Advertisement
theaceboyyat

Errementari (2017)

May 23rd, 2019
160
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 51.39 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:06,041 --> 00:00:09,916
  8. A NETFLIX ORIGINAL FILM
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:38,125 --> 00:00:40,750
  12. Do you believe in Hell?
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:42,375 --> 00:00:46,000
  16. That place which priests
  17. talk about so much.
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:47,291 --> 00:00:52,291
  21. A dark, cruel abyss, where the souls
  22. of the condemned are sent.
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:53,250 --> 00:00:59,958
  26. A place inhabited by terrible demons
  27. who punish and torture the condemned.
  28.  
  29. 6
  30. 00:01:00,958 --> 00:01:02,416
  31. Hell,
  32.  
  33. 7
  34. 00:01:03,125 --> 00:01:08,208
  35. where all hope is lost upon entry.
  36.  
  37. 8
  38. 00:01:09,416 --> 00:01:13,666
  39. Hell's subjects beguile sinners with ease,
  40.  
  41. 9
  42. 00:01:13,750 --> 00:01:15,666
  43. tempting them
  44. with fulfilling their desires
  45.  
  46. 10
  47. 00:01:15,750 --> 00:01:17,666
  48. in exchange for their mortal souls.
  49.  
  50. 11
  51. 00:01:18,875 --> 00:01:22,875
  52. Few have escaped successfully
  53. from such a terrible pact.
  54.  
  55. 12
  56. 00:01:24,375 --> 00:01:26,875
  57. This story, like many others,
  58.  
  59. 13
  60. 00:01:27,625 --> 00:01:31,416
  61. begins with a man of flesh and blood.
  62.  
  63. 14
  64. 00:01:32,625 --> 00:01:36,916
  65. A man who outwitted that fearful pact.
  66.  
  67. 15
  68. 00:01:37,625 --> 00:01:41,500
  69. A man so evil, so cruel,
  70.  
  71. 16
  72. 00:01:41,583 --> 00:01:44,916
  73. that even the Devil himself
  74. would fear him.
  75.  
  76. 17
  77. 00:01:46,791 --> 00:01:48,875
  78. A blacksmith.
  79.  
  80. 18
  81. 00:01:57,041 --> 00:02:01,625
  82. 1835. 1ST CARLIST WAR.
  83. ARABA, BASQUE COUNTRY
  84.  
  85. 19
  86. 00:02:15,666 --> 00:02:17,208
  87. Soldier. Come here.
  88.  
  89. 20
  90. 00:02:27,833 --> 00:02:28,958
  91. Well?
  92.  
  93. 21
  94. 00:02:29,041 --> 00:02:30,583
  95. Sir, it seems these old-fashioned
  96.  
  97. 22
  98. 00:02:30,666 --> 00:02:33,666
  99. were trying to transport something
  100. to the north.
  101.  
  102. 23
  103. 00:02:36,833 --> 00:02:38,541
  104. Sir. Look at this.
  105.  
  106. 24
  107. 00:02:43,750 --> 00:02:46,791
  108. I bet Zumalacárregui will have trouble
  109. entering Bilbao without this.
  110.  
  111. 25
  112. 00:03:16,083 --> 00:03:17,500
  113. That's enough, Father.
  114.  
  115. 26
  116. 00:03:18,125 --> 00:03:19,291
  117. We don't have all day.
  118.  
  119. 27
  120. 00:03:51,875 --> 00:03:53,125
  121. Firing squad!
  122.  
  123. 28
  124. 00:03:54,500 --> 00:03:55,500
  125. Attention!
  126.  
  127. 29
  128. 00:03:56,916 --> 00:03:57,750
  129. Get ready!
  130.  
  131. 30
  132. 00:03:58,666 --> 00:03:59,875
  133. Take aim!
  134.  
  135. 31
  136. 00:04:03,208 --> 00:04:04,041
  137. Fire!
  138.  
  139. 32
  140. 00:04:28,083 --> 00:04:30,625
  141. Deliver this to the major. It's urgent.
  142.  
  143. 33
  144. 00:06:15,500 --> 00:06:16,416
  145. Devil.
  146.  
  147. 34
  148. 00:06:22,208 --> 00:06:25,125
  149. 8 YEARS LATER
  150.  
  151. 35
  152. 00:07:16,041 --> 00:07:17,708
  153. Look at these treasures.
  154.  
  155. 36
  156. 00:07:18,291 --> 00:07:19,875
  157. Faustino, that's all rubbish.
  158.  
  159. 37
  160. 00:07:21,083 --> 00:07:23,375
  161. Santi, your eyes are deceiving you.
  162.  
  163. 38
  164. 00:07:23,458 --> 00:07:25,833
  165. Look at this. It's a relic.
  166.  
  167. 39
  168. 00:07:25,916 --> 00:07:32,250
  169. Links from the chain that the legendary
  170. Teodosio de Goñi carried as penance
  171.  
  172. 40
  173. 00:07:32,333 --> 00:07:36,666
  174. when he witnessed the death
  175. of the Dragon of Aralar
  176.  
  177. 41
  178. 00:07:36,750 --> 00:07:39,458
  179. from the hands of St. Michael.
  180.  
  181. 42
  182. 00:07:41,000 --> 00:07:43,541
  183. If you bite this,
  184.  
  185. 43
  186. 00:07:44,333 --> 00:07:46,583
  187. it will ease your headache, Santi.
  188.  
  189. 44
  190. 00:07:48,333 --> 00:07:50,041
  191. Only 30 reals.
  192.  
  193. 45
  194. 00:07:50,125 --> 00:07:52,250
  195. Sell that to the priest.
  196. I'm sure he'll buy it.
  197.  
  198. 46
  199. 00:08:01,208 --> 00:08:02,375
  200. Good morning.
  201.  
  202. 47
  203. 00:08:02,458 --> 00:08:05,166
  204. Good morning, sir. What can I get you?
  205.  
  206. 48
  207. 00:08:05,791 --> 00:08:10,000
  208. Nothing, thank you.
  209. Do you have a room free?
  210.  
  211. 49
  212. 00:08:10,083 --> 00:08:13,750
  213. Yes, and with a very comfortable bed.
  214. Ten reals a night.
  215.  
  216. 50
  217. 00:08:14,333 --> 00:08:15,166
  218. Very well.
  219.  
  220. 51
  221. 00:08:15,750 --> 00:08:17,000
  222. I'll prepare it right away.
  223.  
  224. 52
  225. 00:08:17,666 --> 00:08:19,500
  226. Won't you have something meanwhile?
  227.  
  228. 53
  229. 00:08:20,125 --> 00:08:23,208
  230. I've got excellent Patxaran.
  231. The best in the region.
  232.  
  233. 54
  234. 00:08:23,291 --> 00:08:25,666
  235. And the Txakoli is very good.
  236.  
  237. 55
  238. 00:08:26,250 --> 00:08:28,125
  239. I don't drink, thank you.
  240.  
  241. 56
  242. 00:08:28,875 --> 00:08:31,750
  243. May I ask what brings you to our town?
  244.  
  245. 57
  246. 00:08:31,833 --> 00:08:33,375
  247. My name is Alfredo Ortiz.
  248.  
  249. 58
  250. 00:08:34,166 --> 00:08:37,125
  251. I work for the provincial government.
  252. I'm investigating a matter.
  253.  
  254. 59
  255. 00:08:37,208 --> 00:08:39,500
  256. An investigation? About what?
  257.  
  258. 60
  259. 00:08:40,250 --> 00:08:42,583
  260. I'm looking for a smithy in this area.
  261.  
  262. 61
  263. 00:08:42,666 --> 00:08:46,041
  264. There's only one smithy here
  265. and it's in ruins.
  266.  
  267. 62
  268. 00:08:46,125 --> 00:08:50,000
  269. I need to talk to its proprietor,
  270. a certain Francisco.
  271.  
  272. 63
  273. 00:08:50,083 --> 00:08:52,041
  274. Patxi? The blacksmith?
  275.  
  276. 64
  277. 00:08:52,125 --> 00:08:54,916
  278. Don't even think of it! That man is mad.
  279.  
  280. 65
  281. 00:08:55,750 --> 00:09:00,750
  282. He's an animal. And he's dangerous.
  283. He's so fierce they call him the Hammer.
  284.  
  285. 66
  286. 00:09:00,833 --> 00:09:03,583
  287. The locals avoid that place.
  288. It just brings trouble.
  289.  
  290. 67
  291. 00:09:03,666 --> 00:09:06,958
  292. I just need to go in there
  293. to carry out a search.
  294.  
  295. 68
  296. 00:09:07,791 --> 00:09:09,416
  297. Is there something of value there?
  298.  
  299. 69
  300. 00:09:10,333 --> 00:09:12,583
  301. I'm sorry, that's confidential.
  302.  
  303. 70
  304. 00:09:14,541 --> 00:09:18,375
  305. Are you alone? Maybe we could help you.
  306.  
  307. 71
  308. 00:09:18,458 --> 00:09:21,750
  309. I've come ahead to start work
  310. on the investigation.
  311.  
  312. 72
  313. 00:09:22,458 --> 00:09:24,958
  314. The police will be here
  315. in a couple of days.
  316.  
  317. 73
  318. 00:09:25,041 --> 00:09:28,583
  319. Look, it's bad enough
  320. that they raise our taxes.
  321.  
  322. 74
  323. 00:09:28,666 --> 00:09:30,333
  324. We don't need more nonsense.
  325.  
  326. 75
  327. 00:09:31,000 --> 00:09:32,625
  328. That smithy is a ruin.
  329.  
  330. 76
  331. 00:09:33,875 --> 00:09:35,916
  332. You won't find anything of value
  333. in this area.
  334.  
  335. 77
  336. 00:09:36,000 --> 00:09:38,875
  337. During the war, everything was melted down
  338. to make weapons,
  339.  
  340. 78
  341. 00:09:38,958 --> 00:09:41,375
  342. from cooking pots to the church bell.
  343.  
  344. 79
  345. 00:09:42,083 --> 00:09:43,333
  346. This is a poor town.
  347.  
  348. 80
  349. 00:09:44,583 --> 00:09:46,541
  350. And that room?
  351.  
  352. 81
  353. 00:09:46,625 --> 00:09:47,458
  354. Yes.
  355.  
  356. 82
  357. 00:09:48,375 --> 00:09:49,416
  358. Benito!
  359.  
  360. 83
  361. 00:09:50,375 --> 00:09:54,416
  362. Wipe the sleep from your eyes
  363. and take this gentleman to his room.
  364.  
  365. 84
  366. 00:09:54,500 --> 00:09:55,583
  367. I'm coming.
  368.  
  369. 85
  370. 00:09:56,333 --> 00:09:58,458
  371. And put a blanket over the still.
  372.  
  373. 86
  374. 00:10:02,541 --> 00:10:04,375
  375. Come this way, sir.
  376.  
  377. 87
  378. 00:10:13,125 --> 00:10:16,916
  379. By the way, how do I get to the smithy?
  380.  
  381. 88
  382. 00:10:17,000 --> 00:10:20,208
  383. Take the path on the left
  384. when you reach the wash house.
  385.  
  386. 89
  387. 00:10:21,416 --> 00:10:26,375
  388. Then follow the river through the forest.
  389. But be careful.
  390.  
  391. 90
  392. 00:10:28,125 --> 00:10:29,875
  393. The Devil lives there.
  394.  
  395. 91
  396. 00:11:20,416 --> 00:11:22,375
  397. GET OUT OF HERE
  398.  
  399. 92
  400. 00:12:32,500 --> 00:12:38,625
  401. From what I hear, today a government
  402. official has come to our town.
  403.  
  404. 93
  405. 00:12:40,791 --> 00:12:44,791
  406. Naive of me to think
  407. he would share our mass with us.
  408.  
  409. 94
  410. 00:12:45,708 --> 00:12:51,000
  411. Here we have the contempt
  412. of the new government for the Church.
  413.  
  414. 95
  415. 00:12:51,708 --> 00:12:56,833
  416. The Devil is among us,
  417. walking through our lands,
  418.  
  419. 96
  420. 00:12:56,916 --> 00:12:59,583
  421. in the form of filthy liberal ideas
  422.  
  423. 97
  424. 00:12:59,666 --> 00:13:03,041
  425. which draw good people away
  426. from the word of the Lord.
  427.  
  428. 98
  429. 00:13:03,833 --> 00:13:06,375
  430. It's been three years since the war ended.
  431.  
  432. 99
  433. 00:13:06,458 --> 00:13:10,083
  434. Three years during which those
  435. avaricious bourgeois fornicators
  436.  
  437. 100
  438. 00:13:10,166 --> 00:13:12,041
  439. have ruled the country.
  440.  
  441. 101
  442. 00:13:13,125 --> 00:13:14,833
  443. - What's that?
  444. - Nothing.
  445.  
  446. 102
  447. 00:13:14,916 --> 00:13:15,750
  448. Give me that.
  449.  
  450. 103
  451. 00:13:16,416 --> 00:13:18,458
  452. They have even moved our borders,
  453.  
  454. 104
  455. 00:13:18,541 --> 00:13:21,291
  456. and now traders can cross to the sea,
  457. without any control,
  458.  
  459. 105
  460. 00:13:21,375 --> 00:13:23,750
  461. without paying duties.
  462.  
  463. 106
  464. 00:13:24,541 --> 00:13:26,875
  465. They have torn our customs,
  466.  
  467. 107
  468. 00:13:27,583 --> 00:13:28,916
  469. our laws from us.
  470.  
  471. 108
  472. 00:13:30,208 --> 00:13:32,250
  473. What will be next?
  474.  
  475. 109
  476. 00:13:33,666 --> 00:13:35,083
  477. Let's pray.
  478.  
  479. 110
  480. 00:13:35,166 --> 00:13:38,458
  481. - Let us pray to Our Lord Jesus Christ.
  482. - We pray to you, Our Lord.
  483.  
  484. 111
  485. 00:13:49,916 --> 00:13:52,625
  486. Benito, do you know where Usue is?
  487.  
  488. 112
  489. 00:13:53,333 --> 00:13:56,208
  490. How should I know? She must be around.
  491.  
  492. 113
  493. 00:13:56,291 --> 00:13:58,583
  494. But you're always following after her.
  495.  
  496. 114
  497. 00:13:58,666 --> 00:14:00,083
  498. What the hell do you mean?
  499.  
  500. 115
  501. 00:14:04,041 --> 00:14:05,125
  502. Mind your manners.
  503.  
  504. 116
  505. 00:14:05,750 --> 00:14:08,750
  506. Jesus, Mary and Joseph,
  507. where has the child gone to?
  508.  
  509. 117
  510. 00:14:11,291 --> 00:14:16,291
  511. Let us proceed to the Eucharist.
  512. Let us drink the blood of the Lord.
  513.  
  514. 118
  515. 00:14:23,625 --> 00:14:26,875
  516. For God's sake, Blanca.
  517. Where did you put the mass wine?
  518.  
  519. 119
  520. 00:14:26,958 --> 00:14:27,791
  521. There.
  522.  
  523. 120
  524. 00:14:57,291 --> 00:14:59,333
  525. I don't like it.
  526.  
  527. 121
  528. 00:14:59,416 --> 00:15:03,166
  529. Don't be cheeky, Matilde.
  530. Behave like a young lady.
  531.  
  532. 122
  533. 00:15:03,875 --> 00:15:07,583
  534. If your mother was alive, she'd slap you.
  535.  
  536. 123
  537. 00:15:08,375 --> 00:15:09,625
  538. Are you crying again?
  539.  
  540. 124
  541. 00:15:10,166 --> 00:15:12,333
  542. Jesus, Mary and Joseph!
  543.  
  544. 125
  545. 00:15:13,333 --> 00:15:16,416
  546. Come now, I didn't mean that.
  547.  
  548. 126
  549. 00:15:18,375 --> 00:15:20,958
  550. Here, a present.
  551.  
  552. 127
  553. 00:15:21,750 --> 00:15:23,791
  554. It was your mother's, you know?
  555.  
  556. 128
  557. 00:15:26,916 --> 00:15:31,041
  558. And you, Mr. Napoleon,
  559. console your wife, for God's sake.
  560.  
  561. 129
  562. 00:15:32,125 --> 00:15:35,000
  563. Let us drink the blood of the Lord.
  564.  
  565. 130
  566. 00:15:43,875 --> 00:15:45,500
  567. That's disgusting.
  568.  
  569. 131
  570. 00:15:48,000 --> 00:15:50,291
  571. Hello. You've come.
  572.  
  573. 132
  574. 00:15:55,458 --> 00:15:57,666
  575. You got our invitation.
  576.  
  577. 133
  578. 00:15:59,666 --> 00:16:01,208
  579. Sit with us.
  580.  
  581. 134
  582. 00:16:06,958 --> 00:16:09,125
  583. Let us continue with the mass.
  584.  
  585. 135
  586. 00:16:19,916 --> 00:16:21,791
  587. Yes! Right on its head.
  588.  
  589. 136
  590. 00:16:22,458 --> 00:16:23,708
  591. What did you do, you brute?
  592.  
  593. 137
  594. 00:16:23,791 --> 00:16:28,458
  595. Shut up, shitface. I saved your life.
  596. It was going to bite you.
  597.  
  598. 138
  599. 00:16:28,541 --> 00:16:30,666
  600. No, idiot! It was my friend!
  601.  
  602. 139
  603. 00:16:30,750 --> 00:16:34,916
  604. You're the idiot.
  605. You're in trouble for missing Mass.
  606.  
  607. 140
  608. 00:16:35,000 --> 00:16:39,625
  609. I don't care about going to Mass.
  610. That's for idiots like you.
  611.  
  612. 141
  613. 00:16:39,708 --> 00:16:44,583
  614. Then you'll go to Hell, like your mother.
  615.  
  616. 142
  617. 00:16:45,250 --> 00:16:47,333
  618. What? Are you going to cry?
  619.  
  620. 143
  621. 00:16:50,208 --> 00:16:53,083
  622. The hanged woman is burning!
  623.  
  624. 144
  625. 00:16:53,166 --> 00:16:54,875
  626. Shut up!
  627.  
  628. 145
  629. 00:17:25,625 --> 00:17:26,833
  630. Matilde!
  631.  
  632. 146
  633. 00:17:26,916 --> 00:17:29,291
  634. Please, Usue, help me.
  635.  
  636. 147
  637. 00:17:42,458 --> 00:17:44,875
  638. No! No!
  639.  
  640. 148
  641. 00:17:45,916 --> 00:17:47,666
  642. Take your doll.
  643.  
  644. 149
  645. 00:17:55,958 --> 00:17:58,916
  646. - Hold your head back.
  647. - I know that.
  648.  
  649. 150
  650. 00:18:03,666 --> 00:18:05,166
  651. Why are you stopping?
  652.  
  653. 151
  654. 00:18:19,041 --> 00:18:21,250
  655. It's the mad blacksmith.
  656.  
  657. 152
  658. 00:18:21,791 --> 00:18:23,833
  659. They say he kidnaps children,
  660.  
  661. 153
  662. 00:18:24,416 --> 00:18:30,458
  663. slits them open and sucks out their guts.
  664.  
  665. 154
  666. 00:18:30,541 --> 00:18:35,083
  667. My grandfather said
  668. that he killed his wife.
  669.  
  670. 155
  671. 00:18:35,750 --> 00:18:37,041
  672. He's scary.
  673.  
  674. 156
  675. 00:18:37,875 --> 00:18:42,083
  676. Well, he doesn't scare me.
  677. He looks like a beggar.
  678.  
  679. 157
  680. 00:18:42,166 --> 00:18:43,666
  681. Not so loud.
  682.  
  683. 158
  684. 00:18:44,500 --> 00:18:46,375
  685. - I bet I can hit him.
  686. - Benito, Benito, no.
  687.  
  688. 159
  689. 00:19:26,291 --> 00:19:29,541
  690. The cock crowing at this time
  691. is a bad omen.
  692.  
  693. 160
  694. 00:19:32,500 --> 00:19:34,250
  695. Benito! Come here.
  696.  
  697. 161
  698. 00:19:37,333 --> 00:19:38,750
  699. What happened to your nose?
  700.  
  701. 162
  702. 00:19:38,833 --> 00:19:41,833
  703. We were playing near the smithy and Us...
  704.  
  705. 163
  706. 00:19:42,458 --> 00:19:43,458
  707. and I slipped.
  708.  
  709. 164
  710. 00:19:44,083 --> 00:19:45,958
  711. Lord knows what you were doing.
  712.  
  713. 165
  714. 00:19:46,041 --> 00:19:48,416
  715. Why were you there, anyway?
  716.  
  717. 166
  718. 00:19:48,500 --> 00:19:51,291
  719. I've told you to stay away
  720. from that place.
  721.  
  722. 167
  723. 00:19:51,375 --> 00:19:54,500
  724. - I went looking for Usue.
  725. - And where is she?
  726.  
  727. 168
  728. 00:19:54,583 --> 00:19:56,083
  729. I don't know. She stayed there.
  730.  
  731. 169
  732. 00:19:56,166 --> 00:19:59,208
  733. - What'll I do with that girl?
  734. - Did you lose her?
  735.  
  736. 170
  737. 00:19:59,833 --> 00:20:02,958
  738. Why do I have to look after that runt?
  739.  
  740. 171
  741. 00:20:05,000 --> 00:20:06,291
  742. Watch your mouth.
  743.  
  744. 172
  745. 00:20:07,375 --> 00:20:09,250
  746. There she is.
  747.  
  748. 173
  749. 00:20:09,333 --> 00:20:11,833
  750. Usue. Come here.
  751.  
  752. 174
  753. 00:20:12,791 --> 00:20:16,291
  754. Do you think this is normal?
  755. To disappear and not come to Mass?
  756.  
  757. 175
  758. 00:20:18,583 --> 00:20:20,041
  759. Is that blood?
  760.  
  761. 176
  762. 00:20:20,125 --> 00:20:23,208
  763. The Mass wine... Did you take it?
  764.  
  765. 177
  766. 00:20:24,291 --> 00:20:28,333
  767. You shameless pup. I'll show you--
  768.  
  769. 178
  770. 00:20:28,416 --> 00:20:30,458
  771. Don Mateo. Leave her to me.
  772.  
  773. 179
  774. 00:20:30,541 --> 00:20:34,125
  775. Child, you'll end up in Hell.
  776.  
  777. 180
  778. 00:20:34,208 --> 00:20:36,791
  779. I don't care! Hell is a lie!
  780.  
  781. 181
  782. 00:20:36,875 --> 00:20:38,166
  783. Usue, that's enough.
  784.  
  785. 182
  786. 00:20:38,250 --> 00:20:41,458
  787. Leave me alone! You're not my mother!
  788. My mother is dead!
  789.  
  790. 183
  791. 00:20:43,750 --> 00:20:45,291
  792. You should be harder on her.
  793.  
  794. 184
  795. 00:20:45,375 --> 00:20:48,625
  796. Remember she's your responsibility,
  797. not mine.
  798.  
  799. 185
  800. 00:21:01,583 --> 00:21:02,750
  801. - Santi.
  802. - What?
  803.  
  804. 186
  805. 00:21:03,458 --> 00:21:06,166
  806. - Why aren't you behind the bar?
  807. - Just a minute, dear.
  808.  
  809. 187
  810. 00:21:06,250 --> 00:21:07,083
  811. Just a minute?
  812.  
  813. 188
  814. 00:21:08,333 --> 00:21:13,208
  815. It's a letter from the war...
  816. "Carlist load, a chest full of gold."
  817.  
  818. 189
  819. 00:21:13,750 --> 00:21:14,583
  820. Gold?
  821.  
  822. 190
  823. 00:21:14,666 --> 00:21:17,375
  824. Could that be
  825. what the dandy's looking for?
  826.  
  827. 191
  828. 00:21:17,458 --> 00:21:19,041
  829. The treasure of Zumalacárregui.
  830.  
  831. 192
  832. 00:21:19,125 --> 00:21:20,833
  833. A treasure? Here in the town?
  834.  
  835. 193
  836. 00:21:21,583 --> 00:21:24,541
  837. Excuse me, but I think that's mine.
  838.  
  839. 194
  840. 00:21:24,625 --> 00:21:30,416
  841. Look, my son is a blockhead.
  842. He took it out of curiosity.
  843.  
  844. 195
  845. 00:21:30,500 --> 00:21:31,916
  846. I should report this.
  847.  
  848. 196
  849. 00:21:32,916 --> 00:21:35,666
  850. Don't do that. What about...
  851.  
  852. 197
  853. 00:21:36,250 --> 00:21:39,041
  854. if I let you have the room at half price?
  855.  
  856. 198
  857. 00:21:42,041 --> 00:21:45,333
  858. No charge. You're our guest.
  859. What do you say?
  860.  
  861. 199
  862. 00:21:46,625 --> 00:21:51,875
  863. What about if you help me
  864. get into the smithy today
  865.  
  866. 200
  867. 00:21:53,000 --> 00:21:54,458
  868. and we'll forget everything?
  869.  
  870. 201
  871. 00:21:55,416 --> 00:21:59,708
  872. Today? I don't know. Maybe later.
  873.  
  874. 202
  875. 00:21:59,791 --> 00:22:00,791
  876. - Santi.
  877. - What?
  878.  
  879. 203
  880. 00:22:00,875 --> 00:22:03,083
  881. - You have work in the bar.
  882. - Ana.
  883.  
  884. 204
  885. 00:22:03,166 --> 00:22:04,916
  886. I have to do the cooking.
  887.  
  888. 205
  889. 00:22:05,000 --> 00:22:05,958
  890. Don't worry, brother.
  891.  
  892. 206
  893. 00:22:06,041 --> 00:22:09,708
  894. I'll do it with my friends to pay back
  895. what I owe you.
  896.  
  897. 207
  898. 00:22:10,333 --> 00:22:12,791
  899. - That's not a bad idea.
  900. - Ana.
  901.  
  902. 208
  903. 00:22:13,958 --> 00:22:15,250
  904. It's fine with me.
  905.  
  906. 209
  907. 00:22:16,541 --> 00:22:19,000
  908. Do you think there's gold in the smithy?
  909.  
  910. 210
  911. 00:22:20,083 --> 00:22:22,958
  912. Twelve pounds in pieces of gold.
  913.  
  914. 211
  915. 00:22:23,791 --> 00:22:26,750
  916. Donated by the Tsar of Russia
  917. to the Carlist cause
  918.  
  919. 212
  920. 00:22:26,833 --> 00:22:29,916
  921. so that Captain Tomás Zumalacárregui
  922. could lay siege to Bilbao.
  923.  
  924. 213
  925. 00:22:30,666 --> 00:22:33,208
  926. But the gold never
  927. reached its destination.
  928.  
  929. 214
  930. 00:22:34,000 --> 00:22:35,875
  931. How do you know all that?
  932.  
  933. 215
  934. 00:22:35,958 --> 00:22:39,291
  935. It was a rumor among the soldiers.
  936.  
  937. 216
  938. 00:22:40,083 --> 00:22:42,166
  939. I thought it was a tale to entertain us.
  940.  
  941. 217
  942. 00:22:42,666 --> 00:22:45,708
  943. But they also said there were lamias
  944. on the banks of the Bidasoa,
  945.  
  946. 218
  947. 00:22:45,791 --> 00:22:47,666
  948. women with ducks' feet.
  949.  
  950. 219
  951. 00:22:47,750 --> 00:22:50,416
  952. Be quiet.
  953. You're a bore with those stories.
  954.  
  955. 220
  956. 00:22:51,833 --> 00:22:56,791
  957. This letter and the enlistment documents
  958. point directly to that blacksmith.
  959.  
  960. 221
  961. 00:22:57,500 --> 00:23:00,041
  962. If I were you,
  963. I wouldn't go near that place.
  964.  
  965. 222
  966. 00:23:01,166 --> 00:23:02,833
  967. You know how his wife was found.
  968.  
  969. 223
  970. 00:23:06,541 --> 00:23:11,000
  971. She killed herself
  972. because she was so unhappy with him.
  973.  
  974. 224
  975. 00:23:11,666 --> 00:23:13,125
  976. The Hammer lost his mind,
  977.  
  978. 225
  979. 00:23:13,208 --> 00:23:16,916
  980. he stopped speaking to people
  981. and started behaving violently.
  982.  
  983. 226
  984. 00:23:17,000 --> 00:23:21,458
  985. He left Fermín, the honey maker,
  986. lame in one leg, just for speaking to him.
  987.  
  988. 227
  989. 00:23:23,208 --> 00:23:28,333
  990. At night, you can hear him
  991. in the distance,
  992.  
  993. 228
  994. 00:23:28,416 --> 00:23:30,000
  995. banging the anvil with his hammer.
  996.  
  997. 229
  998. 00:23:30,083 --> 00:23:36,375
  999. At times, there are horrible screams, too,
  1000. that chill your blood.
  1001.  
  1002. 230
  1003. 00:23:37,083 --> 00:23:41,666
  1004. Some say that it's the ghost of his wife,
  1005. screaming.
  1006.  
  1007. 231
  1008. 00:23:42,833 --> 00:23:47,833
  1009. Others say that it's the Devil,
  1010.  
  1011. 232
  1012. 00:23:47,916 --> 00:23:49,958
  1013. who wants to take the blacksmith's soul.
  1014.  
  1015. 233
  1016. 00:23:50,750 --> 00:23:54,250
  1017. Will you tell me the joke
  1018. so I can laugh, too?
  1019.  
  1020. 234
  1021. 00:23:54,333 --> 00:23:59,458
  1022. No, it's nothing. We were just saying
  1023. how elegantly you're dressed.
  1024.  
  1025. 235
  1026. 00:24:00,750 --> 00:24:03,458
  1027. It's the beret my father wore
  1028. during the war.
  1029.  
  1030. 236
  1031. 00:24:05,000 --> 00:24:08,583
  1032. Go in and search the place
  1033. until you find something suspicious.
  1034.  
  1035. 237
  1036. 00:24:13,250 --> 00:24:14,666
  1037. Aren't you coming?
  1038.  
  1039. 238
  1040. 00:24:14,750 --> 00:24:19,416
  1041. I'd just be in the way.
  1042. I'm no good at field work.
  1043.  
  1044. 239
  1045. 00:24:19,500 --> 00:24:20,708
  1046. As you wish.
  1047.  
  1048. 240
  1049. 00:24:21,375 --> 00:24:22,625
  1050. There's a chain.
  1051.  
  1052. 241
  1053. 00:24:32,041 --> 00:24:33,833
  1054. Now you're not laughing so much?
  1055.  
  1056. 242
  1057. 00:24:34,458 --> 00:24:36,958
  1058. Okay, like we said. Let's go.
  1059.  
  1060. 243
  1061. 00:25:20,250 --> 00:25:21,083
  1062. Go away!
  1063.  
  1064. 244
  1065. 00:25:26,041 --> 00:25:28,708
  1066. Listen, excuse me...
  1067.  
  1068. 245
  1069. 00:25:28,791 --> 00:25:30,041
  1070. Get out of here!
  1071.  
  1072. 246
  1073. 00:25:30,125 --> 00:25:35,125
  1074. This is an official mission.
  1075. We represent the government.
  1076.  
  1077. 247
  1078. 00:25:35,750 --> 00:25:37,833
  1079. Open the door. It's a search.
  1080.  
  1081. 248
  1082. 00:25:37,916 --> 00:25:39,708
  1083. I said, get out of here!
  1084.  
  1085. 249
  1086. 00:25:42,208 --> 00:25:46,583
  1087. Please, come out,
  1088. or we'll have to enter by force.
  1089.  
  1090. 250
  1091. 00:25:52,291 --> 00:25:56,166
  1092. For your own good,
  1093. it's best if you come out.
  1094.  
  1095. 251
  1096. 00:26:15,833 --> 00:26:17,666
  1097. Back! Back!
  1098.  
  1099. 252
  1100. 00:26:39,083 --> 00:26:43,833
  1101. Miguel! Miguel! Miguel!
  1102.  
  1103. 253
  1104. 00:26:51,791 --> 00:26:53,125
  1105. Get out of here.
  1106.  
  1107. 254
  1108. 00:27:15,208 --> 00:27:19,333
  1109. - Where's Lucas? And the dandy?
  1110. - I don't know. Run!
  1111.  
  1112. 255
  1113. 00:27:59,166 --> 00:28:01,250
  1114. What an ugly doll. It's got no head.
  1115.  
  1116. 256
  1117. 00:28:02,208 --> 00:28:05,333
  1118. Mine is pretty.
  1119. My father bought it for me.
  1120.  
  1121. 257
  1122. 00:28:05,416 --> 00:28:06,458
  1123. Can I hold it?
  1124.  
  1125. 258
  1126. 00:28:06,541 --> 00:28:10,083
  1127. No! Don't let her.
  1128. She can play with her dead doll.
  1129.  
  1130. 259
  1131. 00:28:10,166 --> 00:28:11,416
  1132. She isn't dead.
  1133.  
  1134. 260
  1135. 00:28:11,500 --> 00:28:14,750
  1136. If she's got no head, she can't eat,
  1137. and so she'll die.
  1138.  
  1139. 261
  1140. 00:28:16,458 --> 00:28:20,208
  1141. My mother says
  1142. that her mother hanged herself.
  1143.  
  1144. 262
  1145. 00:28:20,875 --> 00:28:26,125
  1146. Your mother is in Hell. Leave us in peace.
  1147.  
  1148. 263
  1149. 00:28:28,041 --> 00:28:31,333
  1150. Go hang from a rope! Go hang from a rope!
  1151.  
  1152. 264
  1153. 00:28:31,416 --> 00:28:33,166
  1154. Go hang from a rope!
  1155.  
  1156. 265
  1157. 00:28:34,166 --> 00:28:35,708
  1158. Go hang from a rope, shitface.
  1159.  
  1160. 266
  1161. 00:28:44,583 --> 00:28:46,125
  1162. You're not dead.
  1163.  
  1164. 267
  1165. 00:28:54,875 --> 00:28:58,291
  1166. Leave that there
  1167. and put more wood on the fire.
  1168.  
  1169. 268
  1170. 00:28:58,375 --> 00:28:59,625
  1171. Yes, yes.
  1172.  
  1173. 269
  1174. 00:29:22,333 --> 00:29:26,416
  1175. Usue,
  1176. I know that I'm hard on you at times.
  1177.  
  1178. 270
  1179. 00:29:27,125 --> 00:29:29,416
  1180. I have to be,
  1181. to keep you on the right road.
  1182.  
  1183. 271
  1184. 00:29:30,041 --> 00:29:34,416
  1185. But I want you to know
  1186. that I'm always here for you.
  1187.  
  1188. 272
  1189. 00:29:36,333 --> 00:29:40,500
  1190. If someone hangs himself and dies,
  1191. does he always go to Hell?
  1192.  
  1193. 273
  1194. 00:29:41,125 --> 00:29:43,666
  1195. Suicide is a mortal sin. You know that.
  1196.  
  1197. 274
  1198. 00:29:44,375 --> 00:29:48,416
  1199. Hell is the only place
  1200. those poor souls can go.
  1201.  
  1202. 275
  1203. 00:29:48,500 --> 00:29:52,375
  1204. But if that person wasn't bad,
  1205. is there no way to come back?
  1206.  
  1207. 276
  1208. 00:29:54,125 --> 00:29:56,916
  1209. Some things just can't be fixed, child.
  1210.  
  1211. 277
  1212. 00:29:57,000 --> 00:29:58,041
  1213. But?
  1214.  
  1215. 278
  1216. 00:29:59,125 --> 00:30:01,833
  1217. No more nonsense. Forget it.
  1218.  
  1219. 279
  1220. 00:30:04,458 --> 00:30:06,208
  1221. Usue, where are you going?
  1222.  
  1223. 280
  1224. 00:30:14,166 --> 00:30:16,041
  1225. But you can be fixed.
  1226.  
  1227. 281
  1228. 00:30:34,666 --> 00:30:35,958
  1229. Don't worry, Matilde.
  1230.  
  1231. 282
  1232. 00:30:36,041 --> 00:30:39,458
  1233. I'll find your head
  1234. and you'll be alive again.
  1235.  
  1236. 283
  1237. 00:31:41,541 --> 00:31:42,750
  1238. Where is the spade?
  1239.  
  1240. 284
  1241. 00:33:28,458 --> 00:33:29,875
  1242. Hello?
  1243.  
  1244. 285
  1245. 00:33:33,666 --> 00:33:36,625
  1246. Don't make any noise. Help me, please.
  1247.  
  1248. 286
  1249. 00:33:36,708 --> 00:33:40,708
  1250. Get me out of here before he comes back.
  1251.  
  1252. 287
  1253. 00:33:40,791 --> 00:33:42,583
  1254. He hurts me.
  1255.  
  1256. 288
  1257. 00:33:44,916 --> 00:33:49,458
  1258. He's a monster.
  1259. Please, little friend, get me out of here.
  1260.  
  1261. 289
  1262. 00:34:14,416 --> 00:34:18,291
  1263. The keys. They're on his belt.
  1264. You have to get them.
  1265.  
  1266. 290
  1267. 00:34:18,375 --> 00:34:21,458
  1268. How? No, I can't...
  1269.  
  1270. 291
  1271. 00:34:21,541 --> 00:34:23,833
  1272. Yes. Yes, you can, little friend.
  1273.  
  1274. 292
  1275. 00:34:23,916 --> 00:34:27,375
  1276. Don't leave me here. It's horrible.
  1277.  
  1278. 293
  1279. 00:34:29,416 --> 00:34:31,208
  1280. He's coming back. Hide.
  1281.  
  1282. 294
  1283. 00:35:10,125 --> 00:35:12,875
  1284. Yes, hide. Son of a bitch.
  1285.  
  1286. 295
  1287. 00:37:41,291 --> 00:37:42,375
  1288. Come on.
  1289.  
  1290. 296
  1291. 00:37:59,583 --> 00:38:01,833
  1292. Hurry up. Before he wakes...
  1293.  
  1294. 297
  1295. 00:38:08,625 --> 00:38:10,333
  1296. Stop. Let me do it.
  1297.  
  1298. 298
  1299. 00:41:09,708 --> 00:41:12,458
  1300. If you take one more step,
  1301. I'll rip off her head.
  1302.  
  1303. 299
  1304. 00:41:29,375 --> 00:41:34,708
  1305. By Abraxas,
  1306. this isn't the end, blacksmith.
  1307.  
  1308. 300
  1309. 00:41:34,791 --> 00:41:38,458
  1310. Your soul belongs to me. It belongs to me.
  1311.  
  1312. 301
  1313. 00:41:38,541 --> 00:41:43,125
  1314. I will return
  1315. with the most terrible infernal hosts
  1316.  
  1317. 302
  1318. 00:41:43,208 --> 00:41:48,500
  1319. to tear it out of you while you die,
  1320.  
  1321. 303
  1322. 00:41:48,583 --> 00:41:52,666
  1323. screaming in the most unbearable torment.
  1324.  
  1325. 304
  1326. 00:41:54,166 --> 00:41:57,208
  1327. I'll take this tidbit for the journey.
  1328.  
  1329. 305
  1330. 00:42:15,708 --> 00:42:18,333
  1331. My horn. Damn bastard!
  1332.  
  1333. 306
  1334. 00:42:20,375 --> 00:42:23,125
  1335. I'll slit you open and eat your guts.
  1336.  
  1337. 307
  1338. 00:43:20,250 --> 00:43:22,875
  1339. - Be careful!
  1340. - Didn't you even manage to get in?
  1341.  
  1342. 308
  1343. 00:43:27,541 --> 00:43:29,000
  1344. That place is a fortress.
  1345.  
  1346. 309
  1347. 00:43:29,750 --> 00:43:32,416
  1348. It's obvious... he has the gold.
  1349.  
  1350. 310
  1351. 00:43:33,125 --> 00:43:34,791
  1352. I told you not to go there.
  1353.  
  1354. 311
  1355. 00:43:34,875 --> 00:43:38,916
  1356. We have to get him, for Lucas.
  1357. An eye for an eye.
  1358.  
  1359. 312
  1360. 00:43:39,000 --> 00:43:41,458
  1361. Don't be stupid.
  1362. Do you want to get killed, too?
  1363.  
  1364. 313
  1365. 00:43:41,541 --> 00:43:42,625
  1366. I'm not going back.
  1367.  
  1368. 314
  1369. 00:43:43,333 --> 00:43:44,875
  1370. - Santi!
  1371. - What?
  1372.  
  1373. 315
  1374. 00:43:46,458 --> 00:43:48,625
  1375. Where's Benito? It's getting dark.
  1376.  
  1377. 316
  1378. 00:43:48,708 --> 00:43:51,541
  1379. I don't know. Can't you see I'm busy?
  1380.  
  1381. 317
  1382. 00:43:53,125 --> 00:43:55,625
  1383. You should worry more
  1384. about your own family...
  1385.  
  1386. 318
  1387. 00:43:55,708 --> 00:43:57,875
  1388. - Ana.
  1389. - ...and less about those mules.
  1390.  
  1391. 319
  1392. 00:43:57,958 --> 00:43:59,166
  1393. This mule is my brother.
  1394.  
  1395. 320
  1396. 00:44:00,375 --> 00:44:04,250
  1397. - Look. There's the rascal. Come over here.
  1398. - Benito!
  1399.  
  1400. 321
  1401. 00:44:04,916 --> 00:44:07,416
  1402. Apologize to your mother
  1403. for having worried her.
  1404.  
  1405. 322
  1406. 00:44:07,500 --> 00:44:12,000
  1407. Wait, Santi. Something's happened to Usue.
  1408.  
  1409. 323
  1410. 00:44:13,000 --> 00:44:17,333
  1411. He's got her. The blacksmith's got Usue.
  1412.  
  1413. 324
  1414. 00:44:18,375 --> 00:44:23,000
  1415. He took her. And the Devil was there, too.
  1416.  
  1417. 325
  1418. 00:44:23,958 --> 00:44:26,083
  1419. Now, calm down, Benito.
  1420.  
  1421. 326
  1422. 00:44:27,000 --> 00:44:31,125
  1423. What are you saying?
  1424. Has the blacksmith got Usue?
  1425.  
  1426. 327
  1427. 00:44:31,208 --> 00:44:32,833
  1428. Yes, and it looked...
  1429.  
  1430. 328
  1431. 00:44:33,625 --> 00:44:35,125
  1432. It looked like she was dead.
  1433.  
  1434. 329
  1435. 00:44:38,833 --> 00:44:40,416
  1436. Stay with your mother.
  1437.  
  1438. 330
  1439. 00:44:41,833 --> 00:44:45,833
  1440. The poor child.
  1441. We have to go and help her.
  1442.  
  1443. 331
  1444. 00:44:45,916 --> 00:44:47,500
  1445. That man is a danger.
  1446.  
  1447. 332
  1448. 00:44:50,333 --> 00:44:52,333
  1449. By the power vested in me
  1450. by the government,
  1451.  
  1452. 333
  1453. 00:44:52,416 --> 00:44:55,166
  1454. I authorize you
  1455. to take the necessary measures.
  1456.  
  1457. 334
  1458. 00:44:55,250 --> 00:44:57,083
  1459. That degenerate bastard.
  1460.  
  1461. 335
  1462. 00:44:57,166 --> 00:44:58,541
  1463. I'm going there.
  1464.  
  1465. 336
  1466. 00:45:00,625 --> 00:45:03,208
  1467. Ana, tell everyone you know,
  1468.  
  1469. 337
  1470. 00:45:03,916 --> 00:45:07,208
  1471. they're to get armed
  1472. and meet us on the path to the smithy.
  1473.  
  1474. 338
  1475. 00:45:08,041 --> 00:45:10,041
  1476. - Be careful.
  1477. - Who's coming with me?
  1478.  
  1479. 339
  1480. 00:45:12,416 --> 00:45:14,875
  1481. I'm in. Who else?
  1482.  
  1483. 340
  1484. 00:46:05,833 --> 00:46:08,625
  1485. Some day, they'll come looking for me.
  1486.  
  1487. 341
  1488. 00:46:08,708 --> 00:46:13,500
  1489. And I'll throw your soul into the darkest,
  1490. most horrible abyss!
  1491.  
  1492. 342
  1493. 00:46:13,583 --> 00:46:15,750
  1494. Look who missed you.
  1495.  
  1496. 343
  1497. 00:46:24,500 --> 00:46:27,916
  1498. Do what you want. I don't care.
  1499.  
  1500. 344
  1501. 00:46:28,000 --> 00:46:30,416
  1502. Time doesn't pass for me.
  1503.  
  1504. 345
  1505. 00:46:30,500 --> 00:46:35,208
  1506. But you, sooner or later, you'll die,
  1507.  
  1508. 346
  1509. 00:46:35,291 --> 00:46:38,750
  1510. and then you'll end up keeping
  1511. the pact you made.
  1512.  
  1513. 347
  1514. 00:46:39,708 --> 00:46:41,291
  1515. There is no pact now.
  1516.  
  1517. 348
  1518. 00:46:41,375 --> 00:46:43,375
  1519. I gave you what you wanted.
  1520.  
  1521. 349
  1522. 00:46:43,458 --> 00:46:47,333
  1523. You got home safe and sound
  1524. to see your wife.
  1525.  
  1526. 350
  1527. 00:46:47,416 --> 00:46:49,666
  1528. But it shouldn't have been like that!
  1529.  
  1530. 351
  1531. 00:46:49,750 --> 00:46:56,458
  1532. It's not my fault that you're an ogre
  1533. and your wife found a better man.
  1534.  
  1535. 352
  1536. 00:47:10,166 --> 00:47:16,041
  1537. You can do what you want to me,
  1538. but you made an unbreakable pact.
  1539.  
  1540. 353
  1541. 00:47:16,125 --> 00:47:21,125
  1542. Hell never leaves any loose ends.
  1543.  
  1544. 354
  1545. 00:47:21,208 --> 00:47:24,458
  1546. You hear me? No loose ends!
  1547.  
  1548. 355
  1549. 00:47:43,666 --> 00:47:44,875
  1550. What are you doing here?
  1551.  
  1552. 356
  1553. 00:47:48,166 --> 00:47:49,000
  1554. Get out.
  1555.  
  1556. 357
  1557. 00:47:53,166 --> 00:47:55,958
  1558. Wait. Sit down.
  1559.  
  1560. 358
  1561. 00:47:58,208 --> 00:48:00,500
  1562. Don't be afraid. Sit down.
  1563.  
  1564. 359
  1565. 00:48:12,250 --> 00:48:13,083
  1566. Is this yours?
  1567.  
  1568. 360
  1569. 00:48:25,375 --> 00:48:26,458
  1570. Give me the scarf.
  1571.  
  1572. 361
  1573. 00:48:39,875 --> 00:48:40,958
  1574. And the scarf?
  1575.  
  1576. 362
  1577. 00:48:43,041 --> 00:48:44,541
  1578. Is that yours, too?
  1579.  
  1580. 363
  1581. 00:48:45,583 --> 00:48:47,125
  1582. It was my mother's.
  1583.  
  1584. 364
  1585. 00:48:55,041 --> 00:48:56,958
  1586. Son of a thousand bitches!
  1587.  
  1588. 365
  1589. 00:48:58,000 --> 00:48:59,166
  1590. Don't be afraid.
  1591.  
  1592. 366
  1593. 00:49:01,541 --> 00:49:03,000
  1594. He's well chained up.
  1595.  
  1596. 367
  1597. 00:49:05,750 --> 00:49:07,458
  1598. But you were lucky.
  1599.  
  1600. 368
  1601. 00:49:17,375 --> 00:49:18,458
  1602. Is he the Devil?
  1603.  
  1604. 369
  1605. 00:49:19,791 --> 00:49:21,375
  1606. Just a demon.
  1607.  
  1608. 370
  1609. 00:49:22,291 --> 00:49:24,250
  1610. And he can't escape?
  1611.  
  1612. 371
  1613. 00:49:24,791 --> 00:49:27,916
  1614. He can't go back empty-handed.
  1615.  
  1616. 372
  1617. 00:49:28,000 --> 00:49:30,875
  1618. You're just a messenger,
  1619. isn't that right, Sartael?
  1620.  
  1621. 373
  1622. 00:49:31,458 --> 00:49:36,250
  1623. Yes, and I've got a message for you
  1624. from Hell.
  1625.  
  1626. 374
  1627. 00:49:36,333 --> 00:49:40,375
  1628. Your wife sends you warmest greetings!
  1629.  
  1630. 375
  1631. 00:49:52,291 --> 00:49:54,833
  1632. What are you looking at, little girl?
  1633.  
  1634. 376
  1635. 00:50:05,875 --> 00:50:07,458
  1636. Liar!
  1637.  
  1638. 377
  1639. 00:50:24,208 --> 00:50:27,250
  1640. Wait. Stand back. Watch this.
  1641.  
  1642. 378
  1643. 00:50:34,708 --> 00:50:38,833
  1644. No, no, not the chickpeas.
  1645.  
  1646. 379
  1647. 00:50:39,416 --> 00:50:41,208
  1648. How many chickpeas are there?
  1649.  
  1650. 380
  1651. 00:50:42,583 --> 00:50:43,791
  1652. No!
  1653.  
  1654. 381
  1655. 00:50:47,541 --> 00:50:51,125
  1656. One, two, three, four, five,
  1657. six, seven, eight...
  1658.  
  1659. 382
  1660. 00:50:51,208 --> 00:50:55,791
  1661. He is blinded by it.
  1662. He can't help it. He has to count them.
  1663.  
  1664. 383
  1665. 00:50:58,250 --> 00:50:59,375
  1666. One, two, three...
  1667.  
  1668. 384
  1669. 00:51:03,500 --> 00:51:05,833
  1670. Don't do that!
  1671.  
  1672. 385
  1673. 00:51:06,500 --> 00:51:07,875
  1674. One, two, three...
  1675.  
  1676. 386
  1677. 00:51:16,375 --> 00:51:18,083
  1678. We will do another thing.
  1679.  
  1680. 387
  1681. 00:51:31,791 --> 00:51:33,291
  1682. It's blessed.
  1683.  
  1684. 388
  1685. 00:51:58,791 --> 00:52:04,041
  1686. I hate you! I hate you! Damn humans...
  1687.  
  1688. 389
  1689. 00:52:05,375 --> 00:52:09,375
  1690. Why do I have to put up with this? Why?
  1691.  
  1692. 390
  1693. 00:52:09,458 --> 00:52:11,083
  1694. Shut up.
  1695.  
  1696. 391
  1697. 00:52:11,166 --> 00:52:13,958
  1698. You're a bunch of unbearable,
  1699. whining souls.
  1700.  
  1701. 392
  1702. 00:52:14,541 --> 00:52:19,125
  1703. I hate having to punish you.
  1704.  
  1705. 393
  1706. 00:52:24,958 --> 00:52:28,958
  1707. But you are worse.
  1708.  
  1709. 394
  1710. 00:52:29,458 --> 00:52:32,875
  1711. You don't see your guilt
  1712.  
  1713. 395
  1714. 00:52:32,958 --> 00:52:36,500
  1715. and you torment everyone else!
  1716.  
  1717. 396
  1718. 00:52:36,583 --> 00:52:39,291
  1719. Like you did with your wife!
  1720.  
  1721. 397
  1722. 00:52:46,541 --> 00:52:49,375
  1723. Leave. They'll be looking for you.
  1724.  
  1725. 398
  1726. 00:53:08,333 --> 00:53:09,333
  1727. Wait.
  1728.  
  1729. 399
  1730. 00:53:47,875 --> 00:53:52,416
  1731. What do you want?
  1732. Haven't you had enough fun?
  1733.  
  1734. 400
  1735. 00:53:53,166 --> 00:53:57,083
  1736. I'm sorry I hurt you before.
  1737.  
  1738. 401
  1739. 00:53:57,166 --> 00:53:59,458
  1740. I didn't mean to.
  1741.  
  1742. 402
  1743. 00:53:59,541 --> 00:54:03,208
  1744. By St. Michael's bastard! You, brat?
  1745.  
  1746. 403
  1747. 00:54:03,916 --> 00:54:07,000
  1748. Do you think you can hurt me?
  1749.  
  1750. 404
  1751. 00:54:07,833 --> 00:54:10,333
  1752. I was born in the flames of Hell.
  1753.  
  1754. 405
  1755. 00:54:11,833 --> 00:54:17,875
  1756. The thing is, I have problems with my ears
  1757. because of the damp in here.
  1758.  
  1759. 406
  1760. 00:54:18,958 --> 00:54:21,166
  1761. Are you from Hell? Really?
  1762.  
  1763. 407
  1764. 00:54:21,250 --> 00:54:23,500
  1765. What do you think?
  1766.  
  1767. 408
  1768. 00:54:23,583 --> 00:54:28,250
  1769. Have you seen my mother? Her name's Maite.
  1770.  
  1771. 409
  1772. 00:54:28,333 --> 00:54:31,375
  1773. There are lots of souls in Hell.
  1774.  
  1775. 410
  1776. 00:54:35,750 --> 00:54:39,750
  1777. How do you know your mother is in Hell?
  1778.  
  1779. 411
  1780. 00:54:40,333 --> 00:54:44,041
  1781. Was she bad to you?
  1782.  
  1783. 412
  1784. 00:54:48,041 --> 00:54:49,625
  1785. I never knew her.
  1786.  
  1787. 413
  1788. 00:54:50,125 --> 00:54:53,458
  1789. She killed herself soon after I was born.
  1790.  
  1791. 414
  1792. 00:54:54,791 --> 00:55:01,291
  1793. Oh! Then you can be sure
  1794. that she's roasting down there.
  1795.  
  1796. 415
  1797. 00:55:01,375 --> 00:55:03,333
  1798. Is there no way to get her out?
  1799.  
  1800. 416
  1801. 00:55:06,208 --> 00:55:07,500
  1802. Get her out?
  1803.  
  1804. 417
  1805. 00:55:10,208 --> 00:55:11,958
  1806. Of Hell?
  1807.  
  1808. 418
  1809. 00:55:13,041 --> 00:55:16,750
  1810. Little girl, you're very funny.
  1811.  
  1812. 419
  1813. 00:55:17,916 --> 00:55:21,250
  1814. No one gets out of Hell.
  1815.  
  1816. 420
  1817. 00:55:21,333 --> 00:55:22,833
  1818. Why not?
  1819.  
  1820. 421
  1821. 00:55:22,916 --> 00:55:27,416
  1822. Because you condemn yourselves
  1823. during your lives.
  1824.  
  1825. 422
  1826. 00:55:28,541 --> 00:55:35,500
  1827. You should see the lines of lost souls,
  1828. dragged along by their guilt,
  1829.  
  1830. 423
  1831. 00:55:35,583 --> 00:55:40,125
  1832. without anyone forcing them,
  1833. waiting to get into Hell.
  1834.  
  1835. 424
  1836. 00:55:40,666 --> 00:55:45,375
  1837. And once they've passed
  1838. through those gates,
  1839.  
  1840. 425
  1841. 00:55:45,458 --> 00:55:48,416
  1842. there's no going back.
  1843.  
  1844. 426
  1845. 00:55:49,208 --> 00:55:52,625
  1846. Things are as they are,
  1847. and they can't be changed.
  1848.  
  1849. 427
  1850. 00:55:53,416 --> 00:55:57,250
  1851. One's fate is written.
  1852.  
  1853. 428
  1854. 00:56:04,666 --> 00:56:05,791
  1855. He's lying.
  1856.  
  1857. 429
  1858. 00:56:07,166 --> 00:56:08,375
  1859. He always lies.
  1860.  
  1861. 430
  1862. 00:56:11,833 --> 00:56:12,875
  1863. Let's go.
  1864.  
  1865. 431
  1866. 00:56:14,583 --> 00:56:16,583
  1867. I'll walk you to the crossroads.
  1868.  
  1869. 432
  1870. 00:56:40,875 --> 00:56:42,000
  1871. There they are!
  1872.  
  1873. 433
  1874. 00:56:43,083 --> 00:56:44,083
  1875. Usue!
  1876.  
  1877. 434
  1878. 00:56:56,333 --> 00:56:58,833
  1879. Patxi, let the girl go.
  1880.  
  1881. 435
  1882. 00:56:59,500 --> 00:57:00,541
  1883. Come here, Usue!
  1884.  
  1885. 436
  1886. 00:57:15,250 --> 00:57:18,166
  1887. What did that monster do to you?
  1888.  
  1889. 437
  1890. 00:57:18,250 --> 00:57:20,458
  1891. Nothing, I'm fine. I just fell.
  1892.  
  1893. 438
  1894. 00:57:21,041 --> 00:57:22,208
  1895. You killed Lucas!
  1896.  
  1897. 439
  1898. 00:57:22,791 --> 00:57:24,000
  1899. It was an accident.
  1900.  
  1901. 440
  1902. 00:57:24,083 --> 00:57:26,875
  1903. Liar! You killed him with your own hands.
  1904.  
  1905. 441
  1906. 00:57:27,500 --> 00:57:28,875
  1907. I saw it!
  1908.  
  1909. 442
  1910. 00:57:28,958 --> 00:57:31,041
  1911. Grab him! He's a murderer!
  1912.  
  1913. 443
  1914. 00:57:31,125 --> 00:57:32,291
  1915. Don't let him get away!
  1916.  
  1917. 444
  1918. 00:57:52,250 --> 00:57:53,250
  1919. No!
  1920.  
  1921. 445
  1922. 00:58:01,916 --> 00:58:02,833
  1923. Stop!
  1924.  
  1925. 446
  1926. 00:58:24,791 --> 00:58:25,791
  1927. Mateo!
  1928.  
  1929. 447
  1930. 00:58:26,583 --> 00:58:29,500
  1931. Patxi, don't fight them.
  1932.  
  1933. 448
  1934. 00:58:29,583 --> 00:58:31,375
  1935. Don't make it worse.
  1936.  
  1937. 449
  1938. 00:58:43,583 --> 00:58:45,208
  1939. We should search the smithy.
  1940.  
  1941. 450
  1942. 00:58:45,916 --> 00:58:49,083
  1943. We'll have a look at your house.
  1944.  
  1945. 451
  1946. 00:58:49,791 --> 00:58:52,458
  1947. The child is safe. I am glad.
  1948.  
  1949. 452
  1950. 00:58:53,041 --> 00:58:55,500
  1951. You can go home and rest.
  1952.  
  1953. 453
  1954. 00:58:55,583 --> 00:58:58,250
  1955. You can't search the smithy on your own.
  1956.  
  1957. 454
  1958. 00:58:58,333 --> 00:58:59,750
  1959. I'm well accompanied.
  1960.  
  1961. 455
  1962. 00:59:00,541 --> 00:59:04,250
  1963. I appreciate your assistance,
  1964. but, please, let me do my work.
  1965.  
  1966. 456
  1967. 00:59:04,333 --> 00:59:09,125
  1968. This is our town, and we're going,
  1969. like it or not. Come on!
  1970.  
  1971. 457
  1972. 00:59:24,250 --> 00:59:26,791
  1973. Be careful! There are traps!
  1974.  
  1975. 458
  1976. 00:59:35,416 --> 00:59:39,833
  1977. I know the girl is Maite's daughter,
  1978. but I always had doubts.
  1979.  
  1980. 459
  1981. 00:59:39,916 --> 00:59:41,375
  1982. Is she his daughter, too?
  1983.  
  1984. 460
  1985. 00:59:43,333 --> 00:59:44,291
  1986. No.
  1987.  
  1988. 461
  1989. 00:59:51,458 --> 00:59:53,916
  1990. It was eight years ago.
  1991.  
  1992. 462
  1993. 00:59:56,375 --> 00:59:59,916
  1994. I had commissioned a new bell
  1995. for the belfry from Patxi.
  1996.  
  1997. 463
  1998. 01:00:01,375 --> 01:00:05,208
  1999. One night,
  2000. he came to my door with the bell...
  2001.  
  2002. 464
  2003. 01:00:05,291 --> 01:00:07,250
  2004. What have you done, Patxi?
  2005.  
  2006. 465
  2007. 01:00:07,333 --> 01:00:08,583
  2008. ...and something else.
  2009.  
  2010. 466
  2011. 01:00:08,666 --> 01:00:12,041
  2012. A newborn baby, Usue.
  2013.  
  2014. 467
  2015. 01:00:13,208 --> 01:00:16,166
  2016. And then, he told me what had happened.
  2017.  
  2018. 468
  2019. 01:00:17,166 --> 01:00:21,083
  2020. One month earlier,
  2021. after two years at the front,
  2022.  
  2023. 469
  2024. 01:00:21,750 --> 01:00:25,458
  2025. he had deserted to return to his wife.
  2026.  
  2027. 470
  2028. 01:00:33,458 --> 01:00:38,875
  2029. But when he came back,
  2030. he found a baby that was not his.
  2031.  
  2032. 471
  2033. 01:00:40,625 --> 01:00:43,750
  2034. Maite thought that Patxi had died
  2035. in the war,
  2036.  
  2037. 472
  2038. 01:00:44,875 --> 01:00:49,333
  2039. and she had found consolation
  2040. in another man's arms,
  2041.  
  2042. 473
  2043. 01:00:49,416 --> 01:00:53,875
  2044. an outsider who got her with child.
  2045.  
  2046. 474
  2047. 01:01:02,125 --> 01:01:04,208
  2048. Driven by an uncontrollable rage,
  2049.  
  2050. 475
  2051. 01:01:04,791 --> 01:01:09,000
  2052. Patxi held the baby,
  2053. wanting to throw her into the fire.
  2054.  
  2055. 476
  2056. 01:01:14,208 --> 01:01:20,041
  2057. But the father appeared and stopped Patxi.
  2058.  
  2059. 477
  2060. 01:01:20,625 --> 01:01:26,125
  2061. Patxi, full of rage, killed him.
  2062.  
  2063. 478
  2064. 01:01:27,083 --> 01:01:31,875
  2065. Maite tried to kill Patxi,
  2066. but the blacksmith escaped death.
  2067.  
  2068. 479
  2069. 01:01:33,541 --> 01:01:39,333
  2070. Maite, lost in despair, killed herself.
  2071.  
  2072. 480
  2073. 01:01:41,208 --> 01:01:43,500
  2074. Patxi told no one.
  2075.  
  2076. 481
  2077. 01:01:44,333 --> 01:01:48,958
  2078. He shut himself in his workshop
  2079. and forged the bell I asked him for.
  2080.  
  2081. 482
  2082. 01:01:50,583 --> 01:01:53,666
  2083. He brought the baby to me,
  2084.  
  2085. 483
  2086. 01:01:53,750 --> 01:01:57,875
  2087. and none of us knew anything more of him
  2088. for months.
  2089.  
  2090. 484
  2091. 01:02:10,000 --> 01:02:11,791
  2092. Come on, it's safe!
  2093.  
  2094. 485
  2095. 01:02:21,083 --> 01:02:22,208
  2096. It's locked.
  2097.  
  2098. 486
  2099. 01:02:37,750 --> 01:02:40,791
  2100. Please, wait here for a moment.
  2101.  
  2102. 487
  2103. 01:02:40,875 --> 01:02:44,125
  2104. It might be dangerous. Bring the prisoner.
  2105.  
  2106. 488
  2107. 01:03:25,333 --> 01:03:26,541
  2108. God!
  2109.  
  2110. 489
  2111. 01:03:41,500 --> 01:03:45,875
  2112. The Dev... Dev... Devil... Are you real?
  2113.  
  2114. 490
  2115. 01:03:47,458 --> 01:03:50,458
  2116. Come here, old man,
  2117. and I'll show you I'm real.
  2118.  
  2119. 491
  2120. 01:03:50,541 --> 01:03:54,208
  2121. Holy God. Thank you, Lord.
  2122.  
  2123. 492
  2124. 01:03:54,916 --> 01:03:56,791
  2125. Thank you for this gift.
  2126.  
  2127. 493
  2128. 01:03:58,500 --> 01:04:01,125
  2129. You're the living proof of faith.
  2130.  
  2131. 494
  2132. 01:04:01,208 --> 01:04:03,125
  2133. I'll take you to the Vatican
  2134.  
  2135. 495
  2136. 01:04:03,208 --> 01:04:06,583
  2137. so that everyone can see the face of evil.
  2138.  
  2139. 496
  2140. 01:04:07,166 --> 01:04:10,083
  2141. I'll be the hand of the Lord!
  2142.  
  2143. 497
  2144. 01:04:10,750 --> 01:04:13,958
  2145. Yes! You get me out of here,
  2146.  
  2147. 498
  2148. 01:04:15,416 --> 01:04:19,958
  2149. and I'll go wherever you want.
  2150. They'll make you Pope!
  2151.  
  2152. 499
  2153. 01:04:20,041 --> 01:04:23,875
  2154. Silence, Beelzebub!
  2155. Your blasphemous words don't work with me.
  2156.  
  2157. 500
  2158. 01:04:24,458 --> 01:04:28,916
  2159. I am not Beelzebub, you stupid old shit.
  2160.  
  2161. 501
  2162. 01:04:29,000 --> 01:04:34,291
  2163. But I see clearly
  2164. what the price of your soul is,
  2165.  
  2166. 502
  2167. 01:04:34,375 --> 01:04:37,166
  2168. and it isn't worth a fly.
  2169.  
  2170. 503
  2171. 01:04:40,708 --> 01:04:42,500
  2172. I must ask you to go outside.
  2173.  
  2174. 504
  2175. 01:04:42,583 --> 01:04:44,166
  2176. I have to question the accused.
  2177.  
  2178. 505
  2179. 01:04:44,916 --> 01:04:49,291
  2180. Don't be ridiculous.
  2181. This is a Church matter.
  2182.  
  2183. 506
  2184. 01:04:49,375 --> 01:04:51,500
  2185. It's a ministry matter.
  2186.  
  2187. 507
  2188. 01:04:51,583 --> 01:04:53,208
  2189. I'm not moving from here.
  2190.  
  2191. 508
  2192. 01:04:53,833 --> 01:04:56,250
  2193. The strength of the Lord is with me.
  2194.  
  2195. 509
  2196. 01:05:01,375 --> 01:05:03,833
  2197. Miguel! What are you doing?
  2198.  
  2199. 510
  2200. 01:05:03,916 --> 01:05:06,125
  2201. What you don't dare to do.
  2202.  
  2203. 511
  2204. 01:05:06,208 --> 01:05:07,958
  2205. Go back under your wife's skirts.
  2206.  
  2207. 512
  2208. 01:05:10,541 --> 01:05:12,875
  2209. What? Are you going to shoot me?
  2210.  
  2211. 513
  2212. 01:05:14,666 --> 01:05:16,166
  2213. You heard him, old man!
  2214.  
  2215. 514
  2216. 01:05:16,875 --> 01:05:18,208
  2217. Swine!
  2218.  
  2219. 515
  2220. 01:05:18,916 --> 01:05:20,916
  2221. Please, wait outside.
  2222.  
  2223. 516
  2224. 01:05:21,750 --> 01:05:23,416
  2225. Santi! The keys...
  2226.  
  2227. 517
  2228. 01:05:36,958 --> 01:05:38,291
  2229. What happened?
  2230.  
  2231. 518
  2232. 01:05:39,041 --> 01:05:41,958
  2233. The Devil... The Devil is in there.
  2234.  
  2235. 519
  2236. 01:05:42,041 --> 01:05:43,250
  2237. I saw him, too.
  2238.  
  2239. 520
  2240. 01:05:43,333 --> 01:05:44,625
  2241. Jesus!
  2242.  
  2243. 521
  2244. 01:05:44,708 --> 01:05:45,708
  2245. What do we do?
  2246.  
  2247. 522
  2248. 01:05:45,791 --> 01:05:47,875
  2249. I don't trust them.
  2250.  
  2251. 523
  2252. 01:05:47,958 --> 01:05:51,583
  2253. What if they let him loose?
  2254. We can't allow that.
  2255.  
  2256. 524
  2257. 01:05:51,666 --> 01:05:55,208
  2258. Goddamn dandy... And those idiots!
  2259.  
  2260. 525
  2261. 01:05:56,125 --> 01:05:58,125
  2262. Come on! We have to go inside!
  2263.  
  2264. 526
  2265. 01:05:58,208 --> 01:05:59,208
  2266. Come on!
  2267.  
  2268. 527
  2269. 01:05:59,291 --> 01:06:00,750
  2270. Usue, help me.
  2271.  
  2272. 528
  2273. 01:06:03,500 --> 01:06:06,291
  2274. Usue? Usue?
  2275.  
  2276. 529
  2277. 01:06:14,666 --> 01:06:17,125
  2278. Forget about him
  2279. and tie up the blacksmith.
  2280.  
  2281. 530
  2282. 01:06:29,750 --> 01:06:31,375
  2283. Find out where the gold is.
  2284.  
  2285. 531
  2286. 01:06:32,958 --> 01:06:34,333
  2287. Where's the gold?
  2288.  
  2289. 532
  2290. 01:06:42,875 --> 01:06:44,000
  2291. Hey!
  2292.  
  2293. 533
  2294. 01:06:47,291 --> 01:06:49,750
  2295. Answer! Well?
  2296.  
  2297. 534
  2298. 01:06:55,750 --> 01:06:56,625
  2299. What?
  2300.  
  2301. 535
  2302. 01:07:01,958 --> 01:07:03,333
  2303. Bastard!
  2304.  
  2305. 536
  2306. 01:07:37,708 --> 01:07:41,166
  2307. Listen, my friend,
  2308. do you want to make a deal?
  2309.  
  2310. 537
  2311. 01:07:41,250 --> 01:07:46,333
  2312. I can tell you where the gold is,
  2313. but first, help me get out of here.
  2314.  
  2315. 538
  2316. 01:07:48,000 --> 01:07:49,708
  2317. How embarrassing.
  2318.  
  2319. 539
  2320. 01:07:49,791 --> 01:07:50,916
  2321. What?
  2322.  
  2323. 540
  2324. 01:07:51,583 --> 01:07:54,333
  2325. Look at yourself, Sartael.
  2326.  
  2327. 541
  2328. 01:07:54,416 --> 01:07:56,458
  2329. How do you know my name?
  2330.  
  2331. 542
  2332. 01:07:57,041 --> 01:08:01,083
  2333. You look like a chicken,
  2334. shut up in that cage.
  2335.  
  2336. 543
  2337. 01:08:04,125 --> 01:08:08,125
  2338. Alastor? It's you!
  2339.  
  2340. 544
  2341. 01:08:10,041 --> 01:08:13,000
  2342. By the tail of Belfegor!
  2343.  
  2344. 545
  2345. 01:08:13,583 --> 01:08:15,750
  2346. You finally found me!
  2347.  
  2348. 546
  2349. 01:08:16,333 --> 01:08:19,750
  2350. Come on, get me out of here,
  2351. and I can finish the job.
  2352.  
  2353. 547
  2354. 01:08:19,833 --> 01:08:21,916
  2355. Little Sartael.
  2356.  
  2357. 548
  2358. 01:08:22,541 --> 01:08:24,041
  2359. Alastor.
  2360.  
  2361. 549
  2362. 01:08:24,666 --> 01:08:26,291
  2363. I haven't come for you.
  2364.  
  2365. 550
  2366. 01:08:26,916 --> 01:08:29,583
  2367. I've come for the blacksmith's soul.
  2368.  
  2369. 551
  2370. 01:08:29,666 --> 01:08:32,333
  2371. But I was asked to report
  2372. on your situation,
  2373.  
  2374. 552
  2375. 01:08:33,125 --> 01:08:38,000
  2376. and to inform you that you've been demoted
  2377. for your negligence.
  2378.  
  2379. 553
  2380. 01:08:38,916 --> 01:08:40,208
  2381. Demoted?
  2382.  
  2383. 554
  2384. 01:08:40,291 --> 01:08:43,041
  2385. You're a disgrace to Hell.
  2386.  
  2387. 555
  2388. 01:08:44,000 --> 01:08:46,375
  2389. You've shown your true form to the humans.
  2390.  
  2391. 556
  2392. 01:08:47,291 --> 01:08:48,625
  2393. You've broken protocol,
  2394.  
  2395. 557
  2396. 01:08:50,333 --> 01:08:52,500
  2397. you've intervened physically
  2398. in their lives,
  2399.  
  2400. 558
  2401. 01:08:52,583 --> 01:08:54,250
  2402. and you let yourself be captured.
  2403.  
  2404. 559
  2405. 01:08:55,541 --> 01:08:58,791
  2406. Everyone down below was wondering
  2407. where you'd got to.
  2408.  
  2409. 560
  2410. 01:08:58,875 --> 01:09:01,625
  2411. And as you know,
  2412.  
  2413. 561
  2414. 01:09:01,708 --> 01:09:05,416
  2415. our ministry never leaves loose ends.
  2416.  
  2417. 562
  2418. 01:09:05,958 --> 01:09:10,041
  2419. Give me a bit more time and I'll fix it!
  2420.  
  2421. 563
  2422. 01:09:10,125 --> 01:09:11,875
  2423. The decision has been made.
  2424.  
  2425. 564
  2426. 01:09:15,791 --> 01:09:18,416
  2427. And how far have I been demoted?
  2428.  
  2429. 565
  2430. 01:09:19,208 --> 01:09:21,333
  2431. Fifth Circle.
  2432.  
  2433. 566
  2434. 01:09:21,416 --> 01:09:25,250
  2435. The sad and repressed section,
  2436. boiling pot 203.
  2437.  
  2438. 567
  2439. 01:09:25,333 --> 01:09:28,583
  2440. No! No! No! No!
  2441.  
  2442. 568
  2443. 01:09:28,666 --> 01:09:31,041
  2444. Not the Sad! Please!
  2445.  
  2446. 569
  2447. 01:09:31,125 --> 01:09:33,958
  2448. It's obvious that tempting souls
  2449. isn't your forte.
  2450.  
  2451. 570
  2452. 01:09:35,083 --> 01:09:38,000
  2453. It's beyond you.
  2454. Each one has his place.
  2455.  
  2456. 571
  2457. 01:09:38,958 --> 01:09:43,250
  2458. It cannot be changed.
  2459. One's destiny is written.
  2460.  
  2461. 572
  2462. 01:09:46,166 --> 01:09:50,666
  2463. As soon as I deliver the report,
  2464. they'll come for you.
  2465.  
  2466. 573
  2467. 01:09:53,458 --> 01:09:56,125
  2468. Get me out of here somehow.
  2469.  
  2470. 574
  2471. 01:09:56,208 --> 01:09:58,500
  2472. And be implicated in your incompetence?
  2473.  
  2474. 575
  2475. 01:09:59,833 --> 01:10:02,791
  2476. Stay there and learn.
  2477.  
  2478. 576
  2479. 01:10:05,291 --> 01:10:07,416
  2480. Observe those two:
  2481.  
  2482. 577
  2483. 01:10:08,583 --> 01:10:13,541
  2484. how they do what I want, so obedient,
  2485. without them knowing who I really am.
  2486.  
  2487. 578
  2488. 01:10:25,833 --> 01:10:30,833
  2489. Break the door down!
  2490. Set fire to it, if necessary.
  2491.  
  2492. 579
  2493. 01:10:30,916 --> 01:10:34,875
  2494. Open the door! Open it, you bastards!
  2495.  
  2496. 580
  2497. 01:10:34,958 --> 01:10:36,000
  2498. Usue!
  2499.  
  2500. 581
  2501. 01:10:44,875 --> 01:10:45,916
  2502. That'll do.
  2503.  
  2504. 582
  2505. 01:10:47,625 --> 01:10:48,583
  2506. Well?
  2507.  
  2508. 583
  2509. 01:10:49,750 --> 01:10:50,708
  2510. Nothing.
  2511.  
  2512. 584
  2513. 01:10:51,708 --> 01:10:54,000
  2514. It's obvious that he's guilty.
  2515.  
  2516. 585
  2517. 01:10:54,750 --> 01:10:56,000
  2518. We have to hang him.
  2519.  
  2520. 586
  2521. 01:10:56,666 --> 01:10:58,541
  2522. But he hasn't said where the gold is.
  2523.  
  2524. 587
  2525. 01:10:58,958 --> 01:11:00,375
  2526. You'll still get paid.
  2527.  
  2528. 588
  2529. 01:11:00,458 --> 01:11:03,375
  2530. I don't understand.
  2531. Weren't we here for the gold?
  2532.  
  2533. 589
  2534. 01:11:03,458 --> 01:11:04,666
  2535. Do as I say!
  2536.  
  2537. 590
  2538. 01:11:04,750 --> 01:11:06,541
  2539. - But--
  2540. - I said, hang him!
  2541.  
  2542. 591
  2543. 01:11:08,666 --> 01:11:09,666
  2544. All right.
  2545.  
  2546. 592
  2547. 01:11:11,458 --> 01:11:12,583
  2548. Here's a rope.
  2549.  
  2550. 593
  2551. 01:11:22,958 --> 01:11:24,750
  2552. We can't break the door down.
  2553.  
  2554. 594
  2555. 01:11:43,041 --> 01:11:44,208
  2556. Little girl!
  2557.  
  2558. 595
  2559. 01:11:44,875 --> 01:11:46,166
  2560. Don't worry.
  2561.  
  2562. 596
  2563. 01:11:47,000 --> 01:11:49,708
  2564. Do you want to help the blacksmith?
  2565.  
  2566. 597
  2567. 01:11:51,583 --> 01:11:54,041
  2568. I can free him.
  2569.  
  2570. 598
  2571. 01:11:54,125 --> 01:11:55,583
  2572. Yes.
  2573.  
  2574. 599
  2575. 01:11:56,833 --> 01:11:59,791
  2576. And, as well, if you help me,
  2577.  
  2578. 600
  2579. 01:11:59,875 --> 01:12:04,125
  2580. I swear I'll look for your mother
  2581. down below. I promise.
  2582.  
  2583. 601
  2584. 01:12:04,791 --> 01:12:05,625
  2585. Please!
  2586.  
  2587. 602
  2588. 01:12:11,416 --> 01:12:13,458
  2589. Just ring that damn bell.
  2590.  
  2591. 603
  2592. 01:12:14,666 --> 01:12:18,875
  2593. I'll keep them occupied while you get it.
  2594.  
  2595. 604
  2596. 01:12:19,541 --> 01:12:22,875
  2597. But then you have to help me
  2598. get out of here.
  2599.  
  2600. 605
  2601. 01:12:22,958 --> 01:12:26,125
  2602. Eh, little girl? Is it a deal?
  2603.  
  2604. 606
  2605. 01:12:29,625 --> 01:12:33,708
  2606. Oh, Great Lord!
  2607.  
  2608. 607
  2609. 01:12:33,791 --> 01:12:35,416
  2610. You are right.
  2611.  
  2612. 608
  2613. 01:12:36,000 --> 01:12:39,458
  2614. This isn't the job for me.
  2615.  
  2616. 609
  2617. 01:12:39,541 --> 01:12:43,375
  2618. Who am I? How can I compare with you?
  2619.  
  2620. 610
  2621. 01:12:44,000 --> 01:12:47,750
  2622. Oh, Hangman,
  2623.  
  2624. 611
  2625. 01:12:47,833 --> 01:12:50,666
  2626. Grand Executioner
  2627. of the Infernal Monarch's sentences!
  2628.  
  2629. 612
  2630. 01:12:50,750 --> 01:12:53,458
  2631. Ignore him. Finish off the prisoner.
  2632.  
  2633. 613
  2634. 01:12:55,000 --> 01:12:58,500
  2635. Greater than Nemesis!
  2636.  
  2637. 614
  2638. 01:12:59,833 --> 01:13:03,083
  2639. You're pathetic.
  2640. Your words won't change your fate.
  2641.  
  2642. 615
  2643. 01:13:06,041 --> 01:13:07,708
  2644. Come on! Charge!
  2645.  
  2646. 616
  2647. 01:13:10,958 --> 01:13:12,125
  2648. Again!
  2649.  
  2650. 617
  2651. 01:13:18,500 --> 01:13:21,000
  2652. You! You're here?
  2653.  
  2654. 618
  2655. 01:13:22,833 --> 01:13:24,750
  2656. Shake it!
  2657.  
  2658. 619
  2659. 01:13:54,125 --> 01:13:55,208
  2660. Harder!
  2661.  
  2662. 620
  2663. 01:14:04,500 --> 01:14:08,333
  2664. He's a monster! He's a monster!
  2665. He's a monster!
  2666.  
  2667. 621
  2668. 01:14:08,416 --> 01:14:12,333
  2669. Little girl! Please! Get me out of here!
  2670.  
  2671. 622
  2672. 01:14:12,416 --> 01:14:14,250
  2673. We had a deal!
  2674.  
  2675. 623
  2676. 01:14:28,708 --> 01:14:30,625
  2677. You have to get out of here.
  2678.  
  2679. 624
  2680. 01:14:32,416 --> 01:14:33,750
  2681. Hurry up!
  2682.  
  2683. 625
  2684. 01:14:35,583 --> 01:14:37,041
  2685. Quickly, little girl, help me!
  2686.  
  2687. 626
  2688. 01:14:38,958 --> 01:14:39,875
  2689. Hurry up!
  2690.  
  2691. 627
  2692. 01:14:44,333 --> 01:14:45,708
  2693. No!
  2694.  
  2695. 628
  2696. 01:14:48,333 --> 01:14:49,333
  2697. No!
  2698.  
  2699. 629
  2700. 01:14:53,458 --> 01:14:57,125
  2701. I'm sorry, little girl,
  2702. but I'm never going back to Hell.
  2703.  
  2704. 630
  2705. 01:15:00,750 --> 01:15:04,458
  2706. Get out of my way! Or I'll eat your souls!
  2707.  
  2708. 631
  2709. 01:15:07,333 --> 01:15:09,291
  2710. Don't let him escape!
  2711.  
  2712. 632
  2713. 01:15:24,333 --> 01:15:27,166
  2714. No! No! No! Not again!
  2715.  
  2716. 633
  2717. 01:15:27,250 --> 01:15:28,833
  2718. Devil!
  2719.  
  2720. 634
  2721. 01:15:39,666 --> 01:15:42,958
  2722. You! Damn the day
  2723. I took you into my house!
  2724.  
  2725. 635
  2726. 01:15:43,041 --> 01:15:48,041
  2727. May the Devil take you to Hell
  2728. to join your whore of a mother!
  2729.  
  2730. 636
  2731. 01:16:08,791 --> 01:16:11,583
  2732. You come from Hell, too, don't you?
  2733.  
  2734. 637
  2735. 01:16:12,250 --> 01:16:16,166
  2736. Can you take me there, to my mother?
  2737.  
  2738. 638
  2739. 01:16:16,250 --> 01:16:18,625
  2740. Usue, keep away from him!
  2741.  
  2742. 639
  2743. 01:16:19,791 --> 01:16:22,166
  2744. Are you sure that's what you want?
  2745.  
  2746. 640
  2747. 01:16:24,875 --> 01:16:26,625
  2748. I'll take you to your mother.
  2749.  
  2750. 641
  2751. 01:16:27,333 --> 01:16:29,458
  2752. And you give me your soul in exchange.
  2753.  
  2754. 642
  2755. 01:16:31,000 --> 01:16:32,333
  2756. Is it a deal?
  2757.  
  2758. 643
  2759. 01:17:20,250 --> 01:17:22,666
  2760. No!
  2761.  
  2762. 644
  2763. 01:17:56,458 --> 01:18:01,500
  2764. Usue! My little Usue!
  2765.  
  2766. 645
  2767. 01:18:09,708 --> 01:18:11,875
  2768. It was a demon.
  2769.  
  2770. 646
  2771. 01:18:13,583 --> 01:18:16,125
  2772. He took her to Hell.
  2773.  
  2774. 647
  2775. 01:18:31,500 --> 01:18:34,916
  2776. You win! Take me to Hell.
  2777.  
  2778. 648
  2779. 01:18:44,041 --> 01:18:47,500
  2780. What? Now you want to go?
  2781.  
  2782. 649
  2783. 01:18:48,375 --> 01:18:52,916
  2784. I'd rather be kicked by these idiots
  2785. than put up with you down there.
  2786.  
  2787. 650
  2788. 01:18:53,625 --> 01:18:55,708
  2789. The other demon took the little girl.
  2790.  
  2791. 651
  2792. 01:18:56,625 --> 01:19:00,583
  2793. A pity. I liked her.
  2794.  
  2795. 652
  2796. 01:19:01,375 --> 01:19:03,000
  2797. But that's not my problem.
  2798.  
  2799. 653
  2800. 01:19:04,458 --> 01:19:07,750
  2801. You'd still be in that cage
  2802. if it wasn't for her.
  2803.  
  2804. 654
  2805. 01:19:08,958 --> 01:19:10,375
  2806. You owe it to her.
  2807.  
  2808. 655
  2809. 01:19:13,666 --> 01:19:15,041
  2810. Shit!
  2811.  
  2812. 656
  2813. 01:19:16,208 --> 01:19:20,458
  2814. All right! But you'll go as my prisoner.
  2815.  
  2816. 657
  2817. 01:19:21,083 --> 01:19:22,083
  2818. Then, let's go.
  2819.  
  2820. 658
  2821. 01:19:23,125 --> 01:19:27,166
  2822. Wait. You can't go
  2823. with a stupid hand bell.
  2824.  
  2825. 659
  2826. 01:19:28,583 --> 01:19:30,333
  2827. A bell.
  2828.  
  2829. 660
  2830. 01:19:53,750 --> 01:19:54,916
  2831. The Carlist gold!
  2832.  
  2833. 661
  2834. 01:19:55,500 --> 01:19:59,375
  2835. It was right in front of us all this time.
  2836.  
  2837. 662
  2838. 01:19:59,458 --> 01:20:03,500
  2839. Santi, there's the gold.
  2840. This is our chance.
  2841.  
  2842. 663
  2843. 01:20:10,208 --> 01:20:11,375
  2844. Do you want the same?
  2845.  
  2846. 664
  2847. 01:20:14,958 --> 01:20:16,125
  2848. It'll work.
  2849.  
  2850. 665
  2851. 01:20:17,208 --> 01:20:18,166
  2852. Can you carry it?
  2853.  
  2854. 666
  2855. 01:20:19,750 --> 01:20:21,458
  2856. I suppose so.
  2857.  
  2858. 667
  2859. 01:20:36,125 --> 01:20:36,958
  2860. Come on.
  2861.  
  2862. 668
  2863. 01:20:39,041 --> 01:20:40,166
  2864. Do it.
  2865.  
  2866. 669
  2867. 01:20:40,708 --> 01:20:43,208
  2868. I'm going to enjoy this.
  2869.  
  2870. 670
  2871. 01:21:05,583 --> 01:21:06,875
  2872. What is this?
  2873.  
  2874. 671
  2875. 01:21:07,958 --> 01:21:09,541
  2876. Guess.
  2877.  
  2878. 672
  2879. 01:22:06,875 --> 01:22:09,250
  2880. Come on, forward!
  2881.  
  2882. 673
  2883. 01:22:09,333 --> 01:22:12,125
  2884. Come on! Welcome!
  2885.  
  2886. 674
  2887. 01:22:20,083 --> 01:22:23,500
  2888. I'm sorry, forgive me!
  2889.  
  2890. 675
  2891. 01:22:27,250 --> 01:22:28,541
  2892. Why did I do it?
  2893.  
  2894. 676
  2895. 01:22:28,625 --> 01:22:30,500
  2896. Come on! Go inside!
  2897.  
  2898. 677
  2899. 01:22:34,625 --> 01:22:35,625
  2900. Move!
  2901.  
  2902. 678
  2903. 01:22:59,333 --> 01:23:02,208
  2904. Welcome to Hell!
  2905.  
  2906. 679
  2907. 01:23:18,375 --> 01:23:19,875
  2908. Get back!
  2909.  
  2910. 680
  2911. 01:23:21,125 --> 01:23:22,291
  2912. Punish me!
  2913.  
  2914. 681
  2915. 01:23:22,833 --> 01:23:26,625
  2916. Get back in line! Human garbage!
  2917.  
  2918. 682
  2919. 01:23:26,708 --> 01:23:28,750
  2920. Yes, I'm scum.
  2921.  
  2922. 683
  2923. 01:23:39,625 --> 01:23:41,583
  2924. Do as I tell you.
  2925.  
  2926. 684
  2927. 01:23:48,583 --> 01:23:51,291
  2928. Sartael? Is that you?
  2929.  
  2930. 685
  2931. 01:23:51,833 --> 01:23:53,291
  2932. Orobas...
  2933.  
  2934. 686
  2935. 01:23:54,000 --> 01:23:56,625
  2936. Where have you been all this time?
  2937.  
  2938. 687
  2939. 01:23:56,708 --> 01:23:59,208
  2940. You look terrible.
  2941.  
  2942. 688
  2943. 01:23:59,291 --> 01:24:02,041
  2944. I heard you wouldn't be back.
  2945.  
  2946. 689
  2947. 01:24:02,125 --> 01:24:06,458
  2948. No, no... A difficult soul.
  2949.  
  2950. 690
  2951. 01:24:07,041 --> 01:24:08,333
  2952. That one there?
  2953.  
  2954. 691
  2955. 01:24:08,416 --> 01:24:10,500
  2956. He doesn't look so tough.
  2957.  
  2958. 692
  2959. 01:24:12,458 --> 01:24:14,708
  2960. Hey, you! What have you got there?
  2961.  
  2962. 693
  2963. 01:24:27,250 --> 01:24:28,708
  2964. Stay where you are!
  2965.  
  2966. 694
  2967. 01:24:29,666 --> 01:24:32,291
  2968. Hey! There's a soul here causing trouble.
  2969.  
  2970. 695
  2971. 01:24:51,625 --> 01:24:53,125
  2972. Go back with Sartael!
  2973.  
  2974. 696
  2975. 01:25:20,166 --> 01:25:21,250
  2976. Alastor!
  2977.  
  2978. 697
  2979. 01:25:22,000 --> 01:25:23,541
  2980. I'm out of here!
  2981.  
  2982. 698
  2983. 01:25:48,458 --> 01:25:52,166
  2984. Blacksmith!
  2985.  
  2986. 699
  2987. 01:25:53,333 --> 01:25:56,916
  2988. Get in there!
  2989.  
  2990. 700
  2991. 01:25:57,791 --> 01:25:58,791
  2992. I'm coming,
  2993.  
  2994. 701
  2995. 01:26:01,666 --> 01:26:04,166
  2996. but first, count this.
  2997.  
  2998. 702
  2999. 01:26:11,416 --> 01:26:13,333
  3000. A jar!
  3001.  
  3002. 703
  3003. 01:26:17,291 --> 01:26:20,125
  3004. Big mistake!
  3005.  
  3006. 704
  3007. 01:26:24,875 --> 01:26:26,375
  3008. Hey!
  3009.  
  3010. 705
  3011. 01:26:40,291 --> 01:26:42,500
  3012. Count them now!
  3013.  
  3014. 706
  3015. 01:27:02,083 --> 01:27:07,708
  3016. One, two, three, four,
  3017.  
  3018. 707
  3019. 01:27:07,791 --> 01:27:12,791
  3020. five, six, seven, eight,
  3021.  
  3022. 708
  3023. 01:27:13,375 --> 01:27:15,791
  3024. nine, ten...
  3025.  
  3026. 709
  3027. 01:27:21,000 --> 01:27:23,541
  3028. Don't close the gates! I'm garbage!
  3029.  
  3030. 710
  3031. 01:27:29,458 --> 01:27:35,041
  3032. ...twenty, twenty-one, twenty-two,
  3033. twenty-three, twenty-four...
  3034.  
  3035. 711
  3036. 01:28:15,708 --> 01:28:19,208
  3037. Sartael, get the girl out of here.
  3038.  
  3039. 712
  3040. 01:28:19,958 --> 01:28:21,000
  3041. I'm staying.
  3042.  
  3043. 713
  3044. 01:28:21,583 --> 01:28:25,708
  3045. You're mad! Others will be coming soon.
  3046.  
  3047. 714
  3048. 01:28:32,416 --> 01:28:34,375
  3049. I'm going to look for your mother.
  3050.  
  3051. 715
  3052. 01:28:59,916 --> 01:29:01,458
  3053. Get out of here.
  3054.  
  3055. 716
  3056. 01:29:46,791 --> 01:29:48,750
  3057. Let's go before I change my mind.
  3058.  
  3059. 717
  3060. 01:30:29,125 --> 01:30:31,958
  3061. Usue! My Lord Jesus!
  3062.  
  3063. 718
  3064. 01:30:32,833 --> 01:30:34,666
  3065. Thank you, Lord!
  3066.  
  3067. 719
  3068. 01:30:34,750 --> 01:30:36,125
  3069. - Are you all right?
  3070. - Yes.
  3071.  
  3072. 720
  3073. 01:30:37,416 --> 01:30:38,666
  3074. Yokels!
  3075.  
  3076. 721
  3077. 01:30:39,750 --> 01:30:44,083
  3078. This child is a saint,
  3079. and they've thrown her out of Hell.
  3080.  
  3081. 722
  3082. 01:30:44,166 --> 01:30:46,666
  3083. Don't ever send her there again
  3084.  
  3085. 723
  3086. 01:30:46,750 --> 01:30:53,458
  3087. or I will eat your thumbs while you sleep.
  3088.  
  3089. 724
  3090. 01:30:57,541 --> 01:30:58,416
  3091. Goodbye!
  3092.  
  3093. 725
  3094. 01:32:15,958 --> 01:32:17,333
  3095. Are you all right?
  3096.  
  3097. 726
  3098. 01:32:27,000 --> 01:32:28,625
  3099. Thank you, good man.
  3100.  
  3101. 727
  3102. 01:32:28,708 --> 01:32:30,375
  3103. Don't mention it, friend.
  3104.  
  3105. 728
  3106. 01:32:31,166 --> 01:32:32,875
  3107. May I ask what happened to you?
  3108.  
  3109. 729
  3110. 01:32:34,375 --> 01:32:35,916
  3111. You wouldn't believe it.
  3112.  
  3113. 730
  3114. 01:32:36,625 --> 01:32:42,333
  3115. It's a long way to the next town.
  3116. And I love a good story.
  3117.  
  3118. 731
  3119. 01:32:44,166 --> 01:32:46,291
  3120. Well, I know a good one.
  3121.  
  3122. 732
  3123. 01:32:46,375 --> 01:32:48,166
  3124. I'm all ears.
  3125.  
  3126. 733
  3127. 01:32:50,000 --> 01:32:52,166
  3128. This story, like many others,
  3129.  
  3130. 734
  3131. 01:32:52,250 --> 01:32:56,500
  3132. begins with a man of flesh and blood...
  3133.  
  3134. 735
  3135. 01:33:01,541 --> 01:33:03,250
  3136. Let me in!
  3137.  
  3138. 736
  3139. 01:33:17,583 --> 01:33:23,041
  3140. A man so evil, so cruel,
  3141.  
  3142. 737
  3143. 01:33:25,833 --> 01:33:29,458
  3144. that even the Devil himself
  3145. would fear him.
  3146.  
  3147. 738
  3148. 01:33:30,875 --> 01:33:33,083
  3149. A blacksmith.
  3150.  
  3151. 739
  3152. 01:33:37,333 --> 01:33:39,958
  3153. And whether it was so or not,
  3154.  
  3155. 740
  3156. 01:33:40,041 --> 01:33:45,208
  3157. get into the pumpkin
  3158. and out at the square.
  3159.  
  3160. 741
  3161. 01:33:53,291 --> 01:33:56,000
  3162. BASED ON J.M. BARANDIARAN'S SHORT STORY
  3163. "PATXI ERREMENTARIA"
  3164.  
  3165. 742
  3166. 01:38:29,541 --> 01:38:36,291
  3167. THE END
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement