Advertisement
Er_Lucky2

Ofrenda a la tormenta

Aug 1st, 2020
43
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 157.39 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:40,708 --> 00:00:42,708
  3. <i>[motor de coche]</i>
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:44,708 --> 00:00:45,958
  7. <i>[puerta de coche cerrada]</i>
  8.  
  9. 3
  10. 00:00:46,041 --> 00:00:47,666
  11. <i>- [pasos]</i>
  12. <i>- [tintineo de llaves]</i>
  13.  
  14. 4
  15. 00:00:48,708 --> 00:00:51,166
  16. <i>[puerta abierta y cerrada]</i>
  17.  
  18. 5
  19. 00:00:56,500 --> 00:00:58,500
  20. <i>[truenos]</i>
  21.  
  22. 6
  23. 00:01:16,708 --> 00:01:18,166
  24. <i>[hombre respira hondo]</i>
  25.  
  26. 7
  27. 00:01:21,916 --> 00:01:23,916
  28. <i>[exhala lentamente]</i>
  29.  
  30. 8
  31. 00:01:24,458 --> 00:01:28,000
  32. <i>[llanto de bebé]</i>
  33.  
  34. 9
  35. 00:01:39,500 --> 00:01:41,500
  36. {\an8}<i>[llanto desgarrador de mujer]</i>
  37.  
  38. 10
  39. 00:01:51,833 --> 00:01:54,875
  40. {\an8}<i>- [lluvia]</i>
  41. <i>- [conversaciones indistintas]</i>
  42.  
  43. 11
  44. 00:02:44,166 --> 00:02:45,083
  45. {\an8}<i>[puerta cerrada]</i>
  46.  
  47. 12
  48. 00:02:58,875 --> 00:03:00,166
  49. <i>[mujer grita] ¡Es él!</i>
  50.  
  51. 13
  52. 00:03:00,250 --> 00:03:01,250
  53. <i>¿Valentín Esparza?</i>
  54.  
  55. 14
  56. 00:03:01,375 --> 00:03:03,125
  57. {\an8}<i>Solo queremos hablar con usted.</i>
  58.  
  59. 15
  60. 00:03:03,208 --> 00:03:04,166
  61. {\an8}<i>¡Alto! ¡Para!</i>
  62.  
  63. 16
  64. 00:03:06,458 --> 00:03:07,416
  65. <i>[policía] ¡Alto!</i>
  66.  
  67. 17
  68. 00:03:08,583 --> 00:03:09,541
  69. {\an8}<i>- ¡Alto!</i>
  70. <i>- ¡Párese!</i>
  71.  
  72. 18
  73. 00:03:09,625 --> 00:03:11,708
  74. {\an8}<i>[policía] ¡He dicho que se pare! ¡Alto!</i>
  75.  
  76. 19
  77. 00:03:12,083 --> 00:03:13,208
  78. <i>¡Oiga!</i>
  79.  
  80. 20
  81. 00:03:15,041 --> 00:03:16,750
  82. <i>[continúan gritando]</i>
  83.  
  84. 21
  85. 00:03:16,833 --> 00:03:18,083
  86. <i>[jadeos]</i>
  87.  
  88. 22
  89. 00:03:19,125 --> 00:03:19,958
  90. <i>¡Quédese quieto!</i>
  91.  
  92. 23
  93. 00:03:22,666 --> 00:03:24,291
  94. {\an8}<i>- ¡Alto!</i>
  95. <i>- ¡Alto, joder!</i>
  96.  
  97. 24
  98. 00:03:27,875 --> 00:03:29,250
  99. {\an8}<i>[estrépito de cristales]</i>
  100.  
  101. 25
  102. 00:03:42,916 --> 00:03:44,000
  103. <i>[gruñe]</i>
  104.  
  105. 26
  106. 00:03:52,208 --> 00:03:54,208
  107. <i>[jadea]</i>
  108.  
  109. 27
  110. 00:03:56,416 --> 00:03:58,958
  111. <i>- [policía] ¿Adónde ha ido? ¿Adónde?</i>
  112. <i>- ¡Por allí!</i>
  113.  
  114. 28
  115. 00:04:03,291 --> 00:04:04,333
  116. {\an8}<i>[Jonan] ¡Valentín!</i>
  117.  
  118. 29
  119. 00:04:05,750 --> 00:04:06,583
  120. {\an8}<i>¡Alto!</i>
  121.  
  122. 30
  123. 00:04:07,291 --> 00:04:08,583
  124. {\an8}<i>[jadeos]</i>
  125.  
  126. 31
  127. 00:04:10,791 --> 00:04:12,500
  128. <i>[golpe] ¡Quieto!</i>
  129.  
  130. 32
  131. 00:04:14,000 --> 00:04:15,041
  132. <i>[gime]</i>
  133.  
  134. 33
  135. 00:04:15,125 --> 00:04:16,583
  136. <i>[Amaia] ¡Jonan, la mochila!</i>
  137.  
  138. 34
  139. 00:04:16,958 --> 00:04:17,791
  140. <i>Quieto.</i>
  141.  
  142. 35
  143. 00:04:19,833 --> 00:04:20,666
  144. <i>[Amaia] Quieto.</i>
  145.  
  146. 36
  147. 00:04:22,000 --> 00:04:22,833
  148. <i>¡El brazo!</i>
  149.  
  150. 37
  151. 00:04:23,750 --> 00:04:25,500
  152. <i>[Valentín] Tengo que acabar con esto.</i>
  153.  
  154. 38
  155. 00:04:26,458 --> 00:04:27,416
  156. <i>Tengo que acabarlo.</i>
  157.  
  158. 39
  159. 00:04:30,000 --> 00:04:31,083
  160. <i>Tengo que acabar con esto.</i>
  161.  
  162. 40
  163. 00:04:32,791 --> 00:04:34,083
  164. <i>Tengo que acabar con esto.</i>
  165.  
  166. 41
  167. 00:04:35,041 --> 00:04:36,208
  168. <i>Tengo que acabarlo.</i>
  169.  
  170. 42
  171. 00:04:37,541 --> 00:04:39,541
  172. <i>[truenos]</i>
  173.  
  174. 43
  175. 00:05:00,750 --> 00:05:01,958
  176. <i>[Amaia] ¿Puedo sentarme?</i>
  177.  
  178. 44
  179. 00:05:05,541 --> 00:05:07,291
  180. <i>A estas horas estoy agotada.</i>
  181.  
  182. 45
  183. 00:05:07,375 --> 00:05:09,750
  184. <i>Fui mamá hace cinco meses</i>
  185. <i>y apenas puedo dormir.</i>
  186.  
  187. 46
  188. 00:05:11,541 --> 00:05:13,875
  189. <i>Un bebé te cambia la vida, ¿verdad?</i>
  190.  
  191. 47
  192. 00:05:15,208 --> 00:05:18,333
  193. <i>A veces pienso que no es raro</i>
  194. <i>que algún padre pierda la cabeza.</i>
  195.  
  196. 48
  197. 00:05:19,166 --> 00:05:20,875
  198. <i>¿Qué edad tenía tu hija, Valentín?</i>
  199.  
  200. 49
  201. 00:05:20,958 --> 00:05:22,125
  202. <i>Cuatro meses.</i>
  203.  
  204. 50
  205. 00:05:25,791 --> 00:05:27,041
  206. <i>¿Adónde te la llevabas?</i>
  207.  
  208. 51
  209. 00:05:27,916 --> 00:05:29,916
  210. <i>Solo quería tenerla un poco más.</i>
  211.  
  212. 52
  213. 00:05:30,416 --> 00:05:33,000
  214. <i>Tu suegra dice</i>
  215. <i>que fuiste a su casa por la noche.</i>
  216.  
  217. 53
  218. 00:05:33,583 --> 00:05:35,833
  219. <i>Oyó un ruido,</i>
  220. <i>abrió la ventana y te vio huyendo.</i>
  221.  
  222. 54
  223. 00:05:35,916 --> 00:05:38,250
  224. <i>No paraba de llorar</i>
  225. <i>mientras nos lo contaba.</i>
  226.  
  227. 55
  228. 00:05:38,333 --> 00:05:39,500
  229. <i>Mi suegra miente mucho.</i>
  230.  
  231. 56
  232. 00:05:40,583 --> 00:05:41,750
  233. <i>Sin embargo, no miente</i>
  234.  
  235. 57
  236. 00:05:41,833 --> 00:05:44,625
  237. <i>al decir que el cadáver</i>
  238. <i>tenía una marca en la frente,</i>
  239.  
  240. 58
  241. 00:05:45,166 --> 00:05:47,250
  242. <i>que no estaba allí cuando ella la acostó.</i>
  243.  
  244. 59
  245. 00:05:47,750 --> 00:05:50,750
  246. {\an8}<i>Una marca debida a la presión de un objeto</i>
  247. <i>que coincide</i>
  248.  
  249. 60
  250. 00:05:50,833 --> 00:05:52,166
  251. {\an8}<i>con el ojo de este muñeco.</i>
  252.  
  253. 61
  254. 00:05:52,583 --> 00:05:55,000
  255. <i>[respira agitado]</i>
  256. <i>Mi suegra es una puta cabrona.</i>
  257.  
  258. 62
  259. 00:05:56,500 --> 00:06:00,166
  260. <i>Tú también viste la marca, Valentín.</i>
  261. <i>Por eso la tapaste con maquillaje.</i>
  262.  
  263. 63
  264. 00:06:00,625 --> 00:06:03,041
  265. <i>Y por eso ordenaste</i>
  266. <i>que cerraran pronto el ataúd.</i>
  267.  
  268. 64
  269. 00:06:03,583 --> 00:06:05,541
  270. <i>Pero tu suegra no iba a rendirse.</i>
  271.  
  272. 65
  273. 00:06:05,958 --> 00:06:07,916
  274. <i>Por eso te llevaste su cuerpo, ¿verdad?</i>
  275.  
  276. 66
  277. 00:06:08,000 --> 00:06:11,041
  278. <i>No. Eso era porque querían incinerarla.</i>
  279.  
  280. 67
  281. 00:06:11,125 --> 00:06:14,500
  282. <i>- Y tú querías un entierro.</i>
  283. <i>- No deben incinerarla. Debo terminarlo.</i>
  284.  
  285. 68
  286. 00:06:15,208 --> 00:06:17,208
  287. <i>¿Qué es lo que debes terminar, Valentín?</i>
  288.  
  289. 69
  290. 00:06:17,291 --> 00:06:20,458
  291. <i>Si no lo termino,</i>
  292. <i>todo esto no habrá servido de nada.</i>
  293.  
  294. 70
  295. 00:06:20,541 --> 00:06:21,958
  296. <i>¿Y para qué habrá de servir?</i>
  297.  
  298. 71
  299. 00:06:29,375 --> 00:06:30,583
  300. <i>¿Mataste a tu hija?</i>
  301.  
  302. 72
  303. 00:06:32,041 --> 00:06:32,875
  304. <i>No.</i>
  305.  
  306. 73
  307. 00:06:34,125 --> 00:06:35,625
  308. <i>Yo no la maté.</i>
  309.  
  310. 74
  311. 00:06:36,166 --> 00:06:37,250
  312. <i>La entregué.</i>
  313.  
  314. 75
  315. 00:06:38,333 --> 00:06:39,166
  316. <i>¿A quién?</i>
  317.  
  318. 76
  319. 00:06:41,875 --> 00:06:43,041
  320. <i>¿A quién la entregaste?</i>
  321.  
  322. 77
  323. 00:06:45,958 --> 00:06:46,791
  324. <i>¿Para qué?</i>
  325.  
  326. 78
  327. 00:06:49,416 --> 00:06:50,875
  328. <i>Dígales que no la incineren.</i>
  329.  
  330. 79
  331. 00:06:51,583 --> 00:06:52,458
  332. <i>Por favor.</i>
  333.  
  334. 80
  335. 00:06:53,291 --> 00:06:55,458
  336. <i>Nada de incinerarla.</i>
  337.  
  338. 81
  339. 00:06:55,916 --> 00:06:56,875
  340. <i>[Amaia] </i><span style="style2">¿A quién?</i>
  341.  
  342. 82
  343. 00:07:00,125 --> 00:07:01,291
  344. <i>¿A quién la entregaste?</i>
  345.  
  346. 83
  347. 00:07:01,875 --> 00:07:05,208
  348. <i>[Montes] Se le ve mover los labios,</i>
  349. <i>pero no se entiende qué dice.</i>
  350.  
  351. 84
  352. 00:07:05,291 --> 00:07:06,208
  353. <i>[Amaia] </i><span style="style2">¿Para qué?</i>
  354.  
  355. 85
  356. 00:07:06,625 --> 00:07:08,833
  357. <i>Goñi, a ver qué se puede hacer</i>
  358. <i>con el sonido.</i>
  359.  
  360. 86
  361. 00:07:09,250 --> 00:07:11,791
  362. <i>O mejor,</i>
  363. <i>llama a alguien que sepa leer los labios.</i>
  364.  
  365. 87
  366. 00:07:12,083 --> 00:07:12,958
  367. <i>Muy bien, jefa.</i>
  368.  
  369. 88
  370. 00:07:13,125 --> 00:07:15,291
  371. <i>¿Alguien puede</i>
  372. <i>arreglar la máquina de café? </i>
  373.  
  374. 89
  375. 00:07:15,375 --> 00:07:17,500
  376. <i>- ¿A quién hay que decírselo?</i>
  377. <i>- Me encargo.</i>
  378.  
  379. 90
  380. 00:07:23,500 --> 00:07:27,125
  381. <i>[Flora] </i><span style="style2">Como estaba el río, es imposible</i>
  382. <span style="style2">que la </i><i>ama</i><span style="style2"> saliera sana y salva.</i>
  383.  
  384. 91
  385. 00:07:27,500 --> 00:07:29,958
  386. <i>Hablé con el juez</i>
  387. <i>que lleva el caso en Pamplona.</i>
  388.  
  389. 92
  390. 00:07:30,041 --> 00:07:32,000
  391. <i>Está de acuerdo</i>
  392. <i>con celebrar el funeral.</i>
  393.  
  394. 93
  395. 00:07:32,083 --> 00:07:34,000
  396. <i>- ¿Llamaste a Markina?</i>
  397. <i>- No, llamó él.</i>
  398.  
  399. 94
  400. 00:07:34,083 --> 00:07:35,916
  401. <i>Es un hombre encantador, por cierto.</i>
  402.  
  403. 95
  404. 00:07:36,125 --> 00:07:37,916
  405. <i>Hablé también con el padre Germán.</i>
  406.  
  407. 96
  408. 00:07:38,000 --> 00:07:40,416
  409. <i>Hemos decidido celebrarlo el viernes.</i>
  410.  
  411. 97
  412. 00:07:40,500 --> 00:07:42,000
  413. <i>- ¿"Hemos decidido"?</i>
  414. <i>- Sí.</i>
  415.  
  416. 98
  417. 00:07:42,083 --> 00:07:44,541
  418. <i>Cuanto antes terminemos con esto,</i>
  419. <i>mejor para todos.</i>
  420.  
  421. 99
  422. 00:07:44,625 --> 00:07:47,208
  423. <i>Hasta que no aparezca su cuerpo,</i>
  424. <i>no la podemos dar por muerta.</i>
  425.  
  426. 100
  427. 00:07:47,291 --> 00:07:50,625
  428. <i>No seas ridícula. Hace más de un mes</i>
  429. <i>que sacaron el abrigo del río.</i>
  430.  
  431. 101
  432. 00:07:50,708 --> 00:07:51,708
  433. <i>Es un señuelo.</i>
  434.  
  435. 102
  436. 00:07:51,791 --> 00:07:54,416
  437. <i>- No significa nada.</i>
  438. <i>- Creo que es buena idea, Amaia.</i>
  439.  
  440. 103
  441. 00:07:55,333 --> 00:07:56,583
  442. <i>Tenemos que pasar página.</i>
  443.  
  444. 104
  445. 00:07:59,125 --> 00:08:00,416
  446. <i>No creo que esté muerta.</i>
  447.  
  448. 105
  449. 00:08:00,500 --> 00:08:04,500
  450. <i>¿Y dónde está? Sola, de noche,</i>
  451. <i>una anciana que apenas puede caminar.</i>
  452.  
  453. 106
  454. 00:08:04,583 --> 00:08:06,541
  455. <i>No es una anciana</i>
  456. <i>que apenas puede caminar.</i>
  457.  
  458. 107
  459. 00:08:06,625 --> 00:08:07,583
  460. <i>[Flora] Da igual.</i>
  461.  
  462. 108
  463. 00:08:07,875 --> 00:08:08,916
  464. <i>Para ya.</i>
  465.  
  466. 109
  467. 00:08:10,875 --> 00:08:12,250
  468. <i>La </i><span style="style2">ama</i><i> está muerta.</i>
  469.  
  470. 110
  471. 00:08:18,125 --> 00:08:20,958
  472. <i>Si necesitas ayuda para los preparativos,</i>
  473. <i>cuenta conmigo.</i>
  474.  
  475. 111
  476. 00:08:21,041 --> 00:08:23,041
  477. <i>Muy bien. [suspira]</i>
  478.  
  479. 112
  480. 00:08:23,125 --> 00:08:23,958
  481. <i>[Rosaura] Amaia.</i>
  482.  
  483. 113
  484. 00:08:40,083 --> 00:08:42,583
  485. <i>[en inglés] Tú no la viste, James.</i>
  486. <i>Se escapó.</i>
  487.  
  488. 114
  489. 00:08:42,666 --> 00:08:45,000
  490. <i>Vino a esta casa, se llevó a nuestro hijo.</i>
  491.  
  492. 115
  493. 00:08:45,375 --> 00:08:47,125
  494. <i>No era una anciana débil.</i>
  495.  
  496. 116
  497. 00:08:47,208 --> 00:08:49,208
  498. <i>Era una mujer decidida. Yo estaba allí.</i>
  499.  
  500. 117
  501. 00:08:49,291 --> 00:08:51,291
  502. <i>[en inglés] Sí, y yo no estaba. Lo sé.</i>
  503.  
  504. 118
  505. 00:08:51,833 --> 00:08:53,833
  506. <i>Pero entonces, ¿por qué no ha aparecido?</i>
  507.  
  508. 119
  509. 00:08:53,916 --> 00:08:55,250
  510. <i>El agua la arrastró.</i>
  511.  
  512. 120
  513. 00:08:55,333 --> 00:08:58,583
  514. <i>Lo dijo la policía, tus colegas,</i>
  515. <i>hasta tu puto amigo el juez.</i>
  516.  
  517. 121
  518. 00:08:58,666 --> 00:09:01,375
  519. <i>- No me importa, no me lo creo.</i>
  520. <i>- Y ese es el problema.</i>
  521.  
  522. 122
  523. 00:09:01,833 --> 00:09:05,166
  524. <i>¿Te has parado a pensar</i>
  525. <i>en lo que sienten los demás, tus hermanas?</i>
  526.  
  527. 123
  528. 00:09:05,541 --> 00:09:08,375
  529. <i>¿En que quizá necesitan poner fin</i>
  530. <i>a este jodido asunto?</i>
  531.  
  532. 124
  533. 00:09:10,250 --> 00:09:13,583
  534. <i>Sé que has sufrido mucho, Amaia,</i>
  535. <i>pero no eres la única.</i>
  536.  
  537. 125
  538. 00:09:15,583 --> 00:09:17,083
  539. <i>[bebé llora]</i>
  540.  
  541. 126
  542. 00:09:17,166 --> 00:09:18,000
  543. <i>[James] Yo voy.</i>
  544.  
  545. 127
  546. 00:09:20,541 --> 00:09:21,375
  547. <i>Eh, colega.</i>
  548.  
  549. 128
  550. 00:09:24,416 --> 00:09:26,750
  551. <i>No hay nada de malo</i>
  552. <i>en celebrar el funeral.</i>
  553.  
  554. 129
  555. 00:09:27,458 --> 00:09:28,833
  556. <i>Yo voy a acudir,</i>
  557.  
  558. 130
  559. 00:09:28,916 --> 00:09:30,333
  560. <i>y espero que vengas conmigo.</i>
  561.  
  562. 131
  563. 00:09:33,458 --> 00:09:36,083
  564. <i>- Amaia, cariño.</i>
  565. <i>- Ahora no, tía, por favor.</i>
  566.  
  567. 132
  568. 00:09:38,916 --> 00:09:39,833
  569. <i>Por favor.</i>
  570.  
  571. 133
  572. 00:09:51,166 --> 00:09:53,166
  573. <i>[ladridos lejanos]</i>
  574.  
  575. 134
  576. 00:10:07,541 --> 00:10:08,583
  577. <i>Eh.</i>
  578.  
  579. 135
  580. 00:10:20,333 --> 00:10:23,750
  581. <i>[Berasategui] Yo solo soy el director</i>
  582. <i>de escena de una representación</i>
  583.  
  584. 136
  585. 00:10:23,833 --> 00:10:25,750
  586. <i>que consta de muchos actores.</i>
  587.  
  588. 137
  589. 00:10:26,416 --> 00:10:27,250
  590. <i>¿Ah, sí?</i>
  591.  
  592. 138
  593. 00:10:28,083 --> 00:10:29,500
  594. <i>En las imágenes de su huida,</i>
  595.  
  596. 139
  597. 00:10:29,583 --> 00:10:33,416
  598. <i>se ve un director de escena sumiso.</i>
  599. <i>Obedeciendo a una anciana.</i>
  600.  
  601. 140
  602. 00:10:33,916 --> 00:10:36,625
  603. <i>Total, para acabar uno entre rejas</i>
  604. <i>y la otra desaparecida.</i>
  605.  
  606. 141
  607. 00:10:37,208 --> 00:10:38,541
  608. <i>Menudo director de escena.</i>
  609.  
  610. 142
  611. 00:10:38,625 --> 00:10:40,208
  612. <i>Se equivoca, inspectora.</i>
  613.  
  614. 143
  615. 00:10:41,416 --> 00:10:44,416
  616. <i>Excepto que el bebé fuera un varón,</i>
  617. <i>todo salió como esperaba.</i>
  618.  
  619. 144
  620. 00:10:44,500 --> 00:10:46,750
  621. <i>¿De dónde sacaron el brazo</i>
  622. <i>que dejaron en la iglesia?</i>
  623.  
  624. 145
  625. 00:10:46,833 --> 00:10:49,208
  626. <i>- ¿Se lo contó Rosario?</i>
  627. <i>- No sé de qué habla.</i>
  628.  
  629. 146
  630. 00:10:50,875 --> 00:10:54,750
  631. <i>Sabemos que cuando venía al Baztán,</i>
  632. <i>no se alojaba con su padre ni en un hotel.</i>
  633.  
  634. 147
  635. 00:10:55,166 --> 00:10:59,291
  636. <i>Creo que tiene una casa, un lugar seguro</i>
  637. <i>al que mi madre fue tras huir de la cueva.</i>
  638.  
  639. 148
  640. 00:10:59,375 --> 00:11:00,708
  641. <i>¿Dónde está esa casa?</i>
  642.  
  643. 149
  644. 00:11:01,791 --> 00:11:02,833
  645. <i>[resopla con sorna]</i>
  646.  
  647. 150
  648. 00:11:03,625 --> 00:11:04,583
  649. <i>Está viva, ¿verdad?</i>
  650.  
  651. 151
  652. 00:11:08,125 --> 00:11:08,958
  653. <i>¿Usted qué cree?</i>
  654.  
  655. 152
  656. 00:11:09,041 --> 00:11:11,125
  657. <i>Tenían un plan de huida y ella lo siguió.</i>
  658.  
  659. 153
  660. 00:11:12,750 --> 00:11:15,625
  661. <i>Hay que ser inteligente</i>
  662. <i>para valorar la inteligencia.</i>
  663.  
  664. 154
  665. 00:11:16,750 --> 00:11:18,750
  666. <i>Y usted y yo nos hemos reconocido.</i>
  667.  
  668. 155
  669. 00:11:20,041 --> 00:11:22,125
  670. <i>Así que solo por eso, le haré un regalo.</i>
  671.  
  672. 156
  673. 00:11:23,625 --> 00:11:25,000
  674. <i>[Berasategui] Escuche bien,</i>
  675.  
  676. 157
  677. 00:11:25,708 --> 00:11:27,541
  678. <i>porque es un mensaje de su madre.</i>
  679.  
  680. 158
  681. 00:11:32,166 --> 00:11:34,791
  682. <i>Duerme con un ojo abierto, pequeña zorra,</i>
  683.  
  684. 159
  685. 00:11:35,500 --> 00:11:36,750
  686. <i>porque tarde o temprano,</i>
  687.  
  688. 160
  689. 00:11:37,250 --> 00:11:38,083
  690. <i>la </i><span style="style2">ama...</i>
  691.  
  692. 161
  693. 00:11:38,833 --> 00:11:39,666
  694. <i>te comerá.</i>
  695.  
  696. 162
  697. 00:11:40,166 --> 00:11:41,000
  698. <i>[gime]</i>
  699.  
  700. 163
  701. 00:11:43,041 --> 00:11:44,291
  702. <i>[Amaia] ¡Abran la puerta!</i>
  703.  
  704. 164
  705. 00:11:45,583 --> 00:11:47,083
  706. <i>¡Abran la puerta!</i>
  707.  
  708. 165
  709. 00:11:48,000 --> 00:11:49,625
  710. <i>¿No me oye? ¡Abra la puerta!</i>
  711.  
  712. 166
  713. 00:11:58,708 --> 00:11:59,875
  714. <i>[apertura eléctrica]</i>
  715.  
  716. 167
  717. 00:12:04,875 --> 00:12:06,458
  718. <i>[Markina] </i><span style="style2">Vio tu debilidad y la usó.</i>
  719.  
  720. 168
  721. 00:12:06,541 --> 00:12:08,916
  722. <i>En realidad no tiene</i>
  723. <i>ningún mensaje de tu madre.</i>
  724.  
  725. 169
  726. 00:12:09,000 --> 00:12:11,791
  727. <i>[Amaia] </i><span style="style2">Tiene a los guardias sometidos,</i>
  728. <span style="style2">controlados como perros.</i>
  729.  
  730. 170
  731. 00:12:12,166 --> 00:12:14,750
  732. <i>¿Dónde estás?</i>
  733. <i>Dime dónde estás y voy para ahí.</i>
  734.  
  735. 171
  736. 00:12:14,833 --> 00:12:16,833
  737. <i>Llame al director de la cárcel</i>
  738. <i>y que lo aíslen.</i>
  739.  
  740. 172
  741. 00:12:16,916 --> 00:12:19,833
  742. <i>Por supuesto.</i>
  743. <i>Amaia, siento mucho lo que te ha pasado.</i>
  744.  
  745. 173
  746. 00:12:20,208 --> 00:12:21,500
  747. <i>Veámonos esta noche.</i>
  748.  
  749. 174
  750. 00:12:21,583 --> 00:12:22,833
  751. <i>Te recojo donde me digas.</i>
  752.  
  753. 175
  754. 00:12:22,916 --> 00:12:25,583
  755. <i>Es importante que avise al director</i>
  756. <i>cuanto antes.</i>
  757.  
  758. 176
  759. 00:12:25,666 --> 00:12:28,333
  760. <i>- Lo dejo, tengo una llamada.</i>
  761. <span style="style1">- Vale, no te preocupes.</i>
  762.  
  763. 177
  764. 00:12:29,666 --> 00:12:31,000
  765. <i>[botón móvil] Dime, Jonan.</i>
  766.  
  767. 178
  768. 00:12:34,708 --> 00:12:37,666
  769. <i>[mujer 1] Dejamos todos los ramos</i>
  770. <i>y las flores con cuidado,</i>
  771.  
  772. 179
  773. 00:12:38,125 --> 00:12:40,250
  774. <i>y hoy hemos llegado y estaba todo movido.</i>
  775.  
  776. 180
  777. 00:12:41,041 --> 00:12:42,541
  778. <i>[mujer 2] Todo tirado estaba.</i>
  779.  
  780. 181
  781. 00:12:42,666 --> 00:12:45,541
  782. <i>[Montes] El funcionario dice</i>
  783. <i>que han movido la losa.</i>
  784.  
  785. 182
  786. 00:12:45,625 --> 00:12:46,458
  787. <i>[mujer 2] Por aquí.</i>
  788.  
  789. 183
  790. 00:12:47,125 --> 00:12:48,458
  791. <i>[goteo de agua]</i>
  792.  
  793. 184
  794. 00:12:59,250 --> 00:13:00,958
  795. <i>Este lo han movido, señora.</i>
  796.  
  797. 185
  798. 00:13:14,750 --> 00:13:15,750
  799. <i>Está vacío.</i>
  800.  
  801. 186
  802. 00:13:28,750 --> 00:13:30,750
  803. <i>[mujer llora]</i>
  804.  
  805. 187
  806. 00:13:30,958 --> 00:13:33,708
  807. <i>Avisa a la cárcel</i>
  808. <i>que vamos a hablar con Esparza.</i>
  809.  
  810. 188
  811. 00:13:33,791 --> 00:13:36,333
  812. <i>[en euskera] Deberíamos</i>
  813. <i>haberla enterrado cerca de la granja.</i>
  814.  
  815. 189
  816. 00:13:36,416 --> 00:13:39,333
  817. <i>Y usted, deje de buscar</i>
  818. <i>asesinos de carne y hueso.</i>
  819.  
  820. 190
  821. 00:13:39,416 --> 00:13:41,791
  822. <i>A nuestra niña la mató Inguma.</i>
  823.  
  824. 191
  825. 00:13:41,875 --> 00:13:43,041
  826. <i>[llanto]</i>
  827.  
  828. 192
  829. 00:13:43,166 --> 00:13:44,166
  830. <i>[en español] Jefa.</i>
  831.  
  832. 193
  833. 00:13:47,333 --> 00:13:49,541
  834. <i>- Dime.</i>
  835. <i>- Han asesinado a Valentín Esparza.</i>
  836.  
  837. 194
  838. 00:13:51,083 --> 00:13:51,916
  839. <i>¿Cómo?</i>
  840.  
  841. 195
  842. 00:13:53,166 --> 00:13:55,500
  843. <i>[Jonan]</i>
  844. <i>Su compañero de celda lo ha apuñalado.</i>
  845.  
  846. 196
  847. 00:13:55,583 --> 00:13:58,208
  848. <i>Era un preso muy tranquilo</i>
  849. <i>y no saben qué ha podido pasar.</i>
  850.  
  851. 197
  852. 00:13:58,833 --> 00:14:00,583
  853. <i>¿Y las imágenes del interrogatorio?</i>
  854.  
  855. 198
  856. 00:14:00,666 --> 00:14:03,208
  857. <i>La pista de sonido está sucia,</i>
  858. <i>lo he repasado con un logopeda.</i>
  859.  
  860. 199
  861. 00:14:05,166 --> 00:14:08,166
  862. <i>[Goñi] "La entregué a Inguma,</i>
  863. <i>como tantos otros sacrificios".</i>
  864.  
  865. 200
  866. 00:14:09,166 --> 00:14:10,041
  867. <i>Vuelve a ponerlo.</i>
  868.  
  869. 201
  870. 00:14:13,125 --> 00:14:16,208
  871. <i>"La entregué a Inguma,</i>
  872. <i>como tantos otros sacrificios".</i>
  873.  
  874. 202
  875. 00:14:18,208 --> 00:14:19,041
  876. <i>Inguma.</i>
  877.  
  878. 203
  879. 00:14:19,375 --> 00:14:21,958
  880. <i>Es uno de los demonios más antiguos</i>
  881. <i>de la mitología.</i>
  882.  
  883. 204
  884. 00:14:22,041 --> 00:14:24,083
  885. <i>Se dice que mata a la gente</i>
  886. <i>mientras duerme</i>
  887.  
  888. 205
  889. 00:14:24,166 --> 00:14:26,333
  890. <i>y que provoca la muerte súbita</i>
  891. <i>de los bebés,</i>
  892.  
  893. 206
  894. 00:14:26,416 --> 00:14:29,208
  895. <i>pegando su boca sobre ellos</i>
  896. <i>y bebiéndose su aliento hasta que mueren.</i>
  897.  
  898. 207
  899. 00:14:29,541 --> 00:14:30,458
  900. <i>A ver.</i>
  901.  
  902. 208
  903. 00:14:31,750 --> 00:14:32,666
  904. <i>Gracias, Goñi.</i>
  905.  
  906. 209
  907. 00:14:36,708 --> 00:14:39,791
  908. <i>Al ver ese ataúd vacío,</i>
  909. <i>solo podía pensar en el de mi hermana.</i>
  910.  
  911. 210
  912. 00:14:40,875 --> 00:14:42,666
  913. <i>Ni se han molestado en poner gravilla.</i>
  914.  
  915. 211
  916. 00:14:43,875 --> 00:14:46,750
  917. <i>Quiero investigar todos los casos</i>
  918. <i>de muerte súbita de lactantes</i>
  919.  
  920. 212
  921. 00:14:46,833 --> 00:14:48,250
  922. <i>los últimos cinco años en el valle.</i>
  923.  
  924. 213
  925. 00:14:49,083 --> 00:14:49,916
  926. <i>Vale.</i>
  927.  
  928. 214
  929. 00:14:54,375 --> 00:14:55,875
  930. <i>[llaman a la puerta]</i>
  931.  
  932. 215
  933. 00:14:57,583 --> 00:14:58,458
  934. <i>[Amaia] ¿Elena?</i>
  935.  
  936. 216
  937. 00:14:59,083 --> 00:15:00,291
  938. <i>Soy Amaia Salazar.</i>
  939.  
  940. 217
  941. 00:15:03,708 --> 00:15:06,375
  942. <i>Son los mismos símbolos</i>
  943. <i>que dibujaba el maestro</i>
  944.  
  945. 218
  946. 00:15:06,458 --> 00:15:09,666
  947. <i>cuando sacrificábamos animales, pero...</i>
  948. <i>[solloza]</i>
  949.  
  950. 219
  951. 00:15:09,916 --> 00:15:11,291
  952. <i>...no sé lo que significan.</i>
  953.  
  954. 220
  955. 00:15:12,541 --> 00:15:15,041
  956. <i>Elena, sé que mi madre está viva,</i>
  957.  
  958. 221
  959. 00:15:15,333 --> 00:15:17,041
  960. <i>que está escondida en algún lugar.</i>
  961.  
  962. 222
  963. 00:15:17,125 --> 00:15:20,541
  964. <i>Debo encontrar la casa donde se reunían,</i>
  965. <i>el caserío del que me habló.</i>
  966.  
  967. 223
  968. 00:15:22,166 --> 00:15:24,625
  969. <i>Es muy importante que me respondas,</i>
  970. <i>te lo ruego.</i>
  971.  
  972. 224
  973. 00:15:26,625 --> 00:15:28,583
  974. <i>¿Llegaron a hacer sacrificios humanos?</i>
  975.  
  976. 225
  977. 00:15:28,666 --> 00:15:30,625
  978. <i>Pero ¿no te das cuenta, Amaia?</i>
  979.  
  980. 226
  981. 00:15:30,750 --> 00:15:31,958
  982. <i>Si hablo, me matarán.</i>
  983.  
  984. 227
  985. 00:15:32,041 --> 00:15:35,250
  986. <i>¿Quiénes? Yo te daré protección.</i>
  987.  
  988. 228
  989. 00:15:35,750 --> 00:15:38,125
  990. <i>- Tú no puedes protegerme de esto.</i>
  991. <i>- Por favor.</i>
  992.  
  993. 229
  994. 00:15:38,208 --> 00:15:39,833
  995. <i>Contéstame, por favor.</i>
  996.  
  997. 230
  998. 00:15:40,625 --> 00:15:42,208
  999. <i>¿Hicieron sacrificios humanos?</i>
  1000.  
  1001. 231
  1002. 00:15:45,083 --> 00:15:46,416
  1003. <i>En aquella época,</i>
  1004.  
  1005. 232
  1006. 00:15:46,666 --> 00:15:49,458
  1007. <i>la única mujer embarazada del grupo</i>
  1008. <i>era tu madre.</i>
  1009.  
  1010. 233
  1011. 00:15:50,791 --> 00:15:54,916
  1012. <i>Si tú estás viva,</i>
  1013. <i>quiere decir que todo era palabrería.</i>
  1014.  
  1015. 234
  1016. 00:15:55,500 --> 00:15:56,583
  1017. <i>[solloza]</i>
  1018.  
  1019. 235
  1020. 00:15:56,833 --> 00:16:00,041
  1021. <i>No sabes las miles de veces</i>
  1022. <i>que he dado las gracias</i>
  1023.  
  1024. 236
  1025. 00:16:00,333 --> 00:16:02,000
  1026. <i>cuando te he visto por el pueblo.</i>
  1027.  
  1028. 237
  1029. 00:16:02,083 --> 00:16:05,583
  1030. <i>Elena, yo nací junto a otra hermana.</i>
  1031.  
  1032. 238
  1033. 00:16:07,000 --> 00:16:09,458
  1034. <i>Una hermana gemela</i>
  1035. <i>que murió de muerte de cuna.</i>
  1036.  
  1037. 239
  1038. 00:16:09,583 --> 00:16:12,333
  1039. <i>- ¿Dónde está enterrada?</i>
  1040. <i>- No lo sé. Encontré la tumba,</i>
  1041.  
  1042. 240
  1043. 00:16:12,416 --> 00:16:14,000
  1044. <i>- pero el ataúd estaba vacío.</i>
  1045. <i>- ¡No!</i>
  1046.  
  1047. 241
  1048. 00:16:14,083 --> 00:16:15,750
  1049. <i>- Por favor...</i>
  1050. <i>- ¡Vete de mi casa!</i>
  1051.  
  1052. 242
  1053. 00:16:16,166 --> 00:16:19,041
  1054. <i>- ¡Vete ahora mismo de mi casa!</i>
  1055. <i>- Es muy importante.</i>
  1056.  
  1057. 243
  1058. 00:16:19,125 --> 00:16:20,166
  1059. <i>- [Amaia] Escúchame.</i>
  1060. <i>- Vete.</i>
  1061.  
  1062. 244
  1063. 00:16:20,250 --> 00:16:22,333
  1064. <i>Dime al menos </i>
  1065. <i>dónde estaban los cuerpos.</i>
  1066.  
  1067. 245
  1068. 00:16:22,416 --> 00:16:24,416
  1069. <i>¿Qué hacíais con los cuerpos? Por favor.</i>
  1070.  
  1071. 246
  1072. 00:16:24,500 --> 00:16:26,500
  1073. <i>- [chilla aterrada]</i>
  1074. <i>- Elena, por favor.</i>
  1075.  
  1076. 247
  1077. 00:16:26,583 --> 00:16:27,958
  1078. <i>- ¡Vete!</i>
  1079. <i>- [portazo]</i>
  1080.  
  1081. 248
  1082. 00:16:58,291 --> 00:17:01,041
  1083. <i>[latidos acelerados]</i>
  1084.  
  1085. 249
  1086. 00:17:01,208 --> 00:17:02,583
  1087. <i>[inspiración ahogada]</i>
  1088.  
  1089. 250
  1090. 00:17:05,000 --> 00:17:09,583
  1091. <i>[quejidos ahogados]</i>
  1092.  
  1093. 251
  1094. 00:17:20,250 --> 00:17:22,250
  1095. <i>[patadas]</i>
  1096.  
  1097. 252
  1098. 00:17:25,875 --> 00:17:29,125
  1099. <i>[gritos sofocados]</i>
  1100.  
  1101. 253
  1102. 00:17:30,416 --> 00:17:33,500
  1103. <i>[música tensa]</i>
  1104.  
  1105. 254
  1106. 00:17:36,833 --> 00:17:40,916
  1107. <i>[llanto de bebé]</i>
  1108.  
  1109. 255
  1110. 00:18:06,375 --> 00:18:07,666
  1111. <i>[en inglés] ¿Estás bien?</i>
  1112.  
  1113. 256
  1114. 00:18:08,541 --> 00:18:09,750
  1115. <i>[James suspira]</i>
  1116.  
  1117. 257
  1118. 00:18:10,000 --> 00:18:12,291
  1119. <i>[en inglés] Es mi padre. Acaba de llamar.</i>
  1120.  
  1121. 258
  1122. 00:18:13,208 --> 00:18:14,791
  1123. <i>Tiene una lesión en el corazón.</i>
  1124.  
  1125. 259
  1126. 00:18:15,916 --> 00:18:17,375
  1127. <i>Lo siento.</i>
  1128.  
  1129. 260
  1130. 00:18:17,791 --> 00:18:19,083
  1131. <i>Lo siento mucho.</i>
  1132.  
  1133. 261
  1134. 00:18:20,916 --> 00:18:23,041
  1135. <i>Tienen que hacerle un baipás</i>
  1136. <i>de emergencia.</i>
  1137.  
  1138. 262
  1139. 00:18:24,000 --> 00:18:25,958
  1140. <i>Le darán fecha mañana, pero...</i>
  1141.  
  1142. 263
  1143. 00:18:26,666 --> 00:18:28,166
  1144. <i>me iré después del funeral.</i>
  1145.  
  1146. 264
  1147. 00:18:28,416 --> 00:18:29,416
  1148. <i>Por supuesto.</i>
  1149.  
  1150. 265
  1151. 00:18:30,375 --> 00:18:32,541
  1152. <i>Terminaré lo que tengo que hacer</i>
  1153. <i>aquí mañana</i>
  1154.  
  1155. 266
  1156. 00:18:32,625 --> 00:18:33,875
  1157. <i>e iré a por los billetes.</i>
  1158.  
  1159. 267
  1160. 00:18:38,708 --> 00:18:41,500
  1161. <i>[hombre] </i><span style="style2">Estaba aislado y desde su visita,</i>
  1162. <span style="style2">no veía a nadie.</i>
  1163.  
  1164. 268
  1165. 00:18:41,958 --> 00:18:45,791
  1166. <i>Un funcionario vio que estaba inmóvil,</i>
  1167. <i>dio el aviso y nos lo encontramos así.</i>
  1168.  
  1169. 269
  1170. 00:18:45,916 --> 00:18:51,000
  1171. <i>No presenta petequias, heridas de defensa</i>
  1172. <i>o síntomas de sufrimiento.</i>
  1173.  
  1174. 270
  1175. 00:18:51,083 --> 00:18:54,125
  1176. <i>Y a juzgar por la cantidad de espuma</i>
  1177. <i>que salió de su boca,</i>
  1178.  
  1179. 271
  1180. 00:18:54,208 --> 00:18:57,958
  1181. <i>yo diría que se quitó la vida tomando algo</i>
  1182. <i>que le produjo un fallo cardíaco.</i>
  1183.  
  1184. 272
  1185. 00:18:59,333 --> 00:19:01,291
  1186. <i>El doctor Berasategui no quería morir.</i>
  1187.  
  1188. 273
  1189. 00:19:01,708 --> 00:19:04,583
  1190. <i>El suicidio no encaja</i>
  1191. <i>con un comportamiento narcisista.</i>
  1192.  
  1193. 274
  1194. 00:19:04,666 --> 00:19:06,708
  1195. <i>[Markina]</i>
  1196. <i>¿Se suicidó, pero no quería morir?</i>
  1197.  
  1198. 275
  1199. 00:19:07,250 --> 00:19:08,666
  1200. <i>¿Cómo puede saber algo así?</i>
  1201.  
  1202. 276
  1203. 00:19:10,791 --> 00:19:12,208
  1204. <i>Porque lloró mientras moría.</i>
  1205.  
  1206. 277
  1207. 00:19:12,291 --> 00:19:15,416
  1208. <i>Se tumbó, y en un ataque de autocompasión,</i>
  1209. <i>lloró por su muerte.</i>
  1210.  
  1211. 278
  1212. 00:19:22,333 --> 00:19:24,333
  1213. <i>Pare. Pinche la cinco.</i>
  1214.  
  1215. 279
  1216. 00:19:31,375 --> 00:19:32,708
  1217. <i>Ahí. Le ha dado algo.</i>
  1218.  
  1219. 280
  1220. 00:19:40,500 --> 00:19:41,708
  1221. <i>[Jonan] Pinche la nueve.</i>
  1222.  
  1223. 281
  1224. 00:20:06,583 --> 00:20:07,416
  1225. <i>[Markina] Amaia.</i>
  1226.  
  1227. 282
  1228. 00:20:08,708 --> 00:20:11,041
  1229. <i>Magistrado. ¿Ha pasado algo?</i>
  1230.  
  1231. 283
  1232. 00:20:11,958 --> 00:20:14,208
  1233. <i>Os habéis ido</i>
  1234. <i>y no me has dicho cómo estás.</i>
  1235.  
  1236. 284
  1237. 00:20:15,875 --> 00:20:17,541
  1238. <i>Estoy bien. Muchas gracias.</i>
  1239.  
  1240. 285
  1241. 00:20:18,708 --> 00:20:21,625
  1242. <i>Recuerda que puedes contar conmigo</i>
  1243. <i>para lo que necesites.</i>
  1244.  
  1245. 286
  1246. 00:20:22,750 --> 00:20:24,750
  1247. <i>- Gracias.</i>
  1248. <i>- Me importas, Amaia.</i>
  1249.  
  1250. 287
  1251. 00:20:28,083 --> 00:20:29,375
  1252. <i>[claxon]</i>
  1253.  
  1254. 288
  1255. 00:20:38,375 --> 00:20:39,500
  1256. <i>Solo quería decirte</i>
  1257.  
  1258. 289
  1259. 00:20:39,583 --> 00:20:42,250
  1260. <i>que mis sentimientos hacia ti</i>
  1261. <i>no han cambiado.</i>
  1262.  
  1263. 290
  1264. 00:20:43,791 --> 00:20:44,875
  1265. <i>Ni van a cambiar.</i>
  1266.  
  1267. 291
  1268. 00:20:53,125 --> 00:20:53,958
  1269. <i>Magistrado.</i>
  1270.  
  1271. 292
  1272. 00:20:55,666 --> 00:20:58,375
  1273. <i>¿Llamó a mi hermana</i>
  1274. <i>para apoyar el funeral de mi madre?</i>
  1275.  
  1276. 293
  1277. 00:20:58,458 --> 00:21:00,333
  1278. <i>Le dije que era una buena idea, sí.</i>
  1279.  
  1280. 294
  1281. 00:21:00,833 --> 00:21:02,625
  1282. <i>Pero fue ella la que me llamó a mí.</i>
  1283.  
  1284. 295
  1285. 00:21:04,000 --> 00:21:04,958
  1286. <i>[ríe por lo bajo]</i>
  1287.  
  1288. 296
  1289. 00:21:23,083 --> 00:21:25,250
  1290. <i>[truenos y lluvia]</i>
  1291.  
  1292. 297
  1293. 00:21:25,333 --> 00:21:27,458
  1294. <i>[Amaia]</i>
  1295. <i>¿Visitó al Dr. Berasategui en la cárcel?</i>
  1296.  
  1297. 298
  1298. 00:21:27,541 --> 00:21:28,666
  1299. <i>En tres ocasiones.</i>
  1300.  
  1301. 299
  1302. 00:21:28,958 --> 00:21:32,541
  1303. <i>¿Le habló de la fuga de Rosario,</i>
  1304. <i>de lo que sucedió aquella noche?</i>
  1305.  
  1306. 300
  1307. 00:21:32,625 --> 00:21:35,833
  1308. <i>Lo intenté cada vez, inspectora,</i>
  1309. <i>pero él cambió de tema.</i>
  1310.  
  1311. 301
  1312. 00:21:36,958 --> 00:21:38,791
  1313. <i>Mi madre se esconde en algún lugar.</i>
  1314.  
  1315. 302
  1316. 00:21:39,500 --> 00:21:42,583
  1317. <i>Y todo esto forma parte</i>
  1318. <i>de un plan muchísimo más complejo.</i>
  1319.  
  1320. 303
  1321. 00:21:42,916 --> 00:21:45,291
  1322. <i>Me alegra ver</i>
  1323. <i>que empieza a comprender, Salazar.</i>
  1324.  
  1325. 304
  1326. 00:21:46,000 --> 00:21:47,750
  1327. <i>[Jonan] ¿Cree que hay conexión</i>
  1328.  
  1329. 305
  1330. 00:21:47,833 --> 00:21:50,625
  1331. <i>entre las prácticas de brujería antiguas</i>
  1332. <i>en el valle</i>
  1333.  
  1334. 306
  1335. 00:21:50,708 --> 00:21:52,333
  1336. <i>y lo que pasó en esta cueva?</i>
  1337.  
  1338. 307
  1339. 00:21:53,708 --> 00:21:56,083
  1340. <i>Siempre se ha dicho</i>
  1341. <i>que las brujas comían niños,</i>
  1342.  
  1343. 308
  1344. 00:21:56,166 --> 00:21:59,166
  1345. <i>que se alimentaban de vida</i>
  1346. <i>de inocentes sacrificados.</i>
  1347.  
  1348. 309
  1349. 00:21:59,250 --> 00:22:00,666
  1350. <i>¿Y qué obtenían a cambio?</i>
  1351.  
  1352. 310
  1353. 00:22:01,416 --> 00:22:03,666
  1354. <i>Salud... vida.</i>
  1355.  
  1356. 311
  1357. 00:22:04,166 --> 00:22:05,458
  1358. <i>Riquezas materiales.</i>
  1359.  
  1360. 312
  1361. 00:22:05,541 --> 00:22:09,541
  1362. <i>- ¿Aún puede haber alguien que crea eso?</i>
  1363. <i>- Dejen de plantearse si es lógico o no.</i>
  1364.  
  1365. 313
  1366. 00:22:10,500 --> 00:22:13,958
  1367. <i>No juzguen, y admitan</i>
  1368. <i>que si algo tiene consecuencias reales,</i>
  1369.  
  1370. 314
  1371. 00:22:14,041 --> 00:22:14,875
  1372. <i>es real.</i>
  1373.  
  1374. 315
  1375. 00:22:19,041 --> 00:22:21,458
  1376. <i>¿Y por qué niños? ¿Cómo los usaban?</i>
  1377.  
  1378. 316
  1379. 00:22:23,291 --> 00:22:25,833
  1380. <i>[Sarasola] Deben ser niños</i>
  1381. <i>de menos de dos años</i>
  1382.  
  1383. 317
  1384. 00:22:25,916 --> 00:22:28,500
  1385. <i>porque hasta entonces,</i>
  1386. <i>transitan en dos mundos</i>
  1387.  
  1388. 318
  1389. 00:22:28,916 --> 00:22:31,333
  1390. <i>y pueden ver y escuchar</i>
  1391. <i>lo que pasa en ambos.</i>
  1392.  
  1393. 319
  1394. 00:22:32,666 --> 00:22:34,250
  1395. <i>Hay que matarlos con un ritual.</i>
  1396.  
  1397. 320
  1398. 00:22:35,500 --> 00:22:37,458
  1399. <i>Lo más frecuente es desangrarlos.</i>
  1400.  
  1401. 321
  1402. 00:22:37,541 --> 00:22:39,541
  1403. <i>En ocasiones, también se les desmembra</i>
  1404.  
  1405. 322
  1406. 00:22:39,625 --> 00:22:41,541
  1407. <i>para ser utilizados por partes.</i>
  1408.  
  1409. 323
  1410. 00:22:42,375 --> 00:22:45,416
  1411. <i>El cráneo y los huesos más largos</i>
  1412. <i>son los más valorados.</i>
  1413.  
  1414. 324
  1415. 00:22:45,791 --> 00:22:49,541
  1416. <i>Pero hay prácticas en las que se utilizan</i>
  1417. <i>las uñas, el pelo y los dientes</i>
  1418.  
  1419. 325
  1420. 00:22:50,000 --> 00:22:53,333
  1421. <i>y el polvo resultante</i>
  1422. <i>de machacar sus huesos más pequeños.</i>
  1423.  
  1424. 326
  1425. 00:22:54,958 --> 00:22:58,333
  1426. <i>Y si un cuerpo fuera robado</i>
  1427. <i>para sacrificarlo, ¿dónde lo llevarían?</i>
  1428.  
  1429. 327
  1430. 00:22:58,708 --> 00:23:01,750
  1431. <i>A un lugar mágico, seguro y protegido.</i>
  1432.  
  1433. 328
  1434. 00:23:03,833 --> 00:23:07,375
  1435. <i>Sé que está pensando</i>
  1436. <i>en templos o iglesias, inspectora,</i>
  1437.  
  1438. 329
  1439. 00:23:08,041 --> 00:23:10,583
  1440. <i>pero la brujería no es lo mismo</i>
  1441. <i>que el satanismo.</i>
  1442.  
  1443. 330
  1444. 00:23:10,666 --> 00:23:12,333
  1445. <i>No busca ofender a Dios,</i>
  1446.  
  1447. 331
  1448. 00:23:13,000 --> 00:23:15,625
  1449. <i>sino convocar y venerar a los espíritus.</i>
  1450.  
  1451. 332
  1452. 00:23:16,541 --> 00:23:17,750
  1453. <i>[Amaia] ¿Qué espíritus?</i>
  1454.  
  1455. 333
  1456. 00:23:18,208 --> 00:23:20,291
  1457. <i>Aker... Por ejemplo.</i>
  1458.  
  1459. 334
  1460. 00:23:20,375 --> 00:23:23,125
  1461. <i>Así han llamado ustedes de siempre</i>
  1462. <i>al demonio en Baztán.</i>
  1463.  
  1464. 335
  1465. 00:23:23,208 --> 00:23:26,541
  1466. <i>- ¿Usted se cree eso, padre?</i>
  1467. <i>- Vuelve a plantearlo mal, inspectora.</i>
  1468.  
  1469. 336
  1470. 00:23:26,916 --> 00:23:28,250
  1471. <i>Lo importante no es creer.</i>
  1472.  
  1473. 337
  1474. 00:23:28,333 --> 00:23:30,625
  1475. <i>Lo que importa es la fuerza que eso tiene.</i>
  1476.  
  1477. 338
  1478. 00:23:31,166 --> 00:23:33,583
  1479. <i>Lo que importa</i>
  1480. <i>es que tiene consecuencias reales,</i>
  1481.  
  1482. 339
  1483. 00:23:33,708 --> 00:23:36,875
  1484. <i>y hay gente que está dispuesta</i>
  1485. <i>a morir y a matar por ello.</i>
  1486.  
  1487. 340
  1488. 00:23:52,250 --> 00:23:54,666
  1489. {\an8}<i>JAMES, ESTOY PREOCUPADA,</i>
  1490. <i>NO TE LOCALIZO, LLÁMAME.</i>
  1491.  
  1492. 341
  1493. 00:23:54,750 --> 00:23:58,333
  1494. {\an8}<i>Sonia dice que Valentín hablaba</i>
  1495. <i>de tradiciones y del poder de la tierra.</i>
  1496.  
  1497. 342
  1498. 00:23:59,333 --> 00:24:01,208
  1499. <i>Incluso le pidió que pariera en casa,</i>
  1500.  
  1501. 343
  1502. 00:24:01,291 --> 00:24:03,375
  1503. <i>pero la niña nació prematura</i>
  1504. <i>en el hospital.</i>
  1505.  
  1506. 344
  1507. 00:24:03,458 --> 00:24:04,708
  1508. <i>¿Nombró a alguna partera?</i>
  1509.  
  1510. 345
  1511. 00:24:05,291 --> 00:24:07,375
  1512. <i>No ha dicho nada, pero hablaré con ella.</i>
  1513.  
  1514. 346
  1515. 00:24:08,041 --> 00:24:09,208
  1516. <i>[notificación de móvil]</i>
  1517.  
  1518. 347
  1519. 00:24:11,458 --> 00:24:12,291
  1520. <i>Es Iriarte.</i>
  1521.  
  1522. 348
  1523. 00:24:13,083 --> 00:24:17,000
  1524. <i>En los últimos siete años, hay cinco casos</i>
  1525. <i>de muerte súbita de niñas en Baztán</i>
  1526.  
  1527. 349
  1528. 00:24:17,083 --> 00:24:20,333
  1529. <i>y en tres de ellas, los servicios sociales</i>
  1530. <i>abrieron investigación.</i>
  1531.  
  1532. 350
  1533. 00:24:20,416 --> 00:24:23,041
  1534. <i>Hablad con ellos</i>
  1535. <i>y preguntadles qué llamó su atención</i>
  1536.  
  1537. 351
  1538. 00:24:23,125 --> 00:24:25,708
  1539. <i>- y cómo reaccionaron las familias.</i>
  1540. <i>- De acuerdo.</i>
  1541.  
  1542. 352
  1543. 00:24:33,708 --> 00:24:37,208
  1544. <i>[radio] </i><span style="style2">Atención, unidades.</i><i> </i><span style="style2">Acudan</i>
  1545. <span style="style2">a la avenida Padre Donostia. Cambio.</i>
  1546.  
  1547. 353
  1548. 00:24:37,916 --> 00:24:39,083
  1549. <i>Es al lado del obrador.</i>
  1550.  
  1551. 354
  1552. 00:24:40,250 --> 00:24:44,000
  1553. <i>[sirenas]</i>
  1554.  
  1555. 355
  1556. 00:24:55,666 --> 00:24:59,208
  1557. <i>[hombre]</i>
  1558. <i>Necesito que cortéis todas las entradas.</i>
  1559.  
  1560. 356
  1561. 00:25:01,875 --> 00:25:03,500
  1562. <i>[Amaia] Montes, ¿qué ha pasado?</i>
  1563.  
  1564. 357
  1565. 00:25:03,583 --> 00:25:05,541
  1566. <i>Ha aparecido el cadáver de una mujer.</i>
  1567.  
  1568. 358
  1569. 00:25:06,708 --> 00:25:07,958
  1570. <i>La ha encontrado su hija,</i>
  1571.  
  1572. 359
  1573. 00:25:08,041 --> 00:25:10,666
  1574. <i>que ha venido de Pamplona</i>
  1575. <i>porque no le cogía el teléfono.</i>
  1576.  
  1577. 360
  1578. 00:25:10,750 --> 00:25:13,333
  1579. <i>La médico que la ha visto</i>
  1580. <i>dice que hay algo raro en el asunto.</i>
  1581.  
  1582. 361
  1583. 00:25:14,208 --> 00:25:15,041
  1584. <i>[Jonan] Ahora subo.</i>
  1585.  
  1586. 362
  1587. 00:25:15,166 --> 00:25:19,291
  1588. <i>[conversaciones de fondo]</i>
  1589.  
  1590. 363
  1591. 00:25:20,500 --> 00:25:22,000
  1592. <i>[agentes hablan entre ellos]</i>
  1593.  
  1594. 364
  1595. 00:25:25,416 --> 00:25:26,458
  1596. <i>[agente] Inspectora.</i>
  1597.  
  1598. 365
  1599. 00:25:46,750 --> 00:25:50,250
  1600. <i>Me pareció</i><span style="style2"> </i><i>una hemorragia interna</i>
  1601. <i>que le había colapsado los pulmones.</i>
  1602.  
  1603. 366
  1604. 00:25:50,916 --> 00:25:51,750
  1605. <i>Pero mire.</i>
  1606.  
  1607. 367
  1608. 00:25:52,916 --> 00:25:56,041
  1609. <i>Su vómito está lleno de pequeñas astillas</i>
  1610. <i>de cáscara de nuez.</i>
  1611.  
  1612. 368
  1613. 00:25:56,458 --> 00:25:58,125
  1614. <i>Cortan como cuchillas de afeitar.</i>
  1615.  
  1616. 369
  1617. 00:25:58,666 --> 00:26:02,041
  1618. <i>Al tragarlas, debieron perforarle</i>
  1619. <i>el estómago, el duodeno y la tráquea,</i>
  1620.  
  1621. 370
  1622. 00:26:02,125 --> 00:26:04,875
  1623. <i>y cuando luego las vomitó,</i>
  1624. <i>destrozaron todo a su paso.</i>
  1625.  
  1626. 371
  1627. 00:26:05,666 --> 00:26:08,375
  1628. <i>Desde luego es una manera horrible</i>
  1629. <i>de suicidarse.</i>
  1630.  
  1631. 372
  1632. 00:26:15,750 --> 00:26:17,916
  1633. <i>Mi madre jamás se suicidaría.</i>
  1634.  
  1635. 373
  1636. 00:26:19,041 --> 00:26:22,083
  1637. <i>Además, ella odiaba las nueces.</i>
  1638. <i>La volvían loca de miedo.</i>
  1639.  
  1640. 374
  1641. 00:26:23,083 --> 00:26:25,458
  1642. <i>De pequeña, me hizo jurar</i>
  1643. <i>que nunca las tocaría.</i>
  1644.  
  1645. 375
  1646. 00:26:31,250 --> 00:26:34,125
  1647. <i>¿Notaste algún comportamiento extraño</i>
  1648. <i>en los últimos días?</i>
  1649.  
  1650. 376
  1651. 00:26:36,375 --> 00:26:38,708
  1652. <i>Desde un mes a esta parte,</i>
  1653. <i>estaba muy nerviosa.</i>
  1654.  
  1655. 377
  1656. 00:26:38,791 --> 00:26:39,791
  1657. <i>Paranoica.</i>
  1658.  
  1659. 378
  1660. 00:26:41,541 --> 00:26:43,416
  1661. <i>Pero no conseguí que me contara nada.</i>
  1662.  
  1663. 379
  1664. 00:26:46,291 --> 00:26:47,125
  1665. <i>Gracias.</i>
  1666.  
  1667. 380
  1668. 00:26:52,833 --> 00:26:54,666
  1669. <i>Tú eres la hija de Rosario, ¿verdad?</i>
  1670.  
  1671. 381
  1672. 00:26:55,791 --> 00:26:58,833
  1673. <i>He visto tantas veces llorar a mi madre</i>
  1674. <i>por culpa de ella...</i>
  1675.  
  1676. 382
  1677. 00:27:01,541 --> 00:27:03,208
  1678. <i>[llora]</i>
  1679.  
  1680. 383
  1681. 00:27:22,166 --> 00:27:25,916
  1682. <i>[en inglés] </i><span style="style2">Soy Aloisius Dupree.</i>
  1683. <span style="style2">Deja tu mensaje y te llamaré más tarde.</i>
  1684.  
  1685. 384
  1686. 00:27:26,166 --> 00:27:30,041
  1687. <i>[en inglés] Aloisius,</i>
  1688. <i>todo el que se implica acaba muriendo.</i>
  1689.  
  1690. 385
  1691. 00:27:32,000 --> 00:27:36,250
  1692. <i>Creo que alguien está creando </i>
  1693. <i>un cortafuegos a mi alrededor.</i>
  1694.  
  1695. 386
  1696. 00:27:37,875 --> 00:27:39,333
  1697. <i>Llámame cuando puedas.</i>
  1698.  
  1699. 387
  1700. 00:27:43,458 --> 00:27:44,750
  1701. <i>[motor de coche]</i>
  1702.  
  1703. 388
  1704. 00:27:47,625 --> 00:27:48,750
  1705. <i>[freno de mano]</i>
  1706.  
  1707. 389
  1708. 00:28:10,041 --> 00:28:13,041
  1709. <i>[en inglés] ¿Dónde estabas?</i>
  1710. <i>He estado preocupada todo el día.</i>
  1711.  
  1712. 390
  1713. 00:28:15,041 --> 00:28:16,291
  1714. <i>[en inglés] Ya estoy aquí.</i>
  1715.  
  1716. 391
  1717. 00:28:16,708 --> 00:28:19,208
  1718. <i>Te he llamado varias veces</i>
  1719. <i>y no me lo has cogido.</i>
  1720.  
  1721. 392
  1722. 00:28:19,916 --> 00:28:22,375
  1723. <i>¿A las seis de la tarde?</i>
  1724. <i>¿Después de todo el día?</i>
  1725.  
  1726. 393
  1727. 00:28:23,250 --> 00:28:24,416
  1728. <i>¿Qué pasa, James?</i>
  1729.  
  1730. 394
  1731. 00:28:24,833 --> 00:28:25,666
  1732. <i>Dímelo tú.</i>
  1733.  
  1734. 395
  1735. 00:28:26,750 --> 00:28:27,666
  1736. <i>No lo sé.</i>
  1737.  
  1738. 396
  1739. 00:28:32,083 --> 00:28:34,333
  1740. <i>Operan a mi padre el lunes.</i>
  1741.  
  1742. 397
  1743. 00:28:35,291 --> 00:28:38,666
  1744. <i>He reservado billetes para los tres</i>
  1745. <i>a Estados Unidos para el sábado.</i>
  1746.  
  1747. 398
  1748. 00:28:39,541 --> 00:28:41,375
  1749. <i>Ven con Ibai y conmigo, Amaia.</i>
  1750.  
  1751. 399
  1752. 00:28:42,416 --> 00:28:43,875
  1753. <i>Tómate unos días de descanso.</i>
  1754.  
  1755. 400
  1756. 00:28:46,041 --> 00:28:48,708
  1757. <i>Te vendrá bien</i>
  1758. <i>alejarte de todo y de todos.</i>
  1759.  
  1760. 401
  1761. 00:28:51,833 --> 00:28:52,750
  1762. <i>Lo haré.</i>
  1763.  
  1764. 402
  1765. 00:28:54,291 --> 00:28:55,125
  1766. <i>De acuerdo.</i>
  1767.  
  1768. 403
  1769. 00:29:02,708 --> 00:29:06,291
  1770. <i>[crepitar del fuego]</i>
  1771.  
  1772. 404
  1773. 00:29:19,166 --> 00:29:21,666
  1774. <i>- [hija de Elena] No quería asustarla.</i>
  1775. <i>- No, tranquila.</i>
  1776.  
  1777. 405
  1778. 00:29:22,125 --> 00:29:24,958
  1779. <i>Es que al ir a acostarme,</i>
  1780. <i>he apartado la almohada y...</i>
  1781.  
  1782. 406
  1783. 00:29:26,541 --> 00:29:27,833
  1784. <i>y he encontrado esto.</i>
  1785.  
  1786. 407
  1787. 00:29:28,708 --> 00:29:29,666
  1788. <i>Es para usted.</i>
  1789.  
  1790. 408
  1791. 00:29:33,708 --> 00:29:35,458
  1792. <i>Supongo que tenían razón y que...</i>
  1793.  
  1794. 409
  1795. 00:29:37,208 --> 00:29:38,833
  1796. <i>la pobre mujer se suicidó.</i>
  1797.  
  1798. 410
  1799. 00:29:41,500 --> 00:29:44,708
  1800. <i>Es solo la localización de un lugar</i>
  1801. <i>al que solía ir con mi madre.</i>
  1802.  
  1803. 411
  1804. 00:29:45,500 --> 00:29:46,416
  1805. <i>Nada más.</i>
  1806.  
  1807. 412
  1808. 00:29:58,333 --> 00:30:00,333
  1809. <i>[música de intriga]</i>
  1810.  
  1811. 413
  1812. 00:30:03,583 --> 00:30:04,750
  1813. <i>[Elena] </i><span style="style2">Lo saben.</i>
  1814.  
  1815. 414
  1816. 00:30:05,125 --> 00:30:06,708
  1817. <i>Te dije que se enterarían.</i>
  1818.  
  1819. 415
  1820. 00:30:06,791 --> 00:30:08,875
  1821. <i>Nadie puede protegerte de ellos.</i>
  1822.  
  1823. 416
  1824. 00:30:09,958 --> 00:30:13,583
  1825. <i>Algo me está devorando las entrañas,</i>
  1826. <i>siento que va a matarme,</i>
  1827.  
  1828. 417
  1829. 00:30:14,250 --> 00:30:16,458
  1830. <i>y ya no tiene sentido ocultarlo más.</i>
  1831.  
  1832. 418
  1833. 00:30:19,000 --> 00:30:24,375
  1834. <i>La casa es un viejo caserío destartalado</i>
  1835. <i>de paredes sucias y tejado oscuro.</i>
  1836.  
  1837. 419
  1838. 00:30:25,416 --> 00:30:27,666
  1839. <i>Está en la carretera de Orabidea.</i>
  1840.  
  1841. 420
  1842. 00:30:28,125 --> 00:30:30,208
  1843. <i>Y aunque es invisible desde arriba,</i>
  1844.  
  1845. 421
  1846. 00:30:30,416 --> 00:30:33,833
  1847. <i>de pronto podrás verlo un momento</i>
  1848. <i>al torcer el camino.</i>
  1849.  
  1850. 422
  1851. 00:30:36,916 --> 00:30:40,416
  1852. <i>Es una casa negra,</i>
  1853. <i>y no lo digo por su color,</i>
  1854.  
  1855. 423
  1856. 00:30:40,583 --> 00:30:42,458
  1857. <i>sino por lo que hay dentro.</i>
  1858.  
  1859. 424
  1860. 00:30:44,750 --> 00:30:46,541
  1861. <i>Si tú eres quien dices ser</i>
  1862.  
  1863. 425
  1864. 00:30:46,625 --> 00:30:49,916
  1865. <i>y sobreviviste al destino</i>
  1866. <i>que ellos te tenían preparado,</i>
  1867.  
  1868. 426
  1869. 00:30:50,250 --> 00:30:52,208
  1870. <i>dará igual que los busques o no.</i>
  1871.  
  1872. 427
  1873. 00:30:52,750 --> 00:30:55,625
  1874. <i>Tarde o temprano, te encontrarán.</i>
  1875.  
  1876. 428
  1877. 00:30:56,000 --> 00:30:57,333
  1878. <i>Que Dios te ayude.</i>
  1879.  
  1880. 429
  1881. 00:30:58,250 --> 00:30:59,208
  1882. <i>[interfono]</i>
  1883.  
  1884. 430
  1885. 00:31:48,000 --> 00:31:50,458
  1886. <i>[balidos y ladridos de fondo]</i>
  1887.  
  1888. 431
  1889. 00:31:52,041 --> 00:31:54,291
  1890. <i>- Buenos días. ¿Qué se le ofrece?</i>
  1891. <i>- [en vasco] Buenos días.</i>
  1892.  
  1893. 432
  1894. 00:31:54,375 --> 00:31:57,500
  1895. <i>Busco una casa antigua</i>
  1896. <i>y podría ser la finca de ahí abajo,</i>
  1897.  
  1898. 433
  1899. 00:31:57,583 --> 00:32:00,250
  1900. <i>- pero parece bastante nueva...</i>
  1901. <i>- No sé nada de casas.</i>
  1902.  
  1903. 434
  1904. 00:32:00,833 --> 00:32:02,541
  1905. <i>Es importante que me ayude.</i>
  1906.  
  1907. 435
  1908. 00:32:04,541 --> 00:32:06,333
  1909. <i>¿Investiga usted a esa gentuza?</i>
  1910.  
  1911. 436
  1912. 00:32:06,416 --> 00:32:07,250
  1913. <i>Sí.</i>
  1914.  
  1915. 437
  1916. 00:32:07,666 --> 00:32:10,166
  1917. <i>¿Ha visto usted</i>
  1918. <i>a alguna de estas personas por ahí?</i>
  1919.  
  1920. 438
  1921. 00:32:14,625 --> 00:32:16,583
  1922. <i>Al hombre lo he visto muchas veces, sí.</i>
  1923.  
  1924. 439
  1925. 00:32:16,875 --> 00:32:19,250
  1926. <i>A esas dos amargadas</i>
  1927. <i>no las he visto en mi vida.</i>
  1928.  
  1929. 440
  1930. 00:32:19,750 --> 00:32:21,333
  1931. <i>¿Me diría su nombre, por favor?</i>
  1932.  
  1933. 441
  1934. 00:32:21,500 --> 00:32:22,458
  1935. <i>Ana Mari Ezkurra.</i>
  1936.  
  1937. 442
  1938. 00:32:22,541 --> 00:32:25,708
  1939. <i>- ¿Hace mucho que vive aquí?</i>
  1940. <i>- Pregúnteles qué pasó con Ainara.</i>
  1941.  
  1942. 443
  1943. 00:32:25,791 --> 00:32:28,000
  1944. <i>Ainara es el único nombre que importa.</i>
  1945. <i>Corra.</i>
  1946.  
  1947. 444
  1948. 00:32:35,375 --> 00:32:36,333
  1949. <i>[Amaia] ¡Espere!</i>
  1950.  
  1951. 445
  1952. 00:32:42,333 --> 00:32:43,208
  1953. <i>Buenos días.</i>
  1954.  
  1955. 446
  1956. 00:32:45,166 --> 00:32:48,166
  1957. <i>Soy la inspectora Salazar,</i>
  1958. <i>de Homicidios de la Policía Foral.</i>
  1959.  
  1960. 447
  1961. 00:32:48,250 --> 00:32:51,083
  1962. <i>- ¿Son los propietarios de esta casa?</i>
  1963. <i>- Sí. ¿Por qué?</i>
  1964.  
  1965. 448
  1966. 00:32:51,583 --> 00:32:53,041
  1967. <i>Les traigo malas noticias.</i>
  1968.  
  1969. 449
  1970. 00:32:53,583 --> 00:32:55,833
  1971. <i>Su amigo, el doctor Berasategui,</i>
  1972. <i>ha fallecido.</i>
  1973.  
  1974. 450
  1975. 00:32:58,375 --> 00:32:59,583
  1976. <i>¿De qué se conocían?</i>
  1977.  
  1978. 451
  1979. 00:32:59,666 --> 00:33:02,750
  1980. <i>Nuestra relación está protegida</i>
  1981. <i>por el secreto profesional.</i>
  1982.  
  1983. 452
  1984. 00:33:02,875 --> 00:33:04,125
  1985. <i>Si nos disculpa...</i>
  1986.  
  1987. 453
  1988. 00:33:04,416 --> 00:33:06,125
  1989. <i>Una última pregunta, disculpe.</i>
  1990.  
  1991. 454
  1992. 00:33:07,875 --> 00:33:11,291
  1993. <i>¿Vieron al doctor Berasategui alguna vez</i>
  1994. <i>con esta mujer?</i>
  1995.  
  1996. 455
  1997. 00:33:13,791 --> 00:33:15,041
  1998. <i>No la hemos visto nunca.</i>
  1999.  
  2000. 456
  2001. 00:33:17,375 --> 00:33:18,625
  2002. <i>¿Hay alguien más en la casa?</i>
  2003.  
  2004. 457
  2005. 00:33:18,708 --> 00:33:21,875
  2006. <i>Inspectora, acaba de decirnos</i>
  2007. <i>que alguien muy querido ha fallecido.</i>
  2008.  
  2009. 458
  2010. 00:33:21,958 --> 00:33:23,708
  2011. <i>Necesitamos tiempo para asimilarlo.</i>
  2012.  
  2013. 459
  2014. 00:33:24,083 --> 00:33:25,250
  2015. <i>Si tiene más preguntas,</i>
  2016.  
  2017. 460
  2018. 00:33:25,500 --> 00:33:27,125
  2019. <i>diríjase a nuestro abogado.</i>
  2020.  
  2021. 461
  2022. 00:33:33,291 --> 00:33:36,500
  2023. <i>[San Martín] Murió</i>
  2024. <i>por la ingestión de objetos cortantes.</i>
  2025.  
  2026. 462
  2027. 00:33:36,583 --> 00:33:38,833
  2028. <i>Y le aseguro</i>
  2029. <i>que no fue de forma voluntaria.</i>
  2030.  
  2031. 463
  2032. 00:33:39,250 --> 00:33:43,458
  2033. <i>Alguien le hizo tragar cáscaras de nuez</i>
  2034. <i>hasta destrozarla por dentro.</i>
  2035.  
  2036. 464
  2037. 00:33:43,583 --> 00:33:44,833
  2038. <i>Y una vez muerta,</i>
  2039.  
  2040. 465
  2041. 00:33:44,916 --> 00:33:50,166
  2042. <i>la embutieron con más cáscaras a la fuerza</i>
  2043. <i>hasta reventarle los intestinos.</i>
  2044.  
  2045. 466
  2046. 00:33:50,416 --> 00:33:51,625
  2047. <i>[Amaia] Gracias, doctor.</i>
  2048.  
  2049. 467
  2050. 00:33:52,000 --> 00:33:54,833
  2051. <i>- Jefa, tenemos la partida de nacimiento.</i>
  2052. <i>- [Amaia] Bien.</i>
  2053.  
  2054. 468
  2055. 00:33:55,083 --> 00:33:58,875
  2056. <i>[Jonan] Ainara Martínez Batón,</i>
  2057. <i>11 de diciembre de 1977.</i>
  2058.  
  2059. 469
  2060. 00:33:58,958 --> 00:34:00,583
  2061. <i>La hija de los dueños del caserío.</i>
  2062.  
  2063. 470
  2064. 00:34:00,666 --> 00:34:03,416
  2065. <i>Nació en el domicilio familiar,</i>
  2066. <i>el caserío Argi Beltz,</i>
  2067.  
  2068. 471
  2069. 00:34:03,666 --> 00:34:06,250
  2070. <i>- y asistida por la partera Fina Hidalgo.</i>
  2071. <i>- Joder...</i>
  2072.  
  2073. 472
  2074. 00:34:06,541 --> 00:34:09,333
  2075. <i>Lo que no aparece por ningún lado</i>
  2076. <i>es el certificado de defunción.</i>
  2077.  
  2078. 473
  2079. 00:34:09,416 --> 00:34:11,791
  2080. <i>- "Argi Beltz" quiere decir "luz negra".</i>
  2081. <i>- Dime, Montes.</i>
  2082.  
  2083. 474
  2084. 00:34:11,875 --> 00:34:15,166
  2085. <i>[Montes] </i><span style="style2">Hablamos con las familias</i>
  2086. <span style="style2">que investigó servicios sociales.</i>
  2087.  
  2088. 475
  2089. 00:34:15,250 --> 00:34:18,416
  2090. <i>Cuando sus bebés murieron,</i>
  2091. <i>eran gente de lo más normalito,</i>
  2092.  
  2093. 476
  2094. 00:34:18,500 --> 00:34:20,416
  2095. <i>pero ahora están todos forrados.</i>
  2096.  
  2097. 477
  2098. 00:34:20,500 --> 00:34:22,083
  2099. <i>Laboratorios farmacéuticos,</i>
  2100.  
  2101. 478
  2102. 00:34:22,166 --> 00:34:24,541
  2103. <i>negocios inmobiliarios,</i>
  2104. <i>un bufete de abogados...</i>
  2105.  
  2106. 479
  2107. 00:34:24,625 --> 00:34:28,416
  2108. <i>- Han tenido mucha suerte en la vida.</i>
  2109. <i>- Una flor en el culo han tenido.</i>
  2110.  
  2111. 480
  2112. 00:34:28,625 --> 00:34:30,041
  2113. <i>Hay hasta una abogada</i>
  2114.  
  2115. 481
  2116. 00:34:30,125 --> 00:34:32,791
  2117. <i>que tenía cáncer terminal</i>
  2118. <i>y ahora está de puta madre.</i>
  2119.  
  2120. 482
  2121. 00:34:34,333 --> 00:34:36,791
  2122. <i>- [Amaia] ¿Cómo se llama?</i>
  2123. <i>- [Goñi] </i><span style="style2">Karmele Andía.</i>
  2124.  
  2125. 483
  2126. 00:34:36,875 --> 00:34:39,333
  2127. <i>Es una de los dueños</i>
  2128. <i>del bufete Lejarreta y Andía.</i>
  2129.  
  2130. 484
  2131. 00:34:47,166 --> 00:34:49,166
  2132. <i>[conversaciones animadas]</i>
  2133.  
  2134. 485
  2135. 00:34:56,625 --> 00:34:58,625
  2136. <i>[pasos acercándose]</i>
  2137.  
  2138. 486
  2139. 00:35:00,458 --> 00:35:04,583
  2140. <i>Berasategui, mi madre, Elena Ochoa...</i>
  2141. <i>Todos tienen en común esa casa,</i>
  2142.  
  2143. 487
  2144. 00:35:05,000 --> 00:35:06,166
  2145. <i>ese grupo de gente</i>
  2146.  
  2147. 488
  2148. 00:35:06,250 --> 00:35:08,375
  2149. <i>y una pareja de abogados ricos</i>
  2150. <i>de Pamplona,</i>
  2151.  
  2152. 489
  2153. 00:35:08,666 --> 00:35:10,375
  2154. <i>que también perdieron una hija.</i>
  2155.  
  2156. 490
  2157. 00:35:10,916 --> 00:35:14,541
  2158. <i>¿Has encontrado algo alarmante</i>
  2159. <i>en los informes de los servicios sociales?</i>
  2160.  
  2161. 491
  2162. 00:35:14,833 --> 00:35:15,666
  2163. <i>No.</i>
  2164.  
  2165. 492
  2166. 00:35:15,750 --> 00:35:18,875
  2167. <i>¿Has establecido alguna relación directa</i>
  2168. <i>entre esas familias?</i>
  2169.  
  2170. 493
  2171. 00:35:18,958 --> 00:35:21,458
  2172. <i>Podría ser una enfermera</i>
  2173. <i>llamada Fina Hidalgo,</i>
  2174.  
  2175. 494
  2176. 00:35:21,541 --> 00:35:24,583
  2177. <i>la matrona que asistió a todos los partos,</i>
  2178. <i>incluido el de mi hermana.</i>
  2179.  
  2180. 495
  2181. 00:35:24,666 --> 00:35:27,083
  2182. <i>Admitió delante mío</i>
  2183. <i>haber matado a recién nacidos.</i>
  2184.  
  2185. 496
  2186. 00:35:27,166 --> 00:35:28,791
  2187. <i>"Podría ser". No estás segura.</i>
  2188.  
  2189. 497
  2190. 00:35:29,750 --> 00:35:31,166
  2191. <i>No tengo nada que lo pruebe.</i>
  2192.  
  2193. 498
  2194. 00:35:31,250 --> 00:35:32,916
  2195. <i>¿Oyó alguien más la conversación</i>
  2196.  
  2197. 499
  2198. 00:35:33,000 --> 00:35:35,000
  2199. <i>- en la que la matrona admitió los hechos?</i>
  2200. <i>- No.</i>
  2201.  
  2202. 500
  2203. 00:35:37,750 --> 00:35:41,416
  2204. <i>Javier, por favor, necesito que me ayudes.</i>
  2205. <i>Necesito entrar a Argi Beltz.</i>
  2206.  
  2207. 501
  2208. 00:35:41,958 --> 00:35:44,375
  2209. <i>Y necesito los archivos</i>
  2210. <i>que conserva la matrona.</i>
  2211.  
  2212. 502
  2213. 00:35:44,458 --> 00:35:47,083
  2214. <i>Si aparecen los certificados</i>
  2215. <i>de defunción de las niñas,</i>
  2216.  
  2217. 503
  2218. 00:35:47,166 --> 00:35:49,000
  2219. <i>habría que exhumar sus cadáveres.</i>
  2220.  
  2221. 504
  2222. 00:35:51,833 --> 00:35:54,791
  2223. <i>Autorizaré la orden de registro</i>
  2224. <i>para los archivos.</i>
  2225.  
  2226. 505
  2227. 00:35:55,416 --> 00:35:57,416
  2228. <i>Pero lo demás que me pides, Amaia...</i>
  2229.  
  2230. 506
  2231. 00:35:57,833 --> 00:35:58,916
  2232. <i>Por favor.</i>
  2233.  
  2234. 507
  2235. 00:36:00,125 --> 00:36:03,458
  2236. <i>Es cierto que hay algo</i>
  2237. <i>en la actitud de la partera sospechoso.</i>
  2238.  
  2239. 508
  2240. 00:36:03,875 --> 00:36:06,166
  2241. <i>Aún no has establecido</i>
  2242. <i>una relación directa</i>
  2243.  
  2244. 509
  2245. 00:36:06,250 --> 00:36:07,583
  2246. <i>entre todas esas personas.</i>
  2247.  
  2248. 510
  2249. 00:36:08,291 --> 00:36:11,000
  2250. <i>Me tienes que traer algo sólido, Amaia.</i>
  2251.  
  2252. 511
  2253. 00:36:12,791 --> 00:36:13,625
  2254. <i>Lo haré.</i>
  2255.  
  2256. 512
  2257. 00:36:19,500 --> 00:36:20,500
  2258. <i>[Amaia] ¿Todo bien?</i>
  2259.  
  2260. 513
  2261. 00:36:26,333 --> 00:36:31,083
  2262. <i>[Markina] Cuando tenía 12 años,</i>
  2263. <i>mi madre volvió a quedar embarazada.</i>
  2264.  
  2265. 514
  2266. 00:36:33,250 --> 00:36:37,708
  2267. <i>Mis padres estaban radiantes.</i>
  2268. <i>El embarazo fue bien y el bebé nació sano.</i>
  2269.  
  2270. 515
  2271. 00:36:41,083 --> 00:36:44,416
  2272. <i>Pero a las tres semanas,</i>
  2273. <i>mi hermano falleció.</i>
  2274.  
  2275. 516
  2276. 00:36:46,416 --> 00:36:47,625
  2277. <i>A partir de ese momento,</i>
  2278.  
  2279. 517
  2280. 00:36:47,708 --> 00:36:51,083
  2281. <i>mi madre solo hablaba </i>
  2282. <i>para preguntar por su bebé.</i>
  2283.  
  2284. 518
  2285. 00:36:52,166 --> 00:36:53,583
  2286. <i>Se volvió loca de dolor.</i>
  2287.  
  2288. 519
  2289. 00:36:53,958 --> 00:36:57,333
  2290. <i>Hasta intentó suicidarse</i>
  2291. <i>y la internaron en una clínica.</i>
  2292.  
  2293. 520
  2294. 00:37:00,750 --> 00:37:02,083
  2295. <i>A los dos años, murió.</i>
  2296.  
  2297. 521
  2298. 00:37:05,916 --> 00:37:06,958
  2299. <i>[suspira]</i>
  2300.  
  2301. 522
  2302. 00:37:07,125 --> 00:37:09,583
  2303. <i>No abriré una tumba para...</i>
  2304.  
  2305. 523
  2306. 00:37:10,166 --> 00:37:12,166
  2307. <i>desenterrar tanto sufrimiento.</i>
  2308.  
  2309. 524
  2310. 00:37:13,916 --> 00:37:17,625
  2311. <i>A menos que me traigas a un testigo</i>
  2312. <i>que viera a los padres matar a su hija,</i>
  2313.  
  2314. 525
  2315. 00:37:18,666 --> 00:37:21,708
  2316. <i>una declaración de un forense</i>
  2317. <i>retractándose por su informe anterior</i>
  2318.  
  2319. 526
  2320. 00:37:21,791 --> 00:37:23,333
  2321. <i>y presentando nuevas pruebas.</i>
  2322.  
  2323. 527
  2324. 00:37:24,666 --> 00:37:28,000
  2325. <i>Si no es así, no autorizaré</i>
  2326. <i>la exhumación del cadáver de un bebé.</i>
  2327.  
  2328. 528
  2329. 00:37:32,250 --> 00:37:33,333
  2330. <i>¿Cómo lo superaste?</i>
  2331.  
  2332. 529
  2333. 00:37:35,083 --> 00:37:36,708
  2334. <i>Perdonando, Amaia.</i>
  2335.  
  2336. 530
  2337. 00:37:38,041 --> 00:37:39,458
  2338. <i>Perdonando a mi madre,</i>
  2339.  
  2340. 531
  2341. 00:37:40,416 --> 00:37:41,375
  2342. <i>a mi padre,</i>
  2343.  
  2344. 532
  2345. 00:37:42,208 --> 00:37:43,416
  2346. <i>a mi hermano pequeño.</i>
  2347.  
  2348. 533
  2349. 00:37:44,916 --> 00:37:45,916
  2350. <i>Hasta a mí mismo.</i>
  2351.  
  2352. 534
  2353. 00:37:47,000 --> 00:37:48,125
  2354. <i>Deberías probar.</i>
  2355.  
  2356. 535
  2357. 00:38:06,875 --> 00:38:07,958
  2358. <i>¿Qué es tan gracioso?</i>
  2359.  
  2360. 536
  2361. 00:38:08,958 --> 00:38:10,875
  2362. <i>Me siento bien por habértelo contado.</i>
  2363.  
  2364. 537
  2365. 00:38:13,125 --> 00:38:14,791
  2366. <i>Nunca lo he compartido con nadie.</i>
  2367.  
  2368. 538
  2369. 00:38:38,000 --> 00:38:40,208
  2370. <i>¿Cuento con la orden para los archivos?</i>
  2371.  
  2372. 539
  2373. 00:38:40,625 --> 00:38:42,125
  2374. <i>No vas a parar nunca, ¿verdad?</i>
  2375.  
  2376. 540
  2377. 00:38:44,458 --> 00:38:45,333
  2378. <i>Nunca.</i>
  2379.  
  2380. 541
  2381. 00:38:46,083 --> 00:38:48,333
  2382. <i>Inspectora Salazar, voy a besarte.</i>
  2383.  
  2384. 542
  2385. 00:38:58,750 --> 00:39:01,583
  2386. <i>- No deberías.</i>
  2387. <i>- No deberías hacer eso.</i>
  2388.  
  2389. 543
  2390. 00:39:38,041 --> 00:39:38,916
  2391. <i>[balbuceos]</i>
  2392.  
  2393. 544
  2394. 00:39:48,125 --> 00:39:50,791
  2395. <i>[en inglés]</i>
  2396. <i>Qué horas de llegar a casa, jovencita.</i>
  2397.  
  2398. 545
  2399. 00:39:51,750 --> 00:39:53,125
  2400. <i>[en inglés] ¿Cómo está tu padre?</i>
  2401.  
  2402. 546
  2403. 00:39:54,958 --> 00:39:55,791
  2404. <i>Está animado.</i>
  2405.  
  2406. 547
  2407. 00:39:58,791 --> 00:39:59,791
  2408. <i>¿Te quedas con nosotros?</i>
  2409.  
  2410. 548
  2411. 00:40:01,083 --> 00:40:03,833
  2412. <i>- Tengo que hacer algo y vuelvo, ¿vale?</i>
  2413. <i>- De acuerdo.</i>
  2414.  
  2415. 549
  2416. 00:40:04,541 --> 00:40:05,375
  2417. <i>Amaia.</i>
  2418.  
  2419. 550
  2420. 00:40:05,958 --> 00:40:07,541
  2421. <i>¿Has pedido ya unas vacaciones?</i>
  2422.  
  2423. 551
  2424. 00:40:08,333 --> 00:40:10,750
  2425. <i>Sí, pero todavía no me han contestado.</i>
  2426.  
  2427. 552
  2428. 00:40:11,250 --> 00:40:12,083
  2429. <i>Vale.</i>
  2430.  
  2431. 553
  2432. 00:40:13,541 --> 00:40:14,916
  2433. <i>- No tardes.</i>
  2434. <i>- No.</i>
  2435.  
  2436. 554
  2437. 00:40:19,375 --> 00:40:20,583
  2438. <i>[suspiro]</i>
  2439.  
  2440. 555
  2441. 00:40:26,750 --> 00:40:29,208
  2442. <i>¿Seguro que no quieres echar</i>
  2443. <i>unos trocitos de pan?</i>
  2444.  
  2445. 556
  2446. 00:40:29,541 --> 00:40:30,583
  2447. <i>Seguro, tía.</i>
  2448.  
  2449. 557
  2450. 00:40:34,000 --> 00:40:34,958
  2451. <i>Ay, mi niña...</i>
  2452.  
  2453. 558
  2454. 00:40:39,958 --> 00:40:41,416
  2455. <i>[campanadas lejanas]</i>
  2456.  
  2457. 559
  2458. 00:40:54,458 --> 00:40:55,291
  2459. <i>Por aquí.</i>
  2460.  
  2461. 560
  2462. 00:40:58,250 --> 00:41:00,500
  2463. <i>Los expedientes de pacientes</i>
  2464. <i>en los archivadores</i>
  2465.  
  2466. 561
  2467. 00:41:00,583 --> 00:41:02,583
  2468. <i>y los certificados y las actas...</i>
  2469.  
  2470. 562
  2471. 00:41:08,708 --> 00:41:09,541
  2472. <i>No están.</i>
  2473.  
  2474. 563
  2475. 00:41:09,625 --> 00:41:10,666
  2476. <i>No hay nada.</i>
  2477.  
  2478. 564
  2479. 00:41:11,916 --> 00:41:12,875
  2480. <i>[Jonan] Vamos.</i>
  2481.  
  2482. 565
  2483. 00:41:14,458 --> 00:41:18,125
  2484. <i>Menuda casualidad más nefasta.</i>
  2485. <i>Aquí dice que venían a ver esos papeles</i>
  2486.  
  2487. 566
  2488. 00:41:18,208 --> 00:41:20,166
  2489. <i>y justo ayer me dio por hacer limpieza.</i>
  2490.  
  2491. 567
  2492. 00:41:20,250 --> 00:41:22,583
  2493. <i>- [Amaia] ¿Y los certificados?</i>
  2494. <i>- Como vino a verlos,</i>
  2495.  
  2496. 568
  2497. 00:41:22,666 --> 00:41:26,208
  2498. <i>me recordó que estaban allí cogiendo polvo</i>
  2499. <i>y me dio por tirarlos.</i>
  2500.  
  2501. 569
  2502. 00:41:26,291 --> 00:41:27,333
  2503. <i>¿Qué ha hecho con ellos?</i>
  2504.  
  2505. 570
  2506. 00:41:27,875 --> 00:41:29,708
  2507. <i>Lo que se hace con el papel inservible.</i>
  2508.  
  2509. 571
  2510. 00:41:29,791 --> 00:41:31,791
  2511. <i>- [Jonan] ¡Jefa!</i>
  2512. <i>- Un buen fuego.</i>
  2513.  
  2514. 572
  2515. 00:41:37,375 --> 00:41:39,708
  2516. <i>[Jonan] Está todo quemado,</i>
  2517. <i>y las cenizas, machacadas.</i>
  2518.  
  2519. 573
  2520. 00:41:48,458 --> 00:41:50,666
  2521. <i>Parece que no es usted</i>
  2522. <i>una mujer con suerte.</i>
  2523.  
  2524. 574
  2525. 00:41:52,916 --> 00:41:53,750
  2526. <i>[Jonan] Vámonos.</i>
  2527.  
  2528. 575
  2529. 00:41:54,833 --> 00:41:56,583
  2530. <i>Amaia. </i>
  2531.  
  2532. 576
  2533. 00:42:01,833 --> 00:42:04,541
  2534. <i>Quiero los nombres</i>
  2535. <i>de todos los que sabían que veníamos</i>
  2536.  
  2537. 577
  2538. 00:42:04,625 --> 00:42:06,583
  2539. <i>y una lista de las llamadas</i>
  2540. <i>desde comisaría,</i>
  2541.  
  2542. 578
  2543. 00:42:06,666 --> 00:42:09,541
  2544. <i>- incluidos teléfonos personales.</i>
  2545. <i>- ¿Nos acusa a nosotros?</i>
  2546.  
  2547. 579
  2548. 00:42:09,625 --> 00:42:11,875
  2549. <i>Alguien ha sido descuidado</i>
  2550. <i>con la información.</i>
  2551.  
  2552. 580
  2553. 00:42:11,958 --> 00:42:14,291
  2554. <i>Esta visita no era información reservada.</i>
  2555.  
  2556. 581
  2557. 00:42:14,375 --> 00:42:17,375
  2558. <i>- Yo lo he comentado esta mañana.</i>
  2559. <i>- No veníamos a una plantación de coca.</i>
  2560.  
  2561. 582
  2562. 00:42:17,458 --> 00:42:20,333
  2563. <i>Veníamos a por unos papeles.</i>
  2564. <i>No lo saquemos de quicio.</i>
  2565.  
  2566. 583
  2567. 00:42:20,958 --> 00:42:23,333
  2568. <i>Quiero el nombre del responsable</i>
  2569. <i>en cuanto vuelva.</i>
  2570.  
  2571. 584
  2572. 00:42:28,458 --> 00:42:31,583
  2573. <i>[Ana Mari] He llevado muchísimas veces</i>
  2574. <i>esas fotos a la policía.</i>
  2575.  
  2576. 585
  2577. 00:42:32,375 --> 00:42:34,500
  2578. <i>Allí ha habido siempre una gente muy rara.</i>
  2579.  
  2580. 586
  2581. 00:42:35,208 --> 00:42:38,291
  2582. <i>Hace 40, años vino una pareja</i>
  2583. <i>que andaban siempre en pelotas,</i>
  2584.  
  2585. 587
  2586. 00:42:38,625 --> 00:42:41,791
  2587. <i>que tenían animales</i>
  2588. <i>y que traían a mucha gente a reunirse.</i>
  2589.  
  2590. 588
  2591. 00:42:43,541 --> 00:42:47,000
  2592. <i>Solían quemar hierbas que olían muy fuerte</i>
  2593. <i>y a veces oíamos chillidos.</i>
  2594.  
  2595. 589
  2596. 00:42:47,708 --> 00:42:49,500
  2597. <i>Como si aquello fuera un matadero.</i>
  2598.  
  2599. 590
  2600. 00:42:52,125 --> 00:42:53,500
  2601. <i>Ainara era su hija.</i>
  2602.  
  2603. 591
  2604. 00:42:56,000 --> 00:42:57,541
  2605. <i>Tenía como año y pico.</i>
  2606.  
  2607. 592
  2608. 00:42:58,041 --> 00:43:00,416
  2609. <i>No le hacían caso nunca</i>
  2610. <i>ni le daban de comer.</i>
  2611.  
  2612. 593
  2613. 00:43:00,833 --> 00:43:02,833
  2614. <i>Y andaba siempre sucia y sola.</i>
  2615.  
  2616. 594
  2617. 00:43:04,708 --> 00:43:06,208
  2618. <i>¿No alimentaban a su hija?</i>
  2619.  
  2620. 595
  2621. 00:43:06,291 --> 00:43:08,375
  2622. <i>Un día que hice rosquillas, las olió</i>
  2623.  
  2624. 596
  2625. 00:43:08,458 --> 00:43:10,708
  2626. <i>y vino andando desde su casa</i>
  2627. <i>muerta de hambre.</i>
  2628.  
  2629. 597
  2630. 00:43:11,625 --> 00:43:12,458
  2631. <i>Aquí está.</i>
  2632.  
  2633. 598
  2634. 00:43:12,541 --> 00:43:14,041
  2635. <i>Le dimos rosquillas con leche</i>
  2636.  
  2637. 599
  2638. 00:43:14,458 --> 00:43:16,458
  2639. <i>y se lo comió todo con un ansia...</i>
  2640.  
  2641. 600
  2642. 00:43:16,875 --> 00:43:18,708
  2643. <i>que yo pensé que se iba a ahogar.</i>
  2644.  
  2645. 601
  2646. 00:43:19,208 --> 00:43:21,458
  2647. <i>Los padres todavía son los dueños,</i>
  2648. <i>aunque...</i>
  2649.  
  2650. 602
  2651. 00:43:21,750 --> 00:43:23,125
  2652. <i>de jipis, nada.</i>
  2653.  
  2654. 603
  2655. 00:43:23,541 --> 00:43:24,750
  2656. <i>Ahora están forrados</i>
  2657.  
  2658. 604
  2659. 00:43:24,833 --> 00:43:27,958
  2660. <i>y siempre les visitan ricos con cochazos</i>
  2661. <i>y hasta con escolta.</i>
  2662.  
  2663. 605
  2664. 00:43:28,875 --> 00:43:30,791
  2665. <i>Cualquier día veo ahí al lendakari.</i>
  2666.  
  2667. 606
  2668. 00:43:31,500 --> 00:43:32,833
  2669. <i>¿Qué pasó con Ainara?</i>
  2670.  
  2671. 607
  2672. 00:43:33,083 --> 00:43:36,083
  2673. <i>Una noche fui a llevarles </i>
  2674. <i>unas ropas de mis hijas,</i>
  2675.  
  2676. 608
  2677. 00:43:36,166 --> 00:43:37,333
  2678. <i>y cuando llegué allí,</i>
  2679.  
  2680. 609
  2681. 00:43:38,416 --> 00:43:40,833
  2682. <i>vi que había un montón de gente</i>
  2683. <i>celebrando algo.</i>
  2684.  
  2685. 610
  2686. 00:43:41,000 --> 00:43:43,041
  2687. <i>Pregunté por Ainara y me dijeron</i>
  2688.  
  2689. 611
  2690. 00:43:43,250 --> 00:43:44,875
  2691. <i>que había muerto de un ictus.</i>
  2692.  
  2693. 612
  2694. 00:43:46,125 --> 00:43:48,416
  2695. <i>La cría muerta y ellos tan contentos.</i>
  2696.  
  2697. 613
  2698. 00:43:49,916 --> 00:43:51,333
  2699. <i>Ni funeral le hicieron.</i>
  2700.  
  2701. 614
  2702. 00:43:52,958 --> 00:43:55,166
  2703. <i>Dijeron que fue</i>
  2704. <i>durante un viaje a Inglaterra</i>
  2705.  
  2706. 615
  2707. 00:43:55,250 --> 00:43:56,833
  2708. <i>y que la habían enterrado allí.</i>
  2709.  
  2710. 616
  2711. 00:44:00,333 --> 00:44:02,791
  2712. <i>¿Recuerda haber visto a esta mujer</i>
  2713. <i>por el caserío?</i>
  2714.  
  2715. 617
  2716. 00:44:03,458 --> 00:44:05,250
  2717. <i>[Ana Mari] Uy, infinidad de veces.</i>
  2718.  
  2719. 618
  2720. 00:44:05,875 --> 00:44:07,000
  2721. <i>Esa sigue viniendo.</i>
  2722.  
  2723. 619
  2724. 00:44:09,583 --> 00:44:12,583
  2725. <i>Muchísimas gracias.</i>
  2726. <i>Su testimonio me va a ser de gran ayuda.</i>
  2727.  
  2728. 620
  2729. 00:44:13,333 --> 00:44:14,333
  2730. <i>Un poco tarde.</i>
  2731.  
  2732. 621
  2733. 00:44:17,166 --> 00:44:19,291
  2734. <i>Tú anda con mucho cuidado, maja.</i>
  2735.  
  2736. 622
  2737. 00:44:19,791 --> 00:44:22,666
  2738. <i>A las brujas y al demonio</i>
  2739. <i>no se los puede matar con balas.</i>
  2740.  
  2741. 623
  2742. 00:44:25,666 --> 00:44:26,833
  2743. <i>[obturador de cámara]</i>
  2744.  
  2745. 624
  2746. 00:44:31,291 --> 00:44:32,208
  2747. <i>Disculpe.</i>
  2748.  
  2749. 625
  2750. 00:44:34,416 --> 00:44:35,250
  2751. <i>Disculpe.</i>
  2752.  
  2753. 626
  2754. 00:44:36,083 --> 00:44:37,250
  2755. <i>Un momento, por favor.</i>
  2756.  
  2757. 627
  2758. 00:44:37,916 --> 00:44:40,916
  2759. <i>[Amaia] ¡Por favor! ¡Eh! Espere.</i>
  2760.  
  2761. 628
  2762. 00:44:43,583 --> 00:44:45,583
  2763. <i>¡Eh! </i>
  2764.  
  2765. 629
  2766. 00:44:45,875 --> 00:44:46,708
  2767. <i>¡Deténgase!</i>
  2768.  
  2769. 630
  2770. 00:44:48,166 --> 00:44:50,208
  2771. <i>[mujer jadea]</i>
  2772.  
  2773. 631
  2774. 00:44:53,958 --> 00:44:55,250
  2775. <i>[mujer grita]</i>
  2776.  
  2777. 632
  2778. 00:44:59,083 --> 00:45:00,458
  2779. <i>[mujer] ¡Suéltame, asesina!</i>
  2780.  
  2781. 633
  2782. 00:45:00,541 --> 00:45:01,833
  2783. <i>- ¡Quieta!</i>
  2784. <i>- Conozco mis derechos.</i>
  2785.  
  2786. 634
  2787. 00:45:01,916 --> 00:45:03,041
  2788. <i>- [Amaia] ¡Para!</i>
  2789. <i>- Asesina.</i>
  2790.  
  2791. 635
  2792. 00:45:03,125 --> 00:45:04,750
  2793. <i>Soy policía. Solo quiero hablar.</i>
  2794.  
  2795. 636
  2796. 00:45:04,833 --> 00:45:07,666
  2797. <i>¿Vale? Solo quiero saber</i>
  2798. <i>por qué hacías fotos a esa casa.</i>
  2799.  
  2800. 637
  2801. 00:45:07,750 --> 00:45:08,916
  2802. <i>Porque esa gente...</i>
  2803.  
  2804. 638
  2805. 00:45:10,166 --> 00:45:11,750
  2806. <i>mató a mis hijos.</i>
  2807.  
  2808. 639
  2809. 00:45:12,958 --> 00:45:14,583
  2810. <i>[llora]</i>
  2811.  
  2812. 640
  2813. 00:45:15,208 --> 00:45:16,791
  2814. <i>Yo nunca quise tener niños.</i>
  2815.  
  2816. 641
  2817. 00:45:17,666 --> 00:45:19,291
  2818. <i>Era mi marido quien los quería.</i>
  2819.  
  2820. 642
  2821. 00:45:21,625 --> 00:45:24,000
  2822. <i>Pero cuando nacieron y vi sus caritas...</i>
  2823.  
  2824. 643
  2825. 00:45:26,416 --> 00:45:27,666
  2826. <i>¿Cómo se llama su marido?</i>
  2827.  
  2828. 644
  2829. 00:45:28,333 --> 00:45:29,333
  2830. <i>Es francés.</i>
  2831.  
  2832. 645
  2833. 00:45:30,750 --> 00:45:32,166
  2834. <i>Todavía estamos casados.</i>
  2835.  
  2836. 646
  2837. 00:45:32,750 --> 00:45:33,583
  2838. <i>Aunque...</i>
  2839.  
  2840. 647
  2841. 00:45:34,666 --> 00:45:38,625
  2842. <i>Él ahora vive en nuestra casa de Ainhoa</i>
  2843. <i>con una puta que se ha buscado.</i>
  2844.  
  2845. 648
  2846. 00:45:39,875 --> 00:45:41,625
  2847. <i>¿Cómo se llama su marido, Yolanda?</i>
  2848.  
  2849. 649
  2850. 00:45:42,166 --> 00:45:43,541
  2851. <i>Marcel Tremond.</i>
  2852.  
  2853. 650
  2854. 00:45:44,458 --> 00:45:46,291
  2855. <i>Al principio era todo atenciones,</i>
  2856.  
  2857. 651
  2858. 00:45:46,375 --> 00:45:49,708
  2859. <i>pero estando yo embarazada,</i>
  2860. <i>conoció a la gente de esa casa</i>
  2861.  
  2862. 652
  2863. 00:45:49,791 --> 00:45:51,416
  2864. <i>y se nos fue todo a la mierda.</i>
  2865.  
  2866. 653
  2867. 00:45:52,625 --> 00:45:55,083
  2868. <i>- ¿Le propuso dar a luz en casa?</i>
  2869. <i>- Vaya que sí.</i>
  2870.  
  2871. 654
  2872. 00:45:55,583 --> 00:45:57,333
  2873. <i>"A la antigua", decía.</i>
  2874.  
  2875. 655
  2876. 00:45:58,083 --> 00:46:01,125
  2877. <i>Pero lo descartamos</i>
  2878. <i>cuando supimos que teníamos gemelos.</i>
  2879.  
  2880. 656
  2881. 00:46:01,875 --> 00:46:03,291
  2882. <i>¿De qué murieron sus gemelos?</i>
  2883.  
  2884. 657
  2885. 00:46:04,416 --> 00:46:06,541
  2886. <i>De muerte de cuna. [sollozo]</i>
  2887.  
  2888. 658
  2889. 00:46:06,958 --> 00:46:08,500
  2890. <i>Los dos, la misma noche.</i>
  2891.  
  2892. 659
  2893. 00:46:08,875 --> 00:46:10,291
  2894. <i>Lloré tanto...</i>
  2895.  
  2896. 660
  2897. 00:46:10,375 --> 00:46:12,500
  2898. <i>Pensé que se me rajaba la garganta.</i>
  2899.  
  2900. 661
  2901. 00:46:13,750 --> 00:46:16,416
  2902. <i>Yo me volví loca, lo reconozco.</i>
  2903.  
  2904. 662
  2905. 00:46:16,500 --> 00:46:18,041
  2906. <i>Por perderlos, y...</i>
  2907.  
  2908. 663
  2909. 00:46:21,208 --> 00:46:23,916
  2910. <i>Y por ver lo que hizo mi marido</i>
  2911. <i>el día del entierro.</i>
  2912.  
  2913. 664
  2914. 00:46:24,333 --> 00:46:25,166
  2915. <i>¿Qué hizo?</i>
  2916.  
  2917. 665
  2918. 00:46:25,833 --> 00:46:27,291
  2919. <i>Llevarse los cuerpos.</i>
  2920.  
  2921. 666
  2922. 00:46:27,791 --> 00:46:29,041
  2923. <i>Eso es lo que hizo.</i>
  2924.  
  2925. 667
  2926. 00:46:29,375 --> 00:46:32,333
  2927. <i>[Yolanda] </i><span style="style2">Dijo que a partir de su muerte,</i>
  2928. <span style="style2">todo nos iría bien.</i>
  2929.  
  2930. 668
  2931. 00:46:32,416 --> 00:46:35,708
  2932. <i>Mandó cerrar sus cajitas,</i>
  2933. <i>pero yo las abrí.</i>
  2934.  
  2935. 669
  2936. 00:46:36,458 --> 00:46:39,416
  2937. <i>Y vi que solo había toallas</i>
  2938. <i>y paquetes de azúcar.</i>
  2939.  
  2940. 670
  2941. 00:46:39,708 --> 00:46:42,875
  2942. <i>Le dije que no me creía</i>
  2943. <i>que los bebés estuvieran en su tumba</i>
  2944.  
  2945. 671
  2946. 00:46:43,000 --> 00:46:44,750
  2947. <i>y que quería abrirla, pero...</i>
  2948.  
  2949. 672
  2950. 00:46:45,291 --> 00:46:48,791
  2951. <i>el panteón de Ainhoa es de su familia</i>
  2952. <i>y él se niega.</i>
  2953.  
  2954. 673
  2955. 00:46:50,416 --> 00:46:52,250
  2956. <i>Después de eso,</i>
  2957. <i>su marido no estaba en casa.</i>
  2958.  
  2959. 674
  2960. 00:46:52,333 --> 00:46:55,250
  2961. <i>Empezó a seguirlo y a hacerle fotos</i>
  2962. <i>y siempre iba a ese caserío.</i>
  2963.  
  2964. 675
  2965. 00:46:55,333 --> 00:46:58,125
  2966. <i>Por curiosidad, jefa,</i>
  2967. <i>¿cómo ha llegado hasta allí?</i>
  2968.  
  2969. 676
  2970. 00:46:58,208 --> 00:46:59,250
  2971. <i>Buscando a mi madre.</i>
  2972.  
  2973. 677
  2974. 00:47:00,000 --> 00:47:03,375
  2975. <i>Goñi, Yolanda tiene tarjetas de memoria</i>
  2976. <i>con fotos que hay que recoger.</i>
  2977.  
  2978. 678
  2979. 00:47:03,458 --> 00:47:04,416
  2980. <i>[Goñi] En ello.</i>
  2981.  
  2982. 679
  2983. 00:47:04,500 --> 00:47:07,625
  2984. <i>A las empresas del marido las representa</i>
  2985. <i>el bufete de Pamplona.</i>
  2986.  
  2987. 680
  2988. 00:47:07,708 --> 00:47:09,250
  2989. <i>- Todo encaja.</i>
  2990. <i>- [Montes] Todo no.</i>
  2991.  
  2992. 681
  2993. 00:47:09,333 --> 00:47:11,833
  2994. <i>Este es el primer caso</i>
  2995. <i>de hermanos fallecidos a la vez,</i>
  2996.  
  2997. 682
  2998. 00:47:11,916 --> 00:47:13,458
  2999. <i>y de niños, en lugar de niñas.</i>
  3000.  
  3001. 683
  3002. 00:47:13,625 --> 00:47:16,250
  3003. <i>Además, un juez</i>
  3004. <i>podría considerarla una resentida</i>
  3005.  
  3006. 684
  3007. 00:47:16,333 --> 00:47:20,291
  3008. <i>- que solo busca vengarse de su exmarido.</i>
  3009. <i>- Pero ahora es lo único que tenemos.</i>
  3010.  
  3011. 685
  3012. 00:47:20,375 --> 00:47:22,166
  3013. <i>Consigamos los informes de las autopsias.</i>
  3014.  
  3015. 686
  3016. 00:47:22,250 --> 00:47:25,208
  3017. <i>Markina no nos va a dejar</i>
  3018. <i>abrir tumbas de niños sin pruebas.</i>
  3019.  
  3020. 687
  3021. 00:47:25,291 --> 00:47:26,333
  3022. <i>[Jonan] Pero, jefa,</i>
  3023.  
  3024. 688
  3025. 00:47:26,416 --> 00:47:29,750
  3026. <i>Ainhoa está en Francia</i>
  3027. <i>y allí Markina no tiene jurisdicción.</i>
  3028.  
  3029. 689
  3030. 00:47:32,791 --> 00:47:33,625
  3031. <i>Venga.</i>
  3032.  
  3033. 690
  3034. 00:47:35,375 --> 00:47:37,625
  3035. <i>[Montes] Jefa. No, que...</i>
  3036.  
  3037. 691
  3038. 00:47:39,666 --> 00:47:42,333
  3039. <i>- Dime.</i>
  3040. <i>- Todos nos estamos dejando los huevos</i>
  3041.  
  3042. 692
  3043. 00:47:42,416 --> 00:47:44,833
  3044. <i>por esas niñas, por todas.</i>
  3045.  
  3046. 693
  3047. 00:47:45,583 --> 00:47:46,583
  3048. <i>¿Qué quieres decir?</i>
  3049.  
  3050. 694
  3051. 00:47:47,000 --> 00:47:48,541
  3052. <i>Estamos de su parte, joder.</i>
  3053.  
  3054. 695
  3055. 00:47:49,041 --> 00:47:51,416
  3056. <i>No somos un atajo de chivatos chapuceros.</i>
  3057.  
  3058. 696
  3059. 00:47:55,500 --> 00:47:58,166
  3060. {\an8}<i>[campanadas]</i>
  3061.  
  3062. 697
  3063. 00:47:58,875 --> 00:48:01,875
  3064. <i>[sirenas]</i>
  3065.  
  3066. 698
  3067. 00:48:05,375 --> 00:48:07,291
  3068. <i>[Jonan] Muy bien, de acuerdo.</i>
  3069.  
  3070. 699
  3071. 00:48:07,708 --> 00:48:10,875
  3072. <i>Los hijos de Yolanda fallecieron</i>
  3073. <i>en el hospital en el que nacieron,</i>
  3074.  
  3075. 700
  3076. 00:48:10,958 --> 00:48:13,208
  3077. <i>y por lo que hemos averiguado,</i>
  3078. <i>no hubo autopsia.</i>
  3079.  
  3080. 701
  3081. 00:48:16,000 --> 00:48:17,250
  3082. <i>[jueza en francés] Vamos.</i>
  3083.  
  3084. 702
  3085. 00:48:27,666 --> 00:48:29,083
  3086. <i>[suena móvil]</i>
  3087.  
  3088. 703
  3089. 00:48:29,166 --> 00:48:31,333
  3090. <i>POLICÍA</i>
  3091.  
  3092. 704
  3093. 00:48:32,750 --> 00:48:35,416
  3094. <i>[jueza en francés]</i>
  3095. <i>Dígame. Sí, lo escucho. Sí, soy yo.</i>
  3096.  
  3097. 705
  3098. 00:48:37,416 --> 00:48:38,250
  3099. <i>Soy yo.</i>
  3100.  
  3101. 706
  3102. 00:48:43,000 --> 00:48:44,416
  3103. <i>¡Paren! Paren un momento.</i>
  3104.  
  3105. 707
  3106. 00:48:46,916 --> 00:48:47,750
  3107. <i>De acuerdo.</i>
  3108.  
  3109. 708
  3110. 00:48:49,041 --> 00:48:50,416
  3111. <i>Gracias por la información.</i>
  3112.  
  3113. 709
  3114. 00:48:51,250 --> 00:48:52,541
  3115. <i>[en francés] ¿Algún problema?</i>
  3116.  
  3117. 710
  3118. 00:48:52,625 --> 00:48:55,833
  3119. <i>El juez del caso desautoriza</i>
  3120. <i>la apertura de la tumba de los niños.</i>
  3121.  
  3122. 711
  3123. 00:48:55,916 --> 00:48:58,458
  3124. <i>Pero fue por otro caso</i>
  3125. <i>con el que no hay relación.</i>
  3126.  
  3127. 712
  3128. 00:48:58,541 --> 00:49:00,583
  3129. <i>Escuche, nunca, ¿entiende ese término?</i>
  3130.  
  3131. 713
  3132. 00:49:00,875 --> 00:49:04,375
  3133. <i>Nunca vuelva a llamarme porque no</i>
  3134. <i>tendrá mi colaboración, ¿está claro?</i>
  3135.  
  3136. 714
  3137. 00:49:05,375 --> 00:49:06,375
  3138. <i>Póngalo en su sitio.</i>
  3139.  
  3140. 715
  3141. 00:49:06,458 --> 00:49:09,125
  3142. <i>No. [llora]</i>
  3143.  
  3144. 716
  3145. 00:49:09,625 --> 00:49:11,583
  3146. <i>¡No! Mis bebés.</i>
  3147.  
  3148. 717
  3149. 00:49:11,750 --> 00:49:14,291
  3150. <i>[Yolanda llora] No, mis bebés.</i>
  3151.  
  3152. 718
  3153. 00:49:19,458 --> 00:49:21,583
  3154. <i>[Amaia] Javier, déjame que te explique.</i>
  3155.  
  3156. 719
  3157. 00:49:21,791 --> 00:49:23,166
  3158. <i>[llamada desconectada]</i>
  3159.  
  3160. 720
  3161. 00:50:01,500 --> 00:50:05,083
  3162. <i>[en inglés] </i><span style="style2">Soy Aloisius Dupree.</i>
  3163. <span style="style2">Deja tu mensaje y te llamaré más tarde.</i>
  3164.  
  3165. 721
  3166. 00:50:14,125 --> 00:50:15,583
  3167. <i>[balbuceo]</i>
  3168.  
  3169. 722
  3170. 00:50:19,166 --> 00:50:20,958
  3171. <i>[tía] Qué pronto, cariño, qué bien.</i>
  3172.  
  3173. 723
  3174. 00:50:24,416 --> 00:50:25,625
  3175. <i>[susurra] Hola, mi amor.</i>
  3176.  
  3177. 724
  3178. 00:50:29,291 --> 00:50:31,291
  3179. <i>[grifo abierto]</i>
  3180.  
  3181. 725
  3182. 00:50:48,500 --> 00:50:50,500
  3183. <i>[murmullo de río]</i>
  3184.  
  3185. 726
  3186. 00:50:51,666 --> 00:50:54,166
  3187. <i>[niña]</i>
  3188. <span style="style2">Limpia el río, Amaia. Lava la ofensa.</i>
  3189.  
  3190. 727
  3191. 00:50:55,416 --> 00:50:56,791
  3192. <i>[James en inglés] </i><span style="style2">Sécate el pelo.</i>
  3193.  
  3194. 728
  3195. 00:50:58,375 --> 00:50:59,625
  3196. <i>Te vas a resfriar.</i>
  3197.  
  3198. 729
  3199. 00:51:04,166 --> 00:51:06,083
  3200. <i>[en inglés] ¿Cuánto tiempo he dormido?</i>
  3201.  
  3202. 730
  3203. 00:51:06,416 --> 00:51:09,250
  3204. <i>Bueno, Ibai ya está en la universidad y...</i>
  3205.  
  3206. 731
  3207. 00:51:11,333 --> 00:51:12,166
  3208. <i>¿Sabes?</i>
  3209.  
  3210. 732
  3211. 00:51:16,833 --> 00:51:18,541
  3212. <i>¿Quieres decirme qué está pasando?</i>
  3213.  
  3214. 733
  3215. 00:51:19,250 --> 00:51:21,250
  3216. <i>El caso se ha complicado mucho.</i>
  3217.  
  3218. 734
  3219. 00:51:22,458 --> 00:51:24,250
  3220. <i>Y he cometido un error terrible.</i>
  3221.  
  3222. 735
  3223. 00:51:25,416 --> 00:51:26,833
  3224. <i>He traicionado a un juez.</i>
  3225.  
  3226. 736
  3227. 00:51:28,791 --> 00:51:31,500
  3228. <i>Y ahora no sé qué va a pasar.</i>
  3229.  
  3230. 737
  3231. 00:51:33,666 --> 00:51:34,500
  3232. <i>¿Markina?</i>
  3233.  
  3234. 738
  3235. 00:51:39,416 --> 00:51:40,250
  3236. <i>¿Sabes?</i>
  3237.  
  3238. 739
  3239. 00:51:41,750 --> 00:51:45,000
  3240. <i>A veces es mejor rendirse hoy</i>
  3241. <i>para poder pelear mañana.</i>
  3242.  
  3243. 740
  3244. 00:51:48,791 --> 00:51:50,625
  3245. <i>Pase lo que pase, estaré a tu lado.</i>
  3246.  
  3247. 741
  3248. 00:51:54,416 --> 00:51:55,291
  3249. <i>Lo sé.</i>
  3250.  
  3251. 742
  3252. 00:51:57,375 --> 00:51:58,708
  3253. <i>Siempre lo tengo presente.</i>
  3254.  
  3255. 743
  3256. 00:51:59,541 --> 00:52:03,208
  3257. <i>Te hará bien alejarte unos días,</i>
  3258. <i>desconectar.</i>
  3259.  
  3260. 744
  3261. 00:52:07,708 --> 00:52:10,250
  3262. <i>Mañana iré contigo al funeral de Rosario.</i>
  3263.  
  3264. 745
  3265. 00:52:11,083 --> 00:52:13,333
  3266. <i>Luego iremos juntos a ver a tu padre.</i>
  3267.  
  3268. 746
  3269. 00:52:15,833 --> 00:52:16,666
  3270. <i>Bien.</i>
  3271.  
  3272. 747
  3273. 00:52:31,875 --> 00:52:33,875
  3274. <i>[murmullo del agua]</i>
  3275.  
  3276. 748
  3277. 00:52:37,291 --> 00:52:40,000
  3278. <i>[vibración de móvil]</i>
  3279.  
  3280. 749
  3281. 00:52:46,833 --> 00:52:49,000
  3282. <i>[Amaia] Iriarte, ¿qué pasa?</i>
  3283.  
  3284. 750
  3285. 00:52:50,166 --> 00:52:52,666
  3286. <i>[jefe en francés] Alrededor</i>
  3287. <i>de la medianoche, Yolanda Berrueta</i>
  3288.  
  3289. 751
  3290. 00:52:52,750 --> 00:52:56,166
  3291. <i>ha hecho explotar la tumba de sus hijos</i>
  3292. <i>para comprobar si estaban dentro.</i>
  3293.  
  3294. 752
  3295. 00:52:57,125 --> 00:53:00,500
  3296. <i>Parece ser que encontró</i>
  3297. <i>un viejo cargamento de explosivos</i>
  3298.  
  3299. 753
  3300. 00:53:00,666 --> 00:53:02,375
  3301. <i>que no habían sido destruidos</i>
  3302.  
  3303. 754
  3304. 00:53:02,708 --> 00:53:06,208
  3305. <i>en unas minas propiedad de su familia.</i>
  3306.  
  3307. 755
  3308. 00:53:06,750 --> 00:53:09,666
  3309. <i>El explosivo detonó, pero no funcionó.</i>
  3310.  
  3311. 756
  3312. 00:53:09,750 --> 00:53:12,458
  3313. <i>Así que ella se acercó</i>
  3314. <i>para ver qué había pasado</i>
  3315.  
  3316. 757
  3317. 00:53:12,541 --> 00:53:14,125
  3318. <i>y le explotó en la cara.</i>
  3319.  
  3320. 758
  3321. 00:53:14,208 --> 00:53:17,000
  3322. <i>La explosión le reventó dos dedos</i>
  3323.  
  3324. 759
  3325. 00:53:17,083 --> 00:53:20,708
  3326. <i>y otros dos dedos han sido encontrados</i>
  3327. <i>pegados en el panteón de enfrente.</i>
  3328.  
  3329. 760
  3330. 00:53:20,958 --> 00:53:23,833
  3331. <i>Y también... ha perdido un ojo.</i>
  3332.  
  3333. 761
  3334. 00:53:27,000 --> 00:53:30,416
  3335. <i>[jefe] Lo siento, pero si la jueza</i>
  3336. <i>se entera de que te lo he dicho...</i>
  3337.  
  3338. 762
  3339. 00:53:30,500 --> 00:53:33,625
  3340. <i>[Iriarte en francés]</i>
  3341. <i>Tranquilo, Gaspar. Gracias por todo.</i>
  3342.  
  3343. 763
  3344. 00:53:34,083 --> 00:53:35,291
  3345. <i>Te debo un gran favor.</i>
  3346.  
  3347. 764
  3348. 00:53:35,666 --> 00:53:39,333
  3349. <i>[Gaspar] A pesar de las heridas,</i>
  3350. <i>la mujer logró arrastrarse hasta la tumba</i>
  3351.  
  3352. 765
  3353. 00:53:39,416 --> 00:53:42,125
  3354. <i>y se acercó para mirar dentro.</i>
  3355.  
  3356. 766
  3357. 00:54:22,083 --> 00:54:26,041
  3358. <i>[móvil]</i>
  3359.  
  3360. 767
  3361. 00:54:30,916 --> 00:54:31,833
  3362. <i>Magistrado.</i>
  3363.  
  3364. 768
  3365. 00:54:35,375 --> 00:54:36,208
  3366. <i>Ahí estaré.</i>
  3367.  
  3368. 769
  3369. 00:54:39,625 --> 00:54:42,250
  3370. <i>[con acento]</i>
  3371. <i>Mi exmujer siempre ha sido muy delicada.</i>
  3372.  
  3373. 770
  3374. 00:54:42,708 --> 00:54:46,125
  3375. <i>En el embarazo fue muy descuidada.</i>
  3376. <i>Fumaba, bebía...</i>
  3377.  
  3378. 771
  3379. 00:54:46,500 --> 00:54:50,000
  3380. <i>Tomaba tranquilizantes,</i>
  3381. <i>pastillas para adelgazar...</i>
  3382.  
  3383. 772
  3384. 00:54:50,083 --> 00:54:52,500
  3385. <i>Los niños nacieron</i>
  3386. <i>con problemas respiratorios</i>
  3387.  
  3388. 773
  3389. 00:54:52,583 --> 00:54:54,083
  3390. <i>y ella se sintió muy culpable.</i>
  3391.  
  3392. 774
  3393. 00:54:54,750 --> 00:54:57,208
  3394. <i>[mujer con acento]</i>
  3395. <i>Intentó suicidarse dos veces.</i>
  3396.  
  3397. 775
  3398. 00:54:57,541 --> 00:55:00,708
  3399. <i>Y le convencimos</i>
  3400. <i>para ingresar en nuestra clínica.</i>
  3401.  
  3402. 776
  3403. 00:55:00,958 --> 00:55:02,958
  3404. <i>Además de ser los suegros de Yolanda,</i>
  3405.  
  3406. 777
  3407. 00:55:03,083 --> 00:55:04,708
  3408. <i>Lisa es la jefa de Pediatría</i>
  3409.  
  3410. 778
  3411. 00:55:04,791 --> 00:55:07,750
  3412. <i>en el hospital donde nacieron</i>
  3413. <i>y murieron los niños.</i>
  3414.  
  3415. 779
  3416. 00:55:07,833 --> 00:55:11,291
  3417. <i>Si quiere hacer alguna pregunta,</i>
  3418. <i>inspectora, es el momento.</i>
  3419.  
  3420. 780
  3421. 00:55:14,666 --> 00:55:16,708
  3422. <i>¿Por qué no hicieron una autopsia?</i>
  3423.  
  3424. 781
  3425. 00:55:16,791 --> 00:55:18,333
  3426. <i>Se hace en caso de muerte súbita.</i>
  3427.  
  3428. 782
  3429. 00:55:18,416 --> 00:55:20,333
  3430. <i>Porque no fue muerte súbita.</i>
  3431.  
  3432. 783
  3433. 00:55:20,583 --> 00:55:24,791
  3434. <i>La causa fue la deficiencia pulmonar</i>
  3435. <i>que presentaban desde su nacimiento.</i>
  3436.  
  3437. 784
  3438. 00:55:24,875 --> 00:55:27,541
  3439. <i>Además, ella se negó en redondo.</i>
  3440.  
  3441. 785
  3442. 00:55:27,875 --> 00:55:31,125
  3443. <i>"No abráis en canal a mis hijos", dijo.</i>
  3444.  
  3445. 786
  3446. 00:55:31,583 --> 00:55:33,666
  3447. <i>Yolanda toma una medicación muy fuerte.</i>
  3448.  
  3449. 787
  3450. 00:55:34,083 --> 00:55:36,083
  3451. <i>Confunde fechas, situaciones...</i>
  3452.  
  3453. 788
  3454. 00:55:36,541 --> 00:55:38,208
  3455. <i>[Marcel] Lo confunde todo.</i>
  3456.  
  3457. 789
  3458. 00:55:40,625 --> 00:55:43,666
  3459. <i>¿Qué relación mantienen</i>
  3460. <i>con los abogados Lejarreta y Andía?</i>
  3461.  
  3462. 790
  3463. 00:55:43,750 --> 00:55:47,791
  3464. <i>- Son nuestros asesores y amigos.</i>
  3465. <i>- [Amaia] ¿Les presentaron ellos</i>
  3466.  
  3467. 791
  3468. 00:55:47,875 --> 00:55:49,500
  3469. <i>- al matrimonio Martínez-Batón?</i>
  3470. <i>- Sí.</i>
  3471.  
  3472. 792
  3473. 00:55:49,750 --> 00:55:53,458
  3474. <i>¿Cuál es la naturaleza de las reuniones</i>
  3475. <i>a las que asistían con Berasategui?</i>
  3476.  
  3477. 793
  3478. 00:55:56,166 --> 00:56:01,833
  3479. <i>El doctor dirigía un grupo de ayuda</i>
  3480. <i>para padres que han perdido a un hijo.</i>
  3481.  
  3482. 794
  3483. 00:56:02,166 --> 00:56:06,041
  3484. <i>Nos impactó mucho conocer los cargos</i>
  3485. <i>que había contra el doctor.</i>
  3486.  
  3487. 795
  3488. 00:56:06,625 --> 00:56:09,000
  3489. <i>[Lisa] Con nosotros fue siempre ejemplar.</i>
  3490.  
  3491. 796
  3492. 00:56:10,625 --> 00:56:14,583
  3493. <i>Muchísimas gracias. Han sido realmente</i>
  3494. <i>muy amables. Los acompaño.</i>
  3495.  
  3496. 797
  3497. 00:56:16,583 --> 00:56:17,958
  3498. <i>[Markina] Muchas gracias.. </i>
  3499.  
  3500. 798
  3501. 00:56:19,833 --> 00:56:20,708
  3502. <i>Gracias.</i>
  3503.  
  3504. 799
  3505. 00:56:24,583 --> 00:56:26,583
  3506. <i>[puerta abierta y cerrada]</i>
  3507.  
  3508. 800
  3509. 00:56:40,583 --> 00:56:43,291
  3510. <i>¿Qué se supone que debo hacer</i>
  3511. <i>con usted, inspectora?</i>
  3512.  
  3513. 801
  3514. 00:56:44,500 --> 00:56:46,208
  3515. <i>Me equivoqué acudiendo a la jueza.</i>
  3516.  
  3517. 802
  3518. 00:56:46,833 --> 00:56:48,875
  3519. <i>Pensé que obtendría una nueva línea</i>
  3520. <i>de investigación.</i>
  3521.  
  3522. 803
  3523. 00:56:48,958 --> 00:56:50,583
  3524. <i>¿Por qué no viniste a mí, Amaia?</i>
  3525.  
  3526. 804
  3527. 00:56:50,666 --> 00:56:53,708
  3528. <i>- ¿Vuelvo a ser Amaia?</i>
  3529. <i>- Te doy todo lo que me pides, todo.</i>
  3530.  
  3531. 805
  3532. 00:56:54,125 --> 00:56:56,500
  3533. <i>Y a la primera de cambio,</i>
  3534. <i>me tratas como si no fuera nadie.</i>
  3535.  
  3536. 806
  3537. 00:57:03,333 --> 00:57:05,708
  3538. <i>¿Cómo fue el registro de los archivos</i>
  3539. <i>del Dr. Hidalgo?</i>
  3540.  
  3541. 807
  3542. 00:57:05,791 --> 00:57:06,625
  3543. <i>Mal.</i>
  3544.  
  3545. 808
  3546. 00:57:07,333 --> 00:57:10,250
  3547. <i>Alguien avisó a la enfermera</i>
  3548. <i>y lo había quemado todo.</i>
  3549.  
  3550. 809
  3551. 00:57:10,333 --> 00:57:12,125
  3552. <i>¿Sospechas de alguien de comisaría?</i>
  3553.  
  3554. 810
  3555. 00:57:13,208 --> 00:57:15,208
  3556. <i>Pues ten cuidado si acusas a alguien. </i>
  3557.  
  3558. 811
  3559. 00:57:16,583 --> 00:57:17,875
  3560. <i>Puedes causar mucho daño.</i>
  3561.  
  3562. 812
  3563. 00:57:19,583 --> 00:57:21,416
  3564. <i>Me voy a ir fuera unos días, Javier.</i>
  3565.  
  3566. 813
  3567. 00:57:21,750 --> 00:57:23,625
  3568. <i>Debo atender un asunto personal y...</i>
  3569.  
  3570. 814
  3571. 00:57:24,083 --> 00:57:25,916
  3572. <i>necesito tomar distancia de todo.</i>
  3573.  
  3574. 815
  3575. 00:57:26,958 --> 00:57:27,875
  3576. <i>¿De todo?</i>
  3577.  
  3578. 816
  3579. 00:57:30,125 --> 00:57:31,250
  3580. <i>De la investigación.</i>
  3581.  
  3582. 817
  3583. 00:57:44,291 --> 00:57:46,416
  3584. <i>[Jonan] ¿La llevo a comisaría o a su casa?</i>
  3585.  
  3586. 818
  3587. 00:57:47,666 --> 00:57:48,750
  3588. <i>Déjame en la iglesia.</i>
  3589.  
  3590. 819
  3591. 00:57:59,875 --> 00:58:01,625
  3592. <i>[apaga el motor]</i>
  3593.  
  3594. 820
  3595. 00:58:02,125 --> 00:58:04,125
  3596. <i>No sé por qué va al funeral de su madre.</i>
  3597.  
  3598. 821
  3599. 00:58:05,541 --> 00:58:06,750
  3600. <i>Sabe que no está muerta.</i>
  3601.  
  3602. 822
  3603. 00:58:11,666 --> 00:58:12,875
  3604. <i>No sé nada, Jonan.</i>
  3605.  
  3606. 823
  3607. 00:58:13,291 --> 00:58:15,916
  3608. <i>- Quizá también estoy equivocada con esto.</i>
  3609. <i>- No.</i>
  3610.  
  3611. 824
  3612. 00:58:16,500 --> 00:58:19,625
  3613. <i>Una cosa es equivocarse y meter la pata</i>
  3614. <i>y otra muy distinta es rendirse.</i>
  3615.  
  3616. 825
  3617. 00:58:19,750 --> 00:58:20,958
  3618. <i>No es meter la pata.</i>
  3619.  
  3620. 826
  3621. 00:58:21,291 --> 00:58:24,291
  3622. <i>Es cometer un error</i>
  3623. <i>que casi le cuesta la vida a una persona.</i>
  3624.  
  3625. 827
  3626. 00:58:24,708 --> 00:58:26,083
  3627. <i>Esa mujer está loca, Amaia.</i>
  3628.  
  3629. 828
  3630. 00:58:26,166 --> 00:58:28,208
  3631. <i>Markina no te puede hacer responsable.</i>
  3632.  
  3633. 829
  3634. 00:58:28,708 --> 00:58:31,000
  3635. <i>Y no habríamos recurrido</i>
  3636. <i>a la jueza francesa</i>
  3637.  
  3638. 830
  3639. 00:58:31,083 --> 00:58:32,458
  3640. <i>si él te hubiera apoyado.</i>
  3641.  
  3642. 831
  3643. 00:58:32,541 --> 00:58:34,166
  3644. <i>No debí pasarle por encima.</i>
  3645.  
  3646. 832
  3647. 00:58:34,625 --> 00:58:35,708
  3648. <i>Se está equivocando.</i>
  3649.  
  3650. 833
  3651. 00:58:37,458 --> 00:58:38,958
  3652. <i>No está siendo objetiva, jefa.</i>
  3653.  
  3654. 834
  3655. 00:58:39,208 --> 00:58:42,166
  3656. <i>Me enseñó que el instinto es fundamental</i>
  3657. <i>en un investigador.</i>
  3658.  
  3659. 835
  3660. 00:58:42,458 --> 00:58:44,416
  3661. <i>Que investigar es equivocarse y seguir,</i>
  3662.  
  3663. 836
  3664. 00:58:44,666 --> 00:58:45,500
  3665. <i>insistir,</i>
  3666.  
  3667. 837
  3668. 00:58:45,958 --> 00:58:47,166
  3669. <i>abrir nuevas líneas,</i>
  3670.  
  3671. 838
  3672. 00:58:47,791 --> 00:58:49,041
  3673. <i>luchar como soldados.</i>
  3674.  
  3675. 839
  3676. 00:58:49,250 --> 00:58:53,166
  3677. <i>Y, sin embargo, hoy...</i>
  3678. <i>niega todo lo que me ha enseñado.</i>
  3679.  
  3680. 840
  3681. 00:58:55,208 --> 00:58:57,458
  3682. <i>No puedo pensar, Jonan. [coge aire]</i>
  3683.  
  3684. 841
  3685. 00:58:59,375 --> 00:59:01,041
  3686. <i>Y no quiero volver a equivocarme.</i>
  3687.  
  3688. 842
  3689. 00:59:01,916 --> 00:59:03,500
  3690. <i>El abrigo en el río fue un señuelo.</i>
  3691.  
  3692. 843
  3693. 00:59:03,583 --> 00:59:06,333
  3694. <i>Ambos sabemos que su madre no está muerta,</i>
  3695. <i>digan lo que digan.</i>
  3696.  
  3697. 844
  3698. 00:59:06,916 --> 00:59:09,333
  3699. <i>También creo</i>
  3700. <i>que avisaron a la enfermera Hidalgo.</i>
  3701.  
  3702. 845
  3703. 00:59:10,166 --> 00:59:12,208
  3704. <i>- Y respecto al juez...</i>
  3705. <i>- ¿Qué?</i>
  3706.  
  3707. 846
  3708. 00:59:12,291 --> 00:59:14,416
  3709. <i>Su implicación personal con él la ciega.</i>
  3710.  
  3711. 847
  3712. 00:59:14,500 --> 00:59:15,708
  3713. <i>¿Cómo te atreves?</i>
  3714.  
  3715. 848
  3716. 00:59:20,291 --> 00:59:21,333
  3717. <i>Porque me importas.</i>
  3718.  
  3719. 849
  3720. 00:59:23,666 --> 00:59:26,291
  3721. <i>Nunca dejaría que algo personal</i>
  3722. <i>afectara a una investigación.</i>
  3723.  
  3724. 850
  3725. 00:59:26,791 --> 00:59:27,958
  3726. <i>Pues no empieces hoy.</i>
  3727.  
  3728. 851
  3729. 00:59:46,833 --> 00:59:47,958
  3730. <i>[Amaia suspira]</i>
  3731.  
  3732. 852
  3733. 01:00:07,958 --> 01:00:09,416
  3734. <i>Lárgate de aquí ahora mismo.</i>
  3735.  
  3736. 853
  3737. 01:00:41,708 --> 01:00:44,333
  3738. <i>[sonido del río]</i>
  3739.  
  3740. 854
  3741. 01:00:49,166 --> 01:00:50,000
  3742. <i>[puerta]</i>
  3743.  
  3744. 855
  3745. 01:00:50,083 --> 01:00:51,750
  3746. <i>[tintineo de llaves]</i>
  3747.  
  3748. 856
  3749. 01:00:59,500 --> 01:01:00,625
  3750. <i>[suspira]</i>
  3751.  
  3752. 857
  3753. 01:01:02,250 --> 01:01:03,416
  3754. <i>- Tía.</i>
  3755. <i>- Hola.</i>
  3756.  
  3757. 858
  3758. 01:01:03,500 --> 01:01:05,916
  3759. <i>- Pensé que habías ido al funeral.</i>
  3760. <i>- Casi voy.</i>
  3761.  
  3762. 859
  3763. 01:01:07,125 --> 01:01:10,541
  3764. <i>Pero no puedes ir al funeral de alguien</i>
  3765. <i>que crees que no está muerta.</i>
  3766.  
  3767. 860
  3768. 01:01:10,625 --> 01:01:11,875
  3769. <i>Farsante no soy, Amaia.</i>
  3770.  
  3771. 861
  3772. 01:01:12,916 --> 01:01:13,750
  3773. <i>Y además,</i>
  3774.  
  3775. 862
  3776. 01:01:14,166 --> 01:01:16,250
  3777. <i>que no me sale a mí rezar por su alma.</i>
  3778.  
  3779. 863
  3780. 01:01:16,458 --> 01:01:18,916
  3781. <i>Intentó matar a Ibai y casi me mata a mí.</i>
  3782.  
  3783. 864
  3784. 01:01:19,666 --> 01:01:21,083
  3785. <i>Una cosa es ser piadosa...</i>
  3786.  
  3787. 865
  3788. 01:01:21,583 --> 01:01:22,833
  3789. <i>y otra, gilipollas.</i>
  3790.  
  3791. 866
  3792. 01:01:30,500 --> 01:01:32,625
  3793. <i>¿Qué sabes</i>
  3794. <i>de la brujería en el valle, tía?</i>
  3795.  
  3796. 867
  3797. 01:01:33,291 --> 01:01:36,583
  3798. <i>Hace un siglo, había más gente aquí</i>
  3799. <i>que creía en las brujas</i>
  3800.  
  3801. 868
  3802. 01:01:36,666 --> 01:01:38,125
  3803. <i>que en la Santísima Trinidad.</i>
  3804.  
  3805. 869
  3806. 01:01:39,416 --> 01:01:42,041
  3807. <i>¿Crees que hay gente</i>
  3808. <i>convocando a esas fuerzas ahora?</i>
  3809.  
  3810. 870
  3811. 01:01:42,583 --> 01:01:43,541
  3812. <i>Ay, </i><span style="style2">ama...</i>
  3813.  
  3814. 871
  3815. 01:01:44,250 --> 01:01:47,375
  3816. <i>Mi niña analítica hablando de brujería</i>
  3817. <i>en el siglo XXI.</i>
  3818.  
  3819. 872
  3820. 01:01:48,916 --> 01:01:50,333
  3821. <i>Tía, están matando bebés.</i>
  3822.  
  3823. 873
  3824. 01:01:50,541 --> 01:01:51,875
  3825. <i>Para hacer sacrificios.</i>
  3826.  
  3827. 874
  3828. 01:01:52,625 --> 01:01:53,708
  3829. <i>Ofrendas al mal.</i>
  3830.  
  3831. 875
  3832. 01:01:53,791 --> 01:01:57,041
  3833. <i>Dioses menores</i>
  3834. <i>que alguien está intentando despertar.</i>
  3835.  
  3836. 876
  3837. 01:02:01,291 --> 01:02:05,666
  3838. <i>Cariño, ayer durante una tirada,</i>
  3839. <i>vi algo que me dio miedo.</i>
  3840.  
  3841. 877
  3842. 01:02:06,000 --> 01:02:06,833
  3843. <i>¿El qué?</i>
  3844.  
  3845. 878
  3846. 01:02:07,166 --> 01:02:10,500
  3847. <i>Las cartas me dijeron</i>
  3848. <i>que un buen amigo tuyo está en peligro.</i>
  3849.  
  3850. 879
  3851. 01:02:11,625 --> 01:02:13,333
  3852. <i>Al parecer, han venido a buscarle.</i>
  3853.  
  3854. 880
  3855. 01:02:14,291 --> 01:02:15,125
  3856. <i>Aloisius.</i>
  3857.  
  3858. 881
  3859. 01:02:19,333 --> 01:02:23,083
  3860. <i>[en inglés] </i><span style="style2">No, no hemos sabido</i>
  3861. <span style="style2">del agente Dupree desde hace varios días.</i>
  3862.  
  3863. 882
  3864. 01:02:23,166 --> 01:02:25,541
  3865. <i>No envió el informe</i>
  3866. <i>que dijo que iba a enviar</i>
  3867.  
  3868. 883
  3869. 01:02:25,625 --> 01:02:26,875
  3870. <i>y tampoco nos ha llamado.</i>
  3871.  
  3872. 884
  3873. 01:02:27,625 --> 01:02:30,291
  3874. <i>[en inglés] Me dijo</i>
  3875. <i>que investigaba un caso peligroso.</i>
  3876.  
  3877. 885
  3878. 01:02:30,500 --> 01:02:31,958
  3879. <i>¿Podría estar conectado?</i>
  3880.  
  3881. 886
  3882. 01:02:32,041 --> 01:02:35,041
  3883. <i>Estaba investigando grupos de control y...</i>
  3884.  
  3885. 887
  3886. 01:02:35,458 --> 01:02:39,291
  3887. <i>sí, sospechamos que ha sido capturado.</i>
  3888. <i>Pero no puedo decirle nada más.</i>
  3889.  
  3890. 888
  3891. 01:02:39,375 --> 01:02:41,333
  3892. <i>¿"Grupos de control"?</i>
  3893.  
  3894. 889
  3895. 01:02:43,000 --> 01:02:45,208
  3896. <i>Hablo de sectas, Amaia.</i>
  3897.  
  3898. 890
  3899. 01:02:45,833 --> 01:02:47,208
  3900. <i>No puedo contarle nada más.</i>
  3901.  
  3902. 891
  3903. 01:02:47,541 --> 01:02:49,416
  3904. <i>Cuando se ponga en contacto,</i>
  3905. <i>se lo haré saber.</i>
  3906.  
  3907. 892
  3908. 01:02:50,625 --> 01:02:51,458
  3909. <i>Gracias.</i>
  3910.  
  3911. 893
  3912. 01:02:56,375 --> 01:02:57,208
  3913. <i>[balbuceos]</i>
  3914.  
  3915. 894
  3916. 01:02:57,416 --> 01:02:59,166
  3917. <i>[Flora] El oficio ha sido precioso.</i>
  3918.  
  3919. 895
  3920. 01:02:59,708 --> 01:03:03,166
  3921. <i>- Y había muchísima gente.</i>
  3922. <i>- [Rosaura] Estaba el pueblo entero.</i>
  3923.  
  3924. 896
  3925. 01:03:04,083 --> 01:03:07,583
  3926. <i>María Rosa me ha dado recuerdos</i>
  3927. <i>para ti, tía, que a ver cuándo quedáis.</i>
  3928.  
  3929. 897
  3930. 01:03:08,583 --> 01:03:09,458
  3931. <i>Vale, muy bien.</i>
  3932.  
  3933. 898
  3934. 01:03:10,708 --> 01:03:14,416
  3935. <i>[Flora] Bueno, aprovechando que estamos</i>
  3936. <i>todos juntos, quería contaros algo.</i>
  3937.  
  3938. 899
  3939. 01:03:15,125 --> 01:03:17,291
  3940. <i>Si Amaia deja el teléfono</i>
  3941. <i>de una vez, claro.</i>
  3942.  
  3943. 900
  3944. 01:03:18,083 --> 01:03:20,791
  3945. <i>- Estoy pendiente de algo importante.</i>
  3946. <i>- [Flora] Solo un minuto.</i>
  3947.  
  3948. 901
  3949. 01:03:20,875 --> 01:03:22,500
  3950. <i>El mundo seguirá girando sin ti.</i>
  3951.  
  3952. 902
  3953. 01:03:24,541 --> 01:03:27,291
  3954. <i>Quería deciros</i>
  3955. <i>que he empezado una relación con alguien.</i>
  3956.  
  3957. 903
  3958. 01:03:27,375 --> 01:03:29,291
  3959. <i>Bueno, en realidad hemos retomado.</i>
  3960.  
  3961. 904
  3962. 01:03:29,750 --> 01:03:30,750
  3963. <i>Se llama Fermín.</i>
  3964.  
  3965. 905
  3966. 01:03:31,291 --> 01:03:32,666
  3967. <i>Y Amaia lo conoce bien,</i>
  3968.  
  3969. 906
  3970. 01:03:32,750 --> 01:03:34,208
  3971. <i>- porque trabaja para ella.</i>
  3972. <i>- Montes.</i>
  3973.  
  3974. 907
  3975. 01:03:35,041 --> 01:03:35,875
  3976. <i>El mismo.</i>
  3977.  
  3978. 908
  3979. 01:03:35,958 --> 01:03:38,083
  3980. <i>- Si a ti te hace feliz, Flora...</i>
  3981. <i>- [Flora] Sí.</i>
  3982.  
  3983. 909
  3984. 01:03:39,958 --> 01:03:42,083
  3985. <i>Me ha dicho que mañana salís unos días.</i>
  3986.  
  3987. 910
  3988. 01:03:43,375 --> 01:03:44,833
  3989. <i>Sí, ya os lo había dicho.</i>
  3990.  
  3991. 911
  3992. 01:03:45,375 --> 01:03:47,125
  3993. <i>Perdonadme, debo hacer una llamada.</i>
  3994.  
  3995. 912
  3996. 01:03:55,500 --> 01:03:58,833
  3997. <i>[en inglés] </i><span style="style2">La persona</i>
  3998. <span style="style2">a quien llama no está disponible.</i>
  3999.  
  4000. 913
  4001. 01:04:01,708 --> 01:04:03,750
  4002. <i>[James en inglés]</i>
  4003. <i>Flora regresa a Elizondo.</i>
  4004.  
  4005. 914
  4006. 01:04:03,833 --> 01:04:06,041
  4007. <i>Quiere comprar la parte de Rosaura</i>
  4008. <i>del obrador.</i>
  4009.  
  4010. 915
  4011. 01:04:06,125 --> 01:04:07,333
  4012. <i>Es por lo que discutían.</i>
  4013.  
  4014. 916
  4015. 01:04:11,208 --> 01:04:12,083
  4016. <i>¿Qué pasa, Amaia?</i>
  4017.  
  4018. 917
  4019. 01:04:14,208 --> 01:04:15,875
  4020. <i>Estoy bien. Es solo que...</i>
  4021.  
  4022. 918
  4023. 01:04:17,083 --> 01:04:18,041
  4024. <i>me siento...</i>
  4025.  
  4026. 919
  4027. 01:04:18,541 --> 01:04:19,833
  4028. <i>un poco nerviosa.</i>
  4029.  
  4030. 920
  4031. 01:04:28,458 --> 01:04:29,625
  4032. <i>¿Puedo hacer algo?</i>
  4033.  
  4034. 921
  4035. 01:04:30,333 --> 01:04:31,375
  4036. <i>No, está bien.</i>
  4037.  
  4038. 922
  4039. 01:04:33,125 --> 01:04:37,041
  4040. <i>[móvil]</i>
  4041.  
  4042. 923
  4043. 01:04:37,833 --> 01:04:38,875
  4044. <i>¿Sí?</i>
  4045.  
  4046. 924
  4047. 01:04:39,041 --> 01:04:40,458
  4048. <i>[mujer] </i><span style="style2">¿Inspectora Salazar?</i>
  4049.  
  4050. 925
  4051. 01:04:41,000 --> 01:04:41,833
  4052. <i>Sí.</i>
  4053.  
  4054. 926
  4055. 01:04:41,916 --> 01:04:43,875
  4056. <i>Soy la madre del subinspector Etxaide.</i>
  4057.  
  4058. 927
  4059. 01:04:44,333 --> 01:04:46,875
  4060. <i>Perdone la llamada,</i>
  4061. <i>pero estoy un poco preocupada.</i>
  4062.  
  4063. 928
  4064. 01:04:47,208 --> 01:04:48,416
  4065. <i>¿Está mi hijo con usted?</i>
  4066.  
  4067. 929
  4068. 01:04:49,041 --> 01:04:51,583
  4069. <i>No, Jonan se fue a Pamplona esta mañana.</i>
  4070.  
  4071. 930
  4072. 01:04:51,666 --> 01:04:53,708
  4073. <i>Yo estoy en Elizondo. ¿Ha pasado algo?</i>
  4074.  
  4075. 931
  4076. 01:04:53,791 --> 01:04:56,500
  4077. <i>Es que había quedado</i>
  4078. <i>en venir a casa a comer a la una</i>
  4079.  
  4080. 932
  4081. 01:04:56,583 --> 01:04:58,333
  4082. <i>y ni ha aparecido ni me ha avisado.</i>
  4083.  
  4084. 933
  4085. 01:04:58,416 --> 01:05:01,291
  4086. <i>- Siempre llama y su móvil está apagado.</i>
  4087. <span style="style1">- No se preocupe.</i>
  4088.  
  4089. 934
  4090. 01:05:01,666 --> 01:05:04,541
  4091. <i>Seguro que está con algún compañero.</i>
  4092. <i>Ahora mismo le llamo.</i>
  4093.  
  4094. 935
  4095. 01:05:04,625 --> 01:05:06,625
  4096. <i>Hago unas llamadas y le llamo de vuelta.</i>
  4097.  
  4098. 936
  4099. 01:05:06,791 --> 01:05:08,875
  4100. <i>- No se preocupe.</i>
  4101. <span style="style2">- Muchas gracias, Amaia.</i>
  4102.  
  4103. 937
  4104. 01:05:10,625 --> 01:05:12,625
  4105. <i>[música tensa]</i>
  4106.  
  4107. 938
  4108. 01:05:17,250 --> 01:05:19,833
  4109. <i>[Jonan]</i>
  4110. <span style="style2">Este es el contestador de Jonan Etxaide.</i>
  4111.  
  4112. 939
  4113. 01:05:19,916 --> 01:05:21,958
  4114. <i>Cuando quieras, deja tu mensaje. </i><span style="style1">Agur.</i>
  4115.  
  4116. 940
  4117. 01:05:22,041 --> 01:05:24,541
  4118. <i>Jonan, soy Amaia.</i>
  4119. <i>Llámame cuando puedas, por favor.</i>
  4120.  
  4121. 941
  4122. 01:05:32,958 --> 01:05:34,708
  4123. <i>[tono de llamada]</i>
  4124.  
  4125. 942
  4126. 01:05:35,000 --> 01:05:36,125
  4127. <i>[Montes] </i><span style="style2">Diga, jefa.</i>
  4128.  
  4129. 943
  4130. 01:05:36,416 --> 01:05:40,125
  4131. <i>Fermín, me ha llamado la madre de Jonan.</i>
  4132. <i>Está preocupada porque no lo localiza.</i>
  4133.  
  4134. 944
  4135. 01:05:40,208 --> 01:05:43,500
  4136. <i>Tranquila, llamo a Goñi, que vive cerca,</i>
  4137. <i>para que se pase a mirar.</i>
  4138.  
  4139. 945
  4140. 01:05:43,583 --> 01:05:46,291
  4141. <i>Seguro que este se ha dormido</i>
  4142. <i>con el móvil en silencio.</i>
  4143.  
  4144. 946
  4145. 01:05:46,375 --> 01:05:47,458
  4146. <i>Sí, hazlo, por favor.</i>
  4147.  
  4148. 947
  4149. 01:05:52,625 --> 01:05:54,375
  4150. <i>[respiración agitada]</i>
  4151.  
  4152. 948
  4153. 01:05:55,541 --> 01:05:56,666
  4154. <i>[en inglés] ¿Qué pasa?</i>
  4155.  
  4156. 949
  4157. 01:06:00,041 --> 01:06:01,041
  4158. <i>[James] Amaia.</i>
  4159.  
  4160. 950
  4161. 01:06:01,666 --> 01:06:03,083
  4162. <i>Amaia, ¿qué está pasando?</i>
  4163.  
  4164. 951
  4165. 01:06:06,208 --> 01:06:07,625
  4166. <i>[en inglés] Me tengo que ir.</i>
  4167.  
  4168. 952
  4169. 01:06:08,375 --> 01:06:09,250
  4170. <i>¿Adónde vas?</i>
  4171.  
  4172. 953
  4173. 01:06:18,416 --> 01:06:20,416
  4174. <i>- [tía] ¿Pasa algo, Amaia?</i>
  4175. <i>- Ahora vengo.</i>
  4176.  
  4177. 954
  4178. 01:06:25,791 --> 01:06:27,958
  4179. <i>- Montes.</i>
  4180. <i>- Jefa, Etxaide estaba en su casa.</i>
  4181.  
  4182. 955
  4183. 01:06:28,041 --> 01:06:30,541
  4184. <i>Goñi ha ido allí</i>
  4185. <i>y ha encontrado la puerta abierta.</i>
  4186.  
  4187. 956
  4188. 01:06:30,625 --> 01:06:32,958
  4189. <i>- ¿Y?</i>
  4190. <i>- Joder, Amaia, que estaba en el suelo.</i>
  4191.  
  4192. 957
  4193. 01:06:33,041 --> 01:06:34,000
  4194. <i>Le han disparado.</i>
  4195.  
  4196. 958
  4197. 01:06:35,750 --> 01:06:36,875
  4198. <i>Dios. Vamos.</i>
  4199.  
  4200. 959
  4201. 01:06:42,041 --> 01:06:44,041
  4202. <i>[sirena]</i>
  4203.  
  4204. 960
  4205. 01:06:48,208 --> 01:06:49,666
  4206. <i>¿Qué ha dicho Goñi exactamente?</i>
  4207.  
  4208. 961
  4209. 01:06:49,750 --> 01:06:53,875
  4210. <i>Que cuando llegó, iba a llamar al timbre,</i>
  4211. <i>pero vio la puerta entornada.</i>
  4212.  
  4213. 962
  4214. 01:06:53,958 --> 01:06:56,083
  4215. <i>Entró y se lo encontró tendido</i>
  4216. <i>en el suelo.</i>
  4217.  
  4218. 963
  4219. 01:06:56,166 --> 01:06:58,166
  4220. <i>[Amaia]</i>
  4221. <i>¿Cuántas veces le han disparado y dónde?</i>
  4222.  
  4223. 964
  4224. 01:06:58,250 --> 01:07:00,666
  4225. <i>[Montes] No lo sé.</i>
  4226. <i>Acababa de entrar cuando hemos hablado.</i>
  4227.  
  4228. 965
  4229. 01:07:01,500 --> 01:07:02,333
  4230. <i>Llámale.</i>
  4231.  
  4232. 966
  4233. 01:07:02,416 --> 01:07:05,250
  4234. <i>- Le he vuelto a llamar y no contesta.</i>
  4235. <i>- ¡Insiste, joder!</i>
  4236.  
  4237. 967
  4238. 01:07:20,666 --> 01:07:21,666
  4239. <i>No lo coge.</i>
  4240.  
  4241. 968
  4242. 01:07:32,916 --> 01:07:34,041
  4243. <i>¿En qué hospital está?</i>
  4244.  
  4245. 969
  4246. 01:07:34,375 --> 01:07:35,583
  4247. <i>No, está en su casa.</i>
  4248.  
  4249. 970
  4250. 01:07:38,291 --> 01:07:39,375
  4251. <i>¿En su casa por qué?</i>
  4252.  
  4253. 971
  4254. 01:07:39,458 --> 01:07:41,750
  4255. <i>No lo sé, le estarán estabilizando.</i>
  4256.  
  4257. 972
  4258. 01:07:43,541 --> 01:07:45,208
  4259. <i>[chirrido de neumáticos]</i>
  4260.  
  4261. 973
  4262. 01:07:47,458 --> 01:07:49,458
  4263. <i>- [claxon]</i>
  4264. <i>- [sirena]</i>
  4265.  
  4266. 974
  4267. 01:07:51,166 --> 01:07:52,250
  4268. <i>[solloza]</i>
  4269.  
  4270. 975
  4271. 01:08:02,083 --> 01:08:02,916
  4272. <i>[agente] Alto.</i>
  4273.  
  4274. 976
  4275. 01:08:13,041 --> 01:08:15,333
  4276. <i>- [Montes] ¡Dejen paso!</i>
  4277. <i>- [hombre] Cuidado.</i>
  4278.  
  4279. 977
  4280. 01:08:17,125 --> 01:08:18,958
  4281. <i>¿Qué hace aquí el coche</i>
  4282. <i>del Sr. San Martín?</i>
  4283.  
  4284. 978
  4285. 01:08:26,916 --> 01:08:27,791
  4286. <i>[agente] Pasen.</i>
  4287.  
  4288. 979
  4289. 01:08:28,541 --> 01:08:30,541
  4290. <i>[respiración agitada]</i>
  4291.  
  4292. 980
  4293. 01:08:33,333 --> 01:08:34,750
  4294. <i>- Déjame pasar.</i>
  4295. <i>- No entre.</i>
  4296.  
  4297. 981
  4298. 01:08:34,833 --> 01:08:36,000
  4299. <i>- Déjame pasar.</i>
  4300. <i>- No lo haga.</i>
  4301.  
  4302. 982
  4303. 01:08:36,083 --> 01:08:37,458
  4304. <i>- Déjame pasar.</i>
  4305. <i>- Por favor.</i>
  4306.  
  4307. 983
  4308. 01:08:37,541 --> 01:08:39,375
  4309. <i>- [Goñi solloza] Por favor.</i>
  4310. <i>- Déjame.</i>
  4311.  
  4312. 984
  4313. 01:08:42,375 --> 01:08:43,208
  4314. <i>[llora] Déjame.</i>
  4315.  
  4316. 985
  4317. 01:08:48,791 --> 01:08:51,291
  4318. <i>[llanto desgarrador] No.</i>
  4319.  
  4320. 986
  4321. 01:08:58,375 --> 01:08:59,208
  4322. <i>[solloza] No.</i>
  4323.  
  4324. 987
  4325. 01:09:15,500 --> 01:09:16,708
  4326. <i>[San Martín] Lo siento. </i>
  4327.  
  4328. 988
  4329. 01:09:17,625 --> 01:09:18,458
  4330. <i>No lo toques.</i>
  4331.  
  4332. 989
  4333. 01:09:40,250 --> 01:09:43,000
  4334. <i>[Amaia] Perdóname.</i>
  4335.  
  4336. 990
  4337. 01:09:44,833 --> 01:09:46,416
  4338. <i>Perdóname, Jonan.</i>
  4339.  
  4340. 991
  4341. 01:09:52,708 --> 01:09:54,083
  4342. <i>Dios, no.</i>
  4343.  
  4344. 992
  4345. 01:10:04,833 --> 01:10:07,541
  4346. <i>[Iriarte] Si quiere que alguien</i>
  4347. <i>la acompañe a casa, inspectora...</i>
  4348.  
  4349. 993
  4350. 01:10:08,416 --> 01:10:11,083
  4351. <i>Si alguno de ustedes no soporta estar aquí</i>
  4352. <i>puede irse.</i>
  4353.  
  4354. 994
  4355. 01:10:11,500 --> 01:10:13,666
  4356. <i>No soy la jefa de Homicidios</i>
  4357. <i>por casualidad.</i>
  4358.  
  4359. 995
  4360. 01:10:15,000 --> 01:10:18,541
  4361. <i>No tardarán mucho en apartarnos del caso,</i>
  4362. <i>así que hagan fotos de todo.</i>
  4363.  
  4364. 996
  4365. 01:10:19,041 --> 01:10:20,250
  4366. <i>Antes de que nos echen.</i>
  4367.  
  4368. 997
  4369. 01:10:20,500 --> 01:10:22,750
  4370. <i>- Por supuesto, inspectora.</i>
  4371. <i>- Claro, jefa.</i>
  4372.  
  4373. 998
  4374. 01:10:41,333 --> 01:10:43,333
  4375. <i>[conversaciones inaudibles]</i>
  4376.  
  4377. 999
  4378. 01:11:21,125 --> 01:11:21,958
  4379. <i>[Amaia] James.</i>
  4380.  
  4381. 1000
  4382. 01:11:23,375 --> 01:11:26,041
  4383. <i>[en inglés]</i>
  4384. <i>No te vayas, por favor. Quédate conmigo.</i>
  4385.  
  4386. 1001
  4387. 01:11:26,833 --> 01:11:29,333
  4388. <i>[James en inglés]</i>
  4389. <span style="style2">No puedo, Amaia, debo estar allí.</i>
  4390.  
  4391. 1002
  4392. 01:11:33,208 --> 01:11:34,666
  4393. <i>[suspira]</i>
  4394.  
  4395. 1003
  4396. 01:11:35,291 --> 01:11:39,416
  4397. <i>Lo sé. No sé por qué lo he dicho.</i>
  4398. <i>Es que esto es...</i>
  4399.  
  4400. 1004
  4401. 01:11:41,500 --> 01:11:43,125
  4402. <i>tan duro... [llora]</i>
  4403.  
  4404. 1005
  4405. 01:11:43,916 --> 01:11:46,041
  4406. <i>Lo sé.</i>
  4407.  
  4408. 1006
  4409. 01:11:48,333 --> 01:11:50,208
  4410. <i>- Te quiero.</i>
  4411. <i>- [Amaia] </i><span style="style2">Te quiero.</i>
  4412.  
  4413. 1007
  4414. 01:11:52,708 --> 01:11:54,000
  4415. <i>Os quiero a los dos.</i>
  4416.  
  4417. 1008
  4418. 01:11:54,500 --> 01:11:56,083
  4419. <i>[James] Te vemos pronto, ¿vale?</i>
  4420.  
  4421. 1009
  4422. 01:12:18,083 --> 01:12:22,375
  4423. <i>[Amaia] El asesino utilizó munición</i>
  4424. <i>subsónica 9 mm IMI</i><span style="style2"> </i><i>con silenciador.</i>
  4425.  
  4426. 1010
  4427. 01:12:22,833 --> 01:12:25,166
  4428. <i>[Iriarte] Eso explica</i>
  4429. <i>que ningún vecino oyera nada.</i>
  4430.  
  4431. 1011
  4432. 01:12:25,250 --> 01:12:27,583
  4433. <i>Todo apunta</i>
  4434. <i>a que Etxaide conocía a su agresor.</i>
  4435.  
  4436. 1012
  4437. 01:12:28,125 --> 01:12:29,958
  4438. <i>Le abrió la puerta, le dejó pasar...</i>
  4439.  
  4440. 1013
  4441. 01:12:30,625 --> 01:12:31,666
  4442. <i>y entró con él.</i>
  4443.  
  4444. 1014
  4445. 01:12:32,500 --> 01:12:34,666
  4446. <i>Por eso su cuerpo estaba</i>
  4447. <i>al fondo del salón.</i>
  4448.  
  4449. 1015
  4450. 01:12:35,041 --> 01:12:37,041
  4451. <i>Y tampoco parece el típico robo.</i>
  4452.  
  4453. 1016
  4454. 01:12:37,583 --> 01:12:38,958
  4455. <i>No había nada revuelto</i>
  4456.  
  4457. 1017
  4458. 01:12:39,291 --> 01:12:41,375
  4459. <i>y solo se llevaron el portátil,</i>
  4460.  
  4461. 1018
  4462. 01:12:41,541 --> 01:12:44,333
  4463. <i>la cámara de fotos,</i>
  4464. <i>discos duros y tarjetas de memoria.</i>
  4465.  
  4466. 1019
  4467. 01:12:44,833 --> 01:12:45,750
  4468. <i>Y la pistola.</i>
  4469.  
  4470. 1020
  4471. 01:12:45,833 --> 01:12:48,791
  4472. <i>Para un sicario, una pistola limpia</i>
  4473. <i>es más valiosa que el dinero.</i>
  4474.  
  4475. 1021
  4476. 01:12:49,333 --> 01:12:52,000
  4477. <i>El inspector Clemos ha enviado</i>
  4478. <i>el informe de la autopsia.</i>
  4479.  
  4480. 1022
  4481. 01:12:52,083 --> 01:12:53,625
  4482. <i>No soporto a ese gilipollas.</i>
  4483.  
  4484. 1023
  4485. 01:12:53,708 --> 01:12:57,208
  4486. <i>O empieza a comunicarse con nosotros</i>
  4487. <i>por escrito o se me escapará una hostia.</i>
  4488.  
  4489. 1024
  4490. 01:12:57,291 --> 01:13:00,541
  4491. <i>El informe dice que recibió un disparo</i>
  4492. <i>en el torso y otro en la frente,</i>
  4493.  
  4494. 1025
  4495. 01:13:00,625 --> 01:13:04,041
  4496. <i>y que por la trayectoria del primero,</i>
  4497. <i>el asesino debía estar sentado o...</i>
  4498.  
  4499. 1026
  4500. 01:13:04,125 --> 01:13:05,041
  4501. <i>O de rodillas.</i>
  4502.  
  4503. 1027
  4504. 01:13:06,250 --> 01:13:08,541
  4505. <i>Un sicario nunca haría</i>
  4506. <i>un primer disparo tan bajo.</i>
  4507.  
  4508. 1028
  4509. 01:13:09,041 --> 01:13:10,833
  4510. <i>Y el segundo podría ser para asegurarse,</i>
  4511.  
  4512. 1029
  4513. 01:13:10,916 --> 01:13:12,708
  4514. <i>pero el informe dice</i>
  4515. <i>que con el primer disparo,</i>
  4516.  
  4517. 1030
  4518. 01:13:12,791 --> 01:13:15,083
  4519. <i>- habría bastado para matarlo.</i>
  4520. <i>- ¿Qué insinúa?</i>
  4521.  
  4522. 1031
  4523. 01:13:15,791 --> 01:13:18,333
  4524. <i>Que el segundo lo hizo</i>
  4525. <i>para ahorrarle sufrimiento.</i>
  4526.  
  4527. 1032
  4528. 01:13:19,958 --> 01:13:20,958
  4529. <i>Fue piadoso.</i>
  4530.  
  4531. 1033
  4532. 01:13:21,041 --> 01:13:22,291
  4533. <i>No me jodas, Salazar.</i>
  4534.  
  4535. 1034
  4536. 01:13:22,375 --> 01:13:24,375
  4537. <i>¿Desde cuándo es piadoso</i>
  4538. <i>un tiro en la cabeza?</i>
  4539.  
  4540. 1035
  4541. 01:13:24,458 --> 01:13:27,291
  4542. <i>Cuando no hay intención</i>
  4543. <i>de causar más daño del necesario.</i>
  4544.  
  4545. 1036
  4546. 01:13:27,625 --> 01:13:30,458
  4547. <i>¿Y eso lo sabes</i>
  4548. <i>solo porque le pegó otro tiro?</i>
  4549.  
  4550. 1037
  4551. 01:13:31,375 --> 01:13:32,208
  4552. <i>Por eso...</i>
  4553.  
  4554. 1038
  4555. 01:13:32,958 --> 01:13:34,583
  4556. <i>y porque le cerró los ojos después.</i>
  4557.  
  4558. 1039
  4559. 01:13:55,916 --> 01:13:56,916
  4560. <i>[susurra] Lo siento.</i>
  4561.  
  4562. 1040
  4563. 01:14:01,000 --> 01:14:01,833
  4564. <i>Lo siento.</i>
  4565.  
  4566. 1041
  4567. 01:14:13,541 --> 01:14:16,166
  4568. <i>[conversaciones ininteligibles]</i>
  4569.  
  4570. 1042
  4571. 01:14:28,625 --> 01:14:29,541
  4572. <i>Inspectora.</i>
  4573.  
  4574. 1043
  4575. 01:14:31,375 --> 01:14:32,541
  4576. <i>Gracias por venir.</i>
  4577.  
  4578. 1044
  4579. 01:14:32,625 --> 01:14:34,291
  4580. <i>Llámeme Amaia, por favor.</i>
  4581.  
  4582. 1045
  4583. 01:14:34,666 --> 01:14:37,083
  4584. <i>Jonan la apreciaba y la respetaba mucho.</i>
  4585.  
  4586. 1046
  4587. 01:14:37,208 --> 01:14:38,500
  4588. <i>Y yo a él muchísimo.</i>
  4589.  
  4590. 1047
  4591. 01:14:57,458 --> 01:14:59,458
  4592. <i>Los de asuntos internos han detectado</i>
  4593.  
  4594. 1048
  4595. 01:14:59,541 --> 01:15:02,375
  4596. <i>que Etxaide entraba</i>
  4597. <i>en su ordenador personal habitualmente</i>
  4598.  
  4599. 1049
  4600. 01:15:02,458 --> 01:15:03,291
  4601. <i>de modo remoto</i>
  4602.  
  4603. 1050
  4604. 01:15:03,375 --> 01:15:05,458
  4605. <i>para copiar archivos y correos.</i>
  4606.  
  4607. 1051
  4608. 01:15:05,833 --> 01:15:07,583
  4609. <i>[Amaia] Sí, por supuesto, lo hacía.</i>
  4610.  
  4611. 1052
  4612. 01:15:07,666 --> 01:15:09,791
  4613. <i>Jonan era mi ayudante,</i>
  4614. <i>tenía acceso a todo.</i>
  4615.  
  4616. 1053
  4617. 01:15:10,416 --> 01:15:14,125
  4618. <i>Sí, pero dicen</i>
  4619. <i>que entró en su ordenador personal</i>
  4620.  
  4621. 1054
  4622. 01:15:14,208 --> 01:15:18,375
  4623. <i>el día que fuimos a casa de la partera</i>
  4624. <i>y que pudo ser él el que la avisó.</i>
  4625.  
  4626. 1055
  4627. 01:15:19,125 --> 01:15:20,291
  4628. <i>Eso es imposible.</i>
  4629.  
  4630. 1056
  4631. 01:15:21,500 --> 01:15:22,375
  4632. <i>Montes.</i>
  4633.  
  4634. 1057
  4635. 01:15:22,625 --> 01:15:25,500
  4636. <i>¿Es cierto que entraba en su ordenador</i>
  4637. <i>sin autorización?</i>
  4638.  
  4639. 1058
  4640. 01:15:25,750 --> 01:15:29,083
  4641. <i>Etxaide conocía todos mis pasos.</i>
  4642. <i>No necesitaba autorización, joder.</i>
  4643.  
  4644. 1059
  4645. 01:15:29,333 --> 01:15:31,875
  4646. <i>¿Ni siquiera para ver</i>
  4647. <i>el correo personal suyo?</i>
  4648.  
  4649. 1060
  4650. 01:15:32,083 --> 01:15:34,541
  4651. <i>A ver, igual accedió</i>
  4652. <i>para instalar un antivirus</i>
  4653.  
  4654. 1061
  4655. 01:15:34,625 --> 01:15:36,125
  4656. <i>o alguna chorrada de esas.</i>
  4657.  
  4658. 1062
  4659. 01:15:48,833 --> 01:15:49,666
  4660. <i>Amaia.</i>
  4661.  
  4662. 1063
  4663. 01:15:52,875 --> 01:15:53,833
  4664. <i>Soy Marc.</i>
  4665.  
  4666. 1064
  4667. 01:15:55,833 --> 01:15:57,375
  4668. <i>El marido de Jonan.</i>
  4669.  
  4670. 1065
  4671. 01:15:57,791 --> 01:15:58,625
  4672. <i>Marc.</i>
  4673.  
  4674. 1066
  4675. 01:15:59,875 --> 01:16:01,958
  4676. <i>No sabía que Jonan estuviera con alguien.</i>
  4677.  
  4678. 1067
  4679. 01:16:02,875 --> 01:16:04,208
  4680. <i>No se preocupe.</i>
  4681.  
  4682. 1068
  4683. 01:16:04,750 --> 01:16:07,083
  4684. <i>Ya sabe que él era muy reservado</i>
  4685. <i>con sus cosas.</i>
  4686.  
  4687. 1069
  4688. 01:16:08,125 --> 01:16:10,083
  4689. <i>Sin embargo, me hablaba mucho de usted.</i>
  4690.  
  4691. 1070
  4692. 01:16:12,125 --> 01:16:14,875
  4693. <i>Voy a cogerle, Marc, te lo prometo.</i>
  4694.  
  4695. 1071
  4696. 01:16:16,416 --> 01:16:17,875
  4697. <i>Eso no va a devolvérnoslo.</i>
  4698.  
  4699. 1072
  4700. 01:16:19,583 --> 01:16:20,416
  4701. <i>No.</i>
  4702.  
  4703. 1073
  4704. 01:16:21,416 --> 01:16:23,583
  4705. <i>[ambos sollozan]</i>
  4706.  
  4707. 1074
  4708. 01:16:25,208 --> 01:16:26,541
  4709. <i>[Marc] Él lo sabía, Amaia.</i>
  4710.  
  4711. 1075
  4712. 01:16:28,625 --> 01:16:30,791
  4713. <i>[solloza]</i>
  4714. <i>Jonan sabía que estaba en peligro.</i>
  4715.  
  4716. 1076
  4717. 01:16:32,000 --> 01:16:33,125
  4718. <i>[Amaia] ¿Te dijo algo?</i>
  4719.  
  4720. 1077
  4721. 01:16:33,250 --> 01:16:35,750
  4722. <i>Presentía que podía pasarle algo</i>
  4723. <i>y te dejó un mensaje.</i>
  4724.  
  4725. 1078
  4726. 01:16:35,833 --> 01:16:36,750
  4727. <i>¿Qué mensaje?</i>
  4728.  
  4729. 1079
  4730. 01:16:37,083 --> 01:16:38,291
  4731. <i>No es un mensaje al uso,</i>
  4732.  
  4733. 1080
  4734. 01:16:38,708 --> 01:16:40,833
  4735. <i>pero hace como 15 días me dijo que...</i>
  4736.  
  4737. 1081
  4738. 01:16:41,166 --> 01:16:44,125
  4739. <i>te estaba preparando algo,</i>
  4740. <i>y que si no podía dártelo él,</i>
  4741.  
  4742. 1082
  4743. 01:16:44,208 --> 01:16:45,250
  4744. <i>debería hacerlo yo.</i>
  4745.  
  4746. 1083
  4747. 01:16:45,458 --> 01:16:46,333
  4748. <i>¿Y qué te dio?</i>
  4749.  
  4750. 1084
  4751. 01:16:46,791 --> 01:16:47,625
  4752. <i>Una palabra.</i>
  4753.  
  4754. 1085
  4755. 01:16:48,208 --> 01:16:50,125
  4756. <i>Dijo que tú sabrías cómo usarla.</i>
  4757.  
  4758. 1086
  4759. 01:16:50,208 --> 01:16:51,208
  4760. <i>"Ofrenda".</i>
  4761.  
  4762. 1087
  4763. 01:16:52,500 --> 01:16:53,708
  4764. <i>"Ofrenda y su número".</i>
  4765.  
  4766. 1088
  4767. 01:16:56,291 --> 01:16:57,166
  4768. <i>¿Eso es todo?</i>
  4769.  
  4770. 1089
  4771. 01:16:57,500 --> 01:16:59,583
  4772. <i>Dijo que confiaba en ti más que en nadie.</i>
  4773.  
  4774. 1090
  4775. 01:16:59,875 --> 01:17:01,875
  4776. <i>Y que si no podía dártelo él,</i>
  4777.  
  4778. 1091
  4779. 01:17:03,041 --> 01:17:04,375
  4780. <i>yo debería recordar eso.</i>
  4781.  
  4782. 1092
  4783. 01:17:05,166 --> 01:17:06,666
  4784. <i>"Ofrenda y su número".</i>
  4785.  
  4786. 1093
  4787. 01:17:23,625 --> 01:17:24,458
  4788. <i>[Markina] Amaia.</i>
  4789.  
  4790. 1094
  4791. 01:17:26,875 --> 01:17:27,833
  4792. <i>Magistrado.</i>
  4793.  
  4794. 1095
  4795. 01:17:28,708 --> 01:17:29,583
  4796. <i>¿Qué hace aquí?</i>
  4797.  
  4798. 1096
  4799. 01:17:36,916 --> 01:17:38,000
  4800. <i>Lo siento mucho.</i>
  4801.  
  4802. 1097
  4803. 01:17:41,458 --> 01:17:43,791
  4804. <i>- Gracias.</i>
  4805. <i>- ¿Te apetece ir a tomar una copa?</i>
  4806.  
  4807. 1098
  4808. 01:17:44,916 --> 01:17:46,291
  4809. <i>Conozco el lugar perfecto.</i>
  4810.  
  4811. 1099
  4812. 01:17:50,166 --> 01:17:51,000
  4813. <i>Sí.</i>
  4814.  
  4815. 1100
  4816. 01:18:00,791 --> 01:18:02,958
  4817. <i>[Markina]</i>
  4818. <i>No te imaginaba bebiendo güisqui.</i>
  4819.  
  4820. 1101
  4821. 01:18:06,083 --> 01:18:08,333
  4822. <i>¿No me imaginabas a mí</i>
  4823. <i>o a ninguna otra mujer?</i>
  4824.  
  4825. 1102
  4826. 01:18:09,625 --> 01:18:12,041
  4827. <i>No me imaginaba a la inspectora Salazar.</i>
  4828.  
  4829. 1103
  4830. 01:18:14,416 --> 01:18:15,500
  4831. <i>Tiene algo que...</i>
  4832.  
  4833. 1104
  4834. 01:18:16,958 --> 01:18:18,083
  4835. <i>te duerme el dolor.</i>
  4836.  
  4837. 1105
  4838. 01:18:20,208 --> 01:18:22,208
  4839. <i>Y a la vez, te mantiene la mente lúcida.</i>
  4840.  
  4841. 1106
  4842. 01:18:25,166 --> 01:18:28,291
  4843. <i>Una vez fui a un funeral irlandés</i>
  4844.  
  4845. 1107
  4846. 01:18:29,500 --> 01:18:32,666
  4847. <i>y en lugar de lamentarse</i>
  4848. <i>por la pérdida de su amigo,</i>
  4849.  
  4850. 1108
  4851. 01:18:32,750 --> 01:18:34,041
  4852. <i>lo que hicieron fue...</i>
  4853.  
  4854. 1109
  4855. 01:18:34,541 --> 01:18:36,416
  4856. <i>celebrar la vida que había tenido.</i>
  4857.  
  4858. 1110
  4859. 01:18:37,708 --> 01:18:39,958
  4860. <i>Me dijeron que,</i>
  4861. <i>según las leyendas locales,</i>
  4862.  
  4863. 1111
  4864. 01:18:40,500 --> 01:18:42,833
  4865. <i>los funerales duraban tres días,</i>
  4866.  
  4867. 1112
  4868. 01:18:42,916 --> 01:18:45,958
  4869. <i>para asegurarse de que el fallecido</i>
  4870. <i>no fingía su muerte,</i>
  4871.  
  4872. 1113
  4873. 01:18:46,416 --> 01:18:48,041
  4874. <i>ya que ningún irlandés era capaz</i>
  4875.  
  4876. 1114
  4877. 01:18:48,125 --> 01:18:51,333
  4878. <i>de resistirse a tres días</i>
  4879. <i>de güisqui, fiesta, amigos...</i>
  4880.  
  4881. 1115
  4882. 01:18:51,458 --> 01:18:53,000
  4883. <i>sin levantarse del ataúd.</i>
  4884.  
  4885. 1116
  4886. 01:18:57,916 --> 01:18:58,833
  4887. <i>Gracias.</i>
  4888.  
  4889. 1117
  4890. 01:18:59,708 --> 01:19:01,000
  4891. <i>Nunca vi a Jonan beber.</i>
  4892.  
  4893. 1118
  4894. 01:19:02,875 --> 01:19:05,583
  4895. <i>Una cerveza le vi tomarse una vez.</i>
  4896.  
  4897. 1119
  4898. 01:19:07,125 --> 01:19:08,625
  4899. <i>Pero creo que era sin alcohol.</i>
  4900.  
  4901. 1120
  4902. 01:19:12,750 --> 01:19:15,250
  4903. <i>La primera vez que le vi, me pareció...</i>
  4904.  
  4905. 1121
  4906. 01:19:15,541 --> 01:19:16,833
  4907. <i>un sabelotodo.</i>
  4908.  
  4909. 1122
  4910. 01:19:18,333 --> 01:19:19,375
  4911. <i>Casi pedante.</i>
  4912.  
  4913. 1123
  4914. 01:19:21,125 --> 01:19:22,916
  4915. <i>Pero después me di cuenta de que...</i>
  4916.  
  4917. 1124
  4918. 01:19:23,958 --> 01:19:25,708
  4919. <i>lo que quería era impresionarme.</i>
  4920.  
  4921. 1125
  4922. 01:19:28,416 --> 01:19:29,541
  4923. <i>A los pocos días,</i>
  4924.  
  4925. 1126
  4926. 01:19:30,541 --> 01:19:33,291
  4927. <i>le vi interrogar a unos niños</i>
  4928. <i>de los que habían abusado.</i>
  4929.  
  4930. 1127
  4931. 01:19:33,750 --> 01:19:35,625
  4932. <i>Y me di cuenta de que era un maestro.</i>
  4933.  
  4934. 1128
  4935. 01:19:37,625 --> 01:19:38,541
  4936. <i>De esos...</i>
  4937.  
  4938. 1129
  4939. 01:19:39,416 --> 01:19:40,250
  4940. <i>buenos.</i>
  4941.  
  4942. 1130
  4943. 01:19:42,458 --> 01:19:43,375
  4944. <i>Y cercanos.</i>
  4945.  
  4946. 1131
  4947. 01:19:46,041 --> 01:19:47,875
  4948. <i>Ese mismo día llamé al comisario...</i>
  4949.  
  4950. 1132
  4951. 01:19:48,750 --> 01:19:51,333
  4952. <i>y le dije que no se atreviera</i>
  4953. <i>a alejarlo de mí.</i>
  4954.  
  4955. 1133
  4956. 01:19:52,958 --> 01:19:54,166
  4957. <i>Y en pocas semanas,</i>
  4958.  
  4959. 1134
  4960. 01:19:55,041 --> 01:19:57,291
  4961. <i>se había convertido</i>
  4962. <i>en alguien imprescindible.</i>
  4963.  
  4964. 1135
  4965. 01:20:01,250 --> 01:20:02,583
  4966. <i>¿Se lo dijiste alguna vez? </i>
  4967.  
  4968. 1136
  4969. 01:20:06,125 --> 01:20:07,250
  4970. <i>[llora]</i>
  4971.  
  4972. 1137
  4973. 01:20:57,541 --> 01:20:59,166
  4974. <i>[jadeos]</i>
  4975.  
  4976. 1138
  4977. 01:21:07,083 --> 01:21:08,416
  4978. <i>[Amaia suspira]</i>
  4979.  
  4980. 1139
  4981. 01:21:09,833 --> 01:21:12,875
  4982. <i>[móvil]</i>
  4983.  
  4984. 1140
  4985. 01:21:18,375 --> 01:21:19,333
  4986. <i>[suspira]</i>
  4987.  
  4988. 1141
  4989. 01:21:44,291 --> 01:21:46,291
  4990. <i>[vuelve a sonar el móvil]</i>
  4991.  
  4992. 1142
  4993. 01:21:52,416 --> 01:21:53,250
  4994. <i>James.</i>
  4995.  
  4996. 1143
  4997. 01:21:53,500 --> 01:21:57,791
  4998. <i>[James en inglés] </i><span style="style2">El cirujano acaba</i>
  4999. <span style="style2">de salir y dice que todo ha ido perfecto.</i>
  5000.  
  5001. 1144
  5002. 01:21:59,041 --> 01:22:00,291
  5003. <i>[en inglés] Qué bien.</i>
  5004.  
  5005. 1145
  5006. 01:22:00,875 --> 01:22:04,500
  5007. <i>El único problema que tenemos ahora</i>
  5008. <i>es que alguien aquí te echa de menos.</i>
  5009.  
  5010. 1146
  5011. 01:22:05,250 --> 01:22:07,625
  5012. <i>¿No es así, Ibai? </i>
  5013. <i>¿Echas de menos a tu </i><span style="style1">ama?</i>
  5014.  
  5015. 1147
  5016. 01:22:07,708 --> 01:22:09,041
  5017. <i>[balbuceos]</i>
  5018.  
  5019. 1148
  5020. 01:22:09,458 --> 01:22:12,916
  5021. <i>Escucha, vamos a comer algo </i>
  5022. <i>antes de que mi padre se despierte.</i>
  5023.  
  5024. 1149
  5025. 01:22:13,000 --> 01:22:15,541
  5026. <i>Solo quería llamarte</i>
  5027. <i>y contarte que está bien.</i>
  5028.  
  5029. 1150
  5030. 01:22:16,375 --> 01:22:19,708
  5031. <i>Por supuesto. Gracias.</i>
  5032. <i>Dales un beso de mi parte, ¿vale?</i>
  5033.  
  5034. 1151
  5035. 01:22:20,208 --> 01:22:22,041
  5036. <i>Claro, lo haré ahora mismo.</i>
  5037.  
  5038. 1152
  5039. 01:22:22,708 --> 01:22:23,666
  5040. <i>Te quiero.</i>
  5041.  
  5042. 1153
  5043. 01:22:23,958 --> 01:22:24,916
  5044. <i>Te quiero.</i>
  5045.  
  5046. 1154
  5047. 01:22:46,625 --> 01:22:47,833
  5048. <i>[notificación de móvil]</i>
  5049.  
  5050. 1155
  5051. 01:23:09,708 --> 01:23:12,125
  5052. {\an8}<i>Iriarte, ¿recuerdas</i>
  5053. <i>el número de placa de Jonan?</i>
  5054.  
  5055. 1156
  5056. 01:23:15,500 --> 01:23:16,333
  5057. <i>[Amaia] Gracias.</i>
  5058.  
  5059. 1157
  5060. 01:23:49,833 --> 01:23:50,875
  5061. <i>Joder, Jonan.</i>
  5062.  
  5063. 1158
  5064. 01:23:51,000 --> 01:23:54,333
  5065. <i>[Amaia] El padre de Yolanda ha confirmado</i>
  5066. <i>que un año antes de tener a los gemelos,</i>
  5067.  
  5068. 1159
  5069. 01:23:54,416 --> 01:23:57,333
  5070. <i>su hija tuvo una niña, Haizea,</i>
  5071. <i>que murió de muerte de cuna.</i>
  5072.  
  5073. 1160
  5074. 01:23:57,416 --> 01:23:59,708
  5075. <i>Eso llevó a Yolanda a la depresión</i>
  5076. <i>y a la demencia.</i>
  5077.  
  5078. 1161
  5079. 01:23:59,791 --> 01:24:02,166
  5080. <i>La jueza no nos dejará</i>
  5081. <i>inspeccionar la tumba.</i>
  5082.  
  5083. 1162
  5084. 01:24:02,250 --> 01:24:03,583
  5085. <i>Tampoco serviría de nada.</i>
  5086.  
  5087. 1163
  5088. 01:24:03,666 --> 01:24:06,166
  5089. <i>Tras la explosión,</i>
  5090. <i>el marido ordenó cerrar la losa.</i>
  5091.  
  5092. 1164
  5093. 01:24:06,250 --> 01:24:07,208
  5094. <i>Menudo cabrón.</i>
  5095.  
  5096. 1165
  5097. 01:24:07,708 --> 01:24:10,750
  5098. <i>Bien, todas las localidades de origen</i>
  5099. <i>de los bebés fallecidos</i>
  5100.  
  5101. 1166
  5102. 01:24:10,833 --> 01:24:12,416
  5103. <i>colindan con el río Baztán.</i>
  5104.  
  5105. 1167
  5106. 01:24:12,625 --> 01:24:16,083
  5107. <i>La enfermera Fina Hidalgo es</i>
  5108. <i>nuestro único nexo entre todos los casos.</i>
  5109.  
  5110. 1168
  5111. 01:24:16,166 --> 01:24:18,208
  5112. <i>Además de en el valle,</i>
  5113. <i>trabajó en Guipúzcoa,</i>
  5114.  
  5115. 1169
  5116. 01:24:18,291 --> 01:24:20,458
  5117. <i>y es probable</i>
  5118. <i>que extendiera allí su acción.</i>
  5119.  
  5120. 1170
  5121. 01:24:21,208 --> 01:24:23,625
  5122. <i>[Amaia]</i>
  5123. <i>Uno, tenemos que encontrar la conexión</i>
  5124.  
  5125. 1171
  5126. 01:24:23,708 --> 01:24:26,208
  5127. <i>entre la enfermera</i>
  5128. <i> y los padres de los bebés fallecidos.</i>
  5129.  
  5130. 1172
  5131. 01:24:26,291 --> 01:24:29,250
  5132. <i>- Así Markina nos dejará abrir las tumbas.</i>
  5133. <i>- Yo me encargo de ella.</i>
  5134.  
  5135. 1173
  5136. 01:24:29,333 --> 01:24:32,666
  5137. <i>Dos, debemos revisar las muertes de cuna</i>
  5138. <i>de Guipúzcoa y Navarra,</i>
  5139.  
  5140. 1174
  5141. 01:24:32,750 --> 01:24:35,791
  5142. <i>en especial las de niñas cuyas poblaciones</i>
  5143. <i>colindan con el río Baztán,</i>
  5144.  
  5145. 1175
  5146. 01:24:35,875 --> 01:24:38,416
  5147. <i>- que al norte se convierte en el Bidasoa.</i>
  5148. <i>- Yo me ocupo.</i>
  5149.  
  5150. 1176
  5151. 01:24:38,958 --> 01:24:41,416
  5152. <i>Averiguad si tras sus muertes,</i>
  5153. <i>las familias se enriquecieron.</i>
  5154.  
  5155. 1177
  5156. 01:24:41,500 --> 01:24:43,625
  5157. <i>Así podremos establecer</i>
  5158. <i>un patrón de lucro.</i>
  5159.  
  5160. 1178
  5161. 01:24:43,833 --> 01:24:46,291
  5162. <i>Tres, necesito una orden</i>
  5163. <i>para entrar a Argi Beltz.</i>
  5164.  
  5165. 1179
  5166. 01:24:46,375 --> 01:24:49,625
  5167. <i>No puedo justificarlo, así que investigad</i>
  5168. <i>a los Martínez y encontrad el modo.</i>
  5169.  
  5170. 1180
  5171. 01:24:49,708 --> 01:24:50,541
  5172. <i>Para mí.</i>
  5173.  
  5174. 1181
  5175. 01:24:50,833 --> 01:24:54,625
  5176. <i>Bien, abramos la mente y no nos cerremos</i>
  5177. <i>ante ninguna posibilidad.</i>
  5178.  
  5179. 1182
  5180. 01:24:57,750 --> 01:24:58,583
  5181. <i>Perdonad.</i>
  5182.  
  5183. 1183
  5184. 01:25:00,583 --> 01:25:01,458
  5185. <i>Quería...</i>
  5186.  
  5187. 1184
  5188. 01:25:03,250 --> 01:25:06,208
  5189. <i>Quería pediros disculpas</i>
  5190. <i>por las acusaciones del otro día.</i>
  5191.  
  5192. 1185
  5193. 01:25:06,750 --> 01:25:08,500
  5194. <i>Eso está olvidado, Amaia.</i>
  5195.  
  5196. 1186
  5197. 01:25:12,166 --> 01:25:15,916
  5198. <i>Y quería decirles que, por favor,</i>
  5199. <i>no duden de Jonan.</i>
  5200.  
  5201. 1187
  5202. 01:25:16,791 --> 01:25:18,666
  5203. <i>Gracias a él se ha reabierto el caso.</i>
  5204.  
  5205. 1188
  5206. 01:25:18,958 --> 01:25:21,250
  5207. <i>Merece toda nuestra admiración y respeto.</i>
  5208.  
  5209. 1189
  5210. 01:25:21,750 --> 01:25:23,208
  5211. <i>Pues claro, inspectora.</i>
  5212.  
  5213. 1190
  5214. 01:25:24,916 --> 01:25:25,750
  5215. <i>Adelante.</i>
  5216.  
  5217. 1191
  5218. 01:25:33,791 --> 01:25:34,625
  5219. <i>[suspira]</i>
  5220.  
  5221. 1192
  5222. 01:25:35,500 --> 01:25:38,041
  5223. <i>[móvil]</i>
  5224.  
  5225. 1193
  5226. 01:25:39,000 --> 01:25:39,833
  5227. <i>¿Sí?</i>
  5228.  
  5229. 1194
  5230. 01:25:46,875 --> 01:25:47,708
  5231. <i>Marc.</i>
  5232.  
  5233. 1195
  5234. 01:25:49,500 --> 01:25:51,041
  5235. <i>Perdona que te haya llamado.</i>
  5236.  
  5237. 1196
  5238. 01:25:51,416 --> 01:25:54,583
  5239. <i>- No quería era molestarte.</i>
  5240. <i>- No te preocupes, has hecho bien.</i>
  5241.  
  5242. 1197
  5243. 01:25:54,666 --> 01:25:57,375
  5244. <i>Es que, no sé por qué,</i>
  5245. <i>pensaba que lo habrían limpiado,</i>
  5246.  
  5247. 1198
  5248. 01:25:57,708 --> 01:26:01,208
  5249. <i>y al ver que seguía ahí,</i>
  5250. <i>me he bloqueado y no he podido entrar.</i>
  5251.  
  5252. 1199
  5253. 01:26:01,291 --> 01:26:02,291
  5254. <i>Yo me encargo.</i>
  5255.  
  5256. 1200
  5257. 01:26:06,750 --> 01:26:07,583
  5258. <i>[Marc] Gracias.</i>
  5259.  
  5260. 1201
  5261. 01:26:09,333 --> 01:26:12,083
  5262. <i>Sí, espero a que lleguen. Gracias.</i>
  5263.  
  5264. 1202
  5265. 01:27:22,083 --> 01:27:22,916
  5266. <i>[llora]</i>
  5267.  
  5268. 1203
  5269. 01:27:24,666 --> 01:27:25,750
  5270. <i>[suspira]</i>
  5271.  
  5272. 1204
  5273. 01:27:56,541 --> 01:28:00,666
  5274. <i>Le preguntaré al profesor Santos</i>
  5275. <i>si lo puede analizar.</i>
  5276.  
  5277. 1205
  5278. 01:28:01,666 --> 01:28:05,166
  5279. <i>Es un forense experto en tejidos</i>
  5280. <i>con el que hemos contado en ocasiones.</i>
  5281.  
  5282. 1206
  5283. 01:28:16,333 --> 01:28:18,458
  5284. <i>[en ruso]</i>
  5285. <i>Dios, lo siento. Lo siento mucho.</i>
  5286.  
  5287. 1207
  5288. 01:28:19,250 --> 01:28:22,041
  5289. <i>[en español]</i>
  5290. <i>Amaia, siento mucho lo que ha pasado.</i>
  5291.  
  5292. 1208
  5293. 01:28:22,333 --> 01:28:23,958
  5294. <i>[Amaia solloza]</i>
  5295.  
  5296. 1209
  5297. 01:28:31,375 --> 01:28:35,625
  5298. <i>[móvil]</i>
  5299.  
  5300. 1210
  5301. 01:28:45,791 --> 01:28:47,708
  5302. <i>- [suspira]</i>
  5303. <i>- [Markina] ¿Todo bien?</i>
  5304.  
  5305. 1211
  5306. 01:28:48,041 --> 01:28:48,875
  5307. <i>Sí.</i>
  5308.  
  5309. 1212
  5310. 01:28:52,291 --> 01:28:54,125
  5311. <i>Creí que pasaríamos la noche juntos.</i>
  5312.  
  5313. 1213
  5314. 01:28:56,708 --> 01:28:58,416
  5315. <i>[Amaia] Tengo mil cosas que hacer.</i>
  5316.  
  5317. 1214
  5318. 01:28:58,625 --> 01:29:01,250
  5319. <i>Además, tengo un juez</i>
  5320. <i>que no para de pedirme pruebas.</i>
  5321.  
  5322. 1215
  5323. 01:29:01,833 --> 01:29:03,333
  5324. <i>Así que tengo que dárselas.</i>
  5325.  
  5326. 1216
  5327. 01:29:04,791 --> 01:29:06,291
  5328. <i>No vas a parar nunca, ¿verdad?</i>
  5329.  
  5330. 1217
  5331. 01:29:08,708 --> 01:29:12,541
  5332. <i>Amaia, tienes que parar.</i>
  5333. <i>¿No te das cuenta del daño que te haces?</i>
  5334.  
  5335. 1218
  5336. 01:29:13,208 --> 01:29:15,625
  5337. <i>Yo te quiero</i>
  5338. <i>y quiero que te quedes en esta casa,</i>
  5339.  
  5340. 1219
  5341. 01:29:15,708 --> 01:29:17,125
  5342. <i>pero la cosa no va a funcionar</i>
  5343.  
  5344. 1220
  5345. 01:29:17,208 --> 01:29:19,541
  5346. <i>si sigues obsesionada</i>
  5347. <i>con fantasmas del pasado.</i>
  5348.  
  5349. 1221
  5350. 01:29:19,666 --> 01:29:22,666
  5351. <i>No es una obsesión, Javier.</i>
  5352. <i>Es un instinto de supervivencia.</i>
  5353.  
  5354. 1222
  5355. 01:29:22,750 --> 01:29:23,916
  5356. <i>Mientras ella esté ahí,</i>
  5357.  
  5358. 1223
  5359. 01:29:24,000 --> 01:29:26,125
  5360. <i>- yo no estaré tranquila.</i>
  5361. <i>- Rosario está muerta.</i>
  5362.  
  5363. 1224
  5364. 01:29:28,291 --> 01:29:31,041
  5365. <i>No tendré esta conversación otra vez,</i>
  5366. <i>y menos contigo.</i>
  5367.  
  5368. 1225
  5369. 01:29:31,333 --> 01:29:35,458
  5370. <i>Si de verdad me quieres, me quieres</i>
  5371. <i>como soy. Yo soy un soldado, un buscador.</i>
  5372.  
  5373. 1226
  5374. 01:29:35,958 --> 01:29:36,875
  5375. <i>No pienso parar.</i>
  5376.  
  5377. 1227
  5378. 01:29:38,125 --> 01:29:38,958
  5379. <i>Quédate.</i>
  5380.  
  5381. 1228
  5382. 01:29:41,416 --> 01:29:42,250
  5383. <i>Por favor.</i>
  5384.  
  5385. 1229
  5386. 01:29:46,500 --> 01:29:47,333
  5387. <i>Tengo que irme.</i>
  5388.  
  5389. 1230
  5390. 01:29:53,041 --> 01:29:57,041
  5391. <i>[James en inglés] </i><span style="style2">Desde que se despertó,</i>
  5392. <span style="style2">ha protestado varias veces, buena señal.</i>
  5393.  
  5394. 1231
  5395. 01:29:57,458 --> 01:29:59,791
  5396. <i>Dime cuando puedas hablar,</i>
  5397. <i>a él le gustaría oírte.</i>
  5398.  
  5399. 1232
  5400. 01:29:59,875 --> 01:30:01,000
  5401. <i>Espero que estés bien.</i>
  5402.  
  5403. 1233
  5404. 01:30:38,458 --> 01:30:41,875
  5405. <i>Quiero que entienda que soy su amigo</i>
  5406. <i>y estoy aquí para ayudarla.</i>
  5407.  
  5408. 1234
  5409. 01:30:43,541 --> 01:30:45,833
  5410. <i>El fallecimiento</i>
  5411. <i>del subinspector Etxaide...</i>
  5412.  
  5413. 1235
  5414. 01:30:45,916 --> 01:30:46,833
  5415. <i>Fallecimiento no.</i>
  5416.  
  5417. 1236
  5418. 01:30:47,333 --> 01:30:48,208
  5419. <i>Asesinato.</i>
  5420.  
  5421. 1237
  5422. 01:30:49,333 --> 01:30:52,333
  5423. <i>...me hace pensar</i>
  5424. <i>que debe usted conocer ciertos detalles.</i>
  5425.  
  5426. 1238
  5427. 01:30:54,833 --> 01:30:59,458
  5428. <i>Verá, Navarra siempre ha sido</i>
  5429. <i>tierra de santos y columna de la Iglesia.</i>
  5430.  
  5431. 1239
  5432. 01:31:00,166 --> 01:31:02,458
  5433. <i>Pero también, quizá por eso mismo,</i>
  5434.  
  5435. 1240
  5436. 01:31:02,833 --> 01:31:05,208
  5437. <i>la presencia del mal aquí</i>
  5438. <i>ha sido una constante.</i>
  5439.  
  5440. 1241
  5441. 01:31:06,333 --> 01:31:08,000
  5442. <i>Llevamos mucho tiempo preocupados</i>
  5443.  
  5444. 1242
  5445. 01:31:08,083 --> 01:31:10,583
  5446. <i>por la proliferación de sectas</i>
  5447. <i>en todo el país.</i>
  5448.  
  5449. 1243
  5450. 01:31:12,666 --> 01:31:16,083
  5451. <i>La brujería y las prácticas satánicas</i>
  5452. <i>no son cosas del pasado, Amaia.</i>
  5453.  
  5454. 1244
  5455. 01:31:17,541 --> 01:31:19,250
  5456. <i>Hace tres años, en Madrid,</i>
  5457.  
  5458. 1245
  5459. 01:31:20,208 --> 01:31:24,500
  5460. <i>un hombre confesó que en 1979</i>
  5461. <i>participó en un sacrificio humano</i>
  5462.  
  5463. 1246
  5464. 01:31:24,583 --> 01:31:25,833
  5465. <i>en un caserío de Lesaka.</i>
  5466.  
  5467. 1247
  5468. 01:31:26,041 --> 01:31:28,875
  5469. <i>Conozco todos los casos abiertos</i>
  5470. <i>de homicidios en Navarra...</i>
  5471.  
  5472. 1248
  5473. 01:31:28,958 --> 01:31:30,000
  5474. <i>[Sarasola] Este no.</i>
  5475.  
  5476. 1249
  5477. 01:31:30,083 --> 01:31:31,750
  5478. <i>El juez decretó el secreto del sumario.</i>
  5479.  
  5480. 1250
  5481. 01:31:32,500 --> 01:31:33,833
  5482. <i>¿Hallaron el cadáver de la niña?</i>
  5483.  
  5484. 1251
  5485. 01:31:34,458 --> 01:31:35,291
  5486. <i>Nunca.</i>
  5487.  
  5488. 1252
  5489. 01:31:36,916 --> 01:31:38,250
  5490. <i>[Amaia] ¿Y el denunciante?</i>
  5491.  
  5492. 1253
  5493. 01:31:38,833 --> 01:31:40,416
  5494. <i>Desde entonces vive oculto.</i>
  5495.  
  5496. 1254
  5497. 01:31:41,041 --> 01:31:43,166
  5498. <i>Protegido por la policía y el Opus Dei.</i>
  5499.  
  5500. 1255
  5501. 01:31:43,333 --> 01:31:44,291
  5502. <i>¿Dónde?</i>
  5503.  
  5504. 1256
  5505. 01:31:47,875 --> 01:31:49,000
  5506. <i>Pare ahí delante.</i>
  5507.  
  5508. 1257
  5509. 01:32:10,083 --> 01:32:11,291
  5510. <i>[puerta abierta]</i>
  5511.  
  5512. 1258
  5513. 01:32:16,000 --> 01:32:17,875
  5514. <i>Padre Sarasola, inspectora Salazar.</i>
  5515.  
  5516. 1259
  5517. 01:32:22,250 --> 01:32:23,208
  5518. <i>[Sarasola] Es aquí.</i>
  5519.  
  5520. 1260
  5521. 01:32:29,666 --> 01:32:31,875
  5522. <i>Le presento a la inspectora Salazar.</i>
  5523.  
  5524. 1261
  5525. 01:32:33,625 --> 01:32:36,958
  5526. <i>[testigo] Hace unos 30 años,</i>
  5527. <i>conocí a una chica aquí, en San Fermín,</i>
  5528.  
  5529. 1262
  5530. 01:32:37,041 --> 01:32:40,916
  5531. <i>y me invitó a su casa, en el monte.</i>
  5532. <i>Era una especie de comuna</i>
  5533.  
  5534. 1263
  5535. 01:32:41,000 --> 01:32:44,916
  5536. <i>donde vivíamos, bailábamos</i>
  5537. <i>y nos drogábamos todo el tiempo.</i>
  5538.  
  5539. 1264
  5540. 01:32:46,375 --> 01:32:49,250
  5541. <i>Tenían un líder</i>
  5542. <i>que se llamaba Xabier Tabese.</i>
  5543.  
  5544. 1265
  5545. 01:32:49,416 --> 01:32:50,791
  5546. <i>Era un hombre muy especial.</i>
  5547.  
  5548. 1266
  5549. 01:32:50,875 --> 01:32:54,708
  5550. <i>Nos hablaba de magia,</i>
  5551. <i>de espiritismo, de brujería y...</i>
  5552.  
  5553. 1267
  5554. 01:32:55,583 --> 01:32:58,708
  5555. <i>Y de algo que él llamaba...</i>
  5556. <i>la vuelta a los orígenes.</i>
  5557.  
  5558. 1268
  5559. 01:32:58,833 --> 01:32:59,750
  5560. <i>¿Este es él?</i>
  5561.  
  5562. 1269
  5563. 01:33:00,666 --> 01:33:02,750
  5564. <i>No, ese soy yo.</i>
  5565.  
  5566. 1270
  5567. 01:33:03,500 --> 01:33:05,333
  5568. <i>Él era mucho más reservado,</i>
  5569.  
  5570. 1271
  5571. 01:33:05,916 --> 01:33:07,541
  5572. <i>pero tengo algunas del lugar.</i>
  5573.  
  5574. 1272
  5575. 01:33:07,833 --> 01:33:10,250
  5576. <i>¿Sabe si Xabier Tabese era su nombre real?</i>
  5577.  
  5578. 1273
  5579. 01:33:11,208 --> 01:33:14,083
  5580. <i>Por aquel entonces,</i>
  5581. <i>yo no me planteaba nada, inspectora.</i>
  5582.  
  5583. 1274
  5584. 01:33:14,541 --> 01:33:16,000
  5585. <i>Tenía 25 años,</i>
  5586.  
  5587. 1275
  5588. 01:33:16,083 --> 01:33:18,250
  5589. <i>unos amigos</i>
  5590. <i>con una plantación de marihuana</i>
  5591.  
  5592. 1276
  5593. 01:33:18,333 --> 01:33:20,083
  5594. <i>y una chica que estaba loca por mí.</i>
  5595.  
  5596. 1277
  5597. 01:33:21,208 --> 01:33:25,083
  5598. <i>Tabese nos dijo que si despertábamos </i>
  5599. <i>a las fuerzas primitivas con ofrendas,</i>
  5600.  
  5601. 1278
  5602. 01:33:25,166 --> 01:33:27,333
  5603. <i>podríamos conseguir</i>
  5604. <i>todo lo que quisiéramos.</i>
  5605.  
  5606. 1279
  5607. 01:33:27,666 --> 01:33:30,333
  5608. <i>Pero cuanto más obteníamos,</i>
  5609. <i>más nos pedía él.</i>
  5610.  
  5611. 1280
  5612. 01:33:32,208 --> 01:33:33,250
  5613. <i>Nosotros...</i>
  5614.  
  5615. 1281
  5616. 01:33:34,541 --> 01:33:37,958
  5617. <i>Nosotros le adorábamos.</i>
  5618. <i>Hubiéramos hecho cualquier cosa por él.</i>
  5619.  
  5620. 1282
  5621. 01:33:39,333 --> 01:33:40,416
  5622. <i>¿Sacrificios?</i>
  5623.  
  5624. 1283
  5625. 01:33:42,750 --> 01:33:44,333
  5626. <i>[testigo] Siempre los hubo, sí.</i>
  5627.  
  5628. 1284
  5629. 01:33:44,625 --> 01:33:48,375
  5630. <i>Vidas de animales que entregábamos</i>
  5631. <i>siguiendo un ritual que él mismo dirigía.</i>
  5632.  
  5633. 1285
  5634. 01:33:49,541 --> 01:33:53,583
  5635. <i>Hicimos orgías, nos bebimos su sangre,</i>
  5636. <i>nos cubrimos con ella.</i>
  5637.  
  5638. 1286
  5639. 01:33:54,458 --> 01:33:57,083
  5640. <i>Nos sentíamos poderosos como dioses.</i>
  5641.  
  5642. 1287
  5643. 01:33:57,416 --> 01:33:58,541
  5644. <i>Y entonces...</i>
  5645.  
  5646. 1288
  5647. 01:34:06,583 --> 01:34:08,291
  5648. <i>Lo hicieron sus propios padres.</i>
  5649.  
  5650. 1289
  5651. 01:34:10,916 --> 01:34:14,791
  5652. <i>Ofrecieron a su hija y la mataron</i>
  5653. <i>tal y como Tabese dijo que debía hacerse.</i>
  5654.  
  5655. 1290
  5656. 01:34:15,833 --> 01:34:17,375
  5657. <i>Luego, él se llevó el cuerpo,</i>
  5658.  
  5659. 1291
  5660. 01:34:18,291 --> 01:34:20,416
  5661. <i>y a los pocos días, el grupo desapareció.</i>
  5662.  
  5663. 1292
  5664. 01:34:20,750 --> 01:34:24,708
  5665. <i>Yo nunca volví a ver a nadie.</i>
  5666. <i>Pero sé que a todos les fue muy bien.</i>
  5667.  
  5668. 1293
  5669. 01:34:26,208 --> 01:34:30,208
  5670. <i>En pocos años, todos esos desarrapados</i>
  5671. <i>nos volvimos ricos, inspectora.</i>
  5672.  
  5673. 1294
  5674. 01:34:31,416 --> 01:34:32,291
  5675. <i>Muy ricos.</i>
  5676.  
  5677. 1295
  5678. 01:34:32,791 --> 01:34:33,791
  5679. <i>[solloza]</i>
  5680.  
  5681. 1296
  5682. 01:34:35,666 --> 01:34:36,875
  5683. <i>¿Qué pasó después?</i>
  5684.  
  5685. 1297
  5686. 01:34:38,125 --> 01:34:40,458
  5687. <i>Años más tarde, mi hijo tuvo cáncer.</i>
  5688.  
  5689. 1298
  5690. 01:34:40,750 --> 01:34:44,791
  5691. <i>Y en el hospital reconocí a un médico</i>
  5692. <i>que había formado parte de todo aquello.</i>
  5693.  
  5694. 1299
  5695. 01:34:45,458 --> 01:34:49,000
  5696. <i>Me propuso hacer una ofrenda</i>
  5697. <i>para salvarle, un sacrificio.</i>
  5698.  
  5699. 1300
  5700. 01:34:50,250 --> 01:34:52,958
  5701. <i>Lo pensé. [llora]</i>
  5702.  
  5703. 1301
  5704. 01:34:54,208 --> 01:34:56,875
  5705. <i>Pero la voz de Dios en mi cabeza</i>
  5706. <i>era mucho más fuerte.</i>
  5707.  
  5708. 1302
  5709. 01:35:06,166 --> 01:35:08,083
  5710. <i>A los pocos meses, mi hijo falleció.</i>
  5711.  
  5712. 1303
  5713. 01:35:09,041 --> 01:35:11,125
  5714. <i>Y entonces decidí denunciarlo todo.</i>
  5715.  
  5716. 1304
  5717. 01:35:12,166 --> 01:35:13,625
  5718. <i>Y mi vida se fue a la mierda.</i>
  5719.  
  5720. 1305
  5721. 01:35:14,375 --> 01:35:17,208
  5722. <i>Perdí a mi mujer,</i>
  5723. <i>mi trabajo, mis amigos...</i>
  5724.  
  5725. 1306
  5726. 01:35:18,666 --> 01:35:19,583
  5727. <i>Lo perdí todo.</i>
  5728.  
  5729. 1307
  5730. 01:35:22,083 --> 01:35:24,958
  5731. <i>Tengo entendido que había más grupos</i>
  5732. <i>en otras localidades.</i>
  5733.  
  5734. 1308
  5735. 01:35:25,375 --> 01:35:29,166
  5736. <i>[testigo] Había un grupo en Baztán</i>
  5737. <i>que iba a hacer un sacrificio pronto.</i>
  5738.  
  5739. 1309
  5740. 01:35:29,333 --> 01:35:32,791
  5741. <i>Al parecer, tenían a una niña</i>
  5742. <i>a la que alimentaban lo justo,</i>
  5743.  
  5744. 1310
  5745. 01:35:32,875 --> 01:35:34,583
  5746. <i>esperando el momento de ofrecerla.</i>
  5747.  
  5748. 1311
  5749. 01:35:34,708 --> 01:35:35,666
  5750. <i>Pero no sé más.</i>
  5751.  
  5752. 1312
  5753. 01:35:35,750 --> 01:35:37,500
  5754. <i>¿Recuerda haber visto a esta mujer?</i>
  5755.  
  5756. 1313
  5757. 01:35:39,083 --> 01:35:41,416
  5758. <i>Sí, era del grupo de Baztán.</i>
  5759.  
  5760. 1314
  5761. 01:35:41,750 --> 01:35:43,875
  5762. <i>Cuando la conocí,</i>
  5763. <i>estaba embarazada y era...</i>
  5764.  
  5765. 1315
  5766. 01:35:43,958 --> 01:35:45,666
  5767. <i>No sé cómo decirlo, era...</i>
  5768.  
  5769. 1316
  5770. 01:35:46,458 --> 01:35:47,375
  5771. <i>muy devota.</i>
  5772.  
  5773. 1317
  5774. 01:35:50,416 --> 01:35:51,291
  5775. <i>Y...</i>
  5776.  
  5777. 1318
  5778. 01:35:53,916 --> 01:35:55,500
  5779. <i>mientras el sacrificio,</i>
  5780.  
  5781. 1319
  5782. 01:35:56,541 --> 01:35:59,458
  5783. <i>¿recuerda cuál era el procedimiento</i>
  5784. <i>para obtener lo que querían?</i>
  5785.  
  5786. 1320
  5787. 01:36:04,041 --> 01:36:06,416
  5788. <i>Se la sacrificaba a Inguma, al mal.</i>
  5789.  
  5790. 1321
  5791. 01:36:06,791 --> 01:36:08,750
  5792. <i>Tenía que ser una niña sin bautizar,</i>
  5793.  
  5794. 1322
  5795. 01:36:08,833 --> 01:36:11,291
  5796. <i>porque el bautismo es un compromiso</i>
  5797. <i>con otro dios.</i>
  5798.  
  5799. 1323
  5800. 01:36:11,833 --> 01:36:12,791
  5801. <i>¿Por qué niñas?</i>
  5802.  
  5803. 1324
  5804. 01:36:13,166 --> 01:36:15,416
  5805. <i>Tabese decía que cuando Inguma despierta,</i>
  5806.  
  5807. 1325
  5808. 01:36:15,500 --> 01:36:18,333
  5809. <i>siempre se lleva víctimas de su mismo sexo</i>
  5810.  
  5811. 1326
  5812. 01:36:18,916 --> 01:36:20,000
  5813. <i>y de su misma edad.</i>
  5814.  
  5815. 1327
  5816. 01:36:21,291 --> 01:36:22,708
  5817. <i>¿Qué hacían con los cuerpos?</i>
  5818.  
  5819. 1328
  5820. 01:36:22,791 --> 01:36:26,916
  5821. <i>[testigo] Se llevaban a un lugar mágico,</i>
  5822. <i>según él, más antiguo que el cristianismo,</i>
  5823.  
  5824. 1329
  5825. 01:36:27,000 --> 01:36:28,875
  5826. <i>donde también se dejaban las ofrendas.</i>
  5827.  
  5828. 1330
  5829. 01:36:28,958 --> 01:36:30,291
  5830. <i>- ¿El bosque?</i>
  5831. <i>- No lo sé.</i>
  5832.  
  5833. 1331
  5834. 01:36:31,250 --> 01:36:33,125
  5835. <i>Él se la llevó, pero no sé más.</i>
  5836.  
  5837. 1332
  5838. 01:36:33,208 --> 01:36:34,833
  5839. <i>¿Qué obtenían a cambio?</i>
  5840.  
  5841. 1333
  5842. 01:36:34,916 --> 01:36:36,125
  5843. <i>Lo que quisiéramos.</i>
  5844.  
  5845. 1334
  5846. 01:36:37,583 --> 01:36:38,458
  5847. <i>[Amaida] Pero...</i>
  5848.  
  5849. 1335
  5850. 01:36:38,541 --> 01:36:41,666
  5851. <i>No hay peros, inspectora.</i>
  5852. <i>Conseguíamos todo lo que deseábamos.</i>
  5853.  
  5854. 1336
  5855. 01:36:45,208 --> 01:36:48,083
  5856. <i>[Amaia] ¿Qué le pasaba a la gente</i>
  5857. <i>que abandonaba el grupo?</i>
  5858.  
  5859. 1337
  5860. 01:36:49,166 --> 01:36:50,291
  5861. <i>No lo entiende.</i>
  5862.  
  5863. 1338
  5864. 01:36:51,500 --> 01:36:53,833
  5865. <i>Nadie puede abandonar el grupo, nadie.</i>
  5866.  
  5867. 1339
  5868. 01:36:53,916 --> 01:36:56,500
  5869. <i>Tarde o temprano,</i>
  5870. <i>Inguma se cobra su deuda.</i>
  5871.  
  5872. 1340
  5873. 01:36:56,583 --> 01:36:58,708
  5874. <i>Nos dispersamos, eso sí, pero...</i>
  5875.  
  5876. 1341
  5877. 01:36:59,416 --> 01:37:02,250
  5878. <i>Pero nunca dejas de pertenecer.</i>
  5879.  
  5880. 1342
  5881. 01:37:58,500 --> 01:37:59,375
  5882. <i>[Amaia] Joder.</i>
  5883.  
  5884. 1343
  5885. 01:38:04,416 --> 01:38:05,500
  5886. <i>[suspira]</i>
  5887.  
  5888. 1344
  5889. 01:38:06,083 --> 01:38:07,125
  5890. <i>Mierda.</i>
  5891.  
  5892. 1345
  5893. 01:38:07,541 --> 01:38:10,916
  5894. <i>[móvil]</i>
  5895.  
  5896. 1346
  5897. 01:38:12,458 --> 01:38:13,833
  5898. <i>- Fermín.</i>
  5899. <span style="style2">-</i><i> [Montes]</i><span style="style2"> Amaia.</i>
  5900.  
  5901. 1347
  5902. 01:38:13,916 --> 01:38:16,666
  5903. <i>Han entrado en mi casa.</i>
  5904. <i>Se han llevado los discos duros.</i>
  5905.  
  5906. 1348
  5907. 01:38:16,916 --> 01:38:20,666
  5908. <i>- Buscaban los archivos de Jonan.</i>
  5909. <span style="style2">- Joder. Pues lárguese de ahí ahora mismo.</i>
  5910.  
  5911. 1349
  5912. 01:38:20,750 --> 01:38:22,750
  5913. <i>Sí, ahora me voy. ¿Qué querías?</i>
  5914.  
  5915. 1350
  5916. 01:38:22,833 --> 01:38:25,458
  5917. <i>Ha llamado el Dr. González</i>
  5918. <i>preguntando por usted.</i>
  5919.  
  5920. 1351
  5921. 01:38:25,541 --> 01:38:28,875
  5922. <i>La Dra. Takchenko ha sufrido un accidente</i>
  5923. <i>y está en la UCI.</i>
  5924.  
  5925. 1352
  5926. 01:38:28,958 --> 01:38:30,375
  5927. <i>¡Nadia! ¿Qué ha pasado?</i>
  5928.  
  5929. 1353
  5930. 01:38:30,791 --> 01:38:33,791
  5931. <i>Al parecer, un coche la embistió</i>
  5932. <i>y la sacó de la carretera.</i>
  5933.  
  5934. 1354
  5935. 01:38:33,916 --> 01:38:36,791
  5936. <i>La policía le ha dicho</i>
  5937. <i>que su coche había sido registrado.</i>
  5938.  
  5939. 1355
  5940. 01:38:36,875 --> 01:38:38,833
  5941. <i>El hombre estaba muy jodido, la verdad.</i>
  5942.  
  5943. 1356
  5944. 01:38:39,833 --> 01:38:41,708
  5945. <i>Gracias. Ahora te veo.</i>
  5946.  
  5947. 1357
  5948. 01:38:43,166 --> 01:38:44,041
  5949. <i>Joder.</i>
  5950.  
  5951. 1358
  5952. 01:38:45,875 --> 01:38:49,083
  5953. <i>[tía] </i><span style="style2">Maitia,</i><i> ¿ya hueles</i>
  5954. <i>las lentejas de la tía desde América?</i>
  5955.  
  5956. 1359
  5957. 01:38:49,458 --> 01:38:50,291
  5958. <i>Sí.</i>
  5959.  
  5960. 1360
  5961. 01:38:50,666 --> 01:38:52,500
  5962. <i>[borboteo]</i>
  5963.  
  5964. 1361
  5965. 01:38:54,166 --> 01:38:56,708
  5966. <i>Bueno, James,</i>
  5967. <i>ya le digo yo que has llamado, ¿vale?</i>
  5968.  
  5969. 1362
  5970. 01:38:56,833 --> 01:38:59,000
  5971. <i>Cuídate. </i><span style="style2">Agur.</i>
  5972.  
  5973. 1363
  5974. 01:38:59,208 --> 01:39:01,208
  5975. <i>¿Qué haces cocinando a estas horas, tía?</i>
  5976.  
  5977. 1364
  5978. 01:39:03,250 --> 01:39:05,500
  5979. <i>Amaia, ¿pasa algo que me quieras contar?</i>
  5980.  
  5981. 1365
  5982. 01:39:05,583 --> 01:39:06,791
  5983. <i>No, no pasa nada.</i>
  5984.  
  5985. 1366
  5986. 01:39:08,500 --> 01:39:10,083
  5987. <i>¿Es que ya no le amas, Amaia?</i>
  5988.  
  5989. 1367
  5990. 01:39:10,666 --> 01:39:11,791
  5991. <i>Claro que sí, tía.</i>
  5992.  
  5993. 1368
  5994. 01:39:40,958 --> 01:39:42,375
  5995. <i>[Montes] </i><span style="style2">Lo encontramos, jefa.</i>
  5996.  
  5997. 1369
  5998. 01:39:42,458 --> 01:39:46,000
  5999. <i>Xabier Tabese, muerto hace 11 años</i>
  6000. <i>en accidente náutico.</i>
  6001.  
  6002. 1370
  6003. 01:39:46,458 --> 01:39:47,458
  6004. <i>Es este de ahí.</i>
  6005.  
  6006. 1371
  6007. 01:39:48,125 --> 01:39:51,125
  6008. <i>En varios archivos figura como terapeuta,</i>
  6009.  
  6010. 1372
  6011. 01:39:51,250 --> 01:39:53,708
  6012. <i>pero seguimos buscando</i>
  6013. <i>más información sobre él.</i>
  6014.  
  6015. 1373
  6016. 01:39:54,166 --> 01:39:57,166
  6017. <i>[Iriarte] Está claro</i>
  6018. <i>que le salía el dinero por las orejas.</i>
  6019.  
  6020. 1374
  6021. 01:39:57,583 --> 01:39:58,416
  6022. <i>[Montes] Sí.</i>
  6023.  
  6024. 1375
  6025. 01:40:02,750 --> 01:40:05,833
  6026. <i>Preguntad al encargado</i>
  6027. <i>de qué floristería son las orquídeas.</i>
  6028.  
  6029. 1376
  6030. 01:40:05,958 --> 01:40:08,250
  6031. <i>- Y averiguad quién las paga.</i>
  6032. <i>- De acuerdo.</i>
  6033.  
  6034. 1377
  6035. 01:40:11,250 --> 01:40:13,916
  6036. <i>[obturador de cámara]</i>
  6037.  
  6038. 1378
  6039. 01:40:16,708 --> 01:40:17,750
  6040. <i>¿Yolanda?</i>
  6041.  
  6042. 1379
  6043. 01:40:20,375 --> 01:40:22,250
  6044. <i>[Yolanda]</i>
  6045. <i>No me mire así. Conozco mis derechos.</i>
  6046.  
  6047. 1380
  6048. 01:40:22,333 --> 01:40:24,625
  6049. <i>Puedo hacer fotos en un lugar público.</i>
  6050.  
  6051. 1381
  6052. 01:40:24,708 --> 01:40:27,083
  6053. <i>- ¿Qué hace aquí?</i>
  6054. <i>- Seguirla para ver qué averigua.</i>
  6055.  
  6056. 1382
  6057. 01:40:27,166 --> 01:40:29,041
  6058. <i>- ¿Seguirme adónde? Pare.</i>
  6059. <i>- A todas partes.</i>
  6060.  
  6061. 1383
  6062. 01:40:29,125 --> 01:40:31,500
  6063. <i>Haga el favor de irse.</i>
  6064. <i>Debería estar en un hospital.</i>
  6065.  
  6066. 1384
  6067. 01:40:31,625 --> 01:40:32,791
  6068. <i>¿Ha visto esas flores?</i>
  6069.  
  6070. 1385
  6071. 01:40:33,625 --> 01:40:36,583
  6072. <i>Parecen cunitas con bebés dentro. [llora]</i>
  6073.  
  6074. 1386
  6075. 01:40:36,666 --> 01:40:39,000
  6076. <i>[Amaia]</i>
  6077. <i>Márchese. No me gustaría arrestarla.</i>
  6078.  
  6079. 1387
  6080. 01:40:39,083 --> 01:40:40,541
  6081. <i>¡Diga que sí, inspectora!</i>
  6082.  
  6083. 1388
  6084. 01:40:40,916 --> 01:40:42,416
  6085. <i>Mi hija, desaparecida,</i>
  6086.  
  6087. 1389
  6088. 01:40:42,500 --> 01:40:44,791
  6089. <i>y a usted lo único que le importa </i>
  6090. <i>es su trabajo.</i>
  6091.  
  6092. 1390
  6093. 01:40:45,083 --> 01:40:47,833
  6094. <i>Suélteme. Confiaba en usted. [llora]</i>
  6095.  
  6096. 1391
  6097. 01:40:47,958 --> 01:40:50,666
  6098. <i>Pero ya veo que, en el fondo,</i>
  6099. <i>son todos iguales, todos.</i>
  6100.  
  6101. 1392
  6102. 01:40:50,916 --> 01:40:55,083
  6103. <i>La familia de mi marido,</i>
  6104. <i>los médicos, el juez, la policía...</i>
  6105.  
  6106. 1393
  6107. 01:40:55,166 --> 01:40:57,791
  6108. <i>- Todos van a lo suyo.</i>
  6109. <i>- ¿Se refiere al juez Markina?</i>
  6110.  
  6111. 1394
  6112. 01:40:57,916 --> 01:41:00,250
  6113. <i>Me recomendó</i>
  6114. <i>que me pusiera en contacto con usted.</i>
  6115.  
  6116. 1395
  6117. 01:41:00,333 --> 01:41:02,625
  6118. <i>Me dijo que era una gran policía,</i>
  6119. <i>la mejor.</i>
  6120.  
  6121. 1396
  6122. 01:41:03,125 --> 01:41:06,291
  6123. <i>Y que si había posibilidades,</i>
  6124. <i>sacaría adelante la investigación.</i>
  6125.  
  6126. 1397
  6127. 01:41:06,541 --> 01:41:08,500
  6128. <i>¿Nuestro encuentro no fue casual?</i>
  6129.  
  6130. 1398
  6131. 01:41:08,583 --> 01:41:11,083
  6132. <i>Me pidió que no se lo contara nunca,</i>
  6133. <i>pero me da igual.</i>
  6134.  
  6135. 1399
  6136. 01:41:11,666 --> 01:41:14,333
  6137. <i>¡Gracias, inspectora!</i>
  6138. <i>Muchas gracias. [llora]</i>
  6139.  
  6140. 1400
  6141. 01:41:16,333 --> 01:41:19,250
  6142. <i>- No debería conducir en su estado.</i>
  6143. <i>- ¡Váyase a la mierda!</i>
  6144.  
  6145. 1401
  6146. 01:41:29,416 --> 01:41:31,625
  6147. <i>Me pudo la pena, lo siento.</i>
  6148.  
  6149. 1402
  6150. 01:41:31,708 --> 01:41:33,916
  6151. <i>Me llamó mil veces al despacho</i>
  6152. <i>y yo no podía hacer nada,</i>
  6153.  
  6154. 1403
  6155. 01:41:34,000 --> 01:41:36,958
  6156. <i>así que le dije que si lograba</i>
  6157. <i>que tú te interesaras por su caso,</i>
  6158.  
  6159. 1404
  6160. 01:41:37,041 --> 01:41:38,250
  6161. <i>quizás podrías ayudarla.</i>
  6162.  
  6163. 1405
  6164. 01:41:38,541 --> 01:41:41,208
  6165. <i>Solo le di un consejo</i>
  6166. <i>a una persona desesperada</i>
  6167.  
  6168. 1406
  6169. 01:41:41,291 --> 01:41:42,833
  6170. <i>que sufría mucho, nada más.</i>
  6171.  
  6172. 1407
  6173. 01:41:43,041 --> 01:41:44,875
  6174. <i>- Me engañaste.</i>
  6175. <span style="style2">- No lo hice.</i>
  6176.  
  6177. 1408
  6178. 01:41:44,958 --> 01:41:48,500
  6179. <i>No quería que se presentara</i>
  6180. <i>diciendo que iba de mi parte, ¿entiendes?</i>
  6181.  
  6182. 1409
  6183. 01:41:48,583 --> 01:41:50,916
  6184. <i>No me dejas abrir tumbas,</i>
  6185. <i>pero me envías a Yolanda.</i>
  6186.  
  6187. 1410
  6188. 01:41:51,000 --> 01:41:52,333
  6189. <i>Te pido un permiso y me lo niegas.</i>
  6190.  
  6191. 1411
  6192. 01:41:52,416 --> 01:41:55,375
  6193. <i>Me reprochas que me obsesione con un caso</i>
  6194. <i>y me empujas a él.</i>
  6195.  
  6196. 1412
  6197. 01:41:55,458 --> 01:41:57,250
  6198. <i>No te entiendo, no entiendo tu juego.</i>
  6199.  
  6200. 1413
  6201. 01:41:57,333 --> 01:41:58,625
  6202. <i>No es un juego.</i>
  6203.  
  6204. 1414
  6205. 01:41:59,083 --> 01:42:01,000
  6206. <i>Lo único que hago es protegerte.</i>
  6207.  
  6208. 1415
  6209. 01:42:01,083 --> 01:42:04,083
  6210. <i>- Pero como juez, tengo unos límites.</i>
  6211. <span style="style1">- ¿Así me proteges?</i>
  6212.  
  6213. 1416
  6214. 01:42:04,166 --> 01:42:06,958
  6215. <i>Así te protejo y así te defiendo.</i>
  6216. <i>Nada más.</i>
  6217.  
  6218. 1417
  6219. 01:42:08,125 --> 01:42:09,958
  6220. <i>Pero yo no me salto las normas.</i>
  6221.  
  6222. 1418
  6223. 01:42:11,958 --> 01:42:14,541
  6224. <i>Sé cómo eres. Sé que eres brillante.</i>
  6225.  
  6226. 1419
  6227. 01:42:14,625 --> 01:42:17,833
  6228. <i>Pero no me pidas que te siga,</i>
  6229. <i>porque he de protegerte de ti misma</i>
  6230.  
  6231. 1420
  6232. 01:42:18,208 --> 01:42:19,500
  6233. <i>y de tus miedos.</i>
  6234.  
  6235. 1421
  6236. 01:42:19,958 --> 01:42:20,958
  6237. <i>Ven a casa esta noche</i>
  6238.  
  6239. 1422
  6240. 01:42:21,041 --> 01:42:23,208
  6241. <i>y tengamos esta conversación</i>
  6242. <i>con una botella de vino.</i>
  6243.  
  6244. 1423
  6245. 01:42:23,291 --> 01:42:25,625
  6246. <i>No. He prometido a mi tía</i>
  6247. <i>que cenaría con ella.</i>
  6248.  
  6249. 1424
  6250. 01:42:25,750 --> 01:42:27,208
  6251. <i>- Debo colgar.</i>
  6252. <span style="style2">- ¿En Elizondo?</i>
  6253.  
  6254. 1425
  6255. 01:42:27,291 --> 01:42:28,500
  6256. <i>Sí. Tengo que dejarte.</i>
  6257.  
  6258. 1426
  6259. 01:42:30,916 --> 01:42:34,333
  6260. <i>El dueño de la floristería dice</i>
  6261. <i>que cambian las orquídeas cada semana</i>
  6262.  
  6263. 1427
  6264. 01:42:34,416 --> 01:42:35,750
  6265. <i>y que pagan en metálico.</i>
  6266.  
  6267. 1428
  6268. 01:42:35,833 --> 01:42:37,291
  6269. <i>Pero no tienen ningún nombre.</i>
  6270.  
  6271. 1429
  6272. 01:42:37,375 --> 01:42:39,041
  6273. <i>Siempre paga alguien distinto.</i>
  6274.  
  6275. 1430
  6276. 01:42:39,916 --> 01:42:42,041
  6277. <i>- [Iriarte] ¿Se encuentra bien, jefa?</i>
  6278. <i>- Sí. Vámonos.</i>
  6279.  
  6280. 1431
  6281. 01:42:42,125 --> 01:42:44,291
  6282. <i>- ¿Nos vemos en comisaría?</i>
  6283. <i>- [Amaia] Sí.</i>
  6284.  
  6285. 1432
  6286. 01:42:44,375 --> 01:42:46,208
  6287. <i>- [Goñi] Jefa, tengo novedades.</i>
  6288. <i>- Dime.</i>
  6289.  
  6290. 1433
  6291. 01:42:46,291 --> 01:42:48,541
  6292. <i>- Eliminadas las niñas bautizadas...</i>
  6293. <i>- ¿Sí?</i>
  6294.  
  6295. 1434
  6296. 01:42:48,625 --> 01:42:51,416
  6297. <i>...existen cinco casos</i>
  6298. <i>con las mismas características.</i>
  6299.  
  6300. 1435
  6301. 01:42:52,125 --> 01:42:55,458
  6302. <i>Si la pareja está separada, uno de ellos</i>
  6303. <i>puede autorizar la apertura de la tumba.</i>
  6304.  
  6305. 1436
  6306. 01:42:55,541 --> 01:42:57,166
  6307. <i>Mañana abriremos una en Igantzi</i>
  6308.  
  6309. 1437
  6310. 01:42:57,250 --> 01:42:59,250
  6311. <i>- y espero dos confirmaciones más.</i>
  6312. <i>- Buen trabajo.</i>
  6313.  
  6314. 1438
  6315. 01:43:02,125 --> 01:43:04,875
  6316. <i>- ¿Qué pasa?</i>
  6317. <i>- Clemos ha cerrado el caso de Etxaide.</i>
  6318.  
  6319. 1439
  6320. 01:43:05,166 --> 01:43:06,000
  6321. <i>¿Cómo?</i>
  6322.  
  6323. 1440
  6324. 01:43:06,083 --> 01:43:08,750
  6325. <i>Dice que han sido las mafias del Este</i>
  6326. <i>por tráfico de drogas.</i>
  6327.  
  6328. 1441
  6329. 01:43:08,833 --> 01:43:10,666
  6330. <i>¿Qué dice ese imbécil? ¿Qué pruebas tiene?</i>
  6331.  
  6332. 1442
  6333. 01:43:10,750 --> 01:43:12,875
  6334. <i>Eso le he dicho y dice que ya aparecerán.</i>
  6335.  
  6336. 1443
  6337. 01:43:12,958 --> 01:43:15,708
  6338. <i>- [Montes] ¿Cómo que ya aparecerán?</i>
  6339. <i>- De acuerdo. Jefa.</i>
  6340.  
  6341. 1444
  6342. 01:43:15,791 --> 01:43:17,958
  6343. <i>Dicen que un hombre pregunta por usted.</i>
  6344.  
  6345. 1445
  6346. 01:43:20,250 --> 01:43:23,875
  6347. <i>Ayer a última hora recibí la muestra</i>
  6348. <i>y una nota de la doctora</i>
  6349.  
  6350. 1446
  6351. 01:43:24,125 --> 01:43:28,166
  6352. <i>pidiéndome que la analizara cuanto antes</i>
  6353. <i>y que solo se la mostrara a usted.</i>
  6354.  
  6355. 1447
  6356. 01:43:30,166 --> 01:43:33,208
  6357. <i>[Santos] La fibra es satén de seda</i>
  6358. <i>de altísima calidad.</i>
  6359.  
  6360. 1448
  6361. 01:43:33,291 --> 01:43:35,833
  6362. <i>Por la firma del fabricante</i>
  6363. <i>que se ve en el entramado,</i>
  6364.  
  6365. 1449
  6366. 01:43:35,916 --> 01:43:38,416
  6367. <i>la prenda ha sido confeccionada</i>
  6368. <i>en Inglaterra.</i>
  6369.  
  6370. 1450
  6371. 01:43:38,916 --> 01:43:41,750
  6372. <i>Pero me resulta imposible</i>
  6373. <i>asegurárselo al cien por cien</i>
  6374.  
  6375. 1451
  6376. 01:43:41,875 --> 01:43:43,791
  6377. <i>porque el disparo la ha dejado muy dañada.</i>
  6378.  
  6379. 1452
  6380. 01:43:43,875 --> 01:43:44,708
  6381. <i>¿Disparo?</i>
  6382.  
  6383. 1453
  6384. 01:43:44,791 --> 01:43:45,875
  6385. <i>Sí.</i>
  6386.  
  6387. 1454
  6388. 01:43:46,291 --> 01:43:47,125
  6389. <i>Mire.</i>
  6390.  
  6391. 1455
  6392. 01:43:48,041 --> 01:43:50,208
  6393. <i>Esto es la huella de la deflagración.</i>
  6394.  
  6395. 1456
  6396. 01:43:50,291 --> 01:43:53,708
  6397. <i>El disparo atravesó la tela</i>
  6398. <i>y arrancó la porción que salió despedida.</i>
  6399.  
  6400. 1457
  6401. 01:43:54,500 --> 01:43:59,625
  6402. <i>Es probable que el sujeto</i>
  6403. <i>llevara el arma escondida en el bolsillo</i>
  6404.  
  6405. 1458
  6406. 01:43:59,708 --> 01:44:01,916
  6407. <i>y el disparo atravesara la tela.</i>
  6408.  
  6409. 1459
  6410. 01:44:03,083 --> 01:44:04,500
  6411. <i>Sabíamos que fue un disparo bajo,</i>
  6412.  
  6413. 1460
  6414. 01:44:04,583 --> 01:44:06,416
  6415. <i>pero supusimos</i>
  6416. <i>que el asesino estaba sentado.</i>
  6417.  
  6418. 1461
  6419. 01:44:06,500 --> 01:44:09,708
  6420. <i>Ahí tiene la respuesta, inspectora.</i>
  6421. <i>Para mí, no hay duda.</i>
  6422.  
  6423. 1462
  6424. 01:44:13,291 --> 01:44:15,958
  6425. <i>[móvil]</i>
  6426.  
  6427. 1463
  6428. 01:44:34,833 --> 01:44:36,875
  6429. <i>[música amenazante]</i>
  6430.  
  6431. 1464
  6432. 01:44:37,291 --> 01:44:38,125
  6433. <i>¿Hola?</i>
  6434.  
  6435. 1465
  6436. 01:44:44,625 --> 01:44:45,458
  6437. <i>[Amaia] ¿Hola?</i>
  6438.  
  6439. 1466
  6440. 01:44:48,583 --> 01:44:49,875
  6441. <i>¿Yolanda?</i>
  6442.  
  6443. 1467
  6444. 01:44:55,916 --> 01:44:56,833
  6445. <i>¡Yolanda!</i>
  6446.  
  6447. 1468
  6448. 01:45:34,708 --> 01:45:37,833
  6449. <i>[respiración ahogada]</i>
  6450.  
  6451. 1469
  6452. 01:45:52,416 --> 01:45:53,250
  6453. <i>[gime]</i>
  6454.  
  6455. 1470
  6456. 01:45:53,333 --> 01:45:55,875
  6457. <i>[exclamación]</i>
  6458.  
  6459. 1471
  6460. 01:45:56,916 --> 01:45:58,458
  6461. <i>[metal choca contra el suelo] </i>
  6462.  
  6463. 1472
  6464. 01:46:03,666 --> 01:46:05,583
  6465. <i>[grito ahogado]</i>
  6466.  
  6467. 1473
  6468. 01:46:06,458 --> 01:46:08,458
  6469. <i>[gritos inarticulados]</i>
  6470.  
  6471. 1474
  6472. 01:46:14,958 --> 01:46:15,916
  6473. <i>No.</i>
  6474.  
  6475. 1475
  6476. 01:46:21,958 --> 01:46:23,208
  6477. <i>¡Ayuda! [llora]</i>
  6478.  
  6479. 1476
  6480. 01:46:27,750 --> 01:46:29,041
  6481. <i>¡Ayuda!</i>
  6482.  
  6483. 1477
  6484. 01:46:44,333 --> 01:46:46,125
  6485. <i>[pasos acercándose]</i>
  6486.  
  6487. 1478
  6488. 01:46:51,166 --> 01:46:54,875
  6489. <i>[Montes] El doctor San Martín le avisará</i>
  6490. <i>cuando termine la autopsia.</i>
  6491.  
  6492. 1479
  6493. 01:46:55,000 --> 01:46:55,833
  6494. <i>[Amaia] Gracias.</i>
  6495.  
  6496. 1480
  6497. 01:46:56,958 --> 01:47:00,208
  6498. <i>Iriarte y Goñi están camino de Igantzi</i>
  6499. <i>para abrir una tumba.</i>
  6500.  
  6501. 1481
  6502. 01:47:00,583 --> 01:47:02,375
  6503. <i>Después irán a abrir otra en Irún.</i>
  6504.  
  6505. 1482
  6506. 01:47:03,000 --> 01:47:05,083
  6507. <i>Mientras tanto, yo sigo detrás de Tabese.</i>
  6508.  
  6509. 1483
  6510. 01:47:07,041 --> 01:47:09,666
  6511. <i>Y ya he hablado con su hermana Flora.</i>
  6512.  
  6513. 1484
  6514. 01:47:10,916 --> 01:47:12,000
  6515. <i>Y se lo he contado.</i>
  6516.  
  6517. 1485
  6518. 01:47:13,291 --> 01:47:14,291
  6519. <i>Gracias.</i>
  6520.  
  6521. 1486
  6522. 01:47:17,083 --> 01:47:18,791
  6523. <i>Los lobos no se suicidan, Fermín.</i>
  6524.  
  6525. 1487
  6526. 01:47:19,791 --> 01:47:22,041
  6527. <i>Para que dejen de ser lobos,</i>
  6528. <i>hay que matarlos.</i>
  6529.  
  6530. 1488
  6531. 01:47:23,625 --> 01:47:24,750
  6532. <i>Se les persigue,</i>
  6533.  
  6534. 1489
  6535. 01:47:25,916 --> 01:47:27,625
  6536. <i>se les acorrala y se les enfrenta.</i>
  6537.  
  6538. 1490
  6539. 01:47:27,708 --> 01:47:28,666
  6540. <i>O ganas o mueres.</i>
  6541.  
  6542. 1491
  6543. 01:47:29,791 --> 01:47:31,875
  6544. <i>Pero nunca se tiran por los acantilados.</i>
  6545.  
  6546. 1492
  6547. 01:47:33,458 --> 01:47:35,708
  6548. <i>Rosario lloraba</i>
  6549. <i>porque tampoco quería morir.</i>
  6550.  
  6551. 1493
  6552. 01:47:38,041 --> 01:47:39,750
  6553. <i>Todo es una colección de mentiras.</i>
  6554.  
  6555. 1494
  6556. 01:47:42,708 --> 01:47:46,375
  6557. <i>El archivo de Jonan lo único que hace</i>
  6558. <i>es apuntar a todas esas mentiras.</i>
  6559.  
  6560. 1495
  6561. 01:47:47,125 --> 01:47:49,416
  6562. <i>La tumba de los hijos de Yolanda</i>
  6563. <i>era una mentira.</i>
  6564.  
  6565. 1496
  6566. 01:47:49,500 --> 01:47:52,125
  6567. <i>Berasategui disfrazado</i>
  6568. <i>visitando a mi madre era otra mentira.</i>
  6569.  
  6570. 1497
  6571. 01:47:52,208 --> 01:47:55,375
  6572. <i>¿Por qué tenía Etxaide una carpeta</i>
  6573. <i>con el caso del Basajaun?</i>
  6574.  
  6575. 1498
  6576. 01:47:55,875 --> 01:47:57,041
  6577. <i>[Amaia] Aún no lo sé.</i>
  6578.  
  6579. 1499
  6580. 01:47:57,625 --> 01:47:59,875
  6581. <i>Pero todo esto es una colección</i>
  6582. <i>de mentiras.</i>
  6583.  
  6584. 1500
  6585. 01:47:59,958 --> 01:48:01,916
  6586. <i>Eso trataba de señalarnos Jonan.</i>
  6587.  
  6588. 1501
  6589. 01:48:02,000 --> 01:48:03,666
  6590. <i>[móvil]</i>
  6591.  
  6592. 1502
  6593. 01:48:04,500 --> 01:48:05,333
  6594. <i>Iriarte.</i>
  6595.  
  6596. 1503
  6597. 01:48:06,458 --> 01:48:07,708
  6598. <i>[Montes] Dime, Iriarte.</i>
  6599.  
  6600. 1504
  6601. 01:48:11,666 --> 01:48:12,750
  6602. <i>[Montes] Sí, abridla.</i>
  6603.  
  6604. 1505
  6605. 01:48:21,083 --> 01:48:21,916
  6606. <i>Proceda.</i>
  6607.  
  6608. 1506
  6609. 01:48:32,125 --> 01:48:33,958
  6610. <i>[San Martín] </i><span style="style2">Estaba hidratada,</i>
  6611.  
  6612. 1507
  6613. 01:48:34,041 --> 01:48:36,250
  6614. <i>los órganos bien perfundidos,</i>
  6615.  
  6616. 1508
  6617. 01:48:36,833 --> 01:48:38,458
  6618. <i>las extremidades regadas,</i>
  6619.  
  6620. 1509
  6621. 01:48:38,541 --> 01:48:39,791
  6622. <i>la piel, en buen estado,</i>
  6623.  
  6624. 1510
  6625. 01:48:40,500 --> 01:48:42,541
  6626. <i>las uñas cuidadas, el pelo cortado...</i>
  6627.  
  6628. 1511
  6629. 01:48:42,958 --> 01:48:44,708
  6630. <i>Parecía saludable.</i>
  6631.  
  6632. 1512
  6633. 01:48:46,000 --> 01:48:48,250
  6634. <i>Y no presenta lesiones que puedan indicar</i>
  6635.  
  6636. 1513
  6637. 01:48:48,333 --> 01:48:51,125
  6638. <i>que haya estado expuesta</i>
  6639. <i>a las inclemencias del tiempo.</i>
  6640.  
  6641. 1514
  6642. 01:48:51,208 --> 01:48:54,291
  6643. <i>Yo descartaría que en algún momento</i>
  6644. <i>hubiese estado en el río.</i>
  6645.  
  6646. 1515
  6647. 01:48:54,375 --> 01:48:55,541
  6648. <i>Muchas gracias, doctor.</i>
  6649.  
  6650. 1516
  6651. 01:48:57,208 --> 01:48:58,041
  6652. <i>Inspectora.</i>
  6653.  
  6654. 1517
  6655. 01:49:02,000 --> 01:49:05,375
  6656. <i>Ha perseguido a su madre</i>
  6657. <i>durante demasiado tiempo.</i>
  6658.  
  6659. 1518
  6660. 01:49:06,041 --> 01:49:08,000
  6661. <i>Hasta convertirla en algo irreal.</i>
  6662.  
  6663. 1519
  6664. 01:49:08,916 --> 01:49:10,416
  6665. <i>[San Martín] </i><span style="style2">En una pesadilla.</i>
  6666.  
  6667. 1520
  6668. 01:49:11,333 --> 01:49:14,416
  6669. <i>Amaia, no permitas </i>
  6670. <i>que se convierta en un fantasma.</i>
  6671.  
  6672. 1521
  6673. 01:49:18,125 --> 01:49:19,833
  6674. <i>Es solo una mujer mayor, Amaia.</i>
  6675.  
  6676. 1522
  6677. 01:49:35,500 --> 01:49:37,500
  6678. <i>[puerta]</i>
  6679.  
  6680. 1523
  6681. 01:50:25,041 --> 01:50:25,916
  6682. <i>¿Dónde estás?</i>
  6683.  
  6684. 1524
  6685. 01:50:30,625 --> 01:50:31,958
  6686. <i>[Flora] Estarás contenta.</i>
  6687.  
  6688. 1525
  6689. 01:50:32,666 --> 01:50:34,625
  6690. <i>Al final ha resultado que tenías razón.</i>
  6691.  
  6692. 1526
  6693. 01:50:37,541 --> 01:50:39,791
  6694. <i>¿Por qué dejas nueces</i>
  6695. <i>en la tumba de Anne Arbizu?</i>
  6696.  
  6697. 1527
  6698. 01:50:41,625 --> 01:50:43,708
  6699. <i>No deberías haberla tocado, es para ella.</i>
  6700.  
  6701. 1528
  6702. 01:50:44,041 --> 01:50:45,708
  6703. <i>Estoy harta de mentiras, Flora.</i>
  6704.  
  6705. 1529
  6706. 01:50:46,166 --> 01:50:49,083
  6707. <i>De secretos, de miedos...</i>
  6708. <i>Estoy hasta los cojones, hermana.</i>
  6709.  
  6710. 1530
  6711. 01:50:49,541 --> 01:50:51,833
  6712. <i>Quiero la verdad, y la quiero de ti.</i>
  6713.  
  6714. 1531
  6715. 01:50:57,375 --> 01:50:58,958
  6716. <i>Anne Arbizu era mi hija.</i>
  6717.  
  6718. 1532
  6719. 01:51:01,125 --> 01:51:02,000
  6720. <i>¿Qué?</i>
  6721.  
  6722. 1533
  6723. 01:51:02,750 --> 01:51:05,375
  6724. <i>[Flora] El padre era un tratante de ganado</i>
  6725. <i>que conocí en una feria</i>
  6726.  
  6727. 1534
  6728. 01:51:05,458 --> 01:51:08,500
  6729. <i>y con el que tuve una aventura, sin más.</i>
  6730.  
  6731. 1535
  6732. 01:51:10,416 --> 01:51:13,500
  6733. <i>Cuando la </i><span style="style2">ama</i><i> se enteró,</i>
  6734. <i>me dijo que lo mejor sería ocultarlo.</i>
  6735.  
  6736. 1536
  6737. 01:51:16,208 --> 01:51:17,416
  6738. <i>Y que cuando lo tuviera,</i>
  6739.  
  6740. 1537
  6741. 01:51:18,250 --> 01:51:19,416
  6742. <i>lo entregaríamos.</i>
  6743.  
  6744. 1538
  6745. 01:51:19,958 --> 01:51:21,666
  6746. <i>Que entonces, todo me iría bien.</i>
  6747.  
  6748. 1539
  6749. 01:51:22,083 --> 01:51:23,083
  6750. <i>¿Te dijo eso?</i>
  6751.  
  6752. 1540
  6753. 01:51:23,625 --> 01:51:25,208
  6754. <i>- ¿Te dijo "entregarlo"?</i>
  6755. <i>- Sí.</i>
  6756.  
  6757. 1541
  6758. 01:51:27,458 --> 01:51:30,666
  6759. <i>Me presentó a una partera amiga suya</i>
  6760. <i>que se iba a ocupar de todo.</i>
  6761.  
  6762. 1542
  6763. 01:51:31,333 --> 01:51:34,791
  6764. <i>Pero yo no me fie de esa bruja,</i>
  6765. <i>así que me fui a vivir a Pamplona.</i>
  6766.  
  6767. 1543
  6768. 01:51:36,125 --> 01:51:37,333
  6769. <i>Y cuando di a luz,</i>
  6770.  
  6771. 1544
  6772. 01:51:38,375 --> 01:51:40,166
  6773. <i>entregué a mi niña en adopción.</i>
  6774.  
  6775. 1545
  6776. 01:51:42,541 --> 01:51:44,000
  6777. <i>La </i><span style="style2">ama</i><i> nunca me lo perdonó.</i>
  6778.  
  6779. 1546
  6780. 01:51:44,458 --> 01:51:46,166
  6781. <i>¿La partera se llama Fina Hidalgo?</i>
  6782.  
  6783. 1547
  6784. 01:51:46,291 --> 01:51:47,125
  6785. <i>[Flora] Sí.</i>
  6786.  
  6787. 1548
  6788. 01:51:49,458 --> 01:51:50,291
  6789. <i>Un día...</i>
  6790.  
  6791. 1549
  6792. 01:51:51,583 --> 01:51:53,916
  6793. <i>Un día vi a mi niña</i>
  6794. <i>en la plaza en Elizondo.</i>
  6795.  
  6796. 1550
  6797. 01:51:57,291 --> 01:51:59,208
  6798. <i>La reconocí de inmediato, Amaia.</i>
  6799.  
  6800. 1551
  6801. 01:52:02,291 --> 01:52:03,958
  6802. <i>La habían adoptado los Arbizu.</i>
  6803.  
  6804. 1552
  6805. 01:52:05,083 --> 01:52:08,666
  6806. <i>Desde entonces, vivo encadenada</i>
  6807. <i>en este pueblo para poder tenerla cerca.</i>
  6808.  
  6809. 1553
  6810. 01:52:14,500 --> 01:52:15,625
  6811. <i>Hace dos años,</i>
  6812.  
  6813. 1554
  6814. 01:52:16,500 --> 01:52:18,333
  6815. <i>Anne se presentó en el obrador.</i>
  6816.  
  6817. 1555
  6818. 01:52:18,916 --> 01:52:22,083
  6819. <i>Me dijo que averiguó que yo era su madre</i>
  6820. <i>y que quería conocerme.</i>
  6821.  
  6822. 1556
  6823. 01:52:23,000 --> 01:52:24,500
  6824. <i>Nunca me reprochó nada.</i>
  6825.  
  6826. 1557
  6827. 01:52:24,916 --> 01:52:26,333
  6828. <i>[suspira]</i>
  6829.  
  6830. 1558
  6831. 01:52:26,833 --> 01:52:29,083
  6832. <i>Fueron los dos años más felices</i>
  6833. <i>de mi vida.</i>
  6834.  
  6835. 1559
  6836. 01:52:32,875 --> 01:52:34,041
  6837. <i>Hasta que Víctor la mató.</i>
  6838.  
  6839. 1560
  6840. 01:52:36,041 --> 01:52:37,250
  6841. <i>[solloza]</i>
  6842.  
  6843. 1561
  6844. 01:52:37,375 --> 01:52:39,250
  6845. <i>¿Mataste a Víctor porque mató a Anne?</i>
  6846.  
  6847. 1562
  6848. 01:52:39,333 --> 01:52:41,083
  6849. <i>- No.</i>
  6850. <i>- Pero ¿sabías lo que hacía?</i>
  6851.  
  6852. 1563
  6853. 01:52:41,166 --> 01:52:43,500
  6854. <i>¿Sospechabas que estaba matando</i>
  6855. <i>a esas niñas?</i>
  6856.  
  6857. 1564
  6858. 01:52:43,583 --> 01:52:45,958
  6859. <i>No, no estuve segura hasta aquella noche,</i>
  6860.  
  6861. 1565
  6862. 01:52:46,041 --> 01:52:49,083
  6863. <i>- cuando fui a verle.</i>
  6864. <i>- Llevaste un arma, algo sospecharías.</i>
  6865.  
  6866. 1566
  6867. 01:52:49,166 --> 01:52:51,291
  6868. <i>Podías haberlo evitado, haber hecho algo.</i>
  6869.  
  6870. 1567
  6871. 01:52:53,833 --> 01:52:56,375
  6872. <i>[sigue sollozando]</i>
  6873.  
  6874. 1568
  6875. 01:52:59,583 --> 01:53:00,416
  6876. <i>Mira.</i>
  6877.  
  6878. 1569
  6879. 01:53:06,375 --> 01:53:09,000
  6880. <i>Esta foto es... </i>
  6881. <i>Me la dio Anne, de cuando era bebé.</i>
  6882.  
  6883. 1570
  6884. 01:53:10,500 --> 01:53:13,833
  6885. <i>[Flora] Cada vez que veo a Ibai</i>
  6886. <i>se me parte el alma, son idénticos.</i>
  6887.  
  6888. 1571
  6889. 01:53:16,000 --> 01:53:19,708
  6890. <i>No imaginé que Víctor fuera el responsable</i>
  6891. <i>de los crímenes hasta la muerte de Anne.</i>
  6892.  
  6893. 1572
  6894. 01:53:20,250 --> 01:53:21,083
  6895. <i>¿Y por qué?</i>
  6896.  
  6897. 1573
  6898. 01:53:21,166 --> 01:53:24,250
  6899. <i>Me di cuenta de los motivos</i>
  6900. <i>por los que elegía a sus víctimas.</i>
  6901.  
  6902. 1574
  6903. 01:53:24,333 --> 01:53:25,916
  6904. <i>¿A qué te refieres? ¿Qué motivos?</i>
  6905.  
  6906. 1575
  6907. 01:53:26,000 --> 01:53:27,958
  6908. <i>Piensa en lo que hacía con los cuerpos.</i>
  6909.  
  6910. 1576
  6911. 01:53:30,833 --> 01:53:34,208
  6912. <i>Las ahogaba, las depilaba,</i>
  6913. <i>las volvía a convertir en niñas</i>
  6914.  
  6915. 1577
  6916. 01:53:34,291 --> 01:53:35,583
  6917. <i>y las dejaba en el río.</i>
  6918.  
  6919. 1578
  6920. 01:53:35,666 --> 01:53:36,666
  6921. <i>¿No lo ves?</i>
  6922.  
  6923. 1579
  6924. 01:53:36,750 --> 01:53:38,500
  6925. <i>La </i><span style="style2">ama</i><i> le dijo a Víctor quién era Anne</i>
  6926.  
  6927. 1580
  6928. 01:53:38,583 --> 01:53:40,416
  6929. <i>para que terminara</i>
  6930. <i>lo que ella no pudo hacer,</i>
  6931.  
  6932. 1581
  6933. 01:53:40,500 --> 01:53:42,875
  6934. <i>como hizo con nuestra hermana,</i>
  6935. <i>hizo contigo y...</i>
  6936.  
  6937. 1582
  6938. 01:53:43,375 --> 01:53:44,208
  6939. <i>con Ibai.</i>
  6940.  
  6941. 1583
  6942. 01:53:44,750 --> 01:53:46,833
  6943. <i>No sé por qué eligió a las otras crías,</i>
  6944.  
  6945. 1584
  6946. 01:53:48,083 --> 01:53:50,291
  6947. <i>pero a Anne la mató</i>
  6948. <i>porque yo no la entregué.</i>
  6949.  
  6950. 1585
  6951. 01:53:52,125 --> 01:53:53,750
  6952. <i>[Amaida] Eran ofrendas fallidas.</i>
  6953.  
  6954. 1586
  6955. 01:53:54,416 --> 01:53:56,000
  6956. <i>Víctor las estaba entregando.</i>
  6957.  
  6958. 1587
  6959. 01:53:56,083 --> 01:53:57,708
  6960. <i>Usaron las obsesiones de Víctor.</i>
  6961.  
  6962. 1588
  6963. 01:53:57,791 --> 01:54:00,250
  6964. <i>Es lo que hacen las sectas, Amaia,</i>
  6965. <i>tú lo sabes.</i>
  6966.  
  6967. 1589
  6968. 01:54:01,166 --> 01:54:03,708
  6969. <i>Utilizan mercancía dañada,</i>
  6970. <i>como tú y como yo.</i>
  6971.  
  6972. 1590
  6973. 01:54:07,291 --> 01:54:08,541
  6974. <i>¿Y por qué dejas nueces?</i>
  6975.  
  6976. 1591
  6977. 01:54:13,541 --> 01:54:16,291
  6978. <i>Anne decía que las nueces simbolizan</i>
  6979. <i>el poder de las mujeres</i>
  6980.  
  6981. 1592
  6982. 01:54:16,375 --> 01:54:17,958
  6983. <i>desde hace siglos en el Baztán.</i>
  6984.  
  6985. 1593
  6986. 01:54:19,750 --> 01:54:21,833
  6987. <i>Que esa energía no termina con la muerte.</i>
  6988.  
  6989. 1594
  6990. 01:54:22,375 --> 01:54:24,416
  6991. <i>Y ahora es lo único que me une a ella.</i>
  6992.  
  6993. 1595
  6994. 01:54:30,750 --> 01:54:31,791
  6995. <i>[suspira]</i>
  6996.  
  6997. 1596
  6998. 01:54:34,541 --> 01:54:36,541
  6999. <i>[Amaia llora]</i>
  7000.  
  7001. 1597
  7002. 01:54:39,416 --> 01:54:42,333
  7003. <i>Siento mucho todo</i>
  7004. <i>lo que hemos tenido que pasar estos años.</i>
  7005.  
  7006. 1598
  7007. 01:54:58,500 --> 01:55:00,500
  7008. <i>[truenos]</i>
  7009.  
  7010. 1599
  7011. 01:55:11,875 --> 01:55:13,125
  7012. <i>[Goñi] Buenas noches, jefa.</i>
  7013.  
  7014. 1600
  7015. 01:55:13,500 --> 01:55:15,458
  7016. <i>Los dos ataúdes estaban vacíos.</i>
  7017.  
  7018. 1601
  7019. 01:55:19,916 --> 01:55:22,791
  7020. <i>Los crímenes del Basajaun</i>
  7021. <i>eran ofrendas frustradas.</i>
  7022.  
  7023. 1602
  7024. 01:55:23,708 --> 01:55:25,958
  7025. <i>[Amaia]</i>
  7026. <i>Ofrendas que nunca llegaron a realizarse.</i>
  7027.  
  7028. 1603
  7029. 01:55:26,041 --> 01:55:28,000
  7030. <i>[Iriarte] ¿Dónde están las otras crías?</i>
  7031.  
  7032. 1604
  7033. 01:55:28,083 --> 01:55:29,958
  7034. <i>[Montes] Me cago en mi puta sombra.</i>
  7035.  
  7036. 1605
  7037. 01:55:30,250 --> 01:55:31,166
  7038. <i>¿Qué pasa?</i>
  7039.  
  7040. 1606
  7041. 01:55:32,333 --> 01:55:34,083
  7042. <i>Entre los años 70 y 90,</i>
  7043.  
  7044. 1607
  7045. 01:55:34,166 --> 01:55:37,125
  7046. <i>hubo una clínica en Las Rozas</i>
  7047. <i>llamada Clínica Tabese.</i>
  7048.  
  7049. 1608
  7050. 01:55:38,166 --> 01:55:39,416
  7051. <i>Consiguió mucho prestigio</i>
  7052.  
  7053. 1609
  7054. 01:55:39,500 --> 01:55:42,833
  7055. <i>porque hacía unos tratamientos nuevos</i>
  7056. <i>que venían de Estados Unidos.</i>
  7057.  
  7058. 1610
  7059. 01:55:43,541 --> 01:55:47,291
  7060. <i>Aunque el director adoptó el nombre </i>
  7061. <i>de la clínica para el ejercicio médico,</i>
  7062.  
  7063. 1611
  7064. 01:55:47,375 --> 01:55:48,791
  7065. <i>su nombre real era...</i>
  7066.  
  7067. 1612
  7068. 01:55:49,083 --> 01:55:50,208
  7069. <i>Xabier Markina.</i>
  7070.  
  7071. 1613
  7072. 01:55:52,250 --> 01:55:53,958
  7073. <i>El padre del juez Markina.</i>
  7074.  
  7075. 1614
  7076. 01:55:58,416 --> 01:56:00,916
  7077. <i>[truenos]</i>
  7078.  
  7079. 1615
  7080. 01:56:01,375 --> 01:56:04,041
  7081. <i>Nos abandonó</i>
  7082. <i>cuando mi madre perdió la razón.</i>
  7083.  
  7084. 1616
  7085. 01:56:05,958 --> 01:56:08,958
  7086. <i>Dejó un fondo para mis gastos y estudios</i>
  7087. <i>y se marchó.</i>
  7088.  
  7089. 1617
  7090. 01:56:09,541 --> 01:56:10,833
  7091. <i>¿Y nunca lo buscaste?</i>
  7092.  
  7093. 1618
  7094. 01:56:11,291 --> 01:56:12,750
  7095. <i>¿No quisiste saber qué hacía?</i>
  7096.  
  7097. 1619
  7098. 01:56:13,000 --> 01:56:14,333
  7099. <i>Podía imaginármelo.</i>
  7100.  
  7101. 1620
  7102. 01:56:15,500 --> 01:56:17,291
  7103. <i>Ir de mujer en mujer,</i>
  7104.  
  7105. 1621
  7106. 01:56:17,875 --> 01:56:20,416
  7107. <i>vivir como un millonario,</i>
  7108. <i>viajar, navegar...</i>
  7109.  
  7110. 1622
  7111. 01:56:20,916 --> 01:56:22,833
  7112. <i>en el yate donde acabó muriendo.</i>
  7113.  
  7114. 1623
  7115. 01:56:23,375 --> 01:56:25,208
  7116. <i>Compaginaba su trabajo en la clínica</i>
  7117.  
  7118. 1624
  7119. 01:56:25,291 --> 01:56:27,583
  7120. <i>con la dirección de dos grupos</i>
  7121. <i>en Lesaka y Baztán.</i>
  7122.  
  7123. 1625
  7124. 01:56:27,916 --> 01:56:29,916
  7125. <i>Los introdujo en prácticas ocultistas.</i>
  7126.  
  7127. 1626
  7128. 01:56:30,250 --> 01:56:31,916
  7129. <i>Un testigo lo ha identificado.</i>
  7130.  
  7131. 1627
  7132. 01:56:32,375 --> 01:56:35,791
  7133. <i>Y ese testigo lo ha denunciado</i>
  7134. <i>porque realizaron sacrificios humanos.</i>
  7135.  
  7136. 1628
  7137. 01:56:37,083 --> 01:56:38,458
  7138. <i>- ¿Mi padre?</i>
  7139. <i>- Sí.</i>
  7140.  
  7141. 1629
  7142. 01:56:38,750 --> 01:56:41,000
  7143. <i>Y hay otro testigo</i>
  7144. <i>que confirma la relación directa</i>
  7145.  
  7146. 1630
  7147. 01:56:41,083 --> 01:56:42,458
  7148. <i>entre los crímenes del Basajaun</i>
  7149.  
  7150. 1631
  7151. 01:56:42,541 --> 01:56:44,458
  7152. <i>y las terapias del doctor Berasategui.</i>
  7153.  
  7154. 1632
  7155. 01:56:51,291 --> 01:56:52,791
  7156. <i>Veo que has hecho los deberes.</i>
  7157.  
  7158. 1633
  7159. 01:56:53,500 --> 01:56:54,583
  7160. <i>Es mi trabajo.</i>
  7161.  
  7162. 1634
  7163. 01:56:55,000 --> 01:56:56,666
  7164. <i>¿Y qué quieres que haga ahora?</i>
  7165.  
  7166. 1635
  7167. 01:56:57,250 --> 01:56:59,583
  7168. <i>- ¿Qué quieres que haga?</i>
  7169. <i>- No me hables así, Javier.</i>
  7170.  
  7171. 1636
  7172. 01:57:00,125 --> 01:57:02,000
  7173. <i>No soy quién para decirte qué hacer.</i>
  7174.  
  7175. 1637
  7176. 01:57:02,083 --> 01:57:05,625
  7177. <i>Soy policía. He investigado y te traigo</i>
  7178. <i>los hechos, tal como me pediste.</i>
  7179.  
  7180. 1638
  7181. 01:57:06,250 --> 01:57:08,458
  7182. <i>Y te prometí</i>
  7183. <i>que no pasaría por encima de ti.</i>
  7184.  
  7185. 1639
  7186. 01:57:11,500 --> 01:57:12,500
  7187. <i>Perdóname.</i>
  7188.  
  7189. 1640
  7190. 01:57:16,166 --> 01:57:17,083
  7191. <i>Perdóname.</i>
  7192.  
  7193. 1641
  7194. 01:57:19,541 --> 01:57:21,041
  7195. <i>No es fácil todo esto para mí.</i>
  7196.  
  7197. 1642
  7198. 01:57:22,583 --> 01:57:24,708
  7199. <i>Nunca imaginé que mi carrera acabaría así.</i>
  7200.  
  7201. 1643
  7202. 01:57:24,833 --> 01:57:27,166
  7203. <i>Tú no eres responsable</i>
  7204. <i>de lo que hizo tu padre.</i>
  7205.  
  7206. 1644
  7207. 01:57:28,791 --> 01:57:30,666
  7208. <i>¿Qué futuro le espera a un juez</i>
  7209.  
  7210. 1645
  7211. 01:57:30,750 --> 01:57:33,041
  7212. <i>cuyo padre era líder</i>
  7213. <i>de una secta satánica?</i>
  7214.  
  7215. 1646
  7216. 01:57:33,625 --> 01:57:36,750
  7217. <i>Da igual que nunca llegue a probarse.</i>
  7218. <i>La sospecha me destruirá.</i>
  7219.  
  7220. 1647
  7221. 01:57:37,916 --> 01:57:39,541
  7222. <i>No tiene por qué salpicarte.</i>
  7223.  
  7224. 1648
  7225. 01:57:41,750 --> 01:57:42,833
  7226. <i>Déjame ayudarte.</i>
  7227.  
  7228. 1649
  7229. 01:57:45,166 --> 01:57:46,250
  7230. <i>No puedes.</i>
  7231.  
  7232. 1650
  7233. 01:57:46,333 --> 01:57:47,250
  7234. <i>Sí puedo.</i>
  7235.  
  7236. 1651
  7237. 01:57:48,125 --> 01:57:48,958
  7238. <i>No.</i>
  7239.  
  7240. 1652
  7241. 01:57:49,875 --> 01:57:52,791
  7242. <i>[lluvia]</i>
  7243.  
  7244. 1653
  7245. 01:58:03,833 --> 01:58:05,833
  7246. <i>[jadeos]</i>
  7247.  
  7248. 1654
  7249. 01:58:33,166 --> 01:58:36,166
  7250. <i>[móvil]</i>
  7251.  
  7252. 1655
  7253. 01:58:57,583 --> 01:58:58,416
  7254. <i>James.</i>
  7255.  
  7256. 1656
  7257. 01:58:58,500 --> 01:59:00,750
  7258. <i>[James en inglés]</i>
  7259. <span style="style2">Amaia, acabo de hablar con tu tía.</i>
  7260.  
  7261. 1657
  7262. 01:59:00,833 --> 01:59:02,291
  7263. <i>Me ha contado lo de tu madre.</i>
  7264.  
  7265. 1658
  7266. 01:59:02,375 --> 01:59:05,541
  7267. <i>- ¿Por qué no me llamaste para contármelo?</i>
  7268. <span style="style1">- Aún lo estoy asimilando.</i>
  7269.  
  7270. 1659
  7271. 01:59:05,625 --> 01:59:06,875
  7272. <i>Vente, Amaia.</i>
  7273.  
  7274. 1660
  7275. 01:59:07,541 --> 01:59:10,666
  7276. <i>Ahora más que nunca,</i>
  7277. <i>ven y quédate con Ibai y conmigo.</i>
  7278.  
  7279. 1661
  7280. 01:59:11,041 --> 01:59:14,458
  7281. <i>Ahora no puedo hablar, estoy trabajando.</i>
  7282. <i>¿Te llamo dentro de un rato?</i>
  7283.  
  7284. 1662
  7285. 01:59:14,541 --> 01:59:15,375
  7286. <i>[James suspira] </i>
  7287.  
  7288. 1663
  7289. 01:59:15,458 --> 01:59:16,333
  7290. <i>De acuerdo.</i>
  7291.  
  7292. 1664
  7293. 01:59:16,625 --> 01:59:17,583
  7294. <i>De acuerdo.</i>
  7295.  
  7296. 1665
  7297. 01:59:18,791 --> 01:59:19,750
  7298. <i>De acuerdo.</i>
  7299.  
  7300. 1666
  7301. 01:59:34,458 --> 01:59:35,291
  7302. <i>[Markina] Toma.</i>
  7303.  
  7304. 1667
  7305. 01:59:39,208 --> 01:59:42,166
  7306. <i>La orden de registro</i>
  7307. <i>para que puedas entrar en Argi Beltz.</i>
  7308.  
  7309. 1668
  7310. 01:59:50,541 --> 01:59:51,583
  7311. <i>Te quiero, Amaia.</i>
  7312.  
  7313. 1669
  7314. 01:59:52,541 --> 01:59:55,458
  7315. <i>Te quiero como nunca quise a nadie.</i>
  7316. <i>No soportaría perderte.</i>
  7317.  
  7318. 1670
  7319. 02:00:11,125 --> 02:00:14,333
  7320. <i>[Montes] </i><span style="style2">Aviso a Iriarte y a Goñi</i>
  7321. <span style="style2">y salimos hacia el caserío, jefa.</i>
  7322.  
  7323. 1671
  7324. 02:00:14,416 --> 02:00:16,875
  7325. <i>Te dejo, que tengo otra llamada.</i>
  7326. <i>Gracias, Fermín.</i>
  7327.  
  7328. 1672
  7329. 02:00:17,583 --> 02:00:18,916
  7330. <i>- ¿Sí?</i>
  7331. <span style="style2">- </i><i>[hombre] </i><span style="style2">Inspectora.</i>
  7332.  
  7333. 1673
  7334. 02:00:19,000 --> 02:00:21,416
  7335. <i>- Soy Benigno, el padre de Yolanda.</i>
  7336. <span style="style1">- Sí, dígame.</i>
  7337.  
  7338. 1674
  7339. 02:00:21,500 --> 02:00:22,708
  7340. <i>Mi hija acaba de marcharse</i>
  7341.  
  7342. 1675
  7343. 02:00:22,791 --> 02:00:25,208
  7344. <i>y dijo que iba a un sitio</i>
  7345. <i>que descubrió gracias a usted.</i>
  7346.  
  7347. 1676
  7348. 02:00:25,291 --> 02:00:27,833
  7349. <i>- Y que va a poner fin a todo de una vez.</i>
  7350. <span style="style1">- ¿Le ha dicho algo más?</i>
  7351.  
  7352. 1677
  7353. 02:00:27,916 --> 02:00:28,750
  7354. <i>Estaba muy alterada,</i>
  7355.  
  7356. 1678
  7357. 02:00:28,833 --> 02:00:32,708
  7358. <i>y la policía nos dijo la otra vez</i>
  7359. <i>que no usó todo el explosivo que tenía,</i>
  7360.  
  7361. 1679
  7362. 02:00:32,791 --> 02:00:35,791
  7363. <i>- y no sé de qué es capaz.</i>
  7364. <span style="style1">- No se preocupe, yo me encargo.</i>
  7365.  
  7366. 1680
  7367. 02:00:35,875 --> 02:00:36,833
  7368. <i>Gracias.</i>
  7369.  
  7370. 1681
  7371. 02:00:37,500 --> 02:00:40,791
  7372. <i>[chirrido de neumáticos]</i>
  7373.  
  7374. 1682
  7375. 02:00:59,041 --> 02:01:01,041
  7376. <i>[interfono]</i>
  7377.  
  7378. 1683
  7379. 02:01:07,291 --> 02:01:08,125
  7380. <i>¡Hostias!</i>
  7381.  
  7382. 1684
  7383. 02:01:11,625 --> 02:01:12,750
  7384. <i>[arma cargada]</i>
  7385.  
  7386. 1685
  7387. 02:01:13,666 --> 02:01:14,583
  7388. <i>[disparo]</i>
  7389.  
  7390. 1686
  7391. 02:01:18,250 --> 02:01:19,333
  7392. <i>[disparo]</i>
  7393.  
  7394. 1687
  7395. 02:01:30,416 --> 02:01:31,375
  7396. <i>[golpea la puerta]</i>
  7397.  
  7398. 1688
  7399. 02:01:31,500 --> 02:01:32,625
  7400. <i>[Montes] ¡Policía! ¡Abran!</i>
  7401.  
  7402. 1689
  7403. 02:01:39,750 --> 02:01:41,125
  7404. <i>¡Policía! ¡Abran la puerta!</i>
  7405.  
  7406. 1690
  7407. 02:01:41,208 --> 02:01:42,125
  7408. <i>Hijos...</i>
  7409.  
  7410. 1691
  7411. 02:01:42,208 --> 02:01:43,333
  7412. <i>¡Somos nosotros, Fermín!</i>
  7413.  
  7414. 1692
  7415. 02:01:43,916 --> 02:01:45,916
  7416. <i>Dios. ¿Dónde está Salazar con la orden?</i>
  7417.  
  7418. 1693
  7419. 02:01:46,000 --> 02:01:46,958
  7420. <i>Está en camino.</i>
  7421.  
  7422. 1694
  7423. 02:01:47,416 --> 02:01:49,750
  7424. <i>- Me la ha mandado.</i>
  7425. <i>- Técnicamente, la tenemos.</i>
  7426.  
  7427. 1695
  7428. 02:01:49,833 --> 02:01:50,916
  7429. <i>¿No? Bien.</i>
  7430.  
  7431. 1696
  7432. 02:01:51,000 --> 02:01:54,625
  7433. <i>Pues que no vuelva a ocurrir lo mismo</i>
  7434. <i>que en casa de la partera. Quitaos.</i>
  7435.  
  7436. 1697
  7437. 02:01:57,041 --> 02:01:58,250
  7438. <i>[jadeos]</i>
  7439.  
  7440. 1698
  7441. 02:02:01,291 --> 02:02:03,458
  7442. <i>[respiraciones agitadas]</i>
  7443.  
  7444. 1699
  7445. 02:02:11,291 --> 02:02:12,250
  7446. <i>[Iriarte] Te cubro.</i>
  7447.  
  7448. 1700
  7449. 02:02:52,291 --> 02:02:54,916
  7450. <i>[truenos]</i>
  7451.  
  7452. 1701
  7453. 02:02:58,833 --> 02:02:59,833
  7454. <i>[explosión]</i>
  7455.  
  7456. 1702
  7457. 02:03:16,416 --> 02:03:19,291
  7458. <i>- [Amaia] ¡Yolanda! ¡Para!</i>
  7459. <i>- [golpes metálicos]</i>
  7460.  
  7461. 1703
  7462. 02:03:19,416 --> 02:03:20,250
  7463. <i>Yolanda, para.</i>
  7464.  
  7465. 1704
  7466. 02:03:20,333 --> 02:03:22,458
  7467. <i>¡Mi hija está ahí dentro y voy a entrar!</i>
  7468.  
  7469. 1705
  7470. 02:03:22,541 --> 02:03:23,458
  7471. <i>Sea como sea.</i>
  7472.  
  7473. 1706
  7474. 02:03:24,208 --> 02:03:25,041
  7475. <i>[Amaia] ¡Para!</i>
  7476.  
  7477. 1707
  7478. 02:03:25,625 --> 02:03:26,458
  7479. <i>Para, he dicho.</i>
  7480.  
  7481. 1708
  7482. 02:03:26,750 --> 02:03:28,750
  7483. <i>- [golpe]</i>
  7484. <i>- [Amaia grita de dolor]</i>
  7485.  
  7486. 1709
  7487. 02:03:30,083 --> 02:03:31,416
  7488. <i>[gritos, forcejeo]</i>
  7489.  
  7490. 1710
  7491. 02:03:44,041 --> 02:03:45,500
  7492. <i>Pero ¿qué cojones...?</i>
  7493.  
  7494. 1711
  7495. 02:03:46,708 --> 02:03:49,541
  7496. <i>Aquí es donde debió esconderse la vieja</i>
  7497. <i>todo este tiempo.</i>
  7498.  
  7499. 1712
  7500. 02:03:54,333 --> 02:03:55,333
  7501. <i>¿Esto es todo?</i>
  7502.  
  7503. 1713
  7504. 02:03:55,958 --> 02:03:56,958
  7505. <i>¿Y Amaia?</i>
  7506.  
  7507. 1714
  7508. 02:03:59,083 --> 02:04:01,583
  7509. <i>¡Quieta! Tira la barra, Yolanda.</i>
  7510. <i>Estate tranquila. Tírala.</i>
  7511.  
  7512. 1715
  7513. 02:04:01,666 --> 02:04:03,125
  7514. <i>- ¡Y una mierda!</i>
  7515. <i>- [Amaia grita]</i>
  7516.  
  7517. 1716
  7518. 02:04:03,625 --> 02:04:06,333
  7519. <i>¡Mi hija está ahí</i>
  7520. <i>y nada me lo va a impedir!</i>
  7521.  
  7522. 1717
  7523. 02:04:08,083 --> 02:04:11,041
  7524. <i>¡Voy a entrar ahí sea como sea!</i>
  7525.  
  7526. 1718
  7527. 02:04:11,916 --> 02:04:14,458
  7528. <i>- [barra resuena al caer]</i>
  7529. <i>- [Yolanda grita]</i>
  7530.  
  7531. 1719
  7532. 02:04:14,833 --> 02:04:15,666
  7533. <i>[Amaia] Quieta.</i>
  7534.  
  7535. 1720
  7536. 02:04:16,375 --> 02:04:18,500
  7537. <i>- [impacto]</i>
  7538. <i>- [Amaia grita] ¡Ah!</i>
  7539.  
  7540. 1721
  7541. 02:04:19,916 --> 02:04:21,166
  7542. <i>Voy a entrar ahí.</i>
  7543.  
  7544. 1722
  7545. 02:04:22,041 --> 02:04:24,666
  7546. <i>Aunque sea por encima de su cadáver.</i>
  7547.  
  7548. 1723
  7549. 02:04:24,750 --> 02:04:25,833
  7550. <i>[disparos]</i>
  7551.  
  7552. 1724
  7553. 02:04:28,333 --> 02:04:29,916
  7554. <i>[cuerpo y barra metálica caen]</i>
  7555.  
  7556. 1725
  7557. 02:04:32,708 --> 02:04:33,833
  7558. <i>[Markina] ¿Estás bien?</i>
  7559.  
  7560. 1726
  7561. 02:04:35,666 --> 02:04:37,666
  7562. <i>- La has matado.</i>
  7563. <i>- [Markina] Te estaba golpeando.</i>
  7564.  
  7565. 1727
  7566. 02:04:38,583 --> 02:04:39,500
  7567. <i>Te iba a matar.</i>
  7568.  
  7569. 1728
  7570. 02:04:45,083 --> 02:04:45,916
  7571. <i>Están aquí.</i>
  7572.  
  7573. 1729
  7574. 02:04:47,583 --> 02:04:48,875
  7575. <i>Están aquí, ¿verdad?</i>
  7576.  
  7577. 1730
  7578. 02:04:49,791 --> 02:04:50,625
  7579. <i>Están aquí.</i>
  7580.  
  7581. 1731
  7582. 02:04:50,708 --> 02:04:51,750
  7583. <i>No entres ahí, Amaia.</i>
  7584.  
  7585. 1732
  7586. 02:04:52,583 --> 02:04:53,416
  7587. <i>Amaia.</i>
  7588.  
  7589. 1733
  7590. 02:04:53,916 --> 02:04:55,166
  7591. <i>[grita] ¡Amaia!</i>
  7592.  
  7593. 1734
  7594. 02:04:55,958 --> 02:04:56,916
  7595. <i>No entres ahí.</i>
  7596.  
  7597. 1735
  7598. 02:04:58,041 --> 02:04:59,250
  7599. <i>¿Vas a dispararme?</i>
  7600.  
  7601. 1736
  7602. 02:04:59,875 --> 02:05:02,500
  7603. <i>Dispárame, porque voy a entrar ahí</i>
  7604. <i>aunque sea lo último que haga.</i>
  7605.  
  7606. 1737
  7607. 02:05:03,083 --> 02:05:07,291
  7608. <i>Te diré todo lo que quieras,</i>
  7609. <i>pero no entres ahí, por favor.</i>
  7610.  
  7611. 1738
  7612. 02:05:08,166 --> 02:05:09,000
  7613. <i>¿Por qué?</i>
  7614.  
  7615. 1739
  7616. 02:05:09,625 --> 02:05:10,791
  7617. <i>¿Por qué no lo paraste?</i>
  7618.  
  7619. 1740
  7620. 02:05:10,875 --> 02:05:12,000
  7621. <i>No puedo pararlo.</i>
  7622.  
  7623. 1741
  7624. 02:05:13,291 --> 02:05:14,500
  7625. <i>He intentado evitarlo,</i>
  7626.  
  7627. 1742
  7628. 02:05:14,583 --> 02:05:16,625
  7629. <i>- pero es imposible.</i>
  7630. <i>- Mentira.</i>
  7631.  
  7632. 1743
  7633. 02:05:17,125 --> 02:05:18,166
  7634. <i>Al principio,</i>
  7635.  
  7636. 1744
  7637. 02:05:19,458 --> 02:05:21,041
  7638. <i>yo tampoco entendía a mi padre.</i>
  7639.  
  7640. 1745
  7641. 02:05:21,125 --> 02:05:22,708
  7642. <i>Pero con el tiempo me di cuenta</i>
  7643.  
  7644. 1746
  7645. 02:05:22,791 --> 02:05:24,958
  7646. <i>de que esto es más grande</i>
  7647. <i>de lo que pensaba.</i>
  7648.  
  7649. 1747
  7650. 02:05:25,041 --> 02:05:26,750
  7651. <i>Tú misma lo dijiste antes.</i>
  7652.  
  7653. 1748
  7654. 02:05:26,833 --> 02:05:29,916
  7655. <i>Tú misma has sentido</i>
  7656. <i>que esto es más grande que la vida.</i>
  7657.  
  7658. 1749
  7659. 02:05:30,333 --> 02:05:31,750
  7660. <i>Es efectivo.</i>
  7661.  
  7662. 1750
  7663. 02:05:31,833 --> 02:05:33,750
  7664. <i>- Poderoso...</i>
  7665. <i>- ¿Mataste a Berasategui?</i>
  7666.  
  7667. 1751
  7668. 02:05:33,833 --> 02:05:34,833
  7669. <i>...y efectivo.</i>
  7670.  
  7671. 1752
  7672. 02:05:35,500 --> 02:05:36,500
  7673. <i>Te amenazó.</i>
  7674.  
  7675. 1753
  7676. 02:05:37,083 --> 02:05:39,083
  7677. <i>Cuando me llamaste,</i>
  7678. <i>estabas muerta de miedo.</i>
  7679.  
  7680. 1754
  7681. 02:05:39,166 --> 02:05:40,875
  7682. <i>¿Y a mi madre? ¿Mataste a Rosario?</i>
  7683.  
  7684. 1755
  7685. 02:05:40,958 --> 02:05:43,666
  7686. <i>Me dijiste que no descansarías</i>
  7687. <i>mientras estuviera viva.</i>
  7688.  
  7689. 1756
  7690. 02:05:43,750 --> 02:05:44,916
  7691. <i>- [grita]</i>
  7692. <i>- Tú lo quisiste.</i>
  7693.  
  7694. 1757
  7695. 02:05:46,166 --> 02:05:48,958
  7696. <i>[gime y forcejea]</i>
  7697.  
  7698. 1758
  7699. 02:05:52,166 --> 02:05:53,291
  7700. <i>No entres ahí.</i>
  7701.  
  7702. 1759
  7703. 02:05:53,875 --> 02:05:55,916
  7704. <i>¡Amaia, no mires ahí dentro!</i>
  7705.  
  7706. 1760
  7707. 02:06:20,708 --> 02:06:22,708
  7708. <i>[chirrido de goznes]</i>
  7709.  
  7710. 1761
  7711. 02:06:38,791 --> 02:06:39,916
  7712. <i>[llora]</i>
  7713.  
  7714. 1762
  7715. 02:06:53,375 --> 02:06:55,000
  7716. <i>[Amaia] Tú formas parte de esto.</i>
  7717.  
  7718. 1763
  7719. 02:06:56,750 --> 02:06:58,333
  7720. <i>Yo soy solo el canal.</i>
  7721.  
  7722. 1764
  7723. 02:06:59,208 --> 02:07:02,666
  7724. <i>El hilo conductor de una religión</i>
  7725. <i>tan antigua como el mundo.</i>
  7726.  
  7727. 1765
  7728. 02:07:03,666 --> 02:07:05,250
  7729. <i>Y que tiene origen en tu valle.</i>
  7730.  
  7731. 1766
  7732. 02:07:05,375 --> 02:07:08,666
  7733. <i>Un poder tan grande</i>
  7734. <i>como nunca has imaginado.</i>
  7735.  
  7736. 1767
  7737. 02:07:09,708 --> 02:07:11,333
  7738. <i>Pero que hace falta alimentar.</i>
  7739.  
  7740. 1768
  7741. 02:07:12,208 --> 02:07:13,875
  7742. <i>¿Eso es lo que creéis que hacéis?</i>
  7743.  
  7744. 1769
  7745. 02:07:15,166 --> 02:07:17,416
  7746. <i>¿Alimentar un poder matando niñas?</i>
  7747.  
  7748. 1770
  7749. 02:07:17,875 --> 02:07:19,333
  7750. <i>El precio es alto,</i>
  7751.  
  7752. 1771
  7753. 02:07:19,416 --> 02:07:21,458
  7754. <i>pero la recompensa es extraordinaria.</i>
  7755.  
  7756. 1772
  7757. 02:07:23,208 --> 02:07:26,541
  7758. <i>Es la manera más auténtica</i>
  7759. <i>de hablar con las fuerzas vivas.</i>
  7760.  
  7761. 1773
  7762. 02:07:26,625 --> 02:07:27,583
  7763. <i>¿Es que no lo ves?</i>
  7764.  
  7765. 1774
  7766. 02:07:27,916 --> 02:07:29,416
  7767. <i>Estás enfermo.</i>
  7768.  
  7769. 1775
  7770. 02:07:30,041 --> 02:07:30,916
  7771. <i>No.</i>
  7772.  
  7773. 1776
  7774. 02:07:31,458 --> 02:07:33,166
  7775. <i>No me trates así.</i>
  7776.  
  7777. 1777
  7778. 02:07:34,583 --> 02:07:35,666
  7779. <i>Tú no.</i>
  7780.  
  7781. 1778
  7782. 02:07:35,750 --> 02:07:38,916
  7783. <i>Mi madre mató a su propia hija,</i>
  7784. <i>lo intentó toda su vida conmigo.</i>
  7785.  
  7786. 1779
  7787. 02:07:39,000 --> 02:07:40,083
  7788. <i>Intentó matar a Ibai.</i>
  7789.  
  7790. 1780
  7791. 02:07:40,166 --> 02:07:42,541
  7792. <i>¿Qué mierda de fuerzas vivas me hablas?</i>
  7793.  
  7794. 1781
  7795. 02:07:48,083 --> 02:07:50,291
  7796. <i>Tu madre estaba obsesionada.</i>
  7797.  
  7798. 1782
  7799. 02:07:50,958 --> 02:07:52,458
  7800. <i>Pero eso ya está solucionado.</i>
  7801.  
  7802. 1783
  7803. 02:07:53,166 --> 02:07:56,500
  7804. <i>Te prometo que a partir de ahora,</i>
  7805. <i>nadie os hará daño ni a ti ni a Ibai.</i>
  7806.  
  7807. 1784
  7808. 02:07:57,791 --> 02:07:59,208
  7809. <i>¿Por qué me has hecho esto?</i>
  7810.  
  7811. 1785
  7812. 02:07:59,625 --> 02:08:01,500
  7813. <i>¿Por qué te acercaste a mí? ¿Por qué?</i>
  7814.  
  7815. 1786
  7816. 02:08:02,125 --> 02:08:04,708
  7817. <i>Yo no tenía planeado enamorarme de ti,</i>
  7818. <i>pero sucedió.</i>
  7819.  
  7820. 1787
  7821. 02:08:06,083 --> 02:08:09,375
  7822. <i>Y aunque ahora te cueste asimilar</i>
  7823. <i>lo que ves, estás hecha para mí.</i>
  7824.  
  7825. 1788
  7826. 02:08:09,500 --> 02:08:10,458
  7827. <i>Lo sé.</i>
  7828.  
  7829. 1789
  7830. 02:08:10,541 --> 02:08:12,416
  7831. <i>Me perteneces como yo te pertenezco.</i>
  7832.  
  7833. 1790
  7834. 02:08:12,541 --> 02:08:13,375
  7835. <i>No.</i>
  7836.  
  7837. 1791
  7838. 02:08:17,125 --> 02:08:18,708
  7839. <i>Todas esas muertes,</i>
  7840.  
  7841. 1792
  7842. 02:08:20,500 --> 02:08:21,750
  7843. <i>las niñas del río,</i>
  7844.  
  7845. 1793
  7846. 02:08:22,500 --> 02:08:23,416
  7847. <i>Nadia,</i>
  7848.  
  7849. 1794
  7850. 02:08:24,791 --> 02:08:25,916
  7851. <i>Elena Ochoa,</i>
  7852.  
  7853. 1795
  7854. 02:08:26,583 --> 02:08:27,875
  7855. <i>la hija de Flora,</i>
  7856.  
  7857. 1796
  7858. 02:08:28,500 --> 02:08:29,583
  7859. <i>mi hermana.</i>
  7860.  
  7861. 1797
  7862. 02:08:30,791 --> 02:08:32,666
  7863. <i>¿Cuántas muertes pesan sobre ti?</i>
  7864.  
  7865. 1798
  7866. 02:08:32,750 --> 02:08:33,708
  7867. <i>Ninguna.</i>
  7868.  
  7869. 1799
  7870. 02:08:34,250 --> 02:08:35,583
  7871. <i>Amaia, ninguna.</i>
  7872.  
  7873. 1800
  7874. 02:08:36,791 --> 02:08:38,791
  7875. <i>Cada uno es dueño de su propia vida,</i>
  7876.  
  7877. 1801
  7878. 02:08:39,125 --> 02:08:40,916
  7879. <i>y yo soy responsable de la tuya.</i>
  7880.  
  7881. 1802
  7882. 02:08:43,708 --> 02:08:46,166
  7883. <i>Te amo y no puedo permitir</i>
  7884. <i>que nadie te haga daño.</i>
  7885.  
  7886. 1803
  7887. 02:08:48,750 --> 02:08:50,708
  7888. <i>Tu madre no habría parado</i>
  7889. <i>hasta acabar contigo.</i>
  7890.  
  7891. 1804
  7892. 02:08:51,083 --> 02:08:53,333
  7893. <i>No puedes condenarme</i>
  7894. <i>por haberte protegido.</i>
  7895.  
  7896. 1805
  7897. 02:08:56,500 --> 02:08:59,500
  7898. <i>[solloza]</i>
  7899. <i>¿Qué poder tienes sobre esas personas?</i>
  7900.  
  7901. 1806
  7902. 02:09:01,250 --> 02:09:02,916
  7903. <i>[truenos]</i>
  7904.  
  7905. 1807
  7906. 02:09:15,250 --> 02:09:16,500
  7907. <i>¿Mataste a Jonan?</i>
  7908.  
  7909. 1808
  7910. 02:09:17,791 --> 02:09:18,958
  7911. <i>No me preguntes eso.</i>
  7912.  
  7913. 1809
  7914. 02:09:19,041 --> 02:09:21,958
  7915. <i>[Amaia llora]</i>
  7916.  
  7917. 1810
  7918. 02:09:29,083 --> 02:09:30,250
  7919. <i>Tuve que hacerlo.</i>
  7920.  
  7921. 1811
  7922. 02:09:32,041 --> 02:09:33,875
  7923. <i>Así como ahora tengo que hacer esto.</i>
  7924.  
  7925. 1812
  7926. 02:09:36,250 --> 02:09:37,166
  7927. <i>Lo siento.</i>
  7928.  
  7929. 1813
  7930. 02:09:38,750 --> 02:09:39,833
  7931. <i>Te quiero, pero...</i>
  7932.  
  7933. 1814
  7934. 02:09:40,208 --> 02:09:41,916
  7935. <i>No. [respira hondo]</i>
  7936.  
  7937. 1815
  7938. 02:09:42,000 --> 02:09:43,291
  7939. <i>...tengo que hacerlo.</i>
  7940.  
  7941. 1816
  7942. 02:09:50,583 --> 02:09:52,958
  7943. <i>[disparos]</i>
  7944.  
  7945. 1817
  7946. 02:10:04,583 --> 02:10:05,583
  7947. <i>[golpe seco]</i>
  7948.  
  7949. 1818
  7950. 02:10:22,208 --> 02:10:25,750
  7951. <i>- [conversaciones ininteligibles]</i>
  7952. <i>- [radio policial]</i>
  7953.  
  7954. 1819
  7955. 02:10:32,166 --> 02:10:33,625
  7956. <i>Tenía la pistola de Jonan.</i>
  7957.  
  7958. 1820
  7959. 02:10:37,416 --> 02:10:39,458
  7960. <i>Hemos abierto la tumba de Tabese.</i>
  7961.  
  7962. 1821
  7963. 02:10:40,750 --> 02:10:41,750
  7964. <i>Está vacía.</i>
  7965.  
  7966. 1822
  7967. 02:10:42,083 --> 02:10:44,958
  7968. <i>Hay que emitir una orden internacional</i>
  7969. <i>de busca y captura.</i>
  7970.  
  7971. 1823
  7972. 02:10:45,250 --> 02:10:46,083
  7973. <i>Bien.</i>
  7974.  
  7975. 1824
  7976. 02:11:13,250 --> 02:11:17,416
  7977. <i>[teléfono] </i>
  7978.  
  7979. 1825
  7980. 02:11:20,916 --> 02:11:21,875
  7981. <i>[Fina Hidalgo] ¿Sí?</i>
  7982.  
  7983. 1826
  7984. 02:11:34,666 --> 02:11:35,500
  7985. <i>De acuerdo.</i>
  7986.  
  7987. 1827
  7988. 02:11:48,375 --> 02:11:49,416
  7989. <i>[inspiración]</i>
  7990.  
  7991. 1828
  7992. 02:11:51,500 --> 02:11:52,333
  7993. <i>[se ahoga]</i>
  7994.  
  7995. 1829
  7996. 02:12:30,083 --> 02:12:32,708
  7997. <i>[locutora] </i><span style="style2">Conmoción en la localidad</i>
  7998. <span style="style2">guipuzcoana de Hondarribia,</i>
  7999.  
  8000. 1830
  8001. 02:12:32,791 --> 02:12:35,166
  8002. <i>por la muerte esta pasada noche</i>
  8003. <i>en su cementerio</i>
  8004.  
  8005. 1831
  8006. 02:12:35,250 --> 02:12:38,583
  8007. <i>de dos personas de las que, de momento,</i>
  8008. <i>se desconoce la identidad.</i>
  8009.  
  8010. 1832
  8011. 02:12:38,666 --> 02:12:41,958
  8012. <i>A esta hora apenas han trascendido datos</i>
  8013. <i>acerca de lo sucedido,</i>
  8014.  
  8015. 1833
  8016. 02:12:42,041 --> 02:12:45,125
  8017. <i>pero todo apunta a que una de las víctimas</i>
  8018. <i>del doble homicidio</i>
  8019.  
  8020. 1834
  8021. 02:12:45,208 --> 02:12:48,208
  8022. <i>podría tratarse</i>
  8023. <i>del conocido juez navarro Javier Markina.</i>
  8024.  
  8025. 1835
  8026. 02:12:48,333 --> 02:12:50,125
  8027. <i>Las últimas especulaciones indican</i>
  8028.  
  8029. 1836
  8030. 02:12:50,208 --> 02:12:54,083
  8031. <i>que su muerte podría estar relacionada</i>
  8032. <i>con algunas de las causas que instruía,</i>
  8033.  
  8034. 1837
  8035. 02:12:54,166 --> 02:12:56,750
  8036. <i>muchas de ellas muy mediáticas</i>
  8037. <i>en los últimos meses.</i>
  8038.  
  8039. 1838
  8040. 02:12:56,833 --> 02:13:00,875
  8041. <i>Fuentes extraoficiales de la Policía Foral</i>
  8042. <i>informan de la posible implicación de...</i>
  8043.  
  8044. 1839
  8045. 02:13:03,666 --> 02:13:07,416
  8046. <i>[llora desconsolada]</i>
  8047.  
  8048. 1840
  8049. 02:13:18,541 --> 02:13:21,750
  8050. <i>[susurra] Tranquila.</i>
  8051.  
  8052. 1841
  8053. 02:13:37,250 --> 02:13:40,041
  8054. <i>[silbido]</i>
  8055.  
  8056. 1842
  8057. 02:13:48,958 --> 02:13:52,125
  8058. <i>[campanadas]</i>
  8059.  
  8060. 1843
  8061. 02:14:12,875 --> 02:14:14,291
  8062. <i>- </i><span style="style1">[James] </i><i>Amaia.</i>
  8063. <span style="style1">- James.</i>
  8064.  
  8065. 1844
  8066. 02:14:14,666 --> 02:14:15,875
  8067. <i>[en inglés] </i><span style="style2">¿Estás bien?</i>
  8068.  
  8069. 1845
  8070. 02:14:17,000 --> 02:14:18,000
  8071. <i>¿Vas a venir?</i>
  8072.  
  8073. 1846
  8074. 02:14:20,166 --> 02:14:21,958
  8075. <i>[Amaia en inglés] Han pasado muchas cosas.</i>
  8076.  
  8077. 1847
  8078. 02:14:23,083 --> 02:14:24,083
  8079. <i>Tenemos que hablar.</i>
  8080.  
  8081. 1848
  8082. 02:14:24,375 --> 02:14:26,166
  8083. <i>No te he preguntado eso, mi amor.</i>
  8084.  
  8085. 1849
  8086. 02:14:27,500 --> 02:14:30,291
  8087. <i>Lo único que necesito oír</i>
  8088. <i>es que te reunirás con Ibai y conmigo</i>
  8089.  
  8090. 1850
  8091. 02:14:30,375 --> 02:14:31,708
  8092. <i>para volver a casa juntos.</i>
  8093.  
  8094. 1851
  8095. 02:14:32,791 --> 02:14:34,791
  8096. <i>[Ibai ríe]</i>
  8097.  
  8098. 1852
  8099. 02:14:36,375 --> 02:14:37,541
  8100. <i>Contéstame, por favor.</i>
  8101.  
  8102. 1853
  8103. 02:14:38,208 --> 02:14:39,250
  8104. <i>¿Vas a venir?</i>
  8105.  
  8106. 1854
  8107. 02:14:41,625 --> 02:14:42,458
  8108. <i>Sí.</i>
  8109.  
  8110. 1855
  8111. 02:14:43,458 --> 02:14:44,291
  8112. <i>De acuerdo.</i>
  8113.  
  8114. 1856
  8115. 02:14:45,166 --> 02:14:47,166
  8116. <i>[tono de desconexión]</i>
  8117.  
  8118.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement