Advertisement
tampoe

Heneral Luna

Nov 11th, 2020
168
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 76.26 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,649 --> 00:00:15,567
  3.  
  4. 1
  5. 00:01:26,670 --> 00:01:27,546
  6. General?
  7.  
  8. 2
  9. 00:01:28,338 --> 00:01:30,549
  10. -My name is Joven Hernando, sir.
  11. -Joven?
  12.  
  13. 3
  14. 00:01:31,049 --> 00:01:32,134
  15. The commander's son.
  16.  
  17. 4
  18. 00:01:33,677 --> 00:01:35,512
  19. I'm sorry to have kept you waiting.
  20.  
  21. 5
  22. 00:01:36,263 --> 00:01:37,139
  23. It's okay, General.
  24.  
  25. 6
  26. 00:01:37,931 --> 00:01:39,641
  27. I am honored to interview you.
  28.  
  29. 7
  30. 00:01:39,975 --> 00:01:41,268
  31. What is this for again?
  32.  
  33. 8
  34. 00:01:42,227 --> 00:01:43,979
  35. We plan to publish a newspaper.
  36.  
  37. 9
  38. 00:01:45,647 --> 00:01:47,649
  39. -Like what you did with--
  40. <i>-La Independencia.</i>
  41.  
  42. 10
  43. 00:01:49,526 --> 00:01:50,402
  44. Yes, sir.
  45.  
  46. 11
  47. 00:01:50,944 --> 00:01:53,280
  48. We want to continue what you started.
  49.  
  50. 12
  51. 00:01:53,947 --> 00:01:57,492
  52. It's only fitting that our first article
  53. should be about you, General.
  54.  
  55. 13
  56. 00:02:00,203 --> 00:02:01,496
  57. You might end up with a novel.
  58.  
  59. 14
  60. 00:02:04,958 --> 00:02:05,917
  61. Have a seat.
  62.  
  63. 15
  64. 00:02:12,299 --> 00:02:13,175
  65. What do you think?
  66.  
  67. 16
  68. 00:02:15,010 --> 00:02:17,304
  69. My brother Juan designed this.
  70.  
  71. 17
  72. 00:02:19,723 --> 00:02:21,183
  73. I paid for it myself.
  74.  
  75. 18
  76. 00:02:24,436 --> 00:02:27,606
  77. <i>Our army has limited funds but...</i>
  78.  
  79. 19
  80. 00:02:28,649 --> 00:02:32,110
  81. <i>we must show the Americans</i>
  82. <i>that we are respectable.</i>
  83.  
  84. 20
  85. 00:02:32,402 --> 00:02:33,320
  86. Fall in!
  87.  
  88. 21
  89. 00:02:36,698 --> 00:02:37,574
  90. Who sent these?
  91.  
  92. 22
  93. 00:02:39,493 --> 00:02:41,578
  94. These are the new uniforms
  95. from General Luna, sir.
  96.  
  97. 23
  98. 00:02:41,870 --> 00:02:44,414
  99. What new uniforms?
  100. We already have uniforms.
  101.  
  102. 24
  103. 00:02:44,748 --> 00:02:47,709
  104. General Luna came up with a single design
  105. to unify the whole army.
  106.  
  107. 25
  108. 00:02:48,251 --> 00:02:49,670
  109. Why do I have to follow him?
  110.  
  111. 26
  112. 00:02:50,128 --> 00:02:52,422
  113. It was also ordered
  114. by President Aguinaldo.
  115.  
  116. 27
  117. 00:02:55,258 --> 00:02:58,553
  118. It's good that our soldiers' uniforms
  119. finally have one design.
  120.  
  121. 28
  122. 00:03:00,389 --> 00:03:03,558
  123. It's hard work bringing together
  124. a divided nation, Joven.
  125.  
  126. 29
  127. 00:03:05,477 --> 00:03:09,022
  128. Word is that the Cabinet is about to make
  129. a decision about the Americans?
  130.  
  131. 30
  132. 00:03:13,735 --> 00:03:16,446
  133. It's easier for the earth
  134. to meet the sky, Joven,
  135.  
  136. 31
  137. 00:03:16,988 --> 00:03:19,574
  138. <i>than for two Filipinos</i>
  139. <i>to agree on anything.</i>
  140.  
  141. 32
  142. 00:03:37,718 --> 00:03:40,721
  143. Mr. President! This will take us nowhere.
  144.  
  145. 33
  146. 00:03:41,179 --> 00:03:44,558
  147. The Americans are gathering forces
  148. as we speak.
  149.  
  150. 34
  151. 00:03:44,891 --> 00:03:46,351
  152. Let's attack now while they are few.
  153.  
  154. 35
  155. 00:03:46,560 --> 00:03:48,979
  156. Even if we suffer large casualties,
  157.  
  158. 36
  159. 00:03:49,604 --> 00:03:52,858
  160. we can drive them out of Manila
  161. and take control of Intramuros.
  162.  
  163. 37
  164. 00:03:55,068 --> 00:03:57,195
  165. We have control over nearby provinces!
  166.  
  167. 38
  168. 00:03:57,571 --> 00:03:59,948
  169. We have 40,000 men!
  170.  
  171. 39
  172. 00:04:00,157 --> 00:04:03,744
  173. There are only 3,000 Americans.
  174. We can easily drive them away!
  175.  
  176. 40
  177. 00:04:03,869 --> 00:04:06,329
  178. I have sent Arguelles and Buencamino
  179.  
  180. 41
  181. 00:04:06,413 --> 00:04:09,166
  182. as our peace commissioners
  183. to General Otis.
  184.  
  185. 42
  186. 00:04:11,418 --> 00:04:13,128
  187. They are toying with us.
  188.  
  189. 43
  190. 00:04:14,713 --> 00:04:17,924
  191. My informants tell me they are expecting
  192. 7,000 armed troops
  193.  
  194. 44
  195. 00:04:18,091 --> 00:04:19,634
  196. <i>that will strengthen their forces.</i>
  197.  
  198. 45
  199. 00:04:20,677 --> 00:04:21,553
  200. Sir.
  201.  
  202. 46
  203. 00:04:22,387 --> 00:04:24,347
  204. See? General Luna is right!
  205.  
  206. 47
  207. 00:04:25,056 --> 00:04:26,683
  208. We must act now!
  209.  
  210. 48
  211. 00:04:28,852 --> 00:04:31,104
  212. America is also an enemy of Spain.
  213.  
  214. 49
  215. 00:04:31,980 --> 00:04:36,485
  216. An enemy of my enemies is my ally.
  217.  
  218. 50
  219. 00:04:36,818 --> 00:04:38,320
  220. -Yes.
  221. -Yes.
  222.  
  223. 51
  224. 00:04:38,612 --> 00:04:41,364
  225. America fought Spain in Cuba.
  226.  
  227. 52
  228. 00:04:42,115 --> 00:04:44,242
  229. Did they invade Cuba? No.
  230.  
  231. 53
  232. 00:04:45,035 --> 00:04:46,703
  233. They even helped the Cubans
  234.  
  235. 54
  236. 00:04:46,995 --> 00:04:48,705
  237. kick out the Spaniards.
  238.  
  239. 55
  240. 00:04:49,748 --> 00:04:51,249
  241. We have nothing to fear.
  242.  
  243. 56
  244. 00:04:52,083 --> 00:04:55,754
  245. Let's give peace a chance.
  246.  
  247. 57
  248. 00:04:56,463 --> 00:04:58,590
  249. What a sissy.
  250.  
  251. 58
  252. 00:04:59,716 --> 00:05:00,759
  253. Well said, Mr. Paterno.
  254.  
  255. 59
  256. 00:05:03,345 --> 00:05:04,930
  257. <i>This has to be a concerted effort, Joven.</i>
  258.  
  259. 60
  260. 00:05:07,015 --> 00:05:12,479
  261. Everyone who came before us
  262. gave their lives for freedom.
  263.  
  264. 61
  265. 00:05:14,773 --> 00:05:16,817
  266. <i>If Spain is America's enemy,</i>
  267.  
  268. 62
  269. 00:05:17,275 --> 00:05:18,693
  270. why haven't they joined us?
  271.  
  272. 63
  273. 00:05:20,695 --> 00:05:23,740
  274. Why are they stopping us
  275. from storming Intramuros?
  276.  
  277. 64
  278. 00:05:29,913 --> 00:05:32,123
  279. I agree with Mr. Paterno.
  280.  
  281. 65
  282. 00:05:32,874 --> 00:05:35,544
  283. -I choose peace.
  284. -You are blind.
  285.  
  286. 66
  287. 00:05:37,087 --> 00:05:41,299
  288. Instead of sitting here all day,
  289. we could be out there, gathering arms,
  290.  
  291. 67
  292. 00:05:41,800 --> 00:05:43,009
  293. digging trenches,
  294.  
  295. 68
  296. 00:05:43,343 --> 00:05:45,679
  297. and training our men to fight.
  298.  
  299. 69
  300. 00:05:46,763 --> 00:05:49,850
  301. Do not believe the sweet words
  302. of the Americans!
  303.  
  304. 70
  305. 00:05:50,851 --> 00:05:53,395
  306. There is no room for blindness
  307. in this Cabinet!
  308.  
  309. 71
  310. 00:05:58,483 --> 00:05:59,818
  311. <i>What about our businesses?</i>
  312.  
  313. 72
  314. 00:06:00,485 --> 00:06:03,238
  315. If we fight, the economy
  316. will be in shambles.
  317.  
  318. 73
  319. 00:06:03,363 --> 00:06:05,156
  320. How can we feed our families?
  321.  
  322. 74
  323. 00:06:05,323 --> 00:06:09,119
  324. Business or freedom?
  325. Country or yourself? You choose!
  326.  
  327. 75
  328. 00:06:13,707 --> 00:06:14,583
  329. I know you.
  330.  
  331. 76
  332. 00:06:16,042 --> 00:06:18,545
  333. You were with the Spanish
  334. Civil Government,
  335.  
  336. 77
  337. 00:06:18,753 --> 00:06:21,130
  338. and when things went bad for Spain,
  339. you changed camps.
  340.  
  341. 78
  342. 00:06:21,214 --> 00:06:24,384
  343. Now that things are rough for us,
  344. you'll switch to the American flag?
  345.  
  346. 79
  347. 00:06:25,302 --> 00:06:26,678
  348. Enough.
  349.  
  350. 80
  351. 00:06:27,095 --> 00:06:28,430
  352. We all have our interests.
  353.  
  354. 81
  355. 00:06:29,306 --> 00:06:30,515
  356. We're only human.
  357.  
  358. 82
  359. 00:06:31,057 --> 00:06:36,146
  360. How can anyone talk of business
  361. when we are all slaves in our own country?
  362.  
  363. 83
  364. 00:06:36,521 --> 00:06:39,024
  365. -I love my country as much as you do.
  366. -Bullshit!
  367.  
  368. 84
  369. 00:06:40,150 --> 00:06:42,360
  370. For now, America is our ally.
  371.  
  372. 85
  373. 00:06:43,653 --> 00:06:45,238
  374. They gave me their word in Hong Kong.
  375.  
  376. 86
  377. 00:06:46,698 --> 00:06:47,991
  378. They will do anything
  379.  
  380. 87
  381. 00:06:48,742 --> 00:06:51,953
  382. to compete with other nations
  383. who want to colonize us.
  384.  
  385. 88
  386. 00:07:02,130 --> 00:07:04,299
  387. Let us wait for the Treaty of Paris
  388. to be completed.
  389.  
  390. 89
  391. 00:07:04,466 --> 00:07:05,800
  392. Do we have delegates in Paris?
  393.  
  394. 90
  395. 00:07:12,015 --> 00:07:13,642
  396. Or any observers, at least?
  397.  
  398. 91
  399. 00:07:18,730 --> 00:07:21,983
  400. You're like virgins who believe
  401. in the love of a whore!
  402.  
  403. 92
  404. 00:07:36,915 --> 00:07:38,625
  405. <i>Tell our countrymen</i>
  406.  
  407. 93
  408. 00:07:39,417 --> 00:07:43,588
  409. that freedom is not achieved
  410. by protecting their loved ones.
  411.  
  412. 94
  413. 00:07:44,881 --> 00:07:46,216
  414. They have to pay the price.
  415.  
  416. 95
  417. 00:07:48,593 --> 00:07:50,929
  418. -What is the price?
  419. -Blood and sweat.
  420.  
  421. 96
  422. 00:07:53,723 --> 00:07:55,684
  423. They have to jump into the abyss.
  424.  
  425. 97
  426. 00:07:58,395 --> 00:07:59,479
  427. <i>Mr. President.</i>
  428.  
  429. 98
  430. 00:08:00,522 --> 00:08:02,899
  431. I apologize for my outburst.
  432.  
  433. 99
  434. 00:08:06,695 --> 00:08:09,114
  435. Everyone's suspicions are well-founded.
  436.  
  437. 100
  438. 00:08:11,199 --> 00:08:13,618
  439. It's not wrong to wait,
  440. but it's also not wrong
  441.  
  442. 101
  443. 00:08:13,994 --> 00:08:17,414
  444. if General Luna were to strengthen
  445. our military forces.
  446.  
  447. 102
  448. 00:08:18,873 --> 00:08:19,833
  449. <i>Gentlemen,</i>
  450.  
  451. 103
  452. 00:08:21,334 --> 00:08:23,336
  453. <i>let us pray for peace,</i>
  454.  
  455. 104
  456. 00:08:24,587 --> 00:08:26,172
  457. but prepare for war.
  458.  
  459. 105
  460. 00:10:20,453 --> 00:10:21,746
  461. Gentlemen.
  462.  
  463. 106
  464. 00:10:24,749 --> 00:10:27,961
  465. The Americans fired on our troops
  466. in Sta. Mesa.
  467.  
  468. 107
  469. 00:10:28,419 --> 00:10:30,880
  470. How did that happen?
  471.  
  472. 108
  473. 00:10:31,256 --> 00:10:32,966
  474. They have taken San Juan,
  475.  
  476. 109
  477. 00:10:33,424 --> 00:10:36,261
  478. Paco and Pandacan, and other nearby towns.
  479.  
  480. 110
  481. 00:10:37,262 --> 00:10:40,640
  482. And they're holding negotiations
  483. with the Spaniards in Intramuros.
  484.  
  485. 111
  486. 00:10:40,974 --> 00:10:43,768
  487. Negotiations? How did that happen?
  488.  
  489. 112
  490. 00:10:43,893 --> 00:10:45,395
  491. Buencamino! Arguelles!
  492.  
  493. 113
  494. 00:10:45,728 --> 00:10:47,105
  495. Manila has fallen.
  496.  
  497. 114
  498. 00:10:47,689 --> 00:10:49,816
  499. The city is in their hands.
  500.  
  501. 115
  502. 00:10:58,449 --> 00:10:59,325
  503. General Luna.
  504.  
  505. 116
  506. 00:11:00,952 --> 00:11:01,828
  507. It's up to you now.
  508.  
  509. 117
  510. 00:11:03,454 --> 00:11:05,039
  511. The war is in your hands.
  512.  
  513. 118
  514. 00:11:06,040 --> 00:11:07,917
  515. What do you want me to do? Bite them?
  516.  
  517. 119
  518. 00:11:09,460 --> 00:11:12,589
  519. Would these patriots help me?
  520.  
  521. 120
  522. 00:11:16,301 --> 00:11:17,177
  523. Let's go!
  524.  
  525. 121
  526. 00:11:21,472 --> 00:11:23,725
  527. Buencamino, how did this happen?
  528.  
  529. 122
  530. 00:11:23,975 --> 00:11:26,269
  531. What can we do?
  532. We didn't talk to them sooner.
  533.  
  534. 123
  535. 00:11:38,156 --> 00:11:41,075
  536. It is a great honor
  537. to fight for our country.
  538.  
  539. 124
  540. 00:11:41,826 --> 00:11:42,994
  541. We should not hesitate.
  542.  
  543. 125
  544. 00:11:48,291 --> 00:11:49,751
  545. Forward, compatriots.
  546.  
  547. 126
  548. 00:11:51,294 --> 00:11:53,421
  549. To conquer or die.
  550.  
  551. 127
  552. 00:13:32,603 --> 00:13:34,022
  553. Concentrate your fire!
  554.  
  555. 128
  556. 00:13:34,480 --> 00:13:35,898
  557. Do not waste bullets!
  558.  
  559. 129
  560. 00:13:36,482 --> 00:13:37,358
  561. Fire!
  562.  
  563. 130
  564. 00:13:44,657 --> 00:13:45,533
  565. Fire!
  566.  
  567. 131
  568. 00:13:46,451 --> 00:13:48,244
  569. Aim properly! Don't waste your bullets.
  570.  
  571. 132
  572. 00:13:48,911 --> 00:13:51,873
  573. No retreat! Fire! Fire!
  574.  
  575. 133
  576. 00:13:53,916 --> 00:13:54,792
  577. General!
  578.  
  579. 134
  580. 00:13:55,793 --> 00:13:57,128
  581. General!
  582.  
  583. 135
  584. 00:13:58,713 --> 00:14:00,089
  585. The left flank is in danger!
  586.  
  587. 136
  588. 00:14:01,382 --> 00:14:02,258
  589. General!
  590.  
  591. 137
  592. 00:14:07,013 --> 00:14:08,598
  593. Send a message to our men in Kawit.
  594.  
  595. 138
  596. 00:14:09,057 --> 00:14:11,934
  597. Tell Captain Janolino
  598. to reinforce the left flank.
  599.  
  600. 139
  601. 00:14:12,352 --> 00:14:13,770
  602. The enemy must not break through.
  603.  
  604. 140
  605. 00:14:17,857 --> 00:14:18,733
  606. Do not be afraid!
  607.  
  608. 141
  609. 00:14:21,569 --> 00:14:23,154
  610. Fire all together.
  611.  
  612. 142
  613. 00:14:23,404 --> 00:14:25,281
  614. Don't despair!
  615.  
  616. 143
  617. 00:14:26,824 --> 00:14:30,870
  618. General, that would be easier
  619. if there were more of us alive.
  620.  
  621. 144
  622. 00:14:31,788 --> 00:14:33,456
  623. The Kawit troops are on their way.
  624.  
  625. 145
  626. 00:14:34,999 --> 00:14:35,917
  627. Oh, man!
  628.  
  629. 146
  630. 00:14:41,464 --> 00:14:42,757
  631. Hey! Where are you going?
  632.  
  633. 147
  634. 00:14:44,509 --> 00:14:45,593
  635. Get back here, you cowards!
  636.  
  637. 148
  638. 00:14:45,843 --> 00:14:46,719
  639. Hey!
  640.  
  641. 149
  642. 00:14:47,470 --> 00:14:49,722
  643. The women here
  644. have bigger balls than you.
  645.  
  646. 150
  647. 00:14:50,014 --> 00:14:51,724
  648. Get back here!
  649.  
  650. 151
  651. 00:14:52,266 --> 00:14:53,476
  652. You? Come here.
  653.  
  654. 152
  655. 00:14:54,769 --> 00:14:56,270
  656. Are you Buencamino's son?
  657.  
  658. 153
  659. 00:14:56,979 --> 00:14:58,731
  660. Stand and fight! Fight!
  661.  
  662. 154
  663. 00:14:59,690 --> 00:15:00,566
  664. Bullshit!
  665.  
  666. 155
  667. 00:15:03,820 --> 00:15:04,821
  668. Son of a bitch!
  669.  
  670. 156
  671. 00:15:09,826 --> 00:15:11,411
  672. Keep fighting!
  673.  
  674. 157
  675. 00:15:11,994 --> 00:15:14,122
  676. Don't give up!
  677.  
  678. 158
  679. 00:15:14,288 --> 00:15:17,083
  680. To the death!
  681.  
  682. 159
  683. 00:15:20,461 --> 00:15:22,380
  684. -Don't move.
  685. -General.
  686.  
  687. 160
  688. 00:15:26,884 --> 00:15:29,262
  689. -I'm sorry...
  690. -Stop talking.
  691.  
  692. 161
  693. 00:15:34,809 --> 00:15:36,185
  694. Rusca!
  695.  
  696. 162
  697. 00:15:43,067 --> 00:15:44,402
  698. -Sir?
  699. -Get him to the rear.
  700.  
  701. 163
  702. 00:15:44,819 --> 00:15:45,778
  703. -Call the medic!
  704. -Medic!
  705.  
  706. 164
  707. 00:15:46,154 --> 00:15:47,029
  708. Medic!
  709.  
  710. 165
  711. 00:15:49,073 --> 00:15:50,783
  712. Hurry up.
  713.  
  714. 166
  715. 00:15:51,617 --> 00:15:52,660
  716. Get him out of here.
  717.  
  718. 167
  719. 00:15:58,833 --> 00:15:59,709
  720. Lieutenant.
  721.  
  722. 168
  723. 00:16:01,127 --> 00:16:02,712
  724. For gallantry in the field of battle,
  725.  
  726. 169
  727. 00:16:03,463 --> 00:16:08,092
  728. I hereby promote you to colonel,
  729. in the name of the Philippine Army.
  730.  
  731. 170
  732. 00:16:09,677 --> 00:16:10,595
  733. General...
  734.  
  735. 171
  736. 00:16:11,262 --> 00:16:12,263
  737. Get him out of here.
  738.  
  739. 172
  740. 00:16:13,222 --> 00:16:14,140
  741. Thank you.
  742.  
  743. 173
  744. 00:16:22,482 --> 00:16:24,108
  745. Wait. Put him down.
  746.  
  747. 174
  748. 00:16:42,001 --> 00:16:43,419
  749. -What's the news?
  750. -Colonel.
  751.  
  752. 175
  753. 00:16:44,212 --> 00:16:45,630
  754. Captain Janolino refuses to obey.
  755.  
  756. 176
  757. 00:16:48,382 --> 00:16:49,258
  758. General!
  759.  
  760. 177
  761. 00:16:50,468 --> 00:16:51,511
  762. Look for Berto.
  763.  
  764. 178
  765. 00:16:52,094 --> 00:16:53,513
  766. What's the word from Kawit?
  767.  
  768. 179
  769. 00:16:53,721 --> 00:16:55,264
  770. The Kawit Brigade refuses to obey.
  771.  
  772. 180
  773. 00:16:55,723 --> 00:16:59,101
  774. Captain Janolino says he has no
  775. direct orders from the President.
  776.  
  777. 181
  778. 00:17:00,144 --> 00:17:01,187
  779. Paco!
  780.  
  781. 182
  782. 00:17:02,271 --> 00:17:03,481
  783. Get my horse.
  784.  
  785. 183
  786. 00:17:03,981 --> 00:17:06,651
  787. Rusca, you stay here. Hold this line!
  788.  
  789. 184
  790. 00:17:08,069 --> 00:17:08,945
  791. You can do it.
  792.  
  793. 185
  794. 00:17:13,866 --> 00:17:14,909
  795. General!
  796.  
  797. 186
  798. 00:17:24,794 --> 00:17:25,670
  799. Someone's coming!
  800.  
  801. 187
  802. 00:17:30,007 --> 00:17:31,551
  803. Fall in! Hurry!
  804.  
  805. 188
  806. 00:17:37,515 --> 00:17:38,683
  807. Look at these idiots.
  808.  
  809. 189
  810. 00:17:39,934 --> 00:17:40,893
  811. Where is Janolino?
  812.  
  813. 190
  814. 00:17:45,815 --> 00:17:49,777
  815. Your comrades are dying
  816. and you're just playing cards!
  817.  
  818. 191
  819. 00:17:53,197 --> 00:17:54,323
  820. Where's your captain?
  821.  
  822. 192
  823. 00:17:55,283 --> 00:17:57,159
  824. Stand properly
  825. when the General is talking!
  826.  
  827. 193
  828. 00:18:02,707 --> 00:18:03,708
  829. He's inside.
  830.  
  831. 194
  832. 00:18:05,126 --> 00:18:06,127
  833. -Román.
  834. -General?
  835.  
  836. 195
  837. 00:18:06,711 --> 00:18:08,546
  838. Disarm these cowards.
  839.  
  840. 196
  841. 00:18:09,422 --> 00:18:10,923
  842. Strip them of their ranks and tie them up.
  843.  
  844. 197
  845. 00:18:23,311 --> 00:18:24,395
  846. Son of a bitch!
  847.  
  848. 198
  849. 00:18:25,104 --> 00:18:26,397
  850. Good afternoon, Captain.
  851.  
  852. 199
  853. 00:18:27,356 --> 00:18:28,232
  854. You bastard!
  855.  
  856. 200
  857. 00:18:28,858 --> 00:18:29,859
  858. How's your nap?
  859.  
  860. 201
  861. 00:18:31,110 --> 00:18:31,986
  862. General...
  863.  
  864. 202
  865. 00:18:33,195 --> 00:18:35,698
  866. You understand Spanish
  867. and Tagalog, don't you?
  868.  
  869. 203
  870. 00:18:37,533 --> 00:18:38,409
  871. Yes, sir.
  872.  
  873. 204
  874. 00:18:39,035 --> 00:18:40,620
  875. Well, you son of a bitch,
  876.  
  877. 205
  878. 00:18:42,288 --> 00:18:44,540
  879. why didn't you obey my orders?
  880.  
  881. 206
  882. 00:18:50,129 --> 00:18:51,213
  883. Do you know
  884.  
  885. 207
  886. 00:18:52,465 --> 00:18:56,260
  887. how many men are dead and wounded
  888. because of your stupidity?
  889.  
  890. 208
  891. 00:18:58,638 --> 00:19:01,641
  892. I only take orders
  893. from President Aguinaldo.
  894.  
  895. 209
  896. 00:19:19,950 --> 00:19:22,578
  897. Do you know Article One
  898. of our rules and regulations?
  899.  
  900. 210
  901. 00:19:23,746 --> 00:19:25,373
  902. No, sir.
  903.  
  904. 211
  905. 00:19:25,956 --> 00:19:27,124
  906. Article One:
  907.  
  908. 212
  909. 00:19:27,833 --> 00:19:30,544
  910. "Any person who refuses
  911. to follow the orders of the General
  912.  
  913. 213
  914. 00:19:30,753 --> 00:19:35,132
  915. will be stripped of their ranks
  916. and will be executed without trial."
  917.  
  918. 214
  919. 00:19:41,180 --> 00:19:42,598
  920. That's you, brother.
  921.  
  922. 215
  923. 00:19:50,731 --> 00:19:52,817
  924. You poor men of Kawit.
  925.  
  926. 216
  927. 00:19:54,193 --> 00:19:56,570
  928. Your leader has his brain
  929. in the wrong head.
  930.  
  931. 217
  932. 00:20:00,282 --> 00:20:02,451
  933. By the feel of it,
  934. his brain isn't that big.
  935.  
  936. 218
  937. 00:20:09,166 --> 00:20:10,543
  938. Back to battle.
  939.  
  940. 219
  941. 00:20:48,914 --> 00:20:49,832
  942. Keep them coming!
  943.  
  944. 220
  945. 00:20:51,292 --> 00:20:52,752
  946. When you run out of bullets,
  947.  
  948. 221
  949. 00:20:54,170 --> 00:20:56,756
  950. come over and I'll crush
  951. your white balls together!
  952.  
  953. 222
  954. 00:20:58,591 --> 00:21:00,134
  955. We can't beat them.
  956.  
  957. 223
  958. 00:21:00,551 --> 00:21:01,719
  959. Shut up.
  960.  
  961. 224
  962. 00:21:02,636 --> 00:21:04,221
  963. Hey, stay low!
  964.  
  965. 225
  966. 00:21:05,306 --> 00:21:06,140
  967. Keep your--
  968.  
  969. 226
  970. 00:21:07,767 --> 00:21:08,642
  971. Son of a bitch!
  972.  
  973. 227
  974. 00:21:13,272 --> 00:21:14,982
  975. Come back here!
  976.  
  977. 228
  978. 00:21:16,734 --> 00:21:17,610
  979. Son of a bitch!
  980.  
  981. 229
  982. 00:21:18,611 --> 00:21:19,570
  983. Go back there!
  984.  
  985. 230
  986. 00:21:21,155 --> 00:21:22,615
  987. Hurry!
  988.  
  989. 231
  990. 00:21:22,782 --> 00:21:24,325
  991. -Get your guns!
  992. -Serves you right.
  993.  
  994. 232
  995. 00:21:24,700 --> 00:21:26,118
  996. Don't despair!
  997.  
  998. 233
  999. 00:21:26,660 --> 00:21:27,703
  1000. Stand fast!
  1001.  
  1002. 234
  1003. 00:21:28,412 --> 00:21:29,288
  1004. Fire!
  1005.  
  1006. 235
  1007. 00:21:29,830 --> 00:21:30,748
  1008. Fire!
  1009.  
  1010. 236
  1011. 00:22:09,703 --> 00:22:10,579
  1012. General!
  1013.  
  1014. 237
  1015. 00:22:11,330 --> 00:22:12,206
  1016. General!
  1017.  
  1018. 238
  1019. 00:22:17,795 --> 00:22:19,630
  1020. General! Don't!
  1021.  
  1022. 239
  1023. 00:22:23,509 --> 00:22:24,969
  1024. Cover the General!
  1025.  
  1026. 240
  1027. 00:22:25,553 --> 00:22:26,428
  1028. Charge!
  1029.  
  1030. 241
  1031. 00:22:29,139 --> 00:22:30,766
  1032. Forward, men!
  1033.  
  1034. 242
  1035. 00:23:00,045 --> 00:23:00,921
  1036. General!
  1037.  
  1038. 243
  1039. 00:23:13,601 --> 00:23:14,643
  1040. Fire!
  1041.  
  1042. 244
  1043. 00:23:19,481 --> 00:23:21,025
  1044. General, no!
  1045.  
  1046. 245
  1047. 00:23:41,003 --> 00:23:42,254
  1048. Why did you stop me?
  1049.  
  1050. 246
  1051. 00:23:43,339 --> 00:23:44,298
  1052. Don't you see?
  1053.  
  1054. 247
  1055. 00:24:06,445 --> 00:24:08,405
  1056. -Hey! You stupid Americans!
  1057. -General, get down!
  1058.  
  1059. 248
  1060. 00:24:16,497 --> 00:24:17,873
  1061. General, look.
  1062.  
  1063. 249
  1064. 00:24:19,083 --> 00:24:20,084
  1065. For the motherland!
  1066.  
  1067. 250
  1068. 00:24:20,960 --> 00:24:21,919
  1069. Charge!
  1070.  
  1071. 251
  1072. 00:24:49,989 --> 00:24:51,031
  1073. They're retreating!
  1074.  
  1075. 252
  1076. 00:24:51,365 --> 00:24:52,741
  1077. Long live the Philippines!
  1078.  
  1079. 253
  1080. 00:24:52,950 --> 00:24:54,159
  1081. Long live!
  1082.  
  1083. 254
  1084. 00:24:58,998 --> 00:25:00,416
  1085. This is not a victory, Paco.
  1086.  
  1087. 255
  1088. 00:25:01,834 --> 00:25:02,710
  1089. I know, General.
  1090.  
  1091. 256
  1092. 00:25:04,044 --> 00:25:05,170
  1093. But look at them.
  1094.  
  1095. 257
  1096. 00:25:07,172 --> 00:25:08,173
  1097. Viva!
  1098.  
  1099. 258
  1100. 00:25:08,674 --> 00:25:11,093
  1101. They're now real soldiers
  1102. and they need you.
  1103.  
  1104. 259
  1105. 00:26:39,890 --> 00:26:42,267
  1106. He humiliated my captain
  1107. in front of his men.
  1108.  
  1109. 260
  1110. 00:26:44,436 --> 00:26:46,563
  1111. You said we should take orders
  1112. from you only.
  1113.  
  1114. 261
  1115. 00:26:49,358 --> 00:26:51,401
  1116. We can't afford to lose more men.
  1117.  
  1118. 262
  1119. 00:26:57,449 --> 00:26:58,659
  1120. Don't worry, Tomas.
  1121.  
  1122. 263
  1123. 00:27:02,121 --> 00:27:03,872
  1124. They will all be reinstated.
  1125.  
  1126. 264
  1127. 00:27:05,374 --> 00:27:06,792
  1128. Thank you, Mr. President.
  1129.  
  1130. 265
  1131. 00:27:08,168 --> 00:27:10,045
  1132. We have to do something
  1133. about that crazy Luna.
  1134.  
  1135. 266
  1136. 00:27:11,547 --> 00:27:13,132
  1137. He humiliated us Caviteños.
  1138.  
  1139. 267
  1140. 00:27:51,295 --> 00:27:52,504
  1141. They are my men.
  1142.  
  1143. 268
  1144. 00:27:53,589 --> 00:27:54,715
  1145. My men from Kawit.
  1146.  
  1147. 269
  1148. 00:27:55,757 --> 00:27:59,136
  1149. I know they need discipline,
  1150. but the way he carried it out--
  1151.  
  1152. 270
  1153. 00:27:59,303 --> 00:28:02,431
  1154. Whatever we say,
  1155. the fact is Luna is useful.
  1156.  
  1157. 271
  1158. 00:28:04,141 --> 00:28:05,058
  1159. I don't understand him.
  1160.  
  1161. 272
  1162. 00:28:07,102 --> 00:28:10,105
  1163. -What do we do with him?
  1164. -Support him.
  1165.  
  1166. 273
  1167. 00:28:10,856 --> 00:28:14,401
  1168. We still share the same goals.
  1169. Is there anything we can do?
  1170.  
  1171. 274
  1172. 00:28:15,861 --> 00:28:17,029
  1173. And his arrogance?
  1174.  
  1175. 275
  1176. 00:28:19,781 --> 00:28:21,450
  1177. Have you tried catching air?
  1178.  
  1179. 276
  1180. 00:28:24,661 --> 00:28:28,498
  1181. They say that you are a warmonger.
  1182.  
  1183. 277
  1184. 00:28:30,083 --> 00:28:31,627
  1185. Why not compromise?
  1186.  
  1187. 278
  1188. 00:28:32,586 --> 00:28:33,795
  1189. Wouldn't that be easier?
  1190.  
  1191. 279
  1192. 00:28:36,340 --> 00:28:38,383
  1193. I detest war, Joven.
  1194.  
  1195. 280
  1196. 00:28:40,802 --> 00:28:42,262
  1197. But to compromise?
  1198.  
  1199. 281
  1200. 00:28:44,681 --> 00:28:46,600
  1201. Can we simply ignore the enemy?
  1202.  
  1203. 282
  1204. 00:28:49,770 --> 00:28:52,147
  1205. The Americans are not going
  1206. to stop soon, Paco.
  1207.  
  1208. 283
  1209. 00:28:53,565 --> 00:28:55,359
  1210. Our forces will eventually run out.
  1211.  
  1212. 284
  1213. 00:28:57,152 --> 00:29:00,280
  1214. That is why we have to prepare
  1215. for our last stand.
  1216.  
  1217. 285
  1218. 00:29:01,073 --> 00:29:02,574
  1219. The plan is clear, General.
  1220.  
  1221. 286
  1222. 00:29:03,533 --> 00:29:06,912
  1223. These trenches we're planning to dig
  1224. north of Bagbag River will hold up.
  1225.  
  1226. 287
  1227. 00:29:07,829 --> 00:29:10,749
  1228. But the trenches from Caloocan
  1229. to Novaliches are more important.
  1230.  
  1231. 288
  1232. 00:29:12,542 --> 00:29:15,879
  1233. While the Americans are busy fighting,
  1234. we will retreat North.
  1235.  
  1236. 289
  1237. 00:29:16,672 --> 00:29:18,257
  1238. -General.
  1239. -Yes?
  1240.  
  1241. 290
  1242. 00:29:19,758 --> 00:29:23,387
  1243. First, we do not have enough men
  1244. to dig a trench line that long.
  1245.  
  1246. 291
  1247. 00:29:24,179 --> 00:29:26,306
  1248. We need at least 2,000 volunteers
  1249.  
  1250. 292
  1251. 00:29:26,431 --> 00:29:29,935
  1252. with shovels and pickaxes to start with.
  1253.  
  1254. 293
  1255. 00:29:30,978 --> 00:29:34,481
  1256. Second, I don't think the President
  1257. will agree to such ambitious plan,
  1258.  
  1259. 294
  1260. 00:29:35,315 --> 00:29:39,069
  1261. especially the trench line
  1262. from Caloocan to Novaliches.
  1263.  
  1264. 295
  1265. 00:29:48,870 --> 00:29:50,789
  1266. -Three days.
  1267. -Sir?
  1268.  
  1269. 296
  1270. 00:29:51,665 --> 00:29:52,791
  1271. Give me three days.
  1272.  
  1273. 297
  1274. 00:29:57,504 --> 00:29:59,256
  1275. Major. Captain.
  1276.  
  1277. 298
  1278. 00:30:04,803 --> 00:30:09,182
  1279. <i>The Americans know</i>
  1280. <i>why we have to fight for our liberty,</i>
  1281.  
  1282. 299
  1283. 00:30:09,308 --> 00:30:12,185
  1284. because they also fought
  1285. ferociously for theirs.
  1286.  
  1287. 300
  1288. 00:30:13,979 --> 00:30:15,188
  1289. <i>Are we different from them?</i>
  1290.  
  1291. 301
  1292. 00:30:16,523 --> 00:30:19,192
  1293. <i>Do we not have the same right to liberty?</i>
  1294.  
  1295. 302
  1296. 00:30:21,611 --> 00:30:24,197
  1297. That's why their aggression
  1298. toward us is inexcusable.
  1299.  
  1300. 303
  1301. 00:30:25,490 --> 00:30:26,366
  1302. <i>Fall in!</i>
  1303.  
  1304. 304
  1305. 00:30:26,700 --> 00:30:27,576
  1306. Start.
  1307.  
  1308. 305
  1309. 00:30:29,494 --> 00:30:30,704
  1310. Article One:
  1311.  
  1312. 306
  1313. 00:30:32,247 --> 00:30:35,542
  1314. "Any person who refuses
  1315. to follow the orders of the General
  1316.  
  1317. 307
  1318. 00:30:36,001 --> 00:30:38,003
  1319. will be stripped of their ranks
  1320.  
  1321. 308
  1322. 00:30:38,420 --> 00:30:41,506
  1323. and will be executed without trial."
  1324.  
  1325. 309
  1326. 00:31:02,986 --> 00:31:03,987
  1327. Ready?
  1328.  
  1329. 310
  1330. 00:31:05,447 --> 00:31:07,490
  1331. I'm sorry, General. Are we going home?
  1332.  
  1333. 311
  1334. 00:31:07,574 --> 00:31:09,117
  1335. Three more camps to visit.
  1336.  
  1337. 312
  1338. 00:31:09,868 --> 00:31:12,537
  1339. -With all due respect, sir. It's midnight.
  1340. -Then ride fast, brother.
  1341.  
  1342. 313
  1343. 00:31:42,734 --> 00:31:43,610
  1344. General.
  1345.  
  1346. 314
  1347. 00:31:47,906 --> 00:31:48,782
  1348. General.
  1349.  
  1350. 315
  1351. 00:31:50,617 --> 00:31:53,036
  1352. -Good morning, Paco.
  1353. -You look like you came from battle.
  1354.  
  1355. 316
  1356. 00:31:55,872 --> 00:31:58,166
  1357. -Breakfast?
  1358. -Yes. There's breakfast ready.
  1359.  
  1360. 317
  1361. 00:31:59,042 --> 00:31:59,918
  1362. Not for me.
  1363.  
  1364. 318
  1365. 00:32:01,753 --> 00:32:02,629
  1366. For them.
  1367.  
  1368. 319
  1369. 00:32:08,343 --> 00:32:09,386
  1370. Two thousand?
  1371.  
  1372. 320
  1373. 00:32:10,387 --> 00:32:11,263
  1374. Four.
  1375.  
  1376. 321
  1377. 00:32:12,013 --> 00:32:12,889
  1378. Four?
  1379.  
  1380. 322
  1381. 00:32:32,242 --> 00:32:33,118
  1382. Halt!
  1383.  
  1384. 323
  1385. 00:32:34,578 --> 00:32:35,537
  1386. Captain.
  1387.  
  1388. 324
  1389. 00:32:37,289 --> 00:32:38,165
  1390. Thank you for the help.
  1391.  
  1392. 325
  1393. 00:32:40,250 --> 00:32:41,668
  1394. We had no choice.
  1395.  
  1396. 326
  1397. 00:32:43,003 --> 00:32:46,173
  1398. He threatened to shoot us all
  1399. if we didn't go with him.
  1400.  
  1401. 327
  1402. 00:32:47,966 --> 00:32:51,052
  1403. Some of the men have begun calling him
  1404. General Article One.
  1405.  
  1406. 328
  1407. 00:33:11,615 --> 00:33:14,493
  1408. General, we need to send men
  1409. and ammunition to Bataan.
  1410.  
  1411. 329
  1412. 00:33:15,535 --> 00:33:18,079
  1413. I have three reserve platoons in Bulacan.
  1414.  
  1415. 330
  1416. 00:33:18,622 --> 00:33:19,873
  1417. They can ride tomorrow.
  1418.  
  1419. 331
  1420. 00:33:20,457 --> 00:33:23,210
  1421. With all due respect, but they need
  1422. to reach Bataan before Sunday.
  1423.  
  1424. 332
  1425. 00:33:24,753 --> 00:33:26,546
  1426. Our men cannot fly, Paco.
  1427.  
  1428. 333
  1429. 00:33:29,174 --> 00:33:31,635
  1430. -Take command, General.
  1431. -What are you going to do?
  1432.  
  1433. 334
  1434. 00:33:32,802 --> 00:33:33,970
  1435. I will get us a train.
  1436.  
  1437. 335
  1438. 00:33:54,616 --> 00:33:57,285
  1439. General, do you know how to speak English?
  1440.  
  1441. 336
  1442. 00:34:05,418 --> 00:34:06,461
  1443. <i>Excusez moi.</i>
  1444.  
  1445. 337
  1446. 00:34:24,145 --> 00:34:26,481
  1447. There! Over there!
  1448.  
  1449. 338
  1450. 00:34:59,639 --> 00:35:00,724
  1451. He says you're crazy.
  1452.  
  1453. 339
  1454. 00:35:30,378 --> 00:35:33,423
  1455. My English is running out.
  1456. Arrest him already, damn it!
  1457.  
  1458. 340
  1459. 00:35:33,673 --> 00:35:34,549
  1460. Go on!
  1461.  
  1462. 341
  1463. 00:35:35,467 --> 00:35:39,179
  1464. Quickly! How dare you talk to me
  1465. in English in my own country!
  1466.  
  1467. 342
  1468. 00:35:52,275 --> 00:35:54,235
  1469. This tea would go better with <i>ensaimada.</i>
  1470.  
  1471. 343
  1472. 00:35:56,988 --> 00:35:59,491
  1473. -General.
  1474. -Is everything ready?
  1475.  
  1476. 344
  1477. 00:36:00,909 --> 00:36:02,452
  1478. We have a problem.
  1479.  
  1480. 345
  1481. 00:36:02,911 --> 00:36:03,912
  1482. The Americans?
  1483.  
  1484. 346
  1485. 00:36:04,996 --> 00:36:07,207
  1486. No, sir. Our officers.
  1487.  
  1488. 347
  1489. 00:36:08,375 --> 00:36:11,044
  1490. They invited their families on the train
  1491. for sightseeing.
  1492.  
  1493. 348
  1494. 00:36:11,795 --> 00:36:13,129
  1495. There is no room for the troops.
  1496.  
  1497. 349
  1498. 00:36:15,173 --> 00:36:16,049
  1499. Damn it!
  1500.  
  1501. 350
  1502. 00:36:23,890 --> 00:36:25,517
  1503. <i>Ensaimada </i>is better with that.
  1504.  
  1505. 351
  1506. 00:36:29,938 --> 00:36:31,106
  1507. Excuse me.
  1508.  
  1509. 352
  1510. 00:36:32,482 --> 00:36:33,566
  1511. Excuse me.
  1512.  
  1513. 353
  1514. 00:36:37,570 --> 00:36:39,989
  1515. Out of my way!
  1516.  
  1517. 354
  1518. 00:36:45,203 --> 00:36:46,079
  1519. Idiots!
  1520.  
  1521. 355
  1522. 00:36:46,996 --> 00:36:48,081
  1523. We're not going sightseeing!
  1524.  
  1525. 356
  1526. 00:36:48,915 --> 00:36:51,584
  1527. Out! Out! Out!
  1528.  
  1529. 357
  1530. 00:36:53,086 --> 00:36:54,254
  1531. Out! Out!
  1532.  
  1533. 358
  1534. 00:36:55,255 --> 00:36:56,798
  1535. Out! Out!
  1536.  
  1537. 359
  1538. 00:36:58,675 --> 00:36:59,551
  1539. Out!
  1540.  
  1541. 360
  1542. 00:37:02,637 --> 00:37:05,265
  1543. That was a big headache.
  1544.  
  1545. 361
  1546. 00:37:08,435 --> 00:37:10,186
  1547. That's just how Filipinos are.
  1548.  
  1549. 362
  1550. 00:37:11,646 --> 00:37:13,106
  1551. Family comes first.
  1552.  
  1553. 363
  1554. 00:37:15,400 --> 00:37:16,693
  1555. That's our biggest fault.
  1556.  
  1557. 364
  1558. 00:37:19,904 --> 00:37:21,948
  1559. We risk our lives for our families.
  1560.  
  1561. 365
  1562. 00:37:23,533 --> 00:37:25,034
  1563. But patriotism?
  1564.  
  1565. 366
  1566. 00:37:44,137 --> 00:37:46,890
  1567. There are only a few patriotic soldiers
  1568. I've met in my life.
  1569.  
  1570. 367
  1571. 00:37:50,977 --> 00:37:52,562
  1572. <i>I remember one fight in Malabon.</i>
  1573.  
  1574. 368
  1575. 00:37:53,062 --> 00:37:56,524
  1576. <i>The fighting had stopped</i>
  1577. <i>around dinner time.</i>
  1578.  
  1579. 369
  1580. 00:37:59,944 --> 00:38:02,906
  1581. <i>There was an American colonel</i>
  1582. <i>who was having dinner in a house.</i>
  1583.  
  1584. 370
  1585. 00:38:22,759 --> 00:38:24,969
  1586. Let's see who amongst our men
  1587. are brave enough.
  1588.  
  1589. 371
  1590. 00:38:30,016 --> 00:38:34,604
  1591. I'm giving you a chance
  1592. to prove our army's worth.
  1593.  
  1594. 372
  1595. 00:38:35,647 --> 00:38:37,357
  1596. Who wants to attack the enemy?
  1597.  
  1598. 373
  1599. 00:38:39,567 --> 00:38:40,944
  1600. They're having dinner.
  1601.  
  1602. 374
  1603. 00:38:42,529 --> 00:38:43,613
  1604. There is a colonel
  1605.  
  1606. 375
  1607. 00:38:44,531 --> 00:38:48,326
  1608. inside a house in the western side of town
  1609. who's a sitting duck at this moment.
  1610.  
  1611. 376
  1612. 00:38:49,410 --> 00:38:50,370
  1613. Any volunteers?
  1614.  
  1615. 377
  1616. 00:38:58,753 --> 00:39:00,088
  1617. Do we have no patriots here?
  1618.  
  1619. 378
  1620. 00:39:07,303 --> 00:39:10,723
  1621. Is there no one
  1622. willing to die for this country?
  1623.  
  1624. 379
  1625. 00:39:18,565 --> 00:39:19,440
  1626. Name?
  1627.  
  1628. 380
  1629. 00:39:20,066 --> 00:39:21,067
  1630. Garcia, General.
  1631.  
  1632. 381
  1633. 00:39:27,574 --> 00:39:29,951
  1634. <i>There are only a few men</i>
  1635. <i>like Lieutenant Garcia.</i>
  1636.  
  1637. 382
  1638. 00:39:32,245 --> 00:39:34,873
  1639. <i>One who's willing to give</i>
  1640. <i>everything for his country.</i>
  1641.  
  1642. 383
  1643. 00:40:33,306 --> 00:40:36,100
  1644. Why don't you let Garcia
  1645. just shoot the officer?
  1646.  
  1647. 384
  1648. 00:40:36,225 --> 00:40:39,437
  1649. It's enough for them to know
  1650. that we are not afraid of them.
  1651.  
  1652. 385
  1653. 00:40:48,988 --> 00:40:51,574
  1654. -Long live the Philippines!
  1655. -Long live!
  1656.  
  1657. 386
  1658. 00:40:52,200 --> 00:40:54,786
  1659. Put Garcia in the sharpshooters.
  1660. He's qualified.
  1661.  
  1662. 387
  1663. 00:40:55,995 --> 00:40:58,414
  1664. -Long live the General!
  1665. -Long live!
  1666.  
  1667. 388
  1668. 00:41:01,417 --> 00:41:03,252
  1669. If only Filipinos were like him.
  1670.  
  1671. 389
  1672. 00:41:05,546 --> 00:41:07,173
  1673. There are many like him.
  1674.  
  1675. 390
  1676. 00:41:08,800 --> 00:41:10,426
  1677. Not enough, Joven.
  1678.  
  1679. 391
  1680. 00:41:13,680 --> 00:41:14,597
  1681. Come in.
  1682.  
  1683. 392
  1684. 00:41:16,849 --> 00:41:17,725
  1685. General.
  1686.  
  1687. 393
  1688. 00:41:20,103 --> 00:41:20,979
  1689. It's time.
  1690.  
  1691. 394
  1692. 00:41:24,399 --> 00:41:27,151
  1693. Let's continue this tomorrow, Joven.
  1694.  
  1695. 395
  1696. 00:41:27,777 --> 00:41:28,653
  1697. Thank you, General.
  1698.  
  1699. 396
  1700. 00:41:56,055 --> 00:41:58,141
  1701. Several drunk men
  1702. made a scene in town last night.
  1703.  
  1704. 397
  1705. 00:41:58,891 --> 00:42:01,561
  1706. There was a scuffle,
  1707. so we had to arrest them.
  1708.  
  1709. 398
  1710. 00:42:04,022 --> 00:42:06,274
  1711. One of them was your brother.
  1712.  
  1713. 399
  1714. 00:42:07,150 --> 00:42:09,027
  1715. -Who?
  1716. -Joaquin, sir.
  1717.  
  1718. 400
  1719. 00:42:09,861 --> 00:42:11,237
  1720. I bet it was over a woman.
  1721.  
  1722. 401
  1723. 00:42:12,947 --> 00:42:14,407
  1724. The mark of a true Luna.
  1725.  
  1726. 402
  1727. 00:42:19,495 --> 00:42:24,292
  1728. Dr. Rizal and l almost got into a duel
  1729. because of a woman.
  1730.  
  1731. 403
  1732. 00:42:25,084 --> 00:42:26,919
  1733. So l heard from Paco.
  1734.  
  1735. 404
  1736. 00:42:27,754 --> 00:42:29,047
  1737. Is Joaquin in jail?
  1738.  
  1739. 405
  1740. 00:42:29,756 --> 00:42:32,759
  1741. -Yes. He kept yelling he's your brother.
  1742. -Leave him there.
  1743.  
  1744. 406
  1745. 00:42:46,564 --> 00:42:48,608
  1746. Be careful, General.
  1747.  
  1748. 407
  1749. 00:42:49,734 --> 00:42:51,486
  1750. This is going to be tough.
  1751.  
  1752. 408
  1753. 00:42:55,114 --> 00:42:55,948
  1754. I know.
  1755.  
  1756. 409
  1757. 00:43:27,480 --> 00:43:29,148
  1758. What took you so long?
  1759.  
  1760. 410
  1761. 00:43:35,363 --> 00:43:36,239
  1762. Were you seen?
  1763.  
  1764. 411
  1765. 00:43:47,250 --> 00:43:48,835
  1766. I've always been discreet.
  1767.  
  1768. 412
  1769. 00:43:52,672 --> 00:43:53,589
  1770. Don't laugh.
  1771.  
  1772. 413
  1773. 00:43:55,591 --> 00:43:57,135
  1774. I have more to lose.
  1775.  
  1776. 414
  1777. 00:43:59,387 --> 00:44:01,430
  1778. I am a woman of marrying age.
  1779.  
  1780. 415
  1781. 00:44:06,185 --> 00:44:08,062
  1782. And from a prominent family,
  1783.  
  1784. 416
  1785. 00:44:13,109 --> 00:44:14,443
  1786. in love with an Indio.
  1787.  
  1788. 417
  1789. 00:44:16,863 --> 00:44:19,574
  1790. You are not an Indio. Your family is rich.
  1791.  
  1792. 418
  1793. 00:44:22,827 --> 00:44:24,162
  1794. But I'm right.
  1795.  
  1796. 419
  1797. 00:44:26,372 --> 00:44:27,290
  1798. You love me.
  1799.  
  1800. 420
  1801. 00:44:41,012 --> 00:44:42,221
  1802. Bastard.
  1803.  
  1804. 421
  1805. 00:44:48,561 --> 00:44:49,729
  1806. I'm thirsty.
  1807.  
  1808. 422
  1809. 00:45:11,709 --> 00:45:13,461
  1810. Am I not enough to satisfy your thirst?
  1811.  
  1812. 423
  1813. 00:45:30,853 --> 00:45:31,812
  1814. What happened?
  1815.  
  1816. 424
  1817. 00:45:33,522 --> 00:45:34,398
  1818. Work.
  1819.  
  1820. 425
  1821. 00:45:36,442 --> 00:45:37,443
  1822. Were you shot?
  1823.  
  1824. 426
  1825. 00:45:41,656 --> 00:45:44,909
  1826. Why is it that after making love,
  1827. you start acting like my mother?
  1828.  
  1829. 427
  1830. 00:45:45,034 --> 00:45:47,203
  1831. You got shot.
  1832.  
  1833. 428
  1834. 00:45:48,913 --> 00:45:49,830
  1835. Just a scratch.
  1836.  
  1837. 429
  1838. 00:45:50,414 --> 00:45:52,291
  1839. This is not a scratch.
  1840.  
  1841. 430
  1842. 00:45:55,378 --> 00:45:59,340
  1843. Now you sound like a nagging wife.
  1844.  
  1845. 431
  1846. 00:46:04,178 --> 00:46:05,388
  1847. Antonio.
  1848.  
  1849. 432
  1850. 00:46:07,223 --> 00:46:09,600
  1851. The war is your wife. I'm just a mistress.
  1852.  
  1853. 433
  1854. 00:46:13,020 --> 00:46:15,856
  1855. -Hey, it's cold.
  1856. -Go to hell.
  1857.  
  1858. 434
  1859. 00:46:18,985 --> 00:46:20,403
  1860. Everyday I'm in hell
  1861.  
  1862. 435
  1863. 00:46:22,280 --> 00:46:23,239
  1864. when I'm not with you.
  1865.  
  1866. 436
  1867. 00:46:25,324 --> 00:46:26,200
  1868. Liar.
  1869.  
  1870. 437
  1871. 00:46:33,374 --> 00:46:34,375
  1872. You think...
  1873.  
  1874. 438
  1875. 00:46:36,043 --> 00:46:38,087
  1876. I enjoy fighting?
  1877.  
  1878. 439
  1879. 00:46:39,630 --> 00:46:41,173
  1880. Yes, because you are a sadist.
  1881.  
  1882. 440
  1883. 00:46:47,013 --> 00:46:48,681
  1884. The war is not my wife.
  1885.  
  1886. 441
  1887. 00:46:52,351 --> 00:46:53,269
  1888. It's the cross I bear.
  1889.  
  1890. 442
  1891. 00:47:06,449 --> 00:47:08,826
  1892. So this is where it ends?
  1893.  
  1894. 443
  1895. 00:47:13,164 --> 00:47:14,415
  1896. Isabel.
  1897.  
  1898. 444
  1899. 00:47:16,584 --> 00:47:18,711
  1900. We can't keep
  1901. seeing each other again like this.
  1902.  
  1903. 445
  1904. 00:47:20,087 --> 00:47:20,963
  1905. Is that it?
  1906.  
  1907. 446
  1908. 00:47:26,635 --> 00:47:27,511
  1909. Correct.
  1910.  
  1911. 447
  1912. 00:47:34,018 --> 00:47:37,438
  1913. We do not have time for things
  1914. we cannot hold onto.
  1915.  
  1916. 448
  1917. 00:47:47,031 --> 00:47:51,243
  1918. Our duties in this war are more important
  1919. than our feelings for each other.
  1920.  
  1921. 449
  1922. 00:47:56,123 --> 00:47:58,042
  1923. The next time we see each other,
  1924.  
  1925. 450
  1926. 00:47:59,960 --> 00:48:01,379
  1927. you are a soldier,
  1928.  
  1929. 451
  1930. 00:48:04,215 --> 00:48:05,091
  1931. and I...
  1932.  
  1933. 452
  1934. 00:48:07,426 --> 00:48:08,969
  1935. a woman of the Red Cross.
  1936.  
  1937. 453
  1938. 00:48:17,311 --> 00:48:18,521
  1939. Isabel.
  1940.  
  1941. 454
  1942. 00:48:19,271 --> 00:48:20,231
  1943. General.
  1944.  
  1945. 455
  1946. 00:48:32,284 --> 00:48:33,661
  1947. Mr. President.
  1948.  
  1949. 456
  1950. 00:48:34,662 --> 00:48:39,041
  1951. Mr. President, the Schurman Commission
  1952. wants to meet with us
  1953.  
  1954. 457
  1955. 00:48:39,250 --> 00:48:41,627
  1956. -to discuss some terms.
  1957. -Terms?
  1958.  
  1959. 458
  1960. 00:48:42,044 --> 00:48:44,422
  1961. -There are no terms!
  1962. -What do you mean, no terms?
  1963.  
  1964. 459
  1965. 00:48:48,884 --> 00:48:51,262
  1966. Wait! Quiet! Let him speak.
  1967.  
  1968. 460
  1969. 00:48:52,012 --> 00:48:56,016
  1970. They are offering some kind
  1971. of autonomy for the Republic.
  1972.  
  1973. 461
  1974. 00:48:56,100 --> 00:48:58,060
  1975. To be a protectorate
  1976.  
  1977. 462
  1978. 00:48:58,811 --> 00:49:00,146
  1979. under America.
  1980.  
  1981. 463
  1982. 00:49:00,438 --> 00:49:02,982
  1983. -That would be treason!
  1984. -That would not happen.
  1985.  
  1986. 464
  1987. 00:49:03,274 --> 00:49:07,653
  1988. According to our constitution,
  1989. sovereignty rests only with the Filipinos.
  1990.  
  1991. 465
  1992. 00:49:08,863 --> 00:49:10,906
  1993. You're a traitor for proposing annexation.
  1994.  
  1995. 466
  1996. 00:49:11,699 --> 00:49:15,035
  1997. I am not proposing it.
  1998. I am merely reporting it.
  1999.  
  2000. 467
  2001. 00:49:15,995 --> 00:49:18,414
  2002. How can you trust him?
  2003.  
  2004. 468
  2005. 00:49:19,623 --> 00:49:21,542
  2006. He worked for the Spanish government.
  2007.  
  2008. 469
  2009. 00:49:22,543 --> 00:49:26,088
  2010. With people like these,
  2011. we don't need enemies.
  2012.  
  2013. 470
  2014. 00:49:28,215 --> 00:49:32,636
  2015. America is the strongest nation
  2016. in the world.
  2017.  
  2018. 471
  2019. 00:49:33,637 --> 00:49:37,975
  2020. Think of the advantages
  2021. for trade and economy.
  2022.  
  2023. 472
  2024. 00:49:38,267 --> 00:49:40,102
  2025. How long are we going to keep fighting?
  2026.  
  2027. 473
  2028. 00:49:40,978 --> 00:49:42,521
  2029. Many have died.
  2030.  
  2031. 474
  2032. 00:49:43,272 --> 00:49:45,816
  2033. We are short on money, arms,
  2034.  
  2035. 475
  2036. 00:49:46,150 --> 00:49:48,152
  2037. -and supplies.
  2038. -But not in spirit.
  2039.  
  2040. 476
  2041. 00:49:48,819 --> 00:49:50,738
  2042. My men are committed.
  2043.  
  2044. 477
  2045. 00:49:51,947 --> 00:49:53,115
  2046. Even Dr. Jose Rizal--
  2047.  
  2048. 478
  2049. 00:49:53,365 --> 00:49:55,951
  2050. How can this assembly consider
  2051. something this treasonous?
  2052.  
  2053. 479
  2054. 00:50:00,789 --> 00:50:03,083
  2055. -Are you calling me a traitor?
  2056. -And a coward.
  2057.  
  2058. 480
  2059. 00:50:07,338 --> 00:50:09,673
  2060. I remember I saw your son in battle.
  2061.  
  2062. 481
  2063. 00:50:11,008 --> 00:50:13,719
  2064. <i>He deserted his post</i>
  2065. <i>while his comrades lay dying.</i>
  2066.  
  2067. 482
  2068. 00:50:18,015 --> 00:50:19,183
  2069. There are no cowards in my family.
  2070.  
  2071. 483
  2072. 00:50:21,852 --> 00:50:25,272
  2073. My son never joined you in battle,
  2074.  
  2075. 484
  2076. 00:50:26,565 --> 00:50:29,735
  2077. so you have no right
  2078. to insult my family, Antonio.
  2079.  
  2080. 485
  2081. 00:50:32,571 --> 00:50:34,114
  2082. I was not insulting you.
  2083.  
  2084. 486
  2085. 00:50:36,492 --> 00:50:40,412
  2086. I was stating the fact that treason
  2087. and cowardice runs in the family.
  2088.  
  2089. 487
  2090. 00:50:45,709 --> 00:50:47,503
  2091. You're like your brother Juan.
  2092.  
  2093. 488
  2094. 00:50:48,629 --> 00:50:50,089
  2095. Had he been in the country,
  2096.  
  2097. 489
  2098. 00:50:50,756 --> 00:50:53,551
  2099. he would have been executed
  2100. for murdering his wife.
  2101.  
  2102. 490
  2103. 00:50:54,051 --> 00:50:55,928
  2104. You are true to your name.
  2105.  
  2106. 491
  2107. 00:50:56,595 --> 00:50:57,513
  2108. Luna...
  2109.  
  2110. 492
  2111. 00:50:58,180 --> 00:50:59,306
  2112. Lunatic!
  2113.  
  2114. 493
  2115. 00:51:02,476 --> 00:51:03,352
  2116. Enough!
  2117.  
  2118. 494
  2119. 00:51:03,644 --> 00:51:04,687
  2120. Stop you two!
  2121.  
  2122. 495
  2123. 00:51:05,145 --> 00:51:06,397
  2124. Enough!
  2125.  
  2126. 496
  2127. 00:51:06,939 --> 00:51:08,607
  2128. That's enough!
  2129.  
  2130. 497
  2131. 00:51:08,899 --> 00:51:10,442
  2132. Calm down! Enough!
  2133.  
  2134. 498
  2135. 00:51:14,947 --> 00:51:17,366
  2136. By the authority granted
  2137. by the Philippine Republic,
  2138.  
  2139. 499
  2140. 00:51:17,533 --> 00:51:19,577
  2141. I order the arrest of this traitor.
  2142.  
  2143. 500
  2144. 00:51:22,454 --> 00:51:23,330
  2145. And you too.
  2146.  
  2147. 501
  2148. 00:51:26,500 --> 00:51:27,585
  2149. Why me?
  2150.  
  2151. 502
  2152. 00:51:33,173 --> 00:51:34,466
  2153. It's within his authority.
  2154.  
  2155. 503
  2156. 00:51:35,968 --> 00:51:38,596
  2157. Captain, Major, arrest Buencamino.
  2158.  
  2159. 504
  2160. 00:51:39,138 --> 00:51:40,264
  2161. Colonel, Román.
  2162.  
  2163. 505
  2164. 00:51:41,432 --> 00:51:42,308
  2165. Come with me.
  2166.  
  2167. 506
  2168. 00:51:42,600 --> 00:51:44,435
  2169. I am not a traitor!
  2170.  
  2171. 507
  2172. 00:51:46,061 --> 00:51:48,814
  2173. -This is unconstitutional!
  2174. -Just come with me.
  2175.  
  2176. 508
  2177. 00:51:49,440 --> 00:51:50,941
  2178. And you shut up!
  2179.  
  2180. 509
  2181. 00:51:55,821 --> 00:51:59,825
  2182. If we are to become one nation,
  2183. we must go through a radical change.
  2184.  
  2185. 510
  2186. 00:52:00,534 --> 00:52:04,246
  2187. Brothers, we have an enemy
  2188. bigger than the Americans.
  2189.  
  2190. 511
  2191. 00:52:06,165 --> 00:52:07,750
  2192. Ourselves.
  2193.  
  2194. 512
  2195. 00:52:26,060 --> 00:52:29,396
  2196. Fresh fruits and vegetables!
  2197.  
  2198. 513
  2199. 00:52:29,855 --> 00:52:32,858
  2200. Fresh fruits and vegetables!
  2201.  
  2202. 514
  2203. 00:52:34,652 --> 00:52:36,236
  2204. Fresh fruits and vegetables! Sir!
  2205.  
  2206. 515
  2207. 00:52:56,298 --> 00:52:57,174
  2208. Stop right there!
  2209.  
  2210. 516
  2211. 00:53:03,764 --> 00:53:04,723
  2212. Sir?
  2213.  
  2214. 517
  2215. 00:53:05,849 --> 00:53:06,725
  2216. Don't move.
  2217.  
  2218. 518
  2219. 00:53:08,185 --> 00:53:10,604
  2220. General, do you want to buy a chicken?
  2221.  
  2222. 519
  2223. 00:53:12,523 --> 00:53:13,565
  2224. Don't move.
  2225.  
  2226. 520
  2227. 00:53:15,317 --> 00:53:17,361
  2228. Do as he says, old man.
  2229.  
  2230. 521
  2231. 00:53:18,779 --> 00:53:21,281
  2232. Sir, what have I done?
  2233.  
  2234. 522
  2235. 00:53:21,657 --> 00:53:22,866
  2236. Just keep quiet.
  2237.  
  2238. 523
  2239. 00:53:24,118 --> 00:53:27,037
  2240. I can give you half price
  2241. for the chickens.
  2242.  
  2243. 524
  2244. 00:53:27,162 --> 00:53:28,622
  2245. Tell him to shut up.
  2246.  
  2247. 525
  2248. 00:53:33,293 --> 00:53:35,921
  2249. Okay. I'll give them for free.
  2250.  
  2251. 526
  2252. 00:53:41,552 --> 00:53:44,763
  2253. That's what I'll do to traitors.
  2254. I will not hesitate.
  2255.  
  2256. 527
  2257. 00:53:48,058 --> 00:53:49,852
  2258. No one is above the law.
  2259.  
  2260. 528
  2261. 00:53:50,728 --> 00:53:51,854
  2262. Not even the President.
  2263.  
  2264. 529
  2265. 00:53:53,522 --> 00:53:56,108
  2266. -General, people might hear you.
  2267. -Let them hear.
  2268.  
  2269. 530
  2270. 00:54:03,449 --> 00:54:06,618
  2271. Have mercy, sir. Please don't hurt me.
  2272.  
  2273. 531
  2274. 00:54:06,702 --> 00:54:08,120
  2275. Have mercy, sir.
  2276.  
  2277. 532
  2278. 00:54:09,788 --> 00:54:10,664
  2279. Hush now.
  2280.  
  2281. 533
  2282. 00:54:12,958 --> 00:54:13,834
  2283. Apologies.
  2284.  
  2285. 534
  2286. 00:54:15,002 --> 00:54:15,878
  2287. For your trouble.
  2288.  
  2289. 535
  2290. 00:54:18,881 --> 00:54:20,215
  2291. Have chicken for dinner.
  2292.  
  2293. 536
  2294. 00:54:22,134 --> 00:54:24,470
  2295. Thank you so much, sir.
  2296.  
  2297. 537
  2298. 00:54:33,645 --> 00:54:35,272
  2299. <i>A true son of liberty</i>
  2300.  
  2301. 538
  2302. 00:54:36,356 --> 00:54:39,610
  2303. will never allow themselves
  2304. to be tied up like dogs.
  2305.  
  2306. 539
  2307. 00:54:46,366 --> 00:54:48,202
  2308. <i>They are worse than Americans,</i>
  2309.  
  2310. 540
  2311. 00:54:48,911 --> 00:54:51,747
  2312. <i>those who place</i>
  2313. <i>their self-interests first,</i>
  2314.  
  2315. 541
  2316. 00:54:56,877 --> 00:55:00,631
  2317. <i>those who pledge allegiance</i>
  2318. <i>only to their regions and their tribes.</i>
  2319.  
  2320. 542
  2321. 00:55:06,804 --> 00:55:11,308
  2322. <i>That is proof that we are not ready</i>
  2323. <i>to rule ourselves.</i>
  2324.  
  2325. 543
  2326. 00:55:19,525 --> 00:55:22,611
  2327. -I hope this fucking war ends already.
  2328. -I agree.
  2329.  
  2330. 544
  2331. 00:55:23,737 --> 00:55:26,615
  2332. I really don't care
  2333. if the Americans win the war,
  2334.  
  2335. 545
  2336. 00:55:27,324 --> 00:55:30,786
  2337. -as long as it's good for business.
  2338. -Exactly.
  2339.  
  2340. 546
  2341. 00:55:33,831 --> 00:55:34,748
  2342. No, thanks.
  2343.  
  2344. 547
  2345. 00:55:35,582 --> 00:55:37,417
  2346. My fiancé has invited me to Paris.
  2347.  
  2348. 548
  2349. 00:55:37,918 --> 00:55:39,795
  2350. -You're moving there?
  2351. -Yes.
  2352.  
  2353. 549
  2354. 00:55:40,754 --> 00:55:41,630
  2355. After the wedding.
  2356.  
  2357. 550
  2358. 00:55:42,714 --> 00:55:44,967
  2359. You're so lucky. Everybody wants to leave.
  2360.  
  2361. 551
  2362. 00:55:50,264 --> 00:55:51,390
  2363. <i>How many men arrived?</i>
  2364.  
  2365. 552
  2366. 00:55:53,225 --> 00:55:55,936
  2367. About a thousand and a half,
  2368. from Pangasinan and Ilocos.
  2369.  
  2370. 553
  2371. 00:55:58,063 --> 00:56:02,150
  2372. Lieutenant Manuel Quezon brought us
  2373. about 400 men from Tayabas.
  2374.  
  2375. 554
  2376. 00:56:03,193 --> 00:56:05,320
  2377. Everyone goes to you
  2378. now that Bonifacio is gone.
  2379.  
  2380. 555
  2381. 00:56:07,656 --> 00:56:08,699
  2382. <i>Procopio!</i>
  2383.  
  2384. 556
  2385. 00:56:12,578 --> 00:56:14,788
  2386. Mr. President, I will go ahead.
  2387.  
  2388. 557
  2389. 00:56:15,664 --> 00:56:16,582
  2390. Where are you going?
  2391.  
  2392. 558
  2393. 00:56:17,291 --> 00:56:20,335
  2394. To Arayat.
  2395. There's a feast I have to attend.
  2396.  
  2397. 559
  2398. 00:56:29,511 --> 00:56:31,680
  2399. Still thinking about Andres Bonifacio?
  2400.  
  2401. 560
  2402. 00:56:38,061 --> 00:56:39,479
  2403. I'm afraid it might happen again.
  2404.  
  2405. 561
  2406. 00:56:45,611 --> 00:56:47,529
  2407. Our defenses are up for the three camps.
  2408.  
  2409. 562
  2410. 00:56:48,322 --> 00:56:49,489
  2411. Here in Bagbag,
  2412.  
  2413. 563
  2414. 00:56:51,575 --> 00:56:52,576
  2415. Pulilan,
  2416.  
  2417. 564
  2418. 00:56:54,912 --> 00:56:57,456
  2419. and with General del Pilar's troops
  2420. in Quinga.
  2421.  
  2422. 565
  2423. 00:56:58,290 --> 00:57:00,542
  2424. <i>But we still need more troops.</i>
  2425.  
  2426. 566
  2427. 00:57:04,796 --> 00:57:07,007
  2428. Send a telegram to General Mascardo.
  2429.  
  2430. 567
  2431. 00:57:07,215 --> 00:57:12,930
  2432. Tell him to send more troops
  2433. to Quinga and here in Bagbag.
  2434.  
  2435. 568
  2436. 00:57:14,306 --> 00:57:17,935
  2437. Sir, General Mascardo
  2438. is headed for Arayat.
  2439.  
  2440. 569
  2441. 00:57:18,810 --> 00:57:19,853
  2442. Why?
  2443.  
  2444. 570
  2445. 00:57:21,146 --> 00:57:24,232
  2446. He didn't say.
  2447. But there's a feast today in Arayat.
  2448.  
  2449. 571
  2450. 00:57:30,697 --> 00:57:31,740
  2451. General Mascardo.
  2452.  
  2453. 572
  2454. 00:57:33,033 --> 00:57:34,576
  2455. A telegram from General Luna.
  2456.  
  2457. 573
  2458. 00:57:34,952 --> 00:57:37,579
  2459. -What does it say?
  2460. -He's ordering you to return Bagbag.
  2461.  
  2462. 574
  2463. 00:57:38,330 --> 00:57:39,706
  2464. Additional troops are needed.
  2465.  
  2466. 575
  2467. 00:57:40,582 --> 00:57:42,292
  2468. I just got here and he wants me to leave?
  2469.  
  2470. 576
  2471. 00:57:43,627 --> 00:57:45,963
  2472. He also said
  2473. there's no time for festivities.
  2474.  
  2475. 577
  2476. 00:57:47,589 --> 00:57:49,216
  2477. Look at that Luna's arrogance.
  2478.  
  2479. 578
  2480. 00:57:49,675 --> 00:57:51,927
  2481. You'd think he wasn't talking
  2482. to a fellow general.
  2483.  
  2484. 579
  2485. 00:57:53,387 --> 00:57:55,764
  2486. Tell him I didn't come for the feast.
  2487.  
  2488. 580
  2489. 00:57:56,223 --> 00:57:58,392
  2490. I have to inspect our troops
  2491. here in Arayat.
  2492.  
  2493. 581
  2494. 00:57:59,309 --> 00:58:01,395
  2495. I'll return to Bagbag when I'm done.
  2496.  
  2497. 582
  2498. 00:58:02,813 --> 00:58:04,189
  2499. While the Americans advance,
  2500.  
  2501. 583
  2502. 00:58:04,606 --> 00:58:09,361
  2503. our troops will slowly retreat
  2504. to a fortress in the Cordillera Mountains.
  2505.  
  2506. 584
  2507. 00:58:10,487 --> 00:58:14,866
  2508. By the time the enemies reach North,
  2509. our defenses would have been fortified.
  2510.  
  2511. 585
  2512. 00:58:15,909 --> 00:58:17,828
  2513. If we can't surpass them
  2514.  
  2515. 586
  2516. 00:58:18,036 --> 00:58:19,454
  2517. in numbers and technology,
  2518.  
  2519. 587
  2520. 00:58:20,539 --> 00:58:22,249
  2521. we will beat them with tactics.
  2522.  
  2523. 588
  2524. 00:58:23,625 --> 00:58:27,254
  2525. We need to dig trenches
  2526. from Caloocan to Novaliches.
  2527.  
  2528. 589
  2529. 00:58:28,422 --> 00:58:29,297
  2530. From Arayat, sir.
  2531.  
  2532. 590
  2533. 00:58:30,590 --> 00:58:33,635
  2534. I am just waiting
  2535. for the President's approval.
  2536.  
  2537. 591
  2538. 00:58:36,013 --> 00:58:36,930
  2539. What a mess.
  2540.  
  2541. 592
  2542. 00:58:37,973 --> 00:58:39,725
  2543. -I hope he approves it.
  2544. -He must.
  2545.  
  2546. 593
  2547. 00:58:42,019 --> 00:58:42,936
  2548. General.
  2549.  
  2550. 594
  2551. 00:58:48,692 --> 00:58:51,153
  2552. Kindly ask Mascardo
  2553. if he understands Tagalog.
  2554.  
  2555. 595
  2556. 00:58:51,653 --> 00:58:54,656
  2557. Or do you understand Spanish more?
  2558.  
  2559. 596
  2560. 00:58:54,781 --> 00:58:57,242
  2561. -It was clear--
  2562. -I understand Tagalog.
  2563.  
  2564. 597
  2565. 00:58:57,784 --> 00:58:59,536
  2566. I will return when I'm done here.
  2567.  
  2568. 598
  2569. 00:58:59,745 --> 00:59:03,248
  2570. He doesn't have authority over me.
  2571. I'm the commander of Pampanga.
  2572.  
  2573. 599
  2574. 00:59:03,999 --> 00:59:07,002
  2575. The President gave him authority
  2576. over the troops...
  2577.  
  2578. 600
  2579. 00:59:07,210 --> 00:59:09,212
  2580. ...but not over generals like him.
  2581.  
  2582. 601
  2583. 00:59:10,589 --> 00:59:11,465
  2584. Is that so?
  2585.  
  2586. 602
  2587. 00:59:12,799 --> 00:59:13,717
  2588. Rusca!
  2589.  
  2590. 603
  2591. 00:59:23,351 --> 00:59:24,436
  2592. Ride to Arayat.
  2593.  
  2594. 604
  2595. 00:59:25,353 --> 00:59:27,564
  2596. Tell to that Mascardo's face
  2597. that I will...
  2598.  
  2599. 605
  2600. 00:59:27,731 --> 00:59:29,649
  2601. ...have you arrested for stubbornness.
  2602.  
  2603. 606
  2604. 00:59:30,233 --> 00:59:31,234
  2605. Is that a threat?
  2606.  
  2607. 607
  2608. 00:59:31,902 --> 00:59:34,154
  2609. General, what's important
  2610. is you return to Bagbag
  2611.  
  2612. 608
  2613. 00:59:34,696 --> 00:59:37,699
  2614. and send reinforcements
  2615. before the Americans attack.
  2616.  
  2617. 609
  2618. 00:59:38,283 --> 00:59:41,036
  2619. I was about to leave
  2620. if not for that Luna's arrogance.
  2621.  
  2622. 610
  2623. 00:59:41,787 --> 00:59:43,205
  2624. Who is he to give me orders?
  2625.  
  2626. 611
  2627. 00:59:43,330 --> 00:59:45,415
  2628. If he wants a fight I'm not backing down!
  2629.  
  2630. 612
  2631. 00:59:49,127 --> 00:59:50,170
  2632. Román!
  2633.  
  2634. 613
  2635. 00:59:51,963 --> 00:59:56,176
  2636. Send a telegram to every official
  2637. under Mascardo and tell them
  2638.  
  2639. 614
  2640. 00:59:56,510 --> 00:59:59,846
  2641. they are to report to the main
  2642. headquarters in Pampanga tonight.
  2643.  
  2644. 615
  2645. 01:00:00,055 --> 01:00:03,558
  2646. They are all under my command
  2647. so they cannot disobey.
  2648.  
  2649. 616
  2650. 01:00:03,767 --> 01:00:07,938
  2651. Rusca, inform President Aguinaldo that...
  2652.  
  2653. 617
  2654. 01:00:08,063 --> 01:00:12,484
  2655. General Luna plans to have
  2656. Mascardo arrested if this continues.
  2657.  
  2658. 618
  2659. 01:00:14,152 --> 01:00:15,070
  2660. This is bad.
  2661.  
  2662. 619
  2663. 01:00:15,862 --> 01:00:19,116
  2664. The Americans will think
  2665. there's confusion amongst our ranks.
  2666.  
  2667. 620
  2668. 01:00:19,491 --> 01:00:20,367
  2669. It's true, isn't it?
  2670.  
  2671. 621
  2672. 01:00:26,289 --> 01:00:27,207
  2673. Damn it!
  2674.  
  2675. 622
  2676. 01:00:28,208 --> 01:00:31,795
  2677. If that bastard is looking for a fight,
  2678. I will give it to him.
  2679.  
  2680. 623
  2681. 01:00:32,087 --> 01:00:32,963
  2682. Move away!
  2683.  
  2684. 624
  2685. 01:00:33,547 --> 01:00:35,340
  2686. Stop the music! Soldiers!
  2687.  
  2688. 625
  2689. 01:00:37,217 --> 01:00:40,303
  2690. Do not follow Luna's orders.
  2691. Arm yourselves!
  2692.  
  2693. 626
  2694. 01:00:42,013 --> 01:00:42,931
  2695. What are you waiting for?
  2696.  
  2697. 627
  2698. 01:00:47,269 --> 01:00:48,770
  2699. Get Captain Janolino.
  2700.  
  2701. 628
  2702. 01:00:49,354 --> 01:00:51,898
  2703. Tell him to gather the soldiers
  2704. headed for Bagbag
  2705.  
  2706. 629
  2707. 01:00:52,190 --> 01:00:53,483
  2708. and have them report to me.
  2709.  
  2710. 630
  2711. 01:00:54,109 --> 01:00:55,402
  2712. Tell Luna that...
  2713.  
  2714. 631
  2715. 01:00:55,610 --> 01:00:56,819
  2716. He'd rather lie in a coffin,
  2717.  
  2718. 632
  2719. 01:00:56,903 --> 01:01:00,240
  2720. because he will only take orders
  2721. from the President or fellow Caviteños.
  2722.  
  2723. 633
  2724. 01:01:01,241 --> 01:01:03,910
  2725. Idiot! Does he think Cavite
  2726. is a different country?
  2727.  
  2728. 634
  2729. 01:01:04,244 --> 01:01:07,330
  2730. He has gathered his troops and officers.
  2731. They're heading to Guagua.
  2732.  
  2733. 635
  2734. 01:01:07,414 --> 01:01:10,667
  2735. -What's he gonna do there?
  2736. -If you want to face him, he'll be there.
  2737.  
  2738. 636
  2739. 01:01:15,589 --> 01:01:18,800
  2740. -How many men do we have now?
  2741. -The Bernal brothers are here.
  2742.  
  2743. 637
  2744. 01:01:19,426 --> 01:01:20,552
  2745. -Captain. Major.
  2746. -General.
  2747.  
  2748. 638
  2749. 01:01:21,011 --> 01:01:23,471
  2750. Do not worry, General. We are behind you.
  2751.  
  2752. 639
  2753. 01:01:24,556 --> 01:01:26,266
  2754. There are some men
  2755. stationed at the bridge.
  2756.  
  2757. 640
  2758. 01:01:26,933 --> 01:01:28,226
  2759. Rusca hasn't returned yet.
  2760.  
  2761. 641
  2762. 01:01:28,476 --> 01:01:29,394
  2763. -Jose?
  2764. -General.
  2765.  
  2766. 642
  2767. 01:01:29,728 --> 01:01:32,189
  2768. Stay here with a few lieutenants
  2769. to oversee the bridge defenses.
  2770.  
  2771. 643
  2772. 01:01:32,480 --> 01:01:34,149
  2773. Everyone else come with me to Guagua.
  2774.  
  2775. 644
  2776. 01:01:35,317 --> 01:01:37,235
  2777. Send a telegram to Alejandrino.
  2778.  
  2779. 645
  2780. 01:01:37,319 --> 01:01:40,238
  2781. -I need the sharpshooters in Guagua.
  2782. -Yes, sir.
  2783.  
  2784. 646
  2785. 01:01:44,951 --> 01:01:46,369
  2786. And let's bring a coffin.
  2787.  
  2788. 647
  2789. 01:02:13,480 --> 01:02:15,649
  2790. <i>There's trouble brewing in Guagua.</i>
  2791.  
  2792. 648
  2793. 01:02:16,149 --> 01:02:19,903
  2794. General Mascardo has armed his troops
  2795. and is waiting for General Luna.
  2796.  
  2797. 649
  2798. 01:02:22,530 --> 01:02:23,782
  2799. You have to decide.
  2800.  
  2801. 650
  2802. 01:02:34,167 --> 01:02:35,043
  2803. General Luna.
  2804.  
  2805. 651
  2806. 01:02:36,586 --> 01:02:39,422
  2807. We apologize
  2808. on behalf of General Mascardo.
  2809.  
  2810. 652
  2811. 01:02:40,090 --> 01:02:41,841
  2812. -Women of the Red Cross.
  2813. -I know.
  2814.  
  2815. 653
  2816. 01:02:46,179 --> 01:02:50,016
  2817. General, we do not want fighting
  2818. amongst fellow Filipinos.
  2819.  
  2820. 654
  2821. 01:02:50,850 --> 01:02:53,395
  2822. -She has a point, General.
  2823. -I didn't ask for this, Major.
  2824.  
  2825. 655
  2826. 01:02:54,187 --> 01:02:55,063
  2827. Isa--
  2828.  
  2829. 656
  2830. 01:02:57,107 --> 01:02:57,983
  2831. Miss.
  2832.  
  2833. 657
  2834. 01:02:58,400 --> 01:02:59,276
  2835. General.
  2836.  
  2837. 658
  2838. 01:02:59,818 --> 01:03:04,030
  2839. Tell Mascardo I'm giving him
  2840. one more chance to surrender peacefully.
  2841.  
  2842. 659
  2843. 01:03:04,906 --> 01:03:06,116
  2844. It's all in his hands.
  2845.  
  2846. 660
  2847. 01:03:18,586 --> 01:03:20,422
  2848. I understand, ladies.
  2849.  
  2850. 661
  2851. 01:03:21,631 --> 01:03:22,632
  2852. But it's too late.
  2853.  
  2854. 662
  2855. 01:03:23,425 --> 01:03:26,303
  2856. I'll only take orders from the President,
  2857. not to someone like Luna.
  2858.  
  2859. 663
  2860. 01:03:26,845 --> 01:03:28,680
  2861. What are you really fighting about?
  2862.  
  2863. 664
  2864. 01:03:30,265 --> 01:03:31,224
  2865. Isabel...
  2866.  
  2867. 665
  2868. 01:03:31,850 --> 01:03:34,853
  2869. To hell with you two, Tomas.
  2870. You're acting like children.
  2871.  
  2872. 666
  2873. 01:03:47,991 --> 01:03:48,867
  2874. General.
  2875.  
  2876. 667
  2877. 01:03:50,618 --> 01:03:53,121
  2878. -Paco.
  2879. -What is it, sir?
  2880.  
  2881. 668
  2882. 01:03:54,372 --> 01:03:56,041
  2883. Send a telegram to Bagbag.
  2884.  
  2885. 669
  2886. 01:03:58,084 --> 01:04:00,670
  2887. -Find out their situation.
  2888. -Do you have orders?
  2889.  
  2890. 670
  2891. 01:04:03,006 --> 01:04:04,174
  2892. Just find out how they are.
  2893.  
  2894. 671
  2895. 01:04:52,305 --> 01:04:53,431
  2896. The Americans are here!
  2897.  
  2898. 672
  2899. 01:04:59,062 --> 01:05:00,146
  2900. Americans.
  2901.  
  2902. 673
  2903. 01:05:00,980 --> 01:05:02,732
  2904. The Americans are here!
  2905.  
  2906. 674
  2907. 01:05:03,233 --> 01:05:05,360
  2908. The Americans!
  2909.  
  2910. 675
  2911. 01:05:15,078 --> 01:05:17,664
  2912. Go ahead, shoot me.
  2913.  
  2914. 676
  2915. 01:05:19,374 --> 01:05:20,250
  2916. I'm here.
  2917.  
  2918. 677
  2919. 01:05:21,668 --> 01:05:22,544
  2920. Shoot me.
  2921.  
  2922. 678
  2923. 01:05:23,670 --> 01:05:24,546
  2924. Now!
  2925.  
  2926. 679
  2927. 01:05:27,048 --> 01:05:28,716
  2928. General Tomas Mascardo.
  2929.  
  2930. 680
  2931. 01:05:29,843 --> 01:05:31,761
  2932. I'm here to arrest you
  2933.  
  2934. 681
  2935. 01:05:32,887 --> 01:05:35,765
  2936. in the name
  2937. of the Philippine Republic Army.
  2938.  
  2939. 682
  2940. 01:05:36,558 --> 01:05:37,475
  2941. Show yourself.
  2942.  
  2943. 683
  2944. 01:05:57,662 --> 01:06:00,415
  2945. -Good evening, General Luna.
  2946. -Good evening too.
  2947.  
  2948. 684
  2949. 01:06:02,584 --> 01:06:04,836
  2950. I trust that
  2951. you will surrender peacefully.
  2952.  
  2953. 685
  2954. 01:06:06,129 --> 01:06:10,633
  2955. I told you if you want to arrest me,
  2956. bring a coffin.
  2957.  
  2958. 686
  2959. 01:06:26,357 --> 01:06:27,317
  2960. You really are insane.
  2961.  
  2962. 687
  2963. 01:06:28,026 --> 01:06:29,068
  2964. That's your request.
  2965.  
  2966. 688
  2967. 01:06:30,028 --> 01:06:32,572
  2968. You're surrounded by my troops.
  2969. How many men do you have?
  2970.  
  2971. 689
  2972. 01:06:33,865 --> 01:06:34,741
  2973. Fifteen?
  2974.  
  2975. 690
  2976. 01:06:35,366 --> 01:06:36,242
  2977. Twenty?
  2978.  
  2979. 691
  2980. 01:06:37,202 --> 01:06:38,077
  2981. Tomas.
  2982.  
  2983. 692
  2984. 01:06:39,287 --> 01:06:42,832
  2985. We only need to shoot you,
  2986. and you're standing right in front of me.
  2987.  
  2988. 693
  2989. 01:06:47,504 --> 01:06:48,379
  2990. Easy.
  2991.  
  2992. 694
  2993. 01:06:53,426 --> 01:06:55,053
  2994. Think carefully.
  2995.  
  2996. 695
  2997. 01:06:58,223 --> 01:06:59,307
  2998. You know what to do.
  2999.  
  3000. 696
  3001. 01:07:03,102 --> 01:07:04,312
  3002. We can easily--
  3003.  
  3004. 697
  3005. 01:07:09,526 --> 01:07:11,069
  3006. First Battalion Sharpshooters, sir.
  3007.  
  3008. 698
  3009. 01:07:22,121 --> 01:07:22,997
  3010. What now?
  3011.  
  3012. 699
  3013. 01:07:30,588 --> 01:07:32,674
  3014. -You son of a bitch.
  3015. -Wait!
  3016.  
  3017. 700
  3018. 01:07:34,717 --> 01:07:35,593
  3019. Wait.
  3020.  
  3021. 701
  3022. 01:07:42,517 --> 01:07:43,393
  3023. General.
  3024.  
  3025. 702
  3026. 01:07:48,565 --> 01:07:49,816
  3027. General Tomas Mascardo,
  3028.  
  3029. 703
  3030. 01:07:50,858 --> 01:07:52,777
  3031. under orders from President Aguinaldo...
  3032.  
  3033. 704
  3034. 01:08:08,793 --> 01:08:09,669
  3035. Thank you, Tomas.
  3036.  
  3037. 705
  3038. 01:08:22,223 --> 01:08:23,099
  3039. Just in time, Rusca.
  3040.  
  3041. 706
  3042. 01:08:24,892 --> 01:08:28,354
  3043. General, I ran into Paco.
  3044. There's terrible news.
  3045.  
  3046. 707
  3047. 01:08:28,980 --> 01:08:31,148
  3048. The Americans have attacked
  3049. Bagbag and Quinga.
  3050.  
  3051. 708
  3052. 01:08:31,232 --> 01:08:32,859
  3053. Both camps are in grave danger.
  3054.  
  3055. 709
  3056. 01:08:49,751 --> 01:08:51,669
  3057. Joven! Over here!
  3058.  
  3059. 710
  3060. 01:09:18,237 --> 01:09:20,281
  3061. Damn it, where are the reinforcements?
  3062.  
  3063. 711
  3064. 01:09:35,254 --> 01:09:36,130
  3065. Don't!
  3066.  
  3067. 712
  3068. 01:09:56,275 --> 01:09:57,151
  3069. Joven!
  3070.  
  3071. 713
  3072. 01:09:59,320 --> 01:10:02,156
  3073. Joven, where are you going? Stay here!
  3074.  
  3075. 714
  3076. 01:10:03,991 --> 01:10:04,867
  3077. Stay here.
  3078.  
  3079. 715
  3080. 01:10:27,682 --> 01:10:28,558
  3081. Forward!
  3082.  
  3083. 716
  3084. 01:10:36,023 --> 01:10:37,150
  3085. Guard the entrance!
  3086.  
  3087. 717
  3088. 01:10:41,028 --> 01:10:41,988
  3089. Where are the rest?
  3090.  
  3091. 718
  3092. 01:10:42,363 --> 01:10:45,074
  3093. They went to Quinga to help Goyong.
  3094.  
  3095. 719
  3096. 01:10:53,166 --> 01:10:55,501
  3097. -Joven.
  3098. -General.
  3099.  
  3100. 720
  3101. 01:10:55,710 --> 01:10:56,627
  3102. Can you move?
  3103.  
  3104. 721
  3105. 01:11:00,840 --> 01:11:02,258
  3106. Medic! Over here!
  3107.  
  3108. 722
  3109. 01:11:20,818 --> 01:11:21,694
  3110. General!
  3111.  
  3112. 723
  3113. 01:11:21,903 --> 01:11:23,154
  3114. General, we're ready.
  3115.  
  3116. 724
  3117. 01:11:59,023 --> 01:12:02,693
  3118. General, the Americans have taken Quinga.
  3119.  
  3120. 725
  3121. 01:12:04,570 --> 01:12:07,532
  3122. General del Pilar and his men
  3123. has retreated to San Fernando.
  3124.  
  3125. 726
  3126. 01:12:18,876 --> 01:12:20,962
  3127. Is this our fate, Paco?
  3128.  
  3129. 727
  3130. 01:12:23,339 --> 01:12:24,507
  3131. We fight with our enemies.
  3132.  
  3133. 728
  3134. 01:12:26,968 --> 01:12:28,427
  3135. We fight with our allies.
  3136.  
  3137. 729
  3138. 01:12:34,058 --> 01:12:35,393
  3139. It's exhausting.
  3140.  
  3141. 730
  3142. 01:12:54,537 --> 01:12:57,164
  3143. <i>Luna has not been able to stop</i>
  3144. <i>the enemy's advance.</i>
  3145.  
  3146. 731
  3147. 01:12:59,000 --> 01:13:02,795
  3148. <i>We should ask for a cease fire</i>
  3149. <i>so we can talk with the Americans.</i>
  3150.  
  3151. 732
  3152. 01:13:04,922 --> 01:13:07,258
  3153. Granted we are at a disadvantage,
  3154.  
  3155. 733
  3156. 01:13:09,844 --> 01:13:11,721
  3157. but how much is America
  3158. willing to sacrifice?
  3159.  
  3160. 734
  3161. 01:13:13,222 --> 01:13:17,059
  3162. Do you know how much it cost them
  3163. to wage this war?
  3164.  
  3165. 735
  3166. 01:13:21,230 --> 01:13:22,189
  3167. General Luna is here.
  3168.  
  3169. 736
  3170. 01:13:25,985 --> 01:13:26,861
  3171. A minute.
  3172.  
  3173. 737
  3174. 01:13:30,031 --> 01:13:30,907
  3175. Gentlemen.
  3176.  
  3177. 738
  3178. 01:13:34,118 --> 01:13:35,328
  3179. Bring your glasses.
  3180.  
  3181. 739
  3182. 01:13:49,884 --> 01:13:52,845
  3183. Twenty-four hours jail time
  3184. is too short, I see.
  3185.  
  3186. 740
  3187. 01:13:54,013 --> 01:13:55,723
  3188. That's why I surrendered peacefully.
  3189.  
  3190. 741
  3191. 01:13:57,433 --> 01:13:58,309
  3192. Brandy?
  3193.  
  3194. 742
  3195. 01:14:03,522 --> 01:14:04,482
  3196. Mr. President.
  3197.  
  3198. 743
  3199. 01:14:07,485 --> 01:14:10,321
  3200. I would like to resign
  3201. as head of the Army.
  3202.  
  3203. 744
  3204. 01:14:12,865 --> 01:14:13,741
  3205. Why?
  3206.  
  3207. 745
  3208. 01:14:14,951 --> 01:14:17,787
  3209. It's impossible for me to do my job
  3210. under these circumstances.
  3211.  
  3212. 746
  3213. 01:14:21,791 --> 01:14:23,376
  3214. Especially when I just heard
  3215.  
  3216. 747
  3217. 01:14:23,918 --> 01:14:27,588
  3218. that the traitors Paterno and Buencamino
  3219. have been set free.
  3220.  
  3221. 748
  3222. 01:14:29,632 --> 01:14:31,509
  3223. They are respectable citizens.
  3224.  
  3225. 749
  3226. 01:14:32,426 --> 01:14:34,553
  3227. They have contributed
  3228. resources to our cause.
  3229.  
  3230. 750
  3231. 01:14:34,637 --> 01:14:37,223
  3232. They promoted annexation
  3233. under the American flag,
  3234.  
  3235. 751
  3236. 01:14:38,849 --> 01:14:41,185
  3237. while our soldiers and I
  3238.  
  3239. 752
  3240. 01:14:41,686 --> 01:14:45,523
  3241. are out there fighting
  3242. the very same enemy.
  3243.  
  3244. 753
  3245. 01:14:46,399 --> 01:14:50,194
  3246. I will not accept such treason
  3247. while I'm alive.
  3248.  
  3249. 754
  3250. 01:14:51,112 --> 01:14:51,988
  3251. General Luna.
  3252.  
  3253. 755
  3254. 01:14:53,197 --> 01:14:54,865
  3255. You are a military genius,
  3256.  
  3257. 756
  3258. 01:14:55,491 --> 01:14:57,243
  3259. but you don't understand politics.
  3260.  
  3261. 757
  3262. 01:14:57,743 --> 01:15:00,579
  3263. If setting traitors free
  3264. is how you define politics,
  3265.  
  3266. 758
  3267. 01:15:00,663 --> 01:15:02,039
  3268. then I want no part of it.
  3269.  
  3270. 759
  3271. 01:15:07,837 --> 01:15:09,255
  3272. I'm sorry, General Luna,
  3273.  
  3274. 760
  3275. 01:15:11,841 --> 01:15:13,634
  3276. but I can't accept your resignation.
  3277.  
  3278. 761
  3279. 01:15:13,759 --> 01:15:16,637
  3280. -But I cannot--
  3281. -You are the only one
  3282.  
  3283. 762
  3284. 01:15:17,054 --> 01:15:18,597
  3285. who can lead our Army.
  3286.  
  3287. 763
  3288. 01:15:20,391 --> 01:15:21,892
  3289. Our country needs you.
  3290.  
  3291. 764
  3292. 01:15:24,228 --> 01:15:26,063
  3293. Then allow me to lead.
  3294.  
  3295. 765
  3296. 01:15:27,356 --> 01:15:30,317
  3297. Allow me to instill discipline!
  3298.  
  3299. 766
  3300. 01:15:39,201 --> 01:15:40,494
  3301. And please approve
  3302.  
  3303. 767
  3304. 01:15:41,120 --> 01:15:43,372
  3305. my plan to erect a fortress up North.
  3306.  
  3307. 768
  3308. 01:15:44,415 --> 01:15:47,460
  3309. That is the only way
  3310. of defeating the Americans.
  3311.  
  3312. 769
  3313. 01:16:24,205 --> 01:16:26,165
  3314. What can you tell me about General Luna,
  3315.  
  3316. 770
  3317. 01:16:27,416 --> 01:16:29,043
  3318. aside from what we've already seen?
  3319.  
  3320. 771
  3321. 01:16:32,922 --> 01:16:34,465
  3322. We have something to confess.
  3323.  
  3324. 772
  3325. 01:16:39,220 --> 01:16:41,388
  3326. <i>We believe he has a hidden agenda.</i>
  3327.  
  3328. 773
  3329. 01:16:42,723 --> 01:16:44,391
  3330. This happened recently.
  3331.  
  3332. 774
  3333. 01:16:46,060 --> 01:16:47,728
  3334. <i>General Luna lost his temper</i>
  3335.  
  3336. 775
  3337. 01:16:48,521 --> 01:16:50,147
  3338. in front of everyone at the plaza.
  3339.  
  3340. 776
  3341. 01:16:51,524 --> 01:16:52,399
  3342. What else is new?
  3343.  
  3344. 777
  3345. 01:16:53,067 --> 01:16:53,943
  3346. He said
  3347.  
  3348. 778
  3349. 01:16:54,527 --> 01:16:57,738
  3350. <i>he would not hesitate</i>
  3351. <i>to shoot all traitors,</i>
  3352.  
  3353. 779
  3354. 01:16:59,031 --> 01:17:00,908
  3355. even if it was you, Mr. President.
  3356.  
  3357. 780
  3358. 01:17:02,952 --> 01:17:05,830
  3359. <i>And there are rumors that...</i>
  3360.  
  3361. 781
  3362. 01:17:06,747 --> 01:17:11,252
  3363. he's thinking of proclaiming himself
  3364. as a dictator to replace you.
  3365.  
  3366. 782
  3367. 01:17:13,712 --> 01:17:14,672
  3368. Where did you hear this?
  3369.  
  3370. 783
  3371. 01:17:14,880 --> 01:17:18,092
  3372. I myself witnessed
  3373. his outburst at the plaza.
  3374.  
  3375. 784
  3376. 01:17:18,592 --> 01:17:22,221
  3377. <i>We heard from other officers</i>
  3378. <i>about his plans</i>
  3379.  
  3380. 785
  3381. 01:17:22,555 --> 01:17:24,557
  3382. <i>of becoming a dictator.</i>
  3383.  
  3384. 786
  3385. 01:17:25,599 --> 01:17:26,475
  3386. That's not true.
  3387.  
  3388. 787
  3389. 01:17:28,519 --> 01:17:29,645
  3390. You know Luna.
  3391.  
  3392. 788
  3393. 01:17:31,313 --> 01:17:34,567
  3394. <i>He can't control his outbursts,</i>
  3395. <i>but his words are just air.</i>
  3396.  
  3397. 789
  3398. 01:17:35,651 --> 01:17:37,695
  3399. It may just be air to us,
  3400.  
  3401. 790
  3402. 01:17:38,070 --> 01:17:40,280
  3403. but Luna means what he says.
  3404.  
  3405. 791
  3406. 01:17:40,364 --> 01:17:43,075
  3407. <i>And we all know</i>
  3408. <i>he can be blinded by anger,</i>
  3409.  
  3410. 792
  3411. 01:17:43,450 --> 01:17:44,743
  3412. <i>like a raging bull.</i>
  3413.  
  3414. 793
  3415. 01:17:48,247 --> 01:17:50,207
  3416. Luna is my most capable general.
  3417.  
  3418. 794
  3419. 01:17:53,127 --> 01:17:54,128
  3420. <i>There's Goyong.</i>
  3421.  
  3422. 795
  3423. 01:17:54,378 --> 01:17:57,381
  3424. -And Ricarte.
  3425. -I'm here too.
  3426.  
  3427. 796
  3428. 01:18:00,092 --> 01:18:01,093
  3429. Let's not forget
  3430.  
  3431. 797
  3432. 01:18:01,719 --> 01:18:04,847
  3433. <i>that he abandoned his post in Bagbag,</i>
  3434.  
  3435. 798
  3436. 01:18:05,306 --> 01:18:06,891
  3437. resulting in great losses.
  3438.  
  3439. 799
  3440. 01:18:07,558 --> 01:18:09,101
  3441. <i>Our country would be in a sad state</i>
  3442.  
  3443. 800
  3444. 01:18:10,102 --> 01:18:12,313
  3445. if only one man is capable
  3446. of leading the military.
  3447.  
  3448. 801
  3449. 01:18:29,455 --> 01:18:32,082
  3450. Luna does more harm than good.
  3451.  
  3452. 802
  3453. 01:18:35,544 --> 01:18:38,255
  3454. He must be replaced
  3455. for the benefit of everyone.
  3456.  
  3457. 803
  3458. 01:18:41,217 --> 01:18:42,092
  3459. If only we could...
  3460.  
  3461. 804
  3462. 01:18:49,850 --> 01:18:50,893
  3463. Thank you, gentlemen.
  3464.  
  3465. 805
  3466. 01:18:51,977 --> 01:18:54,563
  3467. I need time to think.
  3468.  
  3469. 806
  3470. 01:19:36,814 --> 01:19:37,690
  3471. Damn it!
  3472.  
  3473. 807
  3474. 01:19:41,652 --> 01:19:42,695
  3475. Who the hell is knocking?
  3476.  
  3477. 808
  3478. 01:19:43,696 --> 01:19:45,698
  3479. I've been knocking forever.
  3480.  
  3481. 809
  3482. 01:19:47,324 --> 01:19:49,827
  3483. Mother. What brings you here?
  3484.  
  3485. 810
  3486. 01:19:50,786 --> 01:19:53,205
  3487. My little Antonio. Let me see.
  3488.  
  3489. 811
  3490. 01:19:55,499 --> 01:19:56,834
  3491. You'll live.
  3492.  
  3493. 812
  3494. 01:19:58,877 --> 01:20:00,754
  3495. -I heard you had him arrested--
  3496. -Mascardo?
  3497.  
  3498. 813
  3499. 01:20:01,463 --> 01:20:04,008
  3500. -Yes, after--
  3501. -No.
  3502.  
  3503. 814
  3504. 01:20:04,508 --> 01:20:06,176
  3505. Quinito, your brother.
  3506.  
  3507. 815
  3508. 01:20:08,178 --> 01:20:10,389
  3509. Was it over a woman?
  3510.  
  3511. 816
  3512. 01:20:11,390 --> 01:20:12,182
  3513. Yes.
  3514.  
  3515. 817
  3516. 01:20:12,391 --> 01:20:13,350
  3517. Was he drunk?
  3518.  
  3519. 818
  3520. 01:20:15,853 --> 01:20:16,729
  3521. He's out?
  3522.  
  3523. 819
  3524. 01:20:18,689 --> 01:20:20,107
  3525. He was there for two nights.
  3526.  
  3527. 820
  3528. 01:20:22,109 --> 01:20:22,985
  3529. Good.
  3530.  
  3531. 821
  3532. 01:20:24,403 --> 01:20:25,988
  3533. No one is above the law.
  3534.  
  3535. 822
  3536. 01:20:28,073 --> 01:20:29,033
  3537. Yes.
  3538.  
  3539. 823
  3540. 01:20:30,826 --> 01:20:32,453
  3541. You look haggard.
  3542.  
  3543. 824
  3544. 01:20:34,538 --> 01:20:35,539
  3545. And you lost weight.
  3546.  
  3547. 825
  3548. 01:20:36,707 --> 01:20:38,042
  3549. Do you still get to sleep?
  3550.  
  3551. 826
  3552. 01:20:39,668 --> 01:20:42,338
  3553. -We're in the middle of a war.
  3554. -I know that.
  3555.  
  3556. 827
  3557. 01:20:46,008 --> 01:20:48,886
  3558. You father and I gave you
  3559. a good education.
  3560.  
  3561. 828
  3562. 01:20:49,845 --> 01:20:51,013
  3563. And yet,
  3564.  
  3565. 829
  3566. 01:20:52,181 --> 01:20:55,059
  3567. you still chose to be
  3568. in the middle of this mess.
  3569.  
  3570. 830
  3571. 01:20:58,687 --> 01:20:59,855
  3572. It's my destiny, Mother.
  3573.  
  3574. 831
  3575. 01:21:01,774 --> 01:21:02,649
  3576. Is it?
  3577.  
  3578. 832
  3579. 01:21:11,575 --> 01:21:12,451
  3580. Sit down.
  3581.  
  3582. 833
  3583. 01:21:21,543 --> 01:21:22,878
  3584. Close your eyes.
  3585.  
  3586. 834
  3587. 01:21:26,382 --> 01:21:27,299
  3588. Close them.
  3589.  
  3590. 835
  3591. 01:21:30,552 --> 01:21:33,847
  3592. <i>Do you remember</i>
  3593. <i>our Christmases in Binondo?</i>
  3594.  
  3595. 836
  3596. 01:21:35,766 --> 01:21:36,642
  3597. <i>Your sister.</i>
  3598.  
  3599. 837
  3600. 01:21:38,477 --> 01:21:39,353
  3601. <i>Numeriana.</i>
  3602.  
  3603. 838
  3604. 01:21:41,814 --> 01:21:43,148
  3605. <i>The gifts by the Nativity.</i>
  3606.  
  3607. 839
  3608. 01:21:49,947 --> 01:21:51,156
  3609. <i>The music.</i>
  3610.  
  3611. 840
  3612. 01:21:54,368 --> 01:21:55,994
  3613. <i>Manuel's violin.</i>
  3614.  
  3615. 841
  3616. 01:21:58,163 --> 01:21:59,415
  3617. <i>All the delicious food.</i>
  3618.  
  3619. 842
  3620. 01:22:04,586 --> 01:22:06,296
  3621. <i>Jose and Joaquin.</i>
  3622.  
  3623. 843
  3624. 01:22:07,756 --> 01:22:09,842
  3625. <i>Who could never wait to touch the food.</i>
  3626.  
  3627. 844
  3628. 01:22:15,889 --> 01:22:17,349
  3629. <i>My beloved father,</i>
  3630.  
  3631. 845
  3632. 01:22:19,143 --> 01:22:22,146
  3633. <i>always smiling, holding his cigar.</i>
  3634.  
  3635. 846
  3636. 01:22:24,148 --> 01:22:26,358
  3637. <i>And Juan.</i>
  3638.  
  3639. 847
  3640. 01:22:29,361 --> 01:22:31,738
  3641. <i>If only I could be with them again.</i>
  3642.  
  3643. 848
  3644. 01:22:32,990 --> 01:22:36,743
  3645. <i>Our Christmas Eve was always filled</i>
  3646. <i>with happiness back then.</i>
  3647.  
  3648. 849
  3649. 01:22:36,952 --> 01:22:38,412
  3650. <i>Do you remember those times?</i>
  3651.  
  3652. 850
  3653. 01:22:40,038 --> 01:22:40,998
  3654. <i>Yes, Mother.</i>
  3655.  
  3656. 851
  3657. 01:22:45,961 --> 01:22:49,798
  3658. <i>And we allowed you and Juan</i>
  3659. <i>to study in Europe.</i>
  3660.  
  3661. 852
  3662. 01:22:52,301 --> 01:22:55,721
  3663. <i>Where our minds were awakened</i>
  3664. <i>about the state of the country.</i>
  3665.  
  3666. 853
  3667. 01:22:58,140 --> 01:23:02,394
  3668. <i>It all began with a dream</i>
  3669. <i>to win our rights under the rule of Spain.</i>
  3670.  
  3671. 854
  3672. 01:23:04,771 --> 01:23:06,648
  3673. <i>Until we woke up to the truth,</i>
  3674.  
  3675. 855
  3676. 01:23:08,358 --> 01:23:12,196
  3677. <i>due to the ceaseless</i>
  3678. <i>oppression of the Spaniards.</i>
  3679.  
  3680. 856
  3681. 01:23:13,947 --> 01:23:16,450
  3682. <i>That we are no different from them.</i>
  3683.  
  3684. 857
  3685. 01:23:17,868 --> 01:23:22,039
  3686. <i>But those dreams were shattered</i>
  3687. <i>when they assassinated Dr. Jose Rizal.</i>
  3688.  
  3689. 858
  3690. 01:23:26,293 --> 01:23:28,587
  3691. <i>I feel sad whenever I think of him,</i>
  3692.  
  3693. 859
  3694. 01:23:30,005 --> 01:23:32,257
  3695. <i>and his sacrifice.</i>
  3696.  
  3697. 860
  3698. 01:23:34,927 --> 01:23:37,804
  3699. <i>My idolized country,</i>
  3700. <i>sorrow of my sorrows,</i>
  3701.  
  3702. 861
  3703. 01:23:37,888 --> 01:23:39,473
  3704. <i>beloved Filipinas,</i>
  3705.  
  3706. 862
  3707. 01:23:40,933 --> 01:23:42,559
  3708. <i>hear my last goodbye.</i>
  3709.  
  3710. 863
  3711. 01:23:43,143 --> 01:23:45,562
  3712. <i>There l leave you all.</i>
  3713.  
  3714. 864
  3715. 01:23:46,522 --> 01:23:48,774
  3716. <i>Goodbye, dear parents,</i>
  3717. <i>brother and sisters,</i>
  3718.  
  3719. 865
  3720. 01:23:48,899 --> 01:23:50,692
  3721. <i>fragments of my soul.</i>
  3722.  
  3723. 866
  3724. 01:23:52,194 --> 01:23:56,740
  3725. <i>Childhood friends in the home now lost.</i>
  3726.  
  3727. 867
  3728. 01:23:57,074 --> 01:23:59,826
  3729. <i>Give thanks that I rest</i>
  3730. <i>from this wearisome day.</i>
  3731.  
  3732. 868
  3733. 01:24:01,245 --> 01:24:03,080
  3734. <i>Goodbye, sweet foreigner,</i>
  3735. <i>my friend, my joy.</i>
  3736.  
  3737. 869
  3738. 01:24:04,373 --> 01:24:06,208
  3739. <i>Farewell, loved ones,</i>
  3740.  
  3741. 870
  3742. 01:24:06,792 --> 01:24:09,711
  3743. <i>to die is to rest.</i>
  3744.  
  3745. 871
  3746. 01:24:17,469 --> 01:24:19,346
  3747. <i>This is the biggest sacrifice of all.</i>
  3748.  
  3749. 872
  3750. 01:24:21,098 --> 01:24:25,102
  3751. <i>But that is not the only way</i>
  3752. <i>of showing your love for the country.</i>
  3753.  
  3754. 873
  3755. 01:24:26,520 --> 01:24:28,105
  3756. <i>Your brother Juan knows that.</i>
  3757.  
  3758. 874
  3759. 01:24:29,273 --> 01:24:31,775
  3760. <i>But Juan also knows the Filipino mind.</i>
  3761.  
  3762. 875
  3763. 01:24:34,069 --> 01:24:36,947
  3764. <i>We're all divided and blind</i>
  3765. <i>to the concept of nationhood.</i>
  3766.  
  3767. 876
  3768. 01:24:38,740 --> 01:24:41,368
  3769. <i>He knows we will not wake up</i>
  3770.  
  3771. 877
  3772. 01:24:41,493 --> 01:24:43,787
  3773. <i>until someone sacrifices himself</i>
  3774. <i>for the country.</i>
  3775.  
  3776. 878
  3777. 01:24:46,707 --> 01:24:48,041
  3778. <i>In our travels in Europe,</i>
  3779.  
  3780. 879
  3781. 01:24:48,125 --> 01:24:51,044
  3782. <i>it became clear how big our failure was.</i>
  3783.  
  3784. 880
  3785. 01:24:53,130 --> 01:24:54,881
  3786. <i>I know what you're saying, son.</i>
  3787.  
  3788. 881
  3789. 01:24:56,592 --> 01:24:59,094
  3790. <i>These are the fruits</i>
  3791. <i>of your love for us, Mother.</i>
  3792.  
  3793. 882
  3794. 01:25:00,721 --> 01:25:01,597
  3795. <i>Juan and I.</i>
  3796.  
  3797. 883
  3798. 01:25:03,390 --> 01:25:04,641
  3799. <i>Our convictions.</i>
  3800.  
  3801. 884
  3802. 01:25:06,643 --> 01:25:10,272
  3803. <i>You and Juan we're always the closest.</i>
  3804.  
  3805. 885
  3806. 01:25:11,607 --> 01:25:12,858
  3807. <i>In some ways,</i>
  3808.  
  3809. 886
  3810. 01:25:14,985 --> 01:25:16,486
  3811. <i>we share the same destiny.</i>
  3812.  
  3813. 887
  3814. 01:25:17,696 --> 01:25:19,448
  3815. <i>Destiny, Antoñito?</i>
  3816.  
  3817. 888
  3818. 01:25:21,617 --> 01:25:24,369
  3819. <i>Is this destiny or is it your choice?</i>
  3820.  
  3821. 889
  3822. 01:25:26,079 --> 01:25:27,831
  3823. <i>You're a skilled doctor.</i>
  3824.  
  3825. 890
  3826. 01:25:28,832 --> 01:25:31,960
  3827. <i>There's a peaceful life waiting for you,</i>
  3828.  
  3829. 891
  3830. 01:25:33,003 --> 01:25:35,297
  3831. <i>but you choose to wage war.</i>
  3832.  
  3833. 892
  3834. 01:25:37,883 --> 01:25:41,511
  3835. Some politicians and businessmen
  3836. don't like the way you run things.
  3837.  
  3838. 893
  3839. 01:25:43,263 --> 01:25:45,932
  3840. They say you are too arrogant and strict.
  3841.  
  3842. 894
  3843. 01:25:47,267 --> 01:25:49,227
  3844. They say you are mad with power.
  3845.  
  3846. 895
  3847. 01:25:51,104 --> 01:25:52,230
  3848. Those are just rumors.
  3849.  
  3850. 896
  3851. 01:25:54,441 --> 01:25:58,403
  3852. Sometimes I have to step on some toes
  3853. to get my job done.
  3854.  
  3855. 897
  3856. 01:26:01,406 --> 01:26:04,951
  3857. <i>I heard from Quinito</i>
  3858. <i>that the President himself</i>
  3859.  
  3860. 898
  3861. 01:26:06,370 --> 01:26:08,038
  3862. <i>is plotting against you.</i>
  3863.  
  3864. 899
  3865. 01:26:08,830 --> 01:26:10,582
  3866. Aguinaldo is not stupid.
  3867.  
  3868. 900
  3869. 01:26:11,458 --> 01:26:12,876
  3870. We respect each other.
  3871.  
  3872. 901
  3873. 01:26:13,669 --> 01:26:14,753
  3874. We are both Masons.
  3875.  
  3876. 902
  3877. 01:26:16,088 --> 01:26:17,589
  3878. Like Andres Bonifacio?
  3879.  
  3880. 903
  3881. 01:26:24,596 --> 01:26:25,472
  3882. Here.
  3883.  
  3884. 904
  3885. 01:26:27,432 --> 01:26:28,475
  3886. Wear this.
  3887.  
  3888. 905
  3889. 01:26:34,398 --> 01:26:35,482
  3890. Your father is gone.
  3891.  
  3892. 906
  3893. 01:26:37,693 --> 01:26:39,152
  3894. And your brother Manuel too.
  3895.  
  3896. 907
  3897. 01:26:41,321 --> 01:26:45,075
  3898. I don't want anything to happen
  3899. to my children because of this war.
  3900.  
  3901. 908
  3902. 01:26:46,743 --> 01:26:47,619
  3903. You and Juan.
  3904.  
  3905. 909
  3906. 01:27:22,028 --> 01:27:24,281
  3907. A person who has feelings is not a slave.
  3908.  
  3909. 910
  3910. 01:27:33,665 --> 01:27:36,460
  3911. <i>The beautiful days of roses</i>
  3912. <i>have come to an end.</i>
  3913.  
  3914. 911
  3915. 01:27:38,211 --> 01:27:43,175
  3916. <i>The nights of our thorny</i>
  3917. <i>coexistence has begun.</i>
  3918.  
  3919. 912
  3920. 01:27:48,847 --> 01:27:50,348
  3921. <i>Our native land,</i>
  3922.  
  3923. 913
  3924. 01:27:52,517 --> 01:27:53,852
  3925. <i>the blue skies,</i>
  3926.  
  3927. 914
  3928. 01:27:55,979 --> 01:27:59,274
  3929. <i>green fields, a land of art and feelings.</i>
  3930.  
  3931. 915
  3932. 01:28:01,151 --> 01:28:03,904
  3933. -Has everyone left?
  3934. -Yes, sir.
  3935.  
  3936. 916
  3937. 01:28:04,446 --> 01:28:06,072
  3938. Only the Kawit Brigade will remain.
  3939.  
  3940. 917
  3941. 01:28:07,199 --> 01:28:08,200
  3942. <i>Soon,</i>
  3943.  
  3944. 918
  3945. 01:28:09,868 --> 01:28:11,828
  3946. <i>for love of our motherland.</i>
  3947.  
  3948. 919
  3949. 01:28:12,120 --> 01:28:12,996
  3950. Dismissed!
  3951.  
  3952. 920
  3953. 01:28:15,582 --> 01:28:17,375
  3954. <i>As if by some hidden message,</i>
  3955.  
  3956. 921
  3957. 01:28:19,753 --> 01:28:22,047
  3958. <i>we are snatched by a hidden hand,</i>
  3959.  
  3960. 922
  3961. 01:28:22,964 --> 01:28:25,842
  3962. <i>and tossed about like leaves</i>
  3963. <i>in a stormy wind.</i>
  3964.  
  3965. 923
  3966. 01:28:26,092 --> 01:28:28,887
  3967. I am asking for an assurance
  3968. of your loyalty.
  3969.  
  3970. 924
  3971. 01:28:30,388 --> 01:28:31,515
  3972. Can l rely on you?
  3973.  
  3974. 925
  3975. 01:28:32,307 --> 01:28:34,100
  3976. Yes, Mr. President!
  3977.  
  3978. 926
  3979. 01:28:38,438 --> 01:28:39,439
  3980. <i>Soon...</i>
  3981.  
  3982. 927
  3983. 01:28:40,190 --> 01:28:41,066
  3984. Dismissed!
  3985.  
  3986. 928
  3987. 01:28:42,234 --> 01:28:45,320
  3988. <i>...we will all just be whirlwinds of dust.</i>
  3989.  
  3990. 929
  3991. 01:28:58,333 --> 01:29:00,794
  3992. I can't remember
  3993. when I wrote that poem.
  3994.  
  3995. 930
  3996. 01:29:05,757 --> 01:29:07,384
  3997. General, I have a question.
  3998.  
  3999. 931
  4000. 01:29:09,427 --> 01:29:12,597
  4001. Do you often think
  4002. that your life is in danger?
  4003.  
  4004. 932
  4005. 01:29:14,015 --> 01:29:15,141
  4006. Because of the war?
  4007.  
  4008. 933
  4009. 01:29:16,393 --> 01:29:17,477
  4010. Because of principles.
  4011.  
  4012. 934
  4013. 01:29:23,692 --> 01:29:24,776
  4014. Every day.
  4015.  
  4016. 935
  4017. 01:29:29,155 --> 01:29:32,534
  4018. Bring your troops here,
  4019. on the other side of the river.
  4020.  
  4021. 936
  4022. 01:29:32,993 --> 01:29:34,286
  4023. Bring your army here.
  4024.  
  4025. 937
  4026. 01:29:34,953 --> 01:29:35,829
  4027. Yes, General.
  4028.  
  4029. 938
  4030. 01:29:36,621 --> 01:29:37,497
  4031. Come in.
  4032.  
  4033. 939
  4034. 01:29:43,253 --> 01:29:44,838
  4035. From President Aguinaldo.
  4036.  
  4037. 940
  4038. 01:30:03,857 --> 01:30:05,275
  4039. Gentlemen, I have great news.
  4040.  
  4041. 941
  4042. 01:30:08,612 --> 01:30:10,613
  4043. The President
  4044. is establishing a new cabinet
  4045.  
  4046. 942
  4047. 01:30:10,697 --> 01:30:12,908
  4048. and has asked me
  4049. to go to Cabanatuan to lead.
  4050.  
  4051. 943
  4052. 01:30:13,283 --> 01:30:14,534
  4053. Things are moving forward.
  4054.  
  4055. 944
  4056. 01:30:15,035 --> 01:30:16,912
  4057. -Finally!
  4058. -Congratulations!
  4059.  
  4060. 945
  4061. 01:30:17,162 --> 01:30:18,121
  4062. Congratulations!
  4063.  
  4064. 946
  4065. 01:30:25,962 --> 01:30:28,757
  4066. Lieutenant Manuel Quezon.
  4067. It's been a while.
  4068.  
  4069. 947
  4070. 01:30:29,549 --> 01:30:30,508
  4071. Mr. President.
  4072.  
  4073. 948
  4074. 01:30:31,509 --> 01:30:33,178
  4075. -You received my orders?
  4076. -Yes, sir.
  4077.  
  4078. 949
  4079. 01:30:34,220 --> 01:30:36,598
  4080. My men and I are on our way to San Isidro.
  4081.  
  4082. 950
  4083. 01:30:40,268 --> 01:30:41,853
  4084. Your guards are staying behind?
  4085.  
  4086. 951
  4087. 01:30:54,407 --> 01:30:56,785
  4088. My dearest Mother
  4089.  
  4090. 952
  4091. 01:30:56,952 --> 01:30:58,203
  4092. With love, Antonio
  4093.  
  4094. 953
  4095. 01:30:58,328 --> 01:30:59,204
  4096. General.
  4097.  
  4098. 954
  4099. 01:30:59,704 --> 01:31:00,580
  4100. We're ready.
  4101.  
  4102. 955
  4103. 01:31:13,843 --> 01:31:14,761
  4104. Sir.
  4105.  
  4106. 956
  4107. 01:31:19,849 --> 01:31:20,767
  4108. Colonel.
  4109.  
  4110. 957
  4111. 01:31:21,267 --> 01:31:23,979
  4112. Don't you get tired of fighting?
  4113.  
  4114. 958
  4115. 01:31:25,146 --> 01:31:26,690
  4116. All that spilled blood?
  4117.  
  4118. 959
  4119. 01:31:28,942 --> 01:31:31,653
  4120. A true patriot is ready to shed blood.
  4121.  
  4122. 960
  4123. 01:31:32,529 --> 01:31:35,407
  4124. To endure hardship is not suffering.
  4125.  
  4126. 961
  4127. 01:31:36,408 --> 01:31:39,452
  4128. It's like receiving a blessing, like love.
  4129.  
  4130. 962
  4131. 01:31:41,830 --> 01:31:43,790
  4132. Do you think we will succeed?
  4133.  
  4134. 963
  4135. 01:31:45,625 --> 01:31:46,710
  4136. I can't assure that.
  4137.  
  4138. 964
  4139. 01:31:48,044 --> 01:31:51,506
  4140. If that happens,
  4141. it would be a baptism of fire,
  4142.  
  4143. 965
  4144. 01:31:52,507 --> 01:31:54,426
  4145. like a violent tornado.
  4146.  
  4147. 966
  4148. 01:31:56,511 --> 01:31:58,930
  4149. You are also poetic, like the General.
  4150.  
  4151. 967
  4152. 01:32:02,308 --> 01:32:03,184
  4153. He's contagious.
  4154.  
  4155. 968
  4156. 01:32:19,451 --> 01:32:20,410
  4157. General.
  4158.  
  4159. 969
  4160. 01:32:21,870 --> 01:32:23,788
  4161. General, they cannot cross.
  4162.  
  4163. 970
  4164. 01:32:37,177 --> 01:32:39,220
  4165. Looks like fate is trying to stop us.
  4166.  
  4167. 971
  4168. 01:32:40,346 --> 01:32:42,766
  4169. Or maybe those wagons are from Kawit.
  4170.  
  4171. 972
  4172. 01:32:45,268 --> 01:32:48,730
  4173. Román, Rusca, let us go ahead.
  4174.  
  4175. 973
  4176. 01:32:50,106 --> 01:32:54,527
  4177. -Manuel, catch up with us in Cabanatuan.
  4178. -Yes, General.
  4179.  
  4180. 974
  4181. 01:32:57,322 --> 01:32:59,240
  4182. Take care of the young man.
  4183.  
  4184. 975
  4185. 01:33:14,589 --> 01:33:15,465
  4186. Why, brother?
  4187.  
  4188. 976
  4189. 01:33:16,758 --> 01:33:18,093
  4190. They should've waited for us.
  4191.  
  4192. 977
  4193. 01:33:29,979 --> 01:33:32,899
  4194. -Where's everybody?
  4195. -They're probably having lunch.
  4196.  
  4197. 978
  4198. 01:33:34,275 --> 01:33:35,443
  4199. It doesn't matter, we're here.
  4200.  
  4201. 979
  4202. 01:33:57,340 --> 01:33:58,299
  4203. Take a rest.
  4204.  
  4205. 980
  4206. 01:33:59,467 --> 01:34:02,303
  4207. -Wait for me here.
  4208. -Good luck, General.
  4209.  
  4210. 981
  4211. 01:34:44,470 --> 01:34:45,346
  4212. You, soldier.
  4213.  
  4214. 982
  4215. 01:34:48,057 --> 01:34:49,559
  4216. Why is your uniform so dirty?
  4217.  
  4218. 983
  4219. 01:34:51,436 --> 01:34:52,937
  4220. You don't know how to salute?
  4221.  
  4222. 984
  4223. 01:34:54,105 --> 01:34:55,023
  4224. What are your names?
  4225.  
  4226. 985
  4227. 01:34:57,317 --> 01:34:59,360
  4228. Are you deaf?
  4229.  
  4230. 986
  4231. 01:35:00,445 --> 01:35:02,030
  4232. What kind of soldiers are you?
  4233.  
  4234. 987
  4235. 01:35:03,573 --> 01:35:05,241
  4236. The General is on it again.
  4237.  
  4238. 988
  4239. 01:35:08,077 --> 01:35:09,162
  4240. When I come down,
  4241.  
  4242. 989
  4243. 01:35:10,622 --> 01:35:12,207
  4244. you better have your hair cut.
  4245.  
  4246. 990
  4247. 01:35:13,124 --> 01:35:16,419
  4248. Or else, I will shoot you!
  4249.  
  4250. 991
  4251. 01:36:01,631 --> 01:36:03,299
  4252. Mr. President, I've...
  4253.  
  4254. 992
  4255. 01:36:06,719 --> 01:36:07,595
  4256. Shit.
  4257.  
  4258. 993
  4259. 01:36:09,013 --> 01:36:10,181
  4260. What are you doing here?
  4261.  
  4262. 994
  4263. 01:36:12,475 --> 01:36:13,685
  4264. I should ask you that.
  4265.  
  4266. 995
  4267. 01:36:14,894 --> 01:36:17,689
  4268. The President sent me a telegram.
  4269. Where is he?
  4270.  
  4271. 996
  4272. 01:36:19,399 --> 01:36:22,026
  4273. -He left this morning.
  4274. -He left?
  4275.  
  4276. 997
  4277. 01:36:24,988 --> 01:36:26,197
  4278. Why did he ask for me?
  4279.  
  4280. 998
  4281. 01:36:28,032 --> 01:36:30,451
  4282. What kind of government is this?
  4283.  
  4284. 999
  4285. 01:36:31,327 --> 01:36:33,579
  4286. -Maybe he just forgot.
  4287. -Impossible!
  4288.  
  4289. 1000
  4290. 01:36:36,708 --> 01:36:39,085
  4291. Why are you sitting
  4292. at the President's desk?
  4293.  
  4294. 1001
  4295. 01:36:41,170 --> 01:36:44,716
  4296. Shouldn't you be shining
  4297. the Americans' boots?
  4298.  
  4299. 1002
  4300. 01:36:48,469 --> 01:36:50,221
  4301. What arrogance!
  4302.  
  4303. 1003
  4304. 01:36:51,264 --> 01:36:53,433
  4305. You think you're the only patriot?
  4306.  
  4307. 1004
  4308. 01:36:55,435 --> 01:36:56,644
  4309. In this room, yes.
  4310.  
  4311. 1005
  4312. 01:36:58,062 --> 01:36:59,939
  4313. I love the Philippines.
  4314.  
  4315. 1006
  4316. 01:37:00,189 --> 01:37:03,401
  4317. But not enough
  4318. to fight for her or die for her!
  4319.  
  4320. 1007
  4321. 01:37:06,404 --> 01:37:07,905
  4322. If only you have honor,
  4323.  
  4324. 1008
  4325. 01:37:09,657 --> 01:37:12,785
  4326. -I would challenge you to a duel.
  4327. -Just try me!
  4328.  
  4329. 1009
  4330. 01:37:19,208 --> 01:37:21,461
  4331. I've had enough of those sissies.
  4332.  
  4333. 1010
  4334. 01:37:21,836 --> 01:37:22,962
  4335. I'll shit on all of them.
  4336.  
  4337. 1011
  4338. 01:37:27,884 --> 01:37:28,885
  4339. We're not finished.
  4340.  
  4341. 1012
  4342. 01:37:50,239 --> 01:37:51,741
  4343. Who fired that shot?
  4344.  
  4345. 1013
  4346. 01:37:53,242 --> 01:37:54,118
  4347. Damn it!
  4348.  
  4349. 1014
  4350. 01:37:56,162 --> 01:37:57,038
  4351. Who?
  4352.  
  4353. 1015
  4354. 01:38:06,214 --> 01:38:07,423
  4355. I sent you to jail.
  4356.  
  4357. 1016
  4358. 01:38:09,384 --> 01:38:10,426
  4359. Why did they free you?
  4360.  
  4361. 1017
  4362. 01:38:29,612 --> 01:38:31,072
  4363. Wait! Don't form a circle!
  4364.  
  4365. 1018
  4366. 01:38:36,160 --> 01:38:37,120
  4367. What's going on?
  4368.  
  4369. 1019
  4370. 01:38:56,639 --> 01:38:57,515
  4371. Cowards!
  4372.  
  4373. 1020
  4374. 01:38:58,766 --> 01:38:59,642
  4375. Traitors!
  4376.  
  4377. 1021
  4378. 01:39:00,685 --> 01:39:02,478
  4379. Murderers!
  4380.  
  4381. 1022
  4382. 01:39:50,026 --> 01:39:53,696
  4383. Traitors!
  4384.  
  4385. 1023
  4386. 01:40:06,918 --> 01:40:07,793
  4387. Wait!
  4388.  
  4389. 1024
  4390. 01:40:08,377 --> 01:40:09,462
  4391. I surrender!
  4392.  
  4393. 1025
  4394. 01:40:23,392 --> 01:40:24,268
  4395. Use your machetes.
  4396.  
  4397. 1026
  4398. 01:40:25,311 --> 01:40:26,521
  4399. He's done.
  4400.  
  4401. 1027
  4402. 01:41:36,007 --> 01:41:36,882
  4403. Cowards.
  4404.  
  4405. 1028
  4406. 01:41:38,884 --> 01:41:40,177
  4407. Murderers.
  4408.  
  4409. 1029
  4410. 01:41:47,435 --> 01:41:48,728
  4411. He faced them alone.
  4412.  
  4413. 1030
  4414. 01:41:52,690 --> 01:41:54,442
  4415. I couldn't do anything to help.
  4416.  
  4417. 1031
  4418. 01:41:58,613 --> 01:42:00,072
  4419. <i>I will never understand</i>
  4420.  
  4421. 1032
  4422. 01:42:01,574 --> 01:42:04,535
  4423. <i>why Filipinos would kill Filipinos.</i>
  4424.  
  4425. 1033
  4426. 01:42:07,997 --> 01:42:12,209
  4427. They killed all hope for freedom.
  4428.  
  4429. 1034
  4430. 01:42:23,471 --> 01:42:25,389
  4431. Well? Is he still moving?
  4432.  
  4433. 1035
  4434. 01:42:32,021 --> 01:42:32,980
  4435. <i>The General was right.</i>
  4436.  
  4437. 1036
  4438. 01:42:36,776 --> 01:42:38,444
  4439. <i>The Filipino's worst enemy</i>
  4440.  
  4441. 1037
  4442. 01:42:40,529 --> 01:42:41,405
  4443. is himself.
  4444.  
  4445. 1038
  4446. 01:42:45,910 --> 01:42:47,828
  4447. It is us who killed him.
  4448.  
  4449. 1039
  4450. 01:42:58,923 --> 01:43:01,759
  4451. <i>I swear before God</i>
  4452.  
  4453. 1040
  4454. 01:43:02,385 --> 01:43:05,846
  4455. <i>and in the names of my father and sons,</i>
  4456.  
  4457. 1041
  4458. 01:43:06,764 --> 01:43:09,600
  4459. that I had nothing to do
  4460. with this incident.
  4461.  
  4462. 1042
  4463. 01:43:10,643 --> 01:43:13,854
  4464. I had nothing to do
  4465. with Antonio Luna's death.
  4466.  
  4467. 1043
  4468. 01:43:15,523 --> 01:43:16,941
  4469. <i>It was all Luna's fault.</i>
  4470.  
  4471. 1044
  4472. 01:43:17,775 --> 01:43:20,277
  4473. <i>He assaulted the Kawit Brigade.</i>
  4474.  
  4475. 1045
  4476. 01:43:21,237 --> 01:43:23,280
  4477. He abused his power.
  4478.  
  4479. 1046
  4480. 01:43:24,657 --> 01:43:26,283
  4481. He became over ambitious.
  4482.  
  4483. 1047
  4484. 01:43:26,826 --> 01:43:28,035
  4485. <i>He plotted to take over</i>
  4486.  
  4487. 1048
  4488. 01:43:28,369 --> 01:43:32,123
  4489. the highest position in the land.
  4490.  
  4491. 1049
  4492. 01:43:34,417 --> 01:43:36,377
  4493. -I found it first!
  4494. -That's mine!
  4495.  
  4496. 1050
  4497. 01:43:43,259 --> 01:43:46,303
  4498. <i>Luna's accusations against me</i>
  4499. <i>were all lies.</i>
  4500.  
  4501. 1051
  4502. 01:43:47,263 --> 01:43:48,889
  4503. I love the Philippines.
  4504.  
  4505. 1052
  4506. 01:43:51,267 --> 01:43:53,728
  4507. Look at my public service record.
  4508.  
  4509. 1053
  4510. 01:43:54,562 --> 01:43:56,480
  4511. <i>I made great sacrifices</i>
  4512.  
  4513. 1054
  4514. 01:43:57,606 --> 01:44:00,151
  4515. for this country!
  4516.  
  4517. 1055
  4518. 01:44:01,652 --> 01:44:04,321
  4519. My dearest Mother
  4520.  
  4521. 1056
  4522. 01:44:06,031 --> 01:44:07,074
  4523. <i>Yes, we disagreed,</i>
  4524.  
  4525. 1057
  4526. 01:44:08,909 --> 01:44:11,036
  4527. but I did not kill him.
  4528.  
  4529. 1058
  4530. 01:44:11,954 --> 01:44:13,664
  4531. -I said that's mine!
  4532. -But I found it.
  4533.  
  4534. 1059
  4535. 01:44:13,789 --> 01:44:15,916
  4536. -It's mine!
  4537. -I found it first!
  4538.  
  4539. 1060
  4540. 01:44:16,667 --> 01:44:17,835
  4541. Give that to me.
  4542.  
  4543. 1061
  4544. 01:44:22,256 --> 01:44:27,720
  4545. <i>Antonio Luna's death</i>
  4546. <i>is a form of historical cleansing.</i>
  4547.  
  4548. 1062
  4549. 01:44:28,763 --> 01:44:30,389
  4550. Wait. We're not done with him.
  4551.  
  4552. 1063
  4553. 01:44:32,475 --> 01:44:33,851
  4554. <i>Antonio Luna</i>
  4555.  
  4556. 1064
  4557. 01:44:34,351 --> 01:44:35,311
  4558. was cruel,
  4559.  
  4560. 1065
  4561. 01:44:37,146 --> 01:44:38,147
  4562. <i>abusive,</i>
  4563.  
  4564. 1066
  4565. 01:44:39,231 --> 01:44:40,191
  4566. and arrogant!
  4567.  
  4568. 1067
  4569. 01:44:43,903 --> 01:44:45,446
  4570. I didn't want him to die,
  4571.  
  4572. 1068
  4573. 01:44:48,657 --> 01:44:49,700
  4574. <i>but I admit,</i>
  4575.  
  4576. 1069
  4577. 01:44:51,035 --> 01:44:52,244
  4578. I believe
  4579.  
  4580. 1070
  4581. 01:44:53,871 --> 01:44:55,748
  4582. that he deserved his fate.
  4583.  
  4584. 1071
  4585. 01:45:17,394 --> 01:45:20,523
  4586. Wait. Not there. Move them over here.
  4587.  
  4588. 1072
  4589. 01:46:30,384 --> 01:46:33,554
  4590. <i>I never sent him a telegram.</i>
  4591.  
  4592. 1073
  4593. 01:46:35,431 --> 01:46:37,558
  4594. It was Luna who sent me a telegram
  4595.  
  4596. 1074
  4597. 01:46:37,683 --> 01:46:40,811
  4598. saying that he was coming
  4599. to see me in Cabanatuan.
  4600.  
  4601. 1075
  4602. 01:46:44,565 --> 01:46:46,775
  4603. But I was not there at that time.
  4604.  
  4605. 1076
  4606. 01:47:07,254 --> 01:47:10,633
  4607. Forward march!
  4608.  
  4609. 1077
  4610. 01:47:44,833 --> 01:47:47,378
  4611. <i>When the crime happened,</i>
  4612.  
  4613. 1078
  4614. 01:47:48,337 --> 01:47:50,339
  4615. we were in Bulacan and Pampanga,
  4616.  
  4617. 1079
  4618. 01:47:52,591 --> 01:47:56,011
  4619. <i>inspecting General del Pilar's troops,</i>
  4620.  
  4621. 1080
  4622. 01:47:58,973 --> 01:48:00,432
  4623. <i>checking ammunition.</i>
  4624.  
  4625. 1081
  4626. 01:48:21,120 --> 01:48:23,747
  4627. <i>General Luna's death was a heavy blow.</i>
  4628.  
  4629. 1082
  4630. 01:48:25,457 --> 01:48:28,877
  4631. He was the only one capable
  4632. of leading us to independence.
  4633.  
  4634. 1083
  4635. 01:48:34,508 --> 01:48:36,760
  4636. <i>He was my most brilliant general.</i>
  4637.  
  4638. 1084
  4639. 01:48:38,178 --> 01:48:39,680
  4640. Why would I want him killed?
  4641.  
  4642. 1085
  4643. 01:49:07,416 --> 01:49:09,585
  4644. <i>No. There was no conspiracy.</i>
  4645.  
  4646. 1086
  4647. 01:49:11,045 --> 01:49:11,920
  4648. <i>No threats.</i>
  4649.  
  4650. 1087
  4651. 01:49:13,714 --> 01:49:15,507
  4652. Luna was my best general.
  4653.  
  4654. 1088
  4655. 01:49:20,846 --> 01:49:22,514
  4656. I lost the war.
  4657.  
  4658. 1089
  4659. 01:49:24,892 --> 01:49:26,143
  4660. We all lost.
  4661.  
  4662. 1090
  4663. 01:49:37,154 --> 01:49:39,740
  4664. <i>The Filipino nation</i>
  4665. <i>seeks its independence,</i>
  4666.  
  4667. 1091
  4668. 01:49:40,449 --> 01:49:45,454
  4669. <i>and I will strive to attain</i>
  4670. <i>my country's cause until the very end.</i>
  4671.  
  4672. 1092
  4673. 01:49:48,457 --> 01:49:50,542
  4674. It's better to die in battle...
  4675.  
  4676. 1093
  4677. 01:49:51,627 --> 01:49:53,962
  4678. Than to accept any foreign rule.
  4679.  
  4680. 1094
  4681. 01:49:55,380 --> 01:49:58,425
  4682. If progress is just a dream...
  4683.  
  4684. 1095
  4685. 01:49:59,802 --> 01:50:01,804
  4686. Then let us dream on until death.
  4687.  
  4688. 1096
  4689. 01:50:03,597 --> 01:50:07,392
  4690. Soon, for love of our motherland...
  4691.  
  4692. 1097
  4693. 01:50:08,894 --> 01:50:11,522
  4694. As if by some hidden message,
  4695.  
  4696. 1098
  4697. 01:50:13,315 --> 01:50:15,984
  4698. we are snatched by a hidden hand,
  4699.  
  4700. 1099
  4701. 01:50:16,151 --> 01:50:19,446
  4702. and tossed about like leaves
  4703. in a stormy wind.
  4704.  
  4705. 1100
  4706. 01:50:24,243 --> 01:50:25,327
  4707. Soon,
  4708.  
  4709. 1101
  4710. 01:50:27,830 --> 01:50:30,791
  4711. we will all just be whirlwinds of dust.
  4712.  
  4713. 1102
  4714. 01:53:54,870 --> 01:53:55,996
  4715. General.
  4716.  
  4717. 1103
  4718. 01:53:57,622 --> 01:53:59,875
  4719. These are what's left of Luna's men.
  4720.  
  4721. 1104
  4722. 01:54:02,711 --> 01:54:04,713
  4723. What do you want to do with them?
  4724.  
  4725. 1105
  4726. 01:54:09,301 --> 01:54:11,136
  4727. Get 60.
  4728.  
  4729. 1106
  4730. 01:58:24,890 --> 01:58:26,890
  4731. Subtitle translation by
  4732. Janice Ruth Geronimo
  4733.  
  4734.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement