Advertisement
Guest User

Ghost92 Level 5 TL

a guest
Jun 16th, 2017
154
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 42.59 KB | None | 0 0
  1. *********************************************
  2. Ghost92 Translation
  3. Date: 2017/06/xx
  4. Translated by: anonymous
  5.  
  6. Text Translated:
  7. -Level 5 Dialogue
  8. -Good Ending
  9. -Credits
  10. -Bad Ending
  11. -Reset Test
  12.  
  13. NOTE: The dialogue here is almost identical
  14. to that of Ghost9. Parts that differ will
  15. be marked by this: [*Ghost92 Only*]
  16. *********************************************
  17.  
  18. [When you arrive on the other side of the Level 5 biometrics entrance from level 3, and use the PC]
  19.  
  20. UNIXベースの端末がある// There is a UNIX base terminal here.
  21. 扱いやすいインターフェイスになっている// It turned out to be a user friendly interface.
  22.  
  23. スノートはセンサーを触った//Snort touched the sensor.
  24.  
  25. スノートは扉を開けた//Snort opened the door.
  26.  
  27. [When you arrive on the other side of the main Level 5 entrance, and use the PC]
  28.  
  29. UNIXベースの端末がある// There is a UNIX base terminal here.
  30. 扱いやすいインターフェイスになっている// It turned out to be a user friendly interface.
  31.  
  32. この端末で扉を制御しているようだ // It seems like this terminal is controlling the door.
  33.  
  34. スノートは扉を開けた //Snort opened the door.
  35.  
  36. スノートは扉のパスワードを変更した //Snort changed the door's password.
  37.  
  38. [When you enter the level 5 Control Room, find the collapsed people and interact with one of them]
  39.  
  40. 身なりの良い男が刃物で切られたのか// A well-dressed man has been cut by what seems to be a blade
  41. 大量の血を流して倒れていた//he lost a massive amount of blood and died.
  42.  
  43. 主任「彼らは毒ガス軍の幹部だろうね」//Chief: I think they're the Poison Gar Army's leaders.
  44.  
  45. バイヤー「仲間割れか?」//Buyer: Was it in-fighting?
  46.  
  47. 隊長「毒ガス軍は気をするな//Commander: Never mind about the Poison Gas Army.
  48. 管制室内の情報収集が先だ」//Gathering information in the control room comes first.
  49.  
  50. [When you try to enter the Control Server room]
  51.  
  52.  
  53. 目の前には扱いやすそうな端末がある、//Before her eyes is an easy to use terminal,
  54. スノートは試しに操作をした//Snort manipulated it as a test.
  55.  
  56. [Snort enters the SCADA system room]
  57.  
  58. 主任「スノート、//Chief: Snort,
  59. ここが毒ガス軍所有の原子炉を制御している//this place is the SCADA system that
  60. SCADAシステムだ」//controls the Poison Gas Army's personal nuclear reactor.
  61.  
  62. ゴースト「HMI(ヒューマンマシンインターフェース)機能//Ghost: HMI (Human-Machine Interface) functionality.
  63. 今の感覚はどうだスノート、//What are you feeling now Snort,
  64. まるで物理と論理の世界を行き来しているようだろう」//it's almost as if the physical and the logical world is coming and going.
  65.  
  66. 隊長「スノート、//Commander: Snort,
  67. 君の役目はこの管制室に到達した時点でほぼ終了した//You duty was practically over the moment arrived at the control room.
  68. 後は主任に引き継ぐ」//All that's left is to hand it over to Chief.
  69.  
  70. ゴースト「隊長、//Ghost: Commander,
  71. 私も手伝っていいかな//Could I help out too?
  72. 気になることがある」//There's something I'm curious about.
  73.  
  74. 隊長「好きにしろ」//Commander: As you wish.
  75.  
  76. 主任「ありがとうスノート、//Chief: Thank you Snort,
  77. 君の助けがなかったら毒ガス軍のセグメントにすら入れなかっただろう//If it weren't for your help, we couldn't have even entered the Poison Gas Army's segment.
  78. 毒ガス軍のサーバは僕達が分析するよ」//We'll do the analysis of the PGA's servers.
  79.  
  80. 助手「私からもお礼を言うわ、スノート//Assistant: I also want to say thanks Snort,
  81. 規則のためにお互いのこと、何も分からなかったけど//due to the rules we can't know anything about each other,
  82. それでも助け合ってここまで来た事実がある」//but even so, the fact is that we helped each other to come this far.
  83.  
  84. 主任「任務中、僕達は君に難しいことを教えてきたけど//Chief: During the mission, we taught you some complicated things,
  85. 君はそれを予想以上にこなしてくれた……//but you grasped them better than expected...
  86.  
  87. 恐らく、//Most likely,
  88. 君にはそれを負担に思わないほど大きな目的があったのだろう//you had a larger goal, that made you not consider those things as a burden.
  89. 僕達はそれに深く共感した……//I felt a deep sympathy towards that...
  90. 今までのことを思い返して、気が付いたんだ//I re-thought about the events until now, and I had become aware of it.
  91.  
  92. ごめん、話がそれてしまったね//Sorry, the conversation went off course.
  93. さあ、任務に戻ろう」//Now then, let's get back to the mission.
  94.  
  95. スノート「……」//Snort: ...
  96.  
  97. ゴースト「主任、
  98. スノート、//Ghost: Chief, Snort,
  99. 原子炉のメルトダウンの原因が分かった//I found out the cause of the nuclear reactor's meltdown.
  100.  
  101. ハッキングだ、//It's hacking,
  102. しかもインターネット経由でな」//moreover it was done through the internet.
  103.  
  104. {Title music starts playing}
  105.  
  106. 主任「ハッキングで原子炉がメルトダウンを起こすだって!//Chief: Did you say that hacking caused the nuclear reactor meltdown!?
  107.  
  108. 僕は監視サーバのログを調べたが//I checked the surveillance server's log but,
  109. 外部から攻撃を受けた跡はなかった//there was no trace of an attack having come from the outside.
  110.  
  111. 加えて毒ガス軍のネットワークは//Furthermore, the Poison Gas Army's network has been made to
  112. 外部からの攻撃に備えて完全な対策がされていた//have the perfect countermeasures in case of outside attacks.
  113. 管理者である君なら僕以上に分かるはずだ」//If you're the administrator you should know that even more than I do.
  114.  
  115. ゴースト「ハッキングの不運は接続してから兆候を示す、//The bad luck in hacking is leaving a trace after connecting,
  116.  
  117. 初心者は1番目の壁に証跡を残し、//the beginner leaves a trace at the first obstacle,
  118. 上級者は2番目の壁に証跡を残す//the expert leaves a trace at the second obstacle.
  119.  
  120. 主任……//Chief...
  121. 思い込みがあるようだね//you seem to be under the wrong impression.
  122. 送信元はアノニマスではなく管理者「日南重工」だ」//The source wasn't anonymous, it was the administrator "Nichinan Heavy Industries".
  123.  
  124. 隊長「日南重工役員専用の端末から//Commander: In other words, the attack came
  125. 攻撃されたということか」//from a private NHI executive's terminal.
  126.  
  127. ゴースト「……盲点//Ghost: ... It's a blindspot,
  128. 管理サーバの監視対象に入っていないパソコンだ」//a computer that won't be in the crosshairs of the control server's surveillance.
  129.  
  130. 主任「確かに5階層までのファイアウォールのログに//Chief: Certainly, as far as level 5's firewall log
  131. 日南重工からのアクセスを許可する証跡があった//there was evidence of approving access from NHI.
  132. しかし数個のUDPパケットしか確認できない//However, only several UDP packets couldn't be identified.
  133.  
  134. 短時間で……
  135. さらに数個のパケットで//In that short time... it's possible that several more packets
  136. SCADAシステムに誤作動を起こすことは可能なのか」//could cause malfunctions in the SCADA system.
  137.  
  138. ゴースト「攻撃者が毒ガス軍の原子炉管理システムに//Ghost: If the attacker was someone that had knowledge of the
  139. 精通した者なら細工をするくらい可能だろう//Poison Gas Army's nuclear reactor management system, it's at least likely that they'd use tactics.
  140.  
  141. 管理者は証跡を残さない」//The administrator won't leave traces.
  142.  
  143. 隊長「ナイン……」//Commander: Nine...
  144.  
  145. ゴースト「パケットを流したのは私ではないぞ//Ghost: I'm not the one who distributed the packet.
  146. ITシステムについては専門家だが//I'm an expert as far as IT systems are concerned,
  147. 制御システムについてはタコなんだぜ」//but I'm useless with regards to control systems.
  148.  
  149. 隊長「参考にはさせてもらう//Commander: I'll have you do a consultation for me,
  150. だが今は原子炉をメルトダウンさせた犯人が誰か//but now isn't the time to make up a hypothesis
  151. 仮説を立てる時間ではない//as to who's the criminal that caused the nuclear reactor to meltdown.
  152.  
  153. 主任、//Chief,
  154. 管制室内のサーバを探り//probe the control room's servers.
  155. その状況を細かく私に報告することが先だ」//Giving me a finely detailed report on the situation comes later.
  156.  
  157. 主任「分かっています//Chief: I understand.
  158. しかし原子炉をそのままにするわけにはいかないでしょう」//However, there's no way we can just leave the nuclear reactor as is.
  159.  
  160. 隊長「そもそも原子炉への対応は当初の目的ではない//Commander: Dealing with the nuclear reactor was never our goal in the first place.
  161. 情報収集が先だ」//Intelligence gathering takes priority.
  162.  
  163. ゴースト「主任、あんたの正義を通すより//Ghost: Chief, now you should listen to your boss's orders
  164. 今はボスの命令を聞くべきだな」//rather than sticking to your sense of justice.
  165.  
  166. <Level 5 server room dialogue: stealth soldier area>
  167.  
  168. 主任「スノート、//Chief: Snort,
  169. 5階層のサーバルームにいるんだね//you're in the 5th level's server room aren't you?
  170.  
  171. 5階層のネットワーク図と現在の構成をつき合わせてみたんだけど//I tried to compare level 5's network chart against the current configuration but,
  172. ケーブルがディスク装置に接続されていないようなんだ//it looks like the cables to the disk drives are disconnected.
  173.  
  174. 7番ラックのIBNのXOVを中心にしたSAN構成になっているはずだ//The SAN configuration should be centered on the XOV of the IBN on the 7th rack.
  175. 周囲を注意深く観察してくれ」//Carefully observe the surroundings.
  176.  
  177. スノートはからまった光ケーブルの束を調べた//Snort examined the entangled bundle of optical cables.
  178. SANルータにつながっていないサーバをいくつか発見した//Snort discovered several servers not connected to the SAN router.
  179. スノートは主任の指示の元、光ケーブルをSANルータにつなげた//On Chief's orders, Snort connected the optical cables to the SAN router.
  180.  
  181. 主任「今サーバがディスク装置を認識したのを確認した、//Chief: I've confirmed that the server has now recognized the disk drives
  182. ありがとうスノート」//Thanks Snort.
  183.  
  184. [If you interact with the server again]
  185.  
  186. 大きなディスク装置が静かに稼動している//Large disk drives are now quietly operating.
  187. ここで作業をすることはこれ以上ないだろう//There's no more work to be done here.
  188.  
  189. <Reactor Room dialogue>
  190.  
  191. [When you reach the reactor room]
  192.  
  193. 奥へ進むと//Upon proceeding to the interior,
  194. むせぶような空気が立ち込めた//you are enveloped in a stifling heat.
  195.  
  196. 主任「これがメルトダウンした原子炉か…… //Chief: So this is the nuclear reactor that had the meltdown...
  197. 先に作業をしているメンバーは無事だろうか・・・」//I hope the members that were working on it before are alright...
  198.  
  199. [when you talk to a fallen member]
  200.  
  201. 障害対応チームのメンバーが倒れている……//The malfunction response team's member is fallen...
  202.  
  203. [When you talk to the sole survivor on the balcony]
  204.  
  205. スノートは一人だけ生きている研究員を見つけた//Snort found the last surviving researcher.
  206. しかし、ダメージが大きいのか//However, as if having taken massive damage,
  207. 息は荒く、顔は焼けただれていた//his breathing was rough, and his face was severely burned.
  208.  
  209. 研究員「だ、駄目だ……//Researcher: It, it's no good...
  210. ここから先は高温で進むことが出来ない……」//You can't get any closer than this because of the high temperature...
  211.  
  212. 何が起きた?//What happened here?
  213.  
  214. 研究員「ドクガスの奴らが//Researcher: Those guys from the Poison Gas
  215. 外側からロックをかけて、//put up the lock from the outside,
  216. 冷却水を流し始めたんだ……」//and began to pour coolant...
  217.  
  218. 助手「ひどい……//Assistant: That's cruel..
  219. まだ中に人がいるのに……」//Even though there are people still inside...
  220.  
  221. 原因は?//What was the cause?
  222.  
  223. 研究員「仲間から聞いた……//Researcher: I heard it from my colleagues...
  224. 他層からのアクセスで冷却装置が停止……//The cooling device was stopped through access from a different level...
  225. 管理システムの誤動作による事故……」//It's an accident caused by the management system's malfunction...
  226.  
  227. なぜ5階層をスタンドアロンの状態にした?//Why was the 5th floor put in a standalone status?
  228.  
  229. 研究員「ドクガス幹部の指示で//Researcher: The firewall's settings were changed
  230. ファイアーウォールの設定変更を行った……//on the Poison Gas leader's orders...
  231. 理由は分からない……」//I don't understand the reason...
  232.  
  233. 主任「制御システムとITシステムの連携が原因で//Chief: Due to the link between the control system and the IT system being the cause,
  234. 想定外の誤作動が発生したということか……?」//does that mean an unforeseen malfunction occurred...?
  235.  
  236. どうすれば解決する?// What can be done to resolve this?
  237.  
  238. 研究員「この先にある圧縮容器の//Researcher: If the compression container's valve that's up ahead
  239. バルブを閉めれば止まる……//is closed, it'll stop...
  240.  
  241. ここまで来たらやるしかない、//After coming this far, there there's no choice but to do it,
  242. スノートは覚悟を決めた//Snort prepared for the worst.
  243.  
  244. [When you snipe the valve]
  245.  
  246. バルブは衝撃で閉まり//The valve closed from the impact.
  247. 圧縮容器の圧力が下がった//The compression container's pressure came down.
  248.  
  249. スノートはメルトダウンによる水蒸気爆発を防いだ//Snort prevented a steam explosion due to the meltdown.
  250.  
  251. 隊長「スノート、//Commander: Snort,
  252. これで水蒸気爆発のリスクは回避された//with this the risk of a steam explosion has been avoided.
  253.  
  254. 貴重な時間を使ってしまった……//We ended up spending precious time...
  255. これからは何があっても任務を優先させろ」//No matter what happens after this, the mission takes priority.
  256.  
  257. <End of Reactor Room dialogue>
  258.  
  259. [When you make your way back to the 5th Level a Buyer4 is at the entrance.]
  260.  
  261. スノートはバイヤー4に違和感を感じた // Snort had an uneasy feeling about Buyer4.
  262.  
  263. バイヤー4は紙切れを持っていた//Buyer 4 was holding some scrap paper.
  264. 何も反応をしないよう合図をされ、//He signaled without any reaction,
  265. スノートに紙切れをそっと手渡した//and quietly handed over the scrap paper to Snort.
  266.  
  267. 紙切れには主任からのメッセージが書かれていた//The scrap paper was a message written by Chief.
  268.  
  269. 主任「スノート、//Chief: Snort,
  270. 僕は隊長に不信感を持っている//I have suspicions about Commander.
  271.  
  272. 主任「理由の前にまずは僕達チームについて//Chief: Before getting into the reason, I have tell you
  273. 知りえたことを伝えなければならない//you something you should know first, that concerns us as a team.
  274.  
  275. 関係者のリークから、チームに政府が関与していることが分かった//From an official’s leak, I realized that the government was participating with the team.
  276. 毒ガス軍施設から高濃度の放射能が検出されたのを受け、//When they caught wind that the highly-concentrated radioactivity
  277. 僕達チームが編成されたとのことだ//had been detected from the Poison Gas Army's facility, our team was formed.
  278.  
  279. 僕達の任務は「毒ガス軍施設に関する情報の収集」、//Our mission was to "gather intelligence related to the PGA's facility",
  280. 「毒ガス軍から核汚染の原因を見つける」のが政府の目的だったのだろう//and the government's goal was to "discover the cause of the nuclear contamination from the PGA",
  281. と、僕は考える//is what I think.
  282.  
  283. その目的であるならば僕達は十分に実績を上げたはずだ//If that's the goal, we should have given plenty of accomplishments.
  284. 原子炉の情報をつかんだだけでなく、//Not only did we seize the nuclear reactor's intelligence,
  285. 実物のアクセスに成功した//we succeeded is getting real access.
  286. これ以上のことはないだろう//You can't get any better than that.
  287.  
  288. そこで僕は疑問に思った//It's then that I thought about this question.
  289. (なぜ隊長は必要以上に情報収集を強いるのか)と……//"Why does Commander need to exceedingly force intelligence gathering?"...
  290.  
  291. 管制室の態度から隊長は原子炉のことよりも//From his behaviour in the control room, it appears that Commander prioritizes
  292. 毒ガス軍と日南重工の情報を優先しているように見えた//the PGA and NHI's information rather than the matter of the nuclear reactor.
  293.  
  294. ましてや原子炉の水蒸気爆発を阻止する指示をしなかった……//Not to mention he didn't give the order to stop the nuclear reactor's steam explosion...
  295.  
  296. これは仮定だが//This is a hypothesis but,
  297. 隊長は政府関係者ではないのかもしれない……//Commander might not be a government official...
  298.  
  299. その仮定が正しければ//If that hypothesis is correct,
  300. 隊長が情報収集を強いている理由もつながる//the reason Commander is forcing intel gathering is also related.
  301.  
  302. 目的は原子炉ではなく、//His goal isn't the nuclear reactor,
  303. 日南重工、毒ガス軍の情報……//but Nichinan Heavy Industries, the Poison Gas Army's data...
  304. 結論を言う、僕は隊長が日南重工の関係者ではないかと見ている//This is my conclusion, It seems to me that Commander could be an NHI official.
  305.  
  306. だとしたら最悪なシナリオが考えられる//If we assume that's the case, I could consider the worst scenario.
  307. 僕は助手・バイヤーと戦艦から脱出する予定だ//I plan to escape from the battleship with Assistant and Buyer.
  308. スノート、君も隊長のスキを見て毒ガス軍施設から離れるんだ」//Snort, if you see an opening with Commander, leave the PGA's facility.
  309.  
  310. スノートは通信機を手にした//Snort held the comm. device in-hand.
  311.  
  312. 主任「大変だスノート、//Chief: Bad news Snort,
  313. ゴーストがチームを裏切った//Ghost double-crossed the team.
  314. 彼女は(核廃棄保管室)で毒ガス軍と接触しようとしている」//She tried to contact the PGA from the "nuclear disposal storehouse".
  315.  
  316. 隊長「スノート、//Commander: Snort,
  317. ゴーストはネットワークの管理者としてまだ利用できる//Ghost could still be used as a network admin.
  318. 二度と裏切らぬように痛めつけろ」//Punish her so that she never betrays us again.
  319.  
  320. {If you speak to Buyer4 again}
  321.  
  322. バイヤー4「またおいで」 //Buyer4: Come again.
  323.  
  324. [When you progress further and you reach the room with an Enhanced Shell and Umehara]
  325.  
  326. 強化外殻が捨てられている//An Enhanced Shell is abandoned here.
  327. ところどころがさびていて使えそうにない//Some parts are rusted and it's unlikely that they'll work again.
  328.  
  329. [If you defeat Umehara]
  330.  
  331. スノートは梅原を倒した//Snort defeated Umehara. [*Ghost92 Only*]
  332.  
  333. [If you defeat Kazehime and Tsukihime]
  334.  
  335. スノートは風姫月姫姉妹を倒した//Snort defeated the Kazehime-Tsukihime sisters. [*Ghost92 Only*]
  336.  
  337.  
  338. [When you encounter the Ghost in the nuclear disposal storehouse]
  339.  
  340. スノートはゴーストを見つけた//Snort found Ghost.
  341.  
  342. 通信機からは誰の応答もない、//No one is responding from the comm. device either,
  343. 主任達に何かがあったのだろう//it seems that something happened to Chief and the others...
  344.  
  345. ゴースト「隊長にしてやられたな!//Ghost: The Commander played us!
  346. スノート//Snort
  347.  
  348. たった今隊長、//right now Commander,
  349.  
  350. 日南重工幹部(Gウェポン)は5階層管制室のデータ削除を始めたところだ」//Nichinan Heavy Industries Management "G-Weapon" has started to erase the 5th level control room's data.
  351.  
  352. なぜ削除する?// Why is he erasing it?
  353.  
  354. ゴースト「原子炉のメルトダウンから//Ghost: He's doing it to prevent the connection between NHI and the PGA from going public,
  355. 日南重工と毒ガス軍との関係が公になることを防ぐためだ//due to the nuclear reactor's meltdown.
  356.  
  357. 5階管制室のデータベースサーバのデータから//From the data in the level 5 database server,
  358. 関係は原子炉供与だけではなかったことが分かるだろう//I know the connection isn't just about providing the nuclear reactor.
  359. 無差別殺人を装った新兵器の実践テスト、//They did practical tests of new weapons and disguised them as indiscriminate killings.
  360. ら致した一般人を使った人体実験……//Ordinary people kidnapped and used for human experiments.
  361. Note: ら致した -> 拉致した taking captive/kidnapping
  362.  
  363. それらの詳細な記録、報告書が流出すれば//If a report of those detailed records were leaked,
  364. 日南重工の社会的信頼は地に落ちる……」//social confidence in Nichinan Heavy Industries would plummet to the ground.
  365.  
  366. なぜ逃げた//Why did you run away?
  367.  
  368. ゴースト「分からないのか//Ghost: Don't you understand?
  369. 君がサーバ持ち出さぬよう離れさせて//It was to separate you like a server that can't be removed
  370. 殺すためだ//and kill you.
  371.  
  372. 私は日南重工から出向された毒ガス軍ネットワーク管理者だ//I'm Poison Gas Army network admin. temporarily transferred from
  373. 上司の命令は絶対なんだぜ」//Nichinan Heavy Industries. The boss's orders are absolute ya know.
  374.  
  375. {Boss battle starts}
  376.  
  377. [At the start of the battle]
  378.  
  379. ゴースト「1、鬼丸」//Ghost: 1, Onimaru.
  380.  
  381. ゴースト「2、三日月宗近」//Ghost: 2, Mikadzuki Munechika.
  382.  
  383. ゴースト「3、大典太」//Ghost: 3, Ootenta.
  384.  
  385. ゴースト「4、小烏丸天国」//Ghost: 4, Kogarasumaru Tengoku.
  386.  
  387. ゴースト「5、数珠丸」//Ghost: 5, Juzumaru.
  388.  
  389. [After defeating Ghost]
  390.  
  391. {The scene shifts to Snort standing near to her}
  392.  
  393. スノートはゴーストを倒した//Snort defeated Ghost.
  394.  
  395. [If you ignore Ghost and leave, see the 'Bad End', otherwise when you talk to her]
  396.  
  397. ゴースト「スノート、//Ghost: Snort,
  398. 君の勝ちだ…… //you win...
  399.  
  400. だが、今の戦いで十分に//But, this battle just now
  401. 日南重工の時間稼ぎになった……//turned out to have bought NHI plenty of time.
  402. 君が手に入れる前に機密情報はすべて削除されるだろう……//Before you can obtain the highly classified intel, it's all going to be erased.
  403.  
  404. 君は……//You...
  405. 君も日南重工のデータが目的だった……//Nichinan Heavy Industries' data was also your goal...
  406. 違うか?」//Wasn't it?
  407.  
  408. どうやって消すつもりだ?//How does he intend to erase it?
  409.  
  410. ゴースト「ユニークで、古典的な手段……//Ghost: In a unique, classic way...
  411.  
  412. NUKE……OOBパケットを//NUKE... An OOB packet
  413. 139ポートが開いている特殊なデータベースサーバに送ればいい//just has to be opened at port 139 and sent to a special database server.
  414. それだけで管制室内のメモリとハードディスクは//With only that, the memory and hard drives in the control room,
  415. リカバリ不能な状態にまで破壊される//will be destroyed and impossible to recover.
  416.  
  417. 防ぐ方法は……これで分かっただろう……//The method to defend against it... with this you understood didn't you?...
  418. データベースサーバの139ポートを防ぐだけだ……」//Just defend the database server's port 139...
  419.  
  420. なぜ教えた?//Why did you tell me this?
  421.  
  422. これは今では誰も利用しない攻撃手段を……//It's a senseless function, that was modeled after a means of attack ...
  423. モデルにしたセンスのない機能だ……//that isn't used by anyone nowadays...
  424.  
  425. このシステムを作ったのは……//The one who made this system is...
  426. ナイン……」//Nine...
  427.  
  428. ゴースト「私はナインの才能を認めるも……//Ghost: I recognized Nine's talent too...
  429. このシステムを管理することを心底嫌っていた、//I hated managing this system from the bottom of my heart,
  430. (誰も私に到達出来ないだろう)とシステムから心の内が見た気がしてな……//After I saw system, I had a feeling in my heart that "no one can reach me".
  431.  
  432. ナインが原子炉をメルトダウンさせたと気付いた時、//When I realized that Nine caused the nuclear reactor to meltdown,
  433. 今度は私への嫌悪感が高まっていった//at that time I felt hatred welling up towards myself.
  434. 私は気付かなかったのではなく//It wasn't that I didn't notice.
  435. プライドが傷つかないよう……気付かないふりをしていた……//As if my pride wasn't hurt... I pretended not to notice...
  436.  
  437. スノート、//Snort,
  438. 私はナインを超えることが出来なかった……」//I wasn't able to surpass Nine...
  439.  
  440. ゴースト「……スノート、//Ghost: ... Snort,
  441. 君は私にそのままの姿で戦ってくれた……]//You let me do battle against you in this current form...
  442.  
  443. 君は、
  444. 私の思いを継ぐ資格があるのかもしれない……」//You might have the capability to succeed me...
  445.  
  446. ゴーストはUSBメモリをスノートに渡した//Ghost handed over a USB drive to Snort.
  447. スノートはUSBメモリを手に入れた//Snort obtained the USB drive.
  448.  
  449. ゴースト「受け取れっ……!!//Ghost: Take it...!!
  450. ゴーストからのプレゼントだっ……!!//It's a present from Ghost...!!
  451.  
  452. ネットワークから本質を理解した君に//You, who understood the essence of the network,
  453. 恐れるものなど何もないっ……」//have nothing to fear....
  454.  
  455. ゴーストは絶命した……//Ghost died...
  456.  
  457. [When Snort makes his way back to the Control Room and used the console]
  458.  
  459. 目の前には扱いやすそうな端末がある、//Before Snort's eyes there's a seemingly easy to use terminal.
  460. スノートはゴーストのUSBメモリをさした//Snort inserted Ghost's USB drive.
  461.  
  462. スノートはいくつかのデータベースサーバの状態を確認しようとしたが//Snort tried to confirm the status of several database servers but,
  463. リンクダウンのため接続が出来なかった//she wasn't able to connect due to the links being down.
  464.  
  465. こげ臭い匂いがする……//There's a burnt smell...
  466. サーバラック周辺から来てることからみて//From the fact that is seems to be coming from the server racks in the vicinity,
  467. 日南重工がデータの消去を遠隔操作で行った跡だと思われた//it appeared that Nichinan Heavy Industries had performed the remote erasure of the data.
  468.  
  469. スノートは他にホストがないか探った//Snort searched for if there wasn't another host.
  470.  
  471. # ./fping -p
  472.  192.168.5.1 192.168.5.255
  473.  
  474. 192.168.5.129 is alive
  475.  
  476. スノートは生き残っていたホストを探った//Snort searched for a host that survived.
  477.  
  478. #NMAP -sN 192.168.5.129
  479. 23/TCP OPEN SSH
  480.  
  481. スノートは生き残っていたホストにSSHで接続をした//Snort connected to the host that survived with SSH.
  482.  
  483. **バックアップ兼非常階段入室制御サーバ**//**Backup and Emergency Staircase Entrance Control Server**
  484.  
  485. コマンドラインで操作するにはパスワードが必要になる//It turns out you need a password to operate the command line.
  486.  
  487. スノートは9のUSBメモリーのデータを*//Snort processed all of the data on Ghost's USB drive*
  488. 全て英数字のテキストファイルに加工した//into an alphanumeric text file.
  489. *This should be ゴーストのUSBメモリ
  490.  
  491. #xhydra
  492.  
  493. PASSWORD FOUND!
  494.  
  495. スノートは解析したパスワードを入力した//Snort entered the parsed password.
  496.  
  497. (ssh2)host:192.168.5.128
  498. login:root
  499. password:s2o33ui44chi3ou
  500.  
  501. スノートはホストののアプリケーションを探った//Snort searched for the host's application.
  502.  
  503. バックアップジョブの履歴から//From the application’s job log,
  504. 数時間前にデータベースサーバのテープ装置へのバックアップが//Snort knew that several hours ago, the database server's tape drive backup
  505. 実行され、正常終了していたことが分かった//performed, and a successful termination occurred.
  506.  
  507. スノートは非常階段の入室を制御するインターフェースを//Snort operated the emergency staircase's
  508. 操作した//controlling interface.
  509.  
  510. スノートは非常階段への扉を開けた//Snort opened the door to the emergency staircase.
  511.  
  512. [When Snort used the elevator at the end of the emergency stairs 8th floor]
  513.  
  514. **エレベータ** コマンド? //Command? [YES/NO]
  515. YES<B8F>
  516. NO<B20F>
  517.  
  518. [If no, you go to the 20th floor]
  519.  
  520. <Snort talks to the Nichinan Agent>
  521.  
  522. スノートの目の前には日南重工のエージェントがいた //Right in front of Snort was a Nichinan Heavy Industries Agent.
  523.  
  524. チームのメンバーに何をした? // What did you do to the team members?
  525.  
  526. エージェント「日南重工のために死んでもらった //Agent: I had them die for Nichinan Heavy Industries.
  527. 後はこのテープ装置を破壊するだけだ」 //All that's left is to destroy this tape drive.
  528.  
  529. スノート「ああ、あんた達が殺し損ねた日南歩だ //Snort: That's right, I'm the one that you guys failed to assassinate, Nichinan Ayumu.
  530. この偽名と性別で //With this alias and gender
  531. 祖父の目から逃れることが出来た//I was able to stay out of my grandfather’s sights.
  532.  
  533. 生きながらえているうちに多くのことを知った //I came to be aware of many things while surviving,
  534. 特に元凶、日南総一郎のことを……」//especially things about the main culprit, Nichinan Souichirou...
  535.  
  536. エージェント「そう、日南総一郎は生きてはならない //Agent: That's right, Nichinan Souichirou can't be allowed to live.
  537. 奴はヘッドギアを被り、世の中を欺いている //He donned his head gear, and deceived the world.
  538.  
  539. 私が奴を失脚させ日南重工のトップに立つことが出来たら……//If I overthrow him and stand at the top of Nichinan Heavy Industries...
  540. 私の理想郷を実現することが出来るのだ//I can bring my Utopia to fruition.
  541.  
  542. 歩、// Ayumu,
  543. 俺と手を組まないか?// will you join forces with me?
  544.  
  545. お前の執念と私の力があれば// With your tenacity and my strength,
  546. 理想の日南重工を目指すことが出来る」//we can aim for an ideal Nichinan Heavy Industries.
  547.  
  548. スノート「断る //Snort: I refuse.
  549. 俺の家族を殺したお前につく気はない」 // I don't feel like joining the people that killed my family.
  550.  
  551. スノート「俺が元凶 //Snort: I'll wipe out the main culprit
  552. 日南総一郎を…… //Nichinan Souichirou...
  553. 日南重工を消すっ!」 //and Nichinan Heavy Industries!
  554.  
  555. [When you defeat the Agent]
  556.  
  557. - [Good End]
  558.  
  559. **「日南重工のエージェント」を倒した** //**"Nichinan Heavy Industries' Agent" was defeated**
  560.  
  561. [Screen fades to black]
  562.  
  563. スノートは10年前に戻った // Snort went back 10 year in the past.
  564.  
  565. スノートの記憶から日南総一郎への恨みが消えてなくなり、// The resentment that Snort felt towards Nichinan Souichirou didn’t disappear from his memories,
  566. 代わりに高校時代の感覚が戻っていた // instead the feelings he had from his high school days were returning.
  567.  
  568. 日常が永遠に続くと思っていたあの頃の感覚に…… // That feeling in those days, where he thought that ordinary days would go in forever.
  569.  
  570. スノートは10年前の自分に戻っていた // Snort turned back into himself from 10 years ago.
  571.  
  572. [Screen returns to a classroom with a silver haired girl sitting at the opposite end] [*Ghost92 Only*]
  573.  
  574. [If Snort talks to the girl]
  575.  
  576. 銀髪の少女が窓の外の雲を見ている……//A silver-haired girl is looking at the clouds outside the window...
  577.  
  578. [When Snort goes to the roof and talks to Ghost]
  579.  
  580. 少女「………」//Girl: ...
  581.  
  582. 数納「………」//Sunou: ... [*Ghost92 Only*]
  583.  
  584. 数納「お前はサボるときはいつも屋上にいるな、//Sunou: Whenever you skip you're always on the roof aren't you?
  585. 進路希望出してないんだって?」// You said you didn't hand in your career wish form?
  586.  
  587. 数納「あとたばこを吸うな、//Sunou: Also, don't smoke tobacco,
  588. この年で吸うとガンになるぞ」/if you smoke at this age you'll get cancer.
  589.  
  590. 少女「お前は慈悲深いな」 //Girl: You're compassionate aren't you?
  591.  
  592. 数納「そうだろうか」 //Sunou: You think so?
  593.  
  594. 少女「特に女には、 //Girl: Particularly towards girls,
  595. なっ歩」 // say, Ayumu.
  596.  
  597. 数納「はい」 //Sunou: Yeah.
  598.  
  599. 少女「今 //Are you having fun now?
  600. 楽しいのか?」
  601.  
  602. 数納「楽しい」 //Yeah, I'm having fun.
  603.  
  604. 少女「私は楽しくないな、//Girls: Well I'm not having fun now,
  605. 時代の急速な流れを見て危険予知をどう変化すべきか //I've seen the rapid flow of the times, and wondered what I could do to alter my premonition of danger.
  606. 分析するのが嫌になった」 // I've gotten sick analyzing it.
  607.  
  608. 少女「嫌になったから私は早退するぞ //Girl: Because I've gotten sick of it, I want to leave here early
  609. 歩、お前もな」 //And you too Ayumu.
  610.  
  611. 数納「はいはい」 // Yeah, yeah.
  612.  
  613. 少女「無限 //Girl: Endless
  614. 無限なんだぜ」 // Man, it's endless.
  615.  
  616. - [Credits]
  617.  
  618. [The credits start to roll]
  619.  
  620. *5階層*//*Level 5*
  621. アシュラン//Ashuran
  622. 預言者//Prophet
  623. エリートコーギドック//Elite Corgi Dock
  624. マスターニンジャ//Master Ninja
  625.  
  626. *4階層*//*Level 4*
  627. カンフーファイター//Kung Fu Fighter
  628. オルデルコルコイ//Death Worm
  629. 機雷//Mine
  630. ジエット//Jet
  631.  
  632. *4階層*//*Level 4*
  633. ソヨン//Soyon
  634. レーザユニット//Laser Unit
  635. 量産型ライエン//Mass-produced model Support
  636.  
  637. *3階層*//*Level 3*
  638. カレンジュラ//Calendula
  639. フライヤー//Flyer
  640. ジャイロ//Gyro
  641. 量産型コーギドック// Mass-produced model Corgi Dock
  642.  
  643. *2階層*//*Level 2*
  644. 牛カエル//Bullfrog
  645. セントリーガン//Sentry Gun
  646. ミサイラー//Missiler
  647.  
  648. *1階層*//*Level 1*
  649. ボックス//Box
  650. オオコウモリ//Large Bat
  651. アジアアロワナ//Asian Arowana
  652. アストロノータス/Astronotus
  653.  
  654. *1階層*//*Level 1*
  655. ディスカス//Discus
  656. 監視カメラ//Surveillance Camera
  657. ドクガス兵//Poison Gas Soldier
  658. ドクガス戦車//Poison Gas Tank
  659.  
  660. *1階層*//*Level 1*
  661. ドクガスヘリ// Poison Gas Helicopter
  662. 試作ミサイラー//Prototype Missiler
  663.  
  664.  
  665. ドット絵……わひこ //Pixel Art...Wahiko
  666. 音楽……ユウラボ//Music... Yuu Lab
  667. 効果音……マッチメイカァズ//Sound Effects...Match Makers
  668. 参考……洞窟物語、FEZ//Reference...Cave Story, FEZ
  669.  
  670. THANKS FOR PLAYING
  671.  
  672. [If you speak to Ghost after the credits] [*Ghost92 Only*]
  673.  
  674. 少女「またおいで」//Girl: Come again.
  675.  
  676. [When you return to the classroom and speak to the silver-haired girl] [*Ghost92 Only*]
  677.  
  678. 少女「無限、無限です」//Girl: Endless, it's endless.
  679.  
  680. [Screen fades to black: see Reset Text]
  681.  
  682. - [Bad End]
  683.  
  684. [When Snort heads back to the Control Room he finds Buyer there]
  685.  
  686. バイヤー「スノート、//Buyer: Snort,
  687. 残念だが、//unfortunately
  688. データは//the data
  689. もう……」//is already...
  690.  
  691. スノートはいくつかのデータベースサーバの状態を確認しようとしたが//Snort tried to confirm the status of several database servers but,
  692. リンクダウンのため接続が出来なかった//she wasn't able to connect due to the links being down.
  693.  
  694. こげ臭い匂いがする……//There's a burnt smell...
  695. サーバラック周辺から来てることからみて//From the fact that is seems to be coming from the server racks in the vicinity,
  696. 日南重工がデータの消去を遠隔操作で行った跡だと思われた//it appeared that Nichinan Heavy Industries had performed the remote erasure of the data.
  697.  
  698. スノートは他にホストがないか探った//Snort searched for if there wasn't another host.
  699.  
  700. # ./fping -p
  701.  192.168.5.1 192.168.5.255
  702.  
  703. # ./fping -p
  704.  192.168.5.1 192.168.5.255
  705.  
  706. # ./fping -p
  707.  192.168.5.1 192.168.5.255
  708.  
  709. # ./fping -p
  710.  192.168.5.1 192.168.5.255
  711.  
  712. バイヤー「スノート、//Buyer: Snort,
  713. 冷静になれ!//calm down!
  714.  
  715. なぜそこまでして毒ガス軍のデータが欲しいんだ!//Why do you want the Poison Gas Army's data so badly!
  716. 今はこの施設から脱出することを考えろ!//Now you should think about getting out of this facility!
  717.  
  718. 日南重工……?//Nichinan Heavy Industries...?
  719. 毒ガス軍……?//The Poison Gas Army...?
  720.  
  721. 奴らが何をたくらんでいようが//Whatever they were scheming,
  722. 悪いもの同士共倒れになればいいんだ//if turns out the bad guys offed themselves then good.
  723. 知ったことじゃねぇ!//That isn't something you should know!
  724.  
  725. これからは主任達の分までお前は生きるんだ//From here on you have to live on for Chief and the other's share.
  726. 奴らに関わらずに生きる方法はいくらでもある」//There are a any number of ways to live that are unrelated to them.
  727.  
  728. 主任?//The Chief?
  729.  
  730. バイヤー「日南重工の兵士が戦艦を制圧し、主任達を拘束した後……//Buyer: NHI soldiers gained control of the battleship, and after they restrained Chief and the others...
  731. その後……//after that...
  732. 隊長が俺の目の前で……//right in front of me, Commander...
  733.  
  734. 俺は止められなかった……//I couldn't stop it...
  735. 命欲しさに転送装置でここまで逃げてきた……//I escaped all the way here with the warp device through my will to live...
  736.  
  737. 隊長ははじめから任務が終わりしだいに//From the beginning, Commander had planned to get rid of us
  738. 口封じに俺達を消す予定だったんだ」//in order to keep our mouths shut once the mission ended.
  739.  
  740. スノートはファイアーウォールのログをしらべた//Snort examined the firewall's log.
  741.  
  742. TCP 200.200.200.XYZ > 192.168.5.129
  743. :139(IP-PORT=1)
  744.  
  745. スノートはデータベースサーバの139ポートへ向けた//Snort discovered the log of the TCP packet aimed at
  746. TCPパケットのログを発見した//the database server's port 139.
  747.  
  748. バイヤー「スノート、//Buyer: Snort,
  749. 毒ガス軍のデータはすべて消えた、//the Poison Gas Army's entire database was erased,
  750. その上日南重工は毒ガス軍施設を爆破しようとしている//and on top of that Nichinan Heavy Industries will try to bomb this facility.
  751.  
  752. 俺達の仲間や斉藤達はすでに施設から脱出した//Our colleagues as well as Saitou and the rest have already escaped the facility.
  753. 俺達も地上へ出るぞ」//We have to leave for the surface.
  754.  
  755. [The screen fades to black, and then changes to the surface where an AT approaches Snort, Saitou, his wife and Buyers]
  756.  
  757. バイヤー「砂漠続きだが//Buyer: We have to continue on the desert but,
  758. この先を進めば道路に出れる」//if we proceed from here we'll get to the highway.
  759.  
  760. 斉藤妻「そこで皆さんとお別れですね……」//Saitou's Wife: So this is where we say goodbye to everyone...
  761.  
  762. バイヤー「会いたくなったらいつでも飛んでくるぜ//Buyer: If you want to meet, I'll fly to you at any time.
  763. ……武器の調達でならな」//... If it's to supply weapons that is.
  764.  
  765. 斉藤「はは!//Saitou: Ha ha!*
  766. ちがいねぇ!」//no doubt about it!
  767. *While this dialogue is present in the game's text it doesn't show up on screen.
  768.  
  769. バイヤー「どうした、//Buyer: What's wrong
  770. スノート?」//Snort?
  771.  
  772. [The screen fades to black]
  773. バイヤー「スノートは顔色を変えず、//Buyer: Snort didn't change her expression,
  774. 何も言わずに、、//and without saying anything,
  775. 俺達の目の前から消えた……//she disappeared from our sight...
  776.  
  777. その後のことは//As for what happened after that,
  778. よくおぼえていない……//I don't really remember...
  779. おぼえたくもないんだ……」//I don't want to remember either...
  780.  
  781.  
  782. ドット絵……わひこ //Pixel Art...Wahiko
  783. 音楽……ユウラボ//Music... Yuu Lab
  784. 効果音……マッチメイカァズ//Sound Effects...Match Makers
  785. 参考……洞窟物語、FEZ//Reference...Cave Story, FEZ
  786.  
  787. THANKS FOR PLAYING
  788.  
  789.  
  790. - [Reset text]
  791.  
  792. **フラグリセット** コマンド? //Command? [YES/NO]
  793. 今のステータスをひきつぎ、//You can start over again from the beginning and
  794. 初めからやりなおすことが出来ます、// and carry over the current status,
  795. フラグリセットしますか?//Reset the flags?
  796.  
  797. [If yes]
  798. フラグリセットしました//The flags were reset.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement