Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:03,911 --> 00:01:07,331
- <i>Piensa en cosas buenas.
- Ahora, a la de tres, déjalas ir.</i>
- 2
- 00:01:08,707 --> 00:01:10,083
- -Sí.
- -Es bonito, ¿no?
- 3
- 00:01:10,250 --> 00:01:12,419
- Será nuestro amuleto hoy, ¿vale?
- 4
- 00:01:12,586 --> 00:01:14,213
- Una pregunta importante.
- 5
- 00:01:14,379 --> 00:01:15,797
- ¿Van Halen o Bono? ¿Bono?
- 6
- 00:01:15,964 --> 00:01:17,299
- -Esas.
- -Eso me parecía.
- 7
- 00:01:17,841 --> 00:01:19,009
- Esa es mi niña.
- 8
- 00:01:20,594 --> 00:01:23,013
- ¡Sí! Saca la lengua, vamos.
- 9
- 00:01:25,224 --> 00:01:27,434
- Tienes tu frecuencia y tu voltaje, ¿vale?
- 10
- 00:01:27,601 --> 00:01:29,436
- <i>Es sílice en forma de sal.
- No se come.</i>
- 11
- 00:01:29,603 --> 00:01:31,355
- -Pon todo lo que quieras.
- -Sí.
- 12
- 00:01:31,688 --> 00:01:34,566
- ...este aparatito,
- y elegiremos una frecuencia.
- 13
- 00:01:34,733 --> 00:01:37,110
- <i>Elegiremos la frecuencia
- y observarás la placa atentamente.</i>
- 14
- 00:01:37,569 --> 00:01:38,779
- <i>A ver qué pasa con la arena.</i>
- 15
- 00:01:38,946 --> 00:01:41,823
- <i>Porque van a pasarle cosas
- interesantes y mágicas.</i>
- 16
- 00:01:46,495 --> 00:01:47,788
- Bueno...
- 17
- 00:01:50,207 --> 00:01:51,917
- ¿Estás lista para conocer a tu hermano?
- 18
- 00:01:52,626 --> 00:01:56,630
- ¿Nos caeremos bien
- como los hermanos de verdad?
- 19
- 00:01:57,339 --> 00:01:59,174
- Creo que todos nos querremos.
- 20
- 00:02:01,134 --> 00:02:04,179
- En este amplio universo...
- 21
- 00:02:04,763 --> 00:02:06,723
- en este enorme universo...
- 22
- 00:02:07,808 --> 00:02:12,771
- entre todos los hermanos y hermanas,
- madres y padres...
- 23
- 00:02:15,148 --> 00:02:16,733
- él nos ha encontrado.
- 24
- 00:02:17,526 --> 00:02:19,862
- Y nosotros a él.
- 25
- 00:02:20,028 --> 00:02:21,154
- <i>Es muy poco frecuente.</i>
- 26
- 00:02:21,321 --> 00:02:22,489
- <i>Y mola mucho.</i>
- 27
- 00:02:24,074 --> 00:02:25,993
- Vale, a ver...
- 28
- 00:02:26,159 --> 00:02:29,329
- Esto es nuestro amor.
- 29
- 00:02:35,168 --> 00:02:36,211
- No te preocupes.
- 30
- 00:02:36,378 --> 00:02:37,629
- No ha desaparecido.
- 31
- 00:02:37,796 --> 00:02:40,549
- Solo está plegado.
- 32
- 00:02:41,258 --> 00:02:42,968
- El amor siempre está ahí.
- 33
- 00:02:43,135 --> 00:02:45,012
- Aunque no lo sientas...
- 34
- 00:02:47,097 --> 00:02:49,558
- siempre está ahí para ti.
- 35
- 00:03:31,141 --> 00:03:32,559
- No ha desaparecido.
- 36
- 00:03:40,317 --> 00:03:41,902
- Solo está plegado.
- 37
- 00:04:00,462 --> 00:04:01,463
- Hola.
- 38
- 00:04:02,005 --> 00:04:03,006
- Hola, Meg.
- 39
- 00:04:03,674 --> 00:04:05,384
- Seamos exclusivos.
- 40
- 00:04:06,843 --> 00:04:07,844
- ¿Qué?
- 41
- 00:04:08,011 --> 00:04:11,306
- Es mi palabra del día. Exclusivo.
- 42
- 00:04:11,473 --> 00:04:12,474
- ¿Te gusta?
- 43
- 00:04:14,434 --> 00:04:16,061
- Me encanta, bizcochito.
- 44
- 00:04:20,399 --> 00:04:22,025
- ¿Tú tampoco podías dormir?
- 45
- 00:04:23,443 --> 00:04:25,612
- ¿Por qué no has venido a mi cuarto?
- 46
- 00:04:26,321 --> 00:04:28,240
- Porque sabía que bajarías.
- 47
- 00:04:33,120 --> 00:04:35,831
- Anda. Has hecho sándwiches.
- 48
- 00:04:35,998 --> 00:04:37,583
- Y estoy calentando leche.
- 49
- 00:04:38,750 --> 00:04:41,378
- Es un montón de leche, Charles Wallace.
- 50
- 00:04:41,545 --> 00:04:43,505
- Hay que estar preparado.
- 51
- 00:04:43,672 --> 00:04:46,091
- Nunca se sabe quién puede aparecer.
- 52
- 00:04:47,342 --> 00:04:48,844
- <i>Y yo soy Michele Norris.</i>
- 53
- 00:04:49,011 --> 00:04:51,430
- <i>Mañana se cumplen cuatro años</i>
- 54
- 00:04:51,597 --> 00:04:55,434
- <i>de la desaparición
- del científico de la NASA Alex Murry.</i>
- 55
- 00:04:55,601 --> 00:04:57,895
- <i>El Dr. Murry desapareció
- a la semana de anunciar...</i>
- 56
- 00:04:58,061 --> 00:04:59,229
- Están hablando de papá.
- 57
- 00:04:59,396 --> 00:05:01,690
- <i>...que podía atravesar el universo
- con la mente.</i>
- 58
- 00:05:01,857 --> 00:05:05,611
- <i>Atravesando 91.000 millones
- de años luz sin más.</i>
- 59
- 00:05:05,777 --> 00:05:10,449
- <i>Las autoridades siguen sin tener pistas.</i>
- 60
- 00:05:19,917 --> 00:05:21,543
- Decidle hola a Meg.
- 61
- 00:05:21,710 --> 00:05:23,253
- Hola, Meg.
- 62
- 00:05:27,341 --> 00:05:28,383
- Hola, Meg.
- 63
- 00:05:32,471 --> 00:05:35,516
- ¡Feliz aniversario!
- ¡Ya podías desaparecer tú también!
- 64
- 00:06:11,260 --> 00:06:14,054
- Hoy hace exactamente cuatro años
- que desapareció.
- 65
- 00:06:14,221 --> 00:06:16,098
- Dice que está en el espacio exterior,
- 66
- 00:06:16,265 --> 00:06:18,225
- pero seguro que está escondido en Tijuana.
- 67
- 00:06:18,392 --> 00:06:20,185
- Seguro que hay otra mujer.
- 68
- 00:06:20,352 --> 00:06:21,603
- Eso, o una marciana.
- 69
- 00:06:21,770 --> 00:06:25,357
- Hablando en serio,
- debió de pasarle algo horrible.
- 70
- 00:06:25,524 --> 00:06:26,859
- ¿Dejar a sus hijos así?
- 71
- 00:06:27,025 --> 00:06:29,152
- Y justo después de adoptar
- a Charles Wallace.
- 72
- 00:06:29,695 --> 00:06:31,196
- Parecían muy felices.
- 73
- 00:06:31,363 --> 00:06:34,491
- Antes Meg participaba mucho,
- pero ahora es un desastre.
- 74
- 00:06:34,658 --> 00:06:36,034
- Aunque el chico es brillante.
- 75
- 00:06:36,201 --> 00:06:38,662
- -Completamente.
- -Pero muy raro.
- 76
- 00:06:38,829 --> 00:06:40,372
- Supongo que yo también lo sería
- si mi padre hubiera huido.
- 77
- 00:06:41,206 --> 00:06:43,166
- ¡Debería daros vergüenza!
- 78
- 00:06:45,043 --> 00:06:46,837
- -Cariño, lo siento...
- -Los raros sois vosotros
- 79
- 00:06:47,004 --> 00:06:49,298
- porque inventaros historias sobre la gente
- 80
- 00:06:49,464 --> 00:06:50,841
- os hace sentiros mejor
- sobre vosotros mismos.
- 81
- 00:06:51,008 --> 00:06:52,551
- Es así, ¿verdad?
- 82
- 00:06:52,718 --> 00:06:54,636
- ¡Charles Wallace,
- no se habla así a los profesores!
- 83
- 00:06:54,803 --> 00:06:56,013
- ¡Y Meg será un desastre,
- 84
- 00:06:56,179 --> 00:06:57,723
- pero tiene más potencial en el meñique
- 85
- 00:06:57,890 --> 00:06:59,558
- que vosotros en todo el cuerpo!
- 86
- 00:07:00,350 --> 00:07:02,603
- ¿Lo has oído, Meg? ¡Meg!
- 87
- 00:07:02,769 --> 00:07:06,398
- Aquí. ¿Lo has oído?
- ¡Puede que seas un desastre,
- 88
- 00:07:06,565 --> 00:07:08,901
- pero tienes más potencial
- que cualquiera aquí!
- 89
- 00:07:10,027 --> 00:07:11,612
- No.
- 90
- 00:07:11,778 --> 00:07:14,072
- Mamá también era rara a tu edad.
- 91
- 00:07:14,531 --> 00:07:17,576
- Pero mírala ahora. ¡Es preciosa!
- 92
- 00:07:21,205 --> 00:07:24,249
- Parece que la locura es cosa de familia.
- 93
- 00:07:27,419 --> 00:07:28,629
- ¿Qué has dicho?
- 94
- 00:07:30,214 --> 00:07:31,924
- Entiendo por qué se fue tu padre.
- 95
- 00:07:34,718 --> 00:07:36,803
- ¿Con quién cree que habla?
- 96
- 00:07:36,970 --> 00:07:38,138
- Oye, Verónica.
- 97
- 00:07:53,612 --> 00:07:55,572
- Tú vas después, Charles Wallace.
- 98
- 00:08:02,704 --> 00:08:05,791
- Los padres
- de Verónica Kiley están en camino.
- 99
- 00:08:05,958 --> 00:08:08,293
- Les preocupa la seguridad de su hija.
- 100
- 00:08:08,460 --> 00:08:10,254
- Su hija es una mala persona.
- 101
- 00:08:12,422 --> 00:08:14,174
- Tú le has dado en la cara.
- 102
- 00:08:16,843 --> 00:08:18,804
- DIRECTOR
- 103
- 00:08:27,771 --> 00:08:29,064
- Eras de las mejores alumnas.
- 104
- 00:08:29,773 --> 00:08:31,275
- Tenías un comportamiento ejemplar.
- 105
- 00:08:31,817 --> 00:08:33,318
- Pero mírate ahora.
- 106
- 00:08:34,903 --> 00:08:36,864
- Eres agresiva, hostil,
- 107
- 00:08:37,030 --> 00:08:38,240
- apartas a todos.
- 108
- 00:08:38,949 --> 00:08:40,993
- Y luego te preguntas
- por qué no les caes bien.
- 109
- 00:08:41,994 --> 00:08:44,413
- No me lo pregunto y no me importa.
- 110
- 00:08:47,624 --> 00:08:48,625
- Bueno...
- 111
- 00:08:49,710 --> 00:08:51,670
- A lo mejor ese es tu problema.
- 112
- 00:08:52,170 --> 00:08:53,797
- No tengo un problema.
- 113
- 00:08:54,882 --> 00:08:58,552
- No puedes seguir usando la desaparición
- de tu padre como excusa para saltar.
- 114
- 00:08:59,469 --> 00:09:01,138
- ¿Qué crees que diría él de esto?
- 115
- 00:09:01,305 --> 00:09:04,266
- En serio. Si entrase por esa puerta hoy,
- 116
- 00:09:05,434 --> 00:09:06,602
- ¿qué pasaría?
- 117
- 00:09:10,564 --> 00:09:12,900
- Que el mundo volvería a tener sentido.
- 118
- 00:09:17,779 --> 00:09:19,156
- Escucha.
- 119
- 00:09:20,199 --> 00:09:23,452
- Ya han pasado cuatro años.
- 120
- 00:09:26,288 --> 00:09:29,875
- Lo más probable es que no vuelva.
- 121
- 00:09:37,257 --> 00:09:39,801
- No te he dado permiso
- para irte, jovencita.
- 122
- 00:09:40,302 --> 00:09:42,804
- Quiero que pidas perdón por escrito
- al director Jenkins.
- 123
- 00:09:47,392 --> 00:09:49,269
- Y a Verónica.
- 124
- 00:09:50,604 --> 00:09:51,688
- ¡Mamá!
- 125
- 00:09:52,356 --> 00:09:54,650
- ¡Dijo que Charles Wallace estaba loco!
- 126
- 00:09:54,816 --> 00:09:56,527
- Eso no es excusa.
- 127
- 00:10:01,240 --> 00:10:04,076
- Papá siempre decía
- que defendiera mis convicciones.
- 128
- 00:10:12,209 --> 00:10:14,336
- No uses a papá así.
- 129
- 00:10:15,212 --> 00:10:16,880
- No es justo.
- 130
- 00:10:23,387 --> 00:10:26,139
- No va a volver, ¿verdad?
- 131
- 00:10:34,648 --> 00:10:37,234
- No pierdas la esperanza, Meglet.
- 132
- 00:10:40,445 --> 00:10:42,823
- ¡Sabía que eras tú! Pasa.
- 133
- 00:10:43,490 --> 00:10:46,702
- Sí que es una noche oscura y tormentosa.
- 134
- 00:10:46,869 --> 00:10:49,580
- ¿Son las sábanas de la señora Buncombe?
- 135
- 00:10:49,746 --> 00:10:50,747
- Puede.
- 136
- 00:10:56,795 --> 00:10:57,796
- Perdón.
- 137
- 00:10:57,963 --> 00:11:00,424
- ¡Es espectacular!
- Usted debe de ser la doctora Murry.
- 138
- 00:11:00,591 --> 00:11:01,967
- Sí. ¿Y...?
- 139
- 00:11:02,134 --> 00:11:03,802
- Qué casa más calentita.
- 140
- 00:11:03,969 --> 00:11:05,971
- Qué bien ha mantenido a raya la oscuridad.
- 141
- 00:11:07,389 --> 00:11:09,224
- Mamá. ¡Mamá!
- 142
- 00:11:09,391 --> 00:11:11,351
- ¿Quieres que llame a la policía?
- 143
- 00:11:11,518 --> 00:11:13,312
- Bueno, casi toda la oscuridad.
- 144
- 00:11:13,478 --> 00:11:15,022
- Tú debes de ser Meg.
- 145
- 00:11:15,772 --> 00:11:17,441
- ¿Cómo sabe cómo me llamo?
- 146
- 00:11:17,608 --> 00:11:20,611
- Porque se lo he dicho yo. Tranquilas.
- 147
- 00:11:20,777 --> 00:11:22,988
- No os preocupéis. Es mi amiga.
- 148
- 00:11:24,072 --> 00:11:25,741
- Llamadme señora Qué.
- 149
- 00:11:26,867 --> 00:11:27,951
- ¿Señora quién?
- 150
- 00:11:28,285 --> 00:11:29,661
- No, señora Qué.
- 151
- 00:11:29,828 --> 00:11:31,288
- La señora Quién es...
- 152
- 00:11:31,455 --> 00:11:33,916
- Es millones de años mayor
- y mucho más sabia.
- 153
- 00:11:34,750 --> 00:11:37,920
- ¿En qué puedo ayudarla, señora Qué?
- 154
- 00:11:38,754 --> 00:11:40,088
- La he pillado robando sábanas.
- 155
- 00:11:40,255 --> 00:11:42,132
- Es inofensiva.
- 156
- 00:11:42,299 --> 00:11:44,593
- Tienes seis años. Vamos.
- 157
- 00:11:44,760 --> 00:11:46,094
- ¿Cómo sabes que es inofensiva?
- 158
- 00:11:46,261 --> 00:11:47,930
- ¿Alguna vez me he equivocado?
- 159
- 00:11:48,096 --> 00:11:50,307
- Alguna vez te equivocarás,
- Charles Wallace.
- 160
- 00:11:50,474 --> 00:11:51,475
- Lo dudo mucho.
- 161
- 00:11:51,642 --> 00:11:53,769
- Es una de las grandes mentes
- de la historia reciente.
- 162
- 00:11:54,478 --> 00:11:55,771
- Es prodigioso.
- 163
- 00:11:56,271 --> 00:11:59,441
- Pero no podemos llevarnos el mérito
- de nuestros talentos.
- 164
- 00:11:59,608 --> 00:12:01,985
- Lo importante es cómo los usamos.
- 165
- 00:12:04,571 --> 00:12:06,657
- Está bien. La cuestión es
- 166
- 00:12:07,074 --> 00:12:10,160
- que no la conocemos y es tarde, así que...
- 167
- 00:12:10,702 --> 00:12:13,288
- ¿Es tarde? Se me da fatal el tiempo.
- 168
- 00:12:14,164 --> 00:12:16,166
- La señora Cuál suele encargarse de eso.
- 169
- 00:12:17,376 --> 00:12:18,377
- Claro.
- 170
- 00:12:19,753 --> 00:12:20,754
- La cuestión es
- 171
- 00:12:21,547 --> 00:12:24,508
- que los niños tienen que acostarse.
- 172
- 00:12:24,675 --> 00:12:27,302
- Si no le importa venir en otro momento.
- 173
- 00:12:29,304 --> 00:12:30,806
- Por supuesto que sí.
- 174
- 00:12:32,057 --> 00:12:34,810
- Pero quiero decirle algo antes de irme.
- 175
- 00:12:42,401 --> 00:12:44,820
- Quiero que sepa que, pase lo que pase,
- 176
- 00:12:46,321 --> 00:12:49,950
- su marido y usted lograron algo
- verdaderamente extraordinario.
- 177
- 00:12:51,243 --> 00:12:53,287
- ¿De qué habla?
- 178
- 00:12:53,453 --> 00:12:57,833
- De que el teseracto realmente existe.
- 179
- 00:12:58,917 --> 00:13:00,002
- ¿Qué?
- 180
- 00:13:04,506 --> 00:13:06,466
- ¿Un teseracto?
- 181
- 00:13:06,633 --> 00:13:08,719
- Eso he dicho. Teseracto.
- 182
- 00:13:08,886 --> 00:13:11,430
- ¿Es una broma?
- 183
- 00:13:11,597 --> 00:13:13,724
- ¿Es un numerito de Verónica?
- 184
- 00:13:13,891 --> 00:13:16,435
- Sí que te cuesta confiar.
- 185
- 00:13:18,228 --> 00:13:20,105
- Charles Wallace,
- no tengo muy claro lo de Meg.
- 186
- 00:13:20,439 --> 00:13:21,940
- Dale una oportunidad.
- 187
- 00:13:22,566 --> 00:13:23,775
- Vale.
- 188
- 00:13:23,942 --> 00:13:25,694
- Tú eres el jefe.
- 189
- 00:13:25,861 --> 00:13:27,529
- Tengo que irme.
- 190
- 00:13:30,866 --> 00:13:33,368
- Las noches locas son mi gloria.
- 191
- 00:13:52,971 --> 00:13:54,598
- No vuelvas a hacer eso.
- 192
- 00:13:54,765 --> 00:13:57,851
- Nunca dejes entrar a nadie
- sin nuestro permiso.
- 193
- 00:13:58,018 --> 00:14:02,022
- Y, por favor, deja de hablar con extraños.
- 194
- 00:14:02,189 --> 00:14:04,149
- Es que ellos hablan conmigo.
- 195
- 00:14:04,316 --> 00:14:05,901
- No tienes que contestar.
- 196
- 00:14:06,068 --> 00:14:08,278
- Eso sería de mala educación, Meg.
- 197
- 00:14:08,946 --> 00:14:10,113
- Charles Wallace.
- 198
- 00:14:10,280 --> 00:14:11,323
- ¡Hola, colega!
- 199
- 00:14:11,490 --> 00:14:12,574
- ¿Qué tal?
- 200
- 00:14:12,741 --> 00:14:14,034
- Muy bien.
- 201
- 00:14:14,952 --> 00:14:16,370
- Hola, princesa.
- 202
- 00:14:18,747 --> 00:14:20,499
- ¿Ves? Te lo dije.
- 203
- 00:14:21,291 --> 00:14:22,459
- Ya, sé tú mismo.
- 204
- 00:14:25,754 --> 00:14:27,381
- No seas como yo.
- 205
- 00:14:27,965 --> 00:14:29,591
- ¿Qué tiene de malo ser como tú?
- 206
- 00:14:31,343 --> 00:14:32,844
- Tienes un buen brazo.
- 207
- 00:14:34,471 --> 00:14:35,472
- Verónica.
- 208
- 00:14:36,181 --> 00:14:37,432
- En toda la cara.
- 209
- 00:14:40,352 --> 00:14:42,229
- Hola. Soy Charles Wallace,
- el hermano de Meg.
- 210
- 00:14:42,396 --> 00:14:44,231
- -Eres Calvin, ¿verdad?
- -Exactamente.
- 211
- 00:14:45,732 --> 00:14:47,401
- ¿Qué haces aquí?
- 212
- 00:14:48,026 --> 00:14:49,611
- No lo sé.
- 213
- 00:14:50,612 --> 00:14:52,281
- Estaba haciendo los deberes
- 214
- 00:14:52,447 --> 00:14:54,825
- y de repente sentí la necesidad
- de venir aquí.
- 215
- 00:14:55,868 --> 00:14:57,119
- Justo aquí.
- 216
- 00:14:57,494 --> 00:14:58,537
- ¿Es raro?
- 217
- 00:15:00,080 --> 00:15:01,623
- Puede que un poco.
- 218
- 00:15:01,832 --> 00:15:04,543
- La verdad es que te han convocado aquí.
- 219
- 00:15:04,710 --> 00:15:06,336
- Se te da bien la diplomacia.
- 220
- 00:15:07,129 --> 00:15:09,506
- ¿Para qué necesitamos diplomacia?
- 221
- 00:15:09,673 --> 00:15:12,050
- Si lo preguntas, es que la necesitamos.
- 222
- 00:15:13,176 --> 00:15:15,053
- ¿Quieres venir con nosotros?
- 223
- 00:15:17,973 --> 00:15:18,974
- Claro.
- 224
- 00:15:19,433 --> 00:15:20,601
- ¿Por qué no?
- 225
- 00:15:22,227 --> 00:15:23,228
- Genial.
- 226
- 00:15:23,395 --> 00:15:25,314
- Vamos a conocer a la señora Quién.
- 227
- 00:15:26,106 --> 00:15:28,317
- ¡No! ¡No, Charles Wallace!
- 228
- 00:15:28,483 --> 00:15:30,068
- No entres ahí.
- 229
- 00:15:30,569 --> 00:15:33,113
- Esa casa está cayéndose.
- Está prohibido entrar.
- 230
- 00:15:33,447 --> 00:15:35,407
- Es un pequeñajo intrépido.
- 231
- 00:15:36,158 --> 00:15:37,409
- Desgraciadamente.
- 232
- 00:15:39,494 --> 00:15:41,038
- Te he dicho que no entres.
- 233
- 00:15:41,205 --> 00:15:43,415
- No podemos entrar ahí. No es seguro.
- 234
- 00:15:43,832 --> 00:15:46,627
- Casi es el sitio más seguro
- 235
- 00:15:46,793 --> 00:15:48,462
- del universo.
- 236
- 00:15:53,217 --> 00:15:54,426
- Mira.
- 237
- 00:16:10,692 --> 00:16:13,195
- Señora Quién, soy yo, Charles Wallace.
- 238
- 00:16:33,674 --> 00:16:35,467
- "La vida sin amor
- 239
- 00:16:35,634 --> 00:16:38,387
- es como un árbol sin flores ni frutos".
- 240
- 00:16:39,346 --> 00:16:41,807
- Gibran, libanés.
- 241
- 00:16:43,851 --> 00:16:46,311
- Calvin, americano.
- 242
- 00:16:46,645 --> 00:16:49,356
- La señora Quién prefiere no pensar
- por sí misma.
- 243
- 00:16:49,523 --> 00:16:52,192
- Eso es una grosería, Charles Wallace.
- 244
- 00:16:52,359 --> 00:16:54,903
- No. Ha evolucionado más allá del lenguaje.
- 245
- 00:16:55,070 --> 00:16:56,780
- Cuando necesita pensar,
- 246
- 00:16:56,947 --> 00:16:59,741
- hace trampa y usa las palabras de otros.
- 247
- 00:16:59,908 --> 00:17:01,368
- Al menos dice de quién son.
- 248
- 00:17:01,952 --> 00:17:04,913
- Señora Quién, le presento a mi Meg.
- 249
- 00:17:09,459 --> 00:17:10,460
- Vale.
- 250
- 00:17:11,628 --> 00:17:12,671
- Vale.
- 251
- 00:17:16,592 --> 00:17:20,512
- "La herida es el lugar
- por el que la luz entra en ti".
- 252
- 00:17:22,764 --> 00:17:25,267
- Rumi, persa.
- 253
- 00:17:34,776 --> 00:17:37,112
- Pobre señora Quién. La hemos agotado.
- 254
- 00:17:37,446 --> 00:17:39,364
- Supongo que estaba muy cansada.
- 255
- 00:17:40,741 --> 00:17:41,909
- Aún se está adaptando.
- 256
- 00:17:42,409 --> 00:17:44,161
- ¿Adaptando a qué?
- 257
- 00:17:45,287 --> 00:17:48,957
- Lo siento, casi estás lista
- para enterarte, pero aún no.
- 258
- 00:17:49,041 --> 00:17:50,042
- Charles Wallace,
- 259
- 00:17:50,209 --> 00:17:53,253
- sea lo que sea ella, lo que sea eso,
- lo que sea esto,
- 260
- 00:17:53,420 --> 00:17:54,546
- no me gusta.
- 261
- 00:17:54,713 --> 00:17:55,797
- Lo superarás.
- 262
- 00:17:57,549 --> 00:18:00,093
- Es hora de irse.
- Dejemos descansar a la señora Quién.
- 263
- 00:18:01,178 --> 00:18:03,430
- La volveremos a ver muy pronto.
- 264
- 00:18:08,268 --> 00:18:10,729
- Charles Wallace, ¿me pasas la pimienta?
- 265
- 00:18:11,480 --> 00:18:12,898
- Gracias.
- 266
- 00:18:13,065 --> 00:18:15,943
- Se conocieron en la universidad.
- Ella era su tutora.
- 267
- 00:18:16,109 --> 00:18:17,945
- Es una historia buenísima.
- 268
- 00:18:18,111 --> 00:18:19,363
- ¿En serio?
- 269
- 00:18:19,947 --> 00:18:21,532
- ¿Ese es su trabajo?
- 270
- 00:18:24,034 --> 00:18:25,619
- Y el de mamá.
- 271
- 00:18:25,786 --> 00:18:26,787
- Cómo mola.
- 272
- 00:18:27,412 --> 00:18:29,039
- ¿De qué va?
- 273
- 00:18:34,920 --> 00:18:36,088
- Bueno...
- 274
- 00:18:37,464 --> 00:18:40,133
- Sobre todo me interesan
- las cosas pequeñas.
- 275
- 00:18:41,343 --> 00:18:43,554
- Los átomos, las partículas,
- 276
- 00:18:44,054 --> 00:18:48,141
- <i>las energías invisibles
- que nos atraviesan.</i>
- 277
- 00:18:48,308 --> 00:18:49,810
- A por ellos.
- 278
- 00:18:50,269 --> 00:18:53,397
- <i>A su padre le interesa lo grande.</i>
- 279
- 00:18:58,569 --> 00:19:02,322
- <i>¿Y si estamos aquí por un motivo?</i>
- 280
- 00:19:03,156 --> 00:19:05,325
- ¿Y si no solo estamos en el universo,
- 281
- 00:19:05,492 --> 00:19:09,454
- sino que todos contenemos el universo?
- 282
- 00:19:09,621 --> 00:19:11,707
- Piensen en el entrelazamiento cuántico.
- 283
- 00:19:11,874 --> 00:19:15,961
- Cuando dos electrones se unen,
- se enamoran, si prefieren,
- 284
- 00:19:16,128 --> 00:19:18,088
- y de repente los separa una galaxia,
- 285
- 00:19:18,255 --> 00:19:20,549
- pero siguen igual de conectados.
- 286
- 00:19:21,091 --> 00:19:25,053
- Una unión intacta a galaxias de distancia.
- 287
- 00:19:25,220 --> 00:19:29,391
- Nuestros cálculos más recientes demuestran
- que estos campos nos conectan
- 288
- 00:19:29,558 --> 00:19:31,685
- con otras dimensiones.
- 289
- 00:19:31,852 --> 00:19:35,105
- Dimensiones fuera de las limitaciones
- del espacio y el tiempo.
- 290
- 00:19:35,272 --> 00:19:36,940
- Imagínenselo. Imaginen
- 291
- 00:19:37,107 --> 00:19:42,112
- que en vez de sufrir las opresivas reglas
- espaciotemporales pudiésemos arrugarlas.
- 292
- 00:19:42,279 --> 00:19:46,533
- Atravesando 91.000 millones
- de años luz sin más.
- 293
- 00:19:48,827 --> 00:19:50,120
- Sin cohetes.
- 294
- 00:19:50,287 --> 00:19:52,122
- Sin naves espaciales. Sin nada.
- 295
- 00:19:52,623 --> 00:19:54,166
- Para usar un teseracto
- 296
- 00:19:54,333 --> 00:19:58,462
- solo hay que dar
- con la frecuencia correcta.
- 297
- 00:19:58,837 --> 00:20:01,131
- Solo se necesita la mente.
- 298
- 00:20:10,432 --> 00:20:12,893
- Quería tocar las estrellas.
- 299
- 00:20:13,435 --> 00:20:15,521
- Desvelar los secretos del universo.
- 300
- 00:20:15,687 --> 00:20:17,439
- Encontrar su origen
- 301
- 00:20:18,982 --> 00:20:20,651
- y estrecharle la mano.
- 302
- 00:20:23,445 --> 00:20:25,197
- Lo has fastidiado.
- 303
- 00:20:25,364 --> 00:20:26,448
- Por impaciente.
- 304
- 00:20:26,615 --> 00:20:28,075
- No has seguido el plan.
- 305
- 00:20:28,242 --> 00:20:31,036
- ¿No lo veías en sus ojos? En sus caras.
- 306
- 00:20:31,203 --> 00:20:32,579
- No estaban preparados.
- 307
- 00:20:32,746 --> 00:20:33,997
- No están...
- 308
- 00:20:34,164 --> 00:20:36,500
- No están preparados. ¿Y qué hacemos?
- 309
- 00:20:36,667 --> 00:20:38,710
- ¿Esperar a que lo cojan?
- 310
- 00:20:38,877 --> 00:20:42,130
- ¡Estamos al borde de algo espectacular!
- 311
- 00:20:42,297 --> 00:20:44,216
- Escucha. Mira. Escúchame.
- 312
- 00:20:44,800 --> 00:20:47,803
- Para ser genial
- 313
- 00:20:47,970 --> 00:20:50,472
- no basta con tener razón.
- 314
- 00:20:50,639 --> 00:20:53,809
- Hay que ser genial de verdad.
- 315
- 00:20:55,853 --> 00:20:57,521
- Y nosotros lo somos.
- 316
- 00:20:58,981 --> 00:21:02,150
- ¿Por qué no podemos ayudar a los demás?
- 317
- 00:21:04,152 --> 00:21:05,153
- Sí.
- 318
- 00:21:09,700 --> 00:21:12,202
- O podríamos darles una paliza.
- 319
- 00:21:12,369 --> 00:21:13,745
- Vamos a darles una paliza.
- 320
- 00:21:13,912 --> 00:21:15,414
- En serio, sería divertidísimo.
- 321
- 00:21:15,581 --> 00:21:18,458
- Ven aquí.
- 322
- 00:21:18,625 --> 00:21:19,668
- Dios.
- 323
- 00:21:20,586 --> 00:21:23,297
- Casi te pierdo. Qué miedo he tenido.
- 324
- 00:21:23,463 --> 00:21:25,215
- Científica loca y brillante.
- 325
- 00:21:35,934 --> 00:21:37,853
- Tienes un pelo genial.
- 326
- 00:21:40,355 --> 00:21:41,398
- ¿Qué?
- 327
- 00:21:41,982 --> 00:21:43,150
- No es verdad.
- 328
- 00:21:43,692 --> 00:21:44,902
- Por favor, no digas eso.
- 329
- 00:21:45,736 --> 00:21:46,737
- Vale.
- 330
- 00:21:50,991 --> 00:21:52,701
- Me lo he pasado muy bien.
- 331
- 00:21:55,662 --> 00:21:59,666
- Tu madre no puede ser más encantadora.
- 332
- 00:22:01,877 --> 00:22:03,170
- Tu casa es cálida.
- 333
- 00:22:03,337 --> 00:22:04,880
- Huele bien.
- 334
- 00:22:05,047 --> 00:22:06,715
- Y está llena de...
- 335
- 00:22:09,426 --> 00:22:10,427
- No sé de qué.
- 336
- 00:22:11,428 --> 00:22:12,846
- Pero es increíble.
- 337
- 00:22:17,392 --> 00:22:19,728
- No tiene nada de increíble.
- 338
- 00:22:20,938 --> 00:22:24,233
- Mi madre está en su cuarto
- preparándose para la enésima
- 339
- 00:22:24,399 --> 00:22:27,986
- charla con los profesores
- sobre su hija delincuente.
- 340
- 00:22:34,576 --> 00:22:35,953
- No. Ahora no.
- 341
- 00:22:36,036 --> 00:22:37,037
- Ven aquí.
- 342
- 00:22:40,207 --> 00:22:42,167
- -¿Verónica es tu vecina?
- -Sí.
- 343
- 00:22:42,334 --> 00:22:44,086
- Ven aquí, por favor.
- 344
- 00:22:44,253 --> 00:22:46,255
- ¿Te da vergüenza que te vean conmigo?
- 345
- 00:22:48,048 --> 00:22:49,258
- Sí, claro.
- 346
- 00:22:49,967 --> 00:22:51,176
- Al revés.
- 347
- 00:22:51,343 --> 00:22:53,053
- Dirá a todos que estabas conmigo.
- 348
- 00:22:53,554 --> 00:22:55,681
- Solo intento proteger tu reputación,
- 349
- 00:22:55,848 --> 00:22:57,808
- así que ven aquí.
- 350
- 00:22:57,975 --> 00:23:00,352
- Ya nos ha visto, y además
- 351
- 00:23:00,519 --> 00:23:02,187
- no hay por qué avergonzarse.
- 352
- 00:23:04,064 --> 00:23:05,691
- Eso lo dices ahora,
- 353
- 00:23:05,858 --> 00:23:10,487
- pero no sabes cómo es que se burlen y rían
- 354
- 00:23:10,654 --> 00:23:12,990
- de todo lo que haces.
- 355
- 00:23:14,366 --> 00:23:16,285
- Te sorprendería.
- 356
- 00:23:17,619 --> 00:23:18,954
- Venga ya, Calvin.
- 357
- 00:23:19,121 --> 00:23:20,205
- Le caes bien a todos.
- 358
- 00:23:20,622 --> 00:23:22,666
- Profesores incluidos.
- 359
- 00:23:24,167 --> 00:23:25,919
- Lo haces todo a la perfección.
- 360
- 00:23:26,503 --> 00:23:28,338
- Eso cuéntaselo a mi padre.
- 361
- 00:23:29,506 --> 00:23:31,675
- Tú por lo menos tienes padre.
- 362
- 00:23:32,593 --> 00:23:34,678
- Claro. Perdona.
- 363
- 00:23:35,762 --> 00:23:37,931
- Debes de echarlo mucho de menos.
- 364
- 00:23:40,309 --> 00:23:42,811
- Más que a nada en el universo.
- 365
- 00:23:43,562 --> 00:23:45,480
- ¿Por qué no vamos a buscarlo?
- 366
- 00:23:49,193 --> 00:23:50,903
- Nunca he entendido
- para qué sirven las vallas.
- 367
- 00:23:51,069 --> 00:23:52,738
- ¿Qué hace aquí?
- 368
- 00:23:56,366 --> 00:23:59,369
- ¡Esto es, chicos! ¡Esto es!
- 369
- 00:24:00,245 --> 00:24:02,456
- ¡No! ¡Deberías estar arriba!
- 370
- 00:24:04,958 --> 00:24:06,960
- "Levántate, sal y consigue algo.
- 371
- 00:24:07,127 --> 00:24:09,213
- ¿Cómo lo lograrás sin intentarlo?"
- 372
- 00:24:09,379 --> 00:24:10,380
- ¡Esa me la sé!
- 373
- 00:24:11,173 --> 00:24:13,050
- Outkast, americanos.
- 374
- 00:24:14,009 --> 00:24:15,260
- ¿Qué tal, señora Quién?
- 375
- 00:24:15,427 --> 00:24:18,096
- Lo he hecho. Los he preparado.
- 376
- 00:24:18,263 --> 00:24:21,517
- Y justo a tiempo, mi pequeño guerrero.
- 377
- 00:24:21,683 --> 00:24:23,185
- -¿Qué es eso?
- -¿Quién ha dicho eso?
- 378
- 00:24:23,352 --> 00:24:24,478
- Quién no.
- 379
- 00:24:24,645 --> 00:24:26,813
- Cuál. La señora Cuál.
- 380
- 00:24:27,022 --> 00:24:29,107
- Es la última pieza del puzle.
- 381
- 00:24:40,994 --> 00:24:42,496
- Vamos, señora Cuál, muéstrese.
- 382
- 00:24:45,207 --> 00:24:46,500
- ¿Qué tal así?
- 383
- 00:24:48,085 --> 00:24:49,670
- ¿Así está bien?
- 384
- 00:24:52,965 --> 00:24:55,050
- Genial. Perfecto.
- 385
- 00:24:55,676 --> 00:24:56,760
- ¡Maravilloso!
- 386
- 00:24:56,927 --> 00:24:59,012
- Se ha equivocado de tamaño, señora Cuál.
- 387
- 00:24:59,179 --> 00:25:02,015
- ¿Existen tamaños equivocados?
- 388
- 00:25:02,182 --> 00:25:03,475
- No. Nunca.
- 389
- 00:25:03,642 --> 00:25:07,729
- Y debo decir que me siento honrada
- de estar en mi primera misión.
- 390
- 00:25:08,230 --> 00:25:11,608
- Me han elegido por mis habilidades
- verbales y de materialización.
- 391
- 00:25:13,026 --> 00:25:15,112
- ¿Qué es usted?
- 392
- 00:25:15,279 --> 00:25:17,990
- Soy parte del universo.
- 393
- 00:25:18,156 --> 00:25:19,241
- Igual que tú, Meg.
- 394
- 00:25:20,409 --> 00:25:21,952
- ¿Qué quiere de nosotros?
- 395
- 00:25:22,119 --> 00:25:24,371
- No lo tengo claro con ella,
- Charles Wallace.
- 396
- 00:25:24,538 --> 00:25:27,958
- Pero este tal Calvin
- me da muy buenas vibraciones.
- 397
- 00:25:28,834 --> 00:25:30,919
- Centrémonos, ¿de acuerdo?
- 398
- 00:25:32,337 --> 00:25:37,134
- Oímos una llamada, en el universo.
- Una llamada humana.
- 399
- 00:25:37,885 --> 00:25:39,344
- Desesperada.
- 400
- 00:25:40,012 --> 00:25:41,930
- No sabíamos de dónde salía,
- 401
- 00:25:42,097 --> 00:25:45,559
- así que la seguimos hasta aquí,
- hasta su destino.
- 402
- 00:25:48,478 --> 00:25:52,191
- Les trajo aquí, Meg. A nuestra casa.
- 403
- 00:25:54,443 --> 00:25:56,403
- La llamada debió de ser de papá.
- 404
- 00:26:00,490 --> 00:26:02,409
- ¿Mi padre está vivo?
- 405
- 00:26:04,244 --> 00:26:05,245
- Creemos que sí.
- 406
- 00:26:06,079 --> 00:26:08,498
- Tu padre ha hecho algo extraordinario.
- 407
- 00:26:08,665 --> 00:26:12,628
- Ningún ser humano ha llegado tan lejos
- en el universo.
- 408
- 00:26:13,170 --> 00:26:14,796
- Pero puede que esté en peligro.
- 409
- 00:26:15,881 --> 00:26:18,300
- Y estamos aquí
- para ayudaros a encontrarlo.
- 410
- 00:26:20,802 --> 00:26:23,055
- ¿Por qué harían algo así?
- 411
- 00:26:24,097 --> 00:26:25,432
- Porque es lo que hacemos.
- 412
- 00:26:26,266 --> 00:26:29,603
- Somos guerreras al servicio
- de la luz y el bien en el universo.
- 413
- 00:26:29,770 --> 00:26:32,731
- A veces rescatamos, a veces guiamos.
- 414
- 00:26:32,898 --> 00:26:34,441
- Tenemos un gran corazón.
- 415
- 00:26:34,608 --> 00:26:35,609
- Exacto.
- 416
- 00:26:36,068 --> 00:26:39,571
- Escucha, Meg.
- Debemos encontrarlo cuanto antes.
- 417
- 00:26:41,532 --> 00:26:43,450
- ¿Estás dispuesta?
- 418
- 00:26:49,831 --> 00:26:51,375
- Seguro que dice que no.
- 419
- 00:26:51,542 --> 00:26:52,584
- ¿Qué?
- 420
- 00:26:53,919 --> 00:26:54,878
- No.
- 421
- 00:26:54,962 --> 00:26:55,963
- No.
- 422
- 00:26:56,129 --> 00:26:58,465
- No, sí. No. Sí, iré.
- 423
- 00:26:59,550 --> 00:27:00,801
- Claro que iré.
- 424
- 00:27:01,593 --> 00:27:03,053
- Sabemos que yo estoy dispuesto.
- 425
- 00:27:03,220 --> 00:27:05,097
- Y Calvin ya ha dicho que vendrá.
- 426
- 00:27:05,681 --> 00:27:06,807
- ¿Sí?
- 427
- 00:27:07,641 --> 00:27:08,642
- Sí.
- 428
- 00:27:08,809 --> 00:27:09,893
- ¡Entonces vamos!
- 429
- 00:27:10,352 --> 00:27:12,187
- Mamá. Espera. Hay que llamar a mamá.
- 430
- 00:27:12,354 --> 00:27:14,565
- Ya traeremos a mamá luego. Lo prometo.
- 431
- 00:27:14,731 --> 00:27:16,066
- No te preocupes, Meg.
- 432
- 00:27:16,233 --> 00:27:19,570
- Teseractuar es casi perfectamente natural.
- 433
- 00:27:20,320 --> 00:27:21,321
- ¿"Teseractuar"?
- 434
- 00:27:21,488 --> 00:27:22,573
- ¿"Casi"?
- 435
- 00:27:25,033 --> 00:27:26,034
- ¿Qué está pasando?
- 436
- 00:27:26,743 --> 00:27:29,997
- Espera, no. Charles Wallace, no vayas ahí.
- 437
- 00:27:30,163 --> 00:27:31,832
- No hay tiempo que perder, Meg.
- 438
- 00:27:32,165 --> 00:27:33,917
- ¡Vamos, señora Qué!
- 439
- 00:27:40,507 --> 00:27:43,760
- Solo hay que encontrar
- la frecuencia adecuada
- 440
- 00:27:44,177 --> 00:27:45,971
- y tener fe en quien eres.
- 441
- 00:28:03,155 --> 00:28:05,324
- Encontremos a tu padre.
- 442
- 00:28:06,325 --> 00:28:07,701
- ¿Quieres?
- 443
- 00:28:11,246 --> 00:28:12,581
- Teseractuar.
- 444
- 00:28:14,374 --> 00:28:15,375
- Teseractuar.
- 445
- 00:28:38,649 --> 00:28:40,317
- ¿Esto está pasando de verdad?
- 446
- 00:28:40,859 --> 00:28:43,904
- Lo conseguimos, Meg.
- ¡Hemos teseractuado de verdad!
- 447
- 00:28:46,156 --> 00:28:48,075
- ¿Por qué me duele todo el cuerpo?
- 448
- 00:28:48,242 --> 00:28:50,118
- Estábamos en tu jardín y ahora...
- 449
- 00:28:53,664 --> 00:28:54,873
- Es real.
- 450
- 00:28:55,040 --> 00:28:56,875
- Vamos a asegurarnos de que está bien.
- 451
- 00:28:59,211 --> 00:29:00,212
- Sí, está bien.
- 452
- 00:29:00,379 --> 00:29:03,131
- Qué, no se dan patadas.
- 453
- 00:29:03,215 --> 00:29:05,050
- No lo sabía.
- 454
- 00:29:08,303 --> 00:29:12,015
- "El pie siente el pie
- cuando este siente el suelo".
- 455
- 00:29:12,182 --> 00:29:14,226
- Buda, nepalí.
- 456
- 00:29:37,708 --> 00:29:39,376
- Nueva palabra del día.
- 457
- 00:29:40,627 --> 00:29:41,753
- Luminoso.
- 458
- 00:29:42,671 --> 00:29:47,259
- Es mi planeta preferido
- de toda la galaxia.
- 459
- 00:29:47,426 --> 00:29:48,927
- Lo llaman Uriel.
- 460
- 00:29:49,094 --> 00:29:51,638
- Creemos que tu padre teseractuó aquí.
- 461
- 00:29:51,805 --> 00:29:53,182
- No seáis tímidos.
- 462
- 00:29:53,348 --> 00:29:54,433
- Adelante, explorad.
- 463
- 00:29:54,600 --> 00:29:55,767
- ¡Sí!
- 464
- 00:30:14,119 --> 00:30:15,954
- Vamos, Meg.
- 465
- 00:30:17,331 --> 00:30:19,249
- Adelante.
- 466
- 00:30:40,229 --> 00:30:41,438
- Deberías hablar con ellas.
- 467
- 00:30:42,439 --> 00:30:46,818
- Todo el mundo sabe que las flores
- son las mayores cotillas del universo.
- 468
- 00:30:47,569 --> 00:30:51,532
- Enséñales una foto de tu padre
- y pregúntales si lo han visto.
- 469
- 00:30:51,698 --> 00:30:54,576
- ¿Cómo nos vamos a entender?
- 470
- 00:30:57,996 --> 00:30:59,831
- Inténtalo, al menos.
- 471
- 00:31:01,750 --> 00:31:04,753
- En serio, Charles Wallace, me decepciona.
- 472
- 00:31:04,920 --> 00:31:06,713
- No pierda la fe, señora Qué.
- 473
- 00:31:06,880 --> 00:31:08,090
- Te dije que le resultaría difícil.
- 474
- 00:31:08,257 --> 00:31:10,342
- No sé ni por qué la hemos traído.
- 475
- 00:31:10,509 --> 00:31:13,345
- Qué, te oye.
- 476
- 00:31:16,682 --> 00:31:17,683
- Madre mía.
- 477
- 00:31:17,850 --> 00:31:20,644
- Concentrémonos en encontrar a su padre.
- 478
- 00:31:38,036 --> 00:31:40,873
- Este es nuestro padre.
- 479
- 00:31:43,542 --> 00:31:46,670
- ¿Nos ayudáis a encontrarlo, por favor?
- 480
- 00:31:47,713 --> 00:31:48,839
- Por favor.
- 481
- 00:31:57,723 --> 00:31:59,600
- No entiendo lo que dicen.
- 482
- 00:32:01,310 --> 00:32:02,394
- Yo sí.
- 483
- 00:32:02,561 --> 00:32:04,104
- Hablan color.
- 484
- 00:32:04,855 --> 00:32:06,315
- ¿Eso hizo?
- 485
- 00:32:07,900 --> 00:32:09,067
- ¿En serio?
- 486
- 00:32:10,694 --> 00:32:12,196
- No me digas.
- 487
- 00:32:14,114 --> 00:32:17,534
- ¡Sí! ¡Estuvo aquí!
- Le vieron teseractuar aquí.
- 488
- 00:32:17,701 --> 00:32:21,038
- Pero dicen que siguió explorando.
- 489
- 00:32:21,163 --> 00:32:22,581
- En aquella dirección.
- 490
- 00:32:22,664 --> 00:32:23,665
- ¡Vamos!
- 491
- 00:32:23,832 --> 00:32:24,917
- Voy a cambiarme.
- 492
- 00:32:25,626 --> 00:32:26,668
- ¿Cambiarte?
- 493
- 00:32:26,835 --> 00:32:28,754
- ¿Necesitas intimidad?
- 494
- 00:32:28,921 --> 00:32:30,422
- No, así está bien.
- 495
- 00:32:44,269 --> 00:32:47,231
- Señora Qué,
- los humanos no se desnudan sin más.
- 496
- 00:32:48,440 --> 00:32:51,151
- Paciencia, señor. Aún no he acabado.
- 497
- 00:33:19,555 --> 00:33:21,223
- "Caramba".
- 498
- 00:33:21,390 --> 00:33:22,766
- Tucker, americano.
- 499
- 00:33:56,466 --> 00:33:57,467
- ¡No!
- 500
- 00:34:56,944 --> 00:34:58,695
- ¡Qué locura!
- 501
- 00:35:04,034 --> 00:35:05,869
- Uno, dos, tres.
- 502
- 00:35:08,539 --> 00:35:10,040
- ¡Vuelo!
- 503
- 00:35:19,716 --> 00:35:21,760
- ¡Saca los brazos!
- 504
- 00:35:23,303 --> 00:35:26,223
- ¿Cómo es que volamos?
- 505
- 00:35:26,390 --> 00:35:30,602
- Es un fenómeno asociado
- con la mecánica de fluidos.
- 506
- 00:35:30,769 --> 00:35:33,313
- ¡Se denomina sustentación!
- 507
- 00:35:43,532 --> 00:35:44,867
- ¿Qué es eso?
- 508
- 00:35:55,961 --> 00:35:57,629
- ¡Calvin!
- 509
- 00:36:06,889 --> 00:36:09,892
- Amigas de luz,
- ayudad a nuestro joven amigo.
- 510
- 00:36:59,149 --> 00:37:00,150
- Estoy bien.
- 511
- 00:37:02,069 --> 00:37:03,320
- -¡Calvin!
- -Lo siento.
- 512
- 00:37:05,489 --> 00:37:06,490
- Estoy bien.
- 513
- 00:37:08,575 --> 00:37:11,453
- Qué, los de la Tierra necesitan más ayuda.
- 514
- 00:37:11,620 --> 00:37:12,621
- Ya lo sabes.
- 515
- 00:37:14,039 --> 00:37:15,749
- Podrías haberlos preparado mejor.
- 516
- 00:37:15,916 --> 00:37:19,419
- Debemos ayudarlos a centrarse en la luz
- cuando la oscuridad está presente.
- 517
- 00:37:19,586 --> 00:37:21,255
- Bueno, eso intento.
- 518
- 00:37:21,421 --> 00:37:24,424
- Pero son humanos. Son muy limitados.
- 519
- 00:37:25,133 --> 00:37:27,636
- Por lo menos dime
- que has encontrado algo ahí arriba.
- 520
- 00:37:28,220 --> 00:37:29,680
- Lamentablemente, no.
- 521
- 00:37:29,846 --> 00:37:31,306
- Su padre ha seguido su camino.
- 522
- 00:37:31,473 --> 00:37:33,767
- Y esa cosa se interpuso en el nuestro.
- 523
- 00:37:33,934 --> 00:37:35,811
- Se extiende rápido, señora Cuál.
- 524
- 00:37:35,978 --> 00:37:37,729
- ¿Qué es esa cosa?
- 525
- 00:37:39,523 --> 00:37:41,775
- Se llama Camazotz.
- 526
- 00:37:43,443 --> 00:37:46,446
- Alberga una energía puramente malvada.
- 527
- 00:37:47,072 --> 00:37:51,076
- Conocida como ELLO.
- 528
- 00:37:51,535 --> 00:37:52,744
- ¿Malvada?
- 529
- 00:37:54,830 --> 00:37:57,541
- ¿Qué clase de mal?
- 530
- 00:37:57,708 --> 00:37:59,835
- -¿Cuántas clases necesitas?
- -Qué.
- 531
- 00:38:01,628 --> 00:38:02,713
- Vale.
- 532
- 00:38:03,338 --> 00:38:06,425
- Un mal que se extiende
- por todo el universo.
- 533
- 00:38:07,426 --> 00:38:08,677
- En nuestro recorrido
- 534
- 00:38:08,844 --> 00:38:11,471
- debemos evitarlo a toda costa
- 535
- 00:38:11,638 --> 00:38:13,765
- y centrarnos en encontrar a tu padre.
- 536
- 00:38:14,433 --> 00:38:16,768
- Pero no sabemos a dónde ha ido.
- 537
- 00:38:17,561 --> 00:38:18,937
- ¿Qué hacemos?
- 538
- 00:38:19,104 --> 00:38:22,566
- "El amor no mira con los ojos,
- sino con la mente".
- 539
- 00:38:23,442 --> 00:38:25,152
- Shakespeare, británico.
- 540
- 00:38:25,861 --> 00:38:27,988
- ¡Sí, un augur!
- 541
- 00:38:28,155 --> 00:38:29,781
- Deberíamos visitar a uno de los augures.
- 542
- 00:38:29,948 --> 00:38:31,450
- Delimitarán la búsqueda.
- 543
- 00:38:31,617 --> 00:38:32,868
- ¿Qué es un augur?
- 544
- 00:38:33,035 --> 00:38:34,369
- Un visionario moderado.
- 545
- 00:38:34,536 --> 00:38:37,372
- Un motivador de conocimiento ocasional.
- A veces funciona.
- 546
- 00:38:37,539 --> 00:38:38,999
- Pero conozco a uno muy mono.
- 547
- 00:38:39,166 --> 00:38:40,584
- Quiero decir muy bueno.
- 548
- 00:38:42,586 --> 00:38:44,588
- Eso parece que promete.
- 549
- 00:38:45,797 --> 00:38:48,425
- Señoras, coged a un niño.
- 550
- 00:38:48,884 --> 00:38:50,928
- Nuestro viaje continúa.
- 551
- 00:39:29,675 --> 00:39:31,593
- Está intacta.
- 552
- 00:39:31,760 --> 00:39:33,011
- Está bien.
- 553
- 00:39:33,178 --> 00:39:36,723
- ¿Bien? ¿Después de esa
- preciosa teseractuación?
- 554
- 00:39:36,890 --> 00:39:38,058
- Debería estar en la gloria.
- 555
- 00:39:38,225 --> 00:39:39,601
- Los demás están en la gloria.
- 556
- 00:39:39,768 --> 00:39:41,478
- Ella no tiene ni pies ni cabeza.
- 557
- 00:39:42,354 --> 00:39:44,731
- No entiendo a esa niña en absoluto.
- 558
- 00:39:44,898 --> 00:39:46,316
- Vale, es por aquí.
- 559
- 00:39:46,483 --> 00:39:48,151
- Ya lo veréis. Es chulísimo.
- 560
- 00:39:48,318 --> 00:39:49,736
- ¿El augur vive aquí?
- 561
- 00:39:53,115 --> 00:39:56,451
- Vaya. Estás a nuestro tamaño.
- 562
- 00:39:56,618 --> 00:39:57,619
- Las tres
- 563
- 00:39:58,787 --> 00:40:00,581
- sois preciosas.
- 564
- 00:40:01,290 --> 00:40:02,666
- Gracias.
- 565
- 00:40:02,833 --> 00:40:04,418
- Tú también lo eres.
- 566
- 00:40:10,966 --> 00:40:12,342
- ¿Dónde estamos?
- 567
- 00:40:12,801 --> 00:40:14,261
- Orión.
- 568
- 00:40:14,428 --> 00:40:17,097
- Hogar del Médium Feliz.
- 569
- 00:40:19,349 --> 00:40:21,351
- ¿Es tu novio?
- 570
- 00:40:21,518 --> 00:40:24,688
- Cuando tienes millones de años,
- sobran las etiquetas.
- 571
- 00:40:25,439 --> 00:40:28,108
- ¿Por qué a mí me duele?
- 572
- 00:40:28,275 --> 00:40:30,277
- -¿Por qué no me siento...?
- -¿En la gloria?
- 573
- 00:40:32,237 --> 00:40:34,573
- No teseractuas bien.
- 574
- 00:40:34,740 --> 00:40:36,241
- ¿En qué sentido?
- 575
- 00:40:36,408 --> 00:40:40,412
- Porque no siento ni veo nada
- cuando teseractuamos.
- 576
- 00:40:40,579 --> 00:40:43,540
- Y no lo harás hasta que te conviertas
- 577
- 00:40:43,707 --> 00:40:46,960
- una con el universo y contigo misma.
- 578
- 00:40:47,127 --> 00:40:48,879
- Ahora mismo parece
- 579
- 00:40:49,046 --> 00:40:52,341
- que ni siquiera quieres volver
- como tú misma.
- 580
- 00:40:54,426 --> 00:40:58,055
- ¿Podría volver siendo otra?
- 581
- 00:40:59,223 --> 00:41:00,891
- ¿Alguien que me gustara?
- 582
- 00:41:06,855 --> 00:41:08,232
- ¿Te das cuenta
- 583
- 00:41:10,192 --> 00:41:14,196
- de cuántos eventos y decisiones
- 584
- 00:41:15,656 --> 00:41:19,743
- tuvieron que darse
- desde el nacimiento del universo
- 585
- 00:41:20,661 --> 00:41:25,832
- para conducir a tu creación
- 586
- 00:41:26,875 --> 00:41:31,672
- tal y como eres?
- 587
- 00:41:38,845 --> 00:41:41,890
- Supongo que nunca lo he pensado.
- 588
- 00:41:44,601 --> 00:41:47,271
- A lo mejor este es el momento
- de empezar a pensarlo.
- 589
- 00:41:49,773 --> 00:41:51,191
- ¡Estamos aquí!
- 590
- 00:41:51,358 --> 00:41:53,485
- Puedes hacerlo, Meg.
- Solo necesitas equilibrio.
- 591
- 00:41:54,236 --> 00:41:56,321
- ¡Hala! ¡Cómo mola!
- 592
- 00:41:56,488 --> 00:41:58,156
- ¡No, no mola!
- 593
- 00:41:58,323 --> 00:42:00,033
- ¿Hay alguien en casa?
- 594
- 00:42:01,785 --> 00:42:03,829
- Buen equilibrio, señora Quién.
- 595
- 00:42:06,999 --> 00:42:08,667
- No.
- 596
- 00:42:12,254 --> 00:42:14,590
- Por fin un poco de color.
- 597
- 00:42:28,896 --> 00:42:29,897
- ¿Quién es?
- 598
- 00:42:31,315 --> 00:42:33,817
- ¡Las visitas inesperadas
- son muy inquietantes!
- 599
- 00:42:34,735 --> 00:42:36,403
- ¡No me gustan!
- 600
- 00:42:37,362 --> 00:42:38,405
- Qué.
- 601
- 00:42:40,199 --> 00:42:41,909
- Tengo que poner un timbre.
- 602
- 00:42:50,751 --> 00:42:53,253
- Se ve que tú no entiendes
- la importancia del equilibrio,
- 603
- 00:42:53,420 --> 00:42:54,922
- de la moderación,
- 604
- 00:42:56,882 --> 00:42:58,383
- del Médium Feliz.
- 605
- 00:42:58,717 --> 00:43:00,427
- Hablas como mi madre.
- 606
- 00:43:00,761 --> 00:43:02,512
- ¿Tu madre es un barítono?
- 607
- 00:43:04,014 --> 00:43:05,390
- ¿Qué tal, Feliz?
- 608
- 00:43:05,557 --> 00:43:07,226
- Todo bien, Qué. Estás guapa.
- 609
- 00:43:07,392 --> 00:43:09,311
- -¿Sí?
- -Me gusta tu traje.
- 610
- 00:43:10,020 --> 00:43:11,897
- Es como de persona.
- 611
- 00:43:12,064 --> 00:43:13,649
- Gracias.
- 612
- 00:43:13,815 --> 00:43:15,442
- Pareces una persona.
- 613
- 00:43:17,611 --> 00:43:21,114
- Gracias. Tú tampoco estás mal.
- 614
- 00:43:21,698 --> 00:43:23,200
- Gracias. Tonos tierra.
- 615
- 00:43:23,700 --> 00:43:25,202
- Necesitamos tu visión.
- 616
- 00:43:25,994 --> 00:43:28,747
- Buscamos a un hombre
- 617
- 00:43:28,914 --> 00:43:32,334
- que está perdido en el universo.
- 618
- 00:43:32,918 --> 00:43:34,211
- Mi padre.
- 619
- 00:43:36,713 --> 00:43:38,215
- El doctor Murry.
- 620
- 00:43:40,968 --> 00:43:42,219
- Un tipo guapo.
- 621
- 00:43:47,266 --> 00:43:49,184
- ¿Cómo puedo negarme?
- 622
- 00:43:52,437 --> 00:43:53,730
- Está bien.
- 623
- 00:43:56,942 --> 00:43:58,193
- Centraos.
- 624
- 00:43:58,735 --> 00:44:00,612
- Un pie arriba, por favor.
- 625
- 00:44:01,029 --> 00:44:02,030
- Vale.
- 626
- 00:44:02,865 --> 00:44:05,450
- Muy poco depende de mí.
- 627
- 00:44:06,034 --> 00:44:09,496
- ¿De acuerdo? Vuestras energías
- afectarán a lo que vemos.
- 628
- 00:44:09,663 --> 00:44:13,041
- Estómago dentro, columna estirada,
- 629
- 00:44:14,167 --> 00:44:15,627
- hombros abajo,
- 630
- 00:44:17,254 --> 00:44:18,255
- glúteos apretados.
- 631
- 00:44:20,591 --> 00:44:22,718
- Cerrad los ojos.
- 632
- 00:44:23,135 --> 00:44:24,177
- Es broma.
- 633
- 00:44:25,095 --> 00:44:26,597
- ¿Te parece que bromeo?
- 634
- 00:44:26,763 --> 00:44:27,848
- Bastante.
- 635
- 00:44:28,682 --> 00:44:30,434
- -Un poco.
- -Pues no.
- 636
- 00:44:32,686 --> 00:44:34,271
- No bromeo.
- 637
- 00:44:34,563 --> 00:44:36,565
- Volvamos a intentarlo. A ver...
- 638
- 00:44:37,691 --> 00:44:39,318
- Relajad la cara.
- 639
- 00:44:40,402 --> 00:44:42,446
- Cerrad los ojos
- 640
- 00:44:42,613 --> 00:44:44,698
- y abrid vuestros recuerdos.
- 641
- 00:44:45,282 --> 00:44:47,201
- Pensad en vuestro padre.
- 642
- 00:44:50,787 --> 00:44:51,788
- ¡No!
- 643
- 00:44:51,955 --> 00:44:54,124
- No puedo. Lo siento, no puedo.
- 644
- 00:44:58,086 --> 00:44:59,379
- Lo siento, pero...
- 645
- 00:44:59,546 --> 00:45:02,591
- No entiendo
- 646
- 00:45:02,758 --> 00:45:06,261
- cómo pensar en él
- nos ayudará a encontrarlo.
- 647
- 00:45:06,762 --> 00:45:09,097
- No hago otra cosa que pensar en él.
- 648
- 00:45:10,265 --> 00:45:13,685
- Lo siento, señora Cuál,
- pero creo que hay que enseñarle algo.
- 649
- 00:45:13,852 --> 00:45:16,313
- Tiene que comprender qué es posible.
- 650
- 00:45:17,105 --> 00:45:19,650
- Debe saber lo que está en juego.
- 651
- 00:45:21,944 --> 00:45:24,863
- Cierra los ojos.
- Quiero que veas con los míos.
- 652
- 00:45:28,408 --> 00:45:29,409
- Esta vez
- 653
- 00:45:30,786 --> 00:45:32,037
- no apartes la mirada.
- 654
- 00:45:44,633 --> 00:45:46,760
- <i>ELLO vive en Camazotz,</i>
- 655
- 00:45:46,927 --> 00:45:52,224
- <i>pero su influencia llega mucho más lejos
- a través de la oscuridad.</i>
- 656
- 00:45:52,724 --> 00:45:54,685
- <i>Hasta tu planeta, incluso.</i>
- 657
- 00:45:57,980 --> 00:46:00,023
- <i>En el universo, lo único</i>
- 658
- 00:46:00,190 --> 00:46:03,777
- <i>que viaja más rápido que la luz</i>
- 659
- 00:46:03,944 --> 00:46:04,945
- <i>es la oscuridad.</i>
- 660
- 00:46:06,655 --> 00:46:11,243
- <i>ELLO invade el lugar donde residen
- la esperanza y la alegría.</i>
- 661
- 00:46:11,410 --> 00:46:14,621
- Es un placer anunciar el ascenso
- de un miembro del claustro
- 662
- 00:46:15,247 --> 00:46:16,832
- al puesto de director.
- 663
- 00:46:16,999 --> 00:46:21,128
- Ese miembro es triple ganador
- del profesor de ciencias del año.
- 664
- 00:46:21,295 --> 00:46:22,546
- James Jenkins.
- 665
- 00:46:22,713 --> 00:46:25,132
- Adelante, director Jenkins.
- 666
- 00:46:27,467 --> 00:46:29,720
- <i>Las sustituye por envidia,</i>
- 667
- 00:46:40,272 --> 00:46:41,648
- <i>crítica...</i>
- 668
- 00:46:42,858 --> 00:46:44,276
- NI HIDRATOS NI AZÚCAR NI ALMIDÓN
- ¡NADA DE TRAMPAS!
- 669
- 00:46:44,443 --> 00:46:45,777
- <i>...dolor</i>
- 670
- 00:46:48,697 --> 00:46:50,199
- <i>y desesperación.</i>
- 671
- 00:46:50,365 --> 00:46:51,909
- ¿Qué hay, abuelo?
- 672
- 00:46:52,075 --> 00:46:53,076
- ¿Qué tal estás esta noche?
- 673
- 00:46:53,243 --> 00:46:54,661
- Tío, no hagas eso.
- 674
- 00:46:55,412 --> 00:46:57,915
- -¿Qué tienes aquí?
- -¿Qué haces?
- 675
- 00:46:58,081 --> 00:47:00,083
- ¿Sabes el trabajo que me cuesta esto?
- 676
- 00:47:00,250 --> 00:47:01,752
- Oye, tío...
- 677
- 00:47:05,297 --> 00:47:06,548
- 84.
- 678
- 00:47:06,715 --> 00:47:08,008
- 82.
- 679
- 00:47:08,175 --> 00:47:09,468
- ¿82?
- 680
- 00:47:09,635 --> 00:47:12,638
- ¿Lo intentas siquiera,
- o es que eres idiota?
- 681
- 00:47:12,804 --> 00:47:15,432
- Si esto es lo mejor que puedes hacerlo,
- es una porquería.
- 682
- 00:47:15,599 --> 00:47:17,726
- ¡Mírame cuando te hablo!
- 683
- 00:47:17,893 --> 00:47:19,520
- ¡Es una porquería!
- 684
- 00:47:23,899 --> 00:47:26,401
- Esto es lo que hace ELLO.
- 685
- 00:47:28,570 --> 00:47:32,908
- Persona a persona,
- 686
- 00:47:33,951 --> 00:47:36,203
- hasta que el miedo lo domina todo.
- 687
- 00:47:36,370 --> 00:47:38,372
- El miedo se transforma en ira.
- 688
- 00:47:40,707 --> 00:47:43,752
- Y la ira conduce a la violencia.
- 689
- 00:47:46,380 --> 00:47:48,382
- Y hay un punto de no retorno.
- 690
- 00:47:49,841 --> 00:47:51,426
- Si no actuamos pronto,
- 691
- 00:47:51,969 --> 00:47:55,138
- la oscuridad envolverá al universo.
- 692
- 00:47:56,056 --> 00:47:57,558
- Nosotras...
- 693
- 00:47:57,724 --> 00:48:02,813
- Nosotras buscamos guerreros
- capaces de luchar contra ELLO
- 694
- 00:48:04,106 --> 00:48:08,151
- y de devolvernos la esperanza.
- 695
- 00:48:10,153 --> 00:48:11,572
- Tu padre.
- 696
- 00:48:14,616 --> 00:48:15,868
- ¿Mi padre?
- 697
- 00:48:25,335 --> 00:48:27,504
- Sé una guerrera.
- 698
- 00:48:27,671 --> 00:48:28,964
- ¿Puedes?
- 699
- 00:48:32,759 --> 00:48:34,595
- Lo intentaré.
- 700
- 00:48:35,637 --> 00:48:38,599
- Tu padre parece un buen hombre.
- 701
- 00:48:39,766 --> 00:48:41,185
- ¿Qué tal si lo encontramos?
- 702
- 00:48:42,519 --> 00:48:44,271
- Bien. De acuerdo.
- 703
- 00:48:46,356 --> 00:48:47,441
- Bien.
- 704
- 00:48:47,608 --> 00:48:48,817
- -Sí.
- -Vale.
- 705
- 00:48:49,401 --> 00:48:50,569
- Estamos centrados, ¿verdad?
- 706
- 00:48:50,736 --> 00:48:52,404
- -Vale, sí.
- -Vale.
- 707
- 00:48:52,863 --> 00:48:55,490
- Puedes hacerlo. ¿Vale?
- 708
- 00:48:56,241 --> 00:48:58,327
- Eliges no hacerlo.
- 709
- 00:49:07,419 --> 00:49:09,671
- Pero ¿qué pasa si...?
- 710
- 00:49:11,131 --> 00:49:13,383
- ¿Y si no quiere que lo encuentren?
- 711
- 00:49:16,845 --> 00:49:21,683
- No pasa nada por temer las respuestas.
- 712
- 00:49:23,644 --> 00:49:26,230
- Pero no puedes evitarlas.
- 713
- 00:49:27,773 --> 00:49:29,441
- Créeme.
- 714
- 00:49:29,608 --> 00:49:34,071
- No quieres acabar como yo,
- un barbudo raro que vive en una cueva.
- 715
- 00:49:39,660 --> 00:49:42,454
- Tu padre no se ha olvidado de ti.
- 716
- 00:49:45,916 --> 00:49:47,793
- Eres demasiado valiosa.
- 717
- 00:49:50,837 --> 00:49:53,090
- Muy bien, ¿estás lista?
- 718
- 00:49:53,257 --> 00:49:54,383
- Sí.
- 719
- 00:49:56,802 --> 00:50:00,472
- Céntrate. ¿Dónde está?
- 720
- 00:50:03,725 --> 00:50:05,060
- Vale.
- 721
- 00:50:06,019 --> 00:50:08,146
- Ahora tenemos una visión.
- 722
- 00:50:11,567 --> 00:50:12,568
- Vale.
- 723
- 00:50:26,081 --> 00:50:28,333
- <i>Flor</i>
- 724
- 00:50:28,500 --> 00:50:31,795
- <i>del universo.</i>
- 725
- 00:50:32,880 --> 00:50:35,966
- <i>Vida mía.</i>
- 726
- 00:50:47,936 --> 00:50:48,937
- <i>Flor</i>
- 727
- 00:50:51,481 --> 00:50:54,735
- <i>del universo.</i>
- 728
- 00:51:34,066 --> 00:51:37,361
- El amor. Esa es la frecuencia.
- 729
- 00:51:43,534 --> 00:51:45,410
- <i>Eso es, Meg.</i>
- 730
- 00:51:46,078 --> 00:51:48,372
- <i>Empezó en Uriel.</i>
- 731
- 00:51:48,705 --> 00:51:51,458
- <i>Luego fue a Ixchel. Sigue, Meg.</i>
- 732
- 00:51:53,210 --> 00:51:54,920
- <i>¡Ahí está Tía Bestia!</i>
- 733
- 00:51:59,341 --> 00:52:03,512
- <i>No, está yendo a Camazotz.</i>
- 734
- 00:52:04,179 --> 00:52:05,264
- ¡No!
- 735
- 00:52:05,430 --> 00:52:07,432
- -Cuidado.
- -No.
- 736
- 00:52:40,382 --> 00:52:41,967
- Lo siento mucho, Meg.
- 737
- 00:52:42,134 --> 00:52:44,344
- ELLO llegó a él antes que nosotros.
- 738
- 00:52:44,511 --> 00:52:48,098
- Pensábamos que se podría unir a la lucha,
- pero ahora debemos luchar por él.
- 739
- 00:52:51,143 --> 00:52:54,897
- ¿Cómo sacaremos a mi padre de Camazotz?
- 740
- 00:52:56,398 --> 00:53:00,402
- No podemos teseractuar hasta Camazotz.
- 741
- 00:53:01,904 --> 00:53:05,032
- Solo podemos teseractuar
- donde encontremos luz,
- 742
- 00:53:06,033 --> 00:53:08,035
- pues somos luz.
- 743
- 00:53:08,785 --> 00:53:11,830
- Camazotz es todo oscuridad.
- 744
- 00:53:12,581 --> 00:53:16,251
- Esto ya no es una búsqueda. Es un rescate.
- 745
- 00:53:17,211 --> 00:53:20,589
- Debemos volver a la Tierra,
- 746
- 00:53:21,173 --> 00:53:22,341
- hablar con tu madre,
- 747
- 00:53:23,926 --> 00:53:25,594
- reorganizarnos.
- 748
- 00:53:26,220 --> 00:53:30,474
- No. No puedo irme de aquí sin mi padre.
- 749
- 00:53:30,641 --> 00:53:33,435
- Es lo mejor, Meg.
- Tenemos que elaborar un plan.
- 750
- 00:53:33,602 --> 00:53:36,396
- Por favor. He llegado hasta aquí.
- 751
- 00:53:36,563 --> 00:53:39,358
- Estamos demasiado cerca de él
- como para volver.
- 752
- 00:53:39,775 --> 00:53:43,779
- "Planificar es esencial".
- Churchill, británico.
- 753
- 00:53:47,699 --> 00:53:50,702
- No. ¡Por favor! Se le acaba el tiempo.
- 754
- 00:53:50,869 --> 00:53:52,538
- ¡No podemos!
- 755
- 00:53:52,704 --> 00:53:53,789
- <i>Hay que salvarlo.</i>
- 756
- 00:53:53,956 --> 00:53:56,625
- <i>No podemos rendirnos.
- Tiene que haber alguna manera.</i>
- 757
- 00:53:57,084 --> 00:53:58,794
- <i>¡No le dejéis! ¡No podemos!</i>
- 758
- 00:53:58,877 --> 00:53:59,878
- <i>¡Papá!</i>
- 759
- 00:54:11,515 --> 00:54:13,267
- ¿Dónde estamos?
- 760
- 00:54:14,893 --> 00:54:16,228
- ¿Dónde están las señoras?
- 761
- 00:54:17,813 --> 00:54:19,815
- Este sitio es muy raro.
- 762
- 00:54:24,653 --> 00:54:26,530
- ¡Mirad! Las señoras.
- 763
- 00:54:41,795 --> 00:54:44,047
- Menos mal que habéis llegado.
- Estaba preocupadísima.
- 764
- 00:54:45,257 --> 00:54:47,718
- -¿Estáis bien? ¿Os habéis hecho daño?
- -Estamos bien.
- 765
- 00:54:49,052 --> 00:54:52,764
- ¿No me entero, o acabas de usar
- tus propias palabras?
- 766
- 00:54:52,931 --> 00:54:56,643
- Se está debilitando.
- Igual que yo y la señora Qué.
- 767
- 00:54:57,227 --> 00:54:59,313
- ¿Qué pasa?
- 768
- 00:54:59,479 --> 00:55:00,939
- ¿Dónde estamos?
- 769
- 00:55:02,232 --> 00:55:03,650
- En Camazotz.
- 770
- 00:55:05,027 --> 00:55:08,071
- Tu deseo de encontrarlo
- dominó la teseractuación.
- 771
- 00:55:08,488 --> 00:55:10,741
- y la redirigió desde la Tierra.
- 772
- 00:55:13,952 --> 00:55:16,622
- Nosotras debemos irnos de este planeta.
- 773
- 00:55:16,788 --> 00:55:18,999
- Y no tenemos la fuerza
- para llevaros con nosotras.
- 774
- 00:55:19,416 --> 00:55:21,585
- Apenas podemos teseractuar solas.
- 775
- 00:55:22,336 --> 00:55:24,713
- Debéis continuar sin nosotras.
- 776
- 00:55:25,589 --> 00:55:27,591
- Debes encontrar a tu padre.
- 777
- 00:55:29,593 --> 00:55:34,681
- Y debes saber que cada paso del camino
- te pondrá a prueba.
- 778
- 00:55:34,848 --> 00:55:38,977
- Te enfrentarás a cosas que crees saber,
- pero no sabes.
- 779
- 00:55:40,229 --> 00:55:45,025
- Aquí es donde debes ser desconfiada.
- ¿De acuerdo?
- 780
- 00:55:48,779 --> 00:55:49,780
- Nos desvanecemos.
- 781
- 00:55:49,947 --> 00:55:53,075
- ¿No podemos dejarles algo que les ayude?
- 782
- 00:55:53,242 --> 00:55:55,452
- Sí. Regalos.
- 783
- 00:55:55,619 --> 00:55:57,162
- Me encantan los regalos.
- 784
- 00:56:01,375 --> 00:56:03,043
- Funcionan en momentos de peligro
- 785
- 00:56:04,795 --> 00:56:08,090
- pues ven lo que está plegado.
- 786
- 00:56:09,007 --> 00:56:12,636
- No desaparecido, solo plegado.
- 787
- 00:56:17,057 --> 00:56:21,103
- Meg. La problemática Meg.
- 788
- 00:56:22,938 --> 00:56:25,691
- Te doy el don de tus defectos.
- 789
- 00:56:28,026 --> 00:56:30,237
- De nada.
- 790
- 00:56:30,404 --> 00:56:33,448
- ¿Sabes que mis defectos son
- las cosas malas?
- 791
- 00:56:34,157 --> 00:56:35,993
- ¿Lo son?
- 792
- 00:56:37,286 --> 00:56:39,329
- Bueno, entonces ya estás lista.
- 793
- 00:56:39,496 --> 00:56:43,125
- Mi regalo es una orden.
- 794
- 00:56:44,167 --> 00:56:46,628
- Permaneced unidos.
- 795
- 00:56:47,588 --> 00:56:50,048
- No dejéis que nadie os separe.
- 796
- 00:56:51,425 --> 00:56:54,553
- Este es un planeta con muchas caras,
- 797
- 00:56:54,720 --> 00:56:58,015
- dirigido por una mente cruel y despiadada.
- 798
- 00:56:58,182 --> 00:57:00,726
- ELLO desea nuestra luz más fuerte.
- 799
- 00:57:01,226 --> 00:57:03,061
- No cedáis.
- 800
- 00:57:03,729 --> 00:57:05,397
- Ya nos vamos.
- 801
- 00:57:05,480 --> 00:57:06,481
- Tened cuidado.
- 802
- 00:57:07,399 --> 00:57:11,904
- "¿Cuándo nos volveremos a encontrar?
- ¿Bajo truenos, rayos o lluvia?"
- 803
- 00:57:12,779 --> 00:57:13,989
- Shakespeare.
- 804
- 00:57:15,532 --> 00:57:19,036
- Seguid. Os estaremos observando.
- 805
- 00:57:30,214 --> 00:57:31,882
- ¿Qué pasa?
- 806
- 00:57:33,175 --> 00:57:34,676
- ¿Dónde está Charles Wallace?
- 807
- 00:57:35,177 --> 00:57:36,220
- ¡Estaba aquí!
- 808
- 00:57:39,723 --> 00:57:41,433
- ¡Charles Wallace!
- 809
- 00:57:41,517 --> 00:57:42,518
- ¡Charles Wallace!
- 810
- 00:57:42,684 --> 00:57:44,603
- -¡Charles Wallace!
- -¡Charles Wallace!
- 811
- 00:57:46,146 --> 00:57:47,397
- <i>Aquí hay peligro.</i>
- 812
- 00:57:47,564 --> 00:57:50,025
- <i>Está a salvo al otro lado del muro.</i>
- 813
- 00:57:50,192 --> 00:57:51,610
- <i>Esperad en el arroyo.</i>
- 814
- 00:57:57,866 --> 00:57:59,284
- <i>Llegad al muro.</i>
- 815
- 00:58:02,829 --> 00:58:05,165
- ¿Qué es eso?
- 816
- 00:58:07,709 --> 00:58:08,835
- <i>¡Llegad al muro!</i>
- 817
- 00:58:09,002 --> 00:58:10,003
- ¡Corre!
- 818
- 00:58:36,280 --> 00:58:38,240
- ¡Se acerca!
- 819
- 00:58:38,407 --> 00:58:39,867
- ¡Vamos! ¡Más rápido!
- 820
- 00:58:47,499 --> 00:58:48,917
- ¡Ahí está el muro!
- 821
- 00:58:53,714 --> 00:58:55,632
- ¡Hay que pasar el muro!
- 822
- 00:59:07,561 --> 00:59:08,562
- ¡Corre más rápido!
- 823
- 00:59:08,729 --> 00:59:11,481
- -¡Más rápido no servirá de nada!
- -¡Más rápido!
- 824
- 00:59:40,219 --> 00:59:41,220
- ¡Calvin!
- 825
- 00:59:41,929 --> 00:59:43,388
- ¡Mira!
- 826
- 00:59:44,139 --> 00:59:46,475
- ¿Ves lo que hace?
- 827
- 00:59:49,186 --> 00:59:52,022
- ¡Levanta cosas y las lanza!
- 828
- 00:59:56,944 --> 01:00:00,572
- La distancia son 50, no sé.
- La velocidad...
- 829
- 01:00:00,739 --> 01:00:02,324
- ¡Así no lo conseguiremos!
- 830
- 01:00:02,783 --> 01:00:05,118
- ¡No, Meg! ¡Tenemos que seguir!
- 831
- 01:00:05,285 --> 01:00:06,912
- ¡Esta es la única forma!
- 832
- 01:00:11,500 --> 01:00:13,669
- ¿Confías en mí?
- 833
- 01:00:14,294 --> 01:00:15,754
- ¡Confío en ti!
- 834
- 01:00:17,130 --> 01:00:18,632
- Vale.
- 835
- 01:00:28,892 --> 01:00:30,978
- ¡Corre, Calvin!
- 836
- 01:01:29,995 --> 01:01:32,706
- ¿Cómo has hecho eso del tronco?
- 837
- 01:01:34,082 --> 01:01:36,627
- Es cuestión de física.
- 838
- 01:01:36,793 --> 01:01:39,796
- La clásica maniobra del tirachinas.
- 839
- 01:01:41,757 --> 01:01:43,717
- ¿Cuestión de física?
- 840
- 01:01:45,427 --> 01:01:48,222
- No tienes ni idea
- de lo increíble que eres,
- 841
- 01:01:49,765 --> 01:01:51,183
- ¿verdad?
- 842
- 01:01:58,732 --> 01:02:01,443
- Tú has venido conmigo.
- 843
- 01:02:04,029 --> 01:02:06,490
- No tenías que hacerlo.
- 844
- 01:02:07,449 --> 01:02:10,202
- Tú eres el que no tiene
- por qué estar aquí,
- 845
- 01:02:10,786 --> 01:02:12,871
- pero aquí estás.
- 846
- 01:02:14,498 --> 01:02:16,208
- Tú eres el que...
- 847
- 01:02:27,261 --> 01:02:29,471
- Me gusta tu pelo.
- 848
- 01:02:33,642 --> 01:02:35,477
- Gracias.
- 849
- 01:02:37,604 --> 01:02:38,814
- ¡Meg! ¡Calvin!
- 850
- 01:02:39,982 --> 01:02:43,402
- ¡Lo habéis conseguido! ¡No os veía!
- 851
- 01:02:44,319 --> 01:02:46,196
- ¡No sabía nada!
- 852
- 01:02:46,780 --> 01:02:50,158
- He visto casas ahí abajo. ¡Vamos!
- 853
- 01:02:56,123 --> 01:02:57,583
- ¿Papá está aquí?
- 854
- 01:02:59,668 --> 01:03:01,086
- Eso espero.
- 855
- 01:03:19,438 --> 01:03:21,398
- Huele a comida.
- 856
- 01:03:21,773 --> 01:03:23,567
- Comida rica, asada.
- 857
- 01:03:26,737 --> 01:03:28,822
- ¿Quién más se muere de hambre?
- 858
- 01:04:07,611 --> 01:04:09,279
- No soporto ese sonido.
- 859
- 01:04:14,201 --> 01:04:17,371
- El ritmo. Duele.
- 860
- 01:04:18,997 --> 01:04:19,998
- Ven aquí.
- 861
- 01:04:20,832 --> 01:04:22,209
- Tápate los oídos.
- 862
- 01:04:35,973 --> 01:04:38,433
- ¡Cariño, a cenar!
- 863
- 01:05:02,165 --> 01:05:03,959
- ¿Os habéis perdido, niños?
- 864
- 01:05:05,711 --> 01:05:09,673
- Seguro que tenéis hambre
- y necesitáis consuelo.
- 865
- 01:05:12,843 --> 01:05:14,386
- Tengo carne asada
- 866
- 01:05:14,553 --> 01:05:17,598
- y patatas, y toda clase de tartas.
- 867
- 01:05:17,973 --> 01:05:19,224
- No me importaría comer.
- 868
- 01:05:22,853 --> 01:05:23,979
- No.
- 869
- 01:05:24,605 --> 01:05:25,939
- Gracias. No queremos nada.
- 870
- 01:05:32,154 --> 01:05:33,488
- -No.
- -¡Toda clase de tartas!
- 871
- 01:05:33,572 --> 01:05:34,573
- ¡No!
- 872
- 01:05:34,740 --> 01:05:36,909
- No confiéis en nadie, ¿recuerdas?
- 873
- 01:05:45,584 --> 01:05:46,627
- Vuelve a cambiar.
- 874
- 01:05:50,964 --> 01:05:52,966
- ¿Esto sigue siendo Camazotz?
- 875
- 01:05:55,093 --> 01:05:57,512
- Han dicho que es un planeta
- con muchas caras.
- 876
- 01:06:30,379 --> 01:06:33,423
- ¿Creéis que les importaría
- que me comiese su comida?
- 877
- 01:06:33,590 --> 01:06:34,758
- Probablemente.
- 878
- 01:06:36,802 --> 01:06:38,804
- ¡Oye! ¡Estoy aquí!
- 879
- 01:06:39,888 --> 01:06:41,765
- ¡Estoy aquí!
- 880
- 01:06:43,100 --> 01:06:44,601
- ¡Hola!
- 881
- 01:06:46,395 --> 01:06:48,605
- ¡Hola! ¡Amigos!
- 882
- 01:06:49,439 --> 01:06:52,109
- Hola, amigos.
- 883
- 01:06:52,276 --> 01:06:53,861
- ¿Qué tal estáis?
- 884
- 01:06:54,027 --> 01:06:55,237
- ¿Quién eres?
- 885
- 01:06:55,404 --> 01:06:56,989
- ¿Yo? Nadie.
- 886
- 01:06:57,155 --> 01:07:00,993
- Pero podéis llamarme Rojo.
- ¿Y vosotros sois...?
- 887
- 01:07:01,159 --> 01:07:05,122
- Yo soy Calvin. Esta es Meg.
- Y este es Charles Wallace.
- 888
- 01:07:06,665 --> 01:07:08,625
- Sois los hijos de Alex Murry, ¿verdad?
- 889
- 01:07:12,337 --> 01:07:13,630
- ¿Conoces a mi padre?
- 890
- 01:07:13,797 --> 01:07:15,257
- ¡Sí! Claro que lo conozco.
- 891
- 01:07:15,424 --> 01:07:17,050
- Es genial. Acabo de verlo.
- 892
- 01:07:18,051 --> 01:07:19,052
- ¿Dónde?
- 893
- 01:07:19,219 --> 01:07:21,722
- Hemos estado buscándolo.
- ¿Puedes llevarnos con él?
- 894
- 01:07:21,889 --> 01:07:23,265
- Sí. Bueno, no.
- 895
- 01:07:23,432 --> 01:07:25,309
- Casi. Pronto acabará de trabajar.
- 896
- 01:07:25,809 --> 01:07:28,937
- Es un tío muy ocupado.
- Un poco adicto al trabajo.
- 897
- 01:07:29,104 --> 01:07:30,564
- Pero eso ya lo sabéis, ¿verdad?
- 898
- 01:07:31,815 --> 01:07:33,692
- ¿Sabéis qué? Sentaos.
- 899
- 01:07:33,859 --> 01:07:36,069
- Relajaos. No hay nada que hacer.
- Tranquilos.
- 900
- 01:07:36,904 --> 01:07:38,530
- ¿Tenéis hambre?
- 901
- 01:07:39,907 --> 01:07:41,742
- Todo está decidido.
- 902
- 01:07:41,909 --> 01:07:45,204
- Completamente.
- Sin opciones ni alternativas.
- 903
- 01:07:49,625 --> 01:07:51,335
- ¿Tenéis hambre?
- 904
- 01:07:51,501 --> 01:07:53,378
- Yo me arriesgaré por todos.
- 905
- 01:08:04,640 --> 01:08:06,350
- ¿Qué pasa, pequeñajo?
- 906
- 01:08:06,517 --> 01:08:07,643
- Sabe a...
- 907
- 01:08:09,061 --> 01:08:10,562
- A arena.
- 908
- 01:08:10,854 --> 01:08:12,231
- ¿Sí?
- 909
- 01:08:12,689 --> 01:08:14,316
- A mí no me sabe a arena.
- 910
- 01:08:15,234 --> 01:08:16,485
- Prueba el mío.
- 911
- 01:08:22,241 --> 01:08:24,159
- ¡Es todo arena!
- 912
- 01:08:26,620 --> 01:08:28,997
- Creía que eras como yo, Charles Wallace.
- 913
- 01:08:29,623 --> 01:08:31,750
- Creía que eras especial.
- 914
- 01:08:31,917 --> 01:08:33,252
- Y lo eres.
- 915
- 01:08:34,002 --> 01:08:35,420
- Has pasado la prueba.
- 916
- 01:08:36,922 --> 01:08:38,423
- Tan fácil como eso.
- 917
- 01:08:38,715 --> 01:08:42,261
- Tan fácil como que el doble de uno es dos.
- El doble de dos es cuatro.
- 918
- 01:08:42,636 --> 01:08:43,971
- El doble de tres es seis.
- 919
- 01:08:45,097 --> 01:08:46,640
- El doble de cuatro es ocho.
- 920
- 01:08:46,807 --> 01:08:48,600
- El doble de cinco es diez.
- 921
- 01:08:48,767 --> 01:08:50,519
- El doble de seis es doce.
- 922
- 01:08:50,686 --> 01:08:52,062
- El doble de siete es catorce.
- 923
- 01:08:52,229 --> 01:08:53,355
- ¿Qué haces?
- 924
- 01:08:53,522 --> 01:08:54,898
- El doble de ocho es dieciséis.
- 925
- 01:08:55,065 --> 01:08:57,359
- Queremos ver a nuestro padre ahora.
- 926
- 01:08:57,526 --> 01:08:59,778
- Hecho. Os llevaré directamente con él.
- 927
- 01:09:01,280 --> 01:09:04,074
- Charles Wallace. Dame la mano.
- 928
- 01:09:04,241 --> 01:09:05,450
- Por favor.
- 929
- 01:09:06,618 --> 01:09:08,036
- No, gracias.
- 930
- 01:09:12,833 --> 01:09:13,876
- Oh, y Meg...
- 931
- 01:09:14,585 --> 01:09:15,586
- Oye.
- 932
- 01:09:17,963 --> 01:09:19,631
- Gracias por todo.
- 933
- 01:09:19,798 --> 01:09:21,758
- Nos lo has traído en bandeja.
- 934
- 01:09:28,265 --> 01:09:29,433
- ¡No! ¡Para!
- 935
- 01:09:30,893 --> 01:09:32,102
- ¡Mi hermanito!
- 936
- 01:09:32,186 --> 01:09:33,187
- -¡Charles Wallace!
- -¡Por favor!
- 937
- 01:09:34,479 --> 01:09:36,023
- ¡Charles Wallace!
- 938
- 01:09:37,941 --> 01:09:39,026
- ¡Charles Wallace!
- 939
- 01:09:39,193 --> 01:09:40,235
- ¡Aparta!
- 940
- 01:09:41,737 --> 01:09:42,738
- ¡Charles Wallace!
- 941
- 01:09:55,459 --> 01:09:56,960
- Qué divertido.
- 942
- 01:09:57,127 --> 01:09:59,421
- Bienvenidos a la Central
- Primordial de Inteligencia.
- 943
- 01:10:03,759 --> 01:10:05,010
- ¡Apártate de él!
- 944
- 01:10:07,012 --> 01:10:09,348
- Tranquilos. No os resistáis.
- 945
- 01:10:09,515 --> 01:10:11,350
- Será mucho más fácil, lo prometo.
- 946
- 01:10:11,517 --> 01:10:14,853
- Por favor, Charles Wallace. Por favor.
- Es peligroso.
- 947
- 01:10:15,020 --> 01:10:16,021
- ¿Qué te ha hecho?
- 948
- 01:10:16,146 --> 01:10:17,147
- ¡Cállate, Meg!
- 949
- 01:10:17,314 --> 01:10:18,357
- Sí. Cállate, Meg.
- 950
- 01:10:18,899 --> 01:10:22,152
- Lo siento, Rojo.
- Meg siempre ha sido un problema.
- 951
- 01:10:22,319 --> 01:10:23,904
- Es una aberración, ¿sabes?
- 952
- 01:10:24,071 --> 01:10:25,364
- Sí, se nota.
- 953
- 01:10:25,739 --> 01:10:28,909
- Pero las aberraciones
- son mucho más interesantes.
- 954
- 01:10:29,076 --> 01:10:31,036
- ¿No crees, Charles Wallace?
- 955
- 01:10:32,329 --> 01:10:35,999
- Qué típico de ti acudir al rescate,
- ¿verdad, Calvin?
- 956
- 01:10:37,334 --> 01:10:41,588
- Siempre ayudando. Siempre alegre.
- Intentando complacer a todos.
- 957
- 01:10:42,047 --> 01:10:43,674
- Esperando convencerlos
- 958
- 01:10:43,840 --> 01:10:47,010
- de que no eres una carga
- para tu padre y tu mundo.
- 959
- 01:10:47,177 --> 01:10:48,428
- Lamentable.
- 960
- 01:10:53,892 --> 01:10:55,727
- No lo hago por eso.
- 961
- 01:10:55,894 --> 01:10:57,396
- Claro que sí.
- 962
- 01:10:57,563 --> 01:11:01,525
- ¿Qué haces si no en este absurdo viaje
- con gente a la que apenas conoces?
- 963
- 01:11:01,692 --> 01:11:04,820
- ¡Ya basta, Charles Wallace!
- Tienes que parar.
- 964
- 01:11:04,987 --> 01:11:07,447
- ¡Basta cuando ELLO dice que basta!
- 965
- 01:11:08,991 --> 01:11:11,243
- Siéntate. Ya sigo yo.
- 966
- 01:11:11,410 --> 01:11:13,328
- No lo dudo, pequeñajo.
- 967
- 01:11:18,458 --> 01:11:22,296
- ¿Queréis conocer a ELLO?
- Ese alegre sádico.
- 968
- 01:11:23,046 --> 01:11:24,423
- No especialmente.
- 969
- 01:11:24,590 --> 01:11:26,842
- Cuidado con ese tono.
- 970
- 01:11:27,926 --> 01:11:29,261
- Lo siento.
- 971
- 01:11:30,137 --> 01:11:33,473
- Solo hemos venido a ver a papá.
- ¿Recuerdas?
- 972
- 01:11:33,640 --> 01:11:35,184
- Tu padre.
- 973
- 01:11:35,350 --> 01:11:37,853
- Flor del universo. Vida mía.
- 974
- 01:11:38,896 --> 01:11:40,063
- No.
- 975
- 01:11:40,230 --> 01:11:42,357
- Creo que te refieres a tu padre,
- 976
- 01:11:42,983 --> 01:11:44,568
- que te dejó,
- 977
- 01:11:44,735 --> 01:11:48,030
- que prefiere estar en cualquier parte
- del universo antes que contigo.
- 978
- 01:11:48,864 --> 01:11:50,741
- ¿Por qué querrías verlo?
- 979
- 01:11:53,869 --> 01:11:54,870
- Bueno.
- 980
- 01:11:55,495 --> 01:11:57,164
- Ojalá pudiera llevarte con él.
- 981
- 01:11:57,831 --> 01:11:59,291
- Pero no puedo.
- 982
- 01:12:00,292 --> 01:12:01,293
- Ha desaparecido.
- 983
- 01:12:01,460 --> 01:12:02,961
- No ha desaparecido.
- 984
- 01:12:05,214 --> 01:12:06,215
- Tienes razón.
- 985
- 01:12:06,965 --> 01:12:10,969
- No ha desaparecido.
- Y sin embargo no lo veo.
- 986
- 01:12:12,304 --> 01:12:14,348
- No ha desaparecido.
- 987
- 01:12:23,732 --> 01:12:25,400
- No ha desaparecido.
- 988
- 01:12:28,862 --> 01:12:30,531
- Solo está plegado.
- 989
- 01:12:36,203 --> 01:12:37,829
- ¿Qué es?
- 990
- 01:12:42,000 --> 01:12:43,627
- ¿Qué ves?
- 991
- 01:12:46,338 --> 01:12:48,215
- Orden topológico.
- 992
- 01:12:49,925 --> 01:12:51,552
- Dimensión fractal.
- 993
- 01:12:52,594 --> 01:12:53,762
- Qué lista.
- 994
- 01:12:53,929 --> 01:12:55,264
- Sí que lo es.
- 995
- 01:14:54,841 --> 01:14:55,968
- Meg.
- 996
- 01:14:59,680 --> 01:15:01,807
- -Meg.
- -Papá, es...
- 997
- 01:15:06,562 --> 01:15:08,105
- -Papá.
- -Meg.
- 998
- 01:15:20,492 --> 01:15:21,577
- Papá.
- 999
- 01:15:23,495 --> 01:15:24,872
- Papá.
- 1000
- 01:15:30,669 --> 01:15:31,837
- Papá.
- 1001
- 01:15:33,589 --> 01:15:36,884
- ¿Es un truco? ¿Un sueño?
- 1002
- 01:15:37,342 --> 01:15:39,720
- Soy yo, papá. Soy yo.
- 1003
- 01:15:42,139 --> 01:15:44,016
- Te he echado muchísimo de menos.
- 1004
- 01:15:44,641 --> 01:15:46,685
- Mi preciosa Meg.
- 1005
- 01:15:46,852 --> 01:15:49,688
- Te he echado de menos
- cada segundo de cada día.
- 1006
- 01:15:52,566 --> 01:15:54,151
- Deja que te vea.
- 1007
- 01:15:56,111 --> 01:15:57,571
- Papi.
- 1008
- 01:15:58,113 --> 01:15:59,406
- Hola, papá.
- 1009
- 01:16:07,080 --> 01:16:09,583
- ¿Cuánto tiempo he estado fuera, cielo?
- 1010
- 01:16:14,046 --> 01:16:15,756
- ¿Cuánto tiempo he estado fuera?
- 1011
- 01:16:22,137 --> 01:16:23,513
- Cuatro años.
- 1012
- 01:16:25,766 --> 01:16:27,851
- Te fuiste hace cuatro años.
- 1013
- 01:16:29,645 --> 01:16:30,646
- No.
- 1014
- 01:16:31,813 --> 01:16:35,108
- No.
- 1015
- 01:16:35,275 --> 01:16:37,486
- No, no puede ser.
- 1016
- 01:16:38,195 --> 01:16:39,905
- No es verdad.
- 1017
- 01:16:40,531 --> 01:16:43,283
- No te dejé, cariño. No lo haría.
- 1018
- 01:16:43,450 --> 01:16:45,494
- Nunca te dejaría, tesoro.
- 1019
- 01:16:46,912 --> 01:16:48,872
- He estado atrapado aquí.
- 1020
- 01:16:49,331 --> 01:16:50,666
- ¿Cómo has llegado aquí?
- 1021
- 01:16:50,832 --> 01:16:53,710
- Esto es peligroso, Meglet.
- No puedes estar aquí. ¿Cómo has llegado?
- 1022
- 01:16:53,877 --> 01:16:56,463
- Tú nos llamaste. Hemos venido a buscarte.
- 1023
- 01:16:58,340 --> 01:17:00,467
- Venimos a llevarte a casa, papá.
- 1024
- 01:17:03,095 --> 01:17:04,179
- ¿Quiénes?
- 1025
- 01:17:04,346 --> 01:17:06,056
- Mi amigo Calvin y...
- 1026
- 01:17:06,682 --> 01:17:08,809
- Charles Wallace han venido conmigo.
- 1027
- 01:17:11,687 --> 01:17:15,065
- Charles Wallace. ¿Mi bebé está aquí?
- 1028
- 01:17:15,232 --> 01:17:16,233
- ¿Dónde está?
- 1029
- 01:17:16,400 --> 01:17:17,734
- ¿Está bien?
- 1030
- 01:17:21,238 --> 01:17:23,448
- ELLO le ha hecho algo.
- 1031
- 01:17:35,669 --> 01:17:37,212
- Charles Wallace.
- 1032
- 01:17:38,922 --> 01:17:40,382
- ¿Eres tú, hijo mío?
- 1033
- 01:17:40,465 --> 01:17:41,466
- ¿Hijo?
- 1034
- 01:17:41,925 --> 01:17:43,594
- Depende de a quién se lo preguntes.
- 1035
- 01:17:46,513 --> 01:17:47,890
- Deja que te vea bien.
- 1036
- 01:17:52,019 --> 01:17:53,187
- -¿Estás bien?
- -Sí.
- 1037
- 01:17:54,479 --> 01:17:55,731
- Charles Wallace.
- 1038
- 01:17:55,898 --> 01:17:57,649
- No eres como te imaginaba.
- 1039
- 01:17:58,859 --> 01:18:00,235
- Estoy decepcionado.
- 1040
- 01:18:00,402 --> 01:18:02,321
- Charles Wallace.
- 1041
- 01:18:04,031 --> 01:18:05,115
- Oye.
- 1042
- 01:18:05,949 --> 01:18:07,618
- ¿Qué te ha hecho ELLO?
- 1043
- 01:18:08,202 --> 01:18:10,370
- ELLO me ha mostrado mi potencial.
- 1044
- 01:18:11,580 --> 01:18:14,041
- Veo la debilidad de cualquier alma.
- 1045
- 01:18:14,208 --> 01:18:15,834
- Tu alma, por ejemplo.
- 1046
- 01:18:16,001 --> 01:18:19,129
- Tan desesperada por
- ser relevante en el universo...
- 1047
- 01:18:20,923 --> 01:18:23,926
- que abandonaste a tu familia
- sin mirar atrás.
- 1048
- 01:18:30,516 --> 01:18:32,476
- Eso no es verdad, lo juro.
- 1049
- 01:18:33,519 --> 01:18:34,520
- Da igual.
- 1050
- 01:18:35,812 --> 01:18:37,147
- Vamos a conocer a ELLO.
- 1051
- 01:18:37,689 --> 01:18:39,525
- No.
- 1052
- 01:18:39,608 --> 01:18:40,609
- Sí.
- 1053
- 01:18:41,568 --> 01:18:42,569
- Vamos.
- 1054
- 01:18:42,736 --> 01:18:44,571
- No me obliguéis a arrastraros.
- 1055
- 01:18:47,533 --> 01:18:49,535
- Vale. ¿Por qué no me llevas solo a mí?
- 1056
- 01:18:49,618 --> 01:18:50,577
- No.
- 1057
- 01:18:50,661 --> 01:18:52,621
- -Meg. Llévame a mí.
- -Papá, no. ¡No!
- 1058
- 01:18:52,704 --> 01:18:53,705
- No.
- 1059
- 01:18:53,872 --> 01:18:55,415
- Tengo que hacerlo, tesoro.
- 1060
- 01:18:55,582 --> 01:18:58,085
- ¡A ti no te queremos! ¡Ya te hemos tenido!
- 1061
- 01:19:09,054 --> 01:19:10,055
- ¡Para!
- 1062
- 01:19:11,181 --> 01:19:12,182
- ¡Agarraos!
- 1063
- 01:19:14,393 --> 01:19:15,435
- ¡Suéltanos!
- 1064
- 01:19:15,602 --> 01:19:19,982
- Dejad de arañar las paredes.
- ELLO os espera.
- 1065
- 01:19:20,148 --> 01:19:22,609
- -¡Les haces daño!
- -¡Y tú estás siendo maleducado!
- 1066
- 01:19:22,985 --> 01:19:23,986
- ¡Para!
- 1067
- 01:19:25,445 --> 01:19:26,446
- ¡Por favor, para!
- 1068
- 01:19:28,115 --> 01:19:29,116
- ¡No lo hagas, por favor!
- 1069
- 01:19:30,951 --> 01:19:32,870
- ¡Por favor, no lo hagas!
- 1070
- 01:19:33,036 --> 01:19:35,664
- ¡Es todo culpa tuya, señor Murry!
- 1071
- 01:19:37,082 --> 01:19:38,500
- ¿Me oyes? ¡Meg!
- 1072
- 01:19:38,667 --> 01:19:39,835
- ¡Meg!
- 1073
- 01:19:40,002 --> 01:19:41,044
- ¡Meg, despierta, cariño!
- 1074
- 01:19:41,211 --> 01:19:42,212
- Aguanta, Meg.
- 1075
- 01:19:42,379 --> 01:19:44,506
- No cedas ante la oscuridad. ¡No cedas!
- 1076
- 01:19:44,673 --> 01:19:45,841
- Meglet, despierta.
- 1077
- 01:19:46,008 --> 01:19:47,593
- ¡Despierta! ¡Despierta, Meg!
- 1078
- 01:19:47,759 --> 01:19:48,760
- ¡Meg! ¡Despierta!
- 1079
- 01:19:49,678 --> 01:19:50,679
- Vamos, aguanta.
- 1080
- 01:19:50,846 --> 01:19:52,431
- Aguanta, vamos. ¡Aguanta!
- 1081
- 01:19:52,556 --> 01:19:53,557
- Respira.
- 1082
- 01:19:53,724 --> 01:19:55,225
- ¡Respira, Meg!
- 1083
- 01:19:55,392 --> 01:19:57,102
- Déjala irse. Deja que ceda.
- 1084
- 01:19:57,269 --> 01:19:58,729
- Que se rinda.
- 1085
- 01:19:58,896 --> 01:20:02,733
- ¡Esto es lo que consigues
- anteponiéndote a tu familia!
- 1086
- 01:20:03,734 --> 01:20:07,946
- Por favor.
- Charles Wallace, haré lo que quieras.
- 1087
- 01:20:09,406 --> 01:20:12,284
- Charles Wallace no está aquí ahora mismo.
- 1088
- 01:20:13,702 --> 01:20:15,412
- Y aunque estuviera,
- 1089
- 01:20:16,288 --> 01:20:18,582
- no tienes nada que hacer contra nosotros.
- 1090
- 01:20:18,749 --> 01:20:21,210
- No tienes nada que queramos.
- 1091
- 01:20:21,793 --> 01:20:24,171
- Salvo ella.
- 1092
- 01:20:24,254 --> 01:20:25,255
- No.
- 1093
- 01:20:32,262 --> 01:20:33,847
- Perdóname.
- 1094
- 01:20:36,517 --> 01:20:39,269
- ¡Meg! Meg, despierta. ¡Despierta!
- 1095
- 01:20:41,772 --> 01:20:43,065
- Vamos. Toma.
- 1096
- 01:20:44,233 --> 01:20:46,068
- Me has devuelto la luz, Meglet.
- 1097
- 01:20:46,235 --> 01:20:47,319
- A lo mejor puedo teseractuar.
- 1098
- 01:20:49,363 --> 01:20:50,781
- Aguanta. Aguanta, no me dejes.
- 1099
- 01:20:57,913 --> 01:20:59,498
- ¡Funciona!
- 1100
- 01:21:00,415 --> 01:21:01,416
- Funciona.
- 1101
- 01:21:02,376 --> 01:21:03,585
- Meg.
- 1102
- 01:21:03,752 --> 01:21:05,837
- Meg. Meg, cariño.
- 1103
- 01:21:07,089 --> 01:21:09,508
- Volvemos a casa.
- 1104
- 01:21:10,634 --> 01:21:11,635
- Un poquito más.
- 1105
- 01:21:11,802 --> 01:21:13,136
- Charles Wallace.
- 1106
- 01:21:14,221 --> 01:21:15,889
- Respira.
- 1107
- 01:21:17,307 --> 01:21:20,435
- La oscuridad lo tiene.
- No nos lo podemos llevar.
- 1108
- 01:21:23,021 --> 01:21:24,982
- Si no nos marchamos,
- quedaremos atrapados aquí.
- 1109
- 01:21:25,858 --> 01:21:27,276
- ¿Cómo has podido?
- 1110
- 01:21:28,068 --> 01:21:30,988
- Meg, tenemos que hacerlo.
- ELLO nos va a destruir.
- 1111
- 01:21:31,154 --> 01:21:32,906
- -Te destruirá.
- -¿Cómo puedes dejarlo?
- 1112
- 01:21:33,073 --> 01:21:35,075
- Volveré a por él, Meg.
- 1113
- 01:21:35,242 --> 01:21:36,910
- ¿Cómo puedes dejarlo otra vez?
- 1114
- 01:21:37,077 --> 01:21:38,161
- Tengo que hacerlo.
- 1115
- 01:21:38,912 --> 01:21:40,747
- No puedo perder a mis dos hijos.
- 1116
- 01:21:41,456 --> 01:21:43,292
- ¡No, no te vayas!
- 1117
- 01:21:43,458 --> 01:21:45,836
- ¡No lo dejaré! ¡No dejaré a mi hermano!
- 1118
- 01:21:46,503 --> 01:21:48,130
- ¡Para!
- 1119
- 01:21:48,964 --> 01:21:50,007
- ¡Para!
- 1120
- 01:21:50,173 --> 01:21:52,134
- ¡No teseractuaré sin él!
- 1121
- 01:21:52,301 --> 01:21:53,927
- ¡Para!
- 1122
- 01:21:55,762 --> 01:21:57,848
- Charles Wallace, ya voy.
- 1123
- 01:22:26,001 --> 01:22:28,337
- Bienvenida.
- 1124
- 01:22:29,546 --> 01:22:34,134
- Has acertado decidiendo unirte a nosotros.
- 1125
- 01:22:35,344 --> 01:22:37,304
- ¿No te sientes mejor?
- 1126
- 01:22:38,222 --> 01:22:40,390
- Tienes mejor aspecto.
- 1127
- 01:22:40,974 --> 01:22:44,478
- Te conozco desde hace mucho.
- 1128
- 01:22:45,187 --> 01:22:47,648
- Me alegra tenerte aquí por fin.
- 1129
- 01:22:50,817 --> 01:22:52,236
- Charles Wallace.
- 1130
- 01:22:53,237 --> 01:22:54,905
- Charles Wallace.
- 1131
- 01:22:58,242 --> 01:22:59,910
- ¡Charles Wallace!
- 1132
- 01:23:04,831 --> 01:23:06,166
- Hola, Meg.
- 1133
- 01:23:08,085 --> 01:23:09,545
- Sabíamos que volverías.
- 1134
- 01:23:10,087 --> 01:23:11,630
- La verdad es
- 1135
- 01:23:11,797 --> 01:23:14,716
- que no hay nada que nos guste más
- que la valentía estúpida.
- 1136
- 01:23:15,717 --> 01:23:16,802
- ¿"Nos"?
- 1137
- 01:23:16,969 --> 01:23:20,180
- ¿Y mis modales?
- 1138
- 01:23:21,932 --> 01:23:24,268
- ¡Meg, te presento a ELLO!
- 1139
- 01:23:28,897 --> 01:23:29,898
- ¡No!
- 1140
- 01:23:44,538 --> 01:23:48,250
- Bienvenida a la mente más oscura
- del universo.
- 1141
- 01:23:51,545 --> 01:23:53,422
- Es extraordinaria, ¿no crees?
- 1142
- 01:23:54,798 --> 01:23:56,675
- Es una forma de decirlo.
- 1143
- 01:23:57,718 --> 01:23:59,887
- Nos vendría bien una chica como tú.
- 1144
- 01:24:00,470 --> 01:24:02,389
- Bueno, ¿qué me dices?
- 1145
- 01:24:04,016 --> 01:24:05,309
- ¿Te unes a nosotros?
- 1146
- 01:24:07,603 --> 01:24:08,687
- No, gracias.
- 1147
- 01:24:30,459 --> 01:24:34,463
- Mírala bien.
- Es una versión mejorada de ti.
- 1148
- 01:24:36,298 --> 01:24:39,092
- Seguro que es popular. Una gran alumna.
- 1149
- 01:24:39,259 --> 01:24:41,887
- Al director Jenkins le encantará.
- 1150
- 01:24:42,554 --> 01:24:45,098
- Y a Calvin también, seguro.
- 1151
- 01:24:46,183 --> 01:24:47,851
- No tiene por qué vivir en tu imaginación.
- 1152
- 01:24:48,018 --> 01:24:50,103
- Puedo hacerla realidad.
- 1153
- 01:24:52,356 --> 01:24:55,192
- Dijiste que querías volver siendo otra.
- 1154
- 01:24:55,984 --> 01:24:57,986
- Únete a nosotros,
- y haré que seas como ella.
- 1155
- 01:25:00,656 --> 01:25:01,865
- Es perfecta.
- 1156
- 01:25:05,953 --> 01:25:06,954
- ¡No!
- 1157
- 01:25:13,752 --> 01:25:15,003
- Ten cuidado,
- 1158
- 01:25:15,170 --> 01:25:17,589
- o te haremos eso mismo a ti.
- 1159
- 01:25:17,756 --> 01:25:20,217
- ¡Nos da igual de quién seas hermana!
- 1160
- 01:25:26,932 --> 01:25:30,602
- ¡Somos tu única opción,
- y empiezas a perder atractivo!
- 1161
- 01:25:30,853 --> 01:25:32,938
- Un sentimiento al que estás acostumbrada.
- 1162
- 01:25:33,313 --> 01:25:35,858
- En el colegio no le caes bien a nadie.
- 1163
- 01:25:36,024 --> 01:25:39,778
- Tu padre te dejó sin despedirse.
- 1164
- 01:25:39,945 --> 01:25:43,407
- Todo lo malo que piensas
- sobre ti misma es cierto.
- 1165
- 01:25:44,449 --> 01:25:48,287
- <i>"La herida es el lugar
- por el que la luz entra en ti".</i>
- 1166
- 01:25:48,453 --> 01:25:49,705
- <i>Sé una guerrera.</i>
- 1167
- 01:25:50,831 --> 01:25:52,499
- <i>¿Podrás?</i>
- 1168
- 01:25:52,666 --> 01:25:55,460
- <i>Te doy el don de tus defectos.</i>
- 1169
- 01:26:01,425 --> 01:26:03,594
- Conozco mis defectos.
- 1170
- 01:26:05,220 --> 01:26:07,055
- Soy desordenada,
- 1171
- 01:26:08,682 --> 01:26:10,184
- patosa...
- 1172
- 01:26:11,894 --> 01:26:14,104
- No me fío de nadie.
- 1173
- 01:26:15,939 --> 01:26:17,941
- Y la mayoría de los días me odio.
- 1174
- 01:26:20,694 --> 01:26:22,279
- Soy impulsiva
- 1175
- 01:26:23,363 --> 01:26:24,781
- y desconfiada.
- 1176
- 01:26:26,742 --> 01:26:27,910
- Y a pesar de todo,
- 1177
- 01:26:30,412 --> 01:26:31,622
- me quieres.
- 1178
- 01:26:31,705 --> 01:26:32,706
- ¿Qué?
- 1179
- 01:26:32,873 --> 01:26:34,124
- ¿Verdad, Charles Wallace?
- 1180
- 01:26:34,625 --> 01:26:36,335
- ¡No!
- 1181
- 01:26:39,129 --> 01:26:40,380
- No pasa nada.
- 1182
- 01:26:40,756 --> 01:26:43,133
- Pocos entienden lo débil que es la luz.
- 1183
- 01:26:43,300 --> 01:26:46,970
- Pocos están dispuestos a aceptar el hecho
- de que amor solo es una palabra.
- 1184
- 01:26:47,137 --> 01:26:49,723
- Una palabra vacía sin sentido.
- 1185
- 01:26:50,015 --> 01:26:53,560
- Puedes herirme si digo que te quiero,
- pero no dejaré de quererte.
- 1186
- 01:26:53,727 --> 01:26:56,188
- ¡Y tú me quieres a mí!
- 1187
- 01:26:57,981 --> 01:27:00,984
- Por eso me calientas leche
- las noches de tormenta.
- 1188
- 01:27:03,111 --> 01:27:05,614
- Por eso vas a ver cómo estoy en el recreo.
- 1189
- 01:27:07,908 --> 01:27:11,286
- Por eso querías encontrar a papá,
- para hacerme feliz.
- 1190
- 01:27:13,205 --> 01:27:15,415
- Por eso me dieron una oportunidad
- las señoras.
- 1191
- 01:27:16,500 --> 01:27:18,252
- Porque sintieron tu amor.
- 1192
- 01:27:19,836 --> 01:27:23,048
- Y debes quererme porque merezco ser amada.
- 1193
- 01:27:24,174 --> 01:27:26,343
- ¡Basta! ¡Para!
- 1194
- 01:27:26,510 --> 01:27:29,972
- ¡Te quiero! ¡Te quiero, Charles Wallace!
- ¡Te quiero!
- 1195
- 01:27:30,138 --> 01:27:31,306
- ¡Basta!
- 1196
- 01:27:41,775 --> 01:27:42,985
- Por favor.
- 1197
- 01:27:43,151 --> 01:27:45,153
- Te quiero, bizcochito.
- 1198
- 01:27:45,320 --> 01:27:48,448
- ¡No!
- 1199
- 01:27:50,325 --> 01:27:53,453
- ¡Solo la oscuridad!
- 1200
- 01:28:04,882 --> 01:28:06,049
- ¡Meg!
- 1201
- 01:28:14,683 --> 01:28:15,809
- Meg.
- 1202
- 01:28:19,605 --> 01:28:20,772
- Meg.
- 1203
- 01:28:22,524 --> 01:28:23,817
- Meg, despierta.
- 1204
- 01:28:24,526 --> 01:28:25,944
- Vamos, Meg.
- 1205
- 01:28:26,111 --> 01:28:27,154
- Por favor.
- 1206
- 01:28:30,824 --> 01:28:31,992
- <i>Flor</i>
- 1207
- 01:28:33,202 --> 01:28:35,537
- <i>del universo.</i>
- 1208
- 01:28:48,884 --> 01:28:54,765
- <i>Vida mía.</i>
- 1209
- 01:29:33,804 --> 01:29:34,846
- Las señoras.
- 1210
- 01:29:35,722 --> 01:29:36,723
- Han vuelto.
- 1211
- 01:29:39,768 --> 01:29:42,312
- Charles Wallace, tu luz ha vuelto.
- 1212
- 01:29:42,479 --> 01:29:43,981
- Meg , lo has conseguido.
- 1213
- 01:29:45,148 --> 01:29:46,358
- Lo he intentado.
- 1214
- 01:29:46,942 --> 01:29:49,152
- Siempre supe que podías hacerlo.
- 1215
- 01:29:49,862 --> 01:29:51,864
- No dudé de ti ni por un segundo.
- 1216
- 01:29:52,698 --> 01:29:53,699
- Bueno...
- 1217
- 01:29:53,866 --> 01:29:56,159
- He usado mis defectos, como dijiste.
- 1218
- 01:29:56,326 --> 01:29:58,579
- Unos defectos hermosísimos.
- 1219
- 01:29:58,745 --> 01:30:00,581
- Estoy muy orgullosa de ti, Meg.
- 1220
- 01:30:00,747 --> 01:30:04,918
- Hoy el universo brilla gracias a ti.
- 1221
- 01:30:05,085 --> 01:30:07,004
- Has debilitado a ELLO
- 1222
- 01:30:07,170 --> 01:30:11,008
- y le has dado a tu Tierra
- y a todos sus habitantes una oportunidad.
- 1223
- 01:30:12,175 --> 01:30:13,844
- Deberías estar orgullosa.
- 1224
- 01:30:14,011 --> 01:30:17,264
- Algunos de nuestros mejores guerreros
- vinieron de la Tierra.
- 1225
- 01:30:17,890 --> 01:30:22,352
- Einstein, Curie, Gandhi.
- 1226
- 01:30:22,477 --> 01:30:24,229
- Austen. Kahlo.
- 1227
- 01:30:24,313 --> 01:30:25,314
- Schindler.
- 1228
- 01:30:25,480 --> 01:30:27,691
- Nelson Mandela. Maya Angelou.
- 1229
- 01:30:27,858 --> 01:30:31,612
- Y ahora, Meg Murry.
- 1230
- 01:30:34,323 --> 01:30:35,324
- ¿Yo?
- 1231
- 01:30:36,742 --> 01:30:37,993
- ¿Qué?
- 1232
- 01:30:38,911 --> 01:30:43,916
- Todos aquellos dispuestos
- a enfrentarse a la oscuridad
- 1233
- 01:30:44,082 --> 01:30:48,462
- y sacar su mejor cara a la luz
- 1234
- 01:30:48,629 --> 01:30:50,214
- por el mundo.
- 1235
- 01:30:54,635 --> 01:30:56,595
- Aquí es donde os dejamos.
- 1236
- 01:30:57,638 --> 01:30:59,973
- Para convertiros en guerreros
- en la Tierra.
- 1237
- 01:31:01,099 --> 01:31:03,018
- Meg, es el momento
- 1238
- 01:31:03,519 --> 01:31:06,688
- de que inicies la teseractuación
- para todos
- 1239
- 01:31:06,855 --> 01:31:09,066
- y vuelvas a casa.
- 1240
- 01:31:09,816 --> 01:31:10,817
- ¿Qué?
- 1241
- 01:31:12,236 --> 01:31:13,237
- ¿Yo?
- 1242
- 01:31:15,614 --> 01:31:17,533
- ¿Queréis que inicie la teseractuación?
- 1243
- 01:31:18,742 --> 01:31:22,079
- "Mañana seremos más".
- 1244
- 01:31:22,246 --> 01:31:24,289
- Miranda, americana.
- 1245
- 01:31:53,277 --> 01:31:54,653
- <i>Adiós, mis amores.</i>
- 1246
- 01:31:56,196 --> 01:31:58,782
- <i>Adiós, mis pequeños guerreros.</i>
- 1247
- 01:32:00,158 --> 01:32:02,619
- <i>Hasta que volvamos a encontrarnos.</i>
- 1248
- 01:32:10,627 --> 01:32:12,129
- ¡Te veo en casa!
- 1249
- 01:33:56,024 --> 01:33:57,442
- ¡Meg, lo has conseguido!
- 1250
- 01:33:57,609 --> 01:34:00,028
- Has teseractuado gloriosamente.
- 1251
- 01:34:07,452 --> 01:34:08,495
- ¡Papi!
- 1252
- 01:34:20,924 --> 01:34:22,175
- Hola.
- 1253
- 01:34:22,342 --> 01:34:23,719
- Lo has conseguido.
- 1254
- 01:34:25,095 --> 01:34:26,638
- Claro que sí.
- 1255
- 01:34:31,393 --> 01:34:32,394
- ¡Mami!
- 1256
- 01:34:38,775 --> 01:34:39,943
- Hola.
- 1257
- 01:34:41,904 --> 01:34:43,488
- ¿Estás bien?
- 1258
- 01:34:45,782 --> 01:34:47,075
- Estoy bien, papá.
- 1259
- 01:34:47,659 --> 01:34:48,702
- Bien.
- 1260
- 01:34:53,123 --> 01:34:55,083
- Lo siento, Meg.
- 1261
- 01:34:56,210 --> 01:34:57,294
- Yo...
- 1262
- 01:35:03,634 --> 01:35:06,678
- Quería estrecharle la mano al universo.
- 1263
- 01:35:16,980 --> 01:35:19,233
- Debería haber cogido la tuya.
- 1264
- 01:35:32,079 --> 01:35:34,081
- Te quiero muchísimo.
- 1265
- 01:35:45,425 --> 01:35:47,177
- Yo también te quiero.
- 1266
- 01:36:33,015 --> 01:36:34,766
- ¿Charles Wallace? ¿Qué haces fuera?
- 1267
- 01:36:34,933 --> 01:36:36,018
- ¡Mami!
- 1268
- 01:36:39,021 --> 01:36:40,731
- Vaya, vale.
- 1269
- 01:36:40,898 --> 01:36:43,317
- Gracias. ¿Qué está pasando?
- 1270
- 01:36:45,819 --> 01:36:46,945
- Espera.
- 1271
- 01:36:47,112 --> 01:36:48,780
- ¿Estoy dormida?
- 1272
- 01:36:48,947 --> 01:36:50,199
- ¿Estoy soñando?
- 1273
- 01:36:53,785 --> 01:36:54,912
- No.
- 1274
- 01:36:55,078 --> 01:36:56,747
- No estás dormida.
- 1275
- 01:36:59,249 --> 01:37:01,460
- Y es importante que lo sepas.
- 1276
- 01:37:03,378 --> 01:37:04,379
- ¿Por qué?
- 1277
- 01:37:05,088 --> 01:37:06,715
- Porque Meg te ha traído algo.
- 1278
- 01:37:23,023 --> 01:37:25,067
- Siento llegar tarde.
- 1279
- 01:37:28,195 --> 01:37:30,322
- Lo siento muchísimo.
- 1280
- 01:37:53,262 --> 01:37:54,805
- ¿Cómo...?
- 1281
- 01:37:57,266 --> 01:37:59,434
- -¿Dónde...?
- -Tus cálculos.
- 1282
- 01:38:00,811 --> 01:38:02,938
- Nos dieron el universo.
- 1283
- 01:38:10,362 --> 01:38:12,406
- Creo que me voy a casa.
- 1284
- 01:38:13,448 --> 01:38:14,908
- ¿Seguro?
- 1285
- 01:38:16,076 --> 01:38:17,077
- Sí.
- 1286
- 01:38:18,704 --> 01:38:21,832
- Tengo que decirle algunas cosas
- a mi padre.
- 1287
- 01:38:22,791 --> 01:38:24,918
- A lo mejor ahora soy capaz.
- 1288
- 01:38:28,589 --> 01:38:32,634
- Es curioso que haya tenido que recorrer
- el universo para llegar ahí.
- 1289
- 01:38:46,356 --> 01:38:47,774
- ¿Puedo llamarte luego?
- 1290
- 01:38:49,568 --> 01:38:50,819
- Sí.
- 1291
- 01:39:10,505 --> 01:39:12,174
- Sabía que podías hacerlo.
- 1292
- 01:39:12,799 --> 01:39:14,343
- Te quiero.
- 1293
- 01:39:15,052 --> 01:39:16,386
- Siempre.
- 1294
- 01:39:27,606 --> 01:39:29,608
- Papi, tengo la palabra del día.
- ¿Quieres saberla?
- 1295
- 01:39:29,775 --> 01:39:30,776
- Desde luego.
- 1296
- 01:39:30,859 --> 01:39:31,860
- Hogar.
- 1297
- 01:39:32,027 --> 01:39:33,487
- Gracias.
- 1298
- 01:41:23,680 --> 01:41:30,103
- UN PLIEGUE EN EL TIEMPO
- (A WRINKLE IN TIME)
Add Comment
Please, Sign In to add comment