Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:40,708 --> 00:00:42,708
- <i>[motor de coche]</i>
- 2
- 00:00:44,708 --> 00:00:45,958
- <i>[puerta de coche cerrada]</i>
- 3
- 00:00:46,041 --> 00:00:47,666
- <i>- [pasos]</i>
- <i>- [tintineo de llaves]</i>
- 4
- 00:00:48,708 --> 00:00:51,166
- <i>[puerta abierta y cerrada]</i>
- 5
- 00:00:56,500 --> 00:00:58,500
- <i>[truenos]</i>
- 6
- 00:01:16,708 --> 00:01:18,166
- <i>[hombre respira hondo]</i>
- 7
- 00:01:21,916 --> 00:01:23,916
- <i>[exhala lentamente]</i>
- 8
- 00:01:24,458 --> 00:01:28,000
- <i>[llanto de bebé]</i>
- 9
- 00:01:39,500 --> 00:01:41,500
- {\an8}<i>[llanto desgarrador de mujer]</i>
- 10
- 00:01:51,833 --> 00:01:54,875
- {\an8}<i>- [lluvia]</i>
- <i>- [conversaciones indistintas]</i>
- 11
- 00:02:44,166 --> 00:02:45,083
- {\an8}<i>[puerta cerrada]</i>
- 12
- 00:02:58,875 --> 00:03:00,166
- <i>[mujer grita] ¡Es él!</i>
- 13
- 00:03:00,250 --> 00:03:01,250
- <i>¿Valentín Esparza?</i>
- 14
- 00:03:01,375 --> 00:03:03,125
- {\an8}<i>Solo queremos hablar con usted.</i>
- 15
- 00:03:03,208 --> 00:03:04,166
- {\an8}<i>¡Alto! ¡Para!</i>
- 16
- 00:03:06,458 --> 00:03:07,416
- <i>[policía] ¡Alto!</i>
- 17
- 00:03:08,583 --> 00:03:09,541
- {\an8}<i>- ¡Alto!</i>
- <i>- ¡Párese!</i>
- 18
- 00:03:09,625 --> 00:03:11,708
- {\an8}<i>[policía] ¡He dicho que se pare! ¡Alto!</i>
- 19
- 00:03:12,083 --> 00:03:13,208
- <i>¡Oiga!</i>
- 20
- 00:03:15,041 --> 00:03:16,750
- <i>[continúan gritando]</i>
- 21
- 00:03:16,833 --> 00:03:18,083
- <i>[jadeos]</i>
- 22
- 00:03:19,125 --> 00:03:19,958
- <i>¡Quédese quieto!</i>
- 23
- 00:03:22,666 --> 00:03:24,291
- {\an8}<i>- ¡Alto!</i>
- <i>- ¡Alto, joder!</i>
- 24
- 00:03:27,875 --> 00:03:29,250
- {\an8}<i>[estrépito de cristales]</i>
- 25
- 00:03:42,916 --> 00:03:44,000
- <i>[gruñe]</i>
- 26
- 00:03:52,208 --> 00:03:54,208
- <i>[jadea]</i>
- 27
- 00:03:56,416 --> 00:03:58,958
- <i>- [policía] ¿Adónde ha ido? ¿Adónde?</i>
- <i>- ¡Por allí!</i>
- 28
- 00:04:03,291 --> 00:04:04,333
- {\an8}<i>[Jonan] ¡Valentín!</i>
- 29
- 00:04:05,750 --> 00:04:06,583
- {\an8}<i>¡Alto!</i>
- 30
- 00:04:07,291 --> 00:04:08,583
- {\an8}<i>[jadeos]</i>
- 31
- 00:04:10,791 --> 00:04:12,500
- <i>[golpe] ¡Quieto!</i>
- 32
- 00:04:14,000 --> 00:04:15,041
- <i>[gime]</i>
- 33
- 00:04:15,125 --> 00:04:16,583
- <i>[Amaia] ¡Jonan, la mochila!</i>
- 34
- 00:04:16,958 --> 00:04:17,791
- <i>Quieto.</i>
- 35
- 00:04:19,833 --> 00:04:20,666
- <i>[Amaia] Quieto.</i>
- 36
- 00:04:22,000 --> 00:04:22,833
- <i>¡El brazo!</i>
- 37
- 00:04:23,750 --> 00:04:25,500
- <i>[Valentín] Tengo que acabar con esto.</i>
- 38
- 00:04:26,458 --> 00:04:27,416
- <i>Tengo que acabarlo.</i>
- 39
- 00:04:30,000 --> 00:04:31,083
- <i>Tengo que acabar con esto.</i>
- 40
- 00:04:32,791 --> 00:04:34,083
- <i>Tengo que acabar con esto.</i>
- 41
- 00:04:35,041 --> 00:04:36,208
- <i>Tengo que acabarlo.</i>
- 42
- 00:04:37,541 --> 00:04:39,541
- <i>[truenos]</i>
- 43
- 00:05:00,750 --> 00:05:01,958
- <i>[Amaia] ¿Puedo sentarme?</i>
- 44
- 00:05:05,541 --> 00:05:07,291
- <i>A estas horas estoy agotada.</i>
- 45
- 00:05:07,375 --> 00:05:09,750
- <i>Fui mamá hace cinco meses</i>
- <i>y apenas puedo dormir.</i>
- 46
- 00:05:11,541 --> 00:05:13,875
- <i>Un bebé te cambia la vida, ¿verdad?</i>
- 47
- 00:05:15,208 --> 00:05:18,333
- <i>A veces pienso que no es raro</i>
- <i>que algún padre pierda la cabeza.</i>
- 48
- 00:05:19,166 --> 00:05:20,875
- <i>¿Qué edad tenía tu hija, Valentín?</i>
- 49
- 00:05:20,958 --> 00:05:22,125
- <i>Cuatro meses.</i>
- 50
- 00:05:25,791 --> 00:05:27,041
- <i>¿Adónde te la llevabas?</i>
- 51
- 00:05:27,916 --> 00:05:29,916
- <i>Solo quería tenerla un poco más.</i>
- 52
- 00:05:30,416 --> 00:05:33,000
- <i>Tu suegra dice</i>
- <i>que fuiste a su casa por la noche.</i>
- 53
- 00:05:33,583 --> 00:05:35,833
- <i>Oyó un ruido,</i>
- <i>abrió la ventana y te vio huyendo.</i>
- 54
- 00:05:35,916 --> 00:05:38,250
- <i>No paraba de llorar</i>
- <i>mientras nos lo contaba.</i>
- 55
- 00:05:38,333 --> 00:05:39,500
- <i>Mi suegra miente mucho.</i>
- 56
- 00:05:40,583 --> 00:05:41,750
- <i>Sin embargo, no miente</i>
- 57
- 00:05:41,833 --> 00:05:44,625
- <i>al decir que el cadáver</i>
- <i>tenía una marca en la frente,</i>
- 58
- 00:05:45,166 --> 00:05:47,250
- <i>que no estaba allí cuando ella la acostó.</i>
- 59
- 00:05:47,750 --> 00:05:50,750
- {\an8}<i>Una marca debida a la presión de un objeto</i>
- <i>que coincide</i>
- 60
- 00:05:50,833 --> 00:05:52,166
- {\an8}<i>con el ojo de este muñeco.</i>
- 61
- 00:05:52,583 --> 00:05:55,000
- <i>[respira agitado]</i>
- <i>Mi suegra es una puta cabrona.</i>
- 62
- 00:05:56,500 --> 00:06:00,166
- <i>Tú también viste la marca, Valentín.</i>
- <i>Por eso la tapaste con maquillaje.</i>
- 63
- 00:06:00,625 --> 00:06:03,041
- <i>Y por eso ordenaste</i>
- <i>que cerraran pronto el ataúd.</i>
- 64
- 00:06:03,583 --> 00:06:05,541
- <i>Pero tu suegra no iba a rendirse.</i>
- 65
- 00:06:05,958 --> 00:06:07,916
- <i>Por eso te llevaste su cuerpo, ¿verdad?</i>
- 66
- 00:06:08,000 --> 00:06:11,041
- <i>No. Eso era porque querían incinerarla.</i>
- 67
- 00:06:11,125 --> 00:06:14,500
- <i>- Y tú querías un entierro.</i>
- <i>- No deben incinerarla. Debo terminarlo.</i>
- 68
- 00:06:15,208 --> 00:06:17,208
- <i>¿Qué es lo que debes terminar, Valentín?</i>
- 69
- 00:06:17,291 --> 00:06:20,458
- <i>Si no lo termino,</i>
- <i>todo esto no habrá servido de nada.</i>
- 70
- 00:06:20,541 --> 00:06:21,958
- <i>¿Y para qué habrá de servir?</i>
- 71
- 00:06:29,375 --> 00:06:30,583
- <i>¿Mataste a tu hija?</i>
- 72
- 00:06:32,041 --> 00:06:32,875
- <i>No.</i>
- 73
- 00:06:34,125 --> 00:06:35,625
- <i>Yo no la maté.</i>
- 74
- 00:06:36,166 --> 00:06:37,250
- <i>La entregué.</i>
- 75
- 00:06:38,333 --> 00:06:39,166
- <i>¿A quién?</i>
- 76
- 00:06:41,875 --> 00:06:43,041
- <i>¿A quién la entregaste?</i>
- 77
- 00:06:45,958 --> 00:06:46,791
- <i>¿Para qué?</i>
- 78
- 00:06:49,416 --> 00:06:50,875
- <i>Dígales que no la incineren.</i>
- 79
- 00:06:51,583 --> 00:06:52,458
- <i>Por favor.</i>
- 80
- 00:06:53,291 --> 00:06:55,458
- <i>Nada de incinerarla.</i>
- 81
- 00:06:55,916 --> 00:06:56,875
- <i>[Amaia] </i><span style="style2">¿A quién?</i>
- 82
- 00:07:00,125 --> 00:07:01,291
- <i>¿A quién la entregaste?</i>
- 83
- 00:07:01,875 --> 00:07:05,208
- <i>[Montes] Se le ve mover los labios,</i>
- <i>pero no se entiende qué dice.</i>
- 84
- 00:07:05,291 --> 00:07:06,208
- <i>[Amaia] </i><span style="style2">¿Para qué?</i>
- 85
- 00:07:06,625 --> 00:07:08,833
- <i>Goñi, a ver qué se puede hacer</i>
- <i>con el sonido.</i>
- 86
- 00:07:09,250 --> 00:07:11,791
- <i>O mejor,</i>
- <i>llama a alguien que sepa leer los labios.</i>
- 87
- 00:07:12,083 --> 00:07:12,958
- <i>Muy bien, jefa.</i>
- 88
- 00:07:13,125 --> 00:07:15,291
- <i>¿Alguien puede</i>
- <i>arreglar la máquina de café? </i>
- 89
- 00:07:15,375 --> 00:07:17,500
- <i>- ¿A quién hay que decírselo?</i>
- <i>- Me encargo.</i>
- 90
- 00:07:23,500 --> 00:07:27,125
- <i>[Flora] </i><span style="style2">Como estaba el río, es imposible</i>
- <span style="style2">que la </i><i>ama</i><span style="style2"> saliera sana y salva.</i>
- 91
- 00:07:27,500 --> 00:07:29,958
- <i>Hablé con el juez</i>
- <i>que lleva el caso en Pamplona.</i>
- 92
- 00:07:30,041 --> 00:07:32,000
- <i>Está de acuerdo</i>
- <i>con celebrar el funeral.</i>
- 93
- 00:07:32,083 --> 00:07:34,000
- <i>- ¿Llamaste a Markina?</i>
- <i>- No, llamó él.</i>
- 94
- 00:07:34,083 --> 00:07:35,916
- <i>Es un hombre encantador, por cierto.</i>
- 95
- 00:07:36,125 --> 00:07:37,916
- <i>Hablé también con el padre Germán.</i>
- 96
- 00:07:38,000 --> 00:07:40,416
- <i>Hemos decidido celebrarlo el viernes.</i>
- 97
- 00:07:40,500 --> 00:07:42,000
- <i>- ¿"Hemos decidido"?</i>
- <i>- Sí.</i>
- 98
- 00:07:42,083 --> 00:07:44,541
- <i>Cuanto antes terminemos con esto,</i>
- <i>mejor para todos.</i>
- 99
- 00:07:44,625 --> 00:07:47,208
- <i>Hasta que no aparezca su cuerpo,</i>
- <i>no la podemos dar por muerta.</i>
- 100
- 00:07:47,291 --> 00:07:50,625
- <i>No seas ridícula. Hace más de un mes</i>
- <i>que sacaron el abrigo del río.</i>
- 101
- 00:07:50,708 --> 00:07:51,708
- <i>Es un señuelo.</i>
- 102
- 00:07:51,791 --> 00:07:54,416
- <i>- No significa nada.</i>
- <i>- Creo que es buena idea, Amaia.</i>
- 103
- 00:07:55,333 --> 00:07:56,583
- <i>Tenemos que pasar página.</i>
- 104
- 00:07:59,125 --> 00:08:00,416
- <i>No creo que esté muerta.</i>
- 105
- 00:08:00,500 --> 00:08:04,500
- <i>¿Y dónde está? Sola, de noche,</i>
- <i>una anciana que apenas puede caminar.</i>
- 106
- 00:08:04,583 --> 00:08:06,541
- <i>No es una anciana</i>
- <i>que apenas puede caminar.</i>
- 107
- 00:08:06,625 --> 00:08:07,583
- <i>[Flora] Da igual.</i>
- 108
- 00:08:07,875 --> 00:08:08,916
- <i>Para ya.</i>
- 109
- 00:08:10,875 --> 00:08:12,250
- <i>La </i><span style="style2">ama</i><i> está muerta.</i>
- 110
- 00:08:18,125 --> 00:08:20,958
- <i>Si necesitas ayuda para los preparativos,</i>
- <i>cuenta conmigo.</i>
- 111
- 00:08:21,041 --> 00:08:23,041
- <i>Muy bien. [suspira]</i>
- 112
- 00:08:23,125 --> 00:08:23,958
- <i>[Rosaura] Amaia.</i>
- 113
- 00:08:40,083 --> 00:08:42,583
- <i>[en inglés] Tú no la viste, James.</i>
- <i>Se escapó.</i>
- 114
- 00:08:42,666 --> 00:08:45,000
- <i>Vino a esta casa, se llevó a nuestro hijo.</i>
- 115
- 00:08:45,375 --> 00:08:47,125
- <i>No era una anciana débil.</i>
- 116
- 00:08:47,208 --> 00:08:49,208
- <i>Era una mujer decidida. Yo estaba allí.</i>
- 117
- 00:08:49,291 --> 00:08:51,291
- <i>[en inglés] Sí, y yo no estaba. Lo sé.</i>
- 118
- 00:08:51,833 --> 00:08:53,833
- <i>Pero entonces, ¿por qué no ha aparecido?</i>
- 119
- 00:08:53,916 --> 00:08:55,250
- <i>El agua la arrastró.</i>
- 120
- 00:08:55,333 --> 00:08:58,583
- <i>Lo dijo la policía, tus colegas,</i>
- <i>hasta tu puto amigo el juez.</i>
- 121
- 00:08:58,666 --> 00:09:01,375
- <i>- No me importa, no me lo creo.</i>
- <i>- Y ese es el problema.</i>
- 122
- 00:09:01,833 --> 00:09:05,166
- <i>¿Te has parado a pensar</i>
- <i>en lo que sienten los demás, tus hermanas?</i>
- 123
- 00:09:05,541 --> 00:09:08,375
- <i>¿En que quizá necesitan poner fin</i>
- <i>a este jodido asunto?</i>
- 124
- 00:09:10,250 --> 00:09:13,583
- <i>Sé que has sufrido mucho, Amaia,</i>
- <i>pero no eres la única.</i>
- 125
- 00:09:15,583 --> 00:09:17,083
- <i>[bebé llora]</i>
- 126
- 00:09:17,166 --> 00:09:18,000
- <i>[James] Yo voy.</i>
- 127
- 00:09:20,541 --> 00:09:21,375
- <i>Eh, colega.</i>
- 128
- 00:09:24,416 --> 00:09:26,750
- <i>No hay nada de malo</i>
- <i>en celebrar el funeral.</i>
- 129
- 00:09:27,458 --> 00:09:28,833
- <i>Yo voy a acudir,</i>
- 130
- 00:09:28,916 --> 00:09:30,333
- <i>y espero que vengas conmigo.</i>
- 131
- 00:09:33,458 --> 00:09:36,083
- <i>- Amaia, cariño.</i>
- <i>- Ahora no, tía, por favor.</i>
- 132
- 00:09:38,916 --> 00:09:39,833
- <i>Por favor.</i>
- 133
- 00:09:51,166 --> 00:09:53,166
- <i>[ladridos lejanos]</i>
- 134
- 00:10:07,541 --> 00:10:08,583
- <i>Eh.</i>
- 135
- 00:10:20,333 --> 00:10:23,750
- <i>[Berasategui] Yo solo soy el director</i>
- <i>de escena de una representación</i>
- 136
- 00:10:23,833 --> 00:10:25,750
- <i>que consta de muchos actores.</i>
- 137
- 00:10:26,416 --> 00:10:27,250
- <i>¿Ah, sí?</i>
- 138
- 00:10:28,083 --> 00:10:29,500
- <i>En las imágenes de su huida,</i>
- 139
- 00:10:29,583 --> 00:10:33,416
- <i>se ve un director de escena sumiso.</i>
- <i>Obedeciendo a una anciana.</i>
- 140
- 00:10:33,916 --> 00:10:36,625
- <i>Total, para acabar uno entre rejas</i>
- <i>y la otra desaparecida.</i>
- 141
- 00:10:37,208 --> 00:10:38,541
- <i>Menudo director de escena.</i>
- 142
- 00:10:38,625 --> 00:10:40,208
- <i>Se equivoca, inspectora.</i>
- 143
- 00:10:41,416 --> 00:10:44,416
- <i>Excepto que el bebé fuera un varón,</i>
- <i>todo salió como esperaba.</i>
- 144
- 00:10:44,500 --> 00:10:46,750
- <i>¿De dónde sacaron el brazo</i>
- <i>que dejaron en la iglesia?</i>
- 145
- 00:10:46,833 --> 00:10:49,208
- <i>- ¿Se lo contó Rosario?</i>
- <i>- No sé de qué habla.</i>
- 146
- 00:10:50,875 --> 00:10:54,750
- <i>Sabemos que cuando venía al Baztán,</i>
- <i>no se alojaba con su padre ni en un hotel.</i>
- 147
- 00:10:55,166 --> 00:10:59,291
- <i>Creo que tiene una casa, un lugar seguro</i>
- <i>al que mi madre fue tras huir de la cueva.</i>
- 148
- 00:10:59,375 --> 00:11:00,708
- <i>¿Dónde está esa casa?</i>
- 149
- 00:11:01,791 --> 00:11:02,833
- <i>[resopla con sorna]</i>
- 150
- 00:11:03,625 --> 00:11:04,583
- <i>Está viva, ¿verdad?</i>
- 151
- 00:11:08,125 --> 00:11:08,958
- <i>¿Usted qué cree?</i>
- 152
- 00:11:09,041 --> 00:11:11,125
- <i>Tenían un plan de huida y ella lo siguió.</i>
- 153
- 00:11:12,750 --> 00:11:15,625
- <i>Hay que ser inteligente</i>
- <i>para valorar la inteligencia.</i>
- 154
- 00:11:16,750 --> 00:11:18,750
- <i>Y usted y yo nos hemos reconocido.</i>
- 155
- 00:11:20,041 --> 00:11:22,125
- <i>Así que solo por eso, le haré un regalo.</i>
- 156
- 00:11:23,625 --> 00:11:25,000
- <i>[Berasategui] Escuche bien,</i>
- 157
- 00:11:25,708 --> 00:11:27,541
- <i>porque es un mensaje de su madre.</i>
- 158
- 00:11:32,166 --> 00:11:34,791
- <i>Duerme con un ojo abierto, pequeña zorra,</i>
- 159
- 00:11:35,500 --> 00:11:36,750
- <i>porque tarde o temprano,</i>
- 160
- 00:11:37,250 --> 00:11:38,083
- <i>la </i><span style="style2">ama...</i>
- 161
- 00:11:38,833 --> 00:11:39,666
- <i>te comerá.</i>
- 162
- 00:11:40,166 --> 00:11:41,000
- <i>[gime]</i>
- 163
- 00:11:43,041 --> 00:11:44,291
- <i>[Amaia] ¡Abran la puerta!</i>
- 164
- 00:11:45,583 --> 00:11:47,083
- <i>¡Abran la puerta!</i>
- 165
- 00:11:48,000 --> 00:11:49,625
- <i>¿No me oye? ¡Abra la puerta!</i>
- 166
- 00:11:58,708 --> 00:11:59,875
- <i>[apertura eléctrica]</i>
- 167
- 00:12:04,875 --> 00:12:06,458
- <i>[Markina] </i><span style="style2">Vio tu debilidad y la usó.</i>
- 168
- 00:12:06,541 --> 00:12:08,916
- <i>En realidad no tiene</i>
- <i>ningún mensaje de tu madre.</i>
- 169
- 00:12:09,000 --> 00:12:11,791
- <i>[Amaia] </i><span style="style2">Tiene a los guardias sometidos,</i>
- <span style="style2">controlados como perros.</i>
- 170
- 00:12:12,166 --> 00:12:14,750
- <i>¿Dónde estás?</i>
- <i>Dime dónde estás y voy para ahí.</i>
- 171
- 00:12:14,833 --> 00:12:16,833
- <i>Llame al director de la cárcel</i>
- <i>y que lo aíslen.</i>
- 172
- 00:12:16,916 --> 00:12:19,833
- <i>Por supuesto.</i>
- <i>Amaia, siento mucho lo que te ha pasado.</i>
- 173
- 00:12:20,208 --> 00:12:21,500
- <i>Veámonos esta noche.</i>
- 174
- 00:12:21,583 --> 00:12:22,833
- <i>Te recojo donde me digas.</i>
- 175
- 00:12:22,916 --> 00:12:25,583
- <i>Es importante que avise al director</i>
- <i>cuanto antes.</i>
- 176
- 00:12:25,666 --> 00:12:28,333
- <i>- Lo dejo, tengo una llamada.</i>
- <span style="style1">- Vale, no te preocupes.</i>
- 177
- 00:12:29,666 --> 00:12:31,000
- <i>[botón móvil] Dime, Jonan.</i>
- 178
- 00:12:34,708 --> 00:12:37,666
- <i>[mujer 1] Dejamos todos los ramos</i>
- <i>y las flores con cuidado,</i>
- 179
- 00:12:38,125 --> 00:12:40,250
- <i>y hoy hemos llegado y estaba todo movido.</i>
- 180
- 00:12:41,041 --> 00:12:42,541
- <i>[mujer 2] Todo tirado estaba.</i>
- 181
- 00:12:42,666 --> 00:12:45,541
- <i>[Montes] El funcionario dice</i>
- <i>que han movido la losa.</i>
- 182
- 00:12:45,625 --> 00:12:46,458
- <i>[mujer 2] Por aquí.</i>
- 183
- 00:12:47,125 --> 00:12:48,458
- <i>[goteo de agua]</i>
- 184
- 00:12:59,250 --> 00:13:00,958
- <i>Este lo han movido, señora.</i>
- 185
- 00:13:14,750 --> 00:13:15,750
- <i>Está vacío.</i>
- 186
- 00:13:28,750 --> 00:13:30,750
- <i>[mujer llora]</i>
- 187
- 00:13:30,958 --> 00:13:33,708
- <i>Avisa a la cárcel</i>
- <i>que vamos a hablar con Esparza.</i>
- 188
- 00:13:33,791 --> 00:13:36,333
- <i>[en euskera] Deberíamos</i>
- <i>haberla enterrado cerca de la granja.</i>
- 189
- 00:13:36,416 --> 00:13:39,333
- <i>Y usted, deje de buscar</i>
- <i>asesinos de carne y hueso.</i>
- 190
- 00:13:39,416 --> 00:13:41,791
- <i>A nuestra niña la mató Inguma.</i>
- 191
- 00:13:41,875 --> 00:13:43,041
- <i>[llanto]</i>
- 192
- 00:13:43,166 --> 00:13:44,166
- <i>[en español] Jefa.</i>
- 193
- 00:13:47,333 --> 00:13:49,541
- <i>- Dime.</i>
- <i>- Han asesinado a Valentín Esparza.</i>
- 194
- 00:13:51,083 --> 00:13:51,916
- <i>¿Cómo?</i>
- 195
- 00:13:53,166 --> 00:13:55,500
- <i>[Jonan]</i>
- <i>Su compañero de celda lo ha apuñalado.</i>
- 196
- 00:13:55,583 --> 00:13:58,208
- <i>Era un preso muy tranquilo</i>
- <i>y no saben qué ha podido pasar.</i>
- 197
- 00:13:58,833 --> 00:14:00,583
- <i>¿Y las imágenes del interrogatorio?</i>
- 198
- 00:14:00,666 --> 00:14:03,208
- <i>La pista de sonido está sucia,</i>
- <i>lo he repasado con un logopeda.</i>
- 199
- 00:14:05,166 --> 00:14:08,166
- <i>[Goñi] "La entregué a Inguma,</i>
- <i>como tantos otros sacrificios".</i>
- 200
- 00:14:09,166 --> 00:14:10,041
- <i>Vuelve a ponerlo.</i>
- 201
- 00:14:13,125 --> 00:14:16,208
- <i>"La entregué a Inguma,</i>
- <i>como tantos otros sacrificios".</i>
- 202
- 00:14:18,208 --> 00:14:19,041
- <i>Inguma.</i>
- 203
- 00:14:19,375 --> 00:14:21,958
- <i>Es uno de los demonios más antiguos</i>
- <i>de la mitología.</i>
- 204
- 00:14:22,041 --> 00:14:24,083
- <i>Se dice que mata a la gente</i>
- <i>mientras duerme</i>
- 205
- 00:14:24,166 --> 00:14:26,333
- <i>y que provoca la muerte súbita</i>
- <i>de los bebés,</i>
- 206
- 00:14:26,416 --> 00:14:29,208
- <i>pegando su boca sobre ellos</i>
- <i>y bebiéndose su aliento hasta que mueren.</i>
- 207
- 00:14:29,541 --> 00:14:30,458
- <i>A ver.</i>
- 208
- 00:14:31,750 --> 00:14:32,666
- <i>Gracias, Goñi.</i>
- 209
- 00:14:36,708 --> 00:14:39,791
- <i>Al ver ese ataúd vacío,</i>
- <i>solo podía pensar en el de mi hermana.</i>
- 210
- 00:14:40,875 --> 00:14:42,666
- <i>Ni se han molestado en poner gravilla.</i>
- 211
- 00:14:43,875 --> 00:14:46,750
- <i>Quiero investigar todos los casos</i>
- <i>de muerte súbita de lactantes</i>
- 212
- 00:14:46,833 --> 00:14:48,250
- <i>los últimos cinco años en el valle.</i>
- 213
- 00:14:49,083 --> 00:14:49,916
- <i>Vale.</i>
- 214
- 00:14:54,375 --> 00:14:55,875
- <i>[llaman a la puerta]</i>
- 215
- 00:14:57,583 --> 00:14:58,458
- <i>[Amaia] ¿Elena?</i>
- 216
- 00:14:59,083 --> 00:15:00,291
- <i>Soy Amaia Salazar.</i>
- 217
- 00:15:03,708 --> 00:15:06,375
- <i>Son los mismos símbolos</i>
- <i>que dibujaba el maestro</i>
- 218
- 00:15:06,458 --> 00:15:09,666
- <i>cuando sacrificábamos animales, pero...</i>
- <i>[solloza]</i>
- 219
- 00:15:09,916 --> 00:15:11,291
- <i>...no sé lo que significan.</i>
- 220
- 00:15:12,541 --> 00:15:15,041
- <i>Elena, sé que mi madre está viva,</i>
- 221
- 00:15:15,333 --> 00:15:17,041
- <i>que está escondida en algún lugar.</i>
- 222
- 00:15:17,125 --> 00:15:20,541
- <i>Debo encontrar la casa donde se reunían,</i>
- <i>el caserío del que me habló.</i>
- 223
- 00:15:22,166 --> 00:15:24,625
- <i>Es muy importante que me respondas,</i>
- <i>te lo ruego.</i>
- 224
- 00:15:26,625 --> 00:15:28,583
- <i>¿Llegaron a hacer sacrificios humanos?</i>
- 225
- 00:15:28,666 --> 00:15:30,625
- <i>Pero ¿no te das cuenta, Amaia?</i>
- 226
- 00:15:30,750 --> 00:15:31,958
- <i>Si hablo, me matarán.</i>
- 227
- 00:15:32,041 --> 00:15:35,250
- <i>¿Quiénes? Yo te daré protección.</i>
- 228
- 00:15:35,750 --> 00:15:38,125
- <i>- Tú no puedes protegerme de esto.</i>
- <i>- Por favor.</i>
- 229
- 00:15:38,208 --> 00:15:39,833
- <i>Contéstame, por favor.</i>
- 230
- 00:15:40,625 --> 00:15:42,208
- <i>¿Hicieron sacrificios humanos?</i>
- 231
- 00:15:45,083 --> 00:15:46,416
- <i>En aquella época,</i>
- 232
- 00:15:46,666 --> 00:15:49,458
- <i>la única mujer embarazada del grupo</i>
- <i>era tu madre.</i>
- 233
- 00:15:50,791 --> 00:15:54,916
- <i>Si tú estás viva,</i>
- <i>quiere decir que todo era palabrería.</i>
- 234
- 00:15:55,500 --> 00:15:56,583
- <i>[solloza]</i>
- 235
- 00:15:56,833 --> 00:16:00,041
- <i>No sabes las miles de veces</i>
- <i>que he dado las gracias</i>
- 236
- 00:16:00,333 --> 00:16:02,000
- <i>cuando te he visto por el pueblo.</i>
- 237
- 00:16:02,083 --> 00:16:05,583
- <i>Elena, yo nací junto a otra hermana.</i>
- 238
- 00:16:07,000 --> 00:16:09,458
- <i>Una hermana gemela</i>
- <i>que murió de muerte de cuna.</i>
- 239
- 00:16:09,583 --> 00:16:12,333
- <i>- ¿Dónde está enterrada?</i>
- <i>- No lo sé. Encontré la tumba,</i>
- 240
- 00:16:12,416 --> 00:16:14,000
- <i>- pero el ataúd estaba vacío.</i>
- <i>- ¡No!</i>
- 241
- 00:16:14,083 --> 00:16:15,750
- <i>- Por favor...</i>
- <i>- ¡Vete de mi casa!</i>
- 242
- 00:16:16,166 --> 00:16:19,041
- <i>- ¡Vete ahora mismo de mi casa!</i>
- <i>- Es muy importante.</i>
- 243
- 00:16:19,125 --> 00:16:20,166
- <i>- [Amaia] Escúchame.</i>
- <i>- Vete.</i>
- 244
- 00:16:20,250 --> 00:16:22,333
- <i>Dime al menos </i>
- <i>dónde estaban los cuerpos.</i>
- 245
- 00:16:22,416 --> 00:16:24,416
- <i>¿Qué hacíais con los cuerpos? Por favor.</i>
- 246
- 00:16:24,500 --> 00:16:26,500
- <i>- [chilla aterrada]</i>
- <i>- Elena, por favor.</i>
- 247
- 00:16:26,583 --> 00:16:27,958
- <i>- ¡Vete!</i>
- <i>- [portazo]</i>
- 248
- 00:16:58,291 --> 00:17:01,041
- <i>[latidos acelerados]</i>
- 249
- 00:17:01,208 --> 00:17:02,583
- <i>[inspiración ahogada]</i>
- 250
- 00:17:05,000 --> 00:17:09,583
- <i>[quejidos ahogados]</i>
- 251
- 00:17:20,250 --> 00:17:22,250
- <i>[patadas]</i>
- 252
- 00:17:25,875 --> 00:17:29,125
- <i>[gritos sofocados]</i>
- 253
- 00:17:30,416 --> 00:17:33,500
- <i>[música tensa]</i>
- 254
- 00:17:36,833 --> 00:17:40,916
- <i>[llanto de bebé]</i>
- 255
- 00:18:06,375 --> 00:18:07,666
- <i>[en inglés] ¿Estás bien?</i>
- 256
- 00:18:08,541 --> 00:18:09,750
- <i>[James suspira]</i>
- 257
- 00:18:10,000 --> 00:18:12,291
- <i>[en inglés] Es mi padre. Acaba de llamar.</i>
- 258
- 00:18:13,208 --> 00:18:14,791
- <i>Tiene una lesión en el corazón.</i>
- 259
- 00:18:15,916 --> 00:18:17,375
- <i>Lo siento.</i>
- 260
- 00:18:17,791 --> 00:18:19,083
- <i>Lo siento mucho.</i>
- 261
- 00:18:20,916 --> 00:18:23,041
- <i>Tienen que hacerle un baipás</i>
- <i>de emergencia.</i>
- 262
- 00:18:24,000 --> 00:18:25,958
- <i>Le darán fecha mañana, pero...</i>
- 263
- 00:18:26,666 --> 00:18:28,166
- <i>me iré después del funeral.</i>
- 264
- 00:18:28,416 --> 00:18:29,416
- <i>Por supuesto.</i>
- 265
- 00:18:30,375 --> 00:18:32,541
- <i>Terminaré lo que tengo que hacer</i>
- <i>aquí mañana</i>
- 266
- 00:18:32,625 --> 00:18:33,875
- <i>e iré a por los billetes.</i>
- 267
- 00:18:38,708 --> 00:18:41,500
- <i>[hombre] </i><span style="style2">Estaba aislado y desde su visita,</i>
- <span style="style2">no veía a nadie.</i>
- 268
- 00:18:41,958 --> 00:18:45,791
- <i>Un funcionario vio que estaba inmóvil,</i>
- <i>dio el aviso y nos lo encontramos así.</i>
- 269
- 00:18:45,916 --> 00:18:51,000
- <i>No presenta petequias, heridas de defensa</i>
- <i>o síntomas de sufrimiento.</i>
- 270
- 00:18:51,083 --> 00:18:54,125
- <i>Y a juzgar por la cantidad de espuma</i>
- <i>que salió de su boca,</i>
- 271
- 00:18:54,208 --> 00:18:57,958
- <i>yo diría que se quitó la vida tomando algo</i>
- <i>que le produjo un fallo cardíaco.</i>
- 272
- 00:18:59,333 --> 00:19:01,291
- <i>El doctor Berasategui no quería morir.</i>
- 273
- 00:19:01,708 --> 00:19:04,583
- <i>El suicidio no encaja</i>
- <i>con un comportamiento narcisista.</i>
- 274
- 00:19:04,666 --> 00:19:06,708
- <i>[Markina]</i>
- <i>¿Se suicidó, pero no quería morir?</i>
- 275
- 00:19:07,250 --> 00:19:08,666
- <i>¿Cómo puede saber algo así?</i>
- 276
- 00:19:10,791 --> 00:19:12,208
- <i>Porque lloró mientras moría.</i>
- 277
- 00:19:12,291 --> 00:19:15,416
- <i>Se tumbó, y en un ataque de autocompasión,</i>
- <i>lloró por su muerte.</i>
- 278
- 00:19:22,333 --> 00:19:24,333
- <i>Pare. Pinche la cinco.</i>
- 279
- 00:19:31,375 --> 00:19:32,708
- <i>Ahí. Le ha dado algo.</i>
- 280
- 00:19:40,500 --> 00:19:41,708
- <i>[Jonan] Pinche la nueve.</i>
- 281
- 00:20:06,583 --> 00:20:07,416
- <i>[Markina] Amaia.</i>
- 282
- 00:20:08,708 --> 00:20:11,041
- <i>Magistrado. ¿Ha pasado algo?</i>
- 283
- 00:20:11,958 --> 00:20:14,208
- <i>Os habéis ido</i>
- <i>y no me has dicho cómo estás.</i>
- 284
- 00:20:15,875 --> 00:20:17,541
- <i>Estoy bien. Muchas gracias.</i>
- 285
- 00:20:18,708 --> 00:20:21,625
- <i>Recuerda que puedes contar conmigo</i>
- <i>para lo que necesites.</i>
- 286
- 00:20:22,750 --> 00:20:24,750
- <i>- Gracias.</i>
- <i>- Me importas, Amaia.</i>
- 287
- 00:20:28,083 --> 00:20:29,375
- <i>[claxon]</i>
- 288
- 00:20:38,375 --> 00:20:39,500
- <i>Solo quería decirte</i>
- 289
- 00:20:39,583 --> 00:20:42,250
- <i>que mis sentimientos hacia ti</i>
- <i>no han cambiado.</i>
- 290
- 00:20:43,791 --> 00:20:44,875
- <i>Ni van a cambiar.</i>
- 291
- 00:20:53,125 --> 00:20:53,958
- <i>Magistrado.</i>
- 292
- 00:20:55,666 --> 00:20:58,375
- <i>¿Llamó a mi hermana</i>
- <i>para apoyar el funeral de mi madre?</i>
- 293
- 00:20:58,458 --> 00:21:00,333
- <i>Le dije que era una buena idea, sí.</i>
- 294
- 00:21:00,833 --> 00:21:02,625
- <i>Pero fue ella la que me llamó a mí.</i>
- 295
- 00:21:04,000 --> 00:21:04,958
- <i>[ríe por lo bajo]</i>
- 296
- 00:21:23,083 --> 00:21:25,250
- <i>[truenos y lluvia]</i>
- 297
- 00:21:25,333 --> 00:21:27,458
- <i>[Amaia]</i>
- <i>¿Visitó al Dr. Berasategui en la cárcel?</i>
- 298
- 00:21:27,541 --> 00:21:28,666
- <i>En tres ocasiones.</i>
- 299
- 00:21:28,958 --> 00:21:32,541
- <i>¿Le habló de la fuga de Rosario,</i>
- <i>de lo que sucedió aquella noche?</i>
- 300
- 00:21:32,625 --> 00:21:35,833
- <i>Lo intenté cada vez, inspectora,</i>
- <i>pero él cambió de tema.</i>
- 301
- 00:21:36,958 --> 00:21:38,791
- <i>Mi madre se esconde en algún lugar.</i>
- 302
- 00:21:39,500 --> 00:21:42,583
- <i>Y todo esto forma parte</i>
- <i>de un plan muchísimo más complejo.</i>
- 303
- 00:21:42,916 --> 00:21:45,291
- <i>Me alegra ver</i>
- <i>que empieza a comprender, Salazar.</i>
- 304
- 00:21:46,000 --> 00:21:47,750
- <i>[Jonan] ¿Cree que hay conexión</i>
- 305
- 00:21:47,833 --> 00:21:50,625
- <i>entre las prácticas de brujería antiguas</i>
- <i>en el valle</i>
- 306
- 00:21:50,708 --> 00:21:52,333
- <i>y lo que pasó en esta cueva?</i>
- 307
- 00:21:53,708 --> 00:21:56,083
- <i>Siempre se ha dicho</i>
- <i>que las brujas comían niños,</i>
- 308
- 00:21:56,166 --> 00:21:59,166
- <i>que se alimentaban de vida</i>
- <i>de inocentes sacrificados.</i>
- 309
- 00:21:59,250 --> 00:22:00,666
- <i>¿Y qué obtenían a cambio?</i>
- 310
- 00:22:01,416 --> 00:22:03,666
- <i>Salud... vida.</i>
- 311
- 00:22:04,166 --> 00:22:05,458
- <i>Riquezas materiales.</i>
- 312
- 00:22:05,541 --> 00:22:09,541
- <i>- ¿Aún puede haber alguien que crea eso?</i>
- <i>- Dejen de plantearse si es lógico o no.</i>
- 313
- 00:22:10,500 --> 00:22:13,958
- <i>No juzguen, y admitan</i>
- <i>que si algo tiene consecuencias reales,</i>
- 314
- 00:22:14,041 --> 00:22:14,875
- <i>es real.</i>
- 315
- 00:22:19,041 --> 00:22:21,458
- <i>¿Y por qué niños? ¿Cómo los usaban?</i>
- 316
- 00:22:23,291 --> 00:22:25,833
- <i>[Sarasola] Deben ser niños</i>
- <i>de menos de dos años</i>
- 317
- 00:22:25,916 --> 00:22:28,500
- <i>porque hasta entonces,</i>
- <i>transitan en dos mundos</i>
- 318
- 00:22:28,916 --> 00:22:31,333
- <i>y pueden ver y escuchar</i>
- <i>lo que pasa en ambos.</i>
- 319
- 00:22:32,666 --> 00:22:34,250
- <i>Hay que matarlos con un ritual.</i>
- 320
- 00:22:35,500 --> 00:22:37,458
- <i>Lo más frecuente es desangrarlos.</i>
- 321
- 00:22:37,541 --> 00:22:39,541
- <i>En ocasiones, también se les desmembra</i>
- 322
- 00:22:39,625 --> 00:22:41,541
- <i>para ser utilizados por partes.</i>
- 323
- 00:22:42,375 --> 00:22:45,416
- <i>El cráneo y los huesos más largos</i>
- <i>son los más valorados.</i>
- 324
- 00:22:45,791 --> 00:22:49,541
- <i>Pero hay prácticas en las que se utilizan</i>
- <i>las uñas, el pelo y los dientes</i>
- 325
- 00:22:50,000 --> 00:22:53,333
- <i>y el polvo resultante</i>
- <i>de machacar sus huesos más pequeños.</i>
- 326
- 00:22:54,958 --> 00:22:58,333
- <i>Y si un cuerpo fuera robado</i>
- <i>para sacrificarlo, ¿dónde lo llevarían?</i>
- 327
- 00:22:58,708 --> 00:23:01,750
- <i>A un lugar mágico, seguro y protegido.</i>
- 328
- 00:23:03,833 --> 00:23:07,375
- <i>Sé que está pensando</i>
- <i>en templos o iglesias, inspectora,</i>
- 329
- 00:23:08,041 --> 00:23:10,583
- <i>pero la brujería no es lo mismo</i>
- <i>que el satanismo.</i>
- 330
- 00:23:10,666 --> 00:23:12,333
- <i>No busca ofender a Dios,</i>
- 331
- 00:23:13,000 --> 00:23:15,625
- <i>sino convocar y venerar a los espíritus.</i>
- 332
- 00:23:16,541 --> 00:23:17,750
- <i>[Amaia] ¿Qué espíritus?</i>
- 333
- 00:23:18,208 --> 00:23:20,291
- <i>Aker... Por ejemplo.</i>
- 334
- 00:23:20,375 --> 00:23:23,125
- <i>Así han llamado ustedes de siempre</i>
- <i>al demonio en Baztán.</i>
- 335
- 00:23:23,208 --> 00:23:26,541
- <i>- ¿Usted se cree eso, padre?</i>
- <i>- Vuelve a plantearlo mal, inspectora.</i>
- 336
- 00:23:26,916 --> 00:23:28,250
- <i>Lo importante no es creer.</i>
- 337
- 00:23:28,333 --> 00:23:30,625
- <i>Lo que importa es la fuerza que eso tiene.</i>
- 338
- 00:23:31,166 --> 00:23:33,583
- <i>Lo que importa</i>
- <i>es que tiene consecuencias reales,</i>
- 339
- 00:23:33,708 --> 00:23:36,875
- <i>y hay gente que está dispuesta</i>
- <i>a morir y a matar por ello.</i>
- 340
- 00:23:52,250 --> 00:23:54,666
- {\an8}<i>JAMES, ESTOY PREOCUPADA,</i>
- <i>NO TE LOCALIZO, LLÁMAME.</i>
- 341
- 00:23:54,750 --> 00:23:58,333
- {\an8}<i>Sonia dice que Valentín hablaba</i>
- <i>de tradiciones y del poder de la tierra.</i>
- 342
- 00:23:59,333 --> 00:24:01,208
- <i>Incluso le pidió que pariera en casa,</i>
- 343
- 00:24:01,291 --> 00:24:03,375
- <i>pero la niña nació prematura</i>
- <i>en el hospital.</i>
- 344
- 00:24:03,458 --> 00:24:04,708
- <i>¿Nombró a alguna partera?</i>
- 345
- 00:24:05,291 --> 00:24:07,375
- <i>No ha dicho nada, pero hablaré con ella.</i>
- 346
- 00:24:08,041 --> 00:24:09,208
- <i>[notificación de móvil]</i>
- 347
- 00:24:11,458 --> 00:24:12,291
- <i>Es Iriarte.</i>
- 348
- 00:24:13,083 --> 00:24:17,000
- <i>En los últimos siete años, hay cinco casos</i>
- <i>de muerte súbita de niñas en Baztán</i>
- 349
- 00:24:17,083 --> 00:24:20,333
- <i>y en tres de ellas, los servicios sociales</i>
- <i>abrieron investigación.</i>
- 350
- 00:24:20,416 --> 00:24:23,041
- <i>Hablad con ellos</i>
- <i>y preguntadles qué llamó su atención</i>
- 351
- 00:24:23,125 --> 00:24:25,708
- <i>- y cómo reaccionaron las familias.</i>
- <i>- De acuerdo.</i>
- 352
- 00:24:33,708 --> 00:24:37,208
- <i>[radio] </i><span style="style2">Atención, unidades.</i><i> </i><span style="style2">Acudan</i>
- <span style="style2">a la avenida Padre Donostia. Cambio.</i>
- 353
- 00:24:37,916 --> 00:24:39,083
- <i>Es al lado del obrador.</i>
- 354
- 00:24:40,250 --> 00:24:44,000
- <i>[sirenas]</i>
- 355
- 00:24:55,666 --> 00:24:59,208
- <i>[hombre]</i>
- <i>Necesito que cortéis todas las entradas.</i>
- 356
- 00:25:01,875 --> 00:25:03,500
- <i>[Amaia] Montes, ¿qué ha pasado?</i>
- 357
- 00:25:03,583 --> 00:25:05,541
- <i>Ha aparecido el cadáver de una mujer.</i>
- 358
- 00:25:06,708 --> 00:25:07,958
- <i>La ha encontrado su hija,</i>
- 359
- 00:25:08,041 --> 00:25:10,666
- <i>que ha venido de Pamplona</i>
- <i>porque no le cogía el teléfono.</i>
- 360
- 00:25:10,750 --> 00:25:13,333
- <i>La médico que la ha visto</i>
- <i>dice que hay algo raro en el asunto.</i>
- 361
- 00:25:14,208 --> 00:25:15,041
- <i>[Jonan] Ahora subo.</i>
- 362
- 00:25:15,166 --> 00:25:19,291
- <i>[conversaciones de fondo]</i>
- 363
- 00:25:20,500 --> 00:25:22,000
- <i>[agentes hablan entre ellos]</i>
- 364
- 00:25:25,416 --> 00:25:26,458
- <i>[agente] Inspectora.</i>
- 365
- 00:25:46,750 --> 00:25:50,250
- <i>Me pareció</i><span style="style2"> </i><i>una hemorragia interna</i>
- <i>que le había colapsado los pulmones.</i>
- 366
- 00:25:50,916 --> 00:25:51,750
- <i>Pero mire.</i>
- 367
- 00:25:52,916 --> 00:25:56,041
- <i>Su vómito está lleno de pequeñas astillas</i>
- <i>de cáscara de nuez.</i>
- 368
- 00:25:56,458 --> 00:25:58,125
- <i>Cortan como cuchillas de afeitar.</i>
- 369
- 00:25:58,666 --> 00:26:02,041
- <i>Al tragarlas, debieron perforarle</i>
- <i>el estómago, el duodeno y la tráquea,</i>
- 370
- 00:26:02,125 --> 00:26:04,875
- <i>y cuando luego las vomitó,</i>
- <i>destrozaron todo a su paso.</i>
- 371
- 00:26:05,666 --> 00:26:08,375
- <i>Desde luego es una manera horrible</i>
- <i>de suicidarse.</i>
- 372
- 00:26:15,750 --> 00:26:17,916
- <i>Mi madre jamás se suicidaría.</i>
- 373
- 00:26:19,041 --> 00:26:22,083
- <i>Además, ella odiaba las nueces.</i>
- <i>La volvían loca de miedo.</i>
- 374
- 00:26:23,083 --> 00:26:25,458
- <i>De pequeña, me hizo jurar</i>
- <i>que nunca las tocaría.</i>
- 375
- 00:26:31,250 --> 00:26:34,125
- <i>¿Notaste algún comportamiento extraño</i>
- <i>en los últimos días?</i>
- 376
- 00:26:36,375 --> 00:26:38,708
- <i>Desde un mes a esta parte,</i>
- <i>estaba muy nerviosa.</i>
- 377
- 00:26:38,791 --> 00:26:39,791
- <i>Paranoica.</i>
- 378
- 00:26:41,541 --> 00:26:43,416
- <i>Pero no conseguí que me contara nada.</i>
- 379
- 00:26:46,291 --> 00:26:47,125
- <i>Gracias.</i>
- 380
- 00:26:52,833 --> 00:26:54,666
- <i>Tú eres la hija de Rosario, ¿verdad?</i>
- 381
- 00:26:55,791 --> 00:26:58,833
- <i>He visto tantas veces llorar a mi madre</i>
- <i>por culpa de ella...</i>
- 382
- 00:27:01,541 --> 00:27:03,208
- <i>[llora]</i>
- 383
- 00:27:22,166 --> 00:27:25,916
- <i>[en inglés] </i><span style="style2">Soy Aloisius Dupree.</i>
- <span style="style2">Deja tu mensaje y te llamaré más tarde.</i>
- 384
- 00:27:26,166 --> 00:27:30,041
- <i>[en inglés] Aloisius,</i>
- <i>todo el que se implica acaba muriendo.</i>
- 385
- 00:27:32,000 --> 00:27:36,250
- <i>Creo que alguien está creando </i>
- <i>un cortafuegos a mi alrededor.</i>
- 386
- 00:27:37,875 --> 00:27:39,333
- <i>Llámame cuando puedas.</i>
- 387
- 00:27:43,458 --> 00:27:44,750
- <i>[motor de coche]</i>
- 388
- 00:27:47,625 --> 00:27:48,750
- <i>[freno de mano]</i>
- 389
- 00:28:10,041 --> 00:28:13,041
- <i>[en inglés] ¿Dónde estabas?</i>
- <i>He estado preocupada todo el día.</i>
- 390
- 00:28:15,041 --> 00:28:16,291
- <i>[en inglés] Ya estoy aquí.</i>
- 391
- 00:28:16,708 --> 00:28:19,208
- <i>Te he llamado varias veces</i>
- <i>y no me lo has cogido.</i>
- 392
- 00:28:19,916 --> 00:28:22,375
- <i>¿A las seis de la tarde?</i>
- <i>¿Después de todo el día?</i>
- 393
- 00:28:23,250 --> 00:28:24,416
- <i>¿Qué pasa, James?</i>
- 394
- 00:28:24,833 --> 00:28:25,666
- <i>Dímelo tú.</i>
- 395
- 00:28:26,750 --> 00:28:27,666
- <i>No lo sé.</i>
- 396
- 00:28:32,083 --> 00:28:34,333
- <i>Operan a mi padre el lunes.</i>
- 397
- 00:28:35,291 --> 00:28:38,666
- <i>He reservado billetes para los tres</i>
- <i>a Estados Unidos para el sábado.</i>
- 398
- 00:28:39,541 --> 00:28:41,375
- <i>Ven con Ibai y conmigo, Amaia.</i>
- 399
- 00:28:42,416 --> 00:28:43,875
- <i>Tómate unos días de descanso.</i>
- 400
- 00:28:46,041 --> 00:28:48,708
- <i>Te vendrá bien</i>
- <i>alejarte de todo y de todos.</i>
- 401
- 00:28:51,833 --> 00:28:52,750
- <i>Lo haré.</i>
- 402
- 00:28:54,291 --> 00:28:55,125
- <i>De acuerdo.</i>
- 403
- 00:29:02,708 --> 00:29:06,291
- <i>[crepitar del fuego]</i>
- 404
- 00:29:19,166 --> 00:29:21,666
- <i>- [hija de Elena] No quería asustarla.</i>
- <i>- No, tranquila.</i>
- 405
- 00:29:22,125 --> 00:29:24,958
- <i>Es que al ir a acostarme,</i>
- <i>he apartado la almohada y...</i>
- 406
- 00:29:26,541 --> 00:29:27,833
- <i>y he encontrado esto.</i>
- 407
- 00:29:28,708 --> 00:29:29,666
- <i>Es para usted.</i>
- 408
- 00:29:33,708 --> 00:29:35,458
- <i>Supongo que tenían razón y que...</i>
- 409
- 00:29:37,208 --> 00:29:38,833
- <i>la pobre mujer se suicidó.</i>
- 410
- 00:29:41,500 --> 00:29:44,708
- <i>Es solo la localización de un lugar</i>
- <i>al que solía ir con mi madre.</i>
- 411
- 00:29:45,500 --> 00:29:46,416
- <i>Nada más.</i>
- 412
- 00:29:58,333 --> 00:30:00,333
- <i>[música de intriga]</i>
- 413
- 00:30:03,583 --> 00:30:04,750
- <i>[Elena] </i><span style="style2">Lo saben.</i>
- 414
- 00:30:05,125 --> 00:30:06,708
- <i>Te dije que se enterarían.</i>
- 415
- 00:30:06,791 --> 00:30:08,875
- <i>Nadie puede protegerte de ellos.</i>
- 416
- 00:30:09,958 --> 00:30:13,583
- <i>Algo me está devorando las entrañas,</i>
- <i>siento que va a matarme,</i>
- 417
- 00:30:14,250 --> 00:30:16,458
- <i>y ya no tiene sentido ocultarlo más.</i>
- 418
- 00:30:19,000 --> 00:30:24,375
- <i>La casa es un viejo caserío destartalado</i>
- <i>de paredes sucias y tejado oscuro.</i>
- 419
- 00:30:25,416 --> 00:30:27,666
- <i>Está en la carretera de Orabidea.</i>
- 420
- 00:30:28,125 --> 00:30:30,208
- <i>Y aunque es invisible desde arriba,</i>
- 421
- 00:30:30,416 --> 00:30:33,833
- <i>de pronto podrás verlo un momento</i>
- <i>al torcer el camino.</i>
- 422
- 00:30:36,916 --> 00:30:40,416
- <i>Es una casa negra,</i>
- <i>y no lo digo por su color,</i>
- 423
- 00:30:40,583 --> 00:30:42,458
- <i>sino por lo que hay dentro.</i>
- 424
- 00:30:44,750 --> 00:30:46,541
- <i>Si tú eres quien dices ser</i>
- 425
- 00:30:46,625 --> 00:30:49,916
- <i>y sobreviviste al destino</i>
- <i>que ellos te tenían preparado,</i>
- 426
- 00:30:50,250 --> 00:30:52,208
- <i>dará igual que los busques o no.</i>
- 427
- 00:30:52,750 --> 00:30:55,625
- <i>Tarde o temprano, te encontrarán.</i>
- 428
- 00:30:56,000 --> 00:30:57,333
- <i>Que Dios te ayude.</i>
- 429
- 00:30:58,250 --> 00:30:59,208
- <i>[interfono]</i>
- 430
- 00:31:48,000 --> 00:31:50,458
- <i>[balidos y ladridos de fondo]</i>
- 431
- 00:31:52,041 --> 00:31:54,291
- <i>- Buenos días. ¿Qué se le ofrece?</i>
- <i>- [en vasco] Buenos días.</i>
- 432
- 00:31:54,375 --> 00:31:57,500
- <i>Busco una casa antigua</i>
- <i>y podría ser la finca de ahí abajo,</i>
- 433
- 00:31:57,583 --> 00:32:00,250
- <i>- pero parece bastante nueva...</i>
- <i>- No sé nada de casas.</i>
- 434
- 00:32:00,833 --> 00:32:02,541
- <i>Es importante que me ayude.</i>
- 435
- 00:32:04,541 --> 00:32:06,333
- <i>¿Investiga usted a esa gentuza?</i>
- 436
- 00:32:06,416 --> 00:32:07,250
- <i>Sí.</i>
- 437
- 00:32:07,666 --> 00:32:10,166
- <i>¿Ha visto usted</i>
- <i>a alguna de estas personas por ahí?</i>
- 438
- 00:32:14,625 --> 00:32:16,583
- <i>Al hombre lo he visto muchas veces, sí.</i>
- 439
- 00:32:16,875 --> 00:32:19,250
- <i>A esas dos amargadas</i>
- <i>no las he visto en mi vida.</i>
- 440
- 00:32:19,750 --> 00:32:21,333
- <i>¿Me diría su nombre, por favor?</i>
- 441
- 00:32:21,500 --> 00:32:22,458
- <i>Ana Mari Ezkurra.</i>
- 442
- 00:32:22,541 --> 00:32:25,708
- <i>- ¿Hace mucho que vive aquí?</i>
- <i>- Pregúnteles qué pasó con Ainara.</i>
- 443
- 00:32:25,791 --> 00:32:28,000
- <i>Ainara es el único nombre que importa.</i>
- <i>Corra.</i>
- 444
- 00:32:35,375 --> 00:32:36,333
- <i>[Amaia] ¡Espere!</i>
- 445
- 00:32:42,333 --> 00:32:43,208
- <i>Buenos días.</i>
- 446
- 00:32:45,166 --> 00:32:48,166
- <i>Soy la inspectora Salazar,</i>
- <i>de Homicidios de la Policía Foral.</i>
- 447
- 00:32:48,250 --> 00:32:51,083
- <i>- ¿Son los propietarios de esta casa?</i>
- <i>- Sí. ¿Por qué?</i>
- 448
- 00:32:51,583 --> 00:32:53,041
- <i>Les traigo malas noticias.</i>
- 449
- 00:32:53,583 --> 00:32:55,833
- <i>Su amigo, el doctor Berasategui,</i>
- <i>ha fallecido.</i>
- 450
- 00:32:58,375 --> 00:32:59,583
- <i>¿De qué se conocían?</i>
- 451
- 00:32:59,666 --> 00:33:02,750
- <i>Nuestra relación está protegida</i>
- <i>por el secreto profesional.</i>
- 452
- 00:33:02,875 --> 00:33:04,125
- <i>Si nos disculpa...</i>
- 453
- 00:33:04,416 --> 00:33:06,125
- <i>Una última pregunta, disculpe.</i>
- 454
- 00:33:07,875 --> 00:33:11,291
- <i>¿Vieron al doctor Berasategui alguna vez</i>
- <i>con esta mujer?</i>
- 455
- 00:33:13,791 --> 00:33:15,041
- <i>No la hemos visto nunca.</i>
- 456
- 00:33:17,375 --> 00:33:18,625
- <i>¿Hay alguien más en la casa?</i>
- 457
- 00:33:18,708 --> 00:33:21,875
- <i>Inspectora, acaba de decirnos</i>
- <i>que alguien muy querido ha fallecido.</i>
- 458
- 00:33:21,958 --> 00:33:23,708
- <i>Necesitamos tiempo para asimilarlo.</i>
- 459
- 00:33:24,083 --> 00:33:25,250
- <i>Si tiene más preguntas,</i>
- 460
- 00:33:25,500 --> 00:33:27,125
- <i>diríjase a nuestro abogado.</i>
- 461
- 00:33:33,291 --> 00:33:36,500
- <i>[San Martín] Murió</i>
- <i>por la ingestión de objetos cortantes.</i>
- 462
- 00:33:36,583 --> 00:33:38,833
- <i>Y le aseguro</i>
- <i>que no fue de forma voluntaria.</i>
- 463
- 00:33:39,250 --> 00:33:43,458
- <i>Alguien le hizo tragar cáscaras de nuez</i>
- <i>hasta destrozarla por dentro.</i>
- 464
- 00:33:43,583 --> 00:33:44,833
- <i>Y una vez muerta,</i>
- 465
- 00:33:44,916 --> 00:33:50,166
- <i>la embutieron con más cáscaras a la fuerza</i>
- <i>hasta reventarle los intestinos.</i>
- 466
- 00:33:50,416 --> 00:33:51,625
- <i>[Amaia] Gracias, doctor.</i>
- 467
- 00:33:52,000 --> 00:33:54,833
- <i>- Jefa, tenemos la partida de nacimiento.</i>
- <i>- [Amaia] Bien.</i>
- 468
- 00:33:55,083 --> 00:33:58,875
- <i>[Jonan] Ainara Martínez Batón,</i>
- <i>11 de diciembre de 1977.</i>
- 469
- 00:33:58,958 --> 00:34:00,583
- <i>La hija de los dueños del caserío.</i>
- 470
- 00:34:00,666 --> 00:34:03,416
- <i>Nació en el domicilio familiar,</i>
- <i>el caserío Argi Beltz,</i>
- 471
- 00:34:03,666 --> 00:34:06,250
- <i>- y asistida por la partera Fina Hidalgo.</i>
- <i>- Joder...</i>
- 472
- 00:34:06,541 --> 00:34:09,333
- <i>Lo que no aparece por ningún lado</i>
- <i>es el certificado de defunción.</i>
- 473
- 00:34:09,416 --> 00:34:11,791
- <i>- "Argi Beltz" quiere decir "luz negra".</i>
- <i>- Dime, Montes.</i>
- 474
- 00:34:11,875 --> 00:34:15,166
- <i>[Montes] </i><span style="style2">Hablamos con las familias</i>
- <span style="style2">que investigó servicios sociales.</i>
- 475
- 00:34:15,250 --> 00:34:18,416
- <i>Cuando sus bebés murieron,</i>
- <i>eran gente de lo más normalito,</i>
- 476
- 00:34:18,500 --> 00:34:20,416
- <i>pero ahora están todos forrados.</i>
- 477
- 00:34:20,500 --> 00:34:22,083
- <i>Laboratorios farmacéuticos,</i>
- 478
- 00:34:22,166 --> 00:34:24,541
- <i>negocios inmobiliarios,</i>
- <i>un bufete de abogados...</i>
- 479
- 00:34:24,625 --> 00:34:28,416
- <i>- Han tenido mucha suerte en la vida.</i>
- <i>- Una flor en el culo han tenido.</i>
- 480
- 00:34:28,625 --> 00:34:30,041
- <i>Hay hasta una abogada</i>
- 481
- 00:34:30,125 --> 00:34:32,791
- <i>que tenía cáncer terminal</i>
- <i>y ahora está de puta madre.</i>
- 482
- 00:34:34,333 --> 00:34:36,791
- <i>- [Amaia] ¿Cómo se llama?</i>
- <i>- [Goñi] </i><span style="style2">Karmele Andía.</i>
- 483
- 00:34:36,875 --> 00:34:39,333
- <i>Es una de los dueños</i>
- <i>del bufete Lejarreta y Andía.</i>
- 484
- 00:34:47,166 --> 00:34:49,166
- <i>[conversaciones animadas]</i>
- 485
- 00:34:56,625 --> 00:34:58,625
- <i>[pasos acercándose]</i>
- 486
- 00:35:00,458 --> 00:35:04,583
- <i>Berasategui, mi madre, Elena Ochoa...</i>
- <i>Todos tienen en común esa casa,</i>
- 487
- 00:35:05,000 --> 00:35:06,166
- <i>ese grupo de gente</i>
- 488
- 00:35:06,250 --> 00:35:08,375
- <i>y una pareja de abogados ricos</i>
- <i>de Pamplona,</i>
- 489
- 00:35:08,666 --> 00:35:10,375
- <i>que también perdieron una hija.</i>
- 490
- 00:35:10,916 --> 00:35:14,541
- <i>¿Has encontrado algo alarmante</i>
- <i>en los informes de los servicios sociales?</i>
- 491
- 00:35:14,833 --> 00:35:15,666
- <i>No.</i>
- 492
- 00:35:15,750 --> 00:35:18,875
- <i>¿Has establecido alguna relación directa</i>
- <i>entre esas familias?</i>
- 493
- 00:35:18,958 --> 00:35:21,458
- <i>Podría ser una enfermera</i>
- <i>llamada Fina Hidalgo,</i>
- 494
- 00:35:21,541 --> 00:35:24,583
- <i>la matrona que asistió a todos los partos,</i>
- <i>incluido el de mi hermana.</i>
- 495
- 00:35:24,666 --> 00:35:27,083
- <i>Admitió delante mío</i>
- <i>haber matado a recién nacidos.</i>
- 496
- 00:35:27,166 --> 00:35:28,791
- <i>"Podría ser". No estás segura.</i>
- 497
- 00:35:29,750 --> 00:35:31,166
- <i>No tengo nada que lo pruebe.</i>
- 498
- 00:35:31,250 --> 00:35:32,916
- <i>¿Oyó alguien más la conversación</i>
- 499
- 00:35:33,000 --> 00:35:35,000
- <i>- en la que la matrona admitió los hechos?</i>
- <i>- No.</i>
- 500
- 00:35:37,750 --> 00:35:41,416
- <i>Javier, por favor, necesito que me ayudes.</i>
- <i>Necesito entrar a Argi Beltz.</i>
- 501
- 00:35:41,958 --> 00:35:44,375
- <i>Y necesito los archivos</i>
- <i>que conserva la matrona.</i>
- 502
- 00:35:44,458 --> 00:35:47,083
- <i>Si aparecen los certificados</i>
- <i>de defunción de las niñas,</i>
- 503
- 00:35:47,166 --> 00:35:49,000
- <i>habría que exhumar sus cadáveres.</i>
- 504
- 00:35:51,833 --> 00:35:54,791
- <i>Autorizaré la orden de registro</i>
- <i>para los archivos.</i>
- 505
- 00:35:55,416 --> 00:35:57,416
- <i>Pero lo demás que me pides, Amaia...</i>
- 506
- 00:35:57,833 --> 00:35:58,916
- <i>Por favor.</i>
- 507
- 00:36:00,125 --> 00:36:03,458
- <i>Es cierto que hay algo</i>
- <i>en la actitud de la partera sospechoso.</i>
- 508
- 00:36:03,875 --> 00:36:06,166
- <i>Aún no has establecido</i>
- <i>una relación directa</i>
- 509
- 00:36:06,250 --> 00:36:07,583
- <i>entre todas esas personas.</i>
- 510
- 00:36:08,291 --> 00:36:11,000
- <i>Me tienes que traer algo sólido, Amaia.</i>
- 511
- 00:36:12,791 --> 00:36:13,625
- <i>Lo haré.</i>
- 512
- 00:36:19,500 --> 00:36:20,500
- <i>[Amaia] ¿Todo bien?</i>
- 513
- 00:36:26,333 --> 00:36:31,083
- <i>[Markina] Cuando tenía 12 años,</i>
- <i>mi madre volvió a quedar embarazada.</i>
- 514
- 00:36:33,250 --> 00:36:37,708
- <i>Mis padres estaban radiantes.</i>
- <i>El embarazo fue bien y el bebé nació sano.</i>
- 515
- 00:36:41,083 --> 00:36:44,416
- <i>Pero a las tres semanas,</i>
- <i>mi hermano falleció.</i>
- 516
- 00:36:46,416 --> 00:36:47,625
- <i>A partir de ese momento,</i>
- 517
- 00:36:47,708 --> 00:36:51,083
- <i>mi madre solo hablaba </i>
- <i>para preguntar por su bebé.</i>
- 518
- 00:36:52,166 --> 00:36:53,583
- <i>Se volvió loca de dolor.</i>
- 519
- 00:36:53,958 --> 00:36:57,333
- <i>Hasta intentó suicidarse</i>
- <i>y la internaron en una clínica.</i>
- 520
- 00:37:00,750 --> 00:37:02,083
- <i>A los dos años, murió.</i>
- 521
- 00:37:05,916 --> 00:37:06,958
- <i>[suspira]</i>
- 522
- 00:37:07,125 --> 00:37:09,583
- <i>No abriré una tumba para...</i>
- 523
- 00:37:10,166 --> 00:37:12,166
- <i>desenterrar tanto sufrimiento.</i>
- 524
- 00:37:13,916 --> 00:37:17,625
- <i>A menos que me traigas a un testigo</i>
- <i>que viera a los padres matar a su hija,</i>
- 525
- 00:37:18,666 --> 00:37:21,708
- <i>una declaración de un forense</i>
- <i>retractándose por su informe anterior</i>
- 526
- 00:37:21,791 --> 00:37:23,333
- <i>y presentando nuevas pruebas.</i>
- 527
- 00:37:24,666 --> 00:37:28,000
- <i>Si no es así, no autorizaré</i>
- <i>la exhumación del cadáver de un bebé.</i>
- 528
- 00:37:32,250 --> 00:37:33,333
- <i>¿Cómo lo superaste?</i>
- 529
- 00:37:35,083 --> 00:37:36,708
- <i>Perdonando, Amaia.</i>
- 530
- 00:37:38,041 --> 00:37:39,458
- <i>Perdonando a mi madre,</i>
- 531
- 00:37:40,416 --> 00:37:41,375
- <i>a mi padre,</i>
- 532
- 00:37:42,208 --> 00:37:43,416
- <i>a mi hermano pequeño.</i>
- 533
- 00:37:44,916 --> 00:37:45,916
- <i>Hasta a mí mismo.</i>
- 534
- 00:37:47,000 --> 00:37:48,125
- <i>Deberías probar.</i>
- 535
- 00:38:06,875 --> 00:38:07,958
- <i>¿Qué es tan gracioso?</i>
- 536
- 00:38:08,958 --> 00:38:10,875
- <i>Me siento bien por habértelo contado.</i>
- 537
- 00:38:13,125 --> 00:38:14,791
- <i>Nunca lo he compartido con nadie.</i>
- 538
- 00:38:38,000 --> 00:38:40,208
- <i>¿Cuento con la orden para los archivos?</i>
- 539
- 00:38:40,625 --> 00:38:42,125
- <i>No vas a parar nunca, ¿verdad?</i>
- 540
- 00:38:44,458 --> 00:38:45,333
- <i>Nunca.</i>
- 541
- 00:38:46,083 --> 00:38:48,333
- <i>Inspectora Salazar, voy a besarte.</i>
- 542
- 00:38:58,750 --> 00:39:01,583
- <i>- No deberías.</i>
- <i>- No deberías hacer eso.</i>
- 543
- 00:39:38,041 --> 00:39:38,916
- <i>[balbuceos]</i>
- 544
- 00:39:48,125 --> 00:39:50,791
- <i>[en inglés]</i>
- <i>Qué horas de llegar a casa, jovencita.</i>
- 545
- 00:39:51,750 --> 00:39:53,125
- <i>[en inglés] ¿Cómo está tu padre?</i>
- 546
- 00:39:54,958 --> 00:39:55,791
- <i>Está animado.</i>
- 547
- 00:39:58,791 --> 00:39:59,791
- <i>¿Te quedas con nosotros?</i>
- 548
- 00:40:01,083 --> 00:40:03,833
- <i>- Tengo que hacer algo y vuelvo, ¿vale?</i>
- <i>- De acuerdo.</i>
- 549
- 00:40:04,541 --> 00:40:05,375
- <i>Amaia.</i>
- 550
- 00:40:05,958 --> 00:40:07,541
- <i>¿Has pedido ya unas vacaciones?</i>
- 551
- 00:40:08,333 --> 00:40:10,750
- <i>Sí, pero todavía no me han contestado.</i>
- 552
- 00:40:11,250 --> 00:40:12,083
- <i>Vale.</i>
- 553
- 00:40:13,541 --> 00:40:14,916
- <i>- No tardes.</i>
- <i>- No.</i>
- 554
- 00:40:19,375 --> 00:40:20,583
- <i>[suspiro]</i>
- 555
- 00:40:26,750 --> 00:40:29,208
- <i>¿Seguro que no quieres echar</i>
- <i>unos trocitos de pan?</i>
- 556
- 00:40:29,541 --> 00:40:30,583
- <i>Seguro, tía.</i>
- 557
- 00:40:34,000 --> 00:40:34,958
- <i>Ay, mi niña...</i>
- 558
- 00:40:39,958 --> 00:40:41,416
- <i>[campanadas lejanas]</i>
- 559
- 00:40:54,458 --> 00:40:55,291
- <i>Por aquí.</i>
- 560
- 00:40:58,250 --> 00:41:00,500
- <i>Los expedientes de pacientes</i>
- <i>en los archivadores</i>
- 561
- 00:41:00,583 --> 00:41:02,583
- <i>y los certificados y las actas...</i>
- 562
- 00:41:08,708 --> 00:41:09,541
- <i>No están.</i>
- 563
- 00:41:09,625 --> 00:41:10,666
- <i>No hay nada.</i>
- 564
- 00:41:11,916 --> 00:41:12,875
- <i>[Jonan] Vamos.</i>
- 565
- 00:41:14,458 --> 00:41:18,125
- <i>Menuda casualidad más nefasta.</i>
- <i>Aquí dice que venían a ver esos papeles</i>
- 566
- 00:41:18,208 --> 00:41:20,166
- <i>y justo ayer me dio por hacer limpieza.</i>
- 567
- 00:41:20,250 --> 00:41:22,583
- <i>- [Amaia] ¿Y los certificados?</i>
- <i>- Como vino a verlos,</i>
- 568
- 00:41:22,666 --> 00:41:26,208
- <i>me recordó que estaban allí cogiendo polvo</i>
- <i>y me dio por tirarlos.</i>
- 569
- 00:41:26,291 --> 00:41:27,333
- <i>¿Qué ha hecho con ellos?</i>
- 570
- 00:41:27,875 --> 00:41:29,708
- <i>Lo que se hace con el papel inservible.</i>
- 571
- 00:41:29,791 --> 00:41:31,791
- <i>- [Jonan] ¡Jefa!</i>
- <i>- Un buen fuego.</i>
- 572
- 00:41:37,375 --> 00:41:39,708
- <i>[Jonan] Está todo quemado,</i>
- <i>y las cenizas, machacadas.</i>
- 573
- 00:41:48,458 --> 00:41:50,666
- <i>Parece que no es usted</i>
- <i>una mujer con suerte.</i>
- 574
- 00:41:52,916 --> 00:41:53,750
- <i>[Jonan] Vámonos.</i>
- 575
- 00:41:54,833 --> 00:41:56,583
- <i>Amaia. </i>
- 576
- 00:42:01,833 --> 00:42:04,541
- <i>Quiero los nombres</i>
- <i>de todos los que sabían que veníamos</i>
- 577
- 00:42:04,625 --> 00:42:06,583
- <i>y una lista de las llamadas</i>
- <i>desde comisaría,</i>
- 578
- 00:42:06,666 --> 00:42:09,541
- <i>- incluidos teléfonos personales.</i>
- <i>- ¿Nos acusa a nosotros?</i>
- 579
- 00:42:09,625 --> 00:42:11,875
- <i>Alguien ha sido descuidado</i>
- <i>con la información.</i>
- 580
- 00:42:11,958 --> 00:42:14,291
- <i>Esta visita no era información reservada.</i>
- 581
- 00:42:14,375 --> 00:42:17,375
- <i>- Yo lo he comentado esta mañana.</i>
- <i>- No veníamos a una plantación de coca.</i>
- 582
- 00:42:17,458 --> 00:42:20,333
- <i>Veníamos a por unos papeles.</i>
- <i>No lo saquemos de quicio.</i>
- 583
- 00:42:20,958 --> 00:42:23,333
- <i>Quiero el nombre del responsable</i>
- <i>en cuanto vuelva.</i>
- 584
- 00:42:28,458 --> 00:42:31,583
- <i>[Ana Mari] He llevado muchísimas veces</i>
- <i>esas fotos a la policía.</i>
- 585
- 00:42:32,375 --> 00:42:34,500
- <i>Allí ha habido siempre una gente muy rara.</i>
- 586
- 00:42:35,208 --> 00:42:38,291
- <i>Hace 40, años vino una pareja</i>
- <i>que andaban siempre en pelotas,</i>
- 587
- 00:42:38,625 --> 00:42:41,791
- <i>que tenían animales</i>
- <i>y que traían a mucha gente a reunirse.</i>
- 588
- 00:42:43,541 --> 00:42:47,000
- <i>Solían quemar hierbas que olían muy fuerte</i>
- <i>y a veces oíamos chillidos.</i>
- 589
- 00:42:47,708 --> 00:42:49,500
- <i>Como si aquello fuera un matadero.</i>
- 590
- 00:42:52,125 --> 00:42:53,500
- <i>Ainara era su hija.</i>
- 591
- 00:42:56,000 --> 00:42:57,541
- <i>Tenía como año y pico.</i>
- 592
- 00:42:58,041 --> 00:43:00,416
- <i>No le hacían caso nunca</i>
- <i>ni le daban de comer.</i>
- 593
- 00:43:00,833 --> 00:43:02,833
- <i>Y andaba siempre sucia y sola.</i>
- 594
- 00:43:04,708 --> 00:43:06,208
- <i>¿No alimentaban a su hija?</i>
- 595
- 00:43:06,291 --> 00:43:08,375
- <i>Un día que hice rosquillas, las olió</i>
- 596
- 00:43:08,458 --> 00:43:10,708
- <i>y vino andando desde su casa</i>
- <i>muerta de hambre.</i>
- 597
- 00:43:11,625 --> 00:43:12,458
- <i>Aquí está.</i>
- 598
- 00:43:12,541 --> 00:43:14,041
- <i>Le dimos rosquillas con leche</i>
- 599
- 00:43:14,458 --> 00:43:16,458
- <i>y se lo comió todo con un ansia...</i>
- 600
- 00:43:16,875 --> 00:43:18,708
- <i>que yo pensé que se iba a ahogar.</i>
- 601
- 00:43:19,208 --> 00:43:21,458
- <i>Los padres todavía son los dueños,</i>
- <i>aunque...</i>
- 602
- 00:43:21,750 --> 00:43:23,125
- <i>de jipis, nada.</i>
- 603
- 00:43:23,541 --> 00:43:24,750
- <i>Ahora están forrados</i>
- 604
- 00:43:24,833 --> 00:43:27,958
- <i>y siempre les visitan ricos con cochazos</i>
- <i>y hasta con escolta.</i>
- 605
- 00:43:28,875 --> 00:43:30,791
- <i>Cualquier día veo ahí al lendakari.</i>
- 606
- 00:43:31,500 --> 00:43:32,833
- <i>¿Qué pasó con Ainara?</i>
- 607
- 00:43:33,083 --> 00:43:36,083
- <i>Una noche fui a llevarles </i>
- <i>unas ropas de mis hijas,</i>
- 608
- 00:43:36,166 --> 00:43:37,333
- <i>y cuando llegué allí,</i>
- 609
- 00:43:38,416 --> 00:43:40,833
- <i>vi que había un montón de gente</i>
- <i>celebrando algo.</i>
- 610
- 00:43:41,000 --> 00:43:43,041
- <i>Pregunté por Ainara y me dijeron</i>
- 611
- 00:43:43,250 --> 00:43:44,875
- <i>que había muerto de un ictus.</i>
- 612
- 00:43:46,125 --> 00:43:48,416
- <i>La cría muerta y ellos tan contentos.</i>
- 613
- 00:43:49,916 --> 00:43:51,333
- <i>Ni funeral le hicieron.</i>
- 614
- 00:43:52,958 --> 00:43:55,166
- <i>Dijeron que fue</i>
- <i>durante un viaje a Inglaterra</i>
- 615
- 00:43:55,250 --> 00:43:56,833
- <i>y que la habían enterrado allí.</i>
- 616
- 00:44:00,333 --> 00:44:02,791
- <i>¿Recuerda haber visto a esta mujer</i>
- <i>por el caserío?</i>
- 617
- 00:44:03,458 --> 00:44:05,250
- <i>[Ana Mari] Uy, infinidad de veces.</i>
- 618
- 00:44:05,875 --> 00:44:07,000
- <i>Esa sigue viniendo.</i>
- 619
- 00:44:09,583 --> 00:44:12,583
- <i>Muchísimas gracias.</i>
- <i>Su testimonio me va a ser de gran ayuda.</i>
- 620
- 00:44:13,333 --> 00:44:14,333
- <i>Un poco tarde.</i>
- 621
- 00:44:17,166 --> 00:44:19,291
- <i>Tú anda con mucho cuidado, maja.</i>
- 622
- 00:44:19,791 --> 00:44:22,666
- <i>A las brujas y al demonio</i>
- <i>no se los puede matar con balas.</i>
- 623
- 00:44:25,666 --> 00:44:26,833
- <i>[obturador de cámara]</i>
- 624
- 00:44:31,291 --> 00:44:32,208
- <i>Disculpe.</i>
- 625
- 00:44:34,416 --> 00:44:35,250
- <i>Disculpe.</i>
- 626
- 00:44:36,083 --> 00:44:37,250
- <i>Un momento, por favor.</i>
- 627
- 00:44:37,916 --> 00:44:40,916
- <i>[Amaia] ¡Por favor! ¡Eh! Espere.</i>
- 628
- 00:44:43,583 --> 00:44:45,583
- <i>¡Eh! </i>
- 629
- 00:44:45,875 --> 00:44:46,708
- <i>¡Deténgase!</i>
- 630
- 00:44:48,166 --> 00:44:50,208
- <i>[mujer jadea]</i>
- 631
- 00:44:53,958 --> 00:44:55,250
- <i>[mujer grita]</i>
- 632
- 00:44:59,083 --> 00:45:00,458
- <i>[mujer] ¡Suéltame, asesina!</i>
- 633
- 00:45:00,541 --> 00:45:01,833
- <i>- ¡Quieta!</i>
- <i>- Conozco mis derechos.</i>
- 634
- 00:45:01,916 --> 00:45:03,041
- <i>- [Amaia] ¡Para!</i>
- <i>- Asesina.</i>
- 635
- 00:45:03,125 --> 00:45:04,750
- <i>Soy policía. Solo quiero hablar.</i>
- 636
- 00:45:04,833 --> 00:45:07,666
- <i>¿Vale? Solo quiero saber</i>
- <i>por qué hacías fotos a esa casa.</i>
- 637
- 00:45:07,750 --> 00:45:08,916
- <i>Porque esa gente...</i>
- 638
- 00:45:10,166 --> 00:45:11,750
- <i>mató a mis hijos.</i>
- 639
- 00:45:12,958 --> 00:45:14,583
- <i>[llora]</i>
- 640
- 00:45:15,208 --> 00:45:16,791
- <i>Yo nunca quise tener niños.</i>
- 641
- 00:45:17,666 --> 00:45:19,291
- <i>Era mi marido quien los quería.</i>
- 642
- 00:45:21,625 --> 00:45:24,000
- <i>Pero cuando nacieron y vi sus caritas...</i>
- 643
- 00:45:26,416 --> 00:45:27,666
- <i>¿Cómo se llama su marido?</i>
- 644
- 00:45:28,333 --> 00:45:29,333
- <i>Es francés.</i>
- 645
- 00:45:30,750 --> 00:45:32,166
- <i>Todavía estamos casados.</i>
- 646
- 00:45:32,750 --> 00:45:33,583
- <i>Aunque...</i>
- 647
- 00:45:34,666 --> 00:45:38,625
- <i>Él ahora vive en nuestra casa de Ainhoa</i>
- <i>con una puta que se ha buscado.</i>
- 648
- 00:45:39,875 --> 00:45:41,625
- <i>¿Cómo se llama su marido, Yolanda?</i>
- 649
- 00:45:42,166 --> 00:45:43,541
- <i>Marcel Tremond.</i>
- 650
- 00:45:44,458 --> 00:45:46,291
- <i>Al principio era todo atenciones,</i>
- 651
- 00:45:46,375 --> 00:45:49,708
- <i>pero estando yo embarazada,</i>
- <i>conoció a la gente de esa casa</i>
- 652
- 00:45:49,791 --> 00:45:51,416
- <i>y se nos fue todo a la mierda.</i>
- 653
- 00:45:52,625 --> 00:45:55,083
- <i>- ¿Le propuso dar a luz en casa?</i>
- <i>- Vaya que sí.</i>
- 654
- 00:45:55,583 --> 00:45:57,333
- <i>"A la antigua", decía.</i>
- 655
- 00:45:58,083 --> 00:46:01,125
- <i>Pero lo descartamos</i>
- <i>cuando supimos que teníamos gemelos.</i>
- 656
- 00:46:01,875 --> 00:46:03,291
- <i>¿De qué murieron sus gemelos?</i>
- 657
- 00:46:04,416 --> 00:46:06,541
- <i>De muerte de cuna. [sollozo]</i>
- 658
- 00:46:06,958 --> 00:46:08,500
- <i>Los dos, la misma noche.</i>
- 659
- 00:46:08,875 --> 00:46:10,291
- <i>Lloré tanto...</i>
- 660
- 00:46:10,375 --> 00:46:12,500
- <i>Pensé que se me rajaba la garganta.</i>
- 661
- 00:46:13,750 --> 00:46:16,416
- <i>Yo me volví loca, lo reconozco.</i>
- 662
- 00:46:16,500 --> 00:46:18,041
- <i>Por perderlos, y...</i>
- 663
- 00:46:21,208 --> 00:46:23,916
- <i>Y por ver lo que hizo mi marido</i>
- <i>el día del entierro.</i>
- 664
- 00:46:24,333 --> 00:46:25,166
- <i>¿Qué hizo?</i>
- 665
- 00:46:25,833 --> 00:46:27,291
- <i>Llevarse los cuerpos.</i>
- 666
- 00:46:27,791 --> 00:46:29,041
- <i>Eso es lo que hizo.</i>
- 667
- 00:46:29,375 --> 00:46:32,333
- <i>[Yolanda] </i><span style="style2">Dijo que a partir de su muerte,</i>
- <span style="style2">todo nos iría bien.</i>
- 668
- 00:46:32,416 --> 00:46:35,708
- <i>Mandó cerrar sus cajitas,</i>
- <i>pero yo las abrí.</i>
- 669
- 00:46:36,458 --> 00:46:39,416
- <i>Y vi que solo había toallas</i>
- <i>y paquetes de azúcar.</i>
- 670
- 00:46:39,708 --> 00:46:42,875
- <i>Le dije que no me creía</i>
- <i>que los bebés estuvieran en su tumba</i>
- 671
- 00:46:43,000 --> 00:46:44,750
- <i>y que quería abrirla, pero...</i>
- 672
- 00:46:45,291 --> 00:46:48,791
- <i>el panteón de Ainhoa es de su familia</i>
- <i>y él se niega.</i>
- 673
- 00:46:50,416 --> 00:46:52,250
- <i>Después de eso,</i>
- <i>su marido no estaba en casa.</i>
- 674
- 00:46:52,333 --> 00:46:55,250
- <i>Empezó a seguirlo y a hacerle fotos</i>
- <i>y siempre iba a ese caserío.</i>
- 675
- 00:46:55,333 --> 00:46:58,125
- <i>Por curiosidad, jefa,</i>
- <i>¿cómo ha llegado hasta allí?</i>
- 676
- 00:46:58,208 --> 00:46:59,250
- <i>Buscando a mi madre.</i>
- 677
- 00:47:00,000 --> 00:47:03,375
- <i>Goñi, Yolanda tiene tarjetas de memoria</i>
- <i>con fotos que hay que recoger.</i>
- 678
- 00:47:03,458 --> 00:47:04,416
- <i>[Goñi] En ello.</i>
- 679
- 00:47:04,500 --> 00:47:07,625
- <i>A las empresas del marido las representa</i>
- <i>el bufete de Pamplona.</i>
- 680
- 00:47:07,708 --> 00:47:09,250
- <i>- Todo encaja.</i>
- <i>- [Montes] Todo no.</i>
- 681
- 00:47:09,333 --> 00:47:11,833
- <i>Este es el primer caso</i>
- <i>de hermanos fallecidos a la vez,</i>
- 682
- 00:47:11,916 --> 00:47:13,458
- <i>y de niños, en lugar de niñas.</i>
- 683
- 00:47:13,625 --> 00:47:16,250
- <i>Además, un juez</i>
- <i>podría considerarla una resentida</i>
- 684
- 00:47:16,333 --> 00:47:20,291
- <i>- que solo busca vengarse de su exmarido.</i>
- <i>- Pero ahora es lo único que tenemos.</i>
- 685
- 00:47:20,375 --> 00:47:22,166
- <i>Consigamos los informes de las autopsias.</i>
- 686
- 00:47:22,250 --> 00:47:25,208
- <i>Markina no nos va a dejar</i>
- <i>abrir tumbas de niños sin pruebas.</i>
- 687
- 00:47:25,291 --> 00:47:26,333
- <i>[Jonan] Pero, jefa,</i>
- 688
- 00:47:26,416 --> 00:47:29,750
- <i>Ainhoa está en Francia</i>
- <i>y allí Markina no tiene jurisdicción.</i>
- 689
- 00:47:32,791 --> 00:47:33,625
- <i>Venga.</i>
- 690
- 00:47:35,375 --> 00:47:37,625
- <i>[Montes] Jefa. No, que...</i>
- 691
- 00:47:39,666 --> 00:47:42,333
- <i>- Dime.</i>
- <i>- Todos nos estamos dejando los huevos</i>
- 692
- 00:47:42,416 --> 00:47:44,833
- <i>por esas niñas, por todas.</i>
- 693
- 00:47:45,583 --> 00:47:46,583
- <i>¿Qué quieres decir?</i>
- 694
- 00:47:47,000 --> 00:47:48,541
- <i>Estamos de su parte, joder.</i>
- 695
- 00:47:49,041 --> 00:47:51,416
- <i>No somos un atajo de chivatos chapuceros.</i>
- 696
- 00:47:55,500 --> 00:47:58,166
- {\an8}<i>[campanadas]</i>
- 697
- 00:47:58,875 --> 00:48:01,875
- <i>[sirenas]</i>
- 698
- 00:48:05,375 --> 00:48:07,291
- <i>[Jonan] Muy bien, de acuerdo.</i>
- 699
- 00:48:07,708 --> 00:48:10,875
- <i>Los hijos de Yolanda fallecieron</i>
- <i>en el hospital en el que nacieron,</i>
- 700
- 00:48:10,958 --> 00:48:13,208
- <i>y por lo que hemos averiguado,</i>
- <i>no hubo autopsia.</i>
- 701
- 00:48:16,000 --> 00:48:17,250
- <i>[jueza en francés] Vamos.</i>
- 702
- 00:48:27,666 --> 00:48:29,083
- <i>[suena móvil]</i>
- 703
- 00:48:29,166 --> 00:48:31,333
- <i>POLICÍA</i>
- 704
- 00:48:32,750 --> 00:48:35,416
- <i>[jueza en francés]</i>
- <i>Dígame. Sí, lo escucho. Sí, soy yo.</i>
- 705
- 00:48:37,416 --> 00:48:38,250
- <i>Soy yo.</i>
- 706
- 00:48:43,000 --> 00:48:44,416
- <i>¡Paren! Paren un momento.</i>
- 707
- 00:48:46,916 --> 00:48:47,750
- <i>De acuerdo.</i>
- 708
- 00:48:49,041 --> 00:48:50,416
- <i>Gracias por la información.</i>
- 709
- 00:48:51,250 --> 00:48:52,541
- <i>[en francés] ¿Algún problema?</i>
- 710
- 00:48:52,625 --> 00:48:55,833
- <i>El juez del caso desautoriza</i>
- <i>la apertura de la tumba de los niños.</i>
- 711
- 00:48:55,916 --> 00:48:58,458
- <i>Pero fue por otro caso</i>
- <i>con el que no hay relación.</i>
- 712
- 00:48:58,541 --> 00:49:00,583
- <i>Escuche, nunca, ¿entiende ese término?</i>
- 713
- 00:49:00,875 --> 00:49:04,375
- <i>Nunca vuelva a llamarme porque no</i>
- <i>tendrá mi colaboración, ¿está claro?</i>
- 714
- 00:49:05,375 --> 00:49:06,375
- <i>Póngalo en su sitio.</i>
- 715
- 00:49:06,458 --> 00:49:09,125
- <i>No. [llora]</i>
- 716
- 00:49:09,625 --> 00:49:11,583
- <i>¡No! Mis bebés.</i>
- 717
- 00:49:11,750 --> 00:49:14,291
- <i>[Yolanda llora] No, mis bebés.</i>
- 718
- 00:49:19,458 --> 00:49:21,583
- <i>[Amaia] Javier, déjame que te explique.</i>
- 719
- 00:49:21,791 --> 00:49:23,166
- <i>[llamada desconectada]</i>
- 720
- 00:50:01,500 --> 00:50:05,083
- <i>[en inglés] </i><span style="style2">Soy Aloisius Dupree.</i>
- <span style="style2">Deja tu mensaje y te llamaré más tarde.</i>
- 721
- 00:50:14,125 --> 00:50:15,583
- <i>[balbuceo]</i>
- 722
- 00:50:19,166 --> 00:50:20,958
- <i>[tía] Qué pronto, cariño, qué bien.</i>
- 723
- 00:50:24,416 --> 00:50:25,625
- <i>[susurra] Hola, mi amor.</i>
- 724
- 00:50:29,291 --> 00:50:31,291
- <i>[grifo abierto]</i>
- 725
- 00:50:48,500 --> 00:50:50,500
- <i>[murmullo de río]</i>
- 726
- 00:50:51,666 --> 00:50:54,166
- <i>[niña]</i>
- <span style="style2">Limpia el río, Amaia. Lava la ofensa.</i>
- 727
- 00:50:55,416 --> 00:50:56,791
- <i>[James en inglés] </i><span style="style2">Sécate el pelo.</i>
- 728
- 00:50:58,375 --> 00:50:59,625
- <i>Te vas a resfriar.</i>
- 729
- 00:51:04,166 --> 00:51:06,083
- <i>[en inglés] ¿Cuánto tiempo he dormido?</i>
- 730
- 00:51:06,416 --> 00:51:09,250
- <i>Bueno, Ibai ya está en la universidad y...</i>
- 731
- 00:51:11,333 --> 00:51:12,166
- <i>¿Sabes?</i>
- 732
- 00:51:16,833 --> 00:51:18,541
- <i>¿Quieres decirme qué está pasando?</i>
- 733
- 00:51:19,250 --> 00:51:21,250
- <i>El caso se ha complicado mucho.</i>
- 734
- 00:51:22,458 --> 00:51:24,250
- <i>Y he cometido un error terrible.</i>
- 735
- 00:51:25,416 --> 00:51:26,833
- <i>He traicionado a un juez.</i>
- 736
- 00:51:28,791 --> 00:51:31,500
- <i>Y ahora no sé qué va a pasar.</i>
- 737
- 00:51:33,666 --> 00:51:34,500
- <i>¿Markina?</i>
- 738
- 00:51:39,416 --> 00:51:40,250
- <i>¿Sabes?</i>
- 739
- 00:51:41,750 --> 00:51:45,000
- <i>A veces es mejor rendirse hoy</i>
- <i>para poder pelear mañana.</i>
- 740
- 00:51:48,791 --> 00:51:50,625
- <i>Pase lo que pase, estaré a tu lado.</i>
- 741
- 00:51:54,416 --> 00:51:55,291
- <i>Lo sé.</i>
- 742
- 00:51:57,375 --> 00:51:58,708
- <i>Siempre lo tengo presente.</i>
- 743
- 00:51:59,541 --> 00:52:03,208
- <i>Te hará bien alejarte unos días,</i>
- <i>desconectar.</i>
- 744
- 00:52:07,708 --> 00:52:10,250
- <i>Mañana iré contigo al funeral de Rosario.</i>
- 745
- 00:52:11,083 --> 00:52:13,333
- <i>Luego iremos juntos a ver a tu padre.</i>
- 746
- 00:52:15,833 --> 00:52:16,666
- <i>Bien.</i>
- 747
- 00:52:31,875 --> 00:52:33,875
- <i>[murmullo del agua]</i>
- 748
- 00:52:37,291 --> 00:52:40,000
- <i>[vibración de móvil]</i>
- 749
- 00:52:46,833 --> 00:52:49,000
- <i>[Amaia] Iriarte, ¿qué pasa?</i>
- 750
- 00:52:50,166 --> 00:52:52,666
- <i>[jefe en francés] Alrededor</i>
- <i>de la medianoche, Yolanda Berrueta</i>
- 751
- 00:52:52,750 --> 00:52:56,166
- <i>ha hecho explotar la tumba de sus hijos</i>
- <i>para comprobar si estaban dentro.</i>
- 752
- 00:52:57,125 --> 00:53:00,500
- <i>Parece ser que encontró</i>
- <i>un viejo cargamento de explosivos</i>
- 753
- 00:53:00,666 --> 00:53:02,375
- <i>que no habían sido destruidos</i>
- 754
- 00:53:02,708 --> 00:53:06,208
- <i>en unas minas propiedad de su familia.</i>
- 755
- 00:53:06,750 --> 00:53:09,666
- <i>El explosivo detonó, pero no funcionó.</i>
- 756
- 00:53:09,750 --> 00:53:12,458
- <i>Así que ella se acercó</i>
- <i>para ver qué había pasado</i>
- 757
- 00:53:12,541 --> 00:53:14,125
- <i>y le explotó en la cara.</i>
- 758
- 00:53:14,208 --> 00:53:17,000
- <i>La explosión le reventó dos dedos</i>
- 759
- 00:53:17,083 --> 00:53:20,708
- <i>y otros dos dedos han sido encontrados</i>
- <i>pegados en el panteón de enfrente.</i>
- 760
- 00:53:20,958 --> 00:53:23,833
- <i>Y también... ha perdido un ojo.</i>
- 761
- 00:53:27,000 --> 00:53:30,416
- <i>[jefe] Lo siento, pero si la jueza</i>
- <i>se entera de que te lo he dicho...</i>
- 762
- 00:53:30,500 --> 00:53:33,625
- <i>[Iriarte en francés]</i>
- <i>Tranquilo, Gaspar. Gracias por todo.</i>
- 763
- 00:53:34,083 --> 00:53:35,291
- <i>Te debo un gran favor.</i>
- 764
- 00:53:35,666 --> 00:53:39,333
- <i>[Gaspar] A pesar de las heridas,</i>
- <i>la mujer logró arrastrarse hasta la tumba</i>
- 765
- 00:53:39,416 --> 00:53:42,125
- <i>y se acercó para mirar dentro.</i>
- 766
- 00:54:22,083 --> 00:54:26,041
- <i>[móvil]</i>
- 767
- 00:54:30,916 --> 00:54:31,833
- <i>Magistrado.</i>
- 768
- 00:54:35,375 --> 00:54:36,208
- <i>Ahí estaré.</i>
- 769
- 00:54:39,625 --> 00:54:42,250
- <i>[con acento]</i>
- <i>Mi exmujer siempre ha sido muy delicada.</i>
- 770
- 00:54:42,708 --> 00:54:46,125
- <i>En el embarazo fue muy descuidada.</i>
- <i>Fumaba, bebía...</i>
- 771
- 00:54:46,500 --> 00:54:50,000
- <i>Tomaba tranquilizantes,</i>
- <i>pastillas para adelgazar...</i>
- 772
- 00:54:50,083 --> 00:54:52,500
- <i>Los niños nacieron</i>
- <i>con problemas respiratorios</i>
- 773
- 00:54:52,583 --> 00:54:54,083
- <i>y ella se sintió muy culpable.</i>
- 774
- 00:54:54,750 --> 00:54:57,208
- <i>[mujer con acento]</i>
- <i>Intentó suicidarse dos veces.</i>
- 775
- 00:54:57,541 --> 00:55:00,708
- <i>Y le convencimos</i>
- <i>para ingresar en nuestra clínica.</i>
- 776
- 00:55:00,958 --> 00:55:02,958
- <i>Además de ser los suegros de Yolanda,</i>
- 777
- 00:55:03,083 --> 00:55:04,708
- <i>Lisa es la jefa de Pediatría</i>
- 778
- 00:55:04,791 --> 00:55:07,750
- <i>en el hospital donde nacieron</i>
- <i>y murieron los niños.</i>
- 779
- 00:55:07,833 --> 00:55:11,291
- <i>Si quiere hacer alguna pregunta,</i>
- <i>inspectora, es el momento.</i>
- 780
- 00:55:14,666 --> 00:55:16,708
- <i>¿Por qué no hicieron una autopsia?</i>
- 781
- 00:55:16,791 --> 00:55:18,333
- <i>Se hace en caso de muerte súbita.</i>
- 782
- 00:55:18,416 --> 00:55:20,333
- <i>Porque no fue muerte súbita.</i>
- 783
- 00:55:20,583 --> 00:55:24,791
- <i>La causa fue la deficiencia pulmonar</i>
- <i>que presentaban desde su nacimiento.</i>
- 784
- 00:55:24,875 --> 00:55:27,541
- <i>Además, ella se negó en redondo.</i>
- 785
- 00:55:27,875 --> 00:55:31,125
- <i>"No abráis en canal a mis hijos", dijo.</i>
- 786
- 00:55:31,583 --> 00:55:33,666
- <i>Yolanda toma una medicación muy fuerte.</i>
- 787
- 00:55:34,083 --> 00:55:36,083
- <i>Confunde fechas, situaciones...</i>
- 788
- 00:55:36,541 --> 00:55:38,208
- <i>[Marcel] Lo confunde todo.</i>
- 789
- 00:55:40,625 --> 00:55:43,666
- <i>¿Qué relación mantienen</i>
- <i>con los abogados Lejarreta y Andía?</i>
- 790
- 00:55:43,750 --> 00:55:47,791
- <i>- Son nuestros asesores y amigos.</i>
- <i>- [Amaia] ¿Les presentaron ellos</i>
- 791
- 00:55:47,875 --> 00:55:49,500
- <i>- al matrimonio Martínez-Batón?</i>
- <i>- Sí.</i>
- 792
- 00:55:49,750 --> 00:55:53,458
- <i>¿Cuál es la naturaleza de las reuniones</i>
- <i>a las que asistían con Berasategui?</i>
- 793
- 00:55:56,166 --> 00:56:01,833
- <i>El doctor dirigía un grupo de ayuda</i>
- <i>para padres que han perdido a un hijo.</i>
- 794
- 00:56:02,166 --> 00:56:06,041
- <i>Nos impactó mucho conocer los cargos</i>
- <i>que había contra el doctor.</i>
- 795
- 00:56:06,625 --> 00:56:09,000
- <i>[Lisa] Con nosotros fue siempre ejemplar.</i>
- 796
- 00:56:10,625 --> 00:56:14,583
- <i>Muchísimas gracias. Han sido realmente</i>
- <i>muy amables. Los acompaño.</i>
- 797
- 00:56:16,583 --> 00:56:17,958
- <i>[Markina] Muchas gracias.. </i>
- 798
- 00:56:19,833 --> 00:56:20,708
- <i>Gracias.</i>
- 799
- 00:56:24,583 --> 00:56:26,583
- <i>[puerta abierta y cerrada]</i>
- 800
- 00:56:40,583 --> 00:56:43,291
- <i>¿Qué se supone que debo hacer</i>
- <i>con usted, inspectora?</i>
- 801
- 00:56:44,500 --> 00:56:46,208
- <i>Me equivoqué acudiendo a la jueza.</i>
- 802
- 00:56:46,833 --> 00:56:48,875
- <i>Pensé que obtendría una nueva línea</i>
- <i>de investigación.</i>
- 803
- 00:56:48,958 --> 00:56:50,583
- <i>¿Por qué no viniste a mí, Amaia?</i>
- 804
- 00:56:50,666 --> 00:56:53,708
- <i>- ¿Vuelvo a ser Amaia?</i>
- <i>- Te doy todo lo que me pides, todo.</i>
- 805
- 00:56:54,125 --> 00:56:56,500
- <i>Y a la primera de cambio,</i>
- <i>me tratas como si no fuera nadie.</i>
- 806
- 00:57:03,333 --> 00:57:05,708
- <i>¿Cómo fue el registro de los archivos</i>
- <i>del Dr. Hidalgo?</i>
- 807
- 00:57:05,791 --> 00:57:06,625
- <i>Mal.</i>
- 808
- 00:57:07,333 --> 00:57:10,250
- <i>Alguien avisó a la enfermera</i>
- <i>y lo había quemado todo.</i>
- 809
- 00:57:10,333 --> 00:57:12,125
- <i>¿Sospechas de alguien de comisaría?</i>
- 810
- 00:57:13,208 --> 00:57:15,208
- <i>Pues ten cuidado si acusas a alguien. </i>
- 811
- 00:57:16,583 --> 00:57:17,875
- <i>Puedes causar mucho daño.</i>
- 812
- 00:57:19,583 --> 00:57:21,416
- <i>Me voy a ir fuera unos días, Javier.</i>
- 813
- 00:57:21,750 --> 00:57:23,625
- <i>Debo atender un asunto personal y...</i>
- 814
- 00:57:24,083 --> 00:57:25,916
- <i>necesito tomar distancia de todo.</i>
- 815
- 00:57:26,958 --> 00:57:27,875
- <i>¿De todo?</i>
- 816
- 00:57:30,125 --> 00:57:31,250
- <i>De la investigación.</i>
- 817
- 00:57:44,291 --> 00:57:46,416
- <i>[Jonan] ¿La llevo a comisaría o a su casa?</i>
- 818
- 00:57:47,666 --> 00:57:48,750
- <i>Déjame en la iglesia.</i>
- 819
- 00:57:59,875 --> 00:58:01,625
- <i>[apaga el motor]</i>
- 820
- 00:58:02,125 --> 00:58:04,125
- <i>No sé por qué va al funeral de su madre.</i>
- 821
- 00:58:05,541 --> 00:58:06,750
- <i>Sabe que no está muerta.</i>
- 822
- 00:58:11,666 --> 00:58:12,875
- <i>No sé nada, Jonan.</i>
- 823
- 00:58:13,291 --> 00:58:15,916
- <i>- Quizá también estoy equivocada con esto.</i>
- <i>- No.</i>
- 824
- 00:58:16,500 --> 00:58:19,625
- <i>Una cosa es equivocarse y meter la pata</i>
- <i>y otra muy distinta es rendirse.</i>
- 825
- 00:58:19,750 --> 00:58:20,958
- <i>No es meter la pata.</i>
- 826
- 00:58:21,291 --> 00:58:24,291
- <i>Es cometer un error</i>
- <i>que casi le cuesta la vida a una persona.</i>
- 827
- 00:58:24,708 --> 00:58:26,083
- <i>Esa mujer está loca, Amaia.</i>
- 828
- 00:58:26,166 --> 00:58:28,208
- <i>Markina no te puede hacer responsable.</i>
- 829
- 00:58:28,708 --> 00:58:31,000
- <i>Y no habríamos recurrido</i>
- <i>a la jueza francesa</i>
- 830
- 00:58:31,083 --> 00:58:32,458
- <i>si él te hubiera apoyado.</i>
- 831
- 00:58:32,541 --> 00:58:34,166
- <i>No debí pasarle por encima.</i>
- 832
- 00:58:34,625 --> 00:58:35,708
- <i>Se está equivocando.</i>
- 833
- 00:58:37,458 --> 00:58:38,958
- <i>No está siendo objetiva, jefa.</i>
- 834
- 00:58:39,208 --> 00:58:42,166
- <i>Me enseñó que el instinto es fundamental</i>
- <i>en un investigador.</i>
- 835
- 00:58:42,458 --> 00:58:44,416
- <i>Que investigar es equivocarse y seguir,</i>
- 836
- 00:58:44,666 --> 00:58:45,500
- <i>insistir,</i>
- 837
- 00:58:45,958 --> 00:58:47,166
- <i>abrir nuevas líneas,</i>
- 838
- 00:58:47,791 --> 00:58:49,041
- <i>luchar como soldados.</i>
- 839
- 00:58:49,250 --> 00:58:53,166
- <i>Y, sin embargo, hoy...</i>
- <i>niega todo lo que me ha enseñado.</i>
- 840
- 00:58:55,208 --> 00:58:57,458
- <i>No puedo pensar, Jonan. [coge aire]</i>
- 841
- 00:58:59,375 --> 00:59:01,041
- <i>Y no quiero volver a equivocarme.</i>
- 842
- 00:59:01,916 --> 00:59:03,500
- <i>El abrigo en el río fue un señuelo.</i>
- 843
- 00:59:03,583 --> 00:59:06,333
- <i>Ambos sabemos que su madre no está muerta,</i>
- <i>digan lo que digan.</i>
- 844
- 00:59:06,916 --> 00:59:09,333
- <i>También creo</i>
- <i>que avisaron a la enfermera Hidalgo.</i>
- 845
- 00:59:10,166 --> 00:59:12,208
- <i>- Y respecto al juez...</i>
- <i>- ¿Qué?</i>
- 846
- 00:59:12,291 --> 00:59:14,416
- <i>Su implicación personal con él la ciega.</i>
- 847
- 00:59:14,500 --> 00:59:15,708
- <i>¿Cómo te atreves?</i>
- 848
- 00:59:20,291 --> 00:59:21,333
- <i>Porque me importas.</i>
- 849
- 00:59:23,666 --> 00:59:26,291
- <i>Nunca dejaría que algo personal</i>
- <i>afectara a una investigación.</i>
- 850
- 00:59:26,791 --> 00:59:27,958
- <i>Pues no empieces hoy.</i>
- 851
- 00:59:46,833 --> 00:59:47,958
- <i>[Amaia suspira]</i>
- 852
- 01:00:07,958 --> 01:00:09,416
- <i>Lárgate de aquí ahora mismo.</i>
- 853
- 01:00:41,708 --> 01:00:44,333
- <i>[sonido del río]</i>
- 854
- 01:00:49,166 --> 01:00:50,000
- <i>[puerta]</i>
- 855
- 01:00:50,083 --> 01:00:51,750
- <i>[tintineo de llaves]</i>
- 856
- 01:00:59,500 --> 01:01:00,625
- <i>[suspira]</i>
- 857
- 01:01:02,250 --> 01:01:03,416
- <i>- Tía.</i>
- <i>- Hola.</i>
- 858
- 01:01:03,500 --> 01:01:05,916
- <i>- Pensé que habías ido al funeral.</i>
- <i>- Casi voy.</i>
- 859
- 01:01:07,125 --> 01:01:10,541
- <i>Pero no puedes ir al funeral de alguien</i>
- <i>que crees que no está muerta.</i>
- 860
- 01:01:10,625 --> 01:01:11,875
- <i>Farsante no soy, Amaia.</i>
- 861
- 01:01:12,916 --> 01:01:13,750
- <i>Y además,</i>
- 862
- 01:01:14,166 --> 01:01:16,250
- <i>que no me sale a mí rezar por su alma.</i>
- 863
- 01:01:16,458 --> 01:01:18,916
- <i>Intentó matar a Ibai y casi me mata a mí.</i>
- 864
- 01:01:19,666 --> 01:01:21,083
- <i>Una cosa es ser piadosa...</i>
- 865
- 01:01:21,583 --> 01:01:22,833
- <i>y otra, gilipollas.</i>
- 866
- 01:01:30,500 --> 01:01:32,625
- <i>¿Qué sabes</i>
- <i>de la brujería en el valle, tía?</i>
- 867
- 01:01:33,291 --> 01:01:36,583
- <i>Hace un siglo, había más gente aquí</i>
- <i>que creía en las brujas</i>
- 868
- 01:01:36,666 --> 01:01:38,125
- <i>que en la Santísima Trinidad.</i>
- 869
- 01:01:39,416 --> 01:01:42,041
- <i>¿Crees que hay gente</i>
- <i>convocando a esas fuerzas ahora?</i>
- 870
- 01:01:42,583 --> 01:01:43,541
- <i>Ay, </i><span style="style2">ama...</i>
- 871
- 01:01:44,250 --> 01:01:47,375
- <i>Mi niña analítica hablando de brujería</i>
- <i>en el siglo XXI.</i>
- 872
- 01:01:48,916 --> 01:01:50,333
- <i>Tía, están matando bebés.</i>
- 873
- 01:01:50,541 --> 01:01:51,875
- <i>Para hacer sacrificios.</i>
- 874
- 01:01:52,625 --> 01:01:53,708
- <i>Ofrendas al mal.</i>
- 875
- 01:01:53,791 --> 01:01:57,041
- <i>Dioses menores</i>
- <i>que alguien está intentando despertar.</i>
- 876
- 01:02:01,291 --> 01:02:05,666
- <i>Cariño, ayer durante una tirada,</i>
- <i>vi algo que me dio miedo.</i>
- 877
- 01:02:06,000 --> 01:02:06,833
- <i>¿El qué?</i>
- 878
- 01:02:07,166 --> 01:02:10,500
- <i>Las cartas me dijeron</i>
- <i>que un buen amigo tuyo está en peligro.</i>
- 879
- 01:02:11,625 --> 01:02:13,333
- <i>Al parecer, han venido a buscarle.</i>
- 880
- 01:02:14,291 --> 01:02:15,125
- <i>Aloisius.</i>
- 881
- 01:02:19,333 --> 01:02:23,083
- <i>[en inglés] </i><span style="style2">No, no hemos sabido</i>
- <span style="style2">del agente Dupree desde hace varios días.</i>
- 882
- 01:02:23,166 --> 01:02:25,541
- <i>No envió el informe</i>
- <i>que dijo que iba a enviar</i>
- 883
- 01:02:25,625 --> 01:02:26,875
- <i>y tampoco nos ha llamado.</i>
- 884
- 01:02:27,625 --> 01:02:30,291
- <i>[en inglés] Me dijo</i>
- <i>que investigaba un caso peligroso.</i>
- 885
- 01:02:30,500 --> 01:02:31,958
- <i>¿Podría estar conectado?</i>
- 886
- 01:02:32,041 --> 01:02:35,041
- <i>Estaba investigando grupos de control y...</i>
- 887
- 01:02:35,458 --> 01:02:39,291
- <i>sí, sospechamos que ha sido capturado.</i>
- <i>Pero no puedo decirle nada más.</i>
- 888
- 01:02:39,375 --> 01:02:41,333
- <i>¿"Grupos de control"?</i>
- 889
- 01:02:43,000 --> 01:02:45,208
- <i>Hablo de sectas, Amaia.</i>
- 890
- 01:02:45,833 --> 01:02:47,208
- <i>No puedo contarle nada más.</i>
- 891
- 01:02:47,541 --> 01:02:49,416
- <i>Cuando se ponga en contacto,</i>
- <i>se lo haré saber.</i>
- 892
- 01:02:50,625 --> 01:02:51,458
- <i>Gracias.</i>
- 893
- 01:02:56,375 --> 01:02:57,208
- <i>[balbuceos]</i>
- 894
- 01:02:57,416 --> 01:02:59,166
- <i>[Flora] El oficio ha sido precioso.</i>
- 895
- 01:02:59,708 --> 01:03:03,166
- <i>- Y había muchísima gente.</i>
- <i>- [Rosaura] Estaba el pueblo entero.</i>
- 896
- 01:03:04,083 --> 01:03:07,583
- <i>María Rosa me ha dado recuerdos</i>
- <i>para ti, tía, que a ver cuándo quedáis.</i>
- 897
- 01:03:08,583 --> 01:03:09,458
- <i>Vale, muy bien.</i>
- 898
- 01:03:10,708 --> 01:03:14,416
- <i>[Flora] Bueno, aprovechando que estamos</i>
- <i>todos juntos, quería contaros algo.</i>
- 899
- 01:03:15,125 --> 01:03:17,291
- <i>Si Amaia deja el teléfono</i>
- <i>de una vez, claro.</i>
- 900
- 01:03:18,083 --> 01:03:20,791
- <i>- Estoy pendiente de algo importante.</i>
- <i>- [Flora] Solo un minuto.</i>
- 901
- 01:03:20,875 --> 01:03:22,500
- <i>El mundo seguirá girando sin ti.</i>
- 902
- 01:03:24,541 --> 01:03:27,291
- <i>Quería deciros</i>
- <i>que he empezado una relación con alguien.</i>
- 903
- 01:03:27,375 --> 01:03:29,291
- <i>Bueno, en realidad hemos retomado.</i>
- 904
- 01:03:29,750 --> 01:03:30,750
- <i>Se llama Fermín.</i>
- 905
- 01:03:31,291 --> 01:03:32,666
- <i>Y Amaia lo conoce bien,</i>
- 906
- 01:03:32,750 --> 01:03:34,208
- <i>- porque trabaja para ella.</i>
- <i>- Montes.</i>
- 907
- 01:03:35,041 --> 01:03:35,875
- <i>El mismo.</i>
- 908
- 01:03:35,958 --> 01:03:38,083
- <i>- Si a ti te hace feliz, Flora...</i>
- <i>- [Flora] Sí.</i>
- 909
- 01:03:39,958 --> 01:03:42,083
- <i>Me ha dicho que mañana salís unos días.</i>
- 910
- 01:03:43,375 --> 01:03:44,833
- <i>Sí, ya os lo había dicho.</i>
- 911
- 01:03:45,375 --> 01:03:47,125
- <i>Perdonadme, debo hacer una llamada.</i>
- 912
- 01:03:55,500 --> 01:03:58,833
- <i>[en inglés] </i><span style="style2">La persona</i>
- <span style="style2">a quien llama no está disponible.</i>
- 913
- 01:04:01,708 --> 01:04:03,750
- <i>[James en inglés]</i>
- <i>Flora regresa a Elizondo.</i>
- 914
- 01:04:03,833 --> 01:04:06,041
- <i>Quiere comprar la parte de Rosaura</i>
- <i>del obrador.</i>
- 915
- 01:04:06,125 --> 01:04:07,333
- <i>Es por lo que discutían.</i>
- 916
- 01:04:11,208 --> 01:04:12,083
- <i>¿Qué pasa, Amaia?</i>
- 917
- 01:04:14,208 --> 01:04:15,875
- <i>Estoy bien. Es solo que...</i>
- 918
- 01:04:17,083 --> 01:04:18,041
- <i>me siento...</i>
- 919
- 01:04:18,541 --> 01:04:19,833
- <i>un poco nerviosa.</i>
- 920
- 01:04:28,458 --> 01:04:29,625
- <i>¿Puedo hacer algo?</i>
- 921
- 01:04:30,333 --> 01:04:31,375
- <i>No, está bien.</i>
- 922
- 01:04:33,125 --> 01:04:37,041
- <i>[móvil]</i>
- 923
- 01:04:37,833 --> 01:04:38,875
- <i>¿Sí?</i>
- 924
- 01:04:39,041 --> 01:04:40,458
- <i>[mujer] </i><span style="style2">¿Inspectora Salazar?</i>
- 925
- 01:04:41,000 --> 01:04:41,833
- <i>Sí.</i>
- 926
- 01:04:41,916 --> 01:04:43,875
- <i>Soy la madre del subinspector Etxaide.</i>
- 927
- 01:04:44,333 --> 01:04:46,875
- <i>Perdone la llamada,</i>
- <i>pero estoy un poco preocupada.</i>
- 928
- 01:04:47,208 --> 01:04:48,416
- <i>¿Está mi hijo con usted?</i>
- 929
- 01:04:49,041 --> 01:04:51,583
- <i>No, Jonan se fue a Pamplona esta mañana.</i>
- 930
- 01:04:51,666 --> 01:04:53,708
- <i>Yo estoy en Elizondo. ¿Ha pasado algo?</i>
- 931
- 01:04:53,791 --> 01:04:56,500
- <i>Es que había quedado</i>
- <i>en venir a casa a comer a la una</i>
- 932
- 01:04:56,583 --> 01:04:58,333
- <i>y ni ha aparecido ni me ha avisado.</i>
- 933
- 01:04:58,416 --> 01:05:01,291
- <i>- Siempre llama y su móvil está apagado.</i>
- <span style="style1">- No se preocupe.</i>
- 934
- 01:05:01,666 --> 01:05:04,541
- <i>Seguro que está con algún compañero.</i>
- <i>Ahora mismo le llamo.</i>
- 935
- 01:05:04,625 --> 01:05:06,625
- <i>Hago unas llamadas y le llamo de vuelta.</i>
- 936
- 01:05:06,791 --> 01:05:08,875
- <i>- No se preocupe.</i>
- <span style="style2">- Muchas gracias, Amaia.</i>
- 937
- 01:05:10,625 --> 01:05:12,625
- <i>[música tensa]</i>
- 938
- 01:05:17,250 --> 01:05:19,833
- <i>[Jonan]</i>
- <span style="style2">Este es el contestador de Jonan Etxaide.</i>
- 939
- 01:05:19,916 --> 01:05:21,958
- <i>Cuando quieras, deja tu mensaje. </i><span style="style1">Agur.</i>
- 940
- 01:05:22,041 --> 01:05:24,541
- <i>Jonan, soy Amaia.</i>
- <i>Llámame cuando puedas, por favor.</i>
- 941
- 01:05:32,958 --> 01:05:34,708
- <i>[tono de llamada]</i>
- 942
- 01:05:35,000 --> 01:05:36,125
- <i>[Montes] </i><span style="style2">Diga, jefa.</i>
- 943
- 01:05:36,416 --> 01:05:40,125
- <i>Fermín, me ha llamado la madre de Jonan.</i>
- <i>Está preocupada porque no lo localiza.</i>
- 944
- 01:05:40,208 --> 01:05:43,500
- <i>Tranquila, llamo a Goñi, que vive cerca,</i>
- <i>para que se pase a mirar.</i>
- 945
- 01:05:43,583 --> 01:05:46,291
- <i>Seguro que este se ha dormido</i>
- <i>con el móvil en silencio.</i>
- 946
- 01:05:46,375 --> 01:05:47,458
- <i>Sí, hazlo, por favor.</i>
- 947
- 01:05:52,625 --> 01:05:54,375
- <i>[respiración agitada]</i>
- 948
- 01:05:55,541 --> 01:05:56,666
- <i>[en inglés] ¿Qué pasa?</i>
- 949
- 01:06:00,041 --> 01:06:01,041
- <i>[James] Amaia.</i>
- 950
- 01:06:01,666 --> 01:06:03,083
- <i>Amaia, ¿qué está pasando?</i>
- 951
- 01:06:06,208 --> 01:06:07,625
- <i>[en inglés] Me tengo que ir.</i>
- 952
- 01:06:08,375 --> 01:06:09,250
- <i>¿Adónde vas?</i>
- 953
- 01:06:18,416 --> 01:06:20,416
- <i>- [tía] ¿Pasa algo, Amaia?</i>
- <i>- Ahora vengo.</i>
- 954
- 01:06:25,791 --> 01:06:27,958
- <i>- Montes.</i>
- <i>- Jefa, Etxaide estaba en su casa.</i>
- 955
- 01:06:28,041 --> 01:06:30,541
- <i>Goñi ha ido allí</i>
- <i>y ha encontrado la puerta abierta.</i>
- 956
- 01:06:30,625 --> 01:06:32,958
- <i>- ¿Y?</i>
- <i>- Joder, Amaia, que estaba en el suelo.</i>
- 957
- 01:06:33,041 --> 01:06:34,000
- <i>Le han disparado.</i>
- 958
- 01:06:35,750 --> 01:06:36,875
- <i>Dios. Vamos.</i>
- 959
- 01:06:42,041 --> 01:06:44,041
- <i>[sirena]</i>
- 960
- 01:06:48,208 --> 01:06:49,666
- <i>¿Qué ha dicho Goñi exactamente?</i>
- 961
- 01:06:49,750 --> 01:06:53,875
- <i>Que cuando llegó, iba a llamar al timbre,</i>
- <i>pero vio la puerta entornada.</i>
- 962
- 01:06:53,958 --> 01:06:56,083
- <i>Entró y se lo encontró tendido</i>
- <i>en el suelo.</i>
- 963
- 01:06:56,166 --> 01:06:58,166
- <i>[Amaia]</i>
- <i>¿Cuántas veces le han disparado y dónde?</i>
- 964
- 01:06:58,250 --> 01:07:00,666
- <i>[Montes] No lo sé.</i>
- <i>Acababa de entrar cuando hemos hablado.</i>
- 965
- 01:07:01,500 --> 01:07:02,333
- <i>Llámale.</i>
- 966
- 01:07:02,416 --> 01:07:05,250
- <i>- Le he vuelto a llamar y no contesta.</i>
- <i>- ¡Insiste, joder!</i>
- 967
- 01:07:20,666 --> 01:07:21,666
- <i>No lo coge.</i>
- 968
- 01:07:32,916 --> 01:07:34,041
- <i>¿En qué hospital está?</i>
- 969
- 01:07:34,375 --> 01:07:35,583
- <i>No, está en su casa.</i>
- 970
- 01:07:38,291 --> 01:07:39,375
- <i>¿En su casa por qué?</i>
- 971
- 01:07:39,458 --> 01:07:41,750
- <i>No lo sé, le estarán estabilizando.</i>
- 972
- 01:07:43,541 --> 01:07:45,208
- <i>[chirrido de neumáticos]</i>
- 973
- 01:07:47,458 --> 01:07:49,458
- <i>- [claxon]</i>
- <i>- [sirena]</i>
- 974
- 01:07:51,166 --> 01:07:52,250
- <i>[solloza]</i>
- 975
- 01:08:02,083 --> 01:08:02,916
- <i>[agente] Alto.</i>
- 976
- 01:08:13,041 --> 01:08:15,333
- <i>- [Montes] ¡Dejen paso!</i>
- <i>- [hombre] Cuidado.</i>
- 977
- 01:08:17,125 --> 01:08:18,958
- <i>¿Qué hace aquí el coche</i>
- <i>del Sr. San Martín?</i>
- 978
- 01:08:26,916 --> 01:08:27,791
- <i>[agente] Pasen.</i>
- 979
- 01:08:28,541 --> 01:08:30,541
- <i>[respiración agitada]</i>
- 980
- 01:08:33,333 --> 01:08:34,750
- <i>- Déjame pasar.</i>
- <i>- No entre.</i>
- 981
- 01:08:34,833 --> 01:08:36,000
- <i>- Déjame pasar.</i>
- <i>- No lo haga.</i>
- 982
- 01:08:36,083 --> 01:08:37,458
- <i>- Déjame pasar.</i>
- <i>- Por favor.</i>
- 983
- 01:08:37,541 --> 01:08:39,375
- <i>- [Goñi solloza] Por favor.</i>
- <i>- Déjame.</i>
- 984
- 01:08:42,375 --> 01:08:43,208
- <i>[llora] Déjame.</i>
- 985
- 01:08:48,791 --> 01:08:51,291
- <i>[llanto desgarrador] No.</i>
- 986
- 01:08:58,375 --> 01:08:59,208
- <i>[solloza] No.</i>
- 987
- 01:09:15,500 --> 01:09:16,708
- <i>[San Martín] Lo siento. </i>
- 988
- 01:09:17,625 --> 01:09:18,458
- <i>No lo toques.</i>
- 989
- 01:09:40,250 --> 01:09:43,000
- <i>[Amaia] Perdóname.</i>
- 990
- 01:09:44,833 --> 01:09:46,416
- <i>Perdóname, Jonan.</i>
- 991
- 01:09:52,708 --> 01:09:54,083
- <i>Dios, no.</i>
- 992
- 01:10:04,833 --> 01:10:07,541
- <i>[Iriarte] Si quiere que alguien</i>
- <i>la acompañe a casa, inspectora...</i>
- 993
- 01:10:08,416 --> 01:10:11,083
- <i>Si alguno de ustedes no soporta estar aquí</i>
- <i>puede irse.</i>
- 994
- 01:10:11,500 --> 01:10:13,666
- <i>No soy la jefa de Homicidios</i>
- <i>por casualidad.</i>
- 995
- 01:10:15,000 --> 01:10:18,541
- <i>No tardarán mucho en apartarnos del caso,</i>
- <i>así que hagan fotos de todo.</i>
- 996
- 01:10:19,041 --> 01:10:20,250
- <i>Antes de que nos echen.</i>
- 997
- 01:10:20,500 --> 01:10:22,750
- <i>- Por supuesto, inspectora.</i>
- <i>- Claro, jefa.</i>
- 998
- 01:10:41,333 --> 01:10:43,333
- <i>[conversaciones inaudibles]</i>
- 999
- 01:11:21,125 --> 01:11:21,958
- <i>[Amaia] James.</i>
- 1000
- 01:11:23,375 --> 01:11:26,041
- <i>[en inglés]</i>
- <i>No te vayas, por favor. Quédate conmigo.</i>
- 1001
- 01:11:26,833 --> 01:11:29,333
- <i>[James en inglés]</i>
- <span style="style2">No puedo, Amaia, debo estar allí.</i>
- 1002
- 01:11:33,208 --> 01:11:34,666
- <i>[suspira]</i>
- 1003
- 01:11:35,291 --> 01:11:39,416
- <i>Lo sé. No sé por qué lo he dicho.</i>
- <i>Es que esto es...</i>
- 1004
- 01:11:41,500 --> 01:11:43,125
- <i>tan duro... [llora]</i>
- 1005
- 01:11:43,916 --> 01:11:46,041
- <i>Lo sé.</i>
- 1006
- 01:11:48,333 --> 01:11:50,208
- <i>- Te quiero.</i>
- <i>- [Amaia] </i><span style="style2">Te quiero.</i>
- 1007
- 01:11:52,708 --> 01:11:54,000
- <i>Os quiero a los dos.</i>
- 1008
- 01:11:54,500 --> 01:11:56,083
- <i>[James] Te vemos pronto, ¿vale?</i>
- 1009
- 01:12:18,083 --> 01:12:22,375
- <i>[Amaia] El asesino utilizó munición</i>
- <i>subsónica 9 mm IMI</i><span style="style2"> </i><i>con silenciador.</i>
- 1010
- 01:12:22,833 --> 01:12:25,166
- <i>[Iriarte] Eso explica</i>
- <i>que ningún vecino oyera nada.</i>
- 1011
- 01:12:25,250 --> 01:12:27,583
- <i>Todo apunta</i>
- <i>a que Etxaide conocía a su agresor.</i>
- 1012
- 01:12:28,125 --> 01:12:29,958
- <i>Le abrió la puerta, le dejó pasar...</i>
- 1013
- 01:12:30,625 --> 01:12:31,666
- <i>y entró con él.</i>
- 1014
- 01:12:32,500 --> 01:12:34,666
- <i>Por eso su cuerpo estaba</i>
- <i>al fondo del salón.</i>
- 1015
- 01:12:35,041 --> 01:12:37,041
- <i>Y tampoco parece el típico robo.</i>
- 1016
- 01:12:37,583 --> 01:12:38,958
- <i>No había nada revuelto</i>
- 1017
- 01:12:39,291 --> 01:12:41,375
- <i>y solo se llevaron el portátil,</i>
- 1018
- 01:12:41,541 --> 01:12:44,333
- <i>la cámara de fotos,</i>
- <i>discos duros y tarjetas de memoria.</i>
- 1019
- 01:12:44,833 --> 01:12:45,750
- <i>Y la pistola.</i>
- 1020
- 01:12:45,833 --> 01:12:48,791
- <i>Para un sicario, una pistola limpia</i>
- <i>es más valiosa que el dinero.</i>
- 1021
- 01:12:49,333 --> 01:12:52,000
- <i>El inspector Clemos ha enviado</i>
- <i>el informe de la autopsia.</i>
- 1022
- 01:12:52,083 --> 01:12:53,625
- <i>No soporto a ese gilipollas.</i>
- 1023
- 01:12:53,708 --> 01:12:57,208
- <i>O empieza a comunicarse con nosotros</i>
- <i>por escrito o se me escapará una hostia.</i>
- 1024
- 01:12:57,291 --> 01:13:00,541
- <i>El informe dice que recibió un disparo</i>
- <i>en el torso y otro en la frente,</i>
- 1025
- 01:13:00,625 --> 01:13:04,041
- <i>y que por la trayectoria del primero,</i>
- <i>el asesino debía estar sentado o...</i>
- 1026
- 01:13:04,125 --> 01:13:05,041
- <i>O de rodillas.</i>
- 1027
- 01:13:06,250 --> 01:13:08,541
- <i>Un sicario nunca haría</i>
- <i>un primer disparo tan bajo.</i>
- 1028
- 01:13:09,041 --> 01:13:10,833
- <i>Y el segundo podría ser para asegurarse,</i>
- 1029
- 01:13:10,916 --> 01:13:12,708
- <i>pero el informe dice</i>
- <i>que con el primer disparo,</i>
- 1030
- 01:13:12,791 --> 01:13:15,083
- <i>- habría bastado para matarlo.</i>
- <i>- ¿Qué insinúa?</i>
- 1031
- 01:13:15,791 --> 01:13:18,333
- <i>Que el segundo lo hizo</i>
- <i>para ahorrarle sufrimiento.</i>
- 1032
- 01:13:19,958 --> 01:13:20,958
- <i>Fue piadoso.</i>
- 1033
- 01:13:21,041 --> 01:13:22,291
- <i>No me jodas, Salazar.</i>
- 1034
- 01:13:22,375 --> 01:13:24,375
- <i>¿Desde cuándo es piadoso</i>
- <i>un tiro en la cabeza?</i>
- 1035
- 01:13:24,458 --> 01:13:27,291
- <i>Cuando no hay intención</i>
- <i>de causar más daño del necesario.</i>
- 1036
- 01:13:27,625 --> 01:13:30,458
- <i>¿Y eso lo sabes</i>
- <i>solo porque le pegó otro tiro?</i>
- 1037
- 01:13:31,375 --> 01:13:32,208
- <i>Por eso...</i>
- 1038
- 01:13:32,958 --> 01:13:34,583
- <i>y porque le cerró los ojos después.</i>
- 1039
- 01:13:55,916 --> 01:13:56,916
- <i>[susurra] Lo siento.</i>
- 1040
- 01:14:01,000 --> 01:14:01,833
- <i>Lo siento.</i>
- 1041
- 01:14:13,541 --> 01:14:16,166
- <i>[conversaciones ininteligibles]</i>
- 1042
- 01:14:28,625 --> 01:14:29,541
- <i>Inspectora.</i>
- 1043
- 01:14:31,375 --> 01:14:32,541
- <i>Gracias por venir.</i>
- 1044
- 01:14:32,625 --> 01:14:34,291
- <i>Llámeme Amaia, por favor.</i>
- 1045
- 01:14:34,666 --> 01:14:37,083
- <i>Jonan la apreciaba y la respetaba mucho.</i>
- 1046
- 01:14:37,208 --> 01:14:38,500
- <i>Y yo a él muchísimo.</i>
- 1047
- 01:14:57,458 --> 01:14:59,458
- <i>Los de asuntos internos han detectado</i>
- 1048
- 01:14:59,541 --> 01:15:02,375
- <i>que Etxaide entraba</i>
- <i>en su ordenador personal habitualmente</i>
- 1049
- 01:15:02,458 --> 01:15:03,291
- <i>de modo remoto</i>
- 1050
- 01:15:03,375 --> 01:15:05,458
- <i>para copiar archivos y correos.</i>
- 1051
- 01:15:05,833 --> 01:15:07,583
- <i>[Amaia] Sí, por supuesto, lo hacía.</i>
- 1052
- 01:15:07,666 --> 01:15:09,791
- <i>Jonan era mi ayudante,</i>
- <i>tenía acceso a todo.</i>
- 1053
- 01:15:10,416 --> 01:15:14,125
- <i>Sí, pero dicen</i>
- <i>que entró en su ordenador personal</i>
- 1054
- 01:15:14,208 --> 01:15:18,375
- <i>el día que fuimos a casa de la partera</i>
- <i>y que pudo ser él el que la avisó.</i>
- 1055
- 01:15:19,125 --> 01:15:20,291
- <i>Eso es imposible.</i>
- 1056
- 01:15:21,500 --> 01:15:22,375
- <i>Montes.</i>
- 1057
- 01:15:22,625 --> 01:15:25,500
- <i>¿Es cierto que entraba en su ordenador</i>
- <i>sin autorización?</i>
- 1058
- 01:15:25,750 --> 01:15:29,083
- <i>Etxaide conocía todos mis pasos.</i>
- <i>No necesitaba autorización, joder.</i>
- 1059
- 01:15:29,333 --> 01:15:31,875
- <i>¿Ni siquiera para ver</i>
- <i>el correo personal suyo?</i>
- 1060
- 01:15:32,083 --> 01:15:34,541
- <i>A ver, igual accedió</i>
- <i>para instalar un antivirus</i>
- 1061
- 01:15:34,625 --> 01:15:36,125
- <i>o alguna chorrada de esas.</i>
- 1062
- 01:15:48,833 --> 01:15:49,666
- <i>Amaia.</i>
- 1063
- 01:15:52,875 --> 01:15:53,833
- <i>Soy Marc.</i>
- 1064
- 01:15:55,833 --> 01:15:57,375
- <i>El marido de Jonan.</i>
- 1065
- 01:15:57,791 --> 01:15:58,625
- <i>Marc.</i>
- 1066
- 01:15:59,875 --> 01:16:01,958
- <i>No sabía que Jonan estuviera con alguien.</i>
- 1067
- 01:16:02,875 --> 01:16:04,208
- <i>No se preocupe.</i>
- 1068
- 01:16:04,750 --> 01:16:07,083
- <i>Ya sabe que él era muy reservado</i>
- <i>con sus cosas.</i>
- 1069
- 01:16:08,125 --> 01:16:10,083
- <i>Sin embargo, me hablaba mucho de usted.</i>
- 1070
- 01:16:12,125 --> 01:16:14,875
- <i>Voy a cogerle, Marc, te lo prometo.</i>
- 1071
- 01:16:16,416 --> 01:16:17,875
- <i>Eso no va a devolvérnoslo.</i>
- 1072
- 01:16:19,583 --> 01:16:20,416
- <i>No.</i>
- 1073
- 01:16:21,416 --> 01:16:23,583
- <i>[ambos sollozan]</i>
- 1074
- 01:16:25,208 --> 01:16:26,541
- <i>[Marc] Él lo sabía, Amaia.</i>
- 1075
- 01:16:28,625 --> 01:16:30,791
- <i>[solloza]</i>
- <i>Jonan sabía que estaba en peligro.</i>
- 1076
- 01:16:32,000 --> 01:16:33,125
- <i>[Amaia] ¿Te dijo algo?</i>
- 1077
- 01:16:33,250 --> 01:16:35,750
- <i>Presentía que podía pasarle algo</i>
- <i>y te dejó un mensaje.</i>
- 1078
- 01:16:35,833 --> 01:16:36,750
- <i>¿Qué mensaje?</i>
- 1079
- 01:16:37,083 --> 01:16:38,291
- <i>No es un mensaje al uso,</i>
- 1080
- 01:16:38,708 --> 01:16:40,833
- <i>pero hace como 15 días me dijo que...</i>
- 1081
- 01:16:41,166 --> 01:16:44,125
- <i>te estaba preparando algo,</i>
- <i>y que si no podía dártelo él,</i>
- 1082
- 01:16:44,208 --> 01:16:45,250
- <i>debería hacerlo yo.</i>
- 1083
- 01:16:45,458 --> 01:16:46,333
- <i>¿Y qué te dio?</i>
- 1084
- 01:16:46,791 --> 01:16:47,625
- <i>Una palabra.</i>
- 1085
- 01:16:48,208 --> 01:16:50,125
- <i>Dijo que tú sabrías cómo usarla.</i>
- 1086
- 01:16:50,208 --> 01:16:51,208
- <i>"Ofrenda".</i>
- 1087
- 01:16:52,500 --> 01:16:53,708
- <i>"Ofrenda y su número".</i>
- 1088
- 01:16:56,291 --> 01:16:57,166
- <i>¿Eso es todo?</i>
- 1089
- 01:16:57,500 --> 01:16:59,583
- <i>Dijo que confiaba en ti más que en nadie.</i>
- 1090
- 01:16:59,875 --> 01:17:01,875
- <i>Y que si no podía dártelo él,</i>
- 1091
- 01:17:03,041 --> 01:17:04,375
- <i>yo debería recordar eso.</i>
- 1092
- 01:17:05,166 --> 01:17:06,666
- <i>"Ofrenda y su número".</i>
- 1093
- 01:17:23,625 --> 01:17:24,458
- <i>[Markina] Amaia.</i>
- 1094
- 01:17:26,875 --> 01:17:27,833
- <i>Magistrado.</i>
- 1095
- 01:17:28,708 --> 01:17:29,583
- <i>¿Qué hace aquí?</i>
- 1096
- 01:17:36,916 --> 01:17:38,000
- <i>Lo siento mucho.</i>
- 1097
- 01:17:41,458 --> 01:17:43,791
- <i>- Gracias.</i>
- <i>- ¿Te apetece ir a tomar una copa?</i>
- 1098
- 01:17:44,916 --> 01:17:46,291
- <i>Conozco el lugar perfecto.</i>
- 1099
- 01:17:50,166 --> 01:17:51,000
- <i>Sí.</i>
- 1100
- 01:18:00,791 --> 01:18:02,958
- <i>[Markina]</i>
- <i>No te imaginaba bebiendo güisqui.</i>
- 1101
- 01:18:06,083 --> 01:18:08,333
- <i>¿No me imaginabas a mí</i>
- <i>o a ninguna otra mujer?</i>
- 1102
- 01:18:09,625 --> 01:18:12,041
- <i>No me imaginaba a la inspectora Salazar.</i>
- 1103
- 01:18:14,416 --> 01:18:15,500
- <i>Tiene algo que...</i>
- 1104
- 01:18:16,958 --> 01:18:18,083
- <i>te duerme el dolor.</i>
- 1105
- 01:18:20,208 --> 01:18:22,208
- <i>Y a la vez, te mantiene la mente lúcida.</i>
- 1106
- 01:18:25,166 --> 01:18:28,291
- <i>Una vez fui a un funeral irlandés</i>
- 1107
- 01:18:29,500 --> 01:18:32,666
- <i>y en lugar de lamentarse</i>
- <i>por la pérdida de su amigo,</i>
- 1108
- 01:18:32,750 --> 01:18:34,041
- <i>lo que hicieron fue...</i>
- 1109
- 01:18:34,541 --> 01:18:36,416
- <i>celebrar la vida que había tenido.</i>
- 1110
- 01:18:37,708 --> 01:18:39,958
- <i>Me dijeron que,</i>
- <i>según las leyendas locales,</i>
- 1111
- 01:18:40,500 --> 01:18:42,833
- <i>los funerales duraban tres días,</i>
- 1112
- 01:18:42,916 --> 01:18:45,958
- <i>para asegurarse de que el fallecido</i>
- <i>no fingía su muerte,</i>
- 1113
- 01:18:46,416 --> 01:18:48,041
- <i>ya que ningún irlandés era capaz</i>
- 1114
- 01:18:48,125 --> 01:18:51,333
- <i>de resistirse a tres días</i>
- <i>de güisqui, fiesta, amigos...</i>
- 1115
- 01:18:51,458 --> 01:18:53,000
- <i>sin levantarse del ataúd.</i>
- 1116
- 01:18:57,916 --> 01:18:58,833
- <i>Gracias.</i>
- 1117
- 01:18:59,708 --> 01:19:01,000
- <i>Nunca vi a Jonan beber.</i>
- 1118
- 01:19:02,875 --> 01:19:05,583
- <i>Una cerveza le vi tomarse una vez.</i>
- 1119
- 01:19:07,125 --> 01:19:08,625
- <i>Pero creo que era sin alcohol.</i>
- 1120
- 01:19:12,750 --> 01:19:15,250
- <i>La primera vez que le vi, me pareció...</i>
- 1121
- 01:19:15,541 --> 01:19:16,833
- <i>un sabelotodo.</i>
- 1122
- 01:19:18,333 --> 01:19:19,375
- <i>Casi pedante.</i>
- 1123
- 01:19:21,125 --> 01:19:22,916
- <i>Pero después me di cuenta de que...</i>
- 1124
- 01:19:23,958 --> 01:19:25,708
- <i>lo que quería era impresionarme.</i>
- 1125
- 01:19:28,416 --> 01:19:29,541
- <i>A los pocos días,</i>
- 1126
- 01:19:30,541 --> 01:19:33,291
- <i>le vi interrogar a unos niños</i>
- <i>de los que habían abusado.</i>
- 1127
- 01:19:33,750 --> 01:19:35,625
- <i>Y me di cuenta de que era un maestro.</i>
- 1128
- 01:19:37,625 --> 01:19:38,541
- <i>De esos...</i>
- 1129
- 01:19:39,416 --> 01:19:40,250
- <i>buenos.</i>
- 1130
- 01:19:42,458 --> 01:19:43,375
- <i>Y cercanos.</i>
- 1131
- 01:19:46,041 --> 01:19:47,875
- <i>Ese mismo día llamé al comisario...</i>
- 1132
- 01:19:48,750 --> 01:19:51,333
- <i>y le dije que no se atreviera</i>
- <i>a alejarlo de mí.</i>
- 1133
- 01:19:52,958 --> 01:19:54,166
- <i>Y en pocas semanas,</i>
- 1134
- 01:19:55,041 --> 01:19:57,291
- <i>se había convertido</i>
- <i>en alguien imprescindible.</i>
- 1135
- 01:20:01,250 --> 01:20:02,583
- <i>¿Se lo dijiste alguna vez? </i>
- 1136
- 01:20:06,125 --> 01:20:07,250
- <i>[llora]</i>
- 1137
- 01:20:57,541 --> 01:20:59,166
- <i>[jadeos]</i>
- 1138
- 01:21:07,083 --> 01:21:08,416
- <i>[Amaia suspira]</i>
- 1139
- 01:21:09,833 --> 01:21:12,875
- <i>[móvil]</i>
- 1140
- 01:21:18,375 --> 01:21:19,333
- <i>[suspira]</i>
- 1141
- 01:21:44,291 --> 01:21:46,291
- <i>[vuelve a sonar el móvil]</i>
- 1142
- 01:21:52,416 --> 01:21:53,250
- <i>James.</i>
- 1143
- 01:21:53,500 --> 01:21:57,791
- <i>[James en inglés] </i><span style="style2">El cirujano acaba</i>
- <span style="style2">de salir y dice que todo ha ido perfecto.</i>
- 1144
- 01:21:59,041 --> 01:22:00,291
- <i>[en inglés] Qué bien.</i>
- 1145
- 01:22:00,875 --> 01:22:04,500
- <i>El único problema que tenemos ahora</i>
- <i>es que alguien aquí te echa de menos.</i>
- 1146
- 01:22:05,250 --> 01:22:07,625
- <i>¿No es así, Ibai? </i>
- <i>¿Echas de menos a tu </i><span style="style1">ama?</i>
- 1147
- 01:22:07,708 --> 01:22:09,041
- <i>[balbuceos]</i>
- 1148
- 01:22:09,458 --> 01:22:12,916
- <i>Escucha, vamos a comer algo </i>
- <i>antes de que mi padre se despierte.</i>
- 1149
- 01:22:13,000 --> 01:22:15,541
- <i>Solo quería llamarte</i>
- <i>y contarte que está bien.</i>
- 1150
- 01:22:16,375 --> 01:22:19,708
- <i>Por supuesto. Gracias.</i>
- <i>Dales un beso de mi parte, ¿vale?</i>
- 1151
- 01:22:20,208 --> 01:22:22,041
- <i>Claro, lo haré ahora mismo.</i>
- 1152
- 01:22:22,708 --> 01:22:23,666
- <i>Te quiero.</i>
- 1153
- 01:22:23,958 --> 01:22:24,916
- <i>Te quiero.</i>
- 1154
- 01:22:46,625 --> 01:22:47,833
- <i>[notificación de móvil]</i>
- 1155
- 01:23:09,708 --> 01:23:12,125
- {\an8}<i>Iriarte, ¿recuerdas</i>
- <i>el número de placa de Jonan?</i>
- 1156
- 01:23:15,500 --> 01:23:16,333
- <i>[Amaia] Gracias.</i>
- 1157
- 01:23:49,833 --> 01:23:50,875
- <i>Joder, Jonan.</i>
- 1158
- 01:23:51,000 --> 01:23:54,333
- <i>[Amaia] El padre de Yolanda ha confirmado</i>
- <i>que un año antes de tener a los gemelos,</i>
- 1159
- 01:23:54,416 --> 01:23:57,333
- <i>su hija tuvo una niña, Haizea,</i>
- <i>que murió de muerte de cuna.</i>
- 1160
- 01:23:57,416 --> 01:23:59,708
- <i>Eso llevó a Yolanda a la depresión</i>
- <i>y a la demencia.</i>
- 1161
- 01:23:59,791 --> 01:24:02,166
- <i>La jueza no nos dejará</i>
- <i>inspeccionar la tumba.</i>
- 1162
- 01:24:02,250 --> 01:24:03,583
- <i>Tampoco serviría de nada.</i>
- 1163
- 01:24:03,666 --> 01:24:06,166
- <i>Tras la explosión,</i>
- <i>el marido ordenó cerrar la losa.</i>
- 1164
- 01:24:06,250 --> 01:24:07,208
- <i>Menudo cabrón.</i>
- 1165
- 01:24:07,708 --> 01:24:10,750
- <i>Bien, todas las localidades de origen</i>
- <i>de los bebés fallecidos</i>
- 1166
- 01:24:10,833 --> 01:24:12,416
- <i>colindan con el río Baztán.</i>
- 1167
- 01:24:12,625 --> 01:24:16,083
- <i>La enfermera Fina Hidalgo es</i>
- <i>nuestro único nexo entre todos los casos.</i>
- 1168
- 01:24:16,166 --> 01:24:18,208
- <i>Además de en el valle,</i>
- <i>trabajó en Guipúzcoa,</i>
- 1169
- 01:24:18,291 --> 01:24:20,458
- <i>y es probable</i>
- <i>que extendiera allí su acción.</i>
- 1170
- 01:24:21,208 --> 01:24:23,625
- <i>[Amaia]</i>
- <i>Uno, tenemos que encontrar la conexión</i>
- 1171
- 01:24:23,708 --> 01:24:26,208
- <i>entre la enfermera</i>
- <i> y los padres de los bebés fallecidos.</i>
- 1172
- 01:24:26,291 --> 01:24:29,250
- <i>- Así Markina nos dejará abrir las tumbas.</i>
- <i>- Yo me encargo de ella.</i>
- 1173
- 01:24:29,333 --> 01:24:32,666
- <i>Dos, debemos revisar las muertes de cuna</i>
- <i>de Guipúzcoa y Navarra,</i>
- 1174
- 01:24:32,750 --> 01:24:35,791
- <i>en especial las de niñas cuyas poblaciones</i>
- <i>colindan con el río Baztán,</i>
- 1175
- 01:24:35,875 --> 01:24:38,416
- <i>- que al norte se convierte en el Bidasoa.</i>
- <i>- Yo me ocupo.</i>
- 1176
- 01:24:38,958 --> 01:24:41,416
- <i>Averiguad si tras sus muertes,</i>
- <i>las familias se enriquecieron.</i>
- 1177
- 01:24:41,500 --> 01:24:43,625
- <i>Así podremos establecer</i>
- <i>un patrón de lucro.</i>
- 1178
- 01:24:43,833 --> 01:24:46,291
- <i>Tres, necesito una orden</i>
- <i>para entrar a Argi Beltz.</i>
- 1179
- 01:24:46,375 --> 01:24:49,625
- <i>No puedo justificarlo, así que investigad</i>
- <i>a los Martínez y encontrad el modo.</i>
- 1180
- 01:24:49,708 --> 01:24:50,541
- <i>Para mí.</i>
- 1181
- 01:24:50,833 --> 01:24:54,625
- <i>Bien, abramos la mente y no nos cerremos</i>
- <i>ante ninguna posibilidad.</i>
- 1182
- 01:24:57,750 --> 01:24:58,583
- <i>Perdonad.</i>
- 1183
- 01:25:00,583 --> 01:25:01,458
- <i>Quería...</i>
- 1184
- 01:25:03,250 --> 01:25:06,208
- <i>Quería pediros disculpas</i>
- <i>por las acusaciones del otro día.</i>
- 1185
- 01:25:06,750 --> 01:25:08,500
- <i>Eso está olvidado, Amaia.</i>
- 1186
- 01:25:12,166 --> 01:25:15,916
- <i>Y quería decirles que, por favor,</i>
- <i>no duden de Jonan.</i>
- 1187
- 01:25:16,791 --> 01:25:18,666
- <i>Gracias a él se ha reabierto el caso.</i>
- 1188
- 01:25:18,958 --> 01:25:21,250
- <i>Merece toda nuestra admiración y respeto.</i>
- 1189
- 01:25:21,750 --> 01:25:23,208
- <i>Pues claro, inspectora.</i>
- 1190
- 01:25:24,916 --> 01:25:25,750
- <i>Adelante.</i>
- 1191
- 01:25:33,791 --> 01:25:34,625
- <i>[suspira]</i>
- 1192
- 01:25:35,500 --> 01:25:38,041
- <i>[móvil]</i>
- 1193
- 01:25:39,000 --> 01:25:39,833
- <i>¿Sí?</i>
- 1194
- 01:25:46,875 --> 01:25:47,708
- <i>Marc.</i>
- 1195
- 01:25:49,500 --> 01:25:51,041
- <i>Perdona que te haya llamado.</i>
- 1196
- 01:25:51,416 --> 01:25:54,583
- <i>- No quería era molestarte.</i>
- <i>- No te preocupes, has hecho bien.</i>
- 1197
- 01:25:54,666 --> 01:25:57,375
- <i>Es que, no sé por qué,</i>
- <i>pensaba que lo habrían limpiado,</i>
- 1198
- 01:25:57,708 --> 01:26:01,208
- <i>y al ver que seguía ahí,</i>
- <i>me he bloqueado y no he podido entrar.</i>
- 1199
- 01:26:01,291 --> 01:26:02,291
- <i>Yo me encargo.</i>
- 1200
- 01:26:06,750 --> 01:26:07,583
- <i>[Marc] Gracias.</i>
- 1201
- 01:26:09,333 --> 01:26:12,083
- <i>Sí, espero a que lleguen. Gracias.</i>
- 1202
- 01:27:22,083 --> 01:27:22,916
- <i>[llora]</i>
- 1203
- 01:27:24,666 --> 01:27:25,750
- <i>[suspira]</i>
- 1204
- 01:27:56,541 --> 01:28:00,666
- <i>Le preguntaré al profesor Santos</i>
- <i>si lo puede analizar.</i>
- 1205
- 01:28:01,666 --> 01:28:05,166
- <i>Es un forense experto en tejidos</i>
- <i>con el que hemos contado en ocasiones.</i>
- 1206
- 01:28:16,333 --> 01:28:18,458
- <i>[en ruso]</i>
- <i>Dios, lo siento. Lo siento mucho.</i>
- 1207
- 01:28:19,250 --> 01:28:22,041
- <i>[en español]</i>
- <i>Amaia, siento mucho lo que ha pasado.</i>
- 1208
- 01:28:22,333 --> 01:28:23,958
- <i>[Amaia solloza]</i>
- 1209
- 01:28:31,375 --> 01:28:35,625
- <i>[móvil]</i>
- 1210
- 01:28:45,791 --> 01:28:47,708
- <i>- [suspira]</i>
- <i>- [Markina] ¿Todo bien?</i>
- 1211
- 01:28:48,041 --> 01:28:48,875
- <i>Sí.</i>
- 1212
- 01:28:52,291 --> 01:28:54,125
- <i>Creí que pasaríamos la noche juntos.</i>
- 1213
- 01:28:56,708 --> 01:28:58,416
- <i>[Amaia] Tengo mil cosas que hacer.</i>
- 1214
- 01:28:58,625 --> 01:29:01,250
- <i>Además, tengo un juez</i>
- <i>que no para de pedirme pruebas.</i>
- 1215
- 01:29:01,833 --> 01:29:03,333
- <i>Así que tengo que dárselas.</i>
- 1216
- 01:29:04,791 --> 01:29:06,291
- <i>No vas a parar nunca, ¿verdad?</i>
- 1217
- 01:29:08,708 --> 01:29:12,541
- <i>Amaia, tienes que parar.</i>
- <i>¿No te das cuenta del daño que te haces?</i>
- 1218
- 01:29:13,208 --> 01:29:15,625
- <i>Yo te quiero</i>
- <i>y quiero que te quedes en esta casa,</i>
- 1219
- 01:29:15,708 --> 01:29:17,125
- <i>pero la cosa no va a funcionar</i>
- 1220
- 01:29:17,208 --> 01:29:19,541
- <i>si sigues obsesionada</i>
- <i>con fantasmas del pasado.</i>
- 1221
- 01:29:19,666 --> 01:29:22,666
- <i>No es una obsesión, Javier.</i>
- <i>Es un instinto de supervivencia.</i>
- 1222
- 01:29:22,750 --> 01:29:23,916
- <i>Mientras ella esté ahí,</i>
- 1223
- 01:29:24,000 --> 01:29:26,125
- <i>- yo no estaré tranquila.</i>
- <i>- Rosario está muerta.</i>
- 1224
- 01:29:28,291 --> 01:29:31,041
- <i>No tendré esta conversación otra vez,</i>
- <i>y menos contigo.</i>
- 1225
- 01:29:31,333 --> 01:29:35,458
- <i>Si de verdad me quieres, me quieres</i>
- <i>como soy. Yo soy un soldado, un buscador.</i>
- 1226
- 01:29:35,958 --> 01:29:36,875
- <i>No pienso parar.</i>
- 1227
- 01:29:38,125 --> 01:29:38,958
- <i>Quédate.</i>
- 1228
- 01:29:41,416 --> 01:29:42,250
- <i>Por favor.</i>
- 1229
- 01:29:46,500 --> 01:29:47,333
- <i>Tengo que irme.</i>
- 1230
- 01:29:53,041 --> 01:29:57,041
- <i>[James en inglés] </i><span style="style2">Desde que se despertó,</i>
- <span style="style2">ha protestado varias veces, buena señal.</i>
- 1231
- 01:29:57,458 --> 01:29:59,791
- <i>Dime cuando puedas hablar,</i>
- <i>a él le gustaría oírte.</i>
- 1232
- 01:29:59,875 --> 01:30:01,000
- <i>Espero que estés bien.</i>
- 1233
- 01:30:38,458 --> 01:30:41,875
- <i>Quiero que entienda que soy su amigo</i>
- <i>y estoy aquí para ayudarla.</i>
- 1234
- 01:30:43,541 --> 01:30:45,833
- <i>El fallecimiento</i>
- <i>del subinspector Etxaide...</i>
- 1235
- 01:30:45,916 --> 01:30:46,833
- <i>Fallecimiento no.</i>
- 1236
- 01:30:47,333 --> 01:30:48,208
- <i>Asesinato.</i>
- 1237
- 01:30:49,333 --> 01:30:52,333
- <i>...me hace pensar</i>
- <i>que debe usted conocer ciertos detalles.</i>
- 1238
- 01:30:54,833 --> 01:30:59,458
- <i>Verá, Navarra siempre ha sido</i>
- <i>tierra de santos y columna de la Iglesia.</i>
- 1239
- 01:31:00,166 --> 01:31:02,458
- <i>Pero también, quizá por eso mismo,</i>
- 1240
- 01:31:02,833 --> 01:31:05,208
- <i>la presencia del mal aquí</i>
- <i>ha sido una constante.</i>
- 1241
- 01:31:06,333 --> 01:31:08,000
- <i>Llevamos mucho tiempo preocupados</i>
- 1242
- 01:31:08,083 --> 01:31:10,583
- <i>por la proliferación de sectas</i>
- <i>en todo el país.</i>
- 1243
- 01:31:12,666 --> 01:31:16,083
- <i>La brujería y las prácticas satánicas</i>
- <i>no son cosas del pasado, Amaia.</i>
- 1244
- 01:31:17,541 --> 01:31:19,250
- <i>Hace tres años, en Madrid,</i>
- 1245
- 01:31:20,208 --> 01:31:24,500
- <i>un hombre confesó que en 1979</i>
- <i>participó en un sacrificio humano</i>
- 1246
- 01:31:24,583 --> 01:31:25,833
- <i>en un caserío de Lesaka.</i>
- 1247
- 01:31:26,041 --> 01:31:28,875
- <i>Conozco todos los casos abiertos</i>
- <i>de homicidios en Navarra...</i>
- 1248
- 01:31:28,958 --> 01:31:30,000
- <i>[Sarasola] Este no.</i>
- 1249
- 01:31:30,083 --> 01:31:31,750
- <i>El juez decretó el secreto del sumario.</i>
- 1250
- 01:31:32,500 --> 01:31:33,833
- <i>¿Hallaron el cadáver de la niña?</i>
- 1251
- 01:31:34,458 --> 01:31:35,291
- <i>Nunca.</i>
- 1252
- 01:31:36,916 --> 01:31:38,250
- <i>[Amaia] ¿Y el denunciante?</i>
- 1253
- 01:31:38,833 --> 01:31:40,416
- <i>Desde entonces vive oculto.</i>
- 1254
- 01:31:41,041 --> 01:31:43,166
- <i>Protegido por la policía y el Opus Dei.</i>
- 1255
- 01:31:43,333 --> 01:31:44,291
- <i>¿Dónde?</i>
- 1256
- 01:31:47,875 --> 01:31:49,000
- <i>Pare ahí delante.</i>
- 1257
- 01:32:10,083 --> 01:32:11,291
- <i>[puerta abierta]</i>
- 1258
- 01:32:16,000 --> 01:32:17,875
- <i>Padre Sarasola, inspectora Salazar.</i>
- 1259
- 01:32:22,250 --> 01:32:23,208
- <i>[Sarasola] Es aquí.</i>
- 1260
- 01:32:29,666 --> 01:32:31,875
- <i>Le presento a la inspectora Salazar.</i>
- 1261
- 01:32:33,625 --> 01:32:36,958
- <i>[testigo] Hace unos 30 años,</i>
- <i>conocí a una chica aquí, en San Fermín,</i>
- 1262
- 01:32:37,041 --> 01:32:40,916
- <i>y me invitó a su casa, en el monte.</i>
- <i>Era una especie de comuna</i>
- 1263
- 01:32:41,000 --> 01:32:44,916
- <i>donde vivíamos, bailábamos</i>
- <i>y nos drogábamos todo el tiempo.</i>
- 1264
- 01:32:46,375 --> 01:32:49,250
- <i>Tenían un líder</i>
- <i>que se llamaba Xabier Tabese.</i>
- 1265
- 01:32:49,416 --> 01:32:50,791
- <i>Era un hombre muy especial.</i>
- 1266
- 01:32:50,875 --> 01:32:54,708
- <i>Nos hablaba de magia,</i>
- <i>de espiritismo, de brujería y...</i>
- 1267
- 01:32:55,583 --> 01:32:58,708
- <i>Y de algo que él llamaba...</i>
- <i>la vuelta a los orígenes.</i>
- 1268
- 01:32:58,833 --> 01:32:59,750
- <i>¿Este es él?</i>
- 1269
- 01:33:00,666 --> 01:33:02,750
- <i>No, ese soy yo.</i>
- 1270
- 01:33:03,500 --> 01:33:05,333
- <i>Él era mucho más reservado,</i>
- 1271
- 01:33:05,916 --> 01:33:07,541
- <i>pero tengo algunas del lugar.</i>
- 1272
- 01:33:07,833 --> 01:33:10,250
- <i>¿Sabe si Xabier Tabese era su nombre real?</i>
- 1273
- 01:33:11,208 --> 01:33:14,083
- <i>Por aquel entonces,</i>
- <i>yo no me planteaba nada, inspectora.</i>
- 1274
- 01:33:14,541 --> 01:33:16,000
- <i>Tenía 25 años,</i>
- 1275
- 01:33:16,083 --> 01:33:18,250
- <i>unos amigos</i>
- <i>con una plantación de marihuana</i>
- 1276
- 01:33:18,333 --> 01:33:20,083
- <i>y una chica que estaba loca por mí.</i>
- 1277
- 01:33:21,208 --> 01:33:25,083
- <i>Tabese nos dijo que si despertábamos </i>
- <i>a las fuerzas primitivas con ofrendas,</i>
- 1278
- 01:33:25,166 --> 01:33:27,333
- <i>podríamos conseguir</i>
- <i>todo lo que quisiéramos.</i>
- 1279
- 01:33:27,666 --> 01:33:30,333
- <i>Pero cuanto más obteníamos,</i>
- <i>más nos pedía él.</i>
- 1280
- 01:33:32,208 --> 01:33:33,250
- <i>Nosotros...</i>
- 1281
- 01:33:34,541 --> 01:33:37,958
- <i>Nosotros le adorábamos.</i>
- <i>Hubiéramos hecho cualquier cosa por él.</i>
- 1282
- 01:33:39,333 --> 01:33:40,416
- <i>¿Sacrificios?</i>
- 1283
- 01:33:42,750 --> 01:33:44,333
- <i>[testigo] Siempre los hubo, sí.</i>
- 1284
- 01:33:44,625 --> 01:33:48,375
- <i>Vidas de animales que entregábamos</i>
- <i>siguiendo un ritual que él mismo dirigía.</i>
- 1285
- 01:33:49,541 --> 01:33:53,583
- <i>Hicimos orgías, nos bebimos su sangre,</i>
- <i>nos cubrimos con ella.</i>
- 1286
- 01:33:54,458 --> 01:33:57,083
- <i>Nos sentíamos poderosos como dioses.</i>
- 1287
- 01:33:57,416 --> 01:33:58,541
- <i>Y entonces...</i>
- 1288
- 01:34:06,583 --> 01:34:08,291
- <i>Lo hicieron sus propios padres.</i>
- 1289
- 01:34:10,916 --> 01:34:14,791
- <i>Ofrecieron a su hija y la mataron</i>
- <i>tal y como Tabese dijo que debía hacerse.</i>
- 1290
- 01:34:15,833 --> 01:34:17,375
- <i>Luego, él se llevó el cuerpo,</i>
- 1291
- 01:34:18,291 --> 01:34:20,416
- <i>y a los pocos días, el grupo desapareció.</i>
- 1292
- 01:34:20,750 --> 01:34:24,708
- <i>Yo nunca volví a ver a nadie.</i>
- <i>Pero sé que a todos les fue muy bien.</i>
- 1293
- 01:34:26,208 --> 01:34:30,208
- <i>En pocos años, todos esos desarrapados</i>
- <i>nos volvimos ricos, inspectora.</i>
- 1294
- 01:34:31,416 --> 01:34:32,291
- <i>Muy ricos.</i>
- 1295
- 01:34:32,791 --> 01:34:33,791
- <i>[solloza]</i>
- 1296
- 01:34:35,666 --> 01:34:36,875
- <i>¿Qué pasó después?</i>
- 1297
- 01:34:38,125 --> 01:34:40,458
- <i>Años más tarde, mi hijo tuvo cáncer.</i>
- 1298
- 01:34:40,750 --> 01:34:44,791
- <i>Y en el hospital reconocí a un médico</i>
- <i>que había formado parte de todo aquello.</i>
- 1299
- 01:34:45,458 --> 01:34:49,000
- <i>Me propuso hacer una ofrenda</i>
- <i>para salvarle, un sacrificio.</i>
- 1300
- 01:34:50,250 --> 01:34:52,958
- <i>Lo pensé. [llora]</i>
- 1301
- 01:34:54,208 --> 01:34:56,875
- <i>Pero la voz de Dios en mi cabeza</i>
- <i>era mucho más fuerte.</i>
- 1302
- 01:35:06,166 --> 01:35:08,083
- <i>A los pocos meses, mi hijo falleció.</i>
- 1303
- 01:35:09,041 --> 01:35:11,125
- <i>Y entonces decidí denunciarlo todo.</i>
- 1304
- 01:35:12,166 --> 01:35:13,625
- <i>Y mi vida se fue a la mierda.</i>
- 1305
- 01:35:14,375 --> 01:35:17,208
- <i>Perdí a mi mujer,</i>
- <i>mi trabajo, mis amigos...</i>
- 1306
- 01:35:18,666 --> 01:35:19,583
- <i>Lo perdí todo.</i>
- 1307
- 01:35:22,083 --> 01:35:24,958
- <i>Tengo entendido que había más grupos</i>
- <i>en otras localidades.</i>
- 1308
- 01:35:25,375 --> 01:35:29,166
- <i>[testigo] Había un grupo en Baztán</i>
- <i>que iba a hacer un sacrificio pronto.</i>
- 1309
- 01:35:29,333 --> 01:35:32,791
- <i>Al parecer, tenían a una niña</i>
- <i>a la que alimentaban lo justo,</i>
- 1310
- 01:35:32,875 --> 01:35:34,583
- <i>esperando el momento de ofrecerla.</i>
- 1311
- 01:35:34,708 --> 01:35:35,666
- <i>Pero no sé más.</i>
- 1312
- 01:35:35,750 --> 01:35:37,500
- <i>¿Recuerda haber visto a esta mujer?</i>
- 1313
- 01:35:39,083 --> 01:35:41,416
- <i>Sí, era del grupo de Baztán.</i>
- 1314
- 01:35:41,750 --> 01:35:43,875
- <i>Cuando la conocí,</i>
- <i>estaba embarazada y era...</i>
- 1315
- 01:35:43,958 --> 01:35:45,666
- <i>No sé cómo decirlo, era...</i>
- 1316
- 01:35:46,458 --> 01:35:47,375
- <i>muy devota.</i>
- 1317
- 01:35:50,416 --> 01:35:51,291
- <i>Y...</i>
- 1318
- 01:35:53,916 --> 01:35:55,500
- <i>mientras el sacrificio,</i>
- 1319
- 01:35:56,541 --> 01:35:59,458
- <i>¿recuerda cuál era el procedimiento</i>
- <i>para obtener lo que querían?</i>
- 1320
- 01:36:04,041 --> 01:36:06,416
- <i>Se la sacrificaba a Inguma, al mal.</i>
- 1321
- 01:36:06,791 --> 01:36:08,750
- <i>Tenía que ser una niña sin bautizar,</i>
- 1322
- 01:36:08,833 --> 01:36:11,291
- <i>porque el bautismo es un compromiso</i>
- <i>con otro dios.</i>
- 1323
- 01:36:11,833 --> 01:36:12,791
- <i>¿Por qué niñas?</i>
- 1324
- 01:36:13,166 --> 01:36:15,416
- <i>Tabese decía que cuando Inguma despierta,</i>
- 1325
- 01:36:15,500 --> 01:36:18,333
- <i>siempre se lleva víctimas de su mismo sexo</i>
- 1326
- 01:36:18,916 --> 01:36:20,000
- <i>y de su misma edad.</i>
- 1327
- 01:36:21,291 --> 01:36:22,708
- <i>¿Qué hacían con los cuerpos?</i>
- 1328
- 01:36:22,791 --> 01:36:26,916
- <i>[testigo] Se llevaban a un lugar mágico,</i>
- <i>según él, más antiguo que el cristianismo,</i>
- 1329
- 01:36:27,000 --> 01:36:28,875
- <i>donde también se dejaban las ofrendas.</i>
- 1330
- 01:36:28,958 --> 01:36:30,291
- <i>- ¿El bosque?</i>
- <i>- No lo sé.</i>
- 1331
- 01:36:31,250 --> 01:36:33,125
- <i>Él se la llevó, pero no sé más.</i>
- 1332
- 01:36:33,208 --> 01:36:34,833
- <i>¿Qué obtenían a cambio?</i>
- 1333
- 01:36:34,916 --> 01:36:36,125
- <i>Lo que quisiéramos.</i>
- 1334
- 01:36:37,583 --> 01:36:38,458
- <i>[Amaida] Pero...</i>
- 1335
- 01:36:38,541 --> 01:36:41,666
- <i>No hay peros, inspectora.</i>
- <i>Conseguíamos todo lo que deseábamos.</i>
- 1336
- 01:36:45,208 --> 01:36:48,083
- <i>[Amaia] ¿Qué le pasaba a la gente</i>
- <i>que abandonaba el grupo?</i>
- 1337
- 01:36:49,166 --> 01:36:50,291
- <i>No lo entiende.</i>
- 1338
- 01:36:51,500 --> 01:36:53,833
- <i>Nadie puede abandonar el grupo, nadie.</i>
- 1339
- 01:36:53,916 --> 01:36:56,500
- <i>Tarde o temprano,</i>
- <i>Inguma se cobra su deuda.</i>
- 1340
- 01:36:56,583 --> 01:36:58,708
- <i>Nos dispersamos, eso sí, pero...</i>
- 1341
- 01:36:59,416 --> 01:37:02,250
- <i>Pero nunca dejas de pertenecer.</i>
- 1342
- 01:37:58,500 --> 01:37:59,375
- <i>[Amaia] Joder.</i>
- 1343
- 01:38:04,416 --> 01:38:05,500
- <i>[suspira]</i>
- 1344
- 01:38:06,083 --> 01:38:07,125
- <i>Mierda.</i>
- 1345
- 01:38:07,541 --> 01:38:10,916
- <i>[móvil]</i>
- 1346
- 01:38:12,458 --> 01:38:13,833
- <i>- Fermín.</i>
- <span style="style2">-</i><i> [Montes]</i><span style="style2"> Amaia.</i>
- 1347
- 01:38:13,916 --> 01:38:16,666
- <i>Han entrado en mi casa.</i>
- <i>Se han llevado los discos duros.</i>
- 1348
- 01:38:16,916 --> 01:38:20,666
- <i>- Buscaban los archivos de Jonan.</i>
- <span style="style2">- Joder. Pues lárguese de ahí ahora mismo.</i>
- 1349
- 01:38:20,750 --> 01:38:22,750
- <i>Sí, ahora me voy. ¿Qué querías?</i>
- 1350
- 01:38:22,833 --> 01:38:25,458
- <i>Ha llamado el Dr. González</i>
- <i>preguntando por usted.</i>
- 1351
- 01:38:25,541 --> 01:38:28,875
- <i>La Dra. Takchenko ha sufrido un accidente</i>
- <i>y está en la UCI.</i>
- 1352
- 01:38:28,958 --> 01:38:30,375
- <i>¡Nadia! ¿Qué ha pasado?</i>
- 1353
- 01:38:30,791 --> 01:38:33,791
- <i>Al parecer, un coche la embistió</i>
- <i>y la sacó de la carretera.</i>
- 1354
- 01:38:33,916 --> 01:38:36,791
- <i>La policía le ha dicho</i>
- <i>que su coche había sido registrado.</i>
- 1355
- 01:38:36,875 --> 01:38:38,833
- <i>El hombre estaba muy jodido, la verdad.</i>
- 1356
- 01:38:39,833 --> 01:38:41,708
- <i>Gracias. Ahora te veo.</i>
- 1357
- 01:38:43,166 --> 01:38:44,041
- <i>Joder.</i>
- 1358
- 01:38:45,875 --> 01:38:49,083
- <i>[tía] </i><span style="style2">Maitia,</i><i> ¿ya hueles</i>
- <i>las lentejas de la tía desde América?</i>
- 1359
- 01:38:49,458 --> 01:38:50,291
- <i>Sí.</i>
- 1360
- 01:38:50,666 --> 01:38:52,500
- <i>[borboteo]</i>
- 1361
- 01:38:54,166 --> 01:38:56,708
- <i>Bueno, James,</i>
- <i>ya le digo yo que has llamado, ¿vale?</i>
- 1362
- 01:38:56,833 --> 01:38:59,000
- <i>Cuídate. </i><span style="style2">Agur.</i>
- 1363
- 01:38:59,208 --> 01:39:01,208
- <i>¿Qué haces cocinando a estas horas, tía?</i>
- 1364
- 01:39:03,250 --> 01:39:05,500
- <i>Amaia, ¿pasa algo que me quieras contar?</i>
- 1365
- 01:39:05,583 --> 01:39:06,791
- <i>No, no pasa nada.</i>
- 1366
- 01:39:08,500 --> 01:39:10,083
- <i>¿Es que ya no le amas, Amaia?</i>
- 1367
- 01:39:10,666 --> 01:39:11,791
- <i>Claro que sí, tía.</i>
- 1368
- 01:39:40,958 --> 01:39:42,375
- <i>[Montes] </i><span style="style2">Lo encontramos, jefa.</i>
- 1369
- 01:39:42,458 --> 01:39:46,000
- <i>Xabier Tabese, muerto hace 11 años</i>
- <i>en accidente náutico.</i>
- 1370
- 01:39:46,458 --> 01:39:47,458
- <i>Es este de ahí.</i>
- 1371
- 01:39:48,125 --> 01:39:51,125
- <i>En varios archivos figura como terapeuta,</i>
- 1372
- 01:39:51,250 --> 01:39:53,708
- <i>pero seguimos buscando</i>
- <i>más información sobre él.</i>
- 1373
- 01:39:54,166 --> 01:39:57,166
- <i>[Iriarte] Está claro</i>
- <i>que le salía el dinero por las orejas.</i>
- 1374
- 01:39:57,583 --> 01:39:58,416
- <i>[Montes] Sí.</i>
- 1375
- 01:40:02,750 --> 01:40:05,833
- <i>Preguntad al encargado</i>
- <i>de qué floristería son las orquídeas.</i>
- 1376
- 01:40:05,958 --> 01:40:08,250
- <i>- Y averiguad quién las paga.</i>
- <i>- De acuerdo.</i>
- 1377
- 01:40:11,250 --> 01:40:13,916
- <i>[obturador de cámara]</i>
- 1378
- 01:40:16,708 --> 01:40:17,750
- <i>¿Yolanda?</i>
- 1379
- 01:40:20,375 --> 01:40:22,250
- <i>[Yolanda]</i>
- <i>No me mire así. Conozco mis derechos.</i>
- 1380
- 01:40:22,333 --> 01:40:24,625
- <i>Puedo hacer fotos en un lugar público.</i>
- 1381
- 01:40:24,708 --> 01:40:27,083
- <i>- ¿Qué hace aquí?</i>
- <i>- Seguirla para ver qué averigua.</i>
- 1382
- 01:40:27,166 --> 01:40:29,041
- <i>- ¿Seguirme adónde? Pare.</i>
- <i>- A todas partes.</i>
- 1383
- 01:40:29,125 --> 01:40:31,500
- <i>Haga el favor de irse.</i>
- <i>Debería estar en un hospital.</i>
- 1384
- 01:40:31,625 --> 01:40:32,791
- <i>¿Ha visto esas flores?</i>
- 1385
- 01:40:33,625 --> 01:40:36,583
- <i>Parecen cunitas con bebés dentro. [llora]</i>
- 1386
- 01:40:36,666 --> 01:40:39,000
- <i>[Amaia]</i>
- <i>Márchese. No me gustaría arrestarla.</i>
- 1387
- 01:40:39,083 --> 01:40:40,541
- <i>¡Diga que sí, inspectora!</i>
- 1388
- 01:40:40,916 --> 01:40:42,416
- <i>Mi hija, desaparecida,</i>
- 1389
- 01:40:42,500 --> 01:40:44,791
- <i>y a usted lo único que le importa </i>
- <i>es su trabajo.</i>
- 1390
- 01:40:45,083 --> 01:40:47,833
- <i>Suélteme. Confiaba en usted. [llora]</i>
- 1391
- 01:40:47,958 --> 01:40:50,666
- <i>Pero ya veo que, en el fondo,</i>
- <i>son todos iguales, todos.</i>
- 1392
- 01:40:50,916 --> 01:40:55,083
- <i>La familia de mi marido,</i>
- <i>los médicos, el juez, la policía...</i>
- 1393
- 01:40:55,166 --> 01:40:57,791
- <i>- Todos van a lo suyo.</i>
- <i>- ¿Se refiere al juez Markina?</i>
- 1394
- 01:40:57,916 --> 01:41:00,250
- <i>Me recomendó</i>
- <i>que me pusiera en contacto con usted.</i>
- 1395
- 01:41:00,333 --> 01:41:02,625
- <i>Me dijo que era una gran policía,</i>
- <i>la mejor.</i>
- 1396
- 01:41:03,125 --> 01:41:06,291
- <i>Y que si había posibilidades,</i>
- <i>sacaría adelante la investigación.</i>
- 1397
- 01:41:06,541 --> 01:41:08,500
- <i>¿Nuestro encuentro no fue casual?</i>
- 1398
- 01:41:08,583 --> 01:41:11,083
- <i>Me pidió que no se lo contara nunca,</i>
- <i>pero me da igual.</i>
- 1399
- 01:41:11,666 --> 01:41:14,333
- <i>¡Gracias, inspectora!</i>
- <i>Muchas gracias. [llora]</i>
- 1400
- 01:41:16,333 --> 01:41:19,250
- <i>- No debería conducir en su estado.</i>
- <i>- ¡Váyase a la mierda!</i>
- 1401
- 01:41:29,416 --> 01:41:31,625
- <i>Me pudo la pena, lo siento.</i>
- 1402
- 01:41:31,708 --> 01:41:33,916
- <i>Me llamó mil veces al despacho</i>
- <i>y yo no podía hacer nada,</i>
- 1403
- 01:41:34,000 --> 01:41:36,958
- <i>así que le dije que si lograba</i>
- <i>que tú te interesaras por su caso,</i>
- 1404
- 01:41:37,041 --> 01:41:38,250
- <i>quizás podrías ayudarla.</i>
- 1405
- 01:41:38,541 --> 01:41:41,208
- <i>Solo le di un consejo</i>
- <i>a una persona desesperada</i>
- 1406
- 01:41:41,291 --> 01:41:42,833
- <i>que sufría mucho, nada más.</i>
- 1407
- 01:41:43,041 --> 01:41:44,875
- <i>- Me engañaste.</i>
- <span style="style2">- No lo hice.</i>
- 1408
- 01:41:44,958 --> 01:41:48,500
- <i>No quería que se presentara</i>
- <i>diciendo que iba de mi parte, ¿entiendes?</i>
- 1409
- 01:41:48,583 --> 01:41:50,916
- <i>No me dejas abrir tumbas,</i>
- <i>pero me envías a Yolanda.</i>
- 1410
- 01:41:51,000 --> 01:41:52,333
- <i>Te pido un permiso y me lo niegas.</i>
- 1411
- 01:41:52,416 --> 01:41:55,375
- <i>Me reprochas que me obsesione con un caso</i>
- <i>y me empujas a él.</i>
- 1412
- 01:41:55,458 --> 01:41:57,250
- <i>No te entiendo, no entiendo tu juego.</i>
- 1413
- 01:41:57,333 --> 01:41:58,625
- <i>No es un juego.</i>
- 1414
- 01:41:59,083 --> 01:42:01,000
- <i>Lo único que hago es protegerte.</i>
- 1415
- 01:42:01,083 --> 01:42:04,083
- <i>- Pero como juez, tengo unos límites.</i>
- <span style="style1">- ¿Así me proteges?</i>
- 1416
- 01:42:04,166 --> 01:42:06,958
- <i>Así te protejo y así te defiendo.</i>
- <i>Nada más.</i>
- 1417
- 01:42:08,125 --> 01:42:09,958
- <i>Pero yo no me salto las normas.</i>
- 1418
- 01:42:11,958 --> 01:42:14,541
- <i>Sé cómo eres. Sé que eres brillante.</i>
- 1419
- 01:42:14,625 --> 01:42:17,833
- <i>Pero no me pidas que te siga,</i>
- <i>porque he de protegerte de ti misma</i>
- 1420
- 01:42:18,208 --> 01:42:19,500
- <i>y de tus miedos.</i>
- 1421
- 01:42:19,958 --> 01:42:20,958
- <i>Ven a casa esta noche</i>
- 1422
- 01:42:21,041 --> 01:42:23,208
- <i>y tengamos esta conversación</i>
- <i>con una botella de vino.</i>
- 1423
- 01:42:23,291 --> 01:42:25,625
- <i>No. He prometido a mi tía</i>
- <i>que cenaría con ella.</i>
- 1424
- 01:42:25,750 --> 01:42:27,208
- <i>- Debo colgar.</i>
- <span style="style2">- ¿En Elizondo?</i>
- 1425
- 01:42:27,291 --> 01:42:28,500
- <i>Sí. Tengo que dejarte.</i>
- 1426
- 01:42:30,916 --> 01:42:34,333
- <i>El dueño de la floristería dice</i>
- <i>que cambian las orquídeas cada semana</i>
- 1427
- 01:42:34,416 --> 01:42:35,750
- <i>y que pagan en metálico.</i>
- 1428
- 01:42:35,833 --> 01:42:37,291
- <i>Pero no tienen ningún nombre.</i>
- 1429
- 01:42:37,375 --> 01:42:39,041
- <i>Siempre paga alguien distinto.</i>
- 1430
- 01:42:39,916 --> 01:42:42,041
- <i>- [Iriarte] ¿Se encuentra bien, jefa?</i>
- <i>- Sí. Vámonos.</i>
- 1431
- 01:42:42,125 --> 01:42:44,291
- <i>- ¿Nos vemos en comisaría?</i>
- <i>- [Amaia] Sí.</i>
- 1432
- 01:42:44,375 --> 01:42:46,208
- <i>- [Goñi] Jefa, tengo novedades.</i>
- <i>- Dime.</i>
- 1433
- 01:42:46,291 --> 01:42:48,541
- <i>- Eliminadas las niñas bautizadas...</i>
- <i>- ¿Sí?</i>
- 1434
- 01:42:48,625 --> 01:42:51,416
- <i>...existen cinco casos</i>
- <i>con las mismas características.</i>
- 1435
- 01:42:52,125 --> 01:42:55,458
- <i>Si la pareja está separada, uno de ellos</i>
- <i>puede autorizar la apertura de la tumba.</i>
- 1436
- 01:42:55,541 --> 01:42:57,166
- <i>Mañana abriremos una en Igantzi</i>
- 1437
- 01:42:57,250 --> 01:42:59,250
- <i>- y espero dos confirmaciones más.</i>
- <i>- Buen trabajo.</i>
- 1438
- 01:43:02,125 --> 01:43:04,875
- <i>- ¿Qué pasa?</i>
- <i>- Clemos ha cerrado el caso de Etxaide.</i>
- 1439
- 01:43:05,166 --> 01:43:06,000
- <i>¿Cómo?</i>
- 1440
- 01:43:06,083 --> 01:43:08,750
- <i>Dice que han sido las mafias del Este</i>
- <i>por tráfico de drogas.</i>
- 1441
- 01:43:08,833 --> 01:43:10,666
- <i>¿Qué dice ese imbécil? ¿Qué pruebas tiene?</i>
- 1442
- 01:43:10,750 --> 01:43:12,875
- <i>Eso le he dicho y dice que ya aparecerán.</i>
- 1443
- 01:43:12,958 --> 01:43:15,708
- <i>- [Montes] ¿Cómo que ya aparecerán?</i>
- <i>- De acuerdo. Jefa.</i>
- 1444
- 01:43:15,791 --> 01:43:17,958
- <i>Dicen que un hombre pregunta por usted.</i>
- 1445
- 01:43:20,250 --> 01:43:23,875
- <i>Ayer a última hora recibí la muestra</i>
- <i>y una nota de la doctora</i>
- 1446
- 01:43:24,125 --> 01:43:28,166
- <i>pidiéndome que la analizara cuanto antes</i>
- <i>y que solo se la mostrara a usted.</i>
- 1447
- 01:43:30,166 --> 01:43:33,208
- <i>[Santos] La fibra es satén de seda</i>
- <i>de altísima calidad.</i>
- 1448
- 01:43:33,291 --> 01:43:35,833
- <i>Por la firma del fabricante</i>
- <i>que se ve en el entramado,</i>
- 1449
- 01:43:35,916 --> 01:43:38,416
- <i>la prenda ha sido confeccionada</i>
- <i>en Inglaterra.</i>
- 1450
- 01:43:38,916 --> 01:43:41,750
- <i>Pero me resulta imposible</i>
- <i>asegurárselo al cien por cien</i>
- 1451
- 01:43:41,875 --> 01:43:43,791
- <i>porque el disparo la ha dejado muy dañada.</i>
- 1452
- 01:43:43,875 --> 01:43:44,708
- <i>¿Disparo?</i>
- 1453
- 01:43:44,791 --> 01:43:45,875
- <i>Sí.</i>
- 1454
- 01:43:46,291 --> 01:43:47,125
- <i>Mire.</i>
- 1455
- 01:43:48,041 --> 01:43:50,208
- <i>Esto es la huella de la deflagración.</i>
- 1456
- 01:43:50,291 --> 01:43:53,708
- <i>El disparo atravesó la tela</i>
- <i>y arrancó la porción que salió despedida.</i>
- 1457
- 01:43:54,500 --> 01:43:59,625
- <i>Es probable que el sujeto</i>
- <i>llevara el arma escondida en el bolsillo</i>
- 1458
- 01:43:59,708 --> 01:44:01,916
- <i>y el disparo atravesara la tela.</i>
- 1459
- 01:44:03,083 --> 01:44:04,500
- <i>Sabíamos que fue un disparo bajo,</i>
- 1460
- 01:44:04,583 --> 01:44:06,416
- <i>pero supusimos</i>
- <i>que el asesino estaba sentado.</i>
- 1461
- 01:44:06,500 --> 01:44:09,708
- <i>Ahí tiene la respuesta, inspectora.</i>
- <i>Para mí, no hay duda.</i>
- 1462
- 01:44:13,291 --> 01:44:15,958
- <i>[móvil]</i>
- 1463
- 01:44:34,833 --> 01:44:36,875
- <i>[música amenazante]</i>
- 1464
- 01:44:37,291 --> 01:44:38,125
- <i>¿Hola?</i>
- 1465
- 01:44:44,625 --> 01:44:45,458
- <i>[Amaia] ¿Hola?</i>
- 1466
- 01:44:48,583 --> 01:44:49,875
- <i>¿Yolanda?</i>
- 1467
- 01:44:55,916 --> 01:44:56,833
- <i>¡Yolanda!</i>
- 1468
- 01:45:34,708 --> 01:45:37,833
- <i>[respiración ahogada]</i>
- 1469
- 01:45:52,416 --> 01:45:53,250
- <i>[gime]</i>
- 1470
- 01:45:53,333 --> 01:45:55,875
- <i>[exclamación]</i>
- 1471
- 01:45:56,916 --> 01:45:58,458
- <i>[metal choca contra el suelo] </i>
- 1472
- 01:46:03,666 --> 01:46:05,583
- <i>[grito ahogado]</i>
- 1473
- 01:46:06,458 --> 01:46:08,458
- <i>[gritos inarticulados]</i>
- 1474
- 01:46:14,958 --> 01:46:15,916
- <i>No.</i>
- 1475
- 01:46:21,958 --> 01:46:23,208
- <i>¡Ayuda! [llora]</i>
- 1476
- 01:46:27,750 --> 01:46:29,041
- <i>¡Ayuda!</i>
- 1477
- 01:46:44,333 --> 01:46:46,125
- <i>[pasos acercándose]</i>
- 1478
- 01:46:51,166 --> 01:46:54,875
- <i>[Montes] El doctor San Martín le avisará</i>
- <i>cuando termine la autopsia.</i>
- 1479
- 01:46:55,000 --> 01:46:55,833
- <i>[Amaia] Gracias.</i>
- 1480
- 01:46:56,958 --> 01:47:00,208
- <i>Iriarte y Goñi están camino de Igantzi</i>
- <i>para abrir una tumba.</i>
- 1481
- 01:47:00,583 --> 01:47:02,375
- <i>Después irán a abrir otra en Irún.</i>
- 1482
- 01:47:03,000 --> 01:47:05,083
- <i>Mientras tanto, yo sigo detrás de Tabese.</i>
- 1483
- 01:47:07,041 --> 01:47:09,666
- <i>Y ya he hablado con su hermana Flora.</i>
- 1484
- 01:47:10,916 --> 01:47:12,000
- <i>Y se lo he contado.</i>
- 1485
- 01:47:13,291 --> 01:47:14,291
- <i>Gracias.</i>
- 1486
- 01:47:17,083 --> 01:47:18,791
- <i>Los lobos no se suicidan, Fermín.</i>
- 1487
- 01:47:19,791 --> 01:47:22,041
- <i>Para que dejen de ser lobos,</i>
- <i>hay que matarlos.</i>
- 1488
- 01:47:23,625 --> 01:47:24,750
- <i>Se les persigue,</i>
- 1489
- 01:47:25,916 --> 01:47:27,625
- <i>se les acorrala y se les enfrenta.</i>
- 1490
- 01:47:27,708 --> 01:47:28,666
- <i>O ganas o mueres.</i>
- 1491
- 01:47:29,791 --> 01:47:31,875
- <i>Pero nunca se tiran por los acantilados.</i>
- 1492
- 01:47:33,458 --> 01:47:35,708
- <i>Rosario lloraba</i>
- <i>porque tampoco quería morir.</i>
- 1493
- 01:47:38,041 --> 01:47:39,750
- <i>Todo es una colección de mentiras.</i>
- 1494
- 01:47:42,708 --> 01:47:46,375
- <i>El archivo de Jonan lo único que hace</i>
- <i>es apuntar a todas esas mentiras.</i>
- 1495
- 01:47:47,125 --> 01:47:49,416
- <i>La tumba de los hijos de Yolanda</i>
- <i>era una mentira.</i>
- 1496
- 01:47:49,500 --> 01:47:52,125
- <i>Berasategui disfrazado</i>
- <i>visitando a mi madre era otra mentira.</i>
- 1497
- 01:47:52,208 --> 01:47:55,375
- <i>¿Por qué tenía Etxaide una carpeta</i>
- <i>con el caso del Basajaun?</i>
- 1498
- 01:47:55,875 --> 01:47:57,041
- <i>[Amaia] Aún no lo sé.</i>
- 1499
- 01:47:57,625 --> 01:47:59,875
- <i>Pero todo esto es una colección</i>
- <i>de mentiras.</i>
- 1500
- 01:47:59,958 --> 01:48:01,916
- <i>Eso trataba de señalarnos Jonan.</i>
- 1501
- 01:48:02,000 --> 01:48:03,666
- <i>[móvil]</i>
- 1502
- 01:48:04,500 --> 01:48:05,333
- <i>Iriarte.</i>
- 1503
- 01:48:06,458 --> 01:48:07,708
- <i>[Montes] Dime, Iriarte.</i>
- 1504
- 01:48:11,666 --> 01:48:12,750
- <i>[Montes] Sí, abridla.</i>
- 1505
- 01:48:21,083 --> 01:48:21,916
- <i>Proceda.</i>
- 1506
- 01:48:32,125 --> 01:48:33,958
- <i>[San Martín] </i><span style="style2">Estaba hidratada,</i>
- 1507
- 01:48:34,041 --> 01:48:36,250
- <i>los órganos bien perfundidos,</i>
- 1508
- 01:48:36,833 --> 01:48:38,458
- <i>las extremidades regadas,</i>
- 1509
- 01:48:38,541 --> 01:48:39,791
- <i>la piel, en buen estado,</i>
- 1510
- 01:48:40,500 --> 01:48:42,541
- <i>las uñas cuidadas, el pelo cortado...</i>
- 1511
- 01:48:42,958 --> 01:48:44,708
- <i>Parecía saludable.</i>
- 1512
- 01:48:46,000 --> 01:48:48,250
- <i>Y no presenta lesiones que puedan indicar</i>
- 1513
- 01:48:48,333 --> 01:48:51,125
- <i>que haya estado expuesta</i>
- <i>a las inclemencias del tiempo.</i>
- 1514
- 01:48:51,208 --> 01:48:54,291
- <i>Yo descartaría que en algún momento</i>
- <i>hubiese estado en el río.</i>
- 1515
- 01:48:54,375 --> 01:48:55,541
- <i>Muchas gracias, doctor.</i>
- 1516
- 01:48:57,208 --> 01:48:58,041
- <i>Inspectora.</i>
- 1517
- 01:49:02,000 --> 01:49:05,375
- <i>Ha perseguido a su madre</i>
- <i>durante demasiado tiempo.</i>
- 1518
- 01:49:06,041 --> 01:49:08,000
- <i>Hasta convertirla en algo irreal.</i>
- 1519
- 01:49:08,916 --> 01:49:10,416
- <i>[San Martín] </i><span style="style2">En una pesadilla.</i>
- 1520
- 01:49:11,333 --> 01:49:14,416
- <i>Amaia, no permitas </i>
- <i>que se convierta en un fantasma.</i>
- 1521
- 01:49:18,125 --> 01:49:19,833
- <i>Es solo una mujer mayor, Amaia.</i>
- 1522
- 01:49:35,500 --> 01:49:37,500
- <i>[puerta]</i>
- 1523
- 01:50:25,041 --> 01:50:25,916
- <i>¿Dónde estás?</i>
- 1524
- 01:50:30,625 --> 01:50:31,958
- <i>[Flora] Estarás contenta.</i>
- 1525
- 01:50:32,666 --> 01:50:34,625
- <i>Al final ha resultado que tenías razón.</i>
- 1526
- 01:50:37,541 --> 01:50:39,791
- <i>¿Por qué dejas nueces</i>
- <i>en la tumba de Anne Arbizu?</i>
- 1527
- 01:50:41,625 --> 01:50:43,708
- <i>No deberías haberla tocado, es para ella.</i>
- 1528
- 01:50:44,041 --> 01:50:45,708
- <i>Estoy harta de mentiras, Flora.</i>
- 1529
- 01:50:46,166 --> 01:50:49,083
- <i>De secretos, de miedos...</i>
- <i>Estoy hasta los cojones, hermana.</i>
- 1530
- 01:50:49,541 --> 01:50:51,833
- <i>Quiero la verdad, y la quiero de ti.</i>
- 1531
- 01:50:57,375 --> 01:50:58,958
- <i>Anne Arbizu era mi hija.</i>
- 1532
- 01:51:01,125 --> 01:51:02,000
- <i>¿Qué?</i>
- 1533
- 01:51:02,750 --> 01:51:05,375
- <i>[Flora] El padre era un tratante de ganado</i>
- <i>que conocí en una feria</i>
- 1534
- 01:51:05,458 --> 01:51:08,500
- <i>y con el que tuve una aventura, sin más.</i>
- 1535
- 01:51:10,416 --> 01:51:13,500
- <i>Cuando la </i><span style="style2">ama</i><i> se enteró,</i>
- <i>me dijo que lo mejor sería ocultarlo.</i>
- 1536
- 01:51:16,208 --> 01:51:17,416
- <i>Y que cuando lo tuviera,</i>
- 1537
- 01:51:18,250 --> 01:51:19,416
- <i>lo entregaríamos.</i>
- 1538
- 01:51:19,958 --> 01:51:21,666
- <i>Que entonces, todo me iría bien.</i>
- 1539
- 01:51:22,083 --> 01:51:23,083
- <i>¿Te dijo eso?</i>
- 1540
- 01:51:23,625 --> 01:51:25,208
- <i>- ¿Te dijo "entregarlo"?</i>
- <i>- Sí.</i>
- 1541
- 01:51:27,458 --> 01:51:30,666
- <i>Me presentó a una partera amiga suya</i>
- <i>que se iba a ocupar de todo.</i>
- 1542
- 01:51:31,333 --> 01:51:34,791
- <i>Pero yo no me fie de esa bruja,</i>
- <i>así que me fui a vivir a Pamplona.</i>
- 1543
- 01:51:36,125 --> 01:51:37,333
- <i>Y cuando di a luz,</i>
- 1544
- 01:51:38,375 --> 01:51:40,166
- <i>entregué a mi niña en adopción.</i>
- 1545
- 01:51:42,541 --> 01:51:44,000
- <i>La </i><span style="style2">ama</i><i> nunca me lo perdonó.</i>
- 1546
- 01:51:44,458 --> 01:51:46,166
- <i>¿La partera se llama Fina Hidalgo?</i>
- 1547
- 01:51:46,291 --> 01:51:47,125
- <i>[Flora] Sí.</i>
- 1548
- 01:51:49,458 --> 01:51:50,291
- <i>Un día...</i>
- 1549
- 01:51:51,583 --> 01:51:53,916
- <i>Un día vi a mi niña</i>
- <i>en la plaza en Elizondo.</i>
- 1550
- 01:51:57,291 --> 01:51:59,208
- <i>La reconocí de inmediato, Amaia.</i>
- 1551
- 01:52:02,291 --> 01:52:03,958
- <i>La habían adoptado los Arbizu.</i>
- 1552
- 01:52:05,083 --> 01:52:08,666
- <i>Desde entonces, vivo encadenada</i>
- <i>en este pueblo para poder tenerla cerca.</i>
- 1553
- 01:52:14,500 --> 01:52:15,625
- <i>Hace dos años,</i>
- 1554
- 01:52:16,500 --> 01:52:18,333
- <i>Anne se presentó en el obrador.</i>
- 1555
- 01:52:18,916 --> 01:52:22,083
- <i>Me dijo que averiguó que yo era su madre</i>
- <i>y que quería conocerme.</i>
- 1556
- 01:52:23,000 --> 01:52:24,500
- <i>Nunca me reprochó nada.</i>
- 1557
- 01:52:24,916 --> 01:52:26,333
- <i>[suspira]</i>
- 1558
- 01:52:26,833 --> 01:52:29,083
- <i>Fueron los dos años más felices</i>
- <i>de mi vida.</i>
- 1559
- 01:52:32,875 --> 01:52:34,041
- <i>Hasta que Víctor la mató.</i>
- 1560
- 01:52:36,041 --> 01:52:37,250
- <i>[solloza]</i>
- 1561
- 01:52:37,375 --> 01:52:39,250
- <i>¿Mataste a Víctor porque mató a Anne?</i>
- 1562
- 01:52:39,333 --> 01:52:41,083
- <i>- No.</i>
- <i>- Pero ¿sabías lo que hacía?</i>
- 1563
- 01:52:41,166 --> 01:52:43,500
- <i>¿Sospechabas que estaba matando</i>
- <i>a esas niñas?</i>
- 1564
- 01:52:43,583 --> 01:52:45,958
- <i>No, no estuve segura hasta aquella noche,</i>
- 1565
- 01:52:46,041 --> 01:52:49,083
- <i>- cuando fui a verle.</i>
- <i>- Llevaste un arma, algo sospecharías.</i>
- 1566
- 01:52:49,166 --> 01:52:51,291
- <i>Podías haberlo evitado, haber hecho algo.</i>
- 1567
- 01:52:53,833 --> 01:52:56,375
- <i>[sigue sollozando]</i>
- 1568
- 01:52:59,583 --> 01:53:00,416
- <i>Mira.</i>
- 1569
- 01:53:06,375 --> 01:53:09,000
- <i>Esta foto es... </i>
- <i>Me la dio Anne, de cuando era bebé.</i>
- 1570
- 01:53:10,500 --> 01:53:13,833
- <i>[Flora] Cada vez que veo a Ibai</i>
- <i>se me parte el alma, son idénticos.</i>
- 1571
- 01:53:16,000 --> 01:53:19,708
- <i>No imaginé que Víctor fuera el responsable</i>
- <i>de los crímenes hasta la muerte de Anne.</i>
- 1572
- 01:53:20,250 --> 01:53:21,083
- <i>¿Y por qué?</i>
- 1573
- 01:53:21,166 --> 01:53:24,250
- <i>Me di cuenta de los motivos</i>
- <i>por los que elegía a sus víctimas.</i>
- 1574
- 01:53:24,333 --> 01:53:25,916
- <i>¿A qué te refieres? ¿Qué motivos?</i>
- 1575
- 01:53:26,000 --> 01:53:27,958
- <i>Piensa en lo que hacía con los cuerpos.</i>
- 1576
- 01:53:30,833 --> 01:53:34,208
- <i>Las ahogaba, las depilaba,</i>
- <i>las volvía a convertir en niñas</i>
- 1577
- 01:53:34,291 --> 01:53:35,583
- <i>y las dejaba en el río.</i>
- 1578
- 01:53:35,666 --> 01:53:36,666
- <i>¿No lo ves?</i>
- 1579
- 01:53:36,750 --> 01:53:38,500
- <i>La </i><span style="style2">ama</i><i> le dijo a Víctor quién era Anne</i>
- 1580
- 01:53:38,583 --> 01:53:40,416
- <i>para que terminara</i>
- <i>lo que ella no pudo hacer,</i>
- 1581
- 01:53:40,500 --> 01:53:42,875
- <i>como hizo con nuestra hermana,</i>
- <i>hizo contigo y...</i>
- 1582
- 01:53:43,375 --> 01:53:44,208
- <i>con Ibai.</i>
- 1583
- 01:53:44,750 --> 01:53:46,833
- <i>No sé por qué eligió a las otras crías,</i>
- 1584
- 01:53:48,083 --> 01:53:50,291
- <i>pero a Anne la mató</i>
- <i>porque yo no la entregué.</i>
- 1585
- 01:53:52,125 --> 01:53:53,750
- <i>[Amaida] Eran ofrendas fallidas.</i>
- 1586
- 01:53:54,416 --> 01:53:56,000
- <i>Víctor las estaba entregando.</i>
- 1587
- 01:53:56,083 --> 01:53:57,708
- <i>Usaron las obsesiones de Víctor.</i>
- 1588
- 01:53:57,791 --> 01:54:00,250
- <i>Es lo que hacen las sectas, Amaia,</i>
- <i>tú lo sabes.</i>
- 1589
- 01:54:01,166 --> 01:54:03,708
- <i>Utilizan mercancía dañada,</i>
- <i>como tú y como yo.</i>
- 1590
- 01:54:07,291 --> 01:54:08,541
- <i>¿Y por qué dejas nueces?</i>
- 1591
- 01:54:13,541 --> 01:54:16,291
- <i>Anne decía que las nueces simbolizan</i>
- <i>el poder de las mujeres</i>
- 1592
- 01:54:16,375 --> 01:54:17,958
- <i>desde hace siglos en el Baztán.</i>
- 1593
- 01:54:19,750 --> 01:54:21,833
- <i>Que esa energía no termina con la muerte.</i>
- 1594
- 01:54:22,375 --> 01:54:24,416
- <i>Y ahora es lo único que me une a ella.</i>
- 1595
- 01:54:30,750 --> 01:54:31,791
- <i>[suspira]</i>
- 1596
- 01:54:34,541 --> 01:54:36,541
- <i>[Amaia llora]</i>
- 1597
- 01:54:39,416 --> 01:54:42,333
- <i>Siento mucho todo</i>
- <i>lo que hemos tenido que pasar estos años.</i>
- 1598
- 01:54:58,500 --> 01:55:00,500
- <i>[truenos]</i>
- 1599
- 01:55:11,875 --> 01:55:13,125
- <i>[Goñi] Buenas noches, jefa.</i>
- 1600
- 01:55:13,500 --> 01:55:15,458
- <i>Los dos ataúdes estaban vacíos.</i>
- 1601
- 01:55:19,916 --> 01:55:22,791
- <i>Los crímenes del Basajaun</i>
- <i>eran ofrendas frustradas.</i>
- 1602
- 01:55:23,708 --> 01:55:25,958
- <i>[Amaia]</i>
- <i>Ofrendas que nunca llegaron a realizarse.</i>
- 1603
- 01:55:26,041 --> 01:55:28,000
- <i>[Iriarte] ¿Dónde están las otras crías?</i>
- 1604
- 01:55:28,083 --> 01:55:29,958
- <i>[Montes] Me cago en mi puta sombra.</i>
- 1605
- 01:55:30,250 --> 01:55:31,166
- <i>¿Qué pasa?</i>
- 1606
- 01:55:32,333 --> 01:55:34,083
- <i>Entre los años 70 y 90,</i>
- 1607
- 01:55:34,166 --> 01:55:37,125
- <i>hubo una clínica en Las Rozas</i>
- <i>llamada Clínica Tabese.</i>
- 1608
- 01:55:38,166 --> 01:55:39,416
- <i>Consiguió mucho prestigio</i>
- 1609
- 01:55:39,500 --> 01:55:42,833
- <i>porque hacía unos tratamientos nuevos</i>
- <i>que venían de Estados Unidos.</i>
- 1610
- 01:55:43,541 --> 01:55:47,291
- <i>Aunque el director adoptó el nombre </i>
- <i>de la clínica para el ejercicio médico,</i>
- 1611
- 01:55:47,375 --> 01:55:48,791
- <i>su nombre real era...</i>
- 1612
- 01:55:49,083 --> 01:55:50,208
- <i>Xabier Markina.</i>
- 1613
- 01:55:52,250 --> 01:55:53,958
- <i>El padre del juez Markina.</i>
- 1614
- 01:55:58,416 --> 01:56:00,916
- <i>[truenos]</i>
- 1615
- 01:56:01,375 --> 01:56:04,041
- <i>Nos abandonó</i>
- <i>cuando mi madre perdió la razón.</i>
- 1616
- 01:56:05,958 --> 01:56:08,958
- <i>Dejó un fondo para mis gastos y estudios</i>
- <i>y se marchó.</i>
- 1617
- 01:56:09,541 --> 01:56:10,833
- <i>¿Y nunca lo buscaste?</i>
- 1618
- 01:56:11,291 --> 01:56:12,750
- <i>¿No quisiste saber qué hacía?</i>
- 1619
- 01:56:13,000 --> 01:56:14,333
- <i>Podía imaginármelo.</i>
- 1620
- 01:56:15,500 --> 01:56:17,291
- <i>Ir de mujer en mujer,</i>
- 1621
- 01:56:17,875 --> 01:56:20,416
- <i>vivir como un millonario,</i>
- <i>viajar, navegar...</i>
- 1622
- 01:56:20,916 --> 01:56:22,833
- <i>en el yate donde acabó muriendo.</i>
- 1623
- 01:56:23,375 --> 01:56:25,208
- <i>Compaginaba su trabajo en la clínica</i>
- 1624
- 01:56:25,291 --> 01:56:27,583
- <i>con la dirección de dos grupos</i>
- <i>en Lesaka y Baztán.</i>
- 1625
- 01:56:27,916 --> 01:56:29,916
- <i>Los introdujo en prácticas ocultistas.</i>
- 1626
- 01:56:30,250 --> 01:56:31,916
- <i>Un testigo lo ha identificado.</i>
- 1627
- 01:56:32,375 --> 01:56:35,791
- <i>Y ese testigo lo ha denunciado</i>
- <i>porque realizaron sacrificios humanos.</i>
- 1628
- 01:56:37,083 --> 01:56:38,458
- <i>- ¿Mi padre?</i>
- <i>- Sí.</i>
- 1629
- 01:56:38,750 --> 01:56:41,000
- <i>Y hay otro testigo</i>
- <i>que confirma la relación directa</i>
- 1630
- 01:56:41,083 --> 01:56:42,458
- <i>entre los crímenes del Basajaun</i>
- 1631
- 01:56:42,541 --> 01:56:44,458
- <i>y las terapias del doctor Berasategui.</i>
- 1632
- 01:56:51,291 --> 01:56:52,791
- <i>Veo que has hecho los deberes.</i>
- 1633
- 01:56:53,500 --> 01:56:54,583
- <i>Es mi trabajo.</i>
- 1634
- 01:56:55,000 --> 01:56:56,666
- <i>¿Y qué quieres que haga ahora?</i>
- 1635
- 01:56:57,250 --> 01:56:59,583
- <i>- ¿Qué quieres que haga?</i>
- <i>- No me hables así, Javier.</i>
- 1636
- 01:57:00,125 --> 01:57:02,000
- <i>No soy quién para decirte qué hacer.</i>
- 1637
- 01:57:02,083 --> 01:57:05,625
- <i>Soy policía. He investigado y te traigo</i>
- <i>los hechos, tal como me pediste.</i>
- 1638
- 01:57:06,250 --> 01:57:08,458
- <i>Y te prometí</i>
- <i>que no pasaría por encima de ti.</i>
- 1639
- 01:57:11,500 --> 01:57:12,500
- <i>Perdóname.</i>
- 1640
- 01:57:16,166 --> 01:57:17,083
- <i>Perdóname.</i>
- 1641
- 01:57:19,541 --> 01:57:21,041
- <i>No es fácil todo esto para mí.</i>
- 1642
- 01:57:22,583 --> 01:57:24,708
- <i>Nunca imaginé que mi carrera acabaría así.</i>
- 1643
- 01:57:24,833 --> 01:57:27,166
- <i>Tú no eres responsable</i>
- <i>de lo que hizo tu padre.</i>
- 1644
- 01:57:28,791 --> 01:57:30,666
- <i>¿Qué futuro le espera a un juez</i>
- 1645
- 01:57:30,750 --> 01:57:33,041
- <i>cuyo padre era líder</i>
- <i>de una secta satánica?</i>
- 1646
- 01:57:33,625 --> 01:57:36,750
- <i>Da igual que nunca llegue a probarse.</i>
- <i>La sospecha me destruirá.</i>
- 1647
- 01:57:37,916 --> 01:57:39,541
- <i>No tiene por qué salpicarte.</i>
- 1648
- 01:57:41,750 --> 01:57:42,833
- <i>Déjame ayudarte.</i>
- 1649
- 01:57:45,166 --> 01:57:46,250
- <i>No puedes.</i>
- 1650
- 01:57:46,333 --> 01:57:47,250
- <i>Sí puedo.</i>
- 1651
- 01:57:48,125 --> 01:57:48,958
- <i>No.</i>
- 1652
- 01:57:49,875 --> 01:57:52,791
- <i>[lluvia]</i>
- 1653
- 01:58:03,833 --> 01:58:05,833
- <i>[jadeos]</i>
- 1654
- 01:58:33,166 --> 01:58:36,166
- <i>[móvil]</i>
- 1655
- 01:58:57,583 --> 01:58:58,416
- <i>James.</i>
- 1656
- 01:58:58,500 --> 01:59:00,750
- <i>[James en inglés]</i>
- <span style="style2">Amaia, acabo de hablar con tu tía.</i>
- 1657
- 01:59:00,833 --> 01:59:02,291
- <i>Me ha contado lo de tu madre.</i>
- 1658
- 01:59:02,375 --> 01:59:05,541
- <i>- ¿Por qué no me llamaste para contármelo?</i>
- <span style="style1">- Aún lo estoy asimilando.</i>
- 1659
- 01:59:05,625 --> 01:59:06,875
- <i>Vente, Amaia.</i>
- 1660
- 01:59:07,541 --> 01:59:10,666
- <i>Ahora más que nunca,</i>
- <i>ven y quédate con Ibai y conmigo.</i>
- 1661
- 01:59:11,041 --> 01:59:14,458
- <i>Ahora no puedo hablar, estoy trabajando.</i>
- <i>¿Te llamo dentro de un rato?</i>
- 1662
- 01:59:14,541 --> 01:59:15,375
- <i>[James suspira] </i>
- 1663
- 01:59:15,458 --> 01:59:16,333
- <i>De acuerdo.</i>
- 1664
- 01:59:16,625 --> 01:59:17,583
- <i>De acuerdo.</i>
- 1665
- 01:59:18,791 --> 01:59:19,750
- <i>De acuerdo.</i>
- 1666
- 01:59:34,458 --> 01:59:35,291
- <i>[Markina] Toma.</i>
- 1667
- 01:59:39,208 --> 01:59:42,166
- <i>La orden de registro</i>
- <i>para que puedas entrar en Argi Beltz.</i>
- 1668
- 01:59:50,541 --> 01:59:51,583
- <i>Te quiero, Amaia.</i>
- 1669
- 01:59:52,541 --> 01:59:55,458
- <i>Te quiero como nunca quise a nadie.</i>
- <i>No soportaría perderte.</i>
- 1670
- 02:00:11,125 --> 02:00:14,333
- <i>[Montes] </i><span style="style2">Aviso a Iriarte y a Goñi</i>
- <span style="style2">y salimos hacia el caserío, jefa.</i>
- 1671
- 02:00:14,416 --> 02:00:16,875
- <i>Te dejo, que tengo otra llamada.</i>
- <i>Gracias, Fermín.</i>
- 1672
- 02:00:17,583 --> 02:00:18,916
- <i>- ¿Sí?</i>
- <span style="style2">- </i><i>[hombre] </i><span style="style2">Inspectora.</i>
- 1673
- 02:00:19,000 --> 02:00:21,416
- <i>- Soy Benigno, el padre de Yolanda.</i>
- <span style="style1">- Sí, dígame.</i>
- 1674
- 02:00:21,500 --> 02:00:22,708
- <i>Mi hija acaba de marcharse</i>
- 1675
- 02:00:22,791 --> 02:00:25,208
- <i>y dijo que iba a un sitio</i>
- <i>que descubrió gracias a usted.</i>
- 1676
- 02:00:25,291 --> 02:00:27,833
- <i>- Y que va a poner fin a todo de una vez.</i>
- <span style="style1">- ¿Le ha dicho algo más?</i>
- 1677
- 02:00:27,916 --> 02:00:28,750
- <i>Estaba muy alterada,</i>
- 1678
- 02:00:28,833 --> 02:00:32,708
- <i>y la policía nos dijo la otra vez</i>
- <i>que no usó todo el explosivo que tenía,</i>
- 1679
- 02:00:32,791 --> 02:00:35,791
- <i>- y no sé de qué es capaz.</i>
- <span style="style1">- No se preocupe, yo me encargo.</i>
- 1680
- 02:00:35,875 --> 02:00:36,833
- <i>Gracias.</i>
- 1681
- 02:00:37,500 --> 02:00:40,791
- <i>[chirrido de neumáticos]</i>
- 1682
- 02:00:59,041 --> 02:01:01,041
- <i>[interfono]</i>
- 1683
- 02:01:07,291 --> 02:01:08,125
- <i>¡Hostias!</i>
- 1684
- 02:01:11,625 --> 02:01:12,750
- <i>[arma cargada]</i>
- 1685
- 02:01:13,666 --> 02:01:14,583
- <i>[disparo]</i>
- 1686
- 02:01:18,250 --> 02:01:19,333
- <i>[disparo]</i>
- 1687
- 02:01:30,416 --> 02:01:31,375
- <i>[golpea la puerta]</i>
- 1688
- 02:01:31,500 --> 02:01:32,625
- <i>[Montes] ¡Policía! ¡Abran!</i>
- 1689
- 02:01:39,750 --> 02:01:41,125
- <i>¡Policía! ¡Abran la puerta!</i>
- 1690
- 02:01:41,208 --> 02:01:42,125
- <i>Hijos...</i>
- 1691
- 02:01:42,208 --> 02:01:43,333
- <i>¡Somos nosotros, Fermín!</i>
- 1692
- 02:01:43,916 --> 02:01:45,916
- <i>Dios. ¿Dónde está Salazar con la orden?</i>
- 1693
- 02:01:46,000 --> 02:01:46,958
- <i>Está en camino.</i>
- 1694
- 02:01:47,416 --> 02:01:49,750
- <i>- Me la ha mandado.</i>
- <i>- Técnicamente, la tenemos.</i>
- 1695
- 02:01:49,833 --> 02:01:50,916
- <i>¿No? Bien.</i>
- 1696
- 02:01:51,000 --> 02:01:54,625
- <i>Pues que no vuelva a ocurrir lo mismo</i>
- <i>que en casa de la partera. Quitaos.</i>
- 1697
- 02:01:57,041 --> 02:01:58,250
- <i>[jadeos]</i>
- 1698
- 02:02:01,291 --> 02:02:03,458
- <i>[respiraciones agitadas]</i>
- 1699
- 02:02:11,291 --> 02:02:12,250
- <i>[Iriarte] Te cubro.</i>
- 1700
- 02:02:52,291 --> 02:02:54,916
- <i>[truenos]</i>
- 1701
- 02:02:58,833 --> 02:02:59,833
- <i>[explosión]</i>
- 1702
- 02:03:16,416 --> 02:03:19,291
- <i>- [Amaia] ¡Yolanda! ¡Para!</i>
- <i>- [golpes metálicos]</i>
- 1703
- 02:03:19,416 --> 02:03:20,250
- <i>Yolanda, para.</i>
- 1704
- 02:03:20,333 --> 02:03:22,458
- <i>¡Mi hija está ahí dentro y voy a entrar!</i>
- 1705
- 02:03:22,541 --> 02:03:23,458
- <i>Sea como sea.</i>
- 1706
- 02:03:24,208 --> 02:03:25,041
- <i>[Amaia] ¡Para!</i>
- 1707
- 02:03:25,625 --> 02:03:26,458
- <i>Para, he dicho.</i>
- 1708
- 02:03:26,750 --> 02:03:28,750
- <i>- [golpe]</i>
- <i>- [Amaia grita de dolor]</i>
- 1709
- 02:03:30,083 --> 02:03:31,416
- <i>[gritos, forcejeo]</i>
- 1710
- 02:03:44,041 --> 02:03:45,500
- <i>Pero ¿qué cojones...?</i>
- 1711
- 02:03:46,708 --> 02:03:49,541
- <i>Aquí es donde debió esconderse la vieja</i>
- <i>todo este tiempo.</i>
- 1712
- 02:03:54,333 --> 02:03:55,333
- <i>¿Esto es todo?</i>
- 1713
- 02:03:55,958 --> 02:03:56,958
- <i>¿Y Amaia?</i>
- 1714
- 02:03:59,083 --> 02:04:01,583
- <i>¡Quieta! Tira la barra, Yolanda.</i>
- <i>Estate tranquila. Tírala.</i>
- 1715
- 02:04:01,666 --> 02:04:03,125
- <i>- ¡Y una mierda!</i>
- <i>- [Amaia grita]</i>
- 1716
- 02:04:03,625 --> 02:04:06,333
- <i>¡Mi hija está ahí</i>
- <i>y nada me lo va a impedir!</i>
- 1717
- 02:04:08,083 --> 02:04:11,041
- <i>¡Voy a entrar ahí sea como sea!</i>
- 1718
- 02:04:11,916 --> 02:04:14,458
- <i>- [barra resuena al caer]</i>
- <i>- [Yolanda grita]</i>
- 1719
- 02:04:14,833 --> 02:04:15,666
- <i>[Amaia] Quieta.</i>
- 1720
- 02:04:16,375 --> 02:04:18,500
- <i>- [impacto]</i>
- <i>- [Amaia grita] ¡Ah!</i>
- 1721
- 02:04:19,916 --> 02:04:21,166
- <i>Voy a entrar ahí.</i>
- 1722
- 02:04:22,041 --> 02:04:24,666
- <i>Aunque sea por encima de su cadáver.</i>
- 1723
- 02:04:24,750 --> 02:04:25,833
- <i>[disparos]</i>
- 1724
- 02:04:28,333 --> 02:04:29,916
- <i>[cuerpo y barra metálica caen]</i>
- 1725
- 02:04:32,708 --> 02:04:33,833
- <i>[Markina] ¿Estás bien?</i>
- 1726
- 02:04:35,666 --> 02:04:37,666
- <i>- La has matado.</i>
- <i>- [Markina] Te estaba golpeando.</i>
- 1727
- 02:04:38,583 --> 02:04:39,500
- <i>Te iba a matar.</i>
- 1728
- 02:04:45,083 --> 02:04:45,916
- <i>Están aquí.</i>
- 1729
- 02:04:47,583 --> 02:04:48,875
- <i>Están aquí, ¿verdad?</i>
- 1730
- 02:04:49,791 --> 02:04:50,625
- <i>Están aquí.</i>
- 1731
- 02:04:50,708 --> 02:04:51,750
- <i>No entres ahí, Amaia.</i>
- 1732
- 02:04:52,583 --> 02:04:53,416
- <i>Amaia.</i>
- 1733
- 02:04:53,916 --> 02:04:55,166
- <i>[grita] ¡Amaia!</i>
- 1734
- 02:04:55,958 --> 02:04:56,916
- <i>No entres ahí.</i>
- 1735
- 02:04:58,041 --> 02:04:59,250
- <i>¿Vas a dispararme?</i>
- 1736
- 02:04:59,875 --> 02:05:02,500
- <i>Dispárame, porque voy a entrar ahí</i>
- <i>aunque sea lo último que haga.</i>
- 1737
- 02:05:03,083 --> 02:05:07,291
- <i>Te diré todo lo que quieras,</i>
- <i>pero no entres ahí, por favor.</i>
- 1738
- 02:05:08,166 --> 02:05:09,000
- <i>¿Por qué?</i>
- 1739
- 02:05:09,625 --> 02:05:10,791
- <i>¿Por qué no lo paraste?</i>
- 1740
- 02:05:10,875 --> 02:05:12,000
- <i>No puedo pararlo.</i>
- 1741
- 02:05:13,291 --> 02:05:14,500
- <i>He intentado evitarlo,</i>
- 1742
- 02:05:14,583 --> 02:05:16,625
- <i>- pero es imposible.</i>
- <i>- Mentira.</i>
- 1743
- 02:05:17,125 --> 02:05:18,166
- <i>Al principio,</i>
- 1744
- 02:05:19,458 --> 02:05:21,041
- <i>yo tampoco entendía a mi padre.</i>
- 1745
- 02:05:21,125 --> 02:05:22,708
- <i>Pero con el tiempo me di cuenta</i>
- 1746
- 02:05:22,791 --> 02:05:24,958
- <i>de que esto es más grande</i>
- <i>de lo que pensaba.</i>
- 1747
- 02:05:25,041 --> 02:05:26,750
- <i>Tú misma lo dijiste antes.</i>
- 1748
- 02:05:26,833 --> 02:05:29,916
- <i>Tú misma has sentido</i>
- <i>que esto es más grande que la vida.</i>
- 1749
- 02:05:30,333 --> 02:05:31,750
- <i>Es efectivo.</i>
- 1750
- 02:05:31,833 --> 02:05:33,750
- <i>- Poderoso...</i>
- <i>- ¿Mataste a Berasategui?</i>
- 1751
- 02:05:33,833 --> 02:05:34,833
- <i>...y efectivo.</i>
- 1752
- 02:05:35,500 --> 02:05:36,500
- <i>Te amenazó.</i>
- 1753
- 02:05:37,083 --> 02:05:39,083
- <i>Cuando me llamaste,</i>
- <i>estabas muerta de miedo.</i>
- 1754
- 02:05:39,166 --> 02:05:40,875
- <i>¿Y a mi madre? ¿Mataste a Rosario?</i>
- 1755
- 02:05:40,958 --> 02:05:43,666
- <i>Me dijiste que no descansarías</i>
- <i>mientras estuviera viva.</i>
- 1756
- 02:05:43,750 --> 02:05:44,916
- <i>- [grita]</i>
- <i>- Tú lo quisiste.</i>
- 1757
- 02:05:46,166 --> 02:05:48,958
- <i>[gime y forcejea]</i>
- 1758
- 02:05:52,166 --> 02:05:53,291
- <i>No entres ahí.</i>
- 1759
- 02:05:53,875 --> 02:05:55,916
- <i>¡Amaia, no mires ahí dentro!</i>
- 1760
- 02:06:20,708 --> 02:06:22,708
- <i>[chirrido de goznes]</i>
- 1761
- 02:06:38,791 --> 02:06:39,916
- <i>[llora]</i>
- 1762
- 02:06:53,375 --> 02:06:55,000
- <i>[Amaia] Tú formas parte de esto.</i>
- 1763
- 02:06:56,750 --> 02:06:58,333
- <i>Yo soy solo el canal.</i>
- 1764
- 02:06:59,208 --> 02:07:02,666
- <i>El hilo conductor de una religión</i>
- <i>tan antigua como el mundo.</i>
- 1765
- 02:07:03,666 --> 02:07:05,250
- <i>Y que tiene origen en tu valle.</i>
- 1766
- 02:07:05,375 --> 02:07:08,666
- <i>Un poder tan grande</i>
- <i>como nunca has imaginado.</i>
- 1767
- 02:07:09,708 --> 02:07:11,333
- <i>Pero que hace falta alimentar.</i>
- 1768
- 02:07:12,208 --> 02:07:13,875
- <i>¿Eso es lo que creéis que hacéis?</i>
- 1769
- 02:07:15,166 --> 02:07:17,416
- <i>¿Alimentar un poder matando niñas?</i>
- 1770
- 02:07:17,875 --> 02:07:19,333
- <i>El precio es alto,</i>
- 1771
- 02:07:19,416 --> 02:07:21,458
- <i>pero la recompensa es extraordinaria.</i>
- 1772
- 02:07:23,208 --> 02:07:26,541
- <i>Es la manera más auténtica</i>
- <i>de hablar con las fuerzas vivas.</i>
- 1773
- 02:07:26,625 --> 02:07:27,583
- <i>¿Es que no lo ves?</i>
- 1774
- 02:07:27,916 --> 02:07:29,416
- <i>Estás enfermo.</i>
- 1775
- 02:07:30,041 --> 02:07:30,916
- <i>No.</i>
- 1776
- 02:07:31,458 --> 02:07:33,166
- <i>No me trates así.</i>
- 1777
- 02:07:34,583 --> 02:07:35,666
- <i>Tú no.</i>
- 1778
- 02:07:35,750 --> 02:07:38,916
- <i>Mi madre mató a su propia hija,</i>
- <i>lo intentó toda su vida conmigo.</i>
- 1779
- 02:07:39,000 --> 02:07:40,083
- <i>Intentó matar a Ibai.</i>
- 1780
- 02:07:40,166 --> 02:07:42,541
- <i>¿Qué mierda de fuerzas vivas me hablas?</i>
- 1781
- 02:07:48,083 --> 02:07:50,291
- <i>Tu madre estaba obsesionada.</i>
- 1782
- 02:07:50,958 --> 02:07:52,458
- <i>Pero eso ya está solucionado.</i>
- 1783
- 02:07:53,166 --> 02:07:56,500
- <i>Te prometo que a partir de ahora,</i>
- <i>nadie os hará daño ni a ti ni a Ibai.</i>
- 1784
- 02:07:57,791 --> 02:07:59,208
- <i>¿Por qué me has hecho esto?</i>
- 1785
- 02:07:59,625 --> 02:08:01,500
- <i>¿Por qué te acercaste a mí? ¿Por qué?</i>
- 1786
- 02:08:02,125 --> 02:08:04,708
- <i>Yo no tenía planeado enamorarme de ti,</i>
- <i>pero sucedió.</i>
- 1787
- 02:08:06,083 --> 02:08:09,375
- <i>Y aunque ahora te cueste asimilar</i>
- <i>lo que ves, estás hecha para mí.</i>
- 1788
- 02:08:09,500 --> 02:08:10,458
- <i>Lo sé.</i>
- 1789
- 02:08:10,541 --> 02:08:12,416
- <i>Me perteneces como yo te pertenezco.</i>
- 1790
- 02:08:12,541 --> 02:08:13,375
- <i>No.</i>
- 1791
- 02:08:17,125 --> 02:08:18,708
- <i>Todas esas muertes,</i>
- 1792
- 02:08:20,500 --> 02:08:21,750
- <i>las niñas del río,</i>
- 1793
- 02:08:22,500 --> 02:08:23,416
- <i>Nadia,</i>
- 1794
- 02:08:24,791 --> 02:08:25,916
- <i>Elena Ochoa,</i>
- 1795
- 02:08:26,583 --> 02:08:27,875
- <i>la hija de Flora,</i>
- 1796
- 02:08:28,500 --> 02:08:29,583
- <i>mi hermana.</i>
- 1797
- 02:08:30,791 --> 02:08:32,666
- <i>¿Cuántas muertes pesan sobre ti?</i>
- 1798
- 02:08:32,750 --> 02:08:33,708
- <i>Ninguna.</i>
- 1799
- 02:08:34,250 --> 02:08:35,583
- <i>Amaia, ninguna.</i>
- 1800
- 02:08:36,791 --> 02:08:38,791
- <i>Cada uno es dueño de su propia vida,</i>
- 1801
- 02:08:39,125 --> 02:08:40,916
- <i>y yo soy responsable de la tuya.</i>
- 1802
- 02:08:43,708 --> 02:08:46,166
- <i>Te amo y no puedo permitir</i>
- <i>que nadie te haga daño.</i>
- 1803
- 02:08:48,750 --> 02:08:50,708
- <i>Tu madre no habría parado</i>
- <i>hasta acabar contigo.</i>
- 1804
- 02:08:51,083 --> 02:08:53,333
- <i>No puedes condenarme</i>
- <i>por haberte protegido.</i>
- 1805
- 02:08:56,500 --> 02:08:59,500
- <i>[solloza]</i>
- <i>¿Qué poder tienes sobre esas personas?</i>
- 1806
- 02:09:01,250 --> 02:09:02,916
- <i>[truenos]</i>
- 1807
- 02:09:15,250 --> 02:09:16,500
- <i>¿Mataste a Jonan?</i>
- 1808
- 02:09:17,791 --> 02:09:18,958
- <i>No me preguntes eso.</i>
- 1809
- 02:09:19,041 --> 02:09:21,958
- <i>[Amaia llora]</i>
- 1810
- 02:09:29,083 --> 02:09:30,250
- <i>Tuve que hacerlo.</i>
- 1811
- 02:09:32,041 --> 02:09:33,875
- <i>Así como ahora tengo que hacer esto.</i>
- 1812
- 02:09:36,250 --> 02:09:37,166
- <i>Lo siento.</i>
- 1813
- 02:09:38,750 --> 02:09:39,833
- <i>Te quiero, pero...</i>
- 1814
- 02:09:40,208 --> 02:09:41,916
- <i>No. [respira hondo]</i>
- 1815
- 02:09:42,000 --> 02:09:43,291
- <i>...tengo que hacerlo.</i>
- 1816
- 02:09:50,583 --> 02:09:52,958
- <i>[disparos]</i>
- 1817
- 02:10:04,583 --> 02:10:05,583
- <i>[golpe seco]</i>
- 1818
- 02:10:22,208 --> 02:10:25,750
- <i>- [conversaciones ininteligibles]</i>
- <i>- [radio policial]</i>
- 1819
- 02:10:32,166 --> 02:10:33,625
- <i>Tenía la pistola de Jonan.</i>
- 1820
- 02:10:37,416 --> 02:10:39,458
- <i>Hemos abierto la tumba de Tabese.</i>
- 1821
- 02:10:40,750 --> 02:10:41,750
- <i>Está vacía.</i>
- 1822
- 02:10:42,083 --> 02:10:44,958
- <i>Hay que emitir una orden internacional</i>
- <i>de busca y captura.</i>
- 1823
- 02:10:45,250 --> 02:10:46,083
- <i>Bien.</i>
- 1824
- 02:11:13,250 --> 02:11:17,416
- <i>[teléfono] </i>
- 1825
- 02:11:20,916 --> 02:11:21,875
- <i>[Fina Hidalgo] ¿Sí?</i>
- 1826
- 02:11:34,666 --> 02:11:35,500
- <i>De acuerdo.</i>
- 1827
- 02:11:48,375 --> 02:11:49,416
- <i>[inspiración]</i>
- 1828
- 02:11:51,500 --> 02:11:52,333
- <i>[se ahoga]</i>
- 1829
- 02:12:30,083 --> 02:12:32,708
- <i>[locutora] </i><span style="style2">Conmoción en la localidad</i>
- <span style="style2">guipuzcoana de Hondarribia,</i>
- 1830
- 02:12:32,791 --> 02:12:35,166
- <i>por la muerte esta pasada noche</i>
- <i>en su cementerio</i>
- 1831
- 02:12:35,250 --> 02:12:38,583
- <i>de dos personas de las que, de momento,</i>
- <i>se desconoce la identidad.</i>
- 1832
- 02:12:38,666 --> 02:12:41,958
- <i>A esta hora apenas han trascendido datos</i>
- <i>acerca de lo sucedido,</i>
- 1833
- 02:12:42,041 --> 02:12:45,125
- <i>pero todo apunta a que una de las víctimas</i>
- <i>del doble homicidio</i>
- 1834
- 02:12:45,208 --> 02:12:48,208
- <i>podría tratarse</i>
- <i>del conocido juez navarro Javier Markina.</i>
- 1835
- 02:12:48,333 --> 02:12:50,125
- <i>Las últimas especulaciones indican</i>
- 1836
- 02:12:50,208 --> 02:12:54,083
- <i>que su muerte podría estar relacionada</i>
- <i>con algunas de las causas que instruía,</i>
- 1837
- 02:12:54,166 --> 02:12:56,750
- <i>muchas de ellas muy mediáticas</i>
- <i>en los últimos meses.</i>
- 1838
- 02:12:56,833 --> 02:13:00,875
- <i>Fuentes extraoficiales de la Policía Foral</i>
- <i>informan de la posible implicación de...</i>
- 1839
- 02:13:03,666 --> 02:13:07,416
- <i>[llora desconsolada]</i>
- 1840
- 02:13:18,541 --> 02:13:21,750
- <i>[susurra] Tranquila.</i>
- 1841
- 02:13:37,250 --> 02:13:40,041
- <i>[silbido]</i>
- 1842
- 02:13:48,958 --> 02:13:52,125
- <i>[campanadas]</i>
- 1843
- 02:14:12,875 --> 02:14:14,291
- <i>- </i><span style="style1">[James] </i><i>Amaia.</i>
- <span style="style1">- James.</i>
- 1844
- 02:14:14,666 --> 02:14:15,875
- <i>[en inglés] </i><span style="style2">¿Estás bien?</i>
- 1845
- 02:14:17,000 --> 02:14:18,000
- <i>¿Vas a venir?</i>
- 1846
- 02:14:20,166 --> 02:14:21,958
- <i>[Amaia en inglés] Han pasado muchas cosas.</i>
- 1847
- 02:14:23,083 --> 02:14:24,083
- <i>Tenemos que hablar.</i>
- 1848
- 02:14:24,375 --> 02:14:26,166
- <i>No te he preguntado eso, mi amor.</i>
- 1849
- 02:14:27,500 --> 02:14:30,291
- <i>Lo único que necesito oír</i>
- <i>es que te reunirás con Ibai y conmigo</i>
- 1850
- 02:14:30,375 --> 02:14:31,708
- <i>para volver a casa juntos.</i>
- 1851
- 02:14:32,791 --> 02:14:34,791
- <i>[Ibai ríe]</i>
- 1852
- 02:14:36,375 --> 02:14:37,541
- <i>Contéstame, por favor.</i>
- 1853
- 02:14:38,208 --> 02:14:39,250
- <i>¿Vas a venir?</i>
- 1854
- 02:14:41,625 --> 02:14:42,458
- <i>Sí.</i>
- 1855
- 02:14:43,458 --> 02:14:44,291
- <i>De acuerdo.</i>
- 1856
- 02:14:45,166 --> 02:14:47,166
- <i>[tono de desconexión]</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement