Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:32,100
- UBOPLAY - Anda Menang Kami Bayarkan
- Aman Dan Terpercaya ! CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 2
- 00:00:33,160 --> 00:00:35,462
- Tahun 517 Masehi..,..
- 3
- 00:00:35,463 --> 00:00:37,230
- Dikenal sebagai zaman kegelapan..,..
- 4
- 00:00:37,238 --> 00:00:40,134
- Karena satu alasan nan benar
- 5
- 00:00:40,135 --> 00:00:42,303
- Perang tanpa akhir antara pasukan manusia..,..
- 6
- 00:00:42,304 --> 00:00:43,637
- Dan makhluk kegelapan..,..
- 7
- 00:00:43,638 --> 00:00:45,305
- Melanda seluruh Inggris
- 8
- 00:00:45,306 --> 00:00:48,808
- Sebagai balasan atas ketidakadilan
- Manusia kepada para monster..,..
- 9
- 00:00:48,809 --> 00:00:51,778
- Sang Penyihir Abadi Vivienne Nimue
- 10
- 00:00:51,779 --> 00:00:53,686
- Menyebarkan wabah mematikan..,..
- 11
- 00:00:53,687 --> 00:00:57,688
- Mengancam memusnahkan umat manusia dari muka Bumi
- --- Bukit Pendle - 517 Masehi ---
- 12
- 00:00:57,888 --> 00:01:01,189
- Dan di Bukit Pendle,
- Di bawah pohon Oak kuno..,..
- 13
- 00:01:02,988 --> 00:01:06,992
- Raja Arthur..,..
- Ya, Raja Arthur yang itu
- 14
- 00:01:06,993 --> 00:01:09,228
- Dan Penyihir kuatnya, Merlin
- 15
- 00:01:09,229 --> 00:01:12,163
- Terpaksa menyerah ke Nimue..,..
- 16
- 00:01:12,164 --> 00:01:14,682
- Sang Ratu Darah
- 17
- 00:01:15,701 --> 00:01:17,769
- Lihatlah, lihatlah.
- 18
- 00:01:17,770 --> 00:01:21,706
- Sang Raja Agung Arthur
- Datang ke Bukit Pendle.
- 19
- 00:01:21,707 --> 00:01:24,575
- Namun, percaya bahwa manusia dan monster..,..
- 20
- 00:01:24,576 --> 00:01:26,343
- Tak pernah bisa hidup harmonis..,..
- 21
- 00:01:26,344 --> 00:01:28,112
- Arthur menyerang Nimue
- 22
- 00:01:39,724 --> 00:01:44,727
- Dikhianati oleh Penyihir paling setianya, Ganeida
- 23
- 00:01:44,728 --> 00:01:48,033
- Tak ada senjata manusia yang bisa melukaiku !
- 24
- 00:01:50,933 --> 00:01:52,283
- Excalibur !
- 25
- 00:01:52,284 --> 00:01:54,136
- Ini bukan senjata manusia.
- 26
- 00:01:55,938 --> 00:01:57,205
- Marah besar..,..
- 27
- 00:01:57,206 --> 00:02:00,041
- Nimue melepaskan wabah mematikan miliknya
- 28
- 00:02:00,042 --> 00:02:01,276
- Tidak !
- 29
- 00:02:01,277 --> 00:02:02,747
- Dengan satu ayunan..,..
- 30
- 00:02:04,746 --> 00:02:06,763
- Dari pedang legendarisnya
- 31
- 00:02:07,617 --> 00:02:10,222
- Arthur memenggal kepala Ratu Darah
- 32
- 00:02:12,388 --> 00:02:14,888
- Tapi itu bahkan tak mampu menghentikan Nimue
- 33
- 00:02:14,889 --> 00:02:17,390
- Arthur harus menjagal tubuhnya jadi beberapa potongan..,..
- 34
- 00:02:17,391 --> 00:02:20,193
- Setiap potongannya dikunci dalam peti terpisah
- 35
- 00:02:20,194 --> 00:02:24,131
- Ini belum berakhir !
- Balas dendamku abadi !
- 36
- 00:02:24,132 --> 00:02:25,303
- Tidak !
- 37
- 00:02:28,303 --> 00:02:30,003
- Disegel dengan air suci
- 38
- 00:02:30,004 --> 00:02:31,940
- Hanya firman hamba Tuhan..,..
- 39
- 00:02:31,941 --> 00:02:33,675
- Bisa mematahkan segel suci ini.
- 40
- 00:02:33,676 --> 00:02:36,276
- Arthur lalu menyuruh kesatria pemberaninya..,..
- 41
- 00:02:36,277 --> 00:02:38,779
- Untuk pergi dan mengubur tubuh Penyihir itu..,..
- 42
- 00:02:38,780 --> 00:02:40,347
- Di wilayah terjauh negeri..,..
- 43
- 00:02:40,348 --> 00:02:42,917
- Dimana tak seorangpun bisa menemukannya
- 44
- 00:02:42,918 --> 00:02:46,163
- Bahkan termasuk Iblis itu sendiri
- 45
- 00:02:46,164 --> 00:02:56,262
- akumenang.com
- Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
- WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 46
- 00:02:56,263 --> 00:02:57,897
- Ayah bersikeras, nak
- 47
- 00:02:57,898 --> 00:02:59,580
- Tak boleh minum, berkelahi
- 48
- 00:02:59,581 --> 00:03:01,034
- --- Tijuana - Masa Kini ---
- Jangan buat kekacauan
- 49
- 00:03:01,035 --> 00:03:03,935
- Tenanglah, Ayah.
- Ini bukan pertama kalinya aku ke Tijuana.
- 50
- 00:03:03,936 --> 00:03:05,937
- Kau pikir mengapa Ayah terus Menasehatimu ?
- 51
- 00:03:05,938 --> 00:03:09,107
- Ruiz itu temanku.
- Aku hanya ingin membawanya pulang.
- 52
- 00:03:09,108 --> 00:03:11,309
- Agen Ruiz itu bukan temanmu
- 53
- 00:03:11,310 --> 00:03:12,844
- Dia orang yang kau ajak mabuk
- 54
- 00:03:12,845 --> 00:03:14,745
- Tiga minggu lalu kita mengirim Ruiz..,..
- 55
- 00:03:14,746 --> 00:03:16,747
- Untuk menyelidiki sarang Vampir
- 56
- 00:03:16,748 --> 00:03:18,115
- Sejak itu kita belum mendengar kabar darinya
- 57
- 00:03:18,116 --> 00:03:19,184
- Sedang kulakukan.
- 58
- 00:03:19,185 --> 00:03:21,452
- Sumber terpercaya bilang dimana aku bisa menemukannya.
- 59
- 00:03:21,453 --> 00:03:23,054
- Telepon Ayah jika kau menemukannya
- 60
- 00:03:23,055 --> 00:03:24,690
- Aku tak akan menelepon Ayah.
- 61
- 00:03:24,691 --> 00:03:27,058
- Telepon Ayah !
- Biar langsung dijemput
- 62
- 00:03:27,059 --> 00:03:28,826
- Bawa Ruiz keluar dari sana dan pergilah..,..
- 63
- 00:03:28,827 --> 00:03:30,994
- Tanpa membuat kerusuhan, lagi !
- 64
- 00:03:30,995 --> 00:03:32,862
- Aku paham, Ayah !
- 65
- 00:03:32,863 --> 00:03:35,833
- Kau mengenalku, aku punya sentuhan lembut.
- 66
- 00:03:36,833 --> 00:03:39,302
- Sial ! Jangan lagi !
- 67
- 00:03:39,760 --> 00:03:55,502
- Gratis Kaos Jersey + Promo Menarik!
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 68
- 00:03:55,503 --> 00:04:07,700
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 69
- 00:04:10,766 --> 00:04:14,671
- Camazotz ! Camazotz ! Camazotz !
- 70
- 00:04:14,971 --> 00:04:18,172
- Camazotz ! Camazotz ! Camazotz !
- 71
- 00:04:18,474 --> 00:04:22,535
- Ada selebriti datang kemar malam ini
- 72
- 00:04:23,241 --> 00:04:27,430
- Agen supranatural terbaik di dunia
- 73
- 00:04:27,843 --> 00:04:30,449
- Bocah Neraka !
- 74
- 00:04:36,881 --> 00:04:40,011
- Ayo, mari menari sampai kau mati
- 75
- 00:04:44,798 --> 00:04:48,301
- Ruiz ! Esteban, apa itu kau ?
- 76
- 00:04:48,337 --> 00:04:52,209
- Esteban ?
- Bukan, aku Camatoz sekarang !
- 77
- 00:04:52,210 --> 00:04:56,879
- Camazotz !
- Camazotz ! Camazotz ! Camazotz !
- 78
- 00:04:58,878 --> 00:05:01,545
- Apa - apaan nama Camazotz itu ?
- 79
- 00:05:01,546 --> 00:05:06,252
- BPRD mengirim-mu kemari,
- Menyelidiki sarang Vampir..,..
- 80
- 00:05:06,253 --> 00:05:08,386
- Dan kau tak memberi kabar selama tiga minggu.
- 81
- 00:05:08,387 --> 00:05:09,322
- Aku merindukanmu.
- 82
- 00:05:09,323 --> 00:05:12,189
- Ayolah, kubawa kau pulang.
- 83
- 00:05:12,190 --> 00:05:13,793
- Ayo, kawan, mari pergi.
- 84
- 00:05:15,226 --> 00:05:18,963
- Ayo, majulah.
- Lawan aku.
- 85
- 00:05:24,535 --> 00:05:26,339
- Baik.
- 86
- 00:05:28,338 --> 00:05:29,908
- Baik.
- 87
- 00:05:30,662 --> 00:05:33,116
- Enyahlah, Iblis !
- 88
- 00:05:33,556 --> 00:05:36,088
- Dasar Iblis brengsek !
- 89
- 00:05:40,085 --> 00:05:43,588
- Baik. Hei, apa yang terjadi padamu ?
- 90
- 00:05:43,589 --> 00:05:45,706
- Kenapa kau bersikap begitu ?
- 91
- 00:05:45,707 --> 00:05:47,499
- Aku sedang berlatih
- 92
- 00:05:47,599 --> 00:05:49,925
- Latihan ? Latihan untuk apa ?
- 93
- 00:05:49,926 --> 00:05:51,130
- Untuk membunuhmu !
- 94
- 00:05:53,334 --> 00:05:56,501
- Baik, pegangi ini untukku.
- 95
- 00:05:58,500 --> 00:06:00,205
- Kau terlihat tampan pakai baju ungu.
- 96
- 00:06:09,411 --> 00:06:11,213
- Ini sangat menyenangkan.
- 97
- 00:06:11,214 --> 00:06:13,218
- Bisa kita pergi dari sini ?
- 98
- 00:06:16,218 --> 00:06:19,217
- Apa yang mereka lakukan padamu ?
- 99
- 00:06:25,193 --> 00:06:27,895
- Ruiz ! Mari minum dan bahas masalah ini !
- 100
- 00:06:27,896 --> 00:06:29,965
- Kau Agen hebat !
- 101
- 00:06:29,966 --> 00:06:33,329
- Kawan, ayolah.
- Ayolah, apa kau tak ingat ?
- 102
- 00:06:33,529 --> 00:06:36,904
- Di halaman ? Minum bir di beranda ?
- 103
- 00:06:36,905 --> 00:06:39,138
- Kita sering bermain gitar.
- 104
- 00:06:39,139 --> 00:06:42,876
- Kau bermain musik akustik gelandangan busuk..,..
- 105
- 00:06:42,877 --> 00:06:44,877
- Dan aku bermain musik asli.
- 106
- 00:06:49,915 --> 00:06:52,050
- Persetan dengan ini !
- 107
- 00:06:55,389 --> 00:06:57,123
- Hei, maaf, bung.
- 108
- 00:06:57,124 --> 00:06:58,453
- Kau tak apa ?
- 109
- 00:07:02,427 --> 00:07:05,130
- Ayolah, aku tak mau melukaimu, rekan.
- 110
- 00:07:05,131 --> 00:07:07,164
- Aku tahu kau masih di dalam sana.
- Bicaralah padaku.
- 111
- 00:07:07,165 --> 00:07:09,000
- Kau bertingkah seperti pahlawan..,..
- 112
- 00:07:09,001 --> 00:07:11,168
- Tapi aku tahu dirimu yang sebenarnya.
- 113
- 00:07:11,169 --> 00:07:15,339
- Oh, ya ? Begitukah ?
- Mari lihat dirimu sendiri.
- 114
- 00:07:34,191 --> 00:07:37,230
- Ruiz ! Hentikan !
- 115
- 00:07:55,679 --> 00:07:57,580
- Tidak ! Tidak !
- 116
- 00:08:02,451 --> 00:08:03,524
- Ruiz.
- 117
- 00:08:09,524 --> 00:08:13,695
- Aku mengenalmu..,..
- Anung un Rama.
- 118
- 00:08:13,696 --> 00:08:17,398
- Jantungmu berdetak penuh amarah.
- 119
- 00:08:17,399 --> 00:08:21,538
- Aku tahu pihak mana yang kau pilih pada akhirnya.
- 120
- 00:08:23,538 --> 00:08:25,574
- Maafkan aku.
- 121
- 00:08:25,575 --> 00:08:28,269
- Maafkan aku.
- Aku tak bermaksud..,..
- 122
- 00:08:29,762 --> 00:08:34,347
- "Akhir" akan datang..,..
- 123
- 00:09:18,690 --> 00:09:21,458
- Tak apa, bocah kecil.
- 124
- 00:09:21,459 --> 00:09:23,760
- Kau hanya melakukan pekerjaanmu.
- 125
- 00:09:23,761 --> 00:09:25,131
- Aku tak menghakimi-mu.
- 126
- 00:09:27,131 --> 00:09:29,166
- Hellboy.
- 127
- 00:09:29,167 --> 00:09:30,770
- Tidak, aku Josh.
- 128
- 00:09:31,770 --> 00:09:35,205
- Banyak orang sering salah sangka.
- 129
- 00:09:35,206 --> 00:09:36,574
- Ayo, kita harus pergi.
- 130
- 00:09:37,574 --> 00:09:39,208
- Bagaimana kau bisa menemukanku ?
- 131
- 00:09:39,209 --> 00:09:41,644
- Twitter.
- Kau tak bisa membaur.
- 132
- 00:09:41,645 --> 00:09:44,814
- Maaf soal Ruiz,
- Tapi kami harus membawamu kembali.
- 133
- 00:09:44,815 --> 00:09:47,483
- Kau bisa mencobanya !
- 134
- 00:09:47,484 --> 00:09:49,652
- Hei, hei, hei,
- Ayolah sobat besar, tenanglah.
- 135
- 00:09:49,653 --> 00:09:51,487
- Kami hanya mengikuti perintah.
- 136
- 00:09:51,488 --> 00:09:52,656
- Dia ingin kau kembali.
- 137
- 00:09:53,656 --> 00:09:55,424
- Ayahku yang mengirimmu ?
- 138
- 00:09:55,425 --> 00:09:57,191
- Dia bilang ini penting.
- 139
- 00:09:57,192 --> 00:09:58,431
- Kita harus pergi.
- 140
- 00:10:02,438 --> 00:10:03,897
- Teman..,..
- 141
- 00:10:04,697 --> 00:10:07,739
- Ambilkan aku satu botol
- 142
- 00:10:09,504 --> 00:10:11,374
- Mereka yang bayar.
- 143
- 00:10:19,327 --> 00:10:22,233
- Biro Penelitian Paranormal Dan Pertahanan
- 144
- 00:10:46,371 --> 00:10:47,873
- Detilnya masih terus masuk..,..
- 145
- 00:10:47,874 --> 00:10:50,241
- Atas peristiwa tragis di Meksiko..,..
- 146
- 00:10:50,242 --> 00:10:51,677
- Hanya ada sedikit informasi..,..
- 147
- 00:10:51,678 --> 00:10:52,778
- Mengenai Hellboy..,..
- 148
- 00:10:52,779 --> 00:10:56,316
- Atau biro rahasia tempat dia bekerja
- 149
- 00:11:04,722 --> 00:11:07,892
- Ada yang terlewat. Bolehkah ?
- 150
- 00:11:07,893 --> 00:11:09,494
- Hei, Ayah.
- 151
- 00:11:09,495 --> 00:11:10,827
- Ayahku sering berkata..,..
- 152
- 00:11:10,828 --> 00:11:12,897
- Bercukur merupakan bagian terpenting dalam suatu Hari.
- 153
- 00:11:12,898 --> 00:11:16,266
- Memisahkan bangsawan dari kaum Filistin.
- 154
- 00:11:16,267 --> 00:11:20,272
- Pria sejati harus mampu menahan pedang
- Di depan lehernya setiap hari..,..
- 155
- 00:11:20,273 --> 00:11:22,740
- Dan tak menggorok jakunnya.
- 156
- 00:11:22,741 --> 00:11:24,374
- Kakek Bruttenholm..,..
- 157
- 00:11:24,375 --> 00:11:26,344
- Dia terlihat menyeramkan tapi sebenarnya baik.
- 158
- 00:11:26,345 --> 00:11:28,745
- Kadang dia menyebalkan,
- Tapi dia mengajariku cara bercukur.
- 159
- 00:11:28,746 --> 00:11:31,581
- Seperti Ayah, seperti anak.
- 160
- 00:11:31,582 --> 00:11:33,651
- Minum tequila selama tiga minggu..,..
- 161
- 00:11:33,652 --> 00:11:35,451
- Mungkin bisa mematikan
- Rasa sakitnya untuk sementara.
- 162
- 00:11:35,452 --> 00:11:37,186
- Meski efek sebenarnya..,..
- 163
- 00:11:37,187 --> 00:11:40,591
- Memperburuk kesedihanmu
- Dan bisa merusak organ hatimu.
- 164
- 00:11:41,591 --> 00:11:43,693
- Aku tahu kau marah soal Agen Ruiz..,..
- 165
- 00:11:43,694 --> 00:11:45,461
- Tapi itu bagian tugasnya.
- 166
- 00:11:45,462 --> 00:11:46,930
- Semua orang di sini tahu itu.
- 167
- 00:11:46,931 --> 00:11:50,300
- Tugas itu tak membunuhnya, tapi aku.
- 168
- 00:11:50,301 --> 00:11:53,435
- Dan ku-kubur dia 16 kaki di bawah tanah..,..
- 169
- 00:11:53,436 --> 00:11:56,771
- Tepat di Kapel Perawan Guadalupe
- Supaya dia dapat tempat yang layak.
- 170
- 00:11:56,772 --> 00:11:59,641
- Dia menjadi vampir, makhluk tak suci..,..
- 171
- 00:11:59,642 --> 00:12:01,443
- Makhluk kegelapan yang tak bisa diselamatkan.
- 172
- 00:12:01,444 --> 00:12:03,312
- Makhluk kegelapan yang tak bisa diselamatkan ?
- 173
- 00:12:03,313 --> 00:12:05,313
- Kita semua tak pantas mendapat..,..
- 174
- 00:12:05,314 --> 00:12:06,713
- Asahan tanduk mulus ke depannya ?
- 175
- 00:12:06,714 --> 00:12:08,283
- Kau berbeda.
- Kau selamanya berbeda.
- 176
- 00:12:08,284 --> 00:12:13,322
- Jika wajahku bisa bicara,
- Pasti tak menyetujuimu.
- 177
- 00:12:13,323 --> 00:12:15,762
- Kurasa wajahmu tampan.
- 178
- 00:12:24,833 --> 00:12:26,966
- Akhirnya sudah datang.
- Akhir apa ?
- 179
- 00:12:26,967 --> 00:12:29,769
- Aku tak tahu.
- Itu perkataan terakhir Ruiz.
- 180
- 00:12:29,770 --> 00:12:32,773
- Itu dan sesuatu soal Anung nun..,..
- 181
- 00:12:32,774 --> 00:12:34,307
- Apa terdengar akrab ?
- 182
- 00:12:34,308 --> 00:12:36,642
- Tidak, hanya bualan kiamat.
- 183
- 00:12:36,643 --> 00:12:41,547
- Sekarang..,..
- Kau terlihat tampan !
- 184
- 00:12:41,548 --> 00:12:44,254
- Terima kasih atas pujiannya, Ayah.
- 185
- 00:12:46,253 --> 00:12:48,588
- Mengapa kau menyuruhku kembali ?
- 186
- 00:12:48,589 --> 00:12:50,892
- Jangan bilang kau merindukanku.
- 187
- 00:12:51,892 --> 00:12:55,261
- Kau tahu Klub Osiris ?
- 188
- 00:12:55,262 --> 00:12:57,229
- Oh, ya.
- Klub Mesum di Jersey.
- 189
- 00:12:57,230 --> 00:12:58,365
- Tidak, yang lainnya.
- 190
- 00:12:58,366 --> 00:13:01,366
- Biro Gaib Inggris dibentuk tahun 1866..,..
- 191
- 00:13:01,367 --> 00:13:02,800
- Oleh anggota teratas..,..
- 192
- 00:13:02,801 --> 00:13:05,002
- Dari Persaudaraan Heliopik Ra.
- 193
- 00:13:05,003 --> 00:13:08,006
- Ra ? Aku pernah bertemu Ra sekali di Neraka.
- 194
- 00:13:08,007 --> 00:13:09,273
- Dia suka mengoceh.
- 195
- 00:13:09,274 --> 00:13:12,010
- Kau tahu, seperti kita,
- Mereka melawan kekuatan kegelapan..,..
- 196
- 00:13:12,011 --> 00:13:15,512
- Dan organisasi kita memiliki
- Hubungan baik yang berlangsung lama.
- 197
- 00:13:15,513 --> 00:13:16,947
- Mereka teman lamaku.
- 198
- 00:13:16,948 --> 00:13:19,250
- Dan mereka meminta bantuanmu..,..
- 199
- 00:13:19,251 --> 00:13:20,650
- Mengatasi para Raksasa.
- 200
- 00:13:20,651 --> 00:13:22,151
- Oh, ya ? Apa itu ?
- 201
- 00:13:22,152 --> 00:13:23,756
- Raksasa.
- 202
- 00:13:28,692 --> 00:13:32,861
- Hellboy mencuri kehidupan yang bisa kudapatkan.
- 203
- 00:13:32,862 --> 00:13:37,368
- Mengusirku menjadi makhluk sengsara.
- 204
- 00:13:38,368 --> 00:13:42,838
- Aku sekarang hidup untuk membunuhnya.
- 205
- 00:13:42,839 --> 00:13:46,741
- Aku juga menderita karena ulah Hellboy..,..
- 206
- 00:13:46,742 --> 00:13:48,710
- Jadi aku tahu penderitaanmu.
- 207
- 00:13:48,711 --> 00:13:53,316
- Aku merasakannya,
- Jadi kupanggil kau kemari.
- 208
- 00:13:54,317 --> 00:13:58,886
- Kubimbing kau ke Penyihir,
- Vivienne Nimue..,..
- 209
- 00:13:58,887 --> 00:14:02,724
- Dijagal, tapi masih hidup dan menunggu.
- 210
- 00:14:02,725 --> 00:14:04,725
- Bangkitkan dia !
- 211
- 00:14:04,726 --> 00:14:07,527
- Dia akan membuatmu kuat lagi..,..
- 212
- 00:14:07,528 --> 00:14:09,730
- Supaya kau bisa balas dendam.
- 213
- 00:14:09,731 --> 00:14:14,483
- - Aku berterima kasih.
- - Ini tak akan mudah.
- 214
- 00:14:14,484 --> 00:14:15,803
- Mungkin tidak.
- 215
- 00:14:15,804 --> 00:14:18,408
- Supaya bisa utuh kembali,
- Aku bisa melakukannya.
- 216
- 00:14:21,942 --> 00:14:24,045
- Pergilah sekarang.
- 217
- 00:14:24,046 --> 00:14:28,081
- Aku tak paham.
- Apa untungnya ini bagimu ?
- 218
- 00:14:28,082 --> 00:14:33,454
- Itu bukan urusanmu, monster !
- 219
- 00:14:33,455 --> 00:14:36,924
- Pada akhirnya, aku bisa bebas..,..
- 220
- 00:14:36,925 --> 00:14:40,826
- Dan Hellboy akan membayar perbuatannya.
- 221
- 00:14:41,498 --> 00:14:44,988
- Inggris
- 222
- 00:15:09,637 --> 00:15:12,336
- Klub Osiris
- 223
- 00:15:22,701 --> 00:15:24,836
- Tamu anda, tuanku.
- 224
- 00:15:24,837 --> 00:15:27,638
- Hellboy, selamat datang.
- Aku Lord Adam Glaren.
- 225
- 00:15:27,639 --> 00:15:29,672
- Kuperkenalkan kau ke rekanku..,..
- 226
- 00:15:29,673 --> 00:15:31,841
- Dr. Edwin Carp dan August Swain.
- 227
- 00:15:31,842 --> 00:15:33,476
- Hai, apa kalian pernah pergi..,..
- 228
- 00:15:33,477 --> 00:15:34,945
- Ke Klub Osiris di Jersey ?
- 229
- 00:15:34,946 --> 00:15:36,779
- Tempatnya mirip, tapi dengan penari telanjang.
- 230
- 00:15:36,780 --> 00:15:37,850
- Bolehkah ?
- 231
- 00:15:38,849 --> 00:15:40,682
- Apa punya kekuatan istimewa ?
- 232
- 00:15:40,683 --> 00:15:44,420
- Ya, bisa meremuk banyak hal.
- 233
- 00:15:44,421 --> 00:15:46,888
- Kami sangat senang kau menerima undangan kami.
- 234
- 00:15:46,889 --> 00:15:49,657
- Sebenarnya aku dipaksa.
- 235
- 00:15:49,658 --> 00:15:52,427
- Ya, Si Profesor.
- 236
- 00:15:52,428 --> 00:15:54,530
- Ayahmu dan aku sudah lama berteman.
- 237
- 00:15:54,531 --> 00:15:56,532
- Ya, aku sudah mendengarnya.
- 238
- 00:15:56,533 --> 00:16:01,435
- Klub Osiris telah lama mengabdikan diri melestarikan..,..
- 239
- 00:16:01,436 --> 00:16:03,737
- Sejarah rahasia Inggris Raya.
- 240
- 00:16:03,738 --> 00:16:05,939
- Memberi kita wawasan tertentu..,..
- 241
- 00:16:05,940 --> 00:16:07,940
- Akan banyak individu seperti dirimu.
- 242
- 00:16:08,143 --> 00:16:10,410
- Kami juga memberi nasihat penting..,..
- 243
- 00:16:10,411 --> 00:16:12,612
- Ke BPRD-mu kadang kala.
- 244
- 00:16:12,613 --> 00:16:14,149
- Mungkin jangan bahas itu.
- 245
- 00:16:14,150 --> 00:16:15,983
- Kecuali kau membawaku kemari..,..
- 246
- 00:16:15,984 --> 00:16:18,886
- Supaya kita bisa mengobrol soal sejarah.
- 247
- 00:16:18,887 --> 00:16:22,026
- Mungkin langsung kami tunjukkan padamu.
- 248
- 00:16:27,429 --> 00:16:28,929
- Pintu rahasia.
- 249
- 00:16:28,930 --> 00:16:31,464
- Para Raksasa dulu mendominasi Kepulauan Inggris.
- 250
- 00:16:31,465 --> 00:16:33,732
- Makhluk keji dan menjijikan.
- 251
- 00:16:33,733 --> 00:16:35,567
- Mereka langsung memakanmu begitu melihatmu.
- 252
- 00:16:35,568 --> 00:16:37,437
- Mereka selalu jadi masalah.
- 253
- 00:16:37,438 --> 00:16:38,837
- Tubuh mereka dikubur di seluruh Inggris.
- 254
- 00:16:38,838 --> 00:16:41,072
- Itu fitur aneh Raksasa..,..
- 255
- 00:16:41,073 --> 00:16:43,543
- Kadang kala mereka bangkit dari kubur..,..
- 256
- 00:16:43,544 --> 00:16:44,677
- Dan mengamuk.
- 257
- 00:16:44,678 --> 00:16:48,015
- Dan saat itu,
- Kami melakukan perburuan.
- 258
- 00:16:48,016 --> 00:16:51,914
- - Perburuan liar.
- - Oh, keren.
- 259
- 00:16:51,954 --> 00:16:54,687
- Kukira cuma aku yang punya kepala besar.
- 260
- 00:16:54,787 --> 00:16:58,523
- Sudah jelas kalian sangat ahli dalam hal ini.
- 261
- 00:16:58,524 --> 00:17:00,757
- Mengapa membutuhkanku untuk membunuh satu Raksasa ?
- 262
- 00:17:00,758 --> 00:17:02,158
- Tiga Raksasa, sebenarnya.
- 263
- 00:17:02,159 --> 00:17:04,828
- Satu, kami atasi sendiri,
- Mungkin juga dua.
- 264
- 00:17:04,829 --> 00:17:08,468
- Tapi tiga, itu masalah yang berbeda.
- 265
- 00:17:08,469 --> 00:17:12,037
- Trio Raksasa itu meneror wilayah New Forest.
- 266
- 00:17:12,038 --> 00:17:13,838
- Menghisap tulang siapapun..,..
- 267
- 00:17:13,839 --> 00:17:15,941
- Yang cukup sial bertemu mereka.
- 268
- 00:17:15,942 --> 00:17:18,944
- Sumsum tulang, mereka terus ketagihan.
- 269
- 00:17:19,144 --> 00:17:23,146
- Jika mereka sampai ke wilayah padat penduduk..,..
- 270
- 00:17:23,147 --> 00:17:25,548
- Saatnya bersenang - senang.
- 271
- 00:17:25,549 --> 00:17:29,119
- Ini bukan tugas yang patut diremehkan, Hellboy.
- 272
- 00:17:29,120 --> 00:17:33,189
- Mereka adalah Gigantum Mortis.
- Sangat menyebalkan.
- 273
- 00:17:33,190 --> 00:17:35,060
- Tanyai saja Ayahmu.
- 274
- 00:17:36,060 --> 00:17:38,194
- Trevor merupakan tamu perburuan..,..
- 275
- 00:17:38,195 --> 00:17:42,194
- Saat kami memburunya di tahun 43.
- 276
- 00:17:42,199 --> 00:17:46,602
- Aku tahu Ayahku menua dengan baik,
- Tapi kalian..,..
- 277
- 00:17:46,603 --> 00:17:48,505
- Foto itu rasanya baru diambil kemarin.
- 278
- 00:17:48,506 --> 00:17:50,142
- Ada alasan untuk itu.
- 279
- 00:17:53,141 --> 00:17:55,576
- Fenomena yang kau lihat itu..,..
- 280
- 00:17:55,577 --> 00:17:57,246
- Merupakan hasil sampingan cenayang.
- 281
- 00:17:57,247 --> 00:17:59,848
- Kami berempat, bersama Profesor Broom..,..
- 282
- 00:17:59,849 --> 00:18:00,916
- Terlibat dalam..,..
- 283
- 00:18:00,917 --> 00:18:02,817
- Sesuatu sebelum perang.
- 284
- 00:18:02,818 --> 00:18:06,220
- Kuperkenalkan kau ke cenayang kami..,..
- 285
- 00:18:06,221 --> 00:18:08,223
- Lady Elizabeth Hatton.
- 286
- 00:18:08,224 --> 00:18:10,626
- Roh yang kuhubungi pada malam itu..,..
- 287
- 00:18:10,627 --> 00:18:12,760
- Teramat sangat kuat.
- 288
- 00:18:12,761 --> 00:18:15,161
- Roh itu memperingatkan kami sesuatu akan datang.
- 289
- 00:18:15,162 --> 00:18:17,532
- Sesuatu yang bisa membinasakan umat manusia.
- 290
- 00:18:17,533 --> 00:18:20,635
- Dan kami terpilih untuk mencari dan menghancurkannya.
- 291
- 00:18:20,636 --> 00:18:23,102
- Sejak saat itu, kami menua dengan sangat perlahan..,..
- 292
- 00:18:23,103 --> 00:18:26,071
- Supaya bisa menyelesaikan misi itu..,..
- 293
- 00:18:26,072 --> 00:18:28,111
- Tak peduli berapa lama waktunya.
- 294
- 00:18:29,111 --> 00:18:32,212
- Baik, dan makhluk yang kalian khawatirkan..,..
- 295
- 00:18:32,213 --> 00:18:34,815
- Apa muncul ?
- 296
- 00:18:35,815 --> 00:18:36,651
- Oh, ya.
- 297
- 00:18:37,651 --> 00:18:39,188
- Kau muncul.
- 298
- 00:18:42,187 --> 00:18:47,305
- Aku ada di sana pada malam kau datang ke dunia ini.
- 299
- 00:18:59,305 --> 00:19:01,874
- Perang Dunia II akan berakhir
- 300
- 00:19:01,875 --> 00:19:04,108
- Jerman sudah Kalah
- 301
- 00:19:08,213 --> 00:19:09,747
- Tapi Nazi masih punya..,..
- 302
- 00:19:09,748 --> 00:19:11,583
- Satu tipuan terakhir yang mereka gunakan
- 303
- 00:19:11,584 --> 00:19:15,814
- Mereka berpaling ke
- Ahli Nekromansi terkenal, Grigori Rasputin.
- 304
- 00:19:16,314 --> 00:19:18,288
- Di sebuah pulau di seberang pesisir Skotlandia..,..
- 305
- 00:19:18,289 --> 00:19:21,594
- Mereka berkumpul untuk melakukan
- Ritual okultisme kuno..,..
- 306
- 00:19:23,126 --> 00:19:25,596
- Berupaya mengubah gelombang perang..,..
- 307
- 00:19:25,597 --> 00:19:27,165
- Supaya menguntungkan Jerman
- 308
- 00:19:35,305 --> 00:19:36,972
- Tapi ada yang tak beres
- 309
- 00:19:36,973 --> 00:19:41,243
- Ritualnya tak seperti yang mereka rencanakan
- 310
- 00:19:41,385 --> 00:19:43,112
- Habisi dia
- 311
- 00:19:47,451 --> 00:19:50,820
- Untungnya Pemburu Nazi legendaris,
- The Lobster datang..,..
- 312
- 00:19:51,288 --> 00:19:52,696
- Selamat malam
- 313
- 00:19:59,495 --> 00:20:01,874
- Memimpin Sekutu melakukan serangan berani
- 314
- 00:20:12,874 --> 00:20:14,277
- Selamat tinggal.
- 315
- 00:20:30,290 --> 00:20:34,193
- Ini, supaya Iblis tahu siapa yang mengirimmu.
- 316
- 00:20:34,352 --> 00:20:35,741
- Brengsek kau !
- 317
- 00:20:43,804 --> 00:20:46,339
- Untuk kalian bajingan brengsek lainnya..,..
- 318
- 00:20:46,340 --> 00:20:48,141
- Waspadai cakarku..,..
- 319
- 00:20:48,142 --> 00:20:51,143
- Karena aku datang menegakkan keadilan..,..
- 320
- 00:20:51,144 --> 00:20:52,852
- Untuk kalian semua.
- 321
- 00:20:58,851 --> 00:21:00,785
- Profesor Broom dan diriku..,..
- 322
- 00:21:00,786 --> 00:21:02,821
- Kami bekerja sama dengan Sekutu pada saat itu.
- 323
- 00:21:02,822 --> 00:21:04,221
- Dengan pengetahuan akan okultisme..,..
- 324
- 00:21:04,222 --> 00:21:05,822
- Dan penglihatan masa depanku..,..
- 325
- 00:21:05,823 --> 00:21:08,226
- Kami memimpin misi rahasia ke pulau itu..,..
- 326
- 00:21:08,227 --> 00:21:11,796
- Untuk membunuh makhluk apapun yang dipanggil..,..
- 327
- 00:21:11,797 --> 00:21:13,766
- Dari kedalaman Neraka malam itu
- 328
- 00:21:15,466 --> 00:21:17,169
- Berhenti !
- 329
- 00:21:18,169 --> 00:21:19,976
- Kuambil alih dari sini.
- 330
- 00:21:24,975 --> 00:21:27,794
- Namun, kami menemukanmu
- 331
- 00:21:44,793 --> 00:21:47,896
- Ayahmu tak pernah cerita padamu 'kan ?
- 332
- 00:21:47,897 --> 00:21:49,933
- Mengapa dia datang ke sana malam itu ?
- 333
- 00:21:49,935 --> 00:21:51,369
- Pasti dia lupa.
- 334
- 00:21:54,369 --> 00:21:58,106
- Rasputin membawamu ke dunia ini sebagai senjata.
- 335
- 00:21:58,107 --> 00:22:00,875
- Dengan kesabaran dan pemahaman..,..
- 336
- 00:22:00,876 --> 00:22:03,145
- Broom merubah senjata itu menjadi kekuatan kebaikan.
- 337
- 00:22:03,146 --> 00:22:05,079
- "Kesabaran dan pemahaman"
- 338
- 00:22:05,080 --> 00:22:07,049
- Kau yakin membicarakan orang yang sama ?
- 339
- 00:22:07,051 --> 00:22:10,443
- Ayahmu melihat sesuatu padamu
- Yang kami semua tak bisa melihatnya.
- 340
- 00:22:10,643 --> 00:22:13,321
- Dia mengangkatmu sebagai puteranya sendiri.
- 341
- 00:22:13,323 --> 00:22:15,466
- Beristirahatlah, Hellboy.
- 342
- 00:22:15,666 --> 00:22:17,928
- Para pemburu akan berkumpul saat fajar.
- 343
- 00:22:21,928 --> 00:22:24,196
- Jadi aku ini benih Iblis dan juga Nazi.
- 344
- 00:22:24,197 --> 00:22:26,432
- Bagus.
- Terima kasih, Ayah.
- 345
- 00:22:28,523 --> 00:22:29,969
- Ayah
- 346
- 00:22:33,206 --> 00:22:35,042
- Yang benar saja !
- 347
- 00:22:38,635 --> 00:22:40,655
- Biara St. Sebastian
- 348
- 00:22:53,703 --> 00:22:58,300
- Tolong Hormati Sumpah Bisu Kami
- 349
- 00:23:05,532 --> 00:23:07,773
- Terlalu Malam Untuk Berkunjung
- 350
- 00:23:26,298 --> 00:23:28,728
- Jangan Buka
- 351
- 00:23:41,170 --> 00:23:43,170
- Di mana itu, Pendeta ?
- 352
- 00:23:44,842 --> 00:23:47,944
- Kemarilah, dasar brengsek !
- 353
- 00:23:53,016 --> 00:23:56,016
- Kemarilah ! Kau tahu itu 'kan ?
- 354
- 00:24:00,989 --> 00:24:03,457
- Aku penasaran, apa berteriak..,..
- 355
- 00:24:03,458 --> 00:24:05,927
- Menghancurkan sumpah bisumu, saudaraku ?
- 356
- 00:24:05,928 --> 00:24:11,168
- Kau tahu yang kucari.
- Di mana itu ?
- 357
- 00:24:17,439 --> 00:24:18,945
- Tunjukkan padaku !
- 358
- 00:24:23,645 --> 00:24:25,645
- Cepat !
- 359
- 00:24:48,033 --> 00:24:49,601
- Kemarilah, Pendeta !
- 360
- 00:25:01,113 --> 00:25:04,048
- Aku benci besi !
- 361
- 00:25:04,049 --> 00:25:07,183
- Bukalah.
- Katakan firmannya.
- 362
- 00:25:07,184 --> 00:25:11,123
- Kau tahu, hanya firman dari
- Hamba Tuhan yang bisa mematahkan segelnya.
- 363
- 00:25:11,523 --> 00:25:14,126
- Cepat buka !
- 364
- 00:25:16,194 --> 00:25:19,064
- Apa harus kulakukan semuanya sendiri ?
- 365
- 00:25:20,064 --> 00:25:21,948
- Brengsek.
- 366
- 00:25:47,089 --> 00:25:50,126
- Selamat datang kembali, Yang Mulia.
- 367
- 00:25:52,126 --> 00:25:55,163
- Kita mau melakukan pesta kostum atau berburu raksasa ?
- 368
- 00:25:55,164 --> 00:25:59,168
- Tradisi. Untuk menghormati
- Para pemburu leluhur pemberani.
- 369
- 00:25:59,169 --> 00:26:00,434
- Dan stiker babi itu ?
- 370
- 00:26:00,435 --> 00:26:01,635
- Tradisi yang lain.
- 371
- 00:26:01,636 --> 00:26:05,441
- Sering digunakan pemburu Raksasa sepanjang zaman.
- 372
- 00:26:05,541 --> 00:26:07,710
- Dengan modifikasi moderen, tentu saja.
- 373
- 00:26:07,711 --> 00:26:09,544
- Lima kali lebih kuat..,..
- 374
- 00:26:09,545 --> 00:26:11,545
- Dari kursi listrik.
- 375
- 00:26:11,980 --> 00:26:14,614
- Tak cukup kuat membunuh Raksasa.
- Tapi ini..,..
- 376
- 00:26:14,615 --> 00:26:17,584
- Berguna mengatasi monster.
- Kau mau mencobanya ?
- 377
- 00:26:17,585 --> 00:26:21,153
- Oh, tak apa,
- Aku punya tradisi sendiri.
- 378
- 00:26:21,154 --> 00:26:24,291
- Ya, Tuhan.
- Aku tak perlu memakai topi itu 'kan ?
- 379
- 00:26:24,292 --> 00:26:27,060
- Tidak. Kami semua tahu..,..
- 380
- 00:26:27,061 --> 00:26:28,461
- Kau tak suka tanduk.
- 381
- 00:26:28,462 --> 00:26:31,297
- Suatu kehormatan bagiku,
- Sebagai kepala pemburu..,..
- 382
- 00:26:31,298 --> 00:26:32,533
- Untuk memakai hiasan kepala.
- 383
- 00:26:34,634 --> 00:26:37,004
- Dan itu dia, Long Shadow.
- 384
- 00:26:37,005 --> 00:26:39,739
- Kau tak punya jeep, sepeda motor atau semacamnya ?
- 385
- 00:26:39,740 --> 00:26:41,640
- Itu tak cukup memacu adrenalin 'kan ?
- 386
- 00:26:41,641 --> 00:26:44,013
- Dia akan membawamu pulang dengan selamat.
- 387
- 00:26:46,013 --> 00:26:50,083
- Sebagai catatan,
- Ini bukan ideku.
- 388
- 00:26:50,282 --> 00:27:05,282
- Anda Menang Kami Bayarkan - Aman Dan Terpercaya !
- akumenang.com
- 389
- 00:27:18,043 --> 00:27:21,048
- Tiga pasang jejak.
- Seperti penglihatan Lady Hatton.
- 390
- 00:27:24,049 --> 00:27:26,450
- Aku menemukan empat mayat.
- Sisa bagian tubuhnya.
- 391
- 00:27:26,452 --> 00:27:28,586
- - Mereka akan kembali.
- - Mengapa kau yakin ?
- 392
- 00:27:28,686 --> 00:27:31,154
- Raksasa tak meninggalkan makanannya.
- 393
- 00:27:31,155 --> 00:27:34,135
- Jejaknya mengarah ke Utara,
- Menuju Sungai.
- 394
- 00:27:45,134 --> 00:27:47,234
- Di sinilah kita harus menyerang.
- 395
- 00:27:47,235 --> 00:27:48,537
- Mereka menggunakan jembatan untuk menyeberang.
- 396
- 00:27:48,538 --> 00:27:52,206
- Kita ambil posisi di semak - semak kedua sisi.
- 397
- 00:27:52,207 --> 00:27:54,677
- Ya, ini tempat sempurna untuk menyerang.
- 398
- 00:27:55,677 --> 00:27:56,746
- Sesuai pikiranku.
- 399
- 00:28:06,236 --> 00:28:09,537
- - Kau tak bisa pergi lagi !
- - Mari habisi dia !
- 400
- 00:28:17,499 --> 00:28:19,269
- Kejar dia !
- 401
- 00:28:30,810 --> 00:28:32,486
- Habisi dia !
- 402
- 00:28:53,732 --> 00:28:56,902
- Kau pikir kami perlu bantuanmu..,..
- 403
- 00:28:56,903 --> 00:29:01,307
- Untuk membunuh makhluk yang kami
- Buru selama berabad - abad ?
- 404
- 00:29:11,617 --> 00:29:16,453
- Kami tak akan pernah membiarkan Iblis
- Duduk di tahta Inggris.
- 405
- 00:29:16,454 --> 00:29:18,723
- Itu bisa memicu Kiamat.
- 406
- 00:29:22,161 --> 00:29:24,295
- Harus kuakui..,..
- 407
- 00:29:24,296 --> 00:29:28,330
- Saat Lady Hatton mengatakan padaku soal
- Penglihatannya dan apa yang harus dilakukan..,..
- 408
- 00:29:28,331 --> 00:29:29,640
- Aku ragu.
- 409
- 00:29:29,643 --> 00:29:33,302
- Broom begitu yakin akan potensimu..,..
- 410
- 00:29:33,303 --> 00:29:37,310
- Dan kau melakukan banyak kebaikan.
- 411
- 00:29:46,349 --> 00:29:48,654
- Tapi takdir itu bisa berubah.
- 412
- 00:29:51,654 --> 00:29:53,821
- Sekarang harus kulakukan..,..
- 413
- 00:29:53,822 --> 00:29:56,693
- Yang seharusnya dilakukan Ayahmu sejak dulu.
- 414
- 00:29:57,693 --> 00:29:58,628
- Tidak.
- 415
- 00:29:58,629 --> 00:30:01,262
- Jika ada pelipur lara, kepalamu bisa jadi..,..
- 416
- 00:30:01,263 --> 00:30:03,533
- Tambahan luar biasa di galeri kami.
- 417
- 00:30:28,688 --> 00:30:30,313
- Halo, Jill !
- 418
- 00:30:30,319 --> 00:30:33,227
- Kau akan jatuh !
- 419
- 00:30:33,228 --> 00:30:35,362
- Oh, kukira itu kakinya
- 420
- 00:30:44,704 --> 00:30:49,473
- Kau tak tahu berapa banyak yang kubunuh.
- 421
- 00:30:49,474 --> 00:30:51,675
- Kubuat kau bermain "Twister" secepatnya.
- 422
- 00:30:51,676 --> 00:30:53,377
- Maaf, terlalu cepat.
- 423
- 00:30:53,378 --> 00:30:56,447
- Segera kau akan menuai
- Hadiah jerih payahmu.
- 424
- 00:30:56,448 --> 00:31:00,251
- Aku tak tahu kau lapar atau tidak.
- 425
- 00:31:00,252 --> 00:31:03,488
- Seribu tahun dalam peti dan aku kelaparan.
- 426
- 00:31:03,489 --> 00:31:07,458
- Kau tak akan percaya apa yang dibuang
- Manusia belakangan ini, kue !
- 427
- 00:31:07,459 --> 00:31:11,894
- Balas dendam merupakan
- Satu - satunya makanan yang kuperlukan.
- 428
- 00:31:11,895 --> 00:31:13,696
- Lihatlah ini.
- 429
- 00:31:13,697 --> 00:31:17,666
- Dunia yang dirusak oleh perang dan kemiskinan..,..
- 430
- 00:31:17,667 --> 00:31:22,941
- Dipimpin oleh penjual ketakutan tak bercela.
- Mereka mengganti pedang dengan..,..
- 431
- 00:31:22,942 --> 00:31:25,046
- Kompetisi menyanyi.
- 432
- 00:31:25,047 --> 00:31:26,100
- Ya.
- 433
- 00:31:28,412 --> 00:31:31,480
- Itu tak akan lama lagi.
- 434
- 00:31:31,481 --> 00:31:34,284
- Bagaimana dengan tanganku satunya ?
- 435
- 00:31:34,285 --> 00:31:35,784
- Kau yakin bisa mengambilnya ?
- 436
- 00:31:35,785 --> 00:31:37,287
- Ya. Ya, ya.
- Ya, ya.
- 437
- 00:31:37,288 --> 00:31:39,555
- Dan kau memulihkanku seperti janjimu ?
- 438
- 00:31:40,355 --> 00:31:42,423
- Jangan khawatir,
- Janjiku akan terpenuhi.
- 439
- 00:31:42,424 --> 00:31:45,760
- Semua hal baik datanglah kepada mereka yang menunggu.
- 440
- 00:31:45,761 --> 00:31:49,432
- Bawakan peti terakhir padaku.
- Buat aku utuh lagi.
- 441
- 00:31:50,433 --> 00:31:52,035
- Dan bersama - sama..,..
- 442
- 00:31:52,036 --> 00:31:55,672
- Kita baptis dunia ini dengan darah.
- 443
- 00:32:19,327 --> 00:32:22,029
- Sakit sekali.
- Baik.
- 444
- 00:32:32,872 --> 00:32:34,674
- Lihatlah itu.
- 445
- 00:32:34,675 --> 00:32:36,977
- Kurasa kalian perlu bantuanku.
- 446
- 00:32:37,977 --> 00:32:39,514
- Tunggu dulu.
- 447
- 00:32:41,514 --> 00:32:43,883
- Kukira seharusnya ada tiga.
- 448
- 00:33:29,091 --> 00:33:31,540
- Ya Tuhan, aku bisa merasakannya besok pagi.
- 449
- 00:33:43,540 --> 00:33:45,409
- Datanglah ke Ayah.
- 450
- 00:33:46,409 --> 00:33:47,979
- Jangan bergerak, Tampan !
- 451
- 00:33:53,816 --> 00:33:55,824
- Di dalam sana basah sekali !
- 452
- 00:34:08,729 --> 00:34:09,966
- Hei, kawan !
- 453
- 00:34:15,602 --> 00:34:17,106
- Apa yang kau makan ?
- 454
- 00:34:19,840 --> 00:34:21,980
- Oh, sial, aku lupa.
- 455
- 00:34:37,090 --> 00:34:39,862
- Ya, hanya ada kau dan aku sekarang, Puteri !
- 456
- 00:35:32,042 --> 00:35:34,085
- Apa itu jemputanku ?
- 457
- 00:35:41,084 --> 00:35:43,551
- Itu dia
- 458
- 00:35:43,552 --> 00:35:45,522
- - Itu memang dia.
- - Bawa dia.
- 459
- 00:35:48,522 --> 00:36:03,521
- Gratis Kaos Jersey + Promo Menarik!
- akumenang.com
- 460
- 00:36:05,940 --> 00:36:08,846
- Selamat datang kembali di negeri orang hidup.
- 461
- 00:36:10,845 --> 00:36:13,880
- Hampir tak ada luka gores.
- Kau sembuh dengan cepat.
- 462
- 00:36:13,881 --> 00:36:14,782
- Di mana aku ?
- 463
- 00:36:14,783 --> 00:36:16,549
- Mau bakon, telur dan puding hitam ?
- 464
- 00:36:16,550 --> 00:36:19,790
- Sepertinya kau bisa dapat sarapan ala Inggris.
- 465
- 00:36:21,789 --> 00:36:24,791
- Duduklah sebelum kau jatuh.
- 466
- 00:36:24,792 --> 00:36:25,925
- Bagaimana aku bisa di sini ?
- 467
- 00:36:25,926 --> 00:36:27,661
- Seorang pria naik mobil.
- 468
- 00:36:27,662 --> 00:36:29,728
- Sebenarnya, empat pria.
- 469
- 00:36:29,729 --> 00:36:31,666
- Kau hutang uang 300 padaku.
- 470
- 00:36:32,666 --> 00:36:35,002
- Maaf, apa aku mengenalmu ?
- 471
- 00:36:36,002 --> 00:36:38,806
- "Waspadalah terhadap Jabberwock, puteraku !"
- 472
- 00:36:39,806 --> 00:36:45,343
- "Rahang yang mengigit,
- Cakar yang menerkam !"
- 473
- 00:36:45,344 --> 00:36:48,344
- - "Waspadai..,.."
- - "Burung Jubjub..,.."
- 474
- 00:36:48,581 --> 00:36:51,580
- - "Dan hindari sang beringas..,.."
- - "Sang angkara..,.."
- 475
- 00:36:51,584 --> 00:36:53,055
- "Si Bandersnatch !"
- 476
- 00:36:56,055 --> 00:36:57,057
- Alice.
- 477
- 00:36:59,057 --> 00:37:01,692
- Si Alice Monaghan kecil.
- 478
- 00:37:01,693 --> 00:37:03,994
- Bukan lagi si Alice Monaghan kecil.
- 479
- 00:37:06,063 --> 00:37:10,133
- Ini yang kau lakukan sekarang ?
- Kau membaca daun teh ?
- 480
- 00:37:10,134 --> 00:37:13,870
- Kau, meramal orang lain ?
- 481
- 00:37:13,871 --> 00:37:15,605
- Kumanfaatkan berkah yang diberikan padaku.
- 482
- 00:37:15,606 --> 00:37:19,241
- Oh, ya ? Kau membuat orang lain
- Bisa mengobrol dengan kerabatnya yang mati ?
- 483
- 00:37:19,242 --> 00:37:21,876
- Untuk apa ? Untuk uang receh ?
- 484
- 00:37:21,877 --> 00:37:23,813
- Jauh lebih banyak dari itu.
- 485
- 00:37:23,814 --> 00:37:25,815
- Meleset.
- 486
- 00:37:25,816 --> 00:37:27,959
- Dasar bodoh !
- 487
- 00:37:35,959 --> 00:37:38,160
- Gigitlah bagian yang gosong.
- 488
- 00:37:38,161 --> 00:37:40,163
- Kau itu beruntung.
- 489
- 00:37:40,164 --> 00:37:43,132
- Jika bukan karena orang mati,
- Aku tak akan pernah menemukanmu.
- 490
- 00:37:43,133 --> 00:37:46,402
- Mereka terus mengocehiku,
- Terutama Ibu dan Ayah.
- 491
- 00:37:46,403 --> 00:37:48,269
- Oh.
- 492
- 00:37:48,270 --> 00:37:49,975
- Mereka mengucapkan salam.
- 493
- 00:37:52,974 --> 00:37:54,975
- Maaf, aku tak tahu.
- 494
- 00:37:54,976 --> 00:37:56,076
- Mengapa kau tanya ?
- 495
- 00:37:56,077 --> 00:37:58,712
- Mungkin jika kau bisa datang kemari menjengukku..,..
- 496
- 00:37:58,713 --> 00:38:00,713
- Sesekali dalam 20 tahun ini..,..
- 497
- 00:38:01,016 --> 00:38:05,687
- Apa ? Dia tak pernah.
- Biar kutangani itu.
- 498
- 00:38:05,688 --> 00:38:07,656
- Ada orang mati lainnya ?
- 499
- 00:38:07,657 --> 00:38:09,924
- Sudah kubilang mereka tak pernah diam.
- 500
- 00:38:09,925 --> 00:38:11,695
- Apa yang mereka Bilang ?
- 501
- 00:38:13,694 --> 00:38:16,265
- Mereka bilang aku harus membunuhmu selagi punya kesempatan.
- 502
- 00:38:17,265 --> 00:38:20,133
- Mereka tahu yang tak kau ketahui..,..
- 503
- 00:38:20,134 --> 00:38:22,001
- Bahwa aku punya pistol di bawah meja..,..
- 504
- 00:38:22,002 --> 00:38:23,235
- Penuh dengan peluru..,..
- 505
- 00:38:23,236 --> 00:38:27,236
- Mengarah tepat ke penismu.
- 506
- 00:38:29,276 --> 00:38:32,246
- Sepertinya belakangan ini banyak orang ingin aku mati.
- 507
- 00:38:32,247 --> 00:38:34,383
- Mereka bilang alasannya ?
- 508
- 00:38:36,083 --> 00:38:38,116
- Cuma bilang Kiamat datang.
- 509
- 00:38:38,117 --> 00:38:40,722
- Dan kau yang membawanya.
- 510
- 00:38:46,324 --> 00:38:48,359
- Bisa kau jelaskan itu ?
- 511
- 00:38:48,360 --> 00:38:50,697
- Itu hal yang..,..
- 512
- 00:38:51,697 --> 00:38:54,165
- Dikatakan temanku padaku.
- 513
- 00:38:54,166 --> 00:38:56,039
- Seperti ramalan.
- 514
- 00:39:01,040 --> 00:39:02,980
- Kau mau menembakku atau tidak ?
- 515
- 00:39:20,391 --> 00:39:23,925
- Orang mati mungkin takut pada bokong Iblismu
- Tapi aku mengenalmu jauh lebih baik.
- 516
- 00:39:23,926 --> 00:39:27,196
- Lagipula, aku masih hutang padamu
- Karena menyelamatkanku saat aku masih kecil.
- 517
- 00:39:27,197 --> 00:39:28,932
- Apa yang kita lakukan di bawah sini ?
- 518
- 00:39:28,933 --> 00:39:30,101
- Menghindari pecahan kaca.
- 519
- 00:39:31,902 --> 00:39:34,901
- - Polisi !
- - Tetap di sini !
- 520
- 00:39:37,373 --> 00:39:38,745
- Demi Yesus Kristus !
- 521
- 00:39:42,345 --> 00:39:44,014
- Dia puteraku.
- 522
- 00:39:47,014 --> 00:39:48,149
- Ayah !
- 523
- 00:39:48,150 --> 00:39:49,818
- Halo, nak.
- 524
- 00:39:50,818 --> 00:39:54,673
- - Aku tak tahu mengapa kau marah padaku.
- - Kau tak bisa mengetuk dulu ?
- 525
- 00:39:54,873 --> 00:39:56,390
- Sudah kubilang, setelah kami membereskan
- 526
- 00:39:56,391 --> 00:39:59,359
- Kekacauan yang kau tinggalkan dengan
- Para raksasa itu dan kau tak ada di sana..,..
- 527
- 00:39:59,360 --> 00:40:01,796
- Ayah takut hal buruk terjadi.
- Puji Tuhan kau baik saja.
- 528
- 00:40:01,797 --> 00:40:04,064
- Kau tahu yang jauh lebih menyakitkan
- Dibanding ditikam dari belakang ?
- 529
- 00:40:04,065 --> 00:40:05,465
- Yaitu ditikam dari belakang.
- 530
- 00:40:05,466 --> 00:40:07,400
- Ayolah, kau tak mungkin percaya..,..
- 531
- 00:40:07,401 --> 00:40:10,336
- Kalau Ayah tahu Klub Osiris berusaha menghabisimu.
- 532
- 00:40:10,337 --> 00:40:11,838
- Kau tahu yang tak kupercayai ?
- 533
- 00:40:11,839 --> 00:40:14,074
- Aku tak percaya Ayah datang di Pulau Nazi..,..
- 534
- 00:40:14,075 --> 00:40:16,442
- Bertahun - tahun lalu untuk membunuhku.
- 535
- 00:40:16,443 --> 00:40:17,978
- Ya, itu benar..,..
- 536
- 00:40:17,979 --> 00:40:19,780
- Aku bertemu teman lamamu, Lady Hatton.
- 537
- 00:40:19,781 --> 00:40:21,847
- Dia memenuhiku dengan beberapa..,..
- 538
- 00:40:21,848 --> 00:40:24,850
- Hal yang hilang dari kisah keluarga kita.
- 539
- 00:40:24,851 --> 00:40:27,852
- Jika kau mau menggali masa lalu kelamku..,..
- 540
- 00:40:27,853 --> 00:40:30,355
- Kuberikan sekop padamu.
- 541
- 00:40:30,356 --> 00:40:32,358
- Ini bukan waktunya, ada seseorang..,..
- 542
- 00:40:32,359 --> 00:40:34,193
- Yang ingin kuperkenalkan padamu.
- 543
- 00:40:34,194 --> 00:40:38,898
- Mayor Ben Daimio,
- Kepala Operasi Khusus M-11.
- 544
- 00:40:38,899 --> 00:40:41,039
- - M-11 ?
- - Dia Puteraku.
- 545
- 00:40:42,135 --> 00:40:44,203
- Kukira kalian dibubarkan setelah perang.
- 546
- 00:40:44,204 --> 00:40:47,172
- Dan kukira kami harus melawan monster,
- Bukannya bekerja sama dengan mereka.
- 547
- 00:40:47,173 --> 00:40:48,373
- Siapa yang kau sebut monster ?
- 548
- 00:40:48,374 --> 00:40:50,010
- Kau sudah bercemin, muka rusak ?
- 549
- 00:40:50,011 --> 00:40:51,343
- - Apa itu lelucon ?
- - Mungkin.
- 550
- 00:40:51,344 --> 00:40:54,947
- Terapisku bilang aku harus mengandalkan lelucon
- Sebagai jalan menjadi normal.
- 551
- 00:40:54,948 --> 00:40:57,977
- Menjadi normal ya ?
- Semoga beruntung.
- 552
- 00:40:59,518 --> 00:41:02,086
- Senang melihat kalian berdua akrab.
- 553
- 00:41:02,087 --> 00:41:04,988
- Karena ini Negeri Inggris,
- Ini jadi operasi gabungan.
- 554
- 00:41:04,989 --> 00:41:07,223
- Sudahlah, aku tak perlu bantuan menghajar..,..
- 555
- 00:41:07,224 --> 00:41:08,458
- Klub Osiris, paham ?
- Aku bisa melakukannya.
- 556
- 00:41:08,459 --> 00:41:09,926
- Tidak, ini jauh lebih besar dari dugaanmu.
- 557
- 00:41:09,927 --> 00:41:12,229
- Biara St. Sebastian diserang..,..
- 558
- 00:41:12,230 --> 00:41:13,430
- Dan satu pusaka dicuri.
- 559
- 00:41:13,431 --> 00:41:15,365
- Mungkin itu salah satu peti Nimue.
- 560
- 00:41:15,366 --> 00:41:16,433
- Nim siapa ?
- 561
- 00:41:16,434 --> 00:41:18,335
- Vivienne Nimue.
- 562
- 00:41:18,336 --> 00:41:20,504
- Juga dikenal sebagai Ratu Darah.
- 563
- 00:41:20,505 --> 00:41:22,906
- Penyihir Abadi dari abad ke-lima.
- 564
- 00:41:22,907 --> 00:41:24,440
- Salah satu kekuatannya,
- Dia bisa menyebarkan wabah..,..
- 565
- 00:41:24,441 --> 00:41:26,075
- Yang hampir menghapus Inggris dari peta.
- 566
- 00:41:26,076 --> 00:41:27,910
- Dan kali ini mungkin saja dunia.
- 567
- 00:41:27,911 --> 00:41:30,213
- Raja Arthur sendiri yang membunuh monster itu.
- 568
- 00:41:30,214 --> 00:41:32,049
- Dia menggunakan Excalibur untuk menjagalnya..,..
- 569
- 00:41:32,050 --> 00:41:35,319
- Dan mengunci potongan tubuhnya di peti
- Dan menyembunyikannya di seluruh penjuru negeri.
- 570
- 00:41:35,320 --> 00:41:37,018
- Sangat mengesankan, Mayor.
- 571
- 00:41:37,019 --> 00:41:38,988
- Klub Osiris menemukan satu peti di tahun 30'an..,..
- 572
- 00:41:38,989 --> 00:41:42,124
- Dan menyimpannya sebagai bagian
- Koleksi permanen mereka.
- 573
- 00:41:42,125 --> 00:41:43,892
- Bagus, kita kembali ke Klub Osiris..,..
- 574
- 00:41:43,893 --> 00:41:44,961
- Kita temukan peti itu..,..
- 575
- 00:41:44,962 --> 00:41:47,127
- Kita cari tahu siapa yang berusaha membangkitkan..,..
- 576
- 00:41:47,128 --> 00:41:48,529
- Ratu Darah dari penjaranya..,..
- 577
- 00:41:48,530 --> 00:41:50,297
- Dan kita bisa menghabisi mereka
- Saat melakukan itu.
- 578
- 00:41:50,298 --> 00:41:53,067
- Menghabisi ?
- Ini bukan soal balas dendam.
- 579
- 00:41:53,068 --> 00:41:55,003
- Bagiku, ya.
- 580
- 00:41:55,004 --> 00:41:56,303
- Begitu peti itu aman..,..
- 581
- 00:41:56,304 --> 00:41:58,439
- Kau yang pertama terbang pulang.
- 582
- 00:41:58,440 --> 00:42:01,242
- Biro bisa mengembalikanmu ke sangkarmu.
- 583
- 00:42:01,243 --> 00:42:04,144
- Sangkarku ?
- Sangkarku !
- 584
- 00:42:04,145 --> 00:42:07,247
- Kuminta kau secara spesifik
- Membersihkan serbuk gergaji sangkarku.
- 585
- 00:42:07,248 --> 00:42:10,251
- Aku tak sabar kau mencium bau kotoran Iblis !
- 586
- 00:42:10,252 --> 00:42:12,151
- Mereka bilang kau yang berwenang.
- 587
- 00:42:12,152 --> 00:42:14,152
- - Apa ini ?
- - Tagihan kerusakan.
- 588
- 00:42:16,656 --> 00:42:19,925
- Satu juta pounds ?
- Untuk beberapa jendela rusak ?
- 589
- 00:42:19,926 --> 00:42:21,393
- Kau tambahkan trauma emosional.
- 590
- 00:42:21,394 --> 00:42:23,195
- Maaf, siapa kau ?
- 591
- 00:42:23,196 --> 00:42:25,264
- Aku gadis yang menyelamatkan Hellboy.
- Siapa kau ?
- 592
- 00:42:25,265 --> 00:42:27,131
- Ya, aku berterima kasih untuk itu.
- 593
- 00:42:27,132 --> 00:42:29,635
- Jadi dia ini pengawalmu ?
- 594
- 00:42:29,636 --> 00:42:32,137
- Itu benar.
- Ayo pergi.
- 595
- 00:42:32,138 --> 00:42:36,041
- Ini operasi militer !
- Bukan pertunjukkan orang aneh !
- 596
- 00:42:36,042 --> 00:42:40,114
- Alice satu - satunya orang
- Yang bisa kupercayai, paham ?
- 597
- 00:42:41,114 --> 00:42:44,216
- Jika kau menginginkanku..,..
- 598
- 00:42:44,217 --> 00:42:45,985
- Dia harus ikut.
- 599
- 00:42:46,985 --> 00:42:50,256
- Ini, mainan barumu.
- 600
- 00:42:52,256 --> 00:42:53,958
- Lakukan tugasmu.
- 601
- 00:42:53,959 --> 00:42:55,358
- Ayah kembali ke markas..,..
- 602
- 00:42:55,359 --> 00:42:57,128
- Dan mencari lokasi Ratu Darah lainnya.
- 603
- 00:42:57,129 --> 00:42:58,195
- Semoga beruntung.
- 604
- 00:42:58,196 --> 00:43:01,164
- Profesor.
- Bagaimana dengan gadis ini ?
- 605
- 00:43:01,165 --> 00:43:03,567
- Alice ? Dia perantara roh yang kuat.
- 606
- 00:43:03,568 --> 00:43:06,107
- Bawa dia bersamamu.
- Kita perlu semua bantuan yang ada.
- 607
- 00:43:09,106 --> 00:43:11,427
- Baik, kita selesai di sini !
- Mari bergerak !
- 608
- 00:43:11,627 --> 00:43:26,628
- Anda Menang Kami Bayarkan - Aman Dan Terpercaya !
- akumenang.com
- 609
- 00:43:30,427 --> 00:43:32,264
- Kau tak mau membukanya ?
- 610
- 00:43:38,600 --> 00:43:40,169
- Itu besar sekali.
- 611
- 00:43:40,170 --> 00:43:42,341
- Dia mungkin terlalu memujiku
- Karena dia bukan Ayah asliku.
- 612
- 00:43:44,341 --> 00:43:46,042
- Itu baru namanya hadiah.
- 613
- 00:43:47,042 --> 00:43:48,452
- Ayah normal memberi anaknya LEGO.
- 614
- 00:43:59,320 --> 00:44:00,523
- Ada apa ?
- 615
- 00:44:01,523 --> 00:44:04,619
- - Ada apa ?
- - Sakit kepala Psikis.
- 616
- 00:44:04,620 --> 00:44:06,728
- Seperti tabrakan mobil di kepalaku.
- 617
- 00:44:06,729 --> 00:44:09,129
- Hal buruk terjadi di sini.
- 618
- 00:44:10,565 --> 00:44:12,638
- Tetap di sini, jangan bergerak.
- 619
- 00:44:23,710 --> 00:44:25,248
- Ya Tuhan.
- 620
- 00:44:27,248 --> 00:44:30,247
- - Berhenti. Tunggu perintahku.
- - Apa ?
- 621
- 00:44:30,584 --> 00:44:32,351
- Bisa kita masuk sekarang ?
- 622
- 00:44:32,352 --> 00:44:35,353
- Astaga, bantu dia !
- Kau tak bisa dengar dia berteriak ?!
- 623
- 00:44:35,354 --> 00:44:36,657
- Alice.
- 624
- 00:45:28,639 --> 00:45:30,310
- Suara apa itu ?
- 625
- 00:45:42,685 --> 00:45:44,485
- Dia Lady Hatton.
- 626
- 00:45:44,486 --> 00:45:46,688
- Psikis yang kau ceritakan sebelumnya ?
- 627
- 00:45:46,689 --> 00:45:49,093
- Sudah jelas ilmu psikisnya rendah.
- 628
- 00:45:50,093 --> 00:45:54,163
- Alice, kau dapat sesuatu ?
- 629
- 00:45:55,163 --> 00:45:56,564
- Rohnya masih bersama kita.
- 630
- 00:45:56,565 --> 00:45:58,265
- Kau bisa berhubungan dengannya ?
- 631
- 00:45:58,266 --> 00:46:00,170
- Mencari tahu yang terjadi di sini ?
- 632
- 00:46:03,169 --> 00:46:05,605
- Sebaiknya kau pergi, Mayor.
- 633
- 00:46:05,606 --> 00:46:08,275
- Ini sangat menjijikan.
- 634
- 00:46:08,276 --> 00:46:10,854
- Dan melewatkan hal menarik ?
- Tak mau.
- 635
- 00:46:20,654 --> 00:46:24,217
- Lady Hatton, kau bisa mendengarku ?
- 636
- 00:46:28,194 --> 00:46:29,363
- Lady Hatton..,..
- 637
- 00:46:40,473 --> 00:46:42,274
- Astaga.
- 638
- 00:46:42,275 --> 00:46:45,710
- Nimue, dia telah kembali.
- 639
- 00:46:45,711 --> 00:46:47,745
- Ya, kami tahu itu.
- 640
- 00:46:47,746 --> 00:46:51,782
- Itu alasannya Osiris berusaha membunuhku ?
- 641
- 00:46:51,783 --> 00:46:54,218
- Pria akan jatuh dalam kegelapan Nimue.
- 642
- 00:46:54,219 --> 00:46:56,787
- Mereka yang menyebut bayangan sebagai rumah..,..
- 643
- 00:46:56,788 --> 00:46:58,757
- Akan bangkit lagi.
- 644
- 00:46:58,758 --> 00:47:00,192
- Baik.
- 645
- 00:47:00,193 --> 00:47:03,227
- Aku lebih suka ramalan yang taruhannya lebih kecil.
- 646
- 00:47:03,228 --> 00:47:07,631
- Sang Ratu tak boleh menemukan Raja !
- 647
- 00:47:07,632 --> 00:47:10,401
- Saat Nimue utuh kembali..,..
- 648
- 00:47:10,402 --> 00:47:15,371
- Maka takdir sejatimu akan terungkap.
- 649
- 00:47:15,372 --> 00:47:20,243
- Aku pernah melihatnya.
- Hanya saat itu maka..,..
- 650
- 00:47:20,244 --> 00:47:24,312
- Hanya saat itu maka apa ?
- Hei ! Hei ! Hei !
- 651
- 00:47:24,313 --> 00:47:26,783
- Kau baru mengatakan bagian terbaiknya !
- 652
- 00:47:26,784 --> 00:47:28,619
- Dia masih di sini !
- 653
- 00:47:36,625 --> 00:47:37,625
- Kau baik saja ?
- 654
- 00:47:36,625 --> 00:47:38,260
- Tidak.
- 655
- 00:47:38,261 --> 00:47:40,696
- Ada Nenek keluar dari mulutku !
- 656
- 00:47:43,265 --> 00:47:44,800
- Tetap bersamanya.
- 657
- 00:47:49,571 --> 00:47:50,672
- Oh, sial !
- 658
- 00:47:50,673 --> 00:47:51,740
- Aku mengenalmu.
- 659
- 00:47:53,709 --> 00:47:55,280
- Apa itu tangan ?
- 660
- 00:47:58,280 --> 00:47:59,681
- Lepaskan aku !
- 661
- 00:47:59,682 --> 00:48:01,449
- Oh, menjijikan !
- 662
- 00:48:01,450 --> 00:48:04,350
- Apa Ibumu tak pernah bilang
- Kau tak boleh bermain dengan mayat ?!
- 663
- 00:48:04,351 --> 00:48:07,386
- Ratuku, tolong aku !
- Aku masih belum siap !
- 664
- 00:48:07,387 --> 00:48:08,855
- Ratuku !
- 665
- 00:48:10,958 --> 00:48:12,891
- Mengesankan.
- 666
- 00:48:12,892 --> 00:48:15,531
- Aku tak pernah melihat makhluk sepertimu.
- 667
- 00:48:18,431 --> 00:48:19,600
- Nimue.
- 668
- 00:48:20,300 --> 00:48:24,740
- Kekuatan besar,
- Potensi agung luar biasa.
- 669
- 00:48:26,740 --> 00:48:28,742
- Kita tak punya alasan bermusuhan..,..
- 670
- 00:48:28,743 --> 00:48:30,111
- Saat kita bisa menjadi..,..
- 671
- 00:48:30,711 --> 00:48:32,577
- Lebih dari ini.
- 672
- 00:48:32,578 --> 00:48:35,814
- Mereka takut pada kita.
- Mereka menyebut kita monster.
- 673
- 00:48:35,815 --> 00:48:40,017
- Kita mendambakan hal sama.
- Saat kita tak dicerca tapi..,..
- 674
- 00:48:40,018 --> 00:48:41,989
- Dipuji sebagai Pahlawan.
- 675
- 00:48:43,988 --> 00:48:46,060
- Benih demi benih..,..
- 676
- 00:48:47,326 --> 00:48:50,630
- Pohon demi pohon,
- Batu demi batu.
- 677
- 00:48:51,630 --> 00:48:53,933
- Kita tanam kembali Eden bersama.
- 678
- 00:48:54,933 --> 00:48:56,801
- Apa yang terjadi selanjutnya..,..
- 679
- 00:48:57,801 --> 00:48:59,904
- Hanya takdir yang memutuskan.
- 680
- 00:49:00,904 --> 00:49:02,041
- Hellboy !
- 681
- 00:49:10,780 --> 00:49:12,616
- Dasar kau brengsek !
- 682
- 00:49:12,617 --> 00:49:14,325
- Aku meleset ya ?
- 683
- 00:49:29,632 --> 00:49:32,368
- Hei ! Katakan kau menghabisi bajingan itu.
- 684
- 00:49:32,369 --> 00:49:35,369
- Kami mengejarnya.
- Makhluk itu cepat sekali.
- 685
- 00:49:35,370 --> 00:49:37,773
- Kami bahkan tak sempat melihatnya.
- 686
- 00:49:37,774 --> 00:49:40,009
- Dia monster berwajah babi.
- 687
- 00:49:40,010 --> 00:49:42,377
- Tapi kau melihatnya 'kan ?
- 688
- 00:49:42,378 --> 00:49:47,085
- Kau tahu yang terjadi di sini,
- Kusarankan kau mulai bicara.
- 689
- 00:49:50,085 --> 00:49:51,455
- Dia itu Gruagach.
- 690
- 00:49:53,455 --> 00:49:55,388
- - Dia apa ?
- - Kau yakin ?
- 691
- 00:49:55,389 --> 00:49:57,857
- Ya, aku tak pernah lupa wajah seperti itu.
- 692
- 00:49:57,858 --> 00:49:59,627
- Apa itu Gruagach ?
- 693
- 00:49:59,628 --> 00:50:02,096
- Kami bertemu bertahun - tahun lalu.
- 694
- 00:50:02,097 --> 00:50:04,997
- Alice masih bayi saat itu..,..
- 695
- 00:50:04,998 --> 00:50:07,868
- Dan para peri suka menculik bayi.
- 696
- 00:50:07,869 --> 00:50:11,404
- Itu seperti tinggal dalam mimpi buruk
- Dimana kami tak bisa bangun.
- 697
- 00:50:11,405 --> 00:50:13,473
- Saat para peri
- Berhasil mendapat satu bayi..,..
- 698
- 00:50:13,474 --> 00:50:17,344
- Mereka meninggalkan tiruan
- Sebagai pengganti bayi yang diculik.
- 699
- 00:50:17,345 --> 00:50:18,946
- Dia terlihat sama, tapi..,..
- 700
- 00:50:19,746 --> 00:50:21,548
- Aku tak bisa Menjelaskannya.
- 701
- 00:50:21,549 --> 00:50:24,085
- Dia bukan puteriku.
- 702
- 00:50:25,085 --> 00:50:28,353
- Oh, lihatlah dirimu.
- 703
- 00:50:28,354 --> 00:50:31,524
- Alice, bukankah kau gadis paling imut ?
- 704
- 00:50:34,795 --> 00:50:37,862
- Ibu dan Ayahmu sangat..,..
- 705
- 00:50:37,863 --> 00:50:39,899
- Khawatir karena kau bertingkah aneh.
- 706
- 00:50:40,899 --> 00:50:43,701
- Tak apa.
- Paman Hellboy di sini.
- 707
- 00:50:43,702 --> 00:50:46,406
- Dan dia punya benda tepat..,..
- 708
- 00:50:47,406 --> 00:50:48,944
- Untuk itu.
- 709
- 00:50:56,747 --> 00:51:00,084
- Ya, sudah kuduga, dasar brengsek !
- 710
- 00:51:00,085 --> 00:51:01,785
- Demi Yesus !
- Apa yang kau lakukan ?
- 711
- 00:51:01,786 --> 00:51:04,690
- Besi, mereka membencinya.
- 712
- 00:51:08,091 --> 00:51:09,458
- Lepaskan aku !
- 713
- 00:51:09,459 --> 00:51:11,762
- Lepaskan aku !
- Ini penganiayaan anak !
- 714
- 00:51:11,763 --> 00:51:13,497
- Aku bayi kecil, dasar brengsek !
- 715
- 00:51:14,832 --> 00:51:17,499
- - Itu menjijikan !
- - Makhluk apa itu ?
- 716
- 00:51:17,500 --> 00:51:18,838
- Tak kena !
- 717
- 00:51:21,838 --> 00:51:23,838
- Minggirlah !
- 718
- 00:51:24,940 --> 00:51:28,010
- Sakit ! Sakit !
- Aku janji ! Aku janji !
- 719
- 00:51:28,011 --> 00:51:29,544
- Para peri akan mengembalikannya !
- 720
- 00:51:29,545 --> 00:51:30,946
- Aku janji !
- Lepaskan aku !
- 721
- 00:51:30,947 --> 00:51:33,048
- Ya, aku ingin kau menepatinya.
- 722
- 00:51:33,049 --> 00:51:34,482
- Tapi kau tahu ?
- 723
- 00:51:34,483 --> 00:51:36,852
- Ada satu masalah,
- Aku tak bodoh !
- 724
- 00:51:37,919 --> 00:51:40,121
- Brengsek !
- 725
- 00:51:40,122 --> 00:51:42,791
- Dasar bajingan licin !
- 726
- 00:51:42,792 --> 00:51:45,025
- Dengar !
- 727
- 00:51:45,026 --> 00:51:48,662
- Cepat kembalikan bayi itu ke mereka..,..
- 728
- 00:51:48,663 --> 00:51:51,799
- Atau aku datang merebutnya !
- 729
- 00:51:51,800 --> 00:51:55,036
- Dan kau bersama teman perimu..,..
- 730
- 00:51:55,037 --> 00:51:57,871
- Pasti menyesal !
- 731
- 00:52:08,614 --> 00:52:10,618
- Sudah saatnya.
- 732
- 00:52:13,319 --> 00:52:14,725
- Alice !
- 733
- 00:52:18,024 --> 00:52:20,025
- Ya, Tuhanku.
- Dia kembali.
- 734
- 00:52:20,195 --> 00:52:21,694
- Semoga popoknya bersih..,..
- 735
- 00:52:21,695 --> 00:52:23,096
- Atau kuburu kau !
- 736
- 00:52:23,097 --> 00:52:24,598
- Oh, Alice kecil.
- 737
- 00:52:24,599 --> 00:52:26,165
- Kurasa aku tak bisa menghindarinya selamanya
- 738
- 00:52:26,166 --> 00:52:29,068
- Takdir selalu menemukan cara
- Mempertemukan sesuatu kembali
- 739
- 00:52:29,069 --> 00:52:30,836
- Takdir
- 740
- 00:52:30,837 --> 00:52:33,539
- Kata bodoh untuk "Kebetulan"
- 741
- 00:52:33,540 --> 00:52:36,809
- Jangan remehkan takdir.
- Takdir itu pelacur pendendam.
- 742
- 00:52:36,810 --> 00:52:39,877
- Kita menanggung setiap dosa yang
- Dilakukan dalam garis keturunan kita.
- 743
- 00:52:39,878 --> 00:52:42,913
- Ratu Darah mengatakan hal yang sama.
- 744
- 00:52:42,914 --> 00:52:44,850
- Jadi itu masalahnya ?
- 745
- 00:52:44,851 --> 00:52:47,853
- Bajingan peri yang kau buat kesal
- Sekarang ingin balas dendam ?
- 746
- 00:52:47,854 --> 00:52:49,888
- Dia memanfaatkan Ratu Darah untuk mencapainya.
- 747
- 00:52:49,889 --> 00:52:52,591
- Aku tak tahu soal itu.
- Mungkin Nimue memanfaatkannya.
- 748
- 00:52:52,592 --> 00:52:53,692
- Mengapa begitu ?
- 749
- 00:52:53,693 --> 00:52:54,859
- Karena ulah Arthur..,..
- 750
- 00:52:54,860 --> 00:52:56,594
- Yang menjagal tubuhnya..,..
- 751
- 00:52:56,595 --> 00:52:57,927
- Menguburnya dalam peti ?
- 752
- 00:52:57,928 --> 00:52:59,963
- Mungkin dia ingin monster keluar..,..
- 753
- 00:52:59,964 --> 00:53:01,698
- Dari bayangan dan hidup lagi.
- 754
- 00:53:01,699 --> 00:53:05,102
- Bagus, jadi dia punya kesempatan
- Menghabisi umat manusia lagi.
- 755
- 00:53:05,103 --> 00:53:06,873
- Hei, hei, hei.
- 756
- 00:53:07,873 --> 00:53:11,574
- Kita tak tak tahu soal itu.
- Kita belum yakin.
- 757
- 00:53:11,575 --> 00:53:15,179
- Kumpulkan orang kita.
- Kita kembali ke markas London.
- 758
- 00:53:20,584 --> 00:53:26,055
- O malam nan setia pemelihara misteri.
- 759
- 00:53:32,694 --> 00:53:35,564
- Betapa cemerlang bintang dan bulan.
- 760
- 00:53:35,565 --> 00:53:39,167
- Sokonglah api
- Hari yang penuh kebencian.
- 761
- 00:53:42,938 --> 00:53:44,939
- Hati - hati, bodoh !
- 762
- 00:53:44,940 --> 00:53:46,975
- Rasa sakitnya sementara..,..
- 763
- 00:53:46,976 --> 00:53:50,878
- Dibanding 1.500 tahun terkunci dalam peti.
- 764
- 00:53:50,879 --> 00:53:54,114
- Aku hanya hidup untuk melayani Ratuku.
- 765
- 00:53:54,115 --> 00:53:57,183
- Kau hanya hidup untuk balas dendam..,..
- 766
- 00:53:57,184 --> 00:53:59,320
- Terhadap Si Hellboy.
- 767
- 00:54:02,590 --> 00:54:04,957
- Mengapa dia begitu penting bagimu ?
- 768
- 00:54:04,958 --> 00:54:07,295
- Dia membakarku dengan besi..,..
- 769
- 00:54:07,296 --> 00:54:09,796
- Dan mengutukku ke dunia penghinaan.
- 770
- 00:54:09,797 --> 00:54:12,598
- Aku bisa jadi manusia.
- 771
- 00:54:12,599 --> 00:54:16,237
- Bukannya makhluk mengerikan seperti ini.
- 772
- 00:54:17,304 --> 00:54:18,939
- Aku bisa punya kehidupan nyata..,..
- 773
- 00:54:18,940 --> 00:54:22,240
- Penuh dengan cahaya dan kebahagiaan.
- 774
- 00:54:22,241 --> 00:54:24,842
- Hellboy mencurinya dariku.
- 775
- 00:54:24,843 --> 00:54:26,344
- Makhluk malang.
- 776
- 00:54:26,345 --> 00:54:30,582
- Nafsu akan dendam membuat
- Kita berdua buta akan amarah.
- 777
- 00:54:30,583 --> 00:54:33,284
- Nimue, Ratu Para Penyihir.
- 778
- 00:54:33,285 --> 00:54:34,955
- Nimue yang hidup.
- 779
- 00:54:37,624 --> 00:54:41,697
- Nimue, yang tak pernah mati.
- 780
- 00:54:49,834 --> 00:54:51,136
- Tapi sekarang..,..
- 781
- 00:54:52,136 --> 00:54:55,706
- Aku melihat jalan baru terbentang di depanku..,..
- 782
- 00:54:55,707 --> 00:54:58,675
- Jalan yang mengarah ke agungan nan hebat.
- 783
- 00:54:58,676 --> 00:55:01,676
- - Dan Hellboy-mu adalah kuncinya.
- - Hellboy ? Tapi..,..
- 784
- 00:55:01,812 --> 00:55:04,981
- Kemana arah pembicaraan kita ?
- Aku tak paham.
- 785
- 00:55:04,982 --> 00:55:07,252
- Kau akan paham.
- 786
- 00:55:08,253 --> 00:55:10,487
- Tapi sebelumnya..,..
- 787
- 00:55:10,687 --> 00:55:14,348
- Kita harus menyelesaikan satu tugas terakhir.
- 788
- 00:55:14,548 --> 00:55:29,548
- Gratis Kaos Jersey + Promo Menarik!
- akumenang.com
- 789
- 00:55:30,274 --> 00:55:32,273
- - Toko daging ?
- - Kita sampai.
- 790
- 00:55:32,409 --> 00:55:34,343
- Ini tempatnya ?
- 791
- 00:55:34,344 --> 00:55:37,079
- Apa kau mengharapkan tanda bertuliskan
- "Markas Rahasia" ?
- 792
- 00:55:37,948 --> 00:55:39,083
- Ayo.
- 793
- 00:55:39,883 --> 00:55:41,015
- Ny. Harker.
- 794
- 00:55:41,016 --> 00:55:42,117
- Halo.
- 795
- 00:55:42,118 --> 00:55:45,086
- Kukira baunya busuk di luar.
- 796
- 00:55:45,087 --> 00:55:47,155
- Kutinggalkan kalian di sini.
- Aku mau pergi.
- 797
- 00:55:47,156 --> 00:55:49,024
- Dan kau, jangan pergi kemanapun.
- 798
- 00:55:49,124 --> 00:55:52,478
- Aku tak butuh monster berkeliaran
- Menakuti warga lokal.
- 799
- 00:55:53,328 --> 00:55:55,328
- Dia pergi kemana ?
- 800
- 00:55:55,397 --> 00:55:57,382
- Bukankah kita harus menyelamatkan dunia ?
- 801
- 00:55:57,383 --> 00:55:59,066
- Dia itu brengsek.
- 802
- 00:55:59,067 --> 00:56:00,069
- Oi.
- 803
- 00:56:01,068 --> 00:56:02,835
- Aku perlu identitas, sayang.
- 804
- 00:56:02,836 --> 00:56:04,204
- Apa kau serius ?
- 805
- 00:56:04,205 --> 00:56:06,007
- Peraturan tetap peraturan, maaf.
- 806
- 00:56:15,297 --> 00:56:17,182
- Sekarang aku berada di Api Penyucian dan Neraka.
- 807
- 00:56:17,183 --> 00:56:18,984
- Ini bungker bom lama..,..
- 808
- 00:56:18,985 --> 00:56:20,789
- Yang diperbarui setelah perang.
- 809
- 00:56:20,790 --> 00:56:22,924
- Diperbarui ?
- Kau sebut ini diperbarui ?
- 810
- 00:56:23,924 --> 00:56:25,725
- Bagus, kau di sini !
- 811
- 00:56:25,726 --> 00:56:29,165
- Ini yang kita miliki soal Nimue sejauh ini.
- 812
- 00:56:31,165 --> 00:56:34,232
- Kami baik saja.
- Terima kasih sudah tanya.
- 813
- 00:56:34,233 --> 00:56:36,300
- Temanmu di Osiris,
- Sayangnya mati.
- 814
- 00:56:36,301 --> 00:56:39,471
- Tak ada dua cerita yang sama,
- Tapi segalanya mengisahkan..,..
- 815
- 00:56:39,472 --> 00:56:41,373
- Dia tak dapat kekuatan penuh..,..
- 816
- 00:56:41,374 --> 00:56:43,240
- Sampai dia dibangkitkan secara utuh.
- 817
- 00:56:43,241 --> 00:56:47,779
- Hei, hei, kau mendengarku ?
- Semua temanmu mati !
- 818
- 00:56:47,780 --> 00:56:50,782
- Dan banyak orang mati
- Jika kita tak menemukan Nimue.
- 819
- 00:56:50,783 --> 00:56:53,783
- Mungkin kalian berdua harus mengambil buku
- Dan mulailah meneliti..,..
- 820
- 00:56:53,784 --> 00:56:55,185
- Mungkin kita bisa tahu dimana dia..,..
- 821
- 00:56:55,186 --> 00:56:58,089
- Supaya kita bisa menguburnya
- Sebelum dia mengubur kita.
- 822
- 00:56:58,090 --> 00:57:01,091
- Bagus, Pekerjaan Rumah.
- 823
- 00:57:01,092 --> 00:57:03,794
- Pantas saja Daimio pergi.
- 824
- 00:57:13,903 --> 00:57:17,039
- Agen Daimio, M-11
- Apa paketnya siap ?
- 825
- 00:57:17,040 --> 00:57:18,474
- Pak, hampir siap
- 826
- 00:57:18,475 --> 00:57:20,143
- Kau yakin ini bisa berhasil ?
- 827
- 00:57:20,144 --> 00:57:21,878
- Banyak orang berusaha membunuhnya.
- 828
- 00:57:21,879 --> 00:57:23,846
- Tidak dengan alat seperti ini.
- 829
- 00:57:23,847 --> 00:57:25,948
- Ini berasal dari Perak Yudas..,..
- 830
- 00:57:25,949 --> 00:57:28,317
- Dicampur dengan darah Santo Dominic..,..
- 831
- 00:57:28,318 --> 00:57:30,452
- Diberkati oleh Paus sendiri.
- 832
- 00:57:30,453 --> 00:57:32,549
- Ini akan berhasil, kuyakinkan kau.
- 833
- 00:57:33,821 --> 00:57:35,389
- Kuyakin kau akan menggunakan itu..,..
- 834
- 00:57:35,390 --> 00:57:38,226
- Apa dia berada di tahap mengerikan seperti itu ?
- 835
- 00:57:38,227 --> 00:57:41,430
- Kau tahu pekerjaanku sebelum bergabung di sini ?
- 836
- 00:57:41,431 --> 00:57:42,830
- Aku seorang Aktuaris.
- 837
- 00:57:42,831 --> 00:57:43,898
- Aku menilai resiko..,..
- 838
- 00:57:43,899 --> 00:57:47,001
- Berdasarkan serangkaian persamaan matematika kompleks.
- 839
- 00:57:47,002 --> 00:57:51,037
- Manusia berbohong, tapi angka tidak.
- 840
- 00:57:51,038 --> 00:57:54,143
- Dari sudut pandangku,
- Hellboy ancamannya besar.
- 841
- 00:57:55,143 --> 00:57:58,310
- Monster dalam dirinya tak boleh diremehkan.
- 842
- 00:57:58,311 --> 00:58:00,980
- Ini bukan masalah pribadi,
- Ini matematika.
- 843
- 00:58:00,981 --> 00:58:04,017
- Ya, dia tak boleh dibiarkan hidup.
- 844
- 00:58:04,018 --> 00:58:08,188
- Pastikan tembakanmu mematikan.
- Entah di jantung atau otaknya.
- 845
- 00:58:08,189 --> 00:58:10,093
- Kutembak jantungnya.
- 846
- 00:58:11,093 --> 00:58:14,030
- Otak Hellboy itu sasaran yang terlalu kecil.
- 847
- 00:58:16,030 --> 00:58:18,931
- Mengapa buku ini banyak sekali tulisannya ?
- 848
- 00:58:18,932 --> 00:58:22,403
- Anggap kita menemukan Nimue.
- Anggap kita menemukan dia.
- 849
- 00:58:24,837 --> 00:58:26,505
- Lalu apa ?
- 850
- 00:58:26,506 --> 00:58:30,309
- Dengan amarah terarah dan tinju besar..,..
- 851
- 00:58:30,310 --> 00:58:31,510
- Kau remukkan dia.
- 852
- 00:58:31,511 --> 00:58:33,144
- Oh, ayolah, Hellboy.
- 853
- 00:58:33,145 --> 00:58:35,213
- Angkat kakimu dari meja Churchill.
- 854
- 00:58:35,214 --> 00:58:37,316
- Whoa. Keren.
- 855
- 00:58:37,317 --> 00:58:38,517
- Lalu apa ?
- 856
- 00:58:38,518 --> 00:58:40,820
- Lalu kita pastikan dia tak bangkit selamanya.
- 857
- 00:58:40,821 --> 00:58:42,054
- Lalu apa ?
- 858
- 00:58:42,055 --> 00:58:43,823
- Lalu dunia terus berputar..,..
- 859
- 00:58:43,824 --> 00:58:45,401
- Dan kita bisa minum teh.
- 860
- 00:58:45,403 --> 00:58:48,327
- Lalu..,..
- 861
- 00:58:54,399 --> 00:58:55,465
- Apa ?
- 862
- 00:58:55,466 --> 00:58:56,566
- Apa maksudmu ?
- 863
- 00:58:56,567 --> 00:58:57,834
- Jawab saja pertanyaannya.
- 864
- 00:58:57,835 --> 00:59:02,141
- Lalu apa ? Kita lawan musuh selanjutnya.
- Itu yang kita lakukan.
- 865
- 00:59:02,142 --> 00:59:03,975
- - Lalu apa ?
- - Teman - teman.
- 866
- 00:59:03,976 --> 00:59:06,910
- Lalu..,.. Apa ?
- 867
- 00:59:06,911 --> 00:59:10,479
- Jika ada yang mau kau katakan,
- Katakan saja.
- 868
- 00:59:10,480 --> 00:59:14,383
- Dasar moralmu itu berdiri di atas tumpukan bangkai !
- 869
- 00:59:14,384 --> 00:59:18,186
- Ini BPRD
- Kitalah pasirnya !
- 870
- 00:59:18,187 --> 00:59:20,157
- Inti soal pasir..,..
- 871
- 00:59:20,158 --> 00:59:21,390
- Kau bisa menggambar garis lainnya.
- 872
- 00:59:21,391 --> 00:59:22,625
- - Teman - teman !
- - Jika kita tak ada..,..
- 873
- 00:59:22,626 --> 00:59:24,293
- Ini bisa jadi vila liburan Setan.
- 874
- 00:59:24,294 --> 00:59:28,464
- Kau tahu, mungkin jika manusia tak tertarik..,..
- 875
- 00:59:28,465 --> 00:59:31,000
- Membunuh iblis, penyihir dan semacamnya..,..
- 876
- 00:59:31,001 --> 00:59:33,369
- Maka iblis, penyihir dan semacamnya..,..
- 877
- 00:59:33,370 --> 00:59:35,569
- Tak terlalu tertarik membunuh manusia.
- 878
- 00:59:35,570 --> 00:59:37,571
- Itu perbandingan salah dan kau tahu itu.
- 879
- 00:59:37,572 --> 00:59:39,207
- Pasti ada cara lain.
- 880
- 00:59:39,208 --> 00:59:41,309
- Jawaban untuk setiap ancaman yang kita hadapi..,..
- 881
- 00:59:41,310 --> 00:59:43,111
- Bukanlah pemusnahan.
- 882
- 00:59:43,112 --> 00:59:45,545
- Pasti ada dunia di mana monster..,..
- 883
- 00:59:45,546 --> 00:59:47,581
- Tak perlu sembunyi dalam bayangan..,..
- 884
- 00:59:47,582 --> 00:59:51,284
- Di mana mereka tak perlu hidup
- Dalam ketakutan. Di mana monster..,..
- 885
- 00:59:51,285 --> 00:59:53,621
- Apa dia mempengaruhimu ? Nimue.
- 886
- 00:59:53,622 --> 00:59:56,389
- Dia mempengaruhimu dengan kata manisnya..,..
- 887
- 00:59:56,390 --> 00:59:57,993
- Dan payudaranya ?
- 888
- 00:59:57,994 --> 01:00:01,818
- Bodoh sekali !
- Aku bahkan tak membicarakan dia.
- 889
- 01:00:01,819 --> 01:00:03,135
- Lalu siapa ?
- 890
- 01:00:07,134 --> 01:00:10,435
- Kita menghadapi setiap ancaman
- Mistik dan metafisika..,..
- 891
- 01:00:10,436 --> 01:00:13,640
- Tapi kau malah menerimaku, mengapa ?
- 892
- 01:00:13,641 --> 01:00:15,975
- Kau ditugaskan untuk membunuhku.
- 893
- 01:00:16,975 --> 01:00:18,804
- Apa yang merubah pikiranmu ?
- 894
- 01:00:20,135 --> 01:00:21,214
- Kau.
- 895
- 01:00:21,215 --> 01:00:23,982
- Kau memberiku pistol di ulang tahun kesepuluhku !
- 896
- 01:00:23,983 --> 01:00:25,651
- Kau mengirimku ke Hutan Wildungen..,..
- 897
- 01:00:25,652 --> 01:00:27,686
- Untuk memburu sekumpulan Troll Bukit Liar !
- 898
- 01:00:27,687 --> 01:00:29,054
- Mulai lagi.
- 899
- 01:00:29,055 --> 01:00:32,624
- Tidak, kita tak bermain ular tangga.
- 900
- 01:00:32,625 --> 01:00:37,160
- Kita tak bermain Kartu.
- Ayah tak melatihmu sepak bola dan Bisbol.
- 901
- 01:00:37,161 --> 01:00:39,129
- Kau menjadikanku senjata.
- 902
- 01:00:39,130 --> 01:00:43,167
- Ayah ingin membantumu jadi dirimu yang terbaik.
- 903
- 01:00:43,168 --> 01:00:47,170
- Jika Ayah menyayangiku..,..
- 904
- 01:00:47,171 --> 01:00:50,274
- Mungkin Ayah bisa bicara ke teman manusia Ayah..,..
- 905
- 01:00:50,275 --> 01:00:52,176
- Yang ingin melihatku mati..,..
- 906
- 01:00:52,177 --> 01:00:54,312
- Daripada melepaskanku..,..
- 907
- 01:00:54,313 --> 01:00:59,655
- Untuk membantai saudara dan saudariku !
- 908
- 01:01:03,655 --> 01:01:04,826
- Apa ?
- 909
- 01:01:06,257 --> 01:01:09,292
- Cara mengasuh anak yang bagus.
- 910
- 01:01:09,293 --> 01:01:10,534
- Manusia brengsek.
- 911
- 01:01:17,234 --> 01:01:19,234
- Naik ke atas
- 912
- 01:01:23,607 --> 01:01:25,178
- Turun ke bawah
- 913
- 01:01:27,177 --> 01:01:28,676
- Aku tekan naik !
- 914
- 01:01:28,677 --> 01:01:30,349
- Turun ke bawah
- 915
- 01:01:32,349 --> 01:01:34,349
- - Naik !
- - Turun ke bawah
- 916
- 01:01:34,351 --> 01:01:35,653
- Apa - apaan ?
- 917
- 01:01:37,652 --> 01:01:40,652
- - Naik ! Naik ! Naik ! Naik !
- - Turun, Turun, Turun
- 918
- 01:01:40,656 --> 01:01:42,595
- Turun, Turun, Turun
- 919
- 01:01:46,595 --> 01:01:48,096
- Turun ke bawah
- 920
- 01:02:07,048 --> 01:02:08,582
- Lantai Terbawah
- 921
- 01:02:55,326 --> 01:02:57,634
- Baba Yaga.
- 922
- 01:03:33,161 --> 01:03:37,302
- Baba ? Baba Yaga !
- 923
- 01:03:40,301 --> 01:03:42,672
- Hentikan.
- 924
- 01:03:43,672 --> 01:03:45,408
- Aku tahu kau di sini.
- 925
- 01:03:47,408 --> 01:03:49,344
- Mengapa kau memanggilku ?
- 926
- 01:03:50,344 --> 01:03:53,312
- Kau mau bermain ?
- 927
- 01:03:53,313 --> 01:03:55,750
- Kuberitahu kau, mari bermain dadu saja.
- 928
- 01:03:55,751 --> 01:03:57,384
- Selain itu, aku tak tertarik.
- 929
- 01:03:57,385 --> 01:04:00,153
- Aku merasakan kelaparanmu..,..
- 930
- 01:04:00,154 --> 01:04:03,763
- Dan aku menyiapkan santapan untukmu.
- 931
- 01:04:41,392 --> 01:04:43,393
- Bukankah kau tampak cantik.
- 932
- 01:04:43,394 --> 01:04:48,901
- Kebanyakan menganggapku aneh.
- Nenek keriput dengan satu mata.
- 933
- 01:04:48,902 --> 01:04:51,835
- Oh, tidak, bukan aku.
- 934
- 01:04:51,836 --> 01:04:55,739
- Mungkin karena perbuatanmu padaku !
- 935
- 01:04:55,740 --> 01:04:58,676
- Seingatku kau berusaha membangkitkan..,..
- 936
- 01:04:58,677 --> 01:05:02,745
- Hantu Stalin dari kuburan.
- 937
- 01:05:02,746 --> 01:05:04,914
- Aku harus melakukan sesuatu untuk menghentikanmu.
- 938
- 01:05:04,915 --> 01:05:08,285
- Jadi kau menembak satu mataku..,..
- 939
- 01:05:08,286 --> 01:05:11,622
- Dan mengurungku dalam penjara ini.
- 940
- 01:05:12,622 --> 01:05:14,723
- Kukira dengan mengasingkanmu..,..
- 941
- 01:05:14,724 --> 01:05:17,295
- Ke perbatasan dimensi..,..
- 942
- 01:05:18,295 --> 01:05:19,699
- Itu tindakan cerdas.
- 943
- 01:05:21,698 --> 01:05:25,400
- Ayo, duduklah.
- 944
- 01:05:25,401 --> 01:05:26,470
- Makanlah.
- 945
- 01:05:29,705 --> 01:05:34,709
- Ya, makanannya terlalu banyak untuk dua orang.
- 946
- 01:05:34,710 --> 01:05:37,947
- Kita merayakan kembalinya dia.
- 947
- 01:05:38,947 --> 01:05:40,416
- Nimue ?
- 948
- 01:05:41,383 --> 01:05:45,319
- Kau benar dengan memuji tindakannya.
- 949
- 01:05:45,320 --> 01:05:48,689
- Di dunianya,
- Kau akan dipuji sebagai pahlawan !
- 950
- 01:05:48,690 --> 01:05:53,527
- Mereka akan membangun patung dirimu, 2.000 kaki tingginya !
- 951
- 01:05:53,528 --> 01:05:57,633
- Terbuat dari tulang belulang musuhmu.
- 952
- 01:05:58,633 --> 01:06:00,934
- Itu pasti perlu ribuan tulang.
- 953
- 01:06:00,935 --> 01:06:02,779
- Apa makan malamnya ?
- 954
- 01:06:12,779 --> 01:06:14,546
- Apa itu anak kecil ?
- 955
- 01:06:14,547 --> 01:06:16,286
- Cuma anak manusia.
- 956
- 01:06:37,803 --> 01:06:38,839
- Makanlah.
- 957
- 01:06:39,839 --> 01:06:41,839
- Ya, Tuhan !
- 958
- 01:06:42,008 --> 01:06:44,774
- Ceroboh sekali.
- Maaf soal itu, aku harus pergi.
- 959
- 01:06:44,775 --> 01:06:46,710
- Aku harus hadir saat dia dibangkitkan.
- 960
- 01:06:46,711 --> 01:06:48,379
- Semoga lebih baik dari band The Beatles !
- 961
- 01:06:48,380 --> 01:06:50,319
- Aku bisa membantumu.
- 962
- 01:06:54,318 --> 01:06:56,029
- Kau bisa 'kan ?
- 963
- 01:06:59,324 --> 01:07:01,658
- Kau tahu di mana Nimue 'kan ?
- 964
- 01:07:01,659 --> 01:07:04,694
- Mata yang bagus.
- 965
- 01:07:04,695 --> 01:07:06,565
- Kuning seperti kencing.
- 966
- 01:07:07,565 --> 01:07:11,035
- Warna kesukaanku.
- 967
- 01:07:11,036 --> 01:07:15,707
- Aku ingin satu matamu untuk
- Mengganti mataku yang kau hancurkan.
- 968
- 01:07:16,707 --> 01:07:18,407
- Itu tak akan terjadi, Suster.
- 969
- 01:07:18,408 --> 01:07:21,711
- Waktumu semakin habis, Iblis.
- 970
- 01:07:21,712 --> 01:07:24,779
- Begitu kebangkitan Nimue selesai..,..
- 971
- 01:07:24,780 --> 01:07:28,718
- Wabahnya akan melucuti daging dari tubuh.
- 972
- 01:07:28,719 --> 01:07:31,421
- Baik, terserah, ambil saja.
- 973
- 01:07:31,422 --> 01:07:33,821
- Katakan dulu di mana aku bisa menemukan Nimue.
- 974
- 01:07:33,822 --> 01:07:37,426
- Ini persetujuan suci.
- 975
- 01:07:37,427 --> 01:07:40,728
- Begitu dibuat tak boleh dilanggar.
- 976
- 01:07:40,729 --> 01:07:42,630
- Kau mau akta kesepakatan ?
- 977
- 01:07:42,631 --> 01:07:44,565
- Tak perlu.
- 978
- 01:07:44,566 --> 01:07:47,076
- Mari kita segel dengan ciuman.
- 979
- 01:07:53,841 --> 01:07:56,283
- Mengapa kau punya rambut di lidahmu ?
- 980
- 01:08:01,683 --> 01:08:04,116
- Pergilah ke Bukit Pendle.
- 981
- 01:08:04,117 --> 01:08:06,719
- Dia harus mengambil darahnya..,..
- 982
- 01:08:06,720 --> 01:08:09,389
- Supaya kekuatannya bisa kembali.
- 983
- 01:08:09,390 --> 01:08:13,125
- Waktumu hanya sampai tengah malam.
- 984
- 01:08:13,126 --> 01:08:16,462
- Mata yang sebelah mana, kanan..,..
- 985
- 01:08:16,463 --> 01:08:18,075
- Atau kiri ?
- 986
- 01:08:20,100 --> 01:08:23,604
- Ini akan sangat menyakitkan.
- 987
- 01:08:24,738 --> 01:08:27,738
- - Kau sudah berjanji !
- - Kau akan dapat matamu.
- 988
- 01:08:28,574 --> 01:08:30,475
- Setelah aku selesai dengan itu.
- 989
- 01:08:30,476 --> 01:08:32,912
- Kita tak pernah membahas kapan waktunya.
- 990
- 01:08:32,913 --> 01:08:34,647
- Seharusnya kau lebih detil.
- 991
- 01:08:54,500 --> 01:08:56,601
- Kau sudah makan anak kecil !
- 992
- 01:09:03,874 --> 01:09:06,441
- Pergilah ! Bawa matamu..,..
- 993
- 01:09:06,442 --> 01:09:07,979
- Dan pakai selagi bisa.
- 994
- 01:09:11,515 --> 01:09:14,082
- Karena menipuku, ku-kutuk kau..,..
- 995
- 01:09:14,083 --> 01:09:16,185
- Kedua mata milikmu itu..,..
- 996
- 01:09:16,186 --> 01:09:19,087
- Akan melihat hal yang paling kau sayangi di dunia..,..
- 997
- 01:09:19,088 --> 01:09:21,591
- Menderita dan mati !
- 998
- 01:09:30,999 --> 01:09:34,536
- Kau tak menggunakan pintu lagi ?
- 999
- 01:09:34,537 --> 01:09:37,070
- Jangan kejutkan kami.
- 1000
- 01:09:37,071 --> 01:09:39,942
- Aku Baru dikunjungi Baba Yaga.
- 1001
- 01:09:40,942 --> 01:09:43,878
- Ratu Darah ada di Bukit Pendle.
- 1002
- 01:09:47,182 --> 01:09:48,685
- Waktu kita sempit !
- 1003
- 01:09:51,554 --> 01:09:54,555
- Senang kulihat, kau punya prioritas lebih baik.
- 1004
- 01:09:54,556 --> 01:09:57,558
- Aku tak menerima perintah darimu, pak tua !
- 1005
- 01:09:57,559 --> 01:10:00,529
- Aku menggambar garisku sendiri di pasir !
- 1006
- 01:10:03,931 --> 01:10:06,476
- Seseorang tolong beri aku permen !
- 1007
- 01:10:06,676 --> 01:10:19,576
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 1008
- 01:10:20,046 --> 01:10:22,256
- Ini sudah lama sekali, teman lama.
- 1009
- 01:10:32,859 --> 01:10:35,794
- Ini menyebalkan.
- 1010
- 01:10:35,795 --> 01:10:38,230
- Kau tahu yang mereka lakukan
- Ke para Penyihir di Bukit Pendle ?
- 1011
- 01:10:38,231 --> 01:10:41,233
- Lidah mereka dipotong,
- Memberi mereka makan belatung..,..
- 1012
- 01:10:41,234 --> 01:10:43,504
- Dan mengubur mereka hidup - hidup
- Tepat di tempat itu.
- 1013
- 01:10:47,605 --> 01:10:50,507
- Jangan percaya segala hal yang kau baca di Internet.
- 1014
- 01:10:50,508 --> 01:10:51,542
- Apa kataku ?
- 1015
- 01:10:51,543 --> 01:10:54,846
- Membersihkan dunia iblis itu bisnis kotor.
- 1016
- 01:10:55,846 --> 01:10:58,015
- Kenapa denganmu dan monster itu ?
- 1017
- 01:10:59,015 --> 01:11:00,886
- Salah satu monster itu menyetubuhimu saat kecil ?
- 1018
- 01:11:02,887 --> 01:11:04,988
- Aku pernah melihat hal mengerikan dalam hidupku.
- 1019
- 01:11:04,989 --> 01:11:06,624
- Jika itu mengajariku sesuatu..,..
- 1020
- 01:11:06,625 --> 01:11:09,392
- Adalah kebencian itu tersembunyi
- Dalam wajah paling adil benar.
- 1021
- 01:11:09,393 --> 01:11:13,228
- Kau serius menceramahiku soal wajah ?
- 1022
- 01:11:13,229 --> 01:11:15,668
- Kau pikir aku dapat luka ini karena bercukur ?
- 1023
- 01:11:18,667 --> 01:11:22,137
- Apa yang terjadi ?
- Aku tak akan berhenti bertanya.
- 1024
- 01:11:22,138 --> 01:11:23,576
- Katakan padaku.
- 1025
- 01:11:27,475 --> 01:11:30,479
- Timku sedang latihan di Belize.
- 1026
- 01:11:30,480 --> 01:11:34,082
- Salah satu tetua suku setempat
- Mendatangi kami, meminta tolong.
- 1027
- 01:11:34,083 --> 01:11:36,721
- Desa mereka diserang makhluk pemakan manusia.
- 1028
- 01:11:38,720 --> 01:11:41,556
- Makhluk itu datang di malam hari,
- Membawa mangsanya.
- 1029
- 01:11:43,591 --> 01:11:46,298
- Kebanyakan pria, tapi kadang
- Makhluk itu memangsa wanita dan anak - anak.
- 1030
- 01:11:50,864 --> 01:11:52,968
- Kejam. Pintar.
- 1031
- 01:11:53,968 --> 01:11:55,971
- Tanpa rasa penyesalan sama sekali.
- 1032
- 01:11:56,171 --> 01:11:58,871
- Saat kami sedang memburunya..,..
- 1033
- 01:11:58,872 --> 01:12:00,608
- Kenyataannya, makhluk itu yang memburu kami.
- 1034
- 01:12:07,247 --> 01:12:08,916
- Aku satu - satunya yang selamat.
- 1035
- 01:12:10,916 --> 01:12:12,419
- Aku turut berduka cita.
- 1036
- 01:12:14,754 --> 01:12:16,755
- Kita mendekati sasaran.
- 1037
- 01:12:23,028 --> 01:12:25,129
- Mustahil kita bisa mendarat di Bukit itu.
- 1038
- 01:12:25,130 --> 01:12:27,004
- Kubawa kita sedekat mungkin.
- 1039
- 01:12:32,003 --> 01:12:34,205
- Ini dia, Ratu.
- Kau akan kembali merasakan..,..
- 1040
- 01:12:34,206 --> 01:12:36,573
- Diri lamamu yang luar biasa dalam sekejab.
- 1041
- 01:12:37,109 --> 01:12:39,677
- Darah kehidupanku mengawetkanmu..,..
- 1042
- 01:12:40,812 --> 01:12:43,785
- Tapi sekarang harus kuambil yang jadi milikku.
- 1043
- 01:12:47,785 --> 01:12:49,520
- Yang lainnya akan segera kemari.
- 1044
- 01:12:49,521 --> 01:12:50,788
- Bagaimana dengan Hellboy ?
- 1045
- 01:12:50,789 --> 01:12:54,094
- Jika dia datang,
- Aku punya sedikit kejutan untuknya.
- 1046
- 01:12:56,094 --> 01:12:59,066
- Cepat, hampir tengah malam !
- Waktunya menipis !
- 1047
- 01:12:59,266 --> 01:13:02,867
- Tunggu ! Tunggu !
- Tunggu dulu !
- 1048
- 01:13:04,769 --> 01:13:08,204
- Aku bukan Iblis atau tentara.
- Aku hanya orang biasa.
- 1049
- 01:13:08,205 --> 01:13:10,204
- Beri aku waktu.
- 1050
- 01:13:08,205 --> 01:13:10,141
- Baiklah.
- 1051
- 01:13:12,141 --> 01:13:13,911
- Biar kuberi Kau..,..
- 1052
- 01:13:15,711 --> 01:13:16,847
- Tangan !
- 1053
- 01:13:21,918 --> 01:13:24,286
- Tak adakah makhluk di negara ini tetap terkubur ?!
- 1054
- 01:13:31,426 --> 01:13:33,964
- Jangan sekarang !
- 1055
- 01:14:14,067 --> 01:14:17,069
- Hellboy !
- Sekarang hampir tengah malam !
- 1056
- 01:14:17,070 --> 01:14:18,837
- Cepat cari Ratu Darah,
- Kami bisa mengatasi ini !
- 1057
- 01:14:18,838 --> 01:14:20,639
- Dia akan menyebarkan wabah jika tak kau hentikan !
- 1058
- 01:14:20,640 --> 01:14:22,239
- Tak ada waktu ! Pergilah !
- 1059
- 01:14:22,240 --> 01:14:24,209
- Alice, tak akan kutinggalkan kau !
- 1060
- 01:14:24,210 --> 01:14:26,280
- Pergilah ! Hentikan Nimue !
- 1061
- 01:14:28,280 --> 01:14:30,181
- Peluruku habis.
- Tetap di belakangku !
- 1062
- 01:14:30,182 --> 01:14:31,919
- Kemana lagi aku bisa pergi ?
- 1063
- 01:14:33,919 --> 01:14:35,386
- Gool !
- 1064
- 01:14:45,930 --> 01:14:47,332
- Akhirnya..,..
- 1065
- 01:14:48,332 --> 01:14:50,166
- Aku terlahir kembali.
- 1066
- 01:14:50,167 --> 01:14:52,936
- Ya, kau terlihat hebat, Yang Mulia.
- 1067
- 01:14:52,937 --> 01:14:55,907
- Dia Ratu Kastil.
- 1068
- 01:14:57,707 --> 01:15:00,249
- Mereka di sini, Ratuku.
- 1069
- 01:15:14,790 --> 01:15:17,025
- Mereka keluar dari kegelapan..,..
- 1070
- 01:15:17,026 --> 01:15:19,194
- Merayakan kembalinya dirimu.
- 1071
- 01:15:19,195 --> 01:15:23,765
- Jangan tunduk dan merunduk, sayangku.
- 1072
- 01:15:23,766 --> 01:15:26,401
- Bukan itu yang kuinginkan.
- 1073
- 01:15:28,037 --> 01:15:30,773
- Aku ingin pasukan..,..
- 1074
- 01:15:30,774 --> 01:15:34,675
- Yang lama tersembunyi dari mata manusia.
- 1075
- 01:15:34,676 --> 01:15:38,413
- Aku ingin kaum terlupakan keluar dari kegelapan !
- 1076
- 01:15:38,414 --> 01:15:41,150
- Mereka yang tinggal dalam debu..,..
- 1077
- 01:15:41,151 --> 01:15:45,119
- Yang selalu menggerogoti tulang kering
- Sambil memimpikan darah !
- 1078
- 01:15:45,120 --> 01:15:49,052
- Itu yang kuinginkan.
- Beri aku pasukan seperti itu..,..
- 1079
- 01:15:49,252 --> 01:15:51,894
- Dan kita buat dunia siang menangis !
- 1080
- 01:15:58,233 --> 01:16:02,234
- Jangan gemetar ketakutan seperti tikus.
- 1081
- 01:16:02,235 --> 01:16:03,305
- Majulah.
- 1082
- 01:16:06,940 --> 01:16:08,974
- Para saudari tersayang.
- 1083
- 01:16:08,975 --> 01:16:11,813
- Baik sekali kalian memberkatiku dengan kehadiranmu..,..
- 1084
- 01:16:11,814 --> 01:16:13,848
- Setelah bersembunyi selama ini.
- 1085
- 01:16:14,081 --> 01:16:18,719
- Kumohon, Nimue, untukku dan
- Para saudariku, ampuni kami.
- 1086
- 01:16:19,719 --> 01:16:23,189
- Ganeida, apa kau memberiku pengampunan ?
- 1087
- 01:16:28,194 --> 01:16:30,463
- Saat Arthur menjagal tubuhku..,..
- 1088
- 01:16:30,464 --> 01:16:32,898
- Dan menguburku hidup - hidup..,..
- 1089
- 01:16:33,898 --> 01:16:37,047
- Di mana pengampunanmu saat itu ?
- 1090
- 01:16:38,404 --> 01:16:41,239
- - Jangan, kumohon padamu !
- - Lihatlah dirimu.
- 1091
- 01:16:41,240 --> 01:16:43,476
- Menyembah seperti hewan.
- 1092
- 01:16:44,476 --> 01:16:48,179
- Jangan khawatir, Ganeida,
- Aku tak akan membunuhmu.
- 1093
- 01:16:48,879 --> 01:16:51,248
- Lakukan sesuatu untukku dulu..,..
- 1094
- 01:16:51,249 --> 01:16:54,283
- Untuk membuktikan kesetiaan yang baru kau temukan.
- 1095
- 01:16:54,284 --> 01:16:57,122
- Bawa Hellboy ke orang yang
- Bisa menunjukkan jati dirinya.
- 1096
- 01:17:00,859 --> 01:17:03,493
- Oh, maaf !
- Apa aku mengganggu ?
- 1097
- 01:17:03,593 --> 01:17:06,048
- Hellboy, bajingan !
- 1098
- 01:17:19,076 --> 01:17:22,212
- Kuharap aku tak terlambat berpesta.
- 1099
- 01:17:27,450 --> 01:17:30,023
- Kau datang tepat waktu.
- 1100
- 01:17:34,022 --> 01:17:35,290
- Mereka terlalu banyak.
- 1101
- 01:17:37,993 --> 01:17:39,229
- Lepaskan Dia !
- 1102
- 01:17:45,200 --> 01:17:46,268
- Di belakangmu !
- 1103
- 01:17:58,978 --> 01:18:00,413
- Bagaimana caramu melakukan itu ?
- 1104
- 01:18:00,414 --> 01:18:02,282
- Entahlah, sejak para peri menculikku..,..
- 1105
- 01:18:02,283 --> 01:18:03,850
- Aku mampu melakukan hal aneh.
- 1106
- 01:18:03,851 --> 01:18:05,149
- Tetap di belakangku.
- 1107
- 01:18:05,150 --> 01:18:07,219
- Kemana lagi aku bisa pergi ?
- 1108
- 01:18:07,220 --> 01:18:08,821
- Bawa kita pergi dari sini !
- 1109
- 01:18:08,822 --> 01:18:11,024
- Kau harus tahu untuk menggu.
- 1110
- 01:18:11,025 --> 01:18:13,592
- Tak lucu lagi sekarang, ya ?
- 1111
- 01:18:13,593 --> 01:18:17,595
- Ratuku, pulihkan aku sekarang !
- Biarkan aku menghabisinya !
- 1112
- 01:18:17,596 --> 01:18:19,297
- Masih belum.
- 1113
- 01:18:19,298 --> 01:18:20,833
- Tapi kau berjanji..,..
- 1114
- 01:18:20,834 --> 01:18:22,900
- Jaga ucapanmu, babi.
- 1115
- 01:18:22,901 --> 01:18:25,000
- Minggir.
- 1116
- 01:18:25,069 --> 01:18:26,175
- Cepat masuk.
- 1117
- 01:18:30,086 --> 01:18:31,143
- Hei.
- 1118
- 01:18:31,144 --> 01:18:33,216
- Kau pikir mau pergi kemana ?
- 1119
- 01:18:36,215 --> 01:18:38,216
- Melahirkan dunia baru !
- 1120
- 01:18:38,217 --> 01:18:41,520
- Ya, dengan membunuh banyak orang tak bersalah !
- 1121
- 01:18:42,521 --> 01:18:46,122
- Mengapa kau bertarung demi mereka
- Yang membenci dan takut padamu ?
- 1122
- 01:18:46,123 --> 01:18:49,292
- Aku selalu ingin balas dendam,
- Sampai aku melihatmu.
- 1123
- 01:18:49,293 --> 01:18:51,897
- Kau bisa mendatangkan kiamat.
- 1124
- 01:18:51,898 --> 01:18:55,117
- Dari dalam abu,
- Taman Eden baru akan bangkit.
- 1125
- 01:18:55,316 --> 01:18:57,933
- Tinggalkan umat manusia rapuh dan menyedihkan itu.
- 1126
- 01:18:57,934 --> 01:19:02,138
- Jadilah Rajaku dan dihormati atas
- Jati dirimu sebenarnya.
- 1127
- 01:19:02,139 --> 01:19:04,975
- Kita saling memiliki,
- Kau dan aku.
- 1128
- 01:19:04,976 --> 01:19:07,142
- Benar ! Tapi itu tak bisa berhasil.
- 1129
- 01:19:07,143 --> 01:19:11,084
- Karena aku Capricornus dan kau itu gila !
- 1130
- 01:19:13,084 --> 01:19:16,584
- Iblis tertidur dalam dirimu,
- Dan aku akan membangkitkannya.
- 1131
- 01:19:16,585 --> 01:19:18,422
- Hellboy ! Hellboy !
- 1132
- 01:19:22,157 --> 01:19:24,494
- Meski aku harus merebut segala..,..
- 1133
- 01:19:24,495 --> 01:19:26,895
- Dan semua orang yang kau sayangi.
- 1134
- 01:19:31,200 --> 01:19:32,940
- Aku bersamamu, nak.
- 1135
- 01:19:36,939 --> 01:19:39,176
- Selamat, sekarang Ratu Darah punya kekuatan penuh.
- 1136
- 01:19:41,176 --> 01:19:42,676
- Jangan sentuh !
- 1137
- 01:19:42,677 --> 01:19:44,646
- Itu bisa menyebar lebih cepat.
- 1138
- 01:19:46,480 --> 01:19:49,549
- Waktumu tiga detik untuk mengobatinya !
- 1139
- 01:19:49,550 --> 01:19:50,617
- Aku tak bisa.
- 1140
- 01:19:50,618 --> 01:19:51,919
- Tiga.
- 1141
- 01:19:51,920 --> 01:19:53,620
- Kekuatan Nimue terlalu kuat.
- 1142
- 01:19:53,621 --> 01:19:55,354
- Dua.
- 1143
- 01:19:55,355 --> 01:19:58,325
- Hanya ada satu orang yang
- Bisa membantumu dari Dunia Kuno.
- 1144
- 01:19:58,326 --> 01:19:59,261
- Di mana ?
- 1145
- 01:19:59,262 --> 01:20:01,028
- Jangan kau dengarkan dia !
- 1146
- 01:20:01,029 --> 01:20:02,630
- Dia bisa menuntun kita ke jebakan !
- 1147
- 01:20:03,130 --> 01:20:05,636
- Dia bisa menyelamatkan temanmu.
- 1148
- 01:20:09,635 --> 01:20:13,152
- - Kita tak punya pilihan.
- - Pergilah ke Black Fin.
- 1149
- 01:20:14,206 --> 01:20:17,477
- Tinggi di atas tebing
- Ada jalan tersembunyi di bebatuan
- 1150
- 01:20:17,677 --> 01:20:19,511
- Jalannya Berbahaya..,..
- 1151
- 01:20:19,512 --> 01:20:23,248
- Tapi kau harus mengikutinya
- Sampai tak bisa melangkah lebih jauh lagi
- 1152
- 01:20:23,249 --> 01:20:25,985
- Di sana, kau akan menemukan jalur
- Masuk ke dalam perut Bumi..,..
- 1153
- 01:20:25,986 --> 01:20:27,052
- Di dalam gua
- 1154
- 01:20:27,053 --> 01:20:28,285
- Sebelah sini, Daimio.
- 1155
- 01:20:28,286 --> 01:20:29,987
- Dia yang kau cari ada di sana
- 1156
- 01:20:29,988 --> 01:20:31,523
- Merlin Sang Bijak
- 1157
- 01:20:31,524 --> 01:20:33,061
- Penyihir untuk Raja..,..
- 1158
- 01:20:33,062 --> 01:20:34,726
- - Dia harus di sini.
- - Dan Raja orang bodoh
- 1159
- 01:20:34,727 --> 01:20:37,394
- Dikutuk hidup selamanya terkubur dalam lubang..,..
- 1160
- 01:20:37,395 --> 01:20:39,601
- Karena membiarkan Arthur
- Mengkhianati gencatan senjata
- 1161
- 01:20:49,739 --> 01:20:52,442
- Apa akhirnya kau datang untuk mengambil jiwaku ?
- 1162
- 01:20:52,443 --> 01:20:53,846
- Itu tugas pria satunya.
- 1163
- 01:20:55,446 --> 01:20:58,680
- Cepatlah ! Temanku diracun.
- 1164
- 01:20:58,681 --> 01:21:01,021
- Kami diberitahu kau bisa membantu !
- 1165
- 01:21:05,021 --> 01:21:08,857
- Aku pernah melihat ini sebelumnya.
- Ini ulah Nimue.
- 1166
- 01:21:09,257 --> 01:21:11,304
- Jangan pernah kau remehkan Nimue.
- 1167
- 01:21:11,305 --> 01:21:13,463
- Dia penjelmaan kejahatan.
- 1168
- 01:21:13,563 --> 01:21:15,397
- Masih ada kesempatan jika kita bertindak cepat..,..
- 1169
- 01:21:15,398 --> 01:21:17,367
- Tapi kau harus berjanji memberi balasannya.
- 1170
- 01:21:17,368 --> 01:21:19,600
- Kau rela melakukan segalanya..,..
- 1171
- 01:21:19,601 --> 01:21:22,103
- Untuk menghancurkan Nimue,
- Tak peduli resikonya.
- 1172
- 01:21:22,104 --> 01:21:24,608
- Aku bisa menjamin itu.
- 1173
- 01:21:46,662 --> 01:21:48,765
- Apa kita harus khawatir pergi kemana makhluk itu ?
- 1174
- 01:21:50,865 --> 01:21:53,222
- - Hei.
- - Hei.
- 1175
- 01:21:53,302 --> 01:21:54,806
- Selamat datang kembali.
- 1176
- 01:21:57,706 --> 01:21:59,405
- Siapa pria itu ?
- 1177
- 01:21:59,406 --> 01:22:01,143
- Kau tak akan percaya meski kuberitahu.
- 1178
- 01:22:03,143 --> 01:22:05,512
- Hei, hei !
- Mengapa kau melakukan itu ?
- 1179
- 01:22:05,513 --> 01:22:07,780
- Biarkan temanmu istirahat.
- Mereka akan baik saja.
- 1180
- 01:22:07,781 --> 01:22:10,816
- Selanjutnya hanya untukmu dan kau sendiri.
- 1181
- 01:22:10,817 --> 01:22:14,553
- Hellboy, kisahmu tersebar hingga ke telingaku..,..
- 1182
- 01:22:14,554 --> 01:22:18,392
- Dan aku sadar, takdir punya sesuatu
- Untuk kita berdua.
- 1183
- 01:22:18,393 --> 01:22:21,225
- - Baik.
- - Katakan padaku..,..
- 1184
- 01:22:21,226 --> 01:22:24,897
- Apa masih ada kisah Raja Arthur di masamu ?
- 1185
- 01:22:25,097 --> 01:22:27,433
- Caranya mencabut pedang dari batu ?
- 1186
- 01:22:27,434 --> 01:22:28,801
- Ya, juga ada filmnya.
- 1187
- 01:22:28,802 --> 01:22:30,801
- Dia fenomena kultur pop.
- 1188
- 01:22:30,802 --> 01:22:33,170
- Ulurkan tanganmu.
- 1189
- 01:22:33,171 --> 01:22:35,339
- Manusia percaya bahwa keturunan Arthur..,..
- 1190
- 01:22:35,340 --> 01:22:38,109
- Mati bersamanya, tapi itu tak benar.
- 1191
- 01:22:38,110 --> 01:22:41,112
- Garis darahnya berlanjut saat
- Arthur punya seorang puteri..,..
- 1192
- 01:22:41,113 --> 01:22:44,448
- Dan puteri itu memiliki puteri dan seterusnya.
- 1193
- 01:22:44,449 --> 01:22:47,518
- Berakhir dengan Sarah Bethany Hughes.
- 1194
- 01:22:47,519 --> 01:22:49,585
- Dia biasa terbang ke hari Sabat..,..
- 1195
- 01:22:49,586 --> 01:22:52,856
- Menunggangi Iblis berbentuk kambing.
- 1196
- 01:22:52,857 --> 01:22:56,358
- Pada malam Walpurgis 1574..,..
- 1197
- 01:22:56,359 --> 01:22:58,697
- Dia menikahi Iblis itu.
- 1198
- 01:23:02,298 --> 01:23:04,623
- Pada malam itu juga, dia dibawa ke Neraka..,..
- 1199
- 01:23:06,203 --> 01:23:08,437
- Tempat dia melahirkan seorang putera.
- 1200
- 01:23:08,438 --> 01:23:10,439
- Anung Un Rama.
- 1201
- 01:23:10,440 --> 01:23:12,874
- Itu bagian akhirnya. Aku pernah mendengarnya.
- Apa itu ?
- 1202
- 01:23:12,875 --> 01:23:16,779
- Itu kau..,..
- Anung Un Rama.
- 1203
- 01:23:16,780 --> 01:23:19,848
- Penghancur Segalanya.
- 1204
- 01:23:19,849 --> 01:23:22,852
- Gelar itu diberikan padamu
- Pada hari kau dilahirkan.
- 1205
- 01:23:23,852 --> 01:23:27,788
- Jadi Ibuku seorang manusia.
- 1206
- 01:23:27,789 --> 01:23:31,158
- Begitu juga dirimu,
- Setidaknya sebagian.
- 1207
- 01:23:31,159 --> 01:23:35,165
- Putera Arthur,
- Terakhir dari garis keturunan Raja.
- 1208
- 01:23:37,165 --> 01:23:38,666
- Darah dari darahnya.
- 1209
- 01:23:38,667 --> 01:23:40,806
- Ditakdirkan menjadi Raja Manusia.
- 1210
- 01:23:44,806 --> 01:23:46,806
- Itu sebabnya aku tahu bahwa kau..,..
- 1211
- 01:23:46,807 --> 01:23:49,476
- Satu - satunya yang mampu melakukan
- Apa yang harus dilakukan.
- 1212
- 01:23:51,812 --> 01:23:56,550
- Excalibur, satu - satunya senjata yang
- Bisa melawan Nimue.
- 1213
- 01:23:57,550 --> 01:24:00,853
- Terlihat lebih besar daripada di kartun.
- 1214
- 01:24:00,854 --> 01:24:05,191
- Hanya keturunan Arthur sejati yang bisa menggunakannya.
- 1215
- 01:24:05,192 --> 01:24:08,501
- Itu hak lahirmu,
- Hellboy, takdirmu.
- 1216
- 01:24:15,500 --> 01:24:19,617
- Itulah caramu menghancurkan Ratu Darah.
- 1217
- 01:25:17,760 --> 01:25:21,363
- Tidak ! Kau sudah berjanji !
- 1218
- 01:25:21,364 --> 01:25:24,232
- Ambil pedangnya sebelum terlambat !
- 1219
- 01:25:24,233 --> 01:25:25,302
- Ambil !
- 1220
- 01:25:26,302 --> 01:25:27,470
- Ambil sekarang !
- 1221
- 01:25:28,170 --> 01:25:29,726
- Dasar bodoh !
- 1222
- 01:25:30,941 --> 01:25:35,476
- Aku menggunakan sihir terakhirku
- Untuk membawa Excalibur kemari.
- 1223
- 01:25:35,477 --> 01:25:38,445
- Sekarang pedang itu kembali ke Arthur..,..
- 1224
- 01:25:38,446 --> 01:25:40,749
- Satu - satunya orang yang pantas.
- 1225
- 01:25:41,749 --> 01:25:43,484
- Kau bisa saja menghentikan Nimue.
- 1226
- 01:25:44,485 --> 01:25:46,620
- Setidaknya aku tak akan di sini..,..
- 1227
- 01:25:46,621 --> 01:25:50,371
- Melihat dunia layu dan mati.
- 1228
- 01:26:08,841 --> 01:26:11,677
- Lari !
- Ya, cepat, larilah.
- 1229
- 01:26:11,678 --> 01:26:13,747
- Dasar manusia brengsek.
- 1230
- 01:26:23,522 --> 01:26:25,255
- Sejauh ini, pemerintah Inggris..,..
- 1231
- 01:26:25,256 --> 01:26:27,525
- Gagal menemukan asal wabah..,..
- 1232
- 01:26:27,526 --> 01:26:30,362
- Yang menyebar dengan sangat cepat
- 1233
- 01:26:30,363 --> 01:26:33,530
- Perdana Menteri menyatakan..,..
- Keadaan darurat resmi..,..
- 1234
- 01:26:33,531 --> 01:26:36,699
- Dan mendesak warga Inggris tetap berada dalam rumah..,..
- 1235
- 01:26:36,700 --> 01:26:40,737
- Dan menghindari kontak dengan siapapun yang terinfeksi
- 1236
- 01:26:40,738 --> 01:26:45,241
- Korban diperkirakan mencapai 100.000 dalam dua jam..,..
- 1237
- 01:26:45,242 --> 01:26:47,544
- Dengan wabah Inggris menyebar ke Eropa..,..
- 1238
- 01:26:47,545 --> 01:26:50,948
- Mengakibatkan kematian dalam jumlah besar
- Selama 24 jam ke depan..,..
- 1239
- 01:26:50,949 --> 01:26:53,317
- Dan mengancam menjadi pemicu epidemik global
- --- Wabah Mematikan Menyebar ---
- 1240
- 01:26:53,318 --> 01:26:56,385
- Dengarkan, semuanya.
- Situasi berubah di luar kendali.
- 1241
- 01:26:56,386 --> 01:26:59,287
- Di luar sana, ada Penyihir dari abad ke lima..,..
- 1242
- 01:26:59,288 --> 01:27:00,389
- Dan monster babinya..,..
- 1243
- 01:27:00,390 --> 01:27:01,890
- Yang ingin memusnahkan..,..
- 1244
- 01:27:01,891 --> 01:27:03,725
- London dan dunia.
- 1245
- 01:27:03,726 --> 01:27:06,696
- Sekarang katakan padaku, di mana mereka ?!
- 1246
- 01:27:15,271 --> 01:27:17,547
- Aku perlu identitas, sayang.
- 1247
- 01:27:24,847 --> 01:27:27,415
- Tingkat infeksi jauh lebih tinggi dari perkiraan..,..
- 1248
- 01:27:27,416 --> 01:27:29,684
- Mau cerita yang terjadi di bawah sana ?
- 1249
- 01:27:29,685 --> 01:27:30,719
- Mana Gandalf ?
- 1250
- 01:27:30,720 --> 01:27:33,889
- Dia mati.
- Dia menawariku pedang Excalibur.
- 1251
- 01:27:33,890 --> 01:27:37,358
- Dia bilang itu satu - satunya cara membunuh Ratu Darah.
- 1252
- 01:27:37,359 --> 01:27:38,926
- Baik, jadi mana pedangnya ?
- 1253
- 01:27:38,927 --> 01:27:40,629
- Aku tak mengambil pedangnya.
- 1254
- 01:27:40,630 --> 01:27:44,265
- Jika kuambil, aku akan jadi orang
- Yang akan menghancurkan dunia.
- 1255
- 01:27:44,266 --> 01:27:45,665
- Kau orang yang akan..,..
- 1256
- 01:27:45,666 --> 01:27:48,434
- Menghancurkan dunia ?
- 1257
- 01:27:48,435 --> 01:27:49,836
- Jangan bercanda.
- 1258
- 01:27:49,837 --> 01:27:51,004
- Daimio !
- 1259
- 01:27:51,005 --> 01:27:53,005
- Kita masih punya tugas.
- 1260
- 01:27:54,541 --> 01:27:56,677
- - Kita harus pergi.
- - Ada apa ?
- 1261
- 01:27:57,143 --> 01:27:59,545
- Ratu Darah baru saja menyerang BPRD.
- 1262
- 01:27:59,546 --> 01:28:00,915
- Ayah.
- 1263
- 01:28:23,235 --> 01:28:26,904
- Kita akan menemukan Ayahmu.
- Dia belum mati.
- 1264
- 01:28:26,905 --> 01:28:29,241
- Percayalah, aku tahu.
- 1265
- 01:28:29,242 --> 01:28:30,408
- Lihatlah ini.
- 1266
- 01:28:30,409 --> 01:28:32,344
- Aku di luar Katedral St. Paul..,..
- 1267
- 01:28:32,345 --> 01:28:33,745
- Dan tepat di sana..,..
- 1268
- 01:28:33,746 --> 01:28:35,447
- Ratusan polisi bersenjata terus menembak..,..
- 1269
- 01:28:35,448 --> 01:28:37,249
- Penyerang yang tak dikenal
- 1270
- 01:28:55,199 --> 01:28:57,535
- Cepat minggir !
- 1271
- 01:29:09,679 --> 01:29:12,637
- Hei ! Aku di pihakmu !
- 1272
- 01:29:12,948 --> 01:29:13,948
- Maaf, salahku.
- 1273
- 01:29:14,049 --> 01:29:16,018
- M-11 !
- 1274
- 01:29:16,019 --> 01:29:18,624
- Tak boleh ada yang masuk dengan alasan apapun !
- 1275
- 01:29:22,624 --> 01:29:23,795
- Di mana Nimue ?
- 1276
- 01:29:25,795 --> 01:29:27,228
- Ayah !
- 1277
- 01:29:27,229 --> 01:29:29,229
- Halo, Hellboy.
- 1278
- 01:29:29,230 --> 01:29:32,872
- Maaf, Ratuku tak bisa di sini
- Menyambutmu secara pribadi.
- 1279
- 01:29:36,871 --> 01:29:38,137
- Itu bukan pertanda bagus.
- 1280
- 01:29:38,138 --> 01:29:39,839
- Bagaimana dia bisa jadi sebesar itu ?
- 1281
- 01:29:39,840 --> 01:29:42,142
- Hellboy, seperti yang kau lihat..,..
- 1282
- 01:29:42,143 --> 01:29:47,646
- Dia memastikan kau mendapat
- Penyambutan yang layak.
- 1283
- 01:29:47,647 --> 01:29:51,884
- Kau tak tahu betapa lama aku menunggu ini.
- 1284
- 01:29:51,885 --> 01:29:53,587
- Aku punya ide !
- 1285
- 01:29:53,588 --> 01:29:57,756
- Kau tahu, akulah yang mengirim
- Babi kecil jelek itu..,..
- 1286
- 01:29:57,757 --> 01:29:59,725
- Kembali ke rumahnya.
- 1287
- 01:29:59,726 --> 01:30:01,561
- Berlindung !
- 1288
- 01:30:04,597 --> 01:30:06,600
- Akan kucabut kepalamu !
- 1289
- 01:30:17,576 --> 01:30:19,914
- Awas !
- 1290
- 01:30:22,781 --> 01:30:25,785
- Babi kecil, kubawa barang kesukaanmu !
- Besi !
- 1291
- 01:30:28,087 --> 01:30:30,587
- Itu tak akan berhasil kali ini.
- 1292
- 01:30:30,588 --> 01:30:32,091
- Batunya tak mau bergerak !
- 1293
- 01:30:39,297 --> 01:30:42,634
- Rasakan itu, bajingan !
- 1294
- 01:30:42,635 --> 01:30:43,636
- Kemarilah, kau..,..
- 1295
- 01:30:44,636 --> 01:30:45,870
- Dasar bajingan.
- 1296
- 01:30:56,046 --> 01:30:58,848
- Pergilah dari sini.
- 1297
- 01:30:58,849 --> 01:31:00,849
- Aku tak akan meninggalkanmu !
- 1298
- 01:31:11,862 --> 01:31:13,205
- Pergilah !
- 1299
- 01:31:22,204 --> 01:31:23,911
- Brengsek !
- 1300
- 01:32:06,747 --> 01:32:10,381
- Lihat dirimu.
- Wajahmu seperti bokong Monyet.
- 1301
- 01:32:10,382 --> 01:32:14,786
- Diam di sana dan berdarahlah
- Selagi aku menghabisimu.
- 1302
- 01:32:14,787 --> 01:32:15,954
- Oh, ya ?
- 1303
- 01:32:15,955 --> 01:32:18,724
- Semoga beruntung, kawan !
- 1304
- 01:32:19,957 --> 01:32:21,161
- Apa ?
- 1305
- 01:32:29,569 --> 01:32:30,905
- Anjing brengsek.
- 1306
- 01:32:34,405 --> 01:32:35,775
- Daimio ?
- 1307
- 01:32:37,075 --> 01:32:39,075
- Mari makan barbekyu !
- 1308
- 01:32:51,631 --> 01:32:53,760
- - Hellboy !
- - Apa yang harus kulakukan dengan itu ?
- 1309
- 01:32:53,761 --> 01:32:55,260
- Improvisasi !
- 1310
- 01:33:16,779 --> 01:33:19,082
- Akan kuremuk kepalamu.
- 1311
- 01:33:19,083 --> 01:33:21,935
- - Kemarilah, makhluk merah brengsek !
- - Cukup !
- 1312
- 01:33:22,284 --> 01:33:23,953
- Yang Mulia.
- 1313
- 01:33:23,954 --> 01:33:26,850
- Lepaskan dia, peliharaanku.
- 1314
- 01:33:28,291 --> 01:33:31,326
- Kita sudah sepakat.
- Aku menemukanmu.
- 1315
- 01:33:31,327 --> 01:33:35,963
- Aku menggerakkan ini semua !
- Akulah awal dari ini semua.
- 1316
- 01:33:35,964 --> 01:33:37,899
- Dan akulah akhirnya.
- 1317
- 01:33:39,268 --> 01:33:44,804
- Maafkan aku.
- Aku perlu seseorang melawan Hellboy..,..
- 1318
- 01:33:44,805 --> 01:33:46,241
- Memojokkan dia.
- 1319
- 01:33:47,975 --> 01:33:50,143
- Tapi kau janji !
- 1320
- 01:33:50,144 --> 01:33:52,812
- Membuatmu utuh lagi.
- 1321
- 01:33:52,813 --> 01:33:54,881
- Kuat luar biasa.
- 1322
- 01:33:56,116 --> 01:33:59,786
- Dan hanya dalam satu momen sesaat..,..
- 1323
- 01:33:59,787 --> 01:34:01,885
- - Terkabulkan.
- - Ini tak adil !
- 1324
- 01:34:02,489 --> 01:34:07,325
- Brengsek kau, Hellboy !
- 1325
- 01:34:07,326 --> 01:34:09,161
- Ya, kau juga brengsek.
- 1326
- 01:34:09,886 --> 01:34:13,400
- Baik, saatnya mengakhiri ini.
- 1327
- 01:34:13,401 --> 01:34:15,035
- Tapi aku tak mau membunuhmu.
- 1328
- 01:34:16,035 --> 01:34:19,771
- Kita bukan musuh.
- Kita disatukan bersama oleh takdir !
- 1329
- 01:34:19,772 --> 01:34:22,240
- Jangan membual lagi, nona !
- 1330
- 01:34:22,440 --> 01:34:25,783
- Ada hal yang harus terulang.
- 1331
- 01:34:43,528 --> 01:34:46,196
- Berapa banyak orang mencurahkan jiwanya..,..
- 1332
- 01:34:46,197 --> 01:34:48,533
- Demi mencari makam Arthur.
- 1333
- 01:34:50,301 --> 01:34:53,295
- Selama ini ada di sini.
- 1334
- 01:34:55,205 --> 01:34:58,377
- Ambillah.
- Itu hak lahirmu.
- 1335
- 01:35:00,277 --> 01:35:03,446
- Kau bisa merasakannya 'kan ?
- 1336
- 01:35:04,446 --> 01:35:06,922
- Pedang itu memanggilmu.
- 1337
- 01:35:08,218 --> 01:35:11,888
- Mengaduk inti jati dirimu.
- 1338
- 01:35:11,889 --> 01:35:14,526
- Jati diri yang ditakdirkan bagimu.
- 1339
- 01:35:16,726 --> 01:35:20,095
- Lakukan, ambillah.
- 1340
- 01:35:20,096 --> 01:35:22,638
- Kau ingin membunuhku 'kan ?
- 1341
- 01:35:29,337 --> 01:35:31,940
- Ambil pedangnya, cabutlah !
- 1342
- 01:35:31,941 --> 01:35:33,508
- Tidak !
- 1343
- 01:35:34,508 --> 01:35:37,444
- Entah apa yang kau permainkan..,..
- 1344
- 01:35:37,445 --> 01:35:40,585
- Tapi aku sudah muak !
- 1345
- 01:35:44,784 --> 01:35:45,953
- Baiklah.
- 1346
- 01:35:49,023 --> 01:35:50,989
- Ayah ! Ayah !
- 1347
- 01:35:50,990 --> 01:35:52,859
- Jangan khawatirkan Ayah.
- 1348
- 01:35:52,860 --> 01:35:56,027
- Lakukan semampumu untuk mengalahkan jalang itu !
- 1349
- 01:35:56,028 --> 01:35:59,866
- Tidak ! Nimue ! Nimue, tidak !
- Lepaskan dia, Nimue !
- 1350
- 01:35:59,867 --> 01:36:03,171
- Lepaskan dia !
- Kau menginginkanku ! Bawa aku !
- 1351
- 01:36:04,171 --> 01:36:06,640
- Aku sudah memilikimu.
- 1352
- 01:36:06,940 --> 01:36:10,378
- Kau cuma belum menyadarinya.
- 1353
- 01:36:12,378 --> 01:36:15,884
- Tidak ! Tidak ! Tidak !
- 1354
- 01:36:17,884 --> 01:36:19,885
- Ayah !
- 1355
- 01:36:19,886 --> 01:36:21,855
- Ayah ?
- 1356
- 01:36:22,855 --> 01:36:26,296
- Tidak, kumohon jangan mati.
- 1357
- 01:36:31,296 --> 01:36:35,100
- Tidak !
- 1358
- 01:36:37,603 --> 01:36:40,538
- Demi Yesus Kristus.
- Kau kacau sekali.
- 1359
- 01:36:40,539 --> 01:36:41,974
- Setidaknya aku tahu alasannya..,..
- 1360
- 01:36:41,975 --> 01:36:44,274
- Tingkahmu brengsek sekali.
- 1361
- 01:36:44,474 --> 01:36:46,976
- Aku ingin kau tetap tegar !
- 1362
- 01:36:46,977 --> 01:36:48,249
- Dia perlu bantuan kita.
- 1363
- 01:36:51,249 --> 01:36:53,919
- Jangan menangis.
- 1364
- 01:36:53,920 --> 01:36:57,990
- Kematiannya merupkan belas kasihku dibanding
- Apa yang akan kulakukan untuk umat manusia.
- 1365
- 01:36:58,990 --> 01:37:01,991
- Itu semua karena kau takut menggunakan Excalibur..,..
- 1366
- 01:37:01,992 --> 01:37:03,360
- Selagi kau punya kesempatan.
- 1367
- 01:37:03,361 --> 01:37:05,427
- Kedua Ayahmu pasti malu !
- 1368
- 01:37:05,428 --> 01:37:06,931
- Nimue !
- 1369
- 01:37:43,598 --> 01:37:45,338
- Mendekatlah padaku.
- 1370
- 01:37:51,739 --> 01:37:53,076
- Mendekatlah padaku.
- 1371
- 01:37:55,076 --> 01:37:56,298
- Mendekatlah
- 1372
- 01:39:30,699 --> 01:39:34,103
- Kau sangat menawan.
- 1373
- 01:39:34,104 --> 01:39:37,538
- Sekarang kau lihat kita ditakdirkan berkuasa bersama.
- 1374
- 01:39:37,539 --> 01:39:39,441
- Arthur hanyalah manusia biasa.
- 1375
- 01:39:39,442 --> 01:39:42,877
- Di tangannya, Excalibur hanya alat kematian.
- 1376
- 01:39:42,879 --> 01:39:46,214
- Tapi di tanganmu,
- Kau bisa membangun dunia baru..,..
- 1377
- 01:39:46,215 --> 01:39:49,885
- Dunia lebih baik bagi sesama kita.
- 1378
- 01:39:51,785 --> 01:39:53,485
- Tuanku.
- 1379
- 01:40:24,483 --> 01:40:26,188
- Hentikan !
- 1380
- 01:40:30,188 --> 01:40:34,794
- Ini bukan dirimu, Hellboy.
- Kau lebih baik dari ini.
- 1381
- 01:40:35,794 --> 01:40:39,361
- Jangan dengarkan tua bangka itu.
- Inilah takdirmu.
- 1382
- 01:40:39,362 --> 01:40:40,864
- Dia memanfaatkanmu..,..
- 1383
- 01:40:40,865 --> 01:40:43,600
- Menjadikanmu makhluk lain.
- 1384
- 01:40:43,601 --> 01:40:47,137
- Berhentilah bersikap cengeng..,..
- 1385
- 01:40:47,138 --> 01:40:49,337
- Tunjukkan padanya kalau dia salah.
- 1386
- 01:40:49,338 --> 01:40:51,873
- Maju dan rangkul takdirmu.
- 1387
- 01:40:51,874 --> 01:40:54,244
- Hancurkan musuhmu !
- 1388
- 01:40:54,245 --> 01:40:58,747
- Semua omong kosong soal takdir ini.
- 1389
- 01:40:58,748 --> 01:41:01,550
- Jantanlah !
- Kau pria dewasa !
- 1390
- 01:41:01,551 --> 01:41:04,686
- Dan pria baik !
- Bersikaplah seperti itu.
- 1391
- 01:41:04,687 --> 01:41:07,789
- Jangan biarkan ramalan mengguruimu.
- 1392
- 01:41:07,790 --> 01:41:10,891
- Putuskan demi dirimu sendiri.
- 1393
- 01:41:10,892 --> 01:41:12,726
- Dia bohong !
- 1394
- 01:41:12,727 --> 01:41:15,763
- Kau makhluk Kiamat Agung.
- 1395
- 01:41:15,764 --> 01:41:19,232
- Ini dirimu yang sebenarnya !
- Selamanya seperti ini !
- 1396
- 01:41:19,233 --> 01:41:21,368
- Bakarlah masa lalu.
- 1397
- 01:41:21,369 --> 01:41:24,307
- Hancurkanlah kelemahan.
- 1398
- 01:41:30,077 --> 01:41:32,055
- Rajaku.
- 1399
- 01:42:30,936 --> 01:42:32,869
- Ini belum berakhir !
- 1400
- 01:42:32,870 --> 01:42:34,572
- Kita ditakdirkan bersama !
- 1401
- 01:42:34,573 --> 01:42:35,872
- Kita akan bertemu lagi..,..
- 1402
- 01:42:35,873 --> 01:42:39,311
- Di hari terakhir kiamat dunia ini !
- 1403
- 01:42:41,279 --> 01:42:44,314
- Nona, diamlah saat kau punya..,..
- 1404
- 01:42:44,315 --> 01:42:45,549
- Kepala.
- 1405
- 01:42:45,550 --> 01:42:47,418
- Tidak ! Tidak !
- 1406
- 01:42:59,262 --> 01:43:02,763
- Ayah sudah tahu 'kan ?
- 1407
- 01:43:02,764 --> 01:43:04,468
- Selama ini.
- 1408
- 01:43:05,468 --> 01:43:07,305
- Makhluk di dalam diriku.
- 1409
- 01:43:08,305 --> 01:43:09,841
- Jati diriku sebenarnya !
- 1410
- 01:43:10,841 --> 01:43:12,443
- Takdirku !
- 1411
- 01:43:13,443 --> 01:43:14,943
- Begitu juga denganmu.
- 1412
- 01:43:14,944 --> 01:43:18,813
- Mengapa Ayah tak membunuhku sejak dulu ?
- 1413
- 01:43:18,814 --> 01:43:20,949
- Ayah punya tugas..,..
- 1414
- 01:43:20,950 --> 01:43:24,287
- Melindungi dunia dari monster !
- 1415
- 01:43:26,287 --> 01:43:28,790
- Ayah tak pernah sekalipun menyesali keputusan..,..
- 1416
- 01:43:28,791 --> 01:43:30,495
- Yang Ayah buat malam itu.
- 1417
- 01:43:33,494 --> 01:43:34,628
- Ayah..,..
- 1418
- 01:43:34,629 --> 01:43:38,834
- Diam dan dengarkan,
- Ada yang harus Ayah katakan.
- 1419
- 01:43:39,834 --> 01:43:42,837
- Aku berusaha jadi Ayah terbaik.
- 1420
- 01:43:42,838 --> 01:43:45,471
- Apa yang Ayah ketahui soal membesarkan anak ?
- 1421
- 01:43:45,472 --> 01:43:48,041
- Ayah seorang pemubuh dan ahli melakukannya.
- 1422
- 01:43:48,042 --> 01:43:50,510
- Ada makhluk yang pantas dibunuh
- Ada yang tidak.
- 1423
- 01:43:50,511 --> 01:43:53,679
- Tapi Ayah melakukan yang diperlukan.
- 1424
- 01:43:53,680 --> 01:43:55,881
- Jika Ayah punya kesempatan terus berkembang..,..
- 1425
- 01:43:55,882 --> 01:43:57,751
- Itu karena dirimu.
- 1426
- 01:43:59,886 --> 01:44:01,455
- Kau merubah Ayah.
- 1427
- 01:44:02,454 --> 01:44:05,623
- Kau merubah segalanya.
- 1428
- 01:44:05,624 --> 01:44:10,596
- Jika ada akhir dari perang abadi ini..,..
- 1429
- 01:44:10,597 --> 01:44:15,400
- Itu karena dirimu dan tangan kananmu yang kuat.
- 1430
- 01:44:15,800 --> 01:44:20,639
- Kau harapan terbaik dan
- Satu - satunya bagi manusia, nak.
- 1431
- 01:44:20,641 --> 01:44:26,810
- Kumohon, kumohon jangan pergi.
- Aku tak siap.
- 1432
- 01:44:26,811 --> 01:44:29,746
- Oh, ya, itu benar.
- 1433
- 01:44:29,747 --> 01:44:34,385
- Menjadi Ayahmu merupakan keputusan
- Terbaik yang kulakukan.
- 1434
- 01:44:35,385 --> 01:44:37,088
- Ayah menyayangimu, Hellboy.
- 1435
- 01:44:37,467 --> 01:44:38,933
- Ayah menyayangimu, Hellboy
- 1436
- 01:45:08,118 --> 01:45:09,685
- Apa itu ?
- 1437
- 01:45:09,686 --> 01:45:11,124
- Kesalahan.
- 1438
- 01:45:16,859 --> 01:45:18,796
- Aku suka kucing.
- 1439
- 01:45:20,796 --> 01:45:23,309
- Aku orang yang lebih suka anjing.
- 1440
- 01:45:29,105 --> 01:45:31,373
- Jadi sekarang kau Raja Inggris.
- 1441
- 01:45:32,131 --> 01:45:34,285
- - Yap.
- - Aku tak menyangkanya.
- 1442
- 01:45:49,623 --> 01:45:52,035
- Enam Bulan Kemudian
- 1443
- 01:45:54,694 --> 01:45:57,531
- Baik, kami di sini.
- 1444
- 01:45:57,532 --> 01:45:59,165
- Apa ada yang dengar ?
- Apa ada yang..,..
- 1445
- 01:45:59,166 --> 01:46:01,535
- Dasar barang rongsokan !
- 1446
- 01:46:07,773 --> 01:46:09,841
- Ah, "Oannes Society"
- 1447
- 01:46:09,842 --> 01:46:11,909
- Mereka membuat Osiris seperti bocah pramuka.
- 1448
- 01:46:11,910 --> 01:46:14,579
- Demi Kristus !
- Klub bocah rahasia lagi ?
- 1449
- 01:46:14,580 --> 01:46:17,682
- Penuh orang gila.
- Apa yang mereka lakukan di sini ?
- 1450
- 01:46:17,683 --> 01:46:19,618
- Dan mana bantuan kita ?
- 1451
- 01:46:19,619 --> 01:46:21,852
- Yang benar saja !
- 1452
- 01:46:21,853 --> 01:46:24,587
- Jangan menyelinap seperti itu !
- 1453
- 01:46:24,588 --> 01:46:26,957
- Kau pernah berhenti mengeluh ?
- 1454
- 01:46:26,958 --> 01:46:29,493
- Aku senang kau bergabung bersama kami.
- 1455
- 01:46:29,494 --> 01:46:31,962
- Ya, ayo.
- Mari mulai permaiannya.
- 1456
- 01:46:31,963 --> 01:46:33,931
- Ini bukan sesuatu yang bisa kulakukan sesuka hati..,..
- 1457
- 01:46:33,932 --> 01:46:35,399
- Seperti tombol lampu.
- 1458
- 01:46:35,400 --> 01:46:39,168
- Perubahannya merupakan reaksi
- Elektro kimia akan kesakitan dan emosi..,..
- 1459
- 01:46:41,606 --> 01:46:43,474
- Harus kukatakan..,..
- 1460
- 01:46:43,475 --> 01:46:45,708
- Ini jauh lebih rumit dari itu..,..
- 1461
- 01:46:45,709 --> 01:46:46,809
- Selamat datang di BPRD
- 1462
- 01:46:46,810 --> 01:46:49,113
- Ya, ayo, mari beraksi.
- 1463
- 01:46:55,018 --> 01:46:57,776
- Tak ada yang bilang harus pakai kostum.
- 1464
- 01:47:59,879 --> 01:48:02,293
- Hei, semuanya, lihatlah ini.
- 1465
- 01:48:12,292 --> 01:48:13,660
- "Icthyo Sapien"
- 1466
- 01:48:14,660 --> 01:48:16,722
- Ada yang tahu artinya ?
- 1467
- 01:48:18,356 --> 01:49:41,351
- Anda Menang Kami Bayarkan - Aman Dan Terpercaya !
- Gratis Kaos Jersey + Promo Menarik !
- CS Whatsapp: +855 888 922 233
- akumenang.com
- 1468
- 01:49:41,352 --> 01:51:05,221
- akumenang.com
- akumenang.com
- Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 1469
- 01:51:05,421 --> 01:51:08,158
- Oh, Danny kecil.
- 1470
- 01:51:09,392 --> 01:51:14,368
- Alunan musiknya memanggil..,..
- 1471
- 01:51:18,368 --> 01:51:20,267
- Ini tak masalah, kau tahu.
- 1472
- 01:51:20,268 --> 01:51:23,838
- Pekerjaan kita selesai dan semacamnya.
- 1473
- 01:51:23,839 --> 01:51:25,173
- Kupasang wajah bahagia.
- 1474
- 01:51:25,174 --> 01:51:27,842
- Tapi rasanya, entahlah,
- Rasanya seperti..,..
- 1475
- 01:51:27,843 --> 01:51:29,911
- Aku memahamimu, nak.
- 1476
- 01:51:30,911 --> 01:51:32,479
- Profesor itu orang yang baik.
- 1477
- 01:51:32,480 --> 01:51:34,916
- Astaga !
- 1478
- 01:51:35,917 --> 01:51:36,951
- Dengar.
- 1479
- 01:51:36,952 --> 01:51:39,053
- Mungkin kau sering mendengarnya, dan aku tidak..,..
- 1480
- 01:51:39,054 --> 01:51:40,921
- Aku merasa jadi orang brengsek sekarang.
- 1481
- 01:51:40,922 --> 01:51:43,056
- Tapi sebenarnya, aku penggemar terbesarmu.
- 1482
- 01:51:43,057 --> 01:51:45,459
- Aku membaca segala hal tentang dirimu..,..
- 1483
- 01:51:45,460 --> 01:51:47,494
- - Kuhentikan kau di sana.
- - Baik.
- 1484
- 01:51:47,495 --> 01:51:49,195
- Kurasa kau ingin melihat cakarnya.
- 1485
- 01:51:49,196 --> 01:51:50,397
- Ya.
- 1486
- 01:51:51,397 --> 01:51:53,032
- Ya Tuhanku !
- 1487
- 01:51:53,033 --> 01:51:54,233
- Sangat mengesankan.
- 1488
- 01:51:54,234 --> 01:51:55,801
- Kau sendiri yang bilang.
- 1489
- 01:51:55,802 --> 01:51:58,338
- Kurasa Ayahmu tak ingin melihatmu
- Merenung dan menangis.
- 1490
- 01:51:58,339 --> 01:52:00,337
- - Kau mungkin benar.
- - Aku harus kembali bertarung.
- 1491
- 01:52:00,338 --> 01:52:02,172
- - Ya.
- - Ada urusan yang belum selesai.
- 1492
- 01:52:02,174 --> 01:52:04,174
- - Ya, baik.
- - Tapi aku terbunuh.
- 1493
- 01:52:04,211 --> 01:52:06,221
- - Itu bukan salahmu.
- - Dengar.
- 1494
- 01:52:06,222 --> 01:52:07,914
- - Ya.
- - Pertempuran besar datang.
- 1495
- 01:52:07,915 --> 01:52:09,415
- - Baik.
- - Kau ingin menang pertempuran.
- 1496
- 01:52:09,416 --> 01:52:11,917
- Kau harus pergi berperang lagi.
- 1497
- 01:52:11,918 --> 01:52:13,252
- Tentu.
- 1498
- 01:52:14,252 --> 01:52:19,823
- Baik ! Baiklah ! Baik !
- 1499
- 01:52:19,824 --> 01:52:23,160
- Tutup mulutmu, bersiaplah..,..
- 1500
- 01:52:23,161 --> 01:52:25,796
- Kembalilah Bertarung.
- 1501
- 01:52:25,797 --> 01:52:29,783
- Aku menyayangimu, Lobster Johnson !
- 1502
- 01:52:29,784 --> 01:52:31,336
- Baik.
- 1503
- 01:52:32,336 --> 01:52:35,635
- Wauw, baik, itu sungguh terjadi.
- 1504
- 01:52:35,636 --> 02:00:16,720
- akumenang.com
- akumenang.com
- Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 1505
- 02:00:17,610 --> 02:00:21,747
- Dia menghinaku !
- Aku sudah muak !
- 1506
- 02:00:22,747 --> 02:00:28,725
- Cepat ! Bunuh Hellboy dan bawakan aku matanya !
- 1507
- 02:00:33,725 --> 02:00:36,429
- Kau bisa melakukannya ?
- 1508
- 02:00:37,229 --> 02:00:38,696
- Aku bisa.
- 1509
- 02:00:39,396 --> 02:00:41,566
- Dan jika aku berhasil ?
- 1510
- 02:00:42,566 --> 02:00:46,471
- Akan kukabulkan harapan terbesarmu.
- 1511
- 02:00:48,471 --> 02:00:50,639
- Itu saja ?
- 1512
- 02:00:50,839 --> 02:00:55,301
- Aku akhirnya bisa membiarkanmu mati.
- 1513
- 02:00:55,501 --> 02:00:58,000
- akumenang.com
- Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
- WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement