Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,001 --> 00:00:06,937
- Alih bahasa : Nerdian
- 2
- 00:00:07,084 --> 00:00:15,084
- New LK21 HD
- Dukungan dengan rate & share :)
- 3
- 00:03:13,484 --> 00:03:15,737
- Anak sialan!
- 4
- 00:03:15,820 --> 00:03:17,322
- Serahakan ranselmu, banci.
- 5
- 00:03:18,990 --> 00:03:22,160
- Hentikan! Pergilah, Kenny!
- / Lihat ini? Kuambil isinya.
- 6
- 00:03:22,243 --> 00:03:23,661
- Lepaskan dia.
- / Apa-apaan?
- 7
- 00:03:23,745 --> 00:03:26,372
- Kau keparat bodoh!
- / Kau panggil aku apa?
- 8
- 00:03:27,081 --> 00:03:29,125
- Aku memanggilmu keparat bodoh.
- Keparat bodoh.
- 9
- 00:03:29,709 --> 00:03:31,044
- Hei, jangan sentuh dia!
- 10
- 00:03:32,086 --> 00:03:33,796
- Hei, aku tak butuh bantuanmu.
- 11
- 00:03:33,880 --> 00:03:37,175
- Hanya itu kemampuanmu?
- Sendirian memberiku pelajaran?
- 12
- 00:03:38,593 --> 00:03:41,512
- Kau tinggal kelas 'kan, Kenny?
- Dua kali kalau tak salah.
- 13
- 00:03:42,222 --> 00:03:43,556
- Kau pikir itu lucu?
- 14
- 00:03:46,392 --> 00:03:48,311
- Tidak, kupikir itu menyedihkan.
- 15
- 00:03:48,394 --> 00:03:50,514
- Aku mengatakannya karena
- itu artinya usiamu 18 tahun.
- 16
- 00:03:50,563 --> 00:03:54,400
- Jika kau pukul aku, kau melakukan
- pelecehan terhadap anak.
- 17
- 00:03:54,484 --> 00:03:58,529
- Jika tak ingin berakhir di penjara,
- kusarankan kau mundur...
- 18
- 00:04:19,259 --> 00:04:21,678
- Kau tahu berapa banyak
- masalah yang kau hadapi?
- 19
- 00:04:22,679 --> 00:04:25,598
- Kurang lebih ada 15 PR
- dari siswa yang berbeda.
- 20
- 00:04:25,682 --> 00:04:28,977
- Kita takkan membahas kenapa
- ada es di wajahku?
- 21
- 00:04:29,060 --> 00:04:29,978
- Perawat bilang kau akan
- baik-baik saja.
- 22
- 00:04:30,061 --> 00:04:32,741
- Tak penting jika seorang guru
- menemukanku tergeletak di tanah?
- 23
- 00:04:32,772 --> 00:04:35,441
- Mia Sutton melihatmu menabrak balok.
- 24
- 00:04:35,525 --> 00:04:37,068
- Bagaimana lagi kami
- bisa menemukanmu?
- 25
- 00:04:39,028 --> 00:04:42,031
- Aku mengerti. Aku dalam masalah.
- Maksudku adalah,...
- 26
- 00:04:42,115 --> 00:04:45,118
- ...Anda bisa menghentikan mereka
- yang mengganggu siswa lain.
- 27
- 00:04:45,201 --> 00:04:46,911
- Harusnya anda melihat
- gambaran besarnya.
- 28
- 00:04:46,995 --> 00:04:48,079
- Light...
- 29
- 00:04:48,788 --> 00:04:53,501
- Beberapa orang menganggapmu anak
- bermasalah karena kehilangan ibumu.
- 30
- 00:04:53,584 --> 00:04:57,672
- Dan mereka akan memaklumi
- masalah perilakumu ini.
- 31
- 00:04:58,715 --> 00:05:00,258
- Bagiku tidak.
- 32
- 00:05:01,134 --> 00:05:03,803
- Ruang Penahanan. Dua minggu.
- Keluar dari sini.
- 33
- 00:05:18,484 --> 00:05:19,484
- Hei.
- 34
- 00:05:35,084 --> 00:05:36,794
- Hai. Aku sudah bangun
- 35
- 00:05:36,878 --> 00:05:39,547
- Aku tak bergerak seperti
- pohon atau tumbuhan.
- 36
- 00:05:39,630 --> 00:05:40,734
- Ibu keluar sebentar.
- 37
- 00:05:40,759 --> 00:05:43,408
- Jangan tertidur atau
- hukumanmu bertambah.
- 38
- 00:06:05,406 --> 00:06:06,689
- Aturan Pertama.
- 39
- 00:06:06,714 --> 00:06:10,560
- " Manusia yang namanya tertulis
- dalam buku ini akan mati. "
- 40
- 00:06:12,747 --> 00:06:14,832
- Aturan Nomor Dua.
- " Buku ini tak berfungsi...
- 41
- 00:06:14,916 --> 00:06:17,210
- ...kecuali penulis membayangkan
- wajah seseorang di pikirannya...
- 42
- 00:06:17,293 --> 00:06:18,586
- ...saat menulis namanya. "
- 43
- 00:07:00,545 --> 00:07:01,545
- Halo?
- 44
- 00:07:53,598 --> 00:07:56,642
- Tolong! Tolong aku! Tolong!
- 45
- 00:08:02,982 --> 00:08:05,234
- Astaga!
- 46
- 00:08:07,028 --> 00:08:10,239
- Apa-apaan ?!
- 47
- 00:08:29,383 --> 00:08:31,385
- Mari kita mulai?
- 48
- 00:08:39,435 --> 00:08:40,436
- Baik.
- 49
- 00:08:41,521 --> 00:08:42,647
- Tenanglah, Light.
- 50
- 00:08:43,189 --> 00:08:44,357
- Kau tertidur.
- 51
- 00:08:44,732 --> 00:08:51,030
- Kau tertidur dan memimpikan
- Iblis setinggi delapan kaki.
- 52
- 00:08:51,572 --> 00:08:54,492
- Ya.
- 53
- 00:08:54,575 --> 00:08:57,495
- Mimpi. Aku suka itu.
- 54
- 00:08:57,578 --> 00:09:00,623
- Mimpi adalah tempat yang
- bisa kau nikmati, bukan?
- 55
- 00:09:00,706 --> 00:09:04,544
- Itu semua hanya dalam pikiranmu.
- Kenapa tak menikmatinya?
- 56
- 00:09:07,755 --> 00:09:08,756
- Dengar.
- 57
- 00:09:08,839 --> 00:09:10,007
- Lepaskan aku!
- 58
- 00:09:12,510 --> 00:09:13,510
- Ayo lihatlah.
- 59
- 00:09:20,977 --> 00:09:22,895
- Tidak!
- / Ayo! Ayo!
- 60
- 00:09:22,979 --> 00:09:23,979
- Apa?
- 61
- 00:09:24,021 --> 00:09:26,232
- Kenny, tidak! Biarkan aku pergi!
- Lepaskan aku!
- 62
- 00:09:26,315 --> 00:09:28,776
- Kau sangat menjijikkan!
- Lepaskan aku!
- 63
- 00:09:30,194 --> 00:09:32,697
- Selagi kau di bawah situ...
- / Kasihannya dirimu.
- 64
- 00:09:32,780 --> 00:09:40,121
- Di dalam mimpimu, kita bisa
- membereskan situasi seperti ini.
- 65
- 00:09:40,830 --> 00:09:45,918
- Cukup menulis nama Kenny
- dan lihat apa yang akan terjadi.
- 66
- 00:09:51,591 --> 00:09:53,676
- Ya.
- 67
- 00:09:56,095 --> 00:09:58,723
- Tidak.
- / Lepaskan! Dasar bajingan!
- 68
- 00:09:58,806 --> 00:10:00,933
- Aku tahu kau menginginkannya.
- 69
- 00:10:02,226 --> 00:10:03,436
- Ayo.
- 70
- 00:10:04,353 --> 00:10:05,730
- Bantu dia.
- 71
- 00:10:06,439 --> 00:10:07,940
- Aku tak punya pena.
- 72
- 00:10:11,027 --> 00:10:13,070
- Untungnya kau memiliki pena.
- 73
- 00:10:28,252 --> 00:10:32,715
- Bagus. Selagi kita bermain,
- kita lakukan dengan benar.
- 74
- 00:10:32,798 --> 00:10:35,635
- Jangan berhenti di " siapa."
- 75
- 00:10:35,718 --> 00:10:37,720
- Maaf. Apa selanjutnya?
- 76
- 00:10:37,803 --> 00:10:39,221
- " Bagaimana."
- 77
- 00:10:45,061 --> 00:10:47,188
- Bagi seorang pemula,
- tak buruk sama sekali.
- 78
- 00:10:48,189 --> 00:10:49,190
- Sekarang...
- 79
- 00:10:50,650 --> 00:10:51,650
- Saksikan.
- 80
- 00:10:58,115 --> 00:10:59,241
- Kembalikan!
- 81
- 00:11:33,526 --> 00:11:36,946
- Dengar. Aku harus memisahkan
- yang baik dan buruk.
- 82
- 00:11:37,029 --> 00:11:39,115
- Kurasa kau mampu melakukan
- hal-hal penting.
- 83
- 00:11:39,198 --> 00:11:41,867
- Tapi jika kau merasa tak bisa,
- tak masalah.
- 84
- 00:11:41,951 --> 00:11:43,494
- Letakkan catatan itu
- di suatu tempat,...
- 85
- 00:11:43,577 --> 00:11:47,456
- ...biarkan selama tujuh hari,
- dan akan kutemukan pemilik baru.
- 86
- 00:11:47,540 --> 00:11:48,916
- Bagaimana ini bisa terjadi?
- 87
- 00:11:48,999 --> 00:11:51,627
- Terjadi begitu saja.
- 88
- 00:11:51,710 --> 00:11:55,673
- Dan jika ini tak mustahil,
- bayangkan yang bisa kau perbuat.
- 89
- 00:12:36,714 --> 00:12:39,175
- Dia temanmu?
- / Siapa?
- 90
- 00:12:39,800 --> 00:12:40,926
- Anak yang kecelakaan itu.
- 91
- 00:12:42,511 --> 00:12:44,472
- Tidak, kurasa dia bukan
- teman siapa pun.
- 92
- 00:12:46,182 --> 00:12:47,266
- Kau ingin membicarakannya?
- 93
- 00:12:50,394 --> 00:12:51,394
- Tidak.
- 94
- 00:12:51,437 --> 00:12:53,439
- Kita harus bicarakan
- kenapa kau masih di sekolah.
- 95
- 00:12:53,522 --> 00:12:54,857
- Bukan masalah besar.
- 96
- 00:12:54,940 --> 00:12:57,318
- Aku menulis beberapa tugas
- dan di hukum di ruang penahanan.
- 97
- 00:12:57,401 --> 00:13:00,488
- Bagimu curang bukan masalah besar?
- Begitukah?
- 98
- 00:13:01,405 --> 00:13:02,865
- Tidak.
- 99
- 00:13:03,657 --> 00:13:06,494
- Sebenarnya, aku ketahuan
- karena mencoba menghentikan...
- 100
- 00:13:09,455 --> 00:13:12,041
- Itu tak penting.
- Ayah pasti takkan mengerti.
- 101
- 00:13:12,124 --> 00:13:14,627
- Karena kau pintar atau
- karena Ayahmu bodoh?
- 102
- 00:13:14,710 --> 00:13:15,841
- Karena ini yang Ayah lakukan.
- 103
- 00:13:15,866 --> 00:13:17,737
- Bukannya menyelesaikan
- masalah sebenarnya,...
- 104
- 00:13:17,797 --> 00:13:20,758
- ...Ayah malah mengkhawatirkan
- orang lain dan membantunya.
- 105
- 00:13:20,841 --> 00:13:23,093
- Seperti tak menghiraukan
- laporan seseorang.
- 106
- 00:13:23,177 --> 00:13:25,304
- Senjata bermanfaat jika
- di arahkan dengan benar, Nak.
- 107
- 00:13:26,347 --> 00:13:28,432
- Ayah pastikan orang-orang
- bisa mempercayai kami.
- 108
- 00:13:32,269 --> 00:13:34,772
- Senang rasanya sekali saja,
- Ayah berpikir...
- 109
- 00:13:34,855 --> 00:13:35,599
- Ayah ini polisi.
- 110
- 00:13:35,624 --> 00:13:39,777
- Bagaimana bisa Ayah tidur
- sementara Antony Skomal bebas?
- 111
- 00:13:39,860 --> 00:13:41,153
- Kau pikir Ayah
- hanya melihat saja?
- 112
- 00:13:41,237 --> 00:13:43,781
- Jika aku polisi dan seseorang
- menabrak istriku,...
- 113
- 00:13:43,864 --> 00:13:46,492
- ...aku pasti kesal jika ayahnya
- membebaskannya dari penjara.
- 114
- 00:13:46,575 --> 00:13:49,495
- Dia membunuh ibuku.
- Pacarnya hampir mati dia aniaya.
- 115
- 00:13:49,578 --> 00:13:52,122
- Dan Ayah hanya duduk di situ
- mengulang kata yang sama...
- 116
- 00:13:52,206 --> 00:13:55,501
- ...tentang meraih kepercayaan...
- / Ayah tahu kau masih kaget...
- 117
- 00:13:55,584 --> 00:13:57,169
- ...dengan kecelakaan di sekolahmu.
- 118
- 00:13:57,253 --> 00:13:59,505
- Dan kau bicara tanpa berpikir.
- 119
- 00:13:59,588 --> 00:14:01,590
- Ayah sarankan berhentilah bicara.
- 120
- 00:14:28,325 --> 00:14:29,368
- Aturan nomor 64.
- 121
- 00:14:29,393 --> 00:14:32,520
- " Kekuatan halaman buku
- sama dengan buku. "
- 122
- 00:14:34,623 --> 00:14:35,229
- Aturan nomor 65.
- 123
- 00:14:35,254 --> 00:14:36,858
- " Siapa pun boleh
- menulis nama di buku. "
- 124
- 00:14:36,917 --> 00:14:38,839
- " Tapi hanya pemilik yang bisa
- memegang lebih dari 7 hari. "
- 125
- 00:14:38,864 --> 00:14:39,479
- Astaga!
- 126
- 00:14:39,503 --> 00:14:41,005
- Berapa banyak aturan
- yang dibutuhkan untuk...
- 127
- 00:14:43,757 --> 00:14:45,676
- " Jangan percaya Ryuk."
- 128
- 00:14:45,759 --> 00:14:47,636
- " Dia bukan hewan peliharaanmu.
- Dia bukan temanmu."
- 129
- 00:15:47,571 --> 00:15:49,073
- Hei, Nak.
- 130
- 00:15:49,156 --> 00:15:50,908
- Ejaan yang benar Ree-yook.
- 131
- 00:15:52,910 --> 00:15:53,910
- Ryuk.
- 132
- 00:15:54,203 --> 00:15:56,163
- Hai.
- 133
- 00:15:56,789 --> 00:15:58,582
- Maaf salah mengejanya.
- 134
- 00:15:59,625 --> 00:16:02,419
- Ryuk, apa yang bisa kulakukan
- dengan Death Note ini?
- 135
- 00:16:02,503 --> 00:16:04,129
- Menurutmu bagaimana?
- 136
- 00:16:04,213 --> 00:16:06,966
- Tertulis aku bisa menentukan
- cara kematiannya.
- 137
- 00:16:07,049 --> 00:16:10,427
- Jika bisa kupilih cara kematian,
- artinya mereka bisa kukendalikan?
- 138
- 00:16:10,511 --> 00:16:14,682
- Setiap manusia menjalani kematiannya
- di bawah pengaruh dewa kematian.
- 139
- 00:16:14,765 --> 00:16:18,352
- Jika menginginkannya, kita bisa
- mengarahkan kematiannya.
- 140
- 00:16:18,435 --> 00:16:20,479
- Tentu saja ada keterbatasan.
- 141
- 00:16:21,035 --> 00:16:22,179
- Aturan Nomor 20.
- 142
- 00:16:22,523 --> 00:16:27,319
- " Subjek dapat dipengaruhi tak lebih
- dari dua hari menjelang kematiannya. "
- 143
- 00:16:28,529 --> 00:16:30,019
- Dua hari?
- Jari-jarimu sangat besar.
- 144
- 00:16:30,072 --> 00:16:30,979
- Aturan Nomor 28.
- 145
- 00:16:31,004 --> 00:16:33,725
- " Setiap kematian harus
- memungkinkan secara fisik. "
- 146
- 00:16:33,784 --> 00:16:36,412
- Tak ada serangan hiu
- saat seseorang di toilet.
- 147
- 00:16:37,496 --> 00:16:39,540
- Walaupun aku suka ide itu.
- 148
- 00:16:40,249 --> 00:16:41,583
- Dari mana asalnya?
- 149
- 00:16:41,667 --> 00:16:45,087
- Sejarah buku itu setua
- sejarah itu sendiri.
- 150
- 00:16:45,170 --> 00:16:47,506
- Siapa yang memberikannya
- padaku? Kau?
- 151
- 00:16:47,589 --> 00:16:52,052
- Pemilik terakhir buku itu meninggal.
- Aku harus menemukan yang baru.
- 152
- 00:16:52,970 --> 00:16:55,097
- Bagaimana jika aku tak menginginkannya?
- / Serahkan pada yang lain.
- 153
- 00:16:55,180 --> 00:16:57,516
- Atau aku yang akan
- menyerahkannya.
- 154
- 00:16:58,350 --> 00:17:00,019
- Bagaimana caramu?
- / Sudah kubilang!
- 155
- 00:17:00,102 --> 00:17:03,564
- Bila catatan dipisahkan dari
- pemiliknya selama tujuh hari,...
- 156
- 00:17:03,647 --> 00:17:05,482
- ...akan kucari pemilik baru.
- 157
- 00:17:05,566 --> 00:17:07,609
- Siapa yang menulis peringatan
- tentang dirimu di pinggiran kertas?
- 158
- 00:17:07,693 --> 00:17:12,197
- Itukah maumu, Light?
- Aturan dan peringatan?
- 159
- 00:17:43,979 --> 00:17:48,192
- Kau hanya butuh nama dan wajah.
- 160
- 00:18:53,715 --> 00:18:54,800
- Turner.
- 161
- 00:18:55,259 --> 00:18:56,927
- Ya, tak apa-apa.
- Apa yang terjadi?
- 162
- 00:18:58,303 --> 00:18:59,596
- Ulangi lagi.
- 163
- 00:19:00,430 --> 00:19:02,015
- Yang benar saja.
- 164
- 00:19:06,770 --> 00:19:09,064
- Baiklah. Kita bertemu sebentar.
- 165
- 00:19:09,690 --> 00:19:10,690
- Baiklah.
- 166
- 00:19:12,401 --> 00:19:13,819
- Hei.
- 167
- 00:19:14,278 --> 00:19:15,904
- Ya, sebentar.
- 168
- 00:19:16,530 --> 00:19:17,531
- Masuklah.
- 169
- 00:19:21,076 --> 00:19:22,119
- Hei, apa yang kau lakukan?
- 170
- 00:19:23,120 --> 00:19:25,497
- Tertidur di mejaku.
- 171
- 00:19:26,081 --> 00:19:27,166
- Ayah baru saja di hubungi.
- 172
- 00:19:28,250 --> 00:19:30,502
- Antony Skomal sudah mati.
- 173
- 00:19:31,295 --> 00:19:34,256
- Tertusuk pisau daging
- di tengah restoran.
- 174
- 00:19:34,339 --> 00:19:36,633
- Astaga. / Ya.
- 175
- 00:19:36,717 --> 00:19:37,759
- Ayah tampak bahagia.
- 176
- 00:19:37,843 --> 00:19:40,012
- Harusnya tidak.
- Tapi ya, Ayah bahagia.
- 177
- 00:19:43,348 --> 00:19:44,516
- Ibumu...
- 178
- 00:19:46,393 --> 00:19:48,520
- Dia sepolos orang desa.
- 179
- 00:19:49,188 --> 00:19:51,773
- Kami tak setuju ide balas dendam.
- 180
- 00:19:52,357 --> 00:19:54,401
- Dia benar tentang satu hal.
- 181
- 00:19:54,943 --> 00:19:56,486
- Karma itu menyakitkan.
- 182
- 00:19:59,740 --> 00:20:02,784
- Maafkan ucapanku sebelumnya.
- 183
- 00:20:05,412 --> 00:20:06,412
- Ayah menyayangimu, Nak.
- 184
- 00:20:07,789 --> 00:20:08,957
- Aku juga.
- 185
- 00:20:44,868 --> 00:20:47,329
- Ayo, ayo!
- / Ya! Hati-hati kakimu!
- 186
- 00:20:49,748 --> 00:20:50,999
- Kau sedang berkabung?
- 187
- 00:20:52,125 --> 00:20:53,919
- Apa?
- 188
- 00:20:54,753 --> 00:20:55,963
- Teman kita Kenny.
- 189
- 00:20:56,546 --> 00:20:58,924
- Ya. Yang terjadi pada Kenny
- sungguh mengerikan.
- 190
- 00:21:02,511 --> 00:21:05,013
- Tak usah bohong padaku.
- Kenny itu sosiopat.
- 191
- 00:21:05,097 --> 00:21:07,266
- Karena dia sudah mati
- tak berarti itu tragedi.
- 192
- 00:21:07,349 --> 00:21:09,226
- Benar. / Andai aku bisa
- menyaksikannya.
- 193
- 00:21:10,352 --> 00:21:12,521
- Kudengar kepalanya terlempar jauh.
- 194
- 00:21:12,604 --> 00:21:14,731
- Sebenarnya kepalanya
- hancur berserakan.
- 195
- 00:21:14,815 --> 00:21:16,817
- Sekedar kau tahu.
- / Kau menyaksikannya?
- 196
- 00:21:25,742 --> 00:21:27,536
- Aku Mia. / Hai.
- 197
- 00:21:28,245 --> 00:21:30,914
- Aku tahu kau Mia.
- Aku sudah tahu itu.
- 198
- 00:21:30,998 --> 00:21:33,375
- Aku tahu kau Light Turner.
- Aku sudah tahu itu.
- 199
- 00:21:33,458 --> 00:21:34,668
- Ya.
- 200
- 00:21:34,751 --> 00:21:36,031
- Kau tahu kalau aku...
- 201
- 00:21:36,056 --> 00:21:37,153
- Kau tahu namaku?
- 202
- 00:21:37,212 --> 00:21:39,464
- Kau mau ceritakan yang
- kau lihat, Light Turner?
- 203
- 00:21:39,548 --> 00:21:41,425
- Kenapa kau membuatku
- di hukum di ruang penahanan?
- 204
- 00:21:42,384 --> 00:21:43,468
- Maaf.
- 205
- 00:21:44,386 --> 00:21:47,347
- Kupikir kau bisa di rawat medis...
- 206
- 00:21:47,431 --> 00:21:49,791
- ...dan aku tak sadar
- kau sedang membawa...
- 207
- 00:21:49,850 --> 00:21:52,394
- ...setumpuk PR ilegal di ranselmu.
- 208
- 00:21:53,770 --> 00:21:54,813
- Itu salah satunya?
- 209
- 00:21:54,896 --> 00:21:56,940
- Bukan.
- 210
- 00:21:57,024 --> 00:21:59,151
- Death Note? Apa itu?
- 211
- 00:21:59,234 --> 00:22:01,403
- Apa? / Bukumu.
- 212
- 00:22:03,864 --> 00:22:05,240
- Aku tak bisa memberitahumu.
- 213
- 00:22:07,492 --> 00:22:09,244
- Baiklah.
- / Kau sungguh ingin tahu?
- 214
- 00:22:12,039 --> 00:22:14,207
- Tentu. / Baik. Akan kuberitahu.
- 215
- 00:22:15,834 --> 00:22:16,960
- Ikuti aku.
- 216
- 00:22:28,430 --> 00:22:30,230
- Tolong katakan ini
- bukan jurnal puisimu.
- 217
- 00:22:30,265 --> 00:22:34,186
- Saat kau melihatnya, jangan panik.
- Aku juga sedikit ketakutan.
- 218
- 00:22:35,479 --> 00:22:37,606
- Melihat siapa?
- 219
- 00:22:37,689 --> 00:22:38,689
- Dibelakangmu.
- 220
- 00:22:42,736 --> 00:22:43,820
- Tak apa-apa.
- 221
- 00:22:44,738 --> 00:22:45,818
- Apa maksudmu?
- 222
- 00:22:45,864 --> 00:22:48,658
- Hanya Pemilik Buku
- yang bisa melihatku.
- 223
- 00:22:49,159 --> 00:22:52,370
- " Manusia yang namanya tertulis
- dalam buku ini, akan mati."
- 224
- 00:22:53,872 --> 00:22:55,224
- Puisimu jelek.
- / Itu bukan puisi.
- 225
- 00:22:55,248 --> 00:22:57,709
- Coba baca catatan terakhir.
- 226
- 00:23:01,046 --> 00:23:02,589
- " Pemenggalan kepala Kenny Doyle "?
- 227
- 00:23:05,008 --> 00:23:06,635
- Aku punya, dan...
- 228
- 00:23:08,053 --> 00:23:10,305
- Ini kedengarannya gila,
- tapi aku punya Dewa Kematian.
- 229
- 00:23:17,104 --> 00:23:20,398
- Aku mau pergi dari sini.
- / Tidak, jangan pergi. Percayalah.
- 230
- 00:23:20,482 --> 00:23:22,776
- Kau pasti ingin melihat ini.
- 231
- 00:23:25,070 --> 00:23:27,572
- Pihak berwenang menerima
- panggilan 911...
- 232
- 00:23:27,656 --> 00:23:28,966
- Ini sudah cukup.
- 233
- 00:23:28,990 --> 00:23:33,662
- ...mendengar pertengkaran antara
- Tn. Brode dan mantan istrinya hari ini.
- 234
- 00:23:33,745 --> 00:23:35,163
- Tensi meningkat...
- 235
- 00:23:35,247 --> 00:23:39,376
- ...dan terdengar suara tembakan.
- Situasinya masih berlangsung.
- 236
- 00:23:39,459 --> 00:23:41,044
- Pihak berwenang sedang bersiap.
- 237
- 00:23:41,128 --> 00:23:45,006
- Pihak Polisi dan SWAT Seattle
- mencoba menenangkan situasi.
- 238
- 00:23:45,090 --> 00:23:47,926
- Ini adalah liputan langsung
- tentang situasi sandera.
- 239
- 00:23:48,009 --> 00:23:50,846
- Baiklah. Perhatikan.
- / Polisi membenarkan para sandera...
- 240
- 00:23:50,929 --> 00:23:54,582
- ...adalah mantan istri dan anak-anaknya.
- / Kuharap kau tahu yang kau lakukan.
- 241
- 00:23:54,641 --> 00:23:59,813
- Dengan sejarah kekerasannya,
- polisi ragu bergerak di situasi ini.
- 242
- 00:24:02,441 --> 00:24:06,570
- Bajingan! Tetap di sana, keparat!
- 243
- 00:24:06,653 --> 00:24:10,991
- Tampaknya James Brode
- sedang keluar dari etalase.
- 244
- 00:24:15,829 --> 00:24:17,682
- Sepertinya dia telah
- melepaskan istrinya.
- 245
- 00:24:17,706 --> 00:24:19,624
- Itu jelas pertanda baik.
- 246
- 00:24:27,090 --> 00:24:29,718
- Astaga! / Ya Tuhan.
- 247
- 00:24:32,846 --> 00:24:36,141
- Pemirsa, kami berusaha mendapatkan
- lebih banyak informasi.
- 248
- 00:24:36,224 --> 00:24:38,185
- Semoga tak ada anak-anak
- yang menyaksikan ini.
- 249
- 00:24:38,268 --> 00:24:41,021
- Ini jelas cuplikan yang menggangu.
- 250
- 00:24:41,104 --> 00:24:45,525
- Yang baru saja bergabung,
- Pria yang menyandera keluarganya...
- 251
- 00:24:45,609 --> 00:24:49,738
- ..memberi hormat pada kamera
- sebelum ditabrak truk SWAT.
- 252
- 00:24:49,821 --> 00:24:52,532
- Kami mohon maaf atas gambar
- yang mengganggu ini...
- 253
- 00:24:52,616 --> 00:24:53,658
- Aku membunuhnya.
- 254
- 00:25:04,502 --> 00:25:07,839
- Harusnya aku merasa bersalah.
- Tapi ternyata tidak.
- 255
- 00:25:09,466 --> 00:25:12,761
- Wanita itu dan anak-anaknya
- masih hidup karenamu.
- 256
- 00:25:13,887 --> 00:25:15,722
- Untuk apa merasa bersalah?
- 257
- 00:25:16,723 --> 00:25:19,059
- Masalahnya, aku tahu rasanya
- ditinggal orang tua.
- 258
- 00:25:19,142 --> 00:25:21,436
- Seseorang membunuh ibuku dan...
- 259
- 00:25:22,520 --> 00:25:25,273
- ...lolos begitu saja sampai aku
- mendapatkan buku ini.
- 260
- 00:25:25,857 --> 00:25:28,526
- Aku terus berpikir,
- kenapa berhenti padaku?
- 261
- 00:25:28,610 --> 00:25:31,863
- Mereka yang menyengsarakan
- dan membahayakan nyawa...
- 262
- 00:25:32,447 --> 00:25:33,823
- ...aku bisa membalas mereka.
- 263
- 00:25:36,576 --> 00:25:38,036
- Menurutmu aku gila?
- 264
- 00:25:41,665 --> 00:25:43,708
- Kurasa kau tak cukup gila.
- 265
- 00:25:49,339 --> 00:25:51,299
- Kita bisa mengubah dunia.
- / " Kita "?
- 266
- 00:25:54,386 --> 00:25:56,137
- Kau dan aku?
- 267
- 00:26:08,817 --> 00:26:11,111
- Kami baru mendapatkan
- berita terbaru...
- 268
- 00:26:12,153 --> 00:26:13,863
- Polisi sangat ragu-ragu...
- 269
- 00:26:31,881 --> 00:26:33,091
- Bolehkah aku menciummu?
- 270
- 00:26:35,719 --> 00:26:37,095
- Kau tak seharusnya bertanya.
- 271
- 00:26:38,847 --> 00:26:40,390
- Apa yang harus kulakukan?
- 272
- 00:27:00,869 --> 00:27:03,163
- Buku itu penuh dengan nama
- saat aku mendapatkannya.
- 273
- 00:27:04,080 --> 00:27:06,499
- Siapa pun pemilik sebelumnya,
- apa yang mereka capai?
- 274
- 00:27:07,250 --> 00:27:09,919
- Hanya pembunuhan kecil,
- balas dendam, kejahatan kecil?
- 275
- 00:27:10,670 --> 00:27:13,965
- Kita bisa melakukan lebih dari
- sekedar menyelesaikan kriminal acak.
- 276
- 00:27:15,050 --> 00:27:16,092
- Bagaimana dengan orang ini?
- 277
- 00:27:19,929 --> 00:27:22,766
- Aku tak ingin orang berkata
- mereka takut atau ngeri.
- 278
- 00:27:22,849 --> 00:27:24,249
- Kau ingin mereka berkata apa?
- 279
- 00:27:25,352 --> 00:27:28,396
- Aku ingin mereka berkata,
- "Terima kasih."
- 280
- 00:27:35,236 --> 00:27:36,613
- Lihatlah mereka.
- 281
- 00:27:38,615 --> 00:27:40,975
- Mereka sekelompok domba.
- / Bukan.
- 282
- 00:27:41,326 --> 00:27:43,578
- Mereka mencari seseorang
- yang takkan mengecewakan...
- 283
- 00:27:43,662 --> 00:27:45,121
- ...seperti polisi dan politisi.
- 284
- 00:27:45,205 --> 00:27:46,706
- Itu sebabnya mereka memilikimu.
- 285
- 00:27:46,790 --> 00:27:48,833
- Ini lebih besar dariku.
- Ini lebih besar dari kita.
- 286
- 00:27:49,501 --> 00:27:50,585
- Yang mereka inginkan...
- 287
- 00:27:51,961 --> 00:27:52,962
- ...adalah Dewa.
- 288
- 00:27:54,214 --> 00:27:55,340
- Kita berikan pada mereka.
- 289
- 00:27:55,423 --> 00:27:58,426
- Mari beri mereka Dewa.
- Ciptakan nama untuknya.
- 290
- 00:27:59,010 --> 00:28:01,137
- Dewa yang tak pernah
- mengecewakan siapa pun.
- 291
- 00:28:01,221 --> 00:28:04,182
- Tak hanya menyelesaikan beberapa
- kejahatan, tapi semuanya.
- 292
- 00:28:04,641 --> 00:28:06,768
- Dewa yang membuat
- penjahat merinding....
- 293
- 00:28:06,851 --> 00:28:08,645
- ...sampai mereka takut
- berbuat jahat lagi?
- 294
- 00:28:08,728 --> 00:28:12,023
- Dewa pemberi harapan bahwa
- segala sesuatu bisa berubah.
- 295
- 00:28:13,024 --> 00:28:14,024
- Kira.
- 296
- 00:28:14,901 --> 00:28:16,861
- Kira? Apa artinya?
- 297
- 00:28:16,945 --> 00:28:18,780
- Artinya "Light / Cahaya"
- dalam bahasa Rusia dan Celtic.
- 298
- 00:28:18,863 --> 00:28:21,324
- Kau tak khawatir mereka
- bisa melacak itu padamu?
- 299
- 00:28:21,408 --> 00:28:22,575
- Tidak. Bagaimana bisa?
- 300
- 00:28:22,659 --> 00:28:25,453
- Juga berarti " Pembunuh "
- dalam bahasa jepang.
- 301
- 00:28:25,537 --> 00:28:28,164
- Jika mereka ingin mencari,
- mereka berada di benua yang salah.
- 302
- 00:28:31,668 --> 00:28:33,503
- Siapa atau apa itu Kira?
- 303
- 00:28:33,586 --> 00:28:36,798
- Pertanyaan di benak para
- penyidik yang bingung...
- 304
- 00:28:36,881 --> 00:28:38,826
- ...setelah napi terhukum mati
- di 6 benua berbeda...
- 305
- 00:28:38,851 --> 00:28:40,701
- ...ditemukan tewas di sel mereka.
- 306
- 00:28:40,760 --> 00:28:45,348
- Setiap korban meninggalkan
- pesan sama dalam bahasa Jepang.
- 307
- 00:28:45,432 --> 00:28:48,393
- Bunyinya, " Lord Kira telah kembali
- untuk menghukum orang jahat."
- 308
- 00:28:48,476 --> 00:28:51,479
- Semua korban tak bisa
- berbahasa Jepang...
- 309
- 00:28:52,731 --> 00:28:53,815
- Kutemukan satu.
- 310
- 00:28:54,149 --> 00:28:57,277
- Laporan terbaru dari
- seorang pemimpin...
- 311
- 00:28:57,360 --> 00:29:00,739
- ...gerakan teroris meledakkan
- dirinya di depan anak buahnya.
- 312
- 00:29:00,822 --> 00:29:04,159
- Kira rupanya berada di balik
- banyak kematian yang aneh.
- 313
- 00:29:06,244 --> 00:29:09,622
- Lima anggota kartel
- melemparkan diri mereka...
- 314
- 00:29:09,706 --> 00:29:12,000
- ...ke depan sebuah kereta
- yang melaju.
- 315
- 00:29:12,083 --> 00:29:17,005
- Kira bertanggung jawab atas
- aksi yang baru saja terjadi.
- 316
- 00:29:17,088 --> 00:29:20,085
- Para pengamat percaya
- kalau Kira sang Juru Selamat...
- 317
- 00:29:20,110 --> 00:29:22,409
- ...muncul sebagai penegak
- keadilan di era kita.
- 318
- 00:29:22,469 --> 00:29:26,139
- Ini aksi intelijen tingkat tinggi
- untuk membersihkan...
- 319
- 00:29:26,222 --> 00:29:28,683
- ...dan mengelabui kita
- dengan permainan...
- 320
- 00:29:28,767 --> 00:29:32,437
- ...operasi palsu terbesar dalam
- sejarah intelijen rahasia.
- 321
- 00:29:32,520 --> 00:29:35,928
- Takut akan dihukum oleh Kira...
- 322
- 00:29:35,953 --> 00:29:39,760
- ...menyebabkan banyak
- penjahat menyerahkan diri.
- 323
- 00:29:39,819 --> 00:29:42,197
- Dampak Kira atas kejahatan
- lebih besar dari yang pernah kulihat.
- 324
- 00:29:43,114 --> 00:29:45,346
- Bukan berarti tugasku
- jadi lebih mudah.
- 325
- 00:29:45,371 --> 00:29:47,017
- Tapi lihatlah sekelilingmu.
- 326
- 00:29:48,088 --> 00:29:54,089
- www.akumenang.com
- akumenang.com
- 327
- 00:29:57,212 --> 00:29:59,047
- Berita dari Jepang malam ini.
- 328
- 00:29:59,130 --> 00:30:01,883
- Kira rupanya menyerang lagi.
- 329
- 00:30:02,467 --> 00:30:05,595
- Selusin lebih ditemukan tewas
- di sebuah klub malam Tokyo.
- 330
- 00:30:05,678 --> 00:30:09,057
- Kondisi di TKP digambarkan
- " sangat mengerikan."
- 331
- 00:30:09,140 --> 00:30:11,518
- Siapakah gerangan Kira?
- 332
- 00:30:11,601 --> 00:30:13,146
- Tapi yang terpenting,...
- 333
- 00:30:13,171 --> 00:30:15,128
- ...adakah yang bisa
- menghentikannya?
- 334
- 00:30:15,188 --> 00:30:16,689
- Dan haruskah mereka
- menghentikannya?
- 335
- 00:30:36,709 --> 00:30:37,937
- Tak masuk akal.
- 336
- 00:30:37,961 --> 00:30:41,339
- Klan Nakamura dan Inagawa
- berdamai lebih dari sepuluh tahun.
- 337
- 00:30:41,422 --> 00:30:43,466
- Bagaimana Kira tahu
- tentang mereka?
- 338
- 00:30:43,550 --> 00:30:45,677
- Karena aku membocorkannya.
- / Apa?
- 339
- 00:30:45,760 --> 00:30:48,263
- Aku telah mengakses
- database kepolisian.
- 340
- 00:30:48,346 --> 00:30:50,598
- Kusebarkan nama-nama
- penjahat rahasia.
- 341
- 00:30:50,682 --> 00:30:52,433
- Sambil menunggu hasil pancingan.
- 342
- 00:30:53,059 --> 00:30:56,729
- Sekarang kita tahu
- siapa yang kita cari.
- 343
- 00:31:21,921 --> 00:31:23,965
- Sudah berapa lama
- kau tak tidur?
- 344
- 00:31:24,632 --> 00:31:25,717
- Empat puluh satu jam.
- 345
- 00:31:27,010 --> 00:31:29,137
- Kau yakin akan kesimpulanmu?
- 346
- 00:31:29,846 --> 00:31:32,682
- Ya.
- 347
- 00:31:32,807 --> 00:31:36,561
- Efek insulin dari permen
- bisa menjernihkan pikiranmu.
- 348
- 00:31:37,145 --> 00:31:39,439
- Saat efeknya memudar,
- kau akan tidur selama sejam.
- 349
- 00:31:41,733 --> 00:31:44,235
- Pakailah ini untuk menyesuaikan
- jam tubuhmu dengan benar.
- 350
- 00:31:47,530 --> 00:31:50,074
- Sudah kupikirkan beberapa
- strategi yang berbeda.
- 351
- 00:31:50,491 --> 00:31:52,493
- Kurasa aku tak bisa tidur.
- 352
- 00:31:52,577 --> 00:31:55,747
- Tidur adalah kunci pemikiran
- yang kuat. / Ya.
- 353
- 00:31:56,748 --> 00:31:58,666
- Kau bisa nyanyikan
- sebuah lagu untukku?
- 354
- 00:32:00,585 --> 00:32:01,669
- Tentu.
- 355
- 00:32:47,966 --> 00:32:51,511
- Investigasi, sejak kapan?
- Kenapa baru Ayah bilang?
- 356
- 00:32:52,178 --> 00:32:54,055
- Karena Ayah baru
- menerimanya minggu lalu.
- 357
- 00:32:55,181 --> 00:32:57,684
- Andai kutahu reaksimu
- seperti ini,...
- 358
- 00:32:57,767 --> 00:33:00,353
- ...harusnya kau kuberitahu
- lebih awal.
- 359
- 00:33:00,436 --> 00:33:02,081
- Kenapa teroris yang
- saling membunuh...
- 360
- 00:33:02,105 --> 00:33:04,185
- ...dan penjahat saling mengkhianati
- bisa mengganggumu, Ayah?
- 361
- 00:33:04,816 --> 00:33:06,901
- Kenapa mereka melakukan itu, Nak?
- 362
- 00:33:06,985 --> 00:33:09,696
- Mereka melakukannya karena Kira.
- / Benar. Dan siapa dia?
- 363
- 00:33:10,196 --> 00:33:12,292
- Kira seenaknya bisa memutuskan
- siapa yang hidup dan mati?
- 364
- 00:33:12,317 --> 00:33:14,016
- Siapa yang bersalah
- dan tak bersalah?
- 365
- 00:33:14,075 --> 00:33:17,036
- Ada tempat pengaduan
- jika Ayah tak suka keputusan Kira?
- 366
- 00:33:17,120 --> 00:33:19,330
- Jika Ayah mengadu,
- Ayah masuk daftar Kira?
- 367
- 00:33:19,414 --> 00:33:21,174
- Itukah yang dipikirkan
- semua orang di Kantor Polisi?
- 368
- 00:33:21,249 --> 00:33:25,003
- Anggap saja itu pemikiran Ayah.
- 369
- 00:33:25,795 --> 00:33:27,088
- Hei, bagaimana penampilan Ayah?
- 370
- 00:33:28,715 --> 00:33:30,842
- Bagus.
- / Baik. Sampai jumpa nanti sore.
- 371
- 00:33:57,869 --> 00:34:01,456
- Turner
- / Ada telepon dari FBI.
- 372
- 00:34:01,539 --> 00:34:03,791
- Mereka mengirim seseorang
- untuk berbicara denganmu.
- 373
- 00:34:03,875 --> 00:34:06,669
- Ya? Siapa orangnya?
- / Mereka tak menjelaskannya.
- 374
- 00:34:06,753 --> 00:34:08,421
- Katanya dia sering membantu
- mereka sebelumnya...
- 375
- 00:34:08,504 --> 00:34:10,715
- ...dan dia punya teori tentang Kira.
- 376
- 00:34:10,798 --> 00:34:13,384
- Kasus ini baru kutangani.
- Apa maunya? / Entahlah.
- 377
- 00:34:13,468 --> 00:34:14,969
- Katanya dia sedikit berbeda.
- 378
- 00:34:15,053 --> 00:34:17,180
- Mereka mungkin akan
- mengirim perwakilan...
- 379
- 00:34:17,263 --> 00:34:18,263
- Detektif Turner?
- 380
- 00:34:18,973 --> 00:34:20,516
- Saya ingin bertemu
- Detektif Turner.
- 381
- 00:34:20,600 --> 00:34:24,854
- Kepala investigasi Kira.
- Di kantornya pukul 9:00 pagi.
- 382
- 00:34:26,522 --> 00:34:27,522
- Kuhubungi kau nanti.
- 383
- 00:34:28,816 --> 00:34:31,152
- Apa yang bisa kubantu?
- / Namaku Watari.
- 384
- 00:34:34,655 --> 00:34:36,074
- Itu karya teman petugasmu?
- 385
- 00:34:36,157 --> 00:34:38,951
- Polisi tak suka bila
- polisi lain di sudutkan.
- 386
- 00:34:39,035 --> 00:34:41,579
- Tapi mereka lebih benci jika
- kau menyudutkan Dewa mereka.
- 387
- 00:34:41,662 --> 00:34:42,747
- Mereka mendukung Kira?
- 388
- 00:34:42,830 --> 00:34:44,749
- Kira idola baru mereka.
- 389
- 00:34:44,832 --> 00:34:46,268
- Orang-orang ini ingin
- memberinya penyambutan.
- 390
- 00:34:46,292 --> 00:34:50,296
- Tapi karena muncul rumor Kira
- adalah polisi, aku turun tangan
- 391
- 00:34:50,379 --> 00:34:55,176
- Kira terkait dengan penegak hukum
- bukanlah rumor.
- 392
- 00:34:55,259 --> 00:34:56,803
- Itu fakta.
- 393
- 00:34:56,886 --> 00:34:59,430
- Ditemukan oleh atasanku.
- 394
- 00:34:59,514 --> 00:35:02,016
- Ya, dan siapa dia?
- / Julukannya "L."
- 395
- 00:35:02,600 --> 00:35:03,518
- L itu sungguh nyata?
- 396
- 00:35:03,601 --> 00:35:04,769
- Kau pernah dengar?
- 397
- 00:35:05,353 --> 00:35:06,521
- Ya, aku dengar banyak hal.
- 398
- 00:35:07,396 --> 00:35:09,899
- Lingkaran penyelundupan
- besar di Eropa Timur...
- 399
- 00:35:09,982 --> 00:35:11,662
- ...telah memudahkan polisi.
- 400
- 00:35:11,734 --> 00:35:15,029
- L ingin bicara denganmu
- terkait penyelidikan Kira.
- 401
- 00:35:15,113 --> 00:35:17,323
- Baik. Kapan?
- / Sekarang juga.
- 402
- 00:35:25,206 --> 00:35:28,876
- Detektif Turner.
- / Apa ini?
- 403
- 00:35:28,960 --> 00:35:30,378
- Sekali penawaran.
- 404
- 00:35:31,337 --> 00:35:33,297
- Aku ingin membantumu
- menangkap Kira.
- 405
- 00:35:33,381 --> 00:35:37,176
- Kenapa aku? FBI dan CIA
- punya banyak anggota.
- 406
- 00:35:37,260 --> 00:35:39,762
- Aku telah berkomunikasi
- dengan Interpol dan FBI.
- 407
- 00:35:39,846 --> 00:35:42,223
- Tapi kau punya sesuatu
- yang tak mereka miliki.
- 408
- 00:35:42,682 --> 00:35:43,682
- Apa itu?
- 409
- 00:35:44,350 --> 00:35:46,853
- Pemahaman mendalam
- atas tersangka utama.
- 410
- 00:35:46,936 --> 00:35:48,536
- Kenapa aku bisa punya
- pemahaman yang lebih baik?
- 411
- 00:35:48,563 --> 00:35:51,482
- FBI mengira si pembunuh
- beroperasi di luar Jepang.
- 412
- 00:35:51,566 --> 00:35:53,025
- Karena namanya Kira.
- 413
- 00:35:53,109 --> 00:35:56,028
- Tapi namanya sengaja menyesatkan.
- 414
- 00:35:56,612 --> 00:36:00,324
- Dia pura-pura dari Jepang.
- Dia beraksi dari belahan dunia lain.
- 415
- 00:36:02,577 --> 00:36:03,619
- Dia bukan di Jepang.
- 416
- 00:36:04,203 --> 00:36:05,329
- Kira berada di Seattle.
- 417
- 00:36:07,456 --> 00:36:09,083
- Haruskah kita saling membantu?
- 418
- 00:36:25,057 --> 00:36:27,685
- "Keadilan Bagi Penjahat."
- Apa ini?
- 419
- 00:36:27,768 --> 00:36:29,562
- Ini situs pemuja Kira.
- 420
- 00:36:29,645 --> 00:36:31,731
- Mereka mencantumkan nama
- orang yang layak mati.
- 421
- 00:36:31,814 --> 00:36:32,814
- Astaga.
- 422
- 00:36:32,857 --> 00:36:34,358
- Pemerkosa, Pedofil.
- 423
- 00:36:34,442 --> 00:36:36,110
- Perdagangan manusia, pembunuhan.
- 424
- 00:36:36,694 --> 00:36:38,654
- Pria ini membunuh empat orang
- saat rumah kebakaran.
- 425
- 00:36:39,405 --> 00:36:41,782
- Entahlah.
- Bagaimana kita tahu itu nyata?
- 426
- 00:36:41,866 --> 00:36:42,783
- Apa maksudmu?
- 427
- 00:36:42,867 --> 00:36:44,330
- Bagaimana jika seseorang
- meniduri pacarmu...
- 428
- 00:36:44,355 --> 00:36:46,478
- ...dan kau memasukkannya
- ke daftar untuk membunuhnya?
- 429
- 00:36:47,455 --> 00:36:49,248
- Apa reaksimu jika ada
- orang yang meniduriku?
- 430
- 00:36:50,166 --> 00:36:53,044
- Aku pasti membunuhnya.
- / Ya?
- 431
- 00:36:53,127 --> 00:36:54,545
- Ya.
- / Kau akan membunuhnya?
- 432
- 00:36:54,629 --> 00:36:55,546
- Ya.
- / Kau akan membunuhnya?
- 433
- 00:36:55,630 --> 00:36:58,966
- Itu sebabnya kita tak boleh
- membunuh berdasarkan rumor.
- 434
- 00:37:01,052 --> 00:37:02,386
- Tak seperti itu.
- 435
- 00:37:02,470 --> 00:37:05,431
- Mereka punya masalah nyata.
- Dan mereka diabaikan.
- 436
- 00:37:07,683 --> 00:37:08,684
- Mereka butuh bantuan kita.
- 437
- 00:37:52,520 --> 00:37:54,146
- Kukira usiamu lebih tua.
- 438
- 00:37:55,022 --> 00:37:57,066
- Dan kuharap bisa melihat
- seluruh wajahmu.
- 439
- 00:37:58,192 --> 00:38:02,405
- Ya. Akhir-akhir ini aku
- harus berhati-hati.
- 440
- 00:38:02,488 --> 00:38:05,741
- Kupindahkan semua buktimu
- ke lokasi yang lebih aman.
- 441
- 00:38:05,825 --> 00:38:08,911
- Aku bisa melihatnya.
- Kau akan memberitahuku atau...
- 442
- 00:38:10,162 --> 00:38:13,833
- Ini sangat mengesankan, James.
- Anggotamu pasti bangga.
- 443
- 00:38:13,916 --> 00:38:16,168
- Tanyakan rekanmu apa pendapat
- para anggotaku akhir-akhir ini.
- 444
- 00:38:17,253 --> 00:38:18,879
- Kau melakukan semua ini sendiri?
- 445
- 00:38:20,381 --> 00:38:21,966
- Lebih mengesankan lagi.
- 446
- 00:38:22,842 --> 00:38:25,636
- James, duduklah.
- Istirahatlah.
- 447
- 00:38:30,725 --> 00:38:32,852
- Kau buat dua kesalahan.
- 448
- 00:38:33,436 --> 00:38:36,355
- Ini hari pembunuhan
- pertama Kira yang tercatat.
- 449
- 00:38:36,439 --> 00:38:40,067
- Tapi di tanggal 15 April
- sebelumnya, James W. Brode...
- 450
- 00:38:40,151 --> 00:38:42,695
- ...telah menyandera
- istri dan anak-anaknya.
- 451
- 00:38:42,778 --> 00:38:45,197
- Aku ingat itu.
- Kau pikir itu Kira?
- 452
- 00:38:45,281 --> 00:38:47,761
- Spekulasi awal perilakunya
- terpengaruh narkoba.
- 453
- 00:38:47,825 --> 00:38:53,539
- Tapi dari kejadian Kira terungkap
- hasil toksikologi Brode bersih.
- 454
- 00:38:53,622 --> 00:38:55,499
- Kejadian itu tak pernah
- masuk berita nasional.
- 455
- 00:38:55,583 --> 00:38:58,127
- Dan hanya disiarkan di stasiun
- TV Seattle lokal.
- 456
- 00:38:58,210 --> 00:39:01,130
- Begitu caramu tahu keberadaannya.
- / Aku menyusup ke jaringanmu...
- 457
- 00:39:01,213 --> 00:39:03,632
- ...untuk memastikan
- tak ada pelanggaran data.
- 458
- 00:39:03,716 --> 00:39:06,385
- Sebelum aku mengaksesnya,
- jaringan itu utuh.
- 459
- 00:39:06,469 --> 00:39:09,347
- Kau baru saja bilang kalau kau
- meretas kantor polisi Seattle?
- 460
- 00:39:09,430 --> 00:39:11,766
- Kubeberkan bukti untuk
- menjelaskan, siapa pun Kira...
- 461
- 00:39:11,849 --> 00:39:14,143
- ...dia bisa mengakses
- database dari dalam.
- 462
- 00:39:14,560 --> 00:39:15,644
- Kira orang kami.
- 463
- 00:39:16,354 --> 00:39:19,190
- Berikut daftar rujukan silang
- petugas dan akses mereka...
- 464
- 00:39:19,273 --> 00:39:21,776
- ...serta tanggal kegiatan Kira.
- 465
- 00:39:21,859 --> 00:39:24,987
- Administrasi Federal sepakat
- menyediakan sumber daya bagi kita.
- 466
- 00:39:25,071 --> 00:39:27,239
- Kita bisa mulai melihat
- " siapa, di mana, kapan."
- 467
- 00:39:27,323 --> 00:39:30,368
- Apa yang akan kau lakukan?
- / Sebagai awal, bicara dengan Kira.
- 468
- 00:39:31,077 --> 00:39:32,703
- Tentu.
- 469
- 00:39:55,935 --> 00:39:58,062
- Hei.
- / Light, nyalakan berita.
- 470
- 00:40:01,190 --> 00:40:03,109
- Individu yang dikenal sebagai Kira,...
- 471
- 00:40:03,192 --> 00:40:06,445
- ...bertanggung jawab
- atas 400 kematian lebih.
- 472
- 00:40:06,529 --> 00:40:07,529
- Sial.
- 473
- 00:40:07,780 --> 00:40:10,382
- Kami tak tahu cara dia
- membunuh korbannya.
- 474
- 00:40:10,407 --> 00:40:12,016
- Atau cara menyeleksi mereka.
- 475
- 00:40:12,076 --> 00:40:13,591
- Sebelum pembunuhan terjadi,...
- 476
- 00:40:13,616 --> 00:40:16,646
- ...identitas para korban
- di rilis ke media.
- 477
- 00:40:17,581 --> 00:40:20,292
- Ini menunjukkan kalau Kira
- bukanlah kekuatan Mahakuasa.
- 478
- 00:40:21,585 --> 00:40:22,670
- Dia manusia.
- 479
- 00:40:23,587 --> 00:40:24,755
- Seperti kita.
- 480
- 00:40:25,506 --> 00:40:26,674
- Dia juga seorang pengecut.
- 481
- 00:40:27,758 --> 00:40:29,718
- Anak kecil yang punya kekuatan
- yang tak dia pahami.
- 482
- 00:40:29,802 --> 00:40:33,705
- Dia mengira dirinya tak tersentuh.
- 483
- 00:40:33,764 --> 00:40:34,764
- Dia salah.
- 484
- 00:40:34,807 --> 00:40:39,603
- Kira, jika kau menyaksikan ini,
- ketahuilah aku datang untukmu.
- 485
- 00:40:40,771 --> 00:40:44,525
- Kecuali kau ingin membunuhku
- sekarang juga.
- 486
- 00:40:52,116 --> 00:40:53,617
- Dia membuatku kagum.
- 487
- 00:40:53,701 --> 00:40:55,119
- Bisakah kau diam?
- 488
- 00:40:56,120 --> 00:40:57,120
- Tidak?
- 489
- 00:40:58,456 --> 00:41:01,292
- Kalau begitu, Kira...
- 490
- 00:41:01,375 --> 00:41:04,628
- ...aku akan menemuimu
- langsung secepatnya.
- 491
- 00:41:04,712 --> 00:41:06,255
- Dia pikir dirinya siapa?
- 492
- 00:41:12,094 --> 00:41:13,762
- Apa-apaan itu?
- 493
- 00:41:15,723 --> 00:41:16,724
- Aku punya teori.
- 494
- 00:41:16,807 --> 00:41:19,560
- Kira tak bisa membunuh
- hanya dengan melihat saja.
- 495
- 00:41:20,269 --> 00:41:22,104
- Dia butuh nama dan wajah.
- 496
- 00:41:22,688 --> 00:41:25,149
- Setiap korban sejauh ini
- sesuai dengan pola ini.
- 497
- 00:41:25,232 --> 00:41:27,067
- Jadi kau sengaja menantangnya?
- 498
- 00:41:27,151 --> 00:41:29,528
- Sambil menghapus identitasku
- dari database.
- 499
- 00:41:29,612 --> 00:41:33,491
- Kita tahu dia ingin membunuhku
- tapi tak mampu.
- 500
- 00:41:33,574 --> 00:41:34,909
- Bagaimana jika kau salah?
- 501
- 00:41:36,327 --> 00:41:38,329
- Maka aku akan mati, James.
- 502
- 00:41:39,163 --> 00:41:41,916
- Atau sebaliknya, kita akan
- mendapatkan informasi berharga.
- 503
- 00:41:43,209 --> 00:41:44,752
- Dia selalu bertingkah seperti ini?
- 504
- 00:42:08,734 --> 00:42:10,694
- Polisi semakin mendekati Kira?
- 505
- 00:42:11,612 --> 00:42:15,157
- Masih mengumpulkan bukti.
- Banyak bukti.
- 506
- 00:42:16,534 --> 00:42:18,160
- Kulihat konferensi pers hari ini.
- 507
- 00:42:19,912 --> 00:42:22,122
- Siapa pria di TV yang
- memakai penutup wajah?
- 508
- 00:42:22,206 --> 00:42:25,376
- Kau suka gayanya?
- Ayah berpikir melepas penutupnya.
- 509
- 00:42:28,420 --> 00:42:31,590
- Julukannya " L."
- Dia penyidik independen.
- 510
- 00:42:31,674 --> 00:42:33,801
- Ayah tak tahu nama aslinya.
- 511
- 00:42:33,884 --> 00:42:37,346
- Yang Ayah tahu dia punya
- pelayan bernama Watari.
- 512
- 00:42:37,429 --> 00:42:38,847
- Dia sangat suka es krim.
- 513
- 00:42:38,931 --> 00:42:41,141
- Dia menghubungkan banyak bukti.
- 514
- 00:42:41,225 --> 00:42:43,602
- Ayah tak berpikir dia bisa
- menghubungkannya karena dia Kira?
- 515
- 00:42:45,563 --> 00:42:46,981
- Ayah rasa tidak.
- 516
- 00:42:47,064 --> 00:42:49,191
- Dia sering menyelesaikan kasus besar.
- 517
- 00:42:49,275 --> 00:42:53,112
- Lagipula Ayah pasti sadar jika duduk
- di sisi pembunuh seperti Kira.
- 518
- 00:42:53,195 --> 00:42:54,655
- Benar. Tentu saja.
- 519
- 00:42:54,738 --> 00:42:56,865
- Apa yang terjadi saat
- Kira ditangkap?
- 520
- 00:42:56,949 --> 00:42:59,743
- Dia membunuh 400 orang lebih.
- 521
- 00:42:59,827 --> 00:43:05,165
- Ayah rasa dia akan di gantung...
- 522
- 00:43:05,249 --> 00:43:08,711
- ...atau di bedah untuk
- mencari tahu rahasianya.
- 523
- 00:43:10,754 --> 00:43:12,840
- Kau baik-baik saja?
- / Ya.
- 524
- 00:43:30,941 --> 00:43:32,610
- Kau menyuruh seseorang
- mengawasi anakku?
- 525
- 00:43:32,693 --> 00:43:35,654
- Kita sepakat setiap orang yang
- memiliki akses harus diperiksa.
- 526
- 00:43:35,738 --> 00:43:38,157
- Tak bijaksana jika kau
- menyelidiki dirimu sendiri.
- 527
- 00:43:38,240 --> 00:43:40,784
- Apa? Kita tak bicara
- tentang diriku.
- 528
- 00:43:40,868 --> 00:43:42,620
- Kita bicara tentang anakku!
- 529
- 00:43:42,703 --> 00:43:44,997
- Aku sudah menyelidikimu sebelum
- menawarkan bantuanku...
- 530
- 00:43:45,080 --> 00:43:46,624
- ...dan menyimpulkan
- bahwa kau bukan Kira.
- 531
- 00:43:46,707 --> 00:43:49,043
- Sedangkan anakmu, dia mungkin
- memiliki akses ke database...
- 532
- 00:43:49,126 --> 00:43:50,766
- ...tempat kita memusatkan
- pencarian.
- 533
- 00:43:50,836 --> 00:43:52,666
- Karena itu, dia mendapat
- perhatian yang sama...
- 534
- 00:43:52,691 --> 00:43:54,697
- ...seperti semua orang yang
- sesuai dengan kriteria.
- 535
- 00:43:54,757 --> 00:43:57,176
- Dia masih anak-anak!
- / Ya.
- 536
- 00:43:58,510 --> 00:44:00,387
- Anak yang sangat cerdas.
- / Kau tahu?
- 537
- 00:44:00,471 --> 00:44:03,641
- Jika ingin tahu tentang anakku,
- harusnya kau mendatangiku.
- 538
- 00:44:04,767 --> 00:44:05,851
- Ini dia.
- 539
- 00:44:11,273 --> 00:44:13,668
- Walau mereka curiga,
- mereka tak bisa membuktikannya.
- 540
- 00:44:13,692 --> 00:44:16,195
- Kita diam sementara sampai
- mereka berhenti mengikuti.
- 541
- 00:44:16,945 --> 00:44:20,366
- Apa maksudmu " diam "?
- / Berhenti menggunakan Death Note.
- 542
- 00:44:20,449 --> 00:44:21,950
- Menurutmu itu yang kita lakukan?
- 543
- 00:44:22,034 --> 00:44:25,120
- Ayolah, Light. Singkirkan mereka.
- Kita hanya butuh nama.
- 544
- 00:44:25,204 --> 00:44:26,964
- Aku takkan melakukan itu.
- / Tak melakukan apa?
- 545
- 00:44:27,665 --> 00:44:29,917
- Aku bicara dengan Ryuk.
- / Aku menyukainya, Light.
- 546
- 00:44:30,000 --> 00:44:32,419
- Dia punya ide bagus.
- / Apa yang dia katakan?
- 547
- 00:44:33,045 --> 00:44:34,797
- Ryuk? Tak banyak.
- 548
- 00:44:36,131 --> 00:44:37,517
- Kita orang baik.
- Mereka ingin menghentikan kita.
- 549
- 00:44:37,542 --> 00:44:39,194
- Kita tak membunuh orang
- yang tak bersalah, Mia.
- 550
- 00:44:39,218 --> 00:44:41,053
- Walau aku menginginkannya,...
- 551
- 00:44:41,136 --> 00:44:43,681
- ...menyingkirkan mereka akan
- menunjukkan aku pelakunya.
- 552
- 00:44:43,764 --> 00:44:45,558
- Maka kau harus singkirkan
- semua agen.
- 553
- 00:44:45,583 --> 00:44:47,208
- Tak peduli siapapun
- yang mereka ikuti.
- 554
- 00:44:47,267 --> 00:44:48,686
- Mereka takkan tahu pelakunya.
- 555
- 00:44:48,769 --> 00:44:51,105
- Tapi mereka pasti tahu akibat
- bermain-main dengan Kira.
- 556
- 00:44:51,188 --> 00:44:52,169
- Aku tak percaya
- kau berkata begitu.
- 557
- 00:44:52,194 --> 00:44:53,291
- Aku tak percaya
- kau tak memikirkannya.
- 558
- 00:44:53,315 --> 00:44:55,984
- Kurasa kita beruntung
- karena ini bukuku.
- 559
- 00:44:58,278 --> 00:45:00,781
- Kira secara aneh
- tak aktif akhir-akhir ini.
- 560
- 00:45:00,864 --> 00:45:03,450
- Pihak berwenang menganggap ini...
- 561
- 00:45:03,534 --> 00:45:07,037
- ...sebagai bukti kalau hasil
- investigasi mereka berhasil.
- 562
- 00:45:07,121 --> 00:45:12,584
- Namun pendukung Kira memaksa Polisi
- untuk menekan aktivitas mereka.
- 563
- 00:45:12,668 --> 00:45:19,842
- Dengan alasan berkurangnya kejahatan
- di dunia karena fenomena Kira.
- 564
- 00:45:19,925 --> 00:45:20,968
- Kau mau pergi?
- 565
- 00:45:21,552 --> 00:45:23,637
- Ya, aku punya tugas.
- 566
- 00:45:23,720 --> 00:45:26,056
- Ada pria di berita yang
- membunuh beberapa anak.
- 567
- 00:45:26,140 --> 00:45:29,309
- Mungkin kita bisa membuat popcorn
- dan menulis beberapa nama.
- 568
- 00:45:29,893 --> 00:45:30,936
- Kita bertemu besok.
- 569
- 00:45:53,375 --> 00:45:56,712
- Direktur Pearl.
- Ini baru masuk dari lapangan.
- 570
- 00:45:57,379 --> 00:45:59,548
- Beritahu mereka untuk terus
- mengawasi semua potensi...
- 571
- 00:46:07,931 --> 00:46:10,225
- Asisten Direktur Pearl mati.
- Serangan jantung, baru saja.
- 572
- 00:46:10,976 --> 00:46:13,812
- Hubungi semua agen FBI
- di tim kita.
- 573
- 00:46:20,027 --> 00:46:20,861
- Ini Frank.
- 574
- 00:46:20,944 --> 00:46:22,821
- Agen Frank, timmu ketahuan.
- 575
- 00:46:22,905 --> 00:46:25,866
- Hentikan pengawasanmu dan
- pergilah ke RS terdekat. Sekarang.
- 576
- 00:46:26,575 --> 00:46:27,618
- Agen Frank?
- 577
- 00:46:28,243 --> 00:46:30,454
- Agen Frank, kau dengar aku?
- 578
- 00:47:11,161 --> 00:47:14,373
- Dua belas agen FBI bunuh diri
- secara misterius .
- 579
- 00:47:14,456 --> 00:47:17,125
- Beberapa sumber mengatakan
- itu perbuatan Kira.
- 580
- 00:47:17,209 --> 00:47:20,337
- Ini pertama kalinya Kira menyerang
- aparat penegak hukum.
- 581
- 00:47:21,046 --> 00:47:23,966
- Bisa pelan sedikit?
- / Dia membunuh mereka.
- 582
- 00:47:24,049 --> 00:47:25,818
- Ryuk?
- / Ada banyak aturan di buku itu!
- 583
- 00:47:25,842 --> 00:47:27,386
- Pasti ada celah.
- 584
- 00:47:27,469 --> 00:47:29,346
- Apa reaksi Ryuki
- jika kau mengejarnya?
- 585
- 00:47:30,138 --> 00:47:32,224
- Kau hanya perlu
- menenangkan diri.
- 586
- 00:47:32,307 --> 00:47:34,685
- Mungkin ini sudah
- seharusnya terjadi.
- 587
- 00:47:35,936 --> 00:47:36,936
- Tidak.
- 588
- 00:47:40,857 --> 00:47:41,942
- Ryuk!
- 589
- 00:47:42,609 --> 00:47:44,611
- Kau pikir aku anjing, Light?
- 590
- 00:47:44,695 --> 00:47:47,614
- Kau jentikkan jarimu dan
- aku menghampirimu?
- 591
- 00:47:47,698 --> 00:47:50,701
- Kau membunuh para agen FBI?
- / Bagaimana menurutmu?
- 592
- 00:47:51,285 --> 00:47:54,121
- Aku putuskan siapa yang mati,
- Kau mematuhiku. Itu aturannya.
- 593
- 00:47:54,204 --> 00:47:56,790
- Siapa yang menulis aturannya?
- / Kau di pihak siapa?
- 594
- 00:47:56,873 --> 00:47:59,167
- Bukan siapa-siapa.
- Ini hanya permainan.
- 595
- 00:47:59,251 --> 00:48:01,670
- Akhirnya kutahu kau tak bisa
- mengatasi permainannya.
- 596
- 00:48:02,212 --> 00:48:04,381
- Aku meminta dengan sopan,
- tapi kau tak mendengarku.
- 597
- 00:48:04,464 --> 00:48:05,841
- Lepaskan bukunya.
- 598
- 00:48:05,924 --> 00:48:08,552
- Lihat apa akibatnya
- terhadap pacarmu.
- 599
- 00:48:08,635 --> 00:48:12,055
- Biar kucari pemilik baru.
- Kita berdua bisa bebas.
- 600
- 00:48:12,139 --> 00:48:14,224
- Takkan kuberikan catatan itu
- padamu atau orang lain.
- 601
- 00:48:14,308 --> 00:48:15,649
- Jika kau macam-macam
- lagi denganku,...
- 602
- 00:48:15,674 --> 00:48:16,876
- ...kutulis namamu di dalamnya.
- 603
- 00:48:19,896 --> 00:48:22,107
- Kau boleh mencobanya.
- 604
- 00:48:22,190 --> 00:48:25,861
- Tapi kuperingatkan,
- ada empat huruf di namaku.
- 605
- 00:48:25,944 --> 00:48:28,614
- Kebanyakan hanya berhasil
- menebak dua.
- 606
- 00:48:44,963 --> 00:48:47,803
- Kami sela sejenak untuk
- kembali ke pengumuman...
- 607
- 00:48:47,883 --> 00:48:49,694
- ...oleh James Turner.
- / Apa yang dia lakukan?
- 608
- 00:48:49,718 --> 00:48:51,595
- Kepala Penyelidikan Kira.
- 609
- 00:48:51,678 --> 00:48:52,554
- Sial.
- 610
- 00:48:52,638 --> 00:48:56,141
- Bagi kalian yang tak tahu
- siapa sebenarnya Kira,...
- 611
- 00:48:56,224 --> 00:48:58,477
- ...si pembunuh berdarah dingin
- atas selusin agen FBI...
- 612
- 00:48:58,560 --> 00:49:00,187
- ...kenaliah sifat aslinya.
- 613
- 00:49:00,771 --> 00:49:04,775
- Kira kriminal pengecut yang
- hanya peduli diri sendiri.
- 614
- 00:49:05,359 --> 00:49:11,114
- Bukan hanya tak layak menerima pujian
- dan perayaan dari kalian semua,...
- 615
- 00:49:11,198 --> 00:49:14,159
- ...sampai hari ini, dia bahkan
- tak bisa menakuti kami.
- 616
- 00:49:14,743 --> 00:49:15,952
- Pahami ini, Kira.
- 617
- 00:49:17,746 --> 00:49:19,122
- Kau bisa menyingkirkanku.
- 618
- 00:49:19,206 --> 00:49:21,375
- Tapi yang lain akan muncul
- dan menggantikanku.
- 619
- 00:49:21,458 --> 00:49:23,669
- Kenapa dia melakukan itu?
- Dia memaksa Kira membalasnya.
- 620
- 00:49:23,752 --> 00:49:26,088
- Dan terus berlanjut
- selama itu dibutuhkan.
- 621
- 00:49:26,171 --> 00:49:27,214
- Kami takkan membiarkanmu.
- 622
- 00:49:27,297 --> 00:49:29,341
- Karena dia tak takut.
- / Kami tak akan menyerah.
- 623
- 00:49:29,424 --> 00:49:31,176
- Dan kami takkan gagal.
- 624
- 00:49:38,892 --> 00:49:39,892
- Di mana bukunya?
- 625
- 00:49:41,103 --> 00:49:43,039
- Kau sudah gila?
- Itu Ayahku!
- 626
- 00:49:43,063 --> 00:49:45,649
- Ya, dia menantang kita
- membunuhnya di depan umum.
- 627
- 00:49:46,233 --> 00:49:48,920
- Apa semua orang masih memuja
- Kira jika dia bicara seperti itu?
- 628
- 00:49:48,944 --> 00:49:51,104
- Ayahku tak boleh mati!
- Ini sudah berakhir. Ryuk jahat.
- 629
- 00:49:51,154 --> 00:49:52,531
- Kita bukan orang baik lagi.
- 630
- 00:49:54,658 --> 00:49:57,498
- Mana mimpimu menginginkan
- keadilan untuk dunia?
- 631
- 00:49:58,829 --> 00:50:00,038
- Ingat ibumu, Light.
- 632
- 00:50:02,958 --> 00:50:05,252
- Kira bertindak atau kita di buru.
- 633
- 00:50:06,628 --> 00:50:09,005
- Kau mau keluar, keluarlah!
- 634
- 00:50:14,553 --> 00:50:16,012
- Kau berhenti begitu saja?
- 635
- 00:50:17,973 --> 00:50:19,224
- Entahlah.
- 636
- 00:50:30,944 --> 00:50:35,323
- Pidato yang bagus James.
- Katakan, kau siap mati?
- 637
- 00:50:35,407 --> 00:50:36,616
- Jika itu yang dibutuhkan.
- 638
- 00:50:38,660 --> 00:50:41,329
- Aku penasaran berapa
- lama Kira memutuskan?
- 639
- 00:50:51,423 --> 00:50:52,507
- Apa yang terjadi?
- 640
- 00:50:59,306 --> 00:51:02,184
- Ayah harus terima ini.
- 641
- 00:51:06,855 --> 00:51:08,231
- Turner. / Ini " L."
- 642
- 00:51:08,815 --> 00:51:10,484
- Hanya ingin pastikan
- kau belum mati.
- 643
- 00:51:10,817 --> 00:51:12,027
- Aku masih di sini.
- 644
- 00:51:12,110 --> 00:51:14,196
- Bagus sekali. Lanjutkan.
- 645
- 00:51:19,451 --> 00:51:20,744
- Aku sangat bangga pada Ayah.
- 646
- 00:51:27,667 --> 00:51:29,169
- Pahami ini, Kira.
- 647
- 00:51:29,628 --> 00:51:31,755
- Kau bisa menyingkirkanku...
- / Tuan?
- 648
- 00:51:31,838 --> 00:51:34,633
- Light Turner adalah Kira.
- 649
- 00:51:34,716 --> 00:51:37,302
- Sudah berapa lama
- kau tak tidur?
- 650
- 00:51:37,385 --> 00:51:39,304
- Tiga puluh satu jam.
- 651
- 00:51:41,192 --> 00:51:42,790
- Tidur adalah kunci
- pemikiran yang kuat.
- 652
- 00:51:42,849 --> 00:51:44,643
- Percayalah.
- 653
- 00:51:44,726 --> 00:51:46,561
- Tak ada yang akan berubah
- begitu aku bangun.
- 654
- 00:52:10,335 --> 00:52:11,335
- Halo, Light.
- 655
- 00:52:14,756 --> 00:52:16,466
- Kau pria itu. Kau " L."
- 656
- 00:52:16,550 --> 00:52:18,468
- Itu bukan nama asliku.
- 657
- 00:52:18,552 --> 00:52:20,762
- Tapi aku yakin kau tahu itu.
- 658
- 00:52:21,680 --> 00:52:23,807
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 659
- 00:52:23,890 --> 00:52:25,141
- Mengikuti petunjuk. Kau?
- 660
- 00:52:25,934 --> 00:52:28,436
- Aku mau pergi.
- 661
- 00:52:30,146 --> 00:52:32,357
- Aku ingin tahu apakah itu
- keputusan yang sulit.
- 662
- 00:52:32,440 --> 00:52:34,484
- Keputusan sulit apa?
- 663
- 00:52:34,568 --> 00:52:35,861
- Membiarkan ayahmu hidup.
- 664
- 00:52:37,654 --> 00:52:39,197
- Maaf, apa maksudmu?
- 665
- 00:52:39,281 --> 00:52:40,839
- Kau tahu keputusanmu itu
- bisa membuatmu di curigai.
- 666
- 00:52:40,864 --> 00:52:42,850
- Tapi kau tetap tak bisa
- melakukannya.
- 667
- 00:52:42,909 --> 00:52:45,370
- Kuakui, aku selalu penasaran
- apakah kau punya batas.
- 668
- 00:52:45,453 --> 00:52:47,497
- Beruntungnya kami,...
- 669
- 00:52:47,581 --> 00:52:51,751
- ...batasmu itu menunjukkan
- siapa dirimu sebenarnya.
- 670
- 00:52:51,835 --> 00:52:53,753
- Kau sungguh mengira aku Kira.
- / Bukan. Tapi aku tahu itu.
- 671
- 00:52:53,837 --> 00:52:56,047
- Jika kau begitu yakin,
- kenapa tak menangkapku saja?
- 672
- 00:52:56,715 --> 00:52:59,843
- Karena aku tak suka menduga, Light.
- Langsung skakmat.
- 673
- 00:53:00,635 --> 00:53:02,279
- Tapi kami akan segera tahu.
- 674
- 00:53:02,304 --> 00:53:04,163
- Bagus. Sampai saat itu,
- nikmati gelatomu.
- 675
- 00:53:04,222 --> 00:53:07,434
- Dengan asumsi kau bisa
- makan melalui benda itu.
- 676
- 00:53:13,481 --> 00:53:14,524
- Boleh kutanya sesuatu?
- 677
- 00:53:15,442 --> 00:53:16,442
- Ya.
- 678
- 00:53:18,278 --> 00:53:21,072
- Menurutmu bagaimana
- cara Kira melakukannya?
- 679
- 00:53:21,156 --> 00:53:23,909
- Kuharap kau bisa
- menjelaskannya padaku.
- 680
- 00:53:23,992 --> 00:53:25,035
- Aku punya teori.
- 681
- 00:53:25,493 --> 00:53:28,163
- Sepertinya dia mengamati
- dari jarak jauh...
- 682
- 00:53:28,246 --> 00:53:31,541
- ...ditambah kemampuan
- psikis laten. Hampir benar?
- 683
- 00:53:31,625 --> 00:53:34,127
- Kau sungguh tak tahu, ya?
- 684
- 00:53:34,210 --> 00:53:36,087
- Ada beberapa teori.
- 685
- 00:53:36,796 --> 00:53:38,516
- Nantinya kau akan memberitahu
- yang sesungguhnya.
- 686
- 00:53:39,591 --> 00:53:42,010
- Bagaimana jika ternyata
- setelah Kira ditangkap...
- 687
- 00:53:42,093 --> 00:53:45,972
- ...kekuatan itu pindah pada
- seseorang yang jauh lebih buruk.
- 688
- 00:53:46,056 --> 00:53:48,808
- Maksudmu kekuatannya
- bisa di pindahkan
- 689
- 00:53:48,892 --> 00:53:52,228
- Maksudku kau dan orang
- yang kau buru tak jauh beda.
- 690
- 00:53:52,312 --> 00:53:54,773
- Mungkin dia ingin melihat
- pembunuhan berakhir sepertimu.
- 691
- 00:53:54,856 --> 00:53:57,192
- Jika itu benar, mungkin
- sekarang saat yang tepat...
- 692
- 00:53:57,275 --> 00:53:59,444
- ...mulai membantunya
- daripada memburunya.
- 693
- 00:54:02,238 --> 00:54:03,365
- Membantu...
- 694
- 00:54:07,953 --> 00:54:09,780
- Kau tahu yang ada
- di benakku, Light?
- 695
- 00:54:09,805 --> 00:54:11,730
- Kurasa kau ingin
- buat kesepakatan.
- 696
- 00:54:11,790 --> 00:54:13,950
- Kesepakatan bagus dibuat oleh
- mereka yang berada di posisi kuat.
- 697
- 00:54:14,000 --> 00:54:15,978
- Penjahat sepertimu tak pernah
- membuat kesepakatan itu.
- 698
- 00:54:16,002 --> 00:54:18,838
- Mereka hanya menunggu sampai
- tertangkap lalu mengemis.
- 699
- 00:54:18,922 --> 00:54:22,884
- Aku tak mengemis.
- Aku hanya bilang kau tak paham.
- 700
- 00:54:22,968 --> 00:54:25,303
- Kuperjelas dengan bahasa
- yang kau pahami.
- 701
- 00:54:25,929 --> 00:54:28,431
- Seorang Pria membunuh
- 400 orang.
- 702
- 00:54:30,517 --> 00:54:33,895
- Dia bilang itu sulit di jelaskan,
- dan Kira salah paham.
- 703
- 00:54:33,979 --> 00:54:38,817
- Menurutmu Kira memaafkannya,
- atau mengeksekusinya?
- 704
- 00:54:38,900 --> 00:54:41,212
- Kau pikir lebih baik dariku,
- tapi kau ingin bunuh Kira!
- 705
- 00:54:41,236 --> 00:54:43,822
- Kira, Kira, Kira!
- / Aku tak membunuh, Light!
- 706
- 00:54:43,905 --> 00:54:45,782
- Aku bahkan tak bawa pistol.
- Itu menggangguku.
- 707
- 00:54:45,865 --> 00:54:47,951
- Yang kulakukan hanya membawa
- orang ke pengadilan.
- 708
- 00:54:48,618 --> 00:54:50,990
- Tapi hukuman mereka
- adalah sebuah ganjaran.
- 709
- 00:54:51,015 --> 00:54:52,896
- Akibat dari tindakan mereka.
- Bukan tindakanku.
- 710
- 00:54:52,956 --> 00:54:54,708
- Kaulah yang terbang
- menuju matahari.
- 711
- 00:54:54,791 --> 00:54:57,127
- Aku hanya ingin pastikan
- dirimu terbakar.
- 712
- 00:54:59,337 --> 00:55:01,315
- Jika memang begitu, biarlah.
- / Benar sekali, Light!
- 713
- 00:55:01,339 --> 00:55:02,762
- Kau sangat mengerti sepertiku.
- 714
- 00:55:02,787 --> 00:55:04,825
- Tak ada hasil imbang
- dalam permainan ini.
- 715
- 00:55:27,991 --> 00:55:30,136
- Tolong maafkan aku.
- / Itu ayahku, Mia.
- 716
- 00:55:30,160 --> 00:55:32,787
- Andai bisa, kutarik kataku.
- Aku janji. Aku hanya takut.
- 717
- 00:55:32,871 --> 00:55:35,081
- Kau pikir aku tak takut?
- 718
- 00:55:36,750 --> 00:55:38,460
- Aku ini pemandu sorak, Light.
- 719
- 00:55:39,127 --> 00:55:41,254
- Hidupku tak penting sampai
- aku bertemu denganmu.
- 720
- 00:55:42,422 --> 00:55:43,096
- Aku membuat kesalahan.
- 721
- 00:55:43,121 --> 00:55:44,865
- Jika bisa, kutarik kembali.
- Aku hanya...
- 722
- 00:55:46,134 --> 00:55:48,011
- Aku tak siap kehilanganmu.
- 723
- 00:55:52,182 --> 00:55:53,182
- Aku mencintaimu.
- 724
- 00:56:01,649 --> 00:56:02,650
- Aku mencintaimu.
- 725
- 00:56:13,078 --> 00:56:14,370
- L menunjukkan wajahnya.
- 726
- 00:56:14,871 --> 00:56:17,415
- Akan kudapatkan namanya
- dan menghentikannya.
- 727
- 00:56:23,088 --> 00:56:25,507
- Itu Watari.
- Dia tangan kanan L.
- 728
- 00:56:25,590 --> 00:56:28,009
- Jika ada yang bias memberi
- nama asli L, dia orangnya.
- 729
- 00:56:31,179 --> 00:56:32,179
- Baiklah.
- 730
- 00:56:33,598 --> 00:56:34,891
- Watari menjadi terobsesi...
- 731
- 00:56:34,974 --> 00:56:37,936
- ...mengungkap siapa sebenarnya
- detektif yang berinisial L.
- 732
- 00:56:38,645 --> 00:56:41,707
- 48 jam kedepan, dia akan putus
- komunikasi dari dunia luar.
- 733
- 00:56:41,731 --> 00:56:47,112
- Kecuali mengabarkan info terbaru
- ke nomor 206-555-0166.
- 734
- 00:56:47,195 --> 00:56:51,116
- Pukul 7:00 sore, 12 Oktober,
- dia meninggal dunia. "
- 735
- 00:56:51,658 --> 00:56:53,284
- Kau tak menulis
- bagaimana dia meninggal.
- 736
- 00:56:53,368 --> 00:56:55,262
- Tak penting, biar takdir
- yang tentukan. / Apa?
- 737
- 00:56:55,286 --> 00:56:57,455
- Aku bicara dengan Ryuk. Maaf.
- 738
- 00:56:57,914 --> 00:56:59,471
- Kita bunuh temannya untuk
- mendapatkan namanya?
- 739
- 00:56:59,496 --> 00:57:00,941
- Tidak, aku takkan
- membunuh Watari.
- 740
- 00:57:01,000 --> 00:57:02,043
- Itu bagian terbaiknya.
- 741
- 00:57:02,627 --> 00:57:04,212
- Aturan nomor 89 tertulis:
- 742
- 00:57:04,295 --> 00:57:06,381
- "Jika yang menulis nama itu
- menghancurkan halamannya...
- 743
- 00:57:06,464 --> 00:57:09,759
- ...sebelum kematian terjadi,
- targetnya akan selamat. "
- 744
- 00:57:09,843 --> 00:57:13,012
- Jika kubakar halaman Watari sebelum
- 12 Oktober pukul 7:00 malam...
- 745
- 00:57:13,763 --> 00:57:15,640
- ...hal buruk takkan terjadi
- Benar 'kan, Ryuk?
- 746
- 00:57:15,723 --> 00:57:17,371
- Hanya satu nama yang
- bisa dihapus dari...
- 747
- 00:57:17,396 --> 00:57:18,917
- ...Death Note dengan
- cara membakarnya.
- 748
- 00:57:19,477 --> 00:57:22,730
- Salah memilih, kesempatanmu hilang.
- 749
- 00:57:23,565 --> 00:57:25,650
- Aku hanya bisa membakar
- satu halaman.
- 750
- 00:57:34,534 --> 00:57:36,244
- Halo?
- / Namaku Watari.
- 751
- 00:57:36,369 --> 00:57:39,956
- Informasi ini tak kuketahui.
- / Maaf. Apa maksudmu?
- 752
- 00:57:40,039 --> 00:57:41,749
- Aku mengasuh L...
- 753
- 00:57:41,833 --> 00:57:45,295
- ...setelah dia meninggalkan
- panti asuhan St. Martin di Montauk.
- 754
- 00:57:45,378 --> 00:57:48,047
- Dia salah satu penghuni
- bangsal Rochester.
- 755
- 00:57:48,131 --> 00:57:50,091
- Maaf, bangsal Rochester?
- 756
- 00:57:50,175 --> 00:57:52,093
- Mereka yatim piatu
- yang dilatih sejak kecil...
- 757
- 00:57:52,177 --> 00:57:55,638
- ...untuk menjadi detektif terhebat
- yang pernah ada di dunia.
- 758
- 00:57:55,722 --> 00:57:57,724
- Kau pasti bercanda.
- / Tidak.
- 759
- 00:57:57,807 --> 00:58:01,728
- Tes pertama, mereka ditempatkan
- di lemari besi khusus.
- 760
- 00:58:02,395 --> 00:58:05,106
- Yang berhasil mempertahankan
- kewarasannya setelah tujuh bulan...
- 761
- 00:58:05,190 --> 00:58:07,317
- ...di rekrut ke dalam program.
- 762
- 00:58:07,400 --> 00:58:10,987
- L satu dari 6 kandidat.
- Dia kandidat termuda.
- 763
- 00:58:11,070 --> 00:58:14,699
- Baik. Tapi siapa nama aslinya
- sebelum kejadian itu?
- 764
- 00:58:14,782 --> 00:58:17,410
- Nama itu tersimpan
- di catatan bangsal.
- 765
- 00:58:17,494 --> 00:58:20,747
- Baik. Watari, pergilah ke sana
- sekarang juga.
- 766
- 00:58:20,830 --> 00:58:22,373
- Aku ingin istirahat dulu.
- 767
- 00:58:22,457 --> 00:58:26,127
- Tidur adalah kunci
- pemikiran yang kuat.
- 768
- 00:58:26,211 --> 00:58:29,631
- Tak ada waktu untuk tidur.
- Sisa 48 jam untuk mencari namanya.
- 769
- 00:58:29,714 --> 00:58:31,591
- Apa yang terjadi dalam 48 jam?
- 770
- 00:58:32,175 --> 00:58:34,260
- Pergilah sekarang juga.
- / Aku akan pergi.
- 771
- 00:58:36,930 --> 00:58:39,891
- Kau biarkan dia hidup, ini kekalahan.
- / Kau tak perlu membantu, Mia.
- 772
- 00:58:41,434 --> 00:58:42,477
- Tentu saja aku mau.
- 773
- 00:58:43,686 --> 00:58:45,730
- Aku takkan meninggalkanmu sendiri.
- 774
- 00:58:48,942 --> 00:58:51,945
- Kereata Continental America
- dari Seattle ke New York...
- 775
- 00:58:52,028 --> 00:58:54,322
- ...akan berangkat dari jalur tiga.
- 776
- 00:59:57,260 --> 00:59:59,679
- Hei, aku sungguh
- memakai topi tinggi.
- 777
- 00:59:59,762 --> 01:00:01,848
- Dengan istrimu atau...
- / Tidak.
- 778
- 01:00:02,473 --> 01:00:05,018
- Jujur, dia tak bisa
- jauh-jauh dariku.
- 779
- 01:00:05,101 --> 01:00:07,228
- Lama kemudian aku
- baru tahu itu keren.
- 780
- 01:00:10,064 --> 01:00:12,317
- Halo. Senang bertemu
- denganmu. Pergi.
- 781
- 01:00:12,400 --> 01:00:14,027
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 782
- 01:00:14,110 --> 01:00:16,550
- Ada masalah penting yang
- harus di diskusikan segera.
- 783
- 01:00:17,572 --> 01:00:19,616
- Anak-anak, beri kami waktu.
- / Tentu.
- 784
- 01:00:19,699 --> 01:00:20,742
- Tidak, tunggu, tunggu.
- 785
- 01:00:20,825 --> 01:00:22,243
- Bukan kau, Light.
- 786
- 01:00:22,327 --> 01:00:24,245
- Diskusi itu menyangkut dirimu.
- 787
- 01:00:24,329 --> 01:00:25,329
- Bagaimana bisa?
- 788
- 01:00:34,088 --> 01:00:35,506
- Watari telah menghilang.
- 789
- 01:00:35,590 --> 01:00:37,508
- Aku sudah mengenalnya
- seumur hidupku.
- 790
- 01:00:37,592 --> 01:00:41,554
- Dia takkan pergi
- tanpa memberitahuku.
- 791
- 01:00:41,638 --> 01:00:43,890
- Baiklah, biar kuhubungi polisi.
- / Apa yang kau inginkan?
- 792
- 01:00:43,973 --> 01:00:47,018
- Maaf, aku tak tahu.
- / Aku tahu ini membuatmu marah.
- 793
- 01:00:47,101 --> 01:00:48,561
- Anakmu adalah Kira, James!
- 794
- 01:00:50,563 --> 01:00:51,648
- Apa?
- 795
- 01:00:51,731 --> 01:00:53,834
- Aku tak paham mengapa
- kau tak menyadarinya.
- 796
- 01:00:53,858 --> 01:00:55,526
- Bahkan setelah dia
- menyelamatkan nyawamu.
- 797
- 01:00:55,610 --> 01:00:58,613
- Tapi itu tak menggambarkan
- kemampuan deduktifmu.
- 798
- 01:00:58,696 --> 01:00:59,697
- Saatnya kau pergi.
- 799
- 01:00:59,781 --> 01:01:01,425
- Aku takkan ke mana-mana
- / Kau ingin bertaruh?
- 800
- 01:01:01,449 --> 01:01:03,743
- Aku punya surat perintah
- penggeledahan dan tim di luar.
- 801
- 01:01:03,826 --> 01:01:07,330
- Seperti kataku, aku tetap di sini.
- Kau? Langkah permainanmu kuat.
- 802
- 01:01:07,413 --> 01:01:09,874
- Asalkan kau mengembalikan
- Watari padaku dengan aman,...
- 803
- 01:01:09,957 --> 01:01:13,294
- ...aku bersedia mengalah padamu.
- 804
- 01:01:13,878 --> 01:01:16,172
- Maaf tentang temanmu.
- Dia akan baik-baik saja.
- 805
- 01:01:16,255 --> 01:01:19,092
- Sial! Kau tak perlu...
- 806
- 01:01:19,175 --> 01:01:20,551
- Kau telah melewati batas!
- 807
- 01:01:20,635 --> 01:01:23,513
- Paksa aku melakukan hal sama
- dan kujamin kau takkan bertahan!
- 808
- 01:01:23,596 --> 01:01:26,683
- Kau ancam anakku lagi,
- kubunuh kau!
- 809
- 01:01:27,934 --> 01:01:29,769
- Pergi dari sini!
- 810
- 01:01:29,852 --> 01:01:32,271
- Geledah tempat ini!
- 811
- 01:01:33,064 --> 01:01:34,524
- Kau baik-baik saja?
- 812
- 01:01:34,607 --> 01:01:35,608
- Ya.
- 813
- 01:01:49,080 --> 01:01:50,998
- Ini tak ada hubungannya
- denganmu, Nak.
- 814
- 01:01:51,416 --> 01:01:53,418
- Aku tahu dia bermasalah
- begitu aku bertemu dengannya.
- 815
- 01:01:53,918 --> 01:01:56,671
- Kau tahu apa yang akan terjadi
- jika mereka menemukannya.
- 816
- 01:01:57,880 --> 01:01:59,841
- Buku itu akan kembali
- padaku lagi, Light.
- 817
- 01:02:00,425 --> 01:02:02,256
- Coba tebak nama siapa
- yang akan kusarankan...
- 818
- 01:02:02,281 --> 01:02:04,536
- ...saat kutemukan pemilik baru?
- 819
- 01:02:08,599 --> 01:02:09,599
- Adakah...
- 820
- 01:02:11,477 --> 01:02:13,062
- ...sesuatu yang perlu
- Ayah ketahui?
- 821
- 01:02:15,690 --> 01:02:16,983
- Bagaimana Ayah melakukannya?
- 822
- 01:02:19,193 --> 01:02:21,612
- Bagaimana Ayah menghadapi semua ini?
- / Apa maksudmu?
- 823
- 01:02:21,696 --> 01:02:24,019
- Bagaimana Ayah menghadapi
- mereka yang menyudutkan Ayah?
- 824
- 01:02:24,044 --> 01:02:24,997
- Ayah sudah habis.
- 825
- 01:02:25,450 --> 01:02:27,827
- Bagaimanapun juga
- posisi kita ada di tengah.
- 826
- 01:02:27,910 --> 01:02:29,537
- Semuanya tak pernah
- hitam dan putih.
- 827
- 01:02:32,373 --> 01:02:34,917
- Kau harus memilih
- antara dua hal buruk.
- 828
- 01:03:12,830 --> 01:03:14,207
- Dia keluar dari rumah sekarang.
- 829
- 01:03:14,232 --> 01:03:16,274
- Kirim mobil mengikuti
- setiap gerakannya.
- 830
- 01:03:26,719 --> 01:03:28,888
- Halo. / Kau di mana?
- Kenapa begitu lama?
- 831
- 01:03:28,971 --> 01:03:31,516
- Aku dalam perjalanan ke St. Martin's.
- / Berapa lama lagi?
- 832
- 01:03:31,599 --> 01:03:33,768
- Kuharap bisa menemukannya
- beberapa jam ke depan.
- 833
- 01:03:33,851 --> 01:03:35,478
- Menemukannya?
- Kau tak tahu tempatnya?
- 834
- 01:03:35,561 --> 01:03:39,524
- Tempatnya di rancang agar
- tak mudah diakses.
- 835
- 01:03:39,607 --> 01:03:40,775
- Baik, cepatlah.
- 836
- 01:03:45,363 --> 01:03:46,864
- Ini adalah pengingat.
- 837
- 01:03:46,948 --> 01:03:49,534
- Waktu menukar tiket Winter Dance
- hampir habis.
- 838
- 01:03:49,617 --> 01:03:51,577
- Hei.
- / Ini untuk malam ini.
- 839
- 01:03:52,161 --> 01:03:55,623
- Dengan ini juga.
- Kau akan sangat menonjol.
- 840
- 01:03:55,706 --> 01:03:57,708
- Kau pikir aku peduli
- Pesta Dansa?
- 841
- 01:03:57,792 --> 01:03:59,460
- Lihatlah isi topi.
- 842
- 01:04:06,509 --> 01:04:08,636
- Mereka takkan pernah
- berhenti mengikutimu.
- 843
- 01:04:08,719 --> 01:04:11,764
- Kita akhiri ini selama-selamanya.
- Tapi kau harus mempercayaiku.
- 844
- 01:04:11,848 --> 01:04:13,182
- Kau bisa lakukan itu?
- / Ya.
- 845
- 01:06:01,582 --> 01:06:03,417
- Apa yang kau inginkan, Light?
- 846
- 01:06:04,877 --> 01:06:06,212
- Kau bukan orang sadis.
- 847
- 01:06:07,004 --> 01:06:11,258
- Selalu ada pembenaran.
- Alasan yang...
- 848
- 01:06:15,888 --> 01:06:18,432
- Sambungkan aku dengan
- kantor di New York. Sekarang!
- 849
- 01:06:19,088 --> 01:06:25,032
- www.akumenang.com
- akumenang.com
- 850
- 01:08:00,117 --> 01:08:03,996
- Kuminta Brandon berdansa
- denganku. Tak masalah?
- 851
- 01:08:39,990 --> 01:08:41,283
- Hei. Kau di mana?
- 852
- 01:08:41,367 --> 01:08:43,536
- Kutemukan ruang catatan,
- tapi butuh lebih banyak waktu.
- 853
- 01:08:43,619 --> 01:08:45,579
- Tersisa beberapa menit.
- Ada atau tidak?
- 854
- 01:08:45,663 --> 01:08:49,416
- Aku yakin ada di sini.
- Tapi belum kutemukan.
- 855
- 01:08:49,500 --> 01:08:51,585
- Sial. Lupakan saja.
- 856
- 01:08:55,464 --> 01:08:58,509
- Tidak! Mia, apa yang kau perbuat?
- Di mana halamannya?
- 857
- 01:08:58,592 --> 01:09:01,011
- Watari, lari sekarang juga!
- / Watari!
- 858
- 01:09:01,095 --> 01:09:03,389
- Larilah secepat mungkin!
- 859
- 01:09:03,472 --> 01:09:05,266
- Ada seseorang di sini.
- 860
- 01:09:05,349 --> 01:09:07,434
- Hampiri mereka sekarang
- dan minta bantuan mereka.
- 861
- 01:09:07,518 --> 01:09:11,605
- Aku terobsesi mengungkapkan
- identitas sebenarnya dari...
- 862
- 01:09:11,689 --> 01:09:13,524
- Ya. Ada di sini.
- 863
- 01:09:13,607 --> 01:09:16,402
- Apa yang tertulis?
- / Nama asli L...
- 864
- 01:09:18,320 --> 01:09:21,198
- Apa yang tertulis? Siapa nama L?
- / Pak! Jawab aku!
- 865
- 01:09:21,282 --> 01:09:22,533
- Kau Watari?
- 866
- 01:09:23,284 --> 01:09:25,244
- Aku Watari.
- / Watari.
- 867
- 01:09:29,290 --> 01:09:30,749
- Sial, sial.
- 868
- 01:09:33,377 --> 01:09:36,172
- Kau bilang takdir yang menentukan.
- 869
- 01:09:51,103 --> 01:09:53,147
- Kenapa kau tak beritahu
- kalau halamannya hilang?
- 870
- 01:09:53,230 --> 01:09:56,192
- Tapi kau takkan punya bahan
- obrolan dengan Mia.
- 871
- 01:09:56,275 --> 01:09:59,069
- Sudah kubilang aku sangat
- menyukainya, Light.
- 872
- 01:11:02,174 --> 01:11:03,717
- Aku tahu kau mungkin marah.
- 873
- 01:11:05,511 --> 01:11:07,322
- Tapi jika kau panik,
- mereka akan mengepung.
- 874
- 01:11:07,346 --> 01:11:09,848
- Itu takkan berakhir baik.
- / Kau membunuhnya.
- 875
- 01:11:13,435 --> 01:11:14,436
- Tidak, Light.
- 876
- 01:11:15,771 --> 01:11:17,189
- Aku menyelamatkanmu.
- 877
- 01:11:17,690 --> 01:11:19,483
- Dari dirimu. Sekali lagi.
- 878
- 01:11:19,566 --> 01:11:23,112
- Karena saat keadaan semakin sulit,
- aku harus bertindak.
- 879
- 01:11:23,195 --> 01:11:24,655
- Ya Tuhan, ini semua ulahmu.
- 880
- 01:11:24,738 --> 01:11:26,865
- Ryuk tak pernah menemukan celah.
- Kaulah celahnya.
- 881
- 01:11:26,949 --> 01:11:29,702
- Jangan merasa hebat
- jika kau jadi pengecut.
- 882
- 01:11:34,707 --> 01:11:38,252
- Aku melakukan yang seharusnya.
- Untuk melindungi kita.
- 883
- 01:11:52,141 --> 01:11:54,893
- "Agen Raymond Young...
- 884
- 01:11:54,977 --> 01:11:57,938
- ...akan menuliskan nama semua
- agen lain dari satuan tugas Kira...
- 885
- 01:11:58,022 --> 01:12:02,526
- ...dalam Death Note dan
- mengingat wajah mereka.
- 886
- 01:12:02,609 --> 01:12:05,529
- Setelah selesai, dia akan
- bergabung mereka di atap...
- 887
- 01:12:05,612 --> 01:12:07,990
- ...dan melompat bunuh diri. "
- 888
- 01:12:09,658 --> 01:12:14,038
- Jika kau ingin keluar, keluarlah.
- Aku hanya butuh buku itu.
- 889
- 01:12:14,121 --> 01:12:17,541
- Kau gila? Kau pikir bisa
- menyentuh benda itu lagi?
- 890
- 01:12:17,624 --> 01:12:18,876
- Kau tak membacanya.
- 891
- 01:12:19,960 --> 01:12:21,337
- Apa yang kau lakukan?
- 892
- 01:12:21,962 --> 01:12:24,715
- " Jantung Light Turner berhenti
- berdetak di tengah malam."
- 893
- 01:12:25,299 --> 01:12:27,176
- Tidak.
- Kau mencoba membunuhku?
- 894
- 01:12:27,259 --> 01:12:29,720
- Kau akan menyerahkan
- buku itu padaku secara resmi.
- 895
- 01:12:31,764 --> 01:12:33,265
- Lalu saat aku jadi pemiiknya...
- 896
- 01:12:34,975 --> 01:12:36,268
- ...akan kubakar halamanmu.
- 897
- 01:12:37,394 --> 01:12:39,272
- Itu sebabnya aku mencegahmu
- menyelamatkan Watari...
- 898
- 01:12:39,297 --> 01:12:40,713
- ...karena kau hanya bisa
- membakar satu nama.
- 899
- 01:12:41,648 --> 01:12:43,150
- Dan aku mau itu namamu.
- 900
- 01:12:44,068 --> 01:12:46,320
- Ada begitu banyak peraturan.
- 901
- 01:12:51,658 --> 01:12:54,078
- Sekarang ambilkan bukuku.
- 902
- 01:13:11,720 --> 01:13:12,888
- Kau menemukan Watari?
- 903
- 01:14:00,144 --> 01:14:01,228
- Ini Detektif Turner.
- 904
- 01:14:01,311 --> 01:14:04,273
- Aku ingin setiap unit mencari
- seseorang berinisial L.
- 905
- 01:14:04,356 --> 01:14:06,150
- Dia bersenjata dan berbahaya.
- 906
- 01:14:06,233 --> 01:14:09,361
- Dan anakku harus di lindungi
- sampai posisi L diketahui. Sekarang!
- 907
- 01:14:43,437 --> 01:14:45,397
- Ayo! Lewat sini! Maju, Maju!
- 908
- 01:14:52,779 --> 01:14:54,239
- Sial.
- 909
- 01:15:33,070 --> 01:15:35,280
- Waspadalah terhadap Light Turner.
- 910
- 01:15:35,364 --> 01:15:37,616
- Terakhir terlihat di sekitar
- Seattle Utara.
- 911
- 01:16:18,865 --> 01:16:19,865
- Hei!
- 912
- 01:16:37,175 --> 01:16:38,677
- Hei Bung!
- 913
- 01:16:50,480 --> 01:16:51,480
- Light!
- 914
- 01:16:55,819 --> 01:16:57,195
- Hei, brengsek!
- 915
- 01:16:57,279 --> 01:16:59,031
- Minggir! Minggir! Minggir!
- 916
- 01:17:18,383 --> 01:17:20,344
- Hei!
- 917
- 01:17:20,427 --> 01:17:23,096
- Tahan di sana! Berhenti! Ulangi...
- 918
- 01:17:28,393 --> 01:17:29,393
- Hei!
- 919
- 01:17:39,821 --> 01:17:41,156
- Hei!
- 920
- 01:17:44,743 --> 01:17:45,743
- Hei!
- 921
- 01:18:04,680 --> 01:18:05,764
- Maaf! Maaf! Maaf!
- 922
- 01:18:15,399 --> 01:18:16,400
- Light!
- 923
- 01:18:18,860 --> 01:18:19,903
- Tunggu! Tunggu! Tunggu!
- 924
- 01:18:19,986 --> 01:18:23,865
- Bukankah sudah kujelaskan akibatnya
- jika Watari tak kembali padaku?
- 925
- 01:18:23,949 --> 01:18:26,952
- Tunggu! Kau harus tahu cara kerjanya.
- Atau kau tak bisa menghentikannya!
- 926
- 01:18:27,035 --> 01:18:28,036
- Aku tak bisa menghentikannya!
- 927
- 01:18:28,120 --> 01:18:30,414
- Kematian bisa di pindahkan
- melalui buku kalkulus!
- 928
- 01:18:30,497 --> 01:18:32,874
- Kau mengulur-ulur waktu
- / Tidak! Sumpah.
- 929
- 01:18:33,333 --> 01:18:35,544
- Aku akan berbalik
- dengan sangat perlahan.
- 930
- 01:18:36,294 --> 01:18:39,506
- Baik. Aku akan merogoh tasku.
- 931
- 01:18:41,133 --> 01:18:42,676
- Jangan bergerak!
- Jangan bergerak!
- 932
- 01:18:43,260 --> 01:18:46,054
- Pria ini adalah Kira.
- Aku bekerja dengan polisi.
- 933
- 01:18:46,138 --> 01:18:48,265
- Untuk menangkap dan menyingkirkan...
- 934
- 01:18:52,352 --> 01:18:53,352
- Lord Kira.
- 935
- 01:18:56,273 --> 01:18:58,442
- Ya.
- 936
- 01:19:21,631 --> 01:19:22,799
- Menyingkir.
- 937
- 01:19:30,807 --> 01:19:32,184
- Ayo, ikut denganku!
- 938
- 01:19:36,521 --> 01:19:38,315
- Dimana bukunya Light?
- 939
- 01:19:39,191 --> 01:19:41,526
- Ayo!
- / Kami sudah tutup.
- 940
- 01:19:41,610 --> 01:19:43,653
- Bawa kami ke atas!
- Hanya kami, paham?
- 941
- 01:19:43,737 --> 01:19:45,030
- Kau mau bukunya? Masuk!
- 942
- 01:19:45,113 --> 01:19:47,949
- Apa masalahmu?
- / Bawa kami ke atas! Sekarang!
- 943
- 01:19:48,033 --> 01:19:49,033
- Tekan tombolnya!
- 944
- 01:20:05,342 --> 01:20:08,845
- Kita harus berhenti
- melakukan semua ini.
- 945
- 01:20:10,180 --> 01:20:11,264
- Sudah terlanjur!
- 946
- 01:20:11,348 --> 01:20:14,142
- Kita lari bersama dan tak pernah
- menggunakan Death Note lagi.
- 947
- 01:20:16,394 --> 01:20:18,438
- Aku tak ingin lari!
- 948
- 01:20:20,649 --> 01:20:23,151
- Sekarang serahkan bukuku.
- 949
- 01:20:27,781 --> 01:20:29,115
- Ambillah! Tapi...
- 950
- 01:20:29,199 --> 01:20:32,702
- ...ingat apa akibatnya. Bukan hanya
- pada orang lain, tapi juga kita.
- 951
- 01:20:33,662 --> 01:20:34,830
- Jika kau mencintaiku...
- 952
- 01:20:35,539 --> 01:20:37,624
- Jika kau mencintaiku,
- kau harus mempercayaiku.
- 953
- 01:20:38,708 --> 01:20:40,335
- Jangan ambil buku itu.
- 954
- 01:20:40,794 --> 01:20:42,379
- Karena jika kau mengambilnya...
- 955
- 01:20:43,964 --> 01:20:45,382
- ...kau takkan pernah melihatku lagi.
- 956
- 01:20:52,264 --> 01:20:53,515
- Aku sangat mencintaimu.
- 957
- 01:20:54,641 --> 01:20:55,641
- Benarkah?
- 958
- 01:20:58,436 --> 01:21:00,522
- Light!
- / Ayah?
- 959
- 01:21:00,605 --> 01:21:01,731
- Light!
- 960
- 01:21:04,359 --> 01:21:05,610
- Tidak!
- 961
- 01:21:07,028 --> 01:21:08,028
- Apa?
- 962
- 01:21:18,248 --> 01:21:19,249
- Apa?
- 963
- 01:21:20,792 --> 01:21:21,792
- Apa yang kau lakukan?
- 964
- 01:21:34,347 --> 01:21:36,349
- Kau memasukkan namaku
- ke dalamnya, bukan?
- 965
- 01:21:36,433 --> 01:21:39,311
- Hanya jika kau ambil buku itu.
- Kupikir bisa mencegahmu.
- 966
- 01:21:39,394 --> 01:21:40,687
- Kau serius, Light?
- 967
- 01:21:40,770 --> 01:21:43,082
- Kau tulis namaku di buku!
- Aku marah. / Kau serius?!
- 968
- 01:21:43,106 --> 01:21:45,609
- Kau bilang mencintaiku
- Kupikir kau takkan mengambilnya!
- 969
- 01:21:55,619 --> 01:21:56,619
- Light!
- 970
- 01:22:06,171 --> 01:22:08,506
- Light! Light!
- 971
- 01:22:08,590 --> 01:22:10,091
- Sial!
- 972
- 01:22:11,134 --> 01:22:13,553
- Ryuk! Aku membatalkannya!
- 973
- 01:22:19,392 --> 01:22:21,561
- Bertahanlah! Jangan lepaskan!
- 974
- 01:22:23,521 --> 01:22:25,161
- Tolong jangan lepaskan aku!
- Jangan biarkan aku jatuh!
- 975
- 01:25:36,131 --> 01:25:37,423
- Empat pembunuhan baru.
- 976
- 01:25:37,507 --> 01:25:41,427
- Semuanya diidentifikasi oleh
- media selama 48 jam terakhir.
- 977
- 01:25:41,511 --> 01:25:44,264
- Kau mengira ini artinya
- Light bukanlah Kira.
- 978
- 01:25:44,347 --> 01:25:46,391
- Kau pikir dia bisa membunuh
- saat sedang koma?
- 979
- 01:25:46,474 --> 01:25:48,309
- Aku tak tahu caranya...
- 980
- 01:25:48,393 --> 01:25:53,106
- Banyak petinggi kenalanmu yang
- tak mau kau masuk penjara.
- 981
- 01:25:57,944 --> 01:26:01,531
- Tapi semua itu takkan berarti
- jika kami melihatmu lagi.
- 982
- 01:26:39,485 --> 01:26:42,739
- Tunggu. Kau harus paham cara kerjanya.
- Atau kau tak bisa menghentikannya!
- 983
- 01:26:42,822 --> 01:26:43,708
- Aku tak bisa!
- 984
- 01:26:43,733 --> 01:26:46,391
- Kematian bisa di pindahkan
- melalui buku kalkulus!
- 985
- 01:26:57,629 --> 01:27:00,048
- Adakah buku kalkulus yang
- disita dari rumah Light Turner?
- 986
- 01:27:02,759 --> 01:27:04,385
- Dia mengambil pelajaran Kalkulus?
- 987
- 01:27:05,386 --> 01:27:07,972
- Bagaimana dengan pacarnya?
- 988
- 01:27:09,682 --> 01:27:10,682
- Jangan lepas landas!
- 989
- 01:27:54,394 --> 01:27:55,394
- Masuklah.
- 990
- 01:28:04,153 --> 01:28:05,153
- Hai Ayah.
- 991
- 01:28:21,713 --> 01:28:22,713
- Ada apa?
- 992
- 01:28:26,050 --> 01:28:27,176
- Kau orangnya.
- 993
- 01:28:31,931 --> 01:28:33,099
- Selama ini.
- 994
- 01:28:39,939 --> 01:28:41,274
- Apa maksud Ayah?
- 995
- 01:28:44,360 --> 01:28:45,360
- Dari kamarmu.
- 996
- 01:28:52,118 --> 01:28:55,830
- Awalnya Ayah tak tahu bagaimana
- bisa berada di luar brankas.
- 997
- 01:28:55,913 --> 01:28:56,956
- Lalu Ayah tersadar.
- 998
- 01:28:58,875 --> 01:29:00,877
- James Brode bukanlah
- korban pertama.
- 999
- 01:29:02,712 --> 01:29:04,297
- Tapi Antony Skomal.
- 1000
- 01:29:14,515 --> 01:29:15,767
- Bagaimana caramu?
- 1001
- 01:29:19,771 --> 01:29:21,105
- Ayah sungguh ingin tahu?
- 1002
- 01:29:26,944 --> 01:29:28,738
- Dr. Norman Ludlam.
- 1003
- 01:29:28,821 --> 01:29:32,450
- Pelaku penyerangan seksual
- atas pasien sedasi wanita.
- 1004
- 01:29:32,533 --> 01:29:35,578
- Di malam 12 Oktober,
- Norman Ludlam berada di dermaga...
- 1005
- 01:29:35,661 --> 01:29:38,748
- ...saat dua orang jatuh dari
- Kincir Northwest Ferris.
- 1006
- 01:29:40,166 --> 01:29:42,460
- Dia menyelamatkan
- tersangka pria dari air...
- 1007
- 01:29:42,543 --> 01:29:45,088
- ...dan berhasil menghidupkannya
- kembali, menyelamatkan nyawanya.
- 1008
- 01:29:48,299 --> 01:29:50,218
- Menggunakan koneksiny
- di rumah sakit,...
- 1009
- 01:29:50,301 --> 01:29:54,347
- ...Ludlam membuat koma
- tersangka selama dua hari.
- 1010
- 01:29:56,265 --> 01:29:57,308
- Pada akhirnya...
- 1011
- 01:29:57,392 --> 01:29:59,936
- ...dia melompat dari
- atap rumah sakit.
- 1012
- 01:30:03,898 --> 01:30:06,776
- Aaron Peltz.
- Pnesiunan pengantar surat.
- 1013
- 01:30:06,859 --> 01:30:10,863
- Melecehkan hampir selusin
- anak-anak di rentang 20 tahun.
- 1014
- 01:30:11,989 --> 01:30:14,826
- Peltz mengambil Death Note
- dari sungai di tanggal 12 Oktober.
- 1015
- 01:30:17,078 --> 01:30:21,415
- Setiap malam, Peltz menulis nama
- penjahat yang muncul di berita.
- 1016
- 01:30:22,583 --> 01:30:26,462
- Di hari kedua, dia mengembalikan
- Death Note ke tersangka Kira.
- 1017
- 01:30:26,546 --> 01:30:27,546
- Lalu bunuh diri.
- 1018
- 01:30:46,482 --> 01:30:50,069
- Mia Sutton terbunuh saat menerima
- Death Note dari pacarnya.
- 1019
- 01:30:51,279 --> 01:30:54,323
- Saat Kincir Northwest Ferris
- runtuh secara misterius...
- 1020
- 01:30:55,366 --> 01:30:58,411
- ...dia merobek halaman
- namaku dari buku itu.
- 1021
- 01:30:59,495 --> 01:31:01,706
- Dan akhirnya terbakar api.
- 1022
- 01:31:02,915 --> 01:31:05,251
- Meskipun pacarnya mendarat
- dengan aman di air...
- 1023
- 01:31:05,793 --> 01:31:09,213
- ...Mia jatuh di tepi pantai
- dan mati seketika.
- 1024
- 01:31:25,354 --> 01:31:27,148
- Aku membuat banyak kesalahan.
- 1025
- 01:31:27,231 --> 01:31:30,276
- Lalu mencoba memperbaikinya,
- tapi tak berhasil.
- 1026
- 01:31:30,943 --> 01:31:33,863
- Aku hanya ingin membunuh
- semua orang jahat...
- 1027
- 01:31:33,946 --> 01:31:36,407
- ...dan orang-orang baik akan
- menang. Tapi tak semudah itu.
- 1028
- 01:32:15,780 --> 01:32:16,989
- Seperti kata Ayah.
- 1029
- 01:32:17,531 --> 01:32:20,368
- Terkadang kau harus memilih
- antara dua kejahatan.
- 1030
- 01:32:21,911 --> 01:32:23,246
- Kau yang mana, Nak?
- 1031
- 01:32:37,510 --> 01:32:38,344
- Apa?
- 1032
- 01:32:38,427 --> 01:32:42,098
- Kalian para manusia
- sangat menarik.
- 1033
- 01:32:45,427 --> 01:32:55,098
- www.akumenang.com
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement