidak akan menuntut James
  2215. Olsen untuk tuduhan atas gangguan.
  2216.  
  2217. 464
  2218. 00:38:18,706 --> 00:38:25,409
  2219. Namun, jika Mr Olsen melanjutkan perannya
  2220. sebagai Guardian ia akan segera ditangkap.
  2221.  
  2222. 465
  2223. 00:38:29,017 --> 00:38:32,949
  2224. Pada penyelidikan terpisah, kantor kami
  2225. telah menemukan bukti baru dalam ...
  2226.  
  2227. 466
  2228. 00:38:32,950 --> 00:38:35,122
  2229. ... kasus Negara terhadap
  2230. Bruno Mannheim.
  2231.  
  2232. 467
  2233. 00:38:35,123 --> 00:38:40,294
  2234. Kami akan mengeluarkan kembali tuntutan yang
  2235. mencakup beberapa tuduhan pencucian uang.
  2236.  
  2237. 468
  2238. 00:38:40,295 --> 00:38:42,842
  2239. Begitulah, Jaksa Diaz mengulangi ...
  2240.  
  2241. 469
  2242. 00:39:00,615 --> 00:39:04,284
  2243. Jadi, tentang kemarin ...
  2244.  
  2245. 470
  2246. 00:39:04,285 --> 00:39:08,355
  2247. Aku tahu betapa berartinya bagimu
  2248. untuk menghormati keinginan ayahmu.
  2249.  
  2250. 471
  2251. 00:39:08,356 --> 00:39:12,626
  2252. Dan aku seharusnya tidak
  2253. memintamu untuk menodai itu.
  2254.  
  2255. 472
  2256. 00:39:12,627 --> 00:39:15,929
  2257. Aku tahu beberapa hari
  2258. terakhir telah sulit untukmu.
  2259.  
  2260. 473
  2261. 00:39:15,930 --> 00:39:22,632
  2262. Aku menyesal lebih membuatnya begitu.
  2263. /Begitu banyak amarah diluar sana ...
  2264.  
  2265. 474
  2266. 00:39:22,870 --> 00:39:27,407
  2267. Itu bukan kebenaran yang
  2268. ingin kupercaya. Kupikir negara ini ...
  2269.  
  2270. 475
  2271. 00:39:27,408 --> 00:39:31,645
  2272. Bahwa kita berada di
  2273. tempat yang lebih baik.
  2274.  
  2275. 476
  2276. 00:39:31,646 --> 00:39:35,482
  2277. Ide untuk memperjuangkan
  2278. sesuatu yang begitu besar,
  2279.  
  2280. 477
  2281. 00:39:35,483 --> 00:39:40,454
  2282. mencoba menyatukan
  2283. dunia yang terpisah, itu ...
  2284.  
  2285. 478
  2286. 00:39:40,455 --> 00:39:43,022
  2287. Itu melelahkan.
  2288.  
  2289. 479
  2290. 00:39:43,650 --> 00:39:46,526
  2291. Optimismemu yang akan
  2292. membantu menyelamatkan kami, Kara.
  2293.  
  2294. 480
  2295. 00:39:46,527 --> 00:39:53,467
  2296. Kau adalah suar harapan yang menjadi contoh,
  2297. berjuang untuk keadilan dimana-mana.
  2298.  
  2299. 481
  2300. 00:39:53,468 --> 00:39:59,003
  2301. Suara persatuan dan kasih sayang
  2302. yang akan menginspirasi perubahan.
  2303.  
  2304. 482
  2305. 00:40:00,775 --> 00:40:03,877
  2306. Aku merasa seperti
  2307. tidak tahu apa-apa.
  2308.  
  2309. 483
  2310. 00:40:03,878 --> 00:40:06,979
  2311. Maka kau lebih bijaksana
  2312. dari yang kau sadari.
  2313.  
  2314. 484
  2315. 00:40:07,715 --> 00:40:09,883
  2316. Sekarang kami akan
  2317. sampaikan berita terkini.
  2318.  
  2319. 485
  2320. 00:40:09,884 --> 00:40:14,087
  2321. Cuplikan mengejutkan yang diperoleh
  2322. dari upaya pembunuhan di Camp David ...
  2323.  
  2324. 486
  2325. 00:40:14,088 --> 00:40:16,790
  2326. ... telah mengungkapkan
  2327. bahwa Presiden adalah alien.
  2328.  
  2329. 487
  2330. 00:40:16,791 --> 00:40:20,827
  2331. Ini menegaskan apa yang banyak
  2332. dibicarakan kaum pinggiran.
  2333.  
  2334. 488
  2335. 00:40:20,828 --> 00:40:24,865
  2336. Para ahli telah membuktikan rekaman
  2337. dan tidak menemukan adanya kepalsuan.
  2338.  
  2339. 489
  2340. 00:40:24,866 --> 00:40:28,402
  2341. Presiden Amerika
  2342. Serikat adalah alien.
  2343.  
  2344. 490
  2345. 00:40:28,403 --> 00:40:30,836
  2346. "Sumbunya menyala"
  2347.  
  2348. 491
  2349. 00:40:34,108 --> 00:40:38,475
  2350. Al, apa Fiona disini?/Tidak, dia
  2351. tidak datang untuk giliran kerja.
  2352.  
  2353. 492
  2354. 00:40:45,153 --> 00:40:47,587
  2355. Tuduhan ini tampaknya benar.
  2356.  
  2357. 493
  2358. 00:40:47,588 --> 00:40:53,394
  2359. Ini semua mengarah pada kebenaran sejati
  2360. bahwa presiden kita saat ini adalah alien.
  2361.  
  2362. 494
  2363. 00:40:53,394 --> 00:40:56,530
  2364. Kau melakukan
  2365. pekerjaanmu dengan baik.
  2366.  
  2367. 495
  2368. 00:40:56,531 --> 00:40:59,599
  2369. Aku bisa bilang apa?
  2370.  
  2371. 496
  2372. 00:40:59,600 --> 00:41:03,202
  2373. Aku mencintai negaraku.
  2374.  
  2375. 497
  2376. 00:41:06,140 --> 00:41:11,140
  2377. Kami tidak memintamu datang
  2378. kesini. Ini salahmu sendiri.
  2379.  
  2380. 498
  2381. 00:41:12,447 --> 00:41:14,914
  2382. Siapa kau?
  2383.  
  2384. 499
  2385. 00:41:19,087 --> 00:41:22,888
  2386. Agent of Liberty
  2387. (Agen Kebebasan).
  2388.  
  2389. 500
  2390. 00:41:56,650 --> 00:42:01,650
  2391. Translated By
  2392. Reivano Diego R.
  2393.  
  2394. 501
  2395. 00:42:01,650 --> 00:42:06,650
  2396. akumenang.com
  2397. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement