Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:13,281 --> 00:01:16,868
- <i>EL LIBRO DE LA INFERTILIDAD</i>
- 2
- 00:01:17,911 --> 00:01:19,120
- Esto me gusta.
- 3
- 00:01:19,245 --> 00:01:21,539
- Quizá tengamos suerte
- y hagamos un bebé.
- 4
- 00:01:21,664 --> 00:01:22,874
- Solo divirtámonos.
- 5
- 00:01:22,999 --> 00:01:23,875
- <i>Manual de fertilidad</i>
- 6
- 00:01:24,000 --> 00:01:27,003
- -Me gusta divertirme.
- -Cállate y bésame.
- 7
- 00:01:32,550 --> 00:01:33,385
- Lo siento.
- 8
- 00:01:33,510 --> 00:01:34,719
- Espera.
- 9
- 00:01:34,844 --> 00:01:36,513
- Este maldito reloj.
- 10
- 00:01:39,099 --> 00:01:40,100
- Anda.
- 11
- 00:01:47,357 --> 00:01:48,441
- ¿Qué pasa?
- 12
- 00:01:53,363 --> 00:01:54,447
- ¿Sientes eso?
- 13
- 00:01:55,573 --> 00:01:56,574
- No.
- 14
- 00:02:01,621 --> 00:02:02,664
- Ya paró.
- 15
- 00:02:02,789 --> 00:02:04,457
- Qué raro. No sentí nada.
- 16
- 00:02:07,544 --> 00:02:08,628
- ¿Estás bien?
- 17
- 00:02:08,753 --> 00:02:11,256
- Sí, estoy bien.
- 18
- 00:02:11,381 --> 00:02:13,049
- ¿Qué demonios fue eso?
- 19
- 00:02:13,758 --> 00:02:16,761
- Ay, Dios. Mira. Mira allá afuera.
- 20
- 00:02:18,555 --> 00:02:19,556
- ¿Qué es eso?
- 21
- 00:02:21,891 --> 00:02:25,812
- <i>¡Ahí está!
- ¿Cómo amaneció nuestro pequeñín?</i>
- 22
- 00:02:26,730 --> 00:02:29,107
- <i>Hola. ¿Cómo estás?</i>
- 23
- 00:02:29,566 --> 00:02:32,152
- <i>¡Mírate! ¡Ya te puedes sentar!</i>
- 24
- 00:02:33,403 --> 00:02:34,779
- <i>Patéalo.</i>
- 25
- 00:02:41,703 --> 00:02:45,665
- <i>¡Mira esa sonrisota! ¡Qué feliz!</i>
- 26
- 00:02:51,254 --> 00:02:52,964
- <i>¡Estás gateando! ¡Mira a Kyle!</i>
- 27
- 00:02:53,673 --> 00:02:55,258
- <i>¡Mira cómo gatea!</i>
- 28
- 00:02:55,550 --> 00:02:57,886
- <i>Mira ese atuendo.
- Parece un minitú.</i>
- 29
- 00:03:01,473 --> 00:03:03,808
- <i>Mírate, levantando el traserito.</i>
- 30
- 00:03:04,351 --> 00:03:06,686
- <i>Sí, vas a trabajar
- en la granja como papá.</i>
- 31
- 00:03:06,811 --> 00:03:08,646
- <i>Sí, igual que un Breyer.</i>
- 32
- 00:03:15,195 --> 00:03:17,280
- <i>Voy a apagar esto. Di "adiós".</i>
- 33
- 00:03:17,405 --> 00:03:18,156
- <i>Adiós.</i>
- 34
- 00:03:22,410 --> 00:03:25,413
- 10 AÑOS DESPUÉS
- 35
- 00:03:36,424 --> 00:03:37,425
- ¿Brandon?
- 36
- 00:03:43,181 --> 00:03:45,558
- Es hora de prepararte
- para la escuela.
- 37
- 00:03:51,314 --> 00:03:52,148
- ¡Te atrapé!
- 38
- 00:04:05,829 --> 00:04:07,330
- ¡Ni te acercaste!
- 39
- 00:04:08,164 --> 00:04:09,916
- Certificado de Excelencia
- Escuela de Brightburn
- 40
- 00:04:10,041 --> 00:04:11,751
- ¡Te voy a encontrar!
- 41
- 00:04:13,003 --> 00:04:14,963
- ¡Más te vale no estar en ese granero!
- 42
- 00:05:12,312 --> 00:05:14,564
- ¡Me diste un buen susto!
- 43
- 00:05:14,689 --> 00:05:17,108
- Ya estás grande para esto.
- 44
- 00:05:19,361 --> 00:05:21,529
- Pero siempre serás mi bebé.
- 45
- 00:05:23,698 --> 00:05:24,866
- Bueno, vamos.
- 46
- 00:05:24,991 --> 00:05:26,242
- Tardaste en encontrarme.
- 47
- 00:05:30,830 --> 00:05:31,748
- Buenos días.
- 48
- 00:05:31,873 --> 00:05:33,708
- -Hola.
- -¿Qué hacías ahí?
- 49
- 00:05:33,833 --> 00:05:35,335
- Solo estaba escondiéndome.
- 50
- 00:05:35,460 --> 00:05:37,671
- Conoces las reglas del granero.
- 51
- 00:05:37,796 --> 00:05:38,838
- Sí, pero...
- 52
- 00:05:38,963 --> 00:05:40,674
- Está lleno de tablas y clavos.
- 53
- 00:05:40,799 --> 00:05:42,425
- No quiero que te rompas el cuello.
- 54
- 00:05:42,550 --> 00:05:44,678
- Solo estuvo ahí unos dos minutos.
- 55
- 00:05:45,720 --> 00:05:46,805
- ¿Ya desayunaron?
- 56
- 00:05:46,930 --> 00:05:47,806
- Aún no.
- 57
- 00:05:47,931 --> 00:05:49,599
- -¿Quieren <i>waffles</i>?
- -Buena idea.
- 58
- 00:05:49,724 --> 00:05:51,726
- -¿Harás <i>waffles</i>?
- -Sí, haré <i>waffles</i>.
- 59
- 00:05:51,851 --> 00:05:52,686
- ¿Y tocino?
- 60
- 00:05:55,438 --> 00:05:58,692
- Y eso es lo que llamamos
- una colmena.
- 61
- 00:06:00,318 --> 00:06:02,362
- Avispas y abejas.
- 62
- 00:06:02,487 --> 00:06:04,531
- De la misma familia de insectos...
- 63
- 00:06:04,656 --> 00:06:07,867
- ...ambas con dos pares de alas
- y aguijones.
- 64
- 00:06:07,992 --> 00:06:10,495
- ¿Pueden decirme
- alguna diferencia entre ellas?
- 65
- 00:06:16,835 --> 00:06:17,836
- ¿Señor Breyer?
- 66
- 00:06:20,088 --> 00:06:24,342
- Bueno, las abejas son polinizadoras,
- y las avispas son depredadoras.
- 67
- 00:06:24,801 --> 00:06:26,219
- Muy bien. ¿Alguien más?
- 68
- 00:06:26,344 --> 00:06:29,889
- Y las avispas son más agresivas,
- más peligrosas.
- 69
- 00:06:30,015 --> 00:06:33,601
- Una especie, la <i>Polistes sulcifer</i>,
- hace "parasitismo de cría".
- 70
- 00:06:34,102 --> 00:06:35,729
- Perdieron la capacidad
- de hacer nidos.
- 71
- 00:06:35,854 --> 00:06:40,316
- Usan la fuerza bruta para que
- otras avispas críen a sus hijos.
- 72
- 00:06:40,442 --> 00:06:44,029
- Hacen que alimenten a sus bebés
- con larvas de escarabajos y gusanos.
- 73
- 00:06:44,946 --> 00:06:47,741
- ¿Por qué siempre hablas de gusanos?
- Debes ser uno.
- 74
- 00:06:49,868 --> 00:06:50,869
- ¡Bueno, ya basta!
- 75
- 00:06:51,619 --> 00:06:54,706
- Tranquilo. Los chicos inteligentes
- gobiernan el planeta.
- 76
- 00:09:28,777 --> 00:09:29,652
- ¿Brandon?
- 77
- 00:10:30,880 --> 00:10:31,881
- Brandon.
- 78
- 00:11:00,952 --> 00:11:02,495
- ¿Qué pasa? ¿Dónde estoy?
- 79
- 00:11:02,620 --> 00:11:04,914
- Soy yo. Soy mamá. Mírame.
- 80
- 00:11:05,040 --> 00:11:07,751
- Estás bien.
- 81
- 00:11:09,919 --> 00:11:11,004
- Estás bien.
- 82
- 00:11:13,423 --> 00:11:15,216
- Estabas caminando dormido, creo.
- 83
- 00:11:15,967 --> 00:11:20,013
- Escuché unas voces o algo así.
- 84
- 00:11:20,138 --> 00:11:21,389
- Ya lo sé.
- 85
- 00:11:21,931 --> 00:11:23,099
- Ya estás bien.
- 86
- 00:11:23,224 --> 00:11:24,434
- Estás bien.
- 87
- 00:12:12,857 --> 00:12:13,942
- ¿Todo bien?
- 88
- 00:12:15,151 --> 00:12:18,863
- Sí. Estaba caminado dormido, supongo.
- 89
- 00:12:20,073 --> 00:12:21,074
- ¿Dónde?
- 90
- 00:12:22,784 --> 00:12:24,744
- Por ahí. Estaba abajo.
- 91
- 00:12:24,869 --> 00:12:25,912
- Está bien.
- 92
- 00:12:27,247 --> 00:12:30,750
- Deberíamos acostarnos.
- Ya es tarde.
- 93
- 00:12:31,960 --> 00:12:34,504
- Sostenlo de abajo. Firme. Eso es.
- 94
- 00:12:37,007 --> 00:12:38,758
- Creo que va a aguantar.
- 95
- 00:12:41,344 --> 00:12:43,096
- -¿Quieres uno?
- -Sí.
- 96
- 00:12:45,974 --> 00:12:48,059
- Los primeros años
- después de adoptarte...
- 97
- 00:12:49,102 --> 00:12:50,895
- ...no tenía idea de cómo ser papá.
- 98
- 00:12:51,688 --> 00:12:54,983
- Tu mamá había salido,
- y no parabas de llorar.
- 99
- 00:12:55,608 --> 00:12:56,735
- Yo tenía el arma secreta.
- 100
- 00:12:57,402 --> 00:12:59,529
- ¿Me diste un dulce?
- 101
- 00:13:00,905 --> 00:13:01,740
- Sí.
- 102
- 00:13:03,867 --> 00:13:04,826
- ¿Funcionó?
- 103
- 00:13:05,368 --> 00:13:06,494
- Supongo.
- 104
- 00:13:06,619 --> 00:13:09,039
- No saliste tan mal, ¿verdad?
- 105
- 00:13:11,541 --> 00:13:14,336
- ¿Puedes cortar el césped?
- Tengo que ir a la tienda de semillas.
- 106
- 00:13:14,461 --> 00:13:15,962
- Sí, claro. Yo me ocupo.
- 107
- 00:13:18,256 --> 00:13:19,215
- Maldita sea.
- 108
- 00:13:22,385 --> 00:13:23,386
- ¡Enciéndete!
- 109
- 00:13:28,016 --> 00:13:28,975
- ¡Cosa estúpida!
- 110
- 00:14:31,579 --> 00:14:33,039
- No vas a ganarme. ¡Me encanta!
- 111
- 00:14:33,665 --> 00:14:34,332
- Fanfarrona.
- 112
- 00:14:34,457 --> 00:14:36,334
- -¡Tan cerca no!
- -¡Así disparas tú!
- 113
- 00:14:36,459 --> 00:14:38,586
- ¿Y ese castaño? Parece fácil.
- 114
- 00:14:38,712 --> 00:14:40,130
- ¡Justo ahí!
- 115
- 00:14:40,255 --> 00:14:42,716
- Estabas adelante.
- Lo apretaste demasiado pronto.
- 116
- 00:14:42,841 --> 00:14:43,967
- Ahora sí.
- 117
- 00:14:44,092 --> 00:14:45,135
- ¡Vamos!
- 118
- 00:14:57,313 --> 00:14:59,149
- ¡Miren eso!
- 119
- 00:14:59,274 --> 00:15:00,400
- ¡Eso es!
- 120
- 00:15:01,651 --> 00:15:02,569
- Es para niños chiquitos.
- 121
- 00:15:02,694 --> 00:15:04,362
- Anda, pide un deseo.
- 122
- 00:15:04,487 --> 00:15:05,613
- Gracias, Érica.
- 123
- 00:15:05,739 --> 00:15:07,490
- No sabíamos que iban a traerlo.
- 124
- 00:15:07,615 --> 00:15:09,117
- Si no lo quieres, pásamelo a mí.
- 125
- 00:15:09,242 --> 00:15:11,870
- Yo me lo como.
- 126
- 00:15:14,330 --> 00:15:15,081
- Muy bien.
- 127
- 00:15:15,206 --> 00:15:17,459
- Dicen que estás acabando
- con todos en la escuela.
- 128
- 00:15:17,584 --> 00:15:18,877
- Está en el 1 % mejor.
- 129
- 00:15:19,002 --> 00:15:22,213
- En el 10 % mejor del 1 %.
- 130
- 00:15:22,339 --> 00:15:24,174
- Todos los maestros hablan de él.
- 131
- 00:15:24,299 --> 00:15:26,009
- Porque es un supergenio.
- 132
- 00:15:26,760 --> 00:15:30,889
- Entonces, un chico especial
- se merece un regalo muy especial.
- 133
- 00:15:31,014 --> 00:15:34,684
- Este regalo es mío
- y de tu tía Merilee.
- 134
- 00:15:36,269 --> 00:15:37,562
- Ábrelo.
- 135
- 00:15:38,146 --> 00:15:41,191
- Le disparé a mi primer ciervo
- con ese mismo modelo.
- 136
- 00:15:41,733 --> 00:15:42,650
- <i>Cool.</i>
- 137
- 00:15:43,818 --> 00:15:45,653
- No. Nada de armas.
- 138
- 00:15:45,779 --> 00:15:47,238
- -Ya hablamos de esto.
- -Lo sé.
- 139
- 00:15:47,364 --> 00:15:49,783
- No. Todavía es un niño.
- 140
- 00:15:49,908 --> 00:15:50,950
- Tengo 12 años.
- 141
- 00:15:51,076 --> 00:15:53,244
- Lo sé. Exacto, aún eres un niño.
- 142
- 00:15:54,704 --> 00:15:55,705
- Dámela.
- 143
- 00:15:56,748 --> 00:15:58,041
- ¿Qué me dijiste?
- 144
- 00:15:58,625 --> 00:16:00,627
- Dije: ¡dámela!
- 145
- 00:16:01,961 --> 00:16:02,712
- Brandon.
- 146
- 00:16:03,004 --> 00:16:04,297
- Muy bien, se acabó.
- 147
- 00:16:04,422 --> 00:16:06,091
- Olvida el helado. Muchas gracias.
- 148
- 00:16:06,216 --> 00:16:08,635
- Brandon, vámonos. Anda, vámonos.
- 149
- 00:16:08,760 --> 00:16:11,304
- ¡Brandon! Levántate ahora mismo.
- 150
- 00:16:13,056 --> 00:16:14,391
- Hazle caso a tu padre.
- 151
- 00:16:16,226 --> 00:16:18,019
- Nos vamos. Vámonos.
- 152
- 00:16:18,144 --> 00:16:20,563
- -Te quiero.
- -Nos divertimos mucho. Gracias.
- 153
- 00:16:20,689 --> 00:16:22,399
- Llámame más tarde.
- 154
- 00:16:22,857 --> 00:16:25,151
- -Lo siento.
- -No te preocupes.
- 155
- 00:16:25,694 --> 00:16:26,945
- Sí, adiós.
- 156
- 00:16:27,946 --> 00:16:28,988
- ¡Los quiero!
- 157
- 00:16:30,824 --> 00:16:32,325
- Te lo dije.
- 158
- 00:16:32,450 --> 00:16:34,244
- ¿Estás segura de que quieres hijos?
- 159
- 00:16:34,661 --> 00:16:36,287
- No entiendo a ese niño.
- 160
- 00:16:36,413 --> 00:16:38,456
- ¿Cumple 12 años y se pone insolente?
- 161
- 00:16:38,581 --> 00:16:41,167
- Fue muy raro. Él no es así.
- 162
- 00:16:42,752 --> 00:16:44,254
- Me preocupo por él.
- 163
- 00:16:45,130 --> 00:16:47,257
- Está creciendo, cambiando.
- 164
- 00:16:47,674 --> 00:16:50,552
- Éramos mucho peores a su edad.
- 165
- 00:16:50,677 --> 00:16:54,180
- Andábamos por todos lados,
- nos escapábamos.
- 166
- 00:16:54,305 --> 00:16:56,099
- Nos manoseábamos en el sótano.
- 167
- 00:16:56,224 --> 00:16:57,058
- Sí.
- 168
- 00:16:57,183 --> 00:16:59,102
- Mis padres sabían lo que hacíamos.
- 169
- 00:16:59,227 --> 00:17:00,603
- -Sí.
- -Pero no les importaba.
- 170
- 00:17:00,729 --> 00:17:02,689
- Yo ya era una decepción para ellos.
- 171
- 00:17:02,814 --> 00:17:04,024
- Ay, amor.
- 172
- 00:17:05,191 --> 00:17:07,944
- No podemos hacerle eso a Brandon.
- 173
- 00:17:09,154 --> 00:17:11,197
- Tiene que saber que nos importa.
- 174
- 00:17:12,198 --> 00:17:13,241
- Lo sabrá.
- 175
- 00:17:16,036 --> 00:17:17,996
- ¿Por qué no vamos a acampar?
- 176
- 00:17:18,663 --> 00:17:20,665
- Los tres. Podemos ir a Drywood.
- 177
- 00:17:21,249 --> 00:17:23,293
- Hace mucho que no lo hacemos.
- 178
- 00:17:23,418 --> 00:17:25,628
- ¿Sabes qué más no hemos hecho
- en mucho tiempo?
- 179
- 00:17:26,713 --> 00:17:29,007
- -Sé lo que estás pensando.
- -Me muero de ganas.
- 180
- 00:17:29,132 --> 00:17:31,426
- Ir a la iglesia.
- No hemos ido en mucho tiempo.
- 181
- 00:17:31,551 --> 00:17:32,761
- Tienes razón.
- 182
- 00:17:32,886 --> 00:17:35,638
- No estaba pensando en eso para nada.
- 183
- 00:17:37,057 --> 00:17:38,391
- Hay que ordenar el armario.
- 184
- 00:17:38,516 --> 00:17:40,101
- En eso pensabas.
- 185
- 00:17:41,436 --> 00:17:42,771
- Bueno, pero calladito.
- 186
- 00:17:42,896 --> 00:17:44,147
- No haré nada de ruido.
- 187
- 00:17:44,272 --> 00:17:45,899
- Aún está despierto.
- 188
- 00:17:49,569 --> 00:17:50,570
- Toma.
- 189
- 00:17:52,364 --> 00:17:53,531
- ¿Van tres o cuatro?
- 190
- 00:17:53,656 --> 00:17:55,325
- Tres. Listos.
- 191
- 00:17:55,450 --> 00:17:57,452
- Listos. Trae la linterna.
- 192
- 00:18:01,122 --> 00:18:02,499
- Esto necesita pilas.
- 193
- 00:18:02,916 --> 00:18:05,835
- Brandon, va a hacer frío.
- Lleva tu chaqueta abrigada.
- 194
- 00:18:14,219 --> 00:18:16,304
- Oye, ¿escuchaste a tu madre?
- 195
- 00:18:53,133 --> 00:18:54,009
- Oye, cariño.
- 196
- 00:18:54,551 --> 00:18:55,760
- Mira lo que encontré.
- 197
- 00:18:57,429 --> 00:18:58,430
- ¿Qué es eso?
- 198
- 00:19:00,056 --> 00:19:02,809
- -¿Es lo que considera porno?
- -Creo que sí.
- 199
- 00:19:03,435 --> 00:19:04,269
- Sostenes.
- 200
- 00:19:04,769 --> 00:19:06,688
- Sabíamos que llegaría este día.
- 201
- 00:19:08,023 --> 00:19:09,149
- ¿Qué es eso?
- 202
- 00:19:10,316 --> 00:19:12,360
- ¿A los hombres les gusta esto?
- 203
- 00:19:12,485 --> 00:19:14,529
- No, a los hombres no nos gusta eso.
- 204
- 00:19:17,365 --> 00:19:19,576
- Es hora de explicarle algunas cosas.
- 205
- 00:19:30,879 --> 00:19:32,130
- Oye, Brandon.
- 206
- 00:19:33,006 --> 00:19:34,966
- Acabas de cumplir años.
- 207
- 00:19:36,217 --> 00:19:39,387
- Eso significa que
- ya eres un hombrecito, y...
- 208
- 00:19:40,055 --> 00:19:41,765
- ...tu cuerpo está cambiando.
- 209
- 00:19:43,808 --> 00:19:46,269
- Quizá empiecen a interesarte...
- 210
- 00:19:47,645 --> 00:19:50,857
- ...las mujeres, sus cuerpos.
- 211
- 00:19:50,982 --> 00:19:53,735
- Yo era igual a ti
- cuando tenía tu edad.
- 212
- 00:19:54,694 --> 00:19:56,988
- También pensaba
- en chicas todo el tiempo.
- 213
- 00:19:58,615 --> 00:20:00,658
- No tenía a nadie que me dijera que...
- 214
- 00:20:01,993 --> 00:20:03,578
- ...no era malo...
- 215
- 00:20:04,913 --> 00:20:06,790
- ...tocarlo o jugar con él.
- 216
- 00:20:08,708 --> 00:20:09,709
- ¿Con qué?
- 217
- 00:20:12,462 --> 00:20:13,922
- Ya sabes, con...
- 218
- 00:20:15,507 --> 00:20:16,758
- ...tu pene.
- 219
- 00:20:20,887 --> 00:20:23,098
- Mira, sobre el sexo...
- 220
- 00:20:23,223 --> 00:20:27,394
- ...no se trata de órganos
- ni de partes del cuerpo.
- 221
- 00:20:27,894 --> 00:20:30,689
- Quiero decir, de eso también, pero...
- 222
- 00:20:32,190 --> 00:20:35,652
- Se trata de encontrar
- a la persona indicada y enamorarse.
- 223
- 00:20:38,446 --> 00:20:41,574
- A lo que me refiero
- es que eres varón.
- 224
- 00:20:41,700 --> 00:20:44,160
- Y vas a sentir ciertos deseos...
- 225
- 00:20:44,285 --> 00:20:49,207
- ...acerca de chicas en películas
- o en tu clase.
- 226
- 00:20:50,000 --> 00:20:53,420
- Está bien ceder a esos deseos
- de vez en cuando.
- 227
- 00:20:54,754 --> 00:20:56,297
- ¿Como ahora?
- 228
- 00:20:57,507 --> 00:20:58,842
- ¿Qué?
- 229
- 00:21:00,385 --> 00:21:01,428
- ¿Como ahora?
- 230
- 00:21:03,013 --> 00:21:04,139
- No, no.
- 231
- 00:21:05,015 --> 00:21:07,100
- Ahora mismo no.
- 232
- 00:21:10,645 --> 00:21:11,855
- Una buena charla.
- 233
- 00:21:32,834 --> 00:21:33,918
- ¡Brandon!
- 234
- 00:23:03,383 --> 00:23:04,384
- ¡Mamá!
- 235
- 00:23:14,144 --> 00:23:16,688
- ¿Qué sucede?
- 236
- 00:23:17,272 --> 00:23:19,065
- ¡Hay alguien detrás de la cortina!
- 237
- 00:23:41,338 --> 00:23:42,881
- Cariño, no hay nadie.
- 238
- 00:23:43,006 --> 00:23:45,800
- Créeme. ¡Estaba ahí mismo!
- 239
- 00:23:46,384 --> 00:23:47,344
- ¿Quién?
- 240
- 00:23:48,595 --> 00:23:50,805
- Brandon Breyer.
- 241
- 00:24:01,858 --> 00:24:03,651
- ¿Dónde estás, cariño?
- 242
- 00:24:03,777 --> 00:24:05,153
- ¿Me escuchas?
- 243
- 00:24:05,528 --> 00:24:06,696
- ¡Brandon!
- 244
- 00:24:07,906 --> 00:24:09,366
- ¡Brandon!
- 245
- 00:24:11,993 --> 00:24:12,869
- ¡Por Dios!
- 246
- 00:24:13,411 --> 00:24:15,121
- Por Dios, Brandon.
- 247
- 00:24:15,246 --> 00:24:16,748
- Nos asustaste.
- 248
- 00:24:16,873 --> 00:24:19,042
- No fue adrede. Tenía que hacer pipí.
- 249
- 00:24:28,677 --> 00:24:31,513
- ¿No crees que deba verlo alguien?
- 250
- 00:24:31,638 --> 00:24:32,806
- ¿Un especialista?
- 251
- 00:24:32,931 --> 00:24:34,641
- ¡No! ¿Por qué?
- 252
- 00:24:34,766 --> 00:24:36,142
- ¿Por ser insolente...
- 253
- 00:24:36,267 --> 00:24:39,729
- ...y guardar cosas raras
- debajo del colchón?
- 254
- 00:24:39,854 --> 00:24:41,439
- Es más que eso.
- 255
- 00:24:41,564 --> 00:24:44,776
- No sé. Siempre ha sido
- mi pequeñín adorable...
- 256
- 00:24:44,901 --> 00:24:46,444
- ...y ahora...
- 257
- 00:24:47,112 --> 00:24:49,155
- -Cambió mucho.
- -Se llama "pubertad".
- 258
- 00:24:50,990 --> 00:24:53,076
- Entonces estoy exagerando.
- Es obvio.
- 259
- 00:24:53,201 --> 00:24:55,328
- Un poquito. Te quiero.
- 260
- 00:24:55,453 --> 00:24:56,746
- Gracias. Te llamaré.
- 261
- 00:24:56,871 --> 00:24:58,581
- -Llámame más tarde.
- -Gracias.
- 262
- 00:25:06,631 --> 00:25:08,049
- ¿Qué es eso?
- 263
- 00:25:09,009 --> 00:25:10,176
- ¿Qué?
- 264
- 00:25:10,301 --> 00:25:12,512
- No te estaba espiando ni nada.
- 265
- 00:25:13,096 --> 00:25:14,639
- Eran buenas líneas.
- 266
- 00:25:14,764 --> 00:25:16,182
- Buen sombreado.
- 267
- 00:25:23,898 --> 00:25:26,317
- MANTENGA EL ARMA
- FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS
- 268
- 00:25:47,130 --> 00:25:48,590
- Maldito lobo.
- 269
- 00:26:01,728 --> 00:26:03,229
- ¿Qué haces, hijo?
- 270
- 00:26:12,906 --> 00:26:14,949
- Son las 10:30 de la noche.
- 271
- 00:26:18,953 --> 00:26:20,497
- ¿Estás bien, hijo?
- 272
- 00:26:27,420 --> 00:26:28,755
- Creo que sí.
- 273
- 00:26:32,425 --> 00:26:34,052
- Vamos adentro.
- 274
- 00:27:03,665 --> 00:27:05,041
- Ay, Dios.
- 275
- 00:27:05,500 --> 00:27:07,335
- Tori.
- 276
- 00:27:07,460 --> 00:27:09,587
- Tori, oye. Despierta.
- 277
- 00:27:09,713 --> 00:27:11,631
- -¿Qué pasa?
- -Vamos afuera.
- 278
- 00:27:11,756 --> 00:27:14,217
- ¿Ves? ¿Sí?
- 279
- 00:27:17,429 --> 00:27:19,389
- Regresó el lobo.
- 280
- 00:27:19,514 --> 00:27:22,308
- No. Esto no lo hizo un lobo.
- Es decir...
- 281
- 00:27:22,642 --> 00:27:24,561
- No fue un animal. Creo...
- 282
- 00:27:25,645 --> 00:27:27,355
- Creo que fue Brandon.
- 283
- 00:27:28,106 --> 00:27:31,192
- Estuvo aquí más temprano,
- mirándolas fijo.
- 284
- 00:27:31,317 --> 00:27:33,403
- Las gallinas estaban como locas.
- 285
- 00:27:35,739 --> 00:27:37,407
- ¡Un lobo no hace esto!
- 286
- 00:27:37,532 --> 00:27:40,243
- ¡No puede arrancar una puerta
- y romper una cerradura!
- 287
- 00:27:40,535 --> 00:27:42,412
- ¿Y nuestro hijo de 12 años sí puede?
- 288
- 00:27:43,038 --> 00:27:44,456
- Tú tampoco lo puedes explicar.
- 289
- 00:27:46,374 --> 00:27:49,085
- Kyle, basta. Fue el lobo.
- 290
- 00:27:49,210 --> 00:27:50,503
- Me voy a acostar.
- 291
- 00:27:53,089 --> 00:27:55,508
- Este juego se llama
- "sauces en el viento".
- 292
- 00:27:55,633 --> 00:27:57,844
- Se trata de confiar en los demás.
- 293
- 00:27:58,345 --> 00:28:00,722
- Déjense caer
- y confíen en sus compañeros.
- 294
- 00:28:03,266 --> 00:28:04,392
- ¡Concéntrense!
- 295
- 00:28:07,771 --> 00:28:09,397
- ¡Muy bien, chicos!
- 296
- 00:28:09,522 --> 00:28:12,942
- Cuando confiamos el uno en el otro,
- suceden cosas buenas.
- 297
- 00:28:13,068 --> 00:28:15,320
- Bien, sigues tú.
- ¡Un aplauso para Brandon!
- 298
- 00:28:15,445 --> 00:28:16,654
- Perdedor.
- 299
- 00:28:16,780 --> 00:28:19,532
- No tengas miedo.
- Tus compañeros te sostendrán.
- 300
- 00:28:26,581 --> 00:28:27,457
- Muy bien.
- 301
- 00:28:29,876 --> 00:28:31,044
- ¡Mierda!
- 302
- 00:28:31,753 --> 00:28:33,463
- Confía en el piso, Breyer.
- 303
- 00:28:33,588 --> 00:28:34,839
- ¡Ya basta!
- 304
- 00:28:34,964 --> 00:28:36,299
- ¿Estás bien?
- 305
- 00:28:36,966 --> 00:28:38,426
- Caitlyn, dale la mano.
- 306
- 00:28:40,470 --> 00:28:42,389
- Estamos todos en el mismo equipo.
- 307
- 00:28:42,514 --> 00:28:43,765
- Es un pervertido.
- 308
- 00:28:44,808 --> 00:28:45,850
- Mentirosa.
- 309
- 00:28:45,975 --> 00:28:46,810
- -¡Caitlyn!
- -Idiota.
- 310
- 00:28:46,935 --> 00:28:49,354
- Ayúdalo a levantarse o te repruebo.
- 311
- 00:28:59,989 --> 00:29:01,032
- ¿Qué estás haciendo?
- 312
- 00:29:01,366 --> 00:29:02,367
- ¡Brandon!
- 313
- 00:29:02,492 --> 00:29:04,035
- ¡Suéltame! ¡Basta!
- 314
- 00:29:04,160 --> 00:29:05,328
- Brandon, ¡para!
- 315
- 00:29:07,997 --> 00:29:10,208
- Érica, dijo que lo lamenta.
- 316
- 00:29:10,333 --> 00:29:12,502
- Fue un accidente. Solo son niños.
- 317
- 00:29:12,627 --> 00:29:14,963
- ¿Viste la mano de mi hija?
- 318
- 00:29:15,088 --> 00:29:17,173
- ¡Es un maldito animal!
- 319
- 00:29:17,298 --> 00:29:19,426
- Cálmate, por favor.
- 320
- 00:29:19,551 --> 00:29:21,511
- Arréstenlo y expúlsenlo.
- 321
- 00:29:21,636 --> 00:29:22,637
- Estamos tomando medidas.
- 322
- 00:29:22,762 --> 00:29:24,305
- Suspenderemos a Brandon
- por dos días.
- 323
- 00:29:24,431 --> 00:29:25,265
- ¿Lo suspenderán?
- 324
- 00:29:25,390 --> 00:29:26,766
- ¡Haga su trabajo! ¡Arréstelo!
- 325
- 00:29:26,891 --> 00:29:28,601
- Lo siento, no es su decisión.
- 326
- 00:29:28,727 --> 00:29:29,728
- Cuando regrese...
- 327
- 00:29:29,853 --> 00:29:32,564
- ...verá a la consejera escolar,
- la señorita Merilee.
- 328
- 00:29:32,689 --> 00:29:35,233
- ¿Su tía? ¡No puede ser!
- 329
- 00:29:35,358 --> 00:29:37,569
- -Actualmente, es la única consejera...
- -¿Saben qué?
- 330
- 00:29:37,736 --> 00:29:40,905
- Su hijo entró en el dormitorio
- de mi hija el sábado.
- 331
- 00:29:41,031 --> 00:29:43,450
- No es cierto.
- Estaba acampando con nosotros.
- 332
- 00:29:43,575 --> 00:29:44,534
- ¡Está enfermo!
- 333
- 00:29:44,659 --> 00:29:46,911
- Estaba a 48 km de tu casa.
- ¿Entiendes, Érica?
- 334
- 00:29:47,037 --> 00:29:50,165
- ¡No pueden reconocer que
- su hijo está muy trastornado!
- 335
- 00:29:50,290 --> 00:29:51,750
- ¿Saben quién es
- su verdadera madre?
- 336
- 00:29:52,250 --> 00:29:53,335
- Soy yo.
- 337
- 00:29:53,460 --> 00:29:55,503
- La psicópata que lo dio a luz.
- 338
- 00:29:56,504 --> 00:29:58,465
- Sé a qué te refieres.
- 339
- 00:29:59,507 --> 00:30:03,636
- Si hablar mal de un niño de 12 años
- te ayuda a dormir, Érica...
- 340
- 00:30:04,220 --> 00:30:05,513
- ...quizá tú necesites ayuda.
- 341
- 00:30:08,850 --> 00:30:10,518
- Lamento lo de tu hija.
- 342
- 00:30:13,104 --> 00:30:14,230
- Levántate. Vámonos.
- 343
- 00:30:29,371 --> 00:30:31,706
- Si yo le hubiera roto
- la mano a una niña...
- 344
- 00:30:31,831 --> 00:30:32,957
- Maldita sea.
- 345
- 00:30:34,125 --> 00:30:35,960
- Mi papá me habría dado una paliza.
- 346
- 00:30:37,212 --> 00:30:40,298
- Bueno, esto no se soluciona
- con una paliza.
- 347
- 00:30:42,842 --> 00:30:44,260
- Necesito decirte algo.
- 348
- 00:30:45,553 --> 00:30:47,889
- Cuando lo encontré caminando dormido...
- 349
- 00:30:48,014 --> 00:30:51,685
- ...no estaba abajo,
- estaba en el granero.
- 350
- 00:30:55,146 --> 00:30:56,147
- ¿La encontró?
- 351
- 00:30:59,734 --> 00:31:01,277
- Pero intentaba abrir la puerta.
- 352
- 00:31:02,070 --> 00:31:04,572
- -¿Cómo sabía que estaba ahí?
- -No creo que lo sepa.
- 353
- 00:31:05,448 --> 00:31:06,950
- Era como si lo estuviera atrayendo.
- 354
- 00:31:07,075 --> 00:31:10,412
- Quizá se parezca a nosotros
- y suene como nosotros...
- 355
- 00:31:10,537 --> 00:31:13,456
- ...pero nunca ha sangrado,
- ni una sola vez.
- 356
- 00:31:13,581 --> 00:31:17,127
- Nunca se cortó, ni se fracturó algo
- ni tuvo un moretón.
- 357
- 00:31:17,252 --> 00:31:19,087
- Y ahora está lastimando gente.
- 358
- 00:31:27,929 --> 00:31:30,598
- <i>Yychhagaro larum ghhol.</i>
- 359
- 00:31:31,307 --> 00:31:33,852
- <i>Yychhagaro larum ghhol.</i>
- 360
- 00:31:42,736 --> 00:31:43,737
- Tomar.
- 361
- 00:31:45,989 --> 00:31:46,990
- Tomar.
- 362
- 00:31:49,242 --> 00:31:51,578
- "<i>Yychhagaro</i>" significa "tomar".
- 363
- 00:31:51,703 --> 00:31:55,373
- Google
- kansas meteoros 2006
- 364
- 00:32:00,086 --> 00:32:02,380
- <i>Yychhagaro larum ghhol.</i>
- 365
- 00:32:04,466 --> 00:32:07,385
- Fenómeno Celestial
- Sobre Brightburn Kansas
- 366
- 00:32:54,641 --> 00:32:56,685
- <i>Yychhagaro larum ghhol.</i>
- 367
- 00:33:03,358 --> 00:33:04,859
- Ay, Dios.
- 368
- 00:33:06,319 --> 00:33:07,320
- ¡Dios mío!
- 369
- 00:33:14,994 --> 00:33:16,538
- <i>Larum...</i> Tomar.
- 370
- 00:33:19,708 --> 00:33:22,877
- <i>Larum.</i> Tomar... el...
- 371
- 00:33:23,336 --> 00:33:24,713
- ¡Ay, Dios!
- 372
- 00:33:25,338 --> 00:33:26,339
- ¡Brandon!
- 373
- 00:33:26,464 --> 00:33:28,341
- Tomar... el...
- 374
- 00:33:36,850 --> 00:33:38,101
- Cielos.
- 375
- 00:33:47,986 --> 00:33:50,405
- Cariño, ¿estás bien?
- 376
- 00:33:56,995 --> 00:33:57,996
- Cariño.
- 377
- 00:34:01,916 --> 00:34:03,335
- Me cortó.
- 378
- 00:34:08,048 --> 00:34:09,049
- Bueno.
- 379
- 00:34:13,553 --> 00:34:14,554
- Vas a estar bien.
- 380
- 00:34:14,888 --> 00:34:16,348
- Todo estará bien.
- 381
- 00:34:16,639 --> 00:34:18,141
- Todo va a estar bien.
- 382
- 00:34:18,266 --> 00:34:19,267
- Estás bien.
- 383
- 00:34:21,102 --> 00:34:22,187
- ¿Quién soy?
- 384
- 00:34:32,572 --> 00:34:34,157
- Eres nuestro hijo.
- 385
- 00:34:35,867 --> 00:34:36,910
- ¿Qué es esto?
- 386
- 00:34:38,578 --> 00:34:39,913
- ¿De dónde vine?
- 387
- 00:34:41,664 --> 00:34:43,333
- Escucha, cariño.
- 388
- 00:34:43,458 --> 00:34:45,543
- Sé que ha sido difícil para ti...
- 389
- 00:34:45,669 --> 00:34:48,046
- ...que te sientes diferente
- a otros niños.
- 390
- 00:34:49,964 --> 00:34:51,466
- Eres diferente.
- 391
- 00:34:52,676 --> 00:34:54,135
- Después de casarnos...
- 392
- 00:34:54,260 --> 00:34:57,597
- ...rezamos mucho
- porque queríamos tener un bebé.
- 393
- 00:34:59,015 --> 00:35:01,476
- A Dios, al universo,
- a quien nos escuchara.
- 394
- 00:35:01,601 --> 00:35:04,521
- Y luego una noche, una...
- 395
- 00:35:05,188 --> 00:35:07,107
- ...una noche perfecta...
- 396
- 00:35:07,941 --> 00:35:09,776
- ...alguien nos escuchó.
- 397
- 00:35:12,654 --> 00:35:16,866
- No te adoptamos
- a través de una agencia.
- 398
- 00:35:18,493 --> 00:35:19,828
- Viniste aquí...
- 399
- 00:35:20,954 --> 00:35:23,873
- ...llegaste aquí en eso.
- 400
- 00:35:27,168 --> 00:35:28,503
- Te encontramos en el bosque.
- 401
- 00:35:28,628 --> 00:35:29,671
- Ay, Dios.
- 402
- 00:35:29,796 --> 00:35:32,507
- Eras muy pequeñito, estabas solo.
- 403
- 00:35:33,216 --> 00:35:36,678
- Apenas podías respirar,
- así que te acogimos.
- 404
- 00:35:37,595 --> 00:35:39,806
- Y has sido un regalo.
- 405
- 00:35:40,932 --> 00:35:42,100
- Mi bebé.
- 406
- 00:35:43,643 --> 00:35:47,689
- No puedo imaginar
- lo abrumado que debes sentirte...
- 407
- 00:35:48,398 --> 00:35:50,817
- ...pero debes saber que tu papá y yo...
- 408
- 00:35:50,942 --> 00:35:54,154
- ...creemos que viniste por una razón.
- 409
- 00:35:54,571 --> 00:35:56,406
- Que eres especial...
- 410
- 00:35:56,865 --> 00:35:59,034
- ...y que vas a hacer cosas increí...
- 411
- 00:35:59,159 --> 00:36:00,452
- ¡Me mintieron!
- 412
- 00:36:00,577 --> 00:36:03,121
- Queríamos cuidarte,
- y pensábamos decirte...
- 413
- 00:36:03,246 --> 00:36:05,457
- ¡Me mentiste! ¡Me mintieron!
- 414
- 00:36:07,876 --> 00:36:09,711
- ¡Los odio! ¡Me mintieron!
- 415
- 00:36:09,836 --> 00:36:10,628
- ¡Mentirosos!
- 416
- 00:36:10,754 --> 00:36:12,213
- ¡Sobre todo, me mintieron!
- 417
- 00:36:13,006 --> 00:36:14,424
- ¡Los odio! ¡Odio este lugar!
- 418
- 00:36:14,549 --> 00:36:16,676
- ¿Qué pasa aquí? ¿Qué sucede?
- 419
- 00:36:17,177 --> 00:36:18,386
- La encontró.
- 420
- 00:36:21,598 --> 00:36:23,016
- La encontró.
- 421
- 00:36:23,141 --> 00:36:24,392
- <i>...larum ghhol.</i>
- 422
- 00:36:24,517 --> 00:36:26,978
- ¡<i>Yychhagaro larum ghhol</i>!
- 423
- 00:36:27,103 --> 00:36:29,314
- Tomar... el... <i>ghhol.</i>
- 424
- 00:36:29,439 --> 00:36:31,107
- Tomar... el... <i>ghhol.</i>
- 425
- 00:36:32,108 --> 00:36:33,234
- <i>Ghhol.</i>
- 426
- 00:36:35,612 --> 00:36:38,698
- Tomar... el... mundo.
- 427
- 00:36:40,950 --> 00:36:42,452
- Tomar el mundo.
- 428
- 00:37:02,681 --> 00:37:03,848
- No grites.
- 429
- 00:37:05,433 --> 00:37:06,893
- ¿Qué haces aquí?
- 430
- 00:37:08,228 --> 00:37:09,854
- Te traje flores.
- 431
- 00:37:11,564 --> 00:37:12,941
- No puedes estar aquí.
- 432
- 00:37:14,567 --> 00:37:15,694
- No tengas miedo.
- 433
- 00:37:16,444 --> 00:37:17,946
- Quiero hablar contigo.
- 434
- 00:37:20,198 --> 00:37:22,367
- Quiero decirte
- lo que aprendí esta noche.
- 435
- 00:37:24,244 --> 00:37:27,372
- Aprendí que... soy muy...
- 436
- 00:37:28,331 --> 00:37:29,416
- ...especial.
- 437
- 00:37:31,793 --> 00:37:34,337
- Eres una de las pocas personas
- en el mundo...
- 438
- 00:37:34,462 --> 00:37:36,214
- ...que sabe lo especial que soy.
- 439
- 00:37:37,507 --> 00:37:38,717
- Pero algún día...
- 440
- 00:37:40,051 --> 00:37:41,469
- ...todos lo sabrán.
- 441
- 00:37:44,806 --> 00:37:47,017
- Mi mamá me dijo que no te hablara.
- 442
- 00:37:49,936 --> 00:37:51,521
- Me encargaré de eso.
- 443
- 00:38:07,037 --> 00:38:08,663
- Buenas noches, Gary.
- 444
- 00:39:04,761 --> 00:39:06,596
- ¿Quién me está dando lata?
- 445
- 00:39:10,266 --> 00:39:11,559
- ¿Eres tú, Gary?
- 446
- 00:40:29,971 --> 00:40:30,847
- ¡Lárgate!
- 447
- 00:40:37,062 --> 00:40:38,355
- ¡Déjame en paz!
- 448
- 00:41:33,660 --> 00:41:34,661
- ¿Se despertó?
- 449
- 00:41:34,786 --> 00:41:38,206
- Lo llamé dos veces.
- Lo escuché caminar.
- 450
- 00:41:38,331 --> 00:41:40,125
- ¿Vamos a buscarlo?
- 451
- 00:41:41,334 --> 00:41:42,502
- Buenos días.
- 452
- 00:41:43,378 --> 00:41:44,462
- Hola.
- 453
- 00:41:45,505 --> 00:41:47,465
- Vas a llegar tarde a la escuela.
- 454
- 00:41:47,590 --> 00:41:50,719
- Lo sé. Solo estaba
- en mi habitación... pensando.
- 455
- 00:41:52,345 --> 00:41:53,430
- ¿Pensando en qué?
- 456
- 00:41:55,682 --> 00:41:57,142
- En todo.
- 457
- 00:41:57,267 --> 00:41:59,436
- Y no hay ningún problema.
- 458
- 00:42:02,731 --> 00:42:03,982
- Me siento bien.
- 459
- 00:42:06,443 --> 00:42:08,028
- Me alegro de que te sientas bien.
- 460
- 00:42:08,153 --> 00:42:09,279
- Yo también.
- 461
- 00:42:09,738 --> 00:42:11,698
- ¿Por qué no te sientas?
- 462
- 00:42:11,823 --> 00:42:13,533
- Llegar tarde nunca mató a nadie.
- 463
- 00:42:18,788 --> 00:42:23,168
- ¿Dices que no ha respondido
- a ninguna llamada ni mensaje?
- 464
- 00:42:23,543 --> 00:42:24,836
- Correcto.
- 465
- 00:42:25,795 --> 00:42:27,714
- La vieron aquí por última vez.
- 466
- 00:42:30,425 --> 00:42:32,427
- No parece un robo.
- 467
- 00:42:42,604 --> 00:42:43,772
- Santo Dios.
- 468
- 00:42:45,982 --> 00:42:47,525
- ¿Hablaste con su hija?
- 469
- 00:42:48,568 --> 00:42:50,070
- Está deshecha ahora.
- 470
- 00:42:50,820 --> 00:42:52,197
- Muerta de miedo.
- 471
- 00:42:53,281 --> 00:42:54,699
- No puede hablar.
- 472
- 00:42:56,534 --> 00:42:57,577
- ¿Qué es eso?
- 473
- 00:43:11,675 --> 00:43:12,717
- el MUNDO
- es tu ostra
- 474
- 00:43:12,842 --> 00:43:14,803
- Sé que es algo extraño...
- 475
- 00:43:14,928 --> 00:43:16,721
- ...que sea tu tía y tu consejera.
- 476
- 00:43:16,846 --> 00:43:18,932
- Pero soy la única del Distrito.
- 477
- 00:43:19,057 --> 00:43:20,809
- No te puedes librar de mí.
- 478
- 00:43:22,143 --> 00:43:23,853
- Brandon, tu mamá me dijo...
- 479
- 00:43:23,978 --> 00:43:27,440
- ...que has tenido algunos problemas
- por ser adoptado.
- 480
- 00:43:29,401 --> 00:43:31,444
- Nada malo, solo cosas buenas.
- 481
- 00:43:31,569 --> 00:43:33,279
- ¿De verdad? ¿Cómo es eso?
- 482
- 00:43:34,614 --> 00:43:36,533
- Me di cuenta de que soy especial...
- 483
- 00:43:37,200 --> 00:43:40,495
- ...porque mis verdaderos padres
- no son de un lugar tonto como este.
- 484
- 00:43:40,620 --> 00:43:43,540
- ¿No consideras a tu mamá y tu papá
- tus verdaderos padres?
- 485
- 00:43:43,665 --> 00:43:46,376
- Sí, pero sé que soy otra cosa.
- 486
- 00:43:47,210 --> 00:43:48,628
- Algo superior.
- 487
- 00:43:53,174 --> 00:43:54,134
- Brandon...
- 488
- 00:43:54,551 --> 00:43:57,887
- ...¿te sientes mal
- por lo que le hiciste a Caitlyn?
- 489
- 00:44:01,599 --> 00:44:02,767
- Sabes...
- 490
- 00:44:03,268 --> 00:44:06,479
- ...a veces, cuando a las personas
- les pasan cosas malas...
- 491
- 00:44:06,604 --> 00:44:08,565
- ...hay una buena razón.
- 492
- 00:44:13,069 --> 00:44:16,072
- Parte de mi trabajo
- es informar a la escuela...
- 493
- 00:44:16,197 --> 00:44:18,074
- ...y a tu mamá sobre tu progreso...
- 494
- 00:44:18,199 --> 00:44:21,369
- ...y decirles si veo
- algún remordimiento.
- 495
- 00:44:21,494 --> 00:44:26,875
- No puedo hacer la vista gorda
- porque seas un familiar.
- 496
- 00:44:28,960 --> 00:44:31,504
- Te estoy dando la oportunidad
- de hablar conmigo.
- 497
- 00:44:32,213 --> 00:44:33,923
- Mañana debo informar al alguacil...
- 498
- 00:44:34,049 --> 00:44:36,051
- ...y debo ser sincera con él.
- 499
- 00:44:48,355 --> 00:44:51,566
- Sí, mi amigo dijo
- que el restaurante estaba...
- 500
- 00:44:51,691 --> 00:44:53,777
- ...destrozado, y que
- Érica había desaparecido.
- 501
- 00:44:53,902 --> 00:44:55,320
- Han pasado 24 horas.
- 502
- 00:44:56,154 --> 00:44:57,697
- Kyle, ¿crees que fue tu hijo?
- 503
- 00:44:59,199 --> 00:45:02,160
- -¡Oye!
- -¿Qué? Le aplastó la mano a su hija.
- 504
- 00:45:02,285 --> 00:45:03,495
- No es gracioso.
- 505
- 00:45:04,079 --> 00:45:05,413
- Lo siento.
- 506
- 00:45:05,538 --> 00:45:07,916
- Entonces, ¿qué pasará con todo eso?
- 507
- 00:45:08,041 --> 00:45:10,168
- No sé. Lo suspendieron unos días.
- 508
- 00:45:10,293 --> 00:45:14,255
- Seguro me llamará un abogado para
- decirme que mi hijo es un monstruo.
- 509
- 00:45:14,381 --> 00:45:16,508
- No sé, quizá lo sea.
- 510
- 00:45:16,633 --> 00:45:18,635
- Todos son monstruos.
- Me voy a mi casa.
- 511
- 00:45:18,760 --> 00:45:19,844
- Vamos. Uno más.
- 512
- 00:45:19,969 --> 00:45:21,596
- -Uno más, vamos.
- -No.
- 513
- 00:45:21,721 --> 00:45:23,139
- Debo irme.
- Merilee me va a matar.
- 514
- 00:45:23,264 --> 00:45:25,392
- -No, yo te llevo.
- -No es lejos.
- 515
- 00:45:25,517 --> 00:45:26,643
- No, yo te llevo.
- 516
- 00:45:27,018 --> 00:45:29,229
- Mami... yo puedo solo.
- 517
- 00:45:35,568 --> 00:45:37,904
- Ya llegué. Traje pollo al sésamo.
- 518
- 00:46:11,396 --> 00:46:12,397
- ¿Qué...?
- 519
- 00:46:32,000 --> 00:46:34,919
- <i>Alerta. Movimiento, patio trasero.</i>
- 520
- 00:46:36,880 --> 00:46:38,006
- ¿Qué...?
- 521
- 00:46:59,778 --> 00:47:01,154
- ¿Quién demonios...?
- 522
- 00:47:17,754 --> 00:47:18,672
- Hola.
- 523
- 00:47:18,797 --> 00:47:20,340
- Brandon. Por Dios.
- 524
- 00:47:20,882 --> 00:47:22,133
- ¿Qué haces aquí?
- 525
- 00:47:22,509 --> 00:47:23,968
- Necesito hablarte.
- 526
- 00:47:24,094 --> 00:47:27,222
- Sé que es tarde, pero será rápido.
- 527
- 00:47:27,347 --> 00:47:28,556
- Está bien.
- 528
- 00:47:28,682 --> 00:47:29,599
- En tu oficina...
- 529
- 00:47:29,724 --> 00:47:33,019
- ...dijiste que mañana
- hablarías con el alguacil.
- 530
- 00:47:33,603 --> 00:47:34,729
- Así es.
- 531
- 00:47:34,854 --> 00:47:36,856
- Sí. Es que...
- 532
- 00:47:37,315 --> 00:47:38,692
- ...eso no puede pasar.
- 533
- 00:47:39,025 --> 00:47:40,110
- Nunca.
- 534
- 00:47:40,777 --> 00:47:43,405
- No es bueno para nadie.
- 535
- 00:47:43,530 --> 00:47:46,282
- Ni para mí, ni para mis padres...
- 536
- 00:47:46,408 --> 00:47:50,120
- ...y realmente,
- no es nada bueno para ti.
- 537
- 00:47:50,662 --> 00:47:51,955
- Para nada.
- 538
- 00:47:55,625 --> 00:47:57,794
- Brandon, escúchame, ¿sí?
- 539
- 00:47:58,336 --> 00:47:59,754
- Debo hacer mi trabajo.
- 540
- 00:47:59,879 --> 00:48:03,925
- Y que vengas a mi casa a esta hora
- es muy inapropiado.
- 541
- 00:48:04,050 --> 00:48:06,511
- Deberías irte a casa, ¿de acuerdo?
- 542
- 00:48:07,762 --> 00:48:10,473
- Bueno. Regresaré.
- 543
- 00:48:13,101 --> 00:48:14,686
- Bueno, cariño. Cuídate.
- 544
- 00:48:15,812 --> 00:48:17,063
- Tú también.
- 545
- 00:48:25,655 --> 00:48:27,991
- <i>Alerta. Movimiento, patio trasero.</i>
- 546
- 00:48:28,116 --> 00:48:29,659
- ¿Qué demonios?
- 547
- 00:48:29,784 --> 00:48:31,411
- No puede ser.
- 548
- 00:48:31,536 --> 00:48:34,205
- <i>Alerta. Movimiento, patio trasero.</i>
- 549
- 00:48:38,126 --> 00:48:39,878
- Brandon, ¿eres tú?
- 550
- 00:48:42,714 --> 00:48:45,008
- Esto es muy molesto.
- 551
- 00:48:48,345 --> 00:48:50,972
- <i>Alerta. Alerta.</i>
- 552
- 00:48:52,390 --> 00:48:55,602
- Fantástico. Toda la casa
- se está desmoronando.
- 553
- 00:49:19,209 --> 00:49:22,170
- Me voy a acostar.
- Silencio el celular... ¡Te quiero!
- 554
- 00:50:49,049 --> 00:50:50,258
- ¡Mierda!
- 555
- 00:51:02,479 --> 00:51:03,855
- ¿Qué carajo haces?
- 556
- 00:51:03,980 --> 00:51:05,690
- La tía Merilee
- me ayudaba con la tarea.
- 557
- 00:51:05,815 --> 00:51:08,234
- ¿Qué haces en el armario
- con esta máscara siniestra?
- 558
- 00:51:08,360 --> 00:51:09,277
- No es siniestra.
- 559
- 00:51:09,402 --> 00:51:11,363
- ¡Qué susto! ¡Te llevaré a tu casa!
- 560
- 00:51:14,699 --> 00:51:15,575
- ¡Esto es una locura!
- 561
- 00:51:15,700 --> 00:51:18,161
- ¡No hice nada!
- ¿Se lo dirás a mis padres?
- 562
- 00:51:18,286 --> 00:51:19,454
- Agradece que solo haga eso.
- 563
- 00:51:22,874 --> 00:51:23,875
- ¡Súbete!
- 564
- 00:51:24,000 --> 00:51:25,669
- No deberías decirles.
- 565
- 00:51:31,049 --> 00:51:32,801
- Brandon, ¡sube!
- 566
- 00:51:51,861 --> 00:51:52,987
- Mierda.
- 567
- 00:52:02,497 --> 00:52:03,957
- ¿Qué carajo?
- 568
- 00:52:27,063 --> 00:52:27,897
- ¿Qué ca...?
- 569
- 00:52:30,859 --> 00:52:31,860
- No, no. ¡Arranca!
- 570
- 00:52:31,985 --> 00:52:34,738
- ¡No, no! ¡Arranca!
- 571
- 00:52:35,655 --> 00:52:38,241
- ¡Ay, no! ¡Ahora no!
- 572
- 00:52:39,200 --> 00:52:40,368
- ¡Arranca!
- 573
- 00:52:40,493 --> 00:52:42,704
- ¡Arranca, arranca!
- 574
- 00:52:42,829 --> 00:52:43,830
- ¡Arranca!
- 575
- 00:52:46,458 --> 00:52:47,459
- ¡Arranca!
- 576
- 00:52:48,126 --> 00:52:49,336
- ¡Maldita sea!
- 577
- 00:52:49,461 --> 00:52:51,546
- ¡Arranca, arranca!
- 578
- 00:52:52,255 --> 00:52:54,507
- ¡Chatarra de porquería!
- 579
- 00:52:57,886 --> 00:52:59,220
- Ay, mierda.
- 580
- 00:52:59,346 --> 00:53:01,765
- Es hora de irse.
- 581
- 00:53:01,890 --> 00:53:03,016
- ¡Vamos!
- 582
- 00:53:09,814 --> 00:53:11,024
- ¡Vamos!
- 583
- 00:53:11,149 --> 00:53:12,400
- ¡Me tengo que ir!
- 584
- 00:53:12,525 --> 00:53:13,860
- ¡Debo irme!
- 585
- 00:53:13,985 --> 00:53:16,279
- ¡Arranca! ¡Vamos!
- 586
- 00:53:28,333 --> 00:53:30,585
- Esto es un desastre.
- 587
- 00:53:36,675 --> 00:53:37,467
- ¿Qué carajo?
- 588
- 00:53:37,592 --> 00:53:38,635
- ¡Para!
- 589
- 00:53:38,760 --> 00:53:40,679
- ¡Bájame! ¡Para!
- 590
- 00:53:40,804 --> 00:53:42,097
- ¡Mierda!
- 591
- 00:53:42,222 --> 00:53:44,140
- ¡Carajo!
- 592
- 00:53:47,811 --> 00:53:49,729
- ¡Por favor! ¡Maldita sea!
- 593
- 00:53:50,563 --> 00:53:51,731
- ¡Carajo!
- 594
- 00:55:15,648 --> 00:55:17,525
- Merilee, dejé muchos mensajes...
- 595
- 00:55:17,650 --> 00:55:20,278
- ...pero son pasadas las 10:00,
- y aún no aparece.
- 596
- 00:55:20,403 --> 00:55:22,280
- ¿Le dijo algo hoy?
- 597
- 00:55:22,405 --> 00:55:24,908
- Quizá te dijo algo en la escuela o...
- 598
- 00:55:25,033 --> 00:55:26,451
- Quizá se fue con alguien...
- 599
- 00:55:26,576 --> 00:55:27,452
- ¡Cállate!
- 600
- 00:55:27,577 --> 00:55:29,704
- ...o adónde iría
- después de la escuela.
- 601
- 00:55:29,829 --> 00:55:34,125
- Estoy divagando porque estoy
- medio loca. Por favor, llámame.
- 602
- 00:55:34,250 --> 00:55:35,502
- Gracias.
- 603
- 00:55:35,627 --> 00:55:37,087
- Por favor, detente.
- 604
- 00:55:37,212 --> 00:55:38,546
- No dije nada.
- 605
- 00:55:40,674 --> 00:55:42,008
- ¡Ay, mi amor!
- 606
- 00:55:43,218 --> 00:55:44,803
- ¿Adónde fuiste?
- 607
- 00:55:45,387 --> 00:55:48,014
- ¿Dónde estabas?
- ¿Qué le pasó a tu camiseta?
- 608
- 00:55:48,139 --> 00:55:49,516
- Estaba jugando fútbol.
- 609
- 00:55:49,641 --> 00:55:51,476
- ¿Todo este tiempo?
- 610
- 00:55:51,601 --> 00:55:56,439
- Después de la escuela, Royce
- y los demás me invitaron a jugar.
- 611
- 00:55:56,815 --> 00:55:58,983
- Y apenas empezó el juego...
- 612
- 00:55:59,442 --> 00:56:03,071
- ...me hacían tropezar
- y me empujaban, y...
- 613
- 00:56:04,239 --> 00:56:06,866
- Y se reían porque
- se me desgarró la camiseta.
- 614
- 00:56:07,534 --> 00:56:10,495
- Decidí volver a casa caminando.
- 615
- 00:56:11,287 --> 00:56:12,706
- Sé que debería haber llamado.
- 616
- 00:56:13,957 --> 00:56:16,626
- Estoy muy cansado.
- Me voy a acostar.
- 617
- 00:56:16,751 --> 00:56:18,420
- Bueno, dame eso.
- 618
- 00:56:21,589 --> 00:56:22,716
- No te preocupes.
- 619
- 00:56:23,633 --> 00:56:24,759
- No hay problema.
- 620
- 00:56:30,306 --> 00:56:32,100
- Subiré en unos minutos.
- 621
- 00:56:35,645 --> 00:56:37,147
- -Está mintiendo.
- -Obviamente.
- 622
- 00:56:37,272 --> 00:56:39,149
- Te dije que esto iba a empeorar.
- 623
- 00:56:39,274 --> 00:56:40,608
- -¿Qué hacemos?
- -No sé.
- 624
- 00:56:40,734 --> 00:56:41,943
- Hablemos con alguien.
- 625
- 00:56:42,068 --> 00:56:44,029
- -Necesita un especialista.
- -¿Qué?
- 626
- 00:56:44,154 --> 00:56:45,655
- -¿Y qué le decimos?
- -¡No sé!
- 627
- 00:56:45,780 --> 00:56:46,740
- "Este es nuestro hijo.
- 628
- 00:56:46,865 --> 00:56:49,826
- Lo encontramos en una nave espacial.
- ¿Ahora qué?".
- 629
- 00:56:49,951 --> 00:56:52,954
- Debimos hacer algo hace mucho.
- Es nuestra culpa.
- 630
- 00:57:01,629 --> 00:57:04,632
- <i>Quizá tengamos suerte
- y hagamos un bebé.</i>
- 631
- 00:57:19,564 --> 00:57:21,107
- <i>Cállate y bésame.</i>
- 632
- 00:57:34,662 --> 00:57:37,248
- <i>Hay una luz en el bosque.</i>
- 633
- 00:57:37,374 --> 00:57:38,375
- ¿Qué?
- 634
- 00:57:41,670 --> 00:57:42,712
- ¡Tori!
- 635
- 00:58:16,830 --> 00:58:17,789
- Cariño.
- 636
- 00:58:19,082 --> 00:58:20,083
- ¿Qué haces?
- 637
- 00:58:27,549 --> 00:58:28,758
- Es un varoncito.
- 638
- 00:58:38,852 --> 00:58:42,897
- Hace tanto que intentamos
- tener un bebé, y al fin llegó.
- 639
- 00:58:46,901 --> 00:58:48,486
- Llegó.
- 640
- 00:58:48,611 --> 00:58:49,696
- ¡Un regalo!
- 641
- 00:59:13,803 --> 00:59:15,138
- Hola. ¿Qué?
- 642
- 00:59:18,850 --> 00:59:19,851
- Mer.
- 643
- 00:59:26,024 --> 00:59:27,484
- ¿Estás bien?
- 644
- 00:59:27,609 --> 00:59:30,028
- No me dejan verlo porque tiene...
- 645
- 00:59:30,153 --> 00:59:33,239
- Dijeron que tiene
- la cara destrozada.
- 646
- 00:59:33,865 --> 00:59:35,325
- ¿Saben lo que pasó?
- 647
- 00:59:35,825 --> 00:59:37,744
- Lo encontraron en la Ruta 18.
- 648
- 00:59:37,869 --> 00:59:41,331
- Creen que dio un giro brusco
- para no atropellar a un ciervo.
- 649
- 00:59:41,456 --> 00:59:44,918
- Le están haciendo pruebas
- para ver si había bebido.
- 650
- 00:59:45,043 --> 00:59:46,169
- ¿Había bebido?
- 651
- 00:59:47,128 --> 00:59:49,589
- No, solo dos o tres tragos.
- 652
- 00:59:49,714 --> 00:59:51,383
- No los conté.
- 653
- 00:59:53,760 --> 00:59:55,261
- ¿Cómo está Brandon?
- 654
- 00:59:55,387 --> 00:59:57,055
- Está bien. No le dijimos nada.
- 655
- 00:59:57,180 --> 00:59:58,807
- Pero ¿llegó bien a casa?
- 656
- 00:59:58,932 --> 01:00:00,058
- Sí.
- 657
- 01:00:00,183 --> 01:00:01,976
- Gracias a Dios.
- 658
- 01:00:02,102 --> 01:00:05,188
- Vino a verme, y no recuerdo
- cuándo se fue.
- 659
- 01:00:05,313 --> 01:00:07,148
- Me alegro de que esté bien.
- 660
- 01:00:08,441 --> 01:00:09,901
- ¿Se fue de tu casa?
- 661
- 01:00:22,872 --> 01:00:23,998
- Buenos días.
- 662
- 01:00:31,715 --> 01:00:34,300
- Tenemos que hablar
- sobre algo contigo.
- 663
- 01:00:34,426 --> 01:00:37,387
- Y será difícil de escuchar.
- 664
- 01:00:39,305 --> 01:00:41,391
- Anoche, tu tío Noah...
- 665
- 01:00:45,603 --> 01:00:47,022
- Se murió anoche.
- 666
- 01:00:54,738 --> 01:00:56,614
- Brandon, ¿entiendes?
- 667
- 01:00:57,449 --> 01:01:00,326
- Tu tío Noah falleció. Se nos fue.
- 668
- 01:01:04,372 --> 01:01:06,166
- Siento que quieres
- que llore o algo así.
- 669
- 01:01:06,291 --> 01:01:07,876
- ¿Quieres llorar?
- 670
- 01:01:09,377 --> 01:01:12,672
- Sabemos que fuiste a la casa
- de la tía Merilee anoche.
- 671
- 01:01:16,843 --> 01:01:18,094
- Cariño...
- 672
- 01:01:18,219 --> 01:01:21,181
- ...soy tu mamá.
- Siempre voy a defenderte.
- 673
- 01:01:21,306 --> 01:01:24,351
- Pero si sabes lo que
- le pasó a Noah...
- 674
- 01:01:24,476 --> 01:01:26,061
- ...debes contarnos.
- 675
- 01:01:32,776 --> 01:01:34,319
- No sé qué le pasó.
- 676
- 01:01:34,986 --> 01:01:37,155
- Yo nunca lastimaría al tío Noah.
- 677
- 01:01:37,864 --> 01:01:38,948
- Lo quiero.
- 678
- 01:01:40,116 --> 01:01:41,826
- Nos está mintiendo.
- 679
- 01:01:43,161 --> 01:01:45,246
- -Kyle.
- -Sabemos que estuviste ahí.
- 680
- 01:01:45,372 --> 01:01:46,956
- ¿Qué otras mentiras nos has dicho?
- 681
- 01:01:47,082 --> 01:01:48,166
- Cálmate.
- 682
- 01:01:48,291 --> 01:01:50,251
- -¿Fuiste al cuarto de Caitlyn?
- -Estaba acampando.
- 683
- 01:01:50,377 --> 01:01:52,212
- ¿Dónde estabas
- cuando desapareció Érica?
- 684
- 01:01:52,337 --> 01:01:54,923
- -¡Esto no es útil!
- -¡Nos miente en la cara!
- 685
- 01:01:55,632 --> 01:01:57,175
- Voy a subir.
- 686
- 01:01:57,592 --> 01:02:00,470
- No vas a ningún lado
- hasta que aclaremos todo.
- 687
- 01:02:00,595 --> 01:02:02,555
- -¡Ahora mismo!
- -Yo me ocupo de esto.
- 688
- 01:02:02,681 --> 01:02:04,891
- ¿Lastimaste a Noah?
- ¿Qué le hiciste?
- 689
- 01:02:05,016 --> 01:02:06,643
- ¡Era mi amigo, y tú...!
- 690
- 01:02:06,768 --> 01:02:07,977
- ¡Déjame en paz!
- 691
- 01:02:19,572 --> 01:02:20,865
- Ve a tu habitación.
- 692
- 01:02:21,533 --> 01:02:22,659
- Vete.
- 693
- 01:02:23,243 --> 01:02:24,202
- ¿Estás bien?
- 694
- 01:02:27,372 --> 01:02:28,456
- ¿Cariño?
- 695
- 01:02:29,165 --> 01:02:31,084
- Por algo esconde esa camiseta.
- 696
- 01:02:31,918 --> 01:02:32,669
- Cariño.
- 697
- 01:03:11,124 --> 01:03:12,208
- Mierda.
- 698
- 01:03:18,048 --> 01:03:19,174
- ¿Papá?
- 699
- 01:03:21,301 --> 01:03:22,344
- Hola.
- 700
- 01:03:24,387 --> 01:03:26,056
- Quería pedirte disculpas.
- 701
- 01:03:28,683 --> 01:03:30,894
- Han sido días difíciles, y...
- 702
- 01:03:32,312 --> 01:03:34,898
- ...no debí decirte lo que te dije.
- 703
- 01:03:39,319 --> 01:03:40,945
- -Ven acá.
- -¿Qué?
- 704
- 01:03:43,656 --> 01:03:45,825
- -Está justo ahí.
- -Podría ser cualquier cosa.
- 705
- 01:03:45,950 --> 01:03:47,869
- No. Por eso anoche la ocultaba.
- 706
- 01:03:47,994 --> 01:03:49,954
- Es la sangre de Noah.
- 707
- 01:03:50,080 --> 01:03:50,997
- ¿Cómo?
- 708
- 01:03:51,122 --> 01:03:54,793
- ¿Cómo pudo haberlo matado
- y hacerlo pasar por un accidente?
- 709
- 01:03:54,918 --> 01:03:56,336
- ¿Quién sabe de qué es capaz?
- 710
- 01:03:56,461 --> 01:03:58,421
- Noah estaba ebrio...
- 711
- 01:03:58,546 --> 01:04:02,592
- ...y chocó su camioneta
- porque tú lo dejaste conducir.
- 712
- 01:04:02,717 --> 01:04:03,551
- No. Eso no es...
- 713
- 01:04:03,677 --> 01:04:07,097
- Y ahora quieres lavarte las manos
- y culpar a nuestro hijo.
- 714
- 01:04:07,222 --> 01:04:12,143
- Estás complicando
- una situación muy difícil.
- 715
- 01:04:12,268 --> 01:04:14,396
- Nena, tenemos que hacer algo.
- 716
- 01:04:14,521 --> 01:04:17,107
- Si no, más gente se lastimará.
- Más gente morirá.
- 717
- 01:04:17,232 --> 01:04:19,109
- Tienes que apoyarme en esto.
- 718
- 01:04:19,234 --> 01:04:21,569
- Jamás me pondré
- en contra de nuestro hijo.
- 719
- 01:04:21,695 --> 01:04:23,154
- ¡No es nuestro hijo!
- 720
- 01:04:23,279 --> 01:04:25,490
- Es una cosa que
- encontramos en el bosque.
- 721
- 01:04:25,615 --> 01:04:28,076
- ¿Cómo te atreves a decirme eso?
- 722
- 01:04:28,618 --> 01:04:30,745
- ¿Cómo puedes decirme eso?
- 723
- 01:04:30,870 --> 01:04:33,289
- Cariño. Nos está destruyendo.
- 724
- 01:04:33,415 --> 01:04:35,542
- <i>Pasamos a noticias más sombrías.</i>
- 725
- 01:04:35,667 --> 01:04:38,294
- <i>Las autoridades solicitan
- cualquier información...</i>
- 726
- 01:04:38,420 --> 01:04:41,881
- <i>...sobre el paradero
- de la camarera Érica Connor...</i>
- 727
- 01:04:42,007 --> 01:04:46,428
- <i>...vista por última vez el miércoles
- en el restaurante de la Ruta 74.</i>
- 728
- 01:04:46,553 --> 01:04:48,596
- <i>Quien tenga alguna información...</i>
- 729
- 01:05:31,222 --> 01:05:33,224
- Feliz cumpleaños, papi
- 730
- 01:05:41,649 --> 01:05:44,319
- Para papá de Brandon
- 731
- 01:06:04,589 --> 01:06:05,715
- ¿Estás bien?
- 732
- 01:06:14,057 --> 01:06:15,433
- Me lo voy a llevar.
- 733
- 01:06:15,558 --> 01:06:17,560
- Lo llevaré fuera
- este fin de semana.
- 734
- 01:06:18,687 --> 01:06:20,021
- Él y yo solos.
- 735
- 01:06:21,731 --> 01:06:23,692
- Lo llevaré a Drywood...
- 736
- 01:06:24,526 --> 01:06:25,819
- ...como padre e hijo...
- 737
- 01:06:27,696 --> 01:06:29,280
- ...para que sepa que lo amo.
- 738
- 01:06:48,299 --> 01:06:50,093
- No olvides esto.
- 739
- 01:06:50,927 --> 01:06:53,013
- Póntelos.
- 740
- 01:06:53,346 --> 01:06:54,472
- Ven acá.
- 741
- 01:07:01,896 --> 01:07:03,648
- Siempre serás mi bebé.
- 742
- 01:07:07,277 --> 01:07:09,696
- Aunque ya estés altísimo.
- 743
- 01:07:11,239 --> 01:07:12,699
- Diviértete con tu papá.
- 744
- 01:07:18,872 --> 01:07:20,457
- -El cinturón.
- -Sí.
- 745
- 01:07:24,377 --> 01:07:25,545
- Nos vemos el domingo.
- 746
- 01:08:21,768 --> 01:08:23,520
- ALGUACIL
- CONDADO DE BRIGHTBURN
- 747
- 01:08:28,692 --> 01:08:30,944
- -Buenas tardes, Tori.
- -Hola.
- 748
- 01:08:33,363 --> 01:08:34,948
- ¿Está tu hijo?
- 749
- 01:08:36,157 --> 01:08:38,076
- Brandon fue a cazar con su papá.
- 750
- 01:08:38,451 --> 01:08:39,744
- ¿Pasa algo?
- 751
- 01:08:40,036 --> 01:08:42,497
- Quizá puedas contestarme
- una pregunta.
- 752
- 01:08:44,290 --> 01:08:45,834
- ¿Esto te resulta conocido?
- 753
- 01:08:47,252 --> 01:08:48,878
- Es una especie de firma...
- 754
- 01:08:49,004 --> 01:08:51,423
- ...que dejaron donde
- desapareció Érica...
- 755
- 01:08:51,548 --> 01:08:52,841
- ...y donde murió Noah.
- 756
- 01:08:55,301 --> 01:08:58,930
- ¿No parece "BB", tal vez?
- 757
- 01:08:59,514 --> 01:09:01,725
- Como en "Brandon Breyer".
- 758
- 01:09:02,976 --> 01:09:04,519
- No me parece.
- 759
- 01:09:07,480 --> 01:09:09,190
- ¿Te molesta si entro?
- 760
- 01:09:09,315 --> 01:09:12,402
- La verdad, sí.
- Creo que deberías irte.
- 761
- 01:09:13,445 --> 01:09:14,571
- Muy bien.
- 762
- 01:09:16,573 --> 01:09:17,907
- Pero sabes que volveré.
- 763
- 01:09:37,344 --> 01:09:38,845
- Son huellas de ciervos.
- 764
- 01:09:54,819 --> 01:09:57,030
- Parecen de más de un ciervo.
- 765
- 01:10:26,351 --> 01:10:27,852
- TOMAR EL MUNDO
- 766
- 01:10:30,021 --> 01:10:31,064
- Ay, Dios.
- 767
- 01:11:14,107 --> 01:11:15,233
- Ay, no.
- 768
- 01:11:41,926 --> 01:11:42,844
- ¡Dios!
- 769
- 01:11:45,180 --> 01:11:46,348
- No.
- 770
- 01:11:46,473 --> 01:11:47,307
- Para.
- 771
- 01:11:47,432 --> 01:11:49,142
- Por favor.
- 772
- 01:11:55,690 --> 01:11:57,525
- Brandon, por favor, para.
- 773
- 01:11:57,650 --> 01:11:59,444
- No me lastimes. Por favor.
- 774
- 01:11:59,569 --> 01:12:00,612
- Por favor.
- 775
- 01:12:00,737 --> 01:12:01,905
- No lo hagas.
- 776
- 01:12:02,030 --> 01:12:03,156
- Perdóname.
- 777
- 01:12:19,255 --> 01:12:20,382
- ¡Contesta!
- 778
- 01:12:22,842 --> 01:12:23,718
- ¡Kyle!
- 779
- 01:12:23,843 --> 01:12:26,346
- Perdóname, tenías razón.
- Cariño, tenías razón.
- 780
- 01:12:26,471 --> 01:12:28,139
- Mató a Noah.
- 781
- 01:12:28,264 --> 01:12:31,559
- Brandon... Él mató a Noah.
- 782
- 01:12:32,310 --> 01:12:33,144
- Y...
- 783
- 01:12:39,317 --> 01:12:40,360
- <i>¿Mamá?</i>
- 784
- 01:12:47,033 --> 01:12:48,451
- ¿Dónde está papá?
- 785
- 01:12:50,829 --> 01:12:52,080
- <i>Se fue.</i>
- 786
- 01:12:53,832 --> 01:12:55,041
- ¿Adónde?
- 787
- 01:12:57,919 --> 01:12:59,045
- <i>Ya sabes.</i>
- 788
- 01:13:02,882 --> 01:13:05,385
- No, no lo sé. No sé adónde.
- 789
- 01:13:05,885 --> 01:13:08,138
- ¿Dónde estás?
- 790
- 01:13:09,222 --> 01:13:10,765
- Estoy en casa, mamá.
- 791
- 01:14:07,614 --> 01:14:09,157
- ¡Por favor, contesten!
- 792
- 01:14:13,912 --> 01:14:15,455
- Por favor, ayúdenme.
- 793
- 01:14:17,874 --> 01:14:19,668
- Por favor.
- 794
- 01:14:20,043 --> 01:14:20,877
- <i>Emergencias...</i>
- 795
- 01:14:44,567 --> 01:14:47,654
- <i>Llamaron de la residencia Breyer.
- Tori gritaba, y se cortó.</i>
- 796
- 01:14:47,779 --> 01:14:49,823
- Voy para allá.
- 797
- 01:15:15,640 --> 01:15:17,017
- ¿Qué carajo?
- 798
- 01:15:20,186 --> 01:15:21,187
- Sí.
- 799
- 01:15:30,113 --> 01:15:31,489
- ¡Vinieron los alguaciles!
- 800
- 01:15:32,157 --> 01:15:33,324
- ¿Dónde estás?
- 801
- 01:15:33,450 --> 01:15:35,827
- <i>¡Ven hacia mi voz, Tori!</i>
- 802
- 01:15:38,288 --> 01:15:39,539
- ¡Estoy aquí!
- 803
- 01:15:43,126 --> 01:15:44,961
- ¿Qué demonios fue eso?
- 804
- 01:15:48,006 --> 01:15:48,923
- ¡Estoy aquí!
- 805
- 01:15:49,799 --> 01:15:51,718
- Ya estás a salvo.
- 806
- 01:15:53,970 --> 01:15:55,347
- ¡Vete! ¡Escóndete!
- 807
- 01:15:55,472 --> 01:15:57,390
- ¡Vete! ¡Escóndete!
- 808
- 01:15:57,515 --> 01:15:58,767
- ¡Tenemos que irnos!
- 809
- 01:16:06,024 --> 01:16:08,735
- Solicito refuerzos
- en la residencia Breyer.
- 810
- 01:16:08,860 --> 01:16:09,986
- ¡De inmediato!
- 811
- 01:16:10,487 --> 01:16:13,114
- <i>Tenemos un 217 en la Ruta 9.</i>
- 812
- 01:16:13,823 --> 01:16:14,991
- <i>Necesito refuerzos.</i>
- 813
- 01:16:15,116 --> 01:16:17,702
- <i>¡Repito, necesito refuerzos!</i>
- 814
- 01:16:17,827 --> 01:16:18,870
- <i>Adelante.</i>
- 815
- 01:16:20,288 --> 01:16:22,874
- <i>-Adelante.
- </i>-Tengo un 217 actualmente...
- 816
- 01:16:22,999 --> 01:16:24,209
- ...en la residencia Breyer.
- 817
- 01:16:24,334 --> 01:16:26,544
- ¡Necesito refuerzos de inmediato!
- 818
- 01:16:59,035 --> 01:17:01,287
- Por si me escuchan,
- veo al sospechoso.
- 819
- 01:17:01,413 --> 01:17:02,455
- Está afuera...
- 820
- 01:17:20,265 --> 01:17:21,433
- <i>Oficial.</i>
- 821
- 01:17:21,850 --> 01:17:23,393
- <i>Ayres, responda.</i>
- 822
- 01:17:23,518 --> 01:17:25,270
- <i>Responda, oficial Ayres.</i>
- 823
- 01:17:25,395 --> 01:17:26,604
- <i>¿Hola?</i>
- 824
- 01:17:26,730 --> 01:17:28,398
- <i>Oficial Ayres, por favor, responda.</i>
- 825
- 01:18:47,143 --> 01:18:48,144
- La nave...
- 826
- 01:18:48,269 --> 01:18:50,897
- Lo cortó, lo cortó.
- 827
- 01:19:41,865 --> 01:19:43,575
- Érica...
- 828
- 01:20:02,135 --> 01:20:03,595
- ¿Dónde estás, cariño?
- 829
- 01:20:07,849 --> 01:20:09,434
- ¿Dónde estás, cariño?
- 830
- 01:20:26,868 --> 01:20:28,578
- ¿Dónde estás, cariño?
- 831
- 01:20:59,734 --> 01:21:00,777
- ¿Mamá?
- 832
- 01:21:04,989 --> 01:21:06,366
- Escúchame.
- 833
- 01:21:07,575 --> 01:21:10,662
- Nunca he dejado de quererte.
- 834
- 01:21:11,162 --> 01:21:12,497
- Creo...
- 835
- 01:21:12,622 --> 01:21:14,582
- ...todavía creo...
- 836
- 01:21:14,708 --> 01:21:19,671
- ...que fuiste una bendición
- que cayó a esta tierra.
- 837
- 01:21:32,434 --> 01:21:34,060
- Cuando te encontramos...
- 838
- 01:21:34,519 --> 01:21:37,063
- ...eras tan pequeñito y frágil.
- 839
- 01:21:37,188 --> 01:21:40,567
- Lo único que pudimos hacer
- fue mantenerte a salvo.
- 840
- 01:21:42,569 --> 01:21:44,404
- Sin importar lo que hayas hecho...
- 841
- 01:21:45,655 --> 01:21:50,910
- ...sé que hay bondad dentro de ti.
- 842
- 01:21:53,538 --> 01:21:55,457
- Quiero hacer el bien, mamá.
- 843
- 01:21:55,999 --> 01:21:57,167
- De verdad.
- 844
- 01:21:58,668 --> 01:22:00,045
- Y lo harás.
- 845
- 01:22:05,383 --> 01:22:09,095
- Siempre serás...
- 846
- 01:22:13,433 --> 01:22:15,727
- ...mi bebé.
- 847
- 01:22:23,902 --> 01:22:26,446
- Brandon, lo siento. Ay, Brandon.
- 848
- 01:24:00,331 --> 01:24:01,666
- Últimas noticias:
- 849
- 01:24:01,791 --> 01:24:05,503
- Un avión de pasajeros se estrelló
- en el pueblo de Brightburn, Kansas.
- 850
- 01:24:05,837 --> 01:24:09,632
- Aún no está confirmado,
- pero se cree que no sobrevivió...
- 851
- 01:24:09,758 --> 01:24:12,969
- ...ninguno de los 268 pasajeros
- de la aeronave.
- 852
- 01:24:13,094 --> 01:24:14,637
- Los investigadores no saben...
- 853
- 01:24:14,763 --> 01:24:17,432
- ...qué provocó
- la caída repentina del avión...
- 854
- 01:24:17,557 --> 01:24:20,018
- ...en esta pequeña granja familiar.
- 855
- 01:24:20,143 --> 01:24:24,731
- Entre los muertos están los dueños
- de la granja, Kyle y Tori Breyer.
- 856
- 01:24:24,856 --> 01:24:28,318
- Les sobrevive
- su hijo de 12 años, Brandon.
- 857
- 01:24:30,570 --> 01:24:34,449
- BRIGHTBURN: HIJO DE LA OSCURIDAD
- 858
- 01:24:35,617 --> 01:24:37,243
- EXTRAÑA FIGURA
- SOBRE BRIGHTBURN
- 859
- 01:24:37,369 --> 01:24:39,287
- <i>¿Qué es eso?
- ¡Mira eso allá arriba!</i>
- 860
- 01:24:41,414 --> 01:24:42,791
- ¿ES HUMANO?
- 861
- 01:24:42,916 --> 01:24:46,211
- FIGURA MISTERIOSA DESTRUYE
- EDIFICIO DE OFICINAS EN BRIGHTBURN
- 862
- 01:24:48,338 --> 01:24:51,925
- "BRIGHTBURN" VISTO SOBRE
- INCENDIOS FORESTALES EN KANSAS
- 863
- 01:24:54,052 --> 01:24:56,221
- <i>Los medios principales, como siempre...</i>
- 864
- 01:24:56,346 --> 01:24:58,723
- <i>...intentan venderles
- un montón de mentiras.</i>
- 865
- 01:25:00,850 --> 01:25:06,439
- DESCUBREN EXTRAÑO SÍMBOLO:
- ¿QUÉ SIGNIFICA?
- 866
- 01:25:08,566 --> 01:25:10,860
- <i>Como ese monstruo mitad hombre,
- mitad criatura marina...</i>
- 867
- 01:25:10,985 --> 01:25:14,114
- <i>...que hunde barcos pesqueros
- en el mar de China.</i>
- 868
- 01:25:14,239 --> 01:25:15,824
- <i>Como lo de la semana pasada...</i>
- 869
- 01:25:15,949 --> 01:25:19,619
- <i>...una especie de bruja
- que asfixia gente con cuerdas.</i>
- 870
- 01:25:19,744 --> 01:25:22,288
- <i>Todos ellos están allá afuera.</i>
- 871
- 01:25:22,414 --> 01:25:24,082
- <i>Todos están esperando.</i>
- 872
- 01:25:24,207 --> 01:25:27,168
- <i>¡Y nos van a matar a todos...</i>
- 873
- 01:25:27,293 --> 01:25:29,754
- <i>...si no nos organizamos
- y hacemos algo!</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement