Advertisement
Mashimaro27

xXx: Return of Xander Cage - 2017

May 4th, 2017
445
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 81.21 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:15,000
  3. FCINE.net
  4.  
  5. 2
  6. 00:03:37,850 --> 00:03:40,050
  7. Cậu biết vì đâu mà tôi nảy ra ý tưởng
  8. về chương trình xXx không?
  9.  
  10. 3
  11. 00:03:40,120 --> 00:03:42,920
  12. Ván trượt và hồ bơi.
  13.  
  14. 4
  15. 00:03:43,060 --> 00:03:45,890
  16. AUGUSTUS GlBBONS
  17. *Nhà sáng lập chương trình xXx
  18.  
  19. 5
  20. 00:03:45,930 --> 00:03:47,900
  21. *Một mình chặn đứng Thế Chiến 3
  22.  
  23. 6
  24. 00:03:50,900 --> 00:03:54,060
  25. Ván trượt từng chỉ dùng để đi trên phố.
  26. Phương tiện giao thông của giới trẻ.
  27.  
  28. 7
  29. 00:03:54,140 --> 00:03:56,970
  30. Rồi biến cố diễn ra vào 1977.
  31.  
  32. 8
  33. 00:03:57,110 --> 00:03:59,840
  34. Hạn hán kéo dài ở miền Nam California.
  35.  
  36. 9
  37. 00:03:59,940 --> 00:04:03,900
  38. Tệ đến mức, người giàu vùng ngoại ô
  39. cũng không kham nổi tiền nước hồ bơi.
  40.  
  41. 10
  42. 00:04:04,010 --> 00:04:07,850
  43. Đó là khi ý tưởng bừng sáng.
  44. Một thanh niên phát hiện ra
  45.  
  46. 11
  47. 00:04:07,950 --> 00:04:11,940
  48. có thể trượt trong lòng hồ cạn
  49. và bay lên thật cao.
  50.  
  51. 12
  52. 00:04:12,090 --> 00:04:15,960
  53. "Phố nghèo và nhóm Z-Boys."
  54. Cậu xem chưa? Phim đấy.
  55.  
  56. 13
  57. 00:04:16,060 --> 00:04:18,030
  58. Thôi bỏ đi.
  59.  
  60. 14
  61. 00:04:18,060 --> 00:04:21,030
  62. Đại khái, người hùng của chúng ta
  63. tung chiêu với ván trượt
  64.  
  65. 15
  66. 00:04:21,900 --> 00:04:23,890
  67. mà từ trước đến nay chưa ai được thấy.
  68.  
  69. 16
  70. 00:04:24,000 --> 00:04:27,060
  71. Những chiêu mà thế giới nghĩ
  72. là bất khả thi.
  73.  
  74. 17
  75. 00:04:27,940 --> 00:04:31,030
  76. Tóm lại, đứa trẻ cần vụ hạn hán đó.
  77.  
  78. 18
  79. 00:04:31,880 --> 00:04:34,900
  80. Thế giới cần những hồ bơi cạn đó.
  81.  
  82. 19
  83. 00:04:35,040 --> 00:04:37,010
  84. Vì lẽ đó mà xXx ra đời.
  85.  
  86. 20
  87. 00:04:38,010 --> 00:04:39,950
  88. NEYMAR JR.
  89. Tân binh xXx
  90.  
  91. 21
  92. 00:04:39,950 --> 00:04:41,920
  93. *Thiên tài dắt bóng bằng chân"
  94. *Ghi 100 bàn lúc 20 tuổi
  95.  
  96. 22
  97. 00:04:42,020 --> 00:04:44,990
  98. *Tưởng mình được tuyển vào
  99. Biệt đội siêu anh hùng
  100.  
  101. 23
  102. 00:04:45,890 --> 00:04:50,020
  103. Hôm nay cậu có thấy an toàn
  104. hơn hôm qua không? Tôi thì không rồi đó.
  105.  
  106. 24
  107. 00:04:50,860 --> 00:04:53,830
  108. Quân đội lớn nhất,
  109. nuốt tiền nhiều nhất trên thế giới,
  110.  
  111. 25
  112. 00:04:53,960 --> 00:04:56,960
  113. vậy mà chúng tôi vẫn sợ
  114. đánh bom lén ở sân bay.
  115.  
  116. 26
  117. 00:04:57,070 --> 00:04:58,900
  118. Tại sao vậy?
  119.  
  120. 27
  121. 00:04:58,900 --> 00:05:02,000
  122. Bởi vì binh lính được rèn luyện
  123. để nghe lệnh và xông pha chiến trận.
  124.  
  125. 28
  126. 00:05:02,110 --> 00:05:06,010
  127. Nhưng bạn tôi ơi, chúng ta
  128. không sống trong thời chiến.
  129.  
  130. 29
  131. 00:05:06,110 --> 00:05:08,940
  132. Chúng ta sống giữa hiểm nguy.
  133.  
  134. 30
  135. 00:05:09,080 --> 00:05:11,840
  136. Vì lẽ đó mà xXx ra đời.
  137.  
  138. 31
  139. 00:05:12,980 --> 00:05:15,040
  140. Làm sao vậy? Cậu ăn kiêng à?
  141. Hay là không đói?
  142.  
  143. 32
  144. 00:05:16,020 --> 00:05:17,850
  145. Mới có bảy rưỡi sáng thôi mà.
  146.  
  147. 33
  148. 00:05:17,850 --> 00:05:20,910
  149. Thì sao. Ở nước khác có khi đã trưa
  150. hay tối luôn rồi. Nào, ăn đi!
  151.  
  152. 34
  153. 00:05:21,930 --> 00:05:25,050
  154. Cậu biết ai thấy an toàn không?
  155. Cấp chỉ huy. Cấp lãnh đạo thế giới.
  156.  
  157. 35
  158. 00:05:25,860 --> 00:05:29,130
  159. Các tướng lĩnh ngồi kiệu cao
  160. có toàn bộ "tiền lực" trong hầu bao.
  161.  
  162. 36
  163. 00:05:29,900 --> 00:05:33,030
  164. Và chính những kẻ đạo đức khó ưa này,
  165. trong quá trình làm việc.
  166.  
  167. 37
  168. 00:05:33,870 --> 00:05:37,830
  169. Đã thỏa thuận với quỷ dữ.
  170. Họ đổi tự do lấy an toàn. Và chúng ta...
  171.  
  172. 38
  173. 00:05:37,940 --> 00:05:39,840
  174. người dân chúng ta...
  175.  
  176. 39
  177. 00:05:39,840 --> 00:05:42,900
  178. cuối cùng lại mất cả hai.
  179. Vì lẽ đó xXx ra đời.
  180.  
  181. 40
  182. 00:05:43,050 --> 00:05:45,010
  183. Trong khi những người khác
  184. mãi cắm đầu xuống đất,
  185.  
  186. 41
  187. 00:05:45,080 --> 00:05:48,920
  188. chúng ta bay cao với ván trượt
  189. mà trước nay chưa có ai từng thấy.
  190.  
  191. 42
  192. 00:05:50,920 --> 00:05:52,890
  193. Tôi chào hàng xong rồi đó.
  194.  
  195. 43
  196. 00:05:53,090 --> 00:05:55,960
  197. Tôi làm điệp viên
  198. lúc nào cũng giỏi hơn là đi bán hàng.
  199.  
  200. 44
  201. 00:05:56,090 --> 00:05:58,080
  202. Vậy...cậu nói sao?
  203.  
  204. 45
  205. 00:05:59,030 --> 00:06:01,050
  206. Tôi không phải anh hùng.
  207. Tôi chỉ là cầu thủ đá banh.
  208.  
  209. 46
  210. 00:06:03,900 --> 00:06:05,090
  211. Do tôi rồi.
  212.  
  213. 47
  214. 00:06:05,100 --> 00:06:07,070
  215. Đành phải để cho cậu yên vậy.
  216.  
  217. 48
  218. 00:06:09,040 --> 00:06:12,870
  219. Ai nói là không có bữa ăn nào... miễn phí?
  220.  
  221. 49
  222. 00:06:23,020 --> 00:06:25,990
  223. Nằm xuống đất mau!
  224. Đưa tiền đây!
  225.  
  226. 50
  227. 00:06:26,960 --> 00:06:28,080
  228. Đứng yên!
  229.  
  230. 51
  231. 00:06:28,120 --> 00:06:30,090
  232. Nhanh lên!
  233.  
  234. 52
  235. 00:06:31,860 --> 00:06:33,850
  236. Vào!
  237.  
  238. 53
  239. 00:06:39,970 --> 00:06:41,990
  240. Vậy mà dám bảo
  241. cậu không phải anh hùng.
  242.  
  243. 54
  244. 00:06:42,870 --> 00:06:44,840
  245. Tôi buộc phải tuyên bố
  246. cậu nói tào lao!
  247.  
  248. 55
  249. 00:06:47,910 --> 00:06:50,000
  250. Cậu chính là kiểu anh hùng
  251. mà thế giới đang cần.
  252.  
  253. 56
  254. 00:06:50,150 --> 00:06:53,880
  255. Sau tất cả, mọi chuyện
  256. đều có chung một câu hỏi
  257.  
  258. 57
  259. 00:06:53,950 --> 00:06:57,110
  260. mà tôi vẫn hỏi bà vợ mỗi tối thứ Sáu
  261. trong hai mươi năm qua.
  262.  
  263. 58
  264. 00:06:57,990 --> 00:06:59,960
  265. Có muốn thử một chút không?
  266.  
  267. 59
  268. 00:07:00,060 --> 00:07:02,020
  269. Hay là...
  270.  
  271. 60
  272. 00:07:04,130 --> 00:07:08,960
  273. XXX: PHẢN ĐÒN
  274.  
  275. 61
  276. 00:07:12,000 --> 00:07:15,940
  277. TRỤ SỞ ClA
  278. THÀNH PHỐ NEW YORK
  279.  
  280. 62
  281. 00:07:40,060 --> 00:07:42,030
  282. Đã cấp quyền truy cập.
  283.  
  284. 63
  285. 00:07:53,110 --> 00:07:55,080
  286. Mời ngồi.
  287.  
  288. 64
  289. 00:07:56,050 --> 00:07:58,010
  290. Quý vị...
  291.  
  292. 65
  293. 00:07:58,980 --> 00:08:03,010
  294. đây chính là thiết bị làm rơi vệ tinh
  295. và hại chết Gibbons.
  296.  
  297. 66
  298. 00:08:03,120 --> 00:08:06,850
  299. Mấy anh phù thủy phòng lab
  300. gọi nó là " Hộp Pandora."
  301.  
  302. 67
  303. 00:08:16,130 --> 00:08:19,930
  304. Đội của tôi đã tra ngược tín hiệu đầu vào
  305. cuối cùng của vệ tinh đến Miami.
  306.  
  307. 68
  308. 00:08:20,040 --> 00:08:22,900
  309. Một tên khốn đang sống vương giả
  310. ở khu căn hộ Ritz-Carlton
  311.  
  312. 69
  313. 00:08:22,940 --> 00:08:24,910
  314. nghĩ rằng hắn có thể tống tiền thế giới.
  315.  
  316. 70
  317. 00:08:25,010 --> 00:08:28,030
  318. Sau ba quả lựu đạn sáng, hai viên đạn
  319. và một túi đựng xác,
  320.  
  321. 71
  322. 00:08:28,110 --> 00:08:30,010
  323. chúng tôi đã thu được thiết bị.
  324.  
  325. 72
  326. 00:08:30,050 --> 00:08:32,010
  327. Chúng ta hẳn phải có
  328. cả trăm thiết bị dự phòng
  329.  
  330. 73
  331. 00:08:32,120 --> 00:08:35,110
  332. để ngăn chặn một tên tin tặc
  333. không cướp mất vệ tinh.
  334.  
  335. 74
  336. 00:08:35,850 --> 00:08:38,910
  337. Và Hộp Pandora
  338. có thể qua mặt toàn bộ số thiết bị đó.
  339.  
  340. 75
  341. 00:08:40,990 --> 00:08:44,930
  342. Với một nút nhấn nó có thể
  343. nghe trộm đường dây an ninh.
  344.  
  345. 76
  346. 00:08:46,900 --> 00:08:50,090
  347. Phá hoại phần mềm quân sự,
  348. đưa thông tin tình báo giả, hay
  349.  
  350. 77
  351. 00:08:50,930 --> 00:08:54,100
  352. cho vệ tinh rơi
  353. như một đầu đạn chiến thuật.
  354.  
  355. 78
  356. 00:08:56,870 --> 00:08:58,900
  357. Một trong các vị
  358. đứng sau chuyện này.
  359.  
  360. 79
  361. 00:08:59,040 --> 00:09:01,870
  362. Và tôi sẽ không rời khỏi đây
  363. cho đến khi tìm ra kẻ đó là ai.
  364.  
  365. 80
  366. 00:09:01,870 --> 00:09:03,870
  367. f c i ne . n e t
  368.  
  369. 81
  370. 00:10:29,070 --> 00:10:31,030
  371. Cậu cầm sách đánh tôi?
  372.  
  373. 82
  374. 00:10:31,900 --> 00:10:33,870
  375. Bắt đầu nào, em trai.
  376. Chương một!
  377.  
  378. 83
  379. 00:10:33,970 --> 00:10:35,940
  380. Trang một!
  381.  
  382. 84
  383. 00:10:36,910 --> 00:10:38,870
  384. Xui quá trời.
  385.  
  386. 85
  387. 00:10:57,990 --> 00:10:59,960
  388. Cậu đến trễ!
  389.  
  390. 86
  391. 00:11:00,930 --> 00:11:02,900
  392. Vừa kịp lúc, đại ca.
  393.  
  394. 87
  395. 00:11:26,920 --> 00:11:29,820
  396. Chúng xông vào đây,
  397. tấn công chúng tôi...
  398.  
  399. 88
  400. 00:11:29,960 --> 00:11:32,860
  401. và cướp một thiết bị có thể
  402. đảo lộn cán cân quyền lực thế giới.
  403.  
  404. 89
  405. 00:11:33,900 --> 00:11:35,960
  406. Vậy làm sao để lấy lại đây?
  407.  
  408. 90
  409. 00:11:36,930 --> 00:11:40,930
  410. Những gã này đã hạ gục các chiến sĩ
  411. tinh anh nhất dễ như ăn cơm.
  412.  
  413. 91
  414. 00:11:41,140 --> 00:11:44,110
  415. Ta cần người có thể làm được như chúng,
  416. chiến đấu như chúng.
  417.  
  418. 92
  419. 00:11:44,940 --> 00:11:47,880
  420. Ta cần người
  421. có thể bước vào một cơn lốc
  422.  
  423. 93
  424. 00:11:47,980 --> 00:11:51,000
  425. và bước ra phía bên
  426. như thể đi qua một con gió nhẹ.
  427.  
  428. 94
  429. 00:11:53,080 --> 00:11:55,050
  430. Cô biết người nào như vậy không?
  431.  
  432. 95
  433. 00:11:56,120 --> 00:11:58,090
  434. Không.
  435.  
  436. 96
  437. 00:11:58,990 --> 00:12:00,960
  438. Nhưng Gibbons thì có.
  439.  
  440. 97
  441. 00:12:29,950 --> 00:12:32,010
  442. MỨC BÁO ĐỘNG: DEFCON-1
  443.  
  444. 98
  445. 00:12:41,030 --> 00:12:43,020
  446. - Anh đang làm gì vậy?
  447. - Thật điên rồ, anh bạn!
  448.  
  449. 99
  450. 00:13:56,970 --> 00:13:58,940
  451. Xander!
  452.  
  453. 100
  454. 00:15:26,900 --> 00:15:28,860
  455. Và trận đấu bắt đầu!
  456.  
  457. 101
  458. 00:16:00,000 --> 00:16:01,960
  459. Đi xem đi.
  460.  
  461. 102
  462. 00:16:06,070 --> 00:16:09,000
  463. Dĩ nhiên, Xander Cage
  464. có thể trả tiền truyền hình vệ tinh
  465.  
  466. 103
  467. 00:16:09,070 --> 00:16:11,040
  468. như một người bình thường.
  469.  
  470. 104
  471. 00:16:14,880 --> 00:16:15,970
  472. Sao chứ?
  473.  
  474. 105
  475. 00:16:16,010 --> 00:16:18,100
  476. Để dốc thêm tiền vào túi
  477. những tay tỉ phú giàu nứt vách?
  478.  
  479. 106
  480. 00:16:19,950 --> 00:16:21,880
  481. Em biết không,
  482.  
  483. 107
  484. 00:16:21,920 --> 00:16:24,940
  485. thời nay một người bình thường cũng
  486. không đủ khả năng sống bình thường.
  487.  
  488. 108
  489. 00:16:25,990 --> 00:16:27,960
  490. Đi thôi.
  491.  
  492. 109
  493. 00:17:37,960 --> 00:17:39,860
  494. Thế giới ngày càng nhỏ sao?
  495.  
  496. 110
  497. 00:17:39,860 --> 00:17:41,830
  498. Tôi biết cảm giác đó.
  499.  
  500. 111
  501. 00:17:42,100 --> 00:17:45,090
  502. Chạy trốn không bao giờ
  503. giải quyết được vấn đề.
  504.  
  505. 112
  506. 00:17:45,970 --> 00:17:47,940
  507. Cậu cần một kế hoạch mới.
  508.  
  509. 113
  510. 00:17:48,900 --> 00:17:50,870
  511. Tôi cần một bản đồ mới.
  512.  
  513. 114
  514. 00:17:54,980 --> 00:17:56,950
  515. Đừng bảo tôi không báo trước.
  516.  
  517. 115
  518. 00:18:41,890 --> 00:18:43,860
  519. Ôi trời.
  520.  
  521. 116
  522. 00:18:44,890 --> 00:18:46,860
  523. Lại bắt đầu nữa rồi.
  524.  
  525. 117
  526. 00:18:47,000 --> 00:18:48,960
  527. Đứng yên, tên khốn!
  528.  
  529. 118
  530. 00:18:51,900 --> 00:18:53,960
  531. Quỳ xuống ngay, đồ khốn nạn!
  532.  
  533. 119
  534. 00:18:54,040 --> 00:18:57,060
  535. Tôi muốn làm theo. Thật đấy.
  536. Nhưng các anh hoang mang quá.
  537.  
  538. 120
  539. 00:18:58,870 --> 00:19:02,000
  540. "Đứng yên tên khốn" . "Quỳ xuống ngay,
  541. đồ khốn nạn." Cái nào đây?
  542.  
  543. 121
  544. 00:19:02,080 --> 00:19:04,050
  545. - Anh có ba giây!
  546. - Anh nghiệp dư quá xá.
  547.  
  548. 122
  549. 00:19:04,110 --> 00:19:05,910
  550. Một!
  551.  
  552. 123
  553. 00:19:05,910 --> 00:19:07,880
  554. Hai!
  555.  
  556. 124
  557. 00:19:22,060 --> 00:19:24,030
  558. Được rồi!
  559.  
  560. 125
  561. 00:19:24,870 --> 00:19:26,840
  562. Ra đi nào, Frankentein!
  563.  
  564. 126
  565. 00:19:27,900 --> 00:19:30,130
  566. Gibbons! Gibbons?
  567.  
  568. 127
  569. 00:19:30,910 --> 00:19:32,970
  570. Trò chơi kết thúc.
  571.  
  572. 128
  573. 00:19:35,880 --> 00:19:39,080
  574. Ông thay đổi quá đấy, Gibbons.
  575.  
  576. 129
  577. 00:19:39,980 --> 00:19:41,070
  578. Ông giảm cân à?
  579.  
  580. 130
  581. 00:19:41,120 --> 00:19:44,850
  582. Augustus lúc nào cũng nói...
  583.  
  584. 131
  585. 00:19:44,920 --> 00:19:47,080
  586. những chuyện không hay về anh.
  587.  
  588. 132
  589. 00:19:49,120 --> 00:19:51,090
  590. Anh phát hiện toàn bộ là giả
  591. từ khi nào?
  592.  
  593. 133
  594. 00:19:51,160 --> 00:19:53,090
  595. Ý cô là màn tấu hài lúc nảy?
  596.  
  597. 134
  598. 00:19:53,100 --> 00:19:55,890
  599. Cô cho một người đứng ở bên kia
  600. đeo tai nghe Beats 1.000 đô-la
  601.  
  602. 135
  603. 00:19:56,000 --> 00:19:58,020
  604. trong khi có thể mua hàng nhái
  605. với nửa giá.
  606.  
  607. 136
  608. 00:19:58,070 --> 00:20:01,930
  609. Hay cô nàng chạy lên chiếc xe buýt
  610. mà phải hai giờ nữa mới xuất phát.
  611.  
  612. 137
  613. 00:20:02,070 --> 00:20:05,840
  614. Hay tay bảo vệ mua nước
  615. bằng ngoại tệ ở đằng đó?
  616.  
  617. 138
  618. 00:20:06,010 --> 00:20:07,940
  619. Cô biết cú chốt là gì không?
  620.  
  621. 139
  622. 00:20:07,980 --> 00:20:09,940
  623. Clarence trong bộ phim
  624. "Wonderful Life" !
  625.  
  626. 140
  627. 00:20:10,050 --> 00:20:13,110
  628. Ông lão tốt bụng cô cho ngồi
  629. kế bên tôi với một túi bom?
  630.  
  631. 141
  632. 00:20:14,120 --> 00:20:16,110
  633. Tự nhiên biết là tôi nói được tiếng Anh.
  634.  
  635. 142
  636. 00:20:17,050 --> 00:20:18,880
  637. Khó tin đây.
  638.  
  639. 143
  640. 00:20:18,890 --> 00:20:21,950
  641. - Đạn có thể là thật.
  642. - Vậy thì áo giáp cũng sẽ là thật.
  643.  
  644. 144
  645. 00:20:23,930 --> 00:20:26,120
  646. Tôi không biết cô, nhưng...
  647. tôi không thích bị kiểm tra.
  648.  
  649. 145
  650. 00:20:26,930 --> 00:20:30,920
  651. Gibbons chưa từng tin là anh đã chết.
  652. Không ngừng tìm kiếm anh.
  653.  
  654. 146
  655. 00:20:31,930 --> 00:20:34,900
  656. -Một người bạn tuyệt vời.
  657. - Trò đùa phản tác dụng rồi.
  658.  
  659. 147
  660. 00:20:36,100 --> 00:20:38,940
  661. -Vì chúng tôi không phải là bạn.
  662. - Tin tôi đi, ông ấy không cười đâu.
  663.  
  664. 148
  665. 00:20:39,910 --> 00:20:41,970
  666. Sau này cũng sẽ không.
  667.  
  668. 149
  669. 00:20:46,880 --> 00:20:48,850
  670. Tôi chưa từng thấy
  671. chuyện nào như thế này.
  672.  
  673. 150
  674. 00:20:48,850 --> 00:20:50,880
  675. Nhóm này rất nguy
  676. hiểm, và chúng không
  677.  
  678. 151
  679. 00:20:50,920 --> 00:20:52,980
  680. quan tâm có ai hay thứ
  681. gì cản chân chúng.
  682.  
  683. 152
  684. 00:20:53,060 --> 00:20:56,050
  685. Tôi hi vọng anh sẽ hứng thú
  686. chỉ huy cuộc đối đầu tiếp theo.
  687.  
  688. 153
  689. 00:20:56,960 --> 00:20:59,120
  690. Ngang 21 mét, cao 27 mét.
  691.  
  692. 154
  693. 00:21:00,000 --> 00:21:01,960
  694. Kính an ninh dày bảy centimet.
  695.  
  696. 155
  697. 00:21:02,030 --> 00:21:05,970
  698. Không dây. Không nhợ. Không dù.
  699.  
  700. 156
  701. 00:21:06,100 --> 00:21:08,070
  702. Tôi cá là chúng rất khoái chí.
  703.  
  704. 157
  705. 00:21:08,100 --> 00:21:10,040
  706. Chúng tôi đã chạy
  707. nhận dạng khuôn mặt
  708.  
  709. 158
  710. 00:21:10,040 --> 00:21:11,970
  711. trên toàn thế giới.
  712. không có kết quả.
  713.  
  714. 159
  715. 00:21:12,110 --> 00:21:14,840
  716. Cả một giấy phạt lái xe cũng không.
  717.  
  718. 160
  719. 00:21:14,910 --> 00:21:17,000
  720. Chúng là bóng ma...
  721. trong một kỷ nguyên mà
  722.  
  723. 161
  724. 00:21:17,880 --> 00:21:19,870
  725. chuyện đó gần như bất khả thi.
  726.  
  727. 162
  728. 00:21:20,120 --> 00:21:22,080
  729. Được rồi,
  730.  
  731. 163
  732. 00:21:22,850 --> 00:21:24,820
  733. cô biết là tôi không làm việc
  734. cho chính phủ.
  735.  
  736. 164
  737. 00:21:24,920 --> 00:21:27,080
  738. Sao cô lại nghĩ
  739. tôi sẽ phá cuộc vui của chúng?
  740.  
  741. 165
  742. 00:21:28,160 --> 00:21:30,120
  743. Thì...
  744.  
  745. 166
  746. 00:21:30,130 --> 00:21:32,090
  747. nếu anh không làm vì tôi,
  748.  
  749. 167
  750. 00:21:33,930 --> 00:21:35,900
  751. hãy làm vì Gibbons.
  752.  
  753. 168
  754. 00:21:36,900 --> 00:21:40,890
  755. Quốc gia cần anh, anh Cage.
  756. Chương trình xXx cần anh.
  757.  
  758. 169
  759. 00:21:41,940 --> 00:21:43,910
  760. Đã đến lúc làm người yêu nước.
  761.  
  762. 170
  763. 00:21:44,070 --> 00:21:46,040
  764. Theo định nghĩacủa ai?
  765.  
  766. 171
  767. 00:21:52,050 --> 00:21:55,950
  768. Lần yêu nước trước,
  769. tôi bị phết ba dấu vào sổ đỏ.
  770.  
  771. 172
  772. 00:21:56,080 --> 00:21:58,990
  773. Và khi đó chỉ có duy nhất
  774. một người tin vào kẻ yếu thế.
  775.  
  776. 173
  777. 00:21:59,960 --> 00:22:03,050
  778. Chủ nghĩa yêu nước đã chết. Giờ chỉ còn
  779. những kẻ nổi loạn và bạo ngược.
  780.  
  781. 174
  782. 00:22:03,890 --> 00:22:05,860
  783. Vậy anh thuộc bên nào?
  784.  
  785. 175
  786. 00:22:11,100 --> 00:22:13,070
  787. Tôi là xXx.
  788.  
  789. 176
  790. 00:22:17,110 --> 00:22:19,070
  791. Chào mừng trở lại, xXx.
  792.  
  793. 177
  794. 00:22:25,950 --> 00:22:27,920
  795. Anh đi đâu đấy?
  796.  
  797. 178
  798. 00:22:28,950 --> 00:22:31,080
  799. - London?
  800. - Tại sao? Có gì ở London?
  801.  
  802. 179
  803. 00:22:31,890 --> 00:22:33,860
  804. Một thợ săn bóng ma.
  805.  
  806. 180
  807. 00:22:33,960 --> 00:22:35,920
  808. Và có thể là
  809. chiếc áo choàng lông thú của tôi.
  810.  
  811. 181
  812. 00:23:16,870 --> 00:23:18,960
  813. Tôi đã quên mất cảnh trên này
  814. đẹp như thế nào.
  815.  
  816. 182
  817. 00:23:19,970 --> 00:23:22,100
  818. Vậy là...anh đã tìm được
  819. chiếc áo choàng.
  820.  
  821. 183
  822. 00:23:22,940 --> 00:23:24,960
  823. Cô đã hứa sẽ giữ nó giúp tôi mà.
  824.  
  825. 184
  826. 00:23:25,070 --> 00:23:27,040
  827. Và tôi đã giữ.
  828.  
  829. 185
  830. 00:23:27,080 --> 00:23:28,980
  831. Tôi đang tìm một người.
  832.  
  833. 186
  834. 00:23:29,010 --> 00:23:31,840
  835. Từ khi nào ta lại có
  836. quan hệ làm ăn với nhau vậy?
  837.  
  838. 187
  839. 00:23:32,050 --> 00:23:35,110
  840. Nếu bị bắt quả tang dù chỉ là sờ vào
  841. máy vi tính, tôi sẽ đi toi 20 năm.
  842.  
  843. 188
  844. 00:23:37,890 --> 00:23:38,980
  845. Ra giá đi.
  846.  
  847. 189
  848. 00:23:38,990 --> 00:23:40,960
  849. Cô biết tôi chịu chi mà.
  850.  
  851. 190
  852. 00:23:42,120 --> 00:23:44,890
  853. Thông tin như thế này
  854. không có giá.
  855.  
  856. 191
  857. 00:23:44,930 --> 00:23:46,890
  858. Ainsley, thứ gì cũng có giá cả.
  859.  
  860. 192
  861. 00:23:47,030 --> 00:23:49,000
  862. Nếu cô không nghĩ
  863. mình có thể làm được,
  864.  
  865. 193
  866. 00:23:49,000 --> 00:23:51,930
  867. nếu cô không bị mất phong độ,
  868. cứ nói ra và tôi sẽ hiểu.
  869.  
  870. 194
  871. 00:23:52,070 --> 00:23:54,040
  872. Anh biết tại sao không. Cage?
  873.  
  874. 195
  875. 00:23:55,070 --> 00:23:57,040
  876. Tôi từng nghĩ anh là sếp.
  877.  
  878. 196
  879. 00:23:57,040 --> 00:23:58,900
  880. Nhưng giờ,
  881.  
  882. 197
  883. 00:23:58,910 --> 00:24:01,030
  884. tôi lại có cảm giác
  885. anh chỉ là người làm việc cho anh ta.
  886.  
  887. 198
  888. 00:24:02,040 --> 00:24:04,010
  889. Thôi mà.
  890.  
  891. 199
  892. 00:24:05,010 --> 00:24:06,950
  893. Không ai biết tôi ở đây.
  894.  
  895. 200
  896. 00:24:06,980 --> 00:24:09,110
  897. Và cô biết tôi kín miệng
  898. như thế nào rồi mà.
  899.  
  900. 201
  901. 00:24:09,920 --> 00:24:12,890
  902. Anh nói vậy thôi nhưng lnterpol
  903. có loại bọ nghe lén mới.
  904.  
  905. 202
  906. 00:24:12,990 --> 00:24:15,120
  907. Chúng gần như vô hình.
  908. Hàng chuẩn M16.
  909.  
  910. 203
  911. 00:24:16,020 --> 00:24:18,020
  912. Chui vào da, vào cánh tay anh,
  913.  
  914. 204
  915. 00:24:18,130 --> 00:24:20,890
  916. quấn quanh chân anh
  917. như chiếc nơ Giáng sinh.
  918.  
  919. 205
  920. 00:24:21,900 --> 00:24:23,870
  921. Vậy thì lục soát tôi đi.
  922.  
  923. 206
  924. 00:24:28,000 --> 00:24:31,960
  925. Anh biết đấy, các nghiên cứu cho thấy
  926. chuyện chăn gối làm hỏng hết
  927.  
  928. 207
  929. 00:24:32,910 --> 00:24:34,970
  930. chín trong mười mối quan hệ.
  931.  
  932. 208
  933. 00:24:35,840 --> 00:24:38,010
  934. May cho tôi là cô thích cá cược.
  935.  
  936. 209
  937. 00:24:38,150 --> 00:24:40,110
  938. Dĩ nhiên...
  939.  
  940. 210
  941. 00:24:42,020 --> 00:24:43,990
  942. ...là không.
  943.  
  944. 211
  945. 00:24:44,920 --> 00:24:47,120
  946. Các bạn của tôi, mặt khác,
  947. rất thích kèo khó.
  948.  
  949. 212
  950. 00:24:49,020 --> 00:24:50,990
  951. Kèo khó?
  952.  
  953. 213
  954. 00:25:20,020 --> 00:25:22,110
  955. Những việc mình làm
  956. vì vận mệnh quốc gia.
  957.  
  958. 214
  959. 00:25:25,160 --> 00:25:28,960
  960. Giống như mò kim nơi bể kim.
  961.  
  962. 215
  963. 00:25:30,070 --> 00:25:33,060
  964. Cho dù bị cảnh sát Anh còng chân,
  965.  
  966. 216
  967. 00:25:33,870 --> 00:25:35,840
  968. cô vẫn là người giỏi nhất thế giới.
  969.  
  970. 217
  971. 00:25:35,970 --> 00:25:37,940
  972. Cảm ơn.
  973.  
  974. 218
  975. 00:25:37,970 --> 00:25:40,840
  976. Tự giúp bản thân mình một việc.
  977. Đốt nó đi.
  978.  
  979. 219
  980. 00:25:41,010 --> 00:25:44,040
  981. Theo những gì tôi nghe được
  982. những bóng ma này thật sự khó mần đấy.
  983.  
  984. 220
  985. 00:25:44,910 --> 00:25:45,970
  986. Chúng được đào tạo, được tài trợ
  987.  
  988. 221
  989. 00:25:46,010 --> 00:25:49,010
  990. và không ngần ngại loại bỏ
  991. những kẻ cản đường chúng.
  992.  
  993. 222
  994. 00:25:49,990 --> 00:25:51,950
  995. Cô sợ tôi bị thương sao?
  996.  
  997. 223
  998. 00:25:52,020 --> 00:25:53,990
  999. Tôi sợ anh sẽ chết.
  1000.  
  1001. 224
  1002. 00:25:55,020 --> 00:25:58,080
  1003. Tôi thấy cảm động vì cô không thể
  1004. hình dung ra một thế giới thiếu tôi.
  1005.  
  1006. 225
  1007. 00:26:03,000 --> 00:26:04,970
  1008. Thế giới đó sẽ ít vui hơn một chút.
  1009.  
  1010. 226
  1011. 00:26:06,130 --> 00:26:08,100
  1012. Tôi cho là như vậy.
  1013.  
  1014. 227
  1015. 00:26:18,010 --> 00:26:21,070
  1016. Các bóng ma của cô
  1017. đang nghỉ ngơi ở Philippines.
  1018.  
  1019. 228
  1020. 00:26:21,850 --> 00:26:23,880
  1021. Chúng đến Thái Bình Dương là đúng.
  1022.  
  1023. 229
  1024. 00:26:25,050 --> 00:26:27,080
  1025. Ở đó nằm ngoài vùng theo dõi.
  1026.  
  1027. 230
  1028. 00:26:27,890 --> 00:26:29,910
  1029. Làm thế quái nào
  1030. anh điều tra được nhanh vậy?
  1031.  
  1032. 231
  1033. 00:26:30,030 --> 00:26:31,990
  1034. Nằm vùng thôi.
  1035.  
  1036. 232
  1037. 00:26:31,990 --> 00:26:33,990
  1038. f c i n e .n e t
  1039.  
  1040. 233
  1041. 00:27:07,130 --> 00:27:10,930
  1042. Nó đâu rồi? Anh đã làm gì
  1043. với chiếc hộp Pandora?
  1044.  
  1045. 234
  1046. 00:27:11,100 --> 00:27:13,070
  1047. Tôi cất vào nơi an toàn rồi.
  1048.  
  1049. 235
  1050. 00:27:14,140 --> 00:27:16,100
  1051. Đó không phải là kế hoạch ban đầu.
  1052.  
  1053. 236
  1054. 00:27:19,940 --> 00:27:23,880
  1055. Sau từng ấy năm, cô vẫn bị sốc
  1056. khi tôi tùy cơ ứng biến sao?
  1057.  
  1058. 237
  1059. 00:27:23,950 --> 00:27:26,000
  1060. Không. Nhưng nhiệm vụ là phá hủy nó.
  1061.  
  1062. 238
  1063. 00:27:26,110 --> 00:27:28,080
  1064. Hóa ra có một nhiệm vụ mới.
  1065.  
  1066. 239
  1067. 00:27:28,150 --> 00:27:31,980
  1068. Tôi sẽ không phá hủy thứ duy nhất
  1069. có thể giúp tôi lấy được thứ ta muốn.
  1070.  
  1071. 240
  1072. 00:27:32,050 --> 00:27:35,020
  1073. - Cả thế giới đang tìm kiếm ta.
  1074. - Cứ để chúng đến!
  1075.  
  1076. 241
  1077. 00:27:36,060 --> 00:27:38,080
  1078. Cô lo cho những con tốt thí.
  1079.  
  1080. 242
  1081. 00:27:38,990 --> 00:27:40,960
  1082. Tôi tập trung vào quân vua.
  1083.  
  1084. 243
  1085. 00:27:42,100 --> 00:27:44,070
  1086. Đó chính là vấn đề.
  1087.  
  1088. 244
  1089. 00:27:46,070 --> 00:27:48,040
  1090. Anh bỏ quên quân hậu.
  1091.  
  1092. 245
  1093. 00:27:58,010 --> 00:28:03,110
  1094. Sau khi anh triệt hạ tổ chức Anarchy 99,
  1095. Gibbons được cấp vốn vô hạn.
  1096.  
  1097. 246
  1098. 00:28:03,990 --> 00:28:06,920
  1099. Nói dai nói dài
  1100. chẳng qua tóm gọn lại là
  1101.  
  1102. 247
  1103. 00:28:06,990 --> 00:28:08,960
  1104. ông ấy đã mua cho anh
  1105. một con xế mới.
  1106.  
  1107. 248
  1108. 00:28:09,860 --> 00:28:12,020
  1109. Thế giới đã có rất nhiều cải tiến
  1110. từ ngày anh chết. Cage.
  1111.  
  1112. 249
  1113. 00:28:12,130 --> 00:28:15,860
  1114. Drone thu nhỏ, công nghệ phòng không
  1115.  
  1116. 250
  1117. 00:28:16,030 --> 00:28:19,930
  1118. và bình xăng đủ to
  1119. để bay vòng quanh thế giới ba lần
  1120.  
  1121. 251
  1122. 00:28:20,040 --> 00:28:22,000
  1123. mà không cần hạ cánh.
  1124.  
  1125. 252
  1126. 00:28:26,010 --> 00:28:29,100
  1127. Anh gửi áo khoác đi.
  1128. Tôi hứa đấy, không ai dám chôm nó đâu.
  1129.  
  1130. 253
  1131. 00:28:29,940 --> 00:28:31,970
  1132. Tôi chỉ không đảm bảo
  1133. nó sẽ không tự bỏ đi.
  1134.  
  1135. 254
  1136. 00:28:32,050 --> 00:28:35,850
  1137. Mười phút nữa cất cánh! Tức là các anh
  1138. đã chậm mất 7 phút rồi đấy.
  1139.  
  1140. 255
  1141. 00:28:35,980 --> 00:28:38,890
  1142. Lúc nào cô ta cũng vui như thế này,
  1143. hay chỉ những dịp đặc biệt?
  1144.  
  1145. 256
  1146. 00:28:49,060 --> 00:28:52,000
  1147. Bảo sao đất nước
  1148. không nợ hàng tủ đô-la.
  1149.  
  1150. 257
  1151. 00:28:52,130 --> 00:28:54,860
  1152. Có thật sự cần toàn bộ số đồ chơi này
  1153. để bắt kẻ xấu sao?
  1154.  
  1155. 258
  1156. 00:28:54,940 --> 00:28:56,900
  1157. Chúng tôi không cần
  1158. một món nào cả.
  1159.  
  1160. 259
  1161. 00:28:57,040 --> 00:28:59,870
  1162. Nhưng chúng giúp cho chuyến săn
  1163. thú vị hơn rất nhiều.
  1164.  
  1165. 260
  1166. 00:29:04,880 --> 00:29:07,110
  1167. Xander Cage. Trời đất ơi!
  1168.  
  1169. 261
  1170. 00:29:07,950 --> 00:29:11,110
  1171. Biểu diễn trực tiếp, một đêm duy nhất.
  1172. Thật là điên rồi!
  1173.  
  1174. 262
  1175. 00:29:11,890 --> 00:29:14,880
  1176. Tôi có dự Coachella
  1177. và nhóm Guns N'R oses tái hợp, nhưng
  1178.  
  1179. 263
  1180. 00:29:15,020 --> 00:29:17,010
  1181. chuyện này hay hơn nhiều.
  1182.  
  1183. 264
  1184. 00:29:17,160 --> 00:29:19,850
  1185. Thật ra tôi không đi xem,
  1186. nhưng mà tôi...
  1187.  
  1188. 265
  1189. 00:29:19,960 --> 00:29:21,120
  1190. có nghe nói.
  1191.  
  1192. 266
  1193. 00:29:21,130 --> 00:29:23,060
  1194. Tôi vẫn đang nói chuyện.
  1195. Ôi Chúa ơi.
  1196.  
  1197. 267
  1198. 00:29:23,100 --> 00:29:26,930
  1199. Tôi xin lỗi, giống như thói xấu vậy.
  1200. Tôi bắt đầu nói và...
  1201.  
  1202. 268
  1203. 00:29:27,040 --> 00:29:29,030
  1204. - ...không thể dừng lại...
  1205. - Hít thở nào.
  1206.  
  1207. 269
  1208. 00:29:30,940 --> 00:29:34,070
  1209. Cứ thong thả. Tôi biết cách
  1210. hô hấp nhân tạo nếu cần thiết.
  1211.  
  1212. 270
  1213. 00:29:38,050 --> 00:29:40,910
  1214. Mấy bó cơ đó là thật sao?
  1215.  
  1216. 271
  1217. 00:29:41,020 --> 00:29:42,980
  1218. Trông anh như Kẻ Hủy Diệt vậy!
  1219.  
  1220. 272
  1221. 00:29:43,020 --> 00:29:44,920
  1222. Ý tôi không phải là
  1223. Kẻ Hủy Diệt đầu tiên,
  1224.  
  1225. 273
  1226. 00:29:44,920 --> 00:29:46,940
  1227. mà là Kẻ Hủy Diệt thứ hai
  1228. quay về để giết anh ta.
  1229.  
  1230. 274
  1231. 00:29:47,020 --> 00:29:48,890
  1232. Anh chàng kim loại lỏng đó.
  1233.  
  1234. 275
  1235. 00:29:48,890 --> 00:29:52,850
  1236. Mật vụ Clearidge làm việc với Gibbons.
  1237. Cô ấy hỗ trợ thiết bị cho chiến dịch.
  1238.  
  1239. 276
  1240. 00:29:53,030 --> 00:29:55,050
  1241. Và tôi là người như anh
  1242. cần rất nhiều sự hỗ trợ.
  1243.  
  1244. 277
  1245. 00:29:55,860 --> 00:29:57,860
  1246. Anh cân nặng bao nhiêu?
  1247. 100? Hay 105?
  1248.  
  1249. 278
  1250. 00:29:57,970 --> 00:30:00,990
  1251. Nói thật đi. 115 là tải trọng tối đa
  1252. cho xích đu của tôi.
  1253.  
  1254. 279
  1255. 00:30:01,100 --> 00:30:02,930
  1256. - Thôi nào.
  1257. - Tôi đùa thôi.
  1258.  
  1259. 280
  1260. 00:30:02,970 --> 00:30:05,910
  1261. Tôi không có mấy thứ như
  1262. "từ an toàn" đâu. Đó là "quả quất vàng."
  1263.  
  1264. 281
  1265. 00:30:06,840 --> 00:30:08,000
  1266. Chưa bao giờ nghĩ đến chuyện đó.
  1267.  
  1268. 282
  1269. 00:30:08,040 --> 00:30:09,980
  1270. Quả quất vàng
  1271.  
  1272. 283
  1273. 00:30:09,980 --> 00:30:11,100
  1274. Còn anh thì sao?
  1275.  
  1276. 284
  1277. 00:30:11,150 --> 00:30:13,110
  1278. Không. "An toàn" không có
  1279. trong từ điển của tôi.
  1280.  
  1281. 285
  1282. 00:30:13,920 --> 00:30:15,970
  1283. Kinh điển.
  1284. Anh đúng là Xander Cage.
  1285.  
  1286. 286
  1287. 00:30:16,120 --> 00:30:18,980
  1288. Bất cứ thứ gì anh cần, Becky
  1289. có thể cung cấp trong vòng một giờ.
  1290.  
  1291. 287
  1292. 00:30:19,890 --> 00:30:21,860
  1293. Ngoại trừ các chất kích thích phi pháp.
  1294.  
  1295. 288
  1296. 00:30:21,860 --> 00:30:23,820
  1297. Những thứ đó tôi chỉ mất 15 phút.
  1298.  
  1299. 289
  1300. 00:30:24,860 --> 00:30:26,020
  1301. Đùa thôi.
  1302.  
  1303. 290
  1304. 00:30:26,060 --> 00:30:30,900
  1305. Nhưng nếu anh cần một ít Purple Urkle,
  1306. thì đừng có hỏi tôi.
  1307.  
  1308. 291
  1309. 00:30:31,000 --> 00:30:34,940
  1310. Được rồi, Cage, theo tôi. Tôi sẽ
  1311. giới thiệu anh với đội mặt đất.
  1312.  
  1313. 292
  1314. 00:30:35,100 --> 00:30:37,090
  1315. - Cảm ơn, Becky.
  1316. - Dĩ nhiên.
  1317.  
  1318. 293
  1319. 00:30:38,940 --> 00:30:40,910
  1320. Quất vàng.
  1321.  
  1322. 294
  1323. 00:30:43,040 --> 00:30:45,010
  1324. Này, dị nhân Red Bull đến rồi.
  1325.  
  1326. 295
  1327. 00:30:46,080 --> 00:30:48,050
  1328. Xander Cage, tôi xin giới thiệu Paul...
  1329.  
  1330. 296
  1331. 00:30:48,850 --> 00:30:49,910
  1332. Donovan.
  1333.  
  1334. 297
  1335. 00:30:49,920 --> 00:30:51,890
  1336. Đại úy Paul Donovan.
  1337.  
  1338. 298
  1339. 00:30:52,020 --> 00:30:54,990
  1340. Tôi biết anh.
  1341. Tôi đã thấy anh trên TV!
  1342.  
  1343. 299
  1344. 00:30:55,120 --> 00:30:58,850
  1345. Tổng thống đã trao huân chương cho
  1346. anh ta. Hẳn là rất hay, đúng không?
  1347.  
  1348. 300
  1349. 00:30:58,990 --> 00:31:02,950
  1350. Các anh chắc là có rất nhiều
  1351. chuyện cực kỳ thú vị đê kể.
  1352.  
  1353. 301
  1354. 00:31:03,130 --> 00:31:05,030
  1355. Thấy chắc cũng nhiều.
  1356.  
  1357. 302
  1358. 00:31:05,070 --> 00:31:06,930
  1359. Tôi tự hỏi
  1360.  
  1361. 303
  1362. 00:31:06,970 --> 00:31:11,000
  1363. bao nhiêu người các anh từng thực hiện
  1364. một cú nhào lộn ba vòng ngược
  1365.  
  1366. 304
  1367. 00:31:11,110 --> 00:31:14,130
  1368. trên một chiếc BMX trước đây?
  1369. Tất cả các anh?
  1370.  
  1371. 305
  1372. 00:31:14,980 --> 00:31:16,940
  1373. Không. Chúng tôi không chơi xe đạp.
  1374.  
  1375. 306
  1376. 00:31:16,980 --> 00:31:18,950
  1377. À, ra là vậy.
  1378.  
  1379. 307
  1380. 00:31:18,950 --> 00:31:21,040
  1381. Có ai trong các anh
  1382. từng xới tuyết Cấp 4
  1383.  
  1384. 308
  1385. 00:31:21,880 --> 00:31:23,080
  1386. trên ván trượt tuyết
  1387.  
  1388. 309
  1389. 00:31:23,120 --> 00:31:25,920
  1390. trong khi tuyết lở
  1391. đang đuổi theo sau lưng?
  1392.  
  1393. 310
  1394. 00:31:26,090 --> 00:31:29,060
  1395. Chúng tôi là lính, anh chuẩn men ạ.
  1396. Không phải lũ rách việc.
  1397.  
  1398. 311
  1399. 00:31:29,920 --> 00:31:31,120
  1400. Được rồi, nhưng tất cả các anh
  1401.  
  1402. 312
  1403. 00:31:31,130 --> 00:31:33,090
  1404. đã áp dụng chiến thuật nhảy HALO
  1405. xuống Đông Âu
  1406.  
  1407. 313
  1408. 00:31:34,030 --> 00:31:38,860
  1409. bằng hệ thống dù vũ trang tiêu chuẩn.
  1410. Tôi nói đúng không?
  1411.  
  1412. 314
  1413. 00:31:38,930 --> 00:31:39,920
  1414. Không.
  1415.  
  1416. 315
  1417. 00:31:39,970 --> 00:31:43,030
  1418. Bọn tôi không phải loại nghiện
  1419. Mountian Dew và Red Bull, đồ khốn.
  1420.  
  1421. 316
  1422. 00:31:44,870 --> 00:31:46,840
  1423. Cô tìm gã này ở đâu ra vậy?
  1424.  
  1425. 317
  1426. 00:31:47,080 --> 00:31:49,040
  1427. Chuyện gì cũng có lần đầu tiên cả.
  1428.  
  1429. 318
  1430. 00:31:55,950 --> 00:31:59,080
  1431. Anh vừa làm gì vậy?
  1432. Thật không thể tin được.
  1433.  
  1434. 319
  1435. 00:31:59,990 --> 00:32:02,080
  1436. Tôi sẽ không để bọn hề
  1437. trông chừng cho tôi.
  1438.  
  1439. 320
  1440. 00:32:02,960 --> 00:32:07,020
  1441. Tôi biết tôi sẽ hối hận vì hỏi
  1442. anh câu này... nhưng anh tin ai đây?
  1443.  
  1444. 321
  1445. 00:32:59,080 --> 00:33:01,050
  1446. Không ai biết số điện thoại này cả.
  1447.  
  1448. 322
  1449. 00:33:01,080 --> 00:33:03,050
  1450. Dạo này cô làm gì?
  1451.  
  1452. 323
  1453. 00:33:03,920 --> 00:33:06,010
  1454. Tôi à? Tôi san phẳng cách biệt.
  1455.  
  1456. 324
  1457. 00:33:06,150 --> 00:33:09,020
  1458. ADELE WOLFF
  1459. * Kỷ lục thế giới: Gãy xương nhiều nhất
  1460.  
  1461. 325
  1462. 00:33:09,090 --> 00:33:11,060
  1463. * Tài khoản Call of Duty: Lady_Boner
  1464.  
  1465. 326
  1466. 00:33:11,060 --> 00:33:14,890
  1467. * Phim yêu thích nhất: Born Free
  1468.  
  1469. 327
  1470. 00:33:45,060 --> 00:33:47,120
  1471. - Đi, đi!
  1472. - Đưa tay lên!
  1473.  
  1474. 328
  1475. 00:33:47,900 --> 00:33:49,890
  1476. Nằm lên xe, mau!
  1477.  
  1478. 329
  1479. 00:33:50,100 --> 00:33:52,070
  1480. Lúc tôi đến thì đã như vậy rồi.
  1481.  
  1482. 330
  1483. 00:33:52,900 --> 00:33:54,990
  1484. TENNYSON TORCH
  1485. *Lái xe mạo hiểm, 198 lần đâm xe
  1486.  
  1487. 331
  1488. 00:33:55,070 --> 00:33:57,040
  1489. Cho là mình bị người hành tinh bắt cóc.
  1490. Hai lần.
  1491.  
  1492. 332
  1493. 00:33:57,040 --> 00:33:59,910
  1494. *Mối quan hệ lâu nhất:
  1495. Miếng bảo vệ răng
  1496.  
  1497. 333
  1498. 00:34:07,850 --> 00:34:10,820
  1499. Không ai được vào trừ khi
  1500. anh là vận động viên X-Game.
  1501.  
  1502. 334
  1503. 00:34:13,960 --> 00:34:15,920
  1504. Gã kia chuồn qua kìa.
  1505.  
  1506. 335
  1507. 00:34:19,060 --> 00:34:21,030
  1508. Khỏe không, Nyjah?
  1509.  
  1510. 336
  1511. 00:34:23,970 --> 00:34:25,930
  1512. Lightningbolt và Burrito.
  1513.  
  1514. 337
  1515. 00:34:27,940 --> 00:34:29,900
  1516. Chad, khỏe không, anh bạn?
  1517.  
  1518. 338
  1519. 00:34:30,910 --> 00:34:32,870
  1520. Roberta. Lát nữa gặp lại nhé.
  1521.  
  1522. 339
  1523. 00:34:32,940 --> 00:34:34,970
  1524. Hãy cổ vũ nồng nhiệt cho anh ấy!
  1525. Chào mừng The Hood!
  1526.  
  1527. 340
  1528. 00:34:50,960 --> 00:34:52,930
  1529. NlCKY " NlCKS" ZHOU
  1530. *Còn gọi là "The Hood"
  1531.  
  1532. 341
  1533. 00:34:52,960 --> 00:34:54,930
  1534. *Hẹn hò với Taylor Swift
  1535. và Lady Gaga...cùng một đêm.
  1536.  
  1537. 342
  1538. 00:35:00,970 --> 00:35:03,060
  1539. Kẻ tốt, người xấu, gã liều
  1540.  
  1541. 343
  1542. 00:35:03,940 --> 00:35:05,910
  1543. và tôi điên toàn phần.
  1544.  
  1545. 344
  1546. 00:35:07,010 --> 00:35:08,980
  1547. Nào, đây mới là đội
  1548. mà tôi có thể làm việc được.
  1549.  
  1550. 345
  1551. 00:35:20,090 --> 00:35:22,060
  1552. Tôi sẽ nói đơn giản cho các vị hiểu.
  1553.  
  1554. 346
  1555. 00:35:22,120 --> 00:35:24,990
  1556. Bốn tên khốn này, những kẻ rất xấu.
  1557.  
  1558. 347
  1559. 00:35:25,130 --> 00:35:27,890
  1560. Chiếc hộp Pandora, vật rất nguy hiểm.
  1561.  
  1562. 348
  1563. 00:35:28,000 --> 00:35:31,900
  1564. Ta sẽ đáp xuống Manila và các vị
  1565. sẽ trưng dụng phương tiện đến hòn đảo.
  1566.  
  1567. 349
  1568. 00:35:31,970 --> 00:35:34,990
  1569. Này, sao ta không đánh bom chỗ này
  1570. từ quỹ đạo và nghỉ khỏe?
  1571.  
  1572. 350
  1573. 00:35:36,100 --> 00:35:38,070
  1574. Hộp Pandora là thiết bị độc nhất.
  1575.  
  1576. 351
  1577. 00:35:38,910 --> 00:35:40,870
  1578. Cần phải thu hồi nó nguyên vẹn.
  1579.  
  1580. 352
  1581. 00:35:40,910 --> 00:35:42,880
  1582. Tại sao? Nó có tác dụng gì?
  1583.  
  1584. 353
  1585. 00:35:42,980 --> 00:35:45,040
  1586. - Làm nhiễu sóng não?
  1587. - Nó đã giết Gibbons.
  1588.  
  1589. 354
  1590. 00:35:45,110 --> 00:35:47,980
  1591. Chỉ cần biết như vậy.
  1592. Phần còn lại là tuyệt mật.
  1593.  
  1594. 355
  1595. 00:35:48,050 --> 00:35:49,850
  1596. Máy gây nhiễu sóng não.
  1597.  
  1598. 356
  1599. 00:35:49,850 --> 00:35:51,820
  1600. Có ngửi thấy không?
  1601.  
  1602. 357
  1603. 00:35:53,120 --> 00:35:55,920
  1604. Cô nghĩ con chó biết cách
  1605. chơi đĩa Frisbee không?
  1606.  
  1607. 358
  1608. 00:35:56,160 --> 00:35:59,130
  1609. Cô chủ nói, " Bắt lấy" ...
  1610. và con chó nghe lời.
  1611.  
  1612. 359
  1613. 00:35:59,930 --> 00:36:02,050
  1614. Cô sẽ rất hấp dẫn
  1615. khi ngậm cái đĩa Frisbee bằng cái miệng đó.
  1616.  
  1617. 360
  1618. 00:36:02,860 --> 00:36:04,920
  1619. Cưng à, đây không phải là trò chơi.
  1620.  
  1621. 361
  1622. 00:36:05,030 --> 00:36:07,870
  1623. Tất cả các vị giờ là lính của tôi.
  1624.  
  1625. 362
  1626. 00:36:08,040 --> 00:36:10,940
  1627. - Tôi đâu phải lính, tôi là dân chơi.
  1628. - Trông chúng tôi giống lính à?
  1629.  
  1630. 363
  1631. 00:36:11,010 --> 00:36:11,990
  1632. Không hề.
  1633.  
  1634. 364
  1635. 00:36:12,010 --> 00:36:15,030
  1636. - Tôi đã thả lính của cô xuống Đông Âu.
  1637. - Sao anh bỏ sót Lassie vậy?
  1638.  
  1639. 365
  1640. 00:36:15,140 --> 00:36:18,080
  1641. Đây là chiến dịch của tôi!
  1642. Các người phải nghe theo tôi.
  1643.  
  1644. 366
  1645. 00:36:18,150 --> 00:36:20,110
  1646. Cuộc họp kết thúc.
  1647.  
  1648. 367
  1649. 00:36:23,080 --> 00:36:26,990
  1650. Ngoài chuyện đó ra, phu nhân Lincoln...
  1651. vở kịch thế nào?
  1652.  
  1653. 368
  1654. 00:36:37,000 --> 00:36:38,970
  1655. Đó là áo giáp siêu bó.
  1656.  
  1657. 369
  1658. 00:36:39,070 --> 00:36:42,090
  1659. Anh phải kéo căng đai da
  1660.  
  1661. 370
  1662. 00:36:44,110 --> 00:36:45,970
  1663. lên trên này.
  1664.  
  1665. 371
  1666. 00:36:45,970 --> 00:36:47,940
  1667. Để cho tôi.
  1668.  
  1669. 372
  1670. 00:36:47,980 --> 00:36:49,910
  1671. Giờ cô là gì đây, quản lý của tôi?
  1672.  
  1673. 373
  1674. 00:36:49,910 --> 00:36:51,810
  1675. Anh cần gì thì tôi là thế ấy.
  1676.  
  1677. 374
  1678. 00:36:51,850 --> 00:36:53,810
  1679. Tôi có thể xử lý mọi chuyện.
  1680.  
  1681. 375
  1682. 00:36:53,980 --> 00:36:55,950
  1683. Và tôi bó cũng chặt lắm.
  1684.  
  1685. 376
  1686. 00:36:55,950 --> 00:36:57,980
  1687. Và cho anh biết,
  1688. tôi không phải điệp viên thực địa.
  1689.  
  1690. 377
  1691. 00:36:58,850 --> 00:37:01,010
  1692. Tôi không ra thực địa.
  1693. Không bao giờ.
  1694.  
  1695. 378
  1696. 00:37:01,860 --> 00:37:03,820
  1697. Ở đó mới thú vị chứ.
  1698.  
  1699. 379
  1700. 00:37:03,990 --> 00:37:06,020
  1701. Phải, thú vị làm tôi sợ.
  1702.  
  1703. 380
  1704. 00:37:06,130 --> 00:37:08,100
  1705. Con người làm tôi sợ.
  1706. Súng làm tôi sợ.
  1707.  
  1708. 381
  1709. 00:37:08,130 --> 00:37:11,120
  1710. Người cầm súng làm tôi rất sợ.
  1711. Và nếu tôi sợ , tôi không làm việc được.
  1712.  
  1713. 382
  1714. 00:37:11,900 --> 00:37:13,870
  1715. Tôi không làm việc
  1716. được, người sẽ chết.
  1717.  
  1718. 383
  1719. 00:37:13,900 --> 00:37:15,870
  1720. Người chết rồi, thì
  1721. tôi hỗ trợ ai đây?
  1722.  
  1723. 384
  1724. 00:37:16,000 --> 00:37:17,900
  1725. Chính xác là không ai cả.
  1726.  
  1727. 385
  1728. 00:37:17,940 --> 00:37:19,960
  1729. Nhưng tôi sẽ đảm bảo
  1730. giữ cho anh an toàn.
  1731.  
  1732. 386
  1733. 00:37:20,940 --> 00:37:22,930
  1734. Không dễ giữ an toàn cho tôi đâu.
  1735.  
  1736. 387
  1737. 00:37:26,980 --> 00:37:29,920
  1738. Phải, cặp hàng tuyển này
  1739. cũng là món yêu thích của tôi.
  1740.  
  1741. 388
  1742. 00:37:30,020 --> 00:37:33,040
  1743. Đây là găng tay hỗ trợ, Phương pháp
  1744. chiến đấu mặt đất mới cảu DARPA.
  1745.  
  1746. 389
  1747. 00:37:33,860 --> 00:37:35,910
  1748. Các pít-tông hơi vận
  1749. hành bánh răng, gấp
  1750.  
  1751. 390
  1752. 00:37:35,920 --> 00:37:38,020
  1753. bốn lần tốc độ và
  1754. lực mạnh của nắm đấm.
  1755.  
  1756. 391
  1757. 00:37:40,030 --> 00:37:41,960
  1758. Không, không.
  1759.  
  1760. 392
  1761. 00:37:41,960 --> 00:37:44,830
  1762. Đây là máy phá sóng đa tầng.
  1763.  
  1764. 393
  1765. 00:37:44,930 --> 00:37:46,900
  1766. Nó rất, rất dễ vỡ.
  1767.  
  1768. 394
  1769. 00:37:47,030 --> 00:37:49,090
  1770. Có thể cho biết hết nguyên nhân thật sự
  1771. của vụ rơi máy bay
  1772.  
  1773. 395
  1774. 00:37:49,940 --> 00:37:51,910
  1775. Pan Am Flight 103 ở Lockerbie không?
  1776.  
  1777. 396
  1778. 00:37:53,140 --> 00:37:55,010
  1779. Có.
  1780.  
  1781. 397
  1782. 00:37:55,040 --> 00:37:57,010
  1783. Cô là người của họ, phải không?
  1784.  
  1785. 398
  1786. 00:37:57,910 --> 00:37:59,070
  1787. Từ từ nào. Rocky.
  1788.  
  1789. 399
  1790. 00:37:59,110 --> 00:38:01,980
  1791. Tôi không đùa khi nói
  1792. cặp hàng tuyển này có đủ lực đấm
  1793.  
  1794. 400
  1795. 00:38:02,080 --> 00:38:05,080
  1796. để xuyên thủng một lỗ trên máy bay.
  1797.  
  1798. 401
  1799. 00:38:05,890 --> 00:38:08,010
  1800. Cứ phá tiếp đi.
  1801. Có chuyện gì xảy ra được chứ?
  1802.  
  1803. 402
  1804. 00:38:08,090 --> 00:38:11,890
  1805. - Đúng kiểu của tôi luôn.
  1806. - Ừ, tốt lắm. Rất vui được biết.
  1807.  
  1808. 403
  1809. 00:38:13,860 --> 00:38:15,850
  1810. À, cô biết đấy, thật ra...
  1811.  
  1812. 404
  1813. 00:38:16,030 --> 00:38:18,900
  1814. sẽ tốt hơn nếu cô không...
  1815.  
  1816. 405
  1817. 00:38:20,100 --> 00:38:22,970
  1818. Ấn tượng đấy. Cô thật sự biết
  1819. mình đang làm gì.
  1820.  
  1821. 406
  1822. 00:38:23,100 --> 00:38:25,070
  1823. Phải. Cô ấy cũng nói như vậy.
  1824.  
  1825. 407
  1826. 00:38:28,040 --> 00:38:32,040
  1827. QUẦN ĐẢO CARAMOAN
  1828. PHlLlPPlNES
  1829.  
  1830. 408
  1831. 00:39:01,940 --> 00:39:03,910
  1832. Cho họ qua!
  1833.  
  1834. 409
  1835. 00:39:26,870 --> 00:39:28,030
  1836. Anh cần gì sao?
  1837.  
  1838. 410
  1839. 00:39:28,040 --> 00:39:30,940
  1840. Tôi nghe nói đây là nơi hoàn hảo
  1841. để biến mất vài ngày
  1842.  
  1843. 411
  1844. 00:39:31,110 --> 00:39:34,040
  1845. với đội của tôi,
  1846. mà không ai hỏi han.
  1847.  
  1848. 412
  1849. 00:39:35,010 --> 00:39:36,980
  1850. Nhà của tôi cũng là nhà của anh,
  1851. nếu giá hợp lý.
  1852.  
  1853. 413
  1854. 00:39:37,880 --> 00:39:38,940
  1855. Tuyệt vời.
  1856.  
  1857. 414
  1858. 00:39:38,950 --> 00:39:40,910
  1859. Tennyson!
  1860.  
  1861. 415
  1862. 00:39:41,880 --> 00:39:45,880
  1863. Anh sẽ thích món này. Tôi có hàng
  1864. tốt nhất vùng Nam Thái Bình Dương.
  1865.  
  1866. 416
  1867. 00:39:54,930 --> 00:39:57,860
  1868. Ba mươi phần trăm đổi lấy
  1869. gói khách quý cao cấp nhất.
  1870.  
  1871. 417
  1872. 00:39:58,000 --> 00:40:01,060
  1873. Ba mươi phần trăm? Có kèm các cô
  1874. cho cuối tuần và hai trái dừa không?
  1875.  
  1876. 418
  1877. 00:40:02,900 --> 00:40:03,930
  1878. Mười phần trăm.
  1879.  
  1880. 419
  1881. 00:40:03,970 --> 00:40:05,940
  1882. Mười phần trăm?
  1883.  
  1884. 420
  1885. 00:40:06,040 --> 00:40:10,810
  1886. Hẳn là anh đang nhắm đến hòn đảo
  1887. không người, không luật khác ở dưới kia.
  1888.  
  1889. 421
  1890. 00:40:11,050 --> 00:40:15,110
  1891. Giờ anh sẽ làm thế này. Quay người lại,
  1892. lên thuyền. Cút cho khuất mắt tôi.
  1893.  
  1894. 422
  1895. 00:40:16,050 --> 00:40:18,040
  1896. Được rồi, chờ đã.
  1897.  
  1898. 423
  1899. 00:40:18,990 --> 00:40:20,040
  1900. Anh thấy sao?
  1901.  
  1902. 424
  1903. 00:40:20,050 --> 00:40:21,920
  1904. Anh đã thuyết phục được tôi rồi!
  1905.  
  1906. 425
  1907. 00:40:21,960 --> 00:40:23,920
  1908. Mười tám phần trăm!
  1909.  
  1910. 426
  1911. 00:40:24,160 --> 00:40:26,130
  1912. Anh nghĩ đây là chợ trời à?
  1913.  
  1914. 427
  1915. 00:40:26,130 --> 00:40:29,860
  1916. Anh nghĩ chỗ này là nơi
  1917. bán TV và đồng hồ giả sao?
  1918.  
  1919. 428
  1920. 00:40:30,000 --> 00:40:31,970
  1921. Anh làm sao vậy, anh bạn?
  1922.  
  1923. 429
  1924. 00:40:33,070 --> 00:40:36,970
  1925. Được rồi.
  1926. Hai mươi hai phẩy năm.
  1927.  
  1928. 430
  1929. 00:40:37,140 --> 00:40:39,110
  1930. Anh " phẩy" bằng cách nào?
  1931.  
  1932. 431
  1933. 00:40:42,940 --> 00:40:44,910
  1934. Hai mươi hai...
  1935.  
  1936. 432
  1937. 00:40:45,950 --> 00:40:47,910
  1938. phẩy năm.
  1939.  
  1940. 433
  1941. 00:40:56,160 --> 00:40:58,130
  1942. Được rồi. Tận hưởng đi nào.
  1943.  
  1944. 434
  1945. 00:40:59,990 --> 00:41:01,960
  1946. Tôi thích phong cách của anh đấy.
  1947.  
  1948. 435
  1949. 00:41:03,060 --> 00:41:05,000
  1950. Ở yên trên thuyền, bất chấp có chuyện gì.
  1951.  
  1952. 436
  1953. 00:41:05,030 --> 00:41:07,000
  1954. Adele, Nicks!
  1955.  
  1956. 437
  1957. 00:41:09,000 --> 00:41:11,870
  1958. Nào, tất cả đeo tai nghe vào.
  1959.  
  1960. 438
  1961. 00:41:12,070 --> 00:41:15,100
  1962. Như mọi khi, Adele,
  1963. cô là tai mắt của tôi trên trời.
  1964.  
  1965. 439
  1966. 00:41:16,010 --> 00:41:17,980
  1967. Nicks, cho họ thấy cách chúng ta quẩy đi.
  1968.  
  1969. 440
  1970. 00:41:42,070 --> 00:41:44,040
  1971. Cậu làm được không?
  1972.  
  1973. 441
  1974. 00:41:44,110 --> 00:41:46,070
  1975. Chờ mà xem.
  1976.  
  1977. 442
  1978. 00:42:08,900 --> 00:42:10,860
  1979. Giữ cái này giúp anh được không?
  1980.  
  1981. 443
  1982. 00:42:11,000 --> 00:42:12,830
  1983. Anh muốn dùng gì?
  1984.  
  1985. 444
  1986. 00:42:12,870 --> 00:42:14,840
  1987. Nước ép việt quất và soda.
  1988.  
  1989. 445
  1990. 00:42:15,000 --> 00:42:16,970
  1991. Hai ly nhé.
  1992.  
  1993. 446
  1994. 00:42:25,080 --> 00:42:27,050
  1995. - Cảm ơn.
  1996. - Đừng khách sáo.
  1997.  
  1998. 447
  1999. 00:42:27,080 --> 00:42:29,050
  2000. Tập trung vào.
  2001.  
  2002. 448
  2003. 00:42:29,080 --> 00:42:31,050
  2004. Thật sao?
  2005.  
  2006. 449
  2007. 00:42:37,060 --> 00:42:39,860
  2008. Xander Cage. Tái xuất giang hồ.
  2009.  
  2010. 450
  2011. 00:42:40,060 --> 00:42:42,030
  2012. Tôi từng biến mất sao?
  2013.  
  2014. 451
  2015. 00:42:59,080 --> 00:43:01,050
  2016. Đã thấy gã hề của ta rồi.
  2017.  
  2018. 452
  2019. 00:43:02,950 --> 00:43:05,890
  2020. Dễ hơn dự tính. Tất cả cạn ly.
  2021.  
  2022. 453
  2023. 00:43:16,100 --> 00:43:18,060
  2024. Chính hắn.
  2025.  
  2026. 454
  2027. 00:43:42,060 --> 00:43:44,050
  2028. Anh biết gì chứ?
  2029. Đang là mùa săn bọn khốn đấy.
  2030.  
  2031. 455
  2032. 00:43:44,930 --> 00:43:46,020
  2033. Mùa yêu thích của tôi.
  2034.  
  2035. 456
  2036. 00:43:46,060 --> 00:43:48,120
  2037. Hạ người khác vào giờ này
  2038. thì vẫn còn hơi sớm.
  2039.  
  2040. 457
  2041. 00:43:49,860 --> 00:43:51,890
  2042. - Để tôi xử cho.
  2043. - Thôi mà!
  2044.  
  2045. 458
  2046. 00:43:51,930 --> 00:43:55,060
  2047. Nếu gã Mai-cồ này không xứng đáng
  2048. một viên đạn, thì tôi không biết ai nữa.
  2049.  
  2050. 459
  2051. 00:43:58,010 --> 00:43:59,970
  2052. Ở đây là đám tiệc
  2053. hay đám tang vậy?
  2054.  
  2055. 460
  2056. 00:44:02,010 --> 00:44:05,840
  2057. Dù là cái nào,
  2058. tối nay có người đang rất sung!
  2059.  
  2060. 461
  2061. 00:44:25,970 --> 00:44:27,930
  2062. Đã bảo là cậu ấy rất thú vị mà.
  2063.  
  2064. 462
  2065. 00:44:54,060 --> 00:44:56,830
  2066. Ban đầu, tôi còn tưởng là Đặc nhiệm.
  2067.  
  2068. 463
  2069. 00:44:57,130 --> 00:44:59,100
  2070. Nhưng hình xăm của anh không đúng.
  2071.  
  2072. 464
  2073. 00:44:59,970 --> 00:45:01,870
  2074. ClA?
  2075.  
  2076. 465
  2077. 00:45:01,870 --> 00:45:04,840
  2078. Họ sẽ dùng máy bay không người lái,
  2079. đánh bom tan nát chỗ này.
  2080.  
  2081. 466
  2082. 00:45:05,070 --> 00:45:07,040
  2083. Ml6?
  2084.  
  2085. 467
  2086. 00:45:07,880 --> 00:45:09,870
  2087. Anh không phải kiểu người tinh tế
  2088. mà họ ưa thích.
  2089.  
  2090. 468
  2091. 00:45:12,950 --> 00:45:15,920
  2092. Những người đến đảo này
  2093. là để chạy trốn.
  2094.  
  2095. 469
  2096. 00:45:16,920 --> 00:45:18,890
  2097. Lẩn tránh thế giới.
  2098.  
  2099. 470
  2100. 00:45:19,020 --> 00:45:20,990
  2101. Nhưng không phải anh.
  2102.  
  2103. 471
  2104. 00:45:21,090 --> 00:45:23,060
  2105. Anh đến đây không phải để trốn.
  2106.  
  2107. 472
  2108. 00:45:23,990 --> 00:45:25,960
  2109. Anh đến để tìm người.
  2110.  
  2111. 473
  2112. 00:45:29,860 --> 00:45:31,920
  2113. Ai dám nói
  2114. là tôi chưa tìm được cô ấy?
  2115.  
  2116. 474
  2117. 00:45:37,100 --> 00:45:39,040
  2118. Tôi phải hoảng sợ hay sao?
  2119.  
  2120. 475
  2121. 00:45:39,070 --> 00:45:41,040
  2122. Run rẩy một chút thì hay hơn.
  2123.  
  2124. 476
  2125. 00:45:42,840 --> 00:45:44,810
  2126. Chà...
  2127.  
  2128. 477
  2129. 00:45:44,910 --> 00:45:47,110
  2130. xét đến việc anh sẽ run rẩy
  2131. lết xác ra khỏi đây.
  2132.  
  2133. 478
  2134. 00:45:50,850 --> 00:45:52,820
  2135. tôi cho là mình đủ gần rồi.
  2136.  
  2137. 479
  2138. 00:45:52,990 --> 00:45:55,050
  2139. Thế này nghĩa là cô sẽ không làm đồ ăn
  2140. cho tôi vào buổi sáng?
  2141.  
  2142. 480
  2143. 00:45:58,990 --> 00:46:00,980
  2144. Tôi cho là cô lệch vài centimet rồi.
  2145.  
  2146. 481
  2147. 00:46:07,070 --> 00:46:08,970
  2148. Thế cờ này khá bí đây.
  2149.  
  2150. 482
  2151. 00:46:09,000 --> 00:46:10,970
  2152. Nếu anh buông súng thì không.
  2153.  
  2154. 483
  2155. 00:46:11,000 --> 00:46:12,970
  2156. Tôi không phải người xấu.
  2157.  
  2158. 484
  2159. 00:46:14,880 --> 00:46:16,870
  2160. Tôi không tin người tốt.
  2161.  
  2162. 485
  2163. 00:46:17,880 --> 00:46:19,850
  2164. Serena?
  2165.  
  2166. 486
  2167. 00:46:21,980 --> 00:46:23,950
  2168. Bạn cô là ai vậy?
  2169.  
  2170. 487
  2171. 00:46:24,890 --> 00:46:26,850
  2172. Chúng tôi chỉ mới gặp nhau.
  2173.  
  2174. 488
  2175. 00:46:26,990 --> 00:46:30,010
  2176. Nhưng chúng tôi đang nói chuyện
  2177. rất vui vẻ cho đến khi có người
  2178.  
  2179. 489
  2180. 00:46:30,890 --> 00:46:32,860
  2181. quyết định làm phiền.
  2182.  
  2183. 490
  2184. 00:46:33,030 --> 00:46:34,990
  2185. Theo đường mòn mà đi.
  2186.  
  2187. 491
  2188. 00:46:35,030 --> 00:46:36,050
  2189. Đây, em yêu.
  2190.  
  2191. 492
  2192. 00:46:36,100 --> 00:46:39,030
  2193. Có rất nhiều bia mộ không tên trên đảo.
  2194.  
  2195. 493
  2196. 00:46:42,870 --> 00:46:44,930
  2197. Tôi cá một trong số chúng
  2198. là kẻ đã bán cho anh cái áo đó.
  2199.  
  2200. 494
  2201. 00:46:46,870 --> 00:46:48,840
  2202. Anh còn định thử vận may
  2203. đến bao giờ nữa?
  2204.  
  2205. 495
  2206. 00:46:49,010 --> 00:46:50,980
  2207. Cho đến khi tôi có được thứ tôi muốn.
  2208.  
  2209. 496
  2210. 00:46:52,050 --> 00:46:54,010
  2211. Chính xác là thứ gì?
  2212.  
  2213. 497
  2214. 00:46:56,020 --> 00:46:59,010
  2215. Một ly thật nặng đô!
  2216.  
  2217. 498
  2218. 00:46:59,010 --> 00:47:20,010
  2219. f c i n e . n e t
  2220.  
  2221. 499
  2222. 00:47:22,140 --> 00:47:25,980
  2223. Hãy thành thật và nói về thứ
  2224. mà tất cả chúng ta đều muốn.
  2225.  
  2226. 500
  2227. 00:47:34,050 --> 00:47:36,020
  2228. Tôi đến đây chính là vì thứ đó.
  2229.  
  2230. 501
  2231. 00:47:36,120 --> 00:47:38,060
  2232. Hai người có thể
  2233. thoải mái ra về. Trừ
  2234.  
  2235. 502
  2236. 00:47:38,090 --> 00:47:40,030
  2237. khi muốn tiếp tục
  2238. màn dạo đầu khi nãy.
  2239.  
  2240. 503
  2241. 00:47:41,860 --> 00:47:43,830
  2242. Loại quyền lực đó không được
  2243. rơi vào tay của bất kỳ ai.
  2244.  
  2245. 504
  2246. 00:47:45,930 --> 00:47:47,900
  2247. Chỉ tùy cơ ứng biến thôi.
  2248.  
  2249. 505
  2250. 00:47:55,040 --> 00:47:58,980
  2251. Thật sao? Một quả lựu đạn? Gì đây?
  2252. Đông Âu đầu những năm 90?
  2253.  
  2254. 506
  2255. 00:47:59,880 --> 00:48:01,850
  2256. Tiếp theo anh ta sẽ gữi fax cho anh đấy.
  2257.  
  2258. 507
  2259. 00:48:02,120 --> 00:48:04,080
  2260. Vậy anh sẵn sàng giết người
  2261.  
  2262. 508
  2263. 00:48:04,920 --> 00:48:06,890
  2264. để giữ cái đó cho riêng mình?
  2265.  
  2266. 509
  2267. 00:48:06,990 --> 00:48:08,960
  2268. Anh hỏi sai câu hỏi rồi.
  2269.  
  2270. 510
  2271. 00:48:09,960 --> 00:48:11,930
  2272. Câu hỏi đúng là gì?
  2273.  
  2274. 511
  2275. 00:48:13,860 --> 00:48:15,830
  2276. "Anh có sẵn sàng chết vì nó không?"
  2277.  
  2278. 512
  2279. 00:48:21,870 --> 00:48:23,840
  2280. Một lựu đạn, ba con người.
  2281.  
  2282. 513
  2283. 00:48:24,000 --> 00:48:25,970
  2284. Tôi thích tỷ lệ cược này.
  2285.  
  2286. 514
  2287. 00:48:31,880 --> 00:48:33,940
  2288. Hai lựu đạn, ba con người.
  2289.  
  2290. 515
  2291. 00:48:34,950 --> 00:48:37,010
  2292. Tôi yêu tỷ lệ cược này.
  2293.  
  2294. 516
  2295. 00:48:41,860 --> 00:48:44,950
  2296. Anh có bao giờ chảy máu nhiều đến mức
  2297. khi mở mắt ra chỉ toàn thấy màu đỏ?
  2298.  
  2299. 517
  2300. 00:48:45,860 --> 00:48:47,920
  2301. Khi anh đã chiến đấu trên mọi lục địa...
  2302.  
  2303. 518
  2304. 00:48:48,860 --> 00:48:52,130
  2305. Cứ ra hiệu đi. Để tôi cho
  2306. cả hai tên khốn này xanh cỏ.
  2307.  
  2308. 519
  2309. 00:48:52,970 --> 00:48:54,090
  2310. ...anh mong chờ được chết.
  2311.  
  2312. 520
  2313. 00:48:54,130 --> 00:48:56,100
  2314. Cơ thể của ta là thứ mỏng manh.
  2315.  
  2316. 521
  2317. 00:48:56,140 --> 00:48:57,900
  2318. Hãy để tôi bắn hắn.
  2319.  
  2320. 522
  2321. 00:48:57,910 --> 00:48:59,870
  2322. Cái chết đôi khi cứ thế
  2323.  
  2324. 523
  2325. 00:49:00,110 --> 00:49:02,080
  2326. lẻn đến phía sau anh.
  2327.  
  2328. 524
  2329. 00:49:03,110 --> 00:49:05,080
  2330. Cũng lâu rồi tôi mới chơi lại
  2331. trò khoai tây nóng.
  2332.  
  2333. 525
  2334. 00:49:06,950 --> 00:49:08,850
  2335. Có một lần tôi nằm trên giường bệnh.
  2336.  
  2337. 526
  2338. 00:49:08,880 --> 00:49:12,010
  2339. Gần như bất tỉnh. Mê sảng.
  2340. Nghẹt thở vì chính máu của mình.
  2341.  
  2342. 527
  2343. 00:49:12,890 --> 00:49:15,880
  2344. Và khi đó tôi chỉ có thể nghĩ rằng,
  2345. "Chính là hôm nay."
  2346.  
  2347. 528
  2348. 00:49:16,060 --> 00:49:18,020
  2349. "Hôm nay là ngày mình chết."
  2350.  
  2351. 529
  2352. 00:49:19,030 --> 00:49:20,990
  2353. Thật cảm động.
  2354.  
  2355. 530
  2356. 00:49:21,030 --> 00:49:22,930
  2357. Có thể lấy áo khoác giúp anh không?
  2358.  
  2359. 531
  2360. 00:49:22,930 --> 00:49:24,900
  2361. Rồi một người xuất hiện,
  2362. kể tôi nghe câu chuyện
  2363.  
  2364. 532
  2365. 00:49:25,130 --> 00:49:27,930
  2366. về một trận hạn hán ở California.
  2367.  
  2368. 533
  2369. 00:49:29,040 --> 00:49:31,000
  2370. Về ván trượt và hồ bơi.
  2371.  
  2372. 534
  2373. 00:49:32,110 --> 00:49:34,870
  2374. Về một người tên là Xander Cage.
  2375.  
  2376. 535
  2377. 00:49:35,080 --> 00:49:37,840
  2378. Chết tiệt. Hắn ta là xXx.
  2379.  
  2380. 536
  2381. 00:49:42,080 --> 00:49:44,050
  2382. Tôi nghe nói ông ấy đã chết.
  2383.  
  2384. 537
  2385. 00:49:46,990 --> 00:49:48,960
  2386. Thật không?
  2387.  
  2388. 538
  2389. 00:49:50,990 --> 00:49:52,960
  2390. Tất cả chúng ta đều là xXx.
  2391.  
  2392. 539
  2393. 00:49:53,930 --> 00:49:55,900
  2394. Chỉ là kế hoạch của chúng ta khác nhau.
  2395.  
  2396. 540
  2397. 00:49:56,900 --> 00:49:58,870
  2398. Cô ấy muốn phá hủy nó.
  2399.  
  2400. 541
  2401. 00:49:59,130 --> 00:50:01,100
  2402. Tôi sẽ sử dụng nó.
  2403.  
  2404. 542
  2405. 00:50:02,040 --> 00:50:05,840
  2406. Và tôi sẽ tức chết nếu để anh
  2407. đem nó về cho NSA.
  2408.  
  2409. 543
  2410. 00:50:11,950 --> 00:50:13,910
  2411. TUYỆT MẬT
  2412.  
  2413. 544
  2414. 00:50:28,930 --> 00:50:30,900
  2415. Giờ mới là tiệc này.
  2416.  
  2417. 545
  2418. 00:50:50,120 --> 00:50:52,090
  2419. Sắp tung tóe đến nơi rồi.
  2420.  
  2421. 546
  2422. 00:50:52,120 --> 00:50:54,090
  2423. Sẵn sàng vui một chút chưa?
  2424.  
  2425. 547
  2426. 00:50:55,120 --> 00:50:57,090
  2427. Tắt nhạc đi!
  2428.  
  2429. 548
  2430. 00:50:57,860 --> 00:50:59,830
  2431. Tắt đi!
  2432.  
  2433. 549
  2434. 00:51:08,100 --> 00:51:09,930
  2435. Tất cả giơ tay lên!
  2436.  
  2437. 550
  2438. 00:51:09,940 --> 00:51:11,900
  2439. Ngay!
  2440.  
  2441. 551
  2442. 00:51:12,010 --> 00:51:13,970
  2443. Nằm xuống đất!
  2444.  
  2445. 552
  2446. 00:51:14,110 --> 00:51:17,100
  2447. Người đầu tiên cử động,
  2448. người đầu tiên ấy sẽ chết!
  2449.  
  2450. 553
  2451. 00:51:24,850 --> 00:51:26,820
  2452. Tôi cử động rồi.
  2453.  
  2454. 554
  2455. 00:51:31,860 --> 00:51:33,830
  2456. Tôi lại cử động tiếp.
  2457.  
  2458. 555
  2459. 00:51:33,860 --> 00:51:34,950
  2460. Tôi vẫn còng sống.
  2461.  
  2462. 556
  2463. 00:51:35,000 --> 00:51:36,960
  2464. lm đi, "anh hùng!"
  2465.  
  2466. 557
  2467. 00:51:37,900 --> 00:51:39,870
  2468. Được rồi.
  2469.  
  2470. 558
  2471. 00:51:39,930 --> 00:51:41,060
  2472. Bắt đầu thôi.
  2473.  
  2474. 559
  2475. 00:51:41,100 --> 00:51:43,070
  2476. Đứng yên!
  2477.  
  2478. 560
  2479. 00:51:45,910 --> 00:51:48,070
  2480. Được rồi, tôi thật sự
  2481. đang giữ thứ anh muốn.
  2482.  
  2483. 561
  2484. 00:51:48,940 --> 00:51:50,910
  2485. Hộp Pandora?
  2486.  
  2487. 562
  2488. 00:51:51,140 --> 00:51:53,110
  2489. Tôi đang giữ trong tay đây.
  2490.  
  2491. 563
  2492. 00:51:53,850 --> 00:51:55,820
  2493. Nhưng anh sai rồi.
  2494.  
  2495. 564
  2496. 00:51:55,850 --> 00:51:58,840
  2497. Anh lấy của tôi và anh sẽ chết trước.
  2498.  
  2499. 565
  2500. 00:51:59,050 --> 00:52:02,020
  2501. Rồi đến Trung úy Leningrad,
  2502. người tưởng là bảo vệ được anh.
  2503.  
  2504. 566
  2505. 00:52:02,920 --> 00:52:04,890
  2506. Rồi đến hai anh lvan ở ngoài cửa.
  2507.  
  2508. 567
  2509. 00:52:04,990 --> 00:52:06,960
  2510. Moscow Mule ở quầy rượu.
  2511.  
  2512. 568
  2513. 00:52:07,960 --> 00:52:11,020
  2514. Và rồi lgor ở cầu thang.
  2515.  
  2516. 569
  2517. 00:52:11,970 --> 00:52:13,930
  2518. Hiểu rõ trình tự cả rồi chứ?
  2519.  
  2520. 570
  2521. 00:52:15,940 --> 00:52:17,900
  2522. Nhưng mấy chuyện đó không quan trọng.
  2523.  
  2524. 571
  2525. 00:52:18,110 --> 00:52:20,070
  2526. Vì như tôi đã nói...
  2527.  
  2528. 572
  2529. 00:52:21,040 --> 00:52:24,940
  2530. nếu anh lấy cái này từ tôi...
  2531. anh chết trước.
  2532.  
  2533. 573
  2534. 00:52:26,010 --> 00:52:27,980
  2535. Mày sống chết gì
  2536. tao cũng sẽ lấy.
  2537.  
  2538. 574
  2539. 00:52:29,980 --> 00:52:34,080
  2540. Nếu mày giữ quá chặt,
  2541. tao sẽ cắt tay mày ra.
  2542.  
  2543. 575
  2544. 00:52:34,990 --> 00:52:36,960
  2545. Tùy anh thôi.
  2546.  
  2547. 576
  2548. 00:52:45,870 --> 00:52:46,960
  2549. Leningrad.
  2550.  
  2551. 577
  2552. 00:52:47,000 --> 00:52:48,060
  2553. Chào lvan.
  2554.  
  2555. 578
  2556. 00:52:48,100 --> 00:52:50,070
  2557. lvan còn lại.
  2558.  
  2559. 579
  2560. 00:52:59,850 --> 00:53:01,810
  2561. Tạm biệt, Moscow Mule.
  2562.  
  2563. 580
  2564. 00:53:06,090 --> 00:53:08,080
  2565. Anh nợ tôi thêm một mạng nhé, X.
  2566.  
  2567. 581
  2568. 00:53:08,990 --> 00:53:10,960
  2569. Đọc dòng ở giữa thôi.
  2570.  
  2571. 582
  2572. 00:53:28,910 --> 00:53:30,880
  2573. Tennyson! Đến hỗ trợ một chút đi!
  2574.  
  2575. 583
  2576. 00:53:31,080 --> 00:53:33,840
  2577. Đến hỗ trợ một chút đi!
  2578. Nhanh lên!
  2579.  
  2580. 584
  2581. 00:53:34,010 --> 00:53:35,980
  2582. X nói ở yên trên thuyền.
  2583.  
  2584. 585
  2585. 00:53:39,120 --> 00:53:41,990
  2586. Lúc đó chưa có bọn Nga xuất hiện!
  2587.  
  2588. 586
  2589. 00:55:18,050 --> 00:55:20,020
  2590. X nói ở yên trên thuyền.
  2591.  
  2592. 587
  2593. 00:55:36,100 --> 00:55:38,070
  2594. Anh muốn chơi sao?
  2595.  
  2596. 588
  2597. 00:57:19,870 --> 00:57:21,840
  2598. Thứ đó không được rơi vào tay
  2599. của bất kỳ ai.
  2600.  
  2601. 589
  2602. 00:57:22,040 --> 00:57:24,980
  2603. Cô muốn...thì đến mà lấy.
  2604.  
  2605. 590
  2606. 00:57:29,850 --> 00:57:31,080
  2607. Có cần thiết không?
  2608.  
  2609. 591
  2610. 00:57:31,120 --> 00:57:33,090
  2611. Đó là điều mà Gibbons muốn.
  2612.  
  2613. 592
  2614. 00:57:38,960 --> 00:57:40,930
  2615. X!
  2616.  
  2617. 593
  2618. 00:57:42,130 --> 00:57:43,890
  2619. X.
  2620.  
  2621. 594
  2622. 00:57:43,900 --> 00:57:46,020
  2623. Lại xảy ra rồi.
  2624. Một vệ tinh khác đã rơi.
  2625.  
  2626. 595
  2627. 00:57:49,840 --> 00:57:51,830
  2628. Chúng ta trở thành một đội.
  2629.  
  2630. 596
  2631. 00:57:52,970 --> 00:57:54,960
  2632. Đó là điều Gibbons muốn.
  2633.  
  2634. 597
  2635. 00:57:57,880 --> 00:57:59,850
  2636. Cô tham gia chứ?
  2637.  
  2638. 598
  2639. 00:57:59,910 --> 00:58:03,870
  2640. Một vụ nổ bên trong Sân vận động
  2641. Olympic làm chấn động Moscow.
  2642.  
  2643. 599
  2644. 00:58:04,020 --> 00:58:05,990
  2645. Bảy công nhân được xác nhận là đã chết.
  2646.  
  2647. 600
  2648. 00:58:06,020 --> 00:58:09,920
  2649. với ít nhất 25 người khác bị thương
  2650. trong hành động bạo lực vô nghĩa này.
  2651.  
  2652. 601
  2653. 00:58:10,960 --> 00:58:12,860
  2654. Một nguồn tin bên trong Lầu Năm Gốc.
  2655.  
  2656. 602
  2657. 00:58:12,890 --> 00:58:16,120
  2658. cho biết một vệ tinh mất kiểm soát
  2659. có lẽ đã được sử dụng như vũ khí.
  2660.  
  2661. 603
  2662. 00:58:17,030 --> 00:58:20,860
  2663. Có vẻ như Hộp Pandora
  2664. không tuyệt mật lắm.
  2665.  
  2666. 604
  2667. 00:58:21,000 --> 00:58:24,030
  2668. Trong một đoạn phim được tung ra
  2669. mới đây, một nhóm ẩn danh.
  2670.  
  2671. 605
  2672. 00:58:24,970 --> 00:58:28,870
  2673. nhận mình có khả năng sử dụng vệ
  2674. tinh như vũ khí. Chúng tuyên bố
  2675.  
  2676. 606
  2677. 00:58:29,040 --> 00:58:33,000
  2678. "sự vi phạm tự do công dân
  2679. của toàn bộ công dân trên thế giới
  2680.  
  2681. 607
  2682. 00:58:33,910 --> 00:58:35,880
  2683. là một hành động tàn bạo
  2684. cần được ngăn chặn."
  2685.  
  2686. 608
  2687. 00:58:36,080 --> 00:58:40,990
  2688. Vô hiệu hóa và dỡ bỏ toàn bộ chương
  2689. trình gián điệp trong vòng 24 giờ tới
  2690.  
  2691. 609
  2692. 00:58:41,920 --> 00:58:44,080
  2693. nếu không tôi sẽ làm thay các người,
  2694. mỗi lần một vệ tinh.
  2695.  
  2696. 610
  2697. 00:58:44,960 --> 00:58:47,830
  2698. Hiện có 300.000 vệ tinh
  2699. đang bay quanh quỹ đạo Trái đất.
  2700.  
  2701. 611
  2702. 00:58:47,990 --> 00:58:52,120
  2703. Cứ 24 giờ tôi sẽ đánh rơi một vệ tinh
  2704. cho đến khi yêu sách được thực hiện.
  2705.  
  2706. 612
  2707. 00:58:52,970 --> 00:58:54,830
  2708. Các nhân chứng tại Moscow...
  2709.  
  2710. 613
  2711. 00:58:54,870 --> 00:58:57,030
  2712. - Đây cũng là một phần kế hoạch sao?
  2713. - Dĩ nhiên là không.
  2714.  
  2715. 614
  2716. 00:58:59,010 --> 00:59:01,870
  2717. Chúng tôi là đội xXx mới
  2718. do Gibbons tạo ra.
  2719.  
  2720. 615
  2721. 00:59:01,980 --> 00:59:06,000
  2722. Chúng tôi biết được một sĩ quan tình báo
  2723. cấp cao đang muốn thao túng vệ tinh.
  2724.  
  2725. 616
  2726. 00:59:06,880 --> 00:59:08,910
  2727. Và trước khi chúng tôi kịp lật mặt hắn,
  2728.  
  2729. 617
  2730. 00:59:09,880 --> 00:59:11,080
  2731. Gibbons đã bị giết.
  2732.  
  2733. 618
  2734. 00:59:11,120 --> 00:59:13,090
  2735. Vậy là ngay tử đầu
  2736. cô đã biết họ là xXx.
  2737.  
  2738. 619
  2739. 00:59:13,850 --> 00:59:15,840
  2740. Tôi muốn anh đảm bảo tính khách quan.
  2741.  
  2742. 620
  2743. 00:59:16,860 --> 00:59:19,920
  2744. Tôi không hiểu. Nếu tôi đã phá hủy Hộp
  2745. Pandora, vậy chuyện ở Moscow là sao?
  2746.  
  2747. 621
  2748. 00:59:20,860 --> 00:59:22,830
  2749. Nếu tôi đúng, mà thật sự là vậy,
  2750.  
  2751. 622
  2752. 00:59:22,900 --> 00:59:25,920
  2753. chiếc hộp này chỉ có khả năng
  2754. điều khiển một vệ tinh.
  2755.  
  2756. 623
  2757. 00:59:26,070 --> 00:59:27,900
  2758. Như vậy nghĩa là sao?
  2759.  
  2760. 624
  2761. 00:59:27,900 --> 00:59:29,960
  2762. Nghĩa là chúng ta đã chạy theo
  2763. một sản phẩm mẫu.
  2764.  
  2765. 625
  2766. 00:59:30,100 --> 00:59:32,940
  2767. - Và những gã này giữ đồ thật?
  2768. - Phải.
  2769.  
  2770. 626
  2771. 00:59:42,880 --> 00:59:44,850
  2772. Serena đã lưà chúng ta.
  2773.  
  2774. 627
  2775. 00:59:45,990 --> 00:59:47,950
  2776. Phản bội chúng ta.
  2777.  
  2778. 628
  2779. 00:59:47,990 --> 00:59:50,920
  2780. Chuyện này không phải vì Serena.
  2781. Đây là chiến tranh. Hoặc là hôm nay
  2782.  
  2783. 629
  2784. 00:59:51,090 --> 00:59:53,850
  2785. hay là chúng ta dập tắt
  2786. nó hoặc là ngày mai
  2787.  
  2788. 630
  2789. 00:59:53,860 --> 00:59:55,850
  2790. ta nhìn thế giới cháy rụi.
  2791. Tập trung vào.
  2792.  
  2793. 631
  2794. 00:59:57,900 --> 01:00:00,830
  2795. Cậu đi đâu vậy? Tìm chỗ vui vẻ à?
  2796.  
  2797. 632
  2798. 01:00:01,000 --> 01:00:02,970
  2799. Mẹ anh gửi lời chào đấy.
  2800.  
  2801. 633
  2802. 01:00:03,100 --> 01:00:05,070
  2803. Gắn máy theo dõi chưa?
  2804. Không ai thấy chứ?
  2805.  
  2806. 634
  2807. 01:00:05,870 --> 01:00:07,840
  2808. - Chẳng ai thấy được tôi đâu.
  2809. - Tốt.
  2810.  
  2811. 635
  2812. 01:00:08,070 --> 01:00:11,870
  2813. Những gã này kiểm soát mọi vệ tinh
  2814. trên bầu trời.
  2815.  
  2816. 636
  2817. 01:00:12,080 --> 01:00:16,040
  2818. Nhưng thường thì bao lâu
  2819. cả bảy người này tụ về một phòng?
  2820.  
  2821. 637
  2822. 01:00:16,980 --> 01:00:18,140
  2823. Gần như không bao giờ.
  2824.  
  2825. 638
  2826. 01:00:18,150 --> 01:00:21,050
  2827. Và nếu cô cần lấy ảnh quét võng mạc,
  2828.  
  2829. 639
  2830. 01:00:21,890 --> 01:00:26,050
  2831. dữ liệu điện thoại, sinh trắc học
  2832. toàn bộ các cường quốc thế giới.
  2833.  
  2834. 640
  2835. 01:00:26,930 --> 01:00:28,920
  2836. cô sẽ nhắm vào ai?
  2837.  
  2838. 641
  2839. 01:00:30,100 --> 01:00:33,930
  2840. Ai có được quyền lực cỡ đó
  2841. thật sự thực hiện chuyện này?
  2842.  
  2843. 642
  2844. 01:00:34,100 --> 01:00:38,940
  2845. Anh sủa nhầm chỗ rồi.
  2846. Tôi đến tìm anh mà, nhớ không?
  2847.  
  2848. 643
  2849. 01:00:39,110 --> 01:00:41,900
  2850. Này, đồ khốn. Muốn gây chuyện sao?
  2851.  
  2852. 644
  2853. 01:00:42,110 --> 01:00:44,870
  2854. Không thành vấn đề.
  2855. Chuyến bay tốt đẹp chứ?
  2856.  
  2857. 645
  2858. 01:00:45,980 --> 01:00:47,950
  2859. Tôi chỉ đang tính toán thôi.
  2860.  
  2861. 646
  2862. 01:00:47,980 --> 01:00:49,950
  2863. Vậy à? Tính chuyện gì?
  2864.  
  2865. 647
  2866. 01:00:50,080 --> 01:00:53,050
  2867. Vận tốc gió chia cho khoảng cách.
  2868.  
  2869. 648
  2870. 01:00:53,890 --> 01:00:57,120
  2871. Vì thế tôi nhồi anh xuống toilet,
  2872. đội tìm kiếm cứu hộ sẽ biết.
  2873.  
  2874. 649
  2875. 01:00:58,020 --> 01:01:00,050
  2876. phải tìm anh ở đâu
  2877. giữa Trung Quốc và Bắc Hàn.
  2878.  
  2879. 650
  2880. 01:01:00,090 --> 01:01:01,990
  2881. Cứ nói nhảm đi, thằng oắt.
  2882.  
  2883. 651
  2884. 01:01:02,030 --> 01:01:04,000
  2885. Lát nữa nói tiếp, G.l.Joe.
  2886.  
  2887. 652
  2888. 01:01:06,970 --> 01:01:08,930
  2889. Quay lại.
  2890.  
  2891. 653
  2892. 01:01:09,140 --> 01:01:10,930
  2893. Một chút nữa.
  2894.  
  2895. 654
  2896. 01:01:10,940 --> 01:01:12,910
  2897. Nữa đi.
  2898.  
  2899. 655
  2900. 01:01:13,070 --> 01:01:15,060
  2901. Một chút nữa. Dừng lại.
  2902.  
  2903. 656
  2904. 01:01:16,880 --> 01:01:18,840
  2905. Khi Xiang phá cửa sổ,
  2906.  
  2907. 657
  2908. 01:01:22,950 --> 01:01:25,110
  2909. Người duy nhất không nao núng.
  2910.  
  2911. 658
  2912. 01:01:26,890 --> 01:01:28,050
  2913. Cần gọi Tổng thống.
  2914.  
  2915. 659
  2916. 01:01:28,090 --> 01:01:31,920
  2917. Anh biết mực không chùi được mà?
  2918. Phải thay đổi toàn bộ màn hình.
  2919.  
  2920. 660
  2921. 01:01:32,090 --> 01:01:35,860
  2922. Giám đốc ClA muốn hủy diệt
  2923. cái này từ mấy năm nay mà.
  2924.  
  2925. 661
  2926. 01:01:36,000 --> 01:01:39,060
  2927. Chúng ta được toàn quyền
  2928. truy đuổi tên khốn này.
  2929.  
  2930. 662
  2931. 01:01:39,970 --> 01:01:42,030
  2932. Biết phải làm như thế nào không?
  2933.  
  2934. 663
  2935. 01:01:42,900 --> 01:01:45,030
  2936. Cùng cách mà Xiang và tôi
  2937. được Hộp Pandora ở New York.
  2938.  
  2939. 664
  2940. 01:01:48,110 --> 01:01:51,940
  2941. Hộp Pandora cần phải tự tái kết nối
  2942. vì quỹ đạo của vệ tinh.
  2943.  
  2944. 665
  2945. 01:01:52,110 --> 01:01:54,080
  2946. Xin lỗi.
  2947.  
  2948. 666
  2949. 01:01:54,150 --> 01:01:56,840
  2950. Chúng ta chỉ cần truy ra tín hiệu chính,
  2951.  
  2952. 667
  2953. 01:01:57,020 --> 01:01:59,880
  2954. sau đó ước lượng vị trí
  2955. trong bán kính 32 km.
  2956.  
  2957. 668
  2958. 01:02:05,120 --> 01:02:07,090
  2959. Hết chỗ để lẩn tránh hay sao
  2960.  
  2961. 669
  2962. 01:02:07,960 --> 01:02:09,950
  2963. mà gã điên này lại chọn Deltroit?
  2964.  
  2965. 670
  2966. 01:02:17,940 --> 01:02:21,900
  2967. Những vụ này đúng là xảy ra ở Moscow,
  2968. nhưng thế giới cũng phải chịu hậu quả.
  2969.  
  2970. 671
  2971. 01:02:22,110 --> 01:02:26,040
  2972. Như lo sợ, số thương vong trong thảm họa
  2973. ở Moscow đang tăng lên.
  2974.  
  2975. 672
  2976. 01:02:26,950 --> 01:02:28,810
  2977. Bên cạnh số người chết...
  2978.  
  2979. 673
  2980. 01:02:28,850 --> 01:02:30,870
  2981. Để tôi đoán xem. Tất
  2982. cả đều nhân cơ hội
  2983.  
  2984. 674
  2985. 01:02:30,920 --> 01:02:32,890
  2986. này để dỡ bỏ chương
  2987. trình gián điệp.
  2988.  
  2989. 675
  2990. 01:02:33,990 --> 01:02:35,850
  2991. Không.
  2992.  
  2993. 676
  2994. 01:02:35,890 --> 01:02:39,020
  2995. Thế giới quá ngu ngốc để nhận ra
  2996. Moscow chỉ là lừa phỉnh.
  2997.  
  2998. 677
  2999. 01:02:42,860 --> 01:02:45,960
  3000. Được rồi, xXx, các anh sẽ đóng quân
  3001. tại một nhà an toàn của NSA
  3002.  
  3003. 678
  3004. 01:02:46,100 --> 01:02:50,930
  3005. Becky sẽ điều phối liên lạc qua tai nghe
  3006. và cho máy phá sóng sẵn sàng.
  3007.  
  3008. 679
  3009. 01:02:51,140 --> 01:02:54,870
  3010. Khi tôi lao thuyền lên bờ
  3011. và cứu mạng cậu...
  3012.  
  3013. 680
  3014. 01:02:55,040 --> 01:02:56,870
  3015. Sao cũng được, anh trai.
  3016.  
  3017. 681
  3018. 01:02:56,910 --> 01:03:01,110
  3019. ...cậu nghĩ có thể xem đó là vụ đâm xe
  3020. thứ 199 của tôi không? Chính thức ấy?
  3021.  
  3022. 682
  3023. 01:03:02,010 --> 01:03:03,980
  3024. Chính thức, anh bị điên rồi.
  3025.  
  3026. 683
  3027. 01:03:06,890 --> 01:03:07,910
  3028. Hay đây.
  3029.  
  3030. 684
  3031. 01:03:07,920 --> 01:03:10,980
  3032. Chúng tôi sẽ thiết lập một hệ thống
  3033. truy tìm tín hiệu tam giác.
  3034.  
  3035. 685
  3036. 01:03:11,090 --> 01:03:14,890
  3037. Khi nào Becky tìm được vị trí
  3038. chính xác ta sẽ hành động.
  3039.  
  3040. 686
  3041. 01:03:15,860 --> 01:03:18,090
  3042. Còn cô? Làm sao cô lại bị ép
  3043. tham gia những chuyện này?
  3044.  
  3045. 687
  3046. 01:03:18,970 --> 01:03:21,900
  3047. Tôi vẽ lên một tòa nhà chọc trời
  3048. và phải ở tù hết một năm.
  3049.  
  3050. 688
  3051. 01:03:22,140 --> 01:03:24,100
  3052. Ở tù?
  3053.  
  3054. 689
  3055. 01:03:25,070 --> 01:03:27,040
  3056. Có vẻ quá mức.
  3057.  
  3058. 690
  3059. 01:03:27,070 --> 01:03:29,060
  3060. Bức tranh cao 30 tầng lầu.
  3061.  
  3062. 691
  3063. 01:03:30,080 --> 01:03:32,040
  3064. Hai triệu lượt xem trên YouTube
  3065.  
  3066. 692
  3067. 01:03:32,040 --> 01:03:34,010
  3068. Và tôi chỉ thụ lý nửa bản án.
  3069.  
  3070. 693
  3071. 01:03:34,880 --> 01:03:37,110
  3072. Để tôi đoán nhé.
  3073. Gibbons xuất hiện giải cứu.
  3074.  
  3075. 694
  3076. 01:03:38,050 --> 01:03:40,920
  3077. Ông ấy nói một con sư tử như tôi
  3078. không thuộc về cái chuồng nào cả.
  3079.  
  3080. 695
  3081. 01:03:48,930 --> 01:03:52,020
  3082. Hình xăm của tôi có sau khi
  3083. tôi rời khỏi NSA.
  3084.  
  3085. 696
  3086. 01:03:52,930 --> 01:03:55,030
  3087. - Còn hình xăm trên cổ tay cô thì sao?
  3088. - London.
  3089.  
  3090. 697
  3091. 01:03:55,940 --> 01:03:58,900
  3092. 2009. Tôi đã leo lên
  3093. Vòng quay Thiên niên kỷ.
  3094.  
  3095. 698
  3096. 01:03:59,940 --> 01:04:00,960
  3097. Khỏa thân.
  3098.  
  3099. 699
  3100. 01:04:00,970 --> 01:04:02,940
  3101. - Khỏa thân?
  3102. - Phải.
  3103.  
  3104. 700
  3105. 01:04:02,980 --> 01:04:04,940
  3106. Thời trung học.
  3107.  
  3108. 701
  3109. 01:04:06,080 --> 01:04:08,010
  3110. Ôi không!
  3111.  
  3112. 702
  3113. 01:04:08,050 --> 01:04:10,950
  3114. Chúng ta ai cũng có
  3115. những giây phút xấu hổ.
  3116.  
  3117. 703
  3118. 01:04:14,150 --> 01:04:16,120
  3119. Còn hình xăm quyến rũ đó thì sao?
  3120.  
  3121. 704
  3122. 01:04:16,860 --> 01:04:19,050
  3123. Cái này?
  3124. Phượng hoàng sinh ra từ tro tàn.
  3125.  
  3126. 705
  3127. 01:04:19,930 --> 01:04:21,890
  3128. Mười tám giờ trên ghế ở Mexico.
  3129.  
  3130. 706
  3131. 01:04:22,060 --> 01:04:24,030
  3132. Tôi đã nốc cả thùng tequila
  3133. mới xăm xong đấy.
  3134.  
  3135. 707
  3136. 01:04:25,930 --> 01:04:27,900
  3137. Đó là hình xăm quan trọng nhất.
  3138.  
  3139. 708
  3140. 01:04:29,040 --> 01:04:32,030
  3141. Đó là khi tôi quyết định
  3142. thay đổi thế giới thay vì
  3143.  
  3144. 709
  3145. 01:04:32,970 --> 01:04:34,940
  3146. giận dữ chống đối nó.
  3147.  
  3148. 710
  3149. 01:04:39,110 --> 01:04:42,010
  3150. Tìm được hắn rồi.
  3151. Tìm được Hộp Pandora rồi.
  3152.  
  3153. 711
  3154. 01:04:42,980 --> 01:04:44,950
  3155. Xander, anh có nghe không?
  3156.  
  3157. 712
  3158. 01:04:45,020 --> 01:04:47,920
  3159. Chúng tôi ở đây.
  3160. Được rồi, gọi Tannyson đi.
  3161.  
  3162. 713
  3163. 01:04:48,050 --> 01:04:51,920
  3164. Có vẻ như là phía Đông,
  3165. 404 đường Congress. Tầng trên cùng.
  3166.  
  3167. 714
  3168. 01:04:59,030 --> 01:05:01,000
  3169. CHỌN VỆ TlNH
  3170.  
  3171. 715
  3172. 01:05:02,100 --> 01:05:04,930
  3173. Hộp Pandora có hoạt động. Tôi có thể
  3174.  
  3175. 716
  3176. 01:05:05,040 --> 01:05:08,030
  3177. phá sóng, nhưng chỉ được vài phút,
  3178. nên hãy nhanh lên.
  3179.  
  3180. 717
  3181. 01:05:11,880 --> 01:05:13,900
  3182. Anh phải đến đó thật nhanh và hạ hắn.
  3183.  
  3184. 718
  3185. 01:05:17,980 --> 01:05:20,010
  3186. Nếu bọn tôi đến trước thì không.
  3187.  
  3188. 719
  3189. 01:05:27,030 --> 01:05:28,990
  3190. Coi chừng! Đền đỏ!
  3191.  
  3192. 720
  3193. 01:05:33,900 --> 01:05:37,860
  3194. Đèn giao thông do Big Oil phát minh
  3195. để làm hao xăng và tăng lợi nhuận.
  3196.  
  3197. 721
  3198. 01:05:38,000 --> 01:05:40,940
  3199. Nếu tôi đồng ý, anh có thể đi chậm
  3200. lại không? Coi chừng!
  3201.  
  3202. 722
  3203. 01:05:43,110 --> 01:05:44,100
  3204. Khoan đã.
  3205.  
  3206. 723
  3207. 01:05:44,140 --> 01:05:49,050
  3208. Đây có phải là lúc cô ra vẻ chị hai
  3209. và bảo rằng cô để mắt đến tôi?
  3210.  
  3211. 724
  3212. 01:05:49,850 --> 01:05:51,820
  3213. Chào mừng đến khoảnh khắc.
  3214.  
  3215. 725
  3216. 01:06:05,060 --> 01:06:07,030
  3217. Ai cũng cần được hỗ trợ.
  3218.  
  3219. 726
  3220. 01:06:10,040 --> 01:06:11,090
  3221. Dừng lại.
  3222.  
  3223. 727
  3224. 01:06:11,140 --> 01:06:13,110
  3225. Dừng lại!
  3226.  
  3227. 728
  3228. 01:06:17,980 --> 01:06:19,950
  3229. Tennyson?
  3230.  
  3231. 729
  3232. 01:06:21,050 --> 01:06:23,020
  3233. Tắc đường rồi.
  3234.  
  3235. 730
  3236. 01:06:23,880 --> 01:06:25,850
  3237. Nó kia rồi.
  3238.  
  3239. 731
  3240. 01:06:26,050 --> 01:06:28,020
  3241. Nếu cô gặp phải rắc rối,
  3242.  
  3243. 732
  3244. 01:06:28,920 --> 01:06:30,860
  3245. gọi số chín.
  3246.  
  3247. 733
  3248. 01:06:30,860 --> 01:06:32,820
  3249. Đó là khóa an toàn cũ của Gibbons.
  3250.  
  3251. 734
  3252. 01:06:47,940 --> 01:06:50,880
  3253. Các người đã đánh cắp đồ của tôi!
  3254.  
  3255. 735
  3256. 01:06:51,910 --> 01:06:53,070
  3257. Tôi sẽ chặn các người.
  3258.  
  3259. 736
  3260. 01:06:53,080 --> 01:06:54,100
  3261. Chúc vui vẻ.
  3262.  
  3263. 737
  3264. 01:06:54,150 --> 01:06:56,980
  3265. Đây không phải là buổi tiệc.
  3266. Đây là cuộc đua.
  3267.  
  3268. 738
  3269. 01:06:56,980 --> 01:06:58,980
  3270. f c i n e . n e t
  3271.  
  3272. 739
  3273. 01:07:10,960 --> 01:07:12,990
  3274. - Anh nghĩ mình đang làm gì vậy?
  3275. - Dựng bậc thang.
  3276.  
  3277. 740
  3278. 01:07:24,110 --> 01:07:26,080
  3279. Đi, đi, đi!
  3280.  
  3281. 741
  3282. 01:08:06,120 --> 01:08:08,090
  3283. Ra khỏi xe mau! Ra ngoài!
  3284.  
  3285. 742
  3286. 01:08:08,850 --> 01:08:10,820
  3287. Đi ra!
  3288.  
  3289. 743
  3290. 01:09:12,920 --> 01:09:14,890
  3291. Thôi chết.
  3292. Hắn đang cố kết nối lại.
  3293.  
  3294. 744
  3295. 01:09:14,920 --> 01:09:16,950
  3296. Tôi chỉ có thể phá
  3297. sóng cho đến khi hắn
  3298.  
  3299. 745
  3300. 01:09:16,960 --> 01:09:18,920
  3301. chọn vệ tinh khác.
  3302. Anh phải nhanh lên.
  3303.  
  3304. 746
  3305. 01:09:20,860 --> 01:09:22,830
  3306. Tôi có một kế hoạch.
  3307.  
  3308. 747
  3309. 01:09:23,960 --> 01:09:25,090
  3310. Bám chặt!
  3311.  
  3312. 748
  3313. 01:09:25,130 --> 01:09:27,100
  3314. "Bám chặt" không phải là kế hoạch!
  3315.  
  3316. 749
  3317. 01:09:47,120 --> 01:09:49,090
  3318. Chào.
  3319.  
  3320. 750
  3321. 01:09:49,860 --> 01:09:51,820
  3322. Anh đang tìm ai sao?
  3323.  
  3324. 751
  3325. 01:10:01,000 --> 01:10:02,970
  3326. Thế là đủ 200!
  3327.  
  3328. 752
  3329. 01:10:22,860 --> 01:10:24,820
  3330. Ha ha! Coi nào.
  3331.  
  3332. 753
  3333. 01:10:29,900 --> 01:10:33,090
  3334. Xander, anh phải lên tầng trên cùng.
  3335. Hắn đang cố kích hoạt vệ tinh khác.
  3336.  
  3337. 754
  3338. 01:10:33,870 --> 01:10:35,830
  3339. Nhanh lên.
  3340.  
  3341. 755
  3342. 01:10:49,010 --> 01:10:50,980
  3343. Cá trong chậu.
  3344.  
  3345. 756
  3346. 01:11:04,100 --> 01:11:06,060
  3347. Súng U.P.S. cỡ nòng 45.
  3348.  
  3349. 757
  3350. 01:11:06,100 --> 01:11:08,070
  3351. Băng đạn 12 viên.
  3352.  
  3353. 758
  3354. 01:11:09,030 --> 01:11:11,000
  3355. Còn năm viên.
  3356.  
  3357. 759
  3358. 01:11:16,110 --> 01:11:18,080
  3359. Ba.
  3360.  
  3361. 760
  3362. 01:11:32,060 --> 01:11:34,920
  3363. Ngoài đó có chuyện gì vậy?
  3364.  
  3365. 761
  3366. 01:11:46,910 --> 01:11:48,870
  3367. Hết băng.
  3368.  
  3369. 762
  3370. 01:12:11,960 --> 01:12:14,960
  3371. Adele, Xander vào trong rồi.
  3372. Tìm mục tiêu, hạ gục hắn.
  3373.  
  3374. 763
  3375. 01:12:19,000 --> 01:12:20,970
  3376. Gibbons biết anh sẽ trở lại.
  3377.  
  3378. 764
  3379. 01:12:21,910 --> 01:12:23,900
  3380. Để làm người hùng mà chúng tôi cần.
  3381.  
  3382. 765
  3383. 01:12:27,010 --> 01:12:30,040
  3384. Anh mang chiếc hộp đến cho NSA
  3385.  
  3386. 766
  3387. 01:12:30,880 --> 01:12:32,850
  3388. và chúng ta sẽ trở lại vạch xuất phát.
  3389.  
  3390. 767
  3391. 01:12:39,120 --> 01:12:41,090
  3392. Thật cảm động.
  3393.  
  3394. 768
  3395. 01:12:43,100 --> 01:12:45,960
  3396. Gibbons sẽ rất tự hào được thấy
  3397. hai người hợp tác với nhau.
  3398.  
  3399. 769
  3400. 01:12:53,140 --> 01:12:55,110
  3401. Tôi sẽ đi khỏi chỗ này, Xander.
  3402.  
  3403. 770
  3404. 01:12:58,080 --> 01:13:00,050
  3405. Anh muốn biết một bí mật không?
  3406.  
  3407. 771
  3408. 01:13:00,850 --> 01:13:02,810
  3409. Ông quên dùng lăn nách sao?
  3410.  
  3411. 772
  3412. 01:13:03,980 --> 01:13:07,850
  3413. Gibbons đã bị tôi giết.
  3414. Vì anh ta quá tự kiêu!
  3415.  
  3416. 773
  3417. 01:13:08,020 --> 01:13:09,990
  3418. Cô thấy rõ không?
  3419.  
  3420. 774
  3421. 01:13:10,890 --> 01:13:12,860
  3422. Adele, cô có nhìn thấy mục tiêu không?
  3423.  
  3424. 775
  3425. 01:13:12,990 --> 01:13:14,860
  3426. Tôi đang đổi sang ống nhắm nhiệt.
  3427.  
  3428. 776
  3429. 01:13:14,860 --> 01:13:17,120
  3430. Tôi sẽ không bao giờ ngừng
  3431. đánh rơi vệ tinh
  3432.  
  3433. 777
  3434. 01:13:17,930 --> 01:13:22,870
  3435. cho dù có chuyện gì. Biết tại sao không?
  3436. Vì thế giới này thật bẩn thỉu.
  3437.  
  3438. 778
  3439. 01:13:22,970 --> 01:13:24,960
  3440. Xin hãy nói là cô thấy rõ.
  3441.  
  3442. 779
  3443. 01:13:25,070 --> 01:13:26,830
  3444. Chết tiệt.
  3445.  
  3446. 780
  3447. 01:13:26,870 --> 01:13:28,860
  3448. Hắn làm tăng nhiệt độ phòng.
  3449. Tôi không thấy gì cả.
  3450.  
  3451. 781
  3452. 01:13:28,970 --> 01:13:31,070
  3453. X, không nhìn thấy các anh.
  3454. Ống ngắm nhiệt vô dụng.
  3455.  
  3456. 782
  3457. 01:13:31,840 --> 01:13:33,810
  3458. - Đúng không?
  3459. - Anh bị nhiệt độ che mất.
  3460.  
  3461. 783
  3462. 01:13:33,880 --> 01:13:35,900
  3463. Anh không thấy thế giới này
  3464. đang trở nên thế nào sao?
  3465.  
  3466. 784
  3467. 01:13:39,020 --> 01:13:40,950
  3468. - Anh định làm gì với nó đây?
  3469. - Bình tĩnh.
  3470.  
  3471. 785
  3472. 01:13:40,950 --> 01:13:44,910
  3473. X giữ cho Cathy lắm mồm nói tiếp đi.
  3474. Tôi vẫn không nhìn rõ.
  3475.  
  3476. 786
  3477. 01:13:45,020 --> 01:13:48,960
  3478. Chính ta đã gây ra chuyện đó. Chính
  3479. người như Gibbons và hai anh. Và tôi.
  3480.  
  3481. 787
  3482. 01:13:49,060 --> 01:13:51,030
  3483. Chúng ta đã gây ra chuyện đó.
  3484.  
  3485. 788
  3486. 01:13:51,900 --> 01:13:55,030
  3487. Tại sao phải thức dậy mỗi sáng
  3488. đều không thể khởi động lại thế giới?
  3489.  
  3490. 789
  3491. 01:13:55,870 --> 01:13:56,930
  3492. Bình tĩnh.
  3493.  
  3494. 790
  3495. 01:13:56,940 --> 01:13:59,960
  3496. Có một cuộc chiến đang diễn ra.
  3497. Chúng ta chiến đấu để sinh tồn.
  3498.  
  3499. 791
  3500. 01:14:00,110 --> 01:14:02,840
  3501. Hàng triệu người chết
  3502. không vì lý do gì cả.
  3503.  
  3504. 792
  3505. 01:14:03,910 --> 01:14:05,840
  3506. Đọc dòng ở giữa thôi.
  3507.  
  3508. 793
  3509. 01:14:05,880 --> 01:14:07,900
  3510. - Không phải hay sao?
  3511. - Tôi sẽ thành thật với ông.
  3512.  
  3513. 794
  3514. 01:14:08,050 --> 01:14:10,020
  3515. Điều làm tôi khó chịu từ nãy giờ
  3516.  
  3517. 795
  3518. 01:14:11,850 --> 01:14:14,940
  3519. là trên răng của ông dính gì đó.
  3520.  
  3521. 796
  3522. 01:14:15,050 --> 01:14:17,890
  3523. - Anh đang nói gì vậy?
  3524. - Tôi nói thật đấy.
  3525.  
  3526. 797
  3527. 01:14:17,990 --> 01:14:19,960
  3528. Anh làm sao vậy?
  3529.  
  3530. 798
  3531. 01:14:20,030 --> 01:14:21,990
  3532. Ngay... đó.
  3533.  
  3534. 799
  3535. 01:14:28,130 --> 01:14:29,860
  3536. Bắn hay lắm.
  3537.  
  3538. 800
  3539. 01:14:29,900 --> 01:14:31,130
  3540. Có khi nào nghi ngờ không?
  3541.  
  3542. 801
  3543. 01:14:31,140 --> 01:14:33,970
  3544. Có, tôi thừa nhận, tôi đã nghi ngờ.
  3545.  
  3546. 802
  3547. 01:14:36,910 --> 01:14:39,100
  3548. Đó là hậu quả của việc
  3549. xúc phạm đến ông bạn Gibbons của tôi.
  3550.  
  3551. 803
  3552. 01:14:50,960 --> 01:14:53,950
  3553. Xiang! Quỳ xuống! Quỳ xuống!
  3554.  
  3555. 804
  3556. 01:14:55,060 --> 01:14:57,030
  3557. Đưa tay lên! Đưa tay lên!
  3558.  
  3559. 805
  3560. 01:14:57,960 --> 01:14:59,930
  3561. Quỳ xuống.
  3562.  
  3563. 806
  3564. 01:15:01,130 --> 01:15:03,100
  3565. Vừa đúng lúc.
  3566.  
  3567. 807
  3568. 01:15:05,100 --> 01:15:09,910
  3569. Cẩn thận, Cage. Cứ như thế, người ta
  3570. sẽ nhầm anh với kẻ tốt đấy.
  3571.  
  3572. 808
  3573. 01:15:13,010 --> 01:15:14,980
  3574. Này, đồng phục.
  3575.  
  3576. 809
  3577. 01:15:18,980 --> 01:15:20,950
  3578. Cô đã có thứ cô muốn.
  3579.  
  3580. 810
  3581. 01:15:21,850 --> 01:15:23,080
  3582. Cả hai ta điều biết
  3583. anh ta không phải người xấu.
  3584.  
  3585. 811
  3586. 01:15:23,120 --> 01:15:25,090
  3587. Vậy còn ai để đổ lỗi
  3588. cho vụ ở Moscow đây?
  3589.  
  3590. 812
  3591. 01:15:25,920 --> 01:15:29,050
  3592. Một tên khủng bố còn sống thì tốt hơn
  3593. là một nhân viên công ty đã chết.
  3594.  
  3595. 813
  3596. 01:15:29,130 --> 01:15:31,100
  3597. Hiểu lời tôi nói không?
  3598.  
  3599. 814
  3600. 01:15:32,030 --> 01:15:34,090
  3601. Trở lại máy bay.
  3602. Tôi muốn cất cánh sau 20 phút.
  3603.  
  3604. 815
  3605. 01:15:34,930 --> 01:15:36,900
  3606. Đi thôi.
  3607.  
  3608. 816
  3609. 01:15:41,970 --> 01:15:43,940
  3610. Chúng tôi đã thu được Hộp Pandora.
  3611.  
  3612. 817
  3613. 01:15:44,080 --> 01:15:46,940
  3614. Một đội thu hồi sẽ được gởi đến
  3615. để đón mọi người.
  3616.  
  3617. 818
  3618. 01:15:47,010 --> 01:15:48,980
  3619. Nhưng họ đã bắt Xiang.
  3620.  
  3621. 819
  3622. 01:15:49,950 --> 01:15:51,880
  3623. Và, Serena ...
  3624.  
  3625. 820
  3626. 01:15:51,920 --> 01:15:54,850
  3627. nếu không nghe gì từ tôi,
  3628. hãy nhớ, gọi số chín.
  3629.  
  3630. 821
  3631. 01:15:54,950 --> 01:15:56,920
  3632. Thành viên X phải chăm sóc lẫn nhau.
  3633.  
  3634. 822
  3635. 01:15:57,060 --> 01:15:59,020
  3636. Anh đã trả nó lại cho Marke, phải không?
  3637.  
  3638. 823
  3639. 01:16:09,130 --> 01:16:12,870
  3640. Chỗ đẹp đó. Rộng rãi. Đắt đỏ
  3641.  
  3642. 824
  3643. 01:16:12,940 --> 01:16:14,910
  3644. lm đi.
  3645.  
  3646. 825
  3647. 01:16:23,920 --> 01:16:25,010
  3648. Cảm ơn, thưa ngài.
  3649.  
  3650. 826
  3651. 01:16:25,020 --> 01:16:28,010
  3652. Vâng, thương vong tối thiểu.
  3653. Đội xXx đã có biểu hiện
  3654.  
  3655. 827
  3656. 01:16:28,120 --> 01:16:30,990
  3657. vượt ngoài bất kỳ mong đợi hợp lý nào.
  3658.  
  3659. 828
  3660. 01:16:44,940 --> 01:16:46,910
  3661. Để tôi đoán nhé.
  3662.  
  3663. 829
  3664. 01:16:48,010 --> 01:16:49,970
  3665. Đó là lời mời để tôi đến Phòng Bầu dục.
  3666.  
  3667. 830
  3668. 01:16:54,910 --> 01:16:58,010
  3669. Mười phút trước đây, chương trình xXx
  3670. đã chính thức kết thúc.
  3671.  
  3672. 831
  3673. 01:16:58,880 --> 01:17:02,950
  3674. Tất cả mật vụ đang hoạt động sẽ bị
  3675. xóa hồ sơ và xem như kẻ thù quốc gia.
  3676.  
  3677. 832
  3678. 01:17:04,860 --> 01:17:07,920
  3679. Chĩa súng vào tôi
  3680. không bao giờ là ý tốt cả.
  3681.  
  3682. 833
  3683. 01:17:13,100 --> 01:17:17,000
  3684. Đội thu hồi của NSA bình thường cũng
  3685. vũ trang như sắp ra trận hả?
  3686.  
  3687. 834
  3688. 01:17:17,840 --> 01:17:19,830
  3689. Không, thường thì không. Canh chừng họ.
  3690.  
  3691. 835
  3692. 01:17:24,840 --> 01:17:28,070
  3693. Ôi trời, đến rồi, phải không?
  3694. Họ sẽ bắn chúng ta, đúng không?
  3695.  
  3696. 836
  3697. 01:17:28,910 --> 01:17:30,880
  3698. - Nhanh nào!
  3699. - Đi thôi!
  3700.  
  3701. 837
  3702. 01:17:31,850 --> 01:17:32,870
  3703. Đến giờ diễn rồi.
  3704.  
  3705. 838
  3706. 01:17:32,920 --> 01:17:34,850
  3707. Giờ chúng ta cùng một đội.
  3708.  
  3709. 839
  3710. 01:17:34,850 --> 01:17:36,820
  3711. Cho tôi một cây.
  3712.  
  3713. 840
  3714. 01:17:37,860 --> 01:17:41,120
  3715. Anh biết tôi rồi đấy. Lên dây cót,
  3716. xoay tôi vào đúng hướng.
  3717.  
  3718. 841
  3719. 01:17:41,930 --> 01:17:43,120
  3720. Nhanh nào, đi thôi!
  3721.  
  3722. 842
  3723. 01:17:43,130 --> 01:17:47,000
  3724. Tình hình căng thật rồi. Tình hình căng
  3725. thì sẽ như thế này sao?
  3726.  
  3727. 843
  3728. 01:17:47,070 --> 01:17:48,860
  3729. Ta làm gì đây?
  3730.  
  3731. 844
  3732. 01:17:48,900 --> 01:17:50,890
  3733. Chọn chỗ mà đạn không bay tới.
  3734.  
  3735. 845
  3736. 01:17:51,100 --> 01:17:54,100
  3737. Buồn thay, tên khủng bố
  3738. đã kích hoạt Hộp Pandora
  3739.  
  3740. 846
  3741. 01:17:54,970 --> 01:17:57,100
  3742. một lần cuối trước khi ta kịp ngăn hắn.
  3743.  
  3744. 847
  3745. 01:17:57,880 --> 01:18:02,010
  3746. Anh và toàn bộ đội của anh
  3747. đã mất trong vụ nổ cùng với thiết bị.
  3748.  
  3749. 848
  3750. 01:18:03,080 --> 01:18:05,980
  3751. Nếu thế giới nghĩ Hộp Pandora đã mất.
  3752.  
  3753. 849
  3754. 01:18:06,120 --> 01:18:09,020
  3755. Họ sẽ không biết chúng tôi dùng nó
  3756. để lén theo dõi họ.
  3757.  
  3758. 850
  3759. 01:18:09,120 --> 01:18:11,090
  3760. Cô chỉ là một tên bạo ngược khác.
  3761.  
  3762. 851
  3763. 01:18:11,860 --> 01:18:13,830
  3764. Không. Người yêu nước.
  3765.  
  3766. 852
  3767. 01:18:13,890 --> 01:18:15,860
  3768. Để tôi dạy cho anh sự khác biệt.
  3769.  
  3770. 853
  3771. 01:18:16,090 --> 01:18:18,060
  3772. Xander!
  3773.  
  3774. 854
  3775. 01:18:19,970 --> 01:18:21,930
  3776. Xander!
  3777.  
  3778. 855
  3779. 01:18:26,000 --> 01:18:30,030
  3780. Người ta nói đó là hành trình vĩ đại
  3781. cuối cùng, Cage. Nhớ gởi bưu thiếp nhé.
  3782.  
  3783. 856
  3784. 01:18:30,110 --> 01:18:32,040
  3785. - Động cơ đã chạy!
  3786. - Đi thôi!
  3787.  
  3788. 857
  3789. 01:18:32,040 --> 01:18:33,940
  3790. Xander!
  3791.  
  3792. 858
  3793. 01:18:33,980 --> 01:18:35,950
  3794. Xander Cage!
  3795.  
  3796. 859
  3797. 01:18:39,080 --> 01:18:41,020
  3798. - Đi, đi!
  3799. - Tản ra!
  3800.  
  3801. 860
  3802. 01:18:41,020 --> 01:18:42,990
  3803. Tìm chỗ nấp! Đi!
  3804.  
  3805. 861
  3806. 01:18:43,060 --> 01:18:45,020
  3807. Chạy qua bên đó!
  3808.  
  3809. 862
  3810. 01:18:46,090 --> 01:18:48,060
  3811. Bên đó, nấp đi!
  3812.  
  3813. 863
  3814. 01:19:07,150 --> 01:19:09,110
  3815. Thật căng làm sao.
  3816.  
  3817. 864
  3818. 01:19:10,020 --> 01:19:12,110
  3819. Khỉ thật, Becky,
  3820. cái áo giáp quá tốt.
  3821.  
  3822. 865
  3823. 01:19:17,890 --> 01:19:20,950
  3824. Này. Anh thật là bất lịch sự.
  3825.  
  3826. 866
  3827. 01:19:22,130 --> 01:19:24,930
  3828. Mẹ anh có dạy cho anh
  3829. phải kéo khóa quần không?
  3830.  
  3831. 867
  3832. 01:19:33,110 --> 01:19:35,070
  3833. Mời?
  3834.  
  3835. 868
  3836. 01:19:44,120 --> 01:19:46,050
  3837. Serena.
  3838.  
  3839. 869
  3840. 01:19:46,050 --> 01:19:47,110
  3841. Hiện tại chúng tôi đang hơi bận!
  3842.  
  3843. 870
  3844. 01:19:47,150 --> 01:19:51,850
  3845. Marke đã lấy được Hộp Pandora.
  3846. Cô ta sẽ thả vệ tinh lên các cô.
  3847.  
  3848. 871
  3849. 01:19:52,960 --> 01:19:55,020
  3850. Cô ta sẽ thả vệ tinh lên chúng ta!
  3851.  
  3852. 872
  3853. 01:19:57,000 --> 01:19:58,960
  3854. Nếu tôi phá sóng thì không!
  3855.  
  3856. 873
  3857. 01:20:01,870 --> 01:20:03,840
  3858. Tôi cần nguồn điện!
  3859.  
  3860. 874
  3861. 01:20:04,840 --> 01:20:05,860
  3862. Đi!
  3863.  
  3864. 875
  3865. 01:20:05,900 --> 01:20:07,870
  3866. Sang bên đó? Tự tôi đi?
  3867.  
  3868. 876
  3869. 01:20:11,110 --> 01:20:13,080
  3870. Đi!
  3871.  
  3872. 877
  3873. 01:20:13,150 --> 01:20:15,110
  3874. Yểm trợ cho tôi!
  3875.  
  3876. 878
  3877. 01:20:17,850 --> 01:20:19,820
  3878. Tản ra!
  3879.  
  3880. 879
  3881. 01:20:21,150 --> 01:20:23,120
  3882. Mau lên, qua bên đó!
  3883.  
  3884. 880
  3885. 01:20:34,970 --> 01:20:36,130
  3886. Tôi đánh tầng dưới.
  3887.  
  3888. 881
  3889. 01:20:36,130 --> 01:20:38,100
  3890. Tôi đánh tầng trên.
  3891.  
  3892. 882
  3893. 01:20:38,140 --> 01:20:40,870
  3894. Để xem có tìm được G.l.Joe không.
  3895.  
  3896. 883
  3897. 01:20:40,870 --> 01:20:49,870
  3898. f c i n e . n e t
  3899.  
  3900. 884
  3901. 01:21:05,060 --> 01:21:07,030
  3902. Anh có bị nhiễu sóng không?
  3903.  
  3904. 885
  3905. 01:22:11,960 --> 01:22:13,900
  3906. Ai cũng cần hỗ trợ, phải không?
  3907.  
  3908. 886
  3909. 01:22:13,930 --> 01:22:15,900
  3910. Phải, có lẽ vậy.
  3911.  
  3912. 887
  3913. 01:22:51,070 --> 01:22:53,040
  3914. Làm thôi nào.
  3915.  
  3916. 888
  3917. 01:23:47,960 --> 01:23:49,930
  3918. Nicks!
  3919.  
  3920. 889
  3921. 01:23:50,100 --> 01:23:52,060
  3922. - Tôi có một kế hoạch!
  3923. - Không!
  3924.  
  3925. 890
  3926. 01:23:53,930 --> 01:23:55,900
  3927. Không!
  3928.  
  3929. 891
  3930. 01:24:16,050 --> 01:24:19,020
  3931. Nghe này! Kể từ bây giờ,
  3932. tôi lên kế hoạch, anh thực hiện!
  3933.  
  3934. 892
  3935. 01:26:10,070 --> 01:26:13,040
  3936. Ôi Chúa ơi, thật là hết sẩy!
  3937.  
  3938. 893
  3939. 01:26:28,050 --> 01:26:30,020
  3940. Có chuyện gì vậy?
  3941. Không khua môi múa mép nữa sao?
  3942.  
  3943. 894
  3944. 01:26:30,090 --> 01:26:32,960
  3945. Tôi chỉ vừa tìm ra cách giải bài toán.
  3946.  
  3947. 895
  3948. 01:26:46,910 --> 01:26:48,960
  3949. Sẽ phải dội hai lần.
  3950.  
  3951. 896
  3952. 01:26:56,010 --> 01:26:58,040
  3953. Chết tiệt. Đông quá.
  3954. Ra khỏi đây thôi.
  3955.  
  3956. 897
  3957. 01:27:00,890 --> 01:27:02,850
  3958. Đi nào!
  3959.  
  3960. 898
  3961. 01:27:05,020 --> 01:27:06,990
  3962. Tôi sẽ chết.
  3963.  
  3964. 899
  3965. 01:27:12,960 --> 01:27:13,950
  3966. Đi!
  3967.  
  3968. 900
  3969. 01:27:14,000 --> 01:27:15,970
  3970. Tiến lên!
  3971.  
  3972. 901
  3973. 01:27:17,870 --> 01:27:19,840
  3974. Ta chỉ còn chừng này.
  3975.  
  3976. 902
  3977. 01:27:19,870 --> 01:27:21,900
  3978. Ép chúng! Ép góc chúng!
  3979.  
  3980. 903
  3981. 01:27:22,840 --> 01:27:24,810
  3982. Tôi hết đạn rồi. Anh còn không?
  3983.  
  3984. 904
  3985. 01:27:24,910 --> 01:27:26,880
  3986. Không. Không còn gì cả.
  3987.  
  3988. 905
  3989. 01:27:28,910 --> 01:27:30,880
  3990. Tôi hết đạn rồi.
  3991.  
  3992. 906
  3993. 01:27:34,090 --> 01:27:36,050
  3994. Đếm đến ba nhé.
  3995.  
  3996. 907
  3997. 01:28:21,900 --> 01:28:25,930
  3998. Búa, kéo, bao...
  3999. Súng phóng lựu...
  4000.  
  4001. 908
  4002. 01:28:28,010 --> 01:28:29,970
  4003. Darius Stone.
  4004.  
  4005. 909
  4006. 01:28:30,040 --> 01:28:32,010
  4007. DARlUS STONE
  4008.  
  4009. 910
  4010. 01:28:32,980 --> 01:28:35,950
  4011. Đợi mất 11 năm qua
  4012. chờ cho người quay số 9.
  4013.  
  4014. 911
  4015. 01:28:36,050 --> 01:28:38,020
  4016. Triple-X từ 2005.
  4017.  
  4018. 912
  4019. 01:28:38,950 --> 01:28:40,850
  4020. Cảm ơn đã giúp đỡ!
  4021.  
  4022. 913
  4023. 01:28:40,850 --> 01:28:42,820
  4024. Thành viên X sẽ chăm sóc lẫn nhau.
  4025.  
  4026. 914
  4027. 01:29:14,020 --> 01:29:15,990
  4028. Không thể.
  4029.  
  4030. 915
  4031. 01:29:34,070 --> 01:29:36,040
  4032. CHỌN VỆ TlNH...
  4033.  
  4034. 916
  4035. 01:29:48,990 --> 01:29:50,960
  4036. Chúng ta đã thất bại.
  4037.  
  4038. 917
  4039. 01:29:55,890 --> 01:29:58,990
  4040. Marke kích hoạt TV và
  4041. đi thẳng cho chúng tôi.
  4042.  
  4043. 918
  4044. 01:29:59,860 --> 01:30:01,860
  4045. Tôi sẽ loại bỏ nó.
  4046.  
  4047. 919
  4048. 01:30:05,100 --> 01:30:07,130
  4049. Nói Nicks chuẩn bị máy quay sẵn sàng đi.
  4050.  
  4051. 920
  4052. 01:30:07,970 --> 01:30:10,940
  4053. rơi tự do mà không cần
  4054. một chiếc dù với một vụ nổ lớn.
  4055.  
  4056. 921
  4057. 01:30:17,120 --> 01:30:19,080
  4058. Họ nói đây là cuộc phiêu lưu cuối cùng
  4059. của cô.
  4060.  
  4061. 922
  4062. 01:30:31,960 --> 01:30:33,930
  4063. Gửi cho tôi một
  4064. tấm bưu thiếp.
  4065.  
  4066. 923
  4067. 01:30:57,860 --> 01:30:59,820
  4068. Tôi sống cho điều này.
  4069.  
  4070. 924
  4071. 01:31:14,970 --> 01:31:16,940
  4072. Chết tiệt.
  4073.  
  4074. 925
  4075. 01:32:32,880 --> 01:32:34,850
  4076. Nicks!
  4077.  
  4078. 926
  4079. 01:32:38,990 --> 01:32:41,020
  4080. Nếu không có video,
  4081.  
  4082. 927
  4083. 01:32:41,090 --> 01:32:44,060
  4084. Có chứ. Đủ để lên
  4085. danh vọng đấy người anh em.
  4086.  
  4087. 928
  4088. 01:32:45,930 --> 01:32:48,870
  4089. - Cậu biết tôi cũng có thể làm được.
  4090. - Xàm.
  4091.  
  4092. 929
  4093. 01:32:51,970 --> 01:32:53,870
  4094. Marke sao rồi?
  4095.  
  4096. 930
  4097. 01:32:53,910 --> 01:32:55,870
  4098. Mặt đất đỡ cô ta rồi.
  4099.  
  4100. 931
  4101. 01:33:23,130 --> 01:33:25,900
  4102. Vẫn không tin người tốt?
  4103.  
  4104. 932
  4105. 01:33:27,040 --> 01:33:29,060
  4106. Anh xấu một chút cũng không sao.
  4107.  
  4108. 933
  4109. 01:33:35,080 --> 01:33:37,050
  4110. Xấu cỡ nào?
  4111.  
  4112. 934
  4113. 01:34:07,040 --> 01:34:09,010
  4114. Cái đó...
  4115.  
  4116. 935
  4117. 01:34:09,850 --> 01:34:11,840
  4118. mà bản thân nó là một lối vào lớn.
  4119.  
  4120. 936
  4121. 01:34:12,850 --> 01:34:14,840
  4122. Chiếc xe ngon đấy.
  4123.  
  4124. 937
  4125. 01:34:16,090 --> 01:34:18,850
  4126. Gibbons nhờ tôi trông chừng nó.
  4127.  
  4128. 938
  4129. 01:34:18,960 --> 01:34:21,860
  4130. Ông ấy nói tôi, sẽ biết tại sao
  4131. khi nào tôi cần biết tại sao?
  4132.  
  4133. 939
  4134. 01:34:22,990 --> 01:34:24,960
  4135. Giờ thì tôi biết tại sao rồi.
  4136.  
  4137. 940
  4138. 01:34:24,960 --> 01:34:27,020
  4139. Nguyên vẹn như lần cuối tôi dùng nó.
  4140.  
  4141. 941
  4142. 01:34:27,100 --> 01:34:29,070
  4143. Tôi có mang nó đi hẹn hò đôi lần.
  4144.  
  4145. 942
  4146. 01:34:30,100 --> 01:34:32,070
  4147. Thành viên X phải chăm sóc lẫn nhau.
  4148.  
  4149. 943
  4150. 01:34:32,840 --> 01:34:34,810
  4151. Đó là lý do tôi biết anh sẽ xuất hiện.
  4152.  
  4153. 944
  4154. 01:34:34,910 --> 01:34:38,000
  4155. Để có cơ hội được hợp tác
  4156. với Xander Cage huyền thoại?
  4157.  
  4158. 945
  4159. 01:34:38,080 --> 01:34:40,040
  4160. Tôi ký vào đâu đây?
  4161.  
  4162. 946
  4163. 01:34:48,850 --> 01:34:53,090
  4164. Anh biết là anh đã chọc nhầm
  4165. ổ kiến lửa rồi.
  4166.  
  4167. 947
  4168. 01:34:54,030 --> 01:34:55,990
  4169. Cả thế giới sẽ truy tìm chúng ta.
  4170.  
  4171. 948
  4172. 01:35:00,930 --> 01:35:02,990
  4173. Tôi cũng chẳng làm khác được.
  4174.  
  4175. 949
  4176. 01:36:38,860 --> 01:36:41,920
  4177. Chúng tôi nghĩ sẽ kết thúc tang lễ
  4178. bằng bài hát yêu thích của Augustus.
  4179.  
  4180. 950
  4181. 01:36:42,000 --> 01:36:43,930
  4182. Tuyệt chiêu ấn tượng đấy.
  4183.  
  4184. 951
  4185. 01:36:43,930 --> 01:36:45,900
  4186. Cái gì?
  4187.  
  4188. 952
  4189. 01:36:45,900 --> 01:36:47,890
  4190. Cậu nghĩ chỉ mình cậu
  4191. biết cách giả chết sao?
  4192.  
  4193. 953
  4194. 01:36:50,140 --> 01:36:52,110
  4195. Lừa được cậu rồi.
  4196.  
  4197. 954
  4198. 01:36:55,950 --> 01:36:58,920
  4199. Cảm giác thật quái dị,
  4200. đi dự đám tang của chính mình.
  4201.  
  4202. 955
  4203. 01:36:59,020 --> 01:37:01,850
  4204. Và tôi tự nghĩ rằng
  4205.  
  4206. 956
  4207. 01:37:01,950 --> 01:37:04,920
  4208. Một thế giới tuyệt vời làm sao
  4209.  
  4210. 957
  4211. 01:37:05,120 --> 01:37:07,920
  4212. Tôi yêu bài hát đó.
  4213.  
  4214. 958
  4215. 01:37:09,930 --> 01:37:11,990
  4216. Và thế giới có thể tuyệt vời
  4217.  
  4218. 959
  4219. 01:37:12,130 --> 01:37:14,860
  4220. nếu chúng ta ngừng đối xử tệ với nó.
  4221.  
  4222. 960
  4223. 01:37:17,030 --> 01:37:19,970
  4224. Nếu muốn tôi quay lại,
  4225. ông chỉ cần hỏi là được mà.
  4226.  
  4227. 961
  4228. 01:37:20,870 --> 01:37:24,030
  4229. Cậu luôn hồi đáp
  4230. những động cơ ít tinh tế hơn.
  4231.  
  4232. 962
  4233. 01:37:26,140 --> 01:37:27,910
  4234. Còn bây giờ?
  4235.  
  4236. 963
  4237. 01:37:27,910 --> 01:37:30,880
  4238. Nó vẫn là sự nổi loạn
  4239. mà thế giới không biết.
  4240.  
  4241. 964
  4242. 01:37:31,020 --> 01:37:34,850
  4243. Đồng thời các nhà quan sát,
  4244. chống lại kẻ thù bên trong.
  4245.  
  4246. 965
  4247. 01:37:34,950 --> 01:37:36,920
  4248. Tất cả điều này rất phức tạp.
  4249.  
  4250. 966
  4251. 01:37:37,050 --> 01:37:39,020
  4252. Thật sao?
  4253.  
  4254. 967
  4255. 01:37:39,060 --> 01:37:41,020
  4256. Hãy để tôi...
  4257.  
  4258. 968
  4259. 01:37:41,890 --> 01:37:43,860
  4260. chống lại họ.
  4261.  
  4262. 969
  4263. 01:37:43,960 --> 01:37:45,930
  4264. Chinh phục các cô gái.
  4265.  
  4266. 970
  4267. 01:37:45,960 --> 01:37:49,020
  4268. Và cùng lúc
  4269. cố gắng để trông thật là ngầu.
  4270.  
  4271. 971
  4272. 01:37:51,040 --> 01:37:53,000
  4273. Cậu có thể làm được chuyện " ngầu" ,
  4274. phải không?
  4275.  
  4276. 972
  4277. 01:37:54,870 --> 01:37:56,840
  4278. Dĩ nhiên.
  4279.  
  4280. 973
  4281. 01:38:00,910 --> 01:38:01,940
  4282. Junior, đi thôi!
  4283.  
  4284. 974
  4285. 01:38:01,980 --> 01:38:04,000
  4286. Đến lúc rồi, X.
  4287.  
  4288. 975
  4289. 01:38:09,890 --> 01:38:11,880
  4290. Đây là tôi giống như một chiếc găng tay.
  4291.  
  4292. 976
  4293. 01:38:40,120 --> 01:38:42,090
  4294. Cô đã gạt được tôi.
  4295.  
  4296. 977
  4297. 01:38:43,890 --> 01:38:45,860
  4298. Trúng rồi nhé.
  4299.  
  4300. 978
  4301. 01:38:46,920 --> 01:38:48,890
  4302. Tôi không phải là lính, tôi là dân chơi.
  4303.  
  4304. 979
  4305. 01:39:20,020 --> 01:39:21,990
  4306. Gặp lại sau nhé, X.
  4307.  
  4308. 980
  4309. 01:39:38,980 --> 01:39:40,940
  4310. Dĩ nhiên là được.
  4311.  
  4312. 981
  4313. 01:39:49,890 --> 01:39:51,860
  4314. Tạm biệt.
  4315.  
  4316. 982
  4317. 01:39:51,860 --> 01:41:53,860
  4318. FCINE.NET
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement