Advertisement
xoxmatch

(Hotel Transylvania) Невидимка гл.2

Aug 27th, 2017
170
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 21.72 KB | None | 0 0
  1. >ek - gränslandet.mp3
  2. >ты идешь по дремучему лесу
  3. Город скрылся за густой кроной деревьев вместе с последними лучами солнца.
  4. Среди листьев и сухих веток видна тропинка.
  5. Ты аккуратно следуешь по пути, стараясь не трясти бандероль.
  6. Обычно в таких местах должна стоять мертвецкая тишина, но ты слышишь только шорох пенопластовых шариков и шелест травы под ногами.
  7. К твоему удивлению, это очень расслабляет.
  8. В смысле, болтаться одному среди трясин довольно жутко, однако желание увидеть замок вблизи пересиливало весь страх.
  9. Кто там может быть?
  10. Ты представляешь, как из дверей вестибюля к тебе выходит Стен Ли, одетый в тапочки и леопардовый халат.
  11. Или Клинт Иствуд.
  12. «В мире есть два типа людей, дружище: те, кто подписывает извещение, и те, кто носит письма».
  13. «И ручка у меня».
  14. Боже, ты бы обделался со смеху.
  15. Но это лирика. Сейчас ты занят поиском ориентиров, и начинаешь чувствовать себя чуть-чуть неловко.
  16. У тебя есть работа, но подставлять других из-за собственного упрямства не в твоих правилах. К тому же, пусть Петр был простаком, но хорошим человеком.
  17. С другой стороны, то, как он уговаривал бросить бандероль...
  18. Плевать.
  19. Ты слишком часто попадал в такие ситуации, но в итоге все кончалось хорошо. В большинстве случаев, по крайней мере.
  20. >ты смотришь назад, пытаясь разглядеть белый Форд
  21. Стволы деревьев густой стеной застилали все в округе.
  22. На самом деле, шофёр мог хотя бы зажечь фары, но это уже неважно. Теперь ты сам по себе.
  23. Впрочем, как обычно.
  24.  
  25. Среди деревьев показался высокий забор.
  26. Острые пики ограды устремлялись до самого неба - на прутьях видны вьющиеся лозы и маленькие вставочки, отмеченные гербом щиты.
  27. И хотя теперь ты уверен, что не ходишь кругами, то возникает дилемма, с которой ты надеялся никогда больше не сталкиваться…
  28. Вторгнуться на частную собственность, рискуя нарваться на собак, или попытаться найти брешь, и хотя это по-прежнему считается вторжением, ты сможешь найти себе хоть какое-то оправдание.
  29. Более того, по твоим прикидкам до отъезда оставалось еще минут сорок.
  30. Вот что ты точно знаешь о больших поместьях, то к этому времени должна появиться служба охраны или хоть кто-нибудь.
  31. ...
  32. Только сейчас ты понимаешь, что стоишь совершенно один. Посреди леса.
  33. В абсолютной тишине.
  34. ...
  35. Дух исследователя начинает понемногу угасать.
  36. Если перелезть ограду по дереву, то ты наверняка свернешь себе шею, и еще коробка...
  37. Может как-нибудь...?
  38. - Сука.
  39. Так, веселее.
  40. У тебя все получится.
  41. >ты оценивающе хватаешься за железную лозу, выискивая опору для ног
  42. Спустя минуту возни ты таки оказываешься на другой стороне, и даже ничего не уронил
  43. >like a boss.jpg
  44. Взбодренный собственной дерзостью (а может притоком адреналина), ты взваливаешь бандероль на спину и двигаешься дальше по дороге, стараясь не давать волю воображению.
  45. Что довольно непросто, надо отметить.
  46. Тут тебе и странный заказ, пустой поселок в глуши, и отрезанное от всего мира поместье.
  47. Господи, даже сюжет о хижине с каннибалами звучит не так заезжено.
  48. Отвлекись, Анон. Стен Ли в тапочках.
  49. Или Джонни Дауни младший в семейках и майке.
  50. Ты попросишь у него автограф, а потом крикнешь «Ливанов был лучше!» и стремительно улетишь в закат.
  51. Идеально.
  52. Шуршание под ногами стало немного громче.
  53. Внезапно, позади раздается харканье и громкий плевок.
  54. Ты оборачиваешься, ожидая увидеть Петра. Такой звук сложно спутать с чем-то еще - как добротно шмыгает здоровый деревенский мужик.
  55. Но рядом никого не было.
  56. Уже темнело, и теперь ты едва видишь железную ограду.
  57. Нунахер.
  58. Теперь почти трусцой ты идешь по заросшей тропе, слыша в голове стук собственного сердца.
  59. Нахер, нахер.
  60. Ты делаешь глубокий вдох, и пытаешься успокоиться.
  61. Наверняка это был лесной кот, или сова, или ёж.
  62. Да, точно! Огромный, мать его за ногу, полутораметровый ёж.
  63. Еще чуть-чуть и ты готов рвануть назад. Будет у этой чащи конец или нет?
  64. Впереди появляется едва заметный отблеск. Шустро перебирая ногами, ты выбираешься из леса, оказавшись на краю обрыва.
  65. ...
  66. Господи, ты видишь свет!
  67. Ты выходишь на каменный мост, который тянулся прямиком к старинному замку: стены и башни поместья переливались теплыми тонами.
  68. Подойдя к краю моста ты аккуратно наклоняешься - далеко внизу бурлила река.
  69. >смесь легкого испуга и изумления подступают комом в горле
  70. Недурственно, что сказать.
  71. Переведя дыхание, ты снова чувствуешь прилив энтузиазма.
  72. Теперь самое интересное.
  73. Соберись.
  74. Шагая по мосту, ты любуешься старинным бастионом и зубцами на круглых башнях, пока не приближаешься к высокой каменной арке.
  75. В центре двора шла группа людей.
  76. ...
  77. ...вдох, выдох.
  78. >ты профессионал
  79. Ты поправляешь футболку и выставляешь коробку перед собой, этикеткой вперед.
  80. Безопасность превыше всего, и вежливость тоже. И пунктуальность.
  81. К слову, у тебя еще есть пятнадцать минут, так что лучше поспешить.
  82. Выйдя на площадь, ты видишь стены крепости, и входящих в здание гостей - те были одеты в темные костюмы и широкие круглые шляпы.
  83. Это что, мариачи?
  84. Да, точно они.
  85. Здесь определенно кто-то жирует, но тебя не смутить напыщенной роскошью, особенно когда речь идет о долге!
  86. ...И крупных чаевых, разумеется.
  87. У широких, накрытых ковром ступеней стоял бассейн с зеленой подсветкой, мимо которого шли другие посетители. Они одеты в разных монстров – и костюмы, стоит отдать должное, выглядят весьма дорогими. Судя по всему, здесь проходила какая-то вечеринка.
  88. И это твой звездный час.
  89. Слева, рядом с сараем ты замечаешь толпящихся строителей, складывающих леса. Вид у них усталый, что не мудрено – место выглядит просто великолепно.
  90. - Прошу прощения, - тебя переполняет восторг. – Где я могу найти хозяина этого заведения?
  91. Один из работников медленно развернулся к тебе.
  92. Издав тихий стон, он показал рукой на главный вход.
  93. - Благодарю. Приятного вечера!
  94. Боже, как ты хорош.
  95. Ты поднимаешься по ступеням к вращающимся дверям и делаешь шаг внутрь.
  96. Это вестибюль - просторный зал в красно-золотых тонах, наполненный гостями и суетящимся персоналом. К тебе приближается один из них: мужчина в красной форме и невероятно измученным лицом.
  97. - Мо-мо? - он протягивает руки к посылке, уставившись на тебя пустым взглядом.
  98. Ого, похоже, здесь и вправду хорошо платят.
  99. Ты с любезной улыбкой вручаешь ему бандероль, и только собрался пожелать хорошего вечера, твое внимание привлекает узор на потолке.
  100. «С днем рождения, Мэвис»
  101. >эврика
  102. Стоящие у входа скелеты-мариачи только достали инструменты. Тебе всегда хотелось услышать их выступление в живую, особенно в таких шикарных нарядах…
  103. Внезапный вихрь сбивает тебя с ног, унося назад во вращающуюся дверь. Ты рефлекторно хватаешься за медный поручень, и видишь перед собой полное гнева вытянутое мужское лицо.
  104. - Кто ты такой и что ты тут делаешь?! – грозным тоном обратился незнакомец.
  105. Похоже, что это хозяин. Собраться! Стильно, стиль!
  106. - Добрый вечер, сэр, меня зовут Анон. На ваш адрес доставлена заказная бандероль первого класса. Вы можете оплатить посылку электронным переводом, чеком или наличными, но перед этим разрешите от нашей службы и от меня лично поздравить именинницу. К слову, ваш костюм выглядит потрясающе.
  107. >все почтальоны мира рукоплещут тебе, даже небо, даже Гермес
  108. - Что? Откуда ты знаешь…? Как ты сюда попал, и где все остальные?
  109. - Видите ли, мне сказали, что в поселке будет встречающий, но так как там никого не оказалось, я решил взять на себя ответственность и принести бандероль сюда. Мне правда неловко отрывать Вас от праздника, но позволю себе отметить, что я сделал все возможное, чтобы эта посылка попала именно к вам как можно быстрее, и…
  110. - Ты должен уйти, – испуганно сказал он.
  111. Стоп, чего?
  112. В мгновение тебя сворачивает клубком, после чего хозяин начинает носиться с тобой по всему вестибюлю.
  113. Ты кружишься по залу словно мячик, перед глазами мельтешит бахрома от плаща.
  114. Хорошо, что ты ничего не ел.
  115. Так же внезапно ты возвращаешься на ноги, очутившись в темной подсобке. В мраке комнаты виден мужчина в плаще – тот уже во всю копается в твоей сумке.
  116. Собравшись с мыслями, ты делаешь шаг вперед:
  117. - Подождите, так дело не пойдет. Признаюсь, я забрался на участок, но только из хороших побуждений. У меня есть номер начальника почты, смотрите сами. Я не вор!
  118. - Конечно, хорошие побуждения! – воскликнул он. – Не лги! Решил убить меня, отнять у меня самое дорогое? Какие подлые ловушки прячет твой подсумок?
  119. Едва завидев твой мобильник, он вырывает его из рук и начинает беспорядочно вращать над головой
  120. - Что это за оружие? Тебе не удастся украсть мою душу!
  121. Так, дело дрянь - у человека передоз.
  122. Ты знаешь, что делать в такой ситуации, и пытаешься сохранять спокойствие. Но мужчина не унимался:
  123. - Что я наделал! Если Мэвис узнает, что ты здесь, если кто-нибудь увидит тебя…! Моя обитель обречена!
  124. Возможно, это вовсе не хозяин, а просто аниматор. Упоротый агрессивный аниматор. Или хардкорный ролевик. В любом случае, нельзя терять время.
  125. - У меня есть идея, – ты решаешь подыграть. – Еще не все потеряно! Мы можем переодеться, и тогда никто не узнает о моем прибытии!
  126. - Одежда, конечно! – аниматор устремил тревожный взгляд на вешалки позади тебя.
  127. Ты почти готов уйти прямо сейчас, даже без чаевых.
  128. Мужчина за секунду взваливает на тебя охапку одежды, обливает краской и цепляет на голову бумажный пакет с дырками для глаз.
  129. Он наклоняется к твоему уху.
  130. - Снимешь пакет – и ты покойник.
  131. Онемев от неожиданности, ты беспомощно наблюдаешь за летящей в угол сумкой.
  132. Схватив под руки, незнакомец тащит тебя обратно в зал, пока люди вокруг кидают на вас любопытные взгляды.
  133. >памагити.jpg
  134. - Звоните в скорую, – тихо повторяешь ты, но все без толку.
  135. Это какая-то злая шутка.
  136. Внезапно перед тобой возникает лысый человек в мешковине, с огромными синяками под глазами и улыбкой до самых ушей. Резким движением аниматор заступается вперед.
  137. Освободившись из его лап, ты понимаешь, что пришло время для плана «Б» и делаешь то, что умеешь лучше всего на свете.
  138. >ты скрываешься в толпе
  139. Пока лысый отвлекает упоротого актера, несколькими быстрыми шажками ты отдаляешься прочь и обходишь большую волосатую ногу. Еще несколько метров в сторону ресепшена, грациозной поступью проскальзываешь между человеком-амфибией и скелетом. Легонько согнув колени, ты бросаешь быстрый взгляд через плечо: мужчина в плаще даже не заметил твоего исчезновения.
  140. Блин, тебе и вправду стоит задуматься о карьере ниндзя или танцора балета.
  141. Нет. Конечно же, это глупости.
  142. И дураку ясно, что грациознее мастера-официанта нет никого на свете. Возможно еще сапёр, но ты в этом не уверен.
  143. Ты приближаешься к приемному столику, за которым сидит худая старушка с вытянутым, как стручок гороха, зеленым носом.
  144. - Добро пожаловать в Отель Трансильвания, чем могу помочь? - она одаряет тебя улыбкой во все пять зубов.
  145. - Здравствуйте, я хочу поговорить с вашим администратором, и еще - один из посетителей нуждается в медицинской помощи. Я уверен у него наркотическое опьянение.
  146. - Разумеется, - пожилая женщина кокетливо улыбается, отчего ее лицо становится похоже на высохшую виноградину. – Господин Дракула, вас хочет видеть гость!
  147. Ты поворачиваешься в поисках «дракулы», но вдруг замечаешь знакомую фигуру в плаще.
  148. Снова этот псих.
  149. Ваши глаза пересекаются.
  150. О нет, он идет в твою сторону.
  151. Черт, только не снова!
  152. В панике ты ищешь пути отхода, или хоть что-то, чем можно обороняться.
  153. На другой стороне ресепшена стоит метла.
  154. Ты плохо помнишь, когда дрался в последний раз, зато прекрасно знаешь, что мелкие потасовки на вечеринках - в порядке вещей.
  155. Говоря простым языком, тебя не посадят.
  156. Возможно.
  157. Жаль, что ты не увидишь весь цирк со стороны, потому что это должно выглядеть просто уморительно.
  158. Ты уже представляешь заголовки:
  159. > "чувак в пакете метелит дракулу без смс и регистрации"
  160. Едва ты выставляешь метелку, древко резко бьет тебя прямо в живот.
  161. От боли темнеет в глазах.
  162. Ты насилу открываешь веки и понимаешь, что летишь под потолком вестибюля.
  163. ЧОЗАНАХ?!
  164. Ты издаешь немой крик, пока конечности мертвой хваткой держатся за метлу, а весь зал крутит верх дном.
  165. И все-таки, хорошо, что ты ничего не ел.
  166. За секунду до падения ты резко останавливаешься, и так же быстро взмываешь вверх, мчась мимо гигантского мотылька и стаи крылатых обезьян.
  167. >ты пытаешься взять ситуацию под контроль, и понять, что происходит
  168. Поправка.
  169. >ты пытался
  170. Подлетев к ступеням, ты видишь стоящую на пути девушку. Столкновение неизбежно.
  171. Ты успеваешь запечатлеть испуг на ее лице.
  172. Удар.
  173. И мрак.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement