Advertisement
Mashimaro27

Warriors Gate - 2016

Apr 18th, 2017
237
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 94.14 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:20,000
  3. FCINE.net
  4.  
  5. 2
  6. 00:03:56,890 --> 00:03:59,210
  7. Người hùng của em!
  8.  
  9. 3
  10. 00:04:02,270 --> 00:04:04,230
  11. NGƯỜl CHlẾN THẮNG
  12.  
  13. 4
  14. 00:04:04,330 --> 00:04:06,300
  15. Bắn và ăn điểm.
  16.  
  17. 5
  18. 00:04:07,070 --> 00:04:09,040
  19. Coi nào!
  20. Hắc Ky. Sĩ lại tấn công!
  21.  
  22. 6
  23. 00:04:10,310 --> 00:04:12,270
  24. Jack?
  25.  
  26. 7
  27. 00:04:18,080 --> 00:04:20,050
  28. Khi nào con mới dọn dẹp đây?
  29.  
  30. 8
  31. 00:04:21,220 --> 00:04:23,190
  32. Người ta sắp tới xem nhà đấy...
  33.  
  34. 9
  35. 00:04:23,290 --> 00:04:25,080
  36. Con đang làm bài tập.
  37.  
  38. 10
  39. 00:04:25,190 --> 00:04:26,210
  40. Bài tập à?
  41.  
  42. 11
  43. 00:04:26,290 --> 00:04:28,310
  44. - Vâng, bài tập.
  45. - Con tưởng mẹ không biết...
  46.  
  47. 12
  48. 00:04:31,060 --> 00:04:33,090
  49. - Không, con đang làm cái đó.
  50. - Bài tập...
  51.  
  52. 13
  53. 00:04:33,200 --> 00:04:36,060
  54. - Lúc nãy con có thấy nó đâu.
  55. - Sao, mẹ, sử dụng máy tính à?
  56.  
  57. 14
  58. 00:04:37,130 --> 00:04:39,230
  59. Này, mẹ không định gây áp lực cho con,
  60.  
  61. 15
  62. 00:04:39,340 --> 00:04:41,300
  63. nhưng con phải cố mà học cho tốt vào.
  64.  
  65. 16
  66. 00:04:43,110 --> 00:04:45,070
  67. Vì bây giờ
  68.  
  69. 17
  70. 00:04:45,140 --> 00:04:47,130
  71. mẹ không thể trả tiền học phí đại học được.
  72.  
  73. 18
  74. 00:04:47,210 --> 00:04:49,140
  75. Con phải cố mà kiếm học bổng.
  76.  
  77. 19
  78. 00:04:49,240 --> 00:04:51,080
  79. Không bán được gì hả mẹ?
  80.  
  81. 20
  82. 00:04:51,150 --> 00:04:54,140
  83. Sáu tháng rồi.
  84. Không bán được ngôi nhà hay căn hộ nào.
  85.  
  86. 21
  87. 00:04:54,250 --> 00:04:56,220
  88. Ông Trương nói cái gì cũng có lý do của nó.
  89.  
  90. 22
  91. 00:04:56,290 --> 00:04:58,080
  92. Phải, con biết không?
  93.  
  94. 23
  95. 00:04:58,150 --> 00:04:59,310
  96. Ông Trương
  97.  
  98. 24
  99. 00:05:00,090 --> 00:05:02,320
  100. sẽ không thể lấy lại nhà trong chín mươi ngày tới.
  101.  
  102. 25
  103. 00:05:04,960 --> 00:05:06,930
  104. Mẹ xin lỗi.
  105.  
  106. 26
  107. 00:05:07,000 --> 00:05:08,860
  108. Mẹ biết ông ấy là bạn con.
  109.  
  110. 27
  111. 00:05:08,930 --> 00:05:10,990
  112. và ông ấy thật tử tế
  113. khi cho con một công việc, nhưng...
  114.  
  115. 28
  116. 00:05:11,870 --> 00:05:13,830
  117. chúng ta không cần triết lý...
  118.  
  119. 29
  120. 00:05:13,940 --> 00:05:15,900
  121. chúng ta cần nghỉ ngơi.
  122.  
  123. 30
  124. 00:05:16,670 --> 00:05:18,640
  125. Này..
  126.  
  127. 31
  128. 00:05:18,710 --> 00:05:20,670
  129. chuyện với Travis và các bạn thế nào rồi
  130.  
  131. 32
  132. 00:05:21,440 --> 00:05:22,600
  133. Vẫn ổn mẹ ạ.
  134.  
  135. 33
  136. 00:05:22,680 --> 00:05:24,440
  137. Không bắt nạt nữa chứ?
  138.  
  139. 34
  140. 00:05:24,510 --> 00:05:25,540
  141. Con đã nói rồi...
  142.  
  143. 35
  144. 00:05:25,650 --> 00:05:27,610
  145. Được rồi.
  146.  
  147. 36
  148. 00:05:27,680 --> 00:05:29,620
  149. Mẹ yêu con.
  150.  
  151. 37
  152. 00:05:29,680 --> 00:05:31,650
  153. Con cũng yêu mẹ.
  154.  
  155. 38
  156. 00:05:33,720 --> 00:05:35,690
  157. Không chơi game nữa nhé.
  158.  
  159. 39
  160. 00:05:36,490 --> 00:05:38,460
  161. Chừng nào chưa làm xong bài tập.
  162.  
  163. 40
  164. 00:05:38,560 --> 00:05:40,530
  165. - Mẹ dọa con đấy à?
  166. - Phải!
  167.  
  168. 41
  169. 00:05:43,160 --> 00:05:46,000
  170. Ta là Octoman!
  171.  
  172. 42
  173. 00:05:49,200 --> 00:05:51,170
  174. Hector, đồ dở hơi.
  175.  
  176. 43
  177. 00:05:51,970 --> 00:05:53,940
  178. - Bạch tuộc có tám cánh tay.
  179. - Sao cũng được!
  180.  
  181. 44
  182. 00:06:19,650 --> 00:06:21,620
  183. Xem ai kìa.
  184.  
  185. 45
  186. 00:06:21,720 --> 00:06:23,810
  187. - Nhìn đây, đồ ngu!
  188. - Không, Travis.
  189.  
  190. 46
  191. 00:06:25,860 --> 00:06:27,830
  192. Chơi bài này đi!
  193.  
  194. 47
  195. 00:06:27,890 --> 00:06:29,860
  196. Mày muốn thế, muốn thế hả?
  197.  
  198. 48
  199. 00:06:32,960 --> 00:06:34,930
  200. Mày muốn thế hả?
  201.  
  202. 49
  203. 00:06:38,600 --> 00:06:40,570
  204. Chạy đi Jack, chạy đi!
  205.  
  206. 50
  207. 00:06:40,640 --> 00:06:42,500
  208. Tao đang bảo mày đấy, cút đi!
  209.  
  210. 51
  211. 00:06:42,570 --> 00:06:44,540
  212. Nhìn thằng ngu đó kìa!
  213.  
  214. 52
  215. 00:06:45,580 --> 00:06:47,670
  216. - Mày đã cho nó thấy, Travis!
  217. - Tránh ra!
  218.  
  219. 53
  220. 00:06:51,650 --> 00:06:53,620
  221. Này Travis, không sao chứ?
  222.  
  223. 54
  224. 00:06:54,520 --> 00:06:56,490
  225. Ôi trời, mình rất xin lỗi.
  226.  
  227. 55
  228. 00:06:58,290 --> 00:07:00,260
  229. Tao phải nói với mày bao nhiêu lần hả?
  230.  
  231. 56
  232. 00:07:00,320 --> 00:07:02,220
  233. Đây là chỗ của bọn tao!
  234.  
  235. 57
  236. 00:07:02,330 --> 00:07:03,450
  237. Cậu bảo công viên ở Magnolia là chỗ của cậu mà.
  238.  
  239. 58
  240. 00:07:03,560 --> 00:07:05,320
  241. Cậu có nói gì về chỗ này đâu.
  242.  
  243. 59
  244. 00:07:05,400 --> 00:07:07,420
  245. Chỗ nào có đường là của bọn tao hết!
  246.  
  247. 60
  248. 00:07:08,470 --> 00:07:10,430
  249. Mày suýt nữa thì giết tao rồi, thằng khốn!
  250.  
  251. 61
  252. 00:07:11,270 --> 00:07:13,240
  253. Mình xin lỗi được chứ? Tai nạn thôi mà!
  254.  
  255. 62
  256. 00:07:13,340 --> 00:07:15,300
  257. Có phải tai nạn hay không.
  258.  
  259. 63
  260. 00:07:16,270 --> 00:07:18,240
  261. thì tao sẽ dần mày một trận
  262.  
  263. 64
  264. 00:07:23,250 --> 00:07:25,210
  265. Mày không thoát tội dễ thế đâu.
  266.  
  267. 65
  268. 00:07:27,320 --> 00:07:29,310
  269. Chúng mày còn đợi gì nữa, lên nào!
  270.  
  271. 66
  272. 00:07:30,190 --> 00:07:32,150
  273. - Tới nào chúng mày!
  274. - Ôi không!
  275.  
  276. 67
  277. 00:07:33,190 --> 00:07:35,160
  278. Đi thôi chúng mày!
  279.  
  280. 68
  281. 00:07:48,270 --> 00:07:50,240
  282. Tránh đường nào, ông già.
  283.  
  284. 69
  285. 00:08:01,920 --> 00:08:03,890
  286. Coi chừng đấy nhóc!
  287.  
  288. 70
  289. 00:08:09,960 --> 00:08:11,930
  290. Tránh ra đi, ông già!
  291.  
  292. 71
  293. 00:08:12,030 --> 00:08:14,000
  294. Nó vừa rẽ trái!
  295.  
  296. 72
  297. 00:08:20,900 --> 00:08:22,870
  298. Xe kìa, xe kìa!
  299.  
  300. 73
  301. 00:08:29,080 --> 00:08:31,050
  302. Coi chừng!
  303.  
  304. 74
  305. 00:08:38,880 --> 00:08:40,850
  306. Cháu xin lỗi.
  307.  
  308. 75
  309. 00:09:09,980 --> 00:09:11,950
  310. Thôi nào, nhanh lên đi!
  311.  
  312. 76
  313. 00:09:14,020 --> 00:09:15,990
  314. Tránh ra!
  315.  
  316. 77
  317. 00:09:16,050 --> 00:09:18,920
  318. Tránh ra, cô làm gì vậy,
  319. đi họp hội sinh viên đấy à.
  320.  
  321. 78
  322. 00:09:19,020 --> 00:09:20,990
  323. - Tránh ra, tránh đường ra!
  324. - Mấy đứa có vấn đề gì vậy?
  325.  
  326. 79
  327. 00:09:25,240 --> 00:09:27,200
  328. Lại gặp rắc rối à?
  329.  
  330. 80
  331. 00:09:27,270 --> 00:09:29,070
  332. Ý ông là vẫn rắc rối cũ.
  333.  
  334. 81
  335. 00:09:29,170 --> 00:09:31,230
  336. Cháu nên dùng mấy chiêu thức
  337. trong game của cháu ấy, Jack.
  338.  
  339. 82
  340. 00:09:31,310 --> 00:09:33,110
  341. Đá đít bọn chúng.
  342.  
  343. 83
  344. 00:09:33,180 --> 00:09:34,300
  345. Đó là thế giới trong game, ông Trương.
  346.  
  347. 84
  348. 00:09:34,380 --> 00:09:37,070
  349. Đây là thế giởi thực.
  350. Người ta chẳng liên quan gì đến nhau.
  351.  
  352. 85
  353. 00:09:37,150 --> 00:09:39,080
  354. Can đảm là can đảm.
  355.  
  356. 86
  357. 00:09:39,150 --> 00:09:40,140
  358. Nhìn cháu đi.
  359.  
  360. 87
  361. 00:09:40,250 --> 00:09:42,280
  362. Nhìn cháu có vẻ gì là can đảm không?
  363.  
  364. 88
  365. 00:09:43,120 --> 00:09:46,110
  366. Tỏ vẻ can đảm và can đảm thật
  367. là hai chuyện khác nhau, Jack ạ.
  368.  
  369. 89
  370. 00:09:46,290 --> 00:09:48,350
  371. Trường hợp này thì không khác đâu.
  372. Ở đây thì thấy gì có nấy thôi.
  373.  
  374. 90
  375. 00:09:49,230 --> 00:09:52,350
  376. Để xem nhân viên của ông làm được gì nào
  377.  
  378. 91
  379. 00:09:53,360 --> 00:09:55,330
  380. Ở nhà thế nào rồi?
  381.  
  382. 92
  383. 00:09:56,130 --> 00:09:57,360
  384. Mẹ đang lo chuyện tiền bạc.
  385.  
  386. 93
  387. 00:09:58,140 --> 00:09:59,230
  388. Thị trường địa ốc đóng băng.
  389.  
  390. 94
  391. 00:09:59,300 --> 00:10:00,330
  392. Mấy tháng rồi mẹ không bán được gì.
  393.  
  394. 95
  395. 00:10:01,110 --> 00:10:02,270
  396. Có vẻ mẹ con cháu sẽ phải chuyển đi.
  397.  
  398. 96
  399. 00:10:02,340 --> 00:10:04,140
  400. Ước gì cháu có thể giúp được mẹ.
  401.  
  402. 97
  403. 00:10:04,210 --> 00:10:05,270
  404. Tạo được một ứng dụng hay.
  405.  
  406. 98
  407. 00:10:05,380 --> 00:10:07,140
  408. Cái đống này là gì đây ông?
  409.  
  410. 99
  411. 00:10:07,210 --> 00:10:09,180
  412. Lô hàng mới do em họ của ông gửi từ Bắc Kinh đấy.
  413.  
  414. 100
  415. 00:10:09,280 --> 00:10:11,250
  416. Giúp ông mở ra đi.
  417.  
  418. 101
  419. 00:10:22,660 --> 00:10:24,630
  420. Ông Trương, cái gì đây?
  421.  
  422. 102
  423. 00:10:24,730 --> 00:10:26,720
  424. Nó thuộc về gia đình ông từ lâu lắm rồi.
  425.  
  426. 103
  427. 00:10:31,600 --> 00:10:33,570
  428. Cháu thích à?
  429.  
  430. 104
  431. 00:10:33,640 --> 00:10:35,570
  432. Dạ. Cháu thích nó.
  433.  
  434. 105
  435. 00:10:35,670 --> 00:10:37,540
  436. Nàng công chúa Khiêu vũ.
  437.  
  438. 106
  439. 00:10:37,570 --> 00:10:39,630
  440. Hình như nó hỏng rồi.
  441. Ông biết mà. Thấy chưa?
  442.  
  443. 107
  444. 00:10:39,740 --> 00:10:41,640
  445. Này.
  446.  
  447. 108
  448. 00:10:41,710 --> 00:10:43,680
  449. Ông không nghĩ thế đâu, Jack ạ.
  450.  
  451. 109
  452. 00:10:43,780 --> 00:10:46,540
  453. Nàng sống từ rất lâu rồi.
  454.  
  455. 110
  456. 00:10:46,680 --> 00:10:48,670
  457. Nàng đã bảo vệ vương quốc khỏi lũ man rợ.
  458.  
  459. 111
  460. 00:10:49,520 --> 00:10:51,510
  461. Nói về can đảm. Nàng rất can đảm đấy.
  462.  
  463. 112
  464. 00:10:51,620 --> 00:10:53,780
  465. Cô gái nhỏ này đánh đấm ra trò lắm.
  466.  
  467. 113
  468. 00:10:56,620 --> 00:10:58,590
  469. Cháu để ở đâu đây?
  470.  
  471. 114
  472. 00:10:58,760 --> 00:11:00,730
  473. Để ở nhà cháu nhé?
  474.  
  475. 115
  476. 00:11:01,500 --> 00:11:02,660
  477. - Ý ông là sao?
  478. - Ý ông là.
  479.  
  480. 116
  481. 00:11:02,760 --> 00:11:04,730
  482. Ông tặng cháu.
  483.  
  484. 117
  485. 00:11:04,800 --> 00:11:06,730
  486. Cháu không thể nhận được.
  487.  
  488. 118
  489. 00:11:07,500 --> 00:11:07,760
  490. Được quá đi chứ.
  491.  
  492. 119
  493. 00:11:08,570 --> 00:11:09,760
  494. Cháu trông cửa hàng cho ông đi nghỉ mà.
  495.  
  496. 120
  497. 00:11:10,540 --> 00:11:11,600
  498. Nhưng ông trả cho cháu nhiều tiền sau vụ đó rồi.
  499.  
  500. 121
  501. 00:11:11,670 --> 00:11:13,640
  502. Từ chối quà tặng là không phải phép đâu.
  503.  
  504. 122
  505. 00:11:18,510 --> 00:11:20,480
  506. Cảm ơn ông.
  507.  
  508. 123
  509. 00:11:20,580 --> 00:11:21,670
  510. Đừng khách sáo.
  511.  
  512. 124
  513. 00:11:23,250 --> 00:11:25,110
  514. Con có ý này.
  515.  
  516. 125
  517. 00:11:25,180 --> 00:11:27,080
  518. Ngôi nhà này...
  519.  
  520. 126
  521. 00:11:27,150 --> 00:11:29,140
  522. thực sự hơi quá to cho hai mẹ con mình.
  523.  
  524. 127
  525. 00:11:29,220 --> 00:11:31,090
  526. Hồi có cả bố thì được. Nhưng giờ?
  527.  
  528. 128
  529. 00:11:31,190 --> 00:11:32,120
  530. Mẹ biết đấy,
  531.  
  532. 129
  533. 00:11:32,190 --> 00:11:34,060
  534. có lẽ chúng ta
  535. nên nghĩ đến việc cho thuê một phòng.
  536.  
  537. 130
  538. 00:11:34,130 --> 00:11:36,090
  539. Cho sinh viên thuê hoặc sao đó.
  540.  
  541. 131
  542. 00:11:39,100 --> 00:11:41,090
  543. Mẹ đã làm gì để xứng đáng
  544. với đứa con thế này chứ?
  545.  
  546. 132
  547. 00:11:41,200 --> 00:11:43,070
  548. Trúng xổ số chăng?
  549.  
  550. 133
  551. 00:11:43,140 --> 00:11:45,100
  552. Mẹ ngủ ngon.
  553.  
  554. 134
  555. 00:12:29,780 --> 00:12:31,750
  556. Hắc Ky. Sĩ ở đâu?
  557.  
  558. 135
  559. 00:12:31,820 --> 00:12:33,780
  560. Gì cơ?
  561.  
  562. 136
  563. 00:12:36,690 --> 00:12:38,650
  564. Hắc Ky. Sĩ ở đâu?
  565.  
  566. 137
  567. 00:12:39,690 --> 00:12:41,660
  568. Tôi là Hắc Ky. Sĩ đây!
  569.  
  570. 138
  571. 00:12:41,720 --> 00:12:43,690
  572. Cậu nói dối!
  573.  
  574. 139
  575. 00:12:43,830 --> 00:12:47,730
  576. Hắc Ky. Sĩ! Octoman đây!
  577.  
  578. 140
  579. 00:12:47,830 --> 00:12:49,700
  580. Khoan đã!
  581.  
  582. 141
  583. 00:12:49,770 --> 00:12:51,760
  584. Ta thách đấu sinh tử với ngươi!
  585.  
  586. 142
  587. 00:12:54,600 --> 00:12:56,570
  588. Đó là game thôi mà! Chỉ là game thôi!
  589.  
  590. 143
  591. 00:12:56,640 --> 00:12:58,610
  592. Được chứ?
  593.  
  594. 144
  595. 00:12:58,670 --> 00:13:00,640
  596. Mình chỉ muốn cho cậu thấy thôi.
  597.  
  598. 145
  599. 00:13:07,420 --> 00:13:09,510
  600. Giờ mình đã có tám tay rồi!
  601.  
  602. 146
  603. 00:13:11,450 --> 00:13:14,450
  604. Thấy chưa? Đó là kẻ thách đấu.
  605. Và đó là mình, Hắc Ky. Sĩ.
  606.  
  607. 147
  608. 00:13:14,590 --> 00:13:16,560
  609. Hắc Ky. Sĩ!
  610.  
  611. 148
  612. 00:13:16,660 --> 00:13:19,460
  613. Phải. Là tôi. Nghe này, khi tôi di chuyển,
  614.  
  615. 149
  616. 00:13:19,630 --> 00:13:21,600
  617. Hắc Ky. Sĩ di chuyển theo.
  618.  
  619. 150
  620. 00:13:22,500 --> 00:13:24,470
  621. Chiến đấu!
  622.  
  623. 151
  624. 00:13:28,500 --> 00:13:30,470
  625. Bạn đã thắng!
  626.  
  627. 152
  628. 00:13:30,570 --> 00:13:32,540
  629. Cứ đợi đi, mình sẽ quay lại
  630. với mười hai cánh tay.
  631.  
  632. 153
  633. 00:13:34,940 --> 00:13:36,910
  634. Vậy ra cậu là Hắc Ky. Sĩ?
  635.  
  636. 154
  637. 00:13:36,980 --> 00:13:38,740
  638. Trong thế giới game, tôi là Hắc Ky. Sĩ.
  639.  
  640. 155
  641. 00:13:38,810 --> 00:13:40,780
  642. Trong thế giới này, tôi là Jack Bronson.
  643.  
  644. 156
  645. 00:13:42,920 --> 00:13:44,880
  646. Jack Bronson là vô dụng với tôi.
  647.  
  648. 157
  649. 00:13:47,850 --> 00:13:49,820
  650. Nhưng cũng hết cách rồi.
  651.  
  652. 158
  653. 00:13:52,990 --> 00:13:55,760
  654. Jack Bronson, tôi cần cậu giúp.
  655.  
  656. 159
  657. 00:13:55,900 --> 00:13:57,860
  658. Giúp việc gì?
  659.  
  660. 160
  661. 00:13:57,960 --> 00:14:00,760
  662. Tôi cần cậu bảo vệ
  663. Kho báu quý giá nhất của Đế chế.
  664.  
  665. 161
  666. 00:14:01,900 --> 00:14:03,870
  667. Gì cơ?
  668.  
  669. 162
  670. 00:14:06,840 --> 00:14:08,810
  671. Công chúa, người có thể ra ngoài rồi.
  672.  
  673. 163
  674. 00:14:11,880 --> 00:14:14,710
  675. Công chúa và là Nữ hoàng tương lai.
  676.  
  677. 164
  678. 00:14:20,820 --> 00:14:22,790
  679. Chào, tôi là Jack.
  680.  
  681. 165
  682. 00:14:22,890 --> 00:14:25,820
  683. Kẻ nào chạm vào công chúa
  684. sẽ phải chết. Đó là luật.
  685.  
  686. 166
  687. 00:14:25,890 --> 00:14:27,620
  688. Không có ngoại lệ à?
  689.  
  690. 167
  691. 00:14:27,690 --> 00:14:28,780
  692. Đặt luật lệ có ý nghĩa gì
  693.  
  694. 168
  695. 00:14:28,860 --> 00:14:30,760
  696. nếu như đặt ra ngoại lệ chứ.
  697.  
  698. 169
  699. 00:14:30,830 --> 00:14:32,800
  700. Đôi khi linh hoạt một chút cũng tốt mà.
  701.  
  702. 170
  703. 00:14:33,800 --> 00:14:36,630
  704. Xin Công chúa điện hạ thứ lỗi cho sự yếu kém của thần.
  705.  
  706. 171
  707. 00:14:36,730 --> 00:14:38,700
  708. Hắn vô giá trị. Nhưng thần hết cách rồi.
  709.  
  710. 172
  711. 00:14:38,770 --> 00:14:40,640
  712. Để bảo vệ người
  713.  
  714. 173
  715. 00:14:40,740 --> 00:14:43,640
  716. Thần sẽ quay lại ngay khi có thể.
  717.  
  718. 174
  719. 00:14:44,610 --> 00:14:46,580
  720. Nếu có chuyện gì xảy ra với cô ấy...
  721.  
  722. 175
  723. 00:14:58,820 --> 00:15:00,790
  724. Chắc mình bị ảo giác. Thật là điên rồ,
  725.  
  726. 176
  727. 00:15:00,890 --> 00:15:02,690
  728. chuyện này không có thật, không có thật.
  729.  
  730. 177
  731. 00:15:03,460 --> 00:15:04,520
  732. Vũ khí của cậu đâu?
  733.  
  734. 178
  735. 00:15:05,330 --> 00:15:06,320
  736. Vũ khí à?
  737.  
  738. 179
  739. 00:15:06,400 --> 00:15:08,370
  740. Chiến binh Triệu bảo cậu sẽ bảo vệ ta.
  741.  
  742. 180
  743. 00:15:08,430 --> 00:15:11,400
  744. Để bảo vệ ta thì phải có võ công.
  745. Và vũ khí nữa.
  746.  
  747. 181
  748. 00:15:11,470 --> 00:15:14,440
  749. Được rồi, cô biết đấy, tôi nghĩ là
  750. Chiến binh Triệu hơi nhầm một chút.
  751.  
  752. 182
  753. 00:15:15,440 --> 00:15:18,570
  754. Vì tôi không phải Hắc Ky. Sĩ .
  755. Tôi không có võ công.
  756.  
  757. 183
  758. 00:15:19,340 --> 00:15:20,570
  759. hay vũ khí gì hết.
  760.  
  761. 184
  762. 00:15:21,350 --> 00:15:23,580
  763. Vậy là chiến binh Triệu nói đúng.
  764. Cậu vô giá trị.
  765.  
  766. 185
  767. 00:15:24,380 --> 00:15:26,370
  768. Được rồi, cô biết không,
  769. chúng ta bắt đầu lại nhé? Tôi là Jack.
  770.  
  771. 186
  772. 00:15:26,550 --> 00:15:28,540
  773. - Tôi gọi cô là gì đây?
  774. - Công chúa Điện hạ.
  775.  
  776. 187
  777. 00:15:30,250 --> 00:15:32,220
  778. Ý tôi là tên cô.
  779.  
  780. 188
  781. 00:15:33,290 --> 00:15:35,260
  782. Tố Lâm.
  783.  
  784. 189
  785. 00:15:35,430 --> 00:15:38,360
  786. Ta đói rồi, Jack.
  787. Mang súp tổ yến lên cho ta.
  788.  
  789. 190
  790. 00:15:39,330 --> 00:15:41,350
  791. Ốc nướng nữa, loại to ấy.
  792.  
  793. 191
  794. 00:15:41,500 --> 00:15:43,470
  795. Và lưỡi vịt sốt cay.
  796.  
  797. 192
  798. 00:15:46,240 --> 00:15:48,200
  799. Để xem tôi kiếm được gì.
  800.  
  801. 193
  802. 00:17:03,310 --> 00:17:05,280
  803. Không tệ.
  804.  
  805. 194
  806. 00:18:16,210 --> 00:18:18,180
  807. Tố Lâm?
  808.  
  809. 195
  810. 00:18:23,120 --> 00:18:25,090
  811. Không!
  812.  
  813. 196
  814. 00:18:25,290 --> 00:18:28,160
  815. Vừa kịp giờ.
  816. Con ngủ có ngon không?
  817.  
  818. 197
  819. 00:18:28,320 --> 00:18:30,290
  820. Ngon lắm ạ. Mẹ ngủ ngon không?
  821.  
  822. 198
  823. 00:18:31,130 --> 00:18:33,100
  824. Cũng tạm.
  825.  
  826. 199
  827. 00:18:40,770 --> 00:18:42,740
  828. Con có muốn ngồi xuống không?
  829.  
  830. 200
  831. 00:18:43,740 --> 00:18:45,710
  832. Dạ không.
  833.  
  834. 201
  835. 00:18:46,610 --> 00:18:49,540
  836. Vì con đọc được là
  837. đứng sẽ giúp tiêu hóa được tốt hơn.
  838.  
  839. 202
  840. 00:18:52,580 --> 00:18:54,550
  841. Mẹ chưa từng nghe vụ đó.
  842.  
  843. 203
  844. 00:18:56,550 --> 00:18:58,520
  845. Được rồi, mẹ sẽ rửa bát.
  846.  
  847. 204
  848. 00:18:58,620 --> 00:18:59,680
  849. Khỏi đi mẹ, để con rửa,
  850.  
  851. 205
  852. 00:18:59,720 --> 00:19:01,550
  853. mẹ cứ để đó, hôm nay để con rửa bát.
  854.  
  855. 206
  856. 00:19:01,660 --> 00:19:02,780
  857. Con nói gì cơ?
  858.  
  859. 207
  860. 00:19:03,560 --> 00:19:04,580
  861. Mẹ phải đi làm nữa mà.
  862.  
  863. 208
  864. 00:19:04,660 --> 00:19:06,490
  865. Cầu bị gãy và kẹt xe ghê lắm,
  866. mẹ sẽ trễ giờ làm mất.
  867.  
  868. 209
  869. 00:19:06,560 --> 00:19:08,590
  870. Đúng thế, mẹ phải đi ngay,
  871. không là trễ mất đấy.
  872.  
  873. 210
  874. 00:19:08,700 --> 00:19:10,720
  875. - Mẹ cần phải lấy...
  876. - Túi, chìa khóa, điện thoại.
  877.  
  878. 211
  879. 00:19:11,500 --> 00:19:12,520
  880. Này, mai mẹ sẽ đi gặp dì Sophie,
  881.  
  882. 212
  883. 00:19:12,630 --> 00:19:13,600
  884. con có muốn đi cùng không?
  885.  
  886. 213
  887. 00:19:13,700 --> 00:19:15,730
  888. Không, con còn nhiều việc phải làm lắm,
  889. bài tập và các thứ đấy mẹ.
  890.  
  891. 214
  892. 00:19:16,540 --> 00:19:18,510
  893. Được rồi, tạm biệt.
  894.  
  895. 215
  896. 00:19:19,510 --> 00:19:21,480
  897. Được rồi, cô phải vào trong đi!
  898.  
  899. 216
  900. 00:19:24,140 --> 00:19:26,110
  901. Này! Tôi không đùa đâu!
  902.  
  903. 217
  904. 00:19:26,950 --> 00:19:28,910
  905. Trời ạ!
  906.  
  907. 218
  908. 00:19:29,020 --> 00:19:31,040
  909. Cứ ở yên đây! Đừng cử động!
  910.  
  911. 219
  912. 00:19:34,000 --> 00:19:35,970
  913. Chào anh bạn!
  914.  
  915. 220
  916. 00:19:37,810 --> 00:19:39,770
  917. Cậu thích con bạch tuộc của mình chứ.
  918.  
  919. 221
  920. 00:19:39,840 --> 00:19:40,870
  921. Xấu òm.
  922.  
  923. 222
  924. 00:19:40,940 --> 00:19:41,930
  925. Trời, mới là nguyên mẫu thôi.
  926.  
  927. 223
  928. 00:19:42,040 --> 00:19:43,770
  929. Cho mình chút thời gian nhé.
  930.  
  931. 224
  932. 00:19:43,880 --> 00:19:44,810
  933. Mình sẽ làm nó thật ngon lành.
  934.  
  935. 225
  936. 00:19:44,880 --> 00:19:46,850
  937. - Tám cánh tay...
  938. - Xin chào.
  939.  
  940. 226
  941. 00:19:46,980 --> 00:19:48,950
  942. Xin chào.
  943.  
  944. 227
  945. 00:19:49,790 --> 00:19:51,750
  946. Cậu sẽ giới thiệu với mình chứ?
  947.  
  948. 228
  949. 00:19:51,820 --> 00:19:53,010
  950. Ừ.
  951.  
  952. 229
  953. 00:19:53,790 --> 00:19:54,950
  954. Đây là Hector.
  955.  
  956. 230
  957. 00:19:55,020 --> 00:19:56,990
  958. - Octoman.
  959. - Octoman đấy.
  960.  
  961. 231
  962. 00:19:57,790 --> 00:19:59,760
  963. Đây là...Công chúa điện hạ.
  964.  
  965. 232
  966. 00:20:00,760 --> 00:20:02,730
  967. Thật à? Tên cô ấy đó à?
  968.  
  969. 233
  970. 00:20:02,800 --> 00:20:03,890
  971. Đúng rồi đấy.
  972.  
  973. 234
  974. 00:20:04,000 --> 00:20:05,970
  975. Chà, gõ cái này đi, Công chúa Điện hạ.
  976.  
  977. 235
  978. 00:20:10,010 --> 00:20:11,970
  979. Này, mình xin lỗi.
  980.  
  981. 236
  982. 00:20:12,740 --> 00:20:13,800
  983. Cậu không sao chứ?
  984.  
  985. 237
  986. 00:20:13,910 --> 00:20:14,900
  987. Ừ, không sao cả.
  988.  
  989. 238
  990. 00:20:15,010 --> 00:20:16,980
  991. mình còn bảy cái nữa mà.
  992.  
  993. 239
  994. 00:20:17,050 --> 00:20:18,950
  995. Vậy chuyện là thế nào đây?
  996.  
  997. 240
  998. 00:20:19,050 --> 00:20:20,020
  999. Phức tạp lắm.
  1000.  
  1001. 241
  1002. 00:20:20,750 --> 00:20:21,740
  1003. và giờ mình chưa muốn kể.
  1004.  
  1005. 242
  1006. 00:20:21,820 --> 00:20:22,810
  1007. Cậu hiểu ý mình chứ?
  1008.  
  1009. 243
  1010. 00:20:22,920 --> 00:20:24,980
  1011. Này, cô nàng nóng bỏng ghê,
  1012. cậu có định...tán tỉnh không?
  1013.  
  1014. 244
  1015. 00:20:25,790 --> 00:20:28,720
  1016. Nếu cậu cứ hỏi mấy câu ngớ ngẩn
  1017. như thế thì mình chịu.
  1018.  
  1019. 245
  1020. 00:20:31,110 --> 00:20:33,080
  1021. Nhớ kể hết cho mình nhé?
  1022.  
  1023. 246
  1024. 00:20:33,180 --> 00:20:34,170
  1025. Kể từng chi tiết luôn.
  1026.  
  1027. 247
  1028. 00:20:34,240 --> 00:20:36,210
  1029. Rồi, hẹn gặp đôi uyên ương hai người sau.
  1030.  
  1031. 248
  1032. 00:20:37,280 --> 00:20:39,250
  1033. Cô không thể làm thế.
  1034.  
  1035. 249
  1036. 00:20:40,020 --> 00:20:40,280
  1037. Cậu ta tới đánh ta mà.
  1038.  
  1039. 250
  1040. 00:20:41,050 --> 00:20:42,040
  1041. Không, cậu ấy định cụng tay thôi.
  1042.  
  1043. 251
  1044. 00:20:42,120 --> 00:20:43,180
  1045. Chào hỏi đấy. Như bắt tay ấy mà.
  1046.  
  1047. 252
  1048. 00:20:43,250 --> 00:20:45,150
  1049. Không nghe chiến binh Triệu nói à?
  1050. Cấm đụng vào Công chúa.
  1051.  
  1052. 253
  1053. 00:20:45,220 --> 00:20:46,980
  1054. Sẽ bị chém đầu đấy. Luật là thế.
  1055.  
  1056. 254
  1057. 00:20:47,090 --> 00:20:48,990
  1058. Có thể luật ở quê nhà của cô là thế thật.
  1059.  
  1060. 255
  1061. 00:20:49,060 --> 00:20:50,150
  1062. Nhưng ở đây, luật lệ không giống thế.
  1063.  
  1064. 256
  1065. 00:20:50,260 --> 00:20:52,020
  1066. Khi nào cô trở về thế giới của mình.
  1067.  
  1068. 257
  1069. 00:20:52,100 --> 00:20:54,060
  1070. cô cứ việc chặt đầu bao nhiêu tùy thích, tôi hứa đấy.
  1071.  
  1072. 258
  1073. 00:20:54,130 --> 00:20:55,060
  1074. Nhưng ở đây,
  1075.  
  1076. 259
  1077. 00:20:55,130 --> 00:20:56,190
  1078. thế giới của tôi, dùng luật của tôi.
  1079.  
  1080. 260
  1081. 00:20:56,300 --> 00:20:58,270
  1082. - Nhé?
  1083. - Được.
  1084.  
  1085. 261
  1086. 00:21:01,240 --> 00:21:03,200
  1087. Không.
  1088.  
  1089. 262
  1090. 00:21:03,310 --> 00:21:05,170
  1091. Cô làm gì vậy?
  1092.  
  1093. 263
  1094. 00:21:05,270 --> 00:21:06,240
  1095. Quan sát thế giới của cậu.
  1096.  
  1097. 264
  1098. 00:21:06,310 --> 00:21:08,110
  1099. để hiểu rõ hơn các luật lệ.
  1100.  
  1101. 265
  1102. 00:21:08,180 --> 00:21:09,340
  1103. Không, cô phải quay vào trong ngay.
  1104.  
  1105. 266
  1106. 00:21:09,380 --> 00:21:11,280
  1107. Làm sao ta hiểu luật lệ
  1108. trong thế giới của cậu
  1109.  
  1110. 267
  1111. 00:21:11,380 --> 00:21:13,140
  1112. nếu không nhìn thấy nó chứ.
  1113.  
  1114. 268
  1115. 00:21:13,220 --> 00:21:15,120
  1116. Có không thể ăn mặc như thế mà ra ngoài.
  1117.  
  1118. 269
  1119. 00:21:15,220 --> 00:21:16,180
  1120. Tại sao?
  1121.  
  1122. 270
  1123. 00:21:16,290 --> 00:21:17,380
  1124. Bởi vì...
  1125.  
  1126. 271
  1127. 00:21:18,150 --> 00:21:20,140
  1128. bởi vì người ta sẽ nhìn chằm chằm
  1129.  
  1130. 272
  1131. 00:21:20,260 --> 00:21:22,120
  1132. và thắc mắc là chuyện quái gì thế này.
  1133.  
  1134. 273
  1135. 00:21:22,160 --> 00:21:23,280
  1136. Nếu ta ăn mặc khác đi
  1137.  
  1138. 274
  1139. 00:21:23,390 --> 00:21:25,090
  1140. thì ta được đứng ở đây chứ?
  1141.  
  1142. 275
  1143. 00:21:25,190 --> 00:21:26,090
  1144. Phải.
  1145.  
  1146. 276
  1147. 00:21:26,160 --> 00:21:28,130
  1148. Vậy thì gọi thợ may tới
  1149. và bảo ông ta may đồ mới cho ta đi.
  1150.  
  1151. 277
  1152. 00:21:28,230 --> 00:21:30,160
  1153. Chúng tôi không lấy áo quần từ chỗ thợ may.
  1154.  
  1155. 278
  1156. 00:21:30,230 --> 00:21:32,200
  1157. Vậy hãy đưa ta đến chỗ cậu lấy áo quần đi.
  1158.  
  1159. 279
  1160. 00:21:45,180 --> 00:21:47,150
  1161. Đó là đồ nam.
  1162.  
  1163. 280
  1164. 00:22:04,160 --> 00:22:06,130
  1165. - Cô không sao chứ?
  1166. - Cái gì vậy?
  1167.  
  1168. 281
  1169. 00:22:07,270 --> 00:22:09,240
  1170. Kem đấy. Là đồ ăn.
  1171.  
  1172. 282
  1173. 00:22:10,040 --> 00:22:11,200
  1174. Nó có vị thế nào?
  1175.  
  1176. 283
  1177. 00:22:11,240 --> 00:22:13,230
  1178. Đầu tiên là lạnh, sau đó thì ngọt.
  1179.  
  1180. 284
  1181. 00:22:16,340 --> 00:22:18,310
  1182. Ta muốn ăn.
  1183.  
  1184. 285
  1185. 00:22:18,410 --> 00:22:20,340
  1186. Cô muốn ăn loại nào?
  1187.  
  1188. 286
  1189. 00:22:20,410 --> 00:22:22,440
  1190. Sôcôla, vani, dâu tây, anh đào, bạc hà...
  1191.  
  1192. 287
  1193. 00:22:22,510 --> 00:22:24,480
  1194. Ta muốn ăn hết.
  1195.  
  1196. 288
  1197. 00:22:24,580 --> 00:22:26,550
  1198. Ăn hết luôn à?
  1199.  
  1200. 289
  1201. 00:22:27,350 --> 00:22:29,320
  1202. Được rồi.
  1203.  
  1204. 290
  1205. 00:22:29,320 --> 00:22:33,320
  1206. f c i n e . n e t
  1207.  
  1208. 291
  1209. 00:23:19,510 --> 00:23:21,470
  1210. Cô gái, cô thật hết sảy.
  1211.  
  1212. 292
  1213. 00:23:21,540 --> 00:23:23,270
  1214. Kem của cô đây.
  1215.  
  1216. 293
  1217. 00:23:23,380 --> 00:23:24,340
  1218. Chúng ta phải đi thôi.
  1219.  
  1220. 294
  1221. 00:23:26,380 --> 00:23:27,500
  1222. - Vui quá!
  1223. - Phải.
  1224.  
  1225. 295
  1226. 00:23:28,310 --> 00:23:30,510
  1227. Ta thích trung tâm thương mại, Jack.
  1228. Cảm ơn cậu đã đưa ta tới đây.
  1229.  
  1230. 296
  1231. 00:23:30,580 --> 00:23:32,380
  1232. Đừng khách sáo.
  1233.  
  1234. 297
  1235. 00:23:32,450 --> 00:23:34,420
  1236. Gã đó bão ta hết sảy nghĩa là sao?
  1237.  
  1238. 298
  1239. 00:23:35,550 --> 00:23:38,390
  1240. Khi cô thích cái gì đó vô cùng
  1241. thì cô sẽ nói câu đó.
  1242.  
  1243. 299
  1244. 00:23:41,360 --> 00:23:43,320
  1245. Chào mẹ.
  1246.  
  1247. 300
  1248. 00:23:44,260 --> 00:23:45,320
  1249. Ta được đi ăn kem.
  1250.  
  1251. 301
  1252. 00:23:45,400 --> 00:23:46,420
  1253. Ừ, cô thấy rồi.
  1254.  
  1255. 302
  1256. 00:23:47,200 --> 00:23:48,260
  1257. Con có muốn...
  1258.  
  1259. 303
  1260. 00:23:48,330 --> 00:23:50,300
  1261. Mẹ, con quên kể với mẹ.
  1262.  
  1263. 304
  1264. 00:23:52,170 --> 00:23:55,000
  1265. Hôm trước ở trường họ có tuyển người tình nguyện
  1266.  
  1267. 305
  1268. 00:23:55,070 --> 00:23:56,130
  1269. nhận học sinh trao đổi.
  1270.  
  1271. 306
  1272. 00:23:56,200 --> 00:23:58,040
  1273. Và hôm nay Tố Lâm xuất hiện.
  1274.  
  1275. 307
  1276. 00:23:58,110 --> 00:23:59,160
  1277. Cháu vừa xuống tàu à?
  1278.  
  1279. 308
  1280. 00:23:59,240 --> 00:24:00,270
  1281. Không phải tàu. Ta đi bằng hộp.
  1282.  
  1283. 309
  1284. 00:24:01,040 --> 00:24:02,010
  1285. Gì cơ?
  1286.  
  1287. 310
  1288. 00:24:02,080 --> 00:24:04,050
  1289. Ý cô ấy là máy bay. Máy bay,
  1290.  
  1291. 311
  1292. 00:24:04,110 --> 00:24:06,100
  1293. vì ngôn ngữ của cô ấy
  1294. thì hộp và máy bay phát âm giống nhau.
  1295.  
  1296. 312
  1297. 00:24:06,210 --> 00:24:08,180
  1298. Máy bay là gì?
  1299.  
  1300. 313
  1301. 00:24:08,250 --> 00:24:10,220
  1302. Lúc nào cô ấy cũng vậy cả.
  1303.  
  1304. 314
  1305. 00:24:10,290 --> 00:24:11,980
  1306. Mẹ tưởng cô ấy mới tới?
  1307.  
  1308. 315
  1309. 00:24:12,050 --> 00:24:14,020
  1310. - Đúng vậy ạ.
  1311. - Con mới bảo là lúc nào cũng vậy kìa.
  1312.  
  1313. 316
  1314. 00:24:14,090 --> 00:24:16,020
  1315. Đúng vậy ạ.
  1316.  
  1317. 317
  1318. 00:24:16,090 --> 00:24:18,150
  1319. Ý con là kể từ lúc cô ấy đến đây.
  1320.  
  1321. 318
  1322. 00:24:19,060 --> 00:24:21,030
  1323. Mẹ đồng ý với chuyền này chứ ạ?
  1324.  
  1325. 319
  1326. 00:24:21,130 --> 00:24:23,030
  1327. - Ừ, ý mẹ là...
  1328. - Không.
  1329.  
  1330. 320
  1331. 00:24:23,100 --> 00:24:24,090
  1332. Tố Lâm.
  1333.  
  1334. 321
  1335. 00:24:24,200 --> 00:24:26,170
  1336. rất vui được gặp cháu.
  1337.  
  1338. 322
  1339. 00:24:26,230 --> 00:24:28,130
  1340. Cô là mẹ của Jack. Cô là Annie.
  1341.  
  1342. 323
  1343. 00:24:28,200 --> 00:24:31,070
  1344. Con... đói rồi.
  1345.  
  1346. 324
  1347. 00:24:31,170 --> 00:24:33,230
  1348. Chúng ta ăn salad, ngô tươi và...
  1349.  
  1350. 325
  1351. 00:24:34,110 --> 00:24:36,080
  1352. hamburger nhé.
  1353.  
  1354. 326
  1355. 00:24:36,180 --> 00:24:38,170
  1356. Tố Lâm, cháu có thích hamburger không?
  1357.  
  1358. 327
  1359. 00:24:38,280 --> 00:24:41,040
  1360. Ta thích ốc.
  1361. Như thứ Jack làm cho ta đêm qua.
  1362.  
  1363. 328
  1364. 00:24:42,580 --> 00:24:44,550
  1365. Đêm qua?
  1366.  
  1367. 329
  1368. 00:24:45,620 --> 00:24:47,590
  1369. Trong ngữ pháp tiếng Hoa,
  1370.  
  1371. 330
  1372. 00:24:47,650 --> 00:24:50,490
  1373. họ hay lẫn lộn thì quá khứ và tương lai.
  1374.  
  1375. 331
  1376. 00:24:51,590 --> 00:24:53,580
  1377. Con đang cư xử rất lạ đấy.
  1378.  
  1379. 332
  1380. 00:24:53,660 --> 00:24:55,630
  1381. Sao con không dọn bánh burger lên.
  1382.  
  1383. 333
  1384. 00:24:55,700 --> 00:24:58,670
  1385. Tố Lâm và mẹ sẽ dọn giường
  1386. trong phòng khách cho cô ấy.
  1387.  
  1388. 334
  1389. 00:24:59,500 --> 00:25:01,520
  1390. Được rồi, mai cô sẽ đi vắng
  1391. nhưng có lẽ khi nào cô về,
  1392.  
  1393. 335
  1394. 00:25:01,600 --> 00:25:04,400
  1395. chúng ta sẽ hiểu về nhau hơn.
  1396.  
  1397. 336
  1398. 00:25:04,540 --> 00:25:07,440
  1399. Có lẽ ta nên đến trung tâm thương mại.
  1400. Nó thật hết sảy.
  1401.  
  1402. 337
  1403. 00:25:07,540 --> 00:25:09,510
  1404. Ai dạy cháu nói vậy?
  1405.  
  1406. 338
  1407. 00:25:09,610 --> 00:25:11,580
  1408. Jack.
  1409.  
  1410. 339
  1411. 00:25:16,110 --> 00:25:18,310
  1412. Được rồi, cháu sẽ ngủ ở đây.
  1413.  
  1414. 340
  1415. 00:25:19,150 --> 00:25:21,120
  1416. - Cô ấy nói vậy à?
  1417. - Với mẹ mình.
  1418.  
  1419. 341
  1420. 00:25:21,220 --> 00:25:23,150
  1421. Thế thì bệnh quá.
  1422.  
  1423. 342
  1424. 00:25:23,220 --> 00:25:24,310
  1425. Hector, tha cho mình đi.
  1426.  
  1427. 343
  1428. 00:25:24,390 --> 00:25:26,080
  1429. Mình không biết nữa,
  1430.  
  1431. 344
  1432. 00:25:26,160 --> 00:25:27,250
  1433. cô nàng này nóng bỏng quá,
  1434.  
  1435. 345
  1436. 00:25:27,360 --> 00:25:30,260
  1437. mình muốn làm nhiều thứ với nàng quá.
  1438.  
  1439. 346
  1440. 00:25:31,200 --> 00:25:33,160
  1441. Ngủ ngon, Hector.
  1442.  
  1443. 347
  1444. 00:25:33,300 --> 00:25:35,270
  1445. Xin lỗi...
  1446.  
  1447. 348
  1448. 00:25:35,370 --> 00:25:38,340
  1449. Cái giường bên cạnh...
  1450. Nó nằm sai vị trí.
  1451.  
  1452. 349
  1453. 00:25:39,140 --> 00:25:40,300
  1454. Phong thủy rất xấu.
  1455.  
  1456. 350
  1457. 00:25:40,370 --> 00:25:42,340
  1458. Ta không ngủ được.
  1459.  
  1460. 351
  1461. 00:25:52,850 --> 00:25:54,820
  1462. Giường này phong thủy tốt.
  1463.  
  1464. 352
  1465. 00:26:18,780 --> 00:26:20,770
  1466. Và đừng quên dọn nhà đấy.
  1467.  
  1468. 353
  1469. 00:26:20,840 --> 00:26:21,810
  1470. Mẹ đừng lo.
  1471.  
  1472. 354
  1473. 00:26:21,880 --> 00:26:23,780
  1474. Mẹ sẽ không nhận ra nó
  1475. khi mẹ quay về đâu.
  1476.  
  1477. 355
  1478. 00:26:23,850 --> 00:26:25,820
  1479. - Chào dì Sophie giúp con nhé.
  1480. - Được.
  1481.  
  1482. 356
  1483. 00:26:33,050 --> 00:26:35,020
  1484. Cô ta đâu?
  1485.  
  1486. 357
  1487. 00:26:35,790 --> 00:26:36,850
  1488. Ông là ai vậy?
  1489.  
  1490. 358
  1491. 00:26:36,960 --> 00:26:38,950
  1492. - Công chúa đâu?
  1493. - Tôi không biết, nhé?
  1494.  
  1495. 359
  1496. 00:26:39,030 --> 00:26:41,000
  1497. Ta ở đây.
  1498.  
  1499. 360
  1500. 00:27:30,980 --> 00:27:32,950
  1501. Lùi lại!
  1502.  
  1503. 361
  1504. 00:29:03,000 --> 00:29:04,970
  1505. JACK!!!
  1506.  
  1507. 362
  1508. 00:29:05,970 --> 00:29:08,100
  1509. ...Jaaacck...
  1510.  
  1511. 363
  1512. 00:29:08,180 --> 00:29:10,140
  1513. ...Jack...
  1514.  
  1515. 364
  1516. 00:30:02,490 --> 00:30:04,550
  1517. Đã dặn là đừng để cô ấy
  1518. rời khỏi tầm mắt cơ mà!
  1519.  
  1520. 365
  1521. 00:30:04,660 --> 00:30:06,490
  1522. Đồ vô dụng!
  1523.  
  1524. 366
  1525. 00:30:06,530 --> 00:30:07,620
  1526. Tôi đâu phải chiến binh!
  1527.  
  1528. 367
  1529. 00:30:07,690 --> 00:30:09,390
  1530. Tôi chẳng biết anh mong chờ điều gì!
  1531.  
  1532. 368
  1533. 00:30:09,460 --> 00:30:10,450
  1534. Tôi đã mong chờ hơn thế.
  1535.  
  1536. 369
  1537. 00:30:10,560 --> 00:30:11,530
  1538. Thế này có coi là hơn không.
  1539.  
  1540. 370
  1541. 00:30:11,600 --> 00:30:13,570
  1542. Khi tôi thấy cô ấy bị đám...
  1543.  
  1544. 371
  1545. 00:30:13,630 --> 00:30:14,660
  1546. đám khỉ gió gì đấy bắt đi,
  1547.  
  1548. 372
  1549. 00:30:15,440 --> 00:30:16,530
  1550. tôi đã nhảy theo cô ấy, được chưa?
  1551.  
  1552. 373
  1553. 00:30:16,640 --> 00:30:18,500
  1554. Anh còn muốn hơn thế nào nữa?
  1555. bọn tôi vào cùng một lối.
  1556.  
  1557. 374
  1558. 00:30:18,570 --> 00:30:20,440
  1559. mới tách ra vài giây.
  1560. Cô ấy hẳn phải ở đây.
  1561.  
  1562. 375
  1563. 00:30:20,510 --> 00:30:21,570
  1564. Không có.
  1565.  
  1566. 376
  1567. 00:30:21,640 --> 00:30:23,540
  1568. - Vậy cô ấy ở đâu?
  1569. - Tôi chịu.
  1570.  
  1571. 377
  1572. 00:30:23,610 --> 00:30:25,480
  1573. Sao anh không biết chứ?
  1574. Tôi ở ngay sau lưng cô ấy mà.
  1575.  
  1576. 378
  1577. 00:30:25,510 --> 00:30:26,570
  1578. Lúc đó tôi bận.
  1579.  
  1580. 379
  1581. 00:30:28,280 --> 00:30:30,220
  1582. Có thể cô ấy chạy ra ngoài.
  1583. Có khi cô ấy đang ở ngoài.
  1584.  
  1585. 380
  1586. 00:30:30,220 --> 00:30:30,250
  1587. Khoan, đừng!
  1588. Có thể cô ấy chạy ra ngoài.
  1589. Có khi cô ấy đang ở ngoài.
  1590.  
  1591. 381
  1592. 00:30:30,250 --> 00:30:32,180
  1593. Khoan, đừng!
  1594.  
  1595. 382
  1596. 00:30:44,830 --> 00:30:46,800
  1597. Được rồi...
  1598.  
  1599. 383
  1600. 00:30:46,900 --> 00:30:49,830
  1601. Tôi không muốn anh nghĩ rằng
  1602. tôi sẽ theo anh vì không có đâu,
  1603.  
  1604. 384
  1605. 00:30:50,640 --> 00:30:52,690
  1606. nhưng tôi có rất nhiều bài tập
  1607. và bây giờ tôi phải quay lại.
  1608.  
  1609. 385
  1610. 00:30:52,770 --> 00:30:53,760
  1611. Quay lại chỗ của tôi.
  1612.  
  1613. 386
  1614. 00:30:53,840 --> 00:30:55,640
  1615. Không có chuyện đó đâu.
  1616.  
  1617. 387
  1618. 00:30:55,740 --> 00:30:57,670
  1619. Vậy tôi bị kẹt lại đây, không có đường ra sao?
  1620.  
  1621. 388
  1622. 00:30:57,780 --> 00:30:59,640
  1623. Tôi đâu có nói thế.
  1624.  
  1625. 389
  1626. 00:30:59,710 --> 00:31:00,840
  1627. Tôi không quản lý việc vận chuyển
  1628.  
  1629. 390
  1630. 00:31:01,610 --> 00:31:01,870
  1631. Vậy ai quản lý?
  1632.  
  1633. 391
  1634. 00:31:02,650 --> 00:31:03,770
  1635. Lão Phù thủy.
  1636.  
  1637. 392
  1638. 00:31:03,850 --> 00:31:05,820
  1639. Và lão Phù thủy ở đâu?
  1640.  
  1641. 393
  1642. 00:31:13,630 --> 00:31:15,590
  1643. Jack Bronson!
  1644.  
  1645. 394
  1646. 00:31:15,660 --> 00:31:16,650
  1647. Đừng làm vậy.
  1648.  
  1649. 395
  1650. 00:31:16,730 --> 00:31:17,790
  1651. Tỉnh lại!
  1652.  
  1653. 396
  1654. 00:31:17,860 --> 00:31:20,630
  1655. Dừng lại đi! Đừng bao giờ
  1656. đánh thức lão Phù thủy đang ngủ.
  1657.  
  1658. 397
  1659. 00:31:20,700 --> 00:31:22,670
  1660. Vì sao? Tôi sẽ bị chém đầu à?
  1661.  
  1662. 398
  1663. 00:31:22,770 --> 00:31:24,670
  1664. Phải, sao cậu biết?
  1665.  
  1666. 399
  1667. 00:31:24,740 --> 00:31:25,700
  1668. Đoán mò thôi.
  1669.  
  1670. 400
  1671. 00:31:25,770 --> 00:31:27,600
  1672. Sao mấy người thích chém đầu người ta vậy?
  1673.  
  1674. 401
  1675. 00:31:27,670 --> 00:31:28,800
  1676. Ý tôi là, thật đấy.
  1677.  
  1678. 402
  1679. 00:31:30,710 --> 00:31:32,680
  1680. Hiệu quả mà.
  1681.  
  1682. 403
  1683. 00:31:41,750 --> 00:31:43,720
  1684. Đóng cửa lại!
  1685.  
  1686. 404
  1687. 00:31:50,160 --> 00:31:52,130
  1688. Cắt dây thừng đi!
  1689.  
  1690. 405
  1691. 00:32:09,110 --> 00:32:11,080
  1692. Nấp sau lưng tôi!
  1693.  
  1694. 406
  1695. 00:32:28,430 --> 00:32:30,400
  1696. Mở cửa ra!
  1697.  
  1698. 407
  1699. 00:32:31,600 --> 00:32:33,570
  1700. Có hàng ngàn...
  1701.  
  1702. 408
  1703. 00:32:34,340 --> 00:32:36,300
  1704. Cứ mở ra đi!
  1705.  
  1706. 409
  1707. 00:32:44,480 --> 00:32:46,450
  1708. Được rồi.
  1709.  
  1710. 410
  1711. 00:32:53,890 --> 00:32:55,850
  1712. Xin lỗi nhé.
  1713.  
  1714. 411
  1715. 00:32:57,620 --> 00:32:59,890
  1716. Xin chào. Cậu tên gì hả.
  1717.  
  1718. 412
  1719. 00:33:00,630 --> 00:33:01,790
  1720. - Chàng trai trẻ?
  1721. - Jack.
  1722.  
  1723. 413
  1724. 00:33:01,860 --> 00:33:04,590
  1725. Jack, chào mừng Jack!
  1726.  
  1727. 414
  1728. 00:33:08,640 --> 00:33:10,600
  1729. Có chuyện gì à?
  1730.  
  1731. 415
  1732. 00:33:10,700 --> 00:33:12,670
  1733. Không, chỉ là ông rất giống một người tôi quen.
  1734.  
  1735. 416
  1736. 00:33:12,810 --> 00:33:15,670
  1737. Hắn có đẹp trai không?
  1738.  
  1739. 417
  1740. 00:33:15,910 --> 00:33:17,880
  1741. Có.
  1742.  
  1743. 418
  1744. 00:33:18,650 --> 00:33:20,740
  1745. Được rồi, đi tìm Công chúa thôi.
  1746.  
  1747. 419
  1748. 00:33:21,610 --> 00:33:23,580
  1749. Ông giải thích giùm tôi một chuyện nhé?
  1750.  
  1751. 420
  1752. 00:33:23,680 --> 00:33:24,650
  1753. Nếu tôi biết.
  1754.  
  1755. 421
  1756. 00:33:24,720 --> 00:33:25,740
  1757. Bắt đầu với cái hộp đi.
  1758.  
  1759. 422
  1760. 00:33:25,820 --> 00:33:27,840
  1761. Chiến Binh Môn. Tên thật đấy.
  1762.  
  1763. 423
  1764. 00:33:29,660 --> 00:33:31,620
  1765. - Nó hoạt động kiểu gì?
  1766. - Phức tạp lắm.
  1767.  
  1768. 424
  1769. 00:33:31,820 --> 00:33:34,720
  1770. Liên quan đến thời gian, không gian, phép thuật.
  1771.  
  1772. 425
  1773. 00:33:34,830 --> 00:33:36,790
  1774. và những thứ không thể giải thích.
  1775.  
  1776. 426
  1777. 00:33:36,900 --> 00:33:39,660
  1778. Quan trọng là nó hoạt động được,
  1779.  
  1780. 427
  1781. 00:33:39,730 --> 00:33:40,860
  1782. Làm sao tôi quay về được?
  1783.  
  1784. 428
  1785. 00:33:41,670 --> 00:33:42,730
  1786. Dùng hộp khác.
  1787.  
  1788. 429
  1789. 00:33:42,800 --> 00:33:43,860
  1790. Còn hộp khác nữa à?
  1791.  
  1792. 430
  1793. 00:33:44,640 --> 00:33:45,660
  1794. Tốt, nó ở đâu?
  1795.  
  1796. 431
  1797. 00:33:45,740 --> 00:33:47,710
  1798. Cái đấy mới là phức tạp.
  1799.  
  1800. 432
  1801. 00:33:48,770 --> 00:33:51,800
  1802. Tôi phải lấy bốn mảnh gỗ khác nhau
  1803. từ bốn cái cây khác nhau.
  1804.  
  1805. 433
  1806. 00:33:52,610 --> 00:33:54,640
  1807. Sinh trưởng ở bốn vùng khác nhau
  1808. của vương quốc.
  1809.  
  1810. 434
  1811. 00:33:54,710 --> 00:33:55,700
  1812. Phía Bắc...
  1813.  
  1814. 435
  1815. 00:33:55,780 --> 00:33:57,750
  1816. Nơi tìm thấy cây gỗ vân.
  1817.  
  1818. 436
  1819. 00:33:58,650 --> 00:34:01,640
  1820. Phía Nam...Nơi phát hiện có trúc mọc.
  1821.  
  1822. 437
  1823. 00:34:01,790 --> 00:34:04,780
  1824. Phía Đông...Có cây gụ đen sinh trưởng.
  1825.  
  1826. 438
  1827. 00:34:05,590 --> 00:34:08,790
  1828. Và phía Tây...Nơi có thứ cây hiếm nhất.
  1829.  
  1830. 439
  1831. 00:34:09,590 --> 00:34:11,580
  1832. Đó là cách duy nhất tạo ra hộp mới.
  1833.  
  1834. 440
  1835. 00:34:11,660 --> 00:34:12,650
  1836. Nhưng trước hết,
  1837.  
  1838. 441
  1839. 00:34:12,760 --> 00:34:14,730
  1840. - Đi tìm Công chúa đã
  1841. - Ông biết cô ấy ở đâu à?
  1842.  
  1843. 442
  1844. 00:34:14,900 --> 00:34:17,600
  1845. Lại một câu hỏi phức tạp nữa.
  1846.  
  1847. 443
  1848. 00:34:17,670 --> 00:34:19,640
  1849. Hỏi câu nào dễ hơn được không?
  1850.  
  1851. 444
  1852. 00:34:21,540 --> 00:34:23,470
  1853. Triệu!
  1854.  
  1855. 445
  1856. 00:34:23,570 --> 00:34:25,440
  1857. Kể tôi nghe về Triệu đi!
  1858.  
  1859. 446
  1860. 00:34:25,470 --> 00:34:26,630
  1861. Cái đó thì dễ.
  1862.  
  1863. 447
  1864. 00:34:27,410 --> 00:34:30,400
  1865. Chiến binh Triệu là một trong Thất hiệp
  1866.  
  1867. 448
  1868. 00:34:30,510 --> 00:34:32,670
  1869. Được Thánh Tăng nuôi lớn
  1870. từ lúc lọt lòng
  1871.  
  1872. 449
  1873. 00:34:33,450 --> 00:34:34,540
  1874. với một mục đích
  1875.  
  1876. 450
  1877. 00:34:34,620 --> 00:34:36,410
  1878. và chỉ một mà thôi.
  1879.  
  1880. 451
  1881. 00:34:36,490 --> 00:34:37,650
  1882. Bảo vệ Đế Vương.
  1883.  
  1884. 452
  1885. 00:34:38,420 --> 00:34:41,450
  1886. Thánh Tăng luyện cho Thất hiệp
  1887. cả ngày lẫn đêm,
  1888.  
  1889. 453
  1890. 00:34:41,520 --> 00:34:43,390
  1891. năm này qua năm khác.
  1892.  
  1893. 454
  1894. 00:34:43,490 --> 00:34:46,520
  1895. Cho đến khi họ trở nên
  1896. bất khả chiến bại.
  1897.  
  1898. 455
  1899. 00:34:47,560 --> 00:34:51,500
  1900. Đời họ chỉ có một mục đích
  1901. là bảo vệ Đế Vương
  1902.  
  1903. 456
  1904. 00:34:51,600 --> 00:34:53,570
  1905. khi ngài mang hòa bình đến cho xứ sở.
  1906.  
  1907. 457
  1908. 00:34:54,640 --> 00:34:57,570
  1909. Không có kẻ nào còn sống
  1910. mà đánh bại được họ.
  1911.  
  1912. 458
  1913. 00:34:59,540 --> 00:35:01,510
  1914. Ngoại trừ một người.
  1915.  
  1916. 459
  1917. 00:35:03,450 --> 00:35:05,440
  1918. Arun Tàn bạo.
  1919.  
  1920. 460
  1921. 00:35:05,580 --> 00:35:07,550
  1922. Vua của Xứ Man Rợ.
  1923.  
  1924. 461
  1925. 00:35:12,290 --> 00:35:14,250
  1926. Và như số phận đã an bài,
  1927.  
  1928. 462
  1929. 00:35:14,360 --> 00:35:17,150
  1930. Triệu phải đi làm nhiệm vụ
  1931. và không về kịp bữa tối.
  1932.  
  1933. 463
  1934. 00:35:17,390 --> 00:35:19,360
  1935. Thức ăn đã bị hạ độc.
  1936.  
  1937. 464
  1938. 00:35:20,130 --> 00:35:21,190
  1939. Sợ điều tồi tệ nhất,
  1940.  
  1941. 465
  1942. 00:35:21,300 --> 00:35:23,200
  1943. anh ta đã vội vàng quay về
  1944. bảo vệ Đế Vương.
  1945.  
  1946. 466
  1947. 00:35:23,260 --> 00:35:26,290
  1948. Nhưng anh ta về đến nơi quá trễ.
  1949.  
  1950. 467
  1951. 00:35:41,350 --> 00:35:44,250
  1952. Sau đó, loạn lạn dấy lên từ phía Bắc.
  1953.  
  1954. 468
  1955. 00:35:48,220 --> 00:35:51,190
  1956. Và nền hòa bình mà Đế Vương
  1957. đã khổ công tạo dựng
  1958.  
  1959. 469
  1960. 00:35:51,260 --> 00:35:53,190
  1961. bắt đầu sụp đổ.
  1962.  
  1963. 470
  1964. 00:35:53,290 --> 00:35:56,200
  1965. Không có người lãnh đạo, quân đội đã bại trận,
  1966.  
  1967. 471
  1968. 00:35:56,300 --> 00:35:58,270
  1969. bách tính cũng thua.
  1970.  
  1971. 472
  1972. 00:36:02,130 --> 00:36:06,040
  1973. Triệu đã chiến đấu không ngừng nghỉ,
  1974. nhưng vốn là một chiến binh vĩ đại.
  1975.  
  1976. 473
  1977. 00:36:06,140 --> 00:36:09,970
  1978. anh ta cần một chiến binh
  1979. vĩ đại nhất trên đời giúp sức.
  1980.  
  1981. 474
  1982. 00:36:10,080 --> 00:36:13,240
  1983. Và vì thế, nhờ viên đá tiên tri,
  1984. ta đã tìm thấy cậu.
  1985.  
  1986. 475
  1987. 00:36:15,010 --> 00:36:16,980
  1988. Và anh ta đã đi qua Chiến Binh Môn
  1989.  
  1990. 476
  1991. 00:36:17,120 --> 00:36:20,110
  1992. để nhờ giúp đỡ bảo vệ
  1993. Báu vật Vĩ đại nhất chúng ta sở hữu.
  1994.  
  1995. 477
  1996. 00:36:20,190 --> 00:36:22,020
  1997. Tố Lâm.
  1998.  
  1999. 478
  2000. 00:36:22,090 --> 00:36:25,250
  2001. Người duy nhất có thể tập hợp dân chúng
  2002. để đánh bại lũ man rợ
  2003.  
  2004. 479
  2005. 00:36:26,060 --> 00:36:28,030
  2006. và bảo vệ vương quốc.
  2007.  
  2008. 480
  2009. 00:36:29,030 --> 00:36:30,990
  2010. Nhưng tôi không giúp được anh ta đâu.
  2011.  
  2012. 481
  2013. 00:36:31,100 --> 00:36:32,120
  2014. Anh ta nghĩ tôi vô dụng.
  2015.  
  2016. 482
  2017. 00:36:32,200 --> 00:36:34,130
  2018. Phải, có lẽ thế, nhưng ta thì không.
  2019.  
  2020. 483
  2021. 00:36:34,170 --> 00:36:36,130
  2022. - Dựa vào cái gì?
  2023. - Cậu đang ở đây còn gì,
  2024.  
  2025. 484
  2026. 00:36:36,900 --> 00:36:37,960
  2027. và cậu đâu cần phải thế
  2028.  
  2029. 485
  2030. 00:36:38,040 --> 00:36:39,130
  2031. Cậu có thể ở nhà mà, đúng chưa?
  2032.  
  2033. 486
  2034. 00:36:39,900 --> 00:36:41,900
  2035. Chừng đó cũng chứng tỏ con người cậu.
  2036.  
  2037. 487
  2038. 00:36:41,970 --> 00:36:43,940
  2039. Chứng tỏ tôi bị điên.
  2040.  
  2041. 488
  2042. 00:36:44,010 --> 00:36:45,910
  2043. Và giờ nếu cậu thứ lỗi.
  2044.  
  2045. 489
  2046. 00:36:46,010 --> 00:36:48,140
  2047. tôi còn phải thu thập rất nhiều gỗ.
  2048.  
  2049. 490
  2050. 00:36:49,980 --> 00:36:51,950
  2051. Hẹn gặp lại, tạm biệt.
  2052.  
  2053. 491
  2054. 00:36:54,020 --> 00:36:55,990
  2055. Nhanh nào, đi thôi!
  2056.  
  2057. 492
  2058. 00:37:26,350 --> 00:37:29,280
  2059. Ngươi biết câu ngạn ngữ
  2060. về việc đổ lỗi cho kẻ mang tin xấu không?
  2061.  
  2062. 493
  2063. 00:37:29,350 --> 00:37:31,110
  2064. Có, thưa Bệ hạ.
  2065.  
  2066. 494
  2067. 00:37:31,190 --> 00:37:32,210
  2068. Ngươi tin nó đúng không?
  2069.  
  2070. 495
  2071. 00:37:32,290 --> 00:37:34,260
  2072. Thần hi vọng là không, thưa Bệ hạ.
  2073.  
  2074. 496
  2075. 00:37:36,160 --> 00:37:38,130
  2076. Tin tốt.
  2077.  
  2078. 497
  2079. 00:37:38,230 --> 00:37:40,200
  2080. Ta sắp thành thân!
  2081.  
  2082. 498
  2083. 00:37:40,230 --> 00:37:41,320
  2084. Tin xấu.
  2085.  
  2086. 499
  2087. 00:37:42,100 --> 00:37:44,260
  2088. Chiến binh Triệu đang tới.
  2089.  
  2090. 500
  2091. 00:37:46,300 --> 00:37:48,270
  2092. Giết hắn đi.
  2093.  
  2094. 501
  2095. 00:37:52,710 --> 00:37:54,670
  2096. Brutus. Không phải hắn.
  2097.  
  2098. 502
  2099. 00:37:55,510 --> 00:37:57,480
  2100. Giết Triệu đi.
  2101.  
  2102. 503
  2103. 00:37:57,580 --> 00:37:58,700
  2104. Chết cha.
  2105.  
  2106. 504
  2107. 00:37:58,780 --> 00:38:00,580
  2108. Tôi cho là anh ta có kế hoạch rồi.
  2109.  
  2110. 505
  2111. 00:38:00,680 --> 00:38:01,580
  2112. Có rồi.
  2113.  
  2114. 506
  2115. 00:38:01,650 --> 00:38:03,640
  2116. Cứu Công chúa. Ngăn hôn lễ của cô ấy.
  2117.  
  2118. 507
  2119. 00:38:05,690 --> 00:38:07,650
  2120. Gì, cô ấy sắp cưới à?
  2121.  
  2122. 508
  2123. 00:38:07,760 --> 00:38:09,520
  2124. Bị ép cưới.
  2125.  
  2126. 509
  2127. 00:38:09,620 --> 00:38:11,590
  2128. Trừ khi chúng ta ngăn lại.
  2129.  
  2130. 510
  2131. 00:38:11,690 --> 00:38:13,660
  2132. Chú rể là ai?
  2133.  
  2134. 511
  2135. 00:38:13,730 --> 00:38:15,700
  2136. Arun Tàn bạo.
  2137.  
  2138. 512
  2139. 00:38:18,260 --> 00:38:20,230
  2140. Tên hắn đấy à?
  2141.  
  2142. 513
  2143. 00:38:20,330 --> 00:38:23,200
  2144. Tên đầy đủ là Arun Tàn bạo,
  2145. Ghê rợn, khủng khiếp, khốn nạn.
  2146.  
  2147. 514
  2148. 00:38:23,270 --> 00:38:24,290
  2149. Nhưng gọi ngắn thôi cho nhanh.
  2150.  
  2151. 515
  2152. 00:38:24,370 --> 00:38:25,360
  2153. Nếu hôn lễ diễn ra,
  2154.  
  2155. 516
  2156. 00:38:25,470 --> 00:38:26,460
  2157. khi cô ấy trở thành Nữ vương,
  2158.  
  2159. 517
  2160. 00:38:27,240 --> 00:38:29,210
  2161. và một khi hắn thành Đế vương,
  2162.  
  2163. 518
  2164. 00:38:29,410 --> 00:38:32,240
  2165. hắn sẽ giết cô ấy.
  2166. Và cả vương quốc sẽ tuyệt diệt.
  2167.  
  2168. 519
  2169. 00:38:33,250 --> 00:38:35,210
  2170. Cậu ăn tối xong chưa vậy?
  2171.  
  2172. 520
  2173. 00:38:35,310 --> 00:38:36,410
  2174. Chắc là xong rồi.
  2175.  
  2176. 521
  2177. 00:38:36,480 --> 00:38:38,450
  2178. Giờ chúng ta đi ngủ.
  2179.  
  2180. 522
  2181. 00:38:39,220 --> 00:38:40,410
  2182. Tôi biết là ta đang nếm mật nằm gai,
  2183.  
  2184. 523
  2185. 00:38:40,490 --> 00:38:43,250
  2186. nhưng không có chăn gối gì à?
  2187.  
  2188. 524
  2189. 00:38:45,290 --> 00:38:47,260
  2190. Chăn thì không.
  2191.  
  2192. 525
  2193. 00:38:49,230 --> 00:38:51,200
  2194. Còn gối
  2195.  
  2196. 526
  2197. 00:38:51,360 --> 00:38:53,330
  2198. thì có.
  2199.  
  2200. 527
  2201. 00:38:53,330 --> 00:38:59,930
  2202. Fcine Fanpage
  2203. http://facebook.com/fcinedotnet
  2204.  
  2205. 528
  2206. 00:39:01,310 --> 00:39:03,280
  2207. Ngủ ngon.
  2208.  
  2209. 529
  2210. 00:39:04,440 --> 00:39:06,410
  2211. Nói chuyện giải cứu Công chúa đi.
  2212.  
  2213. 530
  2214. 00:39:08,780 --> 00:39:10,750
  2215. Cô ấy có ý trung nhân chưa?
  2216.  
  2217. 531
  2218. 00:39:11,750 --> 00:39:13,720
  2219. Vẫn chưa.
  2220.  
  2221. 532
  2222. 00:39:15,890 --> 00:39:18,820
  2223. Có biết cô ấy tìm kiếm
  2224. mẫu người thế nào không?
  2225.  
  2226. 533
  2227. 00:39:19,660 --> 00:39:21,780
  2228. Vì trong thời gian ngắn
  2229. bọn tôi ở cùng nhau,
  2230.  
  2231. 534
  2232. 00:39:22,860 --> 00:39:24,830
  2233. tôi cảm thấy bọn tôi khá hợp.
  2234.  
  2235. 535
  2236. 00:39:25,630 --> 00:39:26,790
  2237. Anh biết đấy, cảm giác gần gũi.
  2238.  
  2239. 536
  2240. 00:39:26,860 --> 00:39:29,660
  2241. Vì bọn tôi thích cùng thứ áo quần,
  2242. cùng gu âm nhạc.
  2243.  
  2244. 537
  2245. 00:39:32,900 --> 00:39:34,870
  2246. Anh không nghĩ là...
  2247.  
  2248. 538
  2249. 00:39:35,640 --> 00:39:37,730
  2250. Không, tôi không nghĩ gì cả,
  2251. Jack Bronson.
  2252.  
  2253. 539
  2254. 00:39:37,840 --> 00:39:39,710
  2255. Cô ấy tìm người tốt,
  2256.  
  2257. 540
  2258. 00:39:39,780 --> 00:39:41,840
  2259. can đảm, một người hùng cơ.
  2260.  
  2261. 541
  2262. 00:39:43,680 --> 00:39:45,650
  2263. Phải rồi.
  2264.  
  2265. 542
  2266. 00:39:47,150 --> 00:39:50,140
  2267. Được thu giữ từ cuộc tập kích
  2268. vào thủ phủ tỉnh Thanh Hải:
  2269.  
  2270. 543
  2271. 00:39:50,220 --> 00:39:52,190
  2272. Một nghìn sáu trăm nén bạc.
  2273.  
  2274. 544
  2275. 00:39:52,290 --> 00:39:54,260
  2276. Một nghìn tám trăm nén vàng...
  2277.  
  2278. 545
  2279. 00:39:55,020 --> 00:39:56,990
  2280. Sáu hộp kim cương
  2281.  
  2282. 546
  2283. 00:39:57,130 --> 00:39:59,090
  2284. và hai mươi sáu
  2285.  
  2286. 547
  2287. 00:40:00,030 --> 00:40:02,000
  2288. nô lệ
  2289.  
  2290. 548
  2291. 00:40:02,130 --> 00:40:04,100
  2292. Chỉ có hai mươi sáu thôi à?
  2293.  
  2294. 549
  2295. 00:40:04,170 --> 00:40:05,230
  2296. Vâng, thần biết.
  2297.  
  2298. 550
  2299. 00:40:06,040 --> 00:40:07,230
  2300. Bên đó làm việc hơi kém.
  2301.  
  2302. 551
  2303. 00:40:07,300 --> 00:40:09,270
  2304. Ai quản lý nô lệ?
  2305.  
  2306. 552
  2307. 00:40:10,270 --> 00:40:12,240
  2308. Em họ thần.
  2309.  
  2310. 553
  2311. 00:40:13,080 --> 00:40:15,040
  2312. Xử lý hắn đi.
  2313.  
  2314. 554
  2315. 00:40:17,210 --> 00:40:19,980
  2316. Brutus, ý ta là thằng em họ cơ.
  2317.  
  2318. 555
  2319. 00:40:20,080 --> 00:40:22,180
  2320. - không phải hắn.
  2321. - Chết cha.
  2322.  
  2323. 556
  2324. 00:40:22,250 --> 00:40:24,220
  2325. Chậm chút đã, anh bạn to xác.
  2326.  
  2327. 557
  2328. 00:40:25,020 --> 00:40:26,150
  2329. Ta biết ngươi muốn làm ta vui lòng.
  2330.  
  2331. 558
  2332. 00:40:26,220 --> 00:40:27,990
  2333. nhưng.
  2334.  
  2335. 559
  2336. 00:40:28,060 --> 00:40:30,990
  2337. lần sau trước khi ngươi giết ai đó,
  2338.  
  2339. 560
  2340. 00:40:31,130 --> 00:40:33,150
  2341. hãy chờ ta ra hiệu đã nhé.
  2342.  
  2343. 561
  2344. 00:40:33,300 --> 00:40:35,260
  2345. Đại khái là thế, ra hiệu, như thế này.
  2346.  
  2347. 562
  2348. 00:40:36,030 --> 00:40:37,090
  2349. ra hiệu như thế đã nhé.
  2350.  
  2351. 563
  2352. 00:40:37,170 --> 00:40:38,060
  2353. Như thế à?
  2354.  
  2355. 564
  2356. 00:40:38,130 --> 00:40:39,120
  2357. - Giết hắn đi. Đó chính là tín hiệu.
  2358. - Tuân lệnh.
  2359.  
  2360. 565
  2361. 00:40:39,240 --> 00:40:41,140
  2362. - Vâng.
  2363. - Đó là tín hiệu.
  2364.  
  2365. 566
  2366. 00:40:43,400 --> 00:40:45,370
  2367. Thưa Bệ hạ!
  2368.  
  2369. 567
  2370. 00:40:46,240 --> 00:40:48,210
  2371. Cuối cùng,
  2372.  
  2373. 568
  2374. 00:40:48,310 --> 00:40:50,280
  2375. tân nương xinh đẹp của ta đã tới.
  2376.  
  2377. 569
  2378. 00:40:50,380 --> 00:40:52,350
  2379. Chào tình yêu của ta!
  2380.  
  2381. 570
  2382. 00:40:52,380 --> 00:40:54,240
  2383. Nàng khỏe không?
  2384.  
  2385. 571
  2386. 00:40:54,350 --> 00:40:56,320
  2387. Mệt nhoài sau chuyến đi dài sao?
  2388.  
  2389. 572
  2390. 00:40:56,380 --> 00:40:58,350
  2391. Muốn tắm nước nóng chứ?
  2392.  
  2393. 573
  2394. 00:40:58,420 --> 00:41:00,390
  2395. Một bữa ăn gia đình chăng?
  2396.  
  2397. 574
  2398. 00:41:02,460 --> 00:41:04,420
  2399. Sớm thôi, tình yêu ạ.
  2400.  
  2401. 575
  2402. 00:41:05,490 --> 00:41:07,460
  2403. Nàng và ta.
  2404.  
  2405. 576
  2406. 00:41:10,430 --> 00:41:12,400
  2407. Nàng và ta.
  2408.  
  2409. 577
  2410. 00:41:13,330 --> 00:41:15,300
  2411. Bảo thợ may lấy số đo.
  2412.  
  2413. 578
  2414. 00:41:23,610 --> 00:41:25,580
  2415. Anh làm gì vậy?
  2416.  
  2417. 579
  2418. 00:41:25,680 --> 00:41:27,650
  2419. Sắp mưa rồi.
  2420.  
  2421. 580
  2422. 00:41:32,420 --> 00:41:34,390
  2423. Làm gì có mây đâu.
  2424.  
  2425. 581
  2426. 00:41:34,490 --> 00:41:36,450
  2427. Không phải cứ mây mới có mưa.
  2428.  
  2429. 582
  2430. 00:41:38,460 --> 00:41:40,420
  2431. Ôi trời ơi!
  2432.  
  2433. 583
  2434. 00:41:45,660 --> 00:41:47,630
  2435. Trời ơi là cái gì vậy?
  2436.  
  2437. 584
  2438. 00:41:51,570 --> 00:41:53,540
  2439. Chuyện quái gì vậy hả?
  2440.  
  2441. 585
  2442. 00:41:55,370 --> 00:41:57,340
  2443. Hắn muốn giết ta.
  2444.  
  2445. 586
  2446. 00:41:57,440 --> 00:41:58,500
  2447. Vậy là chúng biết ta ở đây?
  2448.  
  2449. 587
  2450. 00:41:58,610 --> 00:42:00,370
  2451. Chúng biết ta ở đâu đó quanh đây.
  2452.  
  2453. 588
  2454. 00:42:00,440 --> 00:42:03,310
  2455. Nên chúng cứ bắn tên khắp nơi
  2456. và hi vọng ông trời phù hộ.
  2457.  
  2458. 589
  2459. 00:42:03,380 --> 00:42:05,280
  2460. Bọn ta gọi đó là tắm rửa buổi sáng.
  2461.  
  2462. 590
  2463. 00:42:05,350 --> 00:42:07,320
  2464. Sao không gọi tôi dậy? Không chừng tôi chết rồi.
  2465.  
  2466. 591
  2467. 00:42:08,320 --> 00:42:10,290
  2468. Nếu ta muốn cậu chết, ta sẽ tự tay giết cậu.
  2469.  
  2470. 592
  2471. 00:42:10,390 --> 00:42:12,360
  2472. Cậu phải học cách lắng nghe.
  2473.  
  2474. 593
  2475. 00:42:13,420 --> 00:42:15,390
  2476. Nó ghi gì vậy?
  2477.  
  2478. 594
  2479. 00:42:15,490 --> 00:42:17,290
  2480. Cấm vào.
  2481.  
  2482. 595
  2483. 00:42:17,360 --> 00:42:18,390
  2484. Trong kia là gì?
  2485.  
  2486. 596
  2487. 00:42:18,460 --> 00:42:20,330
  2488. Xứ sở Bí ẩn.
  2489.  
  2490. 597
  2491. 00:42:20,400 --> 00:42:21,520
  2492. Trong Xứ sở Bí ẩn có gì?
  2493.  
  2494. 598
  2495. 00:42:21,600 --> 00:42:23,290
  2496. Những thứ Bí ẩn.
  2497.  
  2498. 599
  2499. 00:42:23,370 --> 00:42:24,390
  2500. Được rồi, chờ đã.
  2501.  
  2502. 600
  2503. 00:42:24,470 --> 00:42:26,330
  2504. Nhưng anh đang đưa tôi
  2505. tới chỗ phù thủy đúng không?
  2506.  
  2507. 601
  2508. 00:42:26,400 --> 00:42:27,370
  2509. Sai.
  2510.  
  2511. 602
  2512. 00:42:27,470 --> 00:42:29,340
  2513. Được rồi, này, tôi nghĩ là đã đến lúc
  2514.  
  2515. 603
  2516. 00:42:29,410 --> 00:42:31,340
  2517. - Chúng ta tính chuyện đưa tôi về nhà
  2518. - Tôi cũng nghĩ thế.
  2519.  
  2520. 604
  2521. 00:42:31,410 --> 00:42:32,380
  2522. Đây.
  2523.  
  2524. 605
  2525. 00:42:32,740 --> 00:42:33,870
  2526. - Gì vậy?
  2527. - Bản đồ.
  2528.  
  2529. 606
  2530. 00:42:34,650 --> 00:42:35,740
  2531. Nó sẽ đưa cậu tới chỗ lão Phù thủy.
  2532.  
  2533. 607
  2534. 00:42:35,810 --> 00:42:37,780
  2535. Tôi không đọc được!
  2536.  
  2537. 608
  2538. 00:42:37,850 --> 00:42:39,820
  2539. Tôi chỉ muốn về nhà thôi.
  2540. Mà anh thì không chịu giúp
  2541.  
  2542. 609
  2543. 00:42:42,620 --> 00:42:44,590
  2544. Tôi đưa bản đồ cho cậu rồi.
  2545.  
  2546. 610
  2547. 00:42:44,690 --> 00:42:46,650
  2548. Vậy là anh đang bảo tôi, chết đi Jack?
  2549.  
  2550. 611
  2551. 00:42:46,720 --> 00:42:48,590
  2552. Nhưng ta đã đưa cậu tới đây ngoài ý muốn.
  2553.  
  2554. 612
  2555. 00:42:48,660 --> 00:42:49,650
  2556. Ta đã bắt cóc cậu!
  2557.  
  2558. 613
  2559. 00:42:49,760 --> 00:42:51,520
  2560. Và giờ cậu không phải người như ta nghĩ.
  2561.  
  2562. 614
  2563. 00:42:51,560 --> 00:42:53,590
  2564. Tạm biệt bạn hiền, cậu tự lo đi.
  2565.  
  2566. 615
  2567. 00:42:53,800 --> 00:42:56,730
  2568. Cái thứ nhất thì sai. Ta không bắt cóc cậu.
  2569.  
  2570. 616
  2571. 00:42:57,570 --> 00:42:59,530
  2572. Chẳng ai bắt cậu nhảy vào hộp cả.
  2573.  
  2574. 617
  2575. 00:42:59,600 --> 00:43:02,540
  2576. Cái thứ hai thì đúng. Cậu tự lo đi.
  2577.  
  2578. 618
  2579. 00:43:02,640 --> 00:43:04,730
  2580. Tôi còn phải đi qua xứ xở Bí ẩn.
  2581.  
  2582. 619
  2583. 00:43:06,510 --> 00:43:08,480
  2584. vượt qua đội quân của Arun.
  2585.  
  2586. 620
  2587. 00:43:08,540 --> 00:43:09,700
  2588. qua Thân vệ của hắn,
  2589.  
  2590. 621
  2591. 00:43:09,780 --> 00:43:11,640
  2592. qua vệ binh Tháp.
  2593.  
  2594. 622
  2595. 00:43:11,750 --> 00:43:13,540
  2596. để tìm Công chúa.
  2597.  
  2598. 623
  2599. 00:43:13,620 --> 00:43:14,780
  2600. Vượt qua viện binh Tháp.
  2601.  
  2602. 624
  2603. 00:43:15,550 --> 00:43:17,520
  2604. qua viện binh Thân vệ.
  2605.  
  2606. 625
  2607. 00:43:17,590 --> 00:43:19,550
  2608. Giết Arun.
  2609.  
  2610. 626
  2611. 00:43:19,620 --> 00:43:20,710
  2612. Rồi mang Công chúa trở về
  2613.  
  2614. 627
  2615. 00:43:21,490 --> 00:43:23,550
  2616. để cô ấy làm Nữ vương và cứu đất nước.
  2617.  
  2618. 628
  2619. 00:43:23,660 --> 00:43:25,630
  2620. Đấy là việc tôi cần lo.
  2621.  
  2622. 629
  2623. 00:43:35,670 --> 00:43:37,640
  2624. Vậy ý anh là tôi không có lựa chọn khác!
  2625.  
  2626. 630
  2627. 00:43:37,740 --> 00:43:40,500
  2628. Cậu có lựa chọn mà.
  2629. Cậu có thể tự cứu mình
  2630.  
  2631. 631
  2632. 00:43:40,610 --> 00:43:42,580
  2633. hoặc đi cứu cô ấy.
  2634.  
  2635. 632
  2636. 00:43:47,210 --> 00:43:49,180
  2637. Tôi không thể cứu Công chúa được!
  2638.  
  2639. 633
  2640. 00:43:49,320 --> 00:43:51,280
  2641. Cậu là Hắc Ky. Sĩ mà!
  2642.  
  2643. 634
  2644. 00:43:51,350 --> 00:43:53,320
  2645. Ừ, suýt nữa thì quên mất.
  2646.  
  2647. 635
  2648. 00:43:54,090 --> 00:43:55,180
  2649. Bệ hạ!
  2650.  
  2651. 636
  2652. 00:43:55,290 --> 00:43:57,260
  2653. Bệ hạ!
  2654.  
  2655. 637
  2656. 00:43:58,190 --> 00:44:00,160
  2657. Bệ hạ!
  2658.  
  2659. 638
  2660. 00:44:00,230 --> 00:44:02,200
  2661. Có tin tốt!
  2662.  
  2663. 639
  2664. 00:44:03,200 --> 00:44:05,160
  2665. Đừng hồi hộp quá.
  2666.  
  2667. 640
  2668. 00:44:05,230 --> 00:44:07,100
  2669. Hôm nay ta cũng thấy may mắn.
  2670.  
  2671. 641
  2672. 00:44:07,170 --> 00:44:08,230
  2673. Ta có linh cảm tốt về vụ này.
  2674.  
  2675. 642
  2676. 00:44:08,340 --> 00:44:09,360
  2677. Thần rất mừng.
  2678.  
  2679. 643
  2680. 00:44:10,740 --> 00:44:12,710
  2681. Thần đảm bảo đây là tin tốt.
  2682.  
  2683. 644
  2684. 00:44:13,710 --> 00:44:15,670
  2685. Tin xấu rồi.
  2686.  
  2687. 645
  2688. 00:44:15,980 --> 00:44:18,840
  2689. Không có dấu hiệu nào của Chiến binh Triệu.
  2690.  
  2691. 646
  2692. 00:44:23,720 --> 00:44:25,680
  2693. Thưa Bệ hạ...
  2694.  
  2695. 647
  2696. 00:44:28,760 --> 00:44:30,720
  2697. Brutus.
  2698.  
  2699. 648
  2700. 00:44:32,890 --> 00:44:34,920
  2701. dấu hiệu. Nhớ không? Dấu hiệu ấy?
  2702.  
  2703. 649
  2704. 00:44:35,730 --> 00:44:36,790
  2705. Dấu hiệu?
  2706.  
  2707. 650
  2708. 00:44:36,860 --> 00:44:38,830
  2709. Giết hắn!
  2710.  
  2711. 651
  2712. 00:44:43,970 --> 00:44:45,940
  2713. Tôi đang nghĩ.
  2714.  
  2715. 652
  2716. 00:44:46,040 --> 00:44:47,060
  2717. Anh chàng Arun này,
  2718.  
  2719. 653
  2720. 00:44:47,140 --> 00:44:48,970
  2721. có lẽ nếu có được
  2722. điều mình muốn anh ta sẽ thay đổi.
  2723.  
  2724. 654
  2725. 00:44:49,040 --> 00:44:51,010
  2726. trở thành, Arun tử tế chẳng hạn.
  2727.  
  2728. 655
  2729. 00:44:51,140 --> 00:44:53,110
  2730. Ở chỗ cậu có ai đạt được thứ họ muốn.
  2731.  
  2732. 656
  2733. 00:44:53,910 --> 00:44:55,940
  2734. bằng cách đe dọa làm chuyện xấu không?
  2735.  
  2736. 657
  2737. 00:44:56,010 --> 00:44:57,070
  2738. Có một thằng nhóc.
  2739.  
  2740. 658
  2741. 00:44:57,150 --> 00:44:59,140
  2742. Và khi cậu cho cậu ta thứ cậu ta muốn
  2743. thì cậu ta có thay đổi không?
  2744.  
  2745. 659
  2746. 00:44:59,920 --> 00:45:01,040
  2747. Không hẳn.
  2748.  
  2749. 660
  2750. 00:45:01,120 --> 00:45:04,050
  2751. Mấy cái có lẽ đó không đúng đâu Jack.
  2752. Lẽ phải mới đúng.
  2753.  
  2754. 661
  2755. 00:45:04,120 --> 00:45:05,920
  2756. Nếu cậu không đứng lên vì lẽ phải.
  2757.  
  2758. 662
  2759. 00:45:06,020 --> 00:45:07,010
  2760. vậy đứng lên làm gì.
  2761.  
  2762. 663
  2763. 00:45:07,090 --> 00:45:09,030
  2764. Nói thì dễ lắm. Thằng nhóc này.
  2765.  
  2766. 664
  2767. 00:45:09,090 --> 00:45:11,060
  2768. Hắn to lớn hơn tôi, khỏe hơn tôi.
  2769.  
  2770. 665
  2771. 00:45:11,130 --> 00:45:13,100
  2772. Vậy cậu làm gì?
  2773.  
  2774. 666
  2775. 00:45:14,100 --> 00:45:15,860
  2776. Tôi bỏ chạy.
  2777.  
  2778. 667
  2779. 00:45:15,900 --> 00:45:17,870
  2780. Có giải quyết được vấn đề không?
  2781.  
  2782. 668
  2783. 00:45:18,970 --> 00:45:20,940
  2784. Không.
  2785.  
  2786. 669
  2787. 00:45:20,940 --> 00:45:26,000
  2788. Fcine.net
  2789.  
  2790. 670
  2791. 00:45:26,980 --> 00:45:28,940
  2792. - Anh có bạn gái chứ?
  2793. - Không.
  2794.  
  2795. 671
  2796. 00:45:29,050 --> 00:45:30,810
  2797. Vì sao?
  2798.  
  2799. 672
  2800. 00:45:30,880 --> 00:45:32,070
  2801. Vì tôi có việc phải làm.
  2802.  
  2803. 673
  2804. 00:45:32,850 --> 00:45:35,010
  2805. Và công việc của anh
  2806. chiếm hết thời gian cho cuộc sống riêng?
  2807.  
  2808. 674
  2809. 00:45:35,820 --> 00:45:37,790
  2810. Công việc chính là đời tôi.
  2811.  
  2812. 675
  2813. 00:45:38,920 --> 00:45:40,890
  2814. Nghe không vui cho lắm.
  2815.  
  2816. 676
  2817. 00:45:43,330 --> 00:45:45,290
  2818. Vui...
  2819.  
  2820. 677
  2821. 00:45:45,390 --> 00:45:47,220
  2822. Phải. Anh biết đấy.
  2823.  
  2824. 678
  2825. 00:45:47,300 --> 00:45:49,160
  2826. Vui.
  2827. Làm những thứ khiến anh thoải mái.
  2828.  
  2829. 679
  2830. 00:45:49,260 --> 00:45:51,230
  2831. Tôi thoải mái khi làm việc của mình.
  2832.  
  2833. 680
  2834. 00:45:52,270 --> 00:45:54,430
  2835. Anh phải thả lỏng ra. Coi nào.
  2836.  
  2837. 681
  2838. 00:45:57,240 --> 00:45:59,210
  2839. Anh chưa từng thấy ai làm thế này à?
  2840.  
  2841. 682
  2842. 00:45:59,370 --> 00:46:01,340
  2843. Được rồi, nhìn này.
  2844.  
  2845. 683
  2846. 00:46:01,440 --> 00:46:03,410
  2847. Đây gọi là nhảy, được chứ?
  2848.  
  2849. 684
  2850. 00:46:03,480 --> 00:46:05,450
  2851. Nó giống như...
  2852.  
  2853. 685
  2854. 00:46:12,390 --> 00:46:14,360
  2855. Được rồi, khoác mấy thứ này lên.
  2856.  
  2857. 686
  2858. 00:46:15,360 --> 00:46:18,420
  2859. Đứng yên, nếu không tôi móc mắt anh ra giờ.
  2860.  
  2861. 687
  2862. 00:46:19,230 --> 00:46:21,200
  2863. Được rồi đấy.
  2864.  
  2865. 688
  2866. 00:46:21,300 --> 00:46:23,260
  2867. - Kỳ diệu.
  2868. - Đẹp đấy.
  2869.  
  2870. 689
  2871. 00:46:23,370 --> 00:46:25,230
  2872. Được rồi, tôi sẽ làm nhạc.
  2873.  
  2874. 690
  2875. 00:46:25,330 --> 00:46:27,300
  2876. còn anh thì chỉ cần lắc hông, nhé?
  2877.  
  2878. 691
  2879. 00:46:35,680 --> 00:46:37,670
  2880. Ta không có thời gian chơi đùa.
  2881.  
  2882. 692
  2883. 00:46:39,510 --> 00:46:41,480
  2884. Thôi mà!
  2885.  
  2886. 693
  2887. 00:46:49,460 --> 00:46:51,420
  2888. Mau lên, không có thời gian đâu.
  2889.  
  2890. 694
  2891. 00:47:01,200 --> 00:47:03,170
  2892. Xin thứ lỗi.
  2893.  
  2894. 695
  2895. 00:47:03,940 --> 00:47:05,060
  2896. Nhưng bọn tôi phải băng qua.
  2897.  
  2898. 696
  2899. 00:47:05,140 --> 00:47:08,000
  2900. Và ta cần nấu cho xong nồi cháo.
  2901.  
  2902. 697
  2903. 00:47:08,940 --> 00:47:10,910
  2904. Nấu cháo thì mất bao lâu?
  2905.  
  2906. 698
  2907. 00:47:11,080 --> 00:47:13,040
  2908. Cả đêm.
  2909.  
  2910. 699
  2911. 00:47:13,110 --> 00:47:15,080
  2912. Bọn tôi không chờ được cả đêm đâu.
  2913.  
  2914. 700
  2915. 00:47:17,150 --> 00:47:19,120
  2916. Giờ thì phải chờ rồi.
  2917.  
  2918. 701
  2919. 00:47:20,080 --> 00:47:22,050
  2920. Có lẽ nếu chuyển cái nồi...
  2921.  
  2922. 702
  2923. 00:47:22,120 --> 00:47:24,110
  2924. Này, tôn trọng người già đi nhóc!
  2925.  
  2926. 703
  2927. 00:47:25,020 --> 00:47:27,890
  2928. Không có ý bất kính, nhưng bọn tôi
  2929. có nhiệm vụ rất quan trọng.
  2930.  
  2931. 704
  2932. 00:47:27,960 --> 00:47:29,050
  2933. và bọn tôi phải đi qua.
  2934.  
  2935. 705
  2936. 00:47:29,130 --> 00:47:30,990
  2937. Chà.
  2938.  
  2939. 706
  2940. 00:47:31,100 --> 00:47:33,090
  2941. nhiệm vụ rất quan trọng của cậu
  2942.  
  2943. 707
  2944. 00:47:33,200 --> 00:47:35,170
  2945. sẽ phải chờ
  2946.  
  2947. 708
  2948. 00:47:37,900 --> 00:47:40,000
  2949. khoai tây của ta mềm ra.
  2950.  
  2951. 709
  2952. 00:47:40,910 --> 00:47:42,870
  2953. Tôi xin lỗi.
  2954.  
  2955. 710
  2956. 00:47:43,010 --> 00:47:44,980
  2957. - Tôi không thể chờ.
  2958. - Không!
  2959.  
  2960. 711
  2961. 00:48:11,670 --> 00:48:13,640
  2962. Bên này!
  2963.  
  2964. 712
  2965. 00:48:22,780 --> 00:48:24,750
  2966. Đây!
  2967.  
  2968. 713
  2969. 00:48:39,660 --> 00:48:41,630
  2970. Cứu tôi với!
  2971.  
  2972. 714
  2973. 00:48:43,760 --> 00:48:45,730
  2974. Mau lên Jack.
  2975.  
  2976. 715
  2977. 00:48:45,830 --> 00:48:47,800
  2978. Mau lên.
  2979.  
  2980. 716
  2981. 00:48:49,640 --> 00:48:51,610
  2982. Tôi đâu có đòi thế này đâu!
  2983.  
  2984. 717
  2985. 00:49:37,880 --> 00:49:39,850
  2986. Đừng đốt lửa!
  2987.  
  2988. 718
  2989. 00:49:40,650 --> 00:49:42,620
  2990. Ta ghét lửa!
  2991.  
  2992. 719
  2993. 00:49:53,870 --> 00:49:56,600
  2994. Có lẽ sau cùng
  2995. thì cậu cũng không vô dụng lắm.
  2996.  
  2997. 720
  2998. 00:49:57,770 --> 00:49:59,740
  2999. Khỏi cảm ơn.
  3000.  
  3001. 721
  3002. 00:50:12,280 --> 00:50:14,250
  3003. Tân nương của ta.
  3004.  
  3005. 722
  3006. 00:50:17,020 --> 00:50:19,050
  3007. Ta hi vọng nàng thích chỗ mới.
  3008.  
  3009. 723
  3010. 00:50:20,090 --> 00:50:22,060
  3011. Trong vòng hai ngày nữa.
  3012.  
  3013. 724
  3014. 00:50:22,160 --> 00:50:24,060
  3015. nàng sẽ được ngồi cạnh ta.
  3016.  
  3017. 725
  3018. 00:50:24,130 --> 00:50:25,100
  3019. Dĩ nhiên,
  3020.  
  3021. 726
  3022. 00:50:25,200 --> 00:50:27,130
  3023. ngai vàng của nàng sẽ
  3024.  
  3025. 727
  3026. 00:50:27,200 --> 00:50:28,220
  3027. thấp hơn nhiều.
  3028.  
  3029. 728
  3030. 00:50:29,000 --> 00:50:30,060
  3031. Ta thà chết còn hơn.
  3032.  
  3033. 729
  3034. 00:50:30,130 --> 00:50:32,000
  3035. Bất cứ việc gì khiến nàng vui.
  3036.  
  3037. 730
  3038. 00:50:32,070 --> 00:50:34,040
  3039. Ngươi muốn thấy ta vui sao?
  3040.  
  3041. 731
  3042. 00:50:34,100 --> 00:50:36,000
  3043. Cứ cho ta biết mình cần làm gì
  3044.  
  3045. 732
  3046. 00:50:36,070 --> 00:50:38,040
  3047. và ta sẽ làm ngay.
  3048.  
  3049. 733
  3050. 00:50:38,210 --> 00:50:40,180
  3051. Chà.
  3052.  
  3053. 734
  3054. 00:50:41,680 --> 00:50:43,610
  3055. Lại đây
  3056.  
  3057. 735
  3058. 00:50:43,650 --> 00:50:45,480
  3059. và ta sẽ
  3060.  
  3061. 736
  3062. 00:50:45,580 --> 00:50:48,450
  3063. thì thầm vào tai ngươi.
  3064.  
  3065. 737
  3066. 00:50:49,490 --> 00:50:51,450
  3067. Nói đi, tình yêu,
  3068.  
  3069. 738
  3070. 00:50:51,620 --> 00:50:53,610
  3071. chú chim đáng yêu.
  3072.  
  3073. 739
  3074. 00:50:54,490 --> 00:50:56,550
  3075. Nàng muốn ta làm gì để khiến nàng vui?
  3076.  
  3077. 740
  3078. 00:51:00,660 --> 00:51:02,630
  3079. Chết đi.
  3080.  
  3081. 741
  3082. 00:51:08,470 --> 00:51:10,630
  3083. Mặc dù ta rất muốn làm nàng vui,
  3084. nhưng việc ta chết
  3085.  
  3086. 742
  3087. 00:51:11,440 --> 00:51:13,410
  3088. không thể đem ra thương thảo được.
  3089.  
  3090. 743
  3091. 00:51:13,510 --> 00:51:15,410
  3092. Tuy nhiên.
  3093.  
  3094. 744
  3095. 00:51:15,480 --> 00:51:17,450
  3096. nếu nàng nhất định phải thấy có người chết
  3097.  
  3098. 745
  3099. 00:51:17,550 --> 00:51:19,510
  3100. thì ta có thể sắp xếp được.
  3101.  
  3102. 746
  3103. 00:51:23,480 --> 00:51:25,450
  3104. Đưa cô ta đi!
  3105.  
  3106. 747
  3107. 00:51:36,430 --> 00:51:38,400
  3108. Đồ ăn của cô.
  3109.  
  3110. 748
  3111. 00:51:41,470 --> 00:51:43,440
  3112. Cút đi!
  3113.  
  3114. 749
  3115. 00:51:48,580 --> 00:51:51,640
  3116. Những người phụ nữ vô hình.
  3117. Bột làm người ta đông cứng tại chỗ.
  3118.  
  3119. 750
  3120. 00:51:52,410 --> 00:51:53,610
  3121. Hộp du hành thời gian.
  3122.  
  3123. 751
  3124. 00:51:53,680 --> 00:51:55,550
  3125. Anh không thấy gì lạ hết, đúng không?
  3126.  
  3127. 752
  3128. 00:51:55,620 --> 00:51:57,550
  3129. Không lạ.
  3130.  
  3131. 753
  3132. 00:51:57,620 --> 00:51:59,480
  3133. Chỉ là phép thuật thôi.
  3134.  
  3135. 754
  3136. 00:51:59,590 --> 00:52:01,380
  3137. Làm gì có phép thuật.
  3138.  
  3139. 755
  3140. 00:52:01,490 --> 00:52:03,580
  3141. Vậy cậu giải thích
  3142. mấy thứ không giải thích được thế nào?
  3143.  
  3144. 756
  3145. 00:52:04,590 --> 00:52:06,620
  3146. Bọn tôi có khoa học,
  3147. khoa học giải thích mọi thứ.
  3148.  
  3149. 757
  3150. 00:52:07,430 --> 00:52:09,690
  3151. Khoa học có giải thích được cầu vồng?
  3152. Hay hoa tuyết không?
  3153.  
  3154. 758
  3155. 00:52:10,430 --> 00:52:11,400
  3156. Có chứ.
  3157.  
  3158. 759
  3159. 00:52:11,500 --> 00:52:13,430
  3160. Nhưng nó có giải thích cảm giác của cậu
  3161.  
  3162. 760
  3163. 00:52:13,500 --> 00:52:14,590
  3164. khi nhìn thấy cầu vồng hay hoa tuyết?
  3165.  
  3166. 761
  3167. 00:52:15,970 --> 00:52:17,700
  3168. Không.
  3169.  
  3170. 762
  3171. 00:52:17,800 --> 00:52:19,930
  3172. - Vậy là chỗ cậu cũng có phép thuật.
  3173. - Cảm xúc đâu phải phép thuật.
  3174.  
  3175. 763
  3176. 00:52:20,710 --> 00:52:21,800
  3177. Vậy thì là gì?
  3178.  
  3179. 764
  3180. 00:52:21,910 --> 00:52:23,700
  3181. Tôi không biết, cảm xúc thôi mà.
  3182.  
  3183. 765
  3184. 00:52:23,780 --> 00:52:25,710
  3185. Thế này, chúng khiến anh
  3186. làm và nói những thứ
  3187.  
  3188. 766
  3189. 00:52:25,780 --> 00:52:26,940
  3190. bình thường anh không bao giờ làm.
  3191.  
  3192. 767
  3193. 00:52:27,710 --> 00:52:29,810
  3194. chẳng hạn như lúc anh gặp cô gái
  3195. mà anh chưa từng quen.
  3196.  
  3197. 768
  3198. 00:52:29,920 --> 00:52:31,880
  3199. Đột nhiên anh không thể nghĩ được gì
  3200.  
  3201. 769
  3202. 00:52:31,950 --> 00:52:32,920
  3203. để nói nhưng lại không thể ngưng nói.
  3204.  
  3205. 770
  3206. 00:52:33,690 --> 00:52:35,650
  3207. Và cơ thể anh thì vừa nóng vừa lạnh.
  3208.  
  3209. 771
  3210. 00:52:35,790 --> 00:52:37,810
  3211. và tim anh đập như thể
  3212. anh chạy một dặm một phút vậy.
  3213.  
  3214. 772
  3215. 00:52:37,920 --> 00:52:40,690
  3216. - Nó giống như...
  3217. - Phép thuật.
  3218.  
  3219. 773
  3220. 00:52:46,230 --> 00:52:48,200
  3221. Chắc thế.
  3222.  
  3223. 774
  3224. 00:53:04,250 --> 00:53:06,220
  3225. Cứu!
  3226.  
  3227. 775
  3228. 00:53:07,120 --> 00:53:09,090
  3229. Cứu với!
  3230.  
  3231. 776
  3232. 00:53:09,150 --> 00:53:10,180
  3233. Cô không sao chứ?
  3234.  
  3235. 777
  3236. 00:53:10,250 --> 00:53:12,020
  3237. Chị gái tôi bị kẹt rồi!
  3238.  
  3239. 778
  3240. 00:53:12,090 --> 00:53:13,180
  3241. - Gì cơ?
  3242. - Ờ kia kìa!
  3243.  
  3244. 779
  3245. 00:53:13,260 --> 00:53:15,020
  3246. Xin hãy giúp chúng tôi!
  3247.  
  3248. 780
  3249. 00:53:15,130 --> 00:53:16,290
  3250. Này, tôi thực sự phải ở lại đây.
  3251.  
  3252. 781
  3253. 00:53:17,030 --> 00:53:18,120
  3254. Xin anh mà!
  3255.  
  3256. 782
  3257. 00:53:18,230 --> 00:53:19,990
  3258. Tôi...
  3259.  
  3260. 783
  3261. 00:53:20,100 --> 00:53:22,000
  3262. Xin anh!
  3263.  
  3264. 784
  3265. 00:53:22,070 --> 00:53:24,000
  3266. Được rồi mà. Được rồi.
  3267.  
  3268. 785
  3269. 00:53:24,070 --> 00:53:26,040
  3270. Cảm ơn anh.
  3271.  
  3272. 786
  3273. 00:53:49,390 --> 00:53:52,090
  3274. Tạ ơn trời! Mau lên!
  3275.  
  3276. 787
  3277. 00:53:52,230 --> 00:53:55,200
  3278. - Hai cô sinh đôi à?
  3279. - Không phải đâu...
  3280.  
  3281. 788
  3282. 00:53:56,100 --> 00:53:58,070
  3283. Sinh ba cơ.
  3284.  
  3285. 789
  3286. 00:53:58,170 --> 00:54:00,130
  3287. Còn anh là...
  3288.  
  3289. 790
  3290. 00:54:00,340 --> 00:54:02,300
  3291. Bữa tối!
  3292.  
  3293. 791
  3294. 00:54:05,240 --> 00:54:07,210
  3295. Thôi nào, bỏ tôi xuống đi!
  3296.  
  3297. 792
  3298. 00:54:07,340 --> 00:54:09,310
  3299. Cứu!
  3300.  
  3301. 793
  3302. 00:54:10,110 --> 00:54:12,080
  3303. Cứu!
  3304.  
  3305. 794
  3306. 00:54:14,350 --> 00:54:17,080
  3307. Cứu!
  3308.  
  3309. 795
  3310. 00:54:18,120 --> 00:54:20,090
  3311. Cứu tôi với!
  3312.  
  3313. 796
  3314. 00:54:20,190 --> 00:54:23,280
  3315. Đứa này dễ thương hơn.
  3316. Mấy đứa dễ thương khi nào cũng ngon hơn.
  3317.  
  3318. 797
  3319. 00:54:23,360 --> 00:54:25,220
  3320. Không, đứa béo hơn mới ngon hơn!
  3321.  
  3322. 798
  3323. 00:54:25,290 --> 00:54:26,350
  3324. Ăn thịt đứa béo dễ bị đầy hơi.
  3325.  
  3326. 799
  3327. 00:54:27,130 --> 00:54:28,100
  3328. Triệu!
  3329.  
  3330. 800
  3331. 00:54:28,160 --> 00:54:29,130
  3332. Nếu như chọc tiết trước,
  3333.  
  3334. 801
  3335. 00:54:29,230 --> 00:54:30,320
  3336. thì sẽ nấu nhanh hơn!
  3337.  
  3338. 802
  3339. 00:54:31,100 --> 00:54:32,190
  3340. Cứu! Cứu tôi với!
  3341.  
  3342. 803
  3343. 00:54:32,270 --> 00:54:34,230
  3344. Hôm nay không xì hơi nữa.
  3345.  
  3346. 804
  3347. 00:55:13,940 --> 00:55:15,910
  3348. Cứu!
  3349.  
  3350. 805
  3351. 00:56:05,450 --> 00:56:07,420
  3352. Triệu!
  3353.  
  3354. 806
  3355. 00:56:18,430 --> 00:56:20,430
  3356. Và vì có vẻ cứ hai chục phút
  3357. thì chúng ta lại gặp rắc rối,
  3358.  
  3359. 807
  3360. 00:56:21,200 --> 00:56:22,430
  3361. nên nếu anh chỉ tôi vài chiêu sẽ có ích đấy.
  3362.  
  3363. 808
  3364. 00:56:23,210 --> 00:56:24,230
  3365. Để phòng hờ thôi.
  3366.  
  3367. 809
  3368. 00:56:24,310 --> 00:56:25,430
  3369. Võ thuật đòi hỏi nhiều năm luyện tập.
  3370.  
  3371. 810
  3372. 00:56:26,210 --> 00:56:27,340
  3373. Không, tôi có đòi học hết đâu.
  3374.  
  3375. 811
  3376. 00:56:27,410 --> 00:56:28,470
  3377. Vài chiêu sơ sơ thôi.
  3378.  
  3379. 812
  3380. 00:56:29,250 --> 00:56:30,410
  3381. Võ thuật không có vài chiêu sơ sơ.
  3382.  
  3383. 813
  3384. 00:56:31,210 --> 00:56:33,270
  3385. Thế thì, vài chiêu bá đạo cũng được.
  3386. Gì cũng được hết.
  3387.  
  3388. 814
  3389. 00:56:33,320 --> 00:56:35,180
  3390. Lần sau gặp rắc rối mà tôi
  3391.  
  3392. 815
  3393. 00:56:35,250 --> 00:56:36,380
  3394. tung được một chiêu cũng tốt rồi.
  3395.  
  3396. 816
  3397. 00:56:37,350 --> 00:56:39,320
  3398. Dạy tôi gì đó để tôi có cơ hội chiến đấu đi.
  3399.  
  3400. 817
  3401. 00:56:41,260 --> 00:56:43,220
  3402. Xin anh mà.
  3403.  
  3404. 818
  3405. 00:56:45,190 --> 00:56:47,160
  3406. Mau lên.
  3407.  
  3408. 819
  3409. 00:56:47,230 --> 00:56:49,200
  3410. Mau lên.
  3411.  
  3412. 820
  3413. 00:56:51,370 --> 00:56:53,330
  3414. Đứng dậy.
  3415.  
  3416. 821
  3417. 00:56:57,170 --> 00:56:59,140
  3418. Đứng dạng chân ra.
  3419.  
  3420. 822
  3421. 00:56:59,240 --> 00:57:01,140
  3422. Hay đây.
  3423.  
  3424. 823
  3425. 00:57:01,210 --> 00:57:02,270
  3426. Khụy gối xuống.
  3427.  
  3428. 824
  3429. 00:57:03,580 --> 00:57:05,550
  3430. Xin lỗi.
  3431.  
  3432. 825
  3433. 00:57:06,350 --> 00:57:08,320
  3434. Giờ hãy tưởng tượng
  3435.  
  3436. 826
  3437. 00:57:08,420 --> 00:57:10,380
  3438. là có một cái cây to trước mặt cậu.
  3439.  
  3440. 827
  3441. 00:57:10,480 --> 00:57:12,380
  3442. Thấy chưa?
  3443.  
  3444. 828
  3445. 00:57:12,450 --> 00:57:13,440
  3446. Rồi.
  3447.  
  3448. 829
  3449. 00:57:13,520 --> 00:57:15,280
  3450. Có to không?
  3451.  
  3452. 830
  3453. 00:57:15,360 --> 00:57:16,350
  3454. To.
  3455.  
  3456. 831
  3457. 00:57:16,460 --> 00:57:18,430
  3458. Rồi, bây giờ,
  3459.  
  3460. 832
  3461. 00:57:18,560 --> 00:57:20,530
  3462. Ôm nó đi.
  3463.  
  3464. 833
  3465. 00:57:21,300 --> 00:57:22,460
  3466. Gì cơ?
  3467.  
  3468. 834
  3469. 00:57:22,560 --> 00:57:24,530
  3470. Ôm cái cây ấy đi.
  3471.  
  3472. 835
  3473. 00:57:31,370 --> 00:57:33,340
  3474. Tốt.
  3475.  
  3476. 836
  3477. 00:57:35,540 --> 00:57:37,510
  3478. Thế thôi à?
  3479.  
  3480. 837
  3481. 00:57:37,580 --> 00:57:39,310
  3482. Thế thôi.
  3483.  
  3484. 838
  3485. 00:57:39,410 --> 00:57:41,380
  3486. Tôi phải giữ tư thế này bao lâu đây?
  3487.  
  3488. 839
  3489. 00:57:52,490 --> 00:57:54,460
  3490. Anh biết đấy, nếu không muốn dạy.
  3491.  
  3492. 840
  3493. 00:57:54,530 --> 00:57:55,490
  3494. thì chỉ cần nói là được mà.
  3495.  
  3496. 841
  3497. 00:57:55,590 --> 00:57:56,560
  3498. Tôi đang dạy cậu đây còn gì.
  3499.  
  3500. 842
  3501. 00:57:57,360 --> 00:57:58,590
  3502. Ừ. Phải rồi. Cảm ơn nhiều.
  3503.  
  3504. 843
  3505. 00:57:59,360 --> 00:58:01,360
  3506. Này, cậu đang làm gì vậy?
  3507.  
  3508. 844
  3509. 00:58:01,930 --> 00:58:03,900
  3510. Thôi nào.
  3511.  
  3512. 845
  3513. 00:58:04,800 --> 00:58:06,770
  3514. Chú ý đây.
  3515.  
  3516. 846
  3517. 00:58:06,910 --> 00:58:08,960
  3518. Bí mật của mọi thứ võ công
  3519.  
  3520. 847
  3521. 00:58:09,770 --> 00:58:11,740
  3522. chính là vòng tròn.
  3523.  
  3524. 848
  3525. 00:58:11,840 --> 00:58:14,900
  3526. Khi cậu di chuyển, vòng tròn di chuyển theo cậu.
  3527.  
  3528. 849
  3529. 00:58:15,980 --> 00:58:17,950
  3530. Để tôi cho cậu xem.
  3531.  
  3532. 850
  3533. 00:58:21,890 --> 00:58:23,850
  3534. Đánh tôi đi.
  3535.  
  3536. 851
  3537. 00:58:25,960 --> 00:58:27,930
  3538. Đánh lại đi.
  3539.  
  3540. 852
  3541. 00:58:37,330 --> 00:58:39,300
  3542. Đánh lại.
  3543.  
  3544. 853
  3545. 00:58:40,370 --> 00:58:42,340
  3546. Để hiểu được vòng tròn,
  3547.  
  3548. 854
  3549. 00:58:42,440 --> 00:58:44,200
  3550. cậu phải tạo thành vòng tròn.
  3551.  
  3552. 855
  3553. 00:58:44,270 --> 00:58:46,330
  3554. Sống với vòng tròn. Đến khi vòng tròn là cậu
  3555.  
  3556. 856
  3557. 00:58:46,440 --> 00:58:48,410
  3558. và cậu là vòng tròn.
  3559.  
  3560. 857
  3561. 00:58:50,350 --> 00:58:52,320
  3562. Hiểu chưa?
  3563.  
  3564. 858
  3565. 00:58:52,320 --> 00:58:59,990
  3566. fc in e.n et
  3567.  
  3568. 859
  3569. 00:59:18,710 --> 00:59:20,770
  3570. Chúng ta sẽ lên đường ngay khi cô ta nói " Đồng ý" .
  3571.  
  3572. 860
  3573. 00:59:20,880 --> 00:59:22,840
  3574. Cánh quân thứ nhất
  3575.  
  3576. 861
  3577. 00:59:23,610 --> 00:59:24,870
  3578. tiến thẳng về phía Kinh thành.
  3579.  
  3580. 862
  3581. 00:59:25,650 --> 00:59:27,770
  3582. Cánh quân thứ hai ra phía biển.
  3583.  
  3584. 863
  3585. 00:59:27,850 --> 00:59:29,820
  3586. Còn cánh quân thứ ba?
  3587.  
  3588. 864
  3589. 00:59:30,620 --> 00:59:32,590
  3590. - Chúng ta còn cánh quân thứ ba à?
  3591. - Vâng.
  3592.  
  3593. 865
  3594. 00:59:32,820 --> 00:59:34,790
  3595. Cứ cho chúng cướp giết hiếp thôi.
  3596.  
  3597. 866
  3598. 00:59:34,890 --> 00:59:36,690
  3599. Xin lỗi thưa Bệ hạ.
  3600.  
  3601. 867
  3602. 00:59:36,730 --> 00:59:39,590
  3603. Về hỉ phục cho hôn lễ. Đỏ hay xanh ạ?
  3604.  
  3605. 868
  3606. 00:59:44,130 --> 00:59:46,100
  3607. Đỏ...
  3608.  
  3609. 869
  3610. 00:59:46,900 --> 00:59:48,870
  3611. hay xanh, hả tình yêu?
  3612.  
  3613. 870
  3614. 00:59:56,180 --> 00:59:59,010
  3615. Không tốt rồi.
  3616.  
  3617. 871
  3618. 00:59:59,080 --> 01:00:01,050
  3619. -Vì sao? Đẹp mà.
  3620. - Đúng là đẹp.
  3621.  
  3622. 872
  3623. 01:00:01,150 --> 01:00:03,010
  3624. nhưng pháo đài ở đằng kia
  3625.  
  3626. 873
  3627. 01:00:03,050 --> 01:00:05,920
  3628. và để đi vòng qua hồ
  3629. thì phải mất mấy ngày trời.
  3630.  
  3631. 874
  3632. 01:00:06,890 --> 01:00:08,860
  3633. Bơi qua một chút là tới thôi mà.
  3634.  
  3635. 875
  3636. 01:00:10,890 --> 01:00:12,860
  3637. Không, Jack, không bơi được.
  3638.  
  3639. 876
  3640. 01:00:12,990 --> 01:00:15,050
  3641. -Vì sao? Có cá ăn thịt người dưới đó à?
  3642. - Không.
  3643.  
  3644. 877
  3645. 01:00:16,730 --> 01:00:18,530
  3646. Rắn độc à?
  3647.  
  3648. 878
  3649. 01:00:18,600 --> 01:00:19,590
  3650. Không.
  3651.  
  3652. 879
  3653. 01:00:19,670 --> 01:00:21,630
  3654. - Rồng à?
  3655. - Mùa này thì không có.
  3656.  
  3657. 880
  3658. 01:00:24,670 --> 01:00:26,640
  3659. Vậy thì có vần đề gì nào?
  3660.  
  3661. 881
  3662. 01:00:26,810 --> 01:00:28,770
  3663. Tôi không biết bơi.
  3664.  
  3665. 882
  3666. 01:00:29,780 --> 01:00:31,740
  3667. Anh đùa đấy à?
  3668.  
  3669. 883
  3670. 01:00:33,550 --> 01:00:35,510
  3671. Anh, anh
  3672.  
  3673. 884
  3674. 01:00:35,610 --> 01:00:38,580
  3675. có thể đá đít hết thảy
  3676. đám chơi bóng bầu dục nhà nghề.
  3677.  
  3678. 885
  3679. 01:00:38,680 --> 01:00:39,780
  3680. mà lại không biết bơi?
  3681.  
  3682. 886
  3683. 01:00:40,520 --> 01:00:41,540
  3684. Vậy là sao ta?
  3685.  
  3686. 887
  3687. 01:00:41,650 --> 01:00:42,750
  3688. Họ không dạy tôi bơi.
  3689.  
  3690. 888
  3691. 01:00:43,520 --> 01:00:44,580
  3692. Thôi nào, anh đi đâu vậy?
  3693.  
  3694. 889
  3695. 01:00:44,660 --> 01:00:45,650
  3696. Không được phí thời gian.
  3697.  
  3698. 890
  3699. 01:00:45,760 --> 01:00:47,690
  3700. - Anh đi bộ à?
  3701. - Không còn cách nào khác.
  3702.  
  3703. 891
  3704. 01:00:47,730 --> 01:00:49,690
  3705. Được, anh phải vượt qua vụ
  3706. "không còn cách nào khác" này đi.
  3707.  
  3708. 892
  3709. 01:00:50,500 --> 01:00:51,620
  3710. Được rồi, anh vẫn còn cách khác.
  3711.  
  3712. 893
  3713. 01:00:51,730 --> 01:00:53,660
  3714. Anh khỏe mạnh và giỏi phối hợp.
  3715.  
  3716. 894
  3717. 01:00:53,730 --> 01:00:55,720
  3718. Có lẽ ta sẽ tìm ra cách. Được chứ?
  3719.  
  3720. 895
  3721. 01:00:56,540 --> 01:00:58,530
  3722. Tôi dạy anh bơi và anh dạy tôi thêm.
  3723.  
  3724. 896
  3725. 01:01:03,410 --> 01:01:05,380
  3726. Được chứ?
  3727.  
  3728. 897
  3729. 01:01:08,410 --> 01:01:10,380
  3730. Cố lên.
  3731.  
  3732. 898
  3733. 01:01:13,620 --> 01:01:15,590
  3734. Anh làm được mà.
  3735.  
  3736. 899
  3737. 01:01:15,690 --> 01:01:17,520
  3738. Anh làm được mà, cố lên nào.
  3739.  
  3740. 900
  3741. 01:01:17,560 --> 01:01:19,460
  3742. Tin tôi đi.
  3743.  
  3744. 901
  3745. 01:01:19,560 --> 01:01:21,420
  3746. Kìa đúng rồi đấy.
  3747.  
  3748. 902
  3749. 01:01:21,530 --> 01:01:23,490
  3750. Đúng rồi.
  3751.  
  3752. 903
  3753. 01:01:24,890 --> 01:01:26,860
  3754. Giờ thì hạ khiên xuống...
  3755.  
  3756. 904
  3757. 01:01:29,800 --> 01:01:31,770
  3758. và nhảy lên đi!
  3759.  
  3760. 905
  3761. 01:01:35,940 --> 01:01:37,910
  3762. Kìa! Đúng rồi!
  3763.  
  3764. 906
  3765. 01:01:39,940 --> 01:01:41,910
  3766. - Anh có thấy vui không?
  3767. - Vui.
  3768.  
  3769. 907
  3770. 01:01:42,710 --> 01:01:44,810
  3771. Tôi cá là anh chẳng mấy khi được vui
  3772. khi lớn lên theo cách ấy.
  3773.  
  3774. 908
  3775. 01:01:45,420 --> 01:01:47,390
  3776. Vui ư? Không.
  3777.  
  3778. 909
  3779. 01:01:47,450 --> 01:01:50,180
  3780. Có lẽ khi chuyện này kết thúc,
  3781. anh có thể đi tìm niềm vui.
  3782.  
  3783. 910
  3784. 01:01:50,290 --> 01:01:52,350
  3785. Có lẽ anh nên đến thăm tôi.
  3786.  
  3787. 911
  3788. 01:01:52,460 --> 01:01:54,150
  3789. Tôi sẽ dần anh đi thăm thú.
  3790.  
  3791. 912
  3792. 01:01:54,230 --> 01:01:55,420
  3793. có lẽ là xin mẹ đưa đi công viên Disney.
  3794.  
  3795. 913
  3796. 01:01:56,200 --> 01:01:57,320
  3797. Tôi đã nói rồi.
  3798.  
  3799. 914
  3800. 01:01:57,400 --> 01:01:59,360
  3801. tôi không thể cởi bỏ trách nhiệm được.
  3802.  
  3803. 915
  3804. 01:02:00,170 --> 01:02:02,130
  3805. Này, anh phải sống cuộc đời của mình chứ.
  3806.  
  3807. 916
  3808. 01:02:02,270 --> 01:02:04,240
  3809. Khi cậu chịu trách nhiệm
  3810. cho tính mạng người khác.
  3811.  
  3812. 917
  3813. 01:02:04,340 --> 01:02:06,310
  3814. thì không có cuộc đời riêng.
  3815.  
  3816. 918
  3817. 01:02:09,080 --> 01:02:11,840
  3818. Được rồi. Vậy anh...
  3819.  
  3820. 919
  3821. 01:02:12,050 --> 01:02:15,850
  3822. có đến trường để học cách nói
  3823. những câu kiểu đó không?
  3824.  
  3825. 920
  3826. 01:02:15,980 --> 01:02:17,950
  3827. Kiểu gì?
  3828.  
  3829. 921
  3830. 01:02:18,050 --> 01:02:20,020
  3831. Khi cậu chịu trách nhiệm cho tính mạng người khác.
  3832.  
  3833. 922
  3834. 01:02:20,120 --> 01:02:21,920
  3835. thì không có cuộc đời riêng.
  3836.  
  3837. 923
  3838. 01:02:21,990 --> 01:02:23,010
  3839. Câu đó có gì sai?
  3840.  
  3841. 924
  3842. 01:02:23,090 --> 01:02:25,060
  3843. Chẳng có gì sai cả.
  3844.  
  3845. 925
  3846. 01:02:25,890 --> 01:02:27,860
  3847. nghe có vẻ khôn ngoan thôi.
  3848.  
  3849. 926
  3850. 01:02:27,960 --> 01:02:28,930
  3851. Thế à?
  3852.  
  3853. 927
  3854. 01:02:29,000 --> 01:02:30,960
  3855. Phải. Đúng thế.
  3856.  
  3857. 928
  3858. 01:02:34,140 --> 01:02:36,100
  3859. Vậy trong Công viên Disney có gì?
  3860.  
  3861. 929
  3862. 01:02:36,870 --> 01:02:38,070
  3863. Rất nhiều Công chúa.
  3864.  
  3865. 930
  3866. 01:02:38,840 --> 01:02:40,810
  3867. Có một cô người Trung Quốc nữa.
  3868.  
  3869. 931
  3870. 01:02:44,950 --> 01:02:48,880
  3871. Đức vua của chúng ta sẽ thắng!
  3872.  
  3873. 932
  3874. 01:02:56,920 --> 01:02:58,890
  3875. Cúi xuống, cúi xuống!
  3876.  
  3877. 933
  3878. 01:03:02,690 --> 01:03:04,660
  3879. Anh có kế hoạch rồi chứ?
  3880.  
  3881. 934
  3882. 01:03:05,430 --> 01:03:06,690
  3883. Tôi đã nói rồi còn gì.
  3884.  
  3885. 935
  3886. 01:03:07,470 --> 01:03:08,690
  3887. - Phải rồi. Vượt qua quân đội...
  3888. - Đúng.
  3889.  
  3890. 936
  3891. 01:03:09,470 --> 01:03:10,560
  3892. - Vượt qua Thân vệ.
  3893. - Chuẩn.
  3894.  
  3895. 937
  3896. 01:03:10,670 --> 01:03:11,600
  3897. Vượt qua Tháp vệ.
  3898.  
  3899. 938
  3900. 01:03:11,670 --> 01:03:13,570
  3901. - Tìm Công chúa. Vượt qua viện binh.
  3902. - Tốt.
  3903.  
  3904. 939
  3905. 01:03:13,670 --> 01:03:15,440
  3906. - Giết Arun.
  3907. - Chính xác.
  3908.  
  3909. 940
  3910. 01:03:15,510 --> 01:03:17,600
  3911. Đưa Tố Lâm lên ngôi và cứu... cả vương quốc.
  3912.  
  3913. 941
  3914. 01:03:17,680 --> 01:03:19,440
  3915. Cậu biết lắng nghe rồi đấy.
  3916.  
  3917. 942
  3918. 01:03:19,510 --> 01:03:21,480
  3919. Ừ, câu hỏi thật sự là
  3920.  
  3921. 943
  3922. 01:03:21,550 --> 01:03:25,480
  3923. anh có kế hoạch chi tiết
  3924. để thực hiện kế hoạch đó không?
  3925.  
  3926. 944
  3927. 01:03:28,690 --> 01:03:30,680
  3928. Đức vua của chúng ta sẽ thắng!
  3929.  
  3930. 945
  3931. 01:03:31,560 --> 01:03:33,520
  3932. Đức vua của chúng ta sẽ thắng!
  3933.  
  3934. 946
  3935. 01:03:36,660 --> 01:03:38,630
  3936. Chào buổi sáng!
  3937.  
  3938. 947
  3939. 01:03:45,340 --> 01:03:47,300
  3940. Kế hoạch hay quá.
  3941.  
  3942. 948
  3943. 01:03:47,410 --> 01:03:49,310
  3944. - Vào trong pháo đài chưa?
  3945. - Rồi.
  3946.  
  3947. 949
  3948. 01:03:49,370 --> 01:03:51,340
  3949. - Vượt qua quân đội chưa?
  3950. - Rồi.
  3951.  
  3952. 950
  3953. 01:03:52,180 --> 01:03:54,170
  3954. Qua được Thân vệ chưa?
  3955.  
  3956. 951
  3957. 01:03:54,250 --> 01:03:56,210
  3958. Gần.
  3959.  
  3960. 952
  3961. 01:03:56,280 --> 01:03:58,150
  3962. Vậy thì kế hoạch khả thi rồi.
  3963.  
  3964. 953
  3965. 01:03:58,220 --> 01:03:59,310
  3966. Tôi nghĩ kế hoạch đi vào thì tốt rồi.
  3967.  
  3968. 954
  3969. 01:03:59,420 --> 01:04:01,250
  3970. Còn kế hoạch thoát ra thì sao?
  3971.  
  3972. 955
  3973. 01:04:01,290 --> 01:04:03,250
  3974. Tôi đang nghĩ.
  3975.  
  3976. 956
  3977. 01:04:09,290 --> 01:04:11,260
  3978. Chiến binh Triệu.
  3979.  
  3980. 957
  3981. 01:04:12,200 --> 01:04:15,170
  3982. thật vinh dự khi ngươi lặn lội đường xa
  3983.  
  3984. 958
  3985. 01:04:15,230 --> 01:04:16,290
  3986. để đến dự hôn lễ của ta thế này.
  3987.  
  3988. 959
  3989. 01:04:16,370 --> 01:04:18,230
  3990. Ta không đến dự hôn lễ của ngươi.
  3991.  
  3992. 960
  3993. 01:04:18,340 --> 01:04:20,300
  3994. Ta đến dự tang lễ của ngươi.
  3995.  
  3996. 961
  3997. 01:04:27,540 --> 01:04:29,510
  3998. - Con ngươi là...?
  3999. - Cậu ta là Hắc Ky. Sĩ.
  4000.  
  4001. 962
  4002. 01:04:29,610 --> 01:04:31,580
  4003. Tôi không phải là Hắc Ky. Sĩ, được chưa?
  4004.  
  4005. 963
  4006. 01:04:31,680 --> 01:04:32,740
  4007. Tôi là Jack Bronson.
  4008.  
  4009. 964
  4010. 01:04:33,550 --> 01:04:34,740
  4011. Jack Bronson...
  4012.  
  4013. 965
  4014. 01:04:34,820 --> 01:04:36,790
  4015. Ta có tin tốt.
  4016.  
  4017. 966
  4018. 01:04:37,550 --> 01:04:39,520
  4019. Và cả tin xấu nữa.
  4020.  
  4021. 967
  4022. 01:04:39,590 --> 01:04:41,680
  4023. Tin tốt là ngày mai
  4024.  
  4025. 968
  4026. 01:04:42,560 --> 01:04:44,580
  4027. tân nương của ta và ta sẽ thành thân
  4028.  
  4029. 969
  4030. 01:04:44,730 --> 01:04:47,590
  4031. Bọn ta sẽ đứng...ở đó.
  4032.  
  4033. 970
  4034. 01:04:48,660 --> 01:04:50,630
  4035. Còn hai ngươi
  4036.  
  4037. 971
  4038. 01:04:50,700 --> 01:04:52,670
  4039. sẽ đứng...
  4040.  
  4041. 972
  4042. 01:04:52,770 --> 01:04:54,740
  4043. ở kia.
  4044.  
  4045. 973
  4046. 01:04:57,740 --> 01:04:59,710
  4047. Tin xấu là gì?
  4048.  
  4049. 974
  4050. 01:04:59,810 --> 01:05:01,870
  4051. Ngay khi bọn ta đọc lời thề.
  4052.  
  4053. 975
  4054. 01:05:02,810 --> 01:05:04,900
  4055. và cuộc đời mới của bọn ta bắt đầu...
  4056.  
  4057. 976
  4058. 01:05:12,890 --> 01:05:14,860
  4059. đời các ngươi sẽ kết thúc.
  4060.  
  4061. 977
  4062. 01:05:27,670 --> 01:05:29,640
  4063. Hắn không hề nói xạo, đúng không?
  4064.  
  4065. 978
  4066. 01:05:29,740 --> 01:05:30,900
  4067. Arun không nói xạo bao giờ.
  4068.  
  4069. 979
  4070. 01:05:31,640 --> 01:05:32,770
  4071. Có thể hắn sẽ thấy
  4072. rộng lượng trong ngày hôn lễ
  4073.  
  4074. 980
  4075. 01:05:32,840 --> 01:05:33,860
  4076. và sẽ tha cho chúng ta.
  4077.  
  4078. 981
  4079. 01:05:34,640 --> 01:05:35,700
  4080. Arun không rộng lượng bao giờ.
  4081.  
  4082. 982
  4083. 01:05:35,780 --> 01:05:37,680
  4084. Được rồi. Nếu hắn không thế này cũng chẳng thế kia,
  4085.  
  4086. 983
  4087. 01:05:37,750 --> 01:05:38,840
  4088. vậy hắn làm gì?
  4089.  
  4090. 984
  4091. 01:05:40,550 --> 01:05:42,510
  4092. Hắn cướp, giết, hiếp.
  4093.  
  4094. 985
  4095. 01:05:43,320 --> 01:05:45,370
  4096. - Vậy tức là, chúng ta chết chắc rồi.
  4097. - Một cánh cửa đóng lại.
  4098.  
  4099. 986
  4100. 01:05:45,480 --> 01:05:47,450
  4101. cánh cửa khác sẽ mở ra.
  4102.  
  4103. 987
  4104. 01:05:50,520 --> 01:05:52,490
  4105. Thấy chưa?
  4106.  
  4107. 988
  4108. 01:05:54,290 --> 01:05:56,320
  4109. Bữa tối đã dọn lên.
  4110.  
  4111. 989
  4112. 01:06:02,540 --> 01:06:04,500
  4113. Tôi không ngờ được vụ đó.
  4114.  
  4115. 990
  4116. 01:06:06,370 --> 01:06:08,340
  4117. Đến giờ ăn rồi.
  4118.  
  4119. 991
  4120. 01:06:08,410 --> 01:06:10,380
  4121. Xin lỗi.
  4122.  
  4123. 992
  4124. 01:06:10,540 --> 01:06:12,510
  4125. anh có phiền...
  4126.  
  4127. 993
  4128. 01:06:14,310 --> 01:06:16,280
  4129. anh biết đấy, để ta...
  4130.  
  4131. 994
  4132. 01:06:16,520 --> 01:06:18,480
  4133. Cảm ơn.
  4134.  
  4135. 995
  4136. 01:06:24,720 --> 01:06:26,690
  4137. Đây.
  4138.  
  4139. 996
  4140. 01:06:53,720 --> 01:06:56,580
  4141. Này, tôi đang tìm công chúa.
  4142.  
  4143. 997
  4144. 01:06:57,750 --> 01:06:59,720
  4145. Biết cô ấy ở đâu không?
  4146.  
  4147. 998
  4148. 01:07:03,630 --> 01:07:05,590
  4149. Giờ thì sao?
  4150.  
  4151. 999
  4152. 01:07:05,690 --> 01:07:06,820
  4153. Giờ là lúc dùng những gì tôi đã dạy cậu.
  4154.  
  4155. 1000
  4156. 01:07:07,600 --> 01:07:08,560
  4157. Tôi chưa sẵn sàng.
  4158.  
  4159. 1001
  4160. 01:07:08,660 --> 01:07:10,560
  4161. Dĩ nhiên là cậu đã sẵn sàng. Cậu là Hắc Ky. Sĩ.
  4162.  
  4163. 1002
  4164. 01:07:10,630 --> 01:07:11,660
  4165. Cậu có kỹ năng.
  4166.  
  4167. 1003
  4168. 01:07:11,770 --> 01:07:13,530
  4169. Được rồi. Tôi không hiểu.
  4170.  
  4171. 1004
  4172. 01:07:13,600 --> 01:07:14,590
  4173. Vì mới đó anh còn bảo
  4174.  
  4175. 1005
  4176. 01:07:14,670 --> 01:07:15,760
  4177. tôi vô dụng và sau vài bài...
  4178.  
  4179. 1006
  4180. 01:07:16,540 --> 01:07:18,530
  4181. Không chỉ mình tôi nghĩ
  4182. là cậu không vô dụng, Jack.
  4183.  
  4184. 1007
  4185. 01:07:18,610 --> 01:07:20,510
  4186. Cách mà Công chúa nhìn cậu.
  4187.  
  4188. 1008
  4189. 01:07:20,610 --> 01:07:21,770
  4190. Cô ấy tin ở cậu.
  4191.  
  4192. 1009
  4193. 01:07:22,550 --> 01:07:23,530
  4194. Thật sao?
  4195.  
  4196. 1010
  4197. 01:07:23,650 --> 01:07:25,610
  4198. Giờ đi cứu cô ấy đi. Đi đi!
  4199.  
  4200. 1011
  4201. 01:07:28,620 --> 01:07:30,590
  4202. Khỏe không?
  4203.  
  4204. 1012
  4205. 01:08:06,950 --> 01:08:08,920
  4206. Jack!
  4207.  
  4208. 1013
  4209. 01:08:08,990 --> 01:08:11,180
  4210. Cậu có sao không? Ta xin lỗi.
  4211.  
  4212. 1014
  4213. 01:08:12,190 --> 01:08:14,160
  4214. Cậu tới để cứu ta!
  4215.  
  4216. 1015
  4217. 01:08:16,100 --> 01:08:18,060
  4218. Chắc thế.
  4219.  
  4220. 1016
  4221. 01:08:19,170 --> 01:08:21,130
  4222. Ta biết cậu sẽ tới mà.
  4223.  
  4224. 1017
  4225. 01:08:25,170 --> 01:08:27,140
  4226. Thật sao?
  4227.  
  4228. 1018
  4229. 01:08:28,170 --> 01:08:30,140
  4230. Từ giây phút đầu tiên.
  4231.  
  4232. 1019
  4233. 01:08:39,020 --> 01:08:40,990
  4234. - Công chúa điện hạ!
  4235. - Triệu!
  4236.  
  4237. 1020
  4238. 01:08:41,090 --> 01:08:43,060
  4239. - Công chúa người không sao chứ?
  4240. - Ta ổn.
  4241.  
  4242. 1021
  4243. 01:08:44,060 --> 01:08:46,030
  4244. Xin lỗi, thần tới trễ.
  4245.  
  4246. 1022
  4247. 01:08:49,490 --> 01:08:51,490
  4248. Kế hoạch hay lắm. Thành công rồi.
  4249. Giờ làm sao thoát ra đây?
  4250.  
  4251. 1023
  4252. 01:08:52,560 --> 01:08:54,530
  4253. Tôi đang nghĩ đây.
  4254.  
  4255. 1024
  4256. 01:08:54,630 --> 01:08:56,600
  4257. Nghĩ nhanh lên. Chúng đang tới đó.
  4258.  
  4259. 1025
  4260. 01:08:57,470 --> 01:08:59,440
  4261. Giết! Giết hết!
  4262.  
  4263. 1026
  4264. 01:09:00,440 --> 01:09:03,340
  4265. - Có bao nhiêu tên?
  4266. - Ta không rõ.
  4267.  
  4268. 1027
  4269. 01:09:03,410 --> 01:09:04,340
  4270. Hai lăm?
  4271.  
  4272. 1028
  4273. 01:09:04,410 --> 01:09:06,380
  4274. Tôi cần biết số lượng chính xác.
  4275.  
  4276. 1029
  4277. 01:09:08,450 --> 01:09:10,420
  4278. Một, hai.
  4279.  
  4280. 1030
  4281. 01:09:10,480 --> 01:09:11,450
  4282. ba,
  4283.  
  4284. 1031
  4285. 01:09:11,520 --> 01:09:12,480
  4286. bốn,
  4287.  
  4288. 1032
  4289. 01:09:12,580 --> 01:09:14,420
  4290. năm, sáu,
  4291.  
  4292. 1033
  4293. 01:09:14,490 --> 01:09:15,450
  4294. bảy,
  4295.  
  4296. 1034
  4297. 01:09:15,550 --> 01:09:16,450
  4298. tám,
  4299.  
  4300. 1035
  4301. 01:09:16,520 --> 01:09:17,580
  4302. chín, mười,
  4303.  
  4304. 1036
  4305. 01:09:18,390 --> 01:09:19,620
  4306. mười ba, mười bốn, mười lăm,
  4307.  
  4308. 1037
  4309. 01:09:20,390 --> 01:09:22,450
  4310. hai mươi bảy, hai mươi tám,
  4311. hai mươi chín, ba mươi.
  4312.  
  4313. 1038
  4314. 01:09:24,360 --> 01:09:26,390
  4315. - Ba mươi đứa.
  4316. - Chắc không?
  4317.  
  4318. 1039
  4319. 01:09:27,160 --> 01:09:29,130
  4320. Chắc mà.
  4321.  
  4322. 1040
  4323. 01:09:29,200 --> 01:09:30,220
  4324. Ba mươi mốt!
  4325.  
  4326. 1041
  4327. 01:09:30,300 --> 01:09:32,270
  4328. Ba mươi mốt!
  4329.  
  4330. 1042
  4331. 01:09:32,270 --> 01:09:44,270
  4332. f c i n e . n e t
  4333. http://facebook.com/fcinedotnet
  4334.  
  4335. 1043
  4336. 01:09:50,190 --> 01:09:53,160
  4337. Hai mươi sáu, hai mươi bảy, ba mươi.
  4338.  
  4339. 1044
  4340. 01:10:22,780 --> 01:10:24,750
  4341. Thành công rồi.
  4342.  
  4343. 1045
  4344. 01:10:30,730 --> 01:10:32,690
  4345. Sao vẫn còn để cái này?
  4346.  
  4347. 1046
  4348. 01:10:33,630 --> 01:10:35,600
  4349. Tôi thích nó.
  4350.  
  4351. 1047
  4352. 01:10:41,740 --> 01:10:43,700
  4353. Thôi mà.
  4354.  
  4355. 1048
  4356. 01:10:43,770 --> 01:10:45,640
  4357. lên đi.
  4358.  
  4359. 1049
  4360. 01:10:46,640 --> 01:10:48,700
  4361. Đi mau! Lên chưa?
  4362.  
  4363. 1050
  4364. 01:10:49,480 --> 01:10:50,500
  4365. Lên chưa?
  4366.  
  4367. 1051
  4368. 01:10:50,610 --> 01:10:52,580
  4369. Vậy thì lên đi!
  4370.  
  4371. 1052
  4372. 01:11:08,190 --> 01:11:10,160
  4373. Đi thôi!
  4374.  
  4375. 1053
  4376. 01:11:10,260 --> 01:11:12,230
  4377. Mau lên!
  4378.  
  4379. 1054
  4380. 01:11:15,070 --> 01:11:17,030
  4381. Sắp được rồi!
  4382.  
  4383. 1055
  4384. 01:11:43,090 --> 01:11:45,120
  4385. Những con thú tuyệt diệu.
  4386.  
  4387. 1056
  4388. 01:11:48,270 --> 01:11:50,230
  4389. Mỗi con
  4390.  
  4391. 1057
  4392. 01:11:50,340 --> 01:11:53,070
  4393. đều được nuôi lớn từ lúc lọt lòng.
  4394.  
  4395. 1058
  4396. 01:11:53,270 --> 01:11:55,240
  4397. Chính tay ta cho ăn.
  4398.  
  4399. 1059
  4400. 01:11:56,140 --> 01:11:58,110
  4401. Chăm sóc khi chúng đau ốm.
  4402.  
  4403. 1060
  4404. 01:12:00,010 --> 01:12:02,170
  4405. Chúng còn trung thành hơn đám quân lính của ta.
  4406.  
  4407. 1061
  4408. 01:12:05,050 --> 01:12:07,020
  4409. Chúng sẽ chết vì ta.
  4410.  
  4411. 1062
  4412. 01:12:07,990 --> 01:12:09,950
  4413. Giống như hai người vậy.
  4414.  
  4415. 1063
  4416. 01:12:10,220 --> 01:12:12,190
  4417. Và nàng nữa, tình yêu.
  4418.  
  4419. 1064
  4420. 01:12:12,990 --> 01:12:15,050
  4421. vào giờ này ngày mai, chúng ta sẽ là phu thê.
  4422.  
  4423. 1065
  4424. 01:12:15,930 --> 01:12:17,890
  4425. Đế vương
  4426.  
  4427. 1066
  4428. 01:12:18,000 --> 01:12:19,960
  4429. và Nữ vương.
  4430.  
  4431. 1067
  4432. 01:12:21,030 --> 01:12:23,000
  4433. Cho phép ta nhé, tình yêu.
  4434.  
  4435. 1068
  4436. 01:12:38,880 --> 01:12:40,850
  4437. Đưa chúng đi.
  4438.  
  4439. 1069
  4440. 01:12:49,930 --> 01:12:51,890
  4441. Họ đang làm gì vậy?
  4442.  
  4443. 1070
  4444. 01:12:52,700 --> 01:12:53,920
  4445. Phong tục cổ.
  4446.  
  4447. 1071
  4448. 01:12:54,660 --> 01:12:56,630
  4449. Gặp lần cuối. Bữa ăn cuối.
  4450.  
  4451. 1072
  4452. 01:12:56,830 --> 01:12:58,800
  4453. Giờ cậu biết cậu quên gì rồi.
  4454.  
  4455. 1073
  4456. 01:13:13,010 --> 01:13:15,040
  4457. - Sao anh có thể ăn được chứ?
  4458. - Tôi đói mà.
  4459.  
  4460. 1074
  4461. 01:13:15,120 --> 01:13:16,880
  4462. Họ sẽ giết chúng ta!
  4463.  
  4464. 1075
  4465. 01:13:16,950 --> 01:13:18,040
  4466. Cậu nên ăn thử đi, khá ngon đấy.
  4467.  
  4468. 1076
  4469. 01:13:18,120 --> 01:13:20,850
  4470. Tôi chẳng quan tâm,
  4471. cho dù nó là thứ ngon nhất trên đời!
  4472.  
  4473. 1077
  4474. 01:13:21,090 --> 01:13:23,060
  4475. Tôi chỉ là một đứa nhóc.
  4476.  
  4477. 1078
  4478. 01:13:23,860 --> 01:13:25,830
  4479. Tôi còn cả cuộc đời phía trước.
  4480.  
  4481. 1079
  4482. 01:13:25,930 --> 01:13:27,120
  4483. Giờ còn cả triệu thứ
  4484.  
  4485. 1080
  4486. 01:13:27,900 --> 01:13:29,020
  4487. mà tôi không bao giờ có thể làm nữa!
  4488.  
  4489. 1081
  4490. 01:13:29,100 --> 01:13:30,890
  4491. Chẳng hạn như cái gì?
  4492.  
  4493. 1082
  4494. 01:13:30,970 --> 01:13:32,930
  4495. Anh bạn, tôi chưa từng hôn ai!
  4496.  
  4497. 1083
  4498. 01:13:36,900 --> 01:13:38,870
  4499. Tôi cũng vậy.
  4500.  
  4501. 1084
  4502. 01:13:42,080 --> 01:13:44,040
  4503. Tôi gần hôn được cô ấy rồi
  4504.  
  4505. 1085
  4506. 01:13:44,150 --> 01:13:45,870
  4507. thì anh bước vào phòng.
  4508.  
  4509. 1086
  4510. 01:13:45,950 --> 01:13:47,880
  4511. Nhưng không quan trọng nữa.
  4512.  
  4513. 1087
  4514. 01:13:47,950 --> 01:13:49,850
  4515. Với công chúa à? Gần cỡ nào?
  4516.  
  4517. 1088
  4518. 01:13:49,950 --> 01:13:51,920
  4519. Không quan trọng.
  4520.  
  4521. 1089
  4522. 01:14:19,980 --> 01:14:21,950
  4523. - Cái gì vậy?
  4524. - Hồ điệp.
  4525.  
  4526. 1090
  4527. 01:14:22,050 --> 01:14:24,740
  4528. - Anh nói chuyện với nó à?
  4529. - Hẳn là thế rồi.
  4530.  
  4531. 1091
  4532. 01:14:24,880 --> 01:14:26,850
  4533. Và nó hiểu anh?
  4534.  
  4535. 1092
  4536. 01:14:26,990 --> 01:14:28,950
  4537. Hi vọng thế.
  4538.  
  4539. 1093
  4540. 01:15:09,680 --> 01:15:11,640
  4541. Hôm nay chúng ta tề tựu về đây
  4542.  
  4543. 1094
  4544. 01:15:11,780 --> 01:15:15,680
  4545. để chứng kiến hôn lễ của Arun Tàn bạo.
  4546.  
  4547. 1095
  4548. 01:15:16,480 --> 01:15:18,470
  4549. Xấu xí. Ghê rợn.
  4550.  
  4551. 1096
  4552. 01:15:18,590 --> 01:15:19,640
  4553. Khủng khiếp.
  4554.  
  4555. 1097
  4556. 01:15:19,720 --> 01:15:20,710
  4557. Hùng mạnh!
  4558.  
  4559. 1098
  4560. 01:15:21,490 --> 01:15:23,460
  4561. Bỏ qua phần đó được không?
  4562.  
  4563. 1099
  4564. 01:15:30,830 --> 01:15:32,800
  4565. Này, tôi muốn cảm ơn anh.
  4566.  
  4567. 1100
  4568. 01:15:32,900 --> 01:15:34,870
  4569. Về chuyện gì?
  4570.  
  4571. 1101
  4572. 01:15:35,930 --> 01:15:37,900
  4573. Vì đã cố biến tôi thành chiến binh.
  4574.  
  4575. 1102
  4576. 01:15:38,740 --> 01:15:40,710
  4577. Cậu đã là chiến binh từ đầu rồi, Jack.
  4578.  
  4579. 1103
  4580. 01:15:40,910 --> 01:15:43,810
  4581. Nó ở sâu bên trong. Chỉ cần được thức tỉnh thôi.
  4582.  
  4583. 1104
  4584. 01:15:44,740 --> 01:15:46,710
  4585. Có nhiều tác dụng lắm.
  4586.  
  4587. 1105
  4588. 01:15:46,780 --> 01:15:47,870
  4589. Vẫn chưa xong đâu.
  4590.  
  4591. 1106
  4592. 01:15:47,980 --> 01:15:49,780
  4593. Anh nói chưa xong là có ý gì.
  4594.  
  4595. 1107
  4596. 01:15:49,850 --> 01:15:51,780
  4597. Cô ấy sắp cưới và ta sắp tiêu rồi.
  4598.  
  4599. 1108
  4600. 01:15:51,850 --> 01:15:54,880
  4601. Jack, lo lắng không thay đổi được gì đâu.
  4602.  
  4603. 1109
  4604. 01:15:55,690 --> 01:15:57,660
  4605. Hãy sống trọn từng giây.
  4606.  
  4607. 1110
  4608. 01:15:58,790 --> 01:16:00,810
  4609. Không có ý xúc phạm đâu
  4610. nhưng tôi nghĩ ta chẳng còn giây nào.
  4611.  
  4612. 1111
  4613. 01:16:00,930 --> 01:16:02,860
  4614. Ngài Arun có nhận cô Tố Lâm làm vợ
  4615.  
  4616. 1112
  4617. 01:16:02,930 --> 01:16:04,900
  4618. dù ốm đau hay mạnh khỏe...
  4619.  
  4620. 1113
  4621. 01:16:04,960 --> 01:16:06,790
  4622. dù vinh quang hay tủi nhục...
  4623.  
  4624. 1114
  4625. 01:16:06,860 --> 01:16:08,760
  4626. Ta đồng ý. Cô ấy cũng thế.
  4627.  
  4628. 1115
  4629. 01:16:08,830 --> 01:16:10,800
  4630. Giờ ta tuyên bố hai vị là vợ chồng.
  4631.  
  4632. 1116
  4633. 01:16:11,800 --> 01:16:13,770
  4634. Để hôn lễ có giá trị chính thức,
  4635.  
  4636. 1117
  4637. 01:16:13,840 --> 01:16:16,670
  4638. ngài phải hôn cô dâu.
  4639.  
  4640. 1118
  4641. 01:16:17,940 --> 01:16:21,840
  4642. Hôn đi!
  4643.  
  4644. 1119
  4645. 01:16:43,370 --> 01:16:45,330
  4646. Xin chào!
  4647.  
  4648. 1120
  4649. 01:16:46,130 --> 01:16:47,330
  4650. Phù thủy! Sao ông tới được đây?
  4651.  
  4652. 1121
  4653. 01:16:48,100 --> 01:16:49,300
  4654. Thấy chưa!
  4655.  
  4656. 1122
  4657. 01:16:50,110 --> 01:16:51,160
  4658. Rất đơn giản!
  4659.  
  4660. 1123
  4661. 01:16:51,240 --> 01:16:52,260
  4662. Giờ thì đi cứu cô ấy đi!
  4663.  
  4664. 1124
  4665. 01:16:52,340 --> 01:16:54,370
  4666. - Tuyệt, làm sao?
  4667. - Nhảy đi!
  4668.  
  4669. 1125
  4670. 01:16:55,140 --> 01:16:56,170
  4671. Nhảy à?
  4672.  
  4673. 1126
  4674. 01:16:56,240 --> 01:16:58,080
  4675. - Thôi nào ông già...
  4676. - Jack!
  4677.  
  4678. 1127
  4679. 01:16:58,150 --> 01:16:59,170
  4680. Dùng ít bột nhảy.
  4681.  
  4682. 1128
  4683. 01:16:59,280 --> 01:17:01,110
  4684. Đây rồi.
  4685.  
  4686. 1129
  4687. 01:17:01,180 --> 01:17:02,270
  4688. Giờ thì nhảy đi!
  4689.  
  4690. 1130
  4691. 01:17:02,380 --> 01:17:04,110
  4692. - Nhảy kiểu gì?
  4693. - Nhảy đi!
  4694.  
  4695. 1131
  4696. 01:17:04,190 --> 01:17:05,120
  4697. Ngay!
  4698.  
  4699. 1132
  4700. 01:17:05,150 --> 01:17:06,350
  4701. Ngay là thế nào,
  4702. chỗ bột này là phép thuật cụ thể mà!
  4703.  
  4704. 1133
  4705. 01:17:07,160 --> 01:17:08,350
  4706. Cậu làm được mà Jack!
  4707.  
  4708. 1134
  4709. 01:17:09,120 --> 01:17:11,090
  4710. - Nhảy đi!
  4711. - Được rồi!
  4712.  
  4713. 1135
  4714. 01:17:27,380 --> 01:17:29,340
  4715. Cố lên!
  4716.  
  4717. 1136
  4718. 01:17:32,150 --> 01:17:34,120
  4719. Bên đó!
  4720.  
  4721. 1137
  4722. 01:17:55,430 --> 01:17:57,400
  4723. Công chúa!
  4724.  
  4725. 1138
  4726. 01:18:08,280 --> 01:18:10,340
  4727. Thôi đi nhé, chết người đấy!
  4728.  
  4729. 1139
  4730. 01:18:13,390 --> 01:18:15,350
  4731. Được rồi, mau lên! Đi nào! Đi ngay!
  4732.  
  4733. 1140
  4734. 01:18:19,760 --> 01:18:21,730
  4735. Lùi lại!
  4736.  
  4737. 1141
  4738. 01:18:22,590 --> 01:18:24,560
  4739. Quay lại!
  4740.  
  4741. 1142
  4742. 01:19:33,690 --> 01:19:35,660
  4743. Jack,
  4744.  
  4745. 1143
  4746. 01:19:36,430 --> 01:19:38,400
  4747. ở đây.
  4748.  
  4749. 1144
  4750. 01:19:38,500 --> 01:19:40,490
  4751. Này, khoan đã, tôi không biết đọc nó.
  4752.  
  4753. 1145
  4754. 01:19:40,570 --> 01:19:42,460
  4755. Cứ ném đi!
  4756.  
  4757. 1146
  4758. 01:19:42,470 --> 01:19:44,440
  4759. Cảm ơn.
  4760.  
  4761. 1147
  4762. 01:20:28,520 --> 01:20:30,480
  4763. Đi cứu công chúa đi!
  4764.  
  4765. 1148
  4766. 01:21:37,210 --> 01:21:39,180
  4767. Đến lúc phải đi rồi!
  4768.  
  4769. 1149
  4770. 01:22:22,820 --> 01:22:24,790
  4771. Tố Lâm!
  4772.  
  4773. 1150
  4774. 01:22:29,770 --> 01:22:31,730
  4775. Tố Lâm?
  4776.  
  4777. 1151
  4778. 01:22:34,700 --> 01:22:36,670
  4779. Tố Lâm!
  4780.  
  4781. 1152
  4782. 01:22:37,740 --> 01:22:39,710
  4783. Jack.
  4784.  
  4785. 1153
  4786. 01:22:43,180 --> 01:22:45,150
  4787. Cô không sao chứ?
  4788.  
  4789. 1154
  4790. 01:22:45,250 --> 01:22:47,210
  4791. Chờ chút.
  4792.  
  4793. 1155
  4794. 01:23:14,070 --> 01:23:16,040
  4795. Sắp được rồi.
  4796.  
  4797. 1156
  4798. 01:23:16,140 --> 01:23:18,110
  4799. Nhưng khó đấy.
  4800.  
  4801. 1157
  4802. 01:24:13,500 --> 01:24:15,470
  4803. Sao ngươi lại làm việc này?
  4804.  
  4805. 1158
  4806. 01:24:16,470 --> 01:24:18,440
  4807. Ngươi đâu phải chiến binh.
  4808.  
  4809. 1159
  4810. 01:24:18,540 --> 01:24:20,470
  4811. Ngươi còn chưa trưởng thành nữa.
  4812.  
  4813. 1160
  4814. 01:24:20,540 --> 01:24:22,330
  4815. Chạy đi.
  4816.  
  4817. 1161
  4818. 01:24:22,410 --> 01:24:24,370
  4819. Và ta sẽ tha mạng cho ngươi.
  4820.  
  4821. 1162
  4822. 01:24:25,340 --> 01:24:27,310
  4823. Ngươi chạy đi.
  4824.  
  4825. 1163
  4826. 01:24:27,440 --> 01:24:29,410
  4827. Và ta sẽ tha mạng cho ngươi.
  4828.  
  4829. 1164
  4830. 01:24:29,480 --> 01:24:31,450
  4831. Để ta nghĩ xem đã.
  4832.  
  4833. 1165
  4834. 01:24:33,350 --> 01:24:35,320
  4835. Khỏi đi.
  4836.  
  4837. 1166
  4838. 01:24:35,390 --> 01:24:36,550
  4839. Ta nghĩ ta sẽ ở lại.
  4840.  
  4841. 1167
  4842. 01:24:37,320 --> 01:24:38,480
  4843. Ta nghĩ ta sẽ chặt một chân của ngươi.
  4844.  
  4845. 1168
  4846. 01:24:39,290 --> 01:24:41,260
  4847. Rồi ta sẽ chặt chân còn lại.
  4848.  
  4849. 1169
  4850. 01:24:41,460 --> 01:24:43,430
  4851. Rồi ta sẽ chặt tay ngươi.
  4852.  
  4853. 1170
  4854. 01:24:47,600 --> 01:24:49,570
  4855. Thôi, cứ giết quách ngươi đi cho gọn.
  4856.  
  4857. 1171
  4858. 01:25:31,240 --> 01:25:33,210
  4859. Jack!
  4860.  
  4861. 1172
  4862. 01:25:33,270 --> 01:25:35,970
  4863. Jack! Cậu thật hết sảy.
  4864.  
  4865. 1173
  4866. 01:25:37,240 --> 01:25:39,210
  4867. Cảm ơn.
  4868.  
  4869. 1174
  4870. 01:27:51,560 --> 01:27:53,530
  4871. Chào Triệu...
  4872.  
  4873. 1175
  4874. 01:27:54,330 --> 01:27:56,300
  4875. Nữ vương yêu cầu cậu diện kiến.
  4876.  
  4877. 1176
  4878. 01:27:56,360 --> 01:27:58,330
  4879. Được, tôi đang đợi ông phù thủy.
  4880.  
  4881. 1177
  4882. 01:27:58,430 --> 01:28:00,400
  4883. Jack, khi Nữ vương triệu kiến cậu.
  4884.  
  4885. 1178
  4886. 01:28:00,500 --> 01:28:01,560
  4887. cậu phải có mặt ngay.
  4888.  
  4889. 1179
  4890. 01:28:02,340 --> 01:28:03,300
  4891. Ông ấy nói là sẽ quay lại ngay.
  4892.  
  4893. 1180
  4894. 01:28:03,410 --> 01:28:04,460
  4895. Đó là luật.
  4896.  
  4897. 1181
  4898. 01:28:04,840 --> 01:28:07,710
  4899. Không thì sao? Lại chém đầu tôi à?
  4900.  
  4901. 1182
  4902. 01:28:12,710 --> 01:28:14,740
  4903. Luật lệ của mấy người thật là.
  4904.  
  4905. 1183
  4906. 01:28:15,720 --> 01:28:17,740
  4907. Cười cũng là trái luật luôn à?
  4908.  
  4909. 1184
  4910. 01:28:26,330 --> 01:28:29,160
  4911. - Chào.
  4912. - Chào cô.
  4913.  
  4914. 1185
  4915. 01:28:33,330 --> 01:28:35,300
  4916. Sao, chắc là tôi sẽ bị chặt đầu hả?
  4917.  
  4918. 1186
  4919. 01:28:35,370 --> 01:28:37,340
  4920. Ở đây không ai thấy đâu.
  4921.  
  4922. 1187
  4923. 01:28:38,140 --> 01:28:40,110
  4924. Được rồi.
  4925.  
  4926. 1188
  4927. 01:28:41,270 --> 01:28:44,180
  4928. Ta muốn gặp cậu trước khi cậu trở về.
  4929.  
  4930. 1189
  4931. 01:28:45,180 --> 01:28:47,150
  4932. Thực ra, ta ước có thể đi cùng cậu.
  4933.  
  4934. 1190
  4935. 01:28:47,250 --> 01:28:48,310
  4936. dù chỉ một ngày.
  4937.  
  4938. 1191
  4939. 01:28:49,120 --> 01:28:51,170
  4940. Giờ cô là Nữ vương rồi
  4941. nên cô muốn làm gì cũng được mà.
  4942.  
  4943. 1192
  4944. 01:28:51,280 --> 01:28:53,340
  4945. Vì ta là Nữ vương nên ta không thể.
  4946.  
  4947. 1193
  4948. 01:28:54,120 --> 01:28:56,090
  4949. Mỗi phút mỗi ngày kể từ giờ
  4950.  
  4951. 1194
  4952. 01:28:56,160 --> 01:28:58,320
  4953. sẽ đầy những quan đại thần và đại sứ
  4954.  
  4955. 1195
  4956. 01:28:59,130 --> 01:29:01,120
  4957. và giấy tờ cần ký và quyết định cần đưa ra.
  4958.  
  4959. 1196
  4960. 01:29:02,660 --> 01:29:04,690
  4961. Không nhảy, không hát.
  4962.  
  4963. 1197
  4964. 01:29:04,760 --> 01:29:06,660
  4965. Không vui đùa.
  4966.  
  4967. 1198
  4968. 01:29:06,730 --> 01:29:09,570
  4969. Ta rất muốn tới trung tâm thương mại để đi ăn kem.
  4970.  
  4971. 1199
  4972. 01:29:09,670 --> 01:29:11,640
  4973. Nhưng
  4974.  
  4975. 1200
  4976. 01:29:11,700 --> 01:29:13,670
  4977. ta không thể đi.
  4978.  
  4979. 1201
  4980. 01:29:14,610 --> 01:29:18,510
  4981. Phụ vương ta đã rất vất vả
  4982. để mang hòa bình tới cho cả đất nước.
  4983.  
  4984. 1202
  4985. 01:29:18,640 --> 01:29:20,610
  4986. Ta không thể làm người thất vọng.
  4987.  
  4988. 1203
  4989. 01:29:20,780 --> 01:29:24,550
  4990. Người đã hiến đời mình cho bách tính.
  4991. Ta nợ người điều đó.
  4992.  
  4993. 1204
  4994. 01:29:24,680 --> 01:29:26,650
  4995. Tôi hiểu.
  4996.  
  4997. 1205
  4998. 01:29:30,350 --> 01:29:32,320
  4999. Nhưng ta vẫn muốn cảm cậu.
  5000.  
  5001. 1206
  5002. 01:29:32,420 --> 01:29:34,450
  5003. Vì đã cho ta những kỉ niệm
  5004. mà ta sẽ luôn trân trọng.
  5005.  
  5006. 1207
  5007. 01:29:38,500 --> 01:29:41,470
  5008. Ta muốn cho cậu một kỷ niệm
  5009. mà ta mong cậu cũng sẽ trân trọng.
  5010.  
  5011. 1208
  5012. 01:29:57,560 --> 01:29:59,520
  5013. Ta không nghĩ cậu vô dụng.
  5014.  
  5015. 1209
  5016. 01:30:01,590 --> 01:30:03,560
  5017. Chưa bao giờ.
  5018.  
  5019. 1210
  5020. 01:30:03,730 --> 01:30:05,700
  5021. Tạm biệt, Jack!
  5022.  
  5023. 1211
  5024. 01:30:29,020 --> 01:30:30,990
  5025. Hắn đã chạm vào Nữ vương!
  5026.  
  5027. 1212
  5028. 01:30:31,160 --> 01:30:33,120
  5029. Hắn phải chết!
  5030.  
  5031. 1213
  5032. 01:31:02,250 --> 01:31:04,220
  5033. Phù thủy?
  5034.  
  5035. 1214
  5036. 01:31:04,290 --> 01:31:06,150
  5037. Phù thủy!
  5038.  
  5039. 1215
  5040. 01:31:06,250 --> 01:31:07,350
  5041. Ta đây!
  5042.  
  5043. 1216
  5044. 01:31:07,420 --> 01:31:08,450
  5045. - Tôi phải về nhà!
  5046. - Hiểu rồi!
  5047.  
  5048. 1217
  5049. 01:31:09,220 --> 01:31:10,350
  5050. Tôi phải về ngay! Phải về ngay!
  5051.  
  5052. 1218
  5053. 01:31:10,430 --> 01:31:11,410
  5054. Biết rồi.
  5055.  
  5056. 1219
  5057. 01:31:12,230 --> 01:31:13,460
  5058. - Ta để nó ở đâu đó rồi.
  5059. - Cho tôi về!
  5060.  
  5061. 1220
  5062. 01:31:14,230 --> 01:31:16,390
  5063. Rồi! Thấy chưa! Được rồi!
  5064.  
  5065. 1221
  5066. 01:31:17,270 --> 01:31:19,430
  5067. - Nó chưa xong, trời ơi! Mau lên!
  5068. - Bình tĩnh!
  5069.  
  5070. 1222
  5071. 01:31:20,200 --> 01:31:22,170
  5072. Jack!
  5073.  
  5074. 1223
  5075. 01:31:28,410 --> 01:31:30,380
  5076. Vậy là sau những gì ta đã trải qua,
  5077.  
  5078. 1224
  5079. 01:31:31,310 --> 01:31:33,280
  5080. anh sẽ giết tôi sao? Thật à?
  5081.  
  5082. 1225
  5083. 01:31:33,350 --> 01:31:34,440
  5084. Luật là luật.
  5085.  
  5086. 1226
  5087. 01:31:35,250 --> 01:31:36,410
  5088. Nếu không sống theo luật
  5089.  
  5090. 1227
  5091. 01:31:37,190 --> 01:31:39,350
  5092. thì có khác gì bọn Man di.
  5093.  
  5094. 1228
  5095. 01:31:53,270 --> 01:31:55,260
  5096. Trừ khi chúng ta có một ngoại lệ.
  5097.  
  5098. 1229
  5099. 01:31:57,200 --> 01:31:59,300
  5100. Đôi khi linh hoạt một chút cũng hay, nhỉ?
  5101.  
  5102. 1230
  5103. 01:31:59,370 --> 01:32:01,340
  5104. Tôi ghét anh.
  5105.  
  5106. 1231
  5107. 01:32:04,280 --> 01:32:06,250
  5108. Đây.
  5109.  
  5110. 1232
  5111. 01:32:08,250 --> 01:32:10,220
  5112. Cảm ơn anh.
  5113.  
  5114. 1233
  5115. 01:32:12,290 --> 01:32:14,250
  5116. Tạm biệt, Jack Bronson.
  5117.  
  5118. 1234
  5119. 01:32:16,760 --> 01:32:18,720
  5120. Tôi sẽ không bao giờ quên cậu
  5121.  
  5122. 1235
  5123. 01:32:18,820 --> 01:32:20,790
  5124. và bài học cậu dạy tôi.
  5125.  
  5126. 1236
  5127. 01:32:21,590 --> 01:32:23,560
  5128. Xong rồi.
  5129.  
  5130. 1237
  5131. 01:32:23,660 --> 01:32:25,630
  5132. Miếng gỗ còn thiếu cuối cùng.
  5133.  
  5134. 1238
  5135. 01:32:26,670 --> 01:32:28,720
  5136. Có thể tôi đã học được cách linh hoạt.
  5137. Nhưng họ thì chưa...
  5138.  
  5139. 1239
  5140. 01:32:28,770 --> 01:32:29,700
  5141. Mau lên,
  5142.  
  5143. 1240
  5144. 01:32:29,800 --> 01:32:30,830
  5145. đi nào.
  5146.  
  5147. 1241
  5148. 01:32:31,600 --> 01:32:32,570
  5149. đi.
  5150.  
  5151. 1242
  5152. 01:32:32,670 --> 01:32:34,640
  5153. - Tôi phải vào trong.
  5154. - Đi nào!
  5155.  
  5156. 1243
  5157. 01:32:34,710 --> 01:32:36,670
  5158. Mau lên!
  5159.  
  5160. 1244
  5161. 01:32:36,670 --> 01:32:42,670
  5162. Fcine.net
  5163.  
  5164. 1245
  5165. 01:32:55,760 --> 01:32:57,730
  5166. Jack!
  5167.  
  5168. 1246
  5169. 01:32:58,660 --> 01:33:00,630
  5170. Chào mẹ.
  5171.  
  5172. 1247
  5173. 01:33:01,530 --> 01:33:05,470
  5174. Có chuyện gì ở đây thế?
  5175.  
  5176. 1248
  5177. 01:33:06,700 --> 01:33:08,670
  5178. Phức tạp lắm ạ.
  5179.  
  5180. 1249
  5181. 01:33:10,610 --> 01:33:12,580
  5182. Hẳn là thế rồi.
  5183.  
  5184. 1250
  5185. 01:33:21,380 --> 01:33:23,350
  5186. Chào, thằng ngu.
  5187.  
  5188. 1251
  5189. 01:33:23,450 --> 01:33:25,390
  5190. Thôi nào Travis, tao sẽ muộn học mất.
  5191.  
  5192. 1252
  5193. 01:33:25,450 --> 01:33:27,180
  5194. Mày sẽ phải muộn học...
  5195.  
  5196. 1253
  5197. 01:33:27,260 --> 01:33:29,220
  5198. Cả đời luôn.
  5199.  
  5200. 1254
  5201. 01:33:30,290 --> 01:33:32,260
  5202. Không cần phải thế này đâu.
  5203.  
  5204. 1255
  5205. 01:33:32,360 --> 01:33:34,330
  5206. Mày nói đúng. Không cần.
  5207.  
  5208. 1256
  5209. 01:33:35,330 --> 01:33:37,300
  5210. Mày cứ việc chạy.
  5211.  
  5212. 1257
  5213. 01:33:37,400 --> 01:33:39,370
  5214. Thằng đàn bà.
  5215.  
  5216. 1258
  5217. 01:33:41,240 --> 01:33:43,200
  5218. Được.
  5219.  
  5220. 1259
  5221. 01:33:43,310 --> 01:33:45,270
  5222. Tao đã cho mày chọn.
  5223.  
  5224. 1260
  5225. 01:33:47,310 --> 01:33:49,280
  5226. Mày cho Tao chọn ư?
  5227.  
  5228. 1261
  5229. 01:33:53,420 --> 01:33:55,380
  5230. Mày đang làm gì vậy?
  5231.  
  5232. 1262
  5233. 01:33:56,250 --> 01:33:58,310
  5234. Mày làm gì vậy? Muốn nhảy à?
  5235.  
  5236. 1263
  5237. 01:33:58,390 --> 01:34:00,250
  5238. Xử lý cho xong chuyện này đi.
  5239.  
  5240. 1264
  5241. 01:34:00,360 --> 01:34:02,320
  5242. Thằng ngu.
  5243.  
  5244. 1265
  5245. 01:34:04,260 --> 01:34:06,230
  5246. Thằng khốn!
  5247.  
  5248. 1266
  5249. 01:34:14,030 --> 01:34:16,000
  5250. Xong chưa?
  5251.  
  5252. 1267
  5253. 01:34:16,100 --> 01:34:18,070
  5254. Mày chết chắc rồi!
  5255.  
  5256. 1268
  5257. 01:34:23,110 --> 01:34:25,080
  5258. Chạm vào tao đi!
  5259.  
  5260. 1269
  5261. 01:34:25,980 --> 01:34:27,950
  5262. Ăn đủ chưa?
  5263.  
  5264. 1270
  5265. 01:34:36,220 --> 01:34:38,190
  5266. Không sao chứ?
  5267.  
  5268. 1271
  5269. 01:34:41,030 --> 01:34:43,000
  5270. Cố lên, đứng dậy nào
  5271.  
  5272. 1272
  5273. 01:34:43,100 --> 01:34:45,060
  5274. Đừng chạm vào tao!
  5275.  
  5276. 1273
  5277. 01:35:59,340 --> 01:36:01,300
  5278. Mẹ đang làm gì vậy?
  5279.  
  5280. 1274
  5281. 01:36:02,340 --> 01:36:04,310
  5282. Con à, chúng ta phải chuyển đi.
  5283.  
  5284. 1275
  5285. 01:36:04,410 --> 01:36:06,310
  5286. Mẹ không thể trả nổi tiền nhà.
  5287.  
  5288. 1276
  5289. 01:36:06,380 --> 01:36:08,340
  5290. Chúng ta sẽ mất căn nhà.
  5291.  
  5292. 1277
  5293. 01:36:10,550 --> 01:36:12,520
  5294. Không đâu mẹ.
  5295.  
  5296. 1278
  5297. 01:36:18,790 --> 01:36:20,850
  5298. - Một tờ chi phiếu!
  5299. - Dạ.
  5300.  
  5301. 1279
  5302. 01:36:20,990 --> 01:36:23,960
  5303. - Những hai mươi lăm nghìn đôla!
  5304. - Dạ.
  5305.  
  5306. 1280
  5307. 01:36:24,790 --> 01:36:26,950
  5308. - Được ký cho con!
  5309. - Dạ.
  5310.  
  5311. 1281
  5312. 01:36:27,960 --> 01:36:29,930
  5313. Mẹ không hiểu.
  5314.  
  5315. 1282
  5316. 01:36:30,730 --> 01:36:33,830
  5317. Con nảy ra ý tưởng về một trò chơi.
  5318.  
  5319. 1283
  5320. 01:36:34,700 --> 01:36:36,670
  5321. - Và con đem bán.
  5322. - Con đùa đấy ạ?
  5323.  
  5324. 1284
  5325. 01:36:36,910 --> 01:36:38,870
  5326. Không ạ.
  5327.  
  5328. 1285
  5329. 01:36:40,910 --> 01:36:42,880
  5330. Ôi trời ơi!
  5331.  
  5332. 1286
  5333. 01:36:44,710 --> 01:36:46,870
  5334. Mẹ xin lỗi, mẹ phải ngồi xuống.
  5335.  
  5336. 1287
  5337. 01:36:48,720 --> 01:36:50,780
  5338. Trò chơi điện tử à? Nó tên gì?
  5339.  
  5340. 1288
  5341. 01:36:50,920 --> 01:36:53,890
  5342. Cổng Chiến Binh. thôi mà!
  5343.  
  5344. 1289
  5345. 01:37:03,930 --> 01:37:07,730
  5346. TỐ LÂM THẮNG
  5347.  
  5348. 1290
  5349. 01:37:30,590 --> 01:37:32,560
  5350. Cho kem ốc quế sôcôla.
  5351.  
  5352. 1291
  5353. 01:37:32,660 --> 01:37:34,520
  5354. Tôi cũng ăn kem sôcôla.
  5355.  
  5356. 1292
  5357. 01:37:34,590 --> 01:37:35,560
  5358. Thêm vani,
  5359.  
  5360. 1293
  5361. 01:37:35,660 --> 01:37:37,630
  5362. và anh đào và dâu tây.
  5363.  
  5364. 1294
  5365. 01:37:39,530 --> 01:37:41,500
  5366. Chào.
  5367.  
  5368. 1295
  5369. 01:37:41,670 --> 01:37:43,640
  5370. - Cô đang...
  5371. - Làm gì ở đây à?
  5372.  
  5373. 1296
  5374. 01:37:43,740 --> 01:37:45,500
  5375. Ta đã đặt ra luật mới.
  5376.  
  5377. 1297
  5378. 01:37:45,570 --> 01:37:47,630
  5379. Mọi người được đi nghỉ. Kể cả Nữ vương.
  5380.  
  5381. 1298
  5382. 01:37:47,710 --> 01:37:49,640
  5383. Rất hiện đại đúng không?
  5384.  
  5385. 1299
  5386. 01:37:49,740 --> 01:37:51,710
  5387. - Làm sao cô...
  5388. - Tới đây hả?
  5389.  
  5390. 1300
  5391. 01:37:51,780 --> 01:37:53,750
  5392. Ta đã sai phù thủy làm hộp khác.
  5393.  
  5394. 1301
  5395. 01:37:55,063 --> 01:37:58,646
  5396. Thật là...
  5397. Thật là tuyệt vời!
  5398.  
  5399. 1302
  5400. 01:38:00,000 --> 01:38:05,063
  5401. http://facebook.com/fcinedotnet
  5402.  
  5403. 1303
  5404. 01:38:05,063 --> 01:38:20,000
  5405. FCINE.net
  5406. http://facebook.com/fcinedotnet
  5407.  
  5408. 1304
  5409. 01:38:20,000 --> 01:38:20,640
  5410. http://facebook.com/fcinedotnet
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement