Advertisement
sofiasari

the bos baby eps 11

Jan 6th, 2019
133
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 33.92 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:06,133
  3. Alihbahasa oleh Dev Hamid Studio
  4. http://intip.in/syarwanhamid
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:06,157 --> 00:00:10,157
  8. *kalau ingin resync, jangan hilangkan kredit asli penerjemah.
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:11,490 --> 00:00:12,320
  12. [dengusan]
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:13,070 --> 00:00:14,950
  16. Pegang semua panggilan ku.
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:15,030 --> 00:00:17,740
  20. [cekikikan]
  21.  
  22. 6
  23. 00:00:17,830 --> 00:00:19,410
  24. ♪ Boss Baby ♪
  25.  
  26. 7
  27. 00:00:19,490 --> 00:00:23,540
  28. ♪ Aku bosnya, bos Boss Baby
  29. Boss, Boss Baby, bos bos ♪
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:23,620 --> 00:00:28,670
  33. ♪ Tontonlah anak kecil yang berbadan besar,
  34. besarkan aku, Bos Besar yang bertanggung jawab ♪
  35.  
  36. 9
  37. 00:00:28,750 --> 00:00:31,090
  38. ♪ Stroller bergulir Ke atas
  39. dan ke bawah boulevard ♪
  40.  
  41. 10
  42. 00:00:31,550 --> 00:00:33,760
  43. ♪ Akulah Boss Baby yang bertanggung jawab ♪
  44.  
  45. 11
  46. 00:00:34,340 --> 00:00:39,600
  47. ♪ ku menjalankan rumah ini, ku mengatur tempat
  48. tidur ini. Ganti popok ku, nak, di mana bib ku? ♪
  49.  
  50. 12
  51. 00:00:39,680 --> 00:00:42,430
  52. ♪ Jangan tenang, kau hanya harus membayar aku ♪
  53.  
  54. 13
  55. 00:00:42,520 --> 00:00:44,980
  56. - ♪ Siapa yang bertanggung jawab? ♪
  57. - ♪ Aku, Boss Baby ♪
  58.  
  59. 14
  60. 00:00:48,980 --> 00:00:53,440
  61. - [marker squeaking]
  62. - [menguap]
  63.  
  64. 15
  65. 00:00:54,570 --> 00:00:58,410
  66. [Boss Baby] Apa yang ku pelajari dari
  67. insiden pesawat: Mega Fat CEO Baby,
  68.  
  69. 16
  70. 00:00:58,490 --> 00:01:02,080
  71. ruam popok itu, tidak akan
  72. berhenti membuat ku dipecat.
  73.  
  74. 17
  75. 00:01:02,750 --> 00:01:08,000
  76. Bagaimana cara melindungi pekerjaan ku? ku butuh
  77. kemenangan yang sangat besar. Tapi dari mana? Konsentrat.
  78.  
  79. 18
  80. 00:01:08,580 --> 00:01:11,590
  81. -Hei! Ini hanya pick-me-up yang kita butuhkan.
  82. - [Musik jazz dimainkan]
  83.  
  84. 19
  85. 00:01:11,670 --> 00:01:13,800
  86. Jazz poppin 'panas untuk membuat ku tetap terjaga.
  87.  
  88. 20
  89. 00:01:13,880 --> 00:01:15,510
  90. - [musik semakin nyaring]
  91. -Bagus. Ooh!
  92.  
  93. 21
  94. 00:01:15,590 --> 00:01:19,510
  95. ku suka jazz sizzlin '
  96. di pembuluh darah wanita kecil ku. Whoo-hoo! Iya nih!
  97.  
  98. 22
  99. 00:01:19,600 --> 00:01:22,970
  100. Ini jam delapan. Bisakah kau beralih ke
  101. Goofball Chuck Nighttime Morning Show?
  102.  
  103. 23
  104. 00:01:23,060 --> 00:01:27,520
  105. Itu tidak, ayah.
  106. Jazz ini seperti kopi untuk telingaku.
  107.  
  108. 24
  109. 00:01:27,600 --> 00:01:30,520
  110. -Baik.
  111. - [scatting]
  112.  
  113. 25
  114. 00:01:31,270 --> 00:01:34,570
  115. -"Baik"?
  116. -Apa? Dia ayahku. Dia bilang tidak.
  117.  
  118. 26
  119. 00:01:34,650 --> 00:01:40,030
  120. [tertawa] "Tidak" hanyalah kata pertama
  121. dalam percakapan yang sangat menarik.
  122.  
  123. 27
  124. 00:01:40,120 --> 00:01:42,240
  125. kau harus menganggap
  126. orang tua sebagai musuh
  127.  
  128. 28
  129. 00:01:42,330 --> 00:01:44,750
  130. untuk diiris ke bit
  131. di meja negosiasi.
  132.  
  133. 29
  134. 00:01:44,830 --> 00:01:46,330
  135. Tidak, kau berpikir seperti itu.
  136.  
  137. 30
  138. 00:01:46,410 --> 00:01:49,750
  139. -ku memikirkan Mom dan Dad sebagai teman baik.
  140. -Oh, Templeton.
  141.  
  142. 31
  143. 00:01:49,830 --> 00:01:50,920
  144. [sirene membahana]
  145.  
  146. 32
  147. 00:01:51,460 --> 00:01:54,510
  148. [gasps] Apakah kita melakukan kejahatan?
  149. Apakah kita akan ditangkap?
  150.  
  151. 33
  152. 00:01:54,590 --> 00:01:57,590
  153. Tidak, Tim.
  154. ku tidak tahu mengapa dia menarik kita.
  155.  
  156. 34
  157. 00:01:57,680 --> 00:02:01,010
  158. [membahana terus]
  159.  
  160. 35
  161. 00:02:01,100 --> 00:02:05,220
  162. Matikan jazz.
  163. ku tidak ingin dia berpikir kita bajingan.
  164.  
  165. 36
  166. 00:02:07,390 --> 00:02:11,440
  167. Ada apa, petugas?
  168. Berkendara terlalu hati-hati? [terkekeh]
  169.  
  170. 37
  171. 00:02:11,520 --> 00:02:14,730
  172. Pasangan baru ku mencium masalah
  173. dan dia tidak pernah salah.
  174.  
  175. 38
  176. 00:02:14,820 --> 00:02:16,740
  177. Pasangan! Di sini, rekanan!
  178.  
  179. 39
  180. 00:02:17,190 --> 00:02:18,780
  181. -Ahh!
  182. - [mengeong]
  183.  
  184. 40
  185. 00:02:18,860 --> 00:02:21,570
  186. - [napas]
  187. - Bukankah dia manis seperti nikel?
  188.  
  189. 41
  190. 00:02:21,660 --> 00:02:24,660
  191. Tapi dia juga tangguh seperti paku.
  192. ku memanggilnya Cat Cop.
  193.  
  194. 42
  195. 00:02:24,740 --> 00:02:26,290
  196. -Cat Cop?
  197. -Cat Cop.
  198.  
  199. 43
  200. 00:02:26,370 --> 00:02:29,790
  201. -Cat Cop?
  202. -Cat Cop? [tertawa]
  203.  
  204. 44
  205. 00:02:29,870 --> 00:02:31,420
  206. Itu lucu sekali.
  207.  
  208. 45
  209. 00:02:32,290 --> 00:02:35,170
  210. - [mengeong]
  211. -Apa itu, partner kecil?
  212.  
  213. 46
  214. 00:02:35,250 --> 00:02:38,010
  215. - [mengeong]
  216. - Sepertinya ada masalah yang cukup besar.
  217.  
  218. 47
  219. 00:02:38,090 --> 00:02:41,510
  220. ku akan memeriksanya.
  221. Oh, lampu belakang rusak.
  222.  
  223. 48
  224. 00:02:41,590 --> 00:02:44,390
  225. ku yakin itu tidak rusak
  226. ketika kami mulai mengemudi.
  227.  
  228. 49
  229. 00:02:44,470 --> 00:02:50,980
  230. -Hmm. Aneh. ku akan menulis peringatan untuk kau.
  231. - [mengeong]
  232.  
  233. 50
  234. 00:02:51,060 --> 00:02:53,900
  235. Apa itu, cewek?
  236. ku harus menulis kutipan lengkap?
  237.  
  238. 51
  239. 00:02:53,980 --> 00:02:56,480
  240. - [meows]
  241. -Tunggu, ku mendapatkan tiket sekarang
  242.  
  243. 52
  244. 00:02:56,570 --> 00:02:59,070
  245. -karena kucing?
  246. -Apakah kau punya masalah
  247.  
  248. 53
  249. 00:02:59,150 --> 00:03:00,610
  250. dengan penilaian pasangan ku?
  251.  
  252. 54
  253. 00:03:00,700 --> 00:03:03,950
  254. - [yowls]
  255. - [gasps] Tidak, petugas, pak.
  256.  
  257. 55
  258. 00:03:06,700 --> 00:03:10,830
  259. Hei! Goo-goo ga-ga di sana!
  260. Agak lucu, sebenarnya.
  261.  
  262. 56
  263. 00:03:10,920 --> 00:03:14,750
  264. Cat Cop sudah membuat ku menepi dari
  265. banyak keluarga bayi akhir-akhir ini.
  266.  
  267. 57
  268. 00:03:14,840 --> 00:03:18,260
  269. ku tidak tahu orang-orang dengan
  270. bayi adalah pembuat onar seperti itu.
  271.  
  272. 58
  273. 00:03:18,840 --> 00:03:20,720
  274. Pokoknya, selamat malam, teman-teman.
  275.  
  276. 59
  277. 00:03:20,800 --> 00:03:23,840
  278. [menggeram]
  279.  
  280. 60
  281. 00:03:24,010 --> 00:03:27,260
  282. Apa alam api gelap yang
  283. harus kita pulangi?
  284.  
  285. 61
  286. 00:03:28,470 --> 00:03:30,430
  287. [dengkur]
  288.  
  289. 62
  290. 00:03:31,810 --> 00:03:34,270
  291. [Menghela napas] Sekarang, kau
  292. membawa koper untuk mereka?
  293.  
  294. 63
  295. 00:03:34,360 --> 00:03:38,070
  296. -Apa? ku suka membantu.
  297. -Lalu datang kesini dan bantu aku.
  298.  
  299. 64
  300. 00:03:38,150 --> 00:03:39,780
  301. - [Ibu mendengkur]
  302. -Ada apa?
  303.  
  304. 65
  305. 00:03:39,860 --> 00:03:42,320
  306. ku mencoba merekonstruksi apa yang
  307. terjadi saat kami berada di Paris.
  308.  
  309. 66
  310. 00:03:42,400 --> 00:03:47,030
  311. "Cat Cop diberikan lencana nyata.
  312. Dibawa sebagai maskot polisi,
  313.  
  314. 67
  315. 00:03:47,120 --> 00:03:50,750
  316. mantan penyerang ini menjadi pahlawan
  317. lokal dengan cepat membuktikan nilainya.
  318.  
  319. 68
  320. 00:03:50,830 --> 00:03:53,580
  321. Setelah melihat hidung bijak
  322. kecil kucing untuk kejahatan,
  323.  
  324. 69
  325. 00:03:53,670 --> 00:03:58,170
  326. kepala polisi telah mempromosikan Cat Cop
  327. dari maskot ke anggota resmi pasukan. "
  328.  
  329. 70
  330. 00:03:58,250 --> 00:04:02,720
  331. Dia datang jauh sejak aksi kepahlawanannya
  332. yang legendaris di Dangerous Well Park.
  333.  
  334. 71
  335. 00:04:02,800 --> 00:04:08,060
  336. "... kata partner Cat Cop, yang manusia
  337. dan bukan kucing." Ini jurnalisme?
  338.  
  339. 72
  340. 00:04:08,140 --> 00:04:12,430
  341. Apa tindakan heroisme legendaris
  342. ini di Dangerous Well Park hoo-ha?
  343.  
  344. 73
  345. 00:04:12,520 --> 00:04:14,980
  346. ku tidak membelinya. Ada yang busuk.
  347.  
  348. 74
  349. 00:04:15,770 --> 00:04:20,650
  350. Melihat! "Kucing menyelamatkan manusia dari sumur.
  351. Pria itu berada di dalam sumur selama berjam-jam.
  352.  
  353. 75
  354. 00:04:20,730 --> 00:04:23,240
  355. Kerumunan berkumpul tidak tahu
  356. bagaimana cara menyelamatkannya... "
  357.  
  358. 76
  359. 00:04:23,320 --> 00:04:25,530
  360. -Apakah ada yang punya tongkat besar?
  361. - [mengeong]
  362.  
  363. 77
  364. 00:04:25,610 --> 00:04:28,990
  365. "... ketika seekor anak kucing yang tersesat
  366. datang berjingkrak untuk menyelamatkan."
  367.  
  368. 78
  369. 00:04:31,450 --> 00:04:35,120
  370. - [semua bersorak]
  371. - [Boss Baby] Tidak, ini tidak masuk akal.
  372.  
  373. 79
  374. 00:04:35,210 --> 00:04:38,630
  375. Pria dewasa apa yang
  376. terjebak di dalam sumur?
  377.  
  378. 80
  379. 00:04:39,420 --> 00:04:40,670
  380. [keduanya terkesiap]
  381.  
  382. 81
  383. 00:04:40,750 --> 00:04:45,470
  384. -Itu adalah Bootsy Calico!
  385. -Tentu saja! Oh, Bootsy, kau bertindak terlalu jauh.
  386.  
  387. 82
  388. 00:04:45,550 --> 00:04:48,180
  389. Ini sempurna! Ini memecahkan segalanya.
  390.  
  391. 83
  392. 00:04:48,260 --> 00:04:50,850
  393. -Uh... bagaimana caranya?
  394. -Mari bersamaku, Templeton.
  395.  
  396. 84
  397. 00:04:50,930 --> 00:04:52,730
  398. Plot Calico selalu kejam,
  399.  
  400. 85
  401. 00:04:52,810 --> 00:04:56,190
  402. tetapi sampai sekarang, tidak ada
  403. yang benar-benar ilegal, bukan?
  404.  
  405. 86
  406. 00:04:56,520 --> 00:04:57,480
  407. Yakin?
  408.  
  409. 87
  410. 00:04:59,730 --> 00:05:02,530
  411. - "Oh, ku adalah Bootsy Calico."
  412. -Nuh-uh.
  413.  
  414. 88
  415. 00:05:02,610 --> 00:05:04,820
  416. -yaitu Football Mike.
  417. - Lakukan saja.
  418.  
  419. 89
  420. 00:05:04,900 --> 00:05:08,200
  421. "ku membuka restoran kucing
  422. untuk membuat orang suka kucing.
  423.  
  424. 90
  425. 00:05:08,280 --> 00:05:12,240
  426. ku melatih kucing agar terdengar seperti
  427. bayi menangis sehingga orang membenci bayi.
  428.  
  429. 91
  430. 00:05:12,330 --> 00:05:13,790
  431. Tidak ada kejahatan di sini. "
  432.  
  433. 92
  434. 00:05:13,870 --> 00:05:16,000
  435. Tunggu di sana, Bootsy!
  436.  
  437. 93
  438. 00:05:16,080 --> 00:05:20,460
  439. Aku menutup restoran kucingmu, aku
  440. menggagalkan rencana kucing cengengmu!
  441.  
  442. 94
  443. 00:05:20,540 --> 00:05:24,050
  444. "Oh, tidak, sekarang, aku putus asa."
  445. Inilah Cat Cop.
  446.  
  447. 95
  448. 00:05:24,130 --> 00:05:25,840
  449. -Um...
  450. -ku sadar itu adalah dinosaurus.
  451.  
  452. 96
  453. 00:05:26,840 --> 00:05:30,600
  454. Meong meong. "Aku akan melakukan penyelamatan
  455. palsu untuk mendapatkanmu di kepolisian
  456.  
  457. 97
  458. 00:05:30,680 --> 00:05:32,770
  459. dan membuat kau melakukan penawaran jahat ku. "
  460.  
  461. 98
  462. 00:05:32,850 --> 00:05:35,730
  463. Itu kejahatan! Penipuan, korupsi.
  464.  
  465. 99
  466. 00:05:35,810 --> 00:05:39,230
  467. kau akan masuk penjara. Bootsy turun!
  468. Boss Baby adalah seorang pahlawan!
  469.  
  470. 100
  471. 00:05:39,310 --> 00:05:42,230
  472. Whoo! Apa yang kau pikirkan
  473. tentang itu, CEO Mega Fat Baby?
  474.  
  475. 101
  476. 00:05:42,730 --> 00:05:46,780
  477. "Unter gunter! Aku akan membuatmu
  478. dipecat." Kesempatan gemuk mega.
  479.  
  480. 102
  481. 00:05:46,900 --> 00:05:52,240
  482. Ledakan! [dengkur] Coba tembak ku sekarang!
  483. Akulah raja dari perusahaan ini.
  484.  
  485. 103
  486. 00:05:52,330 --> 00:05:59,170
  487. Ahh! ku raja wajahmu! [terkekeh]
  488.  
  489. 104
  490. 00:05:59,250 --> 00:06:00,080
  491. Templeton?
  492.  
  493. 105
  494. 00:06:00,170 --> 00:06:05,050
  495. [mendengus] kau tampak sibuk,
  496. jadi ku kembali membantu.
  497.  
  498. 106
  499. 00:06:05,130 --> 00:06:09,550
  500. Tidak tidak tidak tidak. ku tidak bisa melihat
  501. kau membuang potensi kau seperti ini.
  502.  
  503. 107
  504. 00:06:09,640 --> 00:06:13,310
  505. kau ikut dengan ku ke Baby Corp.
  506. Aku akan menghancurkan Bootsy, melindungi pekerjaanku,
  507.  
  508. 108
  509. 00:06:13,390 --> 00:06:15,520
  510. dan memberi kau pelajaran pertama kau di...
  511.  
  512. 109
  513. 00:06:16,600 --> 00:06:18,100
  514. perundingan kekuasaan.
  515.  
  516. 110
  517. 00:06:18,190 --> 00:06:19,730
  518. [suara bergema]
  519.  
  520. 111
  521. 00:06:21,190 --> 00:06:25,480
  522. ku perlu CEO Mega Fat Baby untuk
  523. menyetujui paket pengawasan bintang emas.
  524.  
  525. 112
  526. 00:06:25,570 --> 00:06:27,650
  527. Perlengkapan canggih, van
  528. manis, karya-karyanya.
  529.  
  530. 113
  531. 00:06:27,740 --> 00:06:29,490
  532. Bukankah kantor Mega Fat ada di lantai atas?
  533.  
  534. 114
  535. 00:06:29,570 --> 00:06:33,450
  536. Aturan salah satu negosiasi:
  537. tidak pernah bertemu musuh kau di wilayah mereka.
  538.  
  539. 115
  540. 00:06:33,530 --> 00:06:37,000
  541. ku pikir negosiasi berbaris dan
  542. menjadi semua, "Hei, ku ingin ini,
  543.  
  544. 116
  545. 00:06:37,080 --> 00:06:40,790
  546. -jadi berikan padaku sekarang, bodoh! "
  547. -Tidak! Tetap tenang! Merendah.
  548.  
  549. 117
  550. 00:06:40,870 --> 00:06:44,420
  551. Dan jangan pernah meminta apa yang kau inginkan.
  552. Mintalah lebih dari yang kau inginkan.
  553.  
  554. 118
  555. 00:06:44,500 --> 00:06:48,720
  556. -Biarkan mereka membicarakanmu.
  557. -Oh, jadi mereka pikir mereka menang.
  558.  
  559. 119
  560. 00:06:48,800 --> 00:06:50,970
  561. ku menyebutnya "salami babi yang tersenyum."
  562.  
  563. 120
  564. 00:06:51,050 --> 00:06:54,430
  565. Sangat senang, tidak tahu mereka
  566. baru saja diiris ke inti.
  567.  
  568. 121
  569. 00:06:56,140 --> 00:06:58,390
  570. Ada target kami, melempar kembali kue
  571.  
  572. 122
  573. 00:06:58,480 --> 00:07:01,190
  574. -seperti dia adalah neneknya sendiri.
  575. -Aku tidak mengerti.
  576.  
  577. 123
  578. 00:07:01,270 --> 00:07:06,360
  579. Aku juga tidak. Mari kita dapatkan paket
  580. bintang emas itu. CEO Mega Fat Baby.
  581.  
  582. 124
  583. 00:07:06,440 --> 00:07:07,990
  584. Gambaran kesehatan yang baik.
  585.  
  586. 125
  587. 00:07:08,990 --> 00:07:12,910
  588. Oh, Boss Baby, aku senang kau selamat
  589.  
  590. 126
  591. 00:07:12,990 --> 00:07:16,990
  592. Insiden pesawat di mana ku tidak memiliki bagian
  593. yang dapat kau buktikan, tetapi ku terkejut
  594.  
  595. 127
  596. 00:07:17,080 --> 00:07:20,210
  597. kau akan menunjukkan pipi chubby
  598. kau di sini lagi begitu cepat.
  599.  
  600. 128
  601. 00:07:20,290 --> 00:07:22,920
  602. Dia memiliki pipi chubby
  603. yang menggemaskan, bukan?
  604.  
  605. 129
  606. 00:07:23,000 --> 00:07:25,130
  607. Seperti chipmay mungil.
  608.  
  609. 130
  610. 00:07:25,210 --> 00:07:27,710
  611. Sangat baik untuk kau katakan.
  612.  
  613. 131
  614. 00:07:27,800 --> 00:07:31,220
  615. Selalu pujian yang baik datang
  616. dari mulutmu yang banyak sekali.
  617.  
  618. 132
  619. 00:07:31,300 --> 00:07:34,180
  620. Apapun yang kau inginkan untuk
  621. ku, jawabannya adalah tidak.
  622.  
  623. 133
  624. 00:07:34,260 --> 00:07:37,470
  625. ku tahu cara menjatuhkan
  626. seluruh operasi Booty Calico.
  627.  
  628. 134
  629. 00:07:37,560 --> 00:07:41,020
  630. Permintaan kau telah dijawab sebelumnya,
  631. dan jawabannya adalah "tidak."
  632.  
  633. 135
  634. 00:07:41,100 --> 00:07:43,900
  635. Tunggu tunggu. Tunggu, Magnus.
  636. Telingaku penuh semangat.
  637.  
  638. 136
  639. 00:07:45,230 --> 00:07:50,940
  640. Yang ku butuhkan dari kau adalah...
  641. paket pengawasan supernova platinum.
  642.  
  643. 137
  644. 00:07:51,030 --> 00:07:53,240
  645. Ha! Paket pengawasan coklat untuk kau.
  646.  
  647. 138
  648. 00:07:53,320 --> 00:07:56,740
  649. Tidak bisa diterima!
  650. Oh, ku juga membutuhkan kau untuk menjadikan ku co-CEO.
  651.  
  652. 139
  653. 00:07:56,830 --> 00:07:59,620
  654. Itu terlalu lucu untuk ditertawakan.
  655. ku akan pergi duluan
  656.  
  657. 140
  658. 00:07:59,700 --> 00:08:03,920
  659. -dan terus berusaha membuatmu dipecat.
  660. -Jadi, bagaimana kalau kita...
  661.  
  662. 141
  663. 00:08:04,290 --> 00:08:05,250
  664. [retak leher]
  665.  
  666. 142
  667. 00:08:05,330 --> 00:08:06,340
  668. ...negosiasi?
  669.  
  670. 143
  671. 00:08:07,170 --> 00:08:08,840
  672. [dialog tidak terdengar]
  673.  
  674. 144
  675. 00:08:18,850 --> 00:08:19,970
  676. [dialog tidak terdengar]
  677.  
  678. 145
  679. 00:08:23,690 --> 00:08:27,730
  680. Paket pengawasan bintang emas. Dan jika kau mendapatkan
  681. Bootsy, ku berhenti mencoba memecat kau.
  682.  
  683. 146
  684. 00:08:27,810 --> 00:08:30,900
  685. kau tidak mendapatkan apa-apa lagi. Terakhir.
  686. ku menang. Shh! Tidak ada kata-kata lagi.
  687.  
  688. 147
  689. 00:08:30,980 --> 00:08:33,240
  690. Jika hanya itu yang bisa kau berikan kepada ku.
  691.  
  692. 148
  693. 00:08:34,150 --> 00:08:38,160
  694. [Tertawa] Sucker.
  695. Apakah kau pikir dia mendengar itu?
  696.  
  697. 149
  698. 00:08:38,240 --> 00:08:42,580
  699. CEO Mega Fat Baby diam-diam
  700. menyebut kau pengisap.
  701.  
  702. 150
  703. 00:08:42,660 --> 00:08:44,250
  704. kau yang terbaik, Magnus.
  705.  
  706. 151
  707. 00:08:46,630 --> 00:08:48,670
  708. Dia adalah salami salami tersenyum!
  709.  
  710. 152
  711. 00:08:49,250 --> 00:08:54,590
  712. Temui sahabat baru kau.
  713. Buku Negosiasi Pertama Bayi.
  714.  
  715. 153
  716. 00:08:54,840 --> 00:08:58,220
  717. Pelajarilah, hiduplah.
  718. ku sudah melakukan pengawasan bintang emas.
  719.  
  720. 154
  721. 00:08:59,010 --> 00:09:02,850
  722. ku pantas menerima ini.
  723. Maksudku, itu terasa benar.
  724.  
  725. 155
  726. 00:09:02,930 --> 00:09:07,440
  727. [terengah-engah] Maaf ku terlambat.
  728. Ooh, kami memeluk mobil?
  729.  
  730. 156
  731. 00:09:07,520 --> 00:09:08,860
  732. - [terkekeh]
  733. - [alarm mobil membahana]
  734.  
  735. 157
  736. 00:09:08,940 --> 00:09:11,360
  737. - [mobil berbunyi]
  738. -Baiklah, kalian berdua, dengarkan.
  739.  
  740. 158
  741. 00:09:11,440 --> 00:09:14,530
  742. Langkah pertama, tangkap Cat
  743. Cop dalam tindakan kotor.
  744.  
  745. 159
  746. 00:09:14,610 --> 00:09:17,490
  747. Langkah kedua, buktikan bahwa
  748. Bootsy memberikan pesanan Cat Cop.
  749.  
  750. 160
  751. 00:09:17,570 --> 00:09:21,950
  752. Langkah ketiga, biarkan tsunami
  753. keamanan kerja yang membasahi ku.
  754.  
  755. 161
  756. 00:09:23,410 --> 00:09:25,540
  757. -Dimana Tim?
  758. -Dia agak sibuk...
  759.  
  760. 162
  761. 00:09:26,040 --> 00:09:27,750
  762. menjadi luar biasa.
  763.  
  764. 163
  765. 00:09:28,710 --> 00:09:32,960
  766. Tidak mungkin cara ini berhasil.
  767. Ibu, maukah kau datang ke sini?
  768.  
  769. 164
  770. 00:09:35,420 --> 00:09:36,930
  771. Apa yang kau butuhkan, kung?
  772.  
  773. 165
  774. 00:09:37,010 --> 00:09:41,510
  775. Um, yah, pertama, kau terlihat hebat.
  776. Gambar kesehatan yang baik.
  777.  
  778. 166
  779. 00:09:41,970 --> 00:09:44,980
  780. Pujian yang aneh untuk mendapatkan
  781. dari anakku, tapi terima kasih.
  782.  
  783. 167
  784. 00:09:45,060 --> 00:09:48,770
  785. kau tahu apa yang akan sangat bagus
  786. untuk ku? Untuk kita semua?
  787.  
  788. 168
  789. 00:09:48,850 --> 00:09:53,860
  790. Jika ku memiliki semangkuk besar es krim untuk
  791. makan siang. ku sedang berpikir mangkuk pukulan?
  792.  
  793. 169
  794. 00:09:53,940 --> 00:09:56,400
  795. Ha! Apa? Tidak.
  796.  
  797. 170
  798. 00:09:56,490 --> 00:09:59,070
  799. Baiklah kalau begitu. Um, mungkin kita harus...
  800.  
  801. 171
  802. 00:09:59,160 --> 00:10:00,030
  803. [leher retak]
  804.  
  805. 172
  806. 00:10:00,120 --> 00:10:01,530
  807. ...negosiasi.
  808.  
  809. 173
  810. 00:10:01,620 --> 00:10:04,040
  811. [dialog tidak terdengar]
  812.  
  813. 174
  814. 00:10:12,420 --> 00:10:13,250
  815. [dialog tidak terdengar]
  816.  
  817. 175
  818. 00:10:14,300 --> 00:10:16,880
  819. Baiklah, satu kerucut sebelum
  820. makan siang, tawaran terakhir.
  821.  
  822. 176
  823. 00:10:17,470 --> 00:10:20,680
  824. Lemparkan dalam satu set taburan, dan
  825. ku pikir kita punya kesepakatan.
  826.  
  827. 177
  828. 00:10:21,930 --> 00:10:22,930
  829. [terengah-engah]
  830.  
  831. 178
  832. 00:10:24,060 --> 00:10:27,140
  833. ku makan es krim
  834. jam 10:30 pagi?
  835.  
  836. 179
  837. 00:10:27,230 --> 00:10:28,810
  838. Buku ini luar biasa.
  839.  
  840. 180
  841. 00:10:30,190 --> 00:10:33,020
  842. [bayi membujuk]
  843.  
  844. 181
  845. 00:10:34,520 --> 00:10:38,700
  846. -Aku melihat Cat Cop!
  847. - [baby cooing]
  848.  
  849. 182
  850. 00:10:39,740 --> 00:10:41,870
  851. - [meows]
  852. - [napas]
  853.  
  854. 183
  855. 00:10:48,580 --> 00:10:50,750
  856. [mengeong]
  857.  
  858. 184
  859. 00:10:50,830 --> 00:10:53,040
  860. Apa itu, partner?
  861. Mengeluarkan tiket jaywalking?
  862.  
  863. 185
  864. 00:10:53,130 --> 00:10:57,670
  865. -Itu kucing kotor membuat jaywalknya!
  866. -Jimbo, apa kau mendapatkan itu? Foto, video?
  867.  
  868. 186
  869. 00:10:57,760 --> 00:10:59,170
  870. ku bisa melakukan itu?
  871.  
  872. 187
  873. 00:10:59,260 --> 00:11:02,340
  874. Maaf. ku sudah terbiasa
  875. dengan paket pengawasan coklat.
  876.  
  877. 188
  878. 00:11:02,430 --> 00:11:05,600
  879. ♪ Aku kucing kecil
  880. di seberang jalan ♪
  881.  
  882. 189
  883. 00:11:05,680 --> 00:11:07,350
  884. [terengah-engah] Bukti ku!
  885.  
  886. 190
  887. 00:11:16,020 --> 00:11:16,940
  888. [leher retak]
  889.  
  890. 191
  891. 00:11:17,820 --> 00:11:20,240
  892. [sirene polisi, tembakan di TV]
  893.  
  894. 192
  895. 00:11:20,320 --> 00:11:22,240
  896. Kami adalah orang tua yang baik.
  897.  
  898. 193
  899. 00:11:27,240 --> 00:11:28,790
  900. [dengusan]
  901.  
  902. 194
  903. 00:11:30,830 --> 00:11:33,960
  904. Apakah kau melihat itu?
  905. Dia memecahkan lampu belakang! Jimbo?
  906.  
  907. 195
  908. 00:11:34,040 --> 00:11:35,420
  909. Ada foto.
  910.  
  911. 196
  912. 00:11:36,630 --> 00:11:37,710
  913. Kami menangkapnya!
  914.  
  915. 197
  916. 00:11:38,880 --> 00:11:42,050
  917. Kami bisa mengeluarkan Cat Cop
  918. dari kepolisian dengan bukti ini.
  919.  
  920. 198
  921. 00:11:42,130 --> 00:11:44,260
  922. Tidak! ku tidak hanya menginginkan Cat Cop.
  923.  
  924. 199
  925. 00:11:44,340 --> 00:11:47,510
  926. Kesepakatanku dengan Mega Fat didasarkan
  927. pada penghancuran Bootsy Calico.
  928.  
  929. 200
  930. 00:11:47,600 --> 00:11:49,850
  931. Kami harus menghubungkan Bootsy dengan ini.
  932.  
  933. 201
  934. 00:11:49,930 --> 00:11:52,770
  935. Tim, ini adalah salah satu
  936. momen paling penting--
  937.  
  938. 202
  939. 00:11:52,850 --> 00:11:56,270
  940. - [Mom] Dinnertime! ku akan mendapatkan bayinya!
  941. Koneksi -Bootsy. Temukan.
  942.  
  943. 203
  944. 00:11:57,520 --> 00:11:59,400
  945. [cooing, sputtering]
  946.  
  947. 204
  948. 00:12:01,110 --> 00:12:02,820
  949. -Negosh?
  950. -Negosh.
  951.  
  952. 205
  953. 00:12:02,900 --> 00:12:03,950
  954. Bagus.
  955.  
  956. 206
  957. 00:12:04,030 --> 00:12:07,950
  958. Jadi, ku ditarik dua kali hari
  959. ini, dua kali oleh Cat Cop.
  960.  
  961. 207
  962. 00:12:08,030 --> 00:12:09,740
  963. ku merasa seperti ada di mana-mana.
  964.  
  965. 208
  966. 00:12:09,830 --> 00:12:13,120
  967. Tiga tiket untukku sejak kemarin.
  968. Ini semakin mahal.
  969.  
  970. 209
  971. 00:12:13,210 --> 00:12:14,250
  972. - [bel berbunyi]
  973. - [meows]
  974.  
  975. 210
  976. 00:12:14,330 --> 00:12:16,000
  977. -Apakah itu meong?
  978. -Aku tidak bersenjata!
  979.  
  980. 211
  981. 00:12:16,080 --> 00:12:19,090
  982. - [gasps] Itu tidak mungkin Cat Cop, kan?
  983. -Bukan itu!
  984.  
  985. 212
  986. 00:12:20,420 --> 00:12:23,430
  987. Berckau. Aku mendapatkanmu, Janice.
  988. Kami akan pergi bersama.
  989.  
  990. 213
  991. 00:12:24,340 --> 00:12:27,010
  992. Astaga, Polisi Kucing ini
  993. benar-benar mendekati Ibu dan Ayah.
  994.  
  995. 214
  996. 00:12:27,100 --> 00:12:30,390
  997. Jangan mulai mengasihani mereka, Templeton.
  998. kau akan kehilangan keunggulan kau.
  999.  
  1000. 215
  1001. 00:12:30,890 --> 00:12:36,190
  1002. -Apakah kau meletakkan es krim di atas pizza kau?
  1003. - Apa pun yang ku inginkan. Kehidupan negos hingga maksimal.
  1004.  
  1005. 216
  1006. 00:12:36,270 --> 00:12:37,440
  1007. [monitor berbunyi]
  1008.  
  1009. 217
  1010. 00:12:37,520 --> 00:12:40,110
  1011. -Kami menemukan Bootsy, BB.
  1012. Waktu -Pergi. Dimana dia?
  1013.  
  1014. 218
  1015. 00:12:40,190 --> 00:12:43,280
  1016. -Dia sedang berjalan ke rumahmu sekarang!
  1017. -Apa?
  1018.  
  1019. 219
  1020. 00:12:45,200 --> 00:12:47,780
  1021. Seperti yang ku katakan,
  1022. setelah restoran ku ditutup,
  1023.  
  1024. 220
  1025. 00:12:47,870 --> 00:12:50,120
  1026. ku memutuskan untuk masuk ke real estat.
  1027.  
  1028. 221
  1029. 00:12:50,200 --> 00:12:55,170
  1030. ku hanya suka menemukan rumah untuk
  1031. makanan di perut orang-orang begitu banyak,
  1032.  
  1033. 222
  1034. 00:12:55,250 --> 00:12:59,380
  1035. ku pikir, mengapa tidak menemukan rumah
  1036. yang sebenarnya untuk orang sungguhan?
  1037.  
  1038. 223
  1039. 00:12:59,460 --> 00:13:03,050
  1040. [terkekeh] Seberapa cepat kalian ingin
  1041. pindah dari kota yang mengerikan ini?
  1042.  
  1043. 224
  1044. 00:13:03,130 --> 00:13:05,260
  1045. Kami tidak pernah benar-benar mempertimbangkan untuk pindah.
  1046.  
  1047. 225
  1048. 00:13:05,340 --> 00:13:09,350
  1049. Oh tidak? [Mencemooh] Sepertinya
  1050. setiap keluarga bayi pindah,
  1051.  
  1052. 226
  1053. 00:13:09,430 --> 00:13:11,770
  1054. menjual rumah mereka ke keluarga kucing.
  1055.  
  1056. 227
  1057. 00:13:11,850 --> 00:13:13,430
  1058. Sangat trendi.
  1059.  
  1060. 228
  1061. 00:13:13,520 --> 00:13:15,690
  1062. Kami menganggap diri kami trendi.
  1063.  
  1064. 229
  1065. 00:13:15,770 --> 00:13:20,440
  1066. kau tentu saja. Oh, ya ampun Louise, aku
  1067. bahkan dapat membeli rumah ini sendiri.
  1068.  
  1069. 230
  1070. 00:13:20,520 --> 00:13:24,530
  1071. [Terkekeh] Aku yakin bayi yang baik ini
  1072. akan senang mengetahui kucing kitty ku
  1073.  
  1074. 231
  1075. 00:13:24,610 --> 00:13:29,240
  1076. sedang bermain-main di sekitar kamar tidur lamanya,
  1077. tempat tidur bayi yang penuh dengan kotoran kucing!
  1078.  
  1079. 232
  1080. 00:13:29,320 --> 00:13:31,790
  1081. Kami mungkin akan membawa tempat tidur bersama kami.
  1082.  
  1083. 233
  1084. 00:13:31,870 --> 00:13:35,750
  1085. Ya, ku akan membayar banyak uang untuk
  1086. rumah kecil yang cantik seperti ini.
  1087.  
  1088. 234
  1089. 00:13:35,830 --> 00:13:41,880
  1090. -Aku minta maaf, apa kau mengatakan "banyak uang"?
  1091. -Ini mulai masuk akal sekarang.
  1092.  
  1093. 235
  1094. 00:13:41,960 --> 00:13:44,840
  1095. Bootsy menggunakan Cat Cop untuk
  1096. melecehkan keluarga bayi.
  1097.  
  1098. 236
  1099. 00:13:44,920 --> 00:13:47,720
  1100. Mengapa? Jadi dia bisa mengantarkan bayi keluar kota!
  1101.  
  1102. 237
  1103. 00:13:47,800 --> 00:13:51,180
  1104. Dia ada di luar sana mencoba untuk membuat
  1105. Ibu dan Ayah menjual rumah kami kepadanya!
  1106.  
  1107. 238
  1108. 00:13:51,260 --> 00:13:55,020
  1109. -Apa? Kenapa dia bahkan menginginkan rumah kita?
  1110. -Apakah kau lihat, Templeton?
  1111.  
  1112. 239
  1113. 00:13:55,100 --> 00:13:58,100
  1114. Dia menghilangkan kompetisi.
  1115. Membersihkan semua keluarga bayi,
  1116.  
  1117. 240
  1118. 00:13:58,190 --> 00:14:00,940
  1119. dan kota ini tidak menjadi apa-apa selain
  1120. negara dunia yang diperintah kucing!
  1121.  
  1122. 241
  1123. 00:14:01,730 --> 00:14:05,320
  1124. - [bermain musik yang tidak menyenangkan]
  1125. -Bisa kau buka?
  1126.  
  1127. 242
  1128. 00:14:05,400 --> 00:14:08,070
  1129. ku hanya butuh sesuatu yang ku
  1130. tinggalkan di rumah lama ku.
  1131.  
  1132. 243
  1133. 00:14:12,370 --> 00:14:14,330
  1134. - [napas]
  1135. - [kucing mengeong]
  1136.  
  1137. 244
  1138. 00:14:16,540 --> 00:14:17,960
  1139. [Guntur bergemuruh]
  1140.  
  1141. 245
  1142. 00:14:18,040 --> 00:14:19,670
  1143. [rengekan]
  1144.  
  1145. 246
  1146. 00:14:19,750 --> 00:14:21,710
  1147. - [menggeram]
  1148. - [teriakan]
  1149.  
  1150. 247
  1151. 00:14:21,790 --> 00:14:22,670
  1152. [snarls]
  1153.  
  1154. 248
  1155. 00:14:22,750 --> 00:14:25,170
  1156. -[teriakan]
  1157. - [kucing menggeram]
  1158.  
  1159. 249
  1160. 00:14:25,260 --> 00:14:27,260
  1161. [terengah-engah]
  1162.  
  1163. 250
  1164. 00:14:28,340 --> 00:14:30,300
  1165. - [napas]
  1166. - [kucing mengeong]
  1167.  
  1168. 251
  1169. 00:14:30,390 --> 00:14:32,850
  1170. Football Mike, ku sangat menyesal ku lupa kau.
  1171.  
  1172. 252
  1173. 00:14:32,930 --> 00:14:38,020
  1174. Mengapa kau membiarkan orang tua kau menjual
  1175. rumah, Tim? Mengapa? Gubuk, hut, tolong!
  1176.  
  1177. 253
  1178. 00:14:38,100 --> 00:14:40,190
  1179. Tidak!
  1180.  
  1181. 254
  1182. 00:14:40,810 --> 00:14:42,190
  1183. Kami tidak bisa bergerak!
  1184.  
  1185. 255
  1186. 00:14:42,270 --> 00:14:44,070
  1187. Ini adalah waktu yang sepi, kung.
  1188.  
  1189. 256
  1190. 00:14:45,440 --> 00:14:49,070
  1191. Ada rumah baru yang bervolume
  1192. lima kota dari sini.
  1193.  
  1194. 257
  1195. 00:14:49,150 --> 00:14:51,410
  1196. Dan yang ini lebih baik.
  1197.  
  1198. 258
  1199. 00:14:51,490 --> 00:14:52,820
  1200. -Itu lebih jauh.
  1201. - [pintu terbuka]
  1202.  
  1203. 259
  1204. 00:14:54,450 --> 00:14:55,410
  1205. [leher retak]
  1206.  
  1207. 260
  1208. 00:14:55,990 --> 00:15:01,290
  1209. kau membuat kesalahan besar di sini!
  1210. Besar sekali! Dan ku tidak tahu bagaimana kau melakukannya,
  1211.  
  1212. 261
  1213. 00:15:01,370 --> 00:15:05,050
  1214. tapi ini $ 5 yang aku setujui untukmu.
  1215. Selamat siang!
  1216.  
  1217. 262
  1218. 00:15:07,800 --> 00:15:12,180
  1219. Terima kasih sudah membelikan ku waktu.
  1220. Malam ini, kita bangkrut Bootsy.
  1221.  
  1222. 263
  1223. 00:15:14,010 --> 00:15:16,220
  1224. kau tahu, sedikit birdy mengatakan kepada ku
  1225.  
  1226. 264
  1227. 00:15:16,310 --> 00:15:19,850
  1228. The Templetons menyebabkan
  1229. segala macam masalah.
  1230.  
  1231. 265
  1232. 00:15:20,390 --> 00:15:23,980
  1233. Seseorang dari penegak
  1234. hukum harus meluruskannya,
  1235.  
  1236. 266
  1237. 00:15:24,060 --> 00:15:27,980
  1238. bahkan jika dibutuhkan banyak
  1239. dan banyak dan banyak tiket.
  1240.  
  1241. 267
  1242. 00:15:28,070 --> 00:15:29,070
  1243. T kau berpikir?
  1244.  
  1245. 268
  1246. 00:15:34,620 --> 00:15:38,620
  1247. -Jimbo?
  1248. - [Jimbo] Kami menangkapnya. Yay!
  1249.  
  1250. 269
  1251. 00:15:38,700 --> 00:15:42,000
  1252. Ugh, tidak, kami tidak!
  1253. Ini hanya terlihat seperti warga yang peduli
  1254.  
  1255. 270
  1256. 00:15:42,080 --> 00:15:45,920
  1257. -menjaring keluhan dengan petugas setempat.
  1258. -Ayo, BB!
  1259.  
  1260. 271
  1261. 00:15:46,000 --> 00:15:49,970
  1262. Pekerjaanku dipertaruhkan, Stace.
  1263. Kami menerkam terlalu cepat, semuanya berantakan.
  1264.  
  1265. 272
  1266. 00:15:50,050 --> 00:15:54,430
  1267. Ini tidak cukup.
  1268. Kami membutuhkan bukti yang kuat, kuat, dan konkret.
  1269.  
  1270. 273
  1271. 00:15:54,510 --> 00:15:57,760
  1272. Kalian berdua, ku ingin pengintaian
  1273. 24/7 pada Bootsy Calico.
  1274.  
  1275. 274
  1276. 00:15:57,850 --> 00:15:59,350
  1277. Bagaimana dengan Cat Cop?
  1278.  
  1279. 275
  1280. 00:15:59,430 --> 00:16:03,230
  1281. Kami tidak perlu mencari Cat Cop.
  1282. Dia akan datang setelah keluargaku sendiri.
  1283.  
  1284. 276
  1285. 00:16:04,020 --> 00:16:07,770
  1286. Oh! Sejak kapan ini trotoar merah?
  1287.  
  1288. 277
  1289. 00:16:16,780 --> 00:16:21,330
  1290. -tapi Itu bukan sampah kita.
  1291. - [sirene membahana]
  1292.  
  1293. 278
  1294. 00:16:21,910 --> 00:16:26,210
  1295. Beruntung bagi kau, mencuri gnome rumput
  1296. hanya pelanggaran tiket di kota ini.
  1297.  
  1298. 279
  1299. 00:16:26,290 --> 00:16:27,670
  1300. Apa rumput gnome?
  1301.  
  1302. 280
  1303. 00:16:29,550 --> 00:16:31,720
  1304. - [meows]
  1305. -Oh ayolah!
  1306.  
  1307. 281
  1308. 00:16:33,880 --> 00:16:37,180
  1309. ku mengalami kesulitan untuk meyakinkan
  1310. Ibu dan Ayah agar tidak menjual rumah.
  1311.  
  1312. 282
  1313. 00:16:37,260 --> 00:16:41,310
  1314. Cat Cop benar-benar memberi mereka,
  1315. maafkan bahasaku, heboh besar-besaran!
  1316.  
  1317. 283
  1318. 00:16:41,390 --> 00:16:44,690
  1319. Bernegosiasi kuat, Templeton.
  1320. ku memperbaiki ini secepat yang ku bisa.
  1321.  
  1322. 284
  1323. 00:16:44,770 --> 00:16:45,600
  1324. [monitor berbunyi]
  1325.  
  1326. 285
  1327. 00:16:45,690 --> 00:16:49,440
  1328. Boss Baby, suamiku dengan van
  1329. pengawasan bintang emas.
  1330.  
  1331. 286
  1332. 00:16:49,520 --> 00:16:51,820
  1333. Itu adalah peralatan yang
  1334. sangat mahal, ngomong-ngomong.
  1335.  
  1336. 287
  1337. 00:16:51,900 --> 00:16:55,280
  1338. ku harap kau mendapat hasil karena ku
  1339. tidak suka memberi tahu dewan direksi
  1340.  
  1341. 288
  1342. 00:16:55,360 --> 00:16:57,780
  1343. kau menghambur-hamburkan uang dan mereka
  1344. harus membiarkan ku memecat kau.
  1345.  
  1346. 289
  1347. 00:16:57,870 --> 00:17:01,580
  1348. Tapi, diam-diam, ku akan sangat menyukainya,
  1349. ku akan menciumnya di mulut. Mwah, mwah!
  1350.  
  1351. 290
  1352. 00:17:01,660 --> 00:17:04,460
  1353. Aku mencintaimu, memecat Boss Baby. Mwah, mwah!
  1354.  
  1355. 291
  1356. 00:17:04,540 --> 00:17:09,090
  1357. Simpan ciuman kau, Mega Fat.
  1358. Aku hanya beberapa detik dari Booty.
  1359.  
  1360. 292
  1361. 00:17:09,170 --> 00:17:11,380
  1362. Tolong beri tahu kami bahwa kita hanya
  1363. beberapa detik dari Booty yang ninggis.
  1364.  
  1365. 293
  1366. 00:17:11,460 --> 00:17:16,890
  1367. Ugh, tidak ada bukti dia memberikan perintah Cat Cop.
  1368. Dia tidak meninggalkan sarangnya dalam hitungan hari.
  1369.  
  1370. 294
  1371. 00:17:16,970 --> 00:17:21,260
  1372. -Aku butuh tindakan! ku sangat bosan!
  1373. -Bukan ku.
  1374.  
  1375. 295
  1376. 00:17:21,350 --> 00:17:25,480
  1377. -Aku melihat 102 mobil lewat.
  1378. - Tidak membantu, Jimbo.
  1379.  
  1380. 296
  1381. 00:17:25,560 --> 00:17:27,650
  1382. Stace, beri tahu aku
  1383. saat dia bergerak.
  1384.  
  1385. 297
  1386. 00:17:27,730 --> 00:17:29,400
  1387. - [Jimbo] 103--
  1388. - [klik]
  1389.  
  1390. 298
  1391. 00:17:30,320 --> 00:17:32,730
  1392. - [Mendengus] Templeton!
  1393. -Maaf!
  1394.  
  1395. 299
  1396. 00:17:34,400 --> 00:17:38,320
  1397. [gasps] Tunggu. kau memberi ku
  1398. istirahat yang ku butuhkan. Lihat ini.
  1399.  
  1400. 300
  1401. 00:17:38,410 --> 00:17:41,490
  1402. Booty mengganti baterai
  1403. di helm li'l Cat Cop.
  1404.  
  1405. 301
  1406. 00:17:41,580 --> 00:17:43,750
  1407. -Begitu?
  1408. -yaitu bagaimana dia memberi perintah.
  1409.  
  1410. 302
  1411. 00:17:43,830 --> 00:17:47,420
  1412. Helm itu penerima jarak jauh, dan sidik
  1413. jari milik Booty ada di atasnya.
  1414.  
  1415. 303
  1416. 00:17:48,000 --> 00:17:51,590
  1417. -Jadi kalau kita mendapatkan helm Cat Cop...
  1418. -Bootsy rusak, kung!
  1419.  
  1420. 304
  1421. 00:17:51,670 --> 00:17:55,420
  1422. ku perlu tumpangan di sekitar lingkungan
  1423. untuk menemukan Cat Cop dan mencuri helm itu.
  1424.  
  1425. 305
  1426. 00:17:55,510 --> 00:17:57,970
  1427. kau pikir ku hanya akan
  1428. memberikan tumpangan sepeda?
  1429.  
  1430. 306
  1431. 00:17:58,590 --> 00:18:02,890
  1432. Oh, aku tidak bisa bangga padamu,
  1433. monster yang kubuat. Mari kita lakukan!
  1434.  
  1435. 307
  1436. 00:18:02,970 --> 00:18:05,100
  1437. - [leher retak]
  1438. - [leher retak]
  1439.  
  1440. 308
  1441. 00:18:09,770 --> 00:18:14,230
  1442. - [terengah] Ada Cat Cop!
  1443. - [mengeong]
  1444.  
  1445. 309
  1446. 00:18:14,320 --> 00:18:19,910
  1447. [bergumam] Bagaimana aku tahu kau benci
  1448. kismis? Oh man. ku bersin di atasnya.
  1449.  
  1450. 310
  1451. 00:18:19,990 --> 00:18:22,530
  1452. -Apakah kita punya rencana?
  1453. -Kami akan mendapatkan helm itu.
  1454.  
  1455. 311
  1456. 00:18:22,740 --> 00:18:25,450
  1457. - [meows]
  1458. -Aku tidak ingin mendapat masalah.
  1459.  
  1460. 312
  1461. 00:18:25,540 --> 00:18:29,000
  1462. Dan ku menghormati itu. ku akan datang
  1463. dengan rencana yang matang. Itu dia!
  1464.  
  1465. 313
  1466. 00:18:29,540 --> 00:18:30,830
  1467. - [Boss Baby berteriak]
  1468. - [yowls]
  1469.  
  1470. 314
  1471. 00:18:30,920 --> 00:18:34,130
  1472. [kucing menggeram]
  1473.  
  1474. 315
  1475. 00:18:34,210 --> 00:18:36,010
  1476. Cepatlah! Di sinilah pasangannya.
  1477.  
  1478. 316
  1479. 00:18:36,090 --> 00:18:40,010
  1480. ku masih tidak bisa mendapatkan helm.
  1481. Dia terlalu cerdik. Beri aku tangan.
  1482.  
  1483. 317
  1484. 00:18:40,550 --> 00:18:44,220
  1485. - [keduanya mendengus]
  1486. - Seperti yang mereka katakan di Dangerous Well Park,
  1487.  
  1488. 318
  1489. 00:18:44,310 --> 00:18:46,270
  1490. baik, baik, baiklah.
  1491.  
  1492. 319
  1493. 00:18:46,350 --> 00:18:48,980
  1494. Taman ini memiliki tiga sumur.
  1495. Mereka semua berbahaya.
  1496.  
  1497. 320
  1498. 00:18:49,560 --> 00:18:52,110
  1499. Dengar, petugas, mungkin kita
  1500. bisa menyelesaikan sesuatu.
  1501.  
  1502. 321
  1503. 00:18:52,190 --> 00:18:53,310
  1504. [leher retak]
  1505.  
  1506. 322
  1507. 00:18:54,320 --> 00:18:58,860
  1508. Lalu dia mencoba merundingkan jalan keluar dari
  1509. masalah, yang benar-benar mendapatkan kambing ku.
  1510.  
  1511. 323
  1512. 00:18:58,950 --> 00:19:02,370
  1513. ku akan harus menulis kau kutipan
  1514. untuk anak-anak yang lepas.
  1515.  
  1516. 324
  1517. 00:19:02,450 --> 00:19:04,080
  1518. -Itu adalah denda besar.
  1519. - [meows]
  1520.  
  1521. 325
  1522. 00:19:04,160 --> 00:19:06,120
  1523. [menghela napas] Luar biasa. Terima kasih.
  1524.  
  1525. 326
  1526. 00:19:07,580 --> 00:19:09,870
  1527. Tiket ini menghabiskan banyak uang.
  1528.  
  1529. 327
  1530. 00:19:09,960 --> 00:19:12,630
  1531. Kami tidak punya pilihan selain
  1532. menjual rumah ke Bootsy.
  1533.  
  1534. 328
  1535. 00:19:12,710 --> 00:19:15,920
  1536. Mungkin perubahan akan baik untuk Tim.
  1537. Dia benar-benar bertingkah.
  1538.  
  1539. 329
  1540. 00:19:16,000 --> 00:19:20,680
  1541. Ya, semua negosiasi itu. ku mulai merasa
  1542. seperti dia mengambil keuntungan dari kami.
  1543.  
  1544. 330
  1545. 00:19:22,430 --> 00:19:27,020
  1546. [gasps] Kami bergerak. Mom dan Dad
  1547. berubah menjadi puntung salami marah.
  1548.  
  1549. 331
  1550. 00:19:27,100 --> 00:19:29,520
  1551. -Kami bahkan tidak mendapatkan helm Cat Cop.
  1552. - [terkekeh]
  1553.  
  1554. 332
  1555. 00:19:29,600 --> 00:19:33,270
  1556. -Apa yang membuatmu senang?
  1557. - [tertawa] Kami sudah mendapatkan helmnya!
  1558.  
  1559. 333
  1560. 00:19:33,350 --> 00:19:36,980
  1561. -Aku menukarnya dengan Football Mike!
  1562. -kau tidak bisa mengambil helm Football Mike.
  1563.  
  1564. 334
  1565. 00:19:37,070 --> 00:19:39,320
  1566. - Itulah yang memberinya kekuatan sepakbola.
  1567. -Templeton,
  1568.  
  1569. 335
  1570. 00:19:39,400 --> 00:19:41,610
  1571. kita punya Bootsy Calico mati untuk hak.
  1572.  
  1573. 336
  1574. 00:19:41,700 --> 00:19:44,990
  1575. Pekerjaanku aman. CEO Mega Fat
  1576. Baby tidak akan bisa menyentuhku
  1577.  
  1578. 337
  1579. 00:19:45,070 --> 00:19:49,290
  1580. -ketika ku menjadi pahlawan Baby Corp
  1581. -tapi kita masih harus pindah.
  1582.  
  1583. 338
  1584. 00:19:49,370 --> 00:19:54,170
  1585. Siapa peduli? Ini adalah kesepakatan real estat yang sederhana.
  1586. kau mendapat rumah baru. Mainkan dengan benar,
  1587.  
  1588. 339
  1589. 00:19:54,250 --> 00:19:58,340
  1590. dan kau dapat mengubahnya menjadi upgrade kamar
  1591. tidur lengkap, dengan bak mandi air panas!
  1592.  
  1593. 340
  1594. 00:19:58,420 --> 00:20:01,670
  1595. Ayolah, harimau. Dapatkan di sana dan
  1596. negosh seperti yang ku ajarkan.
  1597.  
  1598. 341
  1599. 00:20:01,760 --> 00:20:05,850
  1600. kau hanya mencoba mengajari ku bagaimana
  1601. menjadi egois! Aku tidak ingin seperti kau!
  1602.  
  1603. 342
  1604. 00:20:07,100 --> 00:20:10,730
  1605. Aku minta maaf tentang semuanya.
  1606. ku tidak ingin kita pindah karena ku.
  1607.  
  1608. 343
  1609. 00:20:10,810 --> 00:20:14,730
  1610. [Ibu] Oh, Timmy, ini bukan salahmu.
  1611. Kemarilah, kung.
  1612.  
  1613. 344
  1614. 00:20:15,270 --> 00:20:16,770
  1615. Apakah ku anak nakal?
  1616.  
  1617. 345
  1618. 00:20:16,860 --> 00:20:21,320
  1619. Tidak! kau adalah anak terbaik yang ku tahu.
  1620. Kemari. Pelukan besar!
  1621.  
  1622. 346
  1623. 00:20:21,400 --> 00:20:26,820
  1624. [Ibu] Kami sangat mencintaimu, Tim, banyak.
  1625. Tidak ada yang bisa mengubah itu.
  1626.  
  1627. 347
  1628. 00:20:29,330 --> 00:20:30,200
  1629. [menghela nafas]
  1630.  
  1631. 348
  1632. 00:20:39,920 --> 00:20:41,550
  1633. [kucing menggeram]
  1634.  
  1635. 349
  1636. 00:20:48,100 --> 00:20:49,640
  1637. Bootsy Calico!
  1638.  
  1639. 350
  1640. 00:20:51,060 --> 00:20:52,520
  1641. ku di sini untuk bernegosiasi.
  1642.  
  1643. 351
  1644. 00:20:52,600 --> 00:20:58,650
  1645. Ooh! Bayi dengan setelan jas.
  1646. Jadi, kau datang ke negaraku untuk bernegosiasi?
  1647.  
  1648. 352
  1649. 00:20:58,730 --> 00:21:03,740
  1650. ku pikir kau adalah pengusaha yang cerdas.
  1651. Oh, daya ungkit bagus.
  1652.  
  1653. 353
  1654. 00:21:04,740 --> 00:21:06,570
  1655. Cetakan kau ada di semua ini.
  1656.  
  1657. 354
  1658. 00:21:06,660 --> 00:21:10,290
  1659. - Ini tiket satu arah ke penjara.
  1660. - [terengah-engah] Pound orang-orang?
  1661.  
  1662. 355
  1663. 00:21:10,370 --> 00:21:12,330
  1664. ku di sini untuk berbisnis.
  1665.  
  1666. 356
  1667. 00:21:12,410 --> 00:21:13,620
  1668. [leher retak]
  1669.  
  1670. 357
  1671. 00:21:13,710 --> 00:21:16,210
  1672. Jadi, mari lakukan bisnis.
  1673.  
  1674. 358
  1675. 00:21:16,290 --> 00:21:17,500
  1676. [leher retak]
  1677.  
  1678. 359
  1679. 00:21:18,880 --> 00:21:21,380
  1680. Jadi, ku cukup banyak akan
  1681. memberikan ini kepada kau.
  1682.  
  1683. 360
  1684. 00:21:21,960 --> 00:21:26,590
  1685. Yang ku tanyakan adalah bahwa Cat Cop tidak aktif
  1686. dan kau membayar semua denda keluarga ku.
  1687.  
  1688. 361
  1689. 00:21:26,680 --> 00:21:29,140
  1690. Tunggu sebentar. Apa permainannya di sini?
  1691.  
  1692. 362
  1693. 00:21:29,220 --> 00:21:31,560
  1694. ku hanya ingin keluarga ku bahagia lagi.
  1695.  
  1696. 363
  1697. 00:21:36,520 --> 00:21:40,940
  1698. Ooh-hoo-hoo!
  1699. Keluarga membuatmu lembut, baby man.
  1700.  
  1701. 364
  1702. 00:21:44,320 --> 00:21:48,030
  1703. Denda ibu dan ayah pergi, dan surat
  1704. kabar mengatakan Cat Cop berhenti.
  1705.  
  1706. 365
  1707. 00:21:48,110 --> 00:21:51,160
  1708. kau bisa pergi busty Bootsy Calico sekarang.
  1709. Kita semua akan baik-baik saja.
  1710.  
  1711. 366
  1712. 00:21:51,240 --> 00:21:54,250
  1713. ku tidak bisa meniduri Bootsy lagi.
  1714. ku memberinya helm.
  1715.  
  1716. 367
  1717. 00:21:54,330 --> 00:21:56,710
  1718. Apa? Mengapa? Bagaimana dengan pekerjaanmu?
  1719.  
  1720. 368
  1721. 00:21:56,790 --> 00:21:59,750
  1722. kau benar-benar berpikir Mega Fat
  1723. memiliki otak untuk membuat ku dipecat?
  1724.  
  1725. 369
  1726. 00:21:59,830 --> 00:22:04,630
  1727. Hanya akan lebih sulit untuk mengalahkannya sekarang.
  1728. Selain itu, beberapa hal lebih penting,
  1729.  
  1730. 370
  1731. 00:22:04,710 --> 00:22:08,340
  1732. seperti membuktikan kepada saudara kau,
  1733. kau tidak egois seperti yang dia pikirkan.
  1734.  
  1735. 371
  1736. 00:22:08,430 --> 00:22:12,510
  1737. Oh, jangan salah.
  1738. ku masih egois, tapi lebih banyak diri... ish?
  1739.  
  1740. 372
  1741. 00:22:14,310 --> 00:22:16,810
  1742. Apakah itu Café Mr. Pineapple?
  1743.  
  1744. 373
  1745. 00:22:16,890 --> 00:22:21,360
  1746. ku menaruh kamera mata-mata di
  1747. helm Cat Cop! [terkekeh] Klasik!
  1748.  
  1749. 374
  1750. 00:22:23,610 --> 00:22:26,900
  1751. - [Timmy] Apa yang ada di papan?
  1752. - [napas]
  1753.  
  1754. 375
  1755. 00:22:29,280 --> 00:22:31,320
  1756. [Timmy] "Enam anak kucing yang ditempatkan dengan baik"?
  1757.  
  1758. 376
  1759. 00:22:31,410 --> 00:22:35,080
  1760. Sepertinya rencana induknya.
  1761. ku pikir itu adalah rencana tuannya!
  1762.  
  1763. 377
  1764. 00:22:35,160 --> 00:22:39,540
  1765. Enam anak kucing yang ditempatkan dengan baik.
  1766. Kami mendapatkannya. Mari kita mulai bekerja.
  1767.  
  1768. 378
  1769. 00:22:41,380 --> 00:22:43,590
  1770. [lagu tema diputar]
  1771.  
  1772. 379
  1773. 00:23:03,230 --> 00:23:05,020
  1774. ♪ Boss Baby ♪
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement