Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,240 --> 00:00:07,240
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:07,264 --> 00:00:12,264
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:12,288 --> 00:00:17,288
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:01:05,480 --> 00:01:07,643
- Tidak, bukan itu yang kumaksud.
- 5
- 00:01:07,750 --> 00:01:10,489
- Kita tak perlu pergi
- ke tempat terpencil.
- 6
- 00:01:10,550 --> 00:01:13,688
- Ogre raksasa mendapat pekerjaan
- di pertunjukkan orang aneh tahun ini.
- 7
- 00:01:13,820 --> 00:01:16,479
- Jadi kau hanya ingin melakukan ini
- di depan umum?
- 8
- 00:01:16,573 --> 00:01:18,102
- Entahlah, kawan.
- 9
- 00:01:18,127 --> 00:01:20,800
- Kenapa kita tak melakukannya
- di rumahnya seperti biasanya?
- 10
- 00:01:20,825 --> 00:01:23,164
- Aku setuju dengan Steve untuk ini.
- 11
- 00:01:23,189 --> 00:01:26,034
- Maksudku, menurutku itu tak setimpal
- untuk bermalam di penjara.
- 12
- 00:01:26,079 --> 00:01:29,269
- Tidak, kita takkan
- melakukannya di Midway,
- 13
- 00:01:29,270 --> 00:01:31,739
- Dan kita takkan melakukannya
- di rumahnya yang bobrok.
- 14
- 00:01:31,740 --> 00:01:33,627
- Kita sudah terlalu sering
- melakukan itu...
- 15
- 00:01:33,685 --> 00:01:36,409
- Tahun ini, itu akan menjadi
- semakin besar dan besar.
- 16
- 00:01:36,410 --> 00:01:38,603
- Aku sudah mengawasi semuanya.
- 17
- 00:01:39,312 --> 00:01:42,380
- Kita akan menunggunya kembali
- di belakang trailer.
- 18
- 00:01:42,390 --> 00:01:44,773
- Saat dia sampai di sana,
- kita akan sedikit permainkan dia,
- 19
- 00:01:44,797 --> 00:01:46,159
- Membuka bajunya,
- 20
- 00:01:46,160 --> 00:01:48,220
- Lalu membiarkan dia
- berlari menyusuri jalan...
- 21
- 00:01:48,230 --> 00:01:52,123
- ...dengan celana dalam dengan noda
- kotoran seperti orang aneh seharusnya.
- 22
- 00:01:52,860 --> 00:01:56,529
- Semuanya akan tertawa,
- dia akan pulang kepada Ibunya,
- 23
- 00:01:56,530 --> 00:01:58,244
- Lalu kita kembali ke rumah Steve...
- 24
- 00:01:58,269 --> 00:02:01,490
- ...tepat waktu untuk merayakan
- keberhasilan Halloween lainnya.
- 25
- 00:02:02,310 --> 00:02:04,719
- Kalian tak bisa dipercaya.
- 26
- 00:02:04,773 --> 00:02:08,344
- Tidakkah kau sedikit tua untuk
- mempermainkan anak itu?
- 27
- 00:02:08,413 --> 00:02:11,385
- Maksudku, kau tahu dia
- terganggu, 'kan?
- 28
- 00:02:15,451 --> 00:02:17,157
- Tak bisakah kita kembali
- ke tempatmu...
- 29
- 00:02:17,222 --> 00:02:19,948
- ...dan temukan sesuatu yang
- lebih produktif untuk dilakukan?
- 30
- 00:02:21,624 --> 00:02:23,382
- Tidak.
- 31
- 00:02:23,455 --> 00:02:25,147
- Ini tradisi.
- 32
- 00:02:25,201 --> 00:02:28,660
- Kami sudah lakukan ini sejak masih kecil
- dan kami takkan berhenti sekarang.
- 33
- 00:02:28,670 --> 00:02:31,435
- Tapi mengapa Mike?
- 34
- 00:02:31,534 --> 00:02:34,545
- Karena, Carol...
- 35
- 00:02:34,670 --> 00:02:37,146
- Itu menyenangkan dan mudah.
- 36
- 00:02:42,091 --> 00:02:44,081
- Aku akan tunggu di mobil.
- 37
- 00:02:56,515 --> 00:02:59,085
- Kau sebaiknya tak
- menjadi pengecut, Steve.
- 38
- 00:02:59,147 --> 00:03:00,829
- Jangan khawatir.
- Dia akan baik-baik saja.
- 39
- 00:03:00,830 --> 00:03:02,497
- Kita takkan melewatkan ini.
- 40
- 00:03:03,826 --> 00:03:05,780
- Kau ikut?
- 41
- 00:03:05,840 --> 00:03:08,029
- Ya, tentu...
- 42
- 00:03:08,640 --> 00:03:10,934
- Oke, ayo pergi dari sini.
- 43
- 00:03:11,780 --> 00:03:13,852
- Aku akan menyusul kalian nanti.
- 44
- 00:03:18,757 --> 00:03:20,679
- Itu yang kucoba katakan kepadamu!
- 45
- 00:03:20,680 --> 00:03:22,449
- Kenapa kau tak hubungi saudarimu,
- 46
- 00:03:22,450 --> 00:03:24,789
- Lalu kita bertiga bisa melakukan
- ini bersama-sama?
- 47
- 00:03:24,790 --> 00:03:27,677
- Aku berada di sini selama satu jam,
- aku bisa menjemput dia.
- 48
- 00:03:28,860 --> 00:03:31,388
- Kau membunuhku, bung!
- 49
- 00:03:31,479 --> 00:03:33,105
- Baiklah.
- 50
- 00:03:33,157 --> 00:03:35,604
- Kabari aku.
- Kau tahu di mana mencariku.
- 51
- 00:03:39,320 --> 00:03:41,409
- Lihatlah ini.
- 52
- 00:03:41,500 --> 00:03:44,309
- Kalian ingin mencari masalah atau apa?
- 53
- 00:03:44,310 --> 00:03:47,088
- Hanya keisengan Halloween biasa.
- 54
- 00:03:50,012 --> 00:03:51,781
- Itu yang aku bicarakan.
- 55
- 00:03:51,806 --> 00:03:53,349
- Detail, detail.
- 56
- 00:03:53,350 --> 00:03:54,579
- Kurasa tidak.
- 57
- 00:03:54,580 --> 00:03:57,100
- Kami hanya ingin mengambil
- barang yang menjadi utangmu.
- 58
- 00:03:57,182 --> 00:03:59,619
- Ayolah, libatkan aku dalam aksi ini.
- 59
- 00:03:59,620 --> 00:04:01,853
- Aku sekarat di tempat ini.
- 60
- 00:04:04,960 --> 00:04:06,396
- Oke.
- 61
- 00:04:06,421 --> 00:04:09,960
- Oke, bagaimana jika aku
- tak memiliki "barangnya", bung?
- 62
- 00:04:09,970 --> 00:04:11,973
- Kau pernah pikirkan soal itu?
- 63
- 00:04:12,018 --> 00:04:14,455
- Hentikanlah, bung, ayolah.
- 64
- 00:04:16,040 --> 00:04:19,936
- Dengar, aku tak meminta apa-apa.
- Kau tahu itu...
- 65
- 00:04:19,960 --> 00:04:21,740
- Cukup bantulah aku kali ini.
- 66
- 00:04:21,750 --> 00:04:23,679
- Biar aku ikut denganmu, oke?
- 67
- 00:04:23,680 --> 00:04:25,507
- Aku butuh ini.
- 68
- 00:04:29,400 --> 00:04:31,045
- Kau gandakan itu,
- 69
- 00:04:31,069 --> 00:04:34,307
- Aku takkan membayarnya,
- dan kau yang mengemudi.
- 70
- 00:04:34,324 --> 00:04:37,286
- Ya, kita sepakat, temanku.
- 71
- 00:04:38,030 --> 00:04:40,149
- Kita bertemu kembali
- di sini pukul 19:00.
- 72
- 00:04:40,760 --> 00:04:43,134
- Bagus, kawan-kawan.
- Aku mengerti.
- 73
- 00:04:46,500 --> 00:04:48,400
- Astaga.
- 74
- 00:04:48,410 --> 00:04:50,497
- Kembali berbisnis, sayang.
- 75
- 00:08:50,710 --> 00:08:52,655
- Tempat ini menjijikkan.
- 76
- 00:08:53,847 --> 00:08:56,948
- Aku tak percaya orang-orang aneh ini
- membayar untuk hal-hal ini.
- 77
- 00:08:56,978 --> 00:09:00,787
- Ya. Tempat ini jelas
- membuatku merinding.
- 78
- 00:09:04,540 --> 00:09:07,969
- Steve, apa kita benar-benar
- harus melakukan ini?
- 79
- 00:09:08,881 --> 00:09:10,590
- Firasatku tidak enak soal ini.
- 80
- 00:09:10,639 --> 00:09:12,489
- Ayolah, Carol.
- 81
- 00:09:12,544 --> 00:09:15,245
- Tak ada yang perlu
- dikhawatirkan, oke?
- 82
- 00:09:21,882 --> 00:09:23,421
- Ayo.
- 83
- 00:09:39,330 --> 00:09:41,482
- Jacob, kau terlambat!
- 84
- 00:09:45,230 --> 00:09:47,196
- Apa yang kukatakan padamu, kawan?
- 85
- 00:09:47,240 --> 00:09:49,953
- Kau beruntung pertaruhannya
- tidak tinggi akhir pekan ini,
- 86
- 00:09:50,008 --> 00:09:51,809
- Tapi jika aku akan membawamu
- ikut serta tur bersama kami,
- 87
- 00:09:51,810 --> 00:09:54,083
- Kau harus lebih fokus.
- 88
- 00:09:57,986 --> 00:09:59,393
- Jacob...
- 89
- 00:10:00,350 --> 00:10:02,125
- Kemari, pria besar.
- 90
- 00:10:10,930 --> 00:10:14,029
- Kau tahu aku takkan tempatkan
- kau pada situasi...
- 91
- 00:10:14,030 --> 00:10:16,695
- ...yang aku sendiri tidak inginkan, 'kan?
- 92
- 00:10:17,395 --> 00:10:19,257
- Kau salah satu dari kami sekarang.
- 93
- 00:10:19,340 --> 00:10:21,930
- Jangan lupakan itu, mengerti?
- 94
- 00:10:24,293 --> 00:10:26,644
- Sekarang pergilah.
- 95
- 00:10:26,780 --> 00:10:29,144
- Mari berikan orang-orang
- aneh ini sebuah pertunjukkan!
- 96
- 00:10:33,650 --> 00:10:35,349
- Bapak dan Ibu,
- 97
- 00:10:35,350 --> 00:10:37,280
- Mari kita sambut ke panggung,
- 98
- 00:10:37,290 --> 00:10:38,989
- Pembawa acaramu malam ini,
- 99
- 00:10:38,990 --> 00:10:42,219
- Dr. Death yang terkenal di dunia!
- 100
- 00:11:09,689 --> 00:11:14,951
- Bapak dan Ibu, roh dan hantu!
- 101
- 00:11:15,390 --> 00:11:19,330
- Selamat datang di pertunjukkan
- paling menyeramkan di dunia...
- 102
- 00:11:19,830 --> 00:11:24,856
- Sideshow Spook House
- Spectacular Dr. Death!
- 103
- 00:11:25,170 --> 00:11:29,982
- Aku pembaca acaramu, Dr. Death,
- 104
- 00:11:30,009 --> 00:11:33,939
- Dan aku ingin tahu satu hal darimu...
- 105
- 00:11:33,940 --> 00:11:36,481
- ...sebelum kita memulai...
- 106
- 00:11:38,310 --> 00:11:43,683
- Apa kau siap untuk teriak?
- 107
- 00:11:51,516 --> 00:11:52,790
- Hei, kawan,
- 108
- 00:11:52,800 --> 00:11:56,900
- Kau tak kebetulan tahu di mana aku
- bisa temukan sedikit aksi, 'kan?
- 109
- 00:11:58,794 --> 00:12:01,607
- Hei, pria besar, Selamat Hari Halloween.
- 110
- 00:12:08,110 --> 00:12:11,400
- Orang aneh di pertunjukkan aneh,
- benar-benar sempurna.
- 111
- 00:12:15,922 --> 00:12:18,607
- Jangan khawatir, kawan,
- kami takkan melukaimu.
- 112
- 00:12:18,664 --> 00:12:21,353
- Kami hanya ingin pastikan
- semuanya mendapat keanehan...
- 113
- 00:12:21,378 --> 00:12:23,360
- ...yang bisa mereka
- tangani malam ini.
- 114
- 00:12:23,530 --> 00:12:26,312
- Tapi tampaknya kau sudah
- memulai duluan dari kami.
- 115
- 00:12:28,754 --> 00:12:30,977
- Hei, tenanglah, kawan.
- 116
- 00:12:31,029 --> 00:12:35,097
- Kelihatannya orang aneh
- semakin berani tahun ini.
- 117
- 00:12:37,596 --> 00:12:40,138
- Dengar, pecundang bajingan.
- 118
- 00:12:40,165 --> 00:12:42,252
- Kami kemari untuk sedikit
- bersenang-senang,
- 119
- 00:12:42,339 --> 00:12:45,409
- Tapi jika kau ingin bersikap
- sok jagoan dengan kami,
- 120
- 00:12:45,410 --> 00:12:48,080
- Itu bisa mengubah rencana kami
- dengan sangat cepat.
- 121
- 00:13:44,610 --> 00:13:46,921
- Jacob.
- 122
- 00:13:47,010 --> 00:13:48,635
- Jacob, bangun.
- 123
- 00:13:56,875 --> 00:13:58,665
- Bawa dia ke dalam.
- 124
- 00:13:58,703 --> 00:14:00,216
- Cepat!
- 125
- 00:14:15,671 --> 00:14:17,748
- Bajingan itu pantas menerima itu...
- 126
- 00:14:17,819 --> 00:14:20,513
- Ya. Kita tidak ke sana
- untuk melukai dia.
- 127
- 00:14:20,538 --> 00:14:22,079
- Dia yang pertama
- melayangkan pukulan.
- 128
- 00:14:22,080 --> 00:14:23,967
- Itu benar. Itu membela diri.
- 129
- 00:14:24,015 --> 00:14:25,760
- Membela diri?
- 130
- 00:14:25,826 --> 00:14:27,279
- Apa kau serius?
- 131
- 00:14:27,280 --> 00:14:30,519
- Carol, tenanglah./
- Tidak, persetan denganmu, Steve!
- 132
- 00:14:30,520 --> 00:14:32,223
- Persetan dengan kalian!
- 133
- 00:14:32,611 --> 00:14:34,089
- Kau mau ke mana?
- 134
- 00:14:34,090 --> 00:14:35,889
- Aku akan berjalan pulang.
- 135
- 00:14:37,364 --> 00:14:38,859
- Bajingan!
- 136
- 00:17:21,660 --> 00:17:28,700
- Bagimu yang menempatkan jiwa tak
- berdaya terlalu cepat ke dunia bawah,
- 137
- 00:17:30,570 --> 00:17:34,581
- Buka matamu saat ini juga
- terhadap tanda ini.
- 138
- 00:17:36,872 --> 00:17:41,772
- Gigi dan tulangmu
- akan menjadi milikku.
- 139
- 00:17:44,850 --> 00:17:49,951
- Untukmu yang tidur
- di batu dan tanah liat...
- 140
- 00:17:51,028 --> 00:17:53,367
- Perhatikan panggilan ini!
- 141
- 00:17:53,983 --> 00:17:56,656
- Bangkit dan patuhlah!
- 142
- 00:17:59,329 --> 00:18:03,269
- Lewati pintu fana sekali lagi.
- 143
- 00:18:03,327 --> 00:18:09,056
- Datanglah dan berjalan sekali lagi.
- 144
- 00:19:49,136 --> 00:19:51,906
- Operator kepada Sherif Bramford.
- 145
- 00:19:56,410 --> 00:19:58,461
- Ya, Marcy, katakanlah.
- 146
- 00:19:58,486 --> 00:20:02,397
- Sam, Ny. Hoffstat menghubungi
- dua kali sejak kau pergi.
- 147
- 00:20:02,620 --> 00:20:06,827
- Baiklah, operator, aku meluncur ke rumah
- Ny. Hoffstat yang cantik saat ini juga,
- 148
- 00:20:06,852 --> 00:20:10,091
- Dan aku tak melihat satupun
- tindakan mesum. Nihil.
- 149
- 00:20:10,141 --> 00:20:14,592
- Kami sangat hargai keberanianmu,
- Sherif Bramford yang kuat dan tangguh.
- 150
- 00:20:15,600 --> 00:20:17,799
- Kau tahu, Marcy, aku suka saat
- kau cemburu seperti ini,
- 151
- 00:20:17,800 --> 00:20:20,166
- Mari akui saja, ada...
- 152
- 00:20:28,810 --> 00:20:30,610
- Sam?
- 153
- 00:20:39,360 --> 00:20:42,002
- Aku baru saja melihatmu.
- 154
- 00:20:42,062 --> 00:20:43,969
- Sekarang tunjukkan dirimu.
- 155
- 00:20:54,351 --> 00:20:57,376
- Sam, kau mendengar?
- 156
- 00:20:57,670 --> 00:20:59,309
- Ya, aku di sini, bicaralah.
- 157
- 00:20:59,310 --> 00:21:01,378
- Terima kasih Tuhan.
- 158
- 00:21:01,402 --> 00:21:03,852
- Kau tahu aku tak suka
- saat kau melakukan itu.
- 159
- 00:21:04,089 --> 00:21:06,349
- Maaf, Marcy, semua baik saja.
- 160
- 00:21:06,350 --> 00:21:09,218
- Aku takkan beranggapan
- terlalu cepat, Sam.
- 161
- 00:21:09,234 --> 00:21:11,159
- Kau sebaiknya segera ke sini.
- 162
- 00:21:11,197 --> 00:21:13,112
- Kita ada masalah.
- 163
- 00:21:13,209 --> 00:21:15,320
- Baik, aku segera ke sana.
- 164
- 00:21:51,760 --> 00:21:53,265
- Sherif Bramford,
- 165
- 00:21:53,290 --> 00:21:58,038
- Ada sesuatu yang Nn. Sapirstein
- ingin katakan kepadamu.
- 166
- 00:21:59,070 --> 00:22:02,783
- Hei, Carol. Ada apa?
- 167
- 00:22:02,824 --> 00:22:04,748
- Apa ini Mike?
- 168
- 00:22:07,454 --> 00:22:09,791
- Katakanlah, Sayang.
- 169
- 00:22:10,050 --> 00:22:12,166
- Beritahu dia apa yang
- kau katakan padaku.
- 170
- 00:22:15,920 --> 00:22:20,105
- Tidak, maksudku, tidak terlalu.
- 171
- 00:22:20,130 --> 00:22:21,743
- Dengar, aku tak tahu
- kenapa aku di sini,
- 172
- 00:22:21,788 --> 00:22:25,351
- Aku tak tahu harus ke mana lagi,
- dan ayahku keluar kota...
- 173
- 00:22:25,860 --> 00:22:29,435
- Tak apa. Tarik napas,
- lalu beritahu aku apa yang terjadi.
- 174
- 00:22:33,900 --> 00:22:37,403
- Beberapa dari kami pergi
- ke karnaval semalam.
- 175
- 00:22:37,447 --> 00:22:39,770
- Mereka tak bermaksud
- agar situasi menjadi gila.
- 176
- 00:22:39,780 --> 00:22:42,148
- Mereka hanya bermain-main.
- 177
- 00:22:44,654 --> 00:22:46,825
- Apa seseorang terluka?
- 178
- 00:22:46,886 --> 00:22:48,761
- Ya.
- 179
- 00:22:49,194 --> 00:22:51,655
- Anak itu, Jacob Atkins.
- 180
- 00:22:53,193 --> 00:22:55,489
- Mereka merencanakan keusilan
- bodoh padanya setiap tahun,
- 181
- 00:22:55,490 --> 00:22:59,377
- Dan semalam, dia memukul Mike,
- lalu mereka semua menyerang dia.
- 182
- 00:23:00,252 --> 00:23:02,029
- Aku harusnya beritahu
- seseorang lebih cepat.
- 183
- 00:23:02,030 --> 00:23:05,422
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- Aku ketakutan.
- 184
- 00:23:09,672 --> 00:23:13,037
- Lalu Bobby menghubungiku
- semalam, dan...
- 185
- 00:23:15,377 --> 00:23:18,088
- Tak apa.
- Apa yang Bobby katakan?
- 186
- 00:23:18,180 --> 00:23:21,680
- Dia bilang dia berpikir
- mereka mungkin membunuh dia.
- 187
- 00:23:26,190 --> 00:23:30,792
- Pertama, tak ada yang
- melaporkan apapun soal ini.
- 188
- 00:23:30,833 --> 00:23:33,096
- Aku bisa jamin padamu,
- aku orang pertama yang tahu...
- 189
- 00:23:33,121 --> 00:23:35,925
- ...jika ada pembunuhan di sini./
- Itu benar.
- 190
- 00:23:36,566 --> 00:23:39,324
- Sekarang, apa yang
- anak-anak itu lakukan...
- 191
- 00:23:39,349 --> 00:23:40,692
- Itu sudah sangat keterlaluan.
- 192
- 00:23:40,717 --> 00:23:42,302
- Aku sebaiknya segera
- bicara dengan Mike.
- 193
- 00:23:42,327 --> 00:23:44,122
- Tidak, kau tak bisa beritahu
- mereka aku di sini.
- 194
- 00:23:44,147 --> 00:23:46,033
- Ini benar-benar bodoh.
- Aku sebaiknya pergi.
- 195
- 00:23:46,058 --> 00:23:48,514
- Hei, aku takkan beritahu
- yang lain kau di sini.
- 196
- 00:23:48,581 --> 00:23:50,868
- Sekarang pulanglah dan
- istirahat.
- 197
- 00:24:00,120 --> 00:24:02,089
- Kurasa aku pergi ke karnaval.
- 198
- 00:24:02,090 --> 00:24:04,859
- Selamat bersenang-senang./
- Ya, ya.
- 199
- 00:24:21,010 --> 00:24:23,040
- Selamat pagi, Pak,
- aku Sherif Sam Bramford,
- 200
- 00:24:23,050 --> 00:24:24,509
- Departemen Kepolisian Grove Hill.
- 201
- 00:24:24,534 --> 00:24:26,137
- Kau ada waktu?
- 202
- 00:24:26,162 --> 00:24:28,047
- Tidak, tidak terlalu.
- 203
- 00:24:28,995 --> 00:24:30,807
- Aku ingin bicara denganmu
- tentang insiden...
- 204
- 00:24:30,832 --> 00:24:33,051
- ...yang terjadi di sini semalam.
- 205
- 00:24:33,076 --> 00:24:36,815
- Maksudmu, pegawaiku
- yang dihajar habis-habisan?
- 206
- 00:24:36,846 --> 00:24:38,467
- Pegawai?
- 207
- 00:24:38,542 --> 00:24:40,700
- Jacob bekerja untukmu?
- 208
- 00:24:41,160 --> 00:24:43,495
- Dengar, Sam, benar?
- 209
- 00:24:43,544 --> 00:24:46,269
- Meski aku menghargai
- kedatanganmu ke sini...
- 210
- 00:24:46,294 --> 00:24:48,769
- ...untuk menegakkan keadilan
- terhadap wargamu,
- 211
- 00:24:48,770 --> 00:24:50,718
- Kau sedikit terlambat.
- 212
- 00:24:51,039 --> 00:24:53,706
- Jacob dihajar hingga babak-belur,
- 213
- 00:24:53,730 --> 00:24:55,730
- Tapi dia baik-baik saja.
- 214
- 00:24:58,010 --> 00:24:59,659
- Aku mengerti.
- 215
- 00:25:01,302 --> 00:25:03,382
- Baik, terima kasih untuk waktumu.
- 216
- 00:25:03,990 --> 00:25:06,490
- Astaga, itu yang kusuka dari kalian.
- 217
- 00:25:07,887 --> 00:25:10,265
- Kau tahu, aku membawa pertunjukan
- ini keliling negeri,
- 218
- 00:25:10,290 --> 00:25:13,578
- Dan selama bertahun-tahun,
- aku belajar dua hal tentang polisi...
- 219
- 00:25:13,659 --> 00:25:15,915
- Mereka tak pernah mencegah
- hal buruk dari terjadi,
- 220
- 00:25:15,940 --> 00:25:18,741
- Mereka hanya datang saat
- tindak kejahatan selesai.
- 221
- 00:25:18,830 --> 00:25:22,074
- Seperti tukang sampah dimuliakan
- dengan lencana.
- 222
- 00:25:23,891 --> 00:25:25,697
- Benarkah?
- 223
- 00:25:28,085 --> 00:25:30,913
- Lalu apa yang kedua?
- 224
- 00:25:31,008 --> 00:25:33,805
- Aku tak percaya kalian semua.
- 225
- 00:25:39,320 --> 00:25:41,207
- Semoga harimu indah.
- 226
- 00:25:49,783 --> 00:25:52,125
- Apa yang kau lakukan?
- 227
- 00:26:21,900 --> 00:26:23,378
- Sam kepada operator.
- 228
- 00:26:24,219 --> 00:26:26,069
- Operator, masuk.
- 229
- 00:26:26,070 --> 00:26:28,799
- Ya, Marcy, aku baru saja
- meninggalkan karnaval.
- 230
- 00:26:28,800 --> 00:26:31,139
- Aku barusan bicara pada orang yang
- mengelola karnaval di sini,
- 231
- 00:26:31,140 --> 00:26:33,014
- Dia memastikan cerita
- Ny. Sapirstein...
- 232
- 00:26:33,039 --> 00:26:35,317
- ...tentang anak-anak yang
- memukuli Jacob.
- 233
- 00:26:35,401 --> 00:26:37,740
- Tapi dia juga beritahukan aku
- Jacob masih hidup dan baik-baik saja,
- 234
- 00:26:37,750 --> 00:26:39,364
- Hanya terluka cukup parah.
- 235
- 00:26:39,432 --> 00:26:40,810
- Dan dengarkan ini,
- 236
- 00:26:40,820 --> 00:26:43,274
- Tampaknya dia membuat
- Jacob bekerja untuknya.
- 237
- 00:26:43,353 --> 00:26:46,249
- Benarkah?
- Itu terlihat sedikit aneh.
- 238
- 00:26:46,250 --> 00:26:48,294
- Itu yang kupikirkan.
- 239
- 00:26:48,326 --> 00:26:51,129
- Aku pergi mencoba
- mengunjungi Jacob,
- 240
- 00:26:51,154 --> 00:26:53,150
- Lihat jika aku bisa
- mendapatkan sisi ceritanya.
- 241
- 00:26:53,200 --> 00:26:55,606
- Ada yang tidak beres
- dengan semua ini.
- 242
- 00:26:55,663 --> 00:26:57,571
- Baiklah, Sam.
- 243
- 00:28:06,971 --> 00:28:09,106
- Halo?
- 244
- 00:28:09,170 --> 00:28:11,230
- Ini Sherif Bramford.
- 245
- 00:28:13,246 --> 00:28:14,628
- Hei, Jacob, kau di rumah?
- 246
- 00:28:14,653 --> 00:28:16,818
- Aku hanya ingin bicara
- denganmu sebentar, kawan.
- 247
- 00:28:18,536 --> 00:28:20,069
- Halo?
- 248
- 00:29:38,560 --> 00:29:41,560
- Halo?/
- Carol.
- 249
- 00:29:42,699 --> 00:29:45,255
- Carol./
- Halo?
- 250
- 00:29:46,535 --> 00:29:48,507
- Aku tahu apa yang kau lakukan.
- 251
- 00:30:14,551 --> 00:30:16,129
- Dasar bodoh.
- 252
- 00:30:16,130 --> 00:30:17,911
- Kau hampir memberiku serangan jantung.
- 253
- 00:30:17,979 --> 00:30:21,099
- Apa, aku hanya berusaha menakutimu
- agar celana pendekmu terlepas.
- 254
- 00:30:21,300 --> 00:30:24,734
- Itu takkan pernah terjadi jika kau
- melakukan sesuatu seperti itu lagi.
- 255
- 00:30:29,410 --> 00:30:31,079
- Aku hanya sedikit bersenang-senang.
- 256
- 00:30:31,080 --> 00:30:32,609
- Kenapa kau begitu emosi?
- 257
- 00:30:32,610 --> 00:30:35,405
- Emosi? Kenapa aku begitu...
- 258
- 00:30:35,905 --> 00:30:39,208
- Kau ingat aku melihatmu
- melakukan apa semalam?
- 259
- 00:30:39,320 --> 00:30:42,799
- Dengar, Carol, aku minta maaf, oke?
- 260
- 00:30:42,865 --> 00:30:46,666
- Tapi Jacob baik saja. Ayahnya Mike
- ke sana dan memeriksanya sendiri.
- 261
- 00:30:46,684 --> 00:30:48,505
- Apa maksudmu?
- 262
- 00:30:48,556 --> 00:30:50,386
- Mereka memanggil polisi?
- 263
- 00:30:50,400 --> 00:30:52,939
- Aku tidak tahu.
- Dengar, aku minta maaf.
- 264
- 00:30:52,961 --> 00:30:54,932
- Kemarilah dan cium aku.
- 265
- 00:30:56,340 --> 00:30:59,083
- Jangan lakukan sesuatu
- seperti itu lagi.
- 266
- 00:30:59,110 --> 00:31:00,798
- Tidak akan.
- 267
- 00:31:07,150 --> 00:31:09,692
- Kau sangat manis
- ketika kau ketakutan.
- 268
- 00:31:11,715 --> 00:31:13,655
- Aku akan menjemputmu
- sepulang kerja.
- 269
- 00:32:05,110 --> 00:32:06,683
- Pesanan untuk Carol.
- 270
- 00:32:24,391 --> 00:32:27,223
- Karnaval Musim Gugur Membawa
- Kesenangan Untuk Semua
- 271
- 00:32:27,247 --> 00:32:29,808
- Grove Hill diambil alih oleh
- orang-orang aneh Halloween ini!
- 272
- 00:32:38,710 --> 00:32:40,040
- Hei, Carol.
- 273
- 00:32:40,210 --> 00:32:43,179
- Mike. Kau mengagetkanku.
- 274
- 00:32:43,180 --> 00:32:44,980
- Kau tahu, aku sangat tak suka...
- 275
- 00:32:45,047 --> 00:32:47,417
- ...caramu memperlakukanku
- di telepon sebelumnya.
- 276
- 00:32:47,548 --> 00:32:50,292
- Itu kau? Sangat lucu.
- 277
- 00:32:50,490 --> 00:32:52,282
- Kau tahu, aku sebenarnya
- ingin bilang padamu...
- 278
- 00:32:52,307 --> 00:32:55,763
- ...aku melakukan percakapan menarik
- dengan ayahku pagi ini.
- 279
- 00:32:55,861 --> 00:32:57,430
- Baiklah.
- 280
- 00:32:57,466 --> 00:32:58,987
- Ayolah, Carol.
- 281
- 00:32:59,058 --> 00:33:01,707
- Aku tahu kau mengadukan kami
- atas apa yang terjadi semalam.
- 282
- 00:33:01,803 --> 00:33:03,262
- Tapi mengapa?
- 283
- 00:33:03,339 --> 00:33:05,840
- Kupikir kau lebih asyik dari itu.
- 284
- 00:33:06,370 --> 00:33:08,908
- Aku tak tahu apa yang
- kau bicarakan, Mike.
- 285
- 00:33:08,953 --> 00:33:10,502
- Tapi aku harus pergi.
- 286
- 00:33:12,474 --> 00:33:15,413
- Apa yang kau lakukan?/
- Dengar...
- 287
- 00:33:16,094 --> 00:33:20,010
- Aku tahu kau membuka mulut karena
- kau jalang kecil yang ketakutan...
- 288
- 00:33:20,020 --> 00:33:23,228
- ...dan kau entah bagaimana peduli
- dengan bajingan idiot itu.
- 289
- 00:33:23,450 --> 00:33:25,549
- Tapi orang idiot itu masih
- hidup dan baik-baik saja,
- 290
- 00:33:25,550 --> 00:33:29,039
- Itu artinya tak ada yang
- seharusnya mengatakan sesuatu.
- 291
- 00:33:29,113 --> 00:33:31,416
- Jadi kenapa kau tak membantu kami...
- 292
- 00:33:31,439 --> 00:33:34,459
- ...dan jaga mulutmu untuk
- tetap tertutup mulai sekarang?
- 293
- 00:33:34,460 --> 00:33:36,059
- Mengerti?
- 294
- 00:33:40,211 --> 00:33:42,125
- Ada yang bisa kubantu, teman?
- 295
- 00:33:47,703 --> 00:33:49,458
- Hei, kawan.
- 296
- 00:33:51,229 --> 00:33:53,894
- Hei, kau terlambat lagi, keparat.
- 297
- 00:33:54,243 --> 00:33:55,844
- Lagi.
- 298
- 00:33:55,859 --> 00:33:58,290
- Ya, dengar, teman.
- 299
- 00:33:58,358 --> 00:34:02,701
- Temanmu, Gus, ini mengalami
- malam terliar, mengerti?
- 300
- 00:34:02,981 --> 00:34:05,889
- Hal-hal yang tak pernah
- kau impikan.
- 301
- 00:34:06,444 --> 00:34:08,590
- Ya?
- 302
- 00:34:08,615 --> 00:34:10,917
- Apa yang terjadi, sobat?
- Beritahu aku soal itu.
- 303
- 00:34:11,002 --> 00:34:13,070
- Biar kujelaskan seperti ini kepadamu,
- 304
- 00:34:13,200 --> 00:34:15,925
- Ada banyak bokong-bokong semalam.
- 305
- 00:34:15,964 --> 00:34:20,296
- Beberapa dari itu ditendang,
- dan beberapa lainnya lagi ditusuk.
- 306
- 00:34:20,319 --> 00:34:22,849
- Kau paham yang aku katakan?
- 307
- 00:34:22,874 --> 00:34:26,650
- Gus, kau yang terkeren, sobat,
- kau tahu itu?
- 308
- 00:34:35,605 --> 00:34:39,232
- Halo, Grove Hill,
- ini penyiar radio favorit kalian,
- 309
- 00:34:39,257 --> 00:34:41,359
- Max "The Wax Man" Taylor.
- 310
- 00:34:41,360 --> 00:34:43,160
- Dan aku siaran langsung untukmu...
- 311
- 00:34:43,184 --> 00:34:45,435
- ...dari karnaval Halloween
- spektakuler menyeramkan,
- 312
- 00:34:45,460 --> 00:34:48,430
- Di lapangan Grove Hill.
- 313
- 00:34:48,440 --> 00:34:52,569
- Sekarang, tempat ini perlu
- dilihat untuk bisa dipercayai.
- 314
- 00:34:52,570 --> 00:34:55,171
- Mereka punya orang aneh,
- mereka punya makanan,
- 315
- 00:34:55,196 --> 00:34:58,109
- Mereka punya kesenangan, mereka
- punya permainan untuk semua orang!
- 316
- 00:34:58,110 --> 00:35:00,679
- Jadi bawa saudari, ibu,
- dan anjingmu,
- 317
- 00:35:00,680 --> 00:35:05,430
- Tapi kau sebaiknya bergegas, karena
- pertunjukan aneh ini akan berakhir,
- 318
- 00:35:05,503 --> 00:35:07,587
- Dan meninggalkan kota
- setelah malam ini.
- 319
- 00:35:07,659 --> 00:35:10,879
- Jadi jangan sampai terlewatkan.
- 320
- 00:35:37,087 --> 00:35:38,768
- Ya?
- 321
- 00:35:38,790 --> 00:35:42,206
- Gus. Ini aku, Shirley.
- 322
- 00:35:42,278 --> 00:35:43,880
- Bisa kau buka pintunya
- 323
- 00:35:50,096 --> 00:35:52,705
- Halo, Shirley.
- 324
- 00:35:52,730 --> 00:35:55,715
- Apa yang Gus bisa lakukan untukmu?
- 325
- 00:35:56,800 --> 00:36:00,809
- Aku mendengar tentang yang kau
- lakukan semalam, dan aku hanya...
- 326
- 00:36:01,340 --> 00:36:05,463
- Aku tak pernah bertemu pria
- sepertimu sebelumnya.
- 327
- 00:36:06,580 --> 00:36:13,228
- Aku mau kau melakukan apapun
- yang kau inginkan kepadaku.
- 328
- 00:36:24,131 --> 00:36:25,842
- Aku mohon.
- 329
- 00:36:32,770 --> 00:36:34,492
- Bajingan!
- 330
- 00:36:34,550 --> 00:36:36,291
- Sumpah demi Tuhan.
- 331
- 00:36:36,433 --> 00:36:39,581
- Aku tak bisa mendapat
- lima menit di tempat ini.
- 332
- 00:37:09,880 --> 00:37:11,436
- Bajingan!
- 333
- 00:37:12,550 --> 00:37:14,686
- Apa masalahmu, bung?
- 334
- 00:37:15,413 --> 00:37:17,107
- Baiklah, tenang, tenang.
- 335
- 00:37:17,148 --> 00:37:18,658
- Aku hanya...
- 336
- 00:37:18,710 --> 00:37:20,563
- Tunggu dulu.
- 337
- 00:37:20,646 --> 00:37:22,220
- Ya, aku mengenalmu.
- 338
- 00:37:22,246 --> 00:37:24,607
- Astaga, kau pria dari semalam.
- 339
- 00:37:24,651 --> 00:37:27,160
- Dengar, aku tak kenal
- orang-orang itu.
- 340
- 00:37:27,165 --> 00:37:28,960
- Mereka butuh tumpangan...
- 341
- 00:38:14,258 --> 00:38:15,746
- Ya, masuk.
- 342
- 00:38:20,051 --> 00:38:21,814
- Kubilang masuk.
- 343
- 00:38:25,203 --> 00:38:26,605
- Demi Tuhan.
- 344
- 00:38:27,154 --> 00:38:28,320
- Apa?
- 345
- 00:38:28,320 --> 00:38:30,068
- Hei./
- Hei!
- 346
- 00:38:30,356 --> 00:38:31,575
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 347
- 00:38:31,604 --> 00:38:33,706
- Aku sudah bilang akan
- menjemputmu sepulang kerja.
- 348
- 00:38:33,730 --> 00:38:36,099
- Hanya ingin memberimu kejutan.
- 349
- 00:38:36,100 --> 00:38:37,790
- Ini kejutan yang menakjubkan.
- 350
- 00:38:39,633 --> 00:38:41,638
- Ada apa?
- 351
- 00:38:41,690 --> 00:38:43,349
- Apa yang terjadi?
- 352
- 00:38:44,024 --> 00:38:46,706
- Mike menyudutkanku
- di Cooper's hari ini.
- 353
- 00:38:46,779 --> 00:38:49,591
- Dia bilang padaku dia berpikir
- aku bicara pada polisi.
- 354
- 00:38:49,637 --> 00:38:52,129
- Tepat sebelum dia mengancamku.
- 355
- 00:38:55,120 --> 00:39:00,524
- Hei, Mike hanya kesal karena
- ayahnya ceramahi dia.
- 356
- 00:39:01,046 --> 00:39:02,889
- Jangan khawatir.
- 357
- 00:39:02,951 --> 00:39:06,560
- Aku akan bicara dengannya
- dan itu takkan terjadi lagi.
- 358
- 00:39:08,760 --> 00:39:11,255
- Dia menyebalkan dan
- aku tak suka dengannya.
- 359
- 00:39:13,070 --> 00:39:15,536
- Bagaimana menurutmu tentang aku?
- 360
- 00:39:19,286 --> 00:39:22,164
- Hei, kalian sudah dengar
- apa yang terjadi?
- 361
- 00:39:31,588 --> 00:39:35,088
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 362
- 00:39:35,112 --> 00:39:38,612
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 363
- 00:39:38,636 --> 00:39:42,136
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 364
- 00:40:36,120 --> 00:40:37,852
- Chet?
- 365
- 00:40:42,900 --> 00:40:47,146
- Aku tahu ini sangat sulit untukmu.
- 366
- 00:40:47,236 --> 00:40:50,401
- Ini jelas sangat membuat
- kita semua terguncang.
- 367
- 00:40:51,413 --> 00:40:54,239
- Tapi kami akan menyelesaikan
- permasalahan ini.
- 368
- 00:40:56,070 --> 00:40:58,100
- Hei, aku mau kau ke kantor...
- 369
- 00:40:58,110 --> 00:41:00,452
- ...dan memberikan laporan
- kepada Marcy.
- 370
- 00:41:02,195 --> 00:41:05,829
- Apa saja yang bisa membantu
- kami menangkap siapapun pelakunya.
- 371
- 00:41:07,720 --> 00:41:10,181
- Kau bisa melakukan itu untukku?
- 372
- 00:41:12,250 --> 00:41:14,102
- Ini akan baik-baik saja, Nak.
- 373
- 00:41:36,740 --> 00:41:40,144
- Apa dia akan baik-baik saja?
- 374
- 00:41:40,200 --> 00:41:42,476
- Aku tidak begitu yakin.
- 375
- 00:41:46,950 --> 00:41:50,608
- Conrad, aku mau kau bawa Chet
- ke kantor dan membuat laporan.
- 376
- 00:41:50,655 --> 00:41:52,474
- Mungkin tak banyak yang
- bisa dikatakan,
- 377
- 00:41:52,499 --> 00:41:54,242
- Tapi aku mau kau dapatkan
- semua yang kau bisa darinya.
- 378
- 00:41:54,267 --> 00:41:55,751
- Siap, Pak.
- 379
- 00:42:06,582 --> 00:42:08,614
- Sherif Bramford, apa yang terjadi?
- 380
- 00:42:08,622 --> 00:42:09,947
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 381
- 00:42:09,984 --> 00:42:11,776
- Kami dengar Gus dibunuh.
- 382
- 00:42:17,227 --> 00:42:22,162
- Jika kalian berdua tahu sesuatu,
- kau harus beritahu aku sekarang juga.
- 383
- 00:42:32,970 --> 00:42:37,105
- Jadi Gus mengantar kalian ke sana,
- lalu ditemukan tewas esoknya.
- 384
- 00:42:37,151 --> 00:42:39,913
- Aku bisa mengerti kenapa
- kalian merasa panik,
- 385
- 00:42:39,970 --> 00:42:43,036
- Tapi kuberitahu padamu,
- itu tak ada kaitannya.
- 386
- 00:42:43,880 --> 00:42:46,279
- Dengar, Gus pengaruh yang buruk.
- 387
- 00:42:46,280 --> 00:42:48,742
- Kita tak tahu hal-hal
- apa saja yang dia lakukan.
- 388
- 00:42:49,736 --> 00:42:52,631
- Jadi, apa, kau ingin kami
- melanjutkan hidup...
- 389
- 00:42:52,655 --> 00:42:54,359
- ...seolah tak ada yang terjadi?
- 390
- 00:42:54,360 --> 00:42:57,277
- Seolah itu hanya
- kebetulan yang aneh?
- 391
- 00:42:57,336 --> 00:42:59,120
- Aku mau kau berhenti khawatir,
- 392
- 00:42:59,130 --> 00:43:01,159
- Karena tak ada yang
- perlu dikhawatirkan.
- 393
- 00:43:07,270 --> 00:43:09,030
- Ayo, Carol.
- 394
- 00:43:12,140 --> 00:43:14,270
- Aku akan mengantar
- kalian keluar.
- 395
- 00:43:22,320 --> 00:43:24,817
- Ini sebabnya kau harus
- membawa senjata.
- 396
- 00:43:24,879 --> 00:43:26,585
- Aku tak tahu kenapa kau
- tetap tak membawanya.
- 397
- 00:43:26,621 --> 00:43:29,374
- Karena hal-hal seperti ini
- tidak terjadi di kota kita.
- 398
- 00:43:32,655 --> 00:43:34,441
- Ini hanya kebetulan.
- 399
- 00:43:37,400 --> 00:43:41,117
- Baik, Fox, kau dan aku akan
- ke karnaval dan memeriksa situasi.
- 400
- 00:43:41,149 --> 00:43:42,743
- Conrad, kau akan patroli.
- 401
- 00:43:42,798 --> 00:43:45,488
- Kau tahu kami di mana jika
- kami temukan sesuatu menarik.
- 402
- 00:43:46,240 --> 00:43:47,894
- Oke?
- 403
- 00:43:47,957 --> 00:43:49,810
- Baik, ayo bergerak.
- 404
- 00:44:06,260 --> 00:44:09,029
- Menurutmu Gus terlibat
- dalam hal-hal seperti apa...
- 405
- 00:44:09,030 --> 00:44:11,679
- ...hingga menyebabkan
- eksekusi seperti itu?
- 406
- 00:44:11,739 --> 00:44:13,829
- Siapa yang tahu, Fox?
- Bisa jadi apa saja. Masalah lama.
- 407
- 00:44:13,830 --> 00:44:15,729
- Jika aku harus menebak,
- menurutku obat-obatan.
- 408
- 00:44:16,070 --> 00:44:17,939
- Aku tidak percaya ini.
- 409
- 00:44:17,940 --> 00:44:19,969
- Aku tak pernah melihat sesuatu
- seperti ini sepanjang hidupku.
- 410
- 00:44:19,970 --> 00:44:21,739
- Maksudku, waktu yang dibutuhkan
- untuk melakukan sesuatu seperti itu...
- 411
- 00:44:21,740 --> 00:44:23,204
- Siapa yang bahkan.../
- Fox, Fox, Fox!
- 412
- 00:44:23,246 --> 00:44:25,179
- Aku tidak tahu.
- 413
- 00:44:34,103 --> 00:44:35,919
- Sialan.
- 414
- 00:44:36,664 --> 00:44:38,735
- Ayahnya Mike jelas tak ada
- kaitannya...
- 415
- 00:44:38,760 --> 00:44:41,223
- ...dengan apa yang terjadi semalam?
- 416
- 00:44:41,300 --> 00:44:43,893
- Dia terlihat sangat
- percaya diri soal itu.
- 417
- 00:44:57,726 --> 00:44:59,491
- Apa situasi daruratnya?
- 418
- 00:44:59,516 --> 00:45:01,764
- Gus dibunuh, keparat.
- 419
- 00:45:01,820 --> 00:45:03,719
- Aku tahu, Carol.
- 420
- 00:45:03,720 --> 00:45:06,045
- Ayahku sherif, ingat?
- 421
- 00:45:06,125 --> 00:45:08,105
- Apa kaitannya itu denganku?
- 422
- 00:45:08,161 --> 00:45:11,079
- Dengar, kami hanya panik.
- 423
- 00:45:11,130 --> 00:45:12,959
- Tidakkah menurutmu ini aneh?
- 424
- 00:45:12,960 --> 00:45:15,029
- Tidak, Bobby,
- menurutku ini tidak aneh.
- 425
- 00:45:15,030 --> 00:45:18,053
- Orang bilang dia dipaksa
- menelan permen jagung.
- 426
- 00:45:18,159 --> 00:45:21,623
- Tidakkah itu sedikit kebetulan?/
- Demi Tuhan.
- 427
- 00:45:21,648 --> 00:45:23,876
- Kurasa kita harus
- pertimbangkan faktanya...
- 428
- 00:45:23,900 --> 00:45:26,966
- ...jika mungkin ini sama sekali
- bukan kebetulan.
- 429
- 00:45:27,097 --> 00:45:29,195
- Mungkin ini sesuatu yang lebih.
- 430
- 00:45:29,240 --> 00:45:31,439
- Benarkah? Seperti apa?
- 431
- 00:45:31,510 --> 00:45:34,931
- Seperti Jacob yang membunuh Gus
- lalu dia datang untuk kita semua?
- 432
- 00:45:34,960 --> 00:45:36,849
- Dia bahkan tak bisa
- mengeja namanya sendiri,
- 433
- 00:45:36,850 --> 00:45:39,098
- Dan kau berpikir dia menjadi
- pembunuh berantai?
- 434
- 00:45:39,190 --> 00:45:41,750
- Dengar, mungkin dia benar,
- mungkin kau benar.
- 435
- 00:45:41,760 --> 00:45:42,933
- Kita tidak tahu.
- 436
- 00:45:42,958 --> 00:45:47,156
- Tapi tak ada salahnya jika kita
- lebih sedikit berhati-hati.
- 437
- 00:45:53,858 --> 00:45:57,103
- Bagaimana menurutmu, Bobby?
- 438
- 00:45:57,183 --> 00:45:59,139
- Aku tidak tahu, kawan, mungkin...
- 439
- 00:45:59,140 --> 00:46:00,630
- Itu benar, kau tidak tahu.
- 440
- 00:46:00,655 --> 00:46:02,302
- Tak satu pun darimu yang tahu.
- 441
- 00:46:03,879 --> 00:46:07,691
- Jadi sarankan kalian
- sebaiknya tenang,
- 442
- 00:46:07,716 --> 00:46:09,084
- Dan lupakan soal ini.
- 443
- 00:46:09,145 --> 00:46:12,259
- Persetan Gus dan persetan Jacob!
- 444
- 00:46:20,540 --> 00:46:22,716
- Mungkin dia benar.
- 445
- 00:46:22,782 --> 00:46:25,148
- Mungkin ini bukan apa-apa.
- 446
- 00:46:25,196 --> 00:46:28,444
- Ya, mungkin.
- 447
- 00:46:29,970 --> 00:46:31,968
- Ayo, kita pergi.
- 448
- 00:46:33,040 --> 00:46:35,853
- Hei, ini akan baik-baik saja.
- 449
- 00:46:58,200 --> 00:46:59,745
- Steve?
- 450
- 00:47:06,955 --> 00:47:08,822
- Mike?
- 451
- 00:47:08,866 --> 00:47:11,648
- Sumpah demi Tuhan, jika kau...
- 452
- 00:48:03,003 --> 00:48:04,742
- Lihat siapa ini!
- 453
- 00:48:04,805 --> 00:48:07,816
- Teman lamaku, Sam.
- Benar-benar sebuah kejutan!
- 454
- 00:48:07,844 --> 00:48:09,639
- Dan lihat! Dia mengajak teman.
- 455
- 00:48:09,640 --> 00:48:11,728
- Apa yang bisa aku bantu, semuanya?
- 456
- 00:48:11,786 --> 00:48:13,345
- Kami ingin.../
- Tidak, tunggu...
- 457
- 00:48:13,408 --> 00:48:15,557
- Kepala menyusut.
- 458
- 00:48:16,987 --> 00:48:19,079
- Tidak, tidak, tidak, bukan itu...
- 459
- 00:48:19,080 --> 00:48:22,517
- Tunggu, bagaimana dengan lilin batang
- terbuat dari lemak orang digantung?
- 460
- 00:48:22,595 --> 00:48:24,291
- Di mana aku meletakkan itu?
- 461
- 00:48:24,350 --> 00:48:26,447
- Kita perlu bicara.../
- Tidak!
- 462
- 00:48:26,472 --> 00:48:27,941
- Kenapa aku tak memikirkan
- ini sebelumnya?
- 463
- 00:48:27,964 --> 00:48:32,990
- Aku sangat yakin kalian
- berdua kemari untuk ini.
- 464
- 00:48:33,521 --> 00:48:36,097
- Kau tahu, ini biasanya
- 6 dolar per lembar.
- 465
- 00:48:36,160 --> 00:48:39,663
- Tapi aku ingin kalian ambil satu-satu
- sebagai ucapan terima kasihku.
- 466
- 00:48:39,688 --> 00:48:43,903
- Hadiah dariku karena begitu
- disambut di kota kecilmu yang meriah.
- 467
- 00:48:43,984 --> 00:48:46,270
- Ini, ambillah.
- 468
- 00:48:48,520 --> 00:48:51,200
- Kami ingin bicara denganmu
- di tempat tertutup.
- 469
- 00:48:53,028 --> 00:48:55,461
- Apapun untukmu, Sam.
- 470
- 00:49:05,020 --> 00:49:07,574
- Jadi kau berpikir aku ada
- kaitannya dengan ini?
- 471
- 00:49:07,654 --> 00:49:09,665
- Itu yang kau pikirkan?
- 472
- 00:49:09,723 --> 00:49:13,046
- Aku tidak berkata begitu.
- Tidak untuk saat ini.
- 473
- 00:49:13,787 --> 00:49:16,269
- Kami hanya berusaha mendapat
- seluruh informasi semampunya.
- 474
- 00:49:16,270 --> 00:49:17,984
- Aku yakin kau bisa mengerti itu.
- 475
- 00:49:18,028 --> 00:49:21,135
- Tidak. Aku tidak bisa, sebenarnya.
- 476
- 00:49:21,933 --> 00:49:24,396
- Di mana Jacob saat ini?
- Aku ingin bicara dengannya.
- 477
- 00:49:24,463 --> 00:49:27,606
- Sudah kubilang padamu,
- aku meminta pulang untuk istirahat.
- 478
- 00:49:27,680 --> 00:49:30,776
- Setelah anak-anakmu yang
- tukang keroyok menghajarnya...
- 479
- 00:49:31,620 --> 00:49:33,039
- Itu lucu kau mengatakannya.
- 480
- 00:49:33,089 --> 00:49:35,491
- Aku pergi ke tempatnya setelah
- aku pergi dari sini pagi ini.
- 481
- 00:49:35,555 --> 00:49:37,367
- Dia tak di sana.
- 482
- 00:49:37,960 --> 00:49:40,912
- Aku tak ingin mengungkit ini, Sam.
- 483
- 00:49:40,970 --> 00:49:44,299
- Aku yakin kau pernah ditolak oleh
- pria yang lebih tampan dari Jacob.
- 484
- 00:49:44,300 --> 00:49:46,554
- Aku sudah muak dengan ocehanmu!
- 485
- 00:49:54,756 --> 00:49:56,564
- Apa Sherif di sini?
- 486
- 00:50:05,127 --> 00:50:06,689
- Ada apa, Conrad?
- 487
- 00:50:06,690 --> 00:50:09,585
- Sherif, ada pembunuhan kedua.
- 488
- 00:50:13,178 --> 00:50:15,054
- Jangan melihatku.
- 489
- 00:50:15,098 --> 00:50:18,765
- Aku punya alibi yang
- sangat kuat kali ini.
- 490
- 00:51:01,990 --> 00:51:03,919
- Ini...
- 491
- 00:51:05,350 --> 00:51:06,695
- Ini sama persis...
- 492
- 00:51:06,740 --> 00:51:10,066
- Fox, pergilah panggil koroner.
- 493
- 00:51:38,380 --> 00:51:40,613
- Bagaimana kau tahu soal ini?
- 494
- 00:51:40,680 --> 00:51:44,663
- Tetangga mengajak anjingnya jalan
- keluar dan mendengar teriakan.
- 495
- 00:51:45,398 --> 00:51:47,751
- Mereka tahu apa yang terjadi?
- 496
- 00:51:47,820 --> 00:51:50,193
- Bagus, kita jaga tetap seperti itu.
- 497
- 00:51:51,760 --> 00:51:53,424
- Temui aku kembali di kantor.
- 498
- 00:51:53,448 --> 00:51:55,448
- Ada pekerjaan yang harus
- kita lakukan
- 499
- 00:52:03,640 --> 00:52:07,230
- Sam, di sana kau rupanya.
- 500
- 00:52:07,314 --> 00:52:09,006
- Apa semua baik-baik saja?
- 501
- 00:52:09,066 --> 00:52:12,448
- Tidak, Marcy, ini tidak baik.
- Terjadi pembunuhan lain.
- 502
- 00:52:13,351 --> 00:52:16,418
- Bobby. Salah satu temannya Mike.
- 503
- 00:52:20,625 --> 00:52:23,246
- Kurasa aku salah tentang orang
- yang membunuh Gus.
- 504
- 00:52:23,945 --> 00:52:25,518
- Aku mau kau menghubungi
- media berita lokal...
- 505
- 00:52:25,542 --> 00:52:27,063
- ...dan minta mereka untuk
- membuat pengumuman.
- 506
- 00:52:27,088 --> 00:52:29,108
- Tak ada yang boleh keluar
- setelah gelap.
- 507
- 00:52:31,503 --> 00:52:33,259
- Oke.
- 508
- 00:52:33,298 --> 00:52:35,499
- Mereka yang tertangkap di jalan
- setelah matahari terbenam...
- 509
- 00:52:35,500 --> 00:52:37,902
- ...akan ditahan di tempat dan
- dimasukkan ke penjara.
- 510
- 00:52:37,929 --> 00:52:39,834
- Conrad.
- 511
- 00:52:41,460 --> 00:52:43,333
- Aku mau kau berjaga di KM 71.
- 512
- 00:52:43,420 --> 00:52:47,532
- Tak ada yang boleh datang atau
- meninggalkan kota apapun alasannya.
- 513
- 00:52:49,554 --> 00:52:51,734
- Fox, kau tetap di sini dan
- bantu Marcy.
- 514
- 00:52:51,759 --> 00:52:54,243
- Aku segera kembali./
- Ya, Pak.
- 515
- 00:52:58,538 --> 00:53:01,218
- Semua akan baik saja.
- 516
- 00:53:01,421 --> 00:53:03,666
- Ini akan baik saja.
- 517
- 00:53:12,814 --> 00:53:15,460
- Mike, kita harus bicara.
- 518
- 00:53:24,364 --> 00:53:27,404
- Dengar, Nak, aku mau kau
- benar-benar jujur denganku.
- 519
- 00:53:27,466 --> 00:53:29,505
- Apa yang terjadi semalam?
- 520
- 00:53:29,532 --> 00:53:32,512
- Demi Tuhan.
- Kita sudah bicarakan ini.
- 521
- 00:53:32,533 --> 00:53:34,529
- Dengar!
- 522
- 00:53:34,562 --> 00:53:36,372
- Aku sudah muak denganmu!
- 523
- 00:53:36,397 --> 00:53:39,399
- Kau sudah terlalu tua untuk
- melakukan hal-hal seperti ini!
- 524
- 00:53:39,400 --> 00:53:41,330
- Kali ini ayah rasa kau
- sudah keterlaluan.
- 525
- 00:53:41,340 --> 00:53:43,359
- Apa artinya itu?
- 526
- 00:53:43,400 --> 00:53:46,005
- Itu artinya ayah rasa
- orang-orang di karnaval...
- 527
- 00:53:46,030 --> 00:53:49,215
- ...dalang dibalik semua ini./
- Dalang dibalik semua apa?
- 528
- 00:53:51,010 --> 00:53:53,370
- Dibalik apa yang terjadi kepada Gus.
- 529
- 00:53:53,386 --> 00:53:54,663
- Ini gila.
- 530
- 00:53:54,688 --> 00:53:56,846
- Dengar, ayah tak bisa jelaskan
- semuanya padamu sekarang.
- 531
- 00:53:56,880 --> 00:53:59,427
- Ayah hanya ingin kau
- percaya dengan ayah kali ini.
- 532
- 00:53:59,820 --> 00:54:02,319
- Ayah mau kau tetap di sini,
- kunci pintu-pintu,
- 533
- 00:54:02,320 --> 00:54:05,027
- Jangan berpikir untuk pergi
- hingga ayah kembali.
- 534
- 00:54:05,101 --> 00:54:06,685
- Kami menetapkan jam malam...
- 535
- 00:54:06,710 --> 00:54:09,309
- ...hingga ayah bisa cari tahu
- apa yang sebenarnya terjadi.
- 536
- 00:54:10,119 --> 00:54:11,673
- Jika kau bicara dengan teman-temanmu,
- 537
- 00:54:11,697 --> 00:54:14,159
- Beritahu mereka hal serupa
- yang ayah katakan padamu.
- 538
- 00:54:20,253 --> 00:54:22,167
- Hubungi Marcy jika kau butuh sesuatu.
- 539
- 00:54:22,192 --> 00:54:24,541
- Dia akan langsung
- menyambungkanmu dengan ayah.
- 540
- 00:54:44,440 --> 00:54:46,222
- Jangan angkat itu.
- 541
- 00:54:46,247 --> 00:54:48,094
- Aku segera kembali.
- 542
- 00:54:52,640 --> 00:54:54,421
- Halo?
- 543
- 00:54:55,412 --> 00:54:57,828
- Hei, kawan, ada apa?
- Aku sedikit sibuk.
- 544
- 00:55:01,429 --> 00:55:03,598
- Apa maksudnya itu?
- 545
- 00:55:07,750 --> 00:55:10,459
- Baiklah, ini masih dini,
- mungkin jam malam akan dicabut,
- 546
- 00:55:10,460 --> 00:55:12,844
- Lalu kita bisa mengadakan pesta.
- 547
- 00:55:17,261 --> 00:55:19,902
- Baiklah, teman, hubungi aku
- jika ada perubahan.
- 548
- 00:55:21,479 --> 00:55:24,979
- Maaf, itu Mike. Pestanya batal.
- 549
- 00:56:32,640 --> 00:56:35,073
- Ya, aku mengerti, Ny. Waldorf,
- 550
- 00:56:35,098 --> 00:56:37,479
- Tapi hanya itu informasi
- yang aku punya saat ini.
- 551
- 00:56:37,480 --> 00:56:39,119
- Semuanya aman?/
- Ya, Pak.
- 552
- 00:56:39,120 --> 00:56:40,721
- Tetap di tempatmu dan
- tunggu kabar dari Sherif.
- 553
- 00:56:40,721 --> 00:56:42,410
- Marcy, aku tahu kewalahan,
- tapi teruskanlah.
- 554
- 00:56:42,420 --> 00:56:44,819
- Kami segera kembali./
- Ke mana kita pergi?
- 555
- 00:56:44,852 --> 00:56:46,420
- Kita ke rumahnya Jacob.
- 556
- 00:56:46,465 --> 00:56:48,574
- Kantor Polisi Grove Hill.
- 557
- 00:56:49,875 --> 00:56:51,989
- Benar, itu adalah perintah.
- 558
- 00:56:51,990 --> 00:56:54,512
- Benar, benar, terima kasih.
- 559
- 00:56:54,894 --> 00:56:57,255
- Kantor Polisi Grove Hill.
- 560
- 00:58:22,220 --> 00:58:25,957
- Jacob. Ini Sherif.
- Buka pintunya sekarang.
- 561
- 00:58:30,785 --> 00:58:32,459
- Mundur.
- 562
- 00:58:45,010 --> 00:58:47,184
- Periksa lantai atas.
- 563
- 00:59:26,578 --> 00:59:28,492
- Ya Tuhan.
- 564
- 00:59:28,850 --> 00:59:31,920
- Sherif, kurasa aku temukan sesuatu!
- 565
- 00:59:43,960 --> 00:59:45,659
- Apa?
- 566
- 00:59:45,696 --> 00:59:47,706
- Di bawah ranjang.
- 567
- 01:00:45,207 --> 01:00:47,019
- Aku akan segera kembali.
- 568
- 01:01:13,086 --> 01:01:15,566
- Apa yang kalian perbincangkan?
- 569
- 01:01:23,908 --> 01:01:27,610
- Kubilang, apa yang kalian
- perbincangkan?
- 570
- 01:01:28,470 --> 01:01:32,997
- Semuanya ingin tahu
- apa yang terjadi.
- 571
- 01:01:33,096 --> 01:01:36,161
- Kapan ini akan berakhir?
- 572
- 01:01:37,110 --> 01:01:42,805
- Maaf, tapi kau harus bantu aku memahami
- pertanyaanmu lebih baik, Bishop Gate.
- 573
- 01:01:42,869 --> 01:01:45,704
- Apanya yang kapan berakhir?
- 574
- 01:01:48,410 --> 01:01:50,690
- Beritahu mereka.
- 575
- 01:01:53,367 --> 01:01:55,435
- Maaf?
- 576
- 01:01:55,472 --> 01:01:58,103
- Kubilang, beritahu mereka!
- 577
- 01:01:58,188 --> 01:02:03,170
- Beritahu mereka yang sebenarnya
- tentang dirimu. Tentang Jacob.
- 578
- 01:02:04,827 --> 01:02:08,278
- Kau tidak bisa dianggap orang
- yang benar dalam hal ini.
- 579
- 01:02:08,319 --> 01:02:10,331
- Tidak kali ini.
- 580
- 01:02:11,927 --> 01:02:16,958
- Kau ingin menjadi pahlawan,
- maka beritahu mereka sebenarnya.
- 581
- 01:02:17,003 --> 01:02:22,100
- Setidaknya biarkan kami mati
- dengan sedikit kehormatan.
- 582
- 01:02:27,000 --> 01:02:29,177
- Bishop Gate,
- 583
- 01:02:30,254 --> 01:02:32,684
- Aku takkan pernah mati.
- 584
- 01:02:35,745 --> 01:02:38,574
- Duduk.
- 585
- 01:03:06,765 --> 01:03:08,567
- Steve?
- 586
- 01:03:12,741 --> 01:03:14,892
- Sangat lucu, Steve.
- 587
- 01:03:17,065 --> 01:03:20,240
- Kurasa kau tak ingin melihat
- apa yang terjadi selanjutnya.
- 588
- 01:03:35,005 --> 01:03:38,548
- Terlepas apa gosip yang
- tersebar di trailer kita...
- 589
- 01:03:38,573 --> 01:03:41,778
- ...selama 24 jam terakhir,
- 590
- 01:03:41,866 --> 01:03:46,052
- Aku ingin kalian semua
- mengingat satu hal...
- 591
- 01:03:46,082 --> 01:03:49,587
- Jika ada dunia di luar tempat ini,
- 592
- 01:03:49,615 --> 01:03:55,009
- Dan dia adalah bajingan
- jahat, kejam dan mengerikan.
- 593
- 01:03:55,351 --> 01:03:58,179
- Dan bajingan itu datang
- ke sini semalam,
- 594
- 01:03:58,180 --> 01:04:02,146
- Lalu dia merenggut
- salah satu dari kita.
- 595
- 01:04:03,669 --> 01:04:08,955
- Apa yang telah aku lakukan
- beberapa jam terakhir tidak salah.
- 596
- 01:04:09,014 --> 01:04:13,217
- Dan itu tak perlu dianggap
- memalukan.
- 597
- 01:04:15,176 --> 01:04:19,224
- Bahkan, aku bangga.
- 598
- 01:04:19,255 --> 01:04:23,331
- Kau harusnya bangga.
- 599
- 01:04:24,672 --> 01:04:28,289
- Sekarang, kita tahu bagaimana
- ini akan berakhir.
- 600
- 01:04:28,338 --> 01:04:32,197
- Cara yang sama ini berakhir
- berkali-kali sebelumnya.
- 601
- 01:04:34,242 --> 01:04:38,260
- Jadi seiring acara ini
- yang akan ditutup...
- 602
- 01:04:38,990 --> 01:04:43,944
- Aku tak mau kau merasakan yang
- lain selain dari kebanggaan.
- 603
- 01:04:44,793 --> 01:04:48,571
- Kota ini telah menciptakan
- perburuan penyihir,
- 604
- 01:04:48,596 --> 01:04:52,194
- Dan mereka datang untuk
- melihat orang-orang aneh.
- 605
- 01:04:56,180 --> 01:05:00,814
- Jadi mari berikan mereka
- alasan mereka datang ke sini.
- 606
- 01:05:05,862 --> 01:05:07,673
- Steve?
- 607
- 01:05:10,831 --> 01:05:13,174
- Berusaha membuat suasana menarik?
- 608
- 01:05:19,429 --> 01:05:22,203
- Steve! Steve! Steve!
- 609
- 01:05:53,130 --> 01:05:55,389
- Tolong!
- 610
- 01:07:17,180 --> 01:07:19,223
- Jacob, Jacob!
- 611
- 01:07:19,320 --> 01:07:21,619
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak..
- 612
- 01:07:21,620 --> 01:07:23,423
- Kita masih belum selesai.
- 613
- 01:07:24,328 --> 01:07:25,964
- Sialan!
- 614
- 01:07:26,006 --> 01:07:27,597
- Kita tinggal sedikit lagi.
- 615
- 01:07:38,370 --> 01:07:40,680
- Jadi menurutmu Jacob
- membunuh Ibunya?
- 616
- 01:07:40,770 --> 01:07:43,501
- Aku tidak tahu, Fox.
- Aku rasa tidak.
- 617
- 01:07:44,929 --> 01:07:47,179
- Maksudku, Ibunya jelas
- sudah lama mati.
- 618
- 01:07:47,180 --> 01:07:50,182
- Mayatnya sudah membusuk.../
- Kubilang aku tidak tahu, Fox!
- 619
- 01:07:54,252 --> 01:07:57,479
- Dengar, Fox, aku sama ketakutan
- dan kebingungannya sepertimu.
- 620
- 01:07:57,520 --> 01:07:59,860
- Aku tak tahu apa yang terjadi.
- 621
- 01:07:59,885 --> 01:08:02,522
- Tapi kita akan memikirkannya.
- Aku bisa janjikan itu padamu.
- 622
- 01:08:06,187 --> 01:08:08,893
- Sialan. Apa ini?
- 623
- 01:08:23,966 --> 01:08:26,399
- Itu mobilnya Steve Benson.
- 624
- 01:08:28,860 --> 01:08:31,763
- Dia mungkin didalam bioskop
- bermesraan dengan pacarnya.
- 625
- 01:08:39,140 --> 01:08:42,267
- Steve, apa kau di sini, Nak?
- 626
- 01:08:42,334 --> 01:08:44,111
- Aku akan periksa sini.
- 627
- 01:08:53,350 --> 01:08:55,423
- Steve!
- 628
- 01:08:55,539 --> 01:08:57,255
- Carol!
- 629
- 01:08:57,550 --> 01:08:59,149
- Kau di sini?
- 630
- 01:09:14,400 --> 01:09:17,200
- Steve! Carol!
- 631
- 01:09:21,940 --> 01:09:24,576
- Demi Tuhan. Tidak.
- 632
- 01:09:50,381 --> 01:09:52,191
- Halo?
- 633
- 01:09:52,216 --> 01:09:54,927
- Mike, ini ayah, semua baik saja?
- Apa kau baik-baik saja?
- 634
- 01:09:54,952 --> 01:09:57,462
- Ya, aku baik, kenapa?
- 635
- 01:09:58,480 --> 01:10:01,043
- Dengar, Nak. Ada sesuatu yang
- ayah ingin beritahukan padamu...
- 636
- 01:10:01,068 --> 01:10:02,973
- ...dan ayah tak tahu
- bagaimana caranya.
- 637
- 01:10:42,489 --> 01:10:44,138
- Ayo, Fox, kita pergi.
- 638
- 01:10:44,197 --> 01:10:46,436
- Aku mengantarmu
- kembali ke kantor.
- 639
- 01:11:15,327 --> 01:11:17,386
- Hei, Dr. Aneh Keparat!
- 640
- 01:11:17,477 --> 01:11:21,181
- Di mana kau, keparat?
- 641
- 01:11:27,676 --> 01:11:29,500
- Sialan!
- 642
- 01:11:44,780 --> 01:11:47,433
- Apa yang terjadi?
- 643
- 01:11:48,146 --> 01:11:50,461
- Kita butuh darah segar.
- 644
- 01:11:51,550 --> 01:11:55,119
- Kita kedatangan tamu.
- 645
- 01:11:56,000 --> 01:11:58,994
- Jacob masih belum siap.
- 646
- 01:12:00,370 --> 01:12:04,325
- Minta yang lain menjaga
- tamu-tamu kita terhibur.
- 647
- 01:12:05,492 --> 01:12:08,709
- Kita akan melakukan
- sedikit perjalanan.
- 648
- 01:12:10,676 --> 01:12:12,945
- Lester...
- 649
- 01:12:23,961 --> 01:12:27,357
- Aku tahu kau di sini,
- dasar keparat!
- 650
- 01:12:28,335 --> 01:12:30,884
- Tunjukkan dirimu!
- 651
- 01:13:32,396 --> 01:13:35,933
- Mike! Ayo, Nak, kita pergi.
- 652
- 01:13:40,334 --> 01:13:42,334
- Apa-apaan?
- 653
- 01:13:42,359 --> 01:13:44,617
- Bagaimana kau masuk ke sini?
- 654
- 01:13:46,429 --> 01:13:48,069
- Di mana Mike?
- 655
- 01:13:48,070 --> 01:13:50,004
- Tenanglah, Sam.
- 656
- 01:13:50,140 --> 01:13:53,062
- Tak perlu berlebihan dan
- melukai dirimu sendiri.
- 657
- 01:13:53,895 --> 01:13:55,609
- Beritahu aku di mana dia sekarang,
- 658
- 01:13:55,610 --> 01:13:58,468
- Atau aku bersumpah demi Tuhan
- akan menghabisimu sekarang juga.
- 659
- 01:14:00,920 --> 01:14:03,360
- Ayolah, Sam.
- 660
- 01:14:04,766 --> 01:14:07,092
- Mike!
- 661
- 01:14:07,202 --> 01:14:09,500
- Di mana dia?
- 662
- 01:14:09,582 --> 01:14:12,841
- Baiklah jika itu maumu.
- 663
- 01:14:15,673 --> 01:14:18,371
- Selamat tinggal, Sherif Bramford.
- 664
- 01:14:23,180 --> 01:14:27,296
- Semuanya harus menjadi pahlawan.
- 665
- 01:14:30,515 --> 01:14:33,481
- Ini sudah berlebihan, Lester.
- 666
- 01:15:33,110 --> 01:15:37,333
- Bapak dan Ibu,
- roh dan hantu!
- 667
- 01:15:37,409 --> 01:15:40,580
- Selamat datang di pertunjukkan
- paling menyeramkan di dunia.
- 668
- 01:15:40,590 --> 01:15:43,366
- Aku pembawa acaramu.
- 669
- 01:15:43,391 --> 01:15:45,289
- Dr. Death.
- 670
- 01:15:45,290 --> 01:15:48,159
- Dan aku hanya ingin tahu
- satu hal darimu...
- 671
- 01:15:48,160 --> 01:15:52,910
- Apa kau siap untuk teriak?
- 672
- 01:17:13,780 --> 01:17:17,094
- Benar-benar tak bisa dipercaya.
- 673
- 01:17:19,179 --> 01:17:21,829
- Dasar bajingan bodoh.
- 674
- 01:18:24,420 --> 01:18:29,089
- Jadi apa, kau seperti
- pemanggil roh?
- 675
- 01:18:29,090 --> 01:18:30,705
- Sesuatu seperti itu.
- 676
- 01:18:30,760 --> 01:18:33,983
- Dan ini gigi manusia asli?
- 677
- 01:18:34,034 --> 01:18:36,874
- Sepenuhnya asli.
- 678
- 01:18:38,826 --> 01:18:40,978
- Jadi hanya itu saja?
- 679
- 01:18:41,035 --> 01:18:43,969
- Kau mencabut gigi dari
- orang-orang jahat,
- 680
- 01:18:43,970 --> 01:18:47,000
- Lalu menjadikannya kalung?
- Itu yang kau lakukan?
- 681
- 01:18:47,010 --> 01:18:50,007
- Tidak, tidak, tidak, tidak...
- Ini jauh lebih dari itu.
- 682
- 01:18:50,046 --> 01:18:54,023
- Kau tahu, semuanya di tokoku
- ini memiliki sebuah cerita.
- 683
- 01:18:54,080 --> 01:18:56,874
- Sama seperti yang kalung itu miliki.
- 684
- 01:18:56,926 --> 01:19:00,235
- Aku sudah lama melakukan ini.
- 685
- 01:19:00,490 --> 01:19:04,587
- Dan dunia kejam ini tidak menjadi
- lebih baik seiring waktu berlalu.
- 686
- 01:19:04,654 --> 01:19:08,403
- Selama para orang-orang
- aneh di luar sana,
- 687
- 01:19:08,491 --> 01:19:11,190
- Mengganggu orang seperti kami...
- 688
- 01:19:11,460 --> 01:19:15,885
- Aku akan berada di sana
- menjaga keseimbangan.
- 689
- 01:19:37,904 --> 01:19:42,904
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 690
- 01:19:42,928 --> 01:19:47,928
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 691
- 01:19:47,952 --> 01:19:52,952
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Add Comment
Please, Sign In to add comment