Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:43,711 --> 00:00:46,130
- LA TÁCTICA LE BAIL
- 2
- 00:00:59,185 --> 00:01:01,187
- RITUAL FAMILIAR
- 3
- 00:01:03,356 --> 00:01:05,358
- CONSEJO SECRETO
- 4
- 00:01:38,849 --> 00:01:40,059
- ¡Por aquí, Alex!
- 5
- 00:01:42,645 --> 00:01:43,854
- ¡Vamos!
- 6
- 00:01:55,157 --> 00:01:56,117
- ¡Date prisa!
- 7
- 00:02:03,833 --> 00:02:05,167
- Entra aquí y no salgas.
- 8
- 00:02:05,334 --> 00:02:06,585
- Daniel, tengo miedo.
- 9
- 00:02:18,389 --> 00:02:20,558
- Daniel, por favor. Quieren matarme.
- 10
- 00:02:21,892 --> 00:02:23,728
- Ayúdame. Daniel, te lo ruego.
- 11
- 00:02:24,603 --> 00:02:25,563
- ¡Está aquí!
- 12
- 00:02:25,688 --> 00:02:26,814
- ¡No, no! ¡Por Dios!
- 13
- 00:02:31,485 --> 00:02:32,528
- ¡No, Charles! ¡Alto!
- 14
- 00:02:32,653 --> 00:02:34,238
- -¡Helene!
- -¡Por favor, parad!
- 15
- 00:02:34,530 --> 00:02:36,115
- ¡No! ¡Charles!
- 16
- 00:02:36,282 --> 00:02:38,659
- ¡No! ¡No!
- 17
- 00:02:39,577 --> 00:02:40,619
- ¡Charles!
- 18
- 00:02:41,620 --> 00:02:43,164
- ¡Por favor, parad!
- 19
- 00:02:43,331 --> 00:02:46,667
- ¡Por favor, no!
- ¡No tenéis por qué hacerlo!
- 20
- 00:02:48,878 --> 00:02:51,714
- Daniel, estoy muy orgullosa de ti.
- 21
- 00:02:51,797 --> 00:02:52,840
- Escuchad...
- 22
- 00:02:55,259 --> 00:02:57,636
- ¡No lo hagáis!
- ¡No va a pasar nada!
- 23
- 00:02:59,722 --> 00:03:02,350
- ¡Helene, por favor! ¡Díselo!
- 24
- 00:03:02,892 --> 00:03:03,976
- ¡Helene!
- 25
- 00:03:05,061 --> 00:03:07,646
- ¡No, por favor! ¡No, no!
- ¡Por favor!
- 26
- 00:03:11,984 --> 00:03:15,237
- 30 AÑOS DESPUÉS
- 27
- 00:03:16,280 --> 00:03:17,740
- <i>Para cuidar y proteger,</i>
- 28
- 00:03:18,449 --> 00:03:20,034
- <i>a partir de este día.</i>
- 29
- 00:03:20,618 --> 00:03:22,578
- En lo bueno y en lo malo.
- 30
- 00:03:24,372 --> 00:03:27,208
- En la riqueza y en la pobreza,
- 31
- 00:03:28,667 --> 00:03:30,252
- en la salud y la enfermedad,
- 32
- 00:03:32,046 --> 00:03:33,506
- hasta que la muerte nos separe.
- 33
- 00:03:36,175 --> 00:03:37,426
- Y aunque
- 34
- 00:03:38,052 --> 00:03:41,013
- tu familia esté forradísima,
- 35
- 00:03:41,680 --> 00:03:43,557
- me intimide que te cagas,
- 36
- 00:03:44,683 --> 00:03:48,604
- tu padre sin duda me odie
- y tu hermano alcohólico me acose,
- 37
- 00:03:58,114 --> 00:04:01,742
- deseo formar parte de tu familia
- medianamente hecha polvo.
- 38
- 00:04:01,909 --> 00:04:04,453
- ¿Medianamente? Eres muy generosa.
- 39
- 00:04:04,620 --> 00:04:05,746
- - Hola.
- - Hola.
- 40
- 00:04:06,664 --> 00:04:08,124
- ¡La hostia!
- 41
- 00:04:10,960 --> 00:04:11,961
- Estás perfecta.
- 42
- 00:04:12,962 --> 00:04:14,046
- ¿Qué haces?
- 43
- 00:04:14,255 --> 00:04:16,215
- ¿Estás fumando? ¿En mi habitación?
- 44
- 00:04:17,299 --> 00:04:18,300
- Pásamelo.
- 45
- 00:04:20,428 --> 00:04:21,720
- Deberíamos bajar ahí.
- 46
- 00:04:22,596 --> 00:04:24,306
- Tu padre parece ir de entierro.
- 47
- 00:04:24,473 --> 00:04:26,350
- - Me odia.
- - No. No te odia, Grace.
- 48
- 00:04:26,517 --> 00:04:27,726
- Cree que busco tu dinero.
- 49
- 00:04:27,893 --> 00:04:30,521
- Bueno, a ver, eso es cierto.
- 50
- 00:04:30,688 --> 00:04:32,648
- - Tienes que darle tiempo.
- -¡Qué malo!
- 51
- 00:04:32,773 --> 00:04:34,442
- ¿Qué? No, es verdad.
- 52
- 00:04:35,359 --> 00:04:37,069
- Cariño, dale tiempo, ¿vale?
- 53
- 00:04:37,736 --> 00:04:39,280
- - Está bien.
- - Se lo solté de repente.
- 54
- 00:04:39,447 --> 00:04:42,533
- - Ya.
- - Prefieren noviazgos de tres años.
- 55
- 00:04:43,159 --> 00:04:44,452
- Y no lo nuestro.
- 56
- 00:04:44,785 --> 00:04:46,203
- Un año y medio de...
- 57
- 00:04:46,287 --> 00:04:47,288
- Follatlón.
- 58
- 00:04:47,371 --> 00:04:49,039
- ¿"Follatlón"? Vale.
- 59
- 00:04:49,373 --> 00:04:51,000
- -¿Lo incluimos en los votos?
- - Eso he hecho.
- 60
- 00:04:51,167 --> 00:04:52,251
- Bien.
- 61
- 00:04:54,295 --> 00:04:56,922
- ¿Qué importa lo que piensen?
- Son horribles.
- 62
- 00:04:59,049 --> 00:05:01,135
- A mí me importa lo que piensen.
- 63
- 00:05:01,343 --> 00:05:04,096
- Porque son la familia
- del hombre al que amo.
- 64
- 00:05:04,305 --> 00:05:05,806
- Y quiero que me acepten.
- 65
- 00:05:06,432 --> 00:05:08,517
- ¿Estás bien?
- Ya estoy lo bastante nerviosa.
- 66
- 00:05:08,684 --> 00:05:10,102
- No, no es eso. Es que...
- 67
- 00:05:11,187 --> 00:05:12,146
- Sin ti, soy...
- 68
- 00:05:12,229 --> 00:05:13,355
- Uno de nosotros.
- 69
- 00:05:13,439 --> 00:05:14,356
- Hola.
- 70
- 00:05:14,523 --> 00:05:16,400
- - Daniel.
- - Me han mandado a buscarte.
- 71
- 00:05:16,734 --> 00:05:21,322
- <i>Ya se han "casao" y él va "cagao"</i>
- 72
- 00:05:21,489 --> 00:05:22,656
- <i>Aún no se cree</i>
- 73
- 00:05:22,781 --> 00:05:24,617
- <i>-que se le acaba la buena vida.
- - Daniel,</i> para.
- 74
- 00:05:24,783 --> 00:05:27,870
- Voy a soltarte
- dentro de tres, dos... libre.
- 75
- 00:05:29,205 --> 00:05:30,206
- Cálmate.
- 76
- 00:05:31,123 --> 00:05:32,917
- Aún puedes escapar, ¿sabes?
- 77
- 00:05:33,083 --> 00:05:34,710
- No perteneces a esta familia.
- 78
- 00:05:34,960 --> 00:05:36,420
- Y lo digo como cumplido.
- 79
- 00:05:40,841 --> 00:05:43,928
- Está bien, pues si sigues decidida
- a ser una Le Domas,
- 80
- 00:05:44,094 --> 00:05:46,722
- os ruego que salgáis ahí fuera.
- ¿De acuerdo?
- 81
- 00:05:47,473 --> 00:05:49,266
- Enhorabuena, caraculo.
- 82
- 00:05:50,559 --> 00:05:51,560
- Gracias.
- 83
- 00:05:53,729 --> 00:05:56,857
- No me puedo creer
- que, dentro de media hora,
- 84
- 00:05:57,900 --> 00:05:58,817
- yo...
- 85
- 00:05:59,151 --> 00:06:02,655
- formaré parte
- de Juegos Le Domas y su...
- 86
- 00:06:03,614 --> 00:06:04,907
- ¿dinastía? ¿Imperio?
- 87
- 00:06:05,074 --> 00:06:06,492
- "Dominio". Preferimos "dominio".
- 88
- 00:06:06,659 --> 00:06:08,369
- -"Dominio".
- - Sí. Pero...
- 89
- 00:06:12,540 --> 00:06:13,666
- Daniel tiene razón.
- 90
- 00:06:15,876 --> 00:06:18,671
- Podríamos... irnos.
- 91
- 00:06:19,088 --> 00:06:21,590
- Claro. "Gracias por los regalos.
- Iros a la mierda".
- 92
- 00:06:21,757 --> 00:06:23,717
- No. Hablo en serio, cariño.
- 93
- 00:06:28,264 --> 00:06:29,932
- Te doy una escapatoria.
- 94
- 00:06:31,016 --> 00:06:32,017
- Ahora mismo.
- 95
- 00:06:35,938 --> 00:06:38,399
- No, gracias. Quiero hacerlo bien.
- 96
- 00:06:46,865 --> 00:06:47,908
- ¿Estás preparada?
- 97
- 00:06:48,409 --> 00:06:49,410
- ¡Nos qué coño!
- 98
- 00:06:49,493 --> 00:06:52,830
- NOCHE DE BODAS
- 99
- 00:06:56,834 --> 00:06:58,085
- Sonríe, por favor.
- 100
- 00:07:00,671 --> 00:07:02,381
- Podía aspirar a mucho más.
- 101
- 00:07:02,715 --> 00:07:04,883
- Lo dices porque es tu preferido.
- 102
- 00:07:05,801 --> 00:07:09,722
- Por favor.
- Os quiero a todos por igual.
- 103
- 00:07:11,765 --> 00:07:14,685
- Dos años es mucho tiempo, Alex.
- 104
- 00:07:15,102 --> 00:07:17,313
- Creía que te habíamos perdido.
- 105
- 00:07:18,188 --> 00:07:20,774
- Sonreíd. Sonreíd, por favor.
- 106
- 00:07:21,483 --> 00:07:23,027
- Cuanto más naturales, mejor.
- 107
- 00:07:23,736 --> 00:07:24,862
- Así está bien.
- 108
- 00:07:25,904 --> 00:07:26,947
- No te ofendas.
- 109
- 00:07:27,114 --> 00:07:29,908
- Solo quieren saber
- si eres un putón cazafortunas.
- 110
- 00:07:30,909 --> 00:07:32,077
- Como mi mujer.
- 111
- 00:07:32,578 --> 00:07:33,537
- A la izquierda.
- 112
- 00:07:33,704 --> 00:07:36,999
- Parece guapa. Sobre todo
- antes de cerrar un bar de copas.
- 113
- 00:07:38,459 --> 00:07:39,752
- Pero no es de los nuestros.
- 114
- 00:07:39,918 --> 00:07:41,545
- Claro que no, cariño.
- 115
- 00:07:42,129 --> 00:07:43,339
- Ella tiene alma.
- 116
- 00:07:44,006 --> 00:07:45,424
- ¿Dónde está tu hermana?
- 117
- 00:07:46,216 --> 00:07:47,509
- Será culpa de Fitch.
- 118
- 00:07:48,135 --> 00:07:50,054
- Un inútil,
- pero es de los nuestros.
- 119
- 00:07:50,971 --> 00:07:51,930
- ¿Grace lo es?
- 120
- 00:07:57,061 --> 00:07:58,437
- Estás aquí.
- 121
- 00:07:58,937 --> 00:07:59,938
- ¡Hola!
- 122
- 00:08:00,230 --> 00:08:01,315
- Hola.
- 123
- 00:08:04,526 --> 00:08:06,070
- - Ayúdame.
- - Vale.
- 124
- 00:08:11,033 --> 00:08:12,660
- Qué pitillera más bonita.
- 125
- 00:08:12,826 --> 00:08:14,370
- Gracias. Era de mi madre.
- 126
- 00:08:15,037 --> 00:08:16,038
- ¿Tú fumas?
- 127
- 00:08:16,872 --> 00:08:17,873
- No.
- 128
- 00:08:19,875 --> 00:08:20,876
- ¿Nerviosa?
- 129
- 00:08:23,962 --> 00:08:26,632
- ¿Porque tu sangre
- no es lo bastante azul?
- 130
- 00:08:27,800 --> 00:08:29,968
- Dijeron lo mismo de mí.
- 131
- 00:08:30,135 --> 00:08:31,095
- ¿Sí?
- 132
- 00:08:31,470 --> 00:08:34,431
- Aguanta con dignidad y que se jodan.
- 133
- 00:08:35,724 --> 00:08:39,228
- Lo único que importa
- es lo que piensa Alex.
- 134
- 00:08:40,396 --> 00:08:42,940
- Y eso lo sabemos.
- 135
- 00:08:51,615 --> 00:08:52,574
- Te quiero.
- 136
- 00:08:52,658 --> 00:08:53,742
- Te quiero.
- 137
- 00:08:53,909 --> 00:08:54,868
- ¿Tengo carmín?
- 138
- 00:09:29,570 --> 00:09:30,571
- Mierda.
- 139
- 00:09:35,451 --> 00:09:37,453
- ¿Recuerdas algo de hoy?
- 140
- 00:09:37,619 --> 00:09:38,746
- Lo tengo todo borroso.
- 141
- 00:09:38,912 --> 00:09:40,456
- - Pero estoy segurísimo...
- - Sí.
- 142
- 00:09:41,999 --> 00:09:43,292
- -¿Nos hemos casado?
- - Nos hemos casado.
- 143
- 00:09:43,375 --> 00:09:44,585
- ¿Eres mi esposa?
- 144
- 00:09:44,668 --> 00:09:47,129
- -¡Me cago en la leche!
- -¡Sí! ¡Eres mi marido!
- 145
- 00:09:47,296 --> 00:09:49,256
- Por Dios. Cariño.
- 146
- 00:09:49,423 --> 00:09:50,549
- - Mi amor.
- - Oye.
- 147
- 00:09:50,716 --> 00:09:51,675
- Con esto es difícil.
- 148
- 00:09:51,759 --> 00:09:52,843
- - Ya. Oye.
- - Abrázame.
- 149
- 00:09:52,926 --> 00:09:54,428
- Tengo que decirte una cosa...
- 150
- 00:09:54,636 --> 00:09:57,765
- - Cállate. Quítate los pantalones.
- - No, tengo que decirte una cosa.
- 151
- 00:09:57,848 --> 00:09:59,308
- - Grace, cariño.
- - Te los quito yo.
- 152
- 00:10:02,644 --> 00:10:04,480
- ¡Hostia puta! Aquí hay alguien.
- 153
- 00:10:04,563 --> 00:10:05,647
- ¿Qué?
- 154
- 00:10:05,981 --> 00:10:08,108
- ¡Por Dios, tía Helene!
- ¿No puedes esperar?
- 155
- 00:10:08,192 --> 00:10:10,319
- Tendréis que esconderos mejor.
- 156
- 00:10:10,402 --> 00:10:12,279
- No nos escondemos, es evidente.
- 157
- 00:10:12,738 --> 00:10:14,156
- Todos están esperando.
- 158
- 00:10:14,698 --> 00:10:16,283
- Sí, enseguida bajamos.
- 159
- 00:10:20,829 --> 00:10:21,955
- Lo siento, cariño.
- 160
- 00:10:22,080 --> 00:10:23,123
- ¿Qué coño era eso?
- 161
- 00:10:23,290 --> 00:10:24,625
- Es mi tía Helene.
- 162
- 00:10:24,792 --> 00:10:27,753
- Es que...
- le cuesta delimitar la intimidad.
- 163
- 00:10:27,836 --> 00:10:28,879
- Ya.
- 164
- 00:10:30,714 --> 00:10:33,050
- Tienes una puerta secreta, claro.
- 165
- 00:10:33,342 --> 00:10:34,718
- Es un pasillo del servicio.
- 166
- 00:10:35,302 --> 00:10:36,804
- Recorren toda la casa.
- 167
- 00:10:38,889 --> 00:10:40,265
- Perdona, ¿quién espera?
- 168
- 00:10:42,935 --> 00:10:44,812
- Es lo que intentaba decirte.
- 169
- 00:10:50,108 --> 00:10:54,112
- Verás, a medianoche
- tienes que jugar a un juego.
- 170
- 00:10:55,697 --> 00:10:58,325
- Es lo que hacemos
- cuando llega alguien a la familia.
- 171
- 00:10:59,409 --> 00:11:00,619
- -¿Un juego?
- - Sí.
- 172
- 00:11:00,786 --> 00:11:02,371
- ¿Qué juego?
- 173
- 00:11:02,454 --> 00:11:04,915
- No lo sé. Sacas una carta.
- 174
- 00:11:05,749 --> 00:11:09,127
- Podría ser el backgammon,
- el croquet, las damas.
- 175
- 00:11:09,253 --> 00:11:11,505
- Es verdad. Ya lo sé. Es ridículo.
- 176
- 00:11:11,588 --> 00:11:12,756
- Es un poco raro.
- 177
- 00:11:13,507 --> 00:11:14,925
- ¿Por que, exactamente?
- 178
- 00:11:15,509 --> 00:11:19,012
- Supongo que,
- como forjamos la fortuna con los juegos,
- 179
- 00:11:19,137 --> 00:11:20,138
- es la iniciación.
- 180
- 00:11:20,305 --> 00:11:21,223
- ¿Tengo que ganar?
- 181
- 00:11:21,306 --> 00:11:23,100
- No. Solo tienes que jugar.
- 182
- 00:11:23,725 --> 00:11:24,685
- ¿Y luego?
- 183
- 00:11:24,768 --> 00:11:28,480
- Y luego formas parte de la familia
- oficialmente.
- 184
- 00:11:28,689 --> 00:11:31,149
- De verdad,
- es más importante que ganar en sí.
- 185
- 00:11:34,069 --> 00:11:35,779
- -¿Y ya está?
- - Sí, ya está.
- 186
- 00:11:36,989 --> 00:11:38,532
- Sé que es ridículo.
- 187
- 00:11:39,074 --> 00:11:40,367
- Es un ritual familiar.
- 188
- 00:11:40,534 --> 00:11:42,536
- Y solo lo hacemos una vez. ¿Vale?
- 189
- 00:11:43,412 --> 00:11:44,413
- Vale.
- 190
- 00:11:44,997 --> 00:11:46,206
- - Sí.
- - De acuerdo.
- 191
- 00:11:46,290 --> 00:11:48,333
- Si así tu familia me acepta,
- 192
- 00:11:48,500 --> 00:11:52,170
- voy a jugar a saco...
- 193
- 00:11:52,296 --> 00:11:53,171
- a las damas.
- 194
- 00:11:55,048 --> 00:11:56,091
- Se me da muy bien.
- 195
- 00:11:56,174 --> 00:11:57,092
- Muy bien.
- 196
- 00:11:57,217 --> 00:11:59,428
- Bueno. Entreténmelos diez minutos,
- 197
- 00:11:59,511 --> 00:12:02,514
- que voy a preparar mi cara de póker.
- 198
- 00:12:02,723 --> 00:12:04,975
- - Lo he pillado. Muy bueno.
- - Eso es.
- 199
- 00:12:05,142 --> 00:12:08,186
- Pues te espero abajo.
- En la sala de música.
- 200
- 00:12:08,312 --> 00:12:11,106
- Sí. La típica sala
- que todo el mundo tiene en casa.
- 201
- 00:12:11,231 --> 00:12:14,192
- Está abajo.
- La segunda puerta a la derecha.
- 202
- 00:12:15,402 --> 00:12:16,403
- Vale.
- 203
- 00:12:35,005 --> 00:12:36,840
- <i>Sabía que te encontraría aquí.</i>
- 204
- 00:12:41,929 --> 00:12:44,431
- Seguro que el Sr. Le Bail
- está con nosotros.
- 205
- 00:12:47,392 --> 00:12:49,061
- <i>¿Cuánto le has contado?</i>
- 206
- 00:12:49,937 --> 00:12:52,230
- <i>Nada. Y nunca lo haré.</i>
- 207
- 00:12:53,023 --> 00:12:54,066
- <i>Mañana nos vamos.</i>
- 208
- 00:12:55,651 --> 00:12:59,905
- <i>Si saca la carta,
- ¿estás dispuesto a hacer lo necesario?</i>
- 209
- 00:13:12,000 --> 00:13:15,045
- <i>Lo siento.
- Lo que tengas que decir, dilo ahora.</i>
- 210
- 00:13:15,212 --> 00:13:18,674
- Espero que vengas cagando leches
- antes de medianoche.
- 211
- 00:13:20,175 --> 00:13:21,885
- Llámame cuando oigas esto.
- 212
- 00:13:25,806 --> 00:13:27,557
- Dora, dos más, por favor.
- 213
- 00:13:29,935 --> 00:13:32,604
- - Grace, querida.
- - Hola.
- 214
- 00:13:32,813 --> 00:13:35,816
- - Tus votos han sido preciosos.
- - Gracias.
- 215
- 00:13:35,983 --> 00:13:39,027
- Alex no nos dijo que te criaste
- en casas de acogida.
- 216
- 00:13:39,403 --> 00:13:42,531
- No es que nos cuente mucho
- últimamente. ¿Champán?
- 217
- 00:13:42,698 --> 00:13:44,032
- Gracias.
- 218
- 00:13:44,658 --> 00:13:46,535
- Mis padres de acogida eran geniales.
- 219
- 00:13:47,035 --> 00:13:49,037
- Y hacían lo que podían.
- 220
- 00:13:49,204 --> 00:13:50,664
- Pero siempre fue provisional.
- 221
- 00:13:51,456 --> 00:13:54,292
- Yo siempre soñaba
- con tener una familia.
- 222
- 00:13:54,418 --> 00:13:57,295
- Sin duda Alex preferiría
- vivir siempre en pecado.
- 223
- 00:13:57,462 --> 00:13:58,964
- No lo dudo.
- 224
- 00:13:59,423 --> 00:14:01,967
- Pero comprendió realmente
- 225
- 00:14:03,093 --> 00:14:05,303
- lo importante que era para mí...
- 226
- 00:14:06,888 --> 00:14:08,306
- tener por fin
- 227
- 00:14:08,473 --> 00:14:11,935
- una auténtica familia permanente.
- 228
- 00:14:13,437 --> 00:14:15,313
- Y no quiero defraudaros.
- 229
- 00:14:15,605 --> 00:14:19,067
- Grace. En cuanto te vi,
- le dije a Tony:
- 230
- 00:14:19,609 --> 00:14:23,071
- "Por fin. Un hijo que trae a casa
- a una buena chica".
- 231
- 00:14:23,697 --> 00:14:25,741
- Y no sabes lo que te agradecemos
- 232
- 00:14:25,949 --> 00:14:28,035
- que nos hayas devuelto a Alex.
- 233
- 00:14:29,578 --> 00:14:31,872
- Pero, por favor,
- 234
- 00:14:33,248 --> 00:14:35,292
- trata de que vuelva al redil.
- 235
- 00:14:37,586 --> 00:14:39,004
- Somos su familia.
- 236
- 00:14:39,671 --> 00:14:40,672
- Lo prometo.
- 237
- 00:14:43,175 --> 00:14:44,593
- Ay, tesoro.
- 238
- 00:14:45,552 --> 00:14:46,636
- Sabía que lo harías.
- 239
- 00:14:52,684 --> 00:14:53,977
- - Hola.
- -¡Hola!
- 240
- 00:14:54,102 --> 00:14:56,229
- Mamá, te la robo un momento. ¿Vale?
- 241
- 00:14:57,355 --> 00:14:58,356
- - Hola.
- - Hola.
- 242
- 00:14:59,274 --> 00:15:00,358
- ¿Qué te ha dicho?
- 243
- 00:15:00,776 --> 00:15:02,152
- Es un encanto.
- 244
- 00:15:02,319 --> 00:15:03,361
- ¿Te ha dicho algo?
- 245
- 00:15:03,487 --> 00:15:04,529
- No. No.
- 246
- 00:15:04,696 --> 00:15:05,655
- Vale.
- 247
- 00:15:07,949 --> 00:15:09,785
- ¿Estás bien? ¿Ha pasado algo?
- 248
- 00:15:10,243 --> 00:15:11,244
- No.
- 249
- 00:15:11,536 --> 00:15:13,080
- Es que no me encuentro bien.
- 250
- 00:15:13,371 --> 00:15:16,208
- Si quieres echarte,
- dejamos el juego para mañana.
- 251
- 00:15:16,374 --> 00:15:17,876
- - No, tiene que ser hoy.
- -¡Manos arriba!
- 252
- 00:15:18,043 --> 00:15:21,171
- -¡Mata, mata, mata!
- -¡No!
- 253
- 00:15:21,338 --> 00:15:22,756
- -¡Ojo!
- -!A por él, Georgie!
- 254
- 00:15:24,299 --> 00:15:25,258
- Ya estamos aquí.
- 255
- 00:15:25,383 --> 00:15:26,551
- ¡Quítate eso ya!
- 256
- 00:15:27,052 --> 00:15:29,554
- -¿Papá?
- - Tú sigue jugando, campeón.
- 257
- 00:15:30,639 --> 00:15:31,723
- Estás muy tenso.
- 258
- 00:15:31,932 --> 00:15:33,350
- -¡Que te pilla el Sr. Le Bail!
- - Capullo.
- 259
- 00:15:33,475 --> 00:15:34,768
- -¡Mata, mata!
- -¡Sr. Le Bail!
- 260
- 00:15:34,976 --> 00:15:37,229
- Tú, la de blanco.
- 261
- 00:15:38,230 --> 00:15:39,981
- Vaya, debes de ser la novia.
- 262
- 00:15:40,148 --> 00:15:41,525
- - Hola.
- - Fitch Bradley.
- 263
- 00:15:41,691 --> 00:15:42,609
- Grace.
- 264
- 00:15:42,776 --> 00:15:43,693
- Un placer.
- 265
- 00:15:43,902 --> 00:15:45,695
- - Alex.
- - Hola, Fitch. ¿Cómo estás?
- 266
- 00:15:45,779 --> 00:15:46,780
- Te veo bien.
- 267
- 00:15:46,988 --> 00:15:48,240
- Perdón por llegar tarde.
- 268
- 00:15:48,406 --> 00:15:51,243
- En De Gaulle
- no hemos tomado nuestro chárter.
- 269
- 00:15:51,326 --> 00:15:54,162
- Y yo ya no puedo
- con los vuelos comerciales.
- 270
- 00:15:54,329 --> 00:15:55,622
- Son lo peor. Ya sabéis.
- 271
- 00:15:56,248 --> 00:15:57,207
- ¡Hola!
- 272
- 00:15:57,374 --> 00:15:58,291
- -¡Hola!
- - Soy Emilie.
- 273
- 00:15:58,416 --> 00:16:00,293
- ¡Por Dios, tu vestido es lo más!
- 274
- 00:16:00,418 --> 00:16:02,337
- Te he espiado por Instagram.
- 275
- 00:16:02,420 --> 00:16:03,588
- ¿En serio? Eso es...
- 276
- 00:16:07,467 --> 00:16:08,677
- Seremos buenas amigas.
- 277
- 00:16:08,844 --> 00:16:10,178
- Me alegro de verte.
- 278
- 00:16:11,304 --> 00:16:13,348
- Me entusiasma ser de tu familia.
- 279
- 00:16:13,473 --> 00:16:14,432
- ¡Ya mí, ya mí!
- 280
- 00:16:14,599 --> 00:16:17,435
- Eso lo va a decidir él, querida.
- 281
- 00:16:17,602 --> 00:16:20,021
- Tía Helene. Me alegro de verte.
- 282
- 00:16:20,188 --> 00:16:21,565
- Sobrina de pelo castaño,
- 283
- 00:16:22,149 --> 00:16:24,067
- sigues existiendo.
- 284
- 00:16:25,485 --> 00:16:29,447
- Señoras y señores, son las 11:55.
- 285
- 00:16:36,037 --> 00:16:37,247
- Esto te va a flipar.
- 286
- 00:16:38,248 --> 00:16:39,416
- Vale.
- 287
- 00:16:42,586 --> 00:16:45,839
- Esta sala está reservada
- para miembros de la familia.
- 288
- 00:16:50,969 --> 00:16:52,053
- Después de ti.
- 289
- 00:16:58,977 --> 00:16:59,978
- La leche.
- 290
- 00:17:09,988 --> 00:17:12,199
- Al bisabuelo
- le gustaban las partidas.
- 291
- 00:17:33,511 --> 00:17:34,471
- Grace.
- 292
- 00:17:38,558 --> 00:17:39,559
- Siéntate.
- 293
- 00:17:43,939 --> 00:17:45,440
- ¿Te gusta jugar?
- 294
- 00:17:46,858 --> 00:17:49,361
- Supongo que depende del juego.
- 295
- 00:17:50,028 --> 00:17:52,072
- Pues enseguida lo sabremos.
- 296
- 00:17:53,448 --> 00:17:57,369
- Habrás visto que a nuestra familia
- le van mucho las tradiciones.
- 297
- 00:17:58,578 --> 00:18:00,830
- Y ahora
- 298
- 00:18:01,039 --> 00:18:04,918
- ha llegado el momento
- de cumplir una de esas tradiciones.
- 299
- 00:18:05,377 --> 00:18:06,461
- La hora del cuento.
- 300
- 00:18:07,337 --> 00:18:09,422
- Cómo sabrás, mi bisabuelo Victor
- 301
- 00:18:09,547 --> 00:18:13,134
- montó una modesta imprenta
- durante la Guerra de Secesión
- 302
- 00:18:13,301 --> 00:18:14,678
- que fabricaba juegos de cartas.
- 303
- 00:18:15,428 --> 00:18:16,388
- Una generación después,
- 304
- 00:18:16,554 --> 00:18:20,558
- mi abuelo añadió artículos deportivos
- y juegos de mesa.
- 305
- 00:18:20,725 --> 00:18:21,893
- Bajo mi dirección,
- 306
- 00:18:21,977 --> 00:18:25,981
- Le Domas posee
- cuatro equipos deportivos profesionales
- 307
- 00:18:26,189 --> 00:18:29,025
- y ha alcanzado cotas más altas.
- 308
- 00:18:30,110 --> 00:18:32,654
- Algunos pueden llamarlo suerte,
- 309
- 00:18:33,571 --> 00:18:35,448
- pero es un poco más que eso.
- 310
- 00:18:36,116 --> 00:18:39,703
- Es casi como si alguien
- velara por nosotros.
- 311
- 00:18:40,161 --> 00:18:42,747
- Todo empezó con un benefactor.
- 312
- 00:18:44,207 --> 00:18:45,250
- Y esta caja.
- 313
- 00:18:46,876 --> 00:18:50,380
- Originalmente, mi bisabuelo
- era marino mercante.
- 314
- 00:18:50,797 --> 00:18:52,215
- La vida era dura
- 315
- 00:18:52,382 --> 00:18:54,467
- y, como muchos otros, él quería más.
- 316
- 00:18:55,552 --> 00:18:57,595
- En uno de sus viajes al extranjero,
- 317
- 00:18:57,762 --> 00:19:00,974
- mi bisabuelo conoció al Sr. Le Bail.
- 318
- 00:19:01,182 --> 00:19:03,476
- Era un pasajero a bordo del barco,
- 319
- 00:19:03,601 --> 00:19:05,353
- una especie de coleccionista.
- 320
- 00:19:05,520 --> 00:19:08,857
- Compraba antigüedades
- y las vendía a norteamericanos ricos.
- 321
- 00:19:09,024 --> 00:19:12,944
- Tras descubrir una pasión mutua
- por los juegos de azar,
- 322
- 00:19:13,153 --> 00:19:15,739
- pasaron muchas horas
- jugando a las cartas.
- 323
- 00:19:15,905 --> 00:19:20,285
- Y, entre las posesiones
- del Sr. Le Bail, había...
- 324
- 00:19:21,161 --> 00:19:22,245
- esa caja.
- 325
- 00:19:22,662 --> 00:19:26,666
- Una noche, tras permitirse
- una cantidad poco aconsejable de ron,
- 326
- 00:19:26,833 --> 00:19:29,085
- el Sr. Le Bail propuso una apuesta.
- 327
- 00:19:29,794 --> 00:19:33,798
- Si mi bisabuelo resolvía
- el misterio de la caja
- 328
- 00:19:33,965 --> 00:19:35,383
- antes de llegar a puerto,
- 329
- 00:19:35,550 --> 00:19:39,220
- el Sr. Le Bail financiaría
- la empresa que mi bisabuelo escogiera.
- 330
- 00:19:40,013 --> 00:19:41,014
- Pues bien,
- 331
- 00:19:42,432 --> 00:19:45,560
- mi bisabuelo se entretuvo
- largas horas en alta mar
- 332
- 00:19:45,685 --> 00:19:47,187
- estudiando la caja.
- 333
- 00:19:47,354 --> 00:19:48,313
- Hasta que por fin...
- 334
- 00:19:54,319 --> 00:19:55,528
- Y, desde entonces,
- 335
- 00:19:56,654 --> 00:19:58,281
- siempre que los Le Domas
- 336
- 00:19:58,448 --> 00:20:01,785
- tenemos una nueva incorporación
- a la familia,
- 337
- 00:20:03,620 --> 00:20:07,248
- introducimos
- una carta en blanco en la caja.
- 338
- 00:20:08,958 --> 00:20:11,044
- Nuestro iniciado, entonces,
- 339
- 00:20:11,252 --> 00:20:14,506
- tiene el privilegio de sacar la carta
- 340
- 00:20:14,672 --> 00:20:16,174
- y el señor Le Bail
- 341
- 00:20:16,341 --> 00:20:19,010
- nos dice a qué juego vamos a jugar.
- 342
- 00:20:21,096 --> 00:20:22,055
- Yo saqué el ajedrez.
- 343
- 00:20:22,263 --> 00:20:23,556
- Yo, la solterona.
- 344
- 00:20:24,224 --> 00:20:25,850
- ¿Qué coño es la solterona?
- 345
- 00:20:26,017 --> 00:20:27,060
- Fitch.
- 346
- 00:20:35,068 --> 00:20:37,320
- ¿Entonces simplemente saco la carta?
- 347
- 00:20:39,697 --> 00:20:42,409
- Querida, ahora es tu turno.
- 348
- 00:20:55,505 --> 00:20:57,090
- ¿Qué pone, niña?
- 349
- 00:20:57,424 --> 00:20:58,716
- Pone...
- 350
- 00:20:59,259 --> 00:21:00,677
- pone "el escondite".
- 351
- 00:21:00,802 --> 00:21:02,137
- ¿De verdad vamos a jugar?
- 352
- 00:21:10,186 --> 00:21:11,229
- ¿Va todo bien?
- 353
- 00:21:14,149 --> 00:21:16,818
- Sí. Sí, son las reglas.
- 354
- 00:21:18,862 --> 00:21:20,238
- El escondite, ¿no, papá?
- 355
- 00:21:22,282 --> 00:21:23,658
- Desde luego.
- 356
- 00:21:24,993 --> 00:21:26,244
- Son las reglas.
- 357
- 00:21:27,412 --> 00:21:31,249
- Vale, ¿quién se esconde y quién busca?
- 358
- 00:21:31,416 --> 00:21:35,003
- Como es tu iniciación, querida,
- 359
- 00:21:35,170 --> 00:21:37,422
- vas a ser tú la que se esconda.
- 360
- 00:21:38,381 --> 00:21:39,382
- Por supuesto.
- 361
- 00:21:41,259 --> 00:21:42,427
- Va a ser divertido.
- 362
- 00:21:42,510 --> 00:21:43,887
- Quedamos en mi habitación.
- 363
- 00:21:44,053 --> 00:21:46,431
- - Quiero jugar. Esto es muy raro.
- - No. Ya lo sé.
- 364
- 00:21:46,598 --> 00:21:49,767
- Pues por el señor... Le Bail.
- 365
- 00:21:52,437 --> 00:21:53,396
- Por el Sr. Le Bail.
- 366
- 00:21:53,563 --> 00:21:55,523
- - Por el Sr. Le Bail.
- - Por el Sr. Le Bail.
- 367
- 00:21:58,526 --> 00:22:00,153
- Las reglas son sencillas.
- 368
- 00:22:00,612 --> 00:22:03,281
- Puedes esconderte
- donde quieras de la casa.
- 369
- 00:22:03,781 --> 00:22:06,951
- Nosotros contamos hasta cien
- e intentamos...
- 370
- 00:22:07,827 --> 00:22:08,620
- encontrarte.
- 371
- 00:22:09,078 --> 00:22:11,664
- ¿Y no cree que tienen
- un poquito de ventaja?
- 372
- 00:22:12,540 --> 00:22:15,084
- No. Nunca usamos las cámaras.
- 373
- 00:22:15,210 --> 00:22:18,713
- <i>Siempre jugamos como lo harían
- en tiempos de mi bisabuelo.</i>
- 374
- 00:22:18,880 --> 00:22:19,839
- <i>Siempre.</i>
- 375
- 00:22:20,215 --> 00:22:22,800
- Entonces no hay forma
- de que yo gane, ¿no?
- 376
- 00:22:22,967 --> 00:22:26,679
- Bueno, podrías estar escondida
- hasta el amanecer.
- 377
- 00:22:29,390 --> 00:22:30,934
- - No, gracias.
- - No.
- 378
- 00:22:31,100 --> 00:22:35,146
- Vamos a empezar a contar
- en cuanto salgas de aquí, ¿de acuerdo?
- 379
- 00:22:35,313 --> 00:22:36,272
- De acuerdo.
- 380
- 00:22:36,606 --> 00:22:38,900
- Grace, buena suerte.
- 381
- 00:22:51,579 --> 00:22:55,083
- LA CANCIÓN DEL ESCONDITE
- 382
- 00:22:59,128 --> 00:23:00,380
- <i>¿Quién quiere jugar?</i>
- 383
- 00:23:01,422 --> 00:23:03,341
- <i>Es la hora del escondite</i>
- 384
- 00:23:03,758 --> 00:23:05,176
- <i>Corred, Corred, corred</i>
- 385
- 00:23:05,927 --> 00:23:07,637
- <i>Es hora de esconderse</i>
- 386
- 00:23:08,471 --> 00:23:10,807
- "Aquí podemos reinar seguros.
- 387
- 00:23:10,974 --> 00:23:14,227
- Y, a mi parecer,
- reinar es digno de ambición".
- 388
- 00:23:14,394 --> 00:23:15,895
- <i>Daos prisa, estoy detrás</i>
- 389
- 00:23:15,979 --> 00:23:17,522
- <i>No digáis nada</i>
- 390
- 00:23:17,730 --> 00:23:19,566
- <i>Es el escondite</i>
- 391
- 00:23:20,066 --> 00:23:23,403
- <i>Bajad al sótano de puntillas
- O arrastraos bajo la cama</i>
- 392
- 00:23:23,945 --> 00:23:25,321
- <i>Adondequiera que huyáis</i>
- 393
- 00:23:25,989 --> 00:23:27,865
- <i>Voy a encontraros</i>
- 394
- 00:23:28,032 --> 00:23:29,867
- <i>Quedaos entre las sombras</i>
- 395
- 00:23:30,034 --> 00:23:31,202
- <i>Niños y niñas</i>
- 396
- 00:23:31,995 --> 00:23:33,705
- <i>No hagáis ruido</i>
- 397
- 00:23:33,788 --> 00:23:35,707
- <i>Si no, os encontraré</i>
- 398
- 00:23:35,873 --> 00:23:37,709
- <i>Corred, Corred, corred</i>
- 399
- 00:23:37,875 --> 00:23:39,961
- <i>Me acerco con sigilo</i>
- 400
- 00:23:40,128 --> 00:23:41,838
- <i>Corred, Corred, corred</i>
- 401
- 00:23:42,005 --> 00:23:43,840
- <i>Me paso la noche acechando</i>
- 402
- 00:23:44,007 --> 00:23:45,717
- <i>Podéis escabulliros en la noche</i>
- 403
- 00:23:45,883 --> 00:23:47,802
- <i>Pero ¿a quién tendréis detrás?</i>
- 404
- 00:23:47,969 --> 00:23:49,679
- <i>No digáis nada</i>
- 405
- 00:23:49,846 --> 00:23:51,681
- <i>Es el escondite</i>
- 406
- 00:23:55,393 --> 00:23:57,729
- <i>Como la rana en una sartén</i>
- 407
- 00:23:57,895 --> 00:23:59,439
- <i>La langosta en una olla</i>
- 408
- 00:24:00,023 --> 00:24:03,985
- <i>No entendéis que voy a encontraros</i>
- 409
- 00:24:04,152 --> 00:24:05,403
- <i>Sed como una montaña</i>
- 410
- 00:24:05,570 --> 00:24:07,363
- <i>Callados como un ratón</i>
- 411
- 00:24:07,530 --> 00:24:09,699
- Tony, ¿qué es esto? ¿De qué época es?
- 412
- 00:24:09,866 --> 00:24:11,951
- <i>Seguro que os encuentro</i>
- 413
- 00:24:12,118 --> 00:24:13,578
- <i>Tic, tic, tac</i>
- 414
- 00:24:13,786 --> 00:24:15,788
- <i>Estéis listos o no</i>
- 415
- 00:24:15,955 --> 00:24:17,415
- <i>Tic, tic, tac</i>
- 416
- 00:24:18,082 --> 00:24:19,959
- <i>Escuchad el reloj</i>
- 417
- 00:24:20,126 --> 00:24:21,711
- <i>Apresuraos hacia la negrura</i>
- 418
- 00:24:21,878 --> 00:24:23,963
- <i>No perdáis ni un instante</i>
- 419
- 00:24:24,130 --> 00:24:25,757
- <i>No miréis</i>
- 420
- 00:24:26,049 --> 00:24:27,759
- <i>Es el escondite</i>
- 421
- 00:24:29,886 --> 00:24:31,804
- <i>Que empiece la cuenta atrás</i>
- 422
- 00:24:31,971 --> 00:24:34,641
- <i>Diez, nueve, ocho</i>
- 423
- 00:24:35,058 --> 00:24:37,560
- <i>Siete, seis, cinco</i>
- 424
- 00:24:37,935 --> 00:24:41,522
- <i>Cuatro, tres, dos, uno</i>
- 425
- 00:24:42,273 --> 00:24:45,234
- <i>Quien no se ha escondido
- Tiempo ha tenido</i>
- 426
- 00:25:00,249 --> 00:25:01,584
- Tesoro,
- 427
- 00:25:02,877 --> 00:25:04,879
- creo que deberías quedarte aquí.
- 428
- 00:25:16,891 --> 00:25:17,934
- Vigila la puerta.
- 429
- 00:25:18,685 --> 00:25:19,977
- Gracias, Charity.
- 430
- 00:25:21,062 --> 00:25:24,816
- Cuenta.
- ¿Cómo fue tu noche de bodas, Grace?
- 431
- 00:25:28,194 --> 00:25:31,531
- Fue estupenda, estupenda.
- 432
- 00:25:33,449 --> 00:25:34,701
- La pasé en un montaplatos.
- 433
- 00:26:15,867 --> 00:26:19,245
- Alex, cariño.
- ¿Quieres un poco de compañía?
- 434
- 00:26:24,125 --> 00:26:25,376
- No me jodas.
- 435
- 00:26:36,554 --> 00:26:38,222
- ¿Cuánto va a durar esto?
- 436
- 00:26:39,474 --> 00:26:41,142
- ¿Cuánto dura esto habitualmente?
- 437
- 00:26:41,350 --> 00:26:43,394
- Esto no tiene nada de habitual.
- 438
- 00:26:43,561 --> 00:26:46,063
- Solo ha pasado una vez
- desde que soy de esta familia.
- 439
- 00:26:49,358 --> 00:26:51,903
- ¿Debería saber cómo se dispara esto?
- 440
- 00:26:55,531 --> 00:26:56,491
- ¿Sabes qué?
- 441
- 00:26:56,657 --> 00:26:59,911
- Hago una escapadita.
- Los nervios me alteran el estómago.
- 442
- 00:27:01,162 --> 00:27:03,331
- Sabes que nunca me has caído bien.
- 443
- 00:27:12,757 --> 00:27:13,758
- Vale.
- 444
- 00:27:14,342 --> 00:27:15,510
- Ya me he cansado.
- 445
- 00:27:35,738 --> 00:27:36,781
- Mierda.
- 446
- 00:27:40,535 --> 00:27:42,119
- Joden
- 447
- 00:27:53,965 --> 00:27:54,966
- Mierda.
- 448
- 00:27:56,467 --> 00:27:57,718
- Georgie.
- 449
- 00:28:03,766 --> 00:28:04,934
- Georgie.
- 450
- 00:28:19,866 --> 00:28:21,158
- - Perdona.
- -¡Joder!
- 451
- 00:28:21,325 --> 00:28:22,618
- - Por poco me cago.
- - Lo sé.
- 452
- 00:28:22,785 --> 00:28:24,787
- - Escúchame con mucha atención.
- -¡Georgie!
- 453
- 00:28:24,996 --> 00:28:27,832
- - Joder. Ven conmigo.
- - Espera. ¿Qué hacemos?
- 454
- 00:28:29,959 --> 00:28:32,670
- - Baja la cabeza. Recoge el vestido.
- - Vale. Por Dios.
- 455
- 00:28:35,506 --> 00:28:38,509
- Georgie, sé que estás aquí dentro.
- 456
- 00:28:59,697 --> 00:29:00,531
- Georgie...
- 457
- 00:29:02,783 --> 00:29:04,327
- ¡Aquí! ¡Aquí, aquí!
- 458
- 00:29:04,827 --> 00:29:05,828
- ¡La tengo, familia!
- 459
- 00:29:09,749 --> 00:29:10,541
- ¡La tengo!
- 460
- 00:29:10,708 --> 00:29:13,544
- ¡Papá! ¡Papá, la tengo! ¡Mira!
- 461
- 00:29:14,295 --> 00:29:15,755
- Papá, ven a verlo.
- 462
- 00:29:15,922 --> 00:29:17,840
- Mierda. Mierda, mierda, mierda.
- 463
- 00:29:19,842 --> 00:29:23,304
- Me cago en la hostia.
- 464
- 00:29:24,472 --> 00:29:25,848
- Esta es Clara.
- 465
- 00:29:26,057 --> 00:29:29,477
- ¿Acaso lleva
- un vestido de boda blanco, Emilie?
- 466
- 00:29:29,602 --> 00:29:31,520
- ¿Por qué le disparas a la cara?
- 467
- 00:29:31,646 --> 00:29:33,940
- La necesitamos viva para el ritual.
- 468
- 00:29:34,106 --> 00:29:34,857
- No lo sé.
- 469
- 00:29:35,066 --> 00:29:36,442
- -¡He oído un disparo!
- - Ya.
- 470
- 00:29:38,569 --> 00:29:40,237
- ¿Y si muere ella, cuenta?
- 471
- 00:29:40,404 --> 00:29:42,031
- Pues claro que no cuenta.
- 472
- 00:29:42,156 --> 00:29:43,449
- Tiene que ser la novia.
- 473
- 00:29:43,950 --> 00:29:45,201
- ¿Y ahora qué hacemos?
- 474
- 00:29:45,368 --> 00:29:47,161
- Pues no lo sé. Estoy pensando.
- 475
- 00:29:47,328 --> 00:29:49,914
- Clara.
- 476
- 00:29:50,539 --> 00:29:53,125
- Te vas a poner bien.
- 477
- 00:29:54,210 --> 00:29:56,295
- Daniel, ¿podrías?
- 478
- 00:29:56,712 --> 00:29:59,548
- - Vamos a dar un paseo.
- - Se va a morir.
- 479
- 00:30:00,299 --> 00:30:01,509
- Despéjate.
- 480
- 00:30:04,303 --> 00:30:07,348
- ¿Y ahora qué hacemos con ella?
- 481
- 00:30:07,515 --> 00:30:08,474
- Llevárnosla.
- 482
- 00:30:08,599 --> 00:30:09,642
- Que Grace no la vea.
- 483
- 00:30:09,809 --> 00:30:11,143
- Dadme los candiles, coño.
- 484
- 00:30:12,478 --> 00:30:13,938
- Está bien. ¿Cara o cruz?
- 485
- 00:30:15,064 --> 00:30:16,816
- - Cara.
- - Ha salido cara.
- 486
- 00:30:17,108 --> 00:30:18,567
- - Tú aguanta las piernas.
- - Vale.
- 487
- 00:30:19,694 --> 00:30:20,695
- Espera.
- 488
- 00:30:22,321 --> 00:30:24,991
- Se me escurre. Sí, vale.
- Vale, ya está. Vamos.
- 489
- 00:30:26,450 --> 00:30:28,077
- Era mi preferida.
- 490
- 00:30:29,412 --> 00:30:30,579
- Espera. No te muevas.
- 491
- 00:30:37,503 --> 00:30:38,838
- Cariño, levántate.
- 492
- 00:30:39,005 --> 00:30:40,631
- Tenemos que salir ahora mismo.
- 493
- 00:30:40,798 --> 00:30:41,966
- Ponte de pie, eso es.
- 494
- 00:30:42,174 --> 00:30:44,802
- Vale, coge el móvil, coge las llaves.
- 495
- 00:30:45,553 --> 00:30:47,847
- Mierda. Joder.
- 496
- 00:30:47,930 --> 00:30:49,765
- Stevens se habrá llevado el móvil.
- 497
- 00:30:49,932 --> 00:30:52,184
- - Alex, ¿qué coño es esto?
- - Tienes que huir.
- 498
- 00:30:52,309 --> 00:30:53,227
- El escondite.
- 499
- 00:30:53,394 --> 00:30:54,603
- Has sacado la carta mala.
- 500
- 00:30:56,147 --> 00:30:59,400
- Creen que tienen que matarte
- antes del amanecer.
- 501
- 00:31:00,151 --> 00:31:01,569
- -¿Qué coño dices?
- - Sígueme.
- 502
- 00:31:04,238 --> 00:31:05,072
- ¡Un segundito!
- 503
- 00:31:05,239 --> 00:31:06,490
- ¡Me he dejado el arma!
- 504
- 00:31:08,909 --> 00:31:10,202
- Venga.
- 505
- 00:31:10,369 --> 00:31:12,163
- Chica, se acabaron las cagadas.
- 506
- 00:31:12,329 --> 00:31:14,415
- Eres una triunfadora. ¿Queda claro?
- 507
- 00:31:23,966 --> 00:31:25,342
- -¿Tienes las zapatillas?
- - Alex.
- 508
- 00:31:25,509 --> 00:31:28,846
- - Cariño, ponte ya las zapatillas.
- -¿Qué coño está pasando?
- 509
- 00:31:29,013 --> 00:31:30,931
- Que te pongas las zapatillas. Ya.
- 510
- 00:31:31,682 --> 00:31:33,726
- Póntelas. Eso es.
- 511
- 00:31:43,486 --> 00:31:44,487
- Verás,
- 512
- 00:31:45,571 --> 00:31:48,365
- creen que si no te matan
- 513
- 00:31:48,532 --> 00:31:50,701
- le va a pasar algo grave a la familia.
- 514
- 00:31:50,868 --> 00:31:53,788
- Oye, yo les he seguido la corriente
- 515
- 00:31:53,954 --> 00:31:55,206
- para poder sacarte.
- 516
- 00:31:55,372 --> 00:31:58,793
- Pero las salidas están bloqueadas
- y va a ser complicado.
- 517
- 00:31:58,959 --> 00:32:02,088
- Tú sabías lo que pasaría
- si sacaba esa carta.
- 518
- 00:32:02,296 --> 00:32:04,090
- - No creía que fueran en serio.
- -¡Lo sabías, coño!
- 519
- 00:32:04,298 --> 00:32:06,175
- Nadie la saca.
- ¡No pasa nunca, joder!
- 520
- 00:32:06,342 --> 00:32:08,219
- -¡Pero sabías lo que pasaba!
- - No lo sabía.
- 521
- 00:32:12,556 --> 00:32:14,850
- <i>- Soy Richard Babis.
- - Y yo soy Charlie.</i>
- 522
- 00:32:15,017 --> 00:32:18,187
- <i>Y la sección de hoy se titula
- "Conoce mejor tu ballesta".</i>
- 523
- 00:32:19,855 --> 00:32:22,066
- Mierda. Creía que no había peligro.
- 524
- 00:32:26,570 --> 00:32:28,823
- Pero si no hubieras jugado, entonces...
- 525
- 00:32:28,989 --> 00:32:31,200
- Entonces tu familia intentaría...
- 526
- 00:32:31,367 --> 00:32:33,410
- - Dios mío, van a matarme.
- - Estaríamos los dos muertos.
- 527
- 00:32:35,996 --> 00:32:38,415
- Cuando te casas, tienes que jugar.
- 528
- 00:32:38,582 --> 00:32:39,667
- Y si no, mueres.
- 529
- 00:32:39,792 --> 00:32:42,962
- Sé que parece una locura,
- pero tienes que creerme. Es verdad.
- 530
- 00:32:44,213 --> 00:32:45,506
- Le pasó a mi tío abuelo.
- 531
- 00:32:45,840 --> 00:32:48,717
- Se casó, no quiso jugar
- y por la mañana murió.
- 532
- 00:32:48,884 --> 00:32:51,053
- Su mujer también.
- Mi prima Rachel, lo mismo.
- 533
- 00:32:51,262 --> 00:32:54,723
- Y le pasó a mucha gente
- que ni llegué a conocer.
- 534
- 00:32:56,725 --> 00:32:57,852
- Tienes que jugar.
- 535
- 00:32:59,979 --> 00:33:03,732
- Decías que tu familia estaba...
- hecha polvo,
- 536
- 00:33:03,899 --> 00:33:06,652
- -pero no que fueran psicópatas.
- - Ya lo sé.
- 537
- 00:33:06,777 --> 00:33:09,613
- Me trajiste aquí
- 538
- 00:33:09,738 --> 00:33:11,448
- y no me avisaste.
- 539
- 00:33:11,615 --> 00:33:12,491
- Querías casarte.
- 540
- 00:33:12,658 --> 00:33:14,285
- -¿La culpa es mía?
- - No. Perdona.
- 541
- 00:33:14,451 --> 00:33:15,703
- ¿Lo dices en serio?
- 542
- 00:33:16,495 --> 00:33:17,913
- - Podíamos habernos fugado.
- - Ya.
- 543
- 00:33:18,080 --> 00:33:19,790
- - Podíamos...
- - No, no. Hay reglas.
- 544
- 00:33:19,957 --> 00:33:21,041
- No puedes fugarte.
- 545
- 00:33:21,250 --> 00:33:24,837
- Hay que casarse aquí
- y jugar el juego de los cojones.
- 546
- 00:33:26,881 --> 00:33:28,424
- Ni siquiera me lo contaste.
- 547
- 00:33:28,591 --> 00:33:30,176
- Podías habérmelo dicho. Podías...
- 548
- 00:33:31,760 --> 00:33:33,888
- - No sé...
- - De habértelo dicho, te habrías ido.
- 549
- 00:33:42,438 --> 00:33:44,273
- Y si no me declaraba, me dejabas.
- 550
- 00:33:47,651 --> 00:33:51,363
- Lo eres todo para mí y te prometo
- que voy a sacarte de aquí, ¿vale?
- 551
- 00:33:51,530 --> 00:33:53,949
- Tú escúchame.
- 552
- 00:33:54,116 --> 00:33:57,161
- Vete por este pasillo
- hasta la puerta de la cocina.
- 553
- 00:33:57,369 --> 00:33:58,954
- Yo voy a la sala de control.
- 554
- 00:33:59,121 --> 00:34:00,539
- Abriré todas las puertas.
- 555
- 00:34:00,706 --> 00:34:01,624
- Abriré las puertas.
- 556
- 00:34:01,790 --> 00:34:02,833
- - No me dejes.
- - Y echas a correr.
- 557
- 00:34:03,000 --> 00:34:04,919
- Cariño, tengo que hacerlo.
- 558
- 00:34:05,753 --> 00:34:08,130
- Ve por detrás de la pared
- hasta la cocina...
- 559
- 00:34:08,339 --> 00:34:10,716
- Oye, puedes hacerlo. ¿Adónde vas?
- 560
- 00:34:11,967 --> 00:34:13,844
- Recto y a la cocina.
- 561
- 00:34:13,928 --> 00:34:15,679
- A la cocina. Bien, bien. ¡Oye!
- 562
- 00:34:16,388 --> 00:34:17,806
- Vas a salir de esta.
- 563
- 00:34:18,265 --> 00:34:19,808
- - Te quiero.
- - Te quiero.
- 564
- 00:34:21,769 --> 00:34:22,811
- Vamos, vamos.
- 565
- 00:34:25,898 --> 00:34:26,815
- Vale.
- 566
- 00:34:26,941 --> 00:34:27,775
- Joden
- 567
- 00:34:31,737 --> 00:34:32,821
- Bueno.
- 568
- 00:35:37,052 --> 00:35:38,053
- Mierda.
- 569
- 00:35:41,640 --> 00:35:42,891
- ¿Hay rastro de ella?
- 570
- 00:35:43,058 --> 00:35:44,768
- No. A saber dónde está.
- 571
- 00:35:51,900 --> 00:35:53,110
- La he encontrado.
- 572
- 00:36:00,117 --> 00:36:01,785
- ¡hostia!
- 573
- 00:36:01,910 --> 00:36:03,078
- ¡Me cago en todo!
- 574
- 00:36:03,245 --> 00:36:07,082
- ¡Emilie, apunta al centro de gravedad!
- 575
- 00:36:07,249 --> 00:36:08,584
- ¡No sé lo que hago!
- 576
- 00:36:28,729 --> 00:36:30,898
- Socorro, socorro, socorro.
- 577
- 00:36:31,023 --> 00:36:32,024
- Mierda.
- 578
- 00:36:54,630 --> 00:36:56,006
- Solo venía a por una copa.
- 579
- 00:37:07,893 --> 00:37:09,186
- Tendré que avisarlos.
- 580
- 00:37:11,188 --> 00:37:12,314
- No lo hagas.
- 581
- 00:37:13,148 --> 00:37:14,108
- No.
- 582
- 00:37:14,274 --> 00:37:15,984
- Puedes ayudarme, por favor.
- 583
- 00:37:17,903 --> 00:37:19,488
- Esto no acaba bien para ti.
- 584
- 00:37:20,989 --> 00:37:22,950
- Pero yo no quiero entregarte.
- 585
- 00:37:23,992 --> 00:37:26,870
- Daniel, te lo suplico.
- 586
- 00:37:31,125 --> 00:37:32,835
- Lamento mucho todo esto.
- 587
- 00:37:33,210 --> 00:37:36,130
- Es verdad lo que dicen:
- los ricos son distintos.
- 588
- 00:37:39,299 --> 00:37:41,135
- Te doy diez segundos de ventaja.
- 589
- 00:37:43,262 --> 00:37:44,263
- Daniel.
- 590
- 00:37:57,317 --> 00:37:58,444
- Un segundo.
- 591
- 00:38:00,571 --> 00:38:01,905
- Dos segundos.
- 592
- 00:38:04,032 --> 00:38:05,784
- <i>Dos segundos y medio.</i>
- 593
- 00:38:11,415 --> 00:38:13,375
- ¡Está en el estudio!
- 594
- 00:38:14,918 --> 00:38:16,420
- <i>No se apunte con el arma.</i>
- 595
- 00:38:27,055 --> 00:38:28,140
- ¿La has perdido?
- 596
- 00:38:29,683 --> 00:38:30,767
- Ya lo creo.
- 597
- 00:38:31,351 --> 00:38:32,603
- Das lástima.
- 598
- 00:38:33,687 --> 00:38:34,730
- Ya lo creo.
- 599
- 00:38:36,982 --> 00:38:38,942
- Por lo menos finge que te importa.
- 600
- 00:38:39,318 --> 00:38:42,070
- Seguro que la encuentras y la matas
- 601
- 00:38:42,362 --> 00:38:44,072
- con o sin mi ayuda.
- 602
- 00:38:44,823 --> 00:38:47,826
- Pero me he dado cuenta de una cosa.
- 603
- 00:38:48,243 --> 00:38:51,079
- Alex se equivocó
- ocultándole el secreto a Grace,
- 604
- 00:38:52,206 --> 00:38:55,709
- pero ¿recuerdas cómo reaccionaste tú
- cuando te lo conté?
- 605
- 00:38:56,210 --> 00:38:57,794
- Joder, ni pestañeaste.
- 606
- 00:38:58,629 --> 00:39:01,840
- Es que estabas impaciente
- por vender tu alma.
- 607
- 00:39:05,135 --> 00:39:07,221
- Ya sabes de dónde procedía
- 608
- 00:39:07,804 --> 00:39:09,640
- y cómo había sido mi vida.
- 609
- 00:39:10,933 --> 00:39:13,352
- Preferiría estar muerta
- que perder todo esto.
- 610
- 00:39:13,519 --> 00:39:16,230
- Vale, tú lo has dicho.
- 611
- 00:39:25,489 --> 00:39:27,950
- -¿Dónde está?
- - Se te ha escapado por poco.
- 612
- 00:39:28,116 --> 00:39:30,827
- Tony, Alex ha salido.
- Lo siento mucho.
- 613
- 00:39:30,994 --> 00:39:32,120
- ¡Maldita sea!
- 614
- 00:39:32,246 --> 00:39:33,914
- ¿Quién la ha cagado ahora?
- 615
- 00:39:35,290 --> 00:39:36,542
- ¿También yo?
- 616
- 00:39:37,125 --> 00:39:38,627
- ¿Ya está? ¿Ha terminado?
- 617
- 00:39:38,794 --> 00:39:40,170
- No ha terminado.
- 618
- 00:39:40,337 --> 00:39:41,922
- Y ahora ella lo sabe.
- 619
- 00:39:42,089 --> 00:39:44,049
- Pero Emilie ha disparado a Clara.
- 620
- 00:39:44,174 --> 00:39:46,093
- Y ha muerto. Solo es un apunte.
- 621
- 00:39:46,218 --> 00:39:47,344
- ¿Clara ha muerto?
- 622
- 00:39:48,470 --> 00:39:49,471
- Era mi preferida.
- 623
- 00:39:50,222 --> 00:39:51,974
- ¡Mierda! Me he dejado el arma.
- 624
- 00:39:52,432 --> 00:39:54,643
- Papá, me la he dejado. ¡Doy asco!
- 625
- 00:39:54,810 --> 00:39:56,228
- - No pasa nada.
- -¡No doy asco!
- 626
- 00:39:56,395 --> 00:39:57,521
- No das asco, cariño.
- 627
- 00:39:57,688 --> 00:39:59,356
- Toma, mi vida, usa la mía.
- 628
- 00:40:01,441 --> 00:40:04,778
- Sr. Le Domas,
- acabo de verla corriendo...
- 629
- 00:40:07,155 --> 00:40:08,699
- -¡Madre de Dios!
- - Ay, Señor.
- 630
- 00:40:11,076 --> 00:40:14,037
- ¿Por qué siempre me pasa lo mismo?
- 631
- 00:40:14,162 --> 00:40:15,539
- -¡Vamos!
- - Vale. Cálmate.
- 632
- 00:40:15,747 --> 00:40:16,748
- Mi niña.
- 633
- 00:40:17,749 --> 00:40:21,044
- - No pasa nada, cariño. Venga.
- - No te enfades.
- 634
- 00:40:21,169 --> 00:40:24,298
- Tómate un pastelito de maría
- y así te relajas.
- 635
- 00:40:24,923 --> 00:40:28,677
- Si encontramos a la que aún está viva,
- que limpie esta mierda.
- 636
- 00:40:29,803 --> 00:40:31,013
- Un momento.
- 637
- 00:40:31,888 --> 00:40:33,181
- ¿El servicio no cuenta?
- 638
- 00:40:33,348 --> 00:40:34,474
- ¡No!
- 639
- 00:40:34,683 --> 00:40:36,768
- ¿Por qué todos preguntáis lo mismo?
- 640
- 00:40:37,311 --> 00:40:38,478
- Debemos...
- 641
- 00:40:46,903 --> 00:40:47,904
- Debemos...
- 642
- 00:40:55,954 --> 00:40:57,331
- ¿Qué coño haces?
- 643
- 00:40:59,583 --> 00:41:02,753
- Debemos matar a la novia
- antes del amanecer.
- 644
- 00:41:02,919 --> 00:41:04,921
- Estamos jodidos.
- ¡Estamos jodidísimos!
- 645
- 00:41:05,088 --> 00:41:06,757
- Cálmate. Hay que resolverlo.
- 646
- 00:41:07,215 --> 00:41:10,052
- Deberíamos usar
- las cámaras de seguridad.
- 647
- 00:41:10,218 --> 00:41:12,929
- -¡Hay que respetar la tradición!
- - Tiene razón.
- 648
- 00:41:13,096 --> 00:41:15,974
- ¿No crees que el bisabuelo
- habría usado las cámaras?
- 649
- 00:41:16,141 --> 00:41:19,645
- Es que él nació antes de las cámaras.
- Es ridículo.
- 650
- 00:41:19,853 --> 00:41:20,812
- Exacto.
- 651
- 00:41:20,979 --> 00:41:22,397
- Los tiempos cambian.
- 652
- 00:41:22,564 --> 00:41:25,484
- A propósito,
- ¿puedo usar un arma de este siglo?
- 653
- 00:41:25,984 --> 00:41:27,819
- - Tengo una pistola en el bolso.
- -¿Sí?
- 654
- 00:41:27,986 --> 00:41:30,364
- No. Usamos las armas del bisabuelo.
- Es la tradición.
- 655
- 00:41:30,530 --> 00:41:32,240
- ¡Sí, cuando te conviene!
- 656
- 00:41:32,366 --> 00:41:34,660
- Al menos
- no nos haces llevar máscaras.
- 657
- 00:41:34,868 --> 00:41:36,745
- No. Eso fue idea de papá.
- 658
- 00:41:37,329 --> 00:41:38,455
- Eran los ochenta.
- 659
- 00:41:39,373 --> 00:41:43,126
- - Nuestro respeto no debe menguar.
- -¡No me jodas, hermana!
- 660
- 00:41:43,502 --> 00:41:46,463
- ¡Si no celebramos el ritual
- antes del amanecer,
- 661
- 00:41:46,630 --> 00:41:47,798
- moriremos todos!
- 662
- 00:41:48,215 --> 00:41:51,343
- Tony, llévate a Daniel
- y enciende las cámaras.
- 663
- 00:41:51,510 --> 00:41:53,845
- Los demás nos desplegamos.
- ¡Y encontrad a Alex!
- 664
- 00:42:32,217 --> 00:42:33,468
- Joden
- 665
- 00:42:39,099 --> 00:42:40,392
- Me cago en la puta.
- 666
- 00:42:52,070 --> 00:42:53,155
- Vamos, Alex.
- 667
- 00:43:09,504 --> 00:43:10,547
- Monitores.
- 668
- 00:43:44,873 --> 00:43:45,957
- Ya está.
- 669
- 00:43:46,333 --> 00:43:47,334
- No, mierda.
- 670
- 00:43:47,584 --> 00:43:48,919
- Mierda, mierda, mierda.
- 671
- 00:43:57,344 --> 00:43:59,513
- Tu tía se pierde con estos detalles.
- 672
- 00:43:59,888 --> 00:44:01,598
- ¿Qué importa cómo la encontremos?
- 673
- 00:44:02,307 --> 00:44:03,350
- Totalmente de acuerdo.
- 674
- 00:44:03,517 --> 00:44:04,476
- Sí.
- 675
- 00:44:04,726 --> 00:44:06,645
- - Y no somos los únicos.
- -¿Qué?
- 676
- 00:44:07,062 --> 00:44:08,563
- Alguien ha puesto las cámaras.
- 677
- 00:44:09,815 --> 00:44:10,816
- Alex.
- 678
- 00:44:10,982 --> 00:44:11,983
- Abre las puertas.
- 679
- 00:44:12,359 --> 00:44:13,860
- ¡Abre las putas puertas!
- 680
- 00:45:57,881 --> 00:45:58,882
- No jodas.
- 681
- 00:46:08,391 --> 00:46:09,434
- Apártate.
- 682
- 00:46:14,064 --> 00:46:15,315
- Lo siento, no puedo.
- 683
- 00:46:23,698 --> 00:46:25,659
- La munición solo es decorativa.
- 684
- 00:46:27,118 --> 00:46:29,704
- ¿Pensabas que sería
- lo bastante estúpido para...?
- 685
- 00:46:30,872 --> 00:46:32,040
- ¡Jódete!
- 686
- 00:46:37,045 --> 00:46:38,797
- ¡Abre la puerta, Alex!
- 687
- 00:46:39,214 --> 00:46:40,340
- ¡Está aquí!
- 688
- 00:46:42,884 --> 00:46:44,511
- ¡Abre la maldita puerta!
- 689
- 00:46:49,724 --> 00:46:51,434
- ¡Me cago en la leche, Alex!
- 690
- 00:46:53,228 --> 00:46:54,562
- ¡Abre la puerta!
- 691
- 00:46:57,440 --> 00:46:58,400
- No, no. ¡No!
- 692
- 00:46:58,566 --> 00:47:01,069
- Si no vas a ayudarnos,
- quita de en medio.
- 693
- 00:47:03,488 --> 00:47:05,073
- ¡Déjala en paz, coño!
- 694
- 00:47:05,281 --> 00:47:06,366
- ¿Me has entendido?
- 695
- 00:47:06,741 --> 00:47:08,284
- <i>_</i> '¡Alex!
- 696
- 00:47:09,160 --> 00:47:09,995
- Oye.
- 697
- 00:47:10,787 --> 00:47:11,830
- Alex.
- 698
- 00:47:12,747 --> 00:47:14,541
- No tienes por qué hacer esto.
- 699
- 00:47:14,749 --> 00:47:15,750
- Alex.
- 700
- 00:47:17,961 --> 00:47:19,004
- Está bien.
- 701
- 00:47:20,547 --> 00:47:22,215
- Por Dios.
- 702
- 00:47:27,053 --> 00:47:28,304
- Ya lo sé.
- 703
- 00:47:28,847 --> 00:47:30,974
- - Ya lo sé.
- - Tienes que ayudarme.
- 704
- 00:47:31,266 --> 00:47:33,476
- - Ella lo es todo para mí.
- - La sacaremos.
- 705
- 00:47:33,643 --> 00:47:34,936
- - Gracias. Por favor.
- - Te lo prometo.
- 706
- 00:47:43,820 --> 00:47:44,863
- ¿De qué lado estás?
- 707
- 00:47:45,155 --> 00:47:46,573
- Lo he distraído, ¿no?
- 708
- 00:47:47,657 --> 00:47:48,658
- ¿Cara o cruz?
- 709
- 00:47:49,200 --> 00:47:50,618
- ¿Qué coño importa?
- 710
- 00:47:51,077 --> 00:47:52,996
- Cruz. Tú aguantas la cabeza.
- 711
- 00:47:53,955 --> 00:47:55,123
- Hay que joderse.
- 712
- 00:47:57,208 --> 00:47:58,793
- Espera. Voy a por mi arma.
- 713
- 00:47:58,918 --> 00:48:00,128
- ¡Ya volverás luego!
- 714
- 00:48:04,424 --> 00:48:05,425
- ¡Date prisa, coño!
- 715
- 00:48:05,925 --> 00:48:07,969
- Yo llevo el lado que pesa más.
- 716
- 00:48:08,136 --> 00:48:10,972
- Tantos años de alcohol y drogas
- pasan factura.
- 717
- 00:48:18,146 --> 00:48:19,481
- - Ay, Dios mío.
- - Por favor.
- 718
- 00:48:20,482 --> 00:48:22,776
- - No entiendo qué está pasando.
- - Está bien.
- 719
- 00:48:22,901 --> 00:48:24,152
- No hagas ruido.
- 720
- 00:48:24,360 --> 00:48:25,653
- Ni siquiera soy criada.
- 721
- 00:48:26,112 --> 00:48:28,073
- A Le Domas le gusta cómo bailo.
- 722
- 00:48:28,239 --> 00:48:29,365
- Te cambio el sitio.
- 723
- 00:48:29,532 --> 00:48:32,786
- Me están buscando a mí, no a ti.
- Así que vamos.
- 724
- 00:48:32,911 --> 00:48:34,204
- - Por favor.
- -¡Está aquí!
- 725
- 00:48:34,412 --> 00:48:36,372
- -¡Está aquí!
- - No, no, no.
- 726
- 00:48:37,874 --> 00:48:39,459
- ¡Ay, Señor!
- 727
- 00:48:42,087 --> 00:48:43,880
- ¡Ayúdame, por favor!
- 728
- 00:48:44,047 --> 00:48:45,340
- - Joder.
- - Por favor.
- 729
- 00:48:54,099 --> 00:48:55,100
- Mierda.
- 730
- 00:49:15,120 --> 00:49:16,162
- '¿Sí?
- 731
- 00:49:16,579 --> 00:49:18,039
- -¿Qué haces?
- - Pues...
- 732
- 00:49:18,289 --> 00:49:20,250
- Queremos que vuelva con nosotros.
- 733
- 00:49:21,042 --> 00:49:22,043
- <i>Señor.</i>
- 734
- 00:49:23,920 --> 00:49:24,921
- ¡Hala, tío!
- 735
- 00:49:26,714 --> 00:49:29,134
- No he podido reparar
- el sistema de seguridad.
- 736
- 00:49:29,300 --> 00:49:31,177
- Las puertas y ventanas no cierran.
- 737
- 00:49:33,263 --> 00:49:36,224
- Y me temo que Dora
- ha muerto aplastada, señor.
- 738
- 00:49:36,808 --> 00:49:37,809
- En el montaplatos.
- 739
- 00:49:38,143 --> 00:49:39,686
- Y al final no quedó ninguna.
- 740
- 00:49:40,145 --> 00:49:41,437
- Rediós,
- 741
- 00:49:41,604 --> 00:49:42,939
- esta acabando con todos.
- 742
- 00:49:43,106 --> 00:49:45,066
- -¿Cómo lo hace?
- - Cariño.
- 743
- 00:49:45,233 --> 00:49:46,526
- No tiene sentido, Becky.
- 744
- 00:49:47,819 --> 00:49:50,488
- - Solo es una rubia enclenque...
- -¡Tony!
- 745
- 00:49:53,324 --> 00:49:54,450
- Piénsalo un momento.
- 746
- 00:49:54,909 --> 00:49:56,327
- Solo un momento.
- 747
- 00:49:57,620 --> 00:49:58,830
- Ella no puede salir.
- 748
- 00:49:58,955 --> 00:50:00,415
- Vigilaremos las puertas.
- 749
- 00:50:04,002 --> 00:50:05,503
- Ha perdido el rumbo.
- 750
- 00:50:09,174 --> 00:50:10,925
- Dejaste que nos abandonara.
- 751
- 00:50:11,050 --> 00:50:12,010
- ¿Perdona?
- 752
- 00:50:12,510 --> 00:50:14,554
- Él y yo siempre nos hemos parecido.
- 753
- 00:50:15,221 --> 00:50:18,892
- Sabía que saldría la carta
- y él tendría el mismo dilema que yo.
- 754
- 00:50:19,017 --> 00:50:20,143
- ¡Y una mierda!
- 755
- 00:50:20,310 --> 00:50:22,187
- Esta noche nadie esperaba esto.
- 756
- 00:50:22,896 --> 00:50:24,147
- Yo tengo golf a las ocho.
- 757
- 00:50:24,314 --> 00:50:26,900
- Y has visto que para él
- no era ningún dilema.
- 758
- 00:50:27,025 --> 00:50:29,485
- La ha ayudado desde el minuto uno.
- 759
- 00:50:30,445 --> 00:50:31,738
- - Nos odia.
- - No.
- 760
- 00:50:32,655 --> 00:50:34,782
- Le da miedo lo que es realmente.
- 761
- 00:50:34,949 --> 00:50:36,117
- Como me lo daba a mí.
- 762
- 00:50:37,118 --> 00:50:39,120
- No puedes saberlo que sentí
- 763
- 00:50:39,287 --> 00:50:42,999
- <i>cuando supe que el hombre
- al que quería tenía que morir.</i>
- 764
- 00:50:43,750 --> 00:50:45,293
- <i>Pero no debí combatirlo.</i>
- 765
- 00:50:45,501 --> 00:50:47,503
- Debí matar a Charles yo misma.
- 766
- 00:50:48,213 --> 00:50:50,632
- Alex está a tiempo
- de hacer lo correcto.
- 767
- 00:50:50,798 --> 00:50:52,967
- ¡Solo tiene que aceptar la verdad!
- 768
- 00:50:53,635 --> 00:50:54,761
- ¿Qué verdad es esa?
- 769
- 00:50:55,178 --> 00:50:58,681
- Que su destino es liderar la familia,
- 770
- 00:50:58,973 --> 00:51:00,516
- no huir de ella.
- 771
- 00:51:01,684 --> 00:51:03,311
- Ha renegado de nuestro pacto.
- 772
- 00:51:03,519 --> 00:51:05,480
- Es el hijo bueno.
- ¿No te acuerdas?
- 773
- 00:51:05,647 --> 00:51:07,941
- ¿Entonces por qué es el único
- 774
- 00:51:08,066 --> 00:51:10,902
- que vio al Sr. Le Bail en su silla?
- 775
- 00:51:11,027 --> 00:51:12,779
- Por Dios, tenía cinco años.
- 776
- 00:51:12,946 --> 00:51:14,697
- Seguramente, yo que se, lo soñó.
- 777
- 00:51:14,864 --> 00:51:16,199
- O quizá se lo inventó.
- 778
- 00:51:19,202 --> 00:51:20,662
- Bueno, si tú lo dices.
- 779
- 00:51:55,280 --> 00:51:56,197
- BUSCAR
- 780
- 00:51:56,364 --> 00:51:59,909
- PACTOS CON EL DIABLO
- REALIDAD O PATRAÑA
- 781
- 00:52:00,034 --> 00:52:01,452
- NUEVO MENSAJE ENTRANTE
- 782
- 00:52:02,912 --> 00:52:03,913
- <i>u pasa' pavor?“ -</i>
- 783
- 00:52:04,914 --> 00:52:05,957
- Idiota.
- 784
- 00:52:06,416 --> 00:52:07,417
- Poca cosa.
- 785
- 00:52:08,543 --> 00:52:09,877
- Rollos de familia.
- 786
- 00:53:42,095 --> 00:53:43,096
- ¿Georgie?
- 787
- 00:53:45,640 --> 00:53:46,682
- Gracias a Dios.
- 788
- 00:53:47,141 --> 00:53:50,061
- Oye, ya sé que esto
- da mucho miedo, pero...
- 789
- 00:54:43,156 --> 00:54:44,157
- Cono.
- 790
- 00:54:55,418 --> 00:54:56,419
- Mierda.
- 791
- 00:54:59,255 --> 00:55:00,256
- Joden
- 792
- 00:55:47,136 --> 00:55:48,137
- Joden
- 793
- 00:56:52,493 --> 00:56:54,328
- ¡Niñato de mierda!
- 794
- 00:57:14,932 --> 00:57:16,142
- Ya te tengo.
- 795
- 00:57:18,394 --> 00:57:19,937
- Te tengo, guarra.
- 796
- 00:57:25,192 --> 00:57:26,193
- ¡Mierda!
- 797
- 00:57:32,283 --> 00:57:34,744
- Está fuera, va hacia la verja norte.
- 798
- 00:57:35,620 --> 00:57:36,621
- Aviso a los demás.
- 799
- 00:58:20,956 --> 00:58:22,166
- ¡Socorro!
- 800
- 00:58:22,458 --> 00:58:24,460
- ¡Por favor, ayúdeme!
- 801
- 00:58:37,598 --> 00:58:38,683
- Por favor, ayúdeme.
- 802
- 00:58:39,225 --> 00:58:40,226
- ¡Socorro!
- 803
- 00:58:50,277 --> 00:58:51,737
- Mierda, mierda, mierda.
- 804
- 00:58:56,325 --> 00:58:57,284
- Pare, por favor.
- 805
- 00:58:57,451 --> 00:58:58,536
- Ayúdeme, se lo ruego.
- 806
- 00:58:58,953 --> 00:59:00,538
- Gracias a Dios. Gracias.
- 807
- 00:59:00,705 --> 00:59:02,832
- -¡Sal de la carretera, joder!
- - Espere.
- 808
- 00:59:05,251 --> 00:59:07,753
- ¿Qué coño pasa contigo?
- 809
- 00:59:08,587 --> 00:59:09,839
- Puto animal,
- 810
- 00:59:10,047 --> 00:59:12,508
- cacho mierda, mamonazo pichacorta,
- 811
- 00:59:12,675 --> 00:59:14,802
- gilipollas, me cago en...
- 812
- 00:59:20,975 --> 00:59:22,309
- Putos ricos de mierda.
- 813
- 00:59:27,690 --> 00:59:28,691
- ¡Joder!
- 814
- 00:59:52,715 --> 00:59:56,093
- <i>Estará en el bosque.
- Pero no se preocupe, no llegará lejos.</i>
- 815
- 00:59:56,260 --> 00:59:57,219
- <i>La encontraré.</i>
- 816
- 00:59:58,095 --> 00:59:59,889
- <i>Y mañana repararé la verja.</i>
- 817
- 01:00:00,431 --> 01:00:01,265
- Bueno...
- 818
- 01:00:03,476 --> 01:00:04,852
- está fuera.
- 819
- 01:00:06,479 --> 01:00:07,480
- En fin,
- 820
- 01:00:08,564 --> 01:00:11,066
- ha sido divertido.
- 821
- 01:00:11,609 --> 01:00:13,068
- ¿Qué tal
- 822
- 01:00:13,235 --> 01:00:16,030
- si nos repartimos los regalos
- mañana durante el <i>brunch?</i>
- 823
- 01:00:16,739 --> 01:00:20,159
- ¿Te crees que esto es un puto juego?
- 824
- 01:00:21,368 --> 01:00:22,369
- Sí.
- 825
- 01:00:22,870 --> 01:00:24,789
- El escondite, ¿te acuerdas?
- 826
- 01:00:25,456 --> 01:00:29,084
- ¿Te das cuenta de que,
- si sobrevive hasta el alba,
- 827
- 01:00:30,336 --> 01:00:31,921
- vamos a morir todos?
- 828
- 01:00:34,381 --> 01:00:36,717
- Recordad lo que les pasó
- a los Van Horn.
- 829
- 01:00:37,593 --> 01:00:39,512
- ¿No murieron en un incendio?
- 830
- 01:00:39,637 --> 01:00:41,764
- Sí, eso es lo que dijo la prensa.
- 831
- 01:00:42,890 --> 01:00:45,518
- No quieras saber cómo murieron.
- Hazme caso.
- 832
- 01:00:45,810 --> 01:00:49,230
- No, nadie jode al Sr. Le Bail.
- Él es quien jode.
- 833
- 01:00:50,147 --> 01:00:52,525
- ¿No podías negociar
- mejores condiciones, Vic?
- 834
- 01:00:52,858 --> 01:00:54,109
- Igual podías...
- 835
- 01:00:54,276 --> 01:00:58,280
- no sé, hacer que rebajara
- la cláusula de la erradicación.
- 836
- 01:00:58,989 --> 01:01:02,576
- Pues bravo por ti, cabrón.
- ¡Ahora estamos en la puta mierda!
- 837
- 01:01:02,743 --> 01:01:04,703
- Ya está claro, cariño. Gracias.
- 838
- 01:01:05,579 --> 01:01:06,622
- Qué putada.
- 839
- 01:01:07,206 --> 01:01:08,290
- Esperad a Stevens.
- 840
- 01:01:08,457 --> 01:01:09,625
- Puede necesitar ayuda.
- 841
- 01:01:09,792 --> 01:01:10,918
- Vosotros dos no.
- 842
- 01:01:11,001 --> 01:01:12,211
- Quitaos de en medio.
- 843
- 01:01:12,378 --> 01:01:14,004
- Llevad las criadas a la fosa.
- 844
- 01:01:14,213 --> 01:01:17,091
- Y, bomboncito,
- intenta no matar a nadie más.
- 845
- 01:01:17,550 --> 01:01:19,718
- Turno de limpieza para los metepatas.
- 846
- 01:01:20,010 --> 01:01:21,345
- - No. Papá.
- - Vamos, Em.
- 847
- 01:01:21,971 --> 01:01:23,097
- Ya has oído a tu madre.
- 848
- 01:01:25,474 --> 01:01:28,602
- Oye, ¿en qué momento
- nos largamos zumbando?
- 849
- 01:01:29,019 --> 01:01:30,020
- ¿No?
- 850
- 01:01:30,604 --> 01:01:31,730
- Vamos, ¿a que sí?
- 851
- 01:01:36,026 --> 01:01:37,361
- ¡Que te den!
- 852
- 01:01:58,507 --> 01:01:59,550
- ¡Daniel!
- 853
- 01:02:00,801 --> 01:02:01,927
- ¡Ayúdame, Daniel!
- 854
- 01:02:23,699 --> 01:02:25,242
- Grace.
- 855
- 01:02:26,201 --> 01:02:27,244
- ¡Grace!
- 856
- 01:02:32,958 --> 01:02:34,835
- ¿Por qué ha sacado "El escondite"?
- 857
- 01:02:35,377 --> 01:02:36,420
- ¿Crees que es verdad?
- 858
- 01:02:36,545 --> 01:02:40,549
- ¿El qué? ¿Que implosionaremos
- o arderemos si no la matamos?
- 859
- 01:02:41,050 --> 01:02:41,884
- No lo sé. ¿Puedes...?
- 860
- 01:02:43,594 --> 01:02:44,637
- A ver...
- 861
- 01:02:45,804 --> 01:02:48,515
- -necesito que...
- - No puedo. Si potas, yo potaré.
- 862
- 01:02:52,853 --> 01:02:55,773
- Una, dos, tres.
- 863
- 01:02:55,981 --> 01:02:57,024
- ¡Tres!
- 864
- 01:02:59,526 --> 01:03:02,863
- Tú estabas con ellos
- lo otra vez que jugaron al escondite.
- 865
- 01:03:03,072 --> 01:03:04,114
- ¿Tenías seis, siete años?
- 866
- 01:03:04,281 --> 01:03:05,574
- ¿Te acuerdas de algo?
- 867
- 01:03:05,741 --> 01:03:06,700
- Me acuerdo de todo.
- 868
- 01:03:07,368 --> 01:03:08,661
- Alex también estaba.
- 869
- 01:03:09,078 --> 01:03:10,245
- Intenté protegerlo.
- 870
- 01:03:10,412 --> 01:03:12,081
- No sé lo que recuerda él.
- 871
- 01:03:12,247 --> 01:03:14,208
- Siempre lo has cuidado mucho.
- 872
- 01:03:14,375 --> 01:03:17,044
- Entonces no habría dejado
- que se casara con Grace.
- 873
- 01:03:19,672 --> 01:03:21,173
- Merecía un hermano mejor.
- 874
- 01:03:26,220 --> 01:03:27,596
- Y todos merecemos morir.
- 875
- 01:03:29,723 --> 01:03:30,891
- Mis hijos no.
- 876
- 01:03:33,936 --> 01:03:35,020
- ¿Mamá?
- 877
- 01:03:35,771 --> 01:03:37,064
- ¡Cariño! ¡Georgie!
- 878
- 01:03:37,481 --> 01:03:39,733
- ¿Estás bien? ¿Qué haces aquí fuera?
- 879
- 01:03:40,693 --> 01:03:41,694
- Yo...
- 880
- 01:03:42,861 --> 01:03:44,863
- He seguido a la mujer hasta aquí
- 881
- 01:03:45,072 --> 01:03:47,116
- y le he disparado con un arma.
- 882
- 01:03:48,075 --> 01:03:49,118
- ¿Por qué lo has hecho?
- 883
- 01:03:49,284 --> 01:03:50,619
- Es lo que hacen los demás.
- 884
- 01:03:50,786 --> 01:03:51,745
- Cariño.
- 885
- 01:03:52,579 --> 01:03:54,123
- Qué orgullosa me siento.
- 886
- 01:04:14,268 --> 01:04:15,185
- Mierda.
- 887
- 01:04:35,748 --> 01:04:37,249
- ¡Ven aquí, Grace!
- 888
- 01:04:53,766 --> 01:04:54,933
- ¡Capullo de mierda!
- 889
- 01:05:11,200 --> 01:05:12,367
- Hijo de puta.
- 890
- 01:05:48,403 --> 01:05:50,072
- <i>Gracias por llamar a</i> Viaje <i>seguro.</i>
- 891
- 01:05:50,280 --> 01:05:51,198
- <i>Siga en línea</i>
- 892
- 01:05:51,365 --> 01:05:54,326
- <i>y pasaremos su llamada
- a un representante.</i>
- 893
- 01:05:54,576 --> 01:05:57,162
- <i>Buenas noches. Le atiende Justin.
- Su llamada será...</i>
- 894
- 01:05:57,329 --> 01:06:00,207
- Están intentando matarme.
- ¿Puede ayudarme, por favor?
- 895
- 01:06:00,374 --> 01:06:01,834
- <i>Sí que puedo ayudarla.</i>
- 896
- 01:06:02,000 --> 01:06:03,627
- <i>¿Necesita atención médica...?</i>
- 897
- 01:06:03,752 --> 01:06:05,671
- ¿Puede llamar a la policía?
- 898
- 01:06:05,838 --> 01:06:07,840
- <i>Sí. Será un placer ayudarla.</i>
- 899
- 01:06:11,635 --> 01:06:13,929
- <i>Lo siento, el ordenador no funciona.</i>
- 900
- 01:06:15,055 --> 01:06:16,515
- <i>Un segundo, lo reinicio.</i>
- 901
- 01:06:16,682 --> 01:06:18,392
- Justin, llama a la policía, coño.
- 902
- 01:06:19,268 --> 01:06:22,479
- <i>Señora, se ha denunciado
- el robo de este coche.</i>
- 903
- 01:06:22,646 --> 01:06:24,314
- <i>Lo siento, voy a desconectarlo.</i>
- 904
- 01:06:24,481 --> 01:06:25,232
- No,¿qué?
- 905
- 01:06:25,399 --> 01:06:28,026
- ¿Qué coño haces?
- Joder, ¿esto va en serio?
- 906
- 01:06:28,235 --> 01:06:29,611
- <i>Es política de la empresa.</i>
- 907
- 01:06:29,736 --> 01:06:31,363
- <i>- No puedo hacer nada.
- - Por favor. ¡Justin!</i>
- 908
- 01:06:31,530 --> 01:06:33,240
- <i>No se mueva. Acudirá la policía.</i>
- 909
- 01:06:33,323 --> 01:06:34,741
- ¡Arranca el puto coche!
- 910
- 01:06:34,908 --> 01:06:36,118
- <i>No use palabras soeces.</i>
- 911
- 01:06:36,326 --> 01:06:37,494
- ¡Arráncalo, Justin!
- 912
- 01:06:37,661 --> 01:06:40,497
- <i>No puedo hacer nada.
- Tengo las manos atadas.</i>
- 913
- 01:06:48,005 --> 01:06:49,006
- Jusfin.
- 914
- 01:06:50,007 --> 01:06:51,508
- ¿Hola? ¡Justin!
- 915
- 01:06:51,800 --> 01:06:53,760
- <i>¿Puedo hacer algo más por usted?</i>
- 916
- 01:06:53,927 --> 01:06:55,554
- ¡Sí, vete a tomar por culo!
- 917
- 01:06:55,721 --> 01:06:58,891
- <i>Gracias por usar</i> Viaje <i>seguro.
- Muy buenas noches.</i>
- 918
- 01:07:01,727 --> 01:07:03,979
- Vale. Estás bien, estás bien.
- 919
- 01:07:04,146 --> 01:07:05,314
- Viene la policía.
- 920
- 01:07:07,774 --> 01:07:08,942
- Viene la policía.
- 921
- 01:07:09,109 --> 01:07:10,319
- Todo va a ir...
- 922
- 01:07:23,165 --> 01:07:24,249
- Buenas noches, Grace.
- 923
- 01:07:36,970 --> 01:07:39,181
- Alex. ¿Eres tú?
- 924
- 01:07:39,806 --> 01:07:41,475
- Hola. Ya estás a salvo.
- 925
- 01:07:43,477 --> 01:07:44,478
- Nos vamos.
- 926
- 01:08:00,077 --> 01:08:01,036
- <i>¿Dónde estás?</i>
- 927
- 01:08:01,203 --> 01:08:03,038
- Nos acercamos a la verja trasera.
- 928
- 01:08:03,622 --> 01:08:04,873
- <i>Llegaremos enseguida.</i>
- 929
- 01:08:05,707 --> 01:08:09,086
- Muy bien.
- Volvemos a nuestro cometido.
- 930
- 01:08:32,859 --> 01:08:33,860
- Tony.
- 931
- 01:08:43,537 --> 01:08:45,539
- ¡Stevens! ¡Mira detrás de ti!
- 932
- 01:08:46,164 --> 01:08:47,165
- <i>¡Stevens!</i>
- 933
- 01:08:49,668 --> 01:08:51,545
- ¡Apaga la puta música, idiota!
- 934
- 01:09:04,099 --> 01:09:05,100
- No.
- 935
- 01:09:18,530 --> 01:09:21,241
- FALLO DE CONEXIÓN
- 936
- 01:09:22,951 --> 01:09:23,910
- Qué mierda.
- 937
- 01:09:24,077 --> 01:09:25,037
- ¡Joder!
- 938
- 01:09:54,900 --> 01:09:55,901
- <i>Déjá vu.</i>
- 939
- 01:09:57,944 --> 01:10:01,656
- Es curioso. Había venido aquí
- para huir de esa locura.
- 940
- 01:10:04,159 --> 01:10:06,495
- Gracias por estampar el coche
- en mi sosiego.
- 941
- 01:10:09,164 --> 01:10:10,165
- Daniel.
- 942
- 01:10:12,125 --> 01:10:13,335
- Tú no quieres matarme.
- 943
- 01:10:13,543 --> 01:10:14,795
- No quieres que muera.
- 944
- 01:10:16,088 --> 01:10:17,089
- No, no quiero.
- 945
- 01:10:17,589 --> 01:10:18,924
- Me caes bien, Grace.
- 946
- 01:10:19,925 --> 01:10:22,427
- Pues deja que me vaya. ¿De acuerdo?
- 947
- 01:10:28,934 --> 01:10:29,976
- Soy débil.
- 948
- 01:10:33,105 --> 01:10:34,481
- Eres un buen tío.
- 949
- 01:10:35,190 --> 01:10:37,442
- Eres muy muy muy buen tío.
- 950
- 01:10:37,609 --> 01:10:39,653
- Y Alex te adora.
- 951
- 01:10:42,155 --> 01:10:43,240
- Y tú le quieres a él.
- 952
- 01:10:47,619 --> 01:10:49,830
- Si haces esto, no te lo perdonará.
- 953
- 01:10:51,581 --> 01:10:52,582
- Tal vez no.
- 954
- 01:10:53,250 --> 01:10:54,668
- Pero al menos vivirá.
- 955
- 01:10:55,794 --> 01:10:59,381
- No puedo dejar que muera
- toda mi familia por tu culpa.
- 956
- 01:10:59,840 --> 01:11:00,882
- Es absurdo.
- 957
- 01:11:02,259 --> 01:11:03,885
- ¿No ves que es absurdo?
- 958
- 01:11:04,010 --> 01:11:07,180
- Nadie va a morir...
- Nadie, nadie va a morir.
- 959
- 01:11:07,681 --> 01:11:09,683
- Y puedes hacer algo al respecto.
- 960
- 01:11:10,225 --> 01:11:11,601
- ¡Es una patraña!
- 961
- 01:11:12,227 --> 01:11:13,228
- No.
- 962
- 01:11:13,687 --> 01:11:15,397
- No soy quien crees que soy.
- 963
- 01:11:16,314 --> 01:11:17,774
- Alex es el que se fue.
- 964
- 01:11:18,358 --> 01:11:22,279
- Si alguien tenía que salvarte,
- debía ser él.
- 965
- 01:11:29,995 --> 01:11:31,037
- Ya puedes salir.
- 966
- 01:11:37,919 --> 01:11:39,212
- ¿Sabías que estaba aquí?
- 967
- 01:11:40,547 --> 01:11:42,132
- Estoy borracho, no ciego.
- 968
- 01:11:42,799 --> 01:11:44,009
- Hay que darse prisa.
- 969
- 01:11:44,509 --> 01:11:45,802
- Tenemos apenas una hora.
- 970
- 01:11:45,969 --> 01:11:48,221
- Y hay que prepararla para el ritual.
- 971
- 01:12:09,075 --> 01:12:10,076
- ¿Dónde está Grace?
- 972
- 01:12:12,412 --> 01:12:14,039
- Está indispuesta.
- 973
- 01:12:18,543 --> 01:12:20,962
- No pensarías
- que iba a dejar que pasara.
- 974
- 01:12:26,009 --> 01:12:28,094
- Con la familia siempre hay esperanza.
- 975
- 01:12:29,429 --> 01:12:30,931
- El caso es que...
- 976
- 01:12:33,183 --> 01:12:34,684
- ella me cae bien.
- 977
- 01:12:37,020 --> 01:12:38,480
- No quiero hacer esto.
- 978
- 01:12:39,564 --> 01:12:43,401
- Pero tenemos que proteger
- a la familia.
- 979
- 01:12:45,028 --> 01:12:46,029
- Si ella muere,
- 980
- 01:12:49,074 --> 01:12:50,075
- te mataré.
- 981
- 01:12:52,786 --> 01:12:53,787
- Pues...
- 982
- 01:12:54,913 --> 01:12:56,748
- en cualquier caso voy a morir.
- 983
- 01:12:57,707 --> 01:12:59,918
- Y quizá sea un cuento chino
- y no pase nada.
- 984
- 01:13:00,085 --> 01:13:01,086
- Por favor.
- 985
- 01:13:01,920 --> 01:13:03,046
- Si creyeras eso,
- 986
- 01:13:03,171 --> 01:13:06,132
- no habrías dejado
- que sacara ninguna carta.
- 987
- 01:13:15,809 --> 01:13:17,519
- ¿Por qué nos dejaste, Alex?
- 988
- 01:13:20,021 --> 01:13:21,606
- Yo qué sé, mamá.
- 989
- 01:13:22,357 --> 01:13:24,442
- No lo sé.
- Puede que una noche,
- 990
- 01:13:24,651 --> 01:13:26,945
- cuando cantaba degollando a una cabra,
- 991
- 01:13:27,112 --> 01:13:30,365
- se me ocurrió que eso
- no era una actividad normal.
- 992
- 01:13:32,617 --> 01:13:36,037
- Pero, y esto es lo que más me asusta,
- 993
- 01:13:37,872 --> 01:13:38,873
- parecía normal.
- 994
- 01:13:41,376 --> 01:13:42,377
- Así es.
- 995
- 01:13:44,337 --> 01:13:47,299
- Y entendí
- que uno hace lo que sea,
- 996
- 01:13:48,717 --> 01:13:50,468
- si tu familia dice que está bien.
- 997
- 01:13:55,348 --> 01:13:56,516
- Entonces conocí a Grace.
- 998
- 01:13:59,185 --> 01:14:00,937
- Es lo contrario de vosotros.
- 999
- 01:14:04,899 --> 01:14:05,900
- Es buena.
- 1000
- 01:14:08,987 --> 01:14:11,031
- Y vi que yo también podría ser bueno.
- 1001
- 01:14:11,156 --> 01:14:13,908
- Por eso,
- si tengo que elegir entre tú o ella,
- 1002
- 01:14:14,409 --> 01:14:15,535
- me quedo con ella.
- 1003
- 01:14:20,749 --> 01:14:21,791
- No te creo.
- 1004
- 01:14:25,128 --> 01:14:27,005
- Y no me cuadra que creas
- 1005
- 01:14:27,172 --> 01:14:29,382
- que una chica a la has conocido ahora
- 1006
- 01:14:30,800 --> 01:14:33,595
- te conoce mejor que yo.
- 1007
- 01:14:52,030 --> 01:14:56,034
- Nuestra familia tiene
- un amigo especial, llamado Le Bail.
- 1008
- 01:14:57,327 --> 01:15:01,331
- El Sr. Le Bail es a quien debemos
- todas las cosas bonitas que tenemos.
- 1009
- 01:15:02,957 --> 01:15:04,209
- <i>Pero a veces</i>
- 1010
- 01:15:04,459 --> 01:15:08,254
- <i>el Sr. Le Bail
- quiere algo de nosotros a cambio.</i>
- 1011
- 01:15:09,089 --> 01:15:10,256
- Tú puedes, Fitch.
- 1012
- 01:15:11,383 --> 01:15:12,842
- ¡Tú puedes, Fitch!
- 1013
- 01:15:13,009 --> 01:15:14,719
- No seas bicho, Fitch.
- 1014
- 01:15:14,886 --> 01:15:17,222
- No seas bicho, Fitch.
- Tú puedes, bicho.
- 1015
- 01:15:21,559 --> 01:15:24,312
- <i>Sé que esta noche
- no ha ido como esperábamos,</i>
- 1016
- 01:15:25,063 --> 01:15:27,440
- <i>pero se lo compensaré, Sr. Le Bail.</i>
- 1017
- 01:15:34,030 --> 01:15:35,031
- Ya lo verá.
- 1018
- 01:16:56,112 --> 01:16:58,865
- Esta noche renovamos nuestra promesa,
- 1019
- 01:16:59,657 --> 01:17:01,659
- como nuestros antepasados,
- 1020
- 01:17:02,702 --> 01:17:05,330
- con esta ofrenda
- de carne viva y sangre.
- 1021
- 01:17:16,341 --> 01:17:17,175
- ¡Ave...!
- 1022
- 01:17:25,350 --> 01:17:26,518
- ¡Hermano!
- 1023
- 01:17:35,318 --> 01:17:36,486
- ¡Veneno!
- 1024
- 01:17:36,945 --> 01:17:38,571
- ¡La madre que te parió!
- 1025
- 01:17:38,738 --> 01:17:40,031
- Ay, Señor.
- 1026
- 01:17:46,287 --> 01:17:47,372
- ¿Qué nos has dado?
- 1027
- 01:17:47,539 --> 01:17:48,915
- Lo que echamos a las criadas.
- 1028
- 01:17:49,123 --> 01:17:50,542
- El frasco blanco con tapón rojo.
- 1029
- 01:17:50,875 --> 01:17:52,335
- ¡Ácido clorhídrico!
- 1030
- 01:17:53,670 --> 01:17:55,004
- Venga, en marcha.
- 1031
- 01:18:04,722 --> 01:18:05,723
- ¡Grace!
- 1032
- 01:18:07,183 --> 01:18:08,977
- ¿Acabas de matarlos?
- 1033
- 01:18:09,143 --> 01:18:10,228
- No, era una gotita.
- 1034
- 01:18:10,395 --> 01:18:12,814
- Lo he consultado.
- Cagarán raro, pero se pondrán bien.
- 1035
- 01:18:13,022 --> 01:18:14,941
- - Voy a sacar también a Alex.
- -¡Encontradlos!
- 1036
- 01:18:15,525 --> 01:18:16,693
- No tenemos...
- 1037
- 01:18:24,409 --> 01:18:25,910
- Sabía que me ayudarías.
- 1038
- 01:18:26,995 --> 01:18:28,037
- Yo no.
- 1039
- 01:18:29,205 --> 01:18:31,666
- Solo sabía
- que alguien reventaría todo esto.
- 1040
- 01:18:33,042 --> 01:18:34,419
- Nunca pensé que sería yo.
- 1041
- 01:18:34,586 --> 01:18:35,795
- Daniel.
- 1042
- 01:18:41,050 --> 01:18:42,510
- Quítate de en medio.
- 1043
- 01:18:49,017 --> 01:18:49,976
- Charity.
- 1044
- 01:18:54,105 --> 01:18:55,648
- ¿Te da igual que muera?
- 1045
- 01:18:57,317 --> 01:18:58,443
- No tienes por qué...
- 1046
- 01:19:16,419 --> 01:19:18,463
- Daniel. Daniel, Daniel.
- 1047
- 01:19:20,715 --> 01:19:21,549
- Vete.
- 1048
- 01:19:24,010 --> 01:19:25,094
- Gracias.
- 1049
- 01:19:25,345 --> 01:19:26,179
- Gracias.
- 1050
- 01:19:34,020 --> 01:19:36,064
- ¿Adónde vas, hija de puta?
- 1051
- 01:19:39,275 --> 01:19:41,235
- ¿Quién coño te crees que eres?
- 1052
- 01:19:42,487 --> 01:19:44,489
- Esta familia ha superado de todo.
- 1053
- 01:19:46,366 --> 01:19:48,743
- Tan solo eres un sacrificio más.
- 1054
- 01:19:50,370 --> 01:19:51,537
- Eres otra cabra.
- 1055
- 01:19:52,038 --> 01:19:53,081
- A la mierda el altar.
- 1056
- 01:19:54,040 --> 01:19:55,416
- Lo haré aquí mismo.
- 1057
- 01:20:09,305 --> 01:20:10,306
- ¿Grace?
- 1058
- 01:20:15,520 --> 01:20:18,731
- Daniel. Daniel. Oye.
- 1059
- 01:20:18,898 --> 01:20:21,025
- Mírame. No, por Dios.
- 1060
- 01:20:21,192 --> 01:20:22,318
- Oye, oye, mirame.
- 1061
- 01:20:29,492 --> 01:20:32,245
- Tengo excusa,
- ha pasado mucho tiempo.
- 1062
- 01:20:35,957 --> 01:20:38,042
- No me dejes, ¿me oyes?
- 1063
- 01:20:39,836 --> 01:20:42,672
- ¡Daniel, no me dejes! ¡No me dejes!
- ¡Te necesito, Daniel!
- 1064
- 01:21:00,064 --> 01:21:03,401
- Te lo dije en serio.
- ¡Creía que ibas a ser como yo!
- 1065
- 01:21:03,901 --> 01:21:06,195
- ¡Pero no dejaré
- que hagas daño a mi familia!
- 1066
- 01:21:17,582 --> 01:21:18,583
- ¡Muere!
- 1067
- 01:21:25,965 --> 01:21:28,259
- No mereces tener familia.
- 1068
- 01:21:32,263 --> 01:21:33,598
- A la mierda tu familia.
- 1069
- 01:21:39,937 --> 01:21:41,647
- ¡A la mierda tu puta familia!
- 1070
- 01:21:46,277 --> 01:21:47,278
- Grace.
- 1071
- 01:22:24,357 --> 01:22:25,358
- Lo siento.
- 1072
- 01:22:27,860 --> 01:22:28,861
- Lo siento.
- 1073
- 01:22:33,825 --> 01:22:34,867
- Sí, yo también.
- 1074
- 01:22:44,418 --> 01:22:45,419
- Daniel ha muerto.
- 1075
- 01:22:56,722 --> 01:22:58,850
- Ya no seguirás conmigo, ¿verdad?
- 1076
- 01:23:23,207 --> 01:23:24,208
- Alex...
- 1077
- 01:23:24,876 --> 01:23:25,835
- Alex.
- 1078
- 01:23:26,878 --> 01:23:27,879
- Alex.
- 1079
- 01:23:30,840 --> 01:23:32,967
- - Me haces daño.
- -¡Está aquí!
- 1080
- 01:23:33,134 --> 01:23:34,552
- ¡No, por favor, no!
- 1081
- 01:23:36,262 --> 01:23:37,889
- ¡Suéltame!
- 1082
- 01:23:47,440 --> 01:23:48,399
- Buen chico.
- 1083
- 01:23:53,738 --> 01:23:54,739
- ¡Becky!
- 1084
- 01:23:56,699 --> 01:23:58,659
- ¡El sol está a punto de salir!
- 1085
- 01:23:58,784 --> 01:24:00,119
- ¡Hay que hacerlo ahora!
- 1086
- 01:24:00,995 --> 01:24:04,123
- Es hora de que tus niños
- ocupen su puesto.
- 1087
- 01:24:21,807 --> 01:24:23,893
- Líbranos, oh poderoso,
- 1088
- 01:24:24,060 --> 01:24:26,270
- de los errores y engaños pasados.
- 1089
- 01:24:26,646 --> 01:24:28,814
- Y que,
- tomado el camino de la oscuridad,
- 1090
- 01:24:28,981 --> 01:24:30,942
- no cejemos en nuestra determinación,
- 1091
- 01:24:31,108 --> 01:24:32,610
- sino que, con tu ayuda,
- 1092
- 01:24:32,777 --> 01:24:35,613
- adquiramos sabiduría y fortaleza.
- 1093
- 01:24:50,962 --> 01:24:52,713
- ¡Ave Satanás!
- 1094
- 01:24:53,089 --> 01:24:54,715
- ¡Ave Satanás!
- 1095
- 01:24:55,424 --> 01:24:57,426
- ¡Ave Satanás!
- 1096
- 01:24:57,593 --> 01:24:59,512
- ¡Ave Satanás!
- 1097
- 01:24:59,679 --> 01:25:01,305
- ¡Ave Satanás!
- 1098
- 01:25:01,472 --> 01:25:03,099
- ¡Ave Satanás!
- 1099
- 01:25:03,307 --> 01:25:04,392
- Ave Satanás.
- 1100
- 01:25:24,120 --> 01:25:25,329
- ¡No!
- 1101
- 01:25:31,294 --> 01:25:33,462
- Hemos perdido.
- 1102
- 01:25:34,463 --> 01:25:36,173
- Perdónenos.
- 1103
- 01:26:00,865 --> 01:26:01,866
- No pasa nada.
- 1104
- 01:26:05,786 --> 01:26:06,787
- Lo sabía.
- 1105
- 01:26:07,413 --> 01:26:09,415
- Lo sabía, joder. ¡Es una patraña!
- 1106
- 01:26:18,007 --> 01:26:19,050
- Grace.
- 1107
- 01:26:24,597 --> 01:26:25,598
- ¿Ahora que'?
- 1108
- 01:26:28,142 --> 01:26:29,602
- ¿Qué hacemos con ella?
- 1109
- 01:26:31,562 --> 01:26:33,105
- Ya sé que es tarde.
- 1110
- 01:26:34,023 --> 01:26:37,068
- Pero no volveré a defraudarle.
- 1111
- 01:26:39,945 --> 01:26:42,114
- ¡La chica morirá igual!
- 1112
- 01:26:53,584 --> 01:26:54,960
- ¿Qué coño pasa?
- 1113
- 01:27:01,217 --> 01:27:02,760
- <i>¿Quién quiere jugar?</i>
- 1114
- 01:27:02,927 --> 01:27:04,720
- <i>Es la hora del escondite.</i>
- 1115
- 01:27:04,970 --> 01:27:06,639
- <i>Corred, Corred, corred</i>
- 1116
- 01:27:06,806 --> 01:27:08,849
- <i>Es hora de esconderse</i>
- 1117
- 01:27:08,974 --> 01:27:10,267
- No, mierda.
- 1118
- 01:27:11,936 --> 01:27:13,104
- Creo que tenías razón.
- 1119
- 01:27:14,855 --> 01:27:17,024
- ¡Sr. Le Bail, lo retiro!
- 1120
- 01:27:18,192 --> 01:27:19,652
- ¡Quiero irme a casa!
- 1121
- 01:27:20,194 --> 01:27:20,986
- ¡Mierda!
- 1122
- 01:27:21,445 --> 01:27:23,447
- ¡Escondeos,escondeos!
- 1123
- 01:27:25,282 --> 01:27:26,659
- <i>Adondequiera que huyáis</i>
- 1124
- 01:27:27,159 --> 01:27:28,953
- <i>Voy a encontraros</i>
- 1125
- 01:27:29,078 --> 01:27:31,122
- <i>Quedaos entre las sombras</i>
- 1126
- 01:27:31,288 --> 01:27:32,832
- <i>Niños y niñas</i>
- 1127
- 01:27:32,957 --> 01:27:34,458
- <i>No hagáis ruido...</i>
- 1128
- 01:27:34,625 --> 01:27:37,169
- ¡No, lo he hecho todo bien!
- 1129
- 01:27:37,795 --> 01:27:40,131
- ¡He respetado las reglas!
- 1130
- 01:27:40,506 --> 01:27:42,341
- Y tengo el control...
- 1131
- 01:27:45,177 --> 01:27:46,929
- <i>Podéis escabulliros en la noche</i>
- 1132
- 01:27:47,054 --> 01:27:49,056
- <i>Pero ¿a quién tendréis detrás?</i>
- 1133
- 01:27:49,223 --> 01:27:50,975
- <i>No digáis nada</i>
- 1134
- 01:27:51,308 --> 01:27:52,977
- <i>Es el escondite</i>
- 1135
- 01:27:53,102 --> 01:27:54,186
- No, no te vayas.
- 1136
- 01:27:55,271 --> 01:27:57,106
- Mi vida, no me dejes.
- Lo siento.
- 1137
- 01:27:57,273 --> 01:28:01,277
- - No quiero morir.
- -¡Yo tampoco, egoísta de mierda!
- 1138
- 01:28:01,485 --> 01:28:03,904
- No, yo no soy como ellos.
- 1139
- 01:28:04,029 --> 01:28:06,031
- No soy como ellos.
- Me hiciste mejor.
- 1140
- 01:28:06,198 --> 01:28:07,533
- ¡Y a mí no me mata!
- 1141
- 01:28:07,700 --> 01:28:10,244
- ¿Lo ves?
- Tengo otra oportunidad.
- 1142
- 01:28:10,411 --> 01:28:13,747
- Y todo gracias a ti.
- ¿No, cariño?
- 1143
- 01:28:14,206 --> 01:28:15,291
- Grace, estoy asustado.
- 1144
- 01:28:15,499 --> 01:28:16,834
- No me toques, joder.
- 1145
- 01:28:17,001 --> 01:28:18,377
- No, vale.
- 1146
- 01:28:19,628 --> 01:28:20,796
- Alex.
- 1147
- 01:28:21,797 --> 01:28:22,882
- ¿Sí?
- 1148
- 01:28:23,007 --> 01:28:24,717
- <i>...cuatro, tres</i>
- 1149
- 01:28:24,884 --> 01:28:26,093
- - Quiero el divorcio.
- -...dos
- 1150
- 01:28:26,260 --> 01:28:27,761
- <i>Uno</i>
- 1151
- 01:28:56,707 --> 01:28:57,708
- Joden
- 1152
- 01:29:06,675 --> 01:29:07,718
- RITUAL FAMILIAR
- 1153
- 01:29:07,885 --> 01:29:08,886
- CONSEJO SECRETO
- 1154
- 01:29:09,053 --> 01:29:10,304
- AMANECER
- 1155
- 01:29:18,354 --> 01:29:22,233
- LA TÁCTICA LE BAIL
- 1156
- 01:30:31,885 --> 01:30:33,012
- Señora, ¿está bien?
- 1157
- 01:30:34,013 --> 01:30:35,014
- ¿Me oye?
- 1158
- 01:30:36,056 --> 01:30:37,516
- Hay alguien en el jardín sur.
- 1159
- 01:30:37,725 --> 01:30:39,393
- Necesitamos sanitarios.
- 1160
- 01:30:40,102 --> 01:30:41,103
- <i>Recibido.</i>
- 1161
- 01:30:42,146 --> 01:30:44,356
- Por Dios, ¿qué le ha pasado?
- 1162
- 01:30:47,735 --> 01:30:48,736
- La familia política.
- 1163
- 01:35:12,708 --> 01:35:15,419
- <i>Quien no se ha escondido
- Tiempo ha tenido</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement