Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:06,133
- Alihbahasa oleh Dev Hamid Studio
- http://intip.in/syarwanhamid
- 2
- 00:00:06,157 --> 00:00:10,157
- *kalau ingin resync, jangan hilangkan kredit asli penerjemah.
- 3
- 00:00:11,490 --> 00:00:12,320
- [dengusan]
- 4
- 00:00:13,070 --> 00:00:14,950
- Pegang semua panggilan ku.
- 5
- 00:00:15,030 --> 00:00:17,740
- [cekikikan]
- 6
- 00:00:17,830 --> 00:00:19,410
- ♪ Boss Baby ♪
- 7
- 00:00:19,490 --> 00:00:23,540
- ♪ Aku bosnya, bos Boss Baby
- Boss, Boss Baby, bos bos ♪
- 8
- 00:00:23,620 --> 00:00:28,670
- ♪ Tontonlah anak kecil yang berbadan besar,
- besarkan aku, Bos Besar yang bertanggung jawab ♪
- 9
- 00:00:28,750 --> 00:00:31,090
- ♪ Stroller bergulir Ke atas
- dan ke bawah boulevard ♪
- 10
- 00:00:31,550 --> 00:00:33,760
- ♪ Akulah Boss Baby yang bertanggung jawab ♪
- 11
- 00:00:34,340 --> 00:00:39,600
- ♪ ku menjalankan rumah ini, ku mengatur tempat
- tidur ini. Ganti popok ku, nak, di mana bib ku? ♪
- 12
- 00:00:39,680 --> 00:00:42,430
- ♪ Jangan tenang, kau hanya harus membayar aku ♪
- 13
- 00:00:42,520 --> 00:00:44,980
- - ♪ Siapa yang bertanggung jawab? ♪
- - ♪ Aku, Boss Baby ♪
- 14
- 00:00:48,980 --> 00:00:53,440
- - [marker squeaking]
- - [menguap]
- 15
- 00:00:54,570 --> 00:00:58,410
- [Boss Baby] Apa yang ku pelajari dari
- insiden pesawat: Mega Fat CEO Baby,
- 16
- 00:00:58,490 --> 00:01:02,080
- ruam popok itu, tidak akan
- berhenti membuat ku dipecat.
- 17
- 00:01:02,750 --> 00:01:08,000
- Bagaimana cara melindungi pekerjaan ku? ku butuh
- kemenangan yang sangat besar. Tapi dari mana? Konsentrat.
- 18
- 00:01:08,580 --> 00:01:11,590
- -Hei! Ini hanya pick-me-up yang kita butuhkan.
- - [Musik jazz dimainkan]
- 19
- 00:01:11,670 --> 00:01:13,800
- Jazz poppin 'panas untuk membuat ku tetap terjaga.
- 20
- 00:01:13,880 --> 00:01:15,510
- - [musik semakin nyaring]
- -Bagus. Ooh!
- 21
- 00:01:15,590 --> 00:01:19,510
- ku suka jazz sizzlin '
- di pembuluh darah wanita kecil ku. Whoo-hoo! Iya nih!
- 22
- 00:01:19,600 --> 00:01:22,970
- Ini jam delapan. Bisakah kau beralih ke
- Goofball Chuck Nighttime Morning Show?
- 23
- 00:01:23,060 --> 00:01:27,520
- Itu tidak, ayah.
- Jazz ini seperti kopi untuk telingaku.
- 24
- 00:01:27,600 --> 00:01:30,520
- -Baik.
- - [scatting]
- 25
- 00:01:31,270 --> 00:01:34,570
- -"Baik"?
- -Apa? Dia ayahku. Dia bilang tidak.
- 26
- 00:01:34,650 --> 00:01:40,030
- [tertawa] "Tidak" hanyalah kata pertama
- dalam percakapan yang sangat menarik.
- 27
- 00:01:40,120 --> 00:01:42,240
- kau harus menganggap
- orang tua sebagai musuh
- 28
- 00:01:42,330 --> 00:01:44,750
- untuk diiris ke bit
- di meja negosiasi.
- 29
- 00:01:44,830 --> 00:01:46,330
- Tidak, kau berpikir seperti itu.
- 30
- 00:01:46,410 --> 00:01:49,750
- -ku memikirkan Mom dan Dad sebagai teman baik.
- -Oh, Templeton.
- 31
- 00:01:49,830 --> 00:01:50,920
- [sirene membahana]
- 32
- 00:01:51,460 --> 00:01:54,510
- [gasps] Apakah kita melakukan kejahatan?
- Apakah kita akan ditangkap?
- 33
- 00:01:54,590 --> 00:01:57,590
- Tidak, Tim.
- ku tidak tahu mengapa dia menarik kita.
- 34
- 00:01:57,680 --> 00:02:01,010
- [membahana terus]
- 35
- 00:02:01,100 --> 00:02:05,220
- Matikan jazz.
- ku tidak ingin dia berpikir kita bajingan.
- 36
- 00:02:07,390 --> 00:02:11,440
- Ada apa, petugas?
- Berkendara terlalu hati-hati? [terkekeh]
- 37
- 00:02:11,520 --> 00:02:14,730
- Pasangan baru ku mencium masalah
- dan dia tidak pernah salah.
- 38
- 00:02:14,820 --> 00:02:16,740
- Pasangan! Di sini, rekanan!
- 39
- 00:02:17,190 --> 00:02:18,780
- -Ahh!
- - [mengeong]
- 40
- 00:02:18,860 --> 00:02:21,570
- - [napas]
- - Bukankah dia manis seperti nikel?
- 41
- 00:02:21,660 --> 00:02:24,660
- Tapi dia juga tangguh seperti paku.
- ku memanggilnya Cat Cop.
- 42
- 00:02:24,740 --> 00:02:26,290
- -Cat Cop?
- -Cat Cop.
- 43
- 00:02:26,370 --> 00:02:29,790
- -Cat Cop?
- -Cat Cop? [tertawa]
- 44
- 00:02:29,870 --> 00:02:31,420
- Itu lucu sekali.
- 45
- 00:02:32,290 --> 00:02:35,170
- - [mengeong]
- -Apa itu, partner kecil?
- 46
- 00:02:35,250 --> 00:02:38,010
- - [mengeong]
- - Sepertinya ada masalah yang cukup besar.
- 47
- 00:02:38,090 --> 00:02:41,510
- ku akan memeriksanya.
- Oh, lampu belakang rusak.
- 48
- 00:02:41,590 --> 00:02:44,390
- ku yakin itu tidak rusak
- ketika kami mulai mengemudi.
- 49
- 00:02:44,470 --> 00:02:50,980
- -Hmm. Aneh. ku akan menulis peringatan untuk kau.
- - [mengeong]
- 50
- 00:02:51,060 --> 00:02:53,900
- Apa itu, cewek?
- ku harus menulis kutipan lengkap?
- 51
- 00:02:53,980 --> 00:02:56,480
- - [meows]
- -Tunggu, ku mendapatkan tiket sekarang
- 52
- 00:02:56,570 --> 00:02:59,070
- -karena kucing?
- -Apakah kau punya masalah
- 53
- 00:02:59,150 --> 00:03:00,610
- dengan penilaian pasangan ku?
- 54
- 00:03:00,700 --> 00:03:03,950
- - [yowls]
- - [gasps] Tidak, petugas, pak.
- 55
- 00:03:06,700 --> 00:03:10,830
- Hei! Goo-goo ga-ga di sana!
- Agak lucu, sebenarnya.
- 56
- 00:03:10,920 --> 00:03:14,750
- Cat Cop sudah membuat ku menepi dari
- banyak keluarga bayi akhir-akhir ini.
- 57
- 00:03:14,840 --> 00:03:18,260
- ku tidak tahu orang-orang dengan
- bayi adalah pembuat onar seperti itu.
- 58
- 00:03:18,840 --> 00:03:20,720
- Pokoknya, selamat malam, teman-teman.
- 59
- 00:03:20,800 --> 00:03:23,840
- [menggeram]
- 60
- 00:03:24,010 --> 00:03:27,260
- Apa alam api gelap yang
- harus kita pulangi?
- 61
- 00:03:28,470 --> 00:03:30,430
- [dengkur]
- 62
- 00:03:31,810 --> 00:03:34,270
- [Menghela napas] Sekarang, kau
- membawa koper untuk mereka?
- 63
- 00:03:34,360 --> 00:03:38,070
- -Apa? ku suka membantu.
- -Lalu datang kesini dan bantu aku.
- 64
- 00:03:38,150 --> 00:03:39,780
- - [Ibu mendengkur]
- -Ada apa?
- 65
- 00:03:39,860 --> 00:03:42,320
- ku mencoba merekonstruksi apa yang
- terjadi saat kami berada di Paris.
- 66
- 00:03:42,400 --> 00:03:47,030
- "Cat Cop diberikan lencana nyata.
- Dibawa sebagai maskot polisi,
- 67
- 00:03:47,120 --> 00:03:50,750
- mantan penyerang ini menjadi pahlawan
- lokal dengan cepat membuktikan nilainya.
- 68
- 00:03:50,830 --> 00:03:53,580
- Setelah melihat hidung bijak
- kecil kucing untuk kejahatan,
- 69
- 00:03:53,670 --> 00:03:58,170
- kepala polisi telah mempromosikan Cat Cop
- dari maskot ke anggota resmi pasukan. "
- 70
- 00:03:58,250 --> 00:04:02,720
- Dia datang jauh sejak aksi kepahlawanannya
- yang legendaris di Dangerous Well Park.
- 71
- 00:04:02,800 --> 00:04:08,060
- "... kata partner Cat Cop, yang manusia
- dan bukan kucing." Ini jurnalisme?
- 72
- 00:04:08,140 --> 00:04:12,430
- Apa tindakan heroisme legendaris
- ini di Dangerous Well Park hoo-ha?
- 73
- 00:04:12,520 --> 00:04:14,980
- ku tidak membelinya. Ada yang busuk.
- 74
- 00:04:15,770 --> 00:04:20,650
- Melihat! "Kucing menyelamatkan manusia dari sumur.
- Pria itu berada di dalam sumur selama berjam-jam.
- 75
- 00:04:20,730 --> 00:04:23,240
- Kerumunan berkumpul tidak tahu
- bagaimana cara menyelamatkannya... "
- 76
- 00:04:23,320 --> 00:04:25,530
- -Apakah ada yang punya tongkat besar?
- - [mengeong]
- 77
- 00:04:25,610 --> 00:04:28,990
- "... ketika seekor anak kucing yang tersesat
- datang berjingkrak untuk menyelamatkan."
- 78
- 00:04:31,450 --> 00:04:35,120
- - [semua bersorak]
- - [Boss Baby] Tidak, ini tidak masuk akal.
- 79
- 00:04:35,210 --> 00:04:38,630
- Pria dewasa apa yang
- terjebak di dalam sumur?
- 80
- 00:04:39,420 --> 00:04:40,670
- [keduanya terkesiap]
- 81
- 00:04:40,750 --> 00:04:45,470
- -Itu adalah Bootsy Calico!
- -Tentu saja! Oh, Bootsy, kau bertindak terlalu jauh.
- 82
- 00:04:45,550 --> 00:04:48,180
- Ini sempurna! Ini memecahkan segalanya.
- 83
- 00:04:48,260 --> 00:04:50,850
- -Uh... bagaimana caranya?
- -Mari bersamaku, Templeton.
- 84
- 00:04:50,930 --> 00:04:52,730
- Plot Calico selalu kejam,
- 85
- 00:04:52,810 --> 00:04:56,190
- tetapi sampai sekarang, tidak ada
- yang benar-benar ilegal, bukan?
- 86
- 00:04:56,520 --> 00:04:57,480
- Yakin?
- 87
- 00:04:59,730 --> 00:05:02,530
- - "Oh, ku adalah Bootsy Calico."
- -Nuh-uh.
- 88
- 00:05:02,610 --> 00:05:04,820
- -yaitu Football Mike.
- - Lakukan saja.
- 89
- 00:05:04,900 --> 00:05:08,200
- "ku membuka restoran kucing
- untuk membuat orang suka kucing.
- 90
- 00:05:08,280 --> 00:05:12,240
- ku melatih kucing agar terdengar seperti
- bayi menangis sehingga orang membenci bayi.
- 91
- 00:05:12,330 --> 00:05:13,790
- Tidak ada kejahatan di sini. "
- 92
- 00:05:13,870 --> 00:05:16,000
- Tunggu di sana, Bootsy!
- 93
- 00:05:16,080 --> 00:05:20,460
- Aku menutup restoran kucingmu, aku
- menggagalkan rencana kucing cengengmu!
- 94
- 00:05:20,540 --> 00:05:24,050
- "Oh, tidak, sekarang, aku putus asa."
- Inilah Cat Cop.
- 95
- 00:05:24,130 --> 00:05:25,840
- -Um...
- -ku sadar itu adalah dinosaurus.
- 96
- 00:05:26,840 --> 00:05:30,600
- Meong meong. "Aku akan melakukan penyelamatan
- palsu untuk mendapatkanmu di kepolisian
- 97
- 00:05:30,680 --> 00:05:32,770
- dan membuat kau melakukan penawaran jahat ku. "
- 98
- 00:05:32,850 --> 00:05:35,730
- Itu kejahatan! Penipuan, korupsi.
- 99
- 00:05:35,810 --> 00:05:39,230
- kau akan masuk penjara. Bootsy turun!
- Boss Baby adalah seorang pahlawan!
- 100
- 00:05:39,310 --> 00:05:42,230
- Whoo! Apa yang kau pikirkan
- tentang itu, CEO Mega Fat Baby?
- 101
- 00:05:42,730 --> 00:05:46,780
- "Unter gunter! Aku akan membuatmu
- dipecat." Kesempatan gemuk mega.
- 102
- 00:05:46,900 --> 00:05:52,240
- Ledakan! [dengkur] Coba tembak ku sekarang!
- Akulah raja dari perusahaan ini.
- 103
- 00:05:52,330 --> 00:05:59,170
- Ahh! ku raja wajahmu! [terkekeh]
- 104
- 00:05:59,250 --> 00:06:00,080
- Templeton?
- 105
- 00:06:00,170 --> 00:06:05,050
- [mendengus] kau tampak sibuk,
- jadi ku kembali membantu.
- 106
- 00:06:05,130 --> 00:06:09,550
- Tidak tidak tidak tidak. ku tidak bisa melihat
- kau membuang potensi kau seperti ini.
- 107
- 00:06:09,640 --> 00:06:13,310
- kau ikut dengan ku ke Baby Corp.
- Aku akan menghancurkan Bootsy, melindungi pekerjaanku,
- 108
- 00:06:13,390 --> 00:06:15,520
- dan memberi kau pelajaran pertama kau di...
- 109
- 00:06:16,600 --> 00:06:18,100
- perundingan kekuasaan.
- 110
- 00:06:18,190 --> 00:06:19,730
- [suara bergema]
- 111
- 00:06:21,190 --> 00:06:25,480
- ku perlu CEO Mega Fat Baby untuk
- menyetujui paket pengawasan bintang emas.
- 112
- 00:06:25,570 --> 00:06:27,650
- Perlengkapan canggih, van
- manis, karya-karyanya.
- 113
- 00:06:27,740 --> 00:06:29,490
- Bukankah kantor Mega Fat ada di lantai atas?
- 114
- 00:06:29,570 --> 00:06:33,450
- Aturan salah satu negosiasi:
- tidak pernah bertemu musuh kau di wilayah mereka.
- 115
- 00:06:33,530 --> 00:06:37,000
- ku pikir negosiasi berbaris dan
- menjadi semua, "Hei, ku ingin ini,
- 116
- 00:06:37,080 --> 00:06:40,790
- -jadi berikan padaku sekarang, bodoh! "
- -Tidak! Tetap tenang! Merendah.
- 117
- 00:06:40,870 --> 00:06:44,420
- Dan jangan pernah meminta apa yang kau inginkan.
- Mintalah lebih dari yang kau inginkan.
- 118
- 00:06:44,500 --> 00:06:48,720
- -Biarkan mereka membicarakanmu.
- -Oh, jadi mereka pikir mereka menang.
- 119
- 00:06:48,800 --> 00:06:50,970
- ku menyebutnya "salami babi yang tersenyum."
- 120
- 00:06:51,050 --> 00:06:54,430
- Sangat senang, tidak tahu mereka
- baru saja diiris ke inti.
- 121
- 00:06:56,140 --> 00:06:58,390
- Ada target kami, melempar kembali kue
- 122
- 00:06:58,480 --> 00:07:01,190
- -seperti dia adalah neneknya sendiri.
- -Aku tidak mengerti.
- 123
- 00:07:01,270 --> 00:07:06,360
- Aku juga tidak. Mari kita dapatkan paket
- bintang emas itu. CEO Mega Fat Baby.
- 124
- 00:07:06,440 --> 00:07:07,990
- Gambaran kesehatan yang baik.
- 125
- 00:07:08,990 --> 00:07:12,910
- Oh, Boss Baby, aku senang kau selamat
- 126
- 00:07:12,990 --> 00:07:16,990
- Insiden pesawat di mana ku tidak memiliki bagian
- yang dapat kau buktikan, tetapi ku terkejut
- 127
- 00:07:17,080 --> 00:07:20,210
- kau akan menunjukkan pipi chubby
- kau di sini lagi begitu cepat.
- 128
- 00:07:20,290 --> 00:07:22,920
- Dia memiliki pipi chubby
- yang menggemaskan, bukan?
- 129
- 00:07:23,000 --> 00:07:25,130
- Seperti chipmay mungil.
- 130
- 00:07:25,210 --> 00:07:27,710
- Sangat baik untuk kau katakan.
- 131
- 00:07:27,800 --> 00:07:31,220
- Selalu pujian yang baik datang
- dari mulutmu yang banyak sekali.
- 132
- 00:07:31,300 --> 00:07:34,180
- Apapun yang kau inginkan untuk
- ku, jawabannya adalah tidak.
- 133
- 00:07:34,260 --> 00:07:37,470
- ku tahu cara menjatuhkan
- seluruh operasi Booty Calico.
- 134
- 00:07:37,560 --> 00:07:41,020
- Permintaan kau telah dijawab sebelumnya,
- dan jawabannya adalah "tidak."
- 135
- 00:07:41,100 --> 00:07:43,900
- Tunggu tunggu. Tunggu, Magnus.
- Telingaku penuh semangat.
- 136
- 00:07:45,230 --> 00:07:50,940
- Yang ku butuhkan dari kau adalah...
- paket pengawasan supernova platinum.
- 137
- 00:07:51,030 --> 00:07:53,240
- Ha! Paket pengawasan coklat untuk kau.
- 138
- 00:07:53,320 --> 00:07:56,740
- Tidak bisa diterima!
- Oh, ku juga membutuhkan kau untuk menjadikan ku co-CEO.
- 139
- 00:07:56,830 --> 00:07:59,620
- Itu terlalu lucu untuk ditertawakan.
- ku akan pergi duluan
- 140
- 00:07:59,700 --> 00:08:03,920
- -dan terus berusaha membuatmu dipecat.
- -Jadi, bagaimana kalau kita...
- 141
- 00:08:04,290 --> 00:08:05,250
- [retak leher]
- 142
- 00:08:05,330 --> 00:08:06,340
- ...negosiasi?
- 143
- 00:08:07,170 --> 00:08:08,840
- [dialog tidak terdengar]
- 144
- 00:08:18,850 --> 00:08:19,970
- [dialog tidak terdengar]
- 145
- 00:08:23,690 --> 00:08:27,730
- Paket pengawasan bintang emas. Dan jika kau mendapatkan
- Bootsy, ku berhenti mencoba memecat kau.
- 146
- 00:08:27,810 --> 00:08:30,900
- kau tidak mendapatkan apa-apa lagi. Terakhir.
- ku menang. Shh! Tidak ada kata-kata lagi.
- 147
- 00:08:30,980 --> 00:08:33,240
- Jika hanya itu yang bisa kau berikan kepada ku.
- 148
- 00:08:34,150 --> 00:08:38,160
- [Tertawa] Sucker.
- Apakah kau pikir dia mendengar itu?
- 149
- 00:08:38,240 --> 00:08:42,580
- CEO Mega Fat Baby diam-diam
- menyebut kau pengisap.
- 150
- 00:08:42,660 --> 00:08:44,250
- kau yang terbaik, Magnus.
- 151
- 00:08:46,630 --> 00:08:48,670
- Dia adalah salami salami tersenyum!
- 152
- 00:08:49,250 --> 00:08:54,590
- Temui sahabat baru kau.
- Buku Negosiasi Pertama Bayi.
- 153
- 00:08:54,840 --> 00:08:58,220
- Pelajarilah, hiduplah.
- ku sudah melakukan pengawasan bintang emas.
- 154
- 00:08:59,010 --> 00:09:02,850
- ku pantas menerima ini.
- Maksudku, itu terasa benar.
- 155
- 00:09:02,930 --> 00:09:07,440
- [terengah-engah] Maaf ku terlambat.
- Ooh, kami memeluk mobil?
- 156
- 00:09:07,520 --> 00:09:08,860
- - [terkekeh]
- - [alarm mobil membahana]
- 157
- 00:09:08,940 --> 00:09:11,360
- - [mobil berbunyi]
- -Baiklah, kalian berdua, dengarkan.
- 158
- 00:09:11,440 --> 00:09:14,530
- Langkah pertama, tangkap Cat
- Cop dalam tindakan kotor.
- 159
- 00:09:14,610 --> 00:09:17,490
- Langkah kedua, buktikan bahwa
- Bootsy memberikan pesanan Cat Cop.
- 160
- 00:09:17,570 --> 00:09:21,950
- Langkah ketiga, biarkan tsunami
- keamanan kerja yang membasahi ku.
- 161
- 00:09:23,410 --> 00:09:25,540
- -Dimana Tim?
- -Dia agak sibuk...
- 162
- 00:09:26,040 --> 00:09:27,750
- menjadi luar biasa.
- 163
- 00:09:28,710 --> 00:09:32,960
- Tidak mungkin cara ini berhasil.
- Ibu, maukah kau datang ke sini?
- 164
- 00:09:35,420 --> 00:09:36,930
- Apa yang kau butuhkan, kung?
- 165
- 00:09:37,010 --> 00:09:41,510
- Um, yah, pertama, kau terlihat hebat.
- Gambar kesehatan yang baik.
- 166
- 00:09:41,970 --> 00:09:44,980
- Pujian yang aneh untuk mendapatkan
- dari anakku, tapi terima kasih.
- 167
- 00:09:45,060 --> 00:09:48,770
- kau tahu apa yang akan sangat bagus
- untuk ku? Untuk kita semua?
- 168
- 00:09:48,850 --> 00:09:53,860
- Jika ku memiliki semangkuk besar es krim untuk
- makan siang. ku sedang berpikir mangkuk pukulan?
- 169
- 00:09:53,940 --> 00:09:56,400
- Ha! Apa? Tidak.
- 170
- 00:09:56,490 --> 00:09:59,070
- Baiklah kalau begitu. Um, mungkin kita harus...
- 171
- 00:09:59,160 --> 00:10:00,030
- [leher retak]
- 172
- 00:10:00,120 --> 00:10:01,530
- ...negosiasi.
- 173
- 00:10:01,620 --> 00:10:04,040
- [dialog tidak terdengar]
- 174
- 00:10:12,420 --> 00:10:13,250
- [dialog tidak terdengar]
- 175
- 00:10:14,300 --> 00:10:16,880
- Baiklah, satu kerucut sebelum
- makan siang, tawaran terakhir.
- 176
- 00:10:17,470 --> 00:10:20,680
- Lemparkan dalam satu set taburan, dan
- ku pikir kita punya kesepakatan.
- 177
- 00:10:21,930 --> 00:10:22,930
- [terengah-engah]
- 178
- 00:10:24,060 --> 00:10:27,140
- ku makan es krim
- jam 10:30 pagi?
- 179
- 00:10:27,230 --> 00:10:28,810
- Buku ini luar biasa.
- 180
- 00:10:30,190 --> 00:10:33,020
- [bayi membujuk]
- 181
- 00:10:34,520 --> 00:10:38,700
- -Aku melihat Cat Cop!
- - [baby cooing]
- 182
- 00:10:39,740 --> 00:10:41,870
- - [meows]
- - [napas]
- 183
- 00:10:48,580 --> 00:10:50,750
- [mengeong]
- 184
- 00:10:50,830 --> 00:10:53,040
- Apa itu, partner?
- Mengeluarkan tiket jaywalking?
- 185
- 00:10:53,130 --> 00:10:57,670
- -Itu kucing kotor membuat jaywalknya!
- -Jimbo, apa kau mendapatkan itu? Foto, video?
- 186
- 00:10:57,760 --> 00:10:59,170
- ku bisa melakukan itu?
- 187
- 00:10:59,260 --> 00:11:02,340
- Maaf. ku sudah terbiasa
- dengan paket pengawasan coklat.
- 188
- 00:11:02,430 --> 00:11:05,600
- ♪ Aku kucing kecil
- di seberang jalan ♪
- 189
- 00:11:05,680 --> 00:11:07,350
- [terengah-engah] Bukti ku!
- 190
- 00:11:16,020 --> 00:11:16,940
- [leher retak]
- 191
- 00:11:17,820 --> 00:11:20,240
- [sirene polisi, tembakan di TV]
- 192
- 00:11:20,320 --> 00:11:22,240
- Kami adalah orang tua yang baik.
- 193
- 00:11:27,240 --> 00:11:28,790
- [dengusan]
- 194
- 00:11:30,830 --> 00:11:33,960
- Apakah kau melihat itu?
- Dia memecahkan lampu belakang! Jimbo?
- 195
- 00:11:34,040 --> 00:11:35,420
- Ada foto.
- 196
- 00:11:36,630 --> 00:11:37,710
- Kami menangkapnya!
- 197
- 00:11:38,880 --> 00:11:42,050
- Kami bisa mengeluarkan Cat Cop
- dari kepolisian dengan bukti ini.
- 198
- 00:11:42,130 --> 00:11:44,260
- Tidak! ku tidak hanya menginginkan Cat Cop.
- 199
- 00:11:44,340 --> 00:11:47,510
- Kesepakatanku dengan Mega Fat didasarkan
- pada penghancuran Bootsy Calico.
- 200
- 00:11:47,600 --> 00:11:49,850
- Kami harus menghubungkan Bootsy dengan ini.
- 201
- 00:11:49,930 --> 00:11:52,770
- Tim, ini adalah salah satu
- momen paling penting--
- 202
- 00:11:52,850 --> 00:11:56,270
- - [Mom] Dinnertime! ku akan mendapatkan bayinya!
- Koneksi -Bootsy. Temukan.
- 203
- 00:11:57,520 --> 00:11:59,400
- [cooing, sputtering]
- 204
- 00:12:01,110 --> 00:12:02,820
- -Negosh?
- -Negosh.
- 205
- 00:12:02,900 --> 00:12:03,950
- Bagus.
- 206
- 00:12:04,030 --> 00:12:07,950
- Jadi, ku ditarik dua kali hari
- ini, dua kali oleh Cat Cop.
- 207
- 00:12:08,030 --> 00:12:09,740
- ku merasa seperti ada di mana-mana.
- 208
- 00:12:09,830 --> 00:12:13,120
- Tiga tiket untukku sejak kemarin.
- Ini semakin mahal.
- 209
- 00:12:13,210 --> 00:12:14,250
- - [bel berbunyi]
- - [meows]
- 210
- 00:12:14,330 --> 00:12:16,000
- -Apakah itu meong?
- -Aku tidak bersenjata!
- 211
- 00:12:16,080 --> 00:12:19,090
- - [gasps] Itu tidak mungkin Cat Cop, kan?
- -Bukan itu!
- 212
- 00:12:20,420 --> 00:12:23,430
- Berckau. Aku mendapatkanmu, Janice.
- Kami akan pergi bersama.
- 213
- 00:12:24,340 --> 00:12:27,010
- Astaga, Polisi Kucing ini
- benar-benar mendekati Ibu dan Ayah.
- 214
- 00:12:27,100 --> 00:12:30,390
- Jangan mulai mengasihani mereka, Templeton.
- kau akan kehilangan keunggulan kau.
- 215
- 00:12:30,890 --> 00:12:36,190
- -Apakah kau meletakkan es krim di atas pizza kau?
- - Apa pun yang ku inginkan. Kehidupan negos hingga maksimal.
- 216
- 00:12:36,270 --> 00:12:37,440
- [monitor berbunyi]
- 217
- 00:12:37,520 --> 00:12:40,110
- -Kami menemukan Bootsy, BB.
- Waktu -Pergi. Dimana dia?
- 218
- 00:12:40,190 --> 00:12:43,280
- -Dia sedang berjalan ke rumahmu sekarang!
- -Apa?
- 219
- 00:12:45,200 --> 00:12:47,780
- Seperti yang ku katakan,
- setelah restoran ku ditutup,
- 220
- 00:12:47,870 --> 00:12:50,120
- ku memutuskan untuk masuk ke real estat.
- 221
- 00:12:50,200 --> 00:12:55,170
- ku hanya suka menemukan rumah untuk
- makanan di perut orang-orang begitu banyak,
- 222
- 00:12:55,250 --> 00:12:59,380
- ku pikir, mengapa tidak menemukan rumah
- yang sebenarnya untuk orang sungguhan?
- 223
- 00:12:59,460 --> 00:13:03,050
- [terkekeh] Seberapa cepat kalian ingin
- pindah dari kota yang mengerikan ini?
- 224
- 00:13:03,130 --> 00:13:05,260
- Kami tidak pernah benar-benar mempertimbangkan untuk pindah.
- 225
- 00:13:05,340 --> 00:13:09,350
- Oh tidak? [Mencemooh] Sepertinya
- setiap keluarga bayi pindah,
- 226
- 00:13:09,430 --> 00:13:11,770
- menjual rumah mereka ke keluarga kucing.
- 227
- 00:13:11,850 --> 00:13:13,430
- Sangat trendi.
- 228
- 00:13:13,520 --> 00:13:15,690
- Kami menganggap diri kami trendi.
- 229
- 00:13:15,770 --> 00:13:20,440
- kau tentu saja. Oh, ya ampun Louise, aku
- bahkan dapat membeli rumah ini sendiri.
- 230
- 00:13:20,520 --> 00:13:24,530
- [Terkekeh] Aku yakin bayi yang baik ini
- akan senang mengetahui kucing kitty ku
- 231
- 00:13:24,610 --> 00:13:29,240
- sedang bermain-main di sekitar kamar tidur lamanya,
- tempat tidur bayi yang penuh dengan kotoran kucing!
- 232
- 00:13:29,320 --> 00:13:31,790
- Kami mungkin akan membawa tempat tidur bersama kami.
- 233
- 00:13:31,870 --> 00:13:35,750
- Ya, ku akan membayar banyak uang untuk
- rumah kecil yang cantik seperti ini.
- 234
- 00:13:35,830 --> 00:13:41,880
- -Aku minta maaf, apa kau mengatakan "banyak uang"?
- -Ini mulai masuk akal sekarang.
- 235
- 00:13:41,960 --> 00:13:44,840
- Bootsy menggunakan Cat Cop untuk
- melecehkan keluarga bayi.
- 236
- 00:13:44,920 --> 00:13:47,720
- Mengapa? Jadi dia bisa mengantarkan bayi keluar kota!
- 237
- 00:13:47,800 --> 00:13:51,180
- Dia ada di luar sana mencoba untuk membuat
- Ibu dan Ayah menjual rumah kami kepadanya!
- 238
- 00:13:51,260 --> 00:13:55,020
- -Apa? Kenapa dia bahkan menginginkan rumah kita?
- -Apakah kau lihat, Templeton?
- 239
- 00:13:55,100 --> 00:13:58,100
- Dia menghilangkan kompetisi.
- Membersihkan semua keluarga bayi,
- 240
- 00:13:58,190 --> 00:14:00,940
- dan kota ini tidak menjadi apa-apa selain
- negara dunia yang diperintah kucing!
- 241
- 00:14:01,730 --> 00:14:05,320
- - [bermain musik yang tidak menyenangkan]
- -Bisa kau buka?
- 242
- 00:14:05,400 --> 00:14:08,070
- ku hanya butuh sesuatu yang ku
- tinggalkan di rumah lama ku.
- 243
- 00:14:12,370 --> 00:14:14,330
- - [napas]
- - [kucing mengeong]
- 244
- 00:14:16,540 --> 00:14:17,960
- [Guntur bergemuruh]
- 245
- 00:14:18,040 --> 00:14:19,670
- [rengekan]
- 246
- 00:14:19,750 --> 00:14:21,710
- - [menggeram]
- - [teriakan]
- 247
- 00:14:21,790 --> 00:14:22,670
- [snarls]
- 248
- 00:14:22,750 --> 00:14:25,170
- -[teriakan]
- - [kucing menggeram]
- 249
- 00:14:25,260 --> 00:14:27,260
- [terengah-engah]
- 250
- 00:14:28,340 --> 00:14:30,300
- - [napas]
- - [kucing mengeong]
- 251
- 00:14:30,390 --> 00:14:32,850
- Football Mike, ku sangat menyesal ku lupa kau.
- 252
- 00:14:32,930 --> 00:14:38,020
- Mengapa kau membiarkan orang tua kau menjual
- rumah, Tim? Mengapa? Gubuk, hut, tolong!
- 253
- 00:14:38,100 --> 00:14:40,190
- Tidak!
- 254
- 00:14:40,810 --> 00:14:42,190
- Kami tidak bisa bergerak!
- 255
- 00:14:42,270 --> 00:14:44,070
- Ini adalah waktu yang sepi, kung.
- 256
- 00:14:45,440 --> 00:14:49,070
- Ada rumah baru yang bervolume
- lima kota dari sini.
- 257
- 00:14:49,150 --> 00:14:51,410
- Dan yang ini lebih baik.
- 258
- 00:14:51,490 --> 00:14:52,820
- -Itu lebih jauh.
- - [pintu terbuka]
- 259
- 00:14:54,450 --> 00:14:55,410
- [leher retak]
- 260
- 00:14:55,990 --> 00:15:01,290
- kau membuat kesalahan besar di sini!
- Besar sekali! Dan ku tidak tahu bagaimana kau melakukannya,
- 261
- 00:15:01,370 --> 00:15:05,050
- tapi ini $ 5 yang aku setujui untukmu.
- Selamat siang!
- 262
- 00:15:07,800 --> 00:15:12,180
- Terima kasih sudah membelikan ku waktu.
- Malam ini, kita bangkrut Bootsy.
- 263
- 00:15:14,010 --> 00:15:16,220
- kau tahu, sedikit birdy mengatakan kepada ku
- 264
- 00:15:16,310 --> 00:15:19,850
- The Templetons menyebabkan
- segala macam masalah.
- 265
- 00:15:20,390 --> 00:15:23,980
- Seseorang dari penegak
- hukum harus meluruskannya,
- 266
- 00:15:24,060 --> 00:15:27,980
- bahkan jika dibutuhkan banyak
- dan banyak dan banyak tiket.
- 267
- 00:15:28,070 --> 00:15:29,070
- T kau berpikir?
- 268
- 00:15:34,620 --> 00:15:38,620
- -Jimbo?
- - [Jimbo] Kami menangkapnya. Yay!
- 269
- 00:15:38,700 --> 00:15:42,000
- Ugh, tidak, kami tidak!
- Ini hanya terlihat seperti warga yang peduli
- 270
- 00:15:42,080 --> 00:15:45,920
- -menjaring keluhan dengan petugas setempat.
- -Ayo, BB!
- 271
- 00:15:46,000 --> 00:15:49,970
- Pekerjaanku dipertaruhkan, Stace.
- Kami menerkam terlalu cepat, semuanya berantakan.
- 272
- 00:15:50,050 --> 00:15:54,430
- Ini tidak cukup.
- Kami membutuhkan bukti yang kuat, kuat, dan konkret.
- 273
- 00:15:54,510 --> 00:15:57,760
- Kalian berdua, ku ingin pengintaian
- 24/7 pada Bootsy Calico.
- 274
- 00:15:57,850 --> 00:15:59,350
- Bagaimana dengan Cat Cop?
- 275
- 00:15:59,430 --> 00:16:03,230
- Kami tidak perlu mencari Cat Cop.
- Dia akan datang setelah keluargaku sendiri.
- 276
- 00:16:04,020 --> 00:16:07,770
- Oh! Sejak kapan ini trotoar merah?
- 277
- 00:16:16,780 --> 00:16:21,330
- -tapi Itu bukan sampah kita.
- - [sirene membahana]
- 278
- 00:16:21,910 --> 00:16:26,210
- Beruntung bagi kau, mencuri gnome rumput
- hanya pelanggaran tiket di kota ini.
- 279
- 00:16:26,290 --> 00:16:27,670
- Apa rumput gnome?
- 280
- 00:16:29,550 --> 00:16:31,720
- - [meows]
- -Oh ayolah!
- 281
- 00:16:33,880 --> 00:16:37,180
- ku mengalami kesulitan untuk meyakinkan
- Ibu dan Ayah agar tidak menjual rumah.
- 282
- 00:16:37,260 --> 00:16:41,310
- Cat Cop benar-benar memberi mereka,
- maafkan bahasaku, heboh besar-besaran!
- 283
- 00:16:41,390 --> 00:16:44,690
- Bernegosiasi kuat, Templeton.
- ku memperbaiki ini secepat yang ku bisa.
- 284
- 00:16:44,770 --> 00:16:45,600
- [monitor berbunyi]
- 285
- 00:16:45,690 --> 00:16:49,440
- Boss Baby, suamiku dengan van
- pengawasan bintang emas.
- 286
- 00:16:49,520 --> 00:16:51,820
- Itu adalah peralatan yang
- sangat mahal, ngomong-ngomong.
- 287
- 00:16:51,900 --> 00:16:55,280
- ku harap kau mendapat hasil karena ku
- tidak suka memberi tahu dewan direksi
- 288
- 00:16:55,360 --> 00:16:57,780
- kau menghambur-hamburkan uang dan mereka
- harus membiarkan ku memecat kau.
- 289
- 00:16:57,870 --> 00:17:01,580
- Tapi, diam-diam, ku akan sangat menyukainya,
- ku akan menciumnya di mulut. Mwah, mwah!
- 290
- 00:17:01,660 --> 00:17:04,460
- Aku mencintaimu, memecat Boss Baby. Mwah, mwah!
- 291
- 00:17:04,540 --> 00:17:09,090
- Simpan ciuman kau, Mega Fat.
- Aku hanya beberapa detik dari Booty.
- 292
- 00:17:09,170 --> 00:17:11,380
- Tolong beri tahu kami bahwa kita hanya
- beberapa detik dari Booty yang ninggis.
- 293
- 00:17:11,460 --> 00:17:16,890
- Ugh, tidak ada bukti dia memberikan perintah Cat Cop.
- Dia tidak meninggalkan sarangnya dalam hitungan hari.
- 294
- 00:17:16,970 --> 00:17:21,260
- -Aku butuh tindakan! ku sangat bosan!
- -Bukan ku.
- 295
- 00:17:21,350 --> 00:17:25,480
- -Aku melihat 102 mobil lewat.
- - Tidak membantu, Jimbo.
- 296
- 00:17:25,560 --> 00:17:27,650
- Stace, beri tahu aku
- saat dia bergerak.
- 297
- 00:17:27,730 --> 00:17:29,400
- - [Jimbo] 103--
- - [klik]
- 298
- 00:17:30,320 --> 00:17:32,730
- - [Mendengus] Templeton!
- -Maaf!
- 299
- 00:17:34,400 --> 00:17:38,320
- [gasps] Tunggu. kau memberi ku
- istirahat yang ku butuhkan. Lihat ini.
- 300
- 00:17:38,410 --> 00:17:41,490
- Booty mengganti baterai
- di helm li'l Cat Cop.
- 301
- 00:17:41,580 --> 00:17:43,750
- -Begitu?
- -yaitu bagaimana dia memberi perintah.
- 302
- 00:17:43,830 --> 00:17:47,420
- Helm itu penerima jarak jauh, dan sidik
- jari milik Booty ada di atasnya.
- 303
- 00:17:48,000 --> 00:17:51,590
- -Jadi kalau kita mendapatkan helm Cat Cop...
- -Bootsy rusak, kung!
- 304
- 00:17:51,670 --> 00:17:55,420
- ku perlu tumpangan di sekitar lingkungan
- untuk menemukan Cat Cop dan mencuri helm itu.
- 305
- 00:17:55,510 --> 00:17:57,970
- kau pikir ku hanya akan
- memberikan tumpangan sepeda?
- 306
- 00:17:58,590 --> 00:18:02,890
- Oh, aku tidak bisa bangga padamu,
- monster yang kubuat. Mari kita lakukan!
- 307
- 00:18:02,970 --> 00:18:05,100
- - [leher retak]
- - [leher retak]
- 308
- 00:18:09,770 --> 00:18:14,230
- - [terengah] Ada Cat Cop!
- - [mengeong]
- 309
- 00:18:14,320 --> 00:18:19,910
- [bergumam] Bagaimana aku tahu kau benci
- kismis? Oh man. ku bersin di atasnya.
- 310
- 00:18:19,990 --> 00:18:22,530
- -Apakah kita punya rencana?
- -Kami akan mendapatkan helm itu.
- 311
- 00:18:22,740 --> 00:18:25,450
- - [meows]
- -Aku tidak ingin mendapat masalah.
- 312
- 00:18:25,540 --> 00:18:29,000
- Dan ku menghormati itu. ku akan datang
- dengan rencana yang matang. Itu dia!
- 313
- 00:18:29,540 --> 00:18:30,830
- - [Boss Baby berteriak]
- - [yowls]
- 314
- 00:18:30,920 --> 00:18:34,130
- [kucing menggeram]
- 315
- 00:18:34,210 --> 00:18:36,010
- Cepatlah! Di sinilah pasangannya.
- 316
- 00:18:36,090 --> 00:18:40,010
- ku masih tidak bisa mendapatkan helm.
- Dia terlalu cerdik. Beri aku tangan.
- 317
- 00:18:40,550 --> 00:18:44,220
- - [keduanya mendengus]
- - Seperti yang mereka katakan di Dangerous Well Park,
- 318
- 00:18:44,310 --> 00:18:46,270
- baik, baik, baiklah.
- 319
- 00:18:46,350 --> 00:18:48,980
- Taman ini memiliki tiga sumur.
- Mereka semua berbahaya.
- 320
- 00:18:49,560 --> 00:18:52,110
- Dengar, petugas, mungkin kita
- bisa menyelesaikan sesuatu.
- 321
- 00:18:52,190 --> 00:18:53,310
- [leher retak]
- 322
- 00:18:54,320 --> 00:18:58,860
- Lalu dia mencoba merundingkan jalan keluar dari
- masalah, yang benar-benar mendapatkan kambing ku.
- 323
- 00:18:58,950 --> 00:19:02,370
- ku akan harus menulis kau kutipan
- untuk anak-anak yang lepas.
- 324
- 00:19:02,450 --> 00:19:04,080
- -Itu adalah denda besar.
- - [meows]
- 325
- 00:19:04,160 --> 00:19:06,120
- [menghela napas] Luar biasa. Terima kasih.
- 326
- 00:19:07,580 --> 00:19:09,870
- Tiket ini menghabiskan banyak uang.
- 327
- 00:19:09,960 --> 00:19:12,630
- Kami tidak punya pilihan selain
- menjual rumah ke Bootsy.
- 328
- 00:19:12,710 --> 00:19:15,920
- Mungkin perubahan akan baik untuk Tim.
- Dia benar-benar bertingkah.
- 329
- 00:19:16,000 --> 00:19:20,680
- Ya, semua negosiasi itu. ku mulai merasa
- seperti dia mengambil keuntungan dari kami.
- 330
- 00:19:22,430 --> 00:19:27,020
- [gasps] Kami bergerak. Mom dan Dad
- berubah menjadi puntung salami marah.
- 331
- 00:19:27,100 --> 00:19:29,520
- -Kami bahkan tidak mendapatkan helm Cat Cop.
- - [terkekeh]
- 332
- 00:19:29,600 --> 00:19:33,270
- -Apa yang membuatmu senang?
- - [tertawa] Kami sudah mendapatkan helmnya!
- 333
- 00:19:33,350 --> 00:19:36,980
- -Aku menukarnya dengan Football Mike!
- -kau tidak bisa mengambil helm Football Mike.
- 334
- 00:19:37,070 --> 00:19:39,320
- - Itulah yang memberinya kekuatan sepakbola.
- -Templeton,
- 335
- 00:19:39,400 --> 00:19:41,610
- kita punya Bootsy Calico mati untuk hak.
- 336
- 00:19:41,700 --> 00:19:44,990
- Pekerjaanku aman. CEO Mega Fat
- Baby tidak akan bisa menyentuhku
- 337
- 00:19:45,070 --> 00:19:49,290
- -ketika ku menjadi pahlawan Baby Corp
- -tapi kita masih harus pindah.
- 338
- 00:19:49,370 --> 00:19:54,170
- Siapa peduli? Ini adalah kesepakatan real estat yang sederhana.
- kau mendapat rumah baru. Mainkan dengan benar,
- 339
- 00:19:54,250 --> 00:19:58,340
- dan kau dapat mengubahnya menjadi upgrade kamar
- tidur lengkap, dengan bak mandi air panas!
- 340
- 00:19:58,420 --> 00:20:01,670
- Ayolah, harimau. Dapatkan di sana dan
- negosh seperti yang ku ajarkan.
- 341
- 00:20:01,760 --> 00:20:05,850
- kau hanya mencoba mengajari ku bagaimana
- menjadi egois! Aku tidak ingin seperti kau!
- 342
- 00:20:07,100 --> 00:20:10,730
- Aku minta maaf tentang semuanya.
- ku tidak ingin kita pindah karena ku.
- 343
- 00:20:10,810 --> 00:20:14,730
- [Ibu] Oh, Timmy, ini bukan salahmu.
- Kemarilah, kung.
- 344
- 00:20:15,270 --> 00:20:16,770
- Apakah ku anak nakal?
- 345
- 00:20:16,860 --> 00:20:21,320
- Tidak! kau adalah anak terbaik yang ku tahu.
- Kemari. Pelukan besar!
- 346
- 00:20:21,400 --> 00:20:26,820
- [Ibu] Kami sangat mencintaimu, Tim, banyak.
- Tidak ada yang bisa mengubah itu.
- 347
- 00:20:29,330 --> 00:20:30,200
- [menghela nafas]
- 348
- 00:20:39,920 --> 00:20:41,550
- [kucing menggeram]
- 349
- 00:20:48,100 --> 00:20:49,640
- Bootsy Calico!
- 350
- 00:20:51,060 --> 00:20:52,520
- ku di sini untuk bernegosiasi.
- 351
- 00:20:52,600 --> 00:20:58,650
- Ooh! Bayi dengan setelan jas.
- Jadi, kau datang ke negaraku untuk bernegosiasi?
- 352
- 00:20:58,730 --> 00:21:03,740
- ku pikir kau adalah pengusaha yang cerdas.
- Oh, daya ungkit bagus.
- 353
- 00:21:04,740 --> 00:21:06,570
- Cetakan kau ada di semua ini.
- 354
- 00:21:06,660 --> 00:21:10,290
- - Ini tiket satu arah ke penjara.
- - [terengah-engah] Pound orang-orang?
- 355
- 00:21:10,370 --> 00:21:12,330
- ku di sini untuk berbisnis.
- 356
- 00:21:12,410 --> 00:21:13,620
- [leher retak]
- 357
- 00:21:13,710 --> 00:21:16,210
- Jadi, mari lakukan bisnis.
- 358
- 00:21:16,290 --> 00:21:17,500
- [leher retak]
- 359
- 00:21:18,880 --> 00:21:21,380
- Jadi, ku cukup banyak akan
- memberikan ini kepada kau.
- 360
- 00:21:21,960 --> 00:21:26,590
- Yang ku tanyakan adalah bahwa Cat Cop tidak aktif
- dan kau membayar semua denda keluarga ku.
- 361
- 00:21:26,680 --> 00:21:29,140
- Tunggu sebentar. Apa permainannya di sini?
- 362
- 00:21:29,220 --> 00:21:31,560
- ku hanya ingin keluarga ku bahagia lagi.
- 363
- 00:21:36,520 --> 00:21:40,940
- Ooh-hoo-hoo!
- Keluarga membuatmu lembut, baby man.
- 364
- 00:21:44,320 --> 00:21:48,030
- Denda ibu dan ayah pergi, dan surat
- kabar mengatakan Cat Cop berhenti.
- 365
- 00:21:48,110 --> 00:21:51,160
- kau bisa pergi busty Bootsy Calico sekarang.
- Kita semua akan baik-baik saja.
- 366
- 00:21:51,240 --> 00:21:54,250
- ku tidak bisa meniduri Bootsy lagi.
- ku memberinya helm.
- 367
- 00:21:54,330 --> 00:21:56,710
- Apa? Mengapa? Bagaimana dengan pekerjaanmu?
- 368
- 00:21:56,790 --> 00:21:59,750
- kau benar-benar berpikir Mega Fat
- memiliki otak untuk membuat ku dipecat?
- 369
- 00:21:59,830 --> 00:22:04,630
- Hanya akan lebih sulit untuk mengalahkannya sekarang.
- Selain itu, beberapa hal lebih penting,
- 370
- 00:22:04,710 --> 00:22:08,340
- seperti membuktikan kepada saudara kau,
- kau tidak egois seperti yang dia pikirkan.
- 371
- 00:22:08,430 --> 00:22:12,510
- Oh, jangan salah.
- ku masih egois, tapi lebih banyak diri... ish?
- 372
- 00:22:14,310 --> 00:22:16,810
- Apakah itu Café Mr. Pineapple?
- 373
- 00:22:16,890 --> 00:22:21,360
- ku menaruh kamera mata-mata di
- helm Cat Cop! [terkekeh] Klasik!
- 374
- 00:22:23,610 --> 00:22:26,900
- - [Timmy] Apa yang ada di papan?
- - [napas]
- 375
- 00:22:29,280 --> 00:22:31,320
- [Timmy] "Enam anak kucing yang ditempatkan dengan baik"?
- 376
- 00:22:31,410 --> 00:22:35,080
- Sepertinya rencana induknya.
- ku pikir itu adalah rencana tuannya!
- 377
- 00:22:35,160 --> 00:22:39,540
- Enam anak kucing yang ditempatkan dengan baik.
- Kami mendapatkannya. Mari kita mulai bekerja.
- 378
- 00:22:41,380 --> 00:22:43,590
- [lagu tema diputar]
- 379
- 00:23:03,230 --> 00:23:05,020
- ♪ Boss Baby ♪
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement