Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:05,000 --> 00:00:40,000
- Alih Bahasa Oleh: Ry@Di.
- Samarinda, 19 Agustus 2019.
- 2
- 00:01:51,906 --> 00:01:54,007
- Polisi meminta informasi...
- 3
- 00:01:54,069 --> 00:01:56,483
- ...untuk pelajar 24 tahun,
- Alison Woods.
- 4
- 00:01:56,562 --> 00:01:58,945
- Putriku, Sarah Collins,
- hilang 9 hari yang lalu.
- 5
- 00:02:00,640 --> 00:02:02,843
- Emily Phillips terakhir terlihat
- meninggalkan gymnnya...
- 6
- 00:02:02,868 --> 00:02:04,108
- ...di sudut jalan Washington...
- 7
- 00:02:04,149 --> 00:02:05,956
- Dia mungkin telah bertemu
- seseorang secara daring.
- 8
- 00:02:05,980 --> 00:02:07,433
- Aku tahu dia ada
- di suatu tempat.
- 9
- 00:02:07,711 --> 00:02:10,148
- Kami berdoa untukmu...
- 10
- 00:02:10,338 --> 00:02:11,816
- Tetap saja, kita
- harus temukan mayat.
- 11
- 00:02:11,840 --> 00:02:13,777
- Kami rindu dan mencintaimu,
- kami takkan menyerah.
- 12
- 00:02:23,206 --> 00:02:25,264
- Kau jangan sesukamu di rumah ini.
- 13
- 00:02:25,288 --> 00:02:27,642
- Ini rumahku. Peraturanku!
- 14
- 00:02:27,667 --> 00:02:30,324
- Kau tak boleh bicara begitu karena
- kau memeriksa barang-barangku!
- 15
- 00:02:31,339 --> 00:02:33,441
- Berapa kali aku memintamu
- untuk gunakan bel pintu?
- 16
- 00:02:33,465 --> 00:02:34,956
- Aku akan siap sebentar lagi, Ayah.
- 17
- 00:02:35,025 --> 00:02:36,955
- Ibu selalu mengawasi sosmedku.
- 18
- 00:02:37,166 --> 00:02:38,750
- Kau tak berhak melakukan itu.
- 19
- 00:02:38,775 --> 00:02:40,666
- Aku berhak lakukan
- itu, nona muda.
- 20
- 00:02:40,691 --> 00:02:41,790
- Kau harus bertanya dulu padanya.
- 21
- 00:02:41,814 --> 00:02:42,734
- Lihat?
- 22
- 00:02:42,759 --> 00:02:45,368
- Kau ingin lihat foto diri yang
- di posting oleh putrimu?
- 23
- 00:02:45,392 --> 00:02:47,093
- Atau obrolannya...
- 24
- 00:02:47,118 --> 00:02:49,017
- ...dengan pria asing
- yang tak di kenal?
- 25
- 00:02:51,384 --> 00:02:54,712
- Itu tak seberapa dibandingkan dengan
- foto narsis telanjang Kim dan Kylie.
- 26
- 00:02:56,659 --> 00:02:58,761
- Maaf, Ayah, aku akan
- menghapusnya.
- 27
- 00:03:00,433 --> 00:03:02,589
- Siap ke sekolah?/ Duduklah.
- 28
- 00:03:08,081 --> 00:03:10,252
- Tunjukkan padaku pria-pria
- yang telah kau ajak ngobrol.
- 29
- 00:03:10,276 --> 00:03:11,612
- Maksudmu anak laki-laki?
- 30
- 00:03:13,003 --> 00:03:14,763
- Kau boleh saja ngobrol
- dengan anak laki-laki.
- 31
- 00:03:15,596 --> 00:03:17,596
- Anak laki-laki akan berusaha
- ngobrol denganmu.
- 32
- 00:03:19,487 --> 00:03:20,839
- Aku tak menerima permintaan
- teman mereka.
- 33
- 00:03:20,863 --> 00:03:22,455
- Beberapa dari mereka mengirim
- pesan padaku.
- 34
- 00:03:22,479 --> 00:03:23,556
- Dan kau menjawab?
- 35
- 00:03:23,581 --> 00:03:25,175
- Mereka sangat menjengkelkan.
- 36
- 00:03:25,268 --> 00:03:26,346
- Mereka memancingmu.
- 37
- 00:03:27,110 --> 00:03:28,310
- Dan kau akan terpancing.
- 38
- 00:03:29,297 --> 00:03:32,817
- Pelajari situasinya seperti yang ku
- ajarkan jika berada di dunia nyata.
- 39
- 00:03:33,454 --> 00:03:34,571
- Misalnya, si Malcolm ini.
- 40
- 00:03:35,040 --> 00:03:36,751
- Semua fotonya sendirian.
- 41
- 00:03:36,776 --> 00:03:38,094
- Dan lihat sudut kameranya.
- 42
- 00:03:38,157 --> 00:03:39,273
- Dia berusaha membuatnya
- agar terlihat seperti...
- 43
- 00:03:39,297 --> 00:03:40,829
- ...orang lain yang membuat fotonya.
- 44
- 00:03:42,329 --> 00:03:44,063
- Dan semua temannya
- adalah wanita.
- 45
- 00:03:46,407 --> 00:03:47,927
- Kau lihat Modus Operandi-nya sekarang?
- 46
- 00:03:50,180 --> 00:03:51,305
- Pria adalah...
- 47
- 00:03:51,337 --> 00:03:52,422
- Babi.
- 48
- 00:03:53,032 --> 00:03:54,032
- Aku tahu.
- 49
- 00:03:54,626 --> 00:03:56,186
- Bisakah kita pergi ke
- sekolah sekarang?
- 50
- 00:03:59,016 --> 00:04:00,196
- Ya, ambil barangmu.
- 51
- 00:04:02,220 --> 00:04:03,845
- Pikirkan itu seperti...
- 52
- 00:04:04,126 --> 00:04:05,595
- ...naik roller coaster.
- 53
- 00:04:06,782 --> 00:04:07,868
- Kau akan...
- 54
- 00:04:08,048 --> 00:04:10,102
- ...gugup untuk memulai.
- 55
- 00:04:10,227 --> 00:04:12,321
- Bahkan sedikit takut.
- 56
- 00:04:14,211 --> 00:04:15,921
- Tapi begitu kau memulai...
- 57
- 00:04:17,376 --> 00:04:18,547
- ...kecepatannya...
- 58
- 00:04:18,922 --> 00:04:20,602
- Omong-omong, terima
- kasih untuk ponselnya.
- 59
- 00:04:23,116 --> 00:04:25,023
- Ingat, itu ponsel rahasia.
- 60
- 00:04:46,425 --> 00:04:48,394
- Jadi kenapa kita tak
- mulai dengan...
- 61
- 00:04:48,683 --> 00:04:50,754
- ...melepas pakaian kita
- sehelai demi sehelai.
- 62
- 00:05:01,766 --> 00:05:02,766
- Seksi.
- 63
- 00:05:03,367 --> 00:05:04,367
- Benarkah?
- 64
- 00:05:04,969 --> 00:05:06,195
- Tidak, brengsek.
- 65
- 00:05:30,352 --> 00:05:32,954
- Sopir menemukannya saat
- dia menurunkan muatan.
- 66
- 00:05:33,587 --> 00:05:36,024
- Wanita Kaukasia, 30-an.
- 67
- 00:05:36,213 --> 00:05:39,119
- Punya banyak patah tulang,
- lengan kiri, kedua kaki.
- 68
- 00:05:39,783 --> 00:05:40,783
- Dia melompat?
- 69
- 00:05:40,822 --> 00:05:41,963
- Sepertinya begitu.
- 70
- 00:05:42,002 --> 00:05:43,128
- Dia tidak mati karena benturan...
- 71
- 00:05:43,152 --> 00:05:46,049
- ...tapi mengingat luka-lukanya dan
- suhu yang menurun dengan cepat.
- 72
- 00:05:47,949 --> 00:05:51,355
- Ku perkirakan dia mendarat dari
- ketinggian lebih dari 50 kaki.
- 73
- 00:06:02,567 --> 00:06:04,887
- Tanyakan pada supir itu, apa
- dia berhenti untuk isi bensin.
- 74
- 00:06:05,731 --> 00:06:08,145
- Dan periksa jembatan
- di sepanjang rutenya.
- 75
- 00:06:08,934 --> 00:06:11,481
- Mungkin ada CCTV atau
- kamera keamanan.
- 76
- 00:06:12,447 --> 00:06:14,455
- Dia mengalami kerusakan tulang rawan
- utama di pergelangan tangannya...
- 77
- 00:06:14,479 --> 00:06:15,829
- ...dan memar terkalsifikasi
- pada tulang.
- 78
- 00:06:15,853 --> 00:06:17,056
- Dia diikat.
- 79
- 00:06:17,314 --> 00:06:18,234
- Sepertinya begitu.
- 80
- 00:06:18,259 --> 00:06:20,970
- Dia juga diberi suplemen
- vitamin dan pil KB.
- 81
- 00:06:21,040 --> 00:06:23,440
- Siapa pun pelakunya, dia telah
- memecahkan gendang telinganya.
- 82
- 00:06:23,783 --> 00:06:25,548
- Tapi tengkoraknya masih utuh.
- 83
- 00:06:25,593 --> 00:06:27,687
- Hasil Lab menganggap itu
- semacam alat bertekanan.
- 84
- 00:06:28,074 --> 00:06:29,394
- Sudahkah kau identifikasi dia?
- 85
- 00:06:29,628 --> 00:06:30,628
- Tidak.
- 86
- 00:06:30,773 --> 00:06:32,663
- Siapa pun yang melakukan
- ini butuh banyak...
- 87
- 00:06:33,218 --> 00:06:35,452
- ...kesabaran dan dedikasi, dan...
- 88
- 00:06:36,046 --> 00:06:38,726
- ...jika kita beruntung, ini adalah
- kasus kegilaan pada seseorang.
- 89
- 00:06:39,171 --> 00:06:40,421
- Ya, dan jika tidak...,
- 90
- 00:06:40,491 --> 00:06:43,091
- ...pria ini memaksa korbannya untuk
- tinggal bersama dia selamanya.
- 91
- 00:06:49,970 --> 00:06:51,838
- Hei! Astaga.
- 92
- 00:06:52,158 --> 00:06:53,502
- Apa kabar?
- 93
- 00:06:56,217 --> 00:06:57,217
- Baik.
- 94
- 00:06:58,434 --> 00:07:00,594
- Jadi, ku kira kau bekerja di
- Departemen Cyber sekarang.
- 95
- 00:07:00,822 --> 00:07:02,509
- Ya, keluar dari zona nyaman.
- 96
- 00:07:03,372 --> 00:07:04,895
- Aku seorang profiler sekarang.
- 97
- 00:07:04,981 --> 00:07:06,473
- Aku membimbing interaksi mereka...
- 98
- 00:07:06,543 --> 00:07:07,902
- Aku tak bisa masuk
- ke antarmuka ini.
- 99
- 00:07:07,926 --> 00:07:09,159
- Ini tak berfungsi.
- 100
- 00:07:09,184 --> 00:07:10,607
- Ambil saja jejak kodenya,
- lalu kunci kesitu.
- 101
- 00:07:10,631 --> 00:07:12,347
- Itu tugas yang sulit, kau tahu?
- 102
- 00:07:12,410 --> 00:07:14,627
- Untuk membuat seseorang
- mengungkapkan rencananya...,
- 103
- 00:07:14,652 --> 00:07:15,956
- ...tanpa mendorongnya
- menjadi sesuatu.
- 104
- 00:07:15,980 --> 00:07:17,535
- Rachel...
- 105
- 00:07:17,947 --> 00:07:19,111
- Maaf, maaf.
- 106
- 00:07:19,181 --> 00:07:21,313
- Temanmu sudah kembali./ Oke.
- 107
- 00:07:23,203 --> 00:07:24,203
- Baiklah.
- 108
- 00:07:25,812 --> 00:07:27,548
- Dengar, dengar, aku butuh
- orang untuk memeriksa...,
- 109
- 00:07:27,572 --> 00:07:28,719
- ...sosmed putriku.
- 110
- 00:07:28,797 --> 00:07:30,296
- Oh, boleh, ku telepon kau nanti.
- 111
- 00:07:30,321 --> 00:07:31,493
- Bagus sekali.
- 112
- 00:07:32,000 --> 00:07:33,038
- Dan Angie, bagaimana kabarnya?
- 113
- 00:07:33,062 --> 00:07:34,968
- Itu... lakukan saja yang ku minta.
- 114
- 00:07:36,319 --> 00:07:37,327
- Terima kasih.
- 115
- 00:07:45,366 --> 00:07:46,490
- Dia terlihat baik.
- 116
- 00:08:00,073 --> 00:08:01,308
- Apa-apaan ini?
- 117
- 00:08:03,854 --> 00:08:04,916
- Siapa kau?
- 118
- 00:08:07,541 --> 00:08:10,377
- Dengar, aku tidak berbuat salah.
- 119
- 00:08:12,150 --> 00:08:13,884
- 94 orang gadis.
- 120
- 00:08:13,909 --> 00:08:16,307
- Sepertinya kau bertemu 13 dari mereka,
- berhubungan seks dengan 4 orang.
- 121
- 00:08:16,331 --> 00:08:17,539
- Apa itu tidak salah?
- 122
- 00:08:17,564 --> 00:08:18,767
- Aku tak pernah...
- 123
- 00:08:19,745 --> 00:08:21,042
- Aku tak pernah memaksa mereka.
- 124
- 00:08:21,067 --> 00:08:23,839
- Ada sedikit perbedaan antara
- memaksakan dirimu...
- 125
- 00:08:23,864 --> 00:08:26,269
- ...dan mempengaruhi seorang
- gadis untuk tunduk padamu.
- 126
- 00:08:27,214 --> 00:08:28,745
- Apa-apaan ini? Aku tak
- bisa merasakan...
- 127
- 00:08:28,769 --> 00:08:31,980
- Kau punya $ 92.000 dalam bentuk tabungan,
- dan $ 8.000 lainnya dalam bentuk saham.
- 128
- 00:08:32,152 --> 00:08:34,272
- Aku akan minta... Aku
- akan minta bantuan.
- 129
- 00:08:34,465 --> 00:08:36,495
- Aku akan... Aku akan
- pergi ke terapi.
- 130
- 00:08:36,520 --> 00:08:38,285
- Oh, tidak perlu lagi.
- 131
- 00:08:38,310 --> 00:08:39,723
- Lagi pula itu takkan berguna.
- 132
- 00:08:39,824 --> 00:08:42,348
- Seperti yang ditunjukkan
- catatan kriminalmu.
- 133
- 00:08:43,059 --> 00:08:45,549
- Astaga! Apa yang telah
- kau lakukan padaku?
- 134
- 00:08:45,574 --> 00:08:46,738
- Tandatangani ini.
- 135
- 00:08:47,496 --> 00:08:50,441
- Tabunganmu akan dibagikan pada
- semua gadis yang kau lecehkan.
- 136
- 00:08:55,088 --> 00:08:58,198
- Minum dua kali sehari
- selama sisa hidupmu.
- 137
- 00:08:58,299 --> 00:08:59,760
- Ini adalah penekan testosteron.
- 138
- 00:08:59,785 --> 00:09:01,752
- Doktermu akan meresepkannya untukmu.
- 139
- 00:09:01,994 --> 00:09:03,330
- Apa yang terjadi padaku?
- 140
- 00:09:03,463 --> 00:09:04,807
- Aku sudah mengebirimu.
- 141
- 00:09:05,135 --> 00:09:06,830
- Itu masih ada di sana,
- tapi sekarang...
- 142
- 00:09:07,151 --> 00:09:09,104
- ...kau sudah tak mungkin ereksi lagi.
- 143
- 00:09:09,129 --> 00:09:10,322
- Aku juga sudah buang bijimu...,
- 144
- 00:09:10,346 --> 00:09:13,354
- ...dan bijimu kecil. Itu
- yang duluan kulakukan.
- 145
- 00:09:14,138 --> 00:09:17,982
- Jika kau beritahu polisi
- soal rehabilitasimu ini...,
- 146
- 00:09:18,007 --> 00:09:20,998
- ...aku akan rilis foto-foto yang kau
- sembunyikan dengan buruk...
- 147
- 00:09:21,087 --> 00:09:25,430
- ...di laptopmu ini ke seluruh orang
- yang ada di buku alamatmu.
- 148
- 00:09:25,477 --> 00:09:28,079
- Apa aku sudah bicara cukup jelas?
- 149
- 00:09:52,756 --> 00:09:54,069
- Kenapa yang satu ini?
- 150
- 00:09:54,569 --> 00:09:55,959
- Itu terisolasi.
- 151
- 00:09:56,336 --> 00:09:58,816
- Terlalu jauh untuk berjalan
- melewati cuaca dingin.
- 152
- 00:09:59,500 --> 00:10:00,976
- Dia dikejar.
- 153
- 00:10:03,625 --> 00:10:05,105
- Melompat adalah
- satu-satunya pilihan.
- 154
- 00:10:11,899 --> 00:10:13,720
- Kita takkan temukan
- banyak petunjuk di sini.
- 155
- 00:10:25,728 --> 00:10:27,149
- Harusnya masih panas.
- 156
- 00:10:27,282 --> 00:10:28,782
- Oh, kau punya roti yang aku suka.
- 157
- 00:10:30,228 --> 00:10:32,748
- Kapan kau akan beli furnitur
- yang layak untuk tempat ini?
- 158
- 00:10:33,592 --> 00:10:36,295
- Kau mau kursi yang menyenangkan,
- aku akan membelikanmu sofa.
- 159
- 00:10:36,319 --> 00:10:37,521
- Tidak, maksudku untukmu,
- maksudku...,
- 160
- 00:10:37,545 --> 00:10:39,459
- ...hanya ada seprai menutupi
- semuanya, maksudku...,
- 161
- 00:10:39,483 --> 00:10:41,381
- ...itu aneh, kau tahu, ini
- rumah tempat tinggalmu.
- 162
- 00:10:41,405 --> 00:10:42,514
- Ini untukmu.
- 163
- 00:10:45,492 --> 00:10:46,498
- Oh, ini bagus.
- 164
- 00:10:46,523 --> 00:10:47,882
- Ada pemancar di dalamnya.
- 165
- 00:10:47,914 --> 00:10:49,187
- Oke, tak begitu bagus.
- 166
- 00:10:49,496 --> 00:10:52,416
- Itu memancarkan sinyal yang
- memberitahu posisi ponsel.
- 167
- 00:10:52,441 --> 00:10:54,816
- Selama kau berada didekatnya,
- aku akan bisa melacakmu.
- 168
- 00:10:58,457 --> 00:11:00,897
- Apa kau harus pakai foto itu?
- Wajahku terlihat sangat kasar.
- 169
- 00:11:01,785 --> 00:11:03,985
- Hei, bisa bantu aku sebentar
- dengan ini, aku dapat...
- 170
- 00:11:06,873 --> 00:11:07,974
- Di mana berkasku?
- 171
- 00:11:08,449 --> 00:11:09,863
- Rachel mengambilnya./ Rachel...
- 172
- 00:11:09,887 --> 00:11:11,692
- Rachel punya cara.../
- Dia ingin membahasnya...,
- 173
- 00:11:11,716 --> 00:11:13,075
- ...dengan sedikit sentuhan pribadi.
- 174
- 00:11:13,099 --> 00:11:14,144
- Ya.
- 175
- 00:11:14,331 --> 00:11:15,308
- Dan dimana dia?
- 176
- 00:11:15,333 --> 00:11:16,457
- Dia sedang makan siang.
- 177
- 00:11:16,909 --> 00:11:18,097
- Di saat makan siang?
- 178
- 00:11:18,355 --> 00:11:19,683
- Ya, dia makan.
- 179
- 00:11:21,792 --> 00:11:22,894
- Apa itu bayimu?
- 180
- 00:11:24,300 --> 00:11:25,347
- Ya.
- 181
- 00:11:26,167 --> 00:11:27,647
- Kau bawa bayimu ke tempat kerja?
- 182
- 00:11:28,019 --> 00:11:30,167
- Jika pacarku tak
- bisa menjaganya...
- 183
- 00:11:30,556 --> 00:11:31,556
- Ya.
- 184
- 00:11:32,673 --> 00:11:33,673
- Dan apa...?
- 185
- 00:11:34,361 --> 00:11:35,447
- Sudahlah.
- 186
- 00:11:37,603 --> 00:11:39,094
- Kau bisa katakan sesuatu.
- 187
- 00:11:39,119 --> 00:11:40,445
- Apa yang harus aku katakan?
- 188
- 00:11:40,470 --> 00:11:41,626
- Kau bisa katakan sesuatu.
- 189
- 00:11:54,305 --> 00:11:56,633
- Kau pindah kemari,
- setahun yang lalu?
- 190
- 00:12:01,138 --> 00:12:03,193
- Tak heran, kau tak ingin
- aku datang kemari.
- 191
- 00:12:03,685 --> 00:12:04,724
- Ya.
- 192
- 00:12:05,287 --> 00:12:06,553
- Dan itu berhasil untukku.
- 193
- 00:12:06,662 --> 00:12:07,989
- Tak ada yang bilang
- tempatku harus rapi.
- 194
- 00:12:08,013 --> 00:12:09,123
- Ibu yang bilang.
- 195
- 00:12:09,568 --> 00:12:10,968
- Aku lakukan apa yang aku suka.
- 196
- 00:12:11,365 --> 00:12:12,714
- Kau lakukan apa yang kau suka.
- 197
- 00:12:12,738 --> 00:12:13,887
- Aku suka pizza.
- 198
- 00:12:33,700 --> 00:12:35,981
- Sudah kubilang kau takkan
- mau lama-lama di sini.
- 199
- 00:12:37,087 --> 00:12:39,007
- Kau tak ingin rumah
- yang layak lagi?
- 200
- 00:12:39,626 --> 00:12:41,306
- Aku hanya ingin mandi
- dan kembali bekerja.
- 201
- 00:13:06,990 --> 00:13:08,170
- Dia takkan datang.
- 202
- 00:13:08,357 --> 00:13:10,412
- Aku bosan, aku ingin
- pulang. Jemput aku.
- 203
- 00:13:13,862 --> 00:13:16,033
- Oke, sekarang, aku sudah
- siap untuk pergi.
- 204
- 00:13:16,174 --> 00:13:17,401
- Terima kasih./ Oke.
- 205
- 00:13:20,110 --> 00:13:22,415
- Jadi, kau cukup lama di sini.
- 206
- 00:13:23,040 --> 00:13:24,531
- Di mana ayahmu?
- 207
- 00:13:25,094 --> 00:13:26,204
- Di penjara.
- 208
- 00:13:29,842 --> 00:13:31,154
- Kau tahu, kau harus berdiri tegak.
- 209
- 00:13:31,178 --> 00:13:33,068
- Payudaramu besar dan
- kokoh, pamerkan itu.
- 210
- 00:13:53,073 --> 00:13:54,534
- Ada seorang gadis muda di sini.
- 211
- 00:13:54,900 --> 00:13:56,471
- Anak kecil bermulut jorok itu?
- 212
- 00:13:56,510 --> 00:13:57,588
- Itu dia.
- 213
- 00:13:58,518 --> 00:13:59,549
- Dia sudah pergi.
- 214
- 00:14:48,857 --> 00:14:49,919
- Kau baik-baik saja?
- 215
- 00:14:50,575 --> 00:14:51,575
- Kau baik-baik saja?
- 216
- 00:14:51,637 --> 00:14:52,980
- Pindahkan trolimu!/
- Apa kau terluka?
- 217
- 00:14:53,004 --> 00:14:54,300
- Minggir! Pindahkan trolimu!
- 218
- 00:14:54,324 --> 00:14:55,410
- Kau sedang syok!
- 219
- 00:14:55,435 --> 00:14:57,223
- Pindahkan trolimu!/
- Kau sedang syok!
- 220
- 00:14:57,277 --> 00:14:58,277
- Tidak apa-apa!
- 221
- 00:15:01,336 --> 00:15:02,336
- Tolong!
- 222
- 00:15:02,415 --> 00:15:03,743
- Seseorang tolong aku!
- 223
- 00:15:04,244 --> 00:15:05,244
- Polisi!
- 224
- 00:15:06,599 --> 00:15:07,623
- Polisi!
- 225
- 00:15:07,857 --> 00:15:09,935
- Dia mendorongku.
- 226
- 00:15:09,960 --> 00:15:11,701
- Dia pasti mabuk.
- 227
- 00:15:12,482 --> 00:15:14,443
- Pak, tolong keluar dari mobilmu.
- 228
- 00:15:17,856 --> 00:15:21,324
- Dia menjalankan ratusan
- profil terbuka.
- 229
- 00:15:21,385 --> 00:15:23,657
- Semuanya terhubung dan
- ditingkatkan otomatis...
- 230
- 00:15:23,682 --> 00:15:25,963
- ...tapi dia nyaris tak memakai
- setengah dari kapabilitasnya.
- 231
- 00:15:25,987 --> 00:15:28,260
- Jika benar, dia adalah
- teknisi otodidak.
- 232
- 00:15:28,371 --> 00:15:29,488
- Kenapa aku harus kenal dia?
- 233
- 00:15:29,590 --> 00:15:32,199
- Dia adalah seorang hakim,
- dan seorang yang baik.
- 234
- 00:15:32,753 --> 00:15:34,402
- Dia tangani banyak
- kasus kriminal kita.
- 235
- 00:15:34,550 --> 00:15:36,691
- Dan dia mundur saat
- keluarganya dibunuh.
- 236
- 00:15:36,768 --> 00:15:37,948
- Rekan-rekanku punya beberapa...
- 237
- 00:15:37,972 --> 00:15:39,986
- ...pertanyaan tentang
- peralatan di mobilmu.
- 238
- 00:15:40,011 --> 00:15:41,531
- Ada seorang gadis
- muda di luar sana...
- 239
- 00:15:41,589 --> 00:15:43,159
- ...diculik./ Ya.
- 240
- 00:15:43,199 --> 00:15:45,759
- Dia bilang, dia melengkapi
- seorang gadis dengan pelacak.
- 241
- 00:15:46,253 --> 00:15:47,612
- Dan dia gunakan gadis
- itu sebagai umpan.
- 242
- 00:15:47,636 --> 00:15:50,519
- Sinyalnya mati tepat di sini.
- 243
- 00:15:51,901 --> 00:15:53,323
- Itu bergerak, kita kehilangan.
- 244
- 00:15:54,112 --> 00:15:55,706
- Hidupnya dalam bahaya!
- 245
- 00:15:55,761 --> 00:15:57,689
- Sekarang juga! Detik ini juga!
- 246
- 00:15:57,714 --> 00:15:59,472
- Dan disinilah kita, bicara!
- 247
- 00:16:00,697 --> 00:16:01,711
- Tuan Cooper.
- 248
- 00:16:01,736 --> 00:16:03,244
- Pergi dan temukan dia!
- 249
- 00:16:04,619 --> 00:16:06,635
- Pelacakmu, bagaimana
- cara kerjanya?
- 250
- 00:16:06,666 --> 00:16:07,822
- Ponsel.
- 251
- 00:16:15,928 --> 00:16:17,499
- Kami bisa konfirmasi
- sinyal ponsel itu...
- 252
- 00:16:17,523 --> 00:16:18,643
- ...dengan menggunakan drone.
- 253
- 00:16:18,944 --> 00:16:19,968
- Mengerti.
- 254
- 00:16:21,374 --> 00:16:24,397
- 3 Charlie 119, dua menit
- di luar jembatan Hudson.
- 255
- 00:16:27,547 --> 00:16:30,047
- 10-4, akan pertahankan
- jarak UAV sampai saat itu.
- 256
- 00:16:30,131 --> 00:16:31,248
- Drone mengudara.
- 257
- 00:16:32,562 --> 00:16:33,921
- Pemuatan sinyal pelacak.
- 258
- 00:16:33,992 --> 00:16:35,406
- Menyampaikan sinyal melalui drone.
- 259
- 00:16:37,960 --> 00:16:39,030
- Target ditemukan.
- 260
- 00:16:39,718 --> 00:16:41,570
- Target berjarak 2 mil
- Timur Laut dari lokasimu.
- 261
- 00:18:52,062 --> 00:18:53,093
- Sial!
- 262
- 00:19:20,392 --> 00:19:21,861
- Jongkok! Jongkok!
- 263
- 00:19:21,908 --> 00:19:23,502
- Jongkok, keparat!
- 264
- 00:20:08,838 --> 00:20:11,893
- Trauma jaringan struktural yang
- mengelilingi gendang telingamu.
- 265
- 00:20:13,635 --> 00:20:15,737
- Kau bisa mendengarku? Oke.
- 266
- 00:20:16,396 --> 00:20:18,342
- Aku akan kembali lagi
- nanti untuk MRI-mu.
- 267
- 00:20:21,388 --> 00:20:22,560
- Julie?
- 268
- 00:20:26,186 --> 00:20:28,600
- Kau ingat berapa lama kau
- berada dalam tahanan?
- 269
- 00:20:33,178 --> 00:20:34,584
- Kau kenal dia?
- 270
- 00:20:38,896 --> 00:20:41,686
- Kau ingat melihat
- gadis-gadis lain?
- 271
- 00:20:43,943 --> 00:20:47,303
- Aku minta maaf harus menanyakan
- pertanyaan-pertanyaan ini padamu.
- 272
- 00:20:54,861 --> 00:20:55,885
- Kau baik-baik saja?
- 273
- 00:20:55,986 --> 00:20:57,666
- Aku baik-baik saja.
- Dia tak menyentuhku.
- 274
- 00:20:58,588 --> 00:20:59,940
- Aku minta maaf.
- 275
- 00:21:00,783 --> 00:21:01,940
- Tidak apa-apa.
- 276
- 00:21:02,651 --> 00:21:03,728
- Kau punya waktu sebentar?
- 277
- 00:21:03,752 --> 00:21:05,041
- Sialan kau, bung.
- 278
- 00:21:08,414 --> 00:21:10,757
- Kalian pasti punya alasan serius
- untuk apa yang kalian lakukan.
- 279
- 00:21:10,781 --> 00:21:11,867
- Apa yang kami lakukan?
- 280
- 00:21:11,930 --> 00:21:14,050
- Karena aku yakin, kamilah
- yang menangkapnya.
- 281
- 00:21:14,522 --> 00:21:15,608
- Mari kita pulang.
- 282
- 00:21:16,209 --> 00:21:17,670
- Dasar polisi tak berguna!
- 283
- 00:21:18,905 --> 00:21:21,139
- Kau hanya muncul
- setelah itu terjadi.
- 284
- 00:22:16,681 --> 00:22:18,126
- Simon Stulls.
- 285
- 00:22:20,322 --> 00:22:22,119
- Namamu Simon Stulls?
- 286
- 00:22:36,362 --> 00:22:37,674
- Simon Stulls.
- 287
- 00:22:38,065 --> 00:22:39,777
- Sebagai catatan, apa pun
- yang kau katakan atau lakukan...
- 288
- 00:22:39,801 --> 00:22:42,261
- ...dapat dan akan digunakan
- untuk melawanmu di pengadilan.
- 289
- 00:22:42,909 --> 00:22:45,292
- Kau ingin Negara menyediakan
- pengacara untukmu?
- 290
- 00:22:46,474 --> 00:22:47,583
- Tolong ucapkan kata "tidak"...
- 291
- 00:22:47,607 --> 00:22:49,701
- ...jika kau menolak penggunaan
- pengacara Negara.
- 292
- 00:22:52,240 --> 00:22:53,373
- Tidak.
- 293
- 00:22:59,568 --> 00:23:01,271
- Lahir tahun 1987.
- 294
- 00:23:02,779 --> 00:23:05,318
- Pemilik rumah no. 42, Maggy Lane.
- 295
- 00:23:08,412 --> 00:23:09,943
- Katup udara bertekanan.
- 296
- 00:23:10,545 --> 00:23:12,060
- Dibuat khusus dan semuanya.
- 297
- 00:23:12,482 --> 00:23:14,678
- Itu sebabnya tak ada kerusakan
- pada tempurung kepala.
- 298
- 00:23:14,801 --> 00:23:16,020
- Derasnya udara...
- 299
- 00:23:16,115 --> 00:23:18,068
- ...merusak jaringan
- lunak, bukan tulang.
- 300
- 00:23:21,323 --> 00:23:23,886
- Dia sangat, sangat
- nyaman di sana.
- 301
- 00:23:24,792 --> 00:23:25,831
- Ya.
- 302
- 00:23:26,120 --> 00:23:27,611
- Kau menyebabkan
- banyak orang kesakitan...,
- 303
- 00:23:27,635 --> 00:23:28,659
- ...dan yang terbaik...
- 304
- 00:23:28,698 --> 00:23:30,858
- ...yang bisa kau lakukan sekarang
- adalah membantu kami.
- 305
- 00:23:35,456 --> 00:23:37,216
- Beginilah cara dia membuat
- mereka semua tuli.
- 306
- 00:23:40,425 --> 00:23:41,505
- Kau diminta berada di sini.
- 307
- 00:23:41,550 --> 00:23:43,350
- Dan aku memintamu
- untuk tidak lakukan itu.
- 308
- 00:23:59,956 --> 00:24:00,987
- Simon...
- 309
- 00:24:13,417 --> 00:24:14,949
- Kau takut pada benda ini?
- 310
- 00:24:23,277 --> 00:24:24,652
- Kau bisa mendengarku?
- 311
- 00:24:29,730 --> 00:24:31,488
- Kau tak bisa mendengarku, kan?
- 312
- 00:24:34,150 --> 00:24:35,588
- Tolong kirim aku pulang.
- 313
- 00:24:38,057 --> 00:24:39,768
- Aku sangat mencintai diriku.
- 314
- 00:24:41,409 --> 00:24:42,698
- Sangat.
- 315
- 00:24:43,799 --> 00:24:44,823
- Sangat.
- 316
- 00:24:45,346 --> 00:24:46,651
- Sangat.
- 317
- 00:24:48,026 --> 00:24:49,221
- Sangat.
- 318
- 00:25:57,722 --> 00:25:58,745
- Sarah!
- 319
- 00:26:00,417 --> 00:26:01,628
- Sarah!
- 320
- 00:26:03,402 --> 00:26:04,534
- Sarah Collins!
- 321
- 00:26:04,831 --> 00:26:06,886
- Sarah!/ Sst. Hei, hei.
- 322
- 00:26:07,050 --> 00:26:08,111
- Jangan berteriak di sini.
- 323
- 00:26:08,135 --> 00:26:09,429
- Katanya, mereka temukan
- ada yang hidup.
- 324
- 00:26:09,453 --> 00:26:10,968
- Aku akan minta petugas
- ini untuk membantumu.
- 325
- 00:26:10,992 --> 00:26:12,512
- Sarah Collins./ Dia akan
- membantumu.
- 326
- 00:26:12,555 --> 00:26:13,648
- Dia hilang.../ Pak?
- 327
- 00:26:13,711 --> 00:26:14,662
- Dia akan membantumu.
- 328
- 00:26:14,687 --> 00:26:16,055
- Dia hilang 4 tahun lalu.
- 329
- 00:26:27,124 --> 00:26:28,186
- Ayah!
- 330
- 00:29:05,847 --> 00:29:08,706
- Dia menatap dirinya sendiri
- selama 3 jam tanpa bergerak.
- 331
- 00:29:09,675 --> 00:29:10,753
- Ini disebut rasa bersalah.
- 332
- 00:29:12,375 --> 00:29:14,195
- Aku tak tahu apa yang
- terjadi dalam dirinya.
- 333
- 00:29:15,797 --> 00:29:18,672
- Dia cacat tapi lebih kepada
- sosial daripada fisiknya.
- 334
- 00:29:18,697 --> 00:29:20,327
- Ini mirip dengan...
- 335
- 00:29:20,406 --> 00:29:22,594
- ...gangguan disintegratif masa kecil.
- 336
- 00:29:25,234 --> 00:29:27,063
- Kau ingin kabar baik
- atau kabar buruk?
- 337
- 00:29:29,311 --> 00:29:30,319
- Buruk.
- 338
- 00:29:30,873 --> 00:29:33,788
- Mereka temukan banyak DNA
- tak dikenal di rumah itu.
- 339
- 00:29:35,709 --> 00:29:37,928
- Jadi itu tugasmu untuk
- masuk ke dalam kepalanya...
- 340
- 00:29:39,625 --> 00:29:41,105
- ...dan cari tahu apa
- yang dia lakukan.
- 341
- 00:29:42,367 --> 00:29:44,476
- Banyak keluarga yang ingin
- kasus ini diselesaikan.
- 342
- 00:29:45,820 --> 00:29:47,007
- Dan kabar baiknya?
- 343
- 00:29:48,007 --> 00:29:49,561
- Dia sangat takut padaku.
- 344
- 00:29:50,663 --> 00:29:53,140
- Jadi, aku akan pulang dan makan.
- 345
- 00:29:54,976 --> 00:29:56,922
- Dan mungkin tidur
- selama seminggu.
- 346
- 00:30:01,422 --> 00:30:03,078
- Tiba-tiba, aku merasa
- iri padamu.
- 347
- 00:30:05,008 --> 00:30:07,125
- Aku tak ingin berada
- di sini atau di rumah.
- 348
- 00:30:38,838 --> 00:30:40,385
- Berbaring di sampingku, Ayah.
- 349
- 00:30:43,182 --> 00:30:44,455
- Aku kurang tidur.
- 350
- 00:30:45,128 --> 00:30:46,769
- Temani sampai aku tertidur.
- 351
- 00:31:16,268 --> 00:31:18,550
- Apa yang kau sukai
- saat kau seusiaku?
- 352
- 00:31:20,214 --> 00:31:21,260
- Masalah.
- 353
- 00:31:25,073 --> 00:31:26,613
- Paman Charlie dan
- aku dulu naik sepeda...
- 354
- 00:31:26,637 --> 00:31:28,425
- ...turun naik pantai
- sepanjang hari.
- 355
- 00:31:31,398 --> 00:31:33,086
- Kami akan tertidur di pasir.
- 356
- 00:31:33,758 --> 00:31:35,547
- Tidak bangun sampai
- tengah malam.
- 357
- 00:31:38,641 --> 00:31:40,367
- Nenekmu akan sangat marah.
- 358
- 00:31:43,883 --> 00:31:45,321
- Begitu banyak masalah.
- 359
- 00:33:49,197 --> 00:33:50,197
- Apa...?
- 360
- 00:33:50,907 --> 00:33:52,274
- Apa yang kau lakukan?
- 361
- 00:33:52,564 --> 00:33:53,539
- Apa yang kau lakukan?!
- 362
- 00:33:53,564 --> 00:33:54,844
- Apa lagi yang ada di luar sana?!
- 363
- 00:33:54,986 --> 00:33:56,032
- Apa lagi yang ada di luar sana?!
- 364
- 00:33:56,056 --> 00:33:57,056
- Hentikan!
- 365
- 00:33:57,126 --> 00:33:58,126
- Hentikan!
- 366
- 00:33:58,720 --> 00:34:00,127
- Dia memasang jebakan
- di ruang bawah tanah!
- 367
- 00:34:00,151 --> 00:34:01,064
- Apa?
- 368
- 00:34:01,103 --> 00:34:02,759
- Dia membunuh 6 polisi!
- 369
- 00:34:03,126 --> 00:34:04,126
- Dia membunuhnya!
- 370
- 00:34:05,798 --> 00:34:07,267
- Bajingan sialan ini!
- 371
- 00:34:18,712 --> 00:34:20,923
- Keluar! Keluar!
- 372
- 00:34:21,017 --> 00:34:22,040
- Simon.
- 373
- 00:34:25,173 --> 00:34:26,173
- Orang menyeramkan!
- 374
- 00:34:26,212 --> 00:34:27,384
- Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
- 375
- 00:34:27,531 --> 00:34:29,165
- Aku tidak mau ini./ Simon.
- 376
- 00:34:30,845 --> 00:34:32,407
- Ini bukan permainan.
- 377
- 00:34:33,040 --> 00:34:34,196
- Ya, ini permainan.
- 378
- 00:34:35,071 --> 00:34:36,141
- Ya, ini permainan.
- 379
- 00:34:37,156 --> 00:34:38,172
- Ya, ini permainan.
- 380
- 00:34:38,407 --> 00:34:39,407
- Apa?
- 381
- 00:34:40,416 --> 00:34:41,690
- Ayo kita main.
- 382
- 00:34:42,306 --> 00:34:43,783
- Karena kalian semua terlihat sama.
- 383
- 00:34:46,158 --> 00:34:48,385
- Orang menakutkan. Menakutkan!
- Tidak apa-apa!
- 384
- 00:34:48,432 --> 00:34:49,354
- Tidak apa-apa.
- 385
- 00:34:49,385 --> 00:34:51,986
- Tak apa-apa. Kau melakukannya
- dengan baik, teruskan.
- 386
- 00:34:53,065 --> 00:34:55,002
- Ayah kami membakarku di hutan.
- 387
- 00:34:55,096 --> 00:34:56,541
- Ajari aku cara bermain.
- 388
- 00:34:59,057 --> 00:35:00,369
- Panas yang membeku.
- 389
- 00:35:00,479 --> 00:35:01,588
- Terbakar dalam dingin.
- 390
- 00:35:03,513 --> 00:35:05,489
- Bermain karena semua
- pakaian terbakar.
- 391
- 00:35:06,208 --> 00:35:07,411
- Pakaian terbakar.
- 392
- 00:35:08,423 --> 00:35:10,345
- Kau membungkusnya, dan
- berusaha untuk pergi.
- 393
- 00:35:10,549 --> 00:35:11,650
- Dan kau coba melarikan diri...,
- 394
- 00:35:11,674 --> 00:35:12,939
- ...tapi kau tak pernah bisa pergi.
- 395
- 00:35:12,963 --> 00:35:14,408
- Kau tak pernah bisa pergi.
- 396
- 00:35:15,350 --> 00:35:17,546
- Tak bisa pergi./ Itu hebat.
- 397
- 00:35:19,822 --> 00:35:22,729
- Lalu mereka menyalak dalam
- kerangkeng seperti anjing.
- 398
- 00:35:23,143 --> 00:35:24,962
- Lalu mereka menyalak
- dan terus menyalak!
- 399
- 00:35:25,072 --> 00:35:27,228
- Dan mereka menyalak, lalu
- mereka berusaha menggigitmu.
- 400
- 00:35:27,283 --> 00:35:28,705
- Dan mereka berusaha mencakarmu.
- 401
- 00:35:28,752 --> 00:35:31,354
- Dan mereka menendangmu,
- dan mereka menendangmu...,
- 402
- 00:35:31,455 --> 00:35:32,807
- ...dan mereka menendangmu.
- 403
- 00:35:34,087 --> 00:35:36,203
- Dia bisa main-main atau marah.
- 404
- 00:35:36,555 --> 00:35:37,755
- Tak pernah keduanya sekaligus.
- 405
- 00:35:38,094 --> 00:35:41,790
- Gembira seperti anak
- kecil atau jadi jahat.
- 406
- 00:35:43,680 --> 00:35:45,712
- Jangan biarkan dia membodohimu.
- 407
- 00:35:46,235 --> 00:35:47,719
- Orang itu jahat.
- 408
- 00:35:47,779 --> 00:35:50,865
- Polisi telah jatuh 6 korban
- jiwa saat mencari di lokasi...
- 409
- 00:35:50,910 --> 00:35:52,645
- ...seorang pria kulit putih
- berusia 30-an...
- 410
- 00:35:52,678 --> 00:35:54,832
- ...yang diyakini menahan
- beberapa wanita...
- 411
- 00:35:54,857 --> 00:35:56,397
- ...terkunci di ruang
- bawah tanahnya.
- 412
- 00:35:56,755 --> 00:35:59,536
- Korban dirawat di rumah
- sakit setempat.
- 413
- 00:35:59,832 --> 00:36:02,488
- Laporan langsung dari
- Minnesota, KL News.
- 414
- 00:36:09,852 --> 00:36:11,649
- Hei, ku pikir kau ada di sini.
- 415
- 00:36:11,868 --> 00:36:13,782
- Pers ada di luar, mereka
- ingin pernyataan.
- 416
- 00:36:15,194 --> 00:36:16,342
- Kau punya pena?
- 417
- 00:36:17,405 --> 00:36:18,405
- Ya.
- 418
- 00:36:19,045 --> 00:36:20,366
- Tidak ada komentar.
- 419
- 00:36:20,842 --> 00:36:21,842
- Benar.
- 420
- 00:36:25,178 --> 00:36:26,194
- Hari ini aku ingin
- bicara tentang...
- 421
- 00:36:26,218 --> 00:36:28,170
- ...uang yang kami
- temukan di rumahmu.
- 422
- 00:36:29,468 --> 00:36:30,648
- Kau hanya punya
- satu rekening bank...
- 423
- 00:36:30,672 --> 00:36:32,491
- ...tapi jarang melakukan penarikan.
- 424
- 00:36:33,718 --> 00:36:35,280
- Dari mana kau dapat uang itu?
- 425
- 00:36:36,288 --> 00:36:37,304
- Simon.
- 426
- 00:36:38,413 --> 00:36:40,293
- Kau tahu dari mana
- kau dapat uang itu?
- 427
- 00:36:40,358 --> 00:36:42,882
- Si penemu mendapatkannya,
- pecundang tak dapat apa-apa.
- 428
- 00:36:43,819 --> 00:36:45,397
- Dari mana kau dapat uang itu?
- 429
- 00:36:46,757 --> 00:36:47,936
- Di bagasi.
- 430
- 00:36:48,811 --> 00:36:50,929
- Di luar pintu depan.
- 431
- 00:36:51,612 --> 00:36:52,722
- Ada kutu di telingaku.
- 432
- 00:36:52,769 --> 00:36:54,097
- Seseorang membawakanmu uang?
- 433
- 00:36:54,167 --> 00:36:56,073
- ♪ Berkendara melewati salju... ♪
- 434
- 00:36:56,237 --> 00:36:58,292
- Simon, siapa yang
- membawakanmu uang?
- 435
- 00:36:59,394 --> 00:37:00,777
- Sinterklas.
- 436
- 00:37:02,575 --> 00:37:03,857
- Dia datang di malam
- hari saat aku tidur...
- 437
- 00:37:03,881 --> 00:37:06,357
- ...lalu dia bergegas pergi... wuss!
- 438
- 00:37:06,787 --> 00:37:08,873
- Ho-ho! Ho-ho-ho!
- 439
- 00:37:09,100 --> 00:37:10,928
- Ho-ho! Ho!
- 440
- 00:37:16,497 --> 00:37:17,520
- Simon.
- 441
- 00:37:20,958 --> 00:37:22,450
- Ceritakan tentang ibumu.
- 442
- 00:37:23,646 --> 00:37:24,692
- Mati.
- 443
- 00:37:25,732 --> 00:37:26,958
- Ibuku mati.
- 444
- 00:37:28,833 --> 00:37:30,286
- Ibu sudah mati.
- 445
- 00:37:32,111 --> 00:37:33,658
- Dia tidak mencintaiku.
- 446
- 00:37:35,611 --> 00:37:37,283
- Tidak, dia mencintaiku.
- 447
- 00:37:38,189 --> 00:37:39,431
- Dia memang mencintaiku.
- 448
- 00:37:41,470 --> 00:37:42,650
- Apa dia menyakitimu?
- 449
- 00:37:42,675 --> 00:37:44,048
- Tidak!
- 450
- 00:37:49,774 --> 00:37:51,883
- Oke, oke. Kemari.
- 451
- 00:37:52,642 --> 00:37:53,807
- Aku sudah cukup melihat
- omong kosong ini.
- 452
- 00:37:53,831 --> 00:37:54,736
- Apa?
- 453
- 00:37:54,761 --> 00:37:56,032
- Aku ingin dia di
- pengadilan hari ini.
- 454
- 00:37:56,056 --> 00:37:58,322
- Tapi dia punya elemen
- skizofrenia paranoid.
- 455
- 00:37:58,355 --> 00:37:59,705
- Aku sungguh tak peduli.
- 456
- 00:37:59,730 --> 00:38:00,799
- Aku baru saja mulai
- mendalami dia.
- 457
- 00:38:00,823 --> 00:38:02,649
- Kita tak harus berusaha
- memahami hal ini.
- 458
- 00:38:02,673 --> 00:38:04,015
- Aku ingin dia keluar dari sini.
- 459
- 00:38:04,040 --> 00:38:06,243
- Dia seperti susu
- basi dalam kulkas.
- 460
- 00:38:06,281 --> 00:38:08,696
- Pengadilan. Di vonis. Penjara.
- 461
- 00:38:08,883 --> 00:38:09,930
- Oke?
- 462
- 00:38:15,153 --> 00:38:16,833
- Aku butuh lebih banyak waktu.
- 463
- 00:38:17,176 --> 00:38:20,785
- Dia punya multi-kepribadian, punya
- realitas mereka masing-masing...,
- 464
- 00:38:20,816 --> 00:38:22,300
- ...entah berapa banyak kepribadian
- yang dia diciptakan...
- 465
- 00:38:22,324 --> 00:38:24,044
- ...atau bahkan dia sendiri
- tak menyadarinya.
- 466
- 00:38:28,463 --> 00:38:30,002
- Ku pikir dia sedang
- mempermainkan kita.
- 467
- 00:38:30,026 --> 00:38:32,073
- Ayolah, bung, kita sudah
- lewati minggu terpanjang...,
- 468
- 00:38:32,097 --> 00:38:33,431
- ...kita sudah lewati
- hari terpanjang.
- 469
- 00:38:33,455 --> 00:38:35,416
- Bagaimana bisa
- orang seperti ini...
- 470
- 00:38:36,711 --> 00:38:38,111
- ...melakukan apa
- yang dia lakukan...
- 471
- 00:38:38,437 --> 00:38:40,096
- ...untuk waktu yang lama...
- 472
- 00:38:42,554 --> 00:38:44,351
- ...dan tak pernah tertangkap?
- 473
- 00:39:19,232 --> 00:39:20,583
- Goyang pohonnya.
- 474
- 00:39:21,552 --> 00:39:23,958
- Tangkap setiap benda yang jatuh.
- 475
- 00:39:24,364 --> 00:39:25,435
- Ya, Pak.
- 476
- 00:39:52,065 --> 00:39:53,925
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
- 477
- 00:39:54,112 --> 00:39:57,198
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
- 478
- 00:39:57,362 --> 00:39:58,378
- Tidak.
- 479
- 00:40:27,149 --> 00:40:29,454
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 480
- 00:40:30,548 --> 00:40:31,720
- Pembicaraan yang bagus.
- 481
- 00:40:35,657 --> 00:40:37,438
- Bukan dia. Dia dapat bantuan.
- 482
- 00:40:37,477 --> 00:40:38,569
- Aku tidak setuju.
- 483
- 00:40:38,594 --> 00:40:40,586
- Dia lebih dari mampu untuk
- rencanakan semua kemungkinan...
- 484
- 00:40:40,610 --> 00:40:42,000
- Dia itu idiot!
- 485
- 00:40:42,028 --> 00:40:43,419
- Yang sudah kau lihat, iya...,
- 486
- 00:40:43,444 --> 00:40:45,325
- ...tapi dia punya lebih dari
- satu kepribadian. Itu intinya.
- 487
- 00:40:45,349 --> 00:40:46,896
- Aku punya berkas kasus ibunya.
- 488
- 00:40:49,441 --> 00:40:50,962
- Amy Stulls, lahir tahun 1962...,
- 489
- 00:40:50,987 --> 00:40:53,136
- ...bunuh diri tahun 1995.
- 490
- 00:40:54,308 --> 00:40:55,566
- Kau mengejar hantu.
- 491
- 00:40:55,691 --> 00:40:57,988
- Saat bekerja lembur
- di pabrik tekstil...,
- 492
- 00:40:58,013 --> 00:41:01,558
- ...ibunya diculik dan diperkosa
- pada tahun 1986.
- 493
- 00:41:01,782 --> 00:41:03,243
- Di buang ke danau.
- 494
- 00:41:03,540 --> 00:41:05,962
- Dia selamat dan
- mengandung Simon.
- 495
- 00:41:08,111 --> 00:41:10,017
- Dimana alamat pabrik tekstil itu?
- 496
- 00:41:18,842 --> 00:41:19,920
- Oke.
- 497
- 00:41:20,944 --> 00:41:22,384
- Mereka temukan
- catatan bunuh diri.
- 498
- 00:41:27,399 --> 00:41:28,399
- Perbesar.
- 499
- 00:41:28,614 --> 00:41:30,374
- ALKITAB - VERSI RAJA JAMES.
- 500
- 00:41:31,195 --> 00:41:33,539
- "Bersukacitalah. Bersukacitalah."
- 501
- 00:41:35,227 --> 00:41:37,602
- "Pelacur Yudas sudah mati."
- 502
- 00:41:40,279 --> 00:41:42,810
- "Ayo ular, makan kakiku."
- 503
- 00:41:44,982 --> 00:41:47,700
- "Api, es."
- 504
- 00:41:49,568 --> 00:41:51,685
- "Orang menakutkan
- yang memperkosaku."
- 505
- 00:41:53,346 --> 00:41:56,165
- "Uang berdarahnya ku
- biarkan membungkamku."
- 506
- 00:41:58,058 --> 00:41:59,620
- "Kalian semua memalukan."
- 507
- 00:42:00,277 --> 00:42:01,612
- "Memalukan."
- 508
- 00:42:03,753 --> 00:42:05,284
- "Aku membencimu."
- 509
- 00:42:05,980 --> 00:42:07,409
- "Aku mencintaimu."
- 510
- 00:42:09,735 --> 00:42:11,704
- "Aku mencoba sembunyikan kita..."
- 511
- 00:42:11,759 --> 00:42:13,970
- "...tapi iblis melihat segalanya."
- 512
- 00:42:16,048 --> 00:42:18,470
- "Kejahatanku, putra jahatku."
- 513
- 00:42:19,071 --> 00:42:21,431
- "Putraku yang manis, manis."
- 514
- 00:42:21,884 --> 00:42:23,884
- "Ibu minta maaf."
- 515
- 00:42:25,837 --> 00:42:28,087
- "Winterbug-ku bebas."
- 516
- 00:43:38,185 --> 00:43:40,161
- Jadi, apa itu akan sakit?
- 517
- 00:43:41,200 --> 00:43:42,200
- Tidak.
- 518
- 00:43:42,270 --> 00:43:43,614
- Jangan bodoh.
- 519
- 00:43:52,695 --> 00:43:53,828
- Dimana Cooper?
- 520
- 00:43:53,853 --> 00:43:54,829
- Hei, bung.
- 521
- 00:43:54,854 --> 00:43:56,399
- Oh, dasar keparat.
- 522
- 00:43:56,424 --> 00:43:58,307
- Aku... aku... aku hanya...
- 523
- 00:43:58,408 --> 00:44:00,026
- ...mencoba jadi temannya.
- 524
- 00:44:00,066 --> 00:44:01,652
- Aku butuh Cooper.
- 525
- 00:44:01,753 --> 00:44:02,988
- Dia bisa mendengarmu.
- 526
- 00:44:03,066 --> 00:44:05,628
- Aku minta maaf, oke?
- Aku akan pergi.
- 527
- 00:44:07,104 --> 00:44:10,088
- Pakai itu, atau aku
- akan biarkan mereka...
- 528
- 00:44:10,315 --> 00:44:11,682
- ...mengebirimu.
- 529
- 00:44:46,348 --> 00:44:48,856
- Aku tak terkejut dengan
- siapa kau berurusan.
- 530
- 00:44:48,895 --> 00:44:51,995
- Predator mungkin...
- beraksi sendiri...,
- 531
- 00:44:52,020 --> 00:44:54,215
- ...tapi insting mereka
- justru sebaliknya.
- 532
- 00:44:54,645 --> 00:44:57,139
- Mereka merasa nyaman mengetahui
- bahwa ada orang lain di luar sana...,
- 533
- 00:44:57,163 --> 00:44:58,823
- ...yang sama seperti mereka.
- 534
- 00:44:58,864 --> 00:45:00,958
- Silakan, cerahkan aku
- tentang sifat penjahat.
- 535
- 00:45:00,982 --> 00:45:02,872
- Itulah alasan kenapa
- orang-orangmu mati, kan?
- 536
- 00:45:04,857 --> 00:45:06,388
- Simon punya teman.
- 537
- 00:45:15,407 --> 00:45:16,407
- Hai.
- 538
- 00:45:17,024 --> 00:45:18,306
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 539
- 00:45:18,649 --> 00:45:20,138
- Itu tidak sopan.
- 540
- 00:45:22,592 --> 00:45:23,857
- Sekedar catatan...
- 541
- 00:45:24,310 --> 00:45:26,428
- Aku tak punya masalah hukum...
- 542
- 00:45:26,490 --> 00:45:28,232
- ...apa pun di properti ini.
- 543
- 00:45:28,404 --> 00:45:29,733
- Kalian ada di sini secara ilegal...
- 544
- 00:45:29,757 --> 00:45:31,489
- ...dan sekarang apa pun yang
- kau temukan di komputer itu...
- 545
- 00:45:31,513 --> 00:45:33,615
- ...tak dapat diterima di pengadilan.
- 546
- 00:45:33,763 --> 00:45:34,848
- Sial.
- 547
- 00:45:34,873 --> 00:45:36,295
- Ya, keparat.
- 548
- 00:45:38,234 --> 00:45:39,695
- Hei, apa yang dia lakukan?
- 549
- 00:45:40,094 --> 00:45:43,155
- Aku meretas hard drive
- virtual Simon...,
- 550
- 00:45:43,180 --> 00:45:45,273
- ...yang menurutnya adalah
- sumber tepercaya...
- 551
- 00:45:45,298 --> 00:45:46,789
- ...untuk tukar menukar data.
- 552
- 00:45:47,477 --> 00:45:49,141
- Kenapa kau bantu dia?
- 553
- 00:45:49,375 --> 00:45:50,875
- Karena dia tak pernah
- berusaha meniduriku...
- 554
- 00:45:50,899 --> 00:45:52,379
- ...dan dia tak mau,
- meskipun dia bisa.
- 555
- 00:45:53,075 --> 00:45:54,980
- Dia masih layak. Kebanyakan
- pria itu sangat menjijikkan.
- 556
- 00:45:55,004 --> 00:45:56,425
- Tidak semua pria menjijikkan.
- 557
- 00:45:56,450 --> 00:45:57,551
- Oh, pria-mu tidak?
- 558
- 00:45:58,278 --> 00:45:59,653
- Tidak, pria-ku brengsek.
- 559
- 00:46:02,075 --> 00:46:03,161
- Aku masuk.
- 560
- 00:46:06,489 --> 00:46:08,708
- Siapa kau?
- 561
- 00:46:09,109 --> 00:46:11,031
- Berapa banyak kasus yang
- kau hadapi di mana...
- 562
- 00:46:11,056 --> 00:46:13,616
- ...dia jelas bersalah tapi juri
- mengabaikan sebuah bukti?
- 563
- 00:46:13,664 --> 00:46:15,383
- Seperti seorang pemerkosa yang...
- 564
- 00:46:15,641 --> 00:46:17,017
- ...membeli kebebasannya
- dari sebuah kasus.
- 565
- 00:46:17,041 --> 00:46:19,161
- Tiba-tiba, seorang juri punya
- keberanian menolak...
- 566
- 00:46:19,227 --> 00:46:20,813
- ...tawaran untuk membeli
- kebebasannya.
- 567
- 00:46:21,781 --> 00:46:23,172
- Tuntutan dilanjutkan?
- 568
- 00:46:24,226 --> 00:46:26,397
- Juri takkan mendengar apa yang
- pernah dia lakukan sebelumnya.
- 569
- 00:46:26,421 --> 00:46:28,374
- Itu tak lantas memberimu
- hak untuk...
- 570
- 00:46:28,470 --> 00:46:30,728
- ...bebas memotong
- biji orang lain, kan?
- 571
- 00:46:30,871 --> 00:46:33,504
- Jika seekor singa memangsa
- seseorang...,
- 572
- 00:46:33,817 --> 00:46:35,308
- ...lalu kau mengurungnya
- dan bilang...,
- 573
- 00:46:35,332 --> 00:46:36,746
- "Jangan lakukan itu lagi"...,
- 574
- 00:46:37,067 --> 00:46:39,387
- ...dan 10 tahun kemudian, kau
- lepaskan dia, apa yang terjadi?
- 575
- 00:46:39,411 --> 00:46:40,582
- Tak semua penjahat
- adalah binatang.
- 576
- 00:46:40,606 --> 00:46:41,981
- Sebagian seperti itu.
- 577
- 00:46:42,473 --> 00:46:45,387
- 80% penjahat seks melakukan
- pelanggaran ulang. 80%.
- 578
- 00:46:45,598 --> 00:46:46,911
- Namun kita tahu itu...
- 579
- 00:46:47,020 --> 00:46:49,027
- ...tapi kita biarkan mereka
- kembali ke jalan.
- 580
- 00:46:49,270 --> 00:46:52,887
- 7 bulan lalu penjahat ini dibebaskan
- dalam jarak 15 mil dari sekolah ini.
- 581
- 00:46:52,926 --> 00:46:55,926
- Itu adalah 5 dari 7 predator aktif.
- 582
- 00:46:56,676 --> 00:46:58,863
- Kecuali kau beri perlakukan khusus
- pada penyebab yang mendasari...
- 583
- 00:46:58,887 --> 00:47:00,832
- ...insting mereka untuk berbuat,
- yaitu HORMON mereka.
- 584
- 00:47:00,856 --> 00:47:02,317
- Saat kau lakukan itu...
- 585
- 00:47:02,434 --> 00:47:05,222
- ...tingkat pelanggaran berulang
- akan turun menjadi hanya 5%.
- 586
- 00:47:05,295 --> 00:47:07,771
- Kau tak bisa berpikiran bahwa
- orang akan melakukan kejahatan...
- 587
- 00:47:07,795 --> 00:47:10,271
- ...terlepas dari faktor sosialnya...
- 588
- 00:47:10,337 --> 00:47:13,759
- ...karena itu pikiran sempit
- yang berbahaya.
- 589
- 00:47:13,826 --> 00:47:15,350
- Ini sama seperti berpikir bahwa
- semua Muslim adalah teroris.
- 590
- 00:47:15,374 --> 00:47:17,108
- Aku tak bicara soal
- warna kulit pria.
- 591
- 00:47:17,132 --> 00:47:18,475
- Aku bicara soal...
- 592
- 00:47:18,616 --> 00:47:21,069
- ...bisikan tak berujung
- di kepala predator...
- 593
- 00:47:21,140 --> 00:47:23,796
- ...yang menyuruh, "lakukan,
- lakukan, lakukan."
- 594
- 00:47:29,100 --> 00:47:31,020
- Kau terlalu keras kepala
- untuk bertanya kenapa.
- 595
- 00:47:34,234 --> 00:47:35,344
- Aku tahu kenapa.
- 596
- 00:47:36,023 --> 00:47:37,000
- Kau merasa mendapat hukuman...
- 597
- 00:47:37,039 --> 00:47:39,439
- ...karena membiarkan semua penjahat
- seks keluar dari penjara.
- 598
- 00:47:43,875 --> 00:47:45,570
- Apa yang terjadi
- pada keluargamu...
- 599
- 00:47:46,687 --> 00:47:47,961
- ...itu sebuah tragedi.
- 600
- 00:47:48,703 --> 00:47:51,143
- Dan tak peduli berapa banyak
- predator yang kau kebiri...
- 601
- 00:47:53,103 --> 00:47:54,587
- ...rasa bersalah
- yang kau rasakan...
- 602
- 00:47:58,423 --> 00:47:59,594
- ...itu takkan pernah sirna.
- 603
- 00:48:14,485 --> 00:48:17,485
- Kami meretas servernya, dia sedang ngobrol
- dengan seseorang bernama Hunter.
- 604
- 00:48:17,650 --> 00:48:18,986
- Hunter71.
- 605
- 00:48:19,025 --> 00:48:21,985
- Peledak di dalam mobil itu adalah
- Pentaerythritol Tetranitrate.
- 606
- 00:48:22,049 --> 00:48:23,697
- Sudah biasa digunakan...
- 607
- 00:48:23,722 --> 00:48:25,478
- ...senyawa dan pemicunya unik.
- 608
- 00:48:25,550 --> 00:48:28,823
- Intensitas tinggi, stabil, dampak
- sekitar rendah dan padat.
- 609
- 00:48:28,917 --> 00:48:30,855
- Harganya mahal. Level militer.
- 610
- 00:48:30,881 --> 00:48:31,981
- Simon mengatakan itu...
- 611
- 00:48:32,006 --> 00:48:33,982
- ...Sinterklas datang dan
- menjatuhkan uang ke rumah.
- 612
- 00:48:34,006 --> 00:48:36,366
- Ku pikir mungkin "Sinterklas" itu
- yang membayar pembuat bom.
- 613
- 00:48:36,417 --> 00:48:39,691
- Lakukan pencarian untuk personil
- militer di negara bagian...
- 614
- 00:48:39,862 --> 00:48:41,347
- ...yang lahir tahun 1971.
- 615
- 00:48:44,096 --> 00:48:46,536
- Oke, yang mana dari mereka
- terlatih untuk bahan peledak?
- 616
- 00:48:47,682 --> 00:48:49,057
- Sudah tidak aktif bertugas.
- 617
- 00:49:13,195 --> 00:49:14,341
- Tim, ada tembakan!
- 618
- 00:49:15,123 --> 00:49:16,357
- Petugas tumbang!
- 619
- 00:49:19,340 --> 00:49:20,395
- Aku lindungi!
- 620
- 00:49:25,746 --> 00:49:26,949
- Maju sekarang!
- 621
- 00:49:38,790 --> 00:49:40,070
- Hentikan tembakan!
- Hentikan tembakan!
- 622
- 00:49:40,094 --> 00:49:41,172
- Berputar!
- 623
- 00:49:41,258 --> 00:49:43,016
- Mundur! Mundur!
- 624
- 00:49:43,942 --> 00:49:44,973
- Tunggu!
- 625
- 00:49:49,186 --> 00:49:50,866
- Kita berdua tahu kenapa
- kau berada di sini.
- 626
- 00:49:53,656 --> 00:49:54,975
- Kau menjual peledak
- yang dipicu...
- 627
- 00:49:54,999 --> 00:49:57,879
- ...pada seorang pria yang menculik
- dan membunuh lebih dari 10 wanita.
- 628
- 00:49:58,468 --> 00:49:59,476
- Apa?
- 629
- 00:49:59,820 --> 00:50:01,260
- Apa kau tidak baca koran?
- 630
- 00:50:05,296 --> 00:50:06,569
- Apa lagi yang kau jual padanya?
- 631
- 00:50:08,196 --> 00:50:10,422
- Pemblokir sinyal untuk ponsel.
- 632
- 00:50:10,524 --> 00:50:11,578
- Bukan dia...
- 633
- 00:50:14,993 --> 00:50:17,680
- Dia pria yang mengurung
- semua wanita itu?
- 634
- 00:50:18,438 --> 00:50:19,391
- Ya.
- 635
- 00:50:19,452 --> 00:50:20,460
- Seseorang di luar sana...
- 636
- 00:50:59,044 --> 00:51:00,497
- Ceritakan tentang ibumu.
- 637
- 00:51:03,504 --> 00:51:04,863
- Ceritakan padaku tentangnya.
- 638
- 00:51:07,309 --> 00:51:08,645
- Aku yakin dia membencimu.
- 639
- 00:51:14,462 --> 00:51:16,298
- Dia mencintaiku,
- dia melindungiku.
- 640
- 00:51:17,072 --> 00:51:18,728
- Melindungimu dari apa?
- 641
- 00:51:20,058 --> 00:51:21,668
- Dia tidak merawatmu.
- 642
- 00:51:21,808 --> 00:51:23,246
- Dia tidak mencintaimu.
- 643
- 00:51:23,933 --> 00:51:25,605
- Ya./ Tak ada yang mencintaimu.
- 644
- 00:51:26,566 --> 00:51:27,472
- Tidak ada.
- 645
- 00:51:27,543 --> 00:51:28,651
- Kau tak punya siapa-siapa.
- 646
- 00:51:28,675 --> 00:51:29,906
- Kau tak punya siapa-siapa./ Tidak.
- 647
- 00:51:29,930 --> 00:51:31,007
- Untuk menemanimu.
- 648
- 00:51:31,213 --> 00:51:32,354
- Tidak.
- 649
- 00:51:34,096 --> 00:51:35,280
- Di mana Simon yang lain?
- 650
- 00:51:35,403 --> 00:51:37,043
- Aku ingin bicara padanya.
- Dimana dia?
- 651
- 00:51:37,496 --> 00:51:39,473
- Rachel, tidak./ Ayolah.
- 652
- 00:51:39,536 --> 00:51:40,590
- Ayolah.
- 653
- 00:51:40,778 --> 00:51:42,403
- Apa ini? Kau suka payudara?
- 654
- 00:51:42,472 --> 00:51:44,042
- Tidak./ Kau suka merantai wanita?
- 655
- 00:51:44,230 --> 00:51:45,973
- Ya, benar, ayolah.
- 656
- 00:51:46,090 --> 00:51:48,387
- Ayo, Simon. Ayolah!/
- Jangan lakukan itu.
- 657
- 00:51:48,465 --> 00:51:50,395
- Apa yang dia lakukan
- padamu? Ayolah!
- 658
- 00:51:50,450 --> 00:51:52,037
- Katakan apa yang dia
- lakukan padamu./ Tidak.
- 659
- 00:51:52,061 --> 00:51:53,809
- Katakan padaku. Apa?/
- Rachel, tidak.
- 660
- 00:51:53,834 --> 00:51:55,246
- Tidak! Tidak!/ Apa yang
- dia lakukan padamu?
- 661
- 00:51:55,270 --> 00:51:56,457
- Katakan padaku! Ayolah!
- 662
- 00:51:56,496 --> 00:51:57,615
- Dia tak pernah biarkan
- aku bermain!
- 663
- 00:51:57,639 --> 00:51:59,966
- Dia selalu mengunciku
- dalam kurungan...
- 664
- 00:52:00,021 --> 00:52:01,302
- ...seperti monyet.
- 665
- 00:52:01,529 --> 00:52:02,661
- Seperti monyet!
- 666
- 00:52:02,701 --> 00:52:05,141
- Apa yang kau lakukan padanya?
- Apa yang kau lakukan pada ibumu?
- 667
- 00:52:05,493 --> 00:52:06,618
- Mereka membuatku.
- 668
- 00:52:07,321 --> 00:52:09,195
- Mereka menyuruhku./
- Siapa mereka?
- 669
- 00:52:09,461 --> 00:52:11,385
- Mereka menyuruhku./
- Siapa mereka?
- 670
- 00:52:11,440 --> 00:52:12,494
- Aku disuruh.
- 671
- 00:52:12,573 --> 00:52:13,612
- Siapa mereka?
- 672
- 00:52:15,378 --> 00:52:16,378
- Ayolah!
- 673
- 00:52:16,589 --> 00:52:18,073
- Siapa mereka? Siapa mereka?
- 674
- 00:52:18,205 --> 00:52:19,408
- Suara-suara di kepalamu?
- 675
- 00:52:19,538 --> 00:52:20,694
- Katakan siapa itu.
- 676
- 00:52:20,719 --> 00:52:22,550
- Aku ingin bicara dengan
- Simon yang lain.
- 677
- 00:52:22,575 --> 00:52:24,143
- Aku ingin bicara
- dengan pria itu.
- 678
- 00:52:24,675 --> 00:52:26,112
- Akulah pria itu!
- 679
- 00:52:26,487 --> 00:52:28,003
- Aku lakukan apa yang aku mau!
- 680
- 00:52:28,440 --> 00:52:30,292
- Apa kau ingat semua
- wanita yang kau bunuh?
- 681
- 00:52:30,589 --> 00:52:32,136
- Aku ingat mereka.
- 682
- 00:52:32,690 --> 00:52:33,979
- Aku ingat mereka.
- 683
- 00:52:34,034 --> 00:52:35,151
- Siapa yang pertama?
- 684
- 00:52:35,198 --> 00:52:36,198
- Kenapa?!
- 685
- 00:52:36,995 --> 00:52:38,096
- Aku benci dia.
- 686
- 00:52:38,151 --> 00:52:40,659
- Dia mengikutiku kemana-mana!
- 687
- 00:52:58,565 --> 00:53:00,377
- Ini tiba untukmu di lantai atas.
- 688
- 00:53:00,690 --> 00:53:02,939
- Aku yang tandatangan.
- Kau tahu, beri kau istirahat.
- 689
- 00:53:02,963 --> 00:53:04,057
- Terima kasih.
- 690
- 00:53:04,643 --> 00:53:05,744
- Kau baik-baik saja?
- 691
- 00:53:05,932 --> 00:53:07,385
- Ya, ini hari yang panjang.
- 692
- 00:53:08,541 --> 00:53:10,705
- Jadi, kau ingin makan iga bakar?
- 693
- 00:53:14,590 --> 00:53:16,137
- Hei, sayang, aku siap
- untuk membawanya.
- 694
- 00:53:17,707 --> 00:53:18,707
- Sayang?
- 695
- 00:53:19,894 --> 00:53:21,285
- Apa kau tidur?
- 696
- 00:53:21,645 --> 00:53:22,645
- Hei.
- 697
- 00:53:23,559 --> 00:53:24,559
- Hei.
- 698
- 00:53:35,348 --> 00:53:36,504
- Marshall?
- 699
- 00:53:44,600 --> 00:53:45,785
- Winterbug, kubuang
- kau ke dalam es...
- 700
- 00:53:45,809 --> 00:53:47,579
- ...hingga beku atau terbakar,
- sampai kau bisa main dengan baik.
- 701
- 00:53:47,603 --> 00:53:48,803
- Tik Tok, Tik Tok. LARI, BODOH!
- 702
- 00:53:49,120 --> 00:53:50,707
- Semua orang! Keluar!
- 703
- 00:54:13,483 --> 00:54:14,522
- Kau tahu...,
- 704
- 00:54:14,576 --> 00:54:17,655
- ...aku harus berteriak pada orang agar
- mereka lakukan apa yang aku inginkan.
- 705
- 00:54:18,074 --> 00:54:19,238
- Kau tidak.
- 706
- 00:54:22,309 --> 00:54:23,527
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 707
- 00:54:24,817 --> 00:54:26,697
- Dingin sekali dan tengah malam.
- 708
- 00:54:27,160 --> 00:54:28,277
- Kau tidak...
- 709
- 00:54:28,902 --> 00:54:30,702
- Aku tahu kau tak
- ingin berada di sini.
- 710
- 00:54:32,462 --> 00:54:34,251
- Aku tak suka ke pusat kota.
- 711
- 00:54:35,509 --> 00:54:38,728
- Istriku selalu marah padaku karena
- tak pernah mengajaknya kemari, jadi...
- 712
- 00:54:39,986 --> 00:54:41,728
- ...rasanya tak elok jika aku pergi...
- 713
- 00:54:41,798 --> 00:54:43,798
- ...ke tempat yang harusnya
- aku ajak istriku kesana.
- 714
- 00:54:44,665 --> 00:54:45,704
- Kau tahu apa maksudku?
- 715
- 00:54:48,806 --> 00:54:50,391
- Aku terbiasa melihatmu
- seperti sampah...,
- 716
- 00:54:50,415 --> 00:54:52,845
- ...tapi sekarang kau
- terlihat hampir normal.
- 717
- 00:54:53,283 --> 00:54:54,494
- Apa yang terjadi?
- 718
- 00:54:57,835 --> 00:54:58,991
- Aku hanya...
- 719
- 00:55:03,805 --> 00:55:04,844
- Kau tahu.
- 720
- 00:55:06,071 --> 00:55:08,446
- Ancaman bom di kantor
- polisi. Semua orang keluar.
- 721
- 00:55:08,492 --> 00:55:10,375
- Aku ulangi. Semua orang keluar.
- 722
- 00:55:23,922 --> 00:55:24,836
- Ayo, ayo!
- 723
- 00:55:24,875 --> 00:55:26,610
- Wow, wow, wow, kita
- harus pergi, ayo!
- 724
- 00:55:50,841 --> 00:55:52,271
- Pakai ini.
- 725
- 00:55:52,622 --> 00:55:53,747
- Pakai!
- 726
- 00:56:01,147 --> 00:56:03,748
- Aku dapatkan kau.
- Aku dapatkan kau!
- 727
- 00:56:07,607 --> 00:56:08,607
- Aku dapatkan kau.
- 728
- 00:56:08,654 --> 00:56:10,381
- Diam!/ Aku dapatkan kau.
- 729
- 00:56:12,975 --> 00:56:14,123
- Rachel.
- 730
- 00:56:14,513 --> 00:56:15,709
- Dimana dia?
- 731
- 00:56:16,216 --> 00:56:17,459
- Di selnya.
- 732
- 00:56:17,630 --> 00:56:19,271
- Paket itu darimu.
- 733
- 00:56:26,910 --> 00:56:28,590
- Dia takkan meledakkan
- dirinya sendiri.
- 734
- 00:56:28,652 --> 00:56:29,816
- Ini omong kosong.
- 735
- 00:56:30,074 --> 00:56:31,371
- Kenapa tidak?
- 736
- 00:56:31,417 --> 00:56:32,933
- Karena permainan sudah berakhir.
- 737
- 00:56:33,110 --> 00:56:34,767
- ♪ Meluncur di salju... ♪/ Hei!
- 738
- 00:56:34,857 --> 00:56:37,297
- Mau kemana kita?/
- ♪ Ditarik satu kuda... ♪
- 739
- 00:56:37,615 --> 00:56:39,326
- ♪ Kita pergi melewati bukit... ♪
- 740
- 00:56:39,482 --> 00:56:40,951
- ♪ Tertawa sepanjang jalan... ♪
- 741
- 00:56:43,982 --> 00:56:45,881
- ♪ Lonceng-lonceng berbunyi... ♪
- 742
- 00:56:46,342 --> 00:56:48,396
- ♪ Dengan semangat baru... ♪
- 743
- 00:56:48,567 --> 00:56:51,208
- ♪ Senang sekali tertawa dan bernyanyi... ♪
- 744
- 00:56:51,256 --> 00:56:53,631
- ♪ Dan bernyanyi malam ini... ♪
- 745
- 00:56:53,842 --> 00:56:55,060
- ♪ Ho! ♪
- 746
- 00:56:55,201 --> 00:56:56,224
- Keparat!
- 747
- 00:56:57,459 --> 00:56:59,701
- Dimana dia?! Aku takkan
- pergi kemana-mana!
- 748
- 00:56:59,779 --> 00:57:01,029
- Simon!
- 749
- 00:57:37,923 --> 00:57:40,548
- Alicia! Alicia!
- 750
- 00:57:40,884 --> 00:57:42,181
- Alicia!
- 751
- 00:57:57,999 --> 00:57:59,109
- Oh, Tuhan!
- 752
- 00:58:07,148 --> 00:58:08,632
- Alicia.
- 753
- 00:58:46,015 --> 00:58:47,664
- Sejak kapan Ayah bisa masak?
- 754
- 00:58:48,812 --> 00:58:50,612
- Aku dulu selalu masak
- untuk ibumu.
- 755
- 00:58:51,828 --> 00:58:53,388
- Aku hanya belum punya
- alasan untuk itu.
- 756
- 00:58:54,679 --> 00:58:55,875
- Maksudku, apa kau...
- 757
- 00:58:56,125 --> 00:58:59,019
- ...apa rambutmu selalu rapi walau
- tak ada orang melihatnya?
- 758
- 00:58:59,043 --> 00:59:00,137
- Ya.
- 759
- 00:59:01,325 --> 00:59:02,598
- Ini contoh yang buruk.
- 760
- 00:59:02,942 --> 00:59:05,872
- Ini bebas gluten, kan?
- Karena aku alergi gluten.
- 761
- 00:59:07,474 --> 00:59:08,514
- Tidak, kau tak alergi.
- 762
- 00:59:14,700 --> 00:59:15,833
- Apa yang terjadi?
- 763
- 00:59:22,130 --> 00:59:24,005
- Saat ibumu dan aku
- memilikimu...,
- 764
- 00:59:24,371 --> 00:59:27,160
- ...ibumu sangat khawatir
- dengan pekerjaanku.
- 765
- 00:59:27,848 --> 00:59:29,309
- SWAT itu berbahaya.
- 766
- 00:59:29,973 --> 00:59:31,533
- Jadi aku pindah ke
- Bagian Pembunuhan...,
- 767
- 00:59:32,153 --> 00:59:33,215
- ...di situ lebih tenang.
- 768
- 00:59:36,457 --> 00:59:38,754
- Tapi dengan adanya kau,
- semua jadi lebih pribadi.
- 769
- 00:59:42,118 --> 00:59:43,868
- Di mana aku tak mampu
- menjalaninya.
- 770
- 00:59:46,516 --> 00:59:47,852
- Aku mencoba segalanya.
- 771
- 00:59:49,375 --> 00:59:50,782
- Bahkan terapi.
- 772
- 00:59:53,501 --> 00:59:55,061
- Bisa kau bayangkan
- aku dalam terapi?
- 773
- 00:59:55,673 --> 00:59:57,157
- Kau benci bicara.
- 774
- 01:00:04,454 --> 01:00:06,970
- Jadi, Ayah khawatir hal yang
- buruk akan terjadi padaku?
- 775
- 01:00:07,376 --> 01:00:10,587
- Tidak. Sebenarnya...
- 776
- 01:00:13,820 --> 01:00:15,040
- Aku hanya tak bisa...
- 777
- 01:00:16,392 --> 01:00:17,923
- Aku tak bisa melihatmu lagi.
- 778
- 01:00:25,454 --> 01:00:27,814
- Kau tahu, saat kau di tempat
- tidur di malam hari...
- 779
- 01:00:28,087 --> 01:00:29,493
- ...dan lampu mati...
- 780
- 01:00:30,071 --> 01:00:31,485
- Kau tak bisa lihat kamarmu, kan?
- 781
- 01:00:32,798 --> 01:00:35,103
- Dan jika kau nyalakan dan
- matikan lampu lagi...
- 782
- 01:00:35,688 --> 01:00:37,165
- ...kau tak bisa lihat apa-apa, kan?
- 783
- 01:00:39,364 --> 01:00:41,012
- Orang yang aku kejar...
- 784
- 01:00:42,184 --> 01:00:43,614
- ...mereka hidup dalam gelap.
- 785
- 01:00:45,715 --> 01:00:49,012
- Dan aku bisa lihat mereka dengan
- sangat mudah saat kau datang.
- 786
- 01:00:54,457 --> 01:00:55,621
- Karena...
- 787
- 01:00:57,199 --> 01:00:58,434
- ...kau adalah cahaya.
- 788
- 01:01:50,985 --> 01:01:53,625
- Jangan gunakan ponsel atau laptop
- sampai kau datang menjemput kami.
- 789
- 01:01:54,165 --> 01:01:56,297
- Aku mengerti. Tak masalah, Ayah.
- 790
- 01:02:03,407 --> 01:02:04,446
- Hati-hati.
- 791
- 01:02:22,845 --> 01:02:24,509
- Ibu Simon bunuh diri.
- 792
- 01:02:24,657 --> 01:02:27,127
- Setelah pemerkosaan dan kehamilan,
- dia pasti menemui seorang psikiater.
- 793
- 01:02:27,151 --> 01:02:28,070
- Itu tidak masalah.
- 794
- 01:02:28,095 --> 01:02:29,797
- Semua berkas tuduhan
- pemerkosaan telah dikubur.
- 795
- 01:02:29,821 --> 01:02:31,627
- Tidak yang ini. Negara punya
- klausul ganti rugi yang ketat...
- 796
- 01:02:31,651 --> 01:02:34,579
- ...untuk lindungi dirinya sendiri
- jika seorang pasien bunuh diri.
- 797
- 01:02:40,469 --> 01:02:42,890
- Catatan di pusat-pusat krisis
- di seluruh negara bagian...
- 798
- 01:02:42,915 --> 01:02:44,665
- ...diperbaharui tiap tahun.
- 799
- 01:02:45,243 --> 01:02:46,939
- Simon takkan tahu itu.
- 800
- 01:02:48,220 --> 01:02:49,415
- Tak ada yang mau.
- 801
- 01:02:50,071 --> 01:02:51,571
- Buang-buang waktu saja.
- 802
- 01:02:53,579 --> 01:02:55,017
- Ini Marshall. Aku
- butuh dua tim...
- 803
- 01:02:55,041 --> 01:02:57,064
- ...di Pusat Catatan Psikiatri.
- 804
- 01:02:57,111 --> 01:02:59,476
- Ada koridor yang penuh
- dengan sampah di sini.
- 805
- 01:02:59,501 --> 01:03:00,556
- Ketemu!
- 806
- 01:03:02,782 --> 01:03:03,978
- Oke, tunggu sebentar.
- 807
- 01:03:05,282 --> 01:03:06,602
- Kau ingin bertemu ibunya?
- 808
- 01:03:06,900 --> 01:03:10,556
- Amy Stulls. AXOP-392.
- 809
- 01:03:12,034 --> 01:03:14,057
- Jadi, kau terlihat baik.
- 810
- 01:03:14,120 --> 01:03:15,495
- Kau tidur?
- 811
- 01:03:16,190 --> 01:03:17,580
- Lebih baik dari sebelumnya.
- 812
- 01:03:17,605 --> 01:03:18,854
- Dan makan?
- 813
- 01:03:19,120 --> 01:03:20,354
- Selalu.
- 814
- 01:03:21,133 --> 01:03:22,922
- Kau masih menolak
- ultrasonografi.
- 815
- 01:03:22,992 --> 01:03:25,124
- Para dokter ada di sana
- untuk membantumu, kau tahu.
- 816
- 01:03:25,149 --> 01:03:26,218
- Lihat ini.
- 817
- 01:03:28,164 --> 01:03:30,133
- Aku sudah siapkan
- barang-barangnya.
- 818
- 01:03:30,659 --> 01:03:32,588
- Begitu, ya? Kau beli itu...
- 819
- 01:03:32,613 --> 01:03:34,667
- ...dengan uang kompensasi
- yang kau dapat?
- 820
- 01:03:35,120 --> 01:03:37,885
- Apa kau yakin, mengingat
- apa yang dia lakukan padamu...,
- 821
- 01:03:37,979 --> 01:03:40,712
- ...dia akan meninggalkanmu
- dan bayinya sendirian?
- 822
- 01:03:40,737 --> 01:03:43,456
- Ya, semua orang berpikir
- dia pria yang baik.
- 823
- 01:03:43,838 --> 01:03:45,002
- Dia mengenalnya.
- 824
- 01:03:45,096 --> 01:03:47,056
- Kita temukan ayahnya,
- kita akan temukan Simon.
- 825
- 01:03:47,436 --> 01:03:49,545
- Dan jika dia datang
- mengetuk pintu itu...,
- 826
- 01:03:49,647 --> 01:03:51,022
- ...ingin bertemu anaknya?
- 827
- 01:03:51,073 --> 01:03:53,104
- Yudas berdosa dan diampuni.
- 828
- 01:03:55,662 --> 01:03:57,303
- Kami temukan berkas
- ibunya di arsip...,
- 829
- 01:03:57,328 --> 01:03:59,185
- 1976, Amy Stulls.
- 830
- 01:03:59,248 --> 01:04:01,616
- Pemerkosaan dan percobaan pembunuhan.
- Diselesaikan di luar pengadilan...
- 831
- 01:04:01,640 --> 01:04:03,207
- ...dengan $ 1,14 juta...,
- 832
- 01:04:03,232 --> 01:04:05,052
- ...tapi nama penerima pembayaran
- tidak tercantum.
- 833
- 01:04:05,076 --> 01:04:05,983
- Kerja bagus.
- 834
- 01:04:06,061 --> 01:04:07,461
- Bisakah kau datang ke kantor?
- 835
- 01:04:07,912 --> 01:04:09,350
- Aku akan lakukan yang terbaik.
- 836
- 01:04:14,733 --> 01:04:15,975
- Buat dirimu nyaman.
- 837
- 01:04:25,000 --> 01:04:27,100
- Pengadilan Distrik AS Untuk Daerah
- Minnessota. Penggugat - Amy Stulls.
- 838
- 01:04:27,105 --> 01:04:28,105
- DI BAYAR TUNAI.
- 839
- 01:04:29,699 --> 01:04:31,246
- Dia menutupi jejaknya dengan baik.
- 840
- 01:04:33,582 --> 01:04:34,653
- Ya.
- 841
- 01:04:34,699 --> 01:04:36,714
- Nama ayahnya tak tercantum
- dalam laporan kriminal mana pun...
- 842
- 01:04:36,738 --> 01:04:38,938
- ...dan aku tak bisa temukan
- tanda-tanda dia di database.
- 843
- 01:04:39,067 --> 01:04:41,317
- Jika Komisaris telah
- memberiku waktu...
- 844
- 01:04:41,349 --> 01:04:43,810
- ...yang kubutuhkan dengan
- Simon, bukannya meneriakiku...
- 845
- 01:04:43,941 --> 01:04:46,271
- ...mungkin kita sudah punya petunjuk
- di mana dia berada sekarang.
- 846
- 01:04:46,295 --> 01:04:47,475
- Akankah pendapat
- profesional-mu itu...
- 847
- 01:04:47,499 --> 01:04:49,474
- ...akan dikatakan seperti
- itu dalam laporanmu?
- 848
- 01:04:50,341 --> 01:04:53,302
- Dengar, kita tahu dia kenal Amy Stulls
- dan dia yang membayarnya.
- 849
- 01:04:53,404 --> 01:04:55,263
- Jika bulan dia pemilik
- perusahaan tekstil itu...,
- 850
- 01:04:55,287 --> 01:04:56,795
- ...coba lihat siapa
- pemilik gedungnya.
- 851
- 01:05:01,178 --> 01:05:02,646
- Sedang di cari.
- 852
- 01:05:03,720 --> 01:05:05,377
- Industri MCG.
- 853
- 01:05:05,424 --> 01:05:07,315
- Distributor dan pemasok tekstil.
- 854
- 01:05:07,399 --> 01:05:08,911
- Didirikan oleh David McGovern.
- 855
- 01:05:08,966 --> 01:05:12,246
- Baru-baru ini terlibat dalam sebuah kecelakaan
- mobil dengan seorang Michael Cooper.
- 856
- 01:05:12,635 --> 01:05:14,205
- Aku tidak melihatmu!
- 857
- 01:05:15,135 --> 01:05:16,135
- Apa kau terluka?
- 858
- 01:05:16,455 --> 01:05:19,260
- Kau sedang syok! Tak apa-apa.
- 859
- 01:05:19,736 --> 01:05:20,986
- McGovern juga sebagai...
- 860
- 01:05:21,011 --> 01:05:22,611
- ...ketua dewan dermawan...
- 861
- 01:05:22,697 --> 01:05:24,111
- ...untuk Flexton Prep...
- 862
- 01:05:24,166 --> 01:05:26,815
- ...di mana dia saat ini
- tinggal di kampus.
- 863
- 01:05:33,560 --> 01:05:34,654
- Teman-teman.
- 864
- 01:05:34,881 --> 01:05:36,201
- Teman-teman, ikuti aku, ayo.
- 865
- 01:05:42,982 --> 01:05:44,053
- Teman-teman, ikuti aku.
- 866
- 01:05:48,303 --> 01:05:49,638
- Tidak! Kenapa?
- 867
- 01:05:49,974 --> 01:05:50,974
- Apa yang salah dengannya?
- 868
- 01:05:52,842 --> 01:05:54,193
- Kau akan mati!
- 869
- 01:05:54,506 --> 01:05:56,568
- Kau akan mati!
- 870
- 01:05:57,310 --> 01:05:59,380
- Aku membencimu!/
- Buang pisaumu, Simon!
- 871
- 01:05:59,443 --> 01:06:00,740
- Buang pisau itu!
- 872
- 01:06:01,107 --> 01:06:02,428
- Aku ingin beruangku.
- 873
- 01:06:02,771 --> 01:06:04,670
- Tolong, beruangku.
- 874
- 01:06:06,193 --> 01:06:08,381
- Menakutkan, menakutkan,
- menakutkan.
- 875
- 01:06:09,045 --> 01:06:10,810
- Aku ingin beruangku!
- 876
- 01:06:10,904 --> 01:06:12,115
- Kau adalah ayahnya?
- 877
- 01:06:12,803 --> 01:06:14,701
- Aku ingin beruangku.
- 878
- 01:06:15,607 --> 01:06:17,576
- Tolong, beruangku.
- 879
- 01:06:17,685 --> 01:06:19,482
- Aku ingin beruangku.
- 880
- 01:06:19,592 --> 01:06:21,412
- Simon, kenapa kau lakukan ini?
- 881
- 01:06:21,490 --> 01:06:24,341
- Aku benci dia, dia tak mau
- biarkan aku sendirian!
- 882
- 01:06:24,896 --> 01:06:26,178
- Dia ambil beruangku.
- 883
- 01:06:26,451 --> 01:06:28,138
- Aku ingin beruangku.
- 884
- 01:06:29,631 --> 01:06:30,670
- Beruangku.
- 885
- 01:06:31,162 --> 01:06:32,365
- Aku ingin beruangku!
- 886
- 01:06:32,693 --> 01:06:34,178
- Bu, beruang.
- 887
- 01:06:37,497 --> 01:06:40,724
- Berikan saja dia beruang
- itu, dasar wanita jalang.
- 888
- 01:06:45,286 --> 01:06:46,848
- Lihat apa yang dia
- lakukan padaku.
- 889
- 01:06:49,433 --> 01:06:51,987
- Tak ada lagi yang menangis
- seperti bayi sialan.
- 890
- 01:06:54,042 --> 01:06:56,706
- Kau ingin tahu apa yang ku
- lakukan pada pelacur itu?
- 891
- 01:06:59,597 --> 01:07:02,722
- Ada banyak hal yang
- tidak kau ketahui.
- 892
- 01:07:03,878 --> 01:07:06,081
- Beri aku apa yang dia inginkan.
- 893
- 01:07:06,448 --> 01:07:07,839
- Beruangnya.
- 894
- 01:07:08,590 --> 01:07:10,458
- Jika kau bisa dengar dia...
- 895
- 01:07:10,489 --> 01:07:13,067
- ...menangis seperti bayi sialan.
- 896
- 01:07:14,036 --> 01:07:16,450
- Aku tak bisa mendengarnya lagi.
- 897
- 01:07:17,099 --> 01:07:18,317
- Diamkan dia.
- 898
- 01:07:20,475 --> 01:07:21,865
- Tak ada beruang...
- 899
- 01:07:22,100 --> 01:07:23,959
- ...tak ada mayat.
- 900
- 01:07:25,131 --> 01:07:28,248
- Hanya sedikit memutar-mutar...
- 901
- 01:07:38,779 --> 01:07:40,451
- Aku memberimu ini...
- 902
- 01:07:40,654 --> 01:07:42,318
- ...kau beri aku semuanya.
- 903
- 01:07:53,859 --> 01:07:55,547
- Samantha Crawley.
- 904
- 01:07:56,922 --> 01:07:58,195
- Mati?
- 905
- 01:08:01,274 --> 01:08:02,656
- Katherine Titus.
- 906
- 01:08:06,524 --> 01:08:07,524
- Tidak?
- 907
- 01:08:09,430 --> 01:08:10,758
- Allison Woods.
- 908
- 01:08:14,117 --> 01:08:15,313
- Mati?
- 909
- 01:08:20,313 --> 01:08:22,141
- Rebecca Chastain.
- 910
- 01:08:23,609 --> 01:08:24,641
- Lara?
- 911
- 01:08:26,484 --> 01:08:27,632
- Mati?
- 912
- 01:08:29,797 --> 01:08:31,586
- Emily Richardson.
- 913
- 01:08:34,750 --> 01:08:36,430
- Rachel Prudhome.
- 914
- 01:08:42,438 --> 01:08:43,930
- Victoria Maringoff.
- 915
- 01:08:46,523 --> 01:08:47,953
- Emily Phillips.
- 916
- 01:08:48,828 --> 01:08:49,906
- Tidak.
- 917
- 01:09:23,862 --> 01:09:25,407
- Dia ada di rumahku.
- 918
- 01:09:25,432 --> 01:09:26,743
- Apa yang kalian lakukan di sini?
- 919
- 01:09:26,767 --> 01:09:28,721
- Itu tak mungkin. Dia sudah
- di sini sejak kemarin sore.
- 920
- 01:09:28,745 --> 01:09:29,689
- Coba tenanglah.
- 921
- 01:09:29,714 --> 01:09:30,815
- Aku tak bisa!/ Cooper.
- 922
- 01:09:30,840 --> 01:09:32,377
- Dengar, kuingatkan kau,
- satu-satunya alasan...
- 923
- 01:09:32,401 --> 01:09:33,564
- ...kau belum ditangkap...
- 924
- 01:09:33,588 --> 01:09:35,752
- Karena kalian terlalu sibuk
- ditipunya!/ Cooper!
- 925
- 01:09:38,205 --> 01:09:39,784
- Kau tahu aku takkan
- rugi apa-apa.
- 926
- 01:09:40,502 --> 01:09:41,752
- Kau temukan dia.
- 927
- 01:09:42,120 --> 01:09:43,955
- Kau temukan gadisku
- tanpa terluka.
- 928
- 01:09:44,979 --> 01:09:47,619
- Atau aku tak bertanggung jawab
- atas apa yang terjadi selanjutnya.
- 929
- 01:10:03,459 --> 01:10:04,795
- Di mana Lara?
- 930
- 01:10:08,459 --> 01:10:10,022
- Biarkan aku minta maaf...
- 931
- 01:10:11,084 --> 01:10:12,404
- ...dan aku akan memberitahumu.
- 932
- 01:10:12,428 --> 01:10:13,764
- Permintaan maafmu diterima.
- 933
- 01:10:14,225 --> 01:10:16,287
- Bukan untukmu, bodoh.
- 934
- 01:10:16,842 --> 01:10:18,592
- Untuk mereka yang di luar.
- 935
- 01:10:18,928 --> 01:10:21,733
- Izinkan aku minta maaf atas semua
- yang telah aku lakukan...
- 936
- 01:10:22,655 --> 01:10:25,255
- ...dan kemudian aku akan beritahu
- kau di mana gadis yang terakhir.
- 937
- 01:10:27,443 --> 01:10:28,709
- Apa dia masih hidup?
- 938
- 01:10:29,006 --> 01:10:30,006
- Ya.
- 939
- 01:10:31,287 --> 01:10:32,389
- Tapi tik-tok...
- 940
- 01:10:32,787 --> 01:10:33,849
- ...tik-tok...
- 941
- 01:10:34,209 --> 01:10:35,209
- ...tik-tok...
- 942
- 01:10:35,358 --> 01:10:36,475
- ...tik-tok...
- 943
- 01:10:36,733 --> 01:10:37,811
- ...tik-tok...
- 944
- 01:10:37,935 --> 01:10:40,576
- Siapa yang pintar sekarang?
- 945
- 01:10:43,162 --> 01:10:45,459
- Kita tak bisa ambil risiko
- kehilangan gadis lain.
- 946
- 01:10:46,217 --> 01:10:47,857
- Tak mungkin ini akan
- berakhir dengan baik.
- 947
- 01:10:48,616 --> 01:10:50,264
- Tentu saja tidak.
- 948
- 01:11:02,126 --> 01:11:04,056
- Ku mohon. Ku mohon!
- 949
- 01:11:04,845 --> 01:11:05,845
- Ku mohon.
- 950
- 01:11:11,079 --> 01:11:12,173
- Katakan saja kau menyesal.
- 951
- 01:11:12,313 --> 01:11:13,485
- Ada yang lain...
- 952
- 01:11:13,649 --> 01:11:16,142
- ...dan kau akan memohon
- untuk hukuman mati.
- 953
- 01:11:24,388 --> 01:11:25,669
- Aku ingin bilang...
- 954
- 01:11:25,817 --> 01:11:27,177
- Hei, apa kau mengambil istriku?
- 955
- 01:11:27,497 --> 01:11:29,810
- Hei, lihat fotonya, bung!
- Apa kau membawanya?
- 956
- 01:11:32,357 --> 01:11:33,857
- Tidak, aku tidak melakukannya.
- 957
- 01:11:35,286 --> 01:11:36,724
- Dia terlalu jelek.
- 958
- 01:11:38,450 --> 01:11:40,364
- Alasan kenapa aku tak
- pernah tertangkap...
- 959
- 01:11:40,435 --> 01:11:42,513
- ...karena polisi dan
- kalian semua...
- 960
- 01:11:42,567 --> 01:11:45,091
- ...lebih bodoh dari pelacur
- yang aku tiduri.
- 961
- 01:11:49,663 --> 01:11:50,945
- Dasar bajingan!
- 962
- 01:11:55,563 --> 01:11:57,655
- Mereka akan berusaha membunuhmu
- di sini dan di gedung pengadilan.
- 963
- 01:11:57,679 --> 01:11:59,891
- Jadi alihkan perhatian mereka,
- lalu pergi diam-diam.
- 964
- 01:12:01,563 --> 01:12:02,579
- Aku ikut.
- 965
- 01:12:02,649 --> 01:12:03,835
- Sama sekali tak boleh.
- 966
- 01:12:03,860 --> 01:12:06,300
- Lara masih di luar sana dan dia
- takkan mau bicara denganmu.
- 967
- 01:12:08,696 --> 01:12:10,587
- Oke, baiklah. Hati-hati.
- 968
- 01:12:27,581 --> 01:12:29,635
- 2010 keluar dari Crossland.
- 969
- 01:12:39,974 --> 01:12:41,474
- 1015 di Andover Street.
- 970
- 01:13:00,206 --> 01:13:01,464
- Di mana dia menempatkan Lara?
- 971
- 01:13:20,592 --> 01:13:21,850
- Di mana dia?
- 972
- 01:13:23,365 --> 01:13:24,733
- Di mana Lara?
- 973
- 01:13:32,883 --> 01:13:34,094
- Hentikan di 217.
- 974
- 01:13:38,279 --> 01:13:39,999
- Gabungkan di layar.
- 975
- 01:13:40,826 --> 01:13:42,826
- Kenapa kau tinggal
- dengan suamimu?
- 976
- 01:13:42,851 --> 01:13:45,373
- Kapan kau tahu dia
- meniduri wanita lain?
- 977
- 01:13:47,631 --> 01:13:48,983
- Bagaimana kau bisa tahu itu?
- 978
- 01:13:53,865 --> 01:13:55,373
- Sial!
- 979
- 01:14:28,707 --> 01:14:30,098
- Bangsat kau!
- 980
- 01:14:30,222 --> 01:14:32,277
- Ayo, kau keparat sakit...
- 981
- 01:14:32,504 --> 01:14:33,652
- Kemarilah.
- 982
- 01:14:35,714 --> 01:14:36,744
- Di mana dia?
- 983
- 01:14:37,285 --> 01:14:38,348
- Di mana dia?
- 984
- 01:14:40,754 --> 01:14:42,434
- Katakan padaku, bangsat!
- Katakan padaku!
- 985
- 01:14:42,496 --> 01:14:44,254
- Di mana Lara-ku?
- 986
- 01:14:44,785 --> 01:14:45,816
- Bangsat kau!
- 987
- 01:14:46,074 --> 01:14:47,222
- Lara-ku!
- 988
- 01:14:47,464 --> 01:14:49,035
- Di mana dia?
- 989
- 01:14:50,371 --> 01:14:53,417
- Di mana Lara-ku?
- 990
- 01:14:55,113 --> 01:14:56,449
- Di mana dia?
- 991
- 01:14:57,042 --> 01:14:58,050
- Katakan padaku.
- 992
- 01:15:10,933 --> 01:15:12,144
- Anak baik.
- 993
- 01:15:13,550 --> 01:15:14,550
- Anak baik.
- 994
- 01:15:16,277 --> 01:15:17,292
- Cium.
- 995
- 01:15:27,699 --> 01:15:29,293
- Lepaskan topi itu.
- 996
- 01:15:34,969 --> 01:15:36,195
- Apa itu Rachel?
- 997
- 01:15:36,414 --> 01:15:37,875
- Rachel ada di sana!
- 998
- 01:15:37,969 --> 01:15:40,359
- Kau ambil yang muda,
- aku ambil Rachel!
- 999
- 01:15:41,078 --> 01:15:42,469
- Rachel menyukaiku.
- 1000
- 01:15:42,633 --> 01:15:44,047
- Hai, Rachel!
- 1001
- 01:16:16,152 --> 01:16:17,152
- Keparat.
- 1002
- 01:16:17,550 --> 01:16:18,722
- Keparat.
- 1003
- 01:16:19,136 --> 01:16:20,718
- Keparat!
- 1004
- 01:16:28,511 --> 01:16:29,657
- Apa yang kau dapat?
- 1005
- 01:16:29,682 --> 01:16:30,908
- Mereka ada dua...
- 1006
- 01:16:31,057 --> 01:16:32,964
- Ya, aku tahu. Apa lagi?
- 1007
- 01:16:33,198 --> 01:16:35,884
- Dia bilang... dia bilang...
- dia ambil yang lebih muda.
- 1008
- 01:16:36,183 --> 01:16:37,579
- Ambil...
- 1009
- 01:16:37,808 --> 01:16:39,534
- Ambil Winterbug-mu.
- 1010
- 01:16:39,808 --> 01:16:41,566
- Lihat siapa yang keluar.
- 1011
- 01:17:16,377 --> 01:17:17,776
- Mereka pasti bertukar sekolah.
- 1012
- 01:17:17,800 --> 01:17:19,183
- Mereka berdua ada di sana.
- 1013
- 01:17:19,274 --> 01:17:20,754
- Dan kita hanya punya
- satu dari mereka.
- 1014
- 01:17:21,580 --> 01:17:23,455
- Baiklah, berpikir maju,
- jangan mundur.
- 1015
- 01:17:23,666 --> 01:17:25,111
- Jadi, kemana dia membawanya?
- 1016
- 01:17:26,283 --> 01:17:28,978
- Tambahkan "Winterbug" ke kata kunci.
- 1017
- 01:17:29,228 --> 01:17:31,353
- ♪ Saatnya bermain winterbug... ♪
- 1018
- 01:17:31,408 --> 01:17:33,299
- ♪ Winterbug, Winterbug... ♪
- 1019
- 01:17:33,324 --> 01:17:35,502
- ♪ Kemana kau pergi di dalam salju? ♪
- 1020
- 01:17:35,564 --> 01:17:37,195
- ♪ Winterbug, Winterbug... ♪
- 1021
- 01:17:37,220 --> 01:17:38,556
- Hei, hei.
- 1022
- 01:17:39,079 --> 01:17:40,845
- Jika ada yang keluar...,
- 1023
- 01:17:40,962 --> 01:17:42,470
- ...kau pergi belakangan.
- 1024
- 01:17:42,782 --> 01:17:45,290
- Dan kita bertukar./ Bertukar!
- 1025
- 01:17:45,510 --> 01:17:46,885
- Bertukar.
- 1026
- 01:17:47,135 --> 01:17:48,424
- Ku pikir kau marah padaku?
- 1027
- 01:17:48,542 --> 01:17:49,917
- Persetan dengan telingamu.
- 1028
- 01:17:50,760 --> 01:17:52,456
- Aku marah padamu.
- 1029
- 01:17:53,581 --> 01:17:55,589
- Dan aku sangat mencintaimu.
- 1030
- 01:17:56,979 --> 01:17:59,518
- Winterbug, norovirus./ Bukan itu.
- 1031
- 01:18:00,120 --> 01:18:01,667
- Winterbug, tas tangan.
- 1032
- 01:18:01,706 --> 01:18:02,909
- Tidak. Selanjutnya.
- 1033
- 01:18:04,198 --> 01:18:05,300
- Winterbug.
- 1034
- 01:18:05,416 --> 01:18:08,057
- Penyembahan berhala dan pengorbanan hewan
- dengan membakar atau menenggelamkannya.
- 1035
- 01:18:08,081 --> 01:18:09,712
- Bukankah ibunya dilemparkan
- ke danau?
- 1036
- 01:18:09,737 --> 01:18:12,065
- Lokasi danau itu tak tercantum
- dalam laporan polisi.
- 1037
- 01:18:13,471 --> 01:18:15,753
- Buka wawancara Amy Stulls,
- majukan ke 2 menit.
- 1038
- 01:18:16,799 --> 01:18:18,901
- Senang rasanya membunuh
- Ayah, kan?
- 1039
- 01:18:19,354 --> 01:18:21,391
- Ya, aku suka, aku
- sangat menyukainya.
- 1040
- 01:18:21,416 --> 01:18:23,401
- Dan itu rasanya enak,
- tidak apa-apa.
- 1041
- 01:18:23,479 --> 01:18:24,659
- Ingat?
- 1042
- 01:18:24,963 --> 01:18:28,485
- Ibu akan senang tidak
- perlu mengikutiku lagi...
- 1043
- 01:18:28,510 --> 01:18:30,760
- ...seperti menyelinap,
- menyelinap, penyelinap.
- 1044
- 01:18:30,979 --> 01:18:33,448
- Ayah hanya ingin jadi temanmu.
- 1045
- 01:18:34,245 --> 01:18:35,745
- Seperti dia bersamaku.
- 1046
- 01:18:39,094 --> 01:18:40,274
- Polisi semua berpikir...
- 1047
- 01:18:40,391 --> 01:18:42,071
- ...bahwa dia berusaha
- menyelamatkanmu.
- 1048
- 01:18:42,117 --> 01:18:43,155
- Ya!
- 1049
- 01:18:43,180 --> 01:18:44,391
- Tapi sesungguhnya, itu aku.
- 1050
- 01:18:44,438 --> 01:18:45,867
- Aku, itu aku.
- 1051
- 01:18:46,719 --> 01:18:48,156
- Karena aku mencintaimu.
- 1052
- 01:18:48,281 --> 01:18:49,421
- Aku mencintai diriku sendiri.
- 1053
- 01:18:49,445 --> 01:18:50,965
- Tak ada orang lain
- yang mencintaimu.
- 1054
- 01:18:52,781 --> 01:18:54,391
- Hanya aku, bodoh.
- 1055
- 01:18:54,500 --> 01:18:56,148
- Aku menginginkan Rachel.
- 1056
- 01:18:56,211 --> 01:18:57,772
- Aku akan memiliki Rachel.
- 1057
- 01:18:57,820 --> 01:19:00,438
- Karena dia menyukaiku.
- Dia menyukaiku.
- 1058
- 01:19:01,390 --> 01:19:03,350
- Sekarang, aku memiliki
- kehidupan di dalam diriku.
- 1059
- 01:19:04,538 --> 01:19:06,796
- Dan itu adalah tujuanku
- untuk menjaganya tetap aman...
- 1060
- 01:19:07,031 --> 01:19:08,226
- ...dan hidup...
- 1061
- 01:19:08,633 --> 01:19:10,617
- ...dan jauh dari pandangan iblis.
- 1062
- 01:19:47,490 --> 01:19:49,630
- Saatnya bermain Winterbug,
- saatnya bermain Winterbug.
- 1063
- 01:19:50,045 --> 01:19:51,388
- Saatnya bermain winterbug.
- 1064
- 01:19:51,545 --> 01:19:52,904
- Winterbug, Winterbug.
- 1065
- 01:19:58,919 --> 01:19:59,919
- Ya.
- 1066
- 01:19:59,959 --> 01:20:00,957
- Oke.
- 1067
- 01:20:00,982 --> 01:20:02,779
- Oke, hei, hei, hei! Kemari.
- 1068
- 01:20:03,295 --> 01:20:04,646
- Saat kau temukan mereka...,
- 1069
- 01:20:04,709 --> 01:20:05,810
- ...bunuh saja.
- 1070
- 01:20:05,896 --> 01:20:06,943
- Keduanya.
- 1071
- 01:20:07,115 --> 01:20:08,396
- Jangan main-main.
- 1072
- 01:20:10,900 --> 01:20:12,205
- Oke, ini dia.
- 1073
- 01:20:38,558 --> 01:20:40,847
- Es jahat akan menggigit jari kakiku.
- 1074
- 01:20:57,688 --> 01:20:59,384
- Hampir kena! Hampir kena!
- 1075
- 01:21:01,219 --> 01:21:02,423
- Sekali lagi!
- 1076
- 01:21:07,915 --> 01:21:08,969
- Wuss!
- 1077
- 01:21:10,274 --> 01:21:11,938
- Hampir kena! Hampir kena!
- 1078
- 01:21:13,657 --> 01:21:14,790
- Sekali lagi!
- 1079
- 01:21:16,134 --> 01:21:17,673
- Sekali lagi, sekali lagi!
- 1080
- 01:21:20,024 --> 01:21:21,040
- Wuss!
- 1081
- 01:21:21,196 --> 01:21:22,446
- Rachel!
- 1082
- 01:21:22,782 --> 01:21:25,587
- Rachel!
- 1083
- 01:21:26,860 --> 01:21:27,860
- Aku berjalan.
- 1084
- 01:21:31,530 --> 01:21:33,007
- Ya!
- 1085
- 01:21:33,085 --> 01:21:34,124
- Aku berjalan!
- 1086
- 01:21:38,633 --> 01:21:39,751
- Giliranku!
- 1087
- 01:21:40,094 --> 01:21:41,094
- Giliranku!
- 1088
- 01:21:41,407 --> 01:21:42,423
- Giliranku!
- 1089
- 01:21:44,226 --> 01:21:45,233
- Rachel!
- 1090
- 01:21:48,803 --> 01:21:50,803
- Ayo, Rachel!/ Wuss!
- 1091
- 01:22:15,796 --> 01:22:17,194
- Tidak, tidak, tidak.
- 1092
- 01:22:17,608 --> 01:22:18,756
- Tidak, tidak.
- 1093
- 01:22:39,816 --> 01:22:41,566
- Tunggu! Berhenti! Berhenti!
- 1094
- 01:22:44,411 --> 01:22:45,443
- Berhenti!
- 1095
- 01:22:50,469 --> 01:22:51,469
- Astaga!
- 1096
- 01:22:51,508 --> 01:22:52,898
- Ya?/ Oh, Tuhan.
- 1097
- 01:23:07,854 --> 01:23:09,018
- Kemari, kemari.
- 1098
- 01:23:14,065 --> 01:23:15,214
- Oke?
- 1099
- 01:23:16,073 --> 01:23:17,167
- Diam disini.
- 1100
- 01:23:17,221 --> 01:23:18,659
- Tak mungkin.
- 1101
- 01:23:22,307 --> 01:23:23,878
- Tak ada pengamannya.
- 1102
- 01:23:27,585 --> 01:23:29,608
- Tunggu, tunggu, kita harus beritahu
- Cooper bahwa aku baik-baik saja.
- 1103
- 01:23:29,632 --> 01:23:30,717
- Dia akan khawatir.
- 1104
- 01:23:35,186 --> 01:23:36,663
- Oh, Tuhan./ Tidak apa-apa.
- 1105
- 01:23:37,045 --> 01:23:38,036
- Lihat aku. / Oh, Tuhan!
- 1106
- 01:23:38,061 --> 01:23:39,192
- Lihat aku, lihat aku.
- 1107
- 01:23:39,520 --> 01:23:41,067
- Aku mengerti perasaanmu
- sekarang...,
- 1108
- 01:23:41,091 --> 01:23:42,371
- ...tapi kau akan baik-baik saja.
- 1109
- 01:23:42,553 --> 01:23:43,811
- Aku berjanji padamu.
- 1110
- 01:23:44,280 --> 01:23:45,311
- Oke?
- 1111
- 01:23:47,550 --> 01:23:48,550
- Oke.
- 1112
- 01:26:32,901 --> 01:26:34,901
- Dia memberitahuku apa
- yang kau lakukan padanya.
- 1113
- 01:26:36,322 --> 01:26:37,705
- Kau ingin melihat pria itu?
- 1114
- 01:26:38,221 --> 01:26:39,549
- Kau ingin melihat pria itu?
- 1115
- 01:26:51,112 --> 01:26:52,705
- Keparat kau!
- 1116
- 01:27:22,041 --> 01:27:24,275
- Aku ingin diriku!
- 1117
- 01:27:24,876 --> 01:27:26,517
- Aku ingin diriku!
- 1118
- 01:27:28,384 --> 01:27:30,517
- Aku ingin diriku!
- 1119
- 01:27:35,244 --> 01:27:37,345
- Aku ingin diriku!
- 1120
- 01:27:37,892 --> 01:27:39,688
- Aku ingin diriku!
- 1121
- 01:27:39,892 --> 01:27:41,001
- Lepaskan dia!
- 1122
- 01:27:41,830 --> 01:27:43,119
- Lepaskan dia!
- 1123
- 01:27:43,595 --> 01:27:44,783
- Aku ingin diriku!
- 1124
- 01:27:45,454 --> 01:27:46,414
- Aku ingin diriku!
- 1125
- 01:27:46,439 --> 01:27:48,673
- Lepaskan dia atau aku akan
- membunuhnya sekarang!
- 1126
- 01:27:49,978 --> 01:27:51,150
- Aku tak bisa mendengarmu.
- 1127
- 01:27:52,056 --> 01:27:53,212
- Jalang sialan.
- 1128
- 01:27:53,697 --> 01:27:55,658
- Berdiri, kau jalang.
- 1129
- 01:27:57,829 --> 01:27:59,283
- Jangan sampai kau menyakitinya.
- 1130
- 01:27:59,337 --> 01:28:00,687
- Aku akan membunuhnya.
- 1131
- 01:28:00,712 --> 01:28:01,892
- Aku tak bisa mendengarmu.
- 1132
- 01:28:01,917 --> 01:28:03,439
- Kau harus mendekat.
- 1133
- 01:28:04,416 --> 01:28:06,134
- Ayolah./ Jangan kau sentuh dia.
- 1134
- 01:28:07,228 --> 01:28:09,283
- Jangan kau sentuh dia!
- 1135
- 01:28:13,001 --> 01:28:14,517
- Aku akan membunuhnya!
- 1136
- 01:28:17,392 --> 01:28:19,720
- Aku akan membunuhnya./
- Jangan kau sentuh dia.
- 1137
- 01:28:20,025 --> 01:28:21,400
- Jangan kau sentuh dia.
- 1138
- 01:28:21,775 --> 01:28:23,166
- Lepaskan dia!
- 1139
- 01:28:28,949 --> 01:28:30,012
- Kau lihat apa yang terjadi?!
- 1140
- 01:28:30,036 --> 01:28:30,760
- Cukup!
- 1141
- 01:28:30,785 --> 01:28:31,753
- Kau lihat apa yang terjadi?!
- 1142
- 01:28:31,778 --> 01:28:32,778
- Oke! Cukup!
- 1143
- 01:28:32,902 --> 01:28:33,910
- Cukup!
- 1144
- 01:28:33,965 --> 01:28:36,307
- Aku akan todongkan senjata
- ini tepat ke vagina sialannya...
- 1145
- 01:28:36,332 --> 01:28:37,551
- ...dan menembaknya.
- 1146
- 01:28:39,035 --> 01:28:41,777
- Jika kita lewati es ini, kita
- mati dalam 60 detik.
- 1147
- 01:28:45,933 --> 01:28:47,785
- Dia akan jatuh ke dalam es!
- 1148
- 01:28:48,574 --> 01:28:49,574
- Oh, Tuhan!
- 1149
- 01:28:49,801 --> 01:28:50,965
- Oh, Tuhan!
- 1150
- 01:28:52,488 --> 01:28:54,598
- Kau pikir aku peduli
- jika aku mati?
- 1151
- 01:28:54,668 --> 01:28:55,627
- Tidak!
- 1152
- 01:28:55,652 --> 01:28:57,207
- Kau peduli jika dia mati, kan?
- 1153
- 01:28:59,566 --> 01:29:00,855
- Aku akan...
- 1154
- 01:29:01,035 --> 01:29:02,933
- Aku akan membunuhmu.
- 1155
- 01:29:03,488 --> 01:29:05,848
- Pikirkan semua yang telah kau
- lakukan untuk mengeluarkannya.
- 1156
- 01:29:07,348 --> 01:29:08,808
- Kau dapat memilikinya juga.
- 1157
- 01:29:09,223 --> 01:29:10,425
- Lepaskan saja dia.
- 1158
- 01:29:10,450 --> 01:29:11,315
- Tidak!
- 1159
- 01:29:11,340 --> 01:29:13,246
- Rachel... pergi.
- 1160
- 01:29:14,643 --> 01:29:15,862
- Arahkan senjatamu kemari!
- 1161
- 01:29:16,401 --> 01:29:17,641
- Tetap arahkan senjatamu kemari!
- 1162
- 01:29:18,987 --> 01:29:20,072
- Pergi!
- 1163
- 01:29:25,479 --> 01:29:26,479
- Keparat!
- 1164
- 01:29:26,932 --> 01:29:28,205
- Aku ingin diriku.
- 1165
- 01:29:28,486 --> 01:29:30,026
- Aku ingin diriku.
- 1166
- 01:29:31,233 --> 01:29:32,507
- Aku ingin diriku.
- 1167
- 01:29:33,694 --> 01:29:35,889
- Kau mencintai saudaramu, kan?/ Ya.
- 1168
- 01:29:35,960 --> 01:29:38,264
- Kau benar-benar mencintainya?/
- Ya, aku ingin diriku.
- 1169
- 01:29:39,264 --> 01:29:40,264
- Ya.
- 1170
- 01:29:40,772 --> 01:29:41,630
- Ya.
- 1171
- 01:29:41,655 --> 01:29:42,944
- Oke, kemarilah.
- 1172
- 01:29:43,843 --> 01:29:45,218
- Pergi beri dia pelukan.
- 1173
- 01:29:47,778 --> 01:29:48,778
- Kemari!
- 1174
- 01:29:50,511 --> 01:29:51,511
- Kemari.
- 1175
- 01:29:51,676 --> 01:29:52,676
- Keparat kau!
- 1176
- 01:31:33,435 --> 01:31:34,669
- Lara...,
- 1177
- 01:31:35,655 --> 01:31:38,576
- Aku menulis ini jika aku mati.
- 1178
- 01:31:39,647 --> 01:31:41,912
- Dan aku telah meninggalkan
- instruksi di dalamnya.
- 1179
- 01:31:44,201 --> 01:31:46,623
- Meskipun kau izinkan aku
- untuk menjadi wali-mu...,
- 1180
- 01:31:47,022 --> 01:31:49,201
- ...kau tahu bahwa
- kau juga milikku.
- 1181
- 01:31:53,155 --> 01:31:54,389
- Cahayamu...
- 1182
- 01:31:55,241 --> 01:31:56,436
- ...menyelamatkanku.
- 1183
- 01:31:58,725 --> 01:32:00,280
- Sekarang, bersinarlah.
- 1184
- 01:32:23,185 --> 01:32:25,271
- Hei. Oh, ya, kita tak melakukan itu.
- 1185
- 01:32:25,349 --> 01:32:27,109
- Ayah ikuti saja apa kataku.
- 1186
- 01:32:34,247 --> 01:32:35,622
- Siapa kau?
- 1187
- 01:32:35,716 --> 01:32:37,841
- Aku Rachel, aku bekerja
- dengan ayahmu.
- 1188
- 01:32:38,302 --> 01:32:39,708
- Kau pasti Faye.
- 1189
- 01:32:40,692 --> 01:32:42,004
- Kau sudah menikah?
- 1190
- 01:32:44,271 --> 01:32:45,740
- Saat ini, ya.
- 1191
- 01:32:46,974 --> 01:32:48,732
- Faye, Rachel menyelamatkan hidupku.
- 1192
- 01:32:50,724 --> 01:32:51,887
- Jadi?
- 1193
- 01:32:55,275 --> 01:32:56,635
- Ini, biar aku membantumu.
- 1194
- 01:33:04,952 --> 01:33:06,062
- Baiklah.
- 1195
- 01:33:07,000 --> 01:33:45,000
- Alih Bahasa : Ry@Di
- https://subscene.com/u/91140
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement