Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:51,996 --> 00:01:09,896
- akumenang.com
- 2
- 00:01:10,197 --> 00:01:11,906
- Sejak waktu dimulai,
- 3
- 00:01:11,911 --> 00:01:13,908
- perang berkobar dalam bayangan
- 4
- 00:01:13,992 --> 00:01:17,494
- antara pasukan Baik dan Jahat.
- 5
- 00:01:19,164 --> 00:01:21,624
- Perang dapat terjadi dalam skala besar
- 6
- 00:01:21,708 --> 00:01:23,752
- atau didalam hati seorang individu,
- 7
- 00:01:24,752 --> 00:01:26,128
- atau bahkan seorang anak.
- 8
- 00:01:27,882 --> 00:01:30,425
- Kejahatan dapat mengambil macam-macam bentuk
- 9
- 00:01:30,510 --> 00:01:33,220
- dan menggunakan ilmu yang paling gelap.
- 10
- 00:01:34,472 --> 00:01:37,766
- Dalam masa kita,mereka menyebut diri mereka dengan
- 11
- 00:01:38,059 --> 00:01:39,226
- The Hand.
- 12
- 00:01:40,061 --> 00:01:42,438
- Kebaikan mengikuti jalan Kimagure.
- 13
- 00:01:43,056 --> 00:01:45,108
- Tuannya dapat melihat masa depan
- 14
- 00:01:46,192 --> 00:01:48,694
- dan mungkin bahkan menghidupkan kembali yang mati.
- 15
- 00:01:49,405 --> 00:01:51,489
- Legenda menceritakan seorang ksatria yang unik,
- 16
- 00:01:52,282 --> 00:01:53,825
- jiwa yang tersesat.
- 17
- 00:01:54,618 --> 00:01:56,577
- Ksatria ini adalah seorang wanita,
- 18
- 00:01:57,121 --> 00:01:58,621
- anak perempuan yang tak mempunyai ibu.
- 19
- 00:01:59,123 --> 00:02:03,793
- Dan sudah menjadi takdirnya
- untuk menyeimbangkan antara Baik dan Jahat.
- 20
- 00:02:04,628 --> 00:02:07,131
- Dia adalah Harta Karun,
- dan kedua belah pihak mencarinya
- 21
- 00:02:08,716 --> 00:02:11,801
- sebagai senjata pamungkas dalam perang kuno.
- 22
- 00:02:23,148 --> 00:02:24,031
- Perimeter,apa statusmu?
- 23
- 00:02:24,148 --> 00:02:24,931
- Tim Delta, aman.
- 24
- 00:02:26,067 --> 00:02:26,900
- Alpha, aman.
- 25
- 00:02:27,067 --> 00:02:27,900
- Bravo, aman.
- 26
- 00:02:28,003 --> 00:02:29,138
- Tidak pengaruh.
- 27
- 00:02:32,407 --> 00:02:33,324
- Kau tidak dapat menghentikannya.
- 28
- 00:02:34,201 --> 00:02:38,412
- -Tidak ada yang dapat menghentikannya.
- -Dia (perempuan)?
- 29
- 00:02:38,881 --> 00:02:41,666
- Aku takut jika kukatakan kepadamu,
- kau tidak mau menerima tugas ini.
- 30
- 00:02:43,160 --> 00:02:44,919
- Seharusnya aku tidak mempekerjakanmu.
- 31
- 00:02:50,885 --> 00:02:52,344
- Menurutmu siapa yang datang untukmu?
- 32
- 00:02:53,346 --> 00:02:56,097
- Kau mungkin pernah mendengar tentang dia.
- Namanya
- 33
- 00:02:57,641 --> 00:02:59,184
- adalah Elektra.
- 34
- 00:03:01,504 --> 00:03:03,898
- -Menurutmu itu lucu?
- -Dia cuma legenda, Pak.
- 35
- 00:03:04,182 --> 00:03:05,941
- Wanita itu mati bertahun-tahun yang lalu.
- 36
- 00:03:06,026 --> 00:03:09,820
- Sungguh? Well, kalau begitu seseorang
- pasti telah membawanya kembali dari kematian.
- 37
- 00:03:10,447 --> 00:03:13,991
- Kau tau, Bauer,
- jika kau melakukan hal-hal yang aku lakukan
- 38
- 00:03:14,284 --> 00:03:15,118
- kau punya banyak musuh.
- 39
- 00:03:15,745 --> 00:03:20,790
- Keamanan pribadiku,
- terbaik yang dapat dibeli dengan uang.
- 40
- 00:03:21,158 --> 00:03:25,212
- Wanita yang tidak ada ini membunuh
- 14 diantaranya dalam setengah jam.
- 41
- 00:03:26,263 --> 00:03:27,297
- Aku hampir tidak lolos.
- 42
- 00:03:28,123 --> 00:03:31,510
- Menghabiskan dua hari berikutnya di Monte Carlo
- bertanya-tanya kenapa dia melepaskanku.
- 43
- 00:03:32,595 --> 00:03:33,879
- Kemudian dia datang untukku.
- 44
- 00:03:34,506 --> 00:03:38,392
- Aku berada dibawah perlindungan The Hand sendiri,
- yang mengirim orang-orang terbaik.
- 45
- 00:03:38,785 --> 00:03:42,352
- Meskipun mereka tampaknya lebih tertarik
- untuk membunuh Elektra daripada melindungiku.
- 46
- 00:03:42,436 --> 00:03:44,113
- (FB ku : uswatun hasanah masrur)
- 47
- 00:03:44,382 --> 00:03:46,149
- Dia memotong mereka seperti gandum.
- 48
- 00:03:46,276 --> 00:03:48,411
- Butuh sekitar 10, 15 menit maksimum.
- 49
- 00:03:49,154 --> 00:03:53,989
- Tidak sungguh-sungguh berpikir
- kenapa aku terus dapat melarikan diri.
- 50
- 00:03:54,142 --> 00:04:55,784
- Jadi disinilah aku.
- 51
- 00:03:56,195 --> 00:03:58,496
- Dan sekarang aku mengerti dia.
- 52
- 00:03:59,541 --> 00:04:01,958
- Dia menginginkan aku merasakan ini,
- 53
- 00:04:02,376 --> 00:04:05,003
- bagaimana rasanya
- tidak memiliki tempat untuk pergi,
- 54
- 00:04:05,671 --> 00:04:06,921
- tidak memiliki tempat untuk berlindung.
- 55
- 00:04:16,517 --> 00:04:18,711
- Bagaimana perimetermu, sekarang?
- 56
- 00:04:18,810 --> 00:04:20,193
- Delta,
- apa statusmu?
- 57
- 00:04:21,021 --> 00:04:23,939
- Tidak ada sinyal.
- Sialan.
- 58
- 00:04:24,024 --> 00:04:25,400
- -Kau tau, semakin bagus pembunuhnya. . .
- -Alpha! Bravo! Lapor!
- 59
- 00:04:25,784 --> 00:04:27,526
- . . .semakin dekat mareka mencapaimu
- 60
- 00:04:27,569 --> 00:04:31,320
- -sebelum kau tau mereka disana.
- -Alpha! Bravo! Lapor!
- 61
- 00:04:32,366 --> 00:04:35,100
- (FB ku : uswatun hasanah masrur)
- 62
- 00:04:35,703 --> 00:04:39,705
- Mereka bilang Elektra berbisik di telingamu
- sebelum dia membunuhmu.
- 63
- 00:04:39,789 --> 00:04:40,131
- Alpha! Bravo! Lapor!
- 64
- 00:04:40,258 --> 00:04:41,958
- Sudah terlambat untuk bosmu, Bauer.
- 65
- 00:04:42,043 --> 00:04:43,126
- Tapi kau masih memiliki kesempatan.
- 66
- 00:04:43,252 --> 00:04:44,936
- Yesus Kristus!
- 67
- 00:05:15,536 --> 00:05:17,912
- Kau tidak dapat melawan hantu, Bauer.
- 68
- 00:05:51,107 --> 00:05:53,149
- Disinilah kita akhirnya.
- 69
- 00:05:57,021 --> 00:05:58,771
- Kurasa semua itu benar.
- 70
- 00:05:59,164 --> 00:06:01,916
- Pakaian merah dan pisau
- 71
- 00:06:03,077 --> 00:06:04,253
- Jadi, apa yang terjadi sekarang?
- 72
- 00:06:05,179 --> 00:06:07,047
- Kau langsung membunuhku,
- begitu saja? Dengan kejam?
- 73
- 00:06:08,132 --> 00:06:11,300
- Jangan khawatir.
- Kematian tidak begitu buruk.
- 74
- 00:06:11,635 --> 00:06:13,553
- Yeah? Bagaimana kau tau?
- 75
- 00:06:18,601 --> 00:06:19,935
- Aku pernah mati sekali
- 76
- 00:06:47,938 --> 00:06:51,649
- Jadi dapat kupahami bahwa dengan semua
- kekuatan yang dimiliki The Hand
- 77
- 00:06:51,942 --> 00:06:53,427
- Tapi, Harta Karun terus menghindar dari kita?
- 78
- 00:06:53,528 --> 00:06:56,989
- Ya. Mungkin jika kita mengejarnya lebih awal
- 79
- 00:06:57,366 --> 00:06:59,783
- dan lebih agresif. . .
- 80
- 00:06:59,800 --> 00:07:01,910
- Kau berani menyalahkan Master Roshi?
- 81
- 00:07:01,915 --> 00:07:04,162
- Tampaknya metode kita terlalu ringan bagi Kirigi.
- 82
- 00:07:04,373 --> 00:07:05,581
- Tidak sama sekali, sensei.
- 83
- 00:07:05,924 --> 00:07:07,917
- Tapi jika kita tidak dapat
- mendapatkan sendiri senjatanya,
- 84
- 00:07:08,377 --> 00:07:10,708
- ijinkan aku untuk memastikan kalau itu tidak jatuh
- ke tangan mereka
- 85
- 00:07:10,712 --> 00:07:12,254
- yang mungkin menggunakannya melawan kita.
- 86
- 00:07:12,798 --> 00:07:14,382
- Master, ijinkan aku.
- 87
- 00:07:14,775 --> 00:07:18,219
- Hal-hal seperti ini harus ditangani
- secara halus, secara diam-diam.
- 88
- 00:07:18,262 --> 00:07:21,223
- Kalau begitu bekerjalah secara halus,
- Meizumi, tapi cepatlah.
- 89
- 00:07:32,151 --> 00:07:33,235
- Kirigi?
- 90
- 00:07:35,364 --> 00:07:36,364
- Ya, Ayah.
- 91
- 00:07:37,241 --> 00:07:38,782
- Bersabarlah.
- 92
- 00:08:47,772 --> 00:08:49,106
- Hey, kau pikir itu aman, meninggalkan pintu
- tidak terkunci seperti itu?
- 93
- 00:08:49,274 --> 00:08:52,109
- Ya ampun, Elektra, kau akan berakhir
- dengan peluru di kepalamu.
- 94
- 00:08:52,611 --> 00:08:54,119
- Aku membawakanmu sesuatu.
- 95
- 00:08:55,881 --> 00:05:59,983
- Tidak, berhenti, McCabe. Jangan letakkan dibawah.
- Aku sudah membersihkan disana.
- 96
- 00:09:01,595 --> 00:09:04,288
- -Kenapa kau selalu melakukan ini?
- -Menghilangkan DNA-ku.
- 97
- 00:09:05,332 --> 00:09:07,750
- DNA, tentu. Benar.
- 98
- 00:09:08,293 --> 00:09:10,462
- Bodohnya aku. Dengar, aku baru saja mengambil ini.
- Aku tau kau suka melihat.
- 99
- 00:09:10,546 --> 00:09:13,339
- -Semua disitu?
- -Kurang 10 persen bagianku.
- 100
- 00:09:21,016 --> 00:09:25,068
- -Setengah ke Barbados?
- -Dan setengah ke bank di Isle of Man.
- 101
- 00:09:25,073 --> 00:09:26,545
- Kau tau, kau bisa dapat lebih baik
- dengan pendanaan bersama.
- 102
- 00:09:26,550--> 00:09:29,272
- -Aku kenal orang yang aku bisa kenalkan dia kepadamu.
- -Tidak, terima kasih.
- 103
- 00:09:29,357 --> 00:09:30,799
- Atau tidak.
- 104
- 00:09:33,362 --> 00:09:37,030
- Dengar, aku tidak mau mengatur
- bagaimana cara kau melakukan pekerjaanmu,
- 105
- 00:09:37,115 --> 00:09:39,533
- tapi banyak sekali korbannya kali ini, E.
- 106
- 00:09:43,039 --> 00:09:45,957
- Kita cuma dibayar untuk DeMarco.
- 107
- 00:09:46,017 --> 00:09:27,918
- Apakah itu perlu?
- 108
- 00:09:51,089 --> 00:09:52,464
- Harus dilakukan.
- 109
- 00:09:54,800 --> 00:09:55,800
- Benarkah?
- 110
- 00:09:56,636 --> 00:09:57,678
- Elektra.
- 111
- 00:10:00,932 --> 00:10:01,974
- Benarkah?
- 112
- 00:10:05,645 --> 00:10:06,645
- Okay.
- 113
- 00:10:09,441 --> 00:10:11,400
- Apapun,
- hal itu menyebarkan legendanya.
- 114
- 00:10:11,901 --> 00:10:13,444
- Lagipula,
- mereka akan membunuhku.
- 115
- 00:10:13,737 --> 00:10:15,863
- Tentu saja mereka akan mambunuhmu.
- Sudah pasti.
- 116
- 00:10:15,947 --> 00:10:18,157
- Dan, ngomong-ngomong,
- sebagai agenmu,
- 117
- 00:10:18,241 --> 00:10:19,742
- aku berkewajiban untuk
- memberitahumu kita baru saja mendapatkan
- 118
- 00:10:19,826 --> 00:10:21,452
- tawaran baru yang benar-benar fantastis,
- 119
- 00:10:21,578 --> 00:10:24,705
- - tapi pekerjaan yang terakhir. . .
- - Lewatkan saja yang satu ini, Aku perlu istirahat.
- 120
- 00:10:24,956 --> 00:10:27,249
- Ide yang hebat. Aku cuma
- mengatakan banyak sekali uangnya.
- 121
- 00:10:27,334 --> 00:10:28,334
- Aku lelah.
- 122
- 00:10:28,460 --> 00:10:30,210
- Kau lelah? kalau begitu lebih baik
- kau segera tidur...
- 123
- 00:10:30,295 --> 00:10:32,463
- karena kau akan rubuh, sayang, kau tau itu.
- 124
- 00:10:33,214 --> 00:10:34,923
- Maksudku, apakah kau bercinta?
- 125
- 00:10:40,131 --> 00:10:43,558
- Banyak sekali uangnya, tawaran yang baru ini.
- 126
- 00:10:43,642 --> 00:10:44,810
- - McCabe.
- - Baiklah, ya sudah. Kau tau tidak?
- 127
- 00:10:44,815 --> 00:10:47,604
- Dengar, kau ingin ambil waktu istirahat,
- ambillah waktu istirahat.
- 128
- 00:10:47,622 --> 00:10:48,230
- Hubungi aku ketika kau ingin bekerja.
- 129
- 00:10:50,141 --> 00:10:52,917
- Berapa banyak?
- Dan katakan saja padaku.
- 130
- 00:10:52,927 --> 00:10:53,910
- Dua.
- 131
- 00:10:55,156 --> 00:10:57,698
- Mereka akan memberikannya kepada orang lain.
- 132
- 00:10:57,783 --> 00:10:59,950
- Mereka tidak akan membayar sebesar itu
- kepada orang lain.
- 133
- 00:11:00,619 --> 00:11:02,536
- Kau benar.
- 134
- 00:11:05,624 --> 00:11:07,583
- Mereka minta spesifik dirimu.
- 135
- 00:11:10,713 --> 00:11:13,298
- Lokasi didalam tas. Aku akan menghubungimu
- ketika aku mendapatkan targetnya.
- 136
- 00:11:13,966 --> 00:11:15,467
- Tidurlah.
- 137
- 00:11:15,634 --> 00:11:17,365
- kau bisa memberikan reflek ditempat tidur
- 138
- 00:11:28,048 --> 00:11:29,565
- Lagi !
- Beres!
- 139
- 00:11:33,654 --> 00:11:35,905
- Kau tau jalannya, Elektra?
- 140
- 00:11:40,369 --> 00:11:43,705
- Kimagure,
- kemampuan mengontrol waktu,
- 141
- 00:11:44,915 --> 00:11:45,915
- masa depan,
- 142
- 00:11:46,375 --> 00:11:47,959
- bahkan hidup dan mati.
- 143
- 00:11:48,544 --> 00:11:49,978
- Aku tau aku murid terbaik disini.
- 144
- 00:11:51,464 --> 00:11:54,883
- Bukan terbaik.
- Yang paling kuat.
- 145
- 00:12:00,265 --> 00:12:03,850
- Kau mengerti kekerasan dan rasa sakit.
- 146
- 00:12:05,011 --> 00:12:06,912
- Tapi kau tidak tau jalannya.
- 147
- 00:12:07,797 --> 00:12:08,923
- Ajarkan aku kalau begitu.
- 148
- 00:12:09,149 --> 00:12:10,232
- Itu maksudku.
- 149
- 00:12:10,775 --> 00:12:12,693
- Aku tidak bisa mengajarkanmu.
- 150
- 00:12:13,195 --> 00:12:14,995
- Aku ingin kau pergi.
- 151
- 00:12:17,157 --> 00:12:18,950
- Apakah ini tes, sensei?
- 152
- 00:12:19,534 --> 00:12:21,910
- Tidak, bukan tes.
- 153
- 00:12:23,164 --> 00:12:24,164
- Pergi saja.
- 154
- 00:12:27,260 --> 00:12:28,994
- Aku tidak punya tempat tujuan.
- 155
- 00:13:05,957 --> 00:13:08,250
- Klien mengatakan dia perlu kau disana
- dua hari lebih awal.
- 156
- 00:13:08,335 --> 00:13:09,169
- Dia bilang itu bagian dari perjanjian.
- 157
- 00:13:09,253 --> 00:13:11,296
- - Kenapa?
- - Tidak tau, E
- 158
- 00:13:11,347 --> 00:13:14,024
- - Dia cuma ingin kau menunggu.
- - Aku cuma ingin menyelesaikan ini.
- 159
- 00:13:14,108 --> 00:14:16,343
- Hey, aku juga. Dengar, kenapa kau tidak ceritakan
- padaku tentang pemandangannya?
- 160
- 00:13:16,427 --> 00:13:18,595
- Aku dengar, indah sekali diluar sana.
- Kau tau, kau memiliki...
- 161
- 00:13:22,975 --> 00:13:25,310
- Satu, dua, tiga, empat. . .
- 162
- 00:15:00,072 --> 00:15:02,957
- Ayolah, Elektra. Terus mengayuh.
- Lima menit lagi.
- 163
- 00:15:04,019 --> 00:15:07,754
- Jangan gunakan tanganmu. Jangan menjadi malas.
- Hanya gunakan kakimu.
- 164
- 00:15:07,763 --> 00:15:09,881
- Ayo! Dorong, dorong, dorong, dorong!
- 165
- 00:15:09,965 --> 00:15:13,760
- Nikolas. Sayang, kumohon.
- Dia cuma anak-anak.
- 166
- 00:15:13,970 --> 00:15:15,088
- Teruskan, Elektra.
- 167
- 00:15:16,015 --> 00:15:17,057
- Teruskan.
- 168
- 00:16:24,210 --> 00:16:26,754
- Yesus!..Ada apa denganmu?
- Kau bisa saja membunuhku!
- 169
- 00:16:28,131 --> 00:16:29,173
- Apa yang kau lakukan disini?
- 170
- 00:16:29,257 --> 00:16:30,966
- Tidak ada. Aku teman
- dengan keluarga Wheelwrights.
- 171
- 00:16:33,554 --> 00:16:35,846
- Sial...Kau memotong jaketku.
- 172
- 00:16:38,025 --> 00:16:41,393
- - Bagaimana kau bisa masuk?
- - Pintu depan tidak dikunci.
- 173
- 00:16:41,528 --> 00:16:43,336
- - Tidak, itu dikunci.
- - Yeah, tidak dikunci.
- 174
- 00:16:44,482 --> 00:16:45,565
- Dengar, orang yang tinggal disini
- 175
- 00:16:45,649 --> 00:16:47,400
- membiarkan aku masuk kapan saja.
- Tanya siapapun.
- 176
- 00:16:52,572 --> 00:16:53,723
- Rusak.
- 177
- 00:16:54,326 --> 00:16:57,870
- - Jadi, siapa kau sebenarnya? Namaku Abby.
- - Apa yang kau curi?
- 178
- 00:16:58,396 --> 00:17:00,080
- Tidak ada. Pikirmu aku ini apa?
- 179
- 00:17:00,123 --> 00:17:01,123
- Ow.
- 180
- 00:17:08,549 --> 00:17:10,966
- Kumohon jangan panggil polisi.
- 182
- 00:17:12,219 --> 00:17:13,703
- Ayahku akan membunuhku.
- 183
- 00:17:13,887 --> 00:17:15,947
- Di belahan lain dunia,
- mereka langsung memotong tanganmu.
- 184
- 00:17:19,601 --> 00:17:20,726
- Wow.
- 185
- 00:17:23,439 --> 00:17:25,048
- Bagaimana kau melakukan itu?
- 186
- 00:17:25,059 --> 00:17:26,041
- Keluar dari sini.
- 187
- 00:17:39,025 --> 00:17:44,376
- akumenang.com
- 188
- 00:17:47,506 --> 00:17:49,106
- Ibu?
- 189
- 00:18:32,021 --> 00:18:33,472
- Oh, sial.
- 190
- 00:19:33,301 --> 00:19:36,469
- Kau tau aku tidak bisa duduk diam, McCabe.
- Telpon aku dengan namanya.
- 191
- 00:19:36,554 --> 00:19:37,887
- Klien mengatakan
- dia membutuhkan kau disana
- 192
- 00:19:37,894 --> 00:19:38,947
- dua hari lebih awal.
- Ingin kau menunggu.
- 193
- 00:19:39,432 --> 00:19:40,683
- - Tidak punya tujuan untuk pergi...
- - Kematian tidaklah begitu buruk.
- 194
- 00:19:41,767 --> 00:19:42,351
- - ...tidak ada tempat untuk berlindung.
- - Dia ingin kau menungu.
- 195
- 00:19:42,379 --> 00:19:45,480
- - Kau langsung membunuhku, begitu saja?
- - Dia ingin kau menunggu.
- 196
- 00:20:08,297 --> 00:20:10,714
- Apakah kau mencariku?
- 197
- 00:20:12,384 --> 00:20:13,384
- Hai.
- 198
- 00:20:17,556 --> 00:20:19,432
- Apakah kau penghuni yang baru?
- 199
- 00:20:19,516 --> 00:20:22,309
- Eddie Ferris, penjual, dia bilang
- 200
- 00:20:22,313 --> 00:20:23,772
- wanita muda menyewanya selama sebulan.
- 201
- 00:20:23,787 --> 00:20:24,987
- Apa yang kau inginkan?
- 202
- 00:20:25,230 --> 00:20:27,089
- Maaf.
- Ini agak canggung,
- 203
- 00:20:27,174 --> 00:20:31,402
- tapi apakah kau melihat seorang gadis, 13 tahun,
- rambut pirang sekitar sepanjang ini?
- 204
- 00:20:31,504 --> 00:20:33,237
- Putriku, Abby.
- 205
- 00:20:33,531 --> 00:20:36,075
- - Kami bertengkar kemarin. . .
- - Aku melihatnya senja.
- 206
- 00:20:36,368 --> 00:20:39,044
- - Kau melihatnya?
- - Dia menerobos masuk rumahku.
- 207
- 00:20:40,538 --> 00:20:42,955
- Sial. Sungguh?
- 208
- 00:20:43,166 --> 00:20:45,292
- Dia kenal keluarga Wheelwrights, yang. . .
- 209
- 00:20:45,543 --> 00:20:48,921
- Dia tidak mengambil apapun, kan?
- 210
- 00:20:49,464 --> 00:20:41,298
- - Tidak.
- - Bagus.
- 211
- 00:20:53,551 --> 00:20:54,177
- Dengar, jika dia memecahkan sesuatu, aku. . .
- 212
- 00:20:54,261 --> 00:20:56,470
- aku akan membayarnya.
- Aku Mark Miller.
- 213
- 00:20:56,555 --> 00:20:59,431
- Kami tinggal di kabin
- kecil dua rumah ke bawah.
- 214
- 00:21:03,229 --> 00:21:05,229
- Okay, terima kasih.
- 215
- 00:21:11,278 --> 00:21:13,822
- Hai. Kau menghubungi McCabe, tapi
- tolong tinggalkan saja namamu.
- 216
- 00:21:13,906 --> 00:21:15,615
- Jangan tinggalkan pesan.
- 217
- 00:21:16,141 --> 00:21:17,450
- McCabe.
- 218
- 00:21:18,002 --> 00:21:19,919
- Aku bosan menunggu disini.
- 219
- 00:21:20,414 --> 00:21:22,456
- Kita tidak mendapatkan nama segera,
- aku pergi.
- 220
- 00:21:35,637 --> 00:21:36,637
- Hey.
- 221
- 00:21:38,765 --> 00:21:40,182
- Berapa lama kau berdiri disana?
- 222
- 00:21:40,809 --> 00:21:41,851
- Satu menit.
- 223
- 00:21:43,438 --> 00:21:45,388
- Apa yang kau katakan kepada Ayahku?
- 224
- 00:21:45,440 --> 00:21:47,732
- Apakah kau katakan kepadanya
- aku menerobos masuk rumahmu?
- 225
- 00:21:47,892 --> 00:21:49,317
- Yeah, karena kau memang menerobos masuk.
- 226
- 00:21:49,444 --> 00:21:51,028
- harusnya, kau tidak perlu mengatakan padanya.
- 227
- 00:21:51,320 --> 00:21:52,320
- Aku pikir kau keren.
- 228
- 00:21:53,105 --> 00:21:55,032
- - Aku tidak keren.
- - Yeah, pastinya.
- 229
- 00:21:55,450 --> 00:21:56,900
- Sekarang dia mengerjaiku.
- 230
- 00:21:57,285 --> 00:21:59,411
- Dia menyuruhku datang mengundangmu untuk
- makan malam Natal bersama kami.
- 231
- 00:21:59,495 --> 00:22:02,205
- - Untuk apa?
- - Natal?
- 232
- 00:22:02,749 --> 00:22:05,624
- Makan malam? Desember 25?
- 233
- 00:22:06,119 --> 00:22:07,979
- Apakah kau tau hari ini Natal?
- 234
- 00:22:-08,464 --> 00:22:11,823
- Terima kasih. Aku tidak bisa.
- Ada yang harus kulakukan.
- 235
- 00:22:11,942 --> 00:22:14,052
- Apa? Semuanya tutup.
- 236
- 00:22:14,136 --> 00:22:15,887
- Kau berada di pulau.
- 237
- 00:22:17,305 --> 00:22:18,389
- Ayolah. Kumohon?
- 238
- 00:22:19,191 --> 00:22:21,850
- Hanya kami berdua setiap malam,
- 239
- 00:22:21,871 --> 00:22:23,269
- dan aku sangat bosan.
- 240
- 00:22:29,235 --> 00:22:30,694
- Apa yang kau lakukan?
- 241
- 00:22:32,571 --> 00:22:33,654
- Tidak ada. Kenapa?
- 242
- 00:22:36,100 --> 00:22:38,126
- - Apakah kau berhitung?
- - Tidak.
- 243
- 00:22:41,373 --> 00:22:43,374
- Jadi, maukah kau datang?
- Kumohon?
- 244
- 00:22:43,583 --> 00:22:46,419
- Karena jika tidak, aku akan terus menerobos
- masuk kedalam rumahmu.
- 245
- 00:22:50,382 --> 00:22:51,899
- Aku harus ganti bajuku.
- 246
- 00:22:52,084 --> 00:22:53,384
- Hebat!
- 247
- 00:22:55,178 --> 00:22:56,220
- Aku Abby.
- 248
- 00:22:58,348 --> 00:22:59,348
- Elektra.
- 249
- 00:23:00,059 --> 00:23:02,877
- Elektra. Keren.
- 250
- 00:23:10,444 --> 00:23:11,945
- Aku memintamu untuk tidak
- meninggalkan rumah.
- 251
- 00:23:12,196 --> 00:23:13,571
- Kau bahkan tidak tau aku pergi.
- 252
- 00:23:13,698 --> 00:23:14,673
- Abby.
- 253
- 00:23:15,199 --> 00:23:17,118
- Tenang, Yah. Kita kedatangan tamu.
- 254
- 00:23:24,001 --> 00:23:26,210
- Maafkan aku. Dia katakan kepadaku
- kalau kau mengundangku.
- 255
- 00:23:28,363 --> 00:23:29,963
- Aku tidak mau. . .
- 256
- 00:23:30,590 --> 00:23:31,590
- Aku akan. . .
- 257
- 00:23:34,052 --> 00:23:36,738
- Tidak. Kumohon, tinggallah. Aku. . .
- aku senang kau datang.
- 258
- 00:23:44,138 --> 00:23:46,189
- Mau kuambilkan bir? Wine?
- 259
- 00:23:46,274 --> 00:23:47,399
- Air.
- 260
- 00:23:48,534 --> 00:23:50,152
- Namanya Elektra, Yah.
- 261
- 00:23:54,157 --> 00:23:57,284
- Elektra.
- Seperti tragedi itu.
- 262
- 00:23:57,368 --> 00:23:59,453
- Orangtuamu pasti punya selera humor.
- 263
- 00:23:59,946 --> 00:24:00,988
- Tidak juga.
- 264
- 00:24:07,795 --> 00:24:08,821
- Jadi ketika dia melihat semua cowok ganteng
- 265
- 00:24:08,847 --> 00:24:10,214
- yang suka aku, hanya sebagai teman, Yah,
- 266
- 00:24:10,239 --> 00:24:12,175
- dia secara tidak sengaja menumpahkan cat poster
- 267
- 00:24:12,181 --> 00:24:14,218
- keatas model Taj Mahal buatanku.
- 268
- 00:24:14,303 --> 00:24:16,262
- Jadi aku beri lem di sepatunya.
- 269
- 00:24:17,005 --> 00:24:20,540
- Aku dapat hukuman karena itu,dan kemudian
- aku dikeluarkan karena berkelahi.
- 270
- 00:24:20,625 --> 00:24:22,810
- Tapi itu semua dulu ketika di
- 271
- 00:24:24,147 --> 00:24:25,189
- Baltimore.
- 272
- 00:24:27,941 --> 00:24:29,810
- Jadi, aku sedikit terkejut mengetahui kau
- menempati kediaman keluarga Wheelwright.
- 273
- 00:24:30,236 --> 00:24:32,904
- Tidak banyak penyewa
- pada waktu ini tiap tahunnya.
- 274
- 00:24:33,188 --> 00:24:34,989
- Hanya untuk sebulan,
- pekerjaan.
- 275
- 00:24:35,049 --> 00:24:36,991
- Apa yang kau lakukan sebenarnya?
- 276
- 00:24:38,386 --> 00:24:40,996
- PHK, pengurangan gaji, hal-hal semacam itu.
- 277
- 00:24:42,374 --> 00:24:44,132
- - Kedengarannya membosankan.
- - Abby.
- 278
- 00:24:44,217 --> 00:24:45,459
- Tidak, itu memang membosankan.
- 279
- 00:24:45,585 --> 00:24:47,127
- Ngomong-ngomong, aku suka gelangmu.
- 280
- 00:24:47,504 --> 00:24:51,131
- Kau tau ini itu apa? Ini.
- 281
- 00:24:51,800 --> 00:24:54,343
- Ini adalah manik-manik prajurit.
- Ini dari Indonesia.
- 282
- 00:24:54,511 --> 00:24:56,595
- Berabad-abad lalu, kau harus menjadi
- petarung terbaik di desamu
- 283
- 00:24:56,680 --> 00:24:57,805
- untuk mendapatkannya.
- 284
- 00:24:57,889 --> 00:24:58,889
- Wow.
- 285
- 00:25:00,017 --> 00:25:01,142
- Aku membelinya lewat eBay.
- 286
- 00:25:04,605 --> 00:25:06,439
- Apakah ada sekolah di pulau ini?
- 287
- 00:25:06,524 --> 00:25:08,908
- Kami mencoba home-schooling
- untuk sementara waktu.
- 288
- 00:25:09,819 --> 00:25:13,012
- Aku membaca bacaan kuliah,
- dan aku belajar aljabar satu sendirian.
- 289
- 00:25:13,163 --> 00:25:14,072
- Dia murid yang baik.
- 290
- 00:25:14,699 --> 00:25:17,243
- Perilakunyalah yang menjadi masalah.
- 291
- 00:25:19,028 --> 00:225:21,746
- Aku punya masalah dengan otoritas,
- dan aku tidak menerima ocehan dengan baik.
- 292
- 00:25:21,751 --> 00:25:22,748
- - Jangan bicara dalam. . .
- - Hey, Abby!
- 293
- 00:25:27,053 --> 00:25:28,053
- Tidak apa-apa.
- 294
- 00:26:27,243 --> 00:26:29,161
- Tiba-tiba aku punya seorang remaja untuk diurus.
- 295
- 00:26:32,824 --> 00:26:35,459
- - Dia keras kepada dirinya sendiri.
- - Kau bisa bilang, yeah..
- 296
- 00:26:36,870 --> 00:26:38,879
- Kebanyakan orang berpikir dia seperti ibunya.
- 297
- 00:26:39,005 --> 00:26:40,156
- Tidak, sebaiknya aku tidak.
- 298
- 00:26:40,908 --> 00:26:42,125
- Selamat Natal.
- 299
- 00:26:50,059 --> 00:26:51,309
- Dimana ibunya?
- 300
- 00:26:52,728 --> 00:26:55,271
- Dia meninggal dua tahun yang lalu.
- 301
- 00:26:55,306 --> 00:26:56,648
- Waktu masih di Baltimore?
- 302
- 00:26:58,526 --> 00:27:00,994
- Yeah. Pengemudi mabuk.
- 303
- 00:27:05,575 --> 00:27:07,859
- Ibuku meninggal ketika aku masih muda.
- 304
- 00:27:10,414 --> 00:27:12,856
- Aku harus pergi.
- Aku ada pekerjaan.
- 305
- 00:27:12,861 --> 00:27:14,582
- Ayolah, masih belum terlalu malam.
- 306
- 00:27:14,667 --> 00:27:15,875
- Terima kasih untuk makan malamnya.
- 307
- 00:27:31,942 --> 00:27:37,192
- (FB ku : uswatun hasanah masrur)
- 308
- 00:27:58,192 --> 00:28:01,778
- - Apa?
- - Selamat pagi. Kau baru saja dapat kiriman.
- 309
- 00:28:19,856 --> 00:28:22,341
- - Ternyata double.
- - Karenanya bayaran juga double.
- 310
- 00:28:22,425 --> 00:28:24,967
- Yeah, itulah kenapa bayarannya besar.
- 311
- 00:28:26,830 --> 00:28:28,915
- - Ada apa?
- - Tidak ada apa-apa.
- 312
- 00:28:29,099 --> 00:28:31,558
- Bagus.
- Kalau begitu tidak akan ada masalah.
- 313
- 00:28:39,402 --> 00:28:40,652
- Aku akan menelponmu ketika sudah selesai.
- 314
- 00:29:34,976 --> 00:29:35,985
- Bagaimana pelajaran matematikanya?
- 315
- 00:29:36,937 --> 00:29:38,970
- Menurutmu bagaimana?
- 316
- 00:29:53,937 --> 00:29:55,355
- Apa maksudmu, kau tak melakukannya?
- Tidak sekarang atau tidak selamanya?
- 317
- 00:29:55,357 --> 00:29:58,274
- Terlalu banyak variabel,
- latar belakang tidak cukup.
- 318
- 00:29:58,392 --> 00:29:59,736
- Latar belakang?
- 319
- 00:29:59,939 --> 00:30:01,456
- E..., Mereka hanya akan mengirim
- orang lain.
- 320
- 00:31:19,955 --> 00:31:22,582
- Badai yang kita tunggu...
- semua...akhirnya disini.
- 321
- 00:31:22,586 --> 00:31:23,430
- Badai bergerak ke Seattle-Tacoma...
- 322
- 00:31:23,434 --> 00:31:24,335
- Aku akan mengambil karung pasir dari gudang.
- 323
- 00:31:25,419 --> 00:31:26,711
- Kau tau, ini cuma lelucon.
- 324
- 00:31:26,795 --> 00:31:29,465
- Mereka membuatnya terdengar begitu menarik,
- tapi kau tau itu cuma hujan.
- 325
- 00:31:29,949 --> 00:31:31,883
- Jika kau tidak terlalu sibuk, nona muda,
- 326
- 00:31:31,887 --> 00:31:32,919
- silakan kau menselotip jendela.
- 327
- 00:31:34,012 --> 00:31:35,137
- Sekarang!
- 328
- 00:31:59,332 --> 00:32:02,599
- Mark!
- Bisakah aku bicara denganmu?
- 329
- 00:32:07,881 --> 00:32:09,674
- Bisakah kita bicara didalam?
- 330
- 00:32:10,008 --> 00:32:11,342
- Yeah, tentu.
- 331
- 00:32:41,098 --> 00:32:42,290
- Hey, apa kabar?
- 332
- 00:32:42,375 --> 00:32:43,625
- Bisakah kau pergi ke kamar tidurmu sebentar,
- Abby?
- 333
- 00:32:43,630 --> 00:32:45,919
- Aku perlu bicara dengan ayahmu.
- 334
- 00:32:45,994 --> 00:32:46,987
- Sekarang!
- 335
- 00:32:47,922 --> 00:32:48,914
- Pergi, Abby.
- 336
- 00:32:55,514 --> 00:32:58,774
- - Siapa kau? Jangan bohong kepadaku.
- - Apa?
- 337
- 00:32:58,858 --> 00:33:01,178
- Mereka tidak akan hanya membunuhmu.
- Mereka akan membunuh Abby.
- 338
- 00:33:04,048 --> 00:33:05,173
- Sialan!
- 339
- 00:33:05,458 --> 00:35:06,991
- - Ayah!
- - Pergi!
- 340
- 00:33:07,818 --> 00:33:08,943
- Ayo, Abby!
- 341
- 00:33:09,028 --> 00:33:10,653
- Lari! Pergi! Pergi! Pergi!
- 342
- 00:33:14,058 --> 00:33:15,659
- - Tinggal bersama Abby!
- - Okay.
- 343
- 00:33:20,682 --> 00:33:30,807
- (FB ku : uswatun hasanah masrur)
- 344
- 00:33:39,152 --> 00:33:40,444
- Elektra!
- 345
- 00:33:40,862 --> 00:33:41,987
- Abby!
- 346
- 00:34:25,159 --> 00:34:26,200
- Tidak!
- 347
- 00:34:30,414 --> 00:34:31,706
- Sialan.
- 348
- 00:34:33,668 --> 00:34:35,960
- Mundur!
- 349
- 00:34:36,045 --> 00:34:37,004
- Mundur! Pergi!
- 350
- 00:34:44,054 --> 00:34:45,637
- Akan ada lebih banyak lagi yang datang.
- 351
- 00:34:45,722 --> 00:34:47,657
- Apa yang datang selanjutnya akan lebih parah.
- 352
- 00:35:58,464 --> 00:36:02,300
- Aku percaya Kirigi ingin mengkritik
- Dewan The Hand.
- 353
- 00:36:03,461 --> 00:36:04,554
- Master yang mulia,
- 354
- 00:36:05,638 --> 00:36:09,141
- meskipun kau menyatakan genting dan pelik,
- 355
- 00:36:09,151 --> 00:36:12,644
- kau telah gagal menyelesaikan masalah Harta Karun.
- 356
- 00:36:14,606 --> 00:36:16,899
- Master Roshi memberikan tugas itu kepadaku.
- 357
- 00:36:17,184 --> 00:36:18,109
- Ya, tepat sekali.
- 358
- 00:36:18,193 --> 00:36:20,010
- Dan orang-orangku sedang menanganinya.
- 359
- 00:36:20,095 --> 00:36:21,195
- Orang-orangmu sudah tewas!
- 360
- 00:36:21,280 --> 00:36:24,073
- Dibunuh oleh si wanita, Elektra, si gaijin.
- 361
- 00:36:41,029 --> 00:36:43,280
- Pasukanmu sangatlah dibenci!
- 362
- 00:36:53,073 --> 00:36:54,006
- Master Roshi,
- 363
- 00:36:54,191 --> 00:36:56,049
- The Hand tidak dapat kehilangan
- 364
- 00:36:56,134 --> 00:36:57,827
- Harta Karun untuk generasi berikut.
- 365
- 00:36:57,911 --> 00:37:00,888
- Jadi dengan rendah hati aku meminta
- kau mengijinkan aku atas tugas ini.
- 366
- 00:37:00,972 --> 00:37:02,140
- Mungkin dengan sedikit kegentingan,
- 367
- 00:37:02,225 --> 00:37:05,376
- pasukanku tidak akan dikalahkan
- oleh seorang wanita belaka.
- 368
- 00:37:05,561 --> 00:37:06,828
- Tugas ini milikmu.
- 369
- 00:37:07,146 --> 00:37:10,314
- Tuntaskan,
- dan berarti kau telah membuktikan
- 370
- 00:37:10,399 --> 00:37:12,692
- dirimu layak memimpin dewan ini.
- 371
- 00:37:15,004 --> 00:37:16,313
- Aku akan mundur.
- 372
- 00:37:40,330 --> 00:37:43,723
- Oh itu bagus sekali, The Hand,
- dari semua orang.
- 373
- 00:37:43,974 --> 00:37:45,599
- Jadi siapa yang akan membantumu
- untuk yang satu ini, E?
- 374
- 00:37:45,684 --> 00:37:46,518
- - Stick?
- - Berikan saja aku lokasinya.
- 375
- 00:37:46,602 --> 00:37:48,187
- Tentu, tidak masalah. Aku dapat menanganinya.
- 376
- 00:37:50,148 --> 00:37:51,189
- Sialan.
- 377
- 00:38:08,500 --> 00:38:09,901
- Kau selanjutnya, pria buta.
- 378
- 00:38:10,085 --> 00:38:11,294
- Double combo, triple carom
- 379
- 00:38:11,378 --> 00:38:14,521
- pada empat, tiga, dua, satu, enam,
- dengan bank massé.
- 380
- 00:38:14,606 --> 00:38:16,591
- Kau tak perlu menyebutkan semua tembakanmu, kek.
- Cukup yang pertama.
- 381
- 00:38:17,475 --> 00:38:18,593
- Itu memang yang pertama.
- 382
- 00:38:25,676 --> 00:38:26,811
- Kau pasti bercanda.
- 383
- 00:38:35,653 --> 00:38:37,654
- Bola delapan di pojok.
- 384
- 00:38:46,831 --> 00:38:47,956
- Buta, apanya.
- 385
- 00:38:48,041 --> 00:38:49,334
- Tinggalkan uangmu diatas meja.
- 386
- 00:38:58,219 --> 00:39:01,128
- Ini $1 , Abs. Pergi main pinball.
- 387
- 00:39:01,133 --> 00:39:02,397
- Kenapa aku selalu harus melewatkan
- hal-hal yang bagus?
- 388
- 00:39:02,481 --> 00:39:03,431
- Pergi saja.
- 389
- 00:39:09,480 --> 00:39:10,689
- Elektra.
- 390
- 00:39:10,981 --> 00:39:11,957
- Jalan yang sama.
- 391
- 00:39:12,692 --> 00:39:13,692
- Parfum yang sama.
- 392
- 00:39:14,928 --> 00:39:16,278
- kami butuh bantuanmu.
- 393
- 00:39:16,363 --> 00:39:17,997
- Kesini.
- 394
- 00:39:27,457 --> 00:39:28,825
- Ini Mark Miller.
- 395
- 00:39:29,209 --> 00:39:31,944
- Mark dan putrinya, Abby,
- sedang dikejar oleh The Hand,
- 396
- 00:39:32,254 --> 00:39:33,629
- dan mereka membutuhkan perlindunganmu.
- 397
- 00:39:33,714 --> 00:39:36,590
- Aku meningggalkan mereka denganmu.
- The Hand adalah urusanmu, bukan urusanku.
- 398
- 00:39:36,675 --> 00:36:40,677
- Tapi kau menyelamatkan hidup mereka, kenapa?
- kamu tidak memikirkan apa yang akan terjadi nantinya?
- 399
- 00:39:41,514 --> 00:39:42,597
- Aku tidak punya waktu untuk memikirkannya.
- 400
- 00:39:42,862 --> 00:39:43,989
- insting buta
- 401
- 00:39:45,074 --> 00:39:47,159
- kalau begitu kau dan aku kembali
- pada apa yang pernah kita mulai, Elektra
- 402
- 00:39:47,682 --> 00:39:50,559
- Apakah kau pernah bertanya mengapa
- The Hand mengejar mereka?
- 403
- 00:39:51,643 --> 00:39:52,852
- Mereka tidak tau.
- 404
- 00:39:52,886 --> 00:39:56,148
- Benarkah?
- Tn. Miller tidak tau?
- 405
- 00:39:57,525 --> 00:39:58,859
- Aku memang tau.
- 406
- 00:40:02,363 --> 00:40:04,198
- The Hand menginginkan sesuatu
- yang tidak bisa dia berikan.
- 407
- 00:40:06,117 --> 00:40:07,743
- Dia mencoba untuk kabur.
- 408
- 00:40:07,952 --> 00:40:08,944
- Dan apa?
- 409
- 00:40:09,413 --> 00:40:12,748
- Mereka membunuh istriku, ibunya Abby.
- 410
- 00:40:12,941 --> 00:40:15,459
- Tidak ada pengemudi mabuk.
- Aku berbohong.
- 411
- 00:40:15,552 --> 00:40:16,802
- Kau sendirian.
- 412
- 00:40:17,671 --> 00:40:19,931
- Kenapa sebenarnya kau
- menyelamatkan mereka, Elektra?
- 413
- 00:40:20,257 --> 00:40:21,250
- Semacam penebusan dosa?
- 414
- 00:40:22,926 --> 00:40:24,802
- Uang muka atas dosa-dosamu?
- 415
- 00:40:25,512 --> 00:40:28,473
- Apakah dia sudah memberitahumu
- apa pekerjaan dia sebenarnya, Tn. Miller?
- 416
- 00:40:28,557 --> 00:40:31,684
- Dia menyelamatkan hidupku dan putriku.
- Itu cukup bagiku.
- 417
- 00:40:31,769 --> 00:40:33,270
- Kalau begitu kau beruntung.
- 418
- 00:40:33,688 --> 00:40:35,107
- Sialan kau, jahanam!
- 419
- 00:40:49,704 --> 00:40:50,763
- Well, Elektra,
- 420
- 00:40:51,040 --> 00:40:52,874
- kau belum berubah.
- 421
- 00:41:03,135 --> 00:41:04,844
- Apa yang akan kita lakukan?
- 422
- 00:41:05,229 --> 00:41:07,055
- Elektra?
- Apa yang akan kita lakukan?
- 423
- 00:41:07,139 --> 00:41:08,431
- Kau harus kabur.
- 424
- 00:41:08,557 --> 00:41:10,108
- Sejauh mungkin,
- secepat mungkin.
- 425
- 00:41:10,152 --> 00:41:12,895
- Amerika Selatan. Afrika. Ubah namamu.
- Ubah penempilanmu.
- 426
- 00:41:14,814 --> 00:41:15,897
- Kau tidak ikut dengan kami?
- 427
- 00:41:15,981 --> 00:41:16,965
- Tidak.
- 428
- 00:41:20,486 --> 00:41:21,486
- Aku tidak bisa.
- 429
- 00:41:21,521 --> 00:41:23,988
- Kenapa tidak? Bukankah itu bagian
- dari kodemu atau apalah?
- 430
- 00:41:23,993 --> 00:41:25,740
- Aku tidak punya kode, Abby.
- 431
- 00:41:25,755 --> 00:41:26,777
- Bagaimana kami melindungi diri kami?
- 432
- 00:41:26,781 --> 00:41:27,779
- Kita akan baik-baik saja, Abby.
- 433
- 00:41:29,454 --> 00:41:30,705
- Tidak, kita tidak akan baik-baik saja.
- 434
- 00:41:30,789 --> 00:41:32,440
- Bangun, Yah. Kita tidak akan baik-baik saja!
- 435
- 00:41:33,125 --> 00:41:35,960
- Mereka akan memburu kita.
- Seperti Ibu.
- 436
- 00:41:43,193 --> 00:41:44,177
- Masuk ke mobil.
- 437
- 00:41:45,680 --> 00:41:46,930
- Masuk ke mobil!
- 438
- 00:41:47,015 --> 00:41:48,515
- Ada apa?
- 439
- 00:42:13,775 --> 00:42:16,828
- Dia ada di jalan. Tiga blok jauhnya
- di lapangan parkir.
- 440
- 00:42:18,948 --> 00:42:21,883
- Kita harus membunuh
- si pembunuh gaijin dahulu.
- 441
- 00:42:22,509 --> 00:42:23,509
- Kita pergi sekarang?
- 442
- 00:42:23,594 --> 00:42:24,886
- Jangan disini.
- 443
- 00:42:25,171 --> 00:42:26,221
- Terus ikuti mereka.
- 444
- 00:42:45,952 --> 00:42:47,320
- Aku ibu yang buruk.
- 445
- 00:42:49,498 --> 00:42:52,708
- Jadi, kau. . . Pekerjaanmu
- benar-benar membunuh orang?
- 446
- 00:42:54,587 --> 00:42:55,712
- Yeah.
- 447
- 00:42:56,806 --> 00:42:57,989
- Kenapa?
- 448
- 00:43:03,763 --> 00:43:04,839
- Itu adalah keahlianku.
- 449
- 00:43:06,107 --> 00:43:07,432
- Itu kacau.
- 450
- 00:43:08,776 --> 00:43:09,702
- Yeah.
- 451
- 00:43:29,790 --> 00:43:32,291
- Well, well,
- pembunuh yang enggan.
- 452
- 00:43:33,877 --> 00:43:35,421
- Maaf melibatkanmu kedalam hal ini, McCabe.
- 453
- 00:43:36,956 --> 00:43:37,964
- Aku juga.
- 454
- 00:43:39,258 --> 00:43:40,992
- Hai. Aku Abby.
- 455
- 00:43:41,302 --> 00:43:45,522
- Hello, Abby.
- Aku bertanya-tanya apa yang kau lakukan disini.
- 456
- 00:43:45,548 --> 00:43:47,541
- Ada banyak kamar di rumah.
- 457
- 00:43:47,555 --> 00:43:49,059
- Silakan dan ambil sendiri
- apapun yang kau butuhkan.
- 458
- 00:43:49,144 --> 00:43:50,436
- Terima kasih.
- 459
- 00:43:50,520 --> 00:43:51,562
- Kembali.
- 460
- 00:43:58,862 --> 00:44:01,489
- Kau ingin menarik pelatuknya,
- atau haruskah aku yang melakukannya?
- 461
- 00:44:02,907 --> 00:44:05,151
- E, kau menghancurkan
- aku, sayang.
- 462
- 00:44:05,235 --> 00:44:47,128
- Aku katakan kau akan hancur,
- dan kau memang hancur.
- 463
- 00:44:07,813 --> 00:44:10,290
- Aku cuma ingin membawa mereka ke tempat
- yang aman, memberi mereka kesempatan.
- 464
- 00:44:10,374 --> 00:44:14,593
- Mereka sudah mati, E.
- Mereka tidak punya kesempatan.
- 465
- 00:44:14,603 --> 00:44:15,804
- Jangan jatuh bersama mereka.
- 466
- 00:44:20,710 --> 00:44:21,719
- Aku butuh pasport.
- 467
- 00:44:22,703 --> 00:44:23,763
- Aku butuh tiket pesawat.
- 468
- 00:44:25,306 --> 00:44:26,390
- Tentu.
- 469
- 00:44:26,474 --> 00:44:28,809
- Throw in some season tickets to the Lakers.
- 470
- 00:44:32,105 --> 00:44:33,606
- masuklah.
- 471
- 00:44:52,685 --> 00:44:54,352
- Aku tidak mau kau mengatakan apapun padanya.
- 472
- 00:44:54,436 --> 00:44:56,296
- Aku benci berbohong.
- Kenapa kita tidak bisa katakan padanya?
- 473
- 00:44:56,681 --> 00:44:58,799
- Kita tidak tau apapun tentangnya.
- 474
- 00:44:59,217 --> 00:45:00,300
- Dia menyelamatkan kita.
- 475
- 00:45:00,385 --> 00:45:03,203
- Karena dia tidak tau siapa kau sebenarnya.
- Jika dia tau. . .
- 476
- 00:45:03,287 --> 00:45:04,254
- Dia temanku.
- 477
- 00:45:04,258 --> 00:45:05,238
- Temanmu?
- 478
- 00:45:05,243 --> 00:45:06,765
- Hanya dia yang aku punya.
- 479
- 00:45:07,892 --> 00:45:09,454
- Dan aku tidak mau mati dengan. . .
- 480
- 00:45:09,468 --> 00:45:10,761
- Kau tidak akan mati!
- 481
- 00:45:15,858 --> 00:45:17,868
- Jangan pernah kau
- katakan itu lagi, selamanya.
- 482
- 00:45:17,872 --> 00:45:18,852
- Okay?
- 483
- 00:45:18,878 --> 00:45:19,878
- Ya.
- 484
- 00:45:30,499 --> 00:45:31,749
- Elektra?
- 485
- 00:45:43,138 --> 00:45:45,180
- Ada apa?
- Apa ada yang salah?
- 486
- 00:45:45,265 --> 00:45:47,800
- Mereka menyuruhku untuk mengubah
- penampilanku, jadi. . .
- 487
- 00:45:50,061 --> 00:45:51,437
- Tidak, itu. . .
- 488
- 00:45:51,938 --> 00:45:53,480
- Kau terlihat cantik.
- 489
- 00:45:53,732 --> 00:45:54,898
- Terima kasih.
- 490
- 00:45:59,871 --> 00:46:03,782
- Bisakah kau ajarkan aku cara menggunakan
- benda itu, tongkat salad?
- 491
- 00:46:03,867 --> 00:46:04,909
- - Sais.
- - Sais.
- 492
- 00:46:06,620 --> 00:46:07,755
- Mereka bukan untukmu.
- 493
- 00:46:09,665 --> 00:46:11,249
- Aku ingin belajar cara melindungi diriku sendiri.
- 494
- 00:46:11,334 --> 00:46:14,419
- Ini senjata untuk menyerang.
- Mereka untuk membunuh.
- 495
- 00:46:15,171 --> 00:46:16,671
- Kau menggunakannya.
- 496
- 00:46:16,948 --> 00:46:19,099
- Aku tidak ingin kau menjadi seperti diriku.
- 497
- 00:46:19,167 --> 00:46:20,192
- Aku mau.
- 498
- 00:46:27,642 --> 00:46:30,645
- Kau ingin belajar sesuatu yang, benar-benar sulit?
- 499
- 00:46:31,830 --> 00:46:32,813
- Yeah.
- 500
- 00:46:33,126 --> 00:46:34,131
- Apa?
- 501
- 00:46:35,141 --> 00:46:36,192
- Ayo.
- 502
- 00:46:43,742 --> 00:46:44,742
- Sekarang duduklah.
- 503
- 00:46:51,417 --> 00:46:52,842
- Pejamkan matamu.
- 504
- 00:46:53,586 --> 00:46:54,961
- Apa ini, yoga?
- 505
- 00:46:55,162 --> 00:46:56,989
- bukan, ini namanya kimagure.
- 506
- 00:46:58,074 --> 00:47:00,859
- ini lebih berharga daripada belajar
- mengunakan senjata.
- 507
- 00:47:01,243 --> 00:47:03,204
- karena ini mebuatmu bisa melihat
- apa yang akan terjadi sebelum itu terjadi
- 508
- 00:47:03,862 --> 00:47:05,189
- kedengarannya menarik,
- bagaimana kau melakukannya?
- 509
- 00:47:06,474 --> 00:47:08,159
- konsentrasi.
- meditasi.
- 510
- 00:47:08,243 --> 00:47:10,504
- lepaskan dirimu sendiri dan lihat semua
- disekitarmu dan itu tidaklah mudah
- 511
- 00:47:10,562 --> 00:47:12,089
- butuh berapa lama untuk menguasainya?
- 512
- 00:47:12,174 --> 00:47:15,159
- aku tidak pernah benar-benar menyelesaikan latihanku
- 513
- 00:47:15,243 --> 00:47:17,204
- aku hanya bisa mengetahui
- untuk membuatku tetap hidup
- 514
- 00:47:17,962 --> 00:47:19,489
- tapi ada dua master
- 515
- 00:47:19,494 --> 00:47:23,159
- seperti stick, kamu bisa menggunakan kimagure
- untuk menghidupkan kembali yang mati
- 516
- 00:47:23,427 --> 00:47:24,027
- wow
- 517
- 00:47:25,046 --> 00:47:26,588
- Pejamkan saja matamu dan bernapas.
- 518
- 00:47:35,025 --> 00:47:37,310
- Cukup, Duduklah dengan tenang.
- 519
- 00:48:32,829 --> 00:48:34,038
- Bagaimana kabarmu?
- 520
- 00:48:37,425 --> 00:48:38,434
- Masih hidup.
- 521
- 00:48:40,128 --> 00:48:41,262
- Terima kasih.
- 522
- 00:48:43,557 --> 00:48:45,600
- Jangan berterima kasih padaku, Mark.
- 523
- 00:48:46,726 --> 00:48:48,186
- Kumohon, kau tidak tau apa yang aku lakukan. . .
- 524
- 00:48:48,270 --> 00:48:49,271
- Apa yang kau lakukan disana?
- 525
- 00:48:51,440 --> 00:48:52,815
- Tentu aku tau.
- 526
- 00:48:54,042 --> 00:48:55,943
- Kau disana untuk membunuh kami.
- 527
- 00:48:56,687 --> 00:48:59,323
- Aku langsung tau segera setelah kau mengambil
- rumah keluarga Wheelwright.
- 528
- 00:49:13,296 --> 00:49:15,731
- Aku bukan orang yang baik untuk diajak berhubungan.
- 529
- 00:49:17,834 --> 00:49:19,218
- Aku tidak meminta apapun.
- 530
- 00:49:45,906 --> 00:49:47,081
- Maafkan aku.
- 531
- 00:49:48,791 --> 00:49:49,916
- Yeah,
- 532
- 00:49:51,043 --> 00:49:52,502
- Aku benci itu.
- 533
- 00:50:11,497 --> 00:50:14,622
- E.., mundur!
- mundur sekarang!!!
- 534
- 00:50:19,497 --> 00:50:20,422
- Apa yang terjadi?
- 535
- 00:50:20,707 --> 00:50:22,376
- Burung itu terbang disekitar sini sejak kemarin sore.
- 536
- 00:50:29,959 --> 00:50:30,887
- Mereka disini.
- 537
- 00:50:33,013 --> 00:50:35,271
- - Mereka disini
- - Ayo kita pakai truk.
- 538
- 00:50:35,286 --> 00:50:36,239
- Kita tidak akan berhasil.
- 539
- 00:50:36,243 --> 00:50:38,357
- Tapi itu jalan terbaik.
- 540
- 00:50:38,361 --> 00:50:39,384
- Percaya padaku. Tidak ada waktu.
- 541
- 00:50:41,395 --> 00:50:42,863
- Gunakan ruang bawah tanah. Ada terowongan.
- 542
- 00:50:43,147 --> 00:50:46,566
- Akan membawamu keluar melewati kebun
- ke pepohonan. Pergi ke utara.
- 543
- 00:50:48,728 --> 00:50:49,770
- Bagaimana denganmu?
- 544
- 00:50:53,741 --> 00:50:54,767
- Sial.
- 545
- 00:50:56,811 --> 00:50:57,903
- Ayo pergi.
- 546
- 00:51:00,382 --> 00:51:02,458
- - Hati-hati.
- - Jaga mereka, E.
- 547
- 00:51:33,957 --> 00:51:34,907
- Gila. . .
- 548
- 00:51:50,174 --> 00:51:52,634
- Jangan katakan padaku, ada sirkus di kota?
- 549
- 00:51:52,719 --> 00:51:53,885
- Kukatakan padamu.
- 550
- 00:51:53,970 --> 00:51:56,554
- Sebaiknya kau bunuh aku sekarang,
- karena aku tidak akan bicara.
- 551
- 00:51:56,558 --> 00:51:57,681
- Berbicara tidaklah perlu.
- 552
- 00:52:00,059 --> 00:52:02,061
- Tapi aku terima setengah dari tawaranmu.
- 553
- 00:52:15,075 --> 00:52:16,909
- Mereka di hutan.
- 554
- 00:52:17,831 --> 00:52:22,331
- taifoon, stone, tatoo ajak kingkoo,
- susul mereka sekarang, cepat.
- 555
- 00:53:28,927 --> 00:53:29,935
- Tunggu.
- 556
- 00:53:40,122 --> 00:53:41,940
- Ikuti saja aku.Terus berlari.
- 557
- 00:53:47,629 --> 00:53:50,172
- Masuk kesana. Mark, ayo.
- Cepat. Cepat.
- 558
- 00:54:31,300 --> 00:54:32,508
- Elektra.
- 559
- 00:54:46,524 --> 00:54:47,816
- Elektra!
- 560
- 00:54:58,996 --> 00:54:59,996
- Pergi!
- 561
- 00:55:01,498 --> 00:55:02,956
- Lari, Abby! Lari!
- 562
- 00:57:01,940 --> 00:57:03,958
- Kenapa kau tidak mengatakan padaku?
- 563
- 00:57:15,388 --> 00:57:16,897
- - Elektra!
- - Abby, tidak!
- 564
- 00:57:16,981 --> 00:57:17,956
- Lepaskan aku!
- 565
- 00:57:50,758 --> 00:57:52,985
- Kau adalah Harta Karun kecil, ya kan?
- 566
- 00:57:53,469 --> 00:57:54,495
- Perang telah selesai.
- 567
- 00:58:05,849 --> 00:58:08,142
- Perang baru saja dimulai.
- 568
- 00:58:09,044 --> 00:58:10,028
- Mundur ke belakang, Abby.
- 569
- 00:58:15,350 --> 00:58:16,367
- Dia aman.
- 570
- 00:58:17,619 --> 00:58:19,412
- Lain hari, pak tua.
- 571
- 00:58:31,308 --> 00:58:32,384
- Kau akan baik-baik saja.
- 572
- 00:58:33,377 --> 00:58:34,969
- Istirahatlah sekarang.
- 573
- 00:59:41,056 --> 00:59:42,666
- Jangan mencari lawanmu.
- 574
- 00:59:43,150 --> 00:59:44,418
- Ketahuilah dimana dia.
- 575
- 00:59:45,119 --> 00:59:50,581
- Aku buta, dan aku melihat lebih dari kalian semua,
- karena aku tidak mencari.
- 576
- 01:00:03,605 --> 01:00:06,624
- Kau tak berhak melibatkanku dalam hal ini, Stick.
- 577
- 01:00:06,808 --> 01:00:09,802
- Seluruh perang ini dengan The Hand, semuanya,
- semua tentang dia, iya kan?
- 578
- 01:00:09,816 --> 01:00:11,112
- Mereka menyebutnya Harta Karun.
- 579
- 01:00:11,697 --> 01:00:15,041
- Dia adalah keajaiban sejak berumur
- empat atau lima tahun.
- 580
- 01:00:16,084 --> 01:00:17,243
- Kabar cepat terdengar.
- 581
- 01:00:18,027 --> 01:00:20,597
- The Hand menginginkan dia untuk mereka sendiri.
- Mereka mencoba mencurinya.
- 582
- 01:00:21,481 --> 01:00:23,452
- Tapi ayahnya membawanya pergi.
- 583
- 01:00:23,467 --> 01:00:24,667
- Dan kau merancang ini,
- 584
- 01:00:25,503 --> 01:00:28,629
- kontrak, McCabe, semua ini.
- 585
- 01:00:28,714 --> 01:00:29,340
- Kau menyewaku untuk membunuh mereka.
- 586
- 01:00:29,424 --> 01:00:31,966
- Kau tersirat dari pendapatmu.
- 587
- 01:00:32,051 --> 01:00:34,128
- Seorang ayah dan putrinya, Stick.
- Kau memanipulasi aku.
- 588
- 01:00:34,912 --> 01:00:35,979
- Benarkah?
- 589
- 01:00:38,183 --> 01:00:39,975
- Apakah semua ini hanyalah sebuah tes?
- 590
- 01:00:40,810 --> 01:00:43,855
- Semua dari hari ketika kau mengusirku,
- apakah semua itu sebuah tes?
- 591
- 01:00:46,858 --> 01:00:48,292
- Bagaimana jika aku gagal?
- 592
- 01:00:50,695 --> 01:00:52,238
- Beberapa pelajaran tidak dapat diajarkan, Elektra.
- 593
- 01:00:53,123 --> 01:05:55,166
- Mereka harus dijalani untuk dimengerti.
- 594
- 01:00:55,534 --> 01:00:58,520
- Ketika kau datang kemari, kau penuh dengan amarah.
- 595
- 01:00:59,529 --> 01:01:04,008
- Semua kebaikan yang pernah kau miliki,
- diracuni oleh kekerasan dan tragedi.
- 596
- 01:01:04,752 --> 01:01:09,381
- Ini bukan jalannya.
- Ini bukan jalan kita.
- 597
- 01:01:11,592 --> 01:01:13,385
- Kau berbicara dalam teka-teki, pak tua.
- 598
- 01:01:15,188 --> 01:01:17,230
- Supaya murid-muridku tetap waspada.
- 599
- 01:01:19,434 --> 01:01:21,352
- Aku selalu tau hatimu bersih.
- 600
- 01:01:22,228 --> 01:01:25,614
- Kau hanya perlu melihatnya sendiri.
- 601
- 01:01:37,035 --> 01:01:38,436
- Bagaimana dengan Abby?
- 602
- 01:01:38,440 --> 01:01:40,847
- Selama Kirigi masih hidup, dia hanya aman disini.
- 603
- 01:01:41,932 --> 01:01:43,483
- Dia tidak punya pilihan.
- 604
- 01:02:04,565 --> 01:02:07,524
- Dua, tiga, empat, lima.
- 605
- 01:02:10,512 --> 01:02:12,280
- Dua, tiga, empat.
- 606
- 01:02:15,534 --> 01:02:17,202
- Masih suka menyusup, kulihat.
- 607
- 01:02:20,581 --> 01:02:21,514
- Maaf.
- 608
- 01:02:22,458 --> 01:02:24,751
- Kau akan membutuhkannya. Teruslah berlatih.
- 609
- 01:02:27,297 --> 01:02:29,222
- Maafkan aku telah berbohong padamu.
- 610
- 01:02:29,237 --> 01:02:30,549
- Jangan minta maaf.
- 611
- 01:02:30,675 --> 01:02:32,217
- Kau melakukan apa yang perlu kau lakukan.
- 612
- 01:02:33,636 --> 01:02:35,763
- Aku tidak mau berbohong padamu,
- 613
- 01:02:37,098 --> 01:02:38,807
- begitu juga dengan ayahku.
- 614
- 01:02:40,810 --> 01:02:42,478
- Membuatku jijik tidak mengatakannya padamu.
- 615
- 01:02:42,562 --> 01:02:46,357
- Semua orang berbohong, Abby.
- Tidak ada orang yang berkata jujur tentang diri mereka.
- 616
- 01:02:46,441 --> 01:02:47,858
- Termasuk kau.
- 617
- 01:02:48,360 --> 01:02:49,485
- Terutama aku.
- 618
- 01:02:49,569 --> 01:02:51,545
- PHK dan pengurangan gaji.
- 619
- 01:02:51,550 --> 01:07:52,422
- Seperti itu.
- 620
- 01:02:54,032 --> 01:02:55,657
- Dan berhitung.
- 621
- 01:02:55,693 --> 01:02:58,077
- - Maaf?
- - OCD.
- 622
- 01:02:58,712 --> 01:02:59,838
- Aku tidak punya OCD.
- 622
- 01:03:00,414 --> 01:03:02,957
- Aku punya OCD waktu masih anak-anak,
- tapi aku sudah tidak melakukannya bertahun-tahun.
- 624
- 01:03:02,961 --> 01:03:05,627
- Kau baru saja melakukannya,
- ketika kau berjalan pelan seperti itu.
- 625
- 01:03:07,630 --> 01:03:10,674
- Apa yang kau lakukan?
- Apa kau berhitung?
- 626
- 01:03:11,551 --> 01:03:12,818
- Jangan mengejek aku.
- 627
- 01:03:12,992 --> 01:03:13,987
- Aku masih atasanmu.
- 628
- 01:03:14,871 --> 01:03:15,721
- Mungkin.
- 629
- 01:03:17,874 --> 01:03:19,233
- Mau mencari tau?
- 630
- 01:03:33,949 --> 01:03:35,008
- Aku akan pergi mencari ayahku.
- 631
- 01:03:59,351 --> 01:04:01,019
- Jangan dipaksa.
- Kau memaksanya.
- 632
- 01:04:24,093 --> 01:04:26,095
- Kau akan lebih baik daripada aku, segera.
- 633
- 01:04:31,500 --> 01:04:35,137
- Aku cuma anak-anak.
- Aku tidak mau tinggal disini.
- 634
- 01:06:01,920 --> 01:06:02,987
- Apa yang kau inginkan?
- 635
- 01:06:03,814 --> 01:06:05,520
- Untuk menyelesaikannya, kau dan aku.
- 636
- 01:06:05,524 --> 01:06:10,436
- Tanpa bantuan dari Stick, tanpa bantuan dari ayahmu.
- Pemenang mengambil semua.
- 637
- 01:06:10,454 --> 01:06:12,931
- Dan jika aku membunuhmu,
- si kecil milik kami.
- 638
- 01:06:13,057 --> 01:06:16,576
- Dan jika kau tidak membunuhku,
- dia bebas selamanya.
- 639
- 01:06:16,686 --> 01:06:18,937
- - Setuju?
- - Setuju.
- 640
- 01:06:20,573 --> 01:06:22,590
- Kita akan bertemu dimana semua dimulai.
- 641
- 01:06:22,612 --> 01:06:24,543
- Dan akan berakhir dimana semua dimulai,
- 642
- 01:06:24,953 --> 01:06:26,378
- untukmu, setidaknya.
- 643
- 01:09:36,222 --> 01:09:37,130
- Gadis pintar.
- 644
- 01:10:00,479 --> 01:10:01,621
- Kita bertemu lagi.
- 645
- 01:10:36,125 --> 01:10:37,659
- Sekarang kau akan ingat.
- 646
- 01:11:14,583 --> 01:11:15,891
- Tak ada yang bisa kau lakukan
- 647
- 01:11:17,583 --> 01:11:19,091
- Jadi, keseimbangan ada padaku
- 648
- 01:11:22,383 --> 01:11:23,591
- Lapaskan dia!
- 649
- 01:11:30,100 --> 01:11:32,393
- Gadis pemberani.
- Kau mengajarnya dengan baik.
- 650
- 01:12:09,591 --> 01:12:11,767
- Tapi sekarang waktunya untuk guru baru.
- 651
- 01:12:26,050 --> 01:12:28,294
- Apakah itu yang diajarkan si buta?
- 652
- 01:12:34,800 --> 01:12:37,961
- Tidak cukup baik. Tapi kau akan belajar untuk
- mengantisipasi lawanmu.
- 653
- 01:13:05,724 --> 01:13:07,150
- - Abby. . .
- - Aku tidak akan meninggalkanmu.
- 654
- 01:13:07,164 --> 01:13:08,743
- - Kau menyebalkan.
- - Persis dirimu.
- 655
- 01:13:08,828 --> 01:13:10,329
- Satu, dua, tiga.
- 656
- 01:13:18,505 --> 01:13:20,422
- Tattoo, Harta Karun disini.
- 657
- 01:13:53,750 --> 01:13:54,959
- Tetap dibelakangku.
- 658
- 01:14:04,386 --> 01:14:05,553
- Tetap berdekatan, Abby.
- 659
- 01:14:22,071 --> 01:14:23,321
- Elektra!
- 660
- 01:15:02,618 --> 01:15:05,286
- Trik yang keren.
- Aku sudah pernah lihat sebelumnya.
- 661
- 01:15:22,055 --> 01:15:23,964
- Abby, dimana kau?
- 662
- 01:15:26,643 --> 01:15:27,685
- Elektra?
- 663
- 01:15:27,711 --> 01:15:28,936
- Kurang tepat.
- 664
- 01:15:44,495 --> 01:15:47,414
- Kau tau, aku dulunya Harta Karun
- 665
- 01:15:47,515 --> 01:15:49,583
- dan aku tidak suka digantikan.
- 666
- 01:15:49,667 --> 01:15:52,102
- Jadi mari simpan kematianmu
- diantara kau dan aku.
- 667
- 01:16:02,514 --> 01:16:03,681
- Abby!
- 668
- 01:16:15,912 --> 01:16:18,471
- Cukup!
- Ini berakhir sekarang.
- 669
- 01:17:14,648 --> 01:17:17,450
- Aku sudah bilang
- Tidak ada yang bisa kamu lakukan.
- 670
- 01:17:37,448 --> 01:17:38,550
- Kau tertinggal, Elektra.
- 671
- 01:17:38,748 --> 01:17:41,450
- Ayo, cepat.
- Dorong, dorong, dorong.
- 672
- 01:17:41,660 --> 01:17:44,453
- Ayo.
- Ayo dorong, dorong, dorong, dorong!
- 673
- 01:17:47,248 --> 01:17:50,017
- Teruskan, Elektra.
- Teruskan.
- 674
- 01:17:51,927 --> 01:17:52,969
- Aku cuma anak-anak.
- 675
- 01:17:53,705 --> 01:17:55,622
- Aku tidak mau tinggal disini.
- 676
- 01:17:56,466 --> 01:17:57,516
- Elektra.
- 677
- 01:18:00,012 --> 01:18:01,679
- Jangan khawatir, Elektra.
- 678
- 01:18:01,805 --> 01:18:03,514
- Aku akan menjaganya dengan baik.
- 679
- 01:19:12,982 --> 01:19:13,907
- Abby.
- 680
- 01:19:15,076 --> 01:19:16,901
- Sialan. Ayo.
- 681
- 01:19:43,950 --> 01:19:44,959
- Abby.
- 682
- 01:19:46,627 --> 01:19:48,604
- Abby, dengarkan aku.
- Dengarkan aku.
- 683
- 01:20:17,418 --> 01:20:19,169
- Aku selalu tau hatimu bersih.
- 684
- 01:20:19,579 --> 01:20:23,090
- Kau hanya perlu melihatnya sendiri.
- 685
- 01:20:44,104 --> 01:20:45,488
- Hey, gadis pejuang.
- 686
- 01:20:47,066 --> 01:20:48,083
- Kemarilah.
- 687
- 01:20:49,568 --> 01:20:50,752
- Kemari, Abby.
- 688
- 01:20:53,535 --> 01:20:54,985
- Aku baru saja menemukanmu.
- 689
- 01:21:17,145 --> 01:21:18,145
- Hai.
- 690
- 01:21:52,190 --> 01:21:53,124
- Terima kasih.
- 691
- 01:21:54,690 --> 01:21:56,224
- Jaga dia baik-baik.
- 692
- 01:22:07,501 --> 01:22:08,509
- Maaf.
- 693
- 01:22:09,261 --> 01:22:10,845
- Yeah, aku benci itu.
- 694
- 01:22:49,645 --> 01:22:53,781
- Jadi, apa selanjutnya?
- Kirigi sudah mati. Tidak ada yang mengejarmu.
- 695
- 01:22:55,526 --> 01:22:56,726
- Kembali ke sekolah?
- 696
- 01:22:58,246 --> 01:23:00,055
- Pergi ke pantai dan berjemur.
- 697
- 01:23:00,748 --> 01:23:01,989
- Dan makan es krim.
- 698
- 01:23:12,969 --> 01:23:14,928
- Kau memberikan hidupku kembali.
- 699
- 01:23:19,943 --> 01:23:20,969
- Kau memberikan hidupku.
- 700
- 01:23:29,319 --> 01:23:30,954
- Akankah aku bertemu denganmu lagi?
- 701
- 01:23:38,663 --> 01:23:39,922
- Kita akan menemukan satu sama lain.
- 702
- 01:24:17,370 --> 01:24:19,104
- Kumohon jangan biarkan dia menjadi seperti aku.
- 703
- 01:24:20,086 --> 01:24:21,139
- Kenapa tidak?
- 704
- 01:24:22,075 --> 01:24:23,909
- Kau berubah tidak jelek-jelek amat.
- 705
- 01:24:28,564 --> 01:24:30,291
- Aku tidak ingin begitu keras untuknya.
- 706
- 01:24:31,101 --> 01:24:32,168
- Itu tergantung dia.
- 707
- 01:24:35,055 --> 01:24:38,274
- Ngomong-ngomong, kehidupan keduamu
- tidak pernah sama seperti yang pertama, ya kan?
- 708
- 01:24:39,142 --> 01:24:40,559
- Kadang-kadang
- 709
- 01:24:41,853 --> 01:24:43,562
- bahkan lebih baik.
- 710
- 01:25:00,853 --> 01:25:25,562
- akumenang.com
- (FB: uswatun hasanah masrur)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement