Advertisement
bujanglapuok

The Fault in Our Stars (2014) Ar

Nov 7th, 2018
536
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 147.36 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:35,836 --> 00:00:38,566
  3. أنا مؤمنة أن لدينا خيارين
  4. في هذا العالم
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:38,572 --> 00:00:40,563
  8. حول كيفية حكاية
  9. القصص الحزينة
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:40,574 --> 00:00:43,543
  13. من ناحية يمكن
  14. تجميل الأمر
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:43,644 --> 00:00:46,221
  18. كما يفعلون في الأفلام
  19. والروايات الرومانسية
  20.  
  21. 5
  22. 00:00:46,369 --> 00:00:49,251
  23. حيث يتعلم الجميلون دروساً جميلة
  24.  
  25. 6
  26. 00:00:49,717 --> 00:00:54,654
  27. وحيث لا يوجد مشكلة قد يتعسر
  28. (حلها باعتذار مع أغنية لـ(بيتر غابريل
  29.  
  30. 7
  31. 00:00:54,655 --> 00:00:57,590
  32. تروقني تلك النسخة من القصة
  33. مثل أي فتاة أخرى
  34.  
  35. 8
  36. 00:00:57,624 --> 00:00:58,648
  37. صدقوني
  38.  
  39. 9
  40. 00:00:59,593 --> 00:01:00,921
  41. ولكنها ليست الحقيقة
  42.  
  43. 10
  44. 00:01:02,629 --> 00:01:03,789
  45. هذه هي الحقيقة
  46.  
  47. 11
  48. 00:01:04,798 --> 00:01:06,629
  49. أنا آسفة
  50.  
  51. 12
  52. 00:01:06,829 --> 00:01:08,464
  53. "الخطأ في أقدارنا"
  54.  
  55. 13
  56. 00:01:08,626 --> 00:01:11,840
  57. ترجمة
  58. سـارة الـريـس
  59.  
  60. 14
  61. 00:01:12,806 --> 00:01:15,639
  62. في أواخر شتاء عامي الـ17
  63.  
  64. 15
  65. 00:01:16,577 --> 00:01:19,637
  66. قررت أمي أنني مكتئبة
  67.  
  68. 16
  69. 00:01:20,647 --> 00:01:23,582
  70. إنها تأكل القليل
  71. ونادراً ما تغادر المنزل
  72.  
  73. 17
  74. 00:01:23,584 --> 00:01:24,744
  75. أنا لست مكتئبة يا أمي
  76.  
  77. 18
  78. 00:01:24,785 --> 00:01:27,186
  79. إنها تقرأ ذات الكتاب
  80. مرة بعد أخرى
  81.  
  82. 19
  83. 00:01:27,187 --> 00:01:29,588
  84. ـ إنها مكتئبة
  85. ـ أنا لست مكتئبة
  86.  
  87. 20
  88. 00:01:29,623 --> 00:01:31,949
  89. تنص دوماً الكتيبات
  90. والمواقع الإلكترونية
  91.  
  92. 21
  93. 00:01:31,950 --> 00:01:33,849
  94. على أن الاكتئاب
  95. عرض جانبي للسرطان
  96.  
  97. 22
  98. 00:01:34,695 --> 00:01:36,754
  99. الاكتئاب ليس
  100. عرضاً جانبيّاً للسرطان
  101.  
  102. 23
  103. 00:01:39,700 --> 00:01:41,691
  104. إنه عرض جانبي للاحتضار
  105.  
  106. 24
  107. 00:01:44,605 --> 00:01:45,966
  108. وهذا ما كان يحدث لي
  109.  
  110. 25
  111. 00:01:50,059 --> 00:01:51,577
  112. (المحنة الإمبراطورية)
  113.  
  114. 26
  115. 00:02:02,076 --> 00:02:04,461
  116. "الألم يطالب بالشعور به"
  117.  
  118. 27
  119. 00:02:04,661 --> 00:02:06,719
  120. قد أستبدل
  121. (أحد عقاقيرك بالـ(زولوفت
  122.  
  123. 28
  124. 00:02:06,727 --> 00:02:07,785
  125. (أو (ليكسابرو
  126.  
  127. 29
  128. 00:02:07,828 --> 00:02:09,796
  129. مرتين يومياً
  130. بدلاً من مرة واحدة
  131.  
  132. 30
  133. 00:02:09,797 --> 00:02:12,895
  134. ولم تتوقفين عن ذلك الحد؟
  135. حقاً، ارفعي الجرعة
  136.  
  137. 31
  138. 00:02:12,896 --> 00:02:14,861
  139. فأنا الأكثر تعاطياً للعقاقير
  140. بين عصبة أطفال السرطان
  141.  
  142. 32
  143. 00:02:15,061 --> 00:02:17,568
  144. هل كنت تذهبين إلى
  145. مجموعة الدعم التي اقترحتها؟
  146.  
  147. 33
  148. 00:02:17,604 --> 00:02:18,696
  149. إنها ليست إحدى أموري المفضلة
  150.  
  151. 34
  152. 00:02:18,739 --> 00:02:22,573
  153. مجموعات الدعم قد تكون طريقة
  154. ...رائعة لكي تتواصلي مع الناس الذين
  155.  
  156. 35
  157. 00:02:22,576 --> 00:02:24,771
  158. الذين... ماذا؟
  159.  
  160. 36
  161. 00:02:24,778 --> 00:02:26,712
  162. على نفس الرحلة
  163.  
  164. 37
  165. 00:02:26,747 --> 00:02:29,807
  166. ـ رحلة؟ حقاً؟
  167. ـ أعطه فرصة
  168.  
  169. 38
  170. 00:02:30,751 --> 00:02:33,618
  171. من يدري؟
  172. لربما وجدت الأمر منيراً
  173.  
  174. 39
  175. 00:02:36,723 --> 00:02:37,781
  176. حسناً
  177.  
  178. 40
  179. 00:02:38,826 --> 00:02:40,589
  180. هل أنتم مستعدون؟
  181.  
  182. 41
  183. 00:02:40,761 --> 00:02:43,628
  184. نحن مجتمعون هنا اليوم
  185.  
  186. 42
  187. 00:02:43,664 --> 00:02:46,827
  188. حرفياً في قلب المسيح
  189.  
  190. 43
  191. 00:02:48,836 --> 00:02:50,804
  192. نحن هنا مع المسيح
  193.  
  194. 44
  195. 00:02:51,705 --> 00:02:53,832
  196. من يود مشاركة قصته
  197. مع المجموعة؟
  198.  
  199. 45
  200. 00:02:54,675 --> 00:02:57,644
  201. أنا (آنجل) كنت أعاني
  202. من سرطان الدم
  203.  
  204. 46
  205. 00:02:57,811 --> 00:03:00,678
  206. أنا (سيد) لدي سرطان الدم
  207. الليمفاوي الحاد
  208.  
  209. 47
  210. 00:03:01,582 --> 00:03:04,710
  211. (مرحباً، أنا (بي جي
  212. لدي ورم أرومي عصبي
  213.  
  214. 48
  215. 00:03:04,751 --> 00:03:07,811
  216. (أنا (باتريك
  217. لدي سرطان الخصية
  218.  
  219. 49
  220. 00:03:07,855 --> 00:03:11,723
  221. سأوفر عليكم التفاصيل العنيفة
  222. (الخاصة بسرطان (باتريك
  223.  
  224. 50
  225. 00:03:12,626 --> 00:03:14,753
  226. لقد وجدوه أساساً في خصيتيه
  227.  
  228. 51
  229. 00:03:15,596 --> 00:03:19,657
  230. فقطعوا معظمهم، لقد كاد
  231. يموت لكنه لم يمت
  232.  
  233. 52
  234. 00:03:20,567 --> 00:03:23,730
  235. وها هو الآن مطلق
  236. بدون أصدقاء
  237.  
  238. 53
  239. 00:03:23,770 --> 00:03:25,738
  240. يعيش على أريكة والديه
  241.  
  242. 54
  243. 00:03:26,607 --> 00:03:29,735
  244. يستغل ماضيه في سرطان الخصية
  245. للوصول إلى قلب المسيح
  246.  
  247. 55
  248. 00:03:30,611 --> 00:03:31,611
  249. حرفياً
  250.  
  251. 56
  252. 00:03:31,612 --> 00:03:34,706
  253. ليرينا أنه في يوم ما
  254. لو كنا ذوا حظ
  255.  
  256. 57
  257. 00:03:35,616 --> 00:03:38,608
  258. يمكننا أن نكون مثله تماماً
  259.  
  260. 58
  261. 00:03:39,586 --> 00:03:40,644
  262. من التالي؟
  263.  
  264. 59
  265. 00:03:41,822 --> 00:03:43,585
  266. هايزل)؟)
  267.  
  268. 60
  269. 00:03:48,629 --> 00:03:50,620
  270. (أنا (هايزل
  271.  
  272. 61
  273. 00:03:51,565 --> 00:03:52,725
  274. أصبت في البداية
  275. بسرطان الغدة الدرقية
  276.  
  277. 62
  278. 00:03:52,733 --> 00:03:56,567
  279. ولكن الآن لدي
  280. مستعمرات مذهلة في رئتي
  281.  
  282. 63
  283. 00:03:56,570 --> 00:03:58,663
  284. وكيف حالك؟
  285.  
  286. 64
  287. 00:03:59,606 --> 00:04:02,632
  288. تعني عدا إصابتي بسرطان مزمن؟
  289.  
  290. 65
  291. 00:04:04,611 --> 00:04:06,579
  292. على ما يرام، أعتقد
  293.  
  294. 66
  295. 00:04:08,549 --> 00:04:09,709
  296. (نحن هنا من أجلك يا (هايزل
  297.  
  298. 67
  299. 00:04:11,685 --> 00:04:13,365
  300. لمَ لا أعزف لكم أغنية أخرى؟
  301.  
  302. 68
  303. 00:04:22,596 --> 00:04:25,690
  304. المسيح صديقي وسيكون
  305. معي حتى النهاية
  306.  
  307. 69
  308. 00:04:25,732 --> 00:04:29,566
  309. المسيح صديقي وسيكون
  310. معي حتى النهاية
  311.  
  312. 70
  313. 00:04:29,603 --> 00:04:31,537
  314. المسيح
  315.  
  316. 71
  317. 00:04:31,538 --> 00:04:33,563
  318. المسيح
  319.  
  320. 72
  321. 00:04:33,607 --> 00:04:34,767
  322. المسيح
  323.  
  324. 73
  325. 00:04:39,713 --> 00:04:41,647
  326. مرحباً يا حلوتي
  327.  
  328. 74
  329. 00:04:46,620 --> 00:04:49,612
  330. اذاً؟ هل كان الأمر رائعاً؟
  331.  
  332. 75
  333. 00:04:52,693 --> 00:04:55,560
  334. أجل يا أمي كان رائعاً
  335.  
  336. 76
  337. 00:05:00,801 --> 00:05:03,565
  338. وهذه كانت حياتي
  339.  
  340. 77
  341. 00:05:03,570 --> 00:05:05,538
  342. مشاهدة البرامج الواقعية
  343.  
  344. 78
  345. 00:05:05,706 --> 00:05:07,571
  346. مواعيد الأطباء
  347.  
  348. 79
  349. 00:05:07,774 --> 00:05:11,574
  350. ثمانية عقاقير طبية
  351. ثلاث مرات يومياً
  352.  
  353. 80
  354. 00:05:11,578 --> 00:05:13,739
  355. ولكن الأسوء على الإطلاق
  356.  
  357. 81
  358. 00:05:14,681 --> 00:05:15,739
  359. هي مجموعة الدعم
  360.  
  361. 82
  362. 00:05:15,782 --> 00:05:18,649
  363. ـ لا يمكنكما إجباري على الذهاب
  364. ـ بالطبع يمكننا ذلك
  365.  
  366. 83
  367. 00:05:18,652 --> 00:05:19,676
  368. نحن والداك
  369.  
  370. 84
  371. 00:05:19,686 --> 00:05:21,813
  372. بحقك، لقد تحدثنا مراراً عن الأمر
  373. يجب أن تذهبي
  374.  
  375. 85
  376. 00:05:21,855 --> 00:05:24,688
  377. كونّي صداقات، وكوني مراهقة
  378.  
  379. 86
  380. 00:05:24,691 --> 00:05:27,626
  381. أمي، لو أردتني أن أكون مراهقة
  382. لا ترسليني لمجموعة دعم
  383.  
  384. 87
  385. 00:05:27,661 --> 00:05:29,894
  386. بل اعطني هوية مزيفة
  387.  
  388. 88
  389. 00:05:29,895 --> 00:05:33,236
  390. حتى أذهب للمراقص وأشرب الخمر
  391. وأتناول الماريغوانا
  392.  
  393. 89
  394. 00:05:33,336 --> 00:05:35,530
  395. الماريغوانا لا يتم تناولها
  396.  
  397. 90
  398. 00:05:35,669 --> 00:05:38,536
  399. حسناً، هذا الشيء كنت لأعرفه
  400. لو كان لدي هوية مزيفة
  401.  
  402. 91
  403. 00:05:38,572 --> 00:05:40,733
  404. هلّا صعدت للسيارة، رجاءً؟
  405.  
  406. 92
  407. 00:05:46,647 --> 00:05:47,705
  408. وهكذا ذهبت
  409.  
  410. 93
  411. 00:05:48,548 --> 00:05:51,229
  412. ليس لأنني أردت ذلك
  413. أو لأنني ظننت أنه قد يساعدني
  414.  
  415. 94
  416. 00:05:51,585 --> 00:05:54,520
  417. ولكن لنفس السبب الذي يجعلني
  418. أفعل أي شيء آخر هذه الأيام
  419.  
  420. 95
  421. 00:05:54,688 --> 00:05:56,519
  422. لإسعاد والداي
  423.  
  424. 96
  425. 00:05:56,556 --> 00:05:58,581
  426. لا أفهم لم لا يمكنني
  427. المجيء بمفردي؟
  428.  
  429. 97
  430. 00:05:58,592 --> 00:06:01,652
  431. ليس الأمر كأنك تفعلين أي شيء
  432. سوى الجلوس طوال الوقت لانتظاري
  433.  
  434. 98
  435. 00:06:01,695 --> 00:06:06,758
  436. بالتأكيد لا أفعل ذلك، لا بل
  437. لدي أشياء أفعلها، لدي واجبات
  438.  
  439. 99
  440. 00:06:06,767 --> 00:06:08,530
  441. حسناً
  442.  
  443. 100
  444. 00:06:08,535 --> 00:06:09,627
  445. أحبك
  446.  
  447. 101
  448. 00:06:09,670 --> 00:06:11,661
  449. ـ أنا أيضاً أحبك
  450. ـ استمتعي
  451.  
  452. 102
  453. 00:06:13,573 --> 00:06:15,666
  454. الشيء الوحيد الأسوء
  455. من الموت بالسرطان
  456.  
  457. 103
  458. 00:06:15,676 --> 00:06:18,577
  459. هو أن يكون ابنك
  460. من يموت بالسرطان
  461.  
  462. 104
  463. 00:06:19,713 --> 00:06:20,713
  464. يا هذه
  465.  
  466. 105
  467. 00:06:21,648 --> 00:06:22,808
  468. كونّي صداقات
  469.  
  470. 106
  471. 00:06:27,587 --> 00:06:28,713
  472. لا بأس
  473.  
  474. 107
  475. 00:06:28,722 --> 00:06:31,555
  476. سأستخدم السلم، شكراً لك
  477.  
  478. 108
  479. 00:06:31,925 --> 00:06:33,756
  480. المعذرة
  481.  
  482. 109
  483. 00:06:34,895 --> 00:06:35,987
  484. إنه خطأي
  485.  
  486. 110
  487. 00:06:36,930 --> 00:06:38,727
  488. لا، أنا آسفة
  489.  
  490. 111
  491. 00:06:50,877 --> 00:06:51,969
  492. يا إلهي
  493.  
  494. 112
  495. 00:06:59,753 --> 00:07:00,913
  496. من سيبدأ؟
  497.  
  498. 113
  499. 00:07:28,777 --> 00:07:33,747
  500. آيزاك)، أعلم أنك تمر بوقت عصيب)
  501. لربما تريد مشاركة ذلك مع المجموعة
  502.  
  503. 114
  504. 00:07:34,230 --> 00:07:36,190
  505. ـ أو ربما صديقك هنا؟
  506. ـ أنا سأشارك
  507.  
  508. 115
  509. 00:07:36,390 --> 00:07:40,886
  510. (مرحباً يا رفاق، أنا (آيزاك
  511.  
  512. 116
  513. 00:07:40,894 --> 00:07:42,828
  514. أعاني من ورم في الشبكية
  515.  
  516. 117
  517. 00:07:42,862 --> 00:07:45,336
  518. لقد تم استئصال
  519. إحدى عينيّ عندما كنت صغيراً
  520.  
  521. 118
  522. 00:07:45,436 --> 00:07:50,361
  523. لذا هذه العين زجاجية، بينما تحتاج
  524. هذه العين لجراحة استئصال أخرى
  525.  
  526. 119
  527. 00:07:50,370 --> 00:07:52,734
  528. لذا بعد تلك العملية سأكون
  529. أعمى كلياً
  530.  
  531. 120
  532. 00:07:52,872 --> 00:07:57,741
  533. لكني محظوظ لأن لدي خليلة
  534. (مثيرة للغاية تدعى (مونيكا
  535.  
  536. 121
  537. 00:07:58,044 --> 00:08:02,981
  538. ولدي أيضاً أصدقاء رائعون
  539. مثل (أغسطس واترز) فهو يساعدني
  540.  
  541. 122
  542. 00:08:02,983 --> 00:08:04,917
  543. وهذا كل شيء
  544.  
  545. 123
  546. 00:08:05,018 --> 00:08:07,885
  547. ـ شكراً لكم
  548. (ـ نحن هنا من أجلك يا (آيزاك
  549.  
  550. 124
  551. 00:08:07,887 --> 00:08:08,979
  552. شكراً لك
  553.  
  554. 125
  555. 00:08:09,990 --> 00:08:11,753
  556. (حان دورك يا (غاس
  557.  
  558. 126
  559. 00:08:12,025 --> 00:08:13,754
  560. أجل، بالتأكيد
  561.  
  562. 127
  563. 00:08:15,996 --> 00:08:18,760
  564. (أنا (أغسطس واترز
  565.  
  566. 128
  567. 00:08:18,765 --> 00:08:19,925
  568. عمري 18 سنة
  569.  
  570. 129
  571. 00:08:20,800 --> 00:08:24,736
  572. أصبت بلمسة من سرطان العظم
  573. منذ سنة ونصف
  574.  
  575. 130
  576. 00:08:24,771 --> 00:08:27,934
  577. وهكذا، فقدت قدمي نتيجة لذلك
  578.  
  579. 131
  580. 00:08:28,942 --> 00:08:32,776
  581. وأنا نصف إنسان آلي
  582. وهذا رائع
  583.  
  584. 132
  585. 00:08:32,779 --> 00:08:35,976
  586. لكني جئت اليوم هنا
  587. (فقط بناء على طلب (آيزاك
  588.  
  589. 133
  590. 00:08:35,982 --> 00:08:38,712
  591. وما هو شعورك يا (غاس)؟
  592.  
  593. 134
  594. 00:08:38,852 --> 00:08:39,944
  595. شعور مذهل، أجل
  596.  
  597. 135
  598. 00:08:40,854 --> 00:08:42,913
  599. أنا على متن إفعوانة
  600. تصعد لأعلى وحسب يا صاح
  601.  
  602. 136
  603. 00:08:42,956 --> 00:08:45,982
  604. ربما تود مشاركة المجموعة
  605. لبعض مخاوفك؟
  606.  
  607. 137
  608. 00:08:47,093 --> 00:08:48,151
  609. مخاوفي؟
  610.  
  611. 138
  612. 00:08:52,098 --> 00:08:53,258
  613. أن أُنسى
  614.  
  615. 139
  616. 00:08:53,299 --> 00:08:56,063
  617. ـ أن تُنسى؟
  618. ـ أجل
  619.  
  620. 140
  621. 00:08:56,202 --> 00:08:58,483
  622. كما ترى أن أنوي أن أعيش
  623. حياة استثنائية
  624.  
  625. 141
  626. 00:08:59,072 --> 00:09:00,130
  627. ليتذكرني الناس
  628.  
  629. 142
  630. 00:09:00,173 --> 00:09:03,199
  631. لذا سأقول أنه إن كان لدي
  632. أية مخاوف، فهي عدم فعل ذلك
  633.  
  634. 143
  635. 00:09:06,045 --> 00:09:08,645
  636. أيود أي أحد في المجموعة
  637. أن يعلق على ذلك؟
  638.  
  639. 144
  640. 00:09:11,151 --> 00:09:12,150
  641. (هايزل)
  642.  
  643. 145
  644. 00:09:12,151 --> 00:09:14,051
  645. على غير المتوقع
  646.  
  647. 146
  648. 00:09:16,322 --> 00:09:20,122
  649. أردت فقط أن أقول أنه سيأتي
  650. وقت سنكون فيه جميعاً أمواتاً
  651.  
  652. 147
  653. 00:09:20,126 --> 00:09:23,849
  654. كما كان هناك وقت ما قبل البشرية
  655. سيكون هناك وقت بعدها
  656.  
  657. 148
  658. 00:09:23,850 --> 00:09:25,774
  659. قد يحدث ذلك غداً
  660. أو بعد مليون عام
  661.  
  662. 149
  663. 00:09:26,132 --> 00:09:28,975
  664. وعندما يحدث ذلك
  665. لن يكون هناك أحد باقٍ
  666.  
  667. 150
  668. 00:09:28,976 --> 00:09:34,456
  669. (ليتذكر (كليوباترا) أو (محمد علي
  670. أو (موزارت) ناهيك عن أي منا
  671.  
  672. 151
  673. 00:09:36,209 --> 00:09:38,040
  674. النسيان أمر حتمي
  675.  
  676. 152
  677. 00:09:38,044 --> 00:09:40,924
  678. وإن كان ذلك يخيفك إذاً
  679. أقترح أن تتجاهل ذلك
  680.  
  681. 153
  682. 00:09:41,114 --> 00:09:43,173
  683. يعلم الله أن هذا
  684. ما يفعله الجميع
  685.  
  686. 154
  687. 00:09:48,254 --> 00:09:49,254
  688. حسناً
  689.  
  690. 155
  691. 00:09:49,288 --> 00:09:51,279
  692. هذه نصيحة جيدة
  693.  
  694. 156
  695. 00:09:51,290 --> 00:09:56,250
  696. يروقني هذا
  697. من الرائع سماع آراء الجميع
  698.  
  699. 157
  700. 00:10:05,104 --> 00:10:06,104
  701. شكراً
  702.  
  703. 158
  704. 00:10:09,445 --> 00:10:11,436
  705. ـ دائماً
  706. ـ دائماً
  707.  
  708. 159
  709. 00:10:14,350 --> 00:10:16,284
  710. ـ دائماً
  711. ـ دائماً
  712.  
  713. 160
  714. 00:10:17,420 --> 00:10:19,217
  715. حرفياً؟
  716.  
  717. 161
  718. 00:10:20,389 --> 00:10:25,349
  719. ظننت أننا في قبو كنيسة
  720. واتضح أننا حرفياً في قلب المسيح
  721.  
  722. 162
  723. 00:10:25,361 --> 00:10:26,385
  724. أجل
  725.  
  726. 163
  727. 00:10:29,498 --> 00:10:31,193
  728. ما اسمك؟
  729.  
  730. 164
  731. 00:10:31,233 --> 00:10:32,257
  732. (هايزل)
  733.  
  734. 165
  735. 00:10:32,401 --> 00:10:33,425
  736. ما اسمك كاملاً؟
  737.  
  738. 166
  739. 00:10:34,470 --> 00:10:36,438
  740. (هايزل غرايس لانكاستر)
  741.  
  742. 167
  743. 00:10:42,278 --> 00:10:43,278
  744. ماذا؟
  745.  
  746. 168
  747. 00:10:43,312 --> 00:10:44,336
  748. أنا لم أقل شيئاً
  749.  
  750. 169
  751. 00:10:44,347 --> 00:10:46,338
  752. لم تنظر إلي هكذا؟
  753.  
  754. 170
  755. 00:10:46,382 --> 00:10:47,474
  756. لأنك جميلة
  757.  
  758. 171
  759. 00:10:47,483 --> 00:10:51,249
  760. ـ رباه
  761. ـ أنا استمتع بالنظر للناس الجميلة
  762.  
  763. 172
  764. 00:10:52,321 --> 00:10:56,417
  765. قررت منذ فترة ألا أحرم نفسي
  766. من أبسط ملذات الوجود
  767.  
  768. 173
  769. 00:10:56,425 --> 00:11:00,361
  770. لا سيما وأنك قد أشرت إلى
  771. أننا جميعاً سنموت قريباً
  772.  
  773. 174
  774. 00:11:00,396 --> 00:11:03,388
  775. حسناً، هذا رائع
  776. لكني لست جميلة
  777.  
  778. 175
  779. 00:11:03,432 --> 00:11:04,456
  780. (ـ مرحباً (غاس
  781. (ـ مرحباً (ليسا
  782.  
  783. 176
  784. 00:11:05,434 --> 00:11:07,459
  785. ـ أحبك عندما تنطقينها
  786. ـ وأحبك عندما تنطقها
  787.  
  788. 177
  789. 00:11:07,470 --> 00:11:10,268
  790. حسناً، دائماً
  791.  
  792. 178
  793. 00:11:10,373 --> 00:11:11,373
  794. دائماً
  795.  
  796. 179
  797. 00:11:11,507 --> 00:11:13,372
  798. ما خطبهم مع كلمة "دائماً"؟
  799.  
  800. 180
  801. 00:11:13,409 --> 00:11:17,436
  802. دائماً" هي كلمتهم الخاصة"
  803. ليظلوا يحبون بعضهم دائماً
  804.  
  805. 181
  806. 00:11:18,447 --> 00:11:22,247
  807. لربما أرسلاها لبعضهم البعض عبر
  808. الرسائل نصية أكثر من 14 مليون مرة
  809.  
  810. 182
  811. 00:11:25,488 --> 00:11:28,321
  812. لابد أنه يأذي ثديها
  813.  
  814. 183
  815. 00:11:28,524 --> 00:11:30,321
  816. فلنذهب لمشاهدة فيلم
  817.  
  818. 184
  819. 00:11:30,326 --> 00:11:31,384
  820. ماذا؟
  821.  
  822. 185
  823. 00:11:35,264 --> 00:11:39,291
  824. أنا متفرغة في
  825. نهاية هذا الاسبوع
  826.  
  827. 186
  828. 00:11:40,202 --> 00:11:41,283
  829. لا، أنا أعني الآن
  830.  
  831. 187
  832. 00:11:42,238 --> 00:11:43,466
  833. قد تكون سفاحاً
  834.  
  835. 188
  836. 00:11:43,472 --> 00:11:45,440
  837. هناك دوماً ذلك الاحتمال
  838.  
  839. 189
  840. 00:11:45,474 --> 00:11:48,307
  841. بحقك يا (هايزل غرايس) فلتخاطري
  842.  
  843. 190
  844. 00:11:48,310 --> 00:11:49,368
  845. ...أنا لا
  846.  
  847. 191
  848. 00:11:52,448 --> 00:11:53,472
  849. حقاً؟
  850.  
  851. 192
  852. 00:11:53,516 --> 00:11:55,313
  853. هذا مقزز
  854.  
  855. 193
  856. 00:11:55,317 --> 00:11:58,480
  857. ـ ماذا؟
  858. ـ أتحسب هذا رائعاً
  859.  
  860. 194
  861. 00:11:58,487 --> 00:12:00,387
  862. لقد دمرت هذا الأمر كله
  863.  
  864. 195
  865. 00:12:00,423 --> 00:12:02,391
  866. ـ كله؟
  867. ـ أجل، كله
  868.  
  869. 196
  870. 00:12:02,392 --> 00:12:03,415
  871. ياللهول
  872.  
  873. 197
  874. 00:12:03,459 --> 00:12:06,257
  875. وقد كنت تجيد الأمر ايضاً
  876.  
  877. 198
  878. 00:12:06,295 --> 00:12:09,264
  879. رباه، لابد من وجود علّة دائماً
  880. أليس كذلك؟
  881.  
  882. 199
  883. 00:12:09,265 --> 00:12:11,203
  884. وعلّتك هي أنه
  885. برغم إصابتك بالسرطان اللعين
  886.  
  887. 200
  888. 00:12:11,204 --> 00:12:15,823
  889. إلا أنك ترحب بإعطاء المال للشركات
  890. التي تزيد فرص انتشار السرطان
  891.  
  892. 201
  893. 00:12:16,272 --> 00:12:18,433
  894. دعني أخبرك فقط أن عدم القدرة
  895. على التنفس هو أمر مقيت
  896.  
  897. 202
  898. 00:12:18,441 --> 00:12:20,238
  899. إنه أمر مقيت للغاية
  900.  
  901. 203
  902. 00:12:20,342 --> 00:12:21,366
  903. علّة؟
  904.  
  905. 204
  906. 00:12:22,478 --> 00:12:24,309
  907. أي عيب فادح
  908.  
  909. 205
  910. 00:12:24,313 --> 00:12:25,439
  911. أجل، عيب
  912.  
  913. 206
  914. 00:12:26,315 --> 00:12:29,476
  915. (لكنها يا (هايزل غرايس
  916. لا تؤذك حقاً حتى تقومي بإشعالها
  917.  
  918. 207
  919. 00:12:30,252 --> 00:12:31,276
  920. ماذا؟
  921.  
  922. 208
  923. 00:12:31,387 --> 00:12:33,347
  924. أنا لم أشعل واحدة قط
  925.  
  926. 209
  927. 00:12:34,256 --> 00:12:35,280
  928. إنها مَجَاز كما ترين
  929.  
  930. 210
  931. 00:12:35,291 --> 00:12:42,220
  932. تضعين الشيء القاتل بين أسنانك
  933. ولكن لا تعطه القوة لقتلك أبداً
  934.  
  935. 211
  936. 00:12:43,265 --> 00:12:44,391
  937. إنها مجاز
  938.  
  939. 212
  940. 00:12:49,305 --> 00:12:52,240
  941. مرحباً عزيزتي، هل حان الوقت
  942. للذهاب لمشاهدة برنامج أفضل عارضة؟
  943.  
  944. 213
  945. 00:12:54,353 --> 00:12:55,353
  946. لا
  947.  
  948. 214
  949. 00:12:55,377 --> 00:12:58,346
  950. لقد خططت لقضاء الوقت
  951. (مع (أغسطس واترز
  952.  
  953. 215
  954. 00:13:04,487 --> 00:13:06,284
  955. رباه
  956.  
  957. 216
  958. 00:13:07,423 --> 00:13:10,256
  959. أجل لقد رسبت في
  960. امتحان القيادة عدة مرات
  961.  
  962. 217
  963. 00:13:10,292 --> 00:13:11,384
  964. حقاً
  965.  
  966. 218
  967. 00:13:11,427 --> 00:13:15,261
  968. في الحقيقة في المرة الرابعة
  969. حدث في الامتحان ما حدث الآن تماماً
  970.  
  971. 219
  972. 00:13:15,297 --> 00:13:18,460
  973. وعندما انتهيت نظرت المدربة إلي
  974.  
  975. 220
  976. 00:13:18,501 --> 00:13:23,234
  977. وقالت "قيادتك سيئة
  978. "لكنها تقنياً ليست غير آمنة
  979.  
  980. 221
  981. 00:13:23,305 --> 00:13:26,206
  982. ـ امتياز خاص للسرطان
  983. ـ بالتأكيد امتياز خاص للسرطان
  984.  
  985. 222
  986. 00:13:27,476 --> 00:13:29,467
  987. حسناً، أخبريني عنك؟
  988.  
  989. 223
  990. 00:13:30,412 --> 00:13:32,471
  991. كان عمري 13 عاماً عند اكتشافه
  992.  
  993. 224
  994. 00:13:33,415 --> 00:13:36,213
  995. تقريباً كنت السيناريو الأسوأ
  996.  
  997. 225
  998. 00:13:36,318 --> 00:13:38,343
  999. سرطان الغدة الدرقية
  1000. في المرحلة الرابعة
  1001.  
  1002. 226
  1003. 00:13:38,454 --> 00:13:40,354
  1004. لم يكن لديهم الكثير لفعله
  1005.  
  1006. 227
  1007. 00:13:40,356 --> 00:13:43,291
  1008. ولكن هذا لم يوقفهم بالتأكيد
  1009.  
  1010. 228
  1011. 00:13:43,325 --> 00:13:47,386
  1012. الجراحة، ثم العلاج الإشعاعي
  1013. ثم الكيماوي
  1014.  
  1015. 229
  1016. 00:13:47,429 --> 00:13:49,420
  1017. ثم مزيد من الإشعاع
  1018.  
  1019. 230
  1020. 00:13:51,333 --> 00:13:53,358
  1021. كل ذلك أتى بفائدة لفترة
  1022.  
  1023. 231
  1024. 00:13:54,303 --> 00:13:57,295
  1025. ولكنه توقف عن العمل
  1026.  
  1027. 232
  1028. 00:13:58,374 --> 00:14:01,309
  1029. ثم في يوم ما
  1030. بدأت رئتاي تمتلئآن بالماء
  1031.  
  1032. 233
  1033. 00:14:01,343 --> 00:14:03,368
  1034. ممرضة، نحتاج ممرضة الآن
  1035.  
  1036. 234
  1037. 00:14:03,412 --> 00:14:05,175
  1038. لم أستطع التنفس
  1039.  
  1040. 235
  1041. 00:14:05,214 --> 00:14:07,205
  1042. لم يتمكن أحد من التحكم في الأمر
  1043.  
  1044. 236
  1045. 00:14:07,283 --> 00:14:09,376
  1046. يمكنك المضي قدماً يا حبيبتي
  1047.  
  1048. 237
  1049. 00:14:10,252 --> 00:14:11,412
  1050. لا تخافي
  1051.  
  1052. 238
  1053. 00:14:11,453 --> 00:14:13,421
  1054. كان يجب أن تكون هذه هي النهاية
  1055.  
  1056. 239
  1057. 00:14:14,290 --> 00:14:15,416
  1058. يا إلهي
  1059.  
  1060. 240
  1061. 00:14:16,325 --> 00:14:18,293
  1062. ثم حدث أمر غريب
  1063.  
  1064. 241
  1065. 00:14:18,327 --> 00:14:22,286
  1066. المضادات الحيوية بدأت تعمل
  1067. وتم تجفيف السوائل من رئتآي
  1068.  
  1069. 242
  1070. 00:14:22,331 --> 00:14:24,299
  1071. وبدأت أستعيد بعض قوتي
  1072.  
  1073. 243
  1074. 00:14:24,333 --> 00:14:28,167
  1075. ما حدث بعدها هو أنني وجدت نفسي
  1076. أخضع لعلاج تجريبي
  1077.  
  1078. 244
  1079. 00:14:28,237 --> 00:14:32,298
  1080. ذلك المتعارف عليه
  1081. بين مرضى السرطان أنه لا يعمل
  1082.  
  1083. 245
  1084. 00:14:32,341 --> 00:14:33,467
  1085. (إنه يدعى (فيلانكسافور
  1086.  
  1087. 246
  1088. 00:14:33,509 --> 00:14:36,046
  1089. إنه لم يعمل على
  1090. أكثر من 70 % من المرضى
  1091.  
  1092. 247
  1093. 00:14:36,047 --> 00:14:38,236
  1094. ولكن لسبب ما
  1095. نفع معي
  1096.  
  1097. 248
  1098. 00:14:38,447 --> 00:14:39,962
  1099. لذا هم يسمون ما حدث بالمعجزة
  1100.  
  1101. 249
  1102. 00:14:40,382 --> 00:14:42,373
  1103. بالتأكيد ما زالت رئتاي سيئتين
  1104. في كونهما رئتين
  1105.  
  1106. 250
  1107. 00:14:42,384 --> 00:14:47,219
  1108. ولكن نظرياً يمكنهما أن يظلا
  1109. بهذا السوء، لا أعلم لفترة
  1110.  
  1111. 251
  1112. 00:14:47,389 --> 00:14:49,254
  1113. اذاً، هل عدتِ للمدرسة؟
  1114.  
  1115. 252
  1116. 00:14:49,258 --> 00:14:53,251
  1117. لقد حصلت على درجة التعليم العام
  1118. لهذا آخذ بعض الصفوف في الجامعة
  1119.  
  1120. 253
  1121. 00:14:53,295 --> 00:14:55,354
  1122. يا للهول فتاة جامعية
  1123.  
  1124. 254
  1125. 00:14:55,431 --> 00:14:57,422
  1126. حسناً هذا يفسر وجود
  1127. هالة من الحكمة حولك
  1128.  
  1129. 255
  1130. 00:14:57,433 --> 00:14:59,333
  1131. احذر
  1132.  
  1133. 256
  1134. 00:15:04,440 --> 00:15:06,271
  1135. ويحي
  1136.  
  1137. 257
  1138. 00:15:09,278 --> 00:15:12,270
  1139. مرحباً بك في منزلنا المتواضع
  1140.  
  1141. 258
  1142. 00:15:17,821 --> 00:15:19,480
  1143. {\an8}"إن أردت رؤية قوس قزح"
  1144. "فعليك احتمال المطر"
  1145.  
  1146. 259
  1147. 00:15:19,481 --> 00:15:19,480
  1148. والداي يسمونها التشجيعات
  1149.  
  1150. 260
  1151. 00:15:20,450 --> 00:15:21,713
  1152. "نحب وجودك معنا"
  1153.  
  1154. 261
  1155. 00:15:22,258 --> 00:15:23,384
  1156. لا تسألي
  1157.  
  1158. 262
  1159. 00:15:25,394 --> 00:15:26,394
  1160. مرحباً يا رفاق
  1161.  
  1162. 263
  1163. 00:15:26,395 --> 00:15:28,329
  1164. ـ مرحباً
  1165. (ـ مرحباً (أغسطس
  1166.  
  1167. 264
  1168. 00:15:28,364 --> 00:15:29,456
  1169. صديقة جديدة؟
  1170.  
  1171. 265
  1172. 00:15:31,367 --> 00:15:33,460
  1173. (أجل، هذه (هايزل غرايس
  1174.  
  1175. 266
  1176. 00:15:33,502 --> 00:15:35,299
  1177. مرحباً، أنا (هايزل) وحسب
  1178.  
  1179. 267
  1180. 00:15:35,337 --> 00:15:38,329
  1181. ـ كيف حالك يا (هايزل) وحسب؟
  1182. ـ مرحباً (هايزل) كيف حالك؟
  1183.  
  1184. 268
  1185. 00:15:38,374 --> 00:15:40,308
  1186. سننزل للأسفل، وداعاً
  1187.  
  1188. 269
  1189. 00:15:40,342 --> 00:15:43,311
  1190. ـ سعدت بلقائكما
  1191. ـ سعدنا بلقائك
  1192.  
  1193. 270
  1194. 00:15:49,385 --> 00:15:52,252
  1195. هذا هو عالمي الخاص
  1196.  
  1197. 271
  1198. 00:15:53,255 --> 00:15:54,313
  1199. إنها غرفتي
  1200.  
  1201. 272
  1202. 00:15:54,356 --> 00:15:56,324
  1203. عجباً
  1204.  
  1205. 273
  1206. 00:15:58,294 --> 00:16:00,262
  1207. هذه مجموعة مذهلة
  1208.  
  1209. 274
  1210. 00:16:00,296 --> 00:16:02,196
  1211. أجل، لقد كنت ألعب
  1212.  
  1213. 275
  1214. 00:16:02,498 --> 00:16:04,363
  1215. أيمكنني الجلوس؟
  1216.  
  1217. 276
  1218. 00:16:04,366 --> 00:16:07,301
  1219. أجل، تصرفي كما شئت
  1220.  
  1221. 277
  1222. 00:16:07,503 --> 00:16:10,267
  1223. منزلي هو منزلك
  1224.  
  1225. 278
  1226. 00:16:12,408 --> 00:16:15,377
  1227. ...المعذرة، فالسلّم
  1228.  
  1229. 279
  1230. 00:16:17,246 --> 00:16:19,271
  1231. و الوقوف
  1232.  
  1233. 280
  1234. 00:16:19,348 --> 00:16:21,339
  1235. أجل أتفهم ذلك
  1236.  
  1237. 281
  1238. 00:16:23,419 --> 00:16:25,284
  1239. حقاً، هل أنتِ بخير؟
  1240.  
  1241. 282
  1242. 00:16:25,321 --> 00:16:26,321
  1243. أجل، أجل
  1244.  
  1245. 283
  1246. 00:16:26,355 --> 00:16:29,324
  1247. حسناً، ماهي قصتك؟
  1248.  
  1249. 284
  1250. 00:16:29,325 --> 00:16:31,259
  1251. لقد أخبرتك بالفعل
  1252.  
  1253. 285
  1254. 00:16:32,394 --> 00:16:34,419
  1255. لقد تم تشخيصي
  1256. عندما كنت في الـ13 من عمري
  1257.  
  1258. 286
  1259. 00:16:34,430 --> 00:16:37,399
  1260. لا، لا، ليست قصة مرضك بالسرطان
  1261. وإنما قصتك الحقيقية؟
  1262.  
  1263. 287
  1264. 00:16:37,466 --> 00:16:41,300
  1265. اهتمامتك، وهواياتك، وعاطفتك
  1266. والأشياء الغريبة التي تثيرك
  1267.  
  1268. 288
  1269. 00:16:41,337 --> 00:16:42,361
  1270. الأشياء الغريبة التي تثيرني؟
  1271.  
  1272. 289
  1273. 00:16:42,404 --> 00:16:45,430
  1274. هيا فكري في شيء ما
  1275. أول ما يخطر ببالك، شيء تحبين
  1276.  
  1277. 290
  1278. 00:16:47,343 --> 00:16:49,243
  1279. "المحنة الإمبراطورية"
  1280.  
  1281. 291
  1282. 00:16:49,278 --> 00:16:51,439
  1283. حسناً
  1284. ما هذا؟
  1285.  
  1286. 292
  1287. 00:16:51,513 --> 00:16:53,310
  1288. إنها رواية
  1289.  
  1290. 293
  1291. 00:16:53,315 --> 00:16:54,475
  1292. إنها روايتي المفضلة
  1293.  
  1294. 294
  1295. 00:16:55,284 --> 00:16:56,684
  1296. هل يوجد بها موتى سائرون؟
  1297.  
  1298. 295
  1299. 00:16:57,286 --> 00:16:59,413
  1300. ـ موتى سائرون؟ لا
  1301. ـ جنود فضائيون؟
  1302.  
  1303. 296
  1304. 00:16:59,455 --> 00:17:02,481
  1305. لا، إنها ليست ذلك النوع من الكتب
  1306.  
  1307. 297
  1308. 00:17:02,491 --> 00:17:04,356
  1309. حسناً، عن ماذا يحكي؟
  1310.  
  1311. 298
  1312. 00:17:05,394 --> 00:17:07,225
  1313. عن السرطان
  1314.  
  1315. 299
  1316. 00:17:07,329 --> 00:17:09,229
  1317. ـ عن السرطان؟
  1318. ـ ليس كما تظن
  1319.  
  1320. 300
  1321. 00:17:09,264 --> 00:17:12,233
  1322. ثق بي، إنها رائعة
  1323.  
  1324. 301
  1325. 00:17:12,368 --> 00:17:15,337
  1326. (الكاتب، اسمه (بيتر فان هاوتن
  1327.  
  1328. 302
  1329. 00:17:15,371 --> 00:17:18,340
  1330. إنه الشخص الوحيد
  1331. في حياتي الذي
  1332.  
  1333. 303
  1334. 00:17:18,341 --> 00:17:21,400
  1335. أ. يفهم شعورنا بالاحتضار
  1336.  
  1337. 304
  1338. 00:17:21,443 --> 00:17:23,502
  1339. ولكن ب. لم يمت بعد
  1340.  
  1341. 305
  1342. 00:17:24,213 --> 00:17:25,305
  1343. حسناً
  1344.  
  1345. 306
  1346. 00:17:25,381 --> 00:17:28,248
  1347. سوف أقرأ ذلك الكتاب المريع
  1348. ذا الاسم الممل
  1349.  
  1350. 307
  1351. 00:17:28,283 --> 00:17:30,342
  1352. الذي لا يحتوي على موتى سائرين
  1353. ولا جنود فضائيين
  1354.  
  1355. 308
  1356. 00:17:30,386 --> 00:17:32,445
  1357. وفي المقابل
  1358.  
  1359. 309
  1360. 00:17:35,257 --> 00:17:37,225
  1361. سوف تقرئين هذه
  1362.  
  1363. 310
  1364. 00:17:37,259 --> 00:17:41,355
  1365. هذه الرواية الآسرة والعبقرية التي
  1366. تحكي قصة لعبة الفيديو المفضلة لدي
  1367.  
  1368. 311
  1369. 00:17:41,397 --> 00:17:43,365
  1370. "مقاومة المتمرد"
  1371.  
  1372. 312
  1373. 00:17:45,434 --> 00:17:48,267
  1374. لا تضحكي، إنها رائعة
  1375.  
  1376. 313
  1377. 00:17:48,270 --> 00:17:51,330
  1378. إنها عن الشرف والتضحية
  1379. والشجاعة والبطولة
  1380.  
  1381. 314
  1382. 00:17:51,373 --> 00:17:54,433
  1383. إنها عن تقبّل مصيرك
  1384.  
  1385. 315
  1386. 00:17:54,476 --> 00:17:56,501
  1387. وترك علامة خاصة بك على العالم
  1388.  
  1389. 316
  1390. 00:17:58,414 --> 00:18:00,314
  1391. شكراً لك
  1392.  
  1393. 317
  1394. 00:18:00,315 --> 00:18:02,442
  1395. يداك باردة للغاية
  1396.  
  1397. 318
  1398. 00:18:02,484 --> 00:18:06,318
  1399. لا إنهما ليستا باردتين، وإنما
  1400. هذا بسبب نقص الأكسجين
  1401.  
  1402. 319
  1403. 00:18:06,355 --> 00:18:07,481
  1404. هايزل غرايس)؟)
  1405.  
  1406. 320
  1407. 00:18:08,257 --> 00:18:10,418
  1408. كم أحب حديثك معي بالمصطلحات الطبيّة
  1409.  
  1410. 321
  1411. 00:18:18,367 --> 00:18:20,198
  1412. هذا مختلف
  1413.  
  1414. 322
  1415. 00:18:21,437 --> 00:18:24,201
  1416. هل هو من أعطاك إياه؟
  1417.  
  1418. 323
  1419. 00:18:24,440 --> 00:18:26,465
  1420. ماذا أتقصدين مرض القوباء؟
  1421.  
  1422. 324
  1423. 00:18:27,242 --> 00:18:32,202
  1424. أجل، هذا ما قصدته
  1425. إنه حلم كل أم
  1426.  
  1427. 325
  1428. 00:18:46,395 --> 00:18:48,454
  1429. لا تقلقي
  1430.  
  1431. 326
  1432. 00:18:48,497 --> 00:18:52,331
  1433. أنا لست قلقة
  1434. إنه ليس بالأمر الجلل
  1435.  
  1436. 327
  1437. 00:18:52,334 --> 00:18:53,358
  1438. أجل
  1439.  
  1440. 328
  1441. 00:18:53,469 --> 00:18:57,269
  1442. لقد جلسنا سوياً، ليس الأمر
  1443. وكأنني أنتظر اتصاله
  1444.  
  1445. 329
  1446. 00:19:36,800 --> 00:19:37,800
  1447. ـ حقاً؟
  1448. ـ أجل
  1449.  
  1450. 330
  1451. 00:19:37,801 --> 00:19:39,666
  1452. اعتقدت أنه فلفل
  1453.  
  1454. 331
  1455. 00:19:39,703 --> 00:19:44,663
  1456. اليوم في الصين هو اليوم الخاص
  1457. بنبات العوسج
  1458.  
  1459. 332
  1460. 00:19:44,842 --> 00:19:46,707
  1461. أليس ذلك رائعاً؟
  1462.  
  1463. 333
  1464. 00:19:46,743 --> 00:19:50,770
  1465. أخبريني أن نسختي من الكتاب"
  1466. "تنقصها 10 صفحات
  1467.  
  1468. 334
  1469. 00:19:50,781 --> 00:19:52,749
  1470. ـ إنها جيدة
  1471. ـ إنها جيدة أليس كذلك؟
  1472.  
  1473. 335
  1474. 00:19:57,264 --> 00:20:00,788
  1475. "أخبريني أنني لم أصل لنهاية الكتاب"
  1476.  
  1477. 336
  1478. 00:20:00,823 --> 00:20:05,366
  1479. لقد حاولت تقديمه مع الحلوى
  1480.  
  1481. 337
  1482. 00:20:05,401 --> 00:20:06,480
  1483. رباه
  1484.  
  1485. 338
  1486. 00:20:06,515 --> 00:20:08,154
  1487. وكانت مذهلة
  1488.  
  1489. 339
  1490. 00:20:08,189 --> 00:20:14,764
  1491. لا يمكن لكتاب أن ينتهي"
  1492. "في منتصف جملة، ما هذا الجنون؟
  1493.  
  1494. 340
  1495. 00:20:15,820 --> 00:20:17,753
  1496. ـ كل عام
  1497. ـ كل عام
  1498.  
  1499. 341
  1500. 00:20:17,754 --> 00:20:20,746
  1501. لقد أعجبتني للغاية
  1502.  
  1503. 342
  1504. 00:20:21,258 --> 00:20:24,091
  1505. عزيزتي، هل ترغبين في
  1506. مغادرة الطاولة؟
  1507.  
  1508. 343
  1509. 00:20:24,995 --> 00:20:26,053
  1510. ماذا؟
  1511.  
  1512. 344
  1513. 00:20:31,101 --> 00:20:32,966
  1514. (هايزل غرايس)
  1515.  
  1516. 345
  1517. 00:20:33,036 --> 00:20:36,130
  1518. مرحباً بك في العذاب الحلو
  1519. (لقراءة (المحنة الإمبراطورية
  1520.  
  1521. 346
  1522. 00:20:36,206 --> 00:20:39,039
  1523. "الآن أنا أكسر كل القواعد"
  1524.  
  1525. 347
  1526. 00:20:39,076 --> 00:20:40,168
  1527. ما هذا؟ هل أنت بخير؟
  1528.  
  1529. 348
  1530. 00:20:40,177 --> 00:20:45,046
  1531. أنا؟، أجل أنا بخير حال
  1532.  
  1533. 349
  1534. 00:20:45,082 --> 00:20:48,051
  1535. (لكني مع (آيزاك
  1536.  
  1537. 350
  1538. 00:20:48,085 --> 00:20:51,145
  1539. آيزاك)، هل (هايزل) فتاة مجموعة الدعم)
  1540. ستحسن من وضعك أو ستزده سوءاً؟
  1541.  
  1542. 351
  1543. 00:20:53,991 --> 00:20:56,152
  1544. آيزاك)، ركز قليلاً معي)
  1545.  
  1546. 352
  1547. 00:20:57,260 --> 00:20:59,251
  1548. ما مدى سرعة وصولك إلى هنا؟
  1549.  
  1550. 353
  1551. 00:21:01,064 --> 00:21:04,124
  1552. هذا رائع، حسناً سننتظرك
  1553. يجب أن أغلق، وداعاً
  1554.  
  1555. 354
  1556. 00:21:10,240 --> 00:21:12,003
  1557. مرحباً
  1558.  
  1559. 355
  1560. 00:21:12,109 --> 00:21:13,235
  1561. (هايزل)
  1562.  
  1563. 356
  1564. 00:21:14,144 --> 00:21:17,079
  1565. آيزاك)، لقد أتت (هايزل) فتاة)
  1566. مجموعة الدعم
  1567.  
  1568. 357
  1569. 00:21:17,214 --> 00:21:19,045
  1570. ـ أهلاً
  1571. ـ مرحباً
  1572.  
  1573. 358
  1574. 00:21:21,018 --> 00:21:25,052
  1575. (يجب أن أذكرك أن (آيزاك
  1576. في منتصف انهيار عصبي الآن
  1577.  
  1578. 359
  1579. 00:21:25,088 --> 00:21:26,528
  1580. تبدين جميلة على فكرة
  1581.  
  1582. 360
  1583. 00:21:26,990 --> 00:21:27,990
  1584. لنذهب
  1585.  
  1586. 361
  1587. 00:21:27,991 --> 00:21:29,117
  1588. شكراً لك
  1589.  
  1590. 362
  1591. 00:21:29,192 --> 00:21:30,989
  1592. (آيزاك)
  1593.  
  1594. 363
  1595. 00:21:37,100 --> 00:21:38,260
  1596. (آيزاك)، لقد أتت (هايزل)
  1597.  
  1598. 364
  1599. 00:21:38,268 --> 00:21:40,031
  1600. (مرحباً (آيزاك
  1601.  
  1602. 365
  1603. 00:21:40,070 --> 00:21:41,196
  1604. (مرحباً (هايزل
  1605.  
  1606. 366
  1607. 00:21:47,244 --> 00:21:49,007
  1608. كيف حالك؟
  1609.  
  1610. 367
  1611. 00:21:49,046 --> 00:21:50,240
  1612. أنا بخير
  1613.  
  1614. 368
  1615. 00:21:51,081 --> 00:21:54,244
  1616. (يبدو أن (آيزاك) و(مونيكا
  1617. لم يعودا سوياً
  1618.  
  1619. 369
  1620. 00:21:55,085 --> 00:21:57,144
  1621. (يؤسفني ذلك يا (آيزاك
  1622.  
  1623. 370
  1624. 00:21:57,187 --> 00:21:58,119
  1625. أتريد التحدث عن الأمر؟
  1626.  
  1627. 371
  1628. 00:21:58,121 --> 00:22:01,056
  1629. لا، أريد أن أبكي فقط
  1630. وألعب ألعاب الفيديو
  1631.  
  1632. 372
  1633. 00:22:02,225 --> 00:22:04,563
  1634. لن يضر أيضاً الحديث معه
  1635.  
  1636. 373
  1637. 00:22:04,688 --> 00:22:06,909
  1638. إن كان لديك بعض
  1639. الكلمات الحكيمة عن النصائح النسائية
  1640.  
  1641. 374
  1642. 00:22:07,264 --> 00:22:11,030
  1643. أنا في الحقيقة أظن
  1644. أن رد فعله مناسب للغاية
  1645.  
  1646. 375
  1647. 00:22:11,034 --> 00:22:12,194
  1648. "الألم يطالب بالشعور به"
  1649.  
  1650. 376
  1651. 00:22:12,235 --> 00:22:14,203
  1652. أنت تقتبس من كتابي
  1653.  
  1654. 377
  1655. 00:22:15,005 --> 00:22:18,133
  1656. لقد قالت أنها تريد
  1657. الانفصال عني قبل جراحتي
  1658.  
  1659. 378
  1660. 00:22:18,975 --> 00:22:20,943
  1661. وأنها لا تستطيع التعامل مع الأمر
  1662.  
  1663. 379
  1664. 00:22:21,111 --> 00:22:25,013
  1665. أنا على وشك فقداني لبصري
  1666. وهي التي لا تستطيع التعامل مع الأمر
  1667.  
  1668. 380
  1669. 00:22:25,082 --> 00:22:27,282
  1670. "لقد ظللت أقول لها كلمة "دائماً
  1671. كما كنا نقول دائماً
  1672.  
  1673. 381
  1674. 00:22:27,317 --> 00:22:32,216
  1675. ولكنها استمرت في حديثها
  1676. ولم تقلها لي
  1677.  
  1678. 382
  1679. 00:22:33,023 --> 00:22:36,151
  1680. كان الأمر وكأنني مت بالفعل
  1681. أتعلمون؟
  1682.  
  1683. 383
  1684. 00:22:36,193 --> 00:22:41,847
  1685. أحياناً لا يفهم الناس
  1686. الوعود التي يقطعونها عندما يعدونها
  1687.  
  1688. 384
  1689. 00:22:42,165 --> 00:22:44,065
  1690. ...أعلم، ولكن
  1691.  
  1692. 385
  1693. 00:22:44,167 --> 00:22:47,159
  1694. أشعر أنني فاشل
  1695. حتى أنني لا زلت أرتدي قلادتها
  1696.  
  1697. 386
  1698. 00:22:47,204 --> 00:22:48,136
  1699. اخلعها
  1700.  
  1701. 387
  1702. 00:22:48,171 --> 00:22:50,162
  1703. يا رجل، فلتخلعها
  1704.  
  1705. 388
  1706. 00:22:51,041 --> 00:22:52,167
  1707. أجل
  1708.  
  1709. 389
  1710. 00:22:52,275 --> 00:22:55,039
  1711. ها أنت ذا يا صاح
  1712. أحسنت
  1713.  
  1714. 390
  1715. 00:22:55,045 --> 00:22:57,070
  1716. أريد ركل شيء ما وحسب
  1717.  
  1718. 391
  1719. 00:22:58,248 --> 00:23:01,081
  1720. لا تركل هذا
  1721. لا تركل هذا يا رجل
  1722.  
  1723. 392
  1724. 00:23:03,153 --> 00:23:05,212
  1725. ـ اضرب هذه
  1726. ـ آسف
  1727.  
  1728. 393
  1729. 00:23:12,996 --> 00:23:14,156
  1730. لقد أردت الاتصال بك لعدة أيام
  1731.  
  1732. 394
  1733. 00:23:14,231 --> 00:23:18,190
  1734. ولكن انتظرت حتى يمكنني تشكيل فكرة
  1735. (متماسكة عن رواية (المحنة الإمبراطورية
  1736.  
  1737. 395
  1738. 00:23:21,037 --> 00:23:22,037
  1739. لحظة واحدة
  1740.  
  1741. 396
  1742. 00:23:22,072 --> 00:23:23,164
  1743. (آيزاك)
  1744.  
  1745. 397
  1746. 00:23:24,975 --> 00:23:27,239
  1747. الوسادة لا تنكسر
  1748. أنت تحتاج لكسر شيء ما
  1749.  
  1750. 398
  1751. 00:23:28,245 --> 00:23:30,076
  1752. جرب هذا
  1753.  
  1754. 399
  1755. 00:23:30,247 --> 00:23:32,215
  1756. ـ الكأس؟
  1757. ـ أجل
  1758.  
  1759. 400
  1760. 00:23:32,259 --> 00:23:33,259
  1761. متأكد؟
  1762.  
  1763. 401
  1764. 00:23:33,283 --> 00:23:36,150
  1765. لقد كنت أبحث عن طريقة لإخبار أبي
  1766. أنني نوعاً ما كرهت كرة السلة
  1767.  
  1768. 402
  1769. 00:23:36,186 --> 00:23:38,017
  1770. اكسرها بقوة
  1771.  
  1772. 403
  1773. 00:23:44,227 --> 00:23:46,127
  1774. "دائماً"
  1775.  
  1776. 404
  1777. 00:23:46,196 --> 00:23:48,061
  1778. (المحنة الإمبراطورية)
  1779.  
  1780. 405
  1781. 00:23:48,131 --> 00:23:50,258
  1782. أجل، أنا سعيدة جداً لأنها أعجبتك
  1783.  
  1784. 406
  1785. 00:23:51,034 --> 00:23:52,194
  1786. ...أجل ولكن النهاية
  1787.  
  1788. 407
  1789. 00:23:52,202 --> 00:23:54,067
  1790. أعلم أنها تنتهي بشكل مفاجئ
  1791.  
  1792. 408
  1793. 00:23:54,104 --> 00:23:55,162
  1794. بشكل مفاجئ؟ هل تمازحيني
  1795.  
  1796. 409
  1797. 00:23:55,205 --> 00:23:57,002
  1798. هذا أمر لعين
  1799.  
  1800. 410
  1801. 00:23:57,040 --> 00:23:59,201
  1802. ...أفهم أنها قد ماتت ولكن
  1803.  
  1804. 411
  1805. 00:23:59,242 --> 00:24:01,210
  1806. أعتقد أن هناك عقداً غير مكتوب
  1807. ...بين الكاتب
  1808.  
  1809. 412
  1810. 00:24:01,211 --> 00:24:02,974
  1811. ـ (غاس)؟
  1812. ـ أجل
  1813.  
  1814. 413
  1815. 00:24:03,013 --> 00:24:04,037
  1816. ـ أتسمح لي؟
  1817. ـ بالتأكيد
  1818.  
  1819. 414
  1820. 00:24:04,047 --> 00:24:05,207
  1821. بين الكاتب والقرّاء
  1822.  
  1823. 415
  1824. 00:24:05,248 --> 00:24:09,150
  1825. وأعتقد أن إنهاء كتابك في منتصف جملة
  1826. ينتهك هذا العقد، أليس كذلك؟
  1827.  
  1828. 416
  1829. 00:24:09,186 --> 00:24:12,053
  1830. حسناً، أجل أتفهم مقصدك
  1831.  
  1832. 417
  1833. 00:24:12,088 --> 00:24:15,057
  1834. ولكن لأكون صريحة
  1835. فإن هذا هو الواقع
  1836.  
  1837. 418
  1838. 00:24:15,091 --> 00:24:19,221
  1839. فأنت تموت في منتصف الحياة
  1840. قد تموت في منتصف جملة
  1841.  
  1842. 419
  1843. 00:24:20,196 --> 00:24:22,130
  1844. و... لا أعلم
  1845.  
  1846. 420
  1847. 00:24:22,165 --> 00:24:27,330
  1848. ولكني أود حقاً أن أعلم ما حدث
  1849. (لباقي الشخصيات بعد وفاة (آنا
  1850.  
  1851. 421
  1852. 00:24:28,138 --> 00:24:30,231
  1853. ـ مثل والدة (آنا)؟
  1854. ـ أجل، ورجل الخزامى الهولندي
  1855.  
  1856. 422
  1857. 00:24:30,273 --> 00:24:32,241
  1858. (والهامستر (سيسفاس
  1859.  
  1860. 423
  1861. 00:24:32,275 --> 00:24:34,209
  1862. أجل
  1863.  
  1864. 424
  1865. 00:24:35,178 --> 00:24:37,305
  1866. هل حاولت التواصل
  1867. مع ذلك الكاتب (بيتر فان هاوتن)؟
  1868.  
  1869. 425
  1870. 00:24:37,347 --> 00:24:41,215
  1871. لقد كتبت له الكثير
  1872. من الخطابات لكنه لم يرد أبداً
  1873.  
  1874. 426
  1875. 00:24:41,284 --> 00:24:45,118
  1876. (من الواضح أنه انتقل إلى (أمستردام
  1877. وغدا منعزلاً
  1878.  
  1879. 427
  1880. 00:24:45,322 --> 00:24:48,086
  1881. ـ هذا مؤسف
  1882. ـ أجل
  1883.  
  1884. 428
  1885. 00:24:48,091 --> 00:24:49,091
  1886. (آيزاك)
  1887.  
  1888. 429
  1889. 00:24:49,125 --> 00:24:51,218
  1890. هل تشعر بتحسن يا صاح؟
  1891.  
  1892. 430
  1893. 00:24:52,195 --> 00:24:54,163
  1894. هذا هو حال الألم
  1895.  
  1896. 431
  1897. 00:24:55,265 --> 00:24:57,233
  1898. إنه يطالب بالشعور به
  1899.  
  1900. 432
  1901. 00:24:58,201 --> 00:25:00,135
  1902. أشعر بتحسن
  1903.  
  1904. 433
  1905. 00:25:02,305 --> 00:25:03,465
  1906. (هايزل غرايس)
  1907.  
  1908. 434
  1909. 00:25:03,506 --> 00:25:05,269
  1910. (أغسطس واترز)
  1911.  
  1912. 435
  1913. 00:25:05,308 --> 00:25:07,469
  1914. لا يمكنني التوقف عن التفكير
  1915. في ذلك الكتاب اللعين
  1916.  
  1917. 436
  1918. 00:25:08,311 --> 00:25:09,471
  1919. على الرحب والسعة
  1920.  
  1921. 437
  1922. 00:25:10,313 --> 00:25:11,507
  1923. لكننا نحتاج لخاتمة ألا تظنين ذلك؟
  1924.  
  1925. 438
  1926. 00:25:11,514 --> 00:25:15,245
  1927. هذا بالضبط ما كنت أطلبه
  1928. من (فان هاوتن) في خطاباتي
  1929.  
  1930. 439
  1931. 00:25:15,285 --> 00:25:16,479
  1932. لكنه لم يرد أبداً
  1933.  
  1934. 440
  1935. 00:25:16,553 --> 00:25:18,350
  1936. لا
  1937.  
  1938. 441
  1939. 00:25:19,522 --> 00:25:21,387
  1940. "(عزيزي السيد (واترز"
  1941.  
  1942. 442
  1943. 00:25:21,424 --> 00:25:24,450
  1944. أكتب إليك لأشكرك"
  1945. "على رسالتك الإلكترونية
  1946.  
  1947. 443
  1948. 00:25:24,494 --> 00:25:28,328
  1949. أنا ممتن لكل من"
  1950. "يخصص وقتاً لقراءة كتابي
  1951.  
  1952. 444
  1953. 00:25:28,364 --> 00:25:29,456
  1954. أغسطس)؟)
  1955.  
  1956. 445
  1957. 00:25:29,499 --> 00:25:30,499
  1958. أجل
  1959.  
  1960. 446
  1961. 00:25:31,534 --> 00:25:35,436
  1962. ـ ماذا تفعل؟
  1963. (ـ لربما وجدت مساعدة (فان هاوتن
  1964.  
  1965. 447
  1966. 00:25:35,471 --> 00:25:36,403
  1967. وراسلتها بالبريد الإلكتروني
  1968.  
  1969. 448
  1970. 00:25:36,406 --> 00:25:37,406
  1971. !(أغسطس)
  1972.  
  1973. 449
  1974. 00:25:37,407 --> 00:25:39,432
  1975. (وهي وصلت رسالتي لـ(فان هاوتن
  1976.  
  1977. 450
  1978. 00:25:39,442 --> 00:25:40,442
  1979. هل أكمل؟
  1980.  
  1981. 451
  1982. 00:25:40,476 --> 00:25:42,444
  1983. أجل، هيا
  1984.  
  1985. 452
  1986. 00:25:42,478 --> 00:25:44,503
  1987. "أنا مدين لك سيدي"
  1988.  
  1989. 453
  1990. 00:25:44,514 --> 00:25:47,506
  1991. هايزل غرايس)، لقد دعاني)
  1992. (للتو بـ(سيدي
  1993.  
  1994. 454
  1995. 00:25:47,550 --> 00:25:50,348
  1996. أغسطس)، استمر في القراءة)
  1997. استمر في القراءة
  1998.  
  1999. 455
  2000. 00:25:50,386 --> 00:25:53,166
  2001. من أجل كل من: كلماتك اللطيفة"
  2002. "(حول (المحنة الإمبراطورية
  2003.  
  2004. 456
  2005. 00:25:53,167 --> 00:25:59,945
  2006. والأخذ من وقتك لإخباري بأن الكتاب"
  2007. "ـوها أنا أقتبس من كلماتك ـ
  2008.  
  2009. 457
  2010. 00:26:00,145 --> 00:26:01,145
  2011. "(يعني الكثير لك ولصديقتك (هايزل غرايس"
  2012.  
  2013. 458
  2014. 00:26:01,146 --> 00:26:02,293
  2015. أنت لم تفعل ذلك
  2016. أنت لم تفعل ذلك
  2017.  
  2018. 459
  2019. 00:26:02,332 --> 00:26:03,321
  2020. أنت لم تفعل ذلك
  2021.  
  2022. 460
  2023. 00:26:03,366 --> 00:26:06,301
  2024. بالتأكيد فعلت ذلك
  2025. "وإجابة على سؤالك، لا"
  2026.  
  2027. 461
  2028. 00:26:06,302 --> 00:26:08,293
  2029. أنا لم أكتب أي أعمال أخرى"
  2030. "ولن أفعل ذلك
  2031.  
  2032. 462
  2033. 00:26:08,338 --> 00:26:11,501
  2034. أنا لا أشعر أن مشاركة أفكاري"
  2035. "مع القراء سينفع أي منا
  2036.  
  2037. 463
  2038. 00:26:11,541 --> 00:26:14,510
  2039. ومع هذا شكراً لك"
  2040. "على رسالتك الكريمة
  2041.  
  2042. 464
  2043. 00:26:14,710 --> 00:26:19,704
  2044. محدثك بكل صدق"
  2045. "(بيتر فان هاوتن)
  2046.  
  2047. 465
  2048. 00:26:19,749 --> 00:26:21,740
  2049. لذا أجل، هذا ما حدث للتو
  2050.  
  2051. 466
  2052. 00:26:22,685 --> 00:26:25,711
  2053. ـ ياللهول
  2054. ـ لقد حاولت إخبارك أني رائع نوعاً ما
  2055.  
  2056. 467
  2057. 00:26:28,558 --> 00:26:31,527
  2058. ...ـ أتظن أنه يمكنني؟
  2059. ـ تفقدي بريدك الوارد
  2060.  
  2061. 468
  2062. 00:26:31,528 --> 00:26:33,552
  2063. يا إلهي
  2064.  
  2065. 469
  2066. 00:26:37,767 --> 00:26:40,565
  2067. !(يا للهول يا (أغسطس
  2068.  
  2069. 470
  2070. 00:26:40,570 --> 00:26:42,538
  2071. أنا فزعة، أنا فزعة
  2072.  
  2073. 471
  2074. 00:26:42,572 --> 00:26:44,506
  2075. "(عزيزي السيد (بيتر فان هاوتن"
  2076.  
  2077. 472
  2078. 00:26:44,540 --> 00:26:46,735
  2079. "(اسمي هو (هايزل غرايس لانكاستر"
  2080.  
  2081. 473
  2082. 00:26:46,776 --> 00:26:51,475
  2083. صديقي (أغسطس واترز) الذي قرأ"
  2084. "كتابك بناء على ترشيحي له
  2085.  
  2086. 474
  2087. 00:26:51,514 --> 00:26:53,641
  2088. وصلته منك رسالة إلكترونية"
  2089. "للتو على هذا العنوان
  2090.  
  2091. 475
  2092. 00:26:53,716 --> 00:26:56,617
  2093. أتمنى ألا تمانع أنه شاركني"
  2094. "هذا البريد الإلكتروني
  2095.  
  2096. 476
  2097. 00:26:56,652 --> 00:26:59,621
  2098. أتسائل إن كان بإمكانك إجابتي"
  2099. "على بعض الأسئلة
  2100.  
  2101. 477
  2102. 00:26:59,655 --> 00:27:01,680
  2103. "بشأن ما حدث بعد نهاية الكتاب"
  2104.  
  2105. 478
  2106. 00:27:01,757 --> 00:27:03,622
  2107. ":وخاصة التالي"
  2108.  
  2109. 479
  2110. 00:27:03,659 --> 00:27:06,560
  2111. هل والدة (آنا) ستتزوج"
  2112. "رجل الخزامى الهولندي؟
  2113.  
  2114. 480
  2115. 00:27:06,729 --> 00:27:11,564
  2116. وهل رجل الخزامى الهولندي يخطط
  2117. لشيء ما؟ أم أننا أسأنا فهمه كلياً؟
  2118.  
  2119. 481
  2120. 00:27:11,634 --> 00:27:15,730
  2121. وأخيراً أتمنى أن تلقي الضوء"
  2122. "(على ماحدث للهامستر (سيسفاس
  2123.  
  2124. 482
  2125. 00:27:15,738 --> 00:27:18,707
  2126. "هذه الأسئلة أرّقتني لسنوات"
  2127.  
  2128. 483
  2129. 00:27:18,741 --> 00:27:22,541
  2130. ولا أعلم كم سيتبقى لي من الوقت"
  2131. "لمعرفة إجاباتهم
  2132.  
  2133. 484
  2134. 00:27:22,578 --> 00:27:26,708
  2135. أعلم أن هذه ليست أسئلة هامة أدبياً"
  2136. "وأن كتابك مليء بالأسئلة الأدبية الهامة
  2137.  
  2138. 485
  2139. 00:27:26,749 --> 00:27:28,683
  2140. "ولكني أود حقاً أن أعرف"
  2141.  
  2142. 486
  2143. 00:27:28,684 --> 00:27:32,643
  2144. وبالتأكيد إن قررت أن تكتب"
  2145. "أي شيء آخر سأحب قراءته
  2146.  
  2147. 487
  2148. 00:27:32,688 --> 00:27:34,713
  2149. في الحقيقة سيسعدني قراءة"
  2150. "حتى قوائم بقالتك
  2151.  
  2152. 488
  2153. 00:27:34,724 --> 00:27:38,524
  2154. معجبتك"
  2155. "(هايزل غرايس لانكاستر)
  2156.  
  2157. 489
  2158. 00:27:38,561 --> 00:27:39,721
  2159. ليس سيئاً
  2160.  
  2161. 490
  2162. 00:27:39,762 --> 00:27:40,694
  2163. أتظن ذلك؟
  2164.  
  2165. 491
  2166. 00:27:40,696 --> 00:27:42,687
  2167. أجل، إنه متكلف قليلاً
  2168. ...ولكن
  2169.  
  2170. 492
  2171. 00:27:42,732 --> 00:27:47,533
  2172. فان هاوتن) يستخدم كلمات مثل)
  2173. متحامل" و"عربدة" لذا"
  2174.  
  2175. 493
  2176. 00:27:47,737 --> 00:27:49,637
  2177. أظن أنه سيعجبه
  2178.  
  2179. 494
  2180. 00:27:55,511 --> 00:27:57,536
  2181. هل حقاً الساعة
  2182. أصبحت الواحدة صباحاً؟
  2183.  
  2184. 495
  2185. 00:27:57,546 --> 00:27:58,546
  2186. حقاً؟
  2187.  
  2188. 496
  2189. 00:27:58,581 --> 00:28:00,549
  2190. أجل، هي كذلك
  2191.  
  2192. 497
  2193. 00:28:02,652 --> 00:28:04,711
  2194. على الأرجح يجب أنا أنام
  2195.  
  2196. 498
  2197. 00:28:07,623 --> 00:28:09,591
  2198. حسناً
  2199.  
  2200. 499
  2201. 00:28:10,660 --> 00:28:11,718
  2202. "حسناً"
  2203.  
  2204. 500
  2205. 00:28:16,699 --> 00:28:18,667
  2206. حسناً
  2207.  
  2208. 501
  2209. 00:28:20,736 --> 00:28:22,727
  2210. "حسناً"
  2211.  
  2212. 502
  2213. 00:28:24,507 --> 00:28:26,702
  2214. لعل "حسناً" ستكون
  2215. "كلمتنا الخاصة مثل "دائماً
  2216.  
  2217. 503
  2218. 00:28:32,748 --> 00:28:34,716
  2219. حسناً
  2220.  
  2221. 504
  2222. 00:29:05,681 --> 00:29:08,479
  2223. يا إلهي
  2224.  
  2225. 505
  2226. 00:29:10,553 --> 00:29:12,521
  2227. "(عزيزتي الآنسة (لانكاستر"
  2228.  
  2229. 506
  2230. 00:29:13,489 --> 00:29:15,548
  2231. لا يمكنني الإجابة على تساؤلاتك"
  2232. "على الأقل ليس كتابةً
  2233.  
  2234. 507
  2235. 00:29:15,591 --> 00:29:17,684
  2236. "لأن ذلك سيعتبر تتمة للكتاب"
  2237.  
  2238. 508
  2239. 00:29:17,693 --> 00:29:20,594
  2240. وقد تقومين بنشرها أو حتى"
  2241. "مشاركتها على الإنترنت
  2242.  
  2243. 509
  2244. 00:29:20,629 --> 00:29:24,622
  2245. ليس الأمر وكأنني لا أثق بك"
  2246. "وإنما كيف أثق بك وأنا بالكاد أعرفك؟
  2247.  
  2248. 510
  2249. 00:29:24,667 --> 00:29:28,694
  2250. (لكن إن وجدت نفسك في (أمسترادم"
  2251. "فلتأتي لزيارتي إن أردت
  2252.  
  2253. 511
  2254. 00:29:29,672 --> 00:29:31,537
  2255. ماذا؟
  2256.  
  2257. 512
  2258. 00:29:31,574 --> 00:29:34,634
  2259. محدثك بصدق"
  2260. "(بيتر فان هاوتن)
  2261.  
  2262. 513
  2263. 00:29:34,643 --> 00:29:36,702
  2264. (...بيتر فان)
  2265.  
  2266. 514
  2267. 00:29:36,746 --> 00:29:39,613
  2268. يا إلهي، أي حياة هذه؟
  2269.  
  2270. 515
  2271. 00:29:39,615 --> 00:29:41,515
  2272. هايزل)؟)
  2273.  
  2274. 516
  2275. 00:29:41,517 --> 00:29:43,542
  2276. ـ أمي، أمي انظري لهذا
  2277. ـ (هايزل)، ما الخطب؟
  2278.  
  2279. 517
  2280. 00:29:43,586 --> 00:29:45,713
  2281. تعالي هنا
  2282.  
  2283. 518
  2284. 00:29:46,622 --> 00:29:47,646
  2285. انظري
  2286.  
  2287. 519
  2288. 00:29:49,625 --> 00:29:51,752
  2289. ـ ماذا؟
  2290. (ـ أجل، (بيتر فان هاوتن
  2291.  
  2292. 520
  2293. 00:29:52,628 --> 00:29:55,688
  2294. انظري ماذا قال، إن وجدت نفسي
  2295. (في (أمستردام
  2296.  
  2297. 521
  2298. 00:29:55,698 --> 00:29:58,599
  2299. ـ هذا... هذا مذهل
  2300. ـ يجب أن أذهب
  2301.  
  2302. 522
  2303. 00:29:58,634 --> 00:30:00,499
  2304. (لقد دعانا إلى (أمستردام
  2305.  
  2306. 523
  2307. 00:30:00,536 --> 00:30:01,536
  2308. !(أمستردام)
  2309.  
  2310. 524
  2311. 00:30:01,570 --> 00:30:03,561
  2312. ـ عجباً
  2313. ـ أيمكننا الذهاب؟
  2314.  
  2315. 525
  2316. 00:30:03,606 --> 00:30:05,631
  2317. أتظنين أنه بإمكاننا الذهاب حقاً؟
  2318.  
  2319. 526
  2320. 00:30:06,642 --> 00:30:09,767
  2321. أعني، إنها (أمستردام) وأنا أريدك
  2322. أن تحصلي على كل ما تريدين في العالم
  2323.  
  2324. 527
  2325. 00:30:10,679 --> 00:30:14,706
  2326. ولكننا لا نملك المال، أنت تعلمين
  2327. ونقل كل معداتك الطبية إلى هناك
  2328.  
  2329. 528
  2330. 00:30:14,717 --> 00:30:16,742
  2331. لا أعلم كيف سنفعل ذلك؟
  2332.  
  2333. 529
  2334. 00:30:16,752 --> 00:30:19,687
  2335. أجل، أعلم ذلك، بالتأكيد لا
  2336. أنا آسفة
  2337.  
  2338. 530
  2339. 00:30:26,562 --> 00:30:29,690
  2340. أنا آسفة جداً
  2341.  
  2342. 531
  2343. 00:30:29,765 --> 00:30:35,234
  2344. لا بأس، لا بأس
  2345.  
  2346. 532
  2347. 00:30:50,653 --> 00:30:51,711
  2348. ماذا عن مؤسسة (جيني) الخيرية؟
  2349.  
  2350. 533
  2351. 00:30:51,720 --> 00:30:52,720
  2352. استخدمي أمنيتك
  2353.  
  2354. 534
  2355. 00:30:53,489 --> 00:30:55,480
  2356. لقد استخدمت أمنيتي بالفعل
  2357. قبل حدوث المعجزة
  2358.  
  2359. 535
  2360. 00:30:55,524 --> 00:30:56,616
  2361. ماذا فعلت؟
  2362.  
  2363. 536
  2364. 00:30:59,662 --> 00:31:01,630
  2365. ليس عالم ديزني
  2366.  
  2367. 537
  2368. 00:31:02,598 --> 00:31:06,591
  2369. هايزل غرايس) أخبريني أنك)
  2370. لم تذهبي لعالم ديزني
  2371.  
  2372. 538
  2373. 00:31:06,635 --> 00:31:08,694
  2374. ـ أنك لم تستخدمي أمنية احتضارك
  2375. ـ لقد كنت في الـ13 من عمري
  2376.  
  2377. 539
  2378. 00:31:08,737 --> 00:31:11,501
  2379. ـ للذهاب لعالم ديزني
  2380. (ـ ومركز (ايبكوت
  2381.  
  2382. 540
  2383. 00:31:11,507 --> 00:31:12,565
  2384. رباه
  2385.  
  2386. 541
  2387. 00:31:12,675 --> 00:31:14,642
  2388. لقد كانت رحلة ممتعة حقاً
  2389.  
  2390. 542
  2391. 00:31:14,643 --> 00:31:16,611
  2392. ـ هذا أكثر شيء محزن سمعته في حياتي
  2393. (ـ لقد قابلت (غوفي
  2394.  
  2395. 543
  2396. 00:31:16,645 --> 00:31:19,512
  2397. ـ الآن أنا محرج
  2398. ـ لمَ تشعر بالحرج؟
  2399.  
  2400. 544
  2401. 00:31:19,515 --> 00:31:22,712
  2402. لا أصدق أنني مغرم
  2403. بفتاة ذات أمنيات مبتذلة
  2404.  
  2405. 545
  2406. 00:31:23,051 --> 00:31:24,985
  2407. هذا مريع
  2408.  
  2409. 546
  2410. 00:31:26,088 --> 00:31:28,818
  2411. ألن تأتي؟
  2412.  
  2413. 547
  2414. 00:31:31,994 --> 00:31:34,986
  2415. أهم شيء في أية
  2416. أشعة بالرنين المغناطيسي
  2417.  
  2418. 548
  2419. 00:31:35,831 --> 00:31:37,924
  2420. هو البقاء في ثبات تام
  2421.  
  2422. 549
  2423. 00:31:38,867 --> 00:31:43,031
  2424. ولكن في ذلك اليوم
  2425. كان ذلك شبه مستحيل
  2426.  
  2427. 550
  2428. 00:31:55,818 --> 00:31:57,809
  2429. مرحباً (غاس)، كيف حالك؟
  2430.  
  2431. 551
  2432. 00:31:57,853 --> 00:31:58,979
  2433. (مرحباً سيدة (لانكاستر
  2434.  
  2435. 552
  2436. 00:32:00,088 --> 00:32:03,854
  2437. ـ مرحباً، هل هذا قميص (ريك سميث)؟
  2438. ـ أجل، هو كذلك
  2439.  
  2440. 553
  2441. 00:32:03,892 --> 00:32:05,883
  2442. ـ كنت أحب ذلك اللاعب
  2443. (ـ أنا (أغسطس واترز
  2444.  
  2445. 554
  2446. 00:32:05,894 --> 00:32:07,953
  2447. (سعدت بلقائك، أنا (مايكل
  2448.  
  2449. 555
  2450. 00:32:09,965 --> 00:32:12,832
  2451. ـ من الرائع رؤيتك
  2452. (ـ أهلاً سيدة (لانكاستر
  2453.  
  2454. 556
  2455. 00:32:12,835 --> 00:32:17,898
  2456. سعدت لرؤيتك
  2457.  
  2458. 557
  2459. 00:32:18,098 --> 00:32:19,098
  2460. (مرحباً (هايزل غرايس
  2461.  
  2462. 558
  2463. 00:32:19,099 --> 00:32:19,803
  2464. مرحباً
  2465.  
  2466. 559
  2467. 00:32:19,942 --> 00:32:22,069
  2468. ما رأيك في الذهاب في نزهة معي؟
  2469.  
  2470. 560
  2471. 00:32:23,812 --> 00:32:27,009
  2472. أحب الذهاب في نزهة معك
  2473.  
  2474. 561
  2475. 00:32:29,051 --> 00:32:30,814
  2476. هلّا ذهبنا؟
  2477.  
  2478. 562
  2479. 00:32:30,919 --> 00:32:33,854
  2480. ...لا، دعني
  2481.  
  2482. 563
  2483. 00:32:33,856 --> 00:32:35,915
  2484. رائحتي مثل المشفى
  2485.  
  2486. 564
  2487. 00:32:35,991 --> 00:32:37,982
  2488. لذا يجب أن أبدل ملابسي
  2489.  
  2490. 565
  2491. 00:32:43,999 --> 00:32:48,766
  2492. اذاً، أنت أيضاً ناجٍ من السرطان؟
  2493.  
  2494. 566
  2495. 00:32:48,804 --> 00:32:51,898
  2496. أجل، فأنا لم أكن لأقطع قدمي
  2497. بدون سبب هام
  2498.  
  2499. 567
  2500. 00:32:54,018 --> 00:32:58,153
  2501. برغم أنها استراتيجية ممتازة
  2502. لفقدان الوزن
  2503.  
  2504. 568
  2505. 00:33:00,020 --> 00:33:01,974
  2506. وكيف حال صحتك الآن؟
  2507.  
  2508. 569
  2509. 00:33:02,174 --> 00:33:03,978
  2510. إنها رائعة، أنا خالٍ من السرطان
  2511. منذ 14 شهراً
  2512.  
  2513. 570
  2514. 00:33:04,019 --> 00:33:06,988
  2515. ـ حقاً؟ هذا رائع
  2516. ـ أجل
  2517.  
  2518. 571
  2519. 00:33:07,022 --> 00:33:08,785
  2520. أنا محظوظ للغاية
  2521.  
  2522. 572
  2523. 00:33:14,029 --> 00:33:17,988
  2524. (اسمع يا (غاس
  2525.  
  2526. 573
  2527. 00:33:19,801 --> 00:33:23,965
  2528. (يجب أن تفهم أن (هايزل
  2529. مازالت مريضة جداً
  2530.  
  2531. 574
  2532. 00:33:24,840 --> 00:33:26,899
  2533. وسوف تكون كذلك لبقية حياتها
  2534.  
  2535. 575
  2536. 00:33:27,809 --> 00:33:30,337
  2537. إنها ستحاول مجاراتك
  2538. لأنها من ذلك النوع من الفتيات
  2539.  
  2540. 576
  2541. 00:33:30,338 --> 00:33:32,866
  2542. ...ـ ولكن الحقيقة هي أن رئتيها
  2543. ـ جاهز يا (غاس)؟
  2544.  
  2545. 577
  2546. 00:33:33,048 --> 00:33:34,913
  2547. أجل
  2548.  
  2549. 578
  2550. 00:33:36,785 --> 00:33:39,777
  2551. حسناً، أرك قريباً
  2552.  
  2553. 579
  2554. 00:33:39,821 --> 00:33:40,913
  2555. حسناً
  2556.  
  2557. 580
  2558. 00:33:43,258 --> 00:33:47,092
  2559. يا له من يوم جميل
  2560.  
  2561. 581
  2562. 00:33:47,095 --> 00:33:48,095
  2563. أجل
  2564.  
  2565. 582
  2566. 00:33:48,130 --> 00:33:51,065
  2567. هل ستُظهر هنا كل
  2568. مبادراتك الرومانسية؟
  2569.  
  2570. 583
  2571. 00:33:51,066 --> 00:33:53,000
  2572. أجل، جميعهم
  2573.  
  2574. 584
  2575. 00:33:53,034 --> 00:33:55,093
  2576. ربما يكون هذا هو السبب في
  2577. كوني بتولاً حتى الآن
  2578.  
  2579. 585
  2580. 00:33:56,271 --> 00:33:59,001
  2581. أنت لست بتولاً حتى الآن
  2582.  
  2583. 586
  2584. 00:34:01,009 --> 00:34:03,978
  2585. ـ هل أنت حقاً كذلك؟
  2586. ـ دعيني أُريك شيء ما
  2587.  
  2588. 587
  2589. 00:34:08,083 --> 00:34:09,983
  2590. أترين هذه الدائرة؟
  2591.  
  2592. 588
  2593. 00:34:13,221 --> 00:34:15,212
  2594. إنها دائرة العذارى
  2595.  
  2596. 589
  2597. 00:34:15,257 --> 00:34:17,088
  2598. أجل
  2599.  
  2600. 590
  2601. 00:34:18,093 --> 00:34:19,219
  2602. ...و
  2603.  
  2604. 591
  2605. 00:34:19,227 --> 00:34:22,993
  2606. هذه
  2607.  
  2608. 592
  2609. 00:34:23,031 --> 00:34:25,192
  2610. الدائرة التي تعبر عن شباب
  2611. في الـ18 بقدم واحدة
  2612.  
  2613. 593
  2614. 00:34:29,004 --> 00:34:30,164
  2615. لذا أجل
  2616.  
  2617. 594
  2618. 00:34:34,976 --> 00:34:38,139
  2619. العظام الغريبة" بواسطة"
  2620. (يوب فان ليسهوت)
  2621.  
  2622. 595
  2623. 00:34:40,982 --> 00:34:43,075
  2624. ـ يبدو الاسم هولندياً
  2625. ـ إنه كذلك
  2626.  
  2627. 596
  2628. 00:34:43,084 --> 00:34:45,052
  2629. (تماماً مثل (ريك سميث
  2630.  
  2631. 597
  2632. 00:34:45,086 --> 00:34:47,020
  2633. وزهور الخزامى
  2634.  
  2635. 598
  2636. 00:34:48,223 --> 00:34:50,157
  2637. شطيرة؟
  2638.  
  2639. 599
  2640. 00:34:50,192 --> 00:34:53,218
  2641. ...ـ دعني أخمن
  2642. ـ جبنة هولندية مع الطماطم
  2643.  
  2644. 600
  2645. 00:34:54,095 --> 00:34:56,222
  2646. المعذرة فالطماطم مكسيكية
  2647.  
  2648. 601
  2649. 00:34:56,264 --> 00:34:58,198
  2650. كيف تجرؤ؟
  2651.  
  2652. 602
  2653. 00:35:01,036 --> 00:35:02,196
  2654. كم هذا رائع
  2655.  
  2656. 603
  2657. 00:35:03,071 --> 00:35:05,096
  2658. استخدام هيكل عظمي كملعب
  2659.  
  2660. 604
  2661. 00:35:05,240 --> 00:35:07,003
  2662. فكري في هذا
  2663.  
  2664. 605
  2665. 00:35:09,044 --> 00:35:10,238
  2666. أنت تحب الرموز
  2667.  
  2668. 606
  2669. 00:35:10,245 --> 00:35:12,213
  2670. بالحديث عن ذلك
  2671. لعلك تتسائلين
  2672.  
  2673. 607
  2674. 00:35:12,247 --> 00:35:15,045
  2675. عن سبب وجودك هنا
  2676. وتناولك شطيرة جبنة سيئة
  2677.  
  2678. 608
  2679. 00:35:15,083 --> 00:35:17,142
  2680. وشربك لعصير البرتقال مع فتى
  2681. (يرتدي قميص (ريك سميث
  2682.  
  2683. 609
  2684. 00:35:17,185 --> 00:35:19,153
  2685. في الحقيقة لقد خطر ذلك ببالي
  2686.  
  2687. 610
  2688. 00:35:19,254 --> 00:35:22,155
  2689. (حسناً يا (هايزل غرايس
  2690. مثل الكثيرين من قبلك
  2691.  
  2692. 611
  2693. 00:35:22,157 --> 00:35:25,092
  2694. واسمعي، أنا أقول ذلك
  2695. بحب كبير
  2696.  
  2697. 612
  2698. 00:35:26,061 --> 00:35:29,224
  2699. ـ لقد استخدمت أمنيتك بغباء
  2700. ـ أخبرتك من قبل لقد كنت في الـ13
  2701.  
  2702. 613
  2703. 00:35:29,231 --> 00:35:33,065
  2704. صهٍ، أنا في منتصف
  2705. مناجاة كبيرة للنفس هنا
  2706.  
  2707. 614
  2708. 00:35:33,068 --> 00:35:35,036
  2709. لقد كنت صغيرة، سريعة التأثر
  2710.  
  2711. 615
  2712. 00:35:35,070 --> 00:35:37,095
  2713. وحاصد الأرواح ينظر إليك
  2714.  
  2715. 616
  2716. 00:35:37,105 --> 00:35:40,074
  2717. مما جعلك تتعجلين
  2718. في طلب أمنية لا تريديها حقاً
  2719.  
  2720. 617
  2721. 00:35:40,108 --> 00:35:44,561
  2722. (ولكن كيف يمكن لـ(هايزل غرايس
  2723. (التي لم تقرأ بعد (المحنة الإمبراطورية
  2724.  
  2725. 618
  2726. 00:35:44,562 --> 00:35:49,015
  2727. معرفة أن أمنيتها هي زيارة السيد
  2728. بيتر فان هاوتن) في منفاه بأمستردام؟)
  2729.  
  2730. 619
  2731. 00:35:49,050 --> 00:35:51,985
  2732. ...لكني لم أدخر أمنيتي، لذا
  2733.  
  2734. 620
  2735. 00:35:53,255 --> 00:35:56,088
  2736. إنه شيء جيد
  2737. أنني ادخرت أمنيتي
  2738.  
  2739. 621
  2740. 00:35:57,292 --> 00:36:00,193
  2741. ...اذاً أنت تقول
  2742.  
  2743. 622
  2744. 00:36:00,195 --> 00:36:02,635
  2745. أنا لن أعطيك أمنيتي
  2746. (أو أي شيء من هذا القبيل يا (هايزل
  2747.  
  2748. 623
  2749. 00:36:03,064 --> 00:36:04,185
  2750. لو كان هذا ما تفكرين به
  2751.  
  2752. 624
  2753. 00:36:04,266 --> 00:36:06,131
  2754. ...ومع هذا
  2755.  
  2756. 625
  2757. 00:36:06,134 --> 00:36:11,071
  2758. أنا أيضاً مهتم بمقابلة السيد
  2759. ...بيتر فان هاوتن) و)
  2760.  
  2761. 626
  2762. 00:36:12,107 --> 00:36:16,398
  2763. ولن يكون من المنطقي مقابلته بدون
  2764. الفتاة التي عرفتني على كتابه من البداية
  2765.  
  2766. 627
  2767. 00:36:16,399 --> 00:36:17,249
  2768. أليس كذلك؟
  2769.  
  2770. 628
  2771. 00:36:18,013 --> 00:36:22,109
  2772. (لذا تحدثت مع مؤسسة (جيني
  2773. وقد وافقوا، وسنسافر غداً
  2774.  
  2775. 629
  2776. 00:36:23,285 --> 00:36:25,276
  2777. لا
  2778.  
  2779. 630
  2780. 00:36:28,023 --> 00:36:29,991
  2781. يا إلهي
  2782.  
  2783. 631
  2784. 00:36:30,091 --> 00:36:32,025
  2785. يا إلهي
  2786.  
  2787. 632
  2788. 00:36:32,060 --> 00:36:33,254
  2789. (أغسطس)
  2790.  
  2791. 633
  2792. 00:36:33,261 --> 00:36:35,229
  2793. شكراً لك
  2794.  
  2795. 634
  2796. 00:36:37,263 --> 00:36:39,679
  2797. من الواضح
  2798. لا أعلم إن كانوا يفعلون ذلك كثيراً
  2799.  
  2800. 635
  2801. 00:36:39,714 --> 00:36:44,016
  2802. لكنهم وافقوا على اصطحابي أيضاً
  2803.  
  2804. 636
  2805. 00:36:44,051 --> 00:36:47,697
  2806. هذا مذهل
  2807. هايزل)، هذا جميل جداً)
  2808.  
  2809. 637
  2810. 00:36:47,732 --> 00:36:48,824
  2811. أعلم ذلك
  2812.  
  2813. 638
  2814. 00:36:48,859 --> 00:36:51,783
  2815. ـ وجنوني قليلاً
  2816. ـ بل جنوني للغاية
  2817.  
  2818. 639
  2819. 00:36:51,818 --> 00:36:54,386
  2820. هذا جنوني، إنها أمستردام
  2821.  
  2822. 640
  2823. 00:36:54,421 --> 00:36:56,027
  2824. ـ لقد تعرف عليك للتو
  2825. ـ أعلم
  2826.  
  2827. 641
  2828. 00:36:56,062 --> 00:36:58,880
  2829. ـ وقد منحك أمنيته
  2830. ـ سوف نتشارك الامنية
  2831.  
  2832. 642
  2833. 00:36:58,915 --> 00:37:02,469
  2834. هو... أجل، سوف نتشاركها
  2835.  
  2836. 643
  2837. 00:37:02,504 --> 00:37:04,308
  2838. هذا لطيف
  2839.  
  2840. 644
  2841. 00:37:05,480 --> 00:37:07,719
  2842. ...ـ إلا إذا
  2843. ـ ماذا؟
  2844.  
  2845. 645
  2846. 00:37:08,747 --> 00:37:12,948
  2847. ـ هل هو خليلك؟
  2848. ـ توقفي، إنه ليس خليلي
  2849.  
  2850. 646
  2851. 00:37:12,983 --> 00:37:14,129
  2852. ركزي يا أمي
  2853. نحن نتحدث عن أمستردام
  2854.  
  2855. 647
  2856. 00:37:14,164 --> 00:37:18,666
  2857. ـ أنت معجبة به كثيراً
  2858. ـ توقفي، وانتبهي رجاءً
  2859.  
  2860. 648
  2861. 00:37:18,701 --> 00:37:23,669
  2862. ـ أيمكنني الذهاب
  2863. ـ بصفتي والدتك، أحببت هذه الفكرة
  2864.  
  2865. 649
  2866. 00:37:25,349 --> 00:37:29,202
  2867. وأظن أنه يجب علينا
  2868. (التحدث مع د.(ماريا
  2869.  
  2870. 650
  2871. 00:37:31,998 --> 00:37:33,036
  2872. حسناً
  2873.  
  2874. 651
  2875. 00:37:33,184 --> 00:37:34,153
  2876. لا أعلم
  2877.  
  2878. 652
  2879. 00:37:34,384 --> 00:37:36,152
  2880. لكنك قلت أن التصوير المقطعي
  2881. كان مشجعاً
  2882.  
  2883. 653
  2884. 00:37:36,187 --> 00:37:40,361
  2885. أجل، التصوير المقطعي مشجع ولكن
  2886. لا نعلم كم من الوقت سيظل كذلك؟
  2887.  
  2888. 654
  2889. 00:37:40,396 --> 00:37:43,727
  2890. أنا لا أطالب إلا بأيام قليلة
  2891. إنها عطلة
  2892.  
  2893. 655
  2894. 00:37:43,762 --> 00:37:46,419
  2895. ـ هذا صحيح
  2896. ـ ماذا لو مرضت في دولة أجنبية؟
  2897.  
  2898. 656
  2899. 00:37:46,454 --> 00:37:49,935
  2900. هناك أطباء في أمستردام
  2901. وهناك أيضاً سرطان
  2902.  
  2903. 657
  2904. 00:37:49,970 --> 00:37:54,514
  2905. ليس جميع أنواع السرطان متماثلة
  2906. (وسرطانك من نوع غير مألوف يا (هايزل
  2907.  
  2908. 658
  2909. 00:37:54,549 --> 00:37:57,534
  2910. الطريقة الوحيدة التي قد تجعلني أسمح
  2911. برحلة كهذه هي
  2912.  
  2913. 659
  2914. 00:37:57,569 --> 00:38:01,419
  2915. ـ لو ذهب شخص يعرف حالتك
  2916. ـ ماذا لو ذهبت أمي معي؟
  2917.  
  2918. 660
  2919. 00:38:01,454 --> 00:38:04,850
  2920. ـ مهلاً، ماذا؟
  2921. ـ ماذا لو أتيت؟
  2922.  
  2923. 661
  2924. 00:38:04,885 --> 00:38:08,139
  2925. (بالتأكيد ستوافق مؤسسة (جيني
  2926. هم يمتلكون أموالاً طائلة
  2927.  
  2928. 662
  2929. 00:38:08,757 --> 00:38:10,845
  2930. قد يفلح ذلك
  2931.  
  2932. 663
  2933. 00:38:11,437 --> 00:38:13,344
  2934. ثم حدث هذا
  2935.  
  2936. 664
  2937. 00:39:01,190 --> 00:39:04,281
  2938. ـ مرحباً
  2939. ـ أهلاً
  2940.  
  2941. 665
  2942. 00:39:04,316 --> 00:39:06,631
  2943. ـ مرحباً
  2944. ـ أنت بخير
  2945.  
  2946. 666
  2947. 00:39:07,722 --> 00:39:09,404
  2948. ماذا حدث؟
  2949.  
  2950. 667
  2951. 00:39:09,439 --> 00:39:10,868
  2952. كالعادة
  2953.  
  2954. 668
  2955. 00:39:11,460 --> 00:39:14,566
  2956. ملأت السوائل رئتيك
  2957. مانعة وصول الأكسجين
  2958.  
  2959. 669
  2960. 00:39:14,601 --> 00:39:16,585
  2961. ...فأدخلوا أنبوب
  2962.  
  2963. 670
  2964. 00:39:17,468 --> 00:39:20,282
  2965. سحب لتر ونصف
  2966. من السوائل الليلة الماضية
  2967.  
  2968. 671
  2969. 00:39:20,344 --> 00:39:22,209
  2970. ...الأخبار الجيدة هي
  2971.  
  2972. 672
  2973. 00:39:22,212 --> 00:39:24,271
  2974. لم تتزايد الأورام
  2975.  
  2976. 673
  2977. 00:39:24,314 --> 00:39:26,373
  2978. لا توجد أورام جديدة في جسدك
  2979.  
  2980. 674
  2981. 00:39:27,084 --> 00:39:28,949
  2982. لقد ارتحنا كثيراً
  2983.  
  2984. 675
  2985. 00:39:28,986 --> 00:39:31,079
  2986. (هذا مجرد شيء يا (هايزل
  2987.  
  2988. 676
  2989. 00:39:32,089 --> 00:39:34,182
  2990. شيء يمكننا التعايش معه
  2991.  
  2992. 677
  2993. 00:39:40,030 --> 00:39:41,122
  2994. (سيد (لانكاستر
  2995.  
  2996. 678
  2997. 00:39:42,032 --> 00:39:43,124
  2998. كيف حالها؟
  2999.  
  3000. 679
  3001. 00:39:43,167 --> 00:39:45,032
  3002. أفضل حالاً
  3003.  
  3004. 680
  3005. 00:39:45,035 --> 00:39:47,936
  3006. أجل، شكراً لك
  3007. لقد تحسنت
  3008.  
  3009. 681
  3010. 00:39:47,938 --> 00:39:49,997
  3011. لقد منعوا دخولي لأنه للعائلة فقط
  3012.  
  3013. 682
  3014. 00:39:50,040 --> 00:39:53,134
  3015. ـ أجل، أنا آسف
  3016. ـ لا، أنا أتفهم الأمر
  3017.  
  3018. 683
  3019. 00:39:53,210 --> 00:39:57,943
  3020. هلّا أخبرتها وحسب
  3021. أنني كنت هنا؟
  3022.  
  3023. 684
  3024. 00:39:57,948 --> 00:40:00,307
  3025. ـ أجل بالتأكيد سأخبرها
  3026. ـ حسناً
  3027.  
  3028. 685
  3029. 00:40:00,951 --> 00:40:03,044
  3030. اسمع يا (غاس) لما
  3031. لا تعد للمنزل؟
  3032.  
  3033. 686
  3034. 00:40:03,087 --> 00:40:04,918
  3035. لترتاح قليلاً
  3036.  
  3037. 687
  3038. 00:40:05,189 --> 00:40:07,123
  3039. حسناً
  3040.  
  3041. 688
  3042. 00:40:13,998 --> 00:40:19,994
  3043. عادةً ما تقاوم الأورام العلاج
  3044. هذا لم يحدث معكِ... بعد
  3045.  
  3046. 689
  3047. 00:40:20,037 --> 00:40:25,100
  3048. على الجانب الآخر يبدو أن العقار
  3049. يزيد الوذمة سوءاً
  3050.  
  3051. 690
  3052. 00:40:25,109 --> 00:40:30,012
  3053. الحقيقة هي أن القليل من الناس تعاطوا
  3054. (فيلانكسافور) لفترة طويلة مثل (هايزل)
  3055.  
  3056. 691
  3057. 00:40:30,047 --> 00:40:32,038
  3058. فنحن لا نعلم حقاً التأثيرات
  3059. على المدى الطويل
  3060.  
  3061. 692
  3062. 00:40:32,082 --> 00:40:34,949
  3063. ما نحاول فعله
  3064. هو منع نمو البطانة الغشائية
  3065.  
  3066. 693
  3067. 00:40:34,985 --> 00:40:36,346
  3068. لأنها ما إن تفاقمت
  3069.  
  3070. 694
  3071. 00:40:36,954 --> 00:40:40,879
  3072. فقد تؤدي لزيادة المرض
  3073. وتثبيط الأوعية الدموية
  3074.  
  3075. 695
  3076. 00:40:41,837 --> 00:40:48,830
  3077. وانتشار الأورام
  3078. التي نعمل بجد لاستئصالها
  3079.  
  3080. 696
  3081. 00:40:54,204 --> 00:40:56,968
  3082. يمكنك أن تمضي يا حلوتي
  3083.  
  3084. 697
  3085. 00:40:57,207 --> 00:40:59,141
  3086. لا تخافي
  3087.  
  3088. 698
  3089. 00:41:01,945 --> 00:41:04,004
  3090. يا إلهي
  3091.  
  3092. 699
  3093. 00:41:05,082 --> 00:41:08,142
  3094. لن أكون أمّاً بعد الآن
  3095.  
  3096. 700
  3097. 00:41:13,123 --> 00:41:14,988
  3098. لدي سؤال
  3099.  
  3100. 701
  3101. 00:41:16,026 --> 00:41:17,118
  3102. نعم، يا (هايزل)؟
  3103.  
  3104. 702
  3105. 00:41:17,928 --> 00:41:19,088
  3106. هل لا زال بإمكاني الذهاب
  3107. إلى أمستردام؟
  3108.  
  3109. 703
  3110. 00:41:19,129 --> 00:41:22,929
  3111. ـ قد لا يكون هذا عملاً حكيم في هذه الفترة
  3112. ـ ولمَ لا؟
  3113.  
  3114. 704
  3115. 00:41:22,933 --> 00:41:27,029
  3116. ـ أيوجد أي طريقة للذهاب في هذه الرحلة
  3117. ـ إنها ستزيد المخاطر
  3118.  
  3119. 705
  3120. 00:41:27,071 --> 00:41:28,971
  3121. وكذلك أيضاً الذهاب للسوق التجاري
  3122.  
  3123. 706
  3124. 00:41:28,972 --> 00:41:30,098
  3125. أجل ولكن الطائرة
  3126.  
  3127. 707
  3128. 00:41:30,140 --> 00:41:32,199
  3129. هناك أكسجين في الطائرات
  3130.  
  3131. 708
  3132. 00:41:32,209 --> 00:41:36,942
  3133. ـ أنت في المرحلة الرابعة
  3134. ـ هذه فرصة قد لا أحصل عليها مجدداً
  3135.  
  3136. 709
  3137. 00:41:37,024 --> 00:41:38,024
  3138. أبداً
  3139.  
  3140. 710
  3141. 00:41:38,048 --> 00:41:40,107
  3142. لو كان العقار يعمل
  3143. لا أفهم لمَ لا يمكنني الذهاب؟
  3144.  
  3145. 711
  3146. 00:41:40,117 --> 00:41:42,881
  3147. ...ـ قد يكون هناك طريقة
  3148. ـ لا
  3149.  
  3150. 712
  3151. 00:41:43,087 --> 00:41:45,988
  3152. لا أعرف أي طريقة أخرى
  3153. (لأقول لك هذا يا (هايزل
  3154.  
  3155. 713
  3156. 00:41:46,156 --> 00:41:48,021
  3157. أنت مريضة للغاية
  3158.  
  3159. 714
  3160. 00:41:48,959 --> 00:41:50,119
  3161. أنا آسف
  3162.  
  3163. 715
  3164. 00:42:16,482 --> 00:42:23,435
  3165. "حسناً؟"
  3166.  
  3167. 716
  3168. 00:42:33,960 --> 00:42:37,170
  3169. مرحباً؟
  3170. لحظة واحدة
  3171.  
  3172. 717
  3173. 00:42:39,197 --> 00:42:41,120
  3174. إنه (غاس) مرة أخرى
  3175.  
  3176. 718
  3177. 00:42:43,868 --> 00:42:45,028
  3178. آسف إنها نائمة
  3179.  
  3180. 719
  3181. 00:42:46,037 --> 00:42:47,902
  3182. أجل، حسناً
  3183.  
  3184. 720
  3185. 00:42:48,840 --> 00:42:49,932
  3186. الوداع
  3187.  
  3188. 721
  3189. 00:42:55,179 --> 00:42:56,179
  3190. لقد كنت أفكر
  3191.  
  3192. 722
  3193. 00:42:58,182 --> 00:43:00,047
  3194. هذا ليس عدلاً له
  3195.  
  3196. 723
  3197. 00:43:00,284 --> 00:43:02,115
  3198. إنه ليس عدلاً
  3199.  
  3200. 724
  3201. 00:43:02,119 --> 00:43:04,019
  3202. إنه لا يحتاج وجودي في حياته
  3203.  
  3204. 725
  3205. 00:43:04,055 --> 00:43:05,283
  3206. لا أحد كذلك
  3207.  
  3208. 726
  3209. 00:43:05,289 --> 00:43:07,257
  3210. لديه ما يكفي من المشاكل
  3211.  
  3212. 727
  3213. 00:43:07,291 --> 00:43:09,259
  3214. أنت محقة
  3215.  
  3216. 728
  3217. 00:43:10,261 --> 00:43:13,253
  3218. أنا وأمك كنا نقول ذات الشيء
  3219.  
  3220. 729
  3221. 00:43:14,065 --> 00:43:16,124
  3222. قد يأتي وقت نرميك فيه بالشارع
  3223.  
  3224. 730
  3225. 00:43:16,167 --> 00:43:19,261
  3226. أو ندخلك دار أيتام
  3227. لتكونين مشكلتهم هم
  3228.  
  3229. 731
  3230. 00:43:21,038 --> 00:43:22,266
  3231. أنا جاد
  3232.  
  3233. 732
  3234. 00:43:23,107 --> 00:43:25,098
  3235. نحن لسنا عاطفيان
  3236.  
  3237. 733
  3238. 00:43:43,027 --> 00:43:44,995
  3239. "مرحباً"
  3240.  
  3241. 734
  3242. 00:43:45,029 --> 00:43:48,157
  3243. "صمتك يقتلني"
  3244.  
  3245. 735
  3246. 00:44:19,230 --> 00:44:21,095
  3247. (هايزل غرايس)
  3248.  
  3249. 736
  3250. 00:44:23,134 --> 00:44:25,102
  3251. (مرحباً (أغسطس
  3252.  
  3253. 737
  3254. 00:44:25,169 --> 00:44:27,137
  3255. هل أنتِ بخير؟
  3256.  
  3257. 738
  3258. 00:44:36,047 --> 00:44:37,173
  3259. لا
  3260.  
  3261. 739
  3262. 00:44:38,249 --> 00:44:40,149
  3263. ما الأمر؟
  3264.  
  3265. 740
  3266. 00:44:41,252 --> 00:44:43,186
  3267. تحدثي إلي
  3268.  
  3269. 741
  3270. 00:44:44,255 --> 00:44:46,020
  3271. لا أعلم
  3272.  
  3273. 742
  3274. 00:44:49,126 --> 00:44:51,026
  3275. كل شيء
  3276.  
  3277. 743
  3278. 00:44:57,134 --> 00:45:00,103
  3279. (أريد الذهاب إلى أمستردام يا (غاس
  3280.  
  3281. 744
  3282. 00:45:00,271 --> 00:45:03,172
  3283. وأريد أن يخبرنا (فان هاوتن) ماذا
  3284. سيحدث بعد نهاية كتابه
  3285.  
  3286. 745
  3287. 00:45:09,280 --> 00:45:12,181
  3288. أنا أيضاً لا أريد حياتي هذه
  3289.  
  3290. 746
  3291. 00:45:18,189 --> 00:45:20,590
  3292. ولكن السبب حقاً هي السماء
  3293. السماء تجعلني حزينة
  3294.  
  3295. 747
  3296. 00:45:20,591 --> 00:45:26,721
  3297. وهناك تلك الأرجوحة الذهبية المزرية
  3298. التي صنعها لي والدي وأنا صغيرة
  3299.  
  3300. 748
  3301. 00:45:30,301 --> 00:45:33,099
  3302. كل شيء أعتقد
  3303.  
  3304. 749
  3305. 00:45:33,104 --> 00:45:37,165
  3306. عجباً، أنا أطالب برؤية هذه الأرجوحة
  3307. المسببة للدموع
  3308.  
  3309. 750
  3310. 00:45:40,144 --> 00:45:41,144
  3311. فهمت مقصدك الآن
  3312.  
  3313. 751
  3314. 00:45:41,278 --> 00:45:44,008
  3315. هذه أرجوحة حزينة
  3316.  
  3317. 752
  3318. 00:45:48,285 --> 00:45:51,049
  3319. هايزل غرايس)، آمل أن تدركي)
  3320.  
  3321. 753
  3322. 00:45:52,022 --> 00:45:56,220
  3323. أن محاولتك في الابتعاد عني
  3324. لن تقلل أبداً من مشاعري تجاهك
  3325.  
  3326. 754
  3327. 00:45:56,260 --> 00:46:00,060
  3328. كل مجهوداتك لإبعادي عنك ستفشل
  3329.  
  3330. 755
  3331. 00:46:01,098 --> 00:46:02,156
  3332. انظر
  3333.  
  3334. 756
  3335. 00:46:04,201 --> 00:46:06,135
  3336. أنا معجبة بك
  3337.  
  3338. 757
  3339. 00:46:07,104 --> 00:46:09,604
  3340. ...وأحب قضاء الوقت معك و
  3341.  
  3342. 758
  3343. 00:46:10,107 --> 00:46:13,235
  3344. كل شيء، لكن لا يمكنني
  3345. السماح لما بيننا بالتطور أكثر
  3346.  
  3347. 759
  3348. 00:46:14,278 --> 00:46:16,075
  3349. ولما لا؟
  3350.  
  3351. 760
  3352. 00:46:16,180 --> 00:46:17,580
  3353. لأني لا أريد أن أجرحك
  3354.  
  3355. 761
  3356. 00:46:18,015 --> 00:46:19,141
  3357. أنا لا أمانع
  3358.  
  3359. 762
  3360. 00:46:19,183 --> 00:46:21,014
  3361. ـ أنت لا تفهم
  3362. ـ بلى أنا أفهم الأمر
  3363.  
  3364. 763
  3365. 00:46:21,018 --> 00:46:23,179
  3366. ـ لا
  3367. ـ أعلم ما تحاولين قوله
  3368.  
  3369. 764
  3370. 00:46:23,187 --> 00:46:25,246
  3371. ويا (هايزل) ما أقوله هو
  3372. أنني لا أمانع
  3373.  
  3374. 765
  3375. 00:46:26,023 --> 00:46:28,116
  3376. سيكون شرفاً لي
  3377. أن يُكسر قلبي بواسطتك
  3378.  
  3379. 766
  3380. 00:46:28,225 --> 00:46:30,250
  3381. غاس)، أنا قنبلة موقوتة)
  3382.  
  3383. 767
  3384. 00:46:35,065 --> 00:46:38,262
  3385. سأنفجر في يوم ما
  3386. وسأصيب كل ما حولي
  3387.  
  3388. 768
  3389. 00:46:40,204 --> 00:46:44,300
  3390. لا أعلم، أشعر أنها مسؤليتي
  3391. أن أقلل من حجم الضحايا
  3392.  
  3393. 769
  3394. 00:46:48,015 --> 00:46:49,216
  3395. قنبلة موقوتة
  3396.  
  3397. 770
  3398. 00:46:51,784 --> 00:46:54,161
  3399. لهذا لا أملك حيوان هامستر
  3400.  
  3401. 771
  3402. 00:47:06,707 --> 00:47:09,324
  3403. يجب أن نفعل شيئاً ما
  3404. حيال هذه الأرجوحة
  3405.  
  3406. 772
  3407. 00:47:13,306 --> 00:47:18,432
  3408. حسناً
  3409. "أرجوحة تحتاج لمنزل"
  3410.  
  3411. 773
  3412. 00:47:24,700 --> 00:47:33,160
  3413. أرجوحة وحيدة للغاية"
  3414. "تحتاج لمنزل محب
  3415.  
  3416. 774
  3417. 00:47:42,498 --> 00:47:50,728
  3418. أرجوحة وحيدة غلمانية
  3419. تسعى لمؤخرات الأطفال
  3420.  
  3421. 775
  3422. 00:47:54,388 --> 00:47:55,822
  3423. ـ لا؟
  3424. ـ لا، لا
  3425.  
  3426. 776
  3427. 00:47:55,857 --> 00:47:58,633
  3428. لا؟
  3429. لقد أعجبتني
  3430.  
  3431. 777
  3432. 00:48:00,003 --> 00:48:01,427
  3433. لهذا السبب
  3434.  
  3435. 778
  3436. 00:48:01,753 --> 00:48:02,417
  3437. ماذا؟
  3438.  
  3439. 779
  3440. 00:48:02,452 --> 00:48:05,587
  3441. في حال كنت تتسائلين
  3442. (عن سبب إعجابي بك يا (هايزل غرايس
  3443.  
  3444. 780
  3445. 00:48:06,361 --> 00:48:10,890
  3446. أنت مشغولة بكونك على سجيتك
  3447. حتى أنك لا تلاحظين كم أنت مبهرة
  3448.  
  3449. 781
  3450. 00:48:16,594 --> 00:48:19,946
  3451. ـ لا يمكنك قول شيء كهذا
  3452. ـ هكذا أتحدث مع كل أصدقائي
  3453.  
  3454. 782
  3455. 00:48:21,088 --> 00:48:24,022
  3456. أعلم، أعلم، نحن صديقان
  3457.  
  3458. 783
  3459. 00:48:25,272 --> 00:48:27,810
  3460. صديقان
  3461.  
  3462. 784
  3463. 00:48:28,298 --> 00:48:31,737
  3464. ـ صديقان
  3465. ـ لا يمكنك فعل ذلك
  3466.  
  3467. 785
  3468. 00:48:45,172 --> 00:48:49,131
  3469. "أشكرك على تفهمك"
  3470.  
  3471. 786
  3472. 00:48:50,110 --> 00:48:52,203
  3473. "صديقان وحسب؟"
  3474.  
  3475. 787
  3476. 00:48:54,148 --> 00:48:56,207
  3477. "حسناً"
  3478.  
  3479. 788
  3480. 00:48:59,153 --> 00:49:01,986
  3481. "حسناً"
  3482.  
  3483. 789
  3484. 00:49:06,093 --> 00:49:10,189
  3485. "رباه! توقفي عن مغازلتي"
  3486.  
  3487. 790
  3488. 00:49:26,113 --> 00:49:30,140
  3489. عزيزتي (هايزل) وصلتني رسالة"
  3490. "...من مؤسسة (جيني) أنك
  3491.  
  3492. 791
  3493. 00:49:31,985 --> 00:49:35,113
  3494. ستزوريننا مع (أغسطس واترز) وأمك"
  3495. "في الرابع من الشهر
  3496.  
  3497. 792
  3498. 00:49:38,091 --> 00:49:39,217
  3499. أمي؟
  3500.  
  3501. 793
  3502. 00:49:39,993 --> 00:49:41,085
  3503. نعم؟
  3504.  
  3505. 794
  3506. 00:49:41,094 --> 00:49:43,062
  3507. أمي
  3508.  
  3509. 795
  3510. 00:49:44,097 --> 00:49:46,515
  3511. ـ ما الأمر؟ ماذا حدث؟
  3512. ـ المعذرة
  3513.  
  3514. 796
  3515. 00:49:46,516 --> 00:49:47,392
  3516. لقد كنت أغتسل وحسب
  3517.  
  3518. 797
  3519. 00:49:47,968 --> 00:49:51,062
  3520. (هل راسلت مؤسسة (جيني
  3521. لإخبارهم بإلغاء الرحلة؟
  3522.  
  3523. 798
  3524. 00:49:51,138 --> 00:49:56,201
  3525. لأن مساعدة (فان هاوتن) راسلتني
  3526. للتو معتقدة أننا لا زلنا ذاهبين
  3527.  
  3528. 799
  3529. 00:49:59,012 --> 00:50:00,172
  3530. ماذا؟
  3531.  
  3532. 800
  3533. 00:50:01,114 --> 00:50:04,208
  3534. كان يجب أن أخبرك ذلك مع أبيك
  3535.  
  3536. 801
  3537. 00:50:05,018 --> 00:50:07,213
  3538. ـ أمي؟
  3539. ـ سنذهب إلى أمستردام
  3540.  
  3541. 802
  3542. 00:50:08,155 --> 00:50:11,090
  3543. ...أنت تقولين أننا
  3544. سنذهب إلى أمستردام؟
  3545.  
  3546. 803
  3547. 00:50:11,124 --> 00:50:13,092
  3548. سنذهب إلى أمستردام
  3549.  
  3550. 804
  3551. 00:50:13,093 --> 00:50:15,152
  3552. لقد خططنا للأمر برمته
  3553. وسنذهب
  3554.  
  3555. 805
  3556. 00:50:15,229 --> 00:50:18,027
  3557. د.(ماريا) والجميع يعلمون
  3558.  
  3559. 806
  3560. 00:50:18,031 --> 00:50:20,351
  3561. ـ لكن سنذهب فقط لـ3 أيام وليس 6
  3562. ـ يا إلهي
  3563.  
  3564. 807
  3565. 00:50:21,001 --> 00:50:24,329
  3566. ولكن كل شيء جاهز
  3567. هناك طبيب أورام أيضاً
  3568.  
  3569. 808
  3570. 00:50:24,632 --> 00:50:26,387
  3571. كل شيء مجهز بشكل جيد
  3572.  
  3573. 809
  3574. 00:50:26,487 --> 00:50:28,040
  3575. أحبك
  3576.  
  3577. 810
  3578. 00:50:28,141 --> 00:50:30,905
  3579. أحبك كثيراً
  3580.  
  3581. 811
  3582. 00:50:31,178 --> 00:50:33,942
  3583. وأنا أيضاً أحبك
  3584.  
  3585. 812
  3586. 00:50:41,154 --> 00:50:45,022
  3587. ـ اذاً، نحن ذاهبون إلى أمستردام
  3588. ـ نحن ذاهبون إلى أمستردام
  3589.  
  3590. 813
  3591. 00:50:51,999 --> 00:50:55,127
  3592. ـ نحن ذاهبون إلى أمستردام
  3593. ـ لا تتحدثي معي، عليك إجراء اتصال هاتفي
  3594.  
  3595. 814
  3596. 00:50:57,237 --> 00:50:59,205
  3597. اتصلي به
  3598.  
  3599. 815
  3600. 00:51:06,179 --> 00:51:12,175
  3601. حسناً يا رئتي، تماسكي لمدة أسبوع
  3602. أتفهمين؟ أسبوع واحد
  3603.  
  3604. 816
  3605. 00:51:22,162 --> 00:51:29,334
  3606. غاس)، أتمنى أن يكون)"
  3607. "جواز سفرك جاهزاً
  3608.  
  3609. 817
  3610. 00:51:40,213 --> 00:51:43,944
  3611. "أنا فوق السحاب بالفعل"
  3612.  
  3613. 818
  3614. 00:51:48,757 --> 00:51:49,757
  3615. ـ لنذهب
  3616. ـ مهلاً
  3617.  
  3618. 819
  3619. 00:51:49,957 --> 00:51:52,118
  3620. ماذا نسيتي؟
  3621.  
  3622. 820
  3623. 00:51:53,093 --> 00:51:56,961
  3624. ـ هل أحضرت جوازات السفر؟
  3625. ـ أجل، أحضرتهم
  3626.  
  3627. 821
  3628. 00:51:56,997 --> 00:51:58,965
  3629. حسناً
  3630.  
  3631. 822
  3632. 00:52:07,140 --> 00:52:11,167
  3633. (كما قلت لمؤسسة (جيني
  3634. "سأسافر مرفهاً، أو لن أسافر أبداً"
  3635.  
  3636. 823
  3637. 00:52:11,211 --> 00:52:13,145
  3638. مستعدة؟
  3639.  
  3640. 824
  3641. 00:52:13,146 --> 00:52:17,014
  3642. ـ أمي، نحن ذاهبون إلى أمستردام
  3643. ـ أجل، نحن ذاهبون إلى أمستردام الآن
  3644.  
  3645. 825
  3646. 00:52:17,985 --> 00:52:19,953
  3647. (مرحباً بعائلة (لانكاستر
  3648.  
  3649. 826
  3650. 00:52:20,988 --> 00:52:23,218
  3651. غاس) مرحباً سعدت لرؤيتك)
  3652.  
  3653. 827
  3654. 00:52:24,124 --> 00:52:27,184
  3655. (ـ سيدة (لانكاستر
  3656. ـ (غاس)، أنت مبدع دائماً
  3657.  
  3658. 828
  3659. 00:52:28,028 --> 00:52:31,156
  3660. (ـ حسناً يا (هايزل غرايس
  3661. ـ حسناً
  3662.  
  3663. 829
  3664. 00:52:41,087 --> 00:52:44,493
  3665. ـ ما هذا الشيء في أنفك؟
  3666. ـ (جاكي)! أنا آسف جداً
  3667.  
  3668. 830
  3669. 00:52:44,528 --> 00:52:46,124
  3670. لا، لا بأس
  3671.  
  3672. 831
  3673. 00:52:46,159 --> 00:52:48,948
  3674. إنها تدعى قناة تنفسية
  3675. إنها تساعدني على التنفس
  3676.  
  3677. 832
  3678. 00:52:48,983 --> 00:52:50,907
  3679. أترين صديقي الصغير هذا؟
  3680.  
  3681. 833
  3682. 00:52:50,942 --> 00:52:53,145
  3683. إنه يضخ الأكسجين للأنبوب
  3684.  
  3685. 834
  3686. 00:52:53,525 --> 00:52:55,172
  3687. هل سيساعدني أيضاً على التنفس؟
  3688.  
  3689. 835
  3690. 00:52:55,207 --> 00:52:58,317
  3691. ربما، هل ترغبي في تجربته؟
  3692.  
  3693. 836
  3694. 00:52:59,236 --> 00:53:00,001
  3695. حسناً
  3696.  
  3697. 837
  3698. 00:53:03,625 --> 00:53:08,040
  3699. اقتربي، ها أنت ذا
  3700.  
  3701. 838
  3702. 00:53:08,842 --> 00:53:10,097
  3703. إنه يدغدغ
  3704.  
  3705. 839
  3706. 00:53:11,287 --> 00:53:13,870
  3707. أجل، إنه شيء رائع
  3708.  
  3709. 840
  3710. 00:53:14,366 --> 00:53:16,306
  3711. أعتقد أنني أتنفس بشكل أفضل
  3712.  
  3713. 841
  3714. 00:53:16,341 --> 00:53:19,925
  3715. كم أود إعطائك إياه
  3716. ولكني أحتاج مساعدته
  3717.  
  3718. 842
  3719. 00:53:19,960 --> 00:53:21,939
  3720. ـ شكراً لسماحك لي بتجربته
  3721. ـ على الرحب والسعة
  3722.  
  3723. 843
  3724. 00:53:21,974 --> 00:53:25,105
  3725. هيا لنذهب، اعتني بنفسك
  3726. شكراً لك
  3727.  
  3728. 844
  3729. 00:53:28,809 --> 00:53:32,062
  3730. ـ أعتقد أن هذه رحلتنا
  3731. ـ هذه رحلتنا، نحن ذاهبون إلى أمستردام
  3732.  
  3733. 845
  3734. 00:53:32,097 --> 00:53:35,769
  3735. يا إلهي
  3736. ساعدني على النهوض
  3737.  
  3738. 846
  3739. 00:53:36,105 --> 00:53:39,435
  3740. ـ يا للقرف!
  3741. ـ هل كنت مبللاً
  3742.  
  3743. 847
  3744. 00:53:39,470 --> 00:53:41,165
  3745. غاس)، توقف)
  3746.  
  3747. 848
  3748. 00:53:49,934 --> 00:53:51,993
  3749. هل سافرت بالطائرة من قبل؟
  3750.  
  3751. 849
  3752. 00:53:52,102 --> 00:53:55,094
  3753. ـ لا
  3754. ـ هذا مثير
  3755.  
  3756. 850
  3757. 00:54:01,912 --> 00:54:04,904
  3758. سيدي؟
  3759. ممنوع التدخين في هذه الطائرة
  3760.  
  3761. 851
  3762. 00:54:04,949 --> 00:54:07,917
  3763. ـ أو أي طائرة
  3764. ـ أنا لا أدخن
  3765.  
  3766. 852
  3767. 00:54:07,918 --> 00:54:10,961
  3768. أجل الأمر مجرد مجاز، فهو
  3769. يضع الشيء القاتل في فمه
  3770.  
  3771. 853
  3772. 00:54:10,962 --> 00:54:16,024
  3773. ـ لكن لا يعطه أبداً القوة على قتله
  3774. ـ ذلك المجاز ممنوع في رحلة اليوم
  3775.  
  3776. 854
  3777. 00:54:16,060 --> 00:54:18,119
  3778. فلتستعد المضيفات للإقلاع
  3779.  
  3780. 855
  3781. 00:54:18,128 --> 00:54:20,028
  3782. شكراً
  3783.  
  3784. 856
  3785. 00:54:21,165 --> 00:54:23,065
  3786. أنت بخير؟
  3787.  
  3788. 857
  3789. 00:54:24,001 --> 00:54:26,936
  3790. غاس) هكذا أشعر)
  3791. عندما تقود السيارة
  3792.  
  3793. 858
  3794. 00:54:39,950 --> 00:54:41,850
  3795. ياللهول نحن نطير
  3796.  
  3797. 859
  3798. 00:54:41,885 --> 00:54:44,945
  3799. نحن نطير
  3800.  
  3801. 860
  3802. 00:54:45,155 --> 00:54:47,885
  3803. انظري لهذا
  3804. انظري
  3805.  
  3806. 861
  3807. 00:54:47,958 --> 00:54:51,018
  3808. لم يبد شيء كهذا أبداً
  3809. في تاريخ الإنسانية
  3810.  
  3811. 862
  3812. 00:54:52,129 --> 00:54:54,859
  3813. انظري لمنظر السيارات
  3814.  
  3815. 863
  3816. 00:54:56,066 --> 00:54:58,057
  3817. أنتما ثنائي لطيف للغاية
  3818.  
  3819. 864
  3820. 00:54:58,068 --> 00:55:00,036
  3821. نحن أصدقاء وحسب
  3822.  
  3823. 865
  3824. 00:55:00,070 --> 00:55:02,937
  3825. هي تظن ذلك، أنا لا
  3826.  
  3827. 866
  3828. 00:55:03,941 --> 00:55:05,875
  3829. رباه، ياللهول
  3830.  
  3831. 867
  3832. 00:55:21,859 --> 00:55:24,851
  3833. ابتعد عنها أيها اللعين
  3834.  
  3835. 868
  3836. 00:55:49,353 --> 00:55:51,287
  3837. (انظري لهذا يا (هايزل
  3838.  
  3839. 869
  3840. 00:55:53,190 --> 00:55:55,055
  3841. هذا مذهل
  3842.  
  3843. 870
  3844. 00:56:26,256 --> 00:56:27,314
  3845. ماذا؟
  3846.  
  3847. 871
  3848. 00:56:27,357 --> 00:56:31,316
  3849. هذا المكان رائع
  3850.  
  3851. 872
  3852. 00:56:31,361 --> 00:56:34,159
  3853. سأقوم بتسجيل دخولنا
  3854.  
  3855. 873
  3856. 00:56:41,271 --> 00:56:43,136
  3857. يستحسن أن ترتدي ثيابك
  3858.  
  3859. 874
  3860. 00:56:43,206 --> 00:56:48,200
  3861. لأن لديك اليوم حجز عشاء
  3862. (لشخصين في مطعم (أورانجي
  3863.  
  3864. 875
  3865. 00:56:48,245 --> 00:56:53,205
  3866. يقول لكما استمتعا
  3867. (مع تحيات السيد (بيتر فان هاوتن
  3868.  
  3869. 876
  3870. 00:56:53,283 --> 00:56:56,275
  3871. لذا بحثت عنه ويبدو رائعاً
  3872.  
  3873. 877
  3874. 00:56:56,286 --> 00:57:01,223
  3875. كتاب الدليل يوضح أنه فاخر
  3876. ورومانسي للغاية
  3877.  
  3878. 878
  3879. 00:57:01,358 --> 00:57:04,191
  3880. إنه راقي
  3881.  
  3882. 879
  3883. 00:57:04,194 --> 00:57:06,059
  3884. يا إلهي
  3885.  
  3886. 880
  3887. 00:57:06,330 --> 00:57:09,197
  3888. ...حسناً، ولكن
  3889.  
  3890. 881
  3891. 00:57:10,100 --> 00:57:12,159
  3892. ماذا سترتدين؟
  3893.  
  3894. 882
  3895. 00:57:13,170 --> 00:57:15,161
  3896. هل هذا من أجلي؟
  3897.  
  3898. 883
  3899. 00:57:21,178 --> 00:57:23,203
  3900. رباه، إنه جميل جداً
  3901.  
  3902. 884
  3903. 00:57:23,213 --> 00:57:25,238
  3904. هذا مقصدي
  3905.  
  3906. 885
  3907. 00:57:26,116 --> 00:57:27,310
  3908. هذا ما قصدته وحسب؟
  3909.  
  3910. 886
  3911. 00:57:27,351 --> 00:57:33,187
  3912. أتقولين أنك موافقة تماماً على خروج
  3913. ابنتك المراهقة مع فتى أكبر منها
  3914.  
  3915. 887
  3916. 00:57:33,190 --> 00:57:37,286
  3917. في مدينة معروفة بأنها
  3918. مليئة بالرذيلة والفجور؟
  3919.  
  3920. 888
  3921. 00:57:37,361 --> 00:57:41,354
  3922. أجل، هذا مقصدي تماماً
  3923.  
  3924. 889
  3925. 00:57:49,139 --> 00:57:51,107
  3926. (غاس)
  3927.  
  3928. 890
  3929. 00:57:51,341 --> 00:57:54,071
  3930. تبدو وسيماً للغاية
  3931.  
  3932. 891
  3933. 00:57:54,111 --> 00:57:56,079
  3934. ـ شكراً لك سيدتي
  3935. ـ حسناً
  3936.  
  3937. 892
  3938. 00:57:56,113 --> 00:57:58,104
  3939. (هايزل)، لقد وصل (غاس)
  3940.  
  3941. 893
  3942. 00:57:58,115 --> 00:58:00,208
  3943. وهو يبدو مذهلاً
  3944.  
  3945. 894
  3946. 00:58:01,218 --> 00:58:05,245
  3947. سمعت أن ذلك المطعم رائعاً
  3948.  
  3949. 895
  3950. 00:58:15,332 --> 00:58:17,095
  3951. عجباً
  3952.  
  3953. 896
  3954. 00:58:17,200 --> 00:58:18,292
  3955. ماذا؟
  3956.  
  3957. 897
  3958. 00:58:22,172 --> 00:58:23,332
  3959. تبدين فائقة الجمال
  3960.  
  3961. 898
  3962. 00:58:27,277 --> 00:58:29,177
  3963. شكراً لك
  3964.  
  3965. 899
  3966. 00:58:50,267 --> 00:58:51,325
  3967. ياللهول
  3968.  
  3969. 900
  3970. 00:59:10,220 --> 00:59:11,244
  3971. هذا هو
  3972.  
  3973. 901
  3974. 00:59:12,255 --> 00:59:15,053
  3975. أورانجي)، أجل هذا هو)
  3976.  
  3977. 902
  3978. 00:59:23,233 --> 00:59:26,168
  3979. ها هي طاولتكم
  3980. (أيها السيد والسيدة (واترز
  3981.  
  3982. 903
  3983. 00:59:26,169 --> 00:59:28,262
  3984. شكراً
  3985.  
  3986. 904
  3987. 00:59:30,273 --> 00:59:33,333
  3988. (ـ شكراً (غاس
  3989. ـ عفواً
  3990.  
  3991. 905
  3992. 00:59:38,081 --> 00:59:41,175
  3993. الشامبانيا هدية من المطعم
  3994. استمتعا
  3995.  
  3996. 906
  3997. 00:59:42,085 --> 00:59:43,245
  3998. طابت ليلتكما
  3999.  
  4000. 907
  4001. 00:59:55,232 --> 00:59:56,290
  4002. تفضلا
  4003.  
  4004. 908
  4005. 00:59:58,501 --> 01:00:00,332
  4006. حسناً؟
  4007.  
  4008. 909
  4009. 01:00:00,437 --> 01:00:02,268
  4010. حسناً
  4011.  
  4012. 910
  4013. 01:00:10,447 --> 01:00:12,415
  4014. ياللهول
  4015.  
  4016. 911
  4017. 01:00:14,351 --> 01:00:16,318
  4018. هذا مذهل
  4019.  
  4020. 912
  4021. 01:00:16,319 --> 01:00:20,312
  4022. (أتعلمون ماذا قال (دوم بريجنون
  4023. عندما اخترع الشامبانيا؟
  4024.  
  4025. 913
  4026. 01:00:20,323 --> 01:00:24,259
  4027. قال "تعالوا بسرعة
  4028. "أنا أتذوق النجوم
  4029.  
  4030. 914
  4031. 01:00:25,428 --> 01:00:27,293
  4032. مرحباً بكما في مطعمنا
  4033.  
  4034. 915
  4035. 01:00:27,330 --> 01:00:31,357
  4036. أترغبان في رؤية قائمة الطعام
  4037. أم ستتناولان ما يختاره الشيف؟
  4038.  
  4039. 916
  4040. 01:00:31,468 --> 01:00:34,403
  4041. اختيار الشيف يبدو رائع
  4042.  
  4043. 917
  4044. 01:00:34,504 --> 01:00:36,404
  4045. ويا سيدي
  4046.  
  4047. 918
  4048. 01:00:36,439 --> 01:00:40,375
  4049. ينبئني شيء ما
  4050. أننا سنحتاج مزيداً من هذا
  4051.  
  4052. 919
  4053. 01:00:40,410 --> 01:00:44,403
  4054. لقد عبئنا من أجلكما كل النجوم
  4055. اليوم يا أصدقائي الصغار
  4056.  
  4057. 920
  4058. 01:00:50,520 --> 01:00:52,488
  4059. أعتقد أن هذا لنا
  4060.  
  4061. 921
  4062. 01:00:53,490 --> 01:00:57,324
  4063. ـ أرزية الجزر للآنسة
  4064. ـ شكراً لك
  4065.  
  4066. 922
  4067. 01:00:58,495 --> 01:01:00,486
  4068. ـ وللسيد النبيل
  4069. ـ شكراً لك
  4070.  
  4071. 923
  4072. 01:01:00,530 --> 01:01:02,430
  4073. استمتعا
  4074.  
  4075. 924
  4076. 01:01:12,475 --> 01:01:16,343
  4077. كم أود لو تتحول
  4078. أرزية الجزر هذه لشخص
  4079.  
  4080. 925
  4081. 01:01:16,379 --> 01:01:18,506
  4082. حتى آخذها إلى (فيغاس) وأتزوجها
  4083.  
  4084. 926
  4085. 01:01:25,355 --> 01:01:26,447
  4086. تعجبني حلّتك
  4087.  
  4088. 927
  4089. 01:01:26,456 --> 01:01:29,289
  4090. شكراً لك
  4091. هذه أول مرة أرتديها
  4092.  
  4093. 928
  4094. 01:01:29,325 --> 01:01:30,718
  4095. أليست هي الحلّة
  4096. التي تذهب بها للجنازات؟
  4097.  
  4098. 929
  4099. 01:01:30,719 --> 01:01:31,706
  4100. لا
  4101.  
  4102. 930
  4103. 01:01:31,806 --> 01:01:34,258
  4104. الأخرى ليست بجمال هذه
  4105.  
  4106. 931
  4107. 01:01:34,431 --> 01:01:36,296
  4108. عند بداية مرضي
  4109.  
  4110. 932
  4111. 01:01:36,366 --> 01:01:39,426
  4112. %أخبروني أن لدي فرصة بنسبة 85
  4113. أن أصبح خالياً من السرطان
  4114.  
  4115. 933
  4116. 01:01:40,303 --> 01:01:41,429
  4117. نسبة رائعة
  4118.  
  4119. 934
  4120. 01:01:41,438 --> 01:01:44,339
  4121. ولكن هذا كان يعني عاماً من العذاب
  4122. وفقداني لقدمي
  4123.  
  4124. 935
  4125. 01:01:44,407 --> 01:01:47,467
  4126. ولا تزال هناك فرصة
  4127. بنسبة 15% أن تفشل العملية
  4128.  
  4129. 936
  4130. 01:01:47,477 --> 01:01:49,274
  4131. لذا قبل الجراحة
  4132.  
  4133. 937
  4134. 01:01:49,312 --> 01:01:51,303
  4135. طلبت من والديّ
  4136.  
  4137. 938
  4138. 01:01:51,314 --> 01:01:53,373
  4139. شراء حلّة رائعة جداً
  4140.  
  4141. 939
  4142. 01:01:53,450 --> 01:01:56,385
  4143. ـ اذاً هي حلّة موتك
  4144. ـ أجل
  4145.  
  4146. 940
  4147. 01:01:56,419 --> 01:02:01,211
  4148. أنا أيضاً لدي من ذلك النوع
  4149. اشتريت فستاناً قبل عيد ميلادي الـ15
  4150.  
  4151. 941
  4152. 01:02:01,424 --> 01:02:05,417
  4153. لكن مع ذلك لا أظن أنني
  4154. قد أرتديه في موعد غرامي
  4155.  
  4156. 942
  4157. 01:02:07,263 --> 01:02:08,491
  4158. اذاً نحن في موعد غرامي؟
  4159.  
  4160. 943
  4161. 01:02:10,533 --> 01:02:13,468
  4162. فلتحذر
  4163.  
  4164. 944
  4165. 01:02:14,370 --> 01:02:16,361
  4166. (نحن السيد والسيدة (واترز
  4167.  
  4168. 945
  4169. 01:02:17,340 --> 01:02:21,572
  4170. ـ هذا لأنها لا تستطيع تحدث الإنجليزية
  4171. ـ لو سألت كنت سأقول لها أجل
  4172.  
  4173. 946
  4174. 01:02:22,278 --> 01:02:24,371
  4175. ـ أتذكر ماقلت بشأن (لاس فيغاس)؟
  4176. ـ أجل
  4177.  
  4178. 947
  4179. 01:02:24,380 --> 01:02:26,507
  4180. أتظن أنه يمكنني الانضمام إليكما؟
  4181.  
  4182. 948
  4183. 01:02:27,350 --> 01:02:28,442
  4184. مؤمنة بوجود الرب؟
  4185.  
  4186. 949
  4187. 01:02:28,451 --> 01:02:29,475
  4188. ربما
  4189.  
  4190. 950
  4191. 01:02:30,286 --> 01:02:32,345
  4192. ـ الملائكة؟
  4193. ـ لا
  4194.  
  4195. 951
  4196. 01:02:32,388 --> 01:02:35,380
  4197. ـ الحياة الآخرى
  4198. ـ لا
  4199.  
  4200. 952
  4201. 01:02:35,391 --> 01:02:37,256
  4202. ربما، لا أعلم
  4203.  
  4204. 953
  4205. 01:02:37,293 --> 01:02:39,523
  4206. لن أتسرع في قول لا
  4207.  
  4208. 954
  4209. 01:02:39,529 --> 01:02:42,293
  4210. إنما أريد بعض الأدلة
  4211.  
  4212. 955
  4213. 01:02:42,499 --> 01:02:44,262
  4214. وماذا عنك؟
  4215.  
  4216. 956
  4217. 01:02:44,434 --> 01:02:46,368
  4218. ـ بالتأكيد
  4219. ـ حقاً؟
  4220.  
  4221. 957
  4222. 01:02:46,369 --> 01:02:49,338
  4223. أعني ليس ذلك المكان الذي
  4224. نمتطي فيه آحادي القرن طوال الوقت
  4225.  
  4226. 958
  4227. 01:02:49,472 --> 01:02:51,440
  4228. ونعيش في قصر من السحب
  4229. ...ولكن
  4230.  
  4231. 959
  4232. 01:02:51,441 --> 01:02:55,275
  4233. أجل، أنا بالتأكيد مؤمن
  4234. بوجود شيء ما
  4235.  
  4236. 960
  4237. 01:02:55,378 --> 01:02:57,243
  4238. وإلا
  4239.  
  4240. 961
  4241. 01:02:57,313 --> 01:02:58,473
  4242. ما الغرض من وجودنا؟
  4243.  
  4244. 962
  4245. 01:03:00,416 --> 01:03:02,509
  4246. ربما لا يوجد هناك غرض
  4247.  
  4248. 963
  4249. 01:03:02,552 --> 01:03:04,452
  4250. أن لا أقبل ذلك
  4251.  
  4252. 964
  4253. 01:03:10,360 --> 01:03:12,385
  4254. أنا أحبك
  4255.  
  4256. 965
  4257. 01:03:15,465 --> 01:03:17,330
  4258. لقد سمعتني
  4259.  
  4260. 966
  4261. 01:03:21,538 --> 01:03:25,269
  4262. (ـ (أغسطس
  4263. ـ أنا أحبك
  4264.  
  4265. 967
  4266. 01:03:25,341 --> 01:03:27,275
  4267. وأعلم أن الحب هو
  4268. مجرد صيحة في الفراغ
  4269.  
  4270. 968
  4271. 01:03:27,310 --> 01:03:28,538
  4272. وأن النسيان أمر لا مفر منه
  4273.  
  4274. 969
  4275. 01:03:28,545 --> 01:03:30,445
  4276. وأن مصيرنا محتوم
  4277.  
  4278. 970
  4279. 01:03:30,480 --> 01:03:31,538
  4280. وأنه
  4281.  
  4282. 971
  4283. 01:03:31,548 --> 01:03:33,516
  4284. في يوم ما
  4285.  
  4286. 972
  4287. 01:03:33,750 --> 01:03:37,447
  4288. كل أعمالنا ستصبح تراباً
  4289.  
  4290. 973
  4291. 01:03:38,688 --> 01:03:43,557
  4292. وأعلم أن الشمس ستبتلع
  4293. الأرض الوحيدة التي سنعرفها أبداً
  4294.  
  4295. 974
  4296. 01:03:43,559 --> 01:03:45,652
  4297. وأنا أحبك
  4298.  
  4299. 975
  4300. 01:03:48,698 --> 01:03:50,598
  4301. آسف
  4302.  
  4303. 976
  4304. 01:04:01,611 --> 01:04:03,511
  4305. مزيد من النجوم؟
  4306.  
  4307. 977
  4308. 01:04:03,746 --> 01:04:04,735
  4309. لا، لا شكراً لك
  4310.  
  4311. 978
  4312. 01:04:04,781 --> 01:04:07,579
  4313. أظنني سآخذ الحساب فقط
  4314.  
  4315. 979
  4316. 01:04:07,583 --> 01:04:08,607
  4317. لا يا سيدي
  4318.  
  4319. 980
  4320. 01:04:08,651 --> 01:04:11,620
  4321. تم دفع ثمن وجبتكم
  4322. (بواسطة السيد (فان هاوتن
  4323.  
  4324. 981
  4325. 01:04:16,492 --> 01:04:17,652
  4326. ماذا؟
  4327.  
  4328. 982
  4329. 01:04:28,738 --> 01:04:30,603
  4330. (أغسطس)
  4331.  
  4332. 983
  4333. 01:05:07,577 --> 01:05:11,638
  4334. أنا لا أفهم حقاً هذا القميص
  4335.  
  4336. 984
  4337. 01:05:12,615 --> 01:05:14,708
  4338. لكن (فان هاوتن) سيفهمه
  4339.  
  4340. 985
  4341. 01:05:14,717 --> 01:05:18,619
  4342. (إن به 50 مرجعاً لـ(مارغيت
  4343. (كما في (المحنة الإمبراطورية
  4344.  
  4345. 986
  4346. 01:05:18,654 --> 01:05:20,645
  4347. "هذا ليس غليوناً"
  4348.  
  4349. 987
  4350. 01:05:21,490 --> 01:05:24,459
  4351. ـ ولكنه غليون
  4352. ـ لا
  4353.  
  4354. 988
  4355. 01:05:24,860 --> 01:05:27,795
  4356. إنها رسمة غليون
  4357. كما ترين
  4358.  
  4359. 989
  4360. 01:05:27,930 --> 01:05:29,921
  4361. رسمة شيء ما
  4362. لا تعني أنه الشيء ذاته
  4363.  
  4364. 990
  4365. 01:05:29,932 --> 01:05:34,665
  4366. ولا هي رسمة شيء
  4367. على قميص من شيء آخر
  4368.  
  4369. 991
  4370. 01:05:34,703 --> 01:05:35,727
  4371. يا أنت
  4372.  
  4373. 992
  4374. 01:05:35,771 --> 01:05:37,830
  4375. متى نضجتِ هكذا؟
  4376.  
  4377. 993
  4378. 01:05:42,678 --> 01:05:44,669
  4379. من مستعد لبعض الإجابات؟
  4380.  
  4381. 994
  4382. 01:05:44,814 --> 01:05:46,714
  4383. أنا
  4384.  
  4385. 995
  4386. 01:06:09,872 --> 01:06:11,569
  4387. لقد وصلنا
  4388.  
  4389. 996
  4390. 01:06:11,641 --> 01:06:16,243
  4391. ـ أنا متحمسة جداً، بالكاد يمكنني التنفس
  4392. ـ وهل هذا غريب؟
  4393.  
  4394. 997
  4395. 01:06:16,907 --> 01:06:18,518
  4396. اذهب من هنا
  4397.  
  4398. 998
  4399. 01:06:24,604 --> 01:06:26,538
  4400. (ليدواي)
  4401.  
  4402. 999
  4403. 01:06:28,971 --> 01:06:31,132
  4404. ـ مرحباً
  4405. (ـ مرحباً، أنا (أغسطس
  4406.  
  4407. 1000
  4408. 01:06:31,974 --> 01:06:34,033
  4409. (ـ (ليدواي
  4410. (ـ أنا (هايزل
  4411.  
  4412. 1001
  4413. 01:06:34,043 --> 01:06:37,035
  4414. ـ رجاءً تفضلا
  4415. ـ شكراً لك
  4416.  
  4417. 1002
  4418. 01:06:37,079 --> 01:06:38,979
  4419. بيتر)، إنهما هنا)
  4420.  
  4421. 1003
  4422. 01:06:39,014 --> 01:06:41,949
  4423. من هما بحق الجحيم يا (ليدواي)؟
  4424.  
  4425. 1004
  4426. 01:06:41,951 --> 01:06:44,943
  4427. (إنهما (أغسطس) و(هايزل
  4428.  
  4429. 1005
  4430. 01:06:44,987 --> 01:06:47,956
  4431. معجبانك اليافعان اللذان كنا نراسلهما
  4432.  
  4433. 1006
  4434. 01:06:47,990 --> 01:06:49,082
  4435. الأمريكان؟
  4436.  
  4437. 1007
  4438. 01:06:49,125 --> 01:06:51,093
  4439. لقد دعوتهما
  4440.  
  4441. 1008
  4442. 01:06:51,193 --> 01:06:53,161
  4443. رجاءً تفضلا
  4444.  
  4445. 1009
  4446. 01:06:53,195 --> 01:06:56,130
  4447. أتعلمين لماذا تركت
  4448. أمريكا يا (ليدواي)؟
  4449.  
  4450. 1010
  4451. 01:06:57,032 --> 01:07:00,001
  4452. حتى لا أقابل مزيد من الأمريكان
  4453.  
  4454. 1011
  4455. 01:07:00,202 --> 01:07:02,136
  4456. أنت أمريكي
  4457.  
  4458. 1012
  4459. 01:07:02,938 --> 01:07:05,907
  4460. لا يمكنني تعديل ذلك
  4461. تخلصي منهما
  4462.  
  4463. 1013
  4464. 01:07:06,976 --> 01:07:08,910
  4465. (لن أفعل ذلك يا (بيتر
  4466.  
  4467. 1014
  4468. 01:07:09,011 --> 01:07:10,979
  4469. كن مهذباً
  4470.  
  4471. 1015
  4472. 01:07:11,013 --> 01:07:13,140
  4473. تفضلا، رجاءً
  4474.  
  4475. 1016
  4476. 01:07:20,222 --> 01:07:24,090
  4477. المعذرة، دعوني أنظف هذه
  4478. من أجلكما
  4479.  
  4480. 1017
  4481. 01:07:27,129 --> 01:07:28,926
  4482. شكراً لك
  4483.  
  4484. 1018
  4485. 01:07:32,935 --> 01:07:35,165
  4486. من منكما (أغسطس واترز)؟
  4487.  
  4488. 1019
  4489. 01:07:36,005 --> 01:07:37,063
  4490. أنا
  4491.  
  4492. 1020
  4493. 01:07:38,174 --> 01:07:40,074
  4494. (وهذه (هايزل
  4495.  
  4496. 1021
  4497. 01:07:43,078 --> 01:07:46,138
  4498. سيد (فان هاوتن) شكراً
  4499. جزيلاً لك لمراسلتنا
  4500.  
  4501. 1022
  4502. 01:07:46,182 --> 01:07:48,173
  4503. من الواضح أنني أخطأت في الحكم
  4504.  
  4505. 1023
  4506. 01:07:48,217 --> 01:07:52,153
  4507. رسائلكما هي أول رسائل أرد عليها
  4508. وانظري ماذا جلبت
  4509.  
  4510. 1024
  4511. 01:07:52,154 --> 01:07:53,154
  4512. ويسكي؟
  4513.  
  4514. 1025
  4515. 01:07:55,057 --> 01:07:57,025
  4516. لا، شكراً لك
  4517.  
  4518. 1026
  4519. 01:07:57,159 --> 01:07:59,024
  4520. (اذاً أنا وحسب يا (ليدواي
  4521.  
  4522. 1027
  4523. 01:07:59,061 --> 01:08:01,962
  4524. كأس آخر من
  4525. الويسكي مع الصودا رجاءً
  4526.  
  4527. 1028
  4528. 01:08:04,033 --> 01:08:06,058
  4529. ربما تود تناول بعض من
  4530. طعام الإفطار أولاً يا (بيتر)؟
  4531.  
  4532. 1029
  4533. 01:08:06,101 --> 01:08:08,968
  4534. إنها تظن أنني مدمن على المشروب
  4535.  
  4536. 1030
  4537. 01:08:09,104 --> 01:08:11,902
  4538. وكذلك أظن أن الأرض مستديرة
  4539.  
  4540. 1031
  4541. 01:08:18,047 --> 01:08:20,948
  4542. اذاً، أعجبكما كتابي
  4543.  
  4544. 1032
  4545. 01:08:20,983 --> 01:08:22,041
  4546. ـ نحن نحب كتابك
  4547. ـ أجل
  4548.  
  4549. 1033
  4550. 01:08:22,051 --> 01:08:23,177
  4551. نحن نحبه
  4552.  
  4553. 1034
  4554. 01:08:23,986 --> 01:08:25,112
  4555. ...(أغسطس)
  4556.  
  4557. 1035
  4558. 01:08:25,120 --> 01:08:28,089
  4559. جعل أمنيته هي مقابلتك
  4560. لكي نأتي ونتحدث معك
  4561.  
  4562. 1036
  4563. 01:08:28,123 --> 01:08:30,182
  4564. ـ بدون ضغوط
  4565. ـ أجل
  4566.  
  4567. 1037
  4568. 01:08:30,226 --> 01:08:34,026
  4569. هل ارتديت مثلها عن قصد؟
  4570.  
  4571. 1038
  4572. 01:08:35,164 --> 01:08:36,995
  4573. نوعاً ما
  4574.  
  4575. 1039
  4576. 01:08:37,032 --> 01:08:38,897
  4577. أولاً سيدي
  4578.  
  4579. 1040
  4580. 01:08:38,934 --> 01:08:41,960
  4581. كلانا يود شكرك على
  4582. عشاء البارحة
  4583.  
  4584. 1041
  4585. 01:08:41,971 --> 01:08:44,963
  4586. ـ وعلى الشامبانيا
  4587. ـ لقد كان مذهلاً
  4588.  
  4589. 1042
  4590. 01:08:45,007 --> 01:08:48,101
  4591. ـ كان سحرياً
  4592. ـ هل اشترينا لهم عشاءً البارحة؟
  4593.  
  4594. 1043
  4595. 01:08:48,978 --> 01:08:50,172
  4596. سعدنا بفعل ذلك
  4597.  
  4598. 1044
  4599. 01:08:54,984 --> 01:08:56,952
  4600. لقد جئتما من مسافة بعيدة
  4601.  
  4602. 1045
  4603. 01:08:58,020 --> 01:08:59,581
  4604. ماذا يمكنني فعله من أجلكما؟
  4605.  
  4606. 1046
  4607. 01:09:00,089 --> 01:09:01,889
  4608. لدينا بعض الأسئلة
  4609.  
  4610. 1047
  4611. 01:09:02,057 --> 01:09:05,049
  4612. بشأن ما حدث بعد نهاية كتابك
  4613.  
  4614. 1048
  4615. 01:09:05,060 --> 01:09:07,995
  4616. وخصوصاً الذين تركتهم (آنا) خلفها
  4617.  
  4618. 1049
  4619. 01:09:08,030 --> 01:09:10,055
  4620. مثل والدتها ورجل الخزامى الهولندي
  4621.  
  4622. 1050
  4623. 01:09:10,099 --> 01:09:12,966
  4624. ما مدى معرفتكم
  4625. بموسيقى الهيب هوب السويدية؟
  4626.  
  4627. 1051
  4628. 01:09:14,336 --> 01:09:16,201
  4629. سأقول... محدودة
  4630.  
  4631. 1052
  4632. 01:09:16,271 --> 01:09:21,174
  4633. ليدواي) شغلي أغنية)
  4634. بوم فالارالا) حالاً)
  4635.  
  4636. 1053
  4637. 01:09:22,377 --> 01:09:24,177
  4638. حسناً
  4639.  
  4640. 1054
  4641. 01:10:18,167 --> 01:10:21,136
  4642. ـ نحن لا نتحدث اللغة السويدية سيدي
  4643. ـ ومن يتحدث اللغة السويدية بحق الجحيم؟
  4644.  
  4645. 1055
  4646. 01:10:21,170 --> 01:10:24,264
  4647. الشيء المهم هو ليس
  4648. الهراء الذي تقوله الأصوات
  4649.  
  4650. 1056
  4651. 01:10:24,306 --> 01:10:27,139
  4652. وإنما ما تشعر به الأصوات
  4653.  
  4654. 1057
  4655. 01:10:39,188 --> 01:10:40,348
  4656. هل تمازحنا؟
  4657.  
  4658. 1058
  4659. 01:10:40,389 --> 01:10:43,187
  4660. هل هذا أداء من نوع ما؟
  4661.  
  4662. 1059
  4663. 01:10:44,159 --> 01:10:46,184
  4664. غاس)، اجلس)
  4665.  
  4666. 1060
  4667. 01:10:54,303 --> 01:10:56,134
  4668. حسناً، اذاً في نهاية الكتاب
  4669. ...(آنا)
  4670.  
  4671. 1061
  4672. 01:10:56,138 --> 01:10:58,738
  4673. دعونا نتخيل أنك تسابقين سلحفاة
  4674.  
  4675. 1062
  4676. 01:10:59,208 --> 01:11:02,200
  4677. السلحفاة ستبدأ قبلك بـ10 ياردات
  4678.  
  4679. 1063
  4680. 01:11:02,244 --> 01:11:07,113
  4681. وفي الوقت الذي ستستغرقين لجري
  4682. الـ10 ياردات ستكون السلحفاة قطعت ياردة
  4683.  
  4684. 1064
  4685. 01:11:07,182 --> 01:11:11,346
  4686. وهكذا للأبد، أنت أسرع من السلحفاة
  4687. لكن لا يمكنك اللحاق بها
  4688.  
  4689. 1065
  4690. 01:11:11,386 --> 01:11:14,150
  4691. يمكنك فقط خفض صدارته
  4692.  
  4693. 1066
  4694. 01:11:14,189 --> 01:11:20,355
  4695. والآن بالتأكيد يمكنك أن تسبقي السلحفاة
  4696. ما لم تفكري في آليات المشاركة
  4697.  
  4698. 1067
  4699. 01:11:20,362 --> 01:11:27,030
  4700. ولكن هذا السؤال تبين أنه معقد
  4701. لدرجة أنه لم يتمكن أحد من حله
  4702.  
  4703. 1068
  4704. 01:11:27,031 --> 01:11:28,879
  4705. ...حتى أثبت (كانتور) أن
  4706.  
  4707. 1069
  4708. 01:11:29,104 --> 01:11:32,330
  4709. بعض الأبديات
  4710. أكبر من الأبديات الأخرى
  4711.  
  4712. 1070
  4713. 01:11:35,210 --> 01:11:38,373
  4714. أعتقد أن هذا يجيب على سؤالك
  4715.  
  4716. 1071
  4717. 01:11:41,149 --> 01:11:43,310
  4718. هايزل)، أنا آسف)
  4719. ليس لدي أدنى فكرة عما يحدث
  4720.  
  4721. 1072
  4722. 01:11:43,452 --> 01:11:47,218
  4723. لكنك كنت تبدو ذكياً
  4724. (في كلامك المطبوع يا سيد (واترز
  4725.  
  4726. 1073
  4727. 01:11:47,389 --> 01:11:50,358
  4728. هل وصل السرطان إلى مخك؟
  4729.  
  4730. 1074
  4731. 01:11:51,393 --> 01:11:53,258
  4732. !(بيتر)
  4733.  
  4734. 1075
  4735. 01:11:54,396 --> 01:11:58,298
  4736. هلّا ركزنا على (آنا) للحظة
  4737. من فضلك؟
  4738.  
  4739. 1076
  4740. 01:11:58,467 --> 01:12:01,493
  4741. أنا أتفهم أن القصة تنتهي
  4742. في منتصف جملة
  4743.  
  4744. 1077
  4745. 01:12:01,503 --> 01:12:05,234
  4746. لأنها ستموت أو أنها ازدادت
  4747. مرضاً فلم تقو على إكماله
  4748.  
  4749. 1078
  4750. 01:12:05,273 --> 01:12:07,207
  4751. ـ أنا لست مهتماً بالحديث عن ذلك الكتاب
  4752. ـ لكن هذا لا يعني
  4753.  
  4754. 1079
  4755. 01:12:07,242 --> 01:12:09,472
  4756. أن عائلتها وأصدقائها لن يكون لهم
  4757. مستقبل، أليس كذلك؟
  4758.  
  4759. 1080
  4760. 01:12:09,478 --> 01:12:11,241
  4761. أليس كذلك؟
  4762.  
  4763. 1081
  4764. 01:12:12,347 --> 01:12:14,406
  4765. ـ قلت أنني لست مهتماً
  4766. ـ لكنك وعدتني
  4767.  
  4768. 1082
  4769. 01:12:14,449 --> 01:12:17,000
  4770. لا شيء سيحدث
  4771. إنهم شخصيات خيالية
  4772.  
  4773. 1083
  4774. 01:12:17,166 --> 01:12:19,411
  4775. إنهم يختفون من الوجود
  4776. حالما تنتهي الرواية
  4777.  
  4778. 1084
  4779. 01:12:19,454 --> 01:12:20,512
  4780. ولكن لا يمكن ذلك
  4781.  
  4782. 1085
  4783. 01:12:21,256 --> 01:12:24,419
  4784. ...ـ أتفهم ذلك بالمعنى الحرفي
  4785. (ـ لا يمكنني فعل ذلك يا (ليدواي
  4786.  
  4787. 1086
  4788. 01:12:24,426 --> 01:12:28,385
  4789. ـ مستحيل أنك لم تتخيل ما حدث
  4790. ـ أنا لن أنغمس في نزواتك الطفولية
  4791.  
  4792. 1087
  4793. 01:12:28,430 --> 01:12:31,331
  4794. أنا أرفض أن أشفق عليك
  4795. بالطريقة التي اعتدت عليها
  4796.  
  4797. 1088
  4798. 01:12:31,366 --> 01:12:33,334
  4799. ـ أنا لا أريد شفقتك
  4800. ـ بل بالتأكيد تريدينها
  4801.  
  4802. 1089
  4803. 01:12:33,368 --> 01:12:36,132
  4804. مثل جميع الأطفال المرضى، لأن
  4805. وجودكم يعتمد على الشفقة
  4806.  
  4807. 1090
  4808. 01:12:36,224 --> 01:12:39,205
  4809. ـ من المحتم عليك عيش ما تبقى لك
  4810. (ـ (بيتر
  4811.  
  4812. 1091
  4813. 01:12:39,207 --> 01:12:41,247
  4814. كما الطفلة التي كنتِ عليها
  4815. عند تشخيصك
  4816.  
  4817. 1092
  4818. 01:12:41,248 --> 01:12:44,874
  4819. الطفلة التي تظن أن هناك حياة
  4820. بعد نهاية رواية
  4821.  
  4822. 1093
  4823. 01:12:45,313 --> 01:12:46,473
  4824. ونحن كناضجون نشفق على ذلك
  4825.  
  4826. 1094
  4827. 01:12:46,515 --> 01:12:50,281
  4828. لذا ندفع ثمك أدويتك
  4829. وماكينات الأوكسجين الخاصة بك
  4830.  
  4831. 1095
  4832. 01:12:50,285 --> 01:12:51,377
  4833. بيتر)، هذا يكفي)
  4834.  
  4835. 1096
  4836. 01:12:51,386 --> 01:12:58,224
  4837. أنت أحد الآثار الجانبية لعملية تطورية
  4838. قليلاً ما تهتم بحياة الأفراد
  4839.  
  4840. 1097
  4841. 01:12:58,260 --> 01:13:01,252
  4842. أنت تجربة فاشلة
  4843. في عملية التحول
  4844.  
  4845. 1098
  4846. 01:13:03,465 --> 01:13:05,262
  4847. اسمع أيها الأحمق
  4848.  
  4849. 1099
  4850. 01:13:05,367 --> 01:13:08,528
  4851. أنت لن تخبرني بجديد
  4852. لا أعرفه عن مرضي
  4853.  
  4854. 1100
  4855. 01:13:09,404 --> 01:13:12,271
  4856. حسناً، ولقد أتيت إلى هنا
  4857. لسبب واحد فحسب
  4858.  
  4859. 1101
  4860. 01:13:12,340 --> 01:13:16,299
  4861. وهو لكي تخبرني ماذا حدث
  4862. بعد نهاية ذلك الكتاب اللعين؟
  4863.  
  4864. 1102
  4865. 01:13:16,678 --> 01:13:18,578
  4866. ـ لا يمكنني إخبارك
  4867. ـ هذا محض هراء
  4868.  
  4869. 1103
  4870. 01:13:18,613 --> 01:13:20,513
  4871. ـ لا يمكنني
  4872. ـ اخترع شيء ما
  4873.  
  4874. 1104
  4875. 01:13:22,651 --> 01:13:24,516
  4876. أريدك أن تغادري
  4877.  
  4878. 1105
  4879. 01:13:41,636 --> 01:13:45,663
  4880. ألم تتوقفي قليلاً لتسألي نفسك
  4881. لمَ تكترثين للغاية بشأن أسئلتك السخيفة؟
  4882.  
  4883. 1106
  4884. 01:13:46,441 --> 01:13:48,500
  4885. تباً لك
  4886.  
  4887. 1107
  4888. 01:14:02,524 --> 01:14:03,650
  4889. لا بأس
  4890.  
  4891. 1108
  4892. 01:14:03,658 --> 01:14:05,489
  4893. لا بأس
  4894.  
  4895. 1109
  4896. 01:14:05,627 --> 01:14:07,595
  4897. أنا سأكتب لك سلسلة كتب
  4898.  
  4899. 1110
  4900. 01:14:08,463 --> 01:14:12,490
  4901. سأفعل ذلك، وستكون أفضل من
  4902. أي هراء قد يكتبه هذا السكير
  4903.  
  4904. 1111
  4905. 01:14:12,701 --> 01:14:16,467
  4906. سيكون بها دماء وأحشاء وتضحية
  4907.  
  4908. 1112
  4909. 01:14:16,504 --> 01:14:17,664
  4910. ستعجبك
  4911.  
  4912. 1113
  4913. 01:14:19,607 --> 01:14:22,440
  4914. يؤسفني أنك استعملت أمنيتك
  4915. على هذا الغبي
  4916.  
  4917. 1114
  4918. 01:14:22,477 --> 01:14:24,997
  4919. أنا لم استعملها عليه
  4920. لقد استعملتها علينا
  4921.  
  4922. 1115
  4923. 01:14:29,617 --> 01:14:32,415
  4924. (هايزل) و(أغسطس)
  4925.  
  4926. 1116
  4927. 01:14:33,455 --> 01:14:34,649
  4928. أنا آسفة جداً
  4929.  
  4930. 1117
  4931. 01:14:35,590 --> 01:14:37,649
  4932. الظروف جعلته قاس القلب
  4933.  
  4934. 1118
  4935. 01:14:39,427 --> 01:14:40,655
  4936. ظننت أن مقابلتكما ستساعده
  4937.  
  4938. 1119
  4939. 01:14:40,695 --> 01:14:44,361
  4940. وأنه سيتمكن من رؤية أعماله
  4941. تشكل حيوات حقيقية
  4942.  
  4943. 1120
  4944. 01:14:44,399 --> 01:14:45,591
  4945. ...ولكن
  4946.  
  4947. 1121
  4948. 01:14:46,601 --> 01:14:48,569
  4949. أنا آسفة جداً
  4950.  
  4951. 1122
  4952. 01:14:49,537 --> 01:14:52,631
  4953. ربما يمكننا زيارة معالم المدينة
  4954. هل ذهبتما لمنزل (آن فرانك)؟
  4955.  
  4956. 1123
  4957. 01:14:52,640 --> 01:14:55,438
  4958. ـ أنا لن أذهب لأي مكان مع ذلك الرجل
  4959. ـ لا
  4960.  
  4961. 1124
  4962. 01:14:55,577 --> 01:14:57,511
  4963. إنه غير مدعو
  4964.  
  4965. 1125
  4966. 01:15:07,622 --> 01:15:09,590
  4967. أخشى أنه لا يوجد مصعد كهربي
  4968.  
  4969. 1126
  4970. 01:15:11,526 --> 01:15:14,461
  4971. ـ لا بأس
  4972. ـ هناك درجات كُثر
  4973.  
  4974. 1127
  4975. 01:15:14,496 --> 01:15:15,554
  4976. ـ درجات حادة
  4977. ـ يمكنني فعلها
  4978.  
  4979. 1128
  4980. 01:15:15,597 --> 01:15:17,597
  4981. ـ لكن يا (هايزل) لا يجب علينا
  4982. ـ يمكنني فعلها
  4983.  
  4984. 1129
  4985. 01:15:18,533 --> 01:15:19,591
  4986. لنذهب
  4987.  
  4988. 1130
  4989. 01:15:23,638 --> 01:15:27,631
  4990. (أنيليس ماري فرانك هولاندر)"
  4991. "الناجية من الإبادة الجماعية
  4992.  
  4993. 1131
  4994. 01:15:28,476 --> 01:15:32,435
  4995. إنها فتاة يهودية ألمانية، مشهورة"
  4996. "(عالمياً من خلال (يوميات فتاة شابة
  4997.  
  4998. 1132
  4999. 01:15:33,269 --> 01:15:35,140
  5000. "كان الأمر صعب في وقت كهذا"
  5001.  
  5002. 1133
  5003. 01:15:35,863 --> 01:15:39,101
  5004. وقد كانت معجزة"
  5005. "أنني لم أتخل عن كل مبادئي
  5006.  
  5007. 1134
  5008. 01:15:39,301 --> 01:15:41,801
  5009. برغم أنهم كانوا يبدون"
  5010. "سخيفين وغير عمليين
  5011.  
  5012. 1135
  5013. 01:15:42,601 --> 01:15:45,762
  5014. "إلا أنني تمسكت بهم"
  5015.  
  5016. 1136
  5017. 01:15:46,914 --> 01:15:50,816
  5018. لأنني لا زلت أؤمن أنه رغم كل شيء"
  5019. "الجميع قلوبهم طيبة
  5020.  
  5021. 1137
  5022. 01:16:00,442 --> 01:16:01,636
  5023. هلّا صعدنا؟
  5024.  
  5025. 1138
  5026. 01:16:01,676 --> 01:16:03,576
  5027. ـ أجل
  5028. ـ أجل
  5029.  
  5030. 1139
  5031. 01:16:07,649 --> 01:16:10,379
  5032. ـ أنا سأحملها
  5033. ـ لقد أمسكتها
  5034.  
  5035. 1140
  5036. 01:16:27,399 --> 01:16:28,601
  5037. عجباً
  5038.  
  5039. 1141
  5040. 01:16:29,437 --> 01:16:32,668
  5041. هذه هي المكتبة الحقيقية
  5042. (التي خبأت عائلة (فرانك
  5043.  
  5044. 1142
  5045. 01:16:54,629 --> 01:16:57,427
  5046. ـ سأحملها
  5047. ـ شكراً لك
  5048.  
  5049. 1143
  5050. 01:17:00,988 --> 01:17:03,976
  5051. نحن صغار جداً على التعامل"
  5052. "مع مثل تلك المشكلات
  5053.  
  5054. 1144
  5055. 01:17:04,011 --> 01:17:10,888
  5056. ولكن كنا نثق بأنفسنا"
  5057. "حتى فكرنا أخيراً في حل
  5058.  
  5059. 1145
  5060. 01:17:10,923 --> 01:17:12,512
  5061. ـ هل أنت بخير يا (هايزل)؟
  5062. ـ أجل
  5063.  
  5064. 1146
  5065. 01:17:13,548 --> 01:17:15,482
  5066. خذي وقتك
  5067. المعذرة
  5068.  
  5069. 1147
  5070. 01:17:15,517 --> 01:17:16,541
  5071. لا بأس
  5072.  
  5073. 1148
  5074. 01:17:16,651 --> 01:17:18,642
  5075. ـ حقاً؟
  5076. ـ أجل
  5077.  
  5078. 1149
  5079. 01:17:28,237 --> 01:17:35,458
  5080. عندما أنظر للسماء أشعر بطريقة ما"
  5081. "أن كل شيء سيكون أفضل
  5082.  
  5083. 1150
  5084. 01:17:35,493 --> 01:17:38,216
  5085. "القسوة ستنتهي"
  5086.  
  5087. 1151
  5088. 01:17:38,506 --> 01:17:40,497
  5089. ـ أنت بخير؟
  5090. ـ أجل
  5091.  
  5092. 1152
  5093. 01:17:59,527 --> 01:18:02,587
  5094. هايزل)، أعتقد أن هذا يكفي)
  5095. كما تعلمين
  5096.  
  5097. 1153
  5098. 01:18:04,465 --> 01:18:05,659
  5099. يمكنني فعل ذلك
  5100.  
  5101. 1154
  5102. 01:18:14,475 --> 01:18:16,670
  5103. "كل شيء كما ينبغي"
  5104.  
  5105. 1155
  5106. 01:18:22,690 --> 01:18:25,459
  5107. إنها رغبة القدير"
  5108. "في رؤية الجميع سعداء
  5109.  
  5110. 1156
  5111. 01:18:27,424 --> 01:18:28,285
  5112. "...حيثما يكون هناك أمل"
  5113.  
  5114. 1157
  5115. 01:18:28,320 --> 01:18:29,523
  5116. (هايزل)
  5117.  
  5118. 1158
  5119. 01:18:32,480 --> 01:18:34,302
  5120. "تكمن الحياة"
  5121.  
  5122. 1159
  5123. 01:18:48,743 --> 01:18:50,768
  5124. ـ أحسنت صنعاً
  5125. ـ حسناً
  5126.  
  5127. 1160
  5128. 01:18:50,778 --> 01:18:52,769
  5129. ـ أنت بخير؟
  5130. ـ أجل
  5131.  
  5132. 1161
  5133. 01:18:53,748 --> 01:18:55,613
  5134. لقد وصلنا، انظري
  5135.  
  5136. 1162
  5137. 01:19:00,655 --> 01:19:02,850
  5138. ـ هل أنت على ما يرام؟
  5139. ـ أجل
  5140.  
  5141. 1163
  5142. 01:19:02,890 --> 01:19:04,755
  5143. أنا بخير
  5144.  
  5145. 1164
  5146. 01:19:05,860 --> 01:19:07,691
  5147. شكراً
  5148.  
  5149. 1165
  5150. 01:19:18,340 --> 01:19:22,208
  5151. الناجي الوحيد من عائلة
  5152. (فرانك) كان (أوتو)
  5153.  
  5154. 1166
  5155. 01:19:23,245 --> 01:19:25,179
  5156. (والد (آن
  5157.  
  5158. 1167
  5159. 01:19:27,149 --> 01:19:29,117
  5160. "في أوقات كهذه"
  5161.  
  5162. 1168
  5163. 01:19:29,351 --> 01:19:32,115
  5164. "لا يسعني التفكير في تلك المأساة"
  5165.  
  5166. 1169
  5167. 01:19:32,321 --> 01:19:36,155
  5168. "وإنما في الجمال الباقي"
  5169.  
  5170. 1170
  5171. 01:19:37,326 --> 01:19:41,262
  5172. حاولوا استرداد السعادة"
  5173. "التي بداخلكم
  5174.  
  5175. 1171
  5176. 01:19:42,131 --> 01:19:45,225
  5177. "فكروا في جمال كل شيء حولكم"
  5178.  
  5179. 1172
  5180. 01:19:47,236 --> 01:19:49,261
  5181. "وكونوا سعداء"
  5182.  
  5183. 1173
  5184. 01:20:47,329 --> 01:20:50,230
  5185. وقعت في حبه تماماً مثلما ننام
  5186.  
  5187. 1174
  5188. 01:20:52,201 --> 01:20:56,137
  5189. رويداً ثم بشكل مفاجئ
  5190.  
  5191. 1175
  5192. 01:21:18,260 --> 01:21:23,095
  5193. إنها تنتهي فوق ركبتي
  5194.  
  5195. 1176
  5196. 01:21:23,198 --> 01:21:26,133
  5197. ـ وتتناقص تدريجياً
  5198. ـ ماذا؟
  5199.  
  5200. 1177
  5201. 01:21:26,235 --> 01:21:28,032
  5202. قدمي
  5203.  
  5204. 1178
  5205. 01:21:28,337 --> 01:21:31,238
  5206. حتى تكونين مستعدة
  5207.  
  5208. 1179
  5209. 01:21:31,273 --> 01:21:33,070
  5210. (غاس)
  5211.  
  5212. 1180
  5213. 01:21:33,242 --> 01:21:36,040
  5214. كفاك غروراً
  5215.  
  5216. 1181
  5217. 01:21:52,127 --> 01:21:53,985
  5218. ـ مهلاً
  5219. ـ لا يمكنني خلعها
  5220.  
  5221. 1182
  5222. 01:21:54,129 --> 01:21:56,222
  5223. إنها عالقة
  5224.  
  5225. 1183
  5226. 01:22:05,107 --> 01:22:08,270
  5227. (أحبك جداً يا (أغسطس واترز
  5228.  
  5229. 1184
  5230. 01:22:08,310 --> 01:22:11,177
  5231. (وأنا أيضاً أحبك يا (هايزل غرايس
  5232.  
  5233. 1185
  5234. 01:22:11,180 --> 01:22:13,148
  5235. جداً جداً
  5236.  
  5237. 1186
  5238. 01:22:22,057 --> 01:22:24,082
  5239. أغسطس)، لا أستطيع التنفس)
  5240.  
  5241. 1187
  5242. 01:22:25,127 --> 01:22:26,185
  5243. لا بأس
  5244.  
  5245. 1188
  5246. 01:22:36,138 --> 01:22:37,298
  5247. (هايزل)
  5248.  
  5249. 1189
  5250. 01:22:43,111 --> 01:22:45,238
  5251. ـ أنت جميلة جداً
  5252. ـ توقف
  5253.  
  5254. 1190
  5255. 01:22:46,081 --> 01:22:48,106
  5256. حقاً أنت جميلة للغاية
  5257.  
  5258. 1191
  5259. 01:22:49,117 --> 01:22:51,108
  5260. أنا محظوظ للغاية
  5261.  
  5262. 1192
  5263. 01:22:51,119 --> 01:22:53,212
  5264. أنا المحظوظة
  5265.  
  5266. 1193
  5267. 01:24:01,123 --> 01:24:03,114
  5268. هذه دائرة العذارى
  5269.  
  5270. 1194
  5271. 01:24:03,125 --> 01:24:06,094
  5272. وهذا هو الفتى ذو الـ18 وقدم واحدة
  5273. (حبيبتك (هايزل غرايس
  5274.  
  5275. 1195
  5276. 01:24:08,163 --> 01:24:09,323
  5277. يا إلهي
  5278.  
  5279. 1196
  5280. 01:24:12,167 --> 01:24:14,067
  5281. لا أصدق أنك دعوته بالأحمق
  5282.  
  5283. 1197
  5284. 01:24:14,069 --> 01:24:15,263
  5285. ـ أعلم
  5286. ـ ماذا؟
  5287.  
  5288. 1198
  5289. 01:24:15,304 --> 01:24:19,070
  5290. ـ من أين جئت بالكلمة
  5291. ـ لا أعلم، لقد جاءت وحسب
  5292.  
  5293. 1199
  5294. 01:24:19,074 --> 01:24:20,132
  5295. لقد كنت غاضبة جداً
  5296.  
  5297. 1200
  5298. 01:24:20,175 --> 01:24:22,268
  5299. ـ ياله من وحش
  5300. ـ لقد كان الأمر فظيعاً يا أمي
  5301.  
  5302. 1201
  5303. 01:24:22,311 --> 01:24:24,176
  5304. ثم ماذا حدث؟
  5305.  
  5306. 1202
  5307. 01:24:24,179 --> 01:24:26,204
  5308. (ذهبنا لمنزل (آن فرانك
  5309.  
  5310. 1203
  5311. 01:24:26,248 --> 01:24:28,216
  5312. حقاً؟ سمعت أنه رائع
  5313.  
  5314. 1204
  5315. 01:24:28,250 --> 01:24:29,308
  5316. بالطبع
  5317.  
  5318. 1205
  5319. 01:24:29,318 --> 01:24:31,115
  5320. وبعد ذلك؟
  5321.  
  5322. 1206
  5323. 01:24:31,353 --> 01:24:33,344
  5324. لقد تمشينا في الجوار
  5325.  
  5326. 1207
  5327. 01:24:37,192 --> 01:24:39,126
  5328. يبدو ذلك لطيفاً
  5329.  
  5330. 1208
  5331. 01:24:39,294 --> 01:24:42,092
  5332. رباه، على الأرجح لازال لدينا
  5333. بضع ساعات، أليس كذلك
  5334.  
  5335. 1209
  5336. 01:24:42,130 --> 01:24:45,099
  5337. ـ يمكننا الذهاب لمتحف (فان جوخ)؟
  5338. ـ أيّاً كان ما تريدين
  5339.  
  5340. 1210
  5341. 01:24:45,133 --> 01:24:47,260
  5342. ليس لدينا وقت كاف
  5343. لفعل كل شيء
  5344.  
  5345. 1211
  5346. 01:24:47,269 --> 01:24:50,102
  5347. سيتحتم علينا المجيء مجدداً
  5348. هل كل ما في الأمر
  5349.  
  5350. 1212
  5351. 01:24:52,240 --> 01:24:56,108
  5352. هل يمكنك ألا تتحدثي بسذاجة الآن؟
  5353.  
  5354. 1213
  5355. 01:24:56,144 --> 01:24:59,136
  5356. هايزل)، أنا لا أتحدث بسذاجة)
  5357.  
  5358. 1214
  5359. 01:24:59,181 --> 01:25:01,149
  5360. وإنما بإيجابية
  5361.  
  5362. 1215
  5363. 01:25:05,120 --> 01:25:07,145
  5364. ـ سيدة (لانكاستر)؟
  5365. ـ أجل
  5366.  
  5367. 1216
  5368. 01:25:07,155 --> 01:25:11,091
  5369. (أتظنين أنه بإمكاني أنا و(هايزل
  5370. أن نحظى ببعض الوقت بمفردنا؟
  5371.  
  5372. 1217
  5373. 01:25:13,295 --> 01:25:16,025
  5374. (بالتأكيد يا (غاس
  5375.  
  5376. 1218
  5377. 01:25:16,064 --> 01:25:17,292
  5378. أنا سأكون في الغرفة
  5379.  
  5380. 1219
  5381. 01:25:17,332 --> 01:25:22,065
  5382. لأستعد لأي كان ما تريدون فعله
  5383.  
  5384. 1220
  5385. 01:25:28,176 --> 01:25:30,110
  5386. أترغبين في المشي سوياً؟
  5387.  
  5388. 1221
  5389. 01:26:15,357 --> 01:26:17,188
  5390. ما الأمر؟
  5391.  
  5392. 1222
  5393. 01:26:20,095 --> 01:26:25,089
  5394. تماماً قبل دخولك المستشفى
  5395. ... شعرت بذلك
  5396.  
  5397. 1223
  5398. 01:26:29,237 --> 01:26:32,104
  5399. شعرت بألم في فخذي
  5400.  
  5401. 1224
  5402. 01:26:34,309 --> 01:26:37,107
  5403. لذا خضعت لتصوير مقطعي
  5404. بالإصدار البوزيتروني
  5405.  
  5406. 1225
  5407. 01:26:40,082 --> 01:26:43,051
  5408. فأضائت مثل شجرة عيد الميلاد
  5409.  
  5410. 1226
  5411. 01:26:48,256 --> 01:26:52,022
  5412. انتشر المرض في رئتاي وكبدي
  5413.  
  5414. 1227
  5415. 01:26:53,295 --> 01:26:55,195
  5416. في كل مكان
  5417.  
  5418. 1228
  5419. 01:27:03,635 --> 01:27:05,466
  5420. أنا آسف
  5421.  
  5422. 1229
  5423. 01:27:08,863 --> 01:27:10,922
  5424. كان يجب أن أخبرك
  5425.  
  5426. 1230
  5427. 01:27:27,915 --> 01:27:29,906
  5428. هذا ليس عدلاً
  5429.  
  5430. 1231
  5431. 01:27:36,824 --> 01:27:39,884
  5432. من الواضح أن العالم
  5433. ليس مصنعاً لتحقيق الأمنيات
  5434.  
  5435. 1232
  5436. 01:27:54,808 --> 01:27:55,934
  5437. اسمعي
  5438.  
  5439. 1233
  5440. 01:27:57,044 --> 01:27:58,978
  5441. لا تقلقي بشأني
  5442. يا (هايزل غرايس) حسناً؟
  5443.  
  5444. 1234
  5445. 01:27:58,979 --> 01:28:02,972
  5446. سوف أجد طريقة للبقاء هنا
  5447. حتى أضايقك لفترة طويلة
  5448.  
  5449. 1235
  5450. 01:28:11,926 --> 01:28:13,860
  5451. هل تتألم؟
  5452.  
  5453. 1236
  5454. 01:28:13,894 --> 01:28:14,986
  5455. لا
  5456.  
  5457. 1237
  5458. 01:28:16,864 --> 01:28:18,058
  5459. أنا بخير
  5460.  
  5461. 1238
  5462. 01:28:20,000 --> 01:28:21,831
  5463. حسناً
  5464.  
  5465. 1239
  5466. 01:28:23,971 --> 01:28:25,063
  5467. حسناً
  5468.  
  5469. 1240
  5470. 01:28:32,947 --> 01:28:35,939
  5471. لا أفترض أنك ستتمكنين
  5472. من تناسي ذلك
  5473.  
  5474. 1241
  5475. 01:28:35,981 --> 01:28:36,981
  5476. أجل
  5477.  
  5478. 1242
  5479. 01:28:36,984 --> 01:28:39,817
  5480. عامليني وكأنني لا أحتضر
  5481.  
  5482. 1243
  5483. 01:28:41,822 --> 01:28:44,814
  5484. (لا أظنك تحتضر يا (أغسطس
  5485.  
  5486. 1244
  5487. 01:28:44,858 --> 01:28:47,827
  5488. لديك فقط لمسة من السرطان
  5489.  
  5490. 1245
  5491. 01:28:53,934 --> 01:28:57,028
  5492. هل سيكون من الغريب جداً
  5493.  
  5494. 1246
  5495. 01:28:58,005 --> 01:29:01,839
  5496. أن نتبادل القبل الآن؟
  5497.  
  5498. 1247
  5499. 01:29:02,876 --> 01:29:04,070
  5500. على الأرجح
  5501.  
  5502. 1248
  5503. 01:29:42,916 --> 01:29:46,977
  5504. عائلتي الجميلة
  5505. (و(غاس
  5506.  
  5507. 1249
  5508. 01:30:05,839 --> 01:30:07,807
  5509. علاج كيماوي
  5510.  
  5511. 1250
  5512. 01:30:13,813 --> 01:30:16,805
  5513. ـ كيف حال عينيك يا (آيزاك)؟
  5514. ـ إنهما بخير
  5515.  
  5516. 1251
  5517. 01:30:16,816 --> 01:30:20,752
  5518. إنهما ليستا في رأسي
  5519. هذه هي المشكلة الوحيدة
  5520.  
  5521. 1252
  5522. 01:30:20,787 --> 01:30:24,746
  5523. يبدو أن جسدي بأكمله الآن
  5524. مصنوع من السرطان، لذا
  5525.  
  5526. 1253
  5527. 01:30:24,791 --> 01:30:26,691
  5528. يؤسفني أنني تفوقت عليك يا صاح
  5529.  
  5530. 1254
  5531. 01:30:26,893 --> 01:30:29,691
  5532. هل كتبت رثائك بعد؟
  5533.  
  5534. 1255
  5535. 01:30:29,696 --> 01:30:30,754
  5536. ـ يا صاح
  5537. ـ ماذا؟
  5538.  
  5539. 1256
  5540. 01:30:30,797 --> 01:30:33,732
  5541. ...ـ إنه ذلك الشيء الذي
  5542. (ـ لم أخبرها بعد يا (آيزاك
  5543.  
  5544. 1257
  5545. 01:30:33,766 --> 01:30:34,858
  5546. عن ماذا تتحدثان؟
  5547.  
  5548. 1258
  5549. 01:30:34,868 --> 01:30:38,804
  5550. ـ أنا آسف
  5551. ـ (أغسطس)؟
  5552.  
  5553. 1259
  5554. 01:30:39,806 --> 01:30:41,865
  5555. أحتاج متحدثين في جنازتي
  5556.  
  5557. 1260
  5558. 01:30:41,875 --> 01:30:46,744
  5559. (لذا كنت آمل أنك و (آيزاك
  5560. لكن أنت بالذات
  5561.  
  5562. 1261
  5563. 01:30:47,747 --> 01:30:49,715
  5564. تقومون
  5565.  
  5566. 1262
  5567. 01:30:50,683 --> 01:30:52,708
  5568. بكتابة شيء ما
  5569.  
  5570. 1263
  5571. 01:30:52,719 --> 01:30:54,778
  5572. يشرفني فعل ذلك
  5573.  
  5574. 1264
  5575. 01:30:57,790 --> 01:30:58,882
  5576. شكراً لك
  5577.  
  5578. 1265
  5579. 01:31:05,732 --> 01:31:07,632
  5580. أنتما لطيفان
  5581.  
  5582. 1266
  5583. 01:31:07,667 --> 01:31:08,895
  5584. وهذا يشعرني بالغثيان
  5585.  
  5586. 1267
  5587. 01:31:10,637 --> 01:31:11,831
  5588. هذا مقزز
  5589.  
  5590. 1268
  5591. 01:31:11,871 --> 01:31:13,805
  5592. هل سمعت شيء عن (مونيكا)؟
  5593.  
  5594. 1269
  5595. 01:31:13,806 --> 01:31:15,671
  5596. لا، ولا أي شيء
  5597.  
  5598. 1270
  5599. 01:31:15,708 --> 01:31:17,733
  5600. ألم ترسل لك
  5601. رسالة نصية لتطمئن عليك؟
  5602.  
  5603. 1271
  5604. 01:31:17,744 --> 01:31:19,644
  5605. ـ ولا مرّة
  5606. ـ كم أكره تلك الفتاة
  5607.  
  5608. 1272
  5609. 01:31:19,646 --> 01:31:21,705
  5610. ومع هذا هناك الكثير من الفتيات
  5611. لا تقلقوا بشأني يا رفاق
  5612.  
  5613. 1273
  5614. 01:31:21,748 --> 01:31:24,774
  5615. فمثلاً في مجموعة الدعم
  5616. ...هناك فتاة جديدة
  5617.  
  5618. 1274
  5619. 01:31:24,784 --> 01:31:27,685
  5620. لديها أثداء ضخمة
  5621.  
  5622. 1275
  5623. 01:31:27,720 --> 01:31:30,621
  5624. كيف عرفت ذلك؟
  5625.  
  5626. 1276
  5627. 01:31:30,657 --> 01:31:32,682
  5628. أنا أعمى لكن ليس لذلك الحد
  5629.  
  5630. 1277
  5631. 01:31:32,692 --> 01:31:34,592
  5632. ـ (هايزل غرايس)؟
  5633. ـ نعم
  5634.  
  5635. 1278
  5636. 01:31:35,595 --> 01:31:37,586
  5637. هل معك 5 دولارات؟
  5638.  
  5639. 1279
  5640. 01:31:48,875 --> 01:31:50,843
  5641. حسناً، والآن ماذا؟
  5642.  
  5643. 1280
  5644. 01:31:50,844 --> 01:31:52,606
  5645. يا رفاق
  5646.  
  5647. 1281
  5648. 01:31:52,612 --> 01:31:54,705
  5649. توجد رائحة بيض
  5650. هل هناك بيض؟
  5651.  
  5652. 1282
  5653. 01:32:02,622 --> 01:32:03,782
  5654. هل هي موجودة؟
  5655.  
  5656. 1283
  5657. 01:32:03,823 --> 01:32:05,848
  5658. أجل إنها هنا
  5659.  
  5660. 1284
  5661. 01:32:05,858 --> 01:32:07,826
  5662. أنا متوتر
  5663.  
  5664. 1285
  5665. 01:32:07,860 --> 01:32:09,623
  5666. متوتر؟
  5667.  
  5668. 1286
  5669. 01:32:09,662 --> 01:32:10,629
  5670. هل (مونيكا) بالداخل؟
  5671.  
  5672. 1287
  5673. 01:32:10,663 --> 01:32:14,656
  5674. لا يهم مكان (مونيكا) هذا ليس
  5675. من أجلها وإنما من أجلك أنت
  5676.  
  5677. 1288
  5678. 01:32:14,667 --> 01:32:15,793
  5679. حسناً، أيمكنني الحصول
  5680. على بيضة؟
  5681.  
  5682. 1289
  5683. 01:32:15,835 --> 01:32:16,835
  5684. (هايزل غرايس)
  5685.  
  5686. 1290
  5687. 01:32:16,836 --> 01:32:19,600
  5688. ـ أمديني بالبيض
  5689. ـ إليك البيض
  5690.  
  5691. 1291
  5692. 01:32:19,606 --> 01:32:20,698
  5693. (آيزاك)
  5694.  
  5695. 1292
  5696. 01:32:24,911 --> 01:32:26,674
  5697. حسناً، ها نحن ذا
  5698.  
  5699. 1293
  5700. 01:32:26,713 --> 01:32:28,274
  5701. ـ يمكنك فعل ذلك
  5702. ـ هيا
  5703.  
  5704. 1294
  5705. 01:32:31,884 --> 01:32:33,647
  5706. لم أسمع شيء
  5707.  
  5708. 1295
  5709. 01:32:33,686 --> 01:32:35,711
  5710. لا بأس، إلى اليسار قليلاً
  5711.  
  5712. 1296
  5713. 01:32:36,656 --> 01:32:38,200
  5714. مهلاً هل كانت ضربتي إلى اليسار
  5715. أم يجب علي أن التصويب إلى اليسار؟
  5716.  
  5717. 1297
  5718. 01:32:38,201 --> 01:32:39,382
  5719. صوّب إلى اليسار
  5720.  
  5721. 1298
  5722. 01:32:39,726 --> 01:32:41,660
  5723. ـ حسناً
  5724. ـ إلى اليسار
  5725.  
  5726. 1299
  5727. 01:32:41,694 --> 01:32:44,857
  5728. ـ (غاس)، أظن أن علينا انتظار الظلام
  5729. (ـ الوقت كله ظلام بالنسبة لـ(آيزاك
  5730.  
  5731. 1300
  5732. 01:32:44,864 --> 01:32:49,665
  5733. يا صاح، أنا لست أصمّاً أنا أعمى وحسب
  5734. لذا يمكنني سماعك تسخر من إعاقتي
  5735.  
  5736. 1301
  5737. 01:32:49,702 --> 01:32:51,636
  5738. ـ آسف
  5739. ـ لا يروقني ذلك
  5740.  
  5741. 1302
  5742. 01:32:51,638 --> 01:32:52,696
  5743. ـ أين هي؟
  5744. ـ ها هي، اقذفها بقوة وحسب
  5745.  
  5746. 1303
  5747. 01:32:52,739 --> 01:32:53,831
  5748. أجل
  5749.  
  5750. 1304
  5751. 01:32:53,873 --> 01:32:55,773
  5752. أجل
  5753.  
  5754. 1305
  5755. 01:32:55,775 --> 01:32:56,799
  5756. ماذا؟ ماذا؟
  5757.  
  5758. 1306
  5759. 01:32:56,843 --> 01:32:58,811
  5760. !لقد أصبتها! لقد أصبتها
  5761.  
  5762. 1307
  5763. 01:32:59,679 --> 01:33:00,873
  5764. الآن أعرف تماماً إلى أين أصوّب
  5765.  
  5766. 1308
  5767. 01:33:00,880 --> 01:33:02,848
  5768. هذا منعش للغاية
  5769.  
  5770. 1309
  5771. 01:33:03,850 --> 01:33:05,875
  5772. استمر، استمر
  5773.  
  5774. 1310
  5775. 01:33:07,754 --> 01:33:10,655
  5776. ـ واصل الرماية
  5777. ـ أعطني المزيد، المزيد
  5778.  
  5779. 1311
  5780. 01:33:13,693 --> 01:33:14,751
  5781. توقف، توقف
  5782.  
  5783. 1312
  5784. 01:33:14,794 --> 01:33:16,591
  5785. (آيزاك)
  5786.  
  5787. 1313
  5788. 01:33:17,764 --> 01:33:20,824
  5789. مرحباً، هل أنت والدة (مونيكا)؟
  5790.  
  5791. 1314
  5792. 01:33:20,833 --> 01:33:22,733
  5793. ـ أجل
  5794. ـ مرحباً سيدتي
  5795.  
  5796. 1315
  5797. 01:33:22,735 --> 01:33:24,794
  5798. ابنتك قامت بظلم عظيم
  5799.  
  5800. 1316
  5801. 01:33:24,804 --> 01:33:27,602
  5802. لذا جئنا إلى هنا رغبة في الانتقام
  5803.  
  5804. 1317
  5805. 01:33:27,640 --> 01:33:30,264
  5806. فكما ترين، نحن قد نبدو عاديين
  5807. ولكن بين ثلاثتنا
  5808.  
  5809. 1318
  5810. 01:33:30,343 --> 01:33:33,727
  5811. يوجد 5 أقدام، و4 عيون
  5812. وزوجان ونصف من الرئآت التي تعمل
  5813.  
  5814. 1319
  5815. 01:33:33,907 --> 01:33:36,639
  5816. ولكن لدينا أيضاً دزينتين من البيض
  5817. ...لذا
  5818.  
  5819. 1320
  5820. 01:33:36,649 --> 01:33:38,844
  5821. لو كنت مكانك لعدت للداخل
  5822.  
  5823. 1321
  5824. 01:33:44,757 --> 01:33:46,622
  5825. ـ هل نفع ذلك حقاً؟
  5826. ـ أجل
  5827.  
  5828. 1322
  5829. 01:33:46,693 --> 01:33:48,786
  5830. هذا أغبى خطاب، وقد نفع حقاً؟
  5831.  
  5832. 1323
  5833. 01:33:48,828 --> 01:33:50,796
  5834. ها أنت ذا، مهلاً
  5835.  
  5836. 1324
  5837. 01:33:59,772 --> 01:34:01,831
  5838. هذا يمنحني شعور جيد
  5839.  
  5840. 1325
  5841. 01:34:32,705 --> 01:34:33,729
  5842. أغسطس)؟)
  5843.  
  5844. 1326
  5845. 01:34:33,773 --> 01:34:35,764
  5846. (هايزل غرايس)
  5847.  
  5848. 1327
  5849. 01:34:35,775 --> 01:34:37,743
  5850. مرحباً
  5851.  
  5852. 1328
  5853. 01:34:37,777 --> 01:34:40,746
  5854. رباه، مرحباً
  5855. أنا أحبك
  5856.  
  5857. 1329
  5858. 01:34:40,780 --> 01:34:43,681
  5859. ـ رباه
  5860. ـ أنا في محطة البنزين
  5861.  
  5862. 1330
  5863. 01:34:43,716 --> 01:34:44,648
  5864. ماذا؟
  5865.  
  5866. 1331
  5867. 01:34:44,684 --> 01:34:46,652
  5868. هناك خطب ما
  5869.  
  5870. 1332
  5871. 01:34:46,686 --> 01:34:47,846
  5872. ...يجب عليك
  5873.  
  5874. 1333
  5875. 01:34:47,887 --> 01:34:50,822
  5876. هلّا أتيت؟ هلّا أتيت لمساعدتي؟
  5877.  
  5878. 1334
  5879. 01:35:02,835 --> 01:35:04,598
  5880. (غاس)
  5881.  
  5882. 1335
  5883. 01:35:06,706 --> 01:35:07,764
  5884. (غاس)
  5885.  
  5886. 1336
  5887. 01:35:08,808 --> 01:35:10,742
  5888. حبيبي ما الأمر؟
  5889.  
  5890. 1337
  5891. 01:35:12,712 --> 01:35:13,736
  5892. انظري
  5893.  
  5894. 1338
  5895. 01:35:13,746 --> 01:35:15,680
  5896. غاس)، لقد تلوث الجرح)
  5897.  
  5898. 1339
  5899. 01:35:17,817 --> 01:35:19,808
  5900. خذ نفس عميق
  5901.  
  5902. 1340
  5903. 01:35:22,755 --> 01:35:24,655
  5904. غاس)، يجب أن أتصل بأي أحد)
  5905.  
  5906. 1341
  5907. 01:35:24,657 --> 01:35:26,750
  5908. لا، رجاءً لا تتصلي بالنجدة
  5909. رجاءً
  5910.  
  5911. 1342
  5912. 01:35:26,793 --> 01:35:29,785
  5913. ولا تتصلي بوالديّ
  5914. لن أسامحك أبداً لو اتصلت بهما
  5915.  
  5916. 1343
  5917. 01:35:29,796 --> 01:35:32,765
  5918. غاس)، ماذا تفعل هنا؟)
  5919. ماذا كنت تفعل هنا؟
  5920.  
  5921. 1344
  5922. 01:35:33,633 --> 01:35:35,726
  5923. أردت شراء السجائر
  5924.  
  5925. 1345
  5926. 01:35:35,868 --> 01:35:37,733
  5927. لا أعلم ماذا حدث لعلبتي
  5928.  
  5929. 1346
  5930. 01:35:37,737 --> 01:35:40,865
  5931. لابد أنني فقدتها
  5932. ...أو أنهم أخذوها، أنا فقط
  5933.  
  5934. 1347
  5935. 01:35:41,874 --> 01:35:44,741
  5936. أردت فعل شيء لنفسي
  5937.  
  5938. 1348
  5939. 01:35:44,777 --> 01:35:46,642
  5940. أردت فعله بنفسي
  5941.  
  5942. 1349
  5943. 01:35:46,646 --> 01:35:48,580
  5944. ـ يجب أن أتصل بالنجدة
  5945. ـ لا
  5946.  
  5947. 1350
  5948. 01:35:48,614 --> 01:35:49,638
  5949. يجب علي ذلك
  5950.  
  5951. 1351
  5952. 01:35:49,682 --> 01:35:50,808
  5953. لا
  5954.  
  5955. 1352
  5956. 01:35:52,618 --> 01:35:54,677
  5957. مرحباً، النجدة؟
  5958.  
  5959. 1353
  5960. 01:35:54,720 --> 01:35:57,712
  5961. ـ نحن بحاجة إلى إسعاف
  5962. ـ أنا أكره نفسي
  5963.  
  5964. 1354
  5965. 01:35:58,791 --> 01:36:00,759
  5966. اسمي هو
  5967. (هايزل غرايس لانكاستر)
  5968.  
  5969. 1355
  5970. 01:36:00,760 --> 01:36:04,662
  5971. نحن في سيارة فضية
  5972. عند محطة البنزين
  5973.  
  5974. 1356
  5975. 01:36:04,664 --> 01:36:07,082
  5976. كنت أتمنى لو أقول أن
  5977. (أغسطس واترز)
  5978.  
  5979. 1357
  5980. 01:36:07,083 --> 01:36:08,610
  5981. احتفظ بحسه الفكاهي حتى النهاية
  5982.  
  5983. 1358
  5984. 01:36:09,135 --> 01:36:14,529
  5985. وأنه لم يتخلَ عن شجاعته
  5986. ولو للحظة
  5987.  
  5988. 1359
  5989. 01:36:14,540 --> 01:36:17,700
  5990. ولكن هذا لم يحدث
  5991.  
  5992. 1360
  5993. 01:36:25,634 --> 01:36:29,417
  5994. إنها تؤلم للغاية
  5995. أنا غبي جداً
  5996.  
  5997. 1361
  5998. 01:36:40,093 --> 01:36:42,766
  5999. لا بأس يا حبيبي
  6000. لا بأس
  6001.  
  6002. 1362
  6003. 01:36:48,380 --> 01:36:54,784
  6004. ـ (هايزل)، هلاّ قصصت لي قصة؟
  6005. ـ قصة؟
  6006.  
  6007. 1363
  6008. 01:36:56,138 --> 01:36:58,411
  6009. أجل، لتهدئتي
  6010.  
  6011. 1364
  6012. 01:37:00,471 --> 01:37:03,014
  6013. أنا أعرف قصيدة
  6014.  
  6015. 1365
  6016. 01:37:04,384 --> 01:37:05,866
  6017. هلاّ ألقيتها؟
  6018.  
  6019. 1366
  6020. 01:37:07,820 --> 01:37:12,914
  6021. إنها قصيدة "ذا ريد ويل بارو" كتبها
  6022. (ويليام كارلوس ويليامز)
  6023.  
  6024. 1367
  6025. 01:37:14,478 --> 01:37:18,056
  6026. "الكثير يعتمد على العربة اليدوية الحمراء"
  6027.  
  6028. 1368
  6029. 01:37:18,916 --> 01:37:22,670
  6030. "التي تلمع تحت مياه المطر"
  6031.  
  6032. 1369
  6033. 01:37:24,538 --> 01:37:26,619
  6034. "بجانب الدجاج الأبيض"
  6035.  
  6036. 1370
  6037. 01:37:34,646 --> 01:37:36,976
  6038. هل هذا كل شيء؟
  6039.  
  6040. 1371
  6041. 01:37:37,011 --> 01:37:39,724
  6042. لا، لا، بالطبع لا
  6043.  
  6044. 1372
  6045. 01:37:41,518 --> 01:37:46,271
  6046. "الكثير يعتمد على السماء الزرقاء"
  6047.  
  6048. 1373
  6049. 01:37:47,135 --> 01:37:49,873
  6050. "التي جرحتها فروع الأشجار"
  6051.  
  6052. 1374
  6053. 01:37:53,510 --> 01:37:59,202
  6054. "والكثير يعتمد على الانبوب"
  6055.  
  6056. 1375
  6057. 01:38:00,568 --> 01:38:04,816
  6058. المتدلي من بطن الفتى"
  6059. "ذي الشفاة الزرقاء
  6060.  
  6061. 1376
  6062. 01:38:06,102 --> 01:38:12,680
  6063. الكثير يعتمد على"
  6064. "هذا الذي كان يراقب الكون
  6065.  
  6066. 1377
  6067. 01:38:43,582 --> 01:38:45,161
  6068. مرحباً حبيبتي
  6069.  
  6070. 1378
  6071. 01:38:55,319 --> 01:38:57,310
  6072. كيف حاله؟
  6073.  
  6074. 1379
  6075. 01:38:57,355 --> 01:39:02,224
  6076. (لقد مر بليلة عصيبة يا (هايزل
  6077. إن ضغطه منخفض
  6078.  
  6079. 1380
  6080. 01:39:02,360 --> 01:39:05,090
  6081. ...وقلبه
  6082.  
  6083. 1381
  6084. 01:39:05,296 --> 01:39:08,060
  6085. ماذا عن العلاج الكيماوي؟
  6086.  
  6087. 1382
  6088. 01:39:08,099 --> 01:39:11,125
  6089. سيوقفون العلاج الكيماوي
  6090.  
  6091. 1383
  6092. 01:39:16,240 --> 01:39:18,299
  6093. أيمكنني رؤيته؟
  6094.  
  6095. 1384
  6096. 01:39:21,178 --> 01:39:23,146
  6097. سنخبره أنك جئتِ
  6098.  
  6099. 1385
  6100. 01:39:23,147 --> 01:39:26,173
  6101. أجل، أجل
  6102.  
  6103. 1386
  6104. 01:39:26,217 --> 01:39:30,244
  6105. لكني سأظل هنا قليلاً
  6106. إن لم تمانعي؟
  6107.  
  6108. 1387
  6109. 01:39:30,287 --> 01:39:32,312
  6110. بالتأكيد
  6111.  
  6112. 1388
  6113. 01:39:51,868 --> 01:39:53,541
  6114. خذ وقتك
  6115.  
  6116. 1389
  6117. 01:40:03,087 --> 01:40:05,214
  6118. تفضل بُني
  6119.  
  6120. 1390
  6121. 01:40:09,226 --> 01:40:10,085
  6122. ـ أنت بخير؟
  6123. ـ أجل
  6124.  
  6125. 1391
  6126. 01:40:10,086 --> 01:40:11,415
  6127. حسناً
  6128.  
  6129. 1392
  6130. 01:40:19,370 --> 01:40:22,100
  6131. مرحباً
  6132.  
  6133. 1393
  6134. 01:40:59,143 --> 01:41:01,270
  6135. بماذا تفكر؟
  6136.  
  6137. 1394
  6138. 01:41:02,346 --> 01:41:05,110
  6139. النسيان
  6140.  
  6141. 1395
  6142. 01:41:05,182 --> 01:41:08,276
  6143. ...أعلم أن هذا أمر طفولي
  6144.  
  6145. 1396
  6146. 01:41:11,188 --> 01:41:13,349
  6147. لطالما ظننت أنني سأكون بطلاً
  6148.  
  6149. 1397
  6150. 01:41:14,124 --> 01:41:18,356
  6151. سيكون لديّ قصة كبيرة لأحكيها
  6152. وكانت ستنشر في كل الصحف
  6153.  
  6154. 1398
  6155. 01:41:20,164 --> 01:41:23,156
  6156. أعني، كان من المفترض
  6157. أن أكون مميزاً
  6158.  
  6159. 1399
  6160. 01:41:24,168 --> 01:41:27,365
  6161. (ـ أنت مميز بالفعل يا (أغسطس
  6162. ...ـ أجل أعلم، ولكن
  6163.  
  6164. 1400
  6165. 01:41:27,371 --> 01:41:29,305
  6166. أنت تعرفين مقصدي
  6167.  
  6168. 1401
  6169. 01:41:29,340 --> 01:41:33,106
  6170. أنا أعرف مقصدك
  6171. وإنما لا أتفق معك
  6172.  
  6173. 1402
  6174. 01:41:37,348 --> 01:41:41,114
  6175. هوسك بأن يتم تذكرك
  6176.  
  6177. 1403
  6178. 01:41:41,151 --> 01:41:43,346
  6179. ـ لا تغضبي
  6180. ـ بل أنا غاضبة
  6181.  
  6182. 1404
  6183. 01:41:44,255 --> 01:41:48,214
  6184. أنا غاضبة لأنني أراك مميزاً
  6185. ألا يكفيك هذا؟
  6186.  
  6187. 1405
  6188. 01:41:49,159 --> 01:41:52,253
  6189. أنت ترى أن الطريقة الواحدة
  6190. لحياة ذات مغزى
  6191.  
  6192. 1406
  6193. 01:41:52,296 --> 01:41:56,096
  6194. هي أن يتذكرك الجميع
  6195. وأن يحبك الجميع
  6196.  
  6197. 1407
  6198. 01:41:56,100 --> 01:42:01,163
  6199. أوتعلم يا (غاس)، هذه
  6200. حياتك وهذا كل ما ستحصل عليه
  6201.  
  6202. 1408
  6203. 01:42:01,238 --> 01:42:05,265
  6204. ستحصل عليّ وعلى عائلتك
  6205. وعلى هذا العالم، وهذا كل شيء
  6206.  
  6207. 1409
  6208. 01:42:06,076 --> 01:42:10,342
  6209. ويؤسفني إن لم يكفك ذلك
  6210. ولكنه ليس لا شيء
  6211.  
  6212. 1410
  6213. 01:42:13,150 --> 01:42:15,277
  6214. لأنني أحبك
  6215.  
  6216. 1411
  6217. 01:42:16,353 --> 01:42:19,186
  6218. وسوف أتذكرك
  6219.  
  6220. 1412
  6221. 01:42:22,326 --> 01:42:25,295
  6222. أنا آسف، حسناً؟
  6223.  
  6224. 1413
  6225. 01:42:25,296 --> 01:42:29,232
  6226. أتمنى فقط لو كنت سعيداً بذلك
  6227.  
  6228. 1414
  6229. 01:42:45,115 --> 01:42:47,984
  6230. (إنها حياة جيدة يا (هايزل غرايس
  6231.  
  6232. 1415
  6233. 01:42:51,322 --> 01:42:54,291
  6234. إنها لم تنته بعد
  6235.  
  6236. 1416
  6237. 01:43:03,334 --> 01:43:05,131
  6238. (أغسطس)
  6239.  
  6240. 1417
  6241. 01:43:05,135 --> 01:43:08,161
  6242. أحد أقل تقاليد السرطان حقارة
  6243.  
  6244. 1418
  6245. 01:43:08,205 --> 01:43:12,041
  6246. هو التقليد المعروف باسم
  6247. "آخر يوم جيد"
  6248.  
  6249. 1419
  6250. 01:43:12,109 --> 01:43:16,111
  6251. عندما يبدو أن الضعف الدائم
  6252. قد استقر فجأة
  6253.  
  6254. 1420
  6255. 01:43:16,213 --> 01:43:20,115
  6256. عندما يكون الألم
  6257. بالكاد محتمل لدقيقة
  6258.  
  6259. 1421
  6260. 01:43:20,117 --> 01:43:23,672
  6261. المشكلة بالتأكيد هي أنه من
  6262. المستحيل معرفة أن آخر يوم جيد
  6263.  
  6264. 1422
  6265. 01:43:23,673 --> 01:43:25,143
  6266. هو بالفعل آخر يوم جيد لك
  6267.  
  6268. 1423
  6269. 01:43:26,223 --> 01:43:30,250
  6270. في ذلك الوقت
  6271. يكون مجرد يوم لطيف آخر
  6272.  
  6273. 1424
  6274. 01:43:36,300 --> 01:43:38,234
  6275. (مرحباً (أغسطس
  6276.  
  6277. 1425
  6278. 01:43:39,103 --> 01:43:41,162
  6279. (عمت مساءً (هايزل غرايس
  6280.  
  6281. 1426
  6282. 01:43:42,139 --> 01:43:46,200
  6283. سؤال سريع لك، هل كتبت
  6284. ذلك التأبين الذي طلبت منك تحضيره؟
  6285.  
  6286. 1427
  6287. 01:43:46,210 --> 01:43:48,178
  6288. لربما فعلت
  6289.  
  6290. 1428
  6291. 01:43:48,212 --> 01:43:52,114
  6292. هل يمكنك المجيء إلى
  6293. قلب المسيح الحرفي بعد بضع دقائق؟
  6294.  
  6295. 1429
  6296. 01:43:52,149 --> 01:43:54,208
  6297. ربما، هل كل شيء
  6298. على ما يرام؟
  6299.  
  6300. 1430
  6301. 01:43:54,251 --> 01:43:56,378
  6302. (أحبك يا (هايزل غرايس
  6303.  
  6304. 1431
  6305. 01:43:59,156 --> 01:44:01,181
  6306. أيمكنني أخذ مفاتيح السيارة؟
  6307.  
  6308. 1432
  6309. 01:44:01,325 --> 01:44:04,123
  6310. ـ إلى أين ستذهبين؟
  6311. ـ يجب أن أذهب
  6312.  
  6313. 1433
  6314. 01:44:04,128 --> 01:44:06,187
  6315. هايزل)، يجب أن تتناولي العشاء)
  6316. فأنت لم تتناولي غدائك حتى
  6317.  
  6318. 1434
  6319. 01:44:06,196 --> 01:44:09,188
  6320. ـ أنا لست جائعة وحسب
  6321. ـ (هايزل)، لا يمكنك الامتناع عن الأكل
  6322.  
  6323. 1435
  6324. 01:44:09,233 --> 01:44:10,359
  6325. ـ أنا لست جائعة أبداً
  6326. (ـ (هايزل
  6327.  
  6328. 1436
  6329. 01:44:10,367 --> 01:44:13,097
  6330. أعلم أن (غاس) مريض ولكن
  6331. عليك الاهتمام بنفسك أيضاً
  6332.  
  6333. 1437
  6334. 01:44:13,137 --> 01:44:16,072
  6335. (ـ هذا ليس له علاقة بـ(غاس
  6336. ـ اذاً يجب عليك المحافظة على صحتك
  6337.  
  6338. 1438
  6339. 01:44:16,106 --> 01:44:18,199
  6340. بحقك كلي شيء ما
  6341.  
  6342. 1439
  6343. 01:44:18,208 --> 01:44:20,073
  6344. أحافظ على صحتي؟
  6345.  
  6346. 1440
  6347. 01:44:20,110 --> 01:44:22,271
  6348. حسناً، أنا لست صحيحة
  6349. أنا سأموت
  6350.  
  6351. 1441
  6352. 01:44:22,279 --> 01:44:26,181
  6353. أتدركين أنني أحتضر؟ وأنك ستبقين هنا
  6354. بمفردك بدون أحد لتعتني به
  6355.  
  6356. 1442
  6357. 01:44:26,183 --> 01:44:28,242
  6358. أو تحومين حوله ولن تعودي
  6359. أمّاً مجدداً
  6360.  
  6361. 1443
  6362. 01:44:28,285 --> 01:44:30,259
  6363. وأنا آسفة لأنه لا يمكنني
  6364. فعل شيء حيال ذلك
  6365.  
  6366. 1444
  6367. 01:44:30,260 --> 01:44:31,698
  6368. لذا أيمكنني الذهاب رجاءً؟
  6369.  
  6370. 1445
  6371. 01:44:32,122 --> 01:44:33,350
  6372. ـ لم تقولين ذلك؟
  6373. ـ لا تصرخي
  6374.  
  6375. 1446
  6376. 01:44:33,357 --> 01:44:36,326
  6377. ـ لأنك قلت ذلك
  6378. ـ عن ماذا تتحدثين؟
  6379.  
  6380. 1447
  6381. 01:44:36,360 --> 01:44:39,124
  6382. في العناية المركزة
  6383.  
  6384. 1448
  6385. 01:44:40,264 --> 01:44:42,198
  6386. (هايزل)
  6387.  
  6388. 1449
  6389. 01:44:43,200 --> 01:44:46,067
  6390. هذه ليست الحقيقة
  6391. لقد كنت مخطئة
  6392.  
  6393. 1450
  6394. 01:44:46,270 --> 01:44:48,237
  6395. حسناً
  6396.  
  6397. 1451
  6398. 01:44:48,238 --> 01:44:52,174
  6399. حتى "إن" متِ؟
  6400. "ـ "عندما
  6401.  
  6402. 1452
  6403. 01:44:55,279 --> 01:44:58,373
  6404. حتى عندما تموتين
  6405.  
  6406. 1453
  6407. 01:45:00,117 --> 01:45:02,312
  6408. سأظل أمك دائماً
  6409.  
  6410. 1454
  6411. 01:45:04,254 --> 01:45:08,088
  6412. إنه أعظم شيء سأكونه
  6413. على الإطلاق
  6414.  
  6415. 1455
  6416. 01:45:08,358 --> 01:45:11,122
  6417. وهذا هو أكبر مخاوفي يا أمي
  6418.  
  6419. 1456
  6420. 01:45:11,128 --> 01:45:15,064
  6421. عندما أموت لن يكون لديك حياة
  6422.  
  6423. 1457
  6424. 01:45:15,099 --> 01:45:17,067
  6425. ستجلسين تتطلعين للجدران
  6426.  
  6427. 1458
  6428. 01:45:17,101 --> 01:45:19,160
  6429. أو ستقتلون أنفسكم
  6430.  
  6431. 1459
  6432. 01:45:19,203 --> 01:45:23,071
  6433. هايزل)، حبيبتي)
  6434. نحن لن نفعل ذلك
  6435.  
  6436. 1460
  6437. 01:45:23,373 --> 01:45:26,108
  6438. فقدانك
  6439.  
  6440. 1461
  6441. 01:45:27,277 --> 01:45:30,337
  6442. سيؤلمنا بشدة
  6443.  
  6444. 1462
  6445. 01:45:32,182 --> 01:45:38,143
  6446. لكن أنت دوناً عن الناس تعرفين
  6447. أنه يمكن العيش مع الألم
  6448.  
  6449. 1463
  6450. 01:45:40,224 --> 01:45:42,283
  6451. فأنت تفعلين ذلك
  6452.  
  6453. 1464
  6454. 01:45:46,230 --> 01:45:51,065
  6455. أنا آخذ بعض الصفوف
  6456. في العمل الاجتماعي
  6457.  
  6458. 1465
  6459. 01:45:51,101 --> 01:45:54,070
  6460. ـ مهلاً، ماذا؟
  6461. ـ أجل
  6462.  
  6463. 1466
  6464. 01:45:55,572 --> 01:45:59,338
  6465. يمكنني الاستفادة مما عانيت
  6466. ومساعدة أناس آخرين
  6467.  
  6468. 1467
  6469. 01:45:59,376 --> 01:46:01,469
  6470. يمكنني عمل استشارات عائلية
  6471.  
  6472. 1468
  6473. 01:46:01,478 --> 01:46:03,446
  6474. كيف لم تخبريني بذلك يا أمي؟
  6475.  
  6476. 1469
  6477. 01:46:03,480 --> 01:46:08,349
  6478. ـ لم نردك أن تشعري بأننى نتخلى عنك
  6479. ـ تتخلون عني؟
  6480.  
  6481. 1470
  6482. 01:46:09,519 --> 01:46:12,352
  6483. ... هذا
  6484.  
  6485. 1471
  6486. 01:46:14,558 --> 01:46:18,517
  6487. ـ رائع للغاية
  6488. ـ أجل
  6489.  
  6490. 1472
  6491. 01:46:20,430 --> 01:46:22,523
  6492. حسناً
  6493.  
  6494. 1473
  6495. 01:46:23,500 --> 01:46:25,559
  6496. أحبك يا صغيرتي
  6497.  
  6498. 1474
  6499. 01:46:26,570 --> 01:46:29,437
  6500. فكرة جيدة
  6501. إلى يسارك قليلاً
  6502.  
  6503. 1475
  6504. 01:46:30,540 --> 01:46:33,441
  6505. ـ هذه درجة اليس كذلك؟
  6506. ـ أجل ارفع يدك لأعلى
  6507.  
  6508. 1476
  6509. 01:46:33,443 --> 01:46:36,503
  6510. ـ المنصة على يمينك
  6511. ـ أجل، هذا رائع
  6512.  
  6513. 1477
  6514. 01:46:45,455 --> 01:46:47,423
  6515. جميل
  6516.  
  6517. 1478
  6518. 01:46:48,358 --> 01:46:50,258
  6519. مرحباً
  6520.  
  6521. 1479
  6522. 01:46:50,293 --> 01:46:51,293
  6523. لقد تأخرت
  6524.  
  6525. 1480
  6526. 01:46:51,294 --> 01:46:53,421
  6527. كيف حالك؟ تبدين ساحرة
  6528. (يا (هايزل غرايس
  6529.  
  6530. 1481
  6531. 01:46:53,463 --> 01:46:55,522
  6532. أعلم، أليس كذلك؟
  6533.  
  6534. 1482
  6535. 01:47:00,337 --> 01:47:01,565
  6536. ماذا يحدث يا رفاق؟
  6537.  
  6538. 1483
  6539. 01:47:01,571 --> 01:47:04,135
  6540. (أخبرها يا (غاس
  6541.  
  6542. 1484
  6543. 01:47:04,241 --> 01:47:07,110
  6544. أردت أن أحضر جنازتي
  6545.  
  6546. 1485
  6547. 01:47:07,244 --> 01:47:11,342
  6548. أعني، آمل أن أحضرها كشبح
  6549. ...ولكن
  6550.  
  6551. 1486
  6552. 01:47:12,315 --> 01:47:18,245
  6553. في حال لم ينجح ذلك
  6554. قررت عمل، جنازة مبكرة
  6555.  
  6556. 1487
  6557. 01:47:19,289 --> 01:47:20,483
  6558. مستعدون؟
  6559.  
  6560. 1488
  6561. 01:47:23,560 --> 01:47:29,294
  6562. (كان (أغسطس واترز
  6563. متغطرساً لعيناً، لكننا نسامحه
  6564.  
  6565. 1489
  6566. 01:47:29,332 --> 01:47:35,328
  6567. ليس بسبب وسامته الرهيبة أو لأنه
  6568. عاش 19 عاماً فقط بينما كان يستحق أكثر
  6569.  
  6570. 1490
  6571. 01:47:35,338 --> 01:47:36,498
  6572. عشت 18 عاماً يا صاح
  6573.  
  6574. 1491
  6575. 01:47:36,506 --> 01:47:39,824
  6576. أنا أفترض أنك ستعيش لبعض الوقت
  6577. أيها المقاطع الحقير
  6578.  
  6579. 1492
  6580. 01:47:39,825 --> 01:47:43,143
  6581. تقاطعني وأنا في منتصف تأبينك
  6582. من المفترض أنك ميت
  6583.  
  6584. 1493
  6585. 01:47:44,514 --> 01:47:50,453
  6586. ولكن عندما يأتي
  6587. علماء المستقبل إلى منزلي
  6588.  
  6589. 1494
  6590. 01:47:50,487 --> 01:47:54,514
  6591. بعيون آلية ليطلبوا مني
  6592. أن أجربهم
  6593.  
  6594. 1495
  6595. 01:47:57,327 --> 01:48:00,524
  6596. سأطلب من هؤلاء العلماء الرحيل
  6597. ...لأن
  6598.  
  6599. 1496
  6600. 01:48:01,498 --> 01:48:05,366
  6601. لأنني يا (غاس) لا أريد أن
  6602. أرى العالم بدونك
  6603.  
  6604. 1497
  6605. 01:48:06,369 --> 01:48:10,430
  6606. لا أريد أن أرى عالم
  6607. (بدون (أغسطس واترز
  6608.  
  6609. 1498
  6610. 01:48:13,410 --> 01:48:16,379
  6611. وبعد أن أثبتت وجهة نظري
  6612. على الأرجح سأرتدي العيون الآلية
  6613.  
  6614. 1499
  6615. 01:48:16,413 --> 01:48:19,507
  6616. بحقكم، إنها عيون آلية
  6617. إنها تبدو رائعة
  6618.  
  6619. 1500
  6620. 01:48:22,385 --> 01:48:24,444
  6621. ...أجل، لا أعلم
  6622.  
  6623. 1501
  6624. 01:48:24,454 --> 01:48:27,480
  6625. هذا فقط صعب للغاية
  6626.  
  6627. 1502
  6628. 01:48:28,391 --> 01:48:30,484
  6629. يرعاكم الله
  6630.  
  6631. 1503
  6632. 01:48:31,328 --> 01:48:34,422
  6633. ـ أجل
  6634. ـ (هايزل)، هلّا ساعدتني؟
  6635.  
  6636. 1504
  6637. 01:48:43,473 --> 01:48:46,271
  6638. إلى اليمين قليلاً
  6639.  
  6640. 1505
  6641. 01:48:47,444 --> 01:48:51,540
  6642. قم بالدوران واجلس
  6643. حسناً
  6644.  
  6645. 1506
  6646. 01:48:55,519 --> 01:48:58,488
  6647. (حان دورك يا (هايزل غرايس
  6648.  
  6649. 1507
  6650. 01:49:23,380 --> 01:49:28,374
  6651. مرحباً، اسمي هو
  6652. (هايزل غرايس لانكاستر)
  6653.  
  6654. 1508
  6655. 01:49:29,553 --> 01:49:34,320
  6656. و(أغسطس واترز) كان حب حياتي
  6657.  
  6658. 1509
  6659. 01:49:34,324 --> 01:49:36,624
  6660. قصتنا كانت قصة حب ملحمية
  6661.  
  6662. 1510
  6663. 01:49:36,625 --> 01:49:40,356
  6664. وعلى الأرجح لن أستطيع
  6665. أن أنطق منها كلمة
  6666.  
  6667. 1511
  6668. 01:49:40,456 --> 01:49:43,457
  6669. بدون أن أختفي في
  6670. بركة من الدموع
  6671.  
  6672. 1512
  6673. 01:49:45,402 --> 01:49:49,270
  6674. مثل كل قصص الحب الحقيقية
  6675. قصتنا ستموت معنا
  6676.  
  6677. 1513
  6678. 01:49:49,306 --> 01:49:51,365
  6679. كما ينبغي عليها
  6680.  
  6681. 1514
  6682. 01:49:53,476 --> 01:49:57,537
  6683. لقد كنت آمل نوعاً ما
  6684. أن يكون هو من يرثيني
  6685.  
  6686. 1515
  6687. 01:49:58,754 --> 01:50:00,779
  6688. لأنه حقاً لا يوجد أحد آخر
  6689. لا
  6690.  
  6691. 1516
  6692. 01:50:08,335 --> 01:50:11,304
  6693. أنا لن أتحدث عن قصة حبنا
  6694. لأنني لا أستطيع ذلك
  6695.  
  6696. 1517
  6697. 01:50:11,338 --> 01:50:15,468
  6698. لذا عوضاً عن ذلك
  6699. سأتحدث عن الرياضيات
  6700.  
  6701. 1518
  6702. 01:50:17,644 --> 01:50:21,603
  6703. أنا لست عالمة رياضيات
  6704. لكني أعلم الآتي
  6705.  
  6706. 1519
  6707. 01:50:22,516 --> 01:50:25,610
  6708. هناك أعداد لا نهائية
  6709. بين الصفر والواحد
  6710.  
  6711. 1520
  6712. 01:50:25,619 --> 01:50:30,556
  6713. هناك 0.1 و 0.12 و0.112
  6714.  
  6715. 1521
  6716. 01:50:31,458 --> 01:50:33,688
  6717. ومجموعة لا نهائية من الأعداد الأخرى
  6718.  
  6719. 1522
  6720. 01:50:34,828 --> 01:50:39,765
  6721. بالتأكيد هناك مجموعة أعداد
  6722. لا نهائية أكبر بين الصفر والـ2
  6723.  
  6724. 1523
  6725. 01:50:39,766 --> 01:50:43,930
  6726. أو بين الصفر والمليون
  6727.  
  6728. 1524
  6729. 01:50:44,938 --> 01:50:49,773
  6730. بعض الأبديات ببساطة
  6731. أكبر من أبديات أخرى
  6732.  
  6733. 1525
  6734. 01:50:50,977 --> 01:50:54,708
  6735. أخبرنا ذلك كاتب كان يروقنا
  6736.  
  6737. 1526
  6738. 01:50:55,782 --> 01:50:57,841
  6739. أتعلمون، أنا أريد أعداداً أكثر
  6740.  
  6741. 1527
  6742. 01:50:57,951 --> 01:51:00,818
  6743. مما سأحصل عليها على الأرجح
  6744.  
  6745. 1528
  6746. 01:51:02,856 --> 01:51:05,824
  6747. ويا إلهي
  6748.  
  6749. 1529
  6750. 01:51:05,825 --> 01:51:09,818
  6751. كم أردت أياماً أكثر
  6752. لـ(أغسطس واترز) مما حصل عليها
  6753.  
  6754. 1530
  6755. 01:51:13,767 --> 01:51:15,735
  6756. (ولكن يا (غاس
  6757.  
  6758. 1531
  6759. 01:51:16,736 --> 01:51:17,964
  6760. يا حبي
  6761.  
  6762. 1532
  6763. 01:51:18,905 --> 01:51:21,874
  6764. لا يمكنني إخبارك
  6765. كم أنا شاكرة لك
  6766.  
  6767. 1533
  6768. 01:51:22,909 --> 01:51:25,673
  6769. على أبديتنا الصغيرة
  6770.  
  6771. 1534
  6772. 01:51:45,799 --> 01:51:48,666
  6773. لقد منحتني أبدية
  6774.  
  6775. 1535
  6776. 01:51:49,936 --> 01:51:52,700
  6777. في أيام معدودة
  6778.  
  6779. 1536
  6780. 01:51:52,806 --> 01:51:57,899
  6781. ولذلك سأظل ممتنة لك للأبد
  6782.  
  6783. 1537
  6784. 01:52:04,818 --> 01:52:07,685
  6785. أحبك كثيراً
  6786.  
  6787. 1538
  6788. 01:52:09,756 --> 01:52:11,815
  6789. وأنا أيضاً أحبك
  6790.  
  6791. 1539
  6792. 01:52:32,011 --> 01:52:35,879
  6793. أغسطس واترز) مات بعدها)
  6794. بـ8 أيام في العناية المركزة
  6795.  
  6796. 1540
  6797. 01:52:36,149 --> 01:52:40,051
  6798. لأن السرطان الذي هو جزء منه
  6799.  
  6800. 1541
  6801. 01:52:40,153 --> 01:52:42,121
  6802. أوقف قلبه
  6803.  
  6804. 1542
  6805. 01:52:43,022 --> 01:52:45,047
  6806. الذي هو أيضاً جزء منه
  6807.  
  6808. 1543
  6809. 01:53:44,117 --> 01:53:46,085
  6810. كان أمراً لا يحتمل
  6811.  
  6812. 1544
  6813. 01:53:46,919 --> 01:53:48,045
  6814. الأمر كله
  6815.  
  6816. 1545
  6817. 01:53:49,122 --> 01:53:51,989
  6818. كل لحظة أسوء مما قبلها
  6819.  
  6820. 1546
  6821. 01:53:57,997 --> 01:54:00,169
  6822. أول شيء يطلبونه منك
  6823. في غرفة الطواريء
  6824.  
  6825. 1547
  6826. 01:54:00,170 --> 01:54:02,343
  6827. هو تقييم ألمك
  6828. على مقياس من 1 إلى 10
  6829.  
  6830. 1548
  6831. 01:54:04,937 --> 01:54:07,098
  6832. لقد سُئلت هذا السؤال
  6833. مئآت المرّات
  6834.  
  6835. 1549
  6836. 01:54:07,140 --> 01:54:13,045
  6837. وأتذكر مرة، لم أقو فيها على
  6838. التنفس وشعرت أن صدري يحترق
  6839.  
  6840. 1550
  6841. 01:54:14,047 --> 01:54:16,038
  6842. طلبت مني الممرضة تقييم الألم
  6843.  
  6844. 1551
  6845. 01:54:16,049 --> 01:54:19,109
  6846. لم أستطع التحدث
  6847. لذا رفعت 9 أصابع
  6848.  
  6849. 1552
  6850. 01:54:20,086 --> 01:54:22,111
  6851. لاحقاً عندما شعرت بتحسن
  6852.  
  6853. 1553
  6854. 01:54:22,155 --> 01:54:25,886
  6855. جائت الممرضة ودعتني بالمحاربة
  6856.  
  6857. 1554
  6858. 01:54:26,025 --> 01:54:28,084
  6859. "قالت "أتعلمين كيف عرفت ذلك؟
  6860.  
  6861. 1555
  6862. 01:54:29,028 --> 01:54:31,121
  6863. لقد قيمت أقصى درجات الألم بـ9
  6864.  
  6865. 1556
  6866. 01:54:32,098 --> 01:54:33,998
  6867. ولكن هذه لم تكن الحقيقة
  6868.  
  6869. 1557
  6870. 01:54:34,033 --> 01:54:37,093
  6871. أنا لم أقييمها بـ9 لأنني
  6872. كنت شجاعة
  6873.  
  6874. 1558
  6875. 01:54:38,171 --> 01:54:44,041
  6876. سبب تقييمي لها بـ9 هو
  6877. أنني كنت أدخر أقصى درجات الألم
  6878.  
  6879. 1559
  6880. 01:54:44,944 --> 01:54:46,878
  6881. وهذا كان وقتها
  6882.  
  6883. 1560
  6884. 01:54:48,981 --> 01:54:51,882
  6885. كانت هذه أعظم
  6886. درجات الألم المروع
  6887.  
  6888. 1561
  6889. 01:54:51,918 --> 01:54:54,978
  6890. "لا أخاف شراً لأنك أنت معي"
  6891.  
  6892. 1562
  6893. 01:54:55,021 --> 01:54:58,923
  6894. "عصاك وعكازك هما يعزيانني"
  6895.  
  6896. 1563
  6897. 01:54:58,958 --> 01:55:01,984
  6898. "ترتب أمامي مائدة تجاه مضايقي"
  6899.  
  6900. 1564
  6901. 01:55:01,994 --> 01:55:05,994
  6902. مسحت بالدهن رأسي"
  6903. "كأسي ريّا
  6904.  
  6905. 1565
  6906. 01:55:06,132 --> 01:55:10,967
  6907. إنما خير ورحمة"
  6908. "يتبعانني كل أيام حياتي
  6909.  
  6910. 1566
  6911. 01:55:11,003 --> 01:55:14,970
  6912. وأسكن في بيت الرب"
  6913. "إلى مدى الأيام
  6914.  
  6915. 1567
  6916. 01:55:18,010 --> 01:55:21,969
  6917. أغسطس واترز) حارب بقوة)
  6918. لعدة سنوات
  6919.  
  6920. 1568
  6921. 01:55:22,915 --> 01:55:25,275
  6922. كانت معركته رمز للشجاعة
  6923.  
  6924. 1569
  6925. 01:55:25,885 --> 01:55:28,046
  6926. يا له من كلام تافه!
  6927.  
  6928. 1570
  6929. 01:55:28,087 --> 01:55:31,887
  6930. وكانت قوته مصدر إلهام
  6931. لكل واحد منا
  6932.  
  6933. 1571
  6934. 01:55:33,025 --> 01:55:34,890
  6935. فلنصلي له
  6936.  
  6937. 1572
  6938. 01:55:35,995 --> 01:55:38,896
  6939. نشكرك يا رب على
  6940. (حياة (أغسطس واترز
  6941.  
  6942. 1573
  6943. 01:55:38,931 --> 01:55:39,989
  6944. يجب أن نتظاهر بالصلاة الآن
  6945.  
  6946. 1574
  6947. 01:55:40,032 --> 01:55:42,926
  6948. وعلى قوته وشجاعته
  6949.  
  6950. 1575
  6951. 01:55:43,136 --> 01:55:46,128
  6952. ونسألك أن تظل معنا اليوم
  6953.  
  6954. 1576
  6955. 01:55:46,172 --> 01:55:49,938
  6956. وتكون على مقربة
  6957. لتصبر أصدقائه وعائلته
  6958.  
  6959. 1577
  6960. 01:55:49,976 --> 01:55:51,967
  6961. نشكرك على وجودك
  6962.  
  6963. 1578
  6964. 01:55:52,145 --> 01:55:54,943
  6965. ونصلي جميعاً من أجلك
  6966.  
  6967. 1579
  6968. 01:55:55,982 --> 01:55:57,074
  6969. آمين
  6970.  
  6971. 1580
  6972. 01:55:57,116 --> 01:56:02,850
  6973. والآن سنسمع كلمة
  6974. من صديقة (غاس) المميزة
  6975.  
  6976. 1581
  6977. 01:56:02,889 --> 01:56:04,151
  6978. (هايزل لانكاستر)
  6979.  
  6980. 1582
  6981. 01:56:15,902 --> 01:56:19,133
  6982. ليس وكأن الأمر سيهم
  6983. ولكني كنت خليلته
  6984.  
  6985. 1583
  6986. 01:56:59,912 --> 01:57:03,871
  6987. هناك اقتباس جميل
  6988. في منزل (غاس) يقول
  6989.  
  6990. 1584
  6991. 01:57:03,916 --> 01:57:06,908
  6992. إن أردت رؤية قوس قزح"
  6993. "فعليك احتمال المطر
  6994.  
  6995. 1585
  6996. 01:57:09,088 --> 01:57:11,886
  6997. ...حتى في أيامه الأخيرة
  6998.  
  6999. 1586
  7000. 01:57:13,159 --> 01:57:14,922
  7001. "لم أصدق كلمة مما قلت"
  7002.  
  7003. 1587
  7004. 01:57:14,927 --> 01:57:17,919
  7005. كان دوماً يبتسم
  7006.  
  7007. 1588
  7008. 01:57:17,964 --> 01:57:19,932
  7009. "ولا بأس بذلك"
  7010.  
  7011. 1589
  7012. 01:57:20,900 --> 01:57:22,026
  7013. ليخفف عني الموقف
  7014.  
  7015. 1590
  7016. 01:57:22,034 --> 01:57:24,867
  7017. كنت أعلم أن هذا"
  7018. "هو الفعل الصحيح
  7019.  
  7020. 1591
  7021. 01:57:25,972 --> 01:57:30,102
  7022. فقد قررت أن الجنازات"
  7023. "ليست للأموات
  7024.  
  7025. 1592
  7026. 01:57:31,043 --> 01:57:33,011
  7027. "إنها للأحياء"
  7028.  
  7029. 1593
  7030. 01:57:33,879 --> 01:57:35,904
  7031. ـ أتفضلين أن نرافقك؟
  7032. ـ لا، أنا بخير
  7033.  
  7034. 1594
  7035. 01:57:35,915 --> 01:57:38,110
  7036. أود القيادة قليلاً
  7037.  
  7038. 1595
  7039. 01:57:38,150 --> 01:57:39,913
  7040. بمفردي
  7041.  
  7042. 1596
  7043. 01:57:39,952 --> 01:57:41,078
  7044. أحبك
  7045.  
  7046. 1597
  7047. 01:57:43,055 --> 01:57:44,852
  7048. وداعاً
  7049.  
  7050. 1598
  7051. 01:57:44,890 --> 01:57:46,949
  7052. لقد كان حديثك جميلاً
  7053.  
  7054. 1599
  7055. 01:57:47,093 --> 01:57:49,152
  7056. أراكما قريباً، قودي بحذر
  7057.  
  7058. 1600
  7059. 01:58:14,954 --> 01:58:16,046
  7060. أتسمحين لي؟
  7061.  
  7062. 1601
  7063. 01:58:18,057 --> 01:58:21,049
  7064. مع نهاية كل حياة تبدأ حياة جديدة
  7065.  
  7066. 1602
  7067. 01:58:23,896 --> 01:58:26,990
  7068. ولذلك كنا نتراسل
  7069. أنا و(واترز) في أيامه الأخيره
  7070.  
  7071. 1603
  7072. 01:58:27,033 --> 01:58:29,058
  7073. وهل أصبحت تقرأ
  7074. بريد معجبيك الآن؟
  7075.  
  7076. 1604
  7077. 01:58:29,068 --> 01:58:31,059
  7078. لم أكن لأسميه معجباً بالضبط
  7079.  
  7080. 1605
  7081. 01:58:31,103 --> 01:58:33,071
  7082. لقد كان يكرهني
  7083.  
  7084. 1606
  7085. 01:58:33,105 --> 01:58:37,064
  7086. لكنه كان مصمم على حضوري جنازته
  7087.  
  7088. 1607
  7089. 01:58:37,076 --> 01:58:40,011
  7090. ...لأخبرك ماذا حدث لـ(آنا) وأمها، لذا
  7091.  
  7092. 1608
  7093. 01:58:40,046 --> 01:58:41,138
  7094. ها أنا ذا
  7095.  
  7096. 1609
  7097. 01:58:41,881 --> 01:58:42,108
  7098. وهذه هي إجابتك
  7099.  
  7100. 1610
  7101. 01:58:42,148 --> 01:58:44,116
  7102. مع نهاية كل حياة تبدأ حياة جديدة
  7103.  
  7104. 1611
  7105. 01:58:44,117 --> 01:58:46,846
  7106. الحياة تأتي من الحياة
  7107.  
  7108. 1612
  7109. 01:58:47,019 --> 01:58:49,078
  7110. ـ أنا لست في مزاج جيد
  7111. ـ ألا تحتاجين إلى تفسير؟
  7112.  
  7113. 1613
  7114. 01:58:49,088 --> 01:58:50,919
  7115. لا، لا أريد
  7116.  
  7117. 1614
  7118. 01:58:50,990 --> 01:58:53,151
  7119. شكراً لك
  7120. فلتحظى بحياة رائعة
  7121.  
  7122. 1615
  7123. 01:58:53,159 --> 01:58:55,889
  7124. أنت تذكريني بها
  7125.  
  7126. 1616
  7127. 01:58:56,929 --> 01:58:59,989
  7128. أنا أذكّر كثيراً من الناس
  7129. بكثير من الناس
  7130.  
  7131. 1617
  7132. 01:59:00,933 --> 01:59:02,958
  7133. ابنتي كانت في الـ8 من عمرها
  7134.  
  7135. 1618
  7136. 01:59:04,136 --> 01:59:06,104
  7137. ...لقد عانت
  7138.  
  7139. 1619
  7140. 01:59:07,073 --> 01:59:09,132
  7141. لفترة طويلة جداً
  7142.  
  7143. 1620
  7144. 01:59:11,043 --> 01:59:13,876
  7145. كانت مصابة بسرطان الدم
  7146. مثل (آنا)؟
  7147.  
  7148. 1621
  7149. 01:59:14,146 --> 01:59:16,080
  7150. (تماماً مثل (آنا
  7151.  
  7152. 1622
  7153. 01:59:19,885 --> 01:59:22,854
  7154. تؤسفني حقاً خسارتك
  7155.  
  7156. 1623
  7157. 01:59:22,888 --> 01:59:26,051
  7158. وتؤسفني خسارتك
  7159. وأعتذر عن تخريب رحلتك
  7160.  
  7161. 1624
  7162. 01:59:26,859 --> 01:59:30,219
  7163. أنت لم تخرب رحلتنا
  7164. لقد كانت رحلة مذهلة
  7165.  
  7166. 1625
  7167. 01:59:32,932 --> 01:59:36,891
  7168. هل سمعت عن
  7169. مصطلح "مشكلة العربة"؟
  7170.  
  7171. 1626
  7172. 01:59:36,936 --> 01:59:39,131
  7173. هناك تجربة جارية في مجال
  7174.  
  7175. 1627
  7176. 01:59:39,171 --> 01:59:42,868
  7177. علم الأخلاق تعرف باسم
  7178. "مشكلة العربة"
  7179.  
  7180. 1628
  7181. 01:59:42,875 --> 01:59:44,866
  7182. فليبا فوت) هو فيلسوف انجليزي)
  7183.  
  7184. 1629
  7185. 01:59:44,910 --> 01:59:46,070
  7186. رباه
  7187.  
  7188. 1630
  7189. 01:59:46,112 --> 01:59:48,876
  7190. هايزل)، أنا أحاول أن أشرح)
  7191. لك شيئاً ما
  7192.  
  7193. 1631
  7194. 01:59:48,914 --> 01:59:50,973
  7195. ـ أحاول إعطائك ما أردت
  7196. ـ لا، أنت لا تفعل ذلك
  7197.  
  7198. 1632
  7199. 01:59:51,016 --> 01:59:54,484
  7200. أنت سكير فاشل وأريدك
  7201. أن تخرج من سيارتي الآن
  7202.  
  7203. 1633
  7204. 01:59:54,684 --> 01:59:57,306
  7205. حتى أعود لمنزلي
  7206. فأجلس بفردي وأحزن
  7207.  
  7208. 1634
  7209. 01:59:59,091 --> 02:00:01,059
  7210. سترغبين في قراءة هذه
  7211.  
  7212. 1635
  7213. 02:00:03,095 --> 02:00:07,054
  7214. لا أريد قراءة أي شيء
  7215. هلّا خرجت من سيارتي؟
  7216.  
  7217. 1636
  7218. 02:00:11,904 --> 02:00:14,065
  7219. ـ أرجوك اخرج من سيارتي
  7220. ـ حسناً
  7221.  
  7222. 1637
  7223. 02:01:21,306 --> 02:01:23,171
  7224. هل يمكنني الدخول؟
  7225.  
  7226. 1638
  7227. 02:01:35,354 --> 02:01:37,447
  7228. أنا آسف للغاية
  7229.  
  7230. 1639
  7231. 02:01:39,391 --> 02:01:41,222
  7232. أجل
  7233.  
  7234. 1640
  7235. 02:01:47,266 --> 02:01:50,235
  7236. لكنه كان شرفاً لك أليس كذلك؟
  7237.  
  7238. 1641
  7239. 02:01:51,236 --> 02:01:52,396
  7240. أن تحبيه
  7241.  
  7242. 1642
  7243. 02:02:04,416 --> 02:02:07,385
  7244. وهذا يمنحك فكرة عما نشعر تجاهك
  7245.  
  7246. 1643
  7247. 02:02:15,394 --> 02:02:17,328
  7248. (هايزل)
  7249.  
  7250. 1644
  7251. 02:02:18,197 --> 02:02:20,256
  7252. أتى صديق لرؤيتك
  7253.  
  7254. 1645
  7255. 02:02:21,433 --> 02:02:24,197
  7256. أتعلمين إن كان
  7257. قد تألم عند احتضاره؟
  7258.  
  7259. 1646
  7260. 02:02:25,270 --> 02:02:28,364
  7261. من الواضح أنه ظل يحاول التقاط
  7262. أنفاسه بصعوبة شديدة لفترة طويلة
  7263.  
  7264. 1647
  7265. 02:02:28,407 --> 02:02:31,467
  7266. حتى فقد وعيه أخيراً
  7267.  
  7268. 1648
  7269. 02:02:32,344 --> 02:02:34,403
  7270. لكن لم يكن ألماً عظيماً أو شيء
  7271.  
  7272. 1649
  7273. 02:02:35,347 --> 02:02:37,338
  7274. الاحتضار مقيت
  7275.  
  7276. 1650
  7277. 02:02:39,384 --> 02:02:41,443
  7278. لقد أحبك (غاس) جداً، أتعلمين؟
  7279.  
  7280. 1651
  7281. 02:02:41,486 --> 02:02:43,317
  7282. أجل، أعلم
  7283.  
  7284. 1652
  7285. 02:02:45,324 --> 02:02:47,383
  7286. لم يتوقف عن الحديث عنك
  7287.  
  7288. 1653
  7289. 02:02:47,492 --> 02:02:48,516
  7290. أجل
  7291.  
  7292. 1654
  7293. 02:02:48,527 --> 02:02:51,519
  7294. لقد كان ذلك مزعجاً للغاية
  7295. حديثه عنك كثيراً
  7296.  
  7297. 1655
  7298. 02:02:51,563 --> 02:02:56,330
  7299. ـ لم أجده مزعجاً لهذا الحد
  7300. ـ أعلم ذلك
  7301.  
  7302. 1656
  7303. 02:03:04,543 --> 02:03:07,376
  7304. هل أخذت تلك الرسالة
  7305. من صديقك الكاتب؟
  7306.  
  7307. 1657
  7308. 02:03:07,379 --> 02:03:09,438
  7309. إنه ليس صديقي
  7310.  
  7311. 1658
  7312. 02:03:09,481 --> 02:03:10,470
  7313. كيف عرفت ذلك الأمر؟
  7314.  
  7315. 1659
  7316. 02:03:10,515 --> 02:03:13,416
  7317. ...لقد تحدثت معه عند المقابر، و
  7318.  
  7319. 1660
  7320. 02:03:13,452 --> 02:03:16,512
  7321. قال أنه جاء كل تلك المسافة
  7322. لإعطائك تلك الرسالة
  7323.  
  7324. 1661
  7325. 02:03:16,555 --> 02:03:19,285
  7326. أجل، لقد تجاوزت الأمر
  7327.  
  7328. 1662
  7329. 02:03:19,324 --> 02:03:22,259
  7330. لا أنوي قراءة أيّ كلمة
  7331. يكتبها ذلك الأحمق مجدداً
  7332.  
  7333. 1663
  7334. 02:03:22,294 --> 02:03:24,353
  7335. لا، هو لم يكتبها
  7336. غاس) من كتبها)
  7337.  
  7338. 1664
  7339. 02:03:24,396 --> 02:03:25,454
  7340. ماذا؟
  7341.  
  7342. 1665
  7343. 02:03:25,497 --> 02:03:29,331
  7344. من الواضح أن (غاس) كتب
  7345. (شيء ما وأرسله إلى (فان هاوتن
  7346.  
  7347. 1666
  7348. 02:03:32,304 --> 02:03:33,464
  7349. يا إلهي!
  7350.  
  7351. 1667
  7352. 02:03:42,514 --> 02:03:44,482
  7353. (السيد (فان هاوتن
  7354.  
  7355. 1668
  7356. 02:03:44,549 --> 02:03:47,518
  7357. أنا إنسان جيد، ولكني كاتب سيئ
  7358.  
  7359. 1669
  7360. 02:03:47,586 --> 02:03:50,521
  7361. وأنت إنسان سيئ، لكنك كاتب جيد
  7362.  
  7363. 1670
  7364. 02:03:50,555 --> 02:03:52,614
  7365. أظننا سنكوّن فريقاً رائعاً
  7366.  
  7367. 1671
  7368. 02:03:52,624 --> 02:03:55,158
  7369. لا أريد أن أطلب منك
  7370. أي معروف
  7371.  
  7372. 1672
  7373. 02:03:55,159 --> 02:03:57,836
  7374. ولكن لو كان لديك وقت
  7375. ومما رأيت فأنت تملك كثيراً منه
  7376.  
  7377. 1673
  7378. 02:03:58,396 --> 02:03:59,556
  7379. أرجوك صحّح لي هذا
  7380.  
  7381. 1674
  7382. 02:03:59,598 --> 02:04:02,465
  7383. (إنه تأبين لـ(هايزل
  7384.  
  7385. 1675
  7386. 02:04:05,570 --> 02:04:09,370
  7387. لقد طلبت مني أن أكتب لها واحداً
  7388. ...وأنا أحاول ولكن
  7389.  
  7390. 1676
  7391. 02:04:09,407 --> 02:04:11,432
  7392. يمكنني الاستفادة بقليل من الذوق
  7393.  
  7394. 1677
  7395. 02:04:11,476 --> 02:04:15,469
  7396. المشكلة هي أننا جميعاً
  7397. نرغب في أن يتم تذكرنا
  7398.  
  7399. 1678
  7400. 02:04:16,581 --> 02:04:18,606
  7401. ولكن (هايزل) مختلفة
  7402.  
  7403. 1679
  7404. 02:04:19,451 --> 02:04:21,419
  7405. لقد عرفت (هايزل) الحقيقة
  7406.  
  7407. 1680
  7408. 02:04:21,453 --> 02:04:24,581
  7409. إنها لم ترغب في مليون معجب
  7410. وإنما أرادت واحداً فحسب
  7411.  
  7412. 1681
  7413. 02:04:24,589 --> 02:04:26,489
  7414. وقد حصلت عليه
  7415.  
  7416. 1682
  7417. 02:04:26,625 --> 02:04:30,561
  7418. ربما لم تُحب على نحو واسع
  7419. وإنما على نحو عميق
  7420.  
  7421. 1683
  7422. 02:04:30,595 --> 02:04:33,428
  7423. أوليس هذا أكثر
  7424. مما يحصل عليه معظمنا؟
  7425.  
  7426. 1684
  7427. 02:04:34,733 --> 02:04:36,701
  7428. (عندما مرضت (هايزل
  7429.  
  7430. 1685
  7431. 02:04:36,735 --> 02:04:38,669
  7432. كنت أعلم أنني أحتضر
  7433.  
  7434. 1686
  7435. 02:04:38,703 --> 02:04:40,694
  7436. لكني لم أرغب في إخبارها
  7437.  
  7438. 1687
  7439. 02:04:45,644 --> 02:04:48,511
  7440. لقد كانت في العناية المركزة
  7441. عندما تسللت لـ10 دقائق
  7442.  
  7443. 1688
  7444. 02:04:48,546 --> 02:04:51,538
  7445. وجلست معها قبل أن يُمسكوا بي
  7446.  
  7447. 1689
  7448. 02:04:52,617 --> 02:04:55,586
  7449. كانت مغمضة العينين
  7450. وبشرتها شاحبة
  7451.  
  7452. 1690
  7453. 02:04:55,620 --> 02:04:58,453
  7454. ولكن يديها كانت كعادتها
  7455.  
  7456. 1691
  7457. 02:04:58,556 --> 02:05:02,237
  7458. ما زالت دافئة، وأظافرها مطلية
  7459. بذلك اللون الأزرق الداكن
  7460.  
  7461. 1692
  7462. 02:05:02,238 --> 02:05:04,694
  7463. فأمسكتهما وحسب
  7464.  
  7465. 1693
  7466. 02:05:04,894 --> 02:05:08,598
  7467. وأجبرت نفسي على
  7468. تخيل عالم بدوننا
  7469.  
  7470. 1694
  7471. 02:05:08,600 --> 02:05:11,501
  7472. وأنه سيكون عالماً لا قيمة له
  7473.  
  7474. 1695
  7475. 02:05:13,772 --> 02:05:16,536
  7476. إنها جميلة جداً
  7477.  
  7478. 1696
  7479. 02:05:16,708 --> 02:05:18,642
  7480. لا أمل أبداً من النظر إليها
  7481.  
  7482. 1697
  7483. 02:05:18,643 --> 02:05:22,511
  7484. لا أقلق أبداً من كونها أذكى مني
  7485. لأنني أعرف أنها كذلك
  7486.  
  7487. 1698
  7488. 02:05:23,682 --> 02:05:26,549
  7489. إنها ظريفة بدون أن تكون قاسية
  7490.  
  7491. 1699
  7492. 02:05:28,520 --> 02:05:30,488
  7493. أنا أحبها
  7494.  
  7495. 1700
  7496. 02:05:30,555 --> 02:05:34,514
  7497. رباه، كم أحبها
  7498. (وأنا محظوظ بحبها يا (فان هوتن
  7499.  
  7500. 1701
  7501. 02:05:42,534 --> 02:05:45,134
  7502. ليس بيدك الاختيار ما إن كنت
  7503. ...ستُجرح في هذا العالم ولكن
  7504.  
  7505. 1702
  7506. 02:05:45,470 --> 02:05:47,734
  7507. لديك الحق في اختيار من سيجرحك
  7508.  
  7509. 1703
  7510. 02:05:48,540 --> 02:05:50,599
  7511. وأنا أعجبني خياري
  7512.  
  7513. 1704
  7514. 02:05:51,609 --> 02:05:53,577
  7515. وأتمنى أن تكون
  7516. قد أعجبها اختيارها
  7517.  
  7518. 1705
  7519. 02:05:54,646 --> 02:05:56,671
  7520. حسناً، يا (هايزل غرايس)؟
  7521.  
  7522. 1706
  7523. 02:05:58,717 --> 02:06:00,582
  7524. "حسناً"
  7525.  
  7526. 1707
  7527. 02:06:03,315 --> 02:06:17,347
  7528. ترجمة
  7529. سـارة الـريـس
  7530.  
  7531. 1708
  7532. 02:06:17,746 --> 02:06:20,603
  7533. أتمنى أن تكون الترجمة
  7534. حازت على رضاكم
  7535.  
  7536. 1709
  7537. 02:06:20,857 --> 02:06:26,615
  7538. خالص تحياتي
  7539. سـارة الـريـس
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement