Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,715 --> 00:00:06,715
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,739 --> 00:00:11,739
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,763 --> 00:00:16,763
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:01:44,060 --> 00:01:46,454
- Halo. Bisa kami tawarkan kau kue?
- 5
- 00:01:46,460 --> 00:01:48,302
- Dengan senang hati.
- 6
- 00:01:51,023 --> 00:01:53,706
- Aku ambil dua kotak.
- 7
- 00:01:55,120 --> 00:01:56,929
- Untuk Frank.
- 8
- 00:01:59,428 --> 00:02:01,495
- Ini untukmu.
- 9
- 00:02:02,805 --> 00:02:10,308
- Kau gadis tercantik yang
- pernah kulihat.
- 10
- 00:02:12,175 --> 00:02:14,724
- Apa kau baik-baik saja?
- 11
- 00:02:14,798 --> 00:02:16,661
- Ya, sayang.
- 12
- 00:02:16,724 --> 00:02:18,735
- Kau boleh pergi sekarang.
- 13
- 00:03:45,208 --> 00:03:47,902
- Kau jelas memilih rumah yang salah.
- 14
- 00:03:49,369 --> 00:03:51,124
- Baiklah.
- 15
- 00:04:25,767 --> 00:04:29,087
- Kau mau minum,
- sesuatu untuk dimakan?
- 16
- 00:04:30,253 --> 00:04:32,676
- Aku bisa minta seseorang
- mengambilkanmu sesuatu.
- 17
- 00:04:37,717 --> 00:04:40,473
- Kau orang beragama, Buddy?
- 18
- 00:04:43,193 --> 00:04:45,569
- Aku tak pernah ke gereja.
- 19
- 00:04:45,604 --> 00:04:48,264
- Itu komitmen yang sulit untuk
- berusaha memenuhi target,
- 20
- 00:04:48,288 --> 00:04:52,033
- Dengan anak yang
- baru lahir, benar?
- 21
- 00:04:52,118 --> 00:04:54,282
- Ya
- 22
- 00:04:55,092 --> 00:04:59,372
- Aku sendiri juga bukan orang
- religius saat tumbuh besar,
- 23
- 00:04:59,432 --> 00:05:02,589
- Tapi pekerjaan ini menunjukkanku
- beberapa hal...
- 24
- 00:05:02,614 --> 00:05:05,272
- ...yang tak bisa kuhapus
- dari pikiranku.
- 25
- 00:05:05,522 --> 00:05:08,609
- Dan itu membebani
- jiwaku selamanya.
- 26
- 00:05:08,664 --> 00:05:11,927
- Aku akui ada beberapa momen...
- 27
- 00:05:11,952 --> 00:05:14,821
- ...ketika aku tak yakin
- mampu untuk melanjutkan,
- 28
- 00:05:14,846 --> 00:05:19,098
- Tapi kemudian keyakinanku
- mengambil alih.
- 29
- 00:05:19,167 --> 00:05:22,043
- Kau pernah mengalami
- momen seperti itu?
- 30
- 00:05:22,108 --> 00:05:25,369
- Kau merasa seolah saat ini
- mungkin ini salah satu momen itu?
- 31
- 00:05:26,601 --> 00:05:30,954
- Maaf aku harus mengatakan ini.
- 32
- 00:05:31,036 --> 00:05:32,873
- Menerobos masuk itu satu hal.
- 33
- 00:05:32,897 --> 00:05:36,349
- Tapi membunuh? Itu lain cerita.
- 34
- 00:05:36,368 --> 00:05:39,465
- Dan aku benci untuk bilang
- padamu jika seluruh petunjuk...
- 35
- 00:05:39,490 --> 00:05:42,133
- ...jelas menunjukkan kau
- pelaku pembunuhan.
- 36
- 00:05:44,901 --> 00:05:48,296
- Aku mau kau membantuku
- memahami sisi ceritamu.
- 37
- 00:05:51,530 --> 00:05:56,078
- Ambil waktumu.
- Tarik napas yang dalam,
- 38
- 00:05:56,102 --> 00:05:58,396
- Lalu beritahu aku apa yang terjadi.
- 39
- 00:06:06,544 --> 00:06:08,859
- Beri aku waktumu sebentar, Pak.
- 40
- 00:06:09,413 --> 00:06:12,870
- Ingat aku bilang margin keuntungan
- yang berkembang minggu lalu, 'kan?
- 41
- 00:06:12,894 --> 00:06:15,591
- Itu tidak berhenti.
- 42
- 00:06:15,630 --> 00:06:17,478
- Lihatlah ini.
- 43
- 00:06:17,558 --> 00:06:21,977
- Kisah keberhasilan demi kisah lainnya,
- demi kisah keberhasilan lainnya.
- 44
- 00:06:22,027 --> 00:06:24,450
- Maksudku, daftarnya
- terus berlanjut.
- 45
- 00:06:24,517 --> 00:06:26,748
- Ini menjamin keuangan.
- 46
- 00:06:28,571 --> 00:06:31,030
- Dengar, apa yang Tuhan katakan?
- 47
- 00:06:31,089 --> 00:06:33,677
- Kau menuai apa yang kau tanam.
- Benar?
- 48
- 00:06:33,716 --> 00:06:37,095
- Kau menanam ini, kuberitahu padamu,
- kau akan menuai...
- 49
- 00:06:37,768 --> 00:06:39,563
- Kau tahu, itu yang sebenarnya.
- 50
- 00:06:39,588 --> 00:06:44,970
- Aku harus pergi. Hubungi aku jika
- kau berubah pikiran. Oke? Baiklah.
- 51
- 00:06:45,038 --> 00:06:46,949
- Hei, sayang.
- 52
- 00:06:48,602 --> 00:06:50,616
- Hei.
- 53
- 00:06:50,694 --> 00:06:52,934
- Kau tak apa?
- 54
- 00:06:55,617 --> 00:06:58,169
- Dia batuk-batuk lagi pagi ini.
- 55
- 00:06:58,235 --> 00:07:00,624
- Kita sebaiknya segera ke dokter.
- 56
- 00:07:00,684 --> 00:07:02,660
- Ya, itu pasti.
- 57
- 00:07:03,585 --> 00:07:05,945
- Tapi ada baiknya menunggu
- hingga semuanya tenang.
- 58
- 00:07:06,034 --> 00:07:09,158
- Aku sedang mengusahakan sesuatu.
- 59
- 00:07:09,233 --> 00:07:12,455
- Buddy, kita sudah bicara soal ini.
- 60
- 00:07:12,498 --> 00:07:14,039
- Aku yakin padamu,
- 61
- 00:07:14,064 --> 00:07:16,138
- Dan aku tahu situasi
- pada akhirnya akan membaik,
- 62
- 00:07:16,145 --> 00:07:18,103
- Tapi kita butuh uang sekarang.
- 63
- 00:07:18,141 --> 00:07:21,890
- Aku tahu. Kau benar.
- 64
- 00:07:21,937 --> 00:07:24,581
- Aku melihat papan tanda didepan.
- Mereka butuh pekerja kasar.
- 65
- 00:07:24,626 --> 00:07:26,248
- Aku juga akan bekerja...
- 66
- 00:07:26,273 --> 00:07:28,060
- ...jika bisa dapatkan Emily pengasuh.../
- Tidak.
- 67
- 00:07:28,085 --> 00:07:31,378
- Jelas tidak. Tidak, tidak.
- Aku akan mengurus ini.
- 68
- 00:07:31,397 --> 00:07:33,681
- Frank menghubungi hari ini
- tentang pengerjaan pagar.
- 69
- 00:07:33,724 --> 00:07:36,584
- Kurasa aku mendapat permintaan,
- 70
- 00:07:36,609 --> 00:07:41,334
- Jadi aku akan ke sana dan melihat
- jika bisa mendapat uang muka.
- 71
- 00:07:41,359 --> 00:07:43,086
- Baiklah.
- 72
- 00:07:46,239 --> 00:07:49,130
- Dengar, aku sudah berpikir.
- 73
- 00:07:50,461 --> 00:07:53,236
- Belakangan ini cukup intens.
- 74
- 00:07:53,276 --> 00:07:55,557
- Sedikit membuat stres.
- 75
- 00:07:57,400 --> 00:08:00,349
- Aku berpikir mungkin kita bisa
- meminta saudarimu...
- 76
- 00:08:00,373 --> 00:08:02,051
- ...menjaga Emily selama akhir pekan,
- 77
- 00:08:02,052 --> 00:08:06,079
- Dan, kau tahu, kita bisa
- mendapat waktu berduaan.
- 78
- 00:08:06,117 --> 00:08:08,215
- Serius?
- 79
- 00:08:08,277 --> 00:08:10,749
- Ini sudah enam bulan.
- 80
- 00:08:12,195 --> 00:08:14,694
- Aku tahu, maafkan aku.
- 81
- 00:08:14,738 --> 00:08:17,193
- Aku tahu kau sudah bersabar.
- 82
- 00:08:18,561 --> 00:08:24,331
- Sejak melahirkan,
- aku tidak merasa seksi.
- 83
- 00:08:29,508 --> 00:08:32,196
- Beri aku waktu sebentar lagi.
- 84
- 00:08:33,425 --> 00:08:35,332
- Baiklah.
- 85
- 00:08:50,747 --> 00:08:52,262
- Halo.
- 86
- 00:08:53,586 --> 00:08:55,639
- Aku kemari tentang pagar.
- 87
- 00:09:00,326 --> 00:09:03,063
- Seseorang menghubungi dan
- memintaku datang.
- 88
- 00:09:03,088 --> 00:09:05,685
- Buddy.
- 89
- 00:09:11,793 --> 00:09:13,692
- Apa yang terjadi?
- 90
- 00:09:13,736 --> 00:09:16,679
- Kau bisa perbaiki itu?/
- Itu tak jadi soal.
- 91
- 00:09:16,764 --> 00:09:18,280
- Hari ini.
- 92
- 00:09:18,326 --> 00:09:20,386
- Hari ini seharusnya hanya
- memberikan estimasi.
- 93
- 00:09:20,390 --> 00:09:22,567
- Kau tahu, badai akan datang
- sebentar lagi.
- 94
- 00:09:22,580 --> 00:09:25,873
- Ini hanya sebagian pagar.
- Ini bahkan belum pukul 1.
- 95
- 00:09:25,913 --> 00:09:27,868
- Kau punya banyak waktu.
- 96
- 00:09:27,925 --> 00:09:29,892
- Aku akan membuat
- waktumu setimpal.
- 97
- 00:09:29,918 --> 00:09:32,480
- Membuatnya setimpal, ya?
- 98
- 00:09:33,218 --> 00:09:34,508
- Bagaimana menurutmu?
- 99
- 00:09:34,515 --> 00:09:38,666
- Ini dia, tiba-tiba menjadi
- pakar negosiasi.
- 100
- 00:09:38,706 --> 00:09:40,835
- Berapa yang perlu kukeluarkan?
- 101
- 00:09:42,425 --> 00:09:44,275
- Biar aku lihat.
- 102
- 00:09:44,279 --> 00:09:46,305
- Kau harus mengganti
- seluruh bagian ini,
- 103
- 00:09:46,324 --> 00:09:49,698
- Jadi itu sekitar, apa, tujuh kaki?
- 104
- 00:09:49,764 --> 00:09:52,446
- Itu sekitar 10 dolar per tiang, pajak,
- 105
- 00:09:52,459 --> 00:09:53,999
- Perkiraan biaya sekitar 100.
- 106
- 00:09:54,035 --> 00:09:58,390
- Dan untuk berjaga-jaga,
- kurasa $200 akan cukup.
- 107
- 00:09:58,449 --> 00:10:03,511
- Kau selesaikan itu dalam sehari,
- aku beri kau 250.
- 108
- 00:10:05,767 --> 00:10:06,876
- 300?
- 109
- 00:10:06,901 --> 00:10:08,918
- 240, tawaran terakhir./
- Setuju.
- 110
- 00:10:08,964 --> 00:10:11,216
- Aku mau itu diselesaikan hari ini.
- 111
- 00:10:11,654 --> 00:10:13,591
- Di mana kau ditugaskan?
- 112
- 00:10:13,626 --> 00:10:17,707
- Batalion ke-1, Marinir ke-10,
- Kamp Lejeune, Carolina Utara.
- 113
- 00:10:17,772 --> 00:10:19,749
- Penembak jitu, benar?
- 114
- 00:10:23,324 --> 00:10:25,728
- Bagaimana kau tahu itu?
- 115
- 00:10:25,764 --> 00:10:28,619
- Angkatan Laut.
- Baru saja kembali.
- 116
- 00:10:28,659 --> 00:10:30,349
- Astaga.
- 117
- 00:10:30,378 --> 00:10:32,592
- Aku tahu mereka menyebut
- kalian "cumi-cumi,"
- 118
- 00:10:32,629 --> 00:10:35,547
- Tapi kau lebih mirip
- kecebong bagiku.
- 119
- 00:10:36,084 --> 00:10:38,420
- Apa sebutan mereka untuk Marinir?
- 120
- 00:10:38,470 --> 00:10:42,376
- Jika kau memanggilku "kepala toples,"
- lihatlah apa yang terjadi.
- 121
- 00:10:48,320 --> 00:10:50,182
- Aku hanya bercanda.
- 122
- 00:10:50,260 --> 00:10:51,885
- Mulailah bekerja.
- 123
- 00:11:01,638 --> 00:11:05,616
- Caramu memakai topimu.
- 124
- 00:11:06,552 --> 00:11:09,983
- Caramu meminum tehmu.
- 125
- 00:11:11,417 --> 00:11:15,768
- Ingatan akan semua itu.
- 126
- 00:11:18,096 --> 00:11:25,685
- Tidak, mereka tak bisa
- mengambil itu dariku.
- 127
- 00:11:25,815 --> 00:11:30,294
- Cara senyummu terpancar.
- 128
- 00:11:31,682 --> 00:11:35,559
- Caramu bernyanyi yang fals.
- 129
- 00:11:38,958 --> 00:11:43,320
- Caramu menghantui mimpiku.
- 130
- 00:11:43,380 --> 00:11:49,419
- Tidak, mereka tak bisa
- mengambil itu dariku.
- 131
- 00:11:52,935 --> 00:11:56,228
- Selamat hari jadi, Sayang.
- 132
- 00:12:06,572 --> 00:12:08,232
- Apa yang kau lakukan?
- 133
- 00:12:08,268 --> 00:12:10,621
- Kelihatannya apa?
- 134
- 00:12:10,970 --> 00:12:13,559
- Selama bertahun-tahun,
- aku tetap tak berharga untukmu.
- 135
- 00:12:13,605 --> 00:12:15,261
- Sialan.
- 136
- 00:12:15,473 --> 00:12:17,409
- Sayang...
- 137
- 00:12:17,446 --> 00:12:19,075
- Aku tak mau mendengarnya!
- 138
- 00:12:19,095 --> 00:12:21,251
- Aku mengacau.
- 139
- 00:12:24,914 --> 00:12:28,219
- Untuk berpikir mengenakan
- ini untukmu.
- 140
- 00:12:31,378 --> 00:12:33,759
- Aku minta maaf, oke?
- 141
- 00:12:33,805 --> 00:12:35,573
- Aku tidak menginginkan itu.
- 142
- 00:12:37,235 --> 00:12:42,113
- Aku tetap mencintaimu
- secara sama setiap harinya.
- 143
- 00:12:42,152 --> 00:12:46,798
- Aku tak mengerti kenapa satu hari ini
- lebih penting dari hari lainnya.
- 144
- 00:12:46,823 --> 00:12:51,737
- Karena itu hari dimana
- cinta kita menyatu,
- 145
- 00:12:51,761 --> 00:12:54,392
- Dan bersama selamanya.
- 146
- 00:12:54,488 --> 00:12:58,722
- Entah kenapa setiap tahun
- aku berpikir, mungkin...
- 147
- 00:12:58,767 --> 00:13:02,395
- Mungkin tahun ini Walter akan
- bisa begitu memahami.
- 148
- 00:13:02,418 --> 00:13:03,957
- Aku minta maaf.
- 149
- 00:13:03,993 --> 00:13:06,687
- Aku tak tahu kau mau aku berkata
- atau melakukan apa lagi.
- 150
- 00:13:06,876 --> 00:13:10,659
- Kenapa kau tak melakukan apa
- yang seharusnya dilakukan pria.
- 151
- 00:13:10,790 --> 00:13:13,267
- Apa tepatnya itu?
- 152
- 00:13:13,311 --> 00:13:15,727
- Mengecat rumah.
- 153
- 00:13:15,759 --> 00:13:17,902
- Memotong rumput.
- 154
- 00:13:18,627 --> 00:13:22,616
- Bercinta denganku layaknya
- pria jantan...
- 155
- 00:13:22,641 --> 00:13:26,709
- Bukannya duduk bermalasan
- dan mabuk seharian.
- 156
- 00:13:41,948 --> 00:13:48,084
- Dengar, kau mendorongku sekali,
- aku bisa melupakan itu.
- 157
- 00:13:48,105 --> 00:13:53,464
- Mendorongku dua kali,
- aku mungkin bereaksi.
- 158
- 00:13:55,426 --> 00:13:58,395
- Lakukanlah.
- 159
- 00:13:58,462 --> 00:14:00,253
- Lakukan.
- 160
- 00:14:00,306 --> 00:14:03,116
- Lukai aku, Walter.
- 161
- 00:14:03,144 --> 00:14:05,803
- Lukai aku dengan sangat parah.
- 162
- 00:14:05,855 --> 00:14:08,710
- Kita lihat jika kau punya keberanian.
- 163
- 00:14:17,244 --> 00:14:20,128
- Aku tahu itu.
- 164
- 00:14:20,192 --> 00:14:23,683
- Kau kekurangan apa yang
- dibutuhkan untuk melanjutkan.
- 165
- 00:15:04,014 --> 00:15:05,704
- <i>Untuk berita lokal,</i>
- 166
- 00:15:05,731 --> 00:15:08,049
- <i>Remaja lainnya dilaporkan hilang.</i>
- 167
- 00:15:08,107 --> 00:15:10,056
- <i>Jeff Goudet, 16 tahun,</i>
- 168
- 00:15:10,081 --> 00:15:13,165
- <i>Terakhir terlihat memakai jaket
- olahraga hitam dengan garis putih.</i>
- 169
- 00:15:13,410 --> 00:15:15,280
- <i>Masyarakat diminta
- untuk mengabari...</i>
- 170
- 00:15:15,304 --> 00:15:17,389
- <i>...Detektif Jones
- di Departemen Sherif...</i>
- 171
- 00:15:17,460 --> 00:15:19,409
- <i>...seandainya mereka
- memiliki informasi apapun.</i>
- 172
- 00:15:19,500 --> 00:15:22,989
- <i>Sekarang kita ke Jessica untuk
- kabar terbaru mengenai badai.</i>
- 173
- 00:15:23,091 --> 00:15:24,967
- <i>Seperti yang kau lihat,
- Badai Jody...</i>
- 174
- 00:15:25,098 --> 00:15:27,446
- <i>...saat ini termasuk badai
- Kategori 3 di Teluk.</i>
- 175
- 00:15:27,463 --> 00:15:29,361
- <i>Tapi badai tersebut diperkirakan
- mendapatkan kekuatannya...</i>
- 176
- 00:15:29,414 --> 00:15:30,930
- <i>...sebelum itu sampai ke sini.</i>
- 177
- 00:15:57,130 --> 00:15:59,620
- Kau kelihatan seperti
- mau pingsan.
- 178
- 00:16:02,076 --> 00:16:04,138
- Tidak, Bu, aku tak apa.
- 179
- 00:16:04,188 --> 00:16:06,569
- Siapa yang kau panggil "Bu"?
- 180
- 00:16:06,639 --> 00:16:09,395
- Maafkan aku, Nyonya...
- 181
- 00:16:09,461 --> 00:16:13,366
- Fancy. Kependekan dari
- Francine Mae Franklin.
- 182
- 00:16:13,395 --> 00:16:15,356
- Namamu?
- 183
- 00:16:15,413 --> 00:16:17,385
- Senang bertemu kau.
- 184
- 00:16:17,440 --> 00:16:19,629
- Senang bertemu denganmu.
- 185
- 00:16:23,564 --> 00:16:26,223
- Kau mau?
- 186
- 00:16:30,538 --> 00:16:32,650
- Es teh.
- 187
- 00:16:33,884 --> 00:16:36,081
- Ya.
- 188
- 00:16:36,149 --> 00:16:38,910
- Ya, itu terdengar sangat bagus.
- 189
- 00:16:41,667 --> 00:16:44,219
- Tampaknya terlalu konyol
- memperbaiki pagar...
- 190
- 00:16:44,254 --> 00:16:45,740
- ...tepat sebelum badai datang,
- 191
- 00:16:45,768 --> 00:16:47,537
- Tapi begitulah suamiku yang bodoh.
- 192
- 00:16:47,556 --> 00:16:51,800
- Tak apa. Aku ingin selesaikan
- apa yang aku mulai.
- 193
- 00:16:53,025 --> 00:16:54,925
- Kau tinggal jauh dari sini?
- 194
- 00:16:54,952 --> 00:16:56,539
- Di kota sebelah.
- 195
- 00:16:56,587 --> 00:16:58,920
- Aku masih sempat pulang
- jika bergegas.
- 196
- 00:16:58,937 --> 00:17:02,127
- Aku selalu suka ketenangan
- sebelum badai.
- 197
- 00:17:02,614 --> 00:17:04,931
- Burung-burung cerdas.
- 198
- 00:17:06,449 --> 00:17:08,686
- Mengapa?
- 199
- 00:17:10,098 --> 00:17:12,695
- Mereka pergi sebelum badai datang.
- 200
- 00:17:12,728 --> 00:17:15,340
- Mereka bisa merasakan bahaya.
- 201
- 00:17:17,023 --> 00:17:19,602
- Terima kasih banyak.
- 202
- 00:17:19,660 --> 00:17:22,664
- Aku mungkin sebaiknya
- kembali bekerja.
- 203
- 00:17:22,693 --> 00:17:24,930
- Terima kasih kembali.
- 204
- 00:17:33,118 --> 00:17:35,084
- Sialan!
- 205
- 00:17:35,136 --> 00:17:37,059
- Kau tak apa?
- 206
- 00:17:37,130 --> 00:17:40,195
- Ya. Ya, Bu, aku tak apa.
- 207
- 00:17:40,656 --> 00:17:42,883
- Ayo, biar aku lihat.
- 208
- 00:17:43,053 --> 00:17:45,772
- Tak apa, aku janji.
- Aku tak apa.
- 209
- 00:17:48,460 --> 00:17:51,112
- Masuklah ke dalam.
- Kita sebaiknya obati itu.
- 210
- 00:17:51,135 --> 00:17:53,883
- Aku hargai itu, tapi sebaiknya
- selesaikan ini dan pulang...
- 211
- 00:17:53,902 --> 00:17:56,078
- Aku tidak bertanya.
- 212
- 00:18:16,573 --> 00:18:19,815
- Terima kasih, tapi aku bisa
- melakukan itu.
- 213
- 00:18:19,833 --> 00:18:23,516
- Tamuku hanya boleh ditangani
- oleh ratu di rumah ini.
- 214
- 00:18:23,565 --> 00:18:25,948
- Apa kau ratu di rumah ini?
- 215
- 00:18:26,002 --> 00:18:29,421
- Bukan./
- Tepat sekali.
- 216
- 00:18:30,041 --> 00:18:32,363
- Biar aku lihat.
- 217
- 00:18:40,596 --> 00:18:42,846
- Itu sudah lebih baik.
- 218
- 00:18:50,131 --> 00:18:52,579
- Semua baik-baik saja?
- 219
- 00:18:52,649 --> 00:18:54,989
- Tanganku terluka.
- 220
- 00:18:55,054 --> 00:18:57,258
- Benarkah?
- 221
- 00:19:00,506 --> 00:19:03,358
- Aku akan selesaikan pekerjaanku.
- 222
- 00:19:05,388 --> 00:19:07,860
- Kau tak bisa menahan dirimu, ya?
- 223
- 00:19:07,894 --> 00:19:11,026
- Maafkan aku.
- Apa itu mengganggumu?
- 224
- 00:19:11,069 --> 00:19:13,248
- Sama sekali tidak.
- 225
- 00:20:38,237 --> 00:20:40,128
- Hei, apa-apaan?
- 226
- 00:20:46,114 --> 00:20:48,072
- Dasar keparat.
- 227
- 00:20:51,119 --> 00:20:54,115
- Apa kau serius?
- 228
- 00:20:54,141 --> 00:20:56,187
- Ada apa denganmu, keparat?
- 229
- 00:20:56,249 --> 00:20:58,580
- Itu dia.
- 230
- 00:21:34,559 --> 00:21:38,962
- Hei, aku benar-benar minta maaf,
- tapi aku tak bisa menyelesaikan.
- 231
- 00:21:39,021 --> 00:21:42,168
- Aku bisa kembali awal pekan depan
- dan menyelesaikannya.
- 232
- 00:21:42,218 --> 00:21:44,079
- Saat itu bayarannya hanya 100 dolar.
- 233
- 00:21:44,167 --> 00:21:46,996
- Kau tidak menepati kesepakatannya.
- 234
- 00:21:48,440 --> 00:21:50,054
- Ayolah, Bung.
- 235
- 00:21:50,086 --> 00:21:52,298
- Di luar mulai hujan. Itu bukan salahku.
- 236
- 00:21:52,300 --> 00:21:56,342
- Kelihatannya Tuhan tak menginginkanmu
- menghasilkan uang lebih.
- 237
- 00:21:56,468 --> 00:21:58,763
- Itu pasti sakit.
- 238
- 00:22:01,944 --> 00:22:03,744
- Baiklah.
- 239
- 00:22:04,559 --> 00:22:07,625
- Terima kasih untuk es teh
- dan perbannya.
- 240
- 00:22:07,692 --> 00:22:09,376
- Sama-sama.
- 241
- 00:22:09,415 --> 00:22:12,171
- Kau mau tetap di sini
- untuk makan malam?
- 242
- 00:22:12,196 --> 00:22:15,389
- Kau sudah sangat berbaik hati,
- 243
- 00:22:15,414 --> 00:22:17,969
- Tapi putriku sebenarnya
- sedang tak enak badan...
- 244
- 00:22:17,994 --> 00:22:19,552
- ...dan istriku di rumah merawatnya,
- jadi aku sebaiknya...
- 245
- 00:22:19,577 --> 00:22:22,208
- Kau tahu, memastikan mereka
- baik-baik saja saat badai.
- 246
- 00:22:22,231 --> 00:22:23,644
- Tentu saja.
- 247
- 00:22:23,708 --> 00:22:26,991
- Kau dengar itu, Walt? Pria ini
- sangat peduli dengan keluarganya.
- 248
- 00:22:27,077 --> 00:22:29,276
- Menakjubkan.
- 249
- 00:23:01,702 --> 00:23:03,624
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 250
- 00:23:38,482 --> 00:23:40,843
- Biar aku pertegas ini.
- 251
- 00:23:40,907 --> 00:23:43,774
- Kau bilang mobilmu tak mau menyala.
- 252
- 00:23:47,754 --> 00:23:49,725
- Ya.
- 253
- 00:23:50,656 --> 00:23:52,999
- Maksudku, tidak.
- 254
- 00:23:53,088 --> 00:23:55,557
- Iya atau Tidak?
- 255
- 00:23:55,633 --> 00:23:57,381
- Tidak.
- 256
- 00:23:58,590 --> 00:24:02,459
- Kau pernah bertemu keluarga
- Franklins sebelum hari itu?
- 257
- 00:24:02,523 --> 00:24:04,351
- Aku melihat Walt di kota
- beberapa kali.
- 258
- 00:24:04,389 --> 00:24:06,175
- Tak pernah berbincang dengannya.
- 259
- 00:24:06,241 --> 00:24:07,882
- Baiklah.
- 260
- 00:24:07,907 --> 00:24:13,635
- Dan kau merampok toko miras
- dengan pistol BB yang dicat.
- 261
- 00:24:15,445 --> 00:24:17,287
- Ya.
- 262
- 00:24:21,105 --> 00:24:23,226
- Ayahku butuh minuman kerasnya,
- 263
- 00:24:23,251 --> 00:24:26,101
- Dan aku tak siap menerima
- cambukan lainnya.
- 264
- 00:24:26,179 --> 00:24:27,785
- Kau pernah bertanya apa yang
- mungkin kau lakukan...
- 265
- 00:24:27,810 --> 00:24:30,975
- ...jika kasir toko menolak permintaanmu?
- 266
- 00:24:32,365 --> 00:24:34,559
- Aku tak pernah memikirkan soal itu.
- 267
- 00:24:36,938 --> 00:24:40,679
- Kelihatannya aku
- membuatmu emosi.
- 268
- 00:24:40,738 --> 00:24:43,187
- Aku tak bermaksud begitu.
- Aku hanya ingin mencari tahu...
- 269
- 00:24:43,212 --> 00:24:46,593
- ...jika kau tipe orang yang diam-diam
- suka melukai orang lainnya.
- 270
- 00:24:46,684 --> 00:24:49,301
- Apa kau tipe orang seperti itu, Buddy?
- 271
- 00:24:50,800 --> 00:24:54,518
- Bukan.
- 272
- 00:24:55,514 --> 00:24:58,010
- Kau kelihatannya lupa aku
- berusaha membantumu.
- 273
- 00:24:58,088 --> 00:24:59,969
- Tapi aku mau kau membantuku
- sebagai balasannya.
- 274
- 00:25:00,063 --> 00:25:03,037
- Jika kau orang beragama sepertiku,
- 275
- 00:25:03,088 --> 00:25:06,105
- Kau juga tahu bahwa Tuhan
- bisa memaafkanmu.
- 276
- 00:25:06,169 --> 00:25:09,641
- Pertanyaannya adalah, bisakah kau
- memaafkan dirimu atas perbuatanmu?
- 277
- 00:25:12,101 --> 00:25:15,741
- Aku tidak melakukan apa-apa.
- 278
- 00:25:16,711 --> 00:25:18,760
- Jadi kau kembali ke dalam...
- 279
- 00:25:29,527 --> 00:25:32,944
- Ada apa, kecebong?
- Tak bisa berenang?
- 280
- 00:25:32,969 --> 00:25:35,333
- Mobilku tak mau menyala.
- 281
- 00:25:35,367 --> 00:25:37,235
- Jika aku tinggalkan peralatan
- dan mobilku di sini,
- 282
- 00:25:37,276 --> 00:25:41,216
- Boleh aku pakai mobilmu pulang?
- Aku harus memeriksa keluargaku.
- 283
- 00:25:41,279 --> 00:25:44,194
- Apa, kau pikir aku akan biarkan kau
- melakukan transaksi terselubung,
- 284
- 00:25:44,325 --> 00:25:46,005
- Dan meninggalkanku dengan
- mobil truk bobrok...
- 285
- 00:25:46,030 --> 00:25:49,393
- ...selagi kau mencuri
- Mach 1 Mustang milikku?
- 286
- 00:25:49,418 --> 00:25:52,483
- Transaksi terselubung?
- 287
- 00:25:52,768 --> 00:25:55,225
- Kau sebaiknya membuat dirimu nyaman.
- 288
- 00:25:55,250 --> 00:25:58,683
- Dengar, aku harus hubungi istriku.
- Boleh aku pakai teleponmu?
- 289
- 00:25:59,370 --> 00:26:01,152
- Silakan.
- 290
- 00:26:23,245 --> 00:26:25,464
- Halo?/
- <i>Hei, sayang. Hei, ini aku.</i>
- 291
- 00:26:25,489 --> 00:26:28,675
- Hei. Kau di mana?
- Aku sangat khawatir.
- 292
- 00:26:29,425 --> 00:26:30,924
- Aku tertahan di tempat kerja.
- 293
- 00:26:30,980 --> 00:26:34,454
- <i>Apa maksudmu, tertahan?</i>/
- Aku tahu, maafkan aku.
- 294
- 00:26:35,539 --> 00:26:37,590
- Ini bukan salahku.
- 295
- 00:26:38,630 --> 00:26:42,892
- Aku berusaha menyelesaikan,
- lalu hujan mulai turun.
- 296
- 00:26:42,943 --> 00:26:45,116
- <i>Mobilku mogok.</i>
- 297
- 00:26:45,141 --> 00:26:47,014
- Astaga, Buddy.
- 298
- 00:26:47,042 --> 00:26:49,253
- <i>Kau harusnya tak menunggu lama
- untuk mencoba pergi.</i>
- 299
- 00:26:49,290 --> 00:26:51,559
- <i>Sekarang kau bahkan
- tak bisa memanggil taksi.</i>
- 300
- 00:26:51,614 --> 00:26:54,156
- Ya, aku tak bisa pergi.
- 301
- 00:26:55,871 --> 00:26:57,648
- Bagaimana keadaan Emily?
- 302
- 00:26:57,724 --> 00:27:00,227
- <i>Dia masih batuk.</i>
- 303
- 00:27:02,982 --> 00:27:05,273
- Aku merindukanmu.
- 304
- 00:27:05,872 --> 00:27:09,658
- Dengar, menjauh dari jendela.
- 305
- 00:27:09,711 --> 00:27:14,321
- Ini harusnya tak begitu parah.
- Aku akan pulang secepatnya.
- 306
- 00:27:17,209 --> 00:27:19,319
- Bagus.
- 307
- 00:27:19,405 --> 00:27:22,314
- Kau akan tetap di rumah orang
- asing yang nyaman dan bagus.
- 308
- 00:27:22,379 --> 00:27:24,158
- Kami akan baik-baik saja sendirian.
- 309
- 00:27:28,448 --> 00:27:31,907
- <i>Jika kau ingin menghubungi...</i>/
- Aku mencintaimu.
- 310
- 00:27:35,418 --> 00:27:38,166
- Kebahagiaan?
- 311
- 00:27:38,191 --> 00:27:40,116
- Ayo, mari meminum anggur.
- Tenangkan dirimu.
- 312
- 00:27:40,116 --> 00:27:42,558
- Aku tidak minum.
- 313
- 00:27:42,719 --> 00:27:46,273
- Badai akan datang.
- Apa lagi yang akan kau lakukan?
- 314
- 00:27:50,354 --> 00:27:52,530
- Baiklah.
- 315
- 00:27:53,541 --> 00:27:55,804
- Semper Fi.
- 316
- 00:28:27,383 --> 00:28:29,614
- Bagaimana meatloaf-nya?
- 317
- 00:28:30,925 --> 00:28:32,876
- Sangat enak.
- 318
- 00:28:43,080 --> 00:28:45,221
- Bagaimana kalian berdua bertemu?
- 319
- 00:28:45,232 --> 00:28:47,690
- Kau tak ingin mendengar soal itu.
- 320
- 00:28:48,893 --> 00:28:53,280
- Kami bertemu tak lama setelah
- Walt kembali dari Vietnam.
- 321
- 00:28:55,598 --> 00:28:58,442
- Aku penyanyi kelab di New Orleans...
- 322
- 00:28:58,492 --> 00:29:00,217
- Penyanyi Jazz.
- 323
- 00:29:00,278 --> 00:29:02,872
- Walt datang untuk melihat.
- 324
- 00:29:02,959 --> 00:29:09,628
- Dia saat itu menyalurkan perpaduan
- kekuatan, keberanian dan harapan.
- 325
- 00:29:18,207 --> 00:29:20,647
- Waktu sudah berubah.
- 326
- 00:29:21,822 --> 00:29:24,101
- Di mana kau bertemu istrimu?
- 327
- 00:29:26,251 --> 00:29:30,164
- Kami bertemu saat kelas enam.
- 328
- 00:29:30,189 --> 00:29:34,160
- Dan aku tahu jika dia
- adalah jodohku.
- 329
- 00:29:35,378 --> 00:29:37,494
- Kami menikah setelah lulus SMA.
- 330
- 00:29:37,553 --> 00:29:39,345
- Itu indah.
- 331
- 00:29:39,394 --> 00:29:41,349
- Apa indahnya dengan itu?
- 332
- 00:29:41,364 --> 00:29:45,587
- Bajingan malang hanya akan tidur
- dengan satu wanita seumur hidupnya,
- 333
- 00:29:45,612 --> 00:29:49,751
- Jika dia tak bercerai
- sebelum berumur 30 tahun.
- 334
- 00:30:00,260 --> 00:30:02,208
- Sudah berapa lama
- kalian menikah?
- 335
- 00:30:02,270 --> 00:30:04,559
- Malam ini tepat 15 tahun.
- 336
- 00:30:04,566 --> 00:30:10,330
- Tapi kami sudah sangat lama
- saling mengenal.
- 337
- 00:30:10,460 --> 00:30:12,457
- Rasanya seperti seumur hidup.
- 338
- 00:30:12,507 --> 00:30:15,114
- Dua kali lipat dari seumur hidup.
- 339
- 00:30:18,763 --> 00:30:23,939
- Buddy, kau mau Mint Julep?
- 340
- 00:30:24,022 --> 00:30:26,672
- Itu resep nenek buyutku.
- 341
- 00:30:26,777 --> 00:30:28,664
- Terdengar bagus.
- 342
- 00:30:39,956 --> 00:30:43,349
- Kelihatannya hanya kita berdua.
- 343
- 00:30:44,921 --> 00:30:46,591
- Kau suka futbol?
- 344
- 00:30:46,620 --> 00:30:49,037
- Aku lebih suka bisbol.
- 345
- 00:30:49,464 --> 00:30:53,346
- Masuk akal kau menyukai
- olahraga lunak.
- 346
- 00:30:53,388 --> 00:30:56,868
- Kau tahu, sejak NFL masuk,
- itu tak ada apa-apanya...
- 347
- 00:30:56,893 --> 00:31:00,079
- ...selain kebohongan dan tipuan.
- 348
- 00:31:00,115 --> 00:31:03,577
- Kau tahu tentang tipuan, 'kan?
- 349
- 00:31:03,627 --> 00:31:05,417
- Aku tidak mengerti.
- 350
- 00:31:05,449 --> 00:31:08,529
- Aku bisa tahu kau memiliki
- masalah di rumah.
- 351
- 00:31:08,713 --> 00:31:16,221
- Contohnya, kapan terakhir
- kau mendapat oral seks?
- 352
- 00:31:16,230 --> 00:31:18,603
- Maaf?/
- Selama itu?
- 353
- 00:31:18,628 --> 00:31:20,441
- Astaga.
- 354
- 00:31:20,534 --> 00:31:22,847
- Apa lagi yang bisa aku katakan?
- 355
- 00:31:22,854 --> 00:31:24,550
- Apa?
- 356
- 00:31:24,595 --> 00:31:26,414
- Aku bisa tahu kau ingin
- mencumbu istriku.
- 357
- 00:31:26,451 --> 00:31:27,791
- Apa?
- 358
- 00:31:27,831 --> 00:31:29,522
- Apa yang aku lewatkan?
- 359
- 00:31:29,536 --> 00:31:33,059
- Buddy baru saja memberitahuku
- betapa dia sangat kesepian.
- 360
- 00:31:33,092 --> 00:31:37,270
- Tampaknya dia dan istrinya sudah
- lama tak habiskan waktu bersama.
- 361
- 00:31:37,322 --> 00:31:39,776
- Aku tak pernah mengatakan itu./
- Wanita itu pasti sudah gila...
- 362
- 00:31:39,791 --> 00:31:41,578
- ...jika dia tak tahu cara merawatmu.
- 363
- 00:31:41,603 --> 00:31:43,331
- Ya.
- 364
- 00:31:44,491 --> 00:31:46,607
- Dia perlakukan aku dengan baik.
- 365
- 00:31:46,632 --> 00:31:50,938
- Kau anak muda yang cerdas,
- baik dan pandai berbicara.
- 366
- 00:31:51,007 --> 00:31:53,670
- Jika dia tak bisa melihat itu,
- dia harusnya malu.
- 367
- 00:31:59,946 --> 00:32:02,036
- Bagaimana rasanya Julep itu?
- 368
- 00:32:03,787 --> 00:32:06,175
- Itu sangat enak.
- 369
- 00:32:20,445 --> 00:32:22,365
- Aku akan pergi memeriksa Walt.
- 370
- 00:32:41,326 --> 00:32:43,554
- <i>Masih belum ada
- kabar terbaru malam ini...</i>
- 371
- 00:32:43,583 --> 00:32:46,628
- <i>...tentang remaja lokal yang
- menghilang, Jeff Goudet,</i>
- 372
- 00:32:46,650 --> 00:32:50,181
- <i>Yang merupakan remaja lokal
- keempat yang hilang akhir-akhir ini.</i>
- 373
- 00:32:50,329 --> 00:32:53,427
- <i>Sejauh ini Departemen Sherif
- tidak memiliki petunjuk...</i>
- 374
- 00:32:53,452 --> 00:32:55,136
- <i>...tentang anak-anak yang hilang,</i>
- 375
- 00:32:55,161 --> 00:32:58,188
- <i>Dan tak ada alasan untuk percaya
- jika kasus ini berkaitan.</i>
- 376
- 00:32:59,243 --> 00:33:02,927
- <i>Tetap saksikan Grand Isle News
- untuk seluruh kabar lokal terkini.</i>
- 377
- 00:33:02,955 --> 00:33:05,034
- <i>Sekarang, ke laporan cuaca.</i>
- 378
- 00:33:07,038 --> 00:33:10,383
- Bagaimana jika aku memberimu
- tur rumah?
- 379
- 00:33:10,397 --> 00:33:13,107
- Tak apa. Aku hanya akan...
- 380
- 00:33:13,650 --> 00:33:16,669
- Ini jelas ruangan favoritnya Walter.
- 381
- 00:33:17,489 --> 00:33:21,663
- Rumah ini telah berada di keluargaku
- selama lebih dari 150 tahun.
- 382
- 00:33:21,732 --> 00:33:25,400
- Kakek buyutku dulu pengusaha
- real estate tersohor.
- 383
- 00:33:26,006 --> 00:33:28,522
- Kakek-nenekku menyukai rumah ini.
- 384
- 00:33:28,610 --> 00:33:32,651
- Kadang kupikir masih bisa
- merasakan kehadiran mereka.
- 385
- 00:33:33,844 --> 00:33:37,595
- Di sini kami sering mengadakan
- hiburan untuk separuh kota...
- 386
- 00:33:37,620 --> 00:33:40,451
- ...dengan mengadakan pesta
- yang takkan bisa kau percayai.
- 387
- 00:33:40,514 --> 00:33:42,713
- Sudah tidak lagi.
- 388
- 00:33:44,672 --> 00:33:47,307
- Kau sudah tahu dapur.
- 389
- 00:33:47,933 --> 00:33:50,122
- Apa yang ada di sini?
- 390
- 00:33:59,721 --> 00:34:02,074
- Hal-hal buruk, Buddy.
- 391
- 00:34:05,146 --> 00:34:07,098
- Hal-hal yang sangat buruk.
- 392
- 00:34:11,514 --> 00:34:14,151
- Aku hanya bercanda.
- 393
- 00:34:14,172 --> 00:34:15,825
- Itu menuju ke ruang bawah tanah.
- 394
- 00:34:15,862 --> 00:34:18,065
- Itu hanya gudang.
- 395
- 00:34:18,989 --> 00:34:21,450
- Ayo, mari kita ke lantai atas.
- 396
- 00:34:40,548 --> 00:34:43,412
- Ini ruangan favoritku
- dari rumah ini.
- 397
- 00:34:44,834 --> 00:34:46,654
- Masuklah.
- 398
- 00:34:46,683 --> 00:34:48,721
- Kau bisa duduk di sini.
- 399
- 00:34:50,065 --> 00:34:52,657
- Aku akan ganti baju dengan
- sesuatu yang lebih nyaman.
- 400
- 00:34:58,061 --> 00:35:04,772
- Meski hujannya sangat deras,
- udaranya masih sangat panas.
- 401
- 00:35:22,265 --> 00:35:29,490
- Apa itu benar istrimu tak
- memperlakukanmu dengan benar?
- 402
- 00:35:29,856 --> 00:35:31,955
- Tidak. Tidak, dia baik.
- 403
- 00:35:31,980 --> 00:35:35,911
- Hanya saja, kau tahu, dia.../
- Hanya apa?
- 404
- 00:35:39,490 --> 00:35:44,319
- Hanya saja sejak Emily...
- 405
- 00:35:45,254 --> 00:35:47,851
- Kami tak terhubung seperti
- sebelumnya.
- 406
- 00:35:47,904 --> 00:35:50,606
- Kau tahu, itu hanya
- membuat jarak.
- 407
- 00:35:51,433 --> 00:35:55,320
- Aku mengerti bagaimana
- anak mengubah segalanya.
- 408
- 00:35:57,430 --> 00:35:59,428
- Sejak kecil,
- 409
- 00:35:59,453 --> 00:36:04,246
- Aku selalu menginginkan memiliki
- keluarga besarku sendiri.
- 410
- 00:36:05,572 --> 00:36:08,710
- Apa kau dan Walter memiliki anak?
- 411
- 00:36:11,056 --> 00:36:14,476
- Tuhan tak memberiku
- kemampuan itu.
- 412
- 00:36:15,164 --> 00:36:20,197
- Aku tak bisa memiliki anak
- karena masalah medis.
- 413
- 00:36:21,330 --> 00:36:23,266
- Aku mengerti.
- 414
- 00:36:24,649 --> 00:36:27,427
- Selalu ada opsi lainnya.
- 415
- 00:36:28,962 --> 00:36:32,124
- Walter dan aku harus membuat
- beberapa pilihan sulit.
- 416
- 00:36:35,801 --> 00:36:38,882
- Apa istrimu bekerja?
- 417
- 00:36:38,929 --> 00:36:42,463
- Tidak. Hanya ibu rumah tangga.
- 418
- 00:36:42,676 --> 00:36:45,890
- Sangat disayangkan dia tak menyadari
- apa yang dia miliki.
- 419
- 00:36:45,959 --> 00:36:48,904
- Kami akan mencari cara.
- 420
- 00:36:50,207 --> 00:36:52,029
- Tanpa sentuhan cinta yang manis,
- 421
- 00:36:52,053 --> 00:36:54,053
- Kita tak punya apa-apa.
- 422
- 00:36:57,159 --> 00:37:00,781
- Kau pernah bersama wanita lain?
- 423
- 00:37:00,818 --> 00:37:03,504
- Itu sedikit pribadi.
- 424
- 00:37:05,743 --> 00:37:09,204
- Kalau begitu biar aku ubah
- pertanyaannya.
- 425
- 00:37:09,231 --> 00:37:12,704
- Kau pernah bersama
- wanita yang lebih tua?
- 426
- 00:37:15,979 --> 00:37:18,884
- Kau pernah berfantasi soal itu?
- 427
- 00:37:21,446 --> 00:37:24,149
- Aku tak pernah bersama
- pria lebih muda.
- 428
- 00:37:24,200 --> 00:37:26,725
- Tak pernah mendapat kesempatan.
- 429
- 00:37:27,358 --> 00:37:32,106
- Tapi aku sering berkhayal tentang itu.
- 430
- 00:37:33,956 --> 00:37:37,211
- Kau tahu apa yang kulakukan
- ketika aku berkhayal?
- 431
- 00:37:39,603 --> 00:37:42,579
- Aku hanya bisa menerka.
- 432
- 00:37:44,587 --> 00:37:47,993
- Bisa aku memberitahumu
- khayalan pria mudaku?
- 433
- 00:37:49,598 --> 00:37:51,715
- Jika kau menginginkannya.
- 434
- 00:37:52,971 --> 00:38:00,873
- Dia membawaku ke kebun
- yang dipenuhi bunga.
- 435
- 00:38:02,270 --> 00:38:06,843
- Kemudian dia menciumku dengan
- bibirnya yang lembut.
- 436
- 00:38:06,894 --> 00:38:14,322
- Lalu dia mencium leherku, dadaku,
- kemudian perutku.
- 437
- 00:38:16,208 --> 00:38:21,381
- Kemudian da berlutut
- tepat didepanku.
- 438
- 00:38:24,533 --> 00:38:28,942
- Lalu dia mulai mencium pahaku.
- 439
- 00:38:35,506 --> 00:38:37,995
- Haruskah aku melanjutkan?
- 440
- 00:38:45,562 --> 00:38:47,527
- Baiklah.
- 441
- 00:38:48,539 --> 00:38:54,638
- Lalu dia membuka kakiku.
- 442
- 00:38:54,661 --> 00:38:56,394
- Aku...
- 443
- 00:40:31,344 --> 00:40:33,310
- Dia sudah pergi.
- 444
- 00:40:34,127 --> 00:40:35,785
- Kau gila.
- 445
- 00:40:35,911 --> 00:40:38,098
- <i>Warga diminta untuk
- tetap didalam ruangan...</i>
- 446
- 00:40:38,147 --> 00:40:40,247
- <i>...dan menjauh dari jendela.</i>
- 447
- 00:40:40,281 --> 00:40:44,738
- <i>Kami menerima laporan kebanyakan
- jalan dan jembatan tertutup banjir.</i>
- 448
- 00:40:44,800 --> 00:40:47,474
- <i>Gubernur menyatakan
- situasi darurat,</i>
- 449
- 00:40:47,530 --> 00:40:49,464
- <i>Dan Garda Nasional telah dipanggil...</i>
- 450
- 00:40:49,510 --> 00:40:51,513
- <i>...untuk membantu pejabat
- lokal dengan penyelamatan...</i>
- 451
- 00:40:51,537 --> 00:40:53,405
- <i>...serta prosedur pemulihan.</i>
- 452
- 00:40:53,494 --> 00:40:56,616
- <i>Kantor Sherif meminta
- warga untuk tetap...</i>
- 453
- 00:42:08,808 --> 00:42:10,589
- Hei.
- 454
- 00:42:15,758 --> 00:42:17,836
- Ada apa?
- 455
- 00:42:27,604 --> 00:42:33,083
- Aku berpikir kita sebaiknya minum
- dan sedikit berbincang.
- 456
- 00:42:46,490 --> 00:42:48,325
- Naiklah.
- 457
- 00:42:51,151 --> 00:42:53,950
- Silakan duduk.
- 458
- 00:42:56,695 --> 00:42:58,953
- Di sana.
- 459
- 00:43:14,990 --> 00:43:16,710
- Kau pernah...
- 460
- 00:43:19,708 --> 00:43:23,453
- Kau pernah memikirkan
- tentang kematianmu sendiri?
- 461
- 00:43:23,758 --> 00:43:25,986
- Tidak akhir-akhir ini.
- 462
- 00:43:27,678 --> 00:43:30,901
- Aku memikirkan tentang
- kematianku setiap hari.
- 463
- 00:43:30,969 --> 00:43:34,071
- Itu memaksaku untuk bersyukur.
- 464
- 00:43:35,562 --> 00:43:38,075
- Itu sesuatu yang tidak
- kau ketahui.
- 465
- 00:43:39,322 --> 00:43:41,547
- Aku bersyukur.
- 466
- 00:43:42,796 --> 00:43:46,740
- Kau punya istri muda yang cantik
- dan putri di rumah,
- 467
- 00:43:46,800 --> 00:43:49,235
- Dan kau mengacaukan semuanya.
- 468
- 00:43:50,625 --> 00:43:54,325
- Lagi pula, orang hanya
- mengenal rasa syukur,
- 469
- 00:43:54,350 --> 00:43:57,596
- Ketika mereka menghadapi
- pilihan antara hidup dan mati.
- 470
- 00:43:57,756 --> 00:44:01,688
- Itu tragedi kehidupan sebenarnya...
- 471
- 00:44:01,788 --> 00:44:03,854
- Tidak mengapresiasi.
- 472
- 00:44:09,991 --> 00:44:13,410
- Apa yang kau lihat di USS Stark?
- 473
- 00:44:16,144 --> 00:44:18,638
- Bagaimana kau tahu aku
- bertugas di kapal itu?
- 474
- 00:44:18,711 --> 00:44:22,834
- Kau pikir aku sembarangan
- mengundang orang ke rumahku?
- 475
- 00:44:22,890 --> 00:44:25,271
- Kau sudah melihatnya di berita.
- 476
- 00:44:25,332 --> 00:44:29,577
- Kau melihat hal yang buruk, 'kan,
- Tn. Action Jackson?
- 477
- 00:44:37,020 --> 00:44:41,415
- Karirku di Vietnam,
- 478
- 00:44:41,439 --> 00:44:45,479
- Berawal dan berakhir saat
- aku 17 tahun.
- 479
- 00:44:46,150 --> 00:44:48,756
- Omong kosong, itulah alasannya.
- 480
- 00:44:48,820 --> 00:44:54,541
- Aku terkena serpihan di lutut
- kirimu dari tembakan persahabatan.
- 481
- 00:44:56,003 --> 00:44:58,851
- Aku tadinya bersiap untuk
- melaksanakan misi pertamaku,
- 482
- 00:44:58,897 --> 00:45:01,486
- Lalu salah satu peserta pelatihan
- tidak memperhatikan...
- 483
- 00:45:01,508 --> 00:45:04,529
- ...dan membuat granatnya
- meledak saat latihan.
- 484
- 00:45:04,579 --> 00:45:09,346
- Dan aku satu-satunya orang
- yang terluka.
- 485
- 00:45:11,383 --> 00:45:13,962
- Semua orang lainnya pergi
- melakukan misi keesokannya,
- 486
- 00:45:13,987 --> 00:45:16,350
- Dan aku dikirim pulang.
- 487
- 00:45:16,395 --> 00:45:20,013
- Aku protes.
- Aku meminta untuk kembali.
- 488
- 00:45:20,086 --> 00:45:22,430
- Mereka tidak mengindahkannya.
- 489
- 00:45:23,062 --> 00:45:25,033
- Itu buruk.
- 490
- 00:45:25,800 --> 00:45:27,955
- Dua minggu kemudian,
- 491
- 00:45:29,761 --> 00:45:32,681
- Seluruh skuadku...
- 492
- 00:45:33,410 --> 00:45:36,888
- Semua pasukan...
- 493
- 00:45:36,913 --> 00:45:42,377
- Tewas dalam misi
- di sisi selatan Da Nang.
- 494
- 00:45:46,958 --> 00:45:49,853
- Dan aku harusnya di sana
- bersama mereka.
- 495
- 00:45:51,318 --> 00:45:54,024
- Aku harusnya mati
- bersama mereka.
- 496
- 00:45:55,788 --> 00:46:00,233
- Tewas dalam gempuran peluru.
- 497
- 00:46:02,060 --> 00:46:04,068
- Dor!
- 498
- 00:46:08,864 --> 00:46:11,570
- Jadi, apa yang kau lihat?
- 499
- 00:46:16,153 --> 00:46:18,316
- Kau akan memberitahuku
- seolah kita teman lama,
- 500
- 00:46:18,346 --> 00:46:20,301
- Atau kau memintaku untuk
- memaksamu mengatakannya?
- 501
- 00:46:20,320 --> 00:46:22,499
- Ayolah.
- 502
- 00:46:24,550 --> 00:46:27,273
- Seperti yang kau lihat di berita.
- 503
- 00:46:29,668 --> 00:46:33,649
- Tanggal 17 Mei, pesawat pembom
- Irak menjatuhkan beberapa misil,
- 504
- 00:46:33,713 --> 00:46:41,543
- Itu menembus lumbung kapal dan
- menyulut saluran pembakaran,
- 505
- 00:46:41,568 --> 00:46:46,618
- Itu menyebar dengan cepat.
- 506
- 00:46:48,857 --> 00:46:53,664
- 37 tewas, termasuk temanku Carl.
- 507
- 00:46:59,086 --> 00:47:02,820
- Aku berusaha membantu dia, tapi itu...
- 508
- 00:47:06,070 --> 00:47:09,253
- Jasadnya sangat sulit dikenali.
- 509
- 00:47:14,086 --> 00:47:18,271
- Apa yang pasukan militer
- Amerika Serikat...
- 510
- 00:47:18,296 --> 00:47:21,520
- ...tawarkan padamu sebagai
- imbalan atas jasamu?
- 511
- 00:47:21,553 --> 00:47:23,379
- Tidak ada.
- 512
- 00:47:23,421 --> 00:47:25,698
- Nihil.
- 513
- 00:47:26,152 --> 00:47:29,532
- Mereka bilang kita orang
- yang terpenting...
- 514
- 00:47:29,565 --> 00:47:33,570
- ...saat mereka berangkatkan kita perang,
- membuat kita merasa seperti seseorang.
- 515
- 00:47:33,616 --> 00:47:36,384
- Kemudian saat kita berpaling,
- 516
- 00:47:36,409 --> 00:47:40,708
- Mereka meludahi kita dan
- menyebut kita kotoran keparat.
- 517
- 00:47:40,764 --> 00:47:48,578
- Seluruh sistem ini diprogram
- agar pemuda Amerika mati,
- 518
- 00:47:48,603 --> 00:47:54,250
- Sehingga para politikus di Washington
- bisa tetap kaya.
- 519
- 00:47:55,610 --> 00:47:57,998
- Tak masalah.
- 520
- 00:47:58,036 --> 00:48:00,461
- Tak apa.
- 521
- 00:48:00,486 --> 00:48:04,293
- Karena saat ini, aku dan kau...
- 522
- 00:48:06,471 --> 00:48:08,471
- Ini adalah takdir.
- 523
- 00:48:10,756 --> 00:48:12,800
- Mengapa?
- 524
- 00:48:22,753 --> 00:48:25,010
- $20,000.
- 525
- 00:48:30,052 --> 00:48:32,085
- Kenapa kau tunjukkan itu padaku?
- 526
- 00:48:33,628 --> 00:48:36,850
- Itu yang akan kubayarkan padamu
- agar kau membunuh istriku.
- 527
- 00:48:46,591 --> 00:48:49,064
- Kau punya selera humor
- yang aneh, kawan.
- 528
- 00:48:50,555 --> 00:48:53,024
- Enam bulan lalu,
- 529
- 00:48:53,049 --> 00:48:56,308
- Dia didiagnosis dengan
- kanker darah stadium akhir,
- 530
- 00:48:56,331 --> 00:48:59,298
- Dan tak ada obatnya.
- 531
- 00:49:00,314 --> 00:49:03,099
- Dia akan mulai benar-benar menderita,
- 532
- 00:49:03,124 --> 00:49:07,880
- Hingga kau takkan percaya itu.
- Aku hanya...
- 533
- 00:49:07,942 --> 00:49:11,155
- Aku ingin lakukan itu sendiri,
- tapi aku tak punya hati.
- 534
- 00:49:13,466 --> 00:49:16,162
- Aku akan membuatnya
- sangat mudah untukmu.
- 535
- 00:49:19,666 --> 00:49:24,229
- Nak, kau cukup tutup
- mulutnya dengan ini,
- 536
- 00:49:24,283 --> 00:49:26,405
- Dan dia akan tewas dalam
- hitungan menit. Kau cukup...
- 537
- 00:49:29,593 --> 00:49:34,986
- $20,000 bisa mengatasi
- seluruh masalahmu,
- 538
- 00:49:35,062 --> 00:49:38,427
- Termasuk anakmu yang sakit.
- 539
- 00:49:39,464 --> 00:49:44,299
- $20,000 akan membuat
- masa depanmu bagus.
- 540
- 00:49:44,386 --> 00:49:48,022
- Itu akan membuat istrimu
- sangat bahagia.
- 541
- 00:49:52,239 --> 00:49:54,172
- Kumohon.
- 542
- 00:49:54,230 --> 00:49:56,400
- Kumohon, aku hanya...
- 543
- 00:49:56,693 --> 00:49:59,372
- Aku tak tahan melihat dia menderita.
- 544
- 00:49:59,430 --> 00:50:01,758
- Aku sangat mencintai dia...
- 545
- 00:50:04,174 --> 00:50:07,963
- Meski kadang dia membuatku gila.
- 546
- 00:50:12,875 --> 00:50:15,192
- Gila.
- 547
- 00:50:19,151 --> 00:50:22,378
- Akua tahu kau bisa melakukan ini.
- 548
- 00:50:22,410 --> 00:50:24,907
- Aku sudah mengawasimu.
- 549
- 00:50:26,996 --> 00:50:31,187
- Mari kita saling membantu...
- 550
- 00:50:32,116 --> 00:50:37,653
- Seperti yang tak bisa dilakukan militer
- terhadap antar sesama prajurit.
- 551
- 00:50:38,850 --> 00:50:43,901
- $20,000 sepenuhnya milikmu.
- 552
- 00:50:53,410 --> 00:50:55,402
- Baiklah.
- 553
- 00:51:00,924 --> 00:51:03,246
- Dia takkan merasakan apa-apa.
- 554
- 00:51:07,357 --> 00:51:10,857
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 555
- 00:51:10,881 --> 00:51:14,381
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 556
- 00:51:14,405 --> 00:51:17,905
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 557
- 00:51:53,240 --> 00:51:57,476
- <i>Pohon selatan</i>
- 558
- 00:51:57,500 --> 00:52:03,935
- <i>Menghasilkan buah yang aneh</i>
- 559
- 00:52:05,132 --> 00:52:13,132
- <i>Darah pada dedaunan dan
- darah pada akar</i>
- 560
- 00:52:14,819 --> 00:52:23,688
- <i>Tubuh hitam berayun dengan
- angin sepoi-sepoi Selatan</i>
- 561
- 00:52:24,984 --> 00:52:33,429
- Buah aneh bergantung
- dari pohon poplar
- 562
- 00:52:41,421 --> 00:52:44,493
- Pernah dengar lagu ini?
- 563
- 00:52:44,539 --> 00:52:48,163
- "Strange Fruit," Billie Holiday.
- 564
- 00:52:48,248 --> 00:52:51,082
- Lagu ini dilarang karena
- provokasi rasial...
- 565
- 00:52:51,106 --> 00:52:53,106
- ...terhadap hukuman mati
- tanpa pengadilan.
- 566
- 00:52:53,743 --> 00:52:57,124
- Ironisnya, itu ditulis oleh
- orang kulit putih.
- 567
- 00:53:03,752 --> 00:53:07,252
- Kau hanya akan berdiri di sana
- seperti kayu?
- 568
- 00:53:11,752 --> 00:53:13,671
- Baiklah.
- 569
- 00:53:13,724 --> 00:53:15,883
- Terserah denganmu.
- 570
- 00:53:25,734 --> 00:53:27,793
- Kau lihat ini?
- 571
- 00:53:27,839 --> 00:53:32,785
- Saat aku kecil, jika aku sering
- bersin di meja makan,
- 572
- 00:53:32,810 --> 00:53:37,046
- Ibuku akan mengambil garpunya
- dan menusukku dengan itu.
- 573
- 00:53:39,621 --> 00:53:42,570
- Kita semua memiliki
- masa kecil yang kacau.
- 574
- 00:53:44,378 --> 00:53:47,095
- Seperti apa masa kecilmu?
- 575
- 00:53:47,891 --> 00:53:49,456
- Itu tidak penting.
- 576
- 00:53:49,493 --> 00:53:51,613
- Tentu saja penting.
- 577
- 00:53:51,616 --> 00:53:53,670
- Kenapa?
- 578
- 00:53:53,693 --> 00:53:56,555
- Karena aku ingin tahu.
- 579
- 00:53:58,328 --> 00:54:01,205
- Kenapa kau peduli?
- 580
- 00:54:01,268 --> 00:54:06,304
- Karena aku bisa lihat kesedihanmu.
- 581
- 00:54:08,501 --> 00:54:10,667
- Aku tidak sedih.
- 582
- 00:54:11,820 --> 00:54:13,488
- Ya?
- 583
- 00:54:13,522 --> 00:54:15,558
- Ya.
- 584
- 00:54:17,074 --> 00:54:19,843
- Aku takkan menghakimimu
- jika itu yang kau alami.
- 585
- 00:54:27,588 --> 00:54:30,151
- Tak banyak yang bisa dikatakan.
- 586
- 00:54:30,169 --> 00:54:32,330
- Tidak.
- 587
- 00:54:33,230 --> 00:54:36,134
- Beritahu aku tentang Ibumu.
- 588
- 00:54:41,565 --> 00:54:44,759
- Dia meninggal dalam kecelakaan
- perahu saat aku 6 tahun.
- 589
- 00:54:46,632 --> 00:54:49,007
- Dan ayahmu?
- 590
- 00:54:51,479 --> 00:54:54,281
- Ayahku menyalahkan kami untuk itu.
- 591
- 00:54:54,356 --> 00:54:59,031
- Dia minum hingga mengalami koma...
- Dalam artian sebenarnya.
- 592
- 00:54:59,054 --> 00:55:01,124
- Dia masih di rumah sakit.
- 593
- 00:55:02,269 --> 00:55:05,216
- Ya.
- 594
- 00:55:05,241 --> 00:55:07,668
- Tak banyak yang bisa dikatakan.
- 595
- 00:55:15,387 --> 00:55:17,413
- Bagaimana denganmu?
- 596
- 00:55:19,811 --> 00:55:22,194
- Kenapa kau begitu sedih?
- 597
- 00:55:25,755 --> 00:55:28,300
- Aku tak mau membuatmu bosan.
- 598
- 00:55:29,945 --> 00:55:34,374
- Wiski di dunia ini tak cukup untuk
- melepas kesedihanku.
- 599
- 00:55:48,188 --> 00:55:51,573
- Aku turut prihatin tentang
- orang tuamu.
- 600
- 00:55:51,616 --> 00:55:54,233
- Tidak perlu.
- 601
- 00:55:56,137 --> 00:55:58,849
- Itu sudah takdir.
- 602
- 00:56:15,142 --> 00:56:17,413
- Dengan suaminya
- di ruangan sebelah,
- 603
- 00:56:17,438 --> 00:56:19,832
- Berpikir kau akan membunuhnya...
- 604
- 00:56:20,333 --> 00:56:24,043
- Kau menginginkan aku untuk percaya
- kau tidak melakukan pembunuhan?
- 605
- 00:56:24,086 --> 00:56:26,120
- Dengan moral seperti itu?
- 606
- 00:56:26,138 --> 00:56:28,200
- Aku tahu.
- 607
- 00:56:28,266 --> 00:56:30,812
- Hal terbodoh yang pernah
- kulakukan di hidupku.
- 608
- 00:56:30,871 --> 00:56:33,019
- Baiklah, aku paham itu.
- 609
- 00:56:33,028 --> 00:56:36,093
- Tapi ini sudah enam bulan
- sejak istriku dan aku...
- 610
- 00:56:39,011 --> 00:56:46,186
- Dan Fancy... Dia gila, mengerti?
- 611
- 00:56:46,211 --> 00:56:50,262
- Tapi dia sangat seksi.
- 612
- 00:56:50,352 --> 00:56:53,619
- Dia melunakkanku dengan
- seluruh urusan emosional itu,
- 613
- 00:56:55,239 --> 00:56:57,832
- Dan kurasa aku selalu ingin
- merasakan rasa bahaya.
- 614
- 00:56:57,887 --> 00:57:01,427
- Itu bukan bahaya, Nak.
- Tapi keinginan untuk mati.
- 615
- 00:57:01,473 --> 00:57:03,841
- Aku merasa kasihan dengannya.
- 616
- 00:57:04,590 --> 00:57:07,262
- Karena penyakitnya?
- 617
- 00:57:07,320 --> 00:57:09,837
- Bukan, itu hal yang lain.
- 618
- 00:57:10,431 --> 00:57:16,205
- Dia seperti memiliki
- lubang di dirinya,
- 619
- 00:57:16,229 --> 00:57:20,346
- Dan dia tak bisa memenuhi itu.
- 620
- 00:57:20,910 --> 00:57:22,661
- Cukup lepaskan itu.
- 621
- 00:57:22,682 --> 00:57:24,650
- Lepaskan itu, dan kau
- akan membebaskan dirimu...
- 622
- 00:57:24,675 --> 00:57:29,310
- ...dari beban rasa bersalah dan
- rasa malu yang kau pendam di dirimu.
- 623
- 00:57:29,370 --> 00:57:32,641
- Tak apa. Lepaskanlah.
- 624
- 00:57:33,098 --> 00:57:36,711
- Aku tak melakukan apa-apa.
- 625
- 00:57:36,806 --> 00:57:39,657
- Kau mau terus membohongi
- dirimu berulang-ulang,
- 626
- 00:57:39,682 --> 00:57:41,701
- Aku tidak keberatan.
- Aku punya waktu seharian.
- 627
- 00:57:41,726 --> 00:57:43,824
- Kau tidak mengerti.
- 628
- 00:57:43,888 --> 00:57:47,296
- Pada titik ini, aku berusaha pikirkan
- cara untuk selamat melewati malam.
- 629
- 00:57:47,344 --> 00:57:49,698
- Bagaimana kau melakukan itu?
- 630
- 00:57:50,830 --> 00:57:53,557
- Membuat mereka saling berlawanan.
- 631
- 00:58:26,639 --> 00:58:29,059
- Apa ini?
- 632
- 00:58:29,127 --> 00:58:30,979
- Itu...
- 633
- 00:58:31,655 --> 00:58:35,328
- Kau tidak sakit, 'kan?
- 634
- 00:58:35,352 --> 00:58:37,130
- Sakit?
- 635
- 00:58:37,169 --> 00:58:40,307
- Ya, sakit kanker darah?
- 636
- 00:58:40,325 --> 00:58:42,386
- Tidak.
- 637
- 00:58:42,467 --> 00:58:44,920
- Kenapa kau mengatakan itu?
- 638
- 00:58:45,588 --> 00:58:48,329
- Apa yang dia katakan kepadamu?
- 639
- 00:58:49,466 --> 00:58:51,888
- Dia memintaku membunuhmu.
- 640
- 00:59:05,039 --> 00:59:07,733
- Terima kasih sudah
- memberitahuku.
- 641
- 00:59:07,772 --> 00:59:10,371
- Aku akan mengurus ini.
- 642
- 00:59:12,312 --> 00:59:15,109
- Jika dia tahu aku bicara denganmu,
- dia mungkin...
- 643
- 00:59:15,174 --> 00:59:18,408
- Tidak, tidak, tidak...
- Aku takkan katakan apa-apa.
- 644
- 00:59:18,726 --> 00:59:20,971
- Aku tahu bagaimana
- pola pikir Walter.
- 645
- 00:59:21,027 --> 00:59:24,717
- Dia punya banyak senjata./
- Kau harus percaya aku.
- 646
- 01:00:04,493 --> 01:00:06,309
- Walt?
- 647
- 01:00:06,334 --> 01:00:08,176
- Ya?
- 648
- 01:00:09,474 --> 01:00:11,911
- Bisa kita bicara?
- 649
- 01:00:13,555 --> 01:00:16,215
- Ada apa?
- 650
- 01:00:16,239 --> 01:00:20,795
- Kurasa kita berdua sebaiknya saling
- membuat titik pemahaman baru.
- 651
- 01:00:22,955 --> 01:00:25,134
- Apa maksudnya itu?
- 652
- 01:00:25,164 --> 01:00:27,708
- Itu artinya kita tinggal di masa lalu.
- 653
- 01:00:27,713 --> 01:00:31,133
- Saat ini kita dipenuhi amarah dan
- kebencian antar sesama.
- 654
- 01:00:35,928 --> 01:00:39,507
- Kau mencintaiku.
- 655
- 01:00:39,553 --> 01:00:42,531
- Aku sangat percaya itu.
- 656
- 01:00:43,755 --> 01:00:47,358
- Mari kita berusaha
- melupakan semua itu.
- 657
- 01:00:50,992 --> 01:00:54,030
- Bagaimana?
- 658
- 01:00:54,161 --> 01:00:56,262
- Memaafkan.
- 659
- 01:00:58,538 --> 01:01:00,934
- Memaafkan?
- 660
- 01:01:01,830 --> 01:01:04,152
- Aku sudah bersikap keras kepadamu.
- 661
- 01:01:04,211 --> 01:01:08,615
- Dan aku tak punya tenaga lagi
- untuk bertengkar, sayang.
- 662
- 01:01:08,657 --> 01:01:10,365
- Kita berdua menjadi begitu marah...
- 663
- 01:01:10,390 --> 01:01:12,287
- ...hingga mengatakan sesuatu
- yang tidak seharusnya
- 664
- 01:01:12,312 --> 01:01:14,426
- Ya.
- 665
- 01:01:15,044 --> 01:01:17,139
- Ya, kurasa begitu.
- 666
- 01:01:17,206 --> 01:01:19,668
- Aku lelah, Sayang.
- 667
- 01:01:19,731 --> 01:01:23,801
- Aku tak bisa terus melakukan
- hal-hal buruk ini lagi.
- 668
- 01:01:23,826 --> 01:01:27,254
- Aku ingin semuanya
- kembali seperti dulu.
- 669
- 01:01:31,676 --> 01:01:34,210
- Aku juga.
- 670
- 01:01:34,264 --> 01:01:38,297
- Aku sangat mencintaimu,
- pria tampanku.
- 671
- 01:01:50,608 --> 01:01:52,077
- Kau lihat itu?
- 672
- 01:01:52,102 --> 01:01:54,053
- Apa kau melihat itu?!
- 673
- 01:01:57,286 --> 01:02:00,346
- Ini salahmu.
- Lihat apa yang dia perbuat?
- 674
- 01:02:00,422 --> 01:02:02,132
- Kau membuatku memukul wanita.
- 675
- 01:02:02,958 --> 01:02:04,953
- Karena kau tak bisa
- selesaikan tugasmu.
- 676
- 01:02:04,997 --> 01:02:07,568
- Kau akan selesaikan itu sekarang.
- 677
- 01:02:07,606 --> 01:02:10,106
- Ayo./
- Baiklah. Oke.
- 678
- 01:02:10,131 --> 01:02:12,467
- Di mana racun itu?/
- Ada padaku. Di kantongku.
- 679
- 01:02:12,503 --> 01:02:16,168
- Apa yang kau tunggu?
- Keluarkan itu. Bukalah.
- 680
- 01:02:16,222 --> 01:02:18,863
- Oke./
- Tuangkan itu ke sapu tangan.
- 681
- 01:02:19,644 --> 01:02:22,896
- Tuangkan itu ke sapu tangan!/
- Baiklah!
- 682
- 01:02:24,908 --> 01:02:26,786
- Tutup mulutnya dengan itu.
- 683
- 01:02:26,820 --> 01:02:28,709
- Kau baru saja bilang padanya
- kau mencintai dia.
- 684
- 01:02:28,733 --> 01:02:29,946
- Tutup mulutnya!
- 685
- 01:02:30,006 --> 01:02:32,117
- Kau sudah menikah selama 15 tahun.
- 686
- 01:02:32,172 --> 01:02:33,929
- Pikirkan soal itu.
- 687
- 01:02:34,352 --> 01:02:36,486
- Tutup mulutnya!
- 688
- 01:02:45,706 --> 01:02:47,537
- Kau yakin ingin melakukan ini?
- 689
- 01:02:47,555 --> 01:02:49,590
- Ya.
- 690
- 01:03:54,175 --> 01:03:56,132
- Kau menghajarku.
- 691
- 01:03:56,196 --> 01:03:58,392
- Pejuang yang tangguh.
- 692
- 01:03:59,608 --> 01:04:02,316
- Tembak aku.
- 693
- 01:04:02,377 --> 01:04:04,662
- Habisi aku.
- 694
- 01:04:04,705 --> 01:04:06,884
- Aku siap.
- 695
- 01:04:10,004 --> 01:04:12,867
- Itu takkan terjadi, <i>kepala toples</i>.
- 696
- 01:04:17,948 --> 01:04:21,359
- Kau baik-baik saja?/
- Kepalaku sangat sakit.
- 697
- 01:04:21,384 --> 01:04:24,572
- Kau sudah aman sekarang.
- 698
- 01:04:24,655 --> 01:04:27,316
- Tenanglah.
- 699
- 01:04:28,268 --> 01:04:31,429
- Kurasa aku lebih memilih menempuh
- badai ketimbang terlibat urusan ini,
- 700
- 01:04:31,478 --> 01:04:34,330
- Jadi, di mana kuncinya?/
- Bawa aku bersamamu.
- 701
- 01:04:34,355 --> 01:04:37,267
- Aku juga tak bisa tetap di sini.
- Aku mohon.
- 702
- 01:04:37,341 --> 01:04:39,523
- Mari kita pergi ke tempat lain,
- kau dan aku.
- 703
- 01:04:39,601 --> 01:04:42,567
- Kalian berdua akan kabur bersama-sama?
- 704
- 01:04:43,346 --> 01:04:45,417
- Silakan bawa dia.
- 705
- 01:04:45,469 --> 01:04:47,896
- Dia sepenuhnya milikmu.
- 706
- 01:04:48,873 --> 01:04:51,868
- Tapi biar kuberitahu padamu.
- 707
- 01:04:51,944 --> 01:04:58,054
- Dia memiliki sisi suram...
- Lebih suram dibanding Neraka.
- 708
- 01:04:58,155 --> 01:05:00,003
- Tutup mulutmu.
- 709
- 01:05:00,077 --> 01:05:02,747
- Jika kau begitu mencintai dia,
- kenapa kau tak beritahu dia?
- 710
- 01:05:02,814 --> 01:05:05,891
- Apa yang dia bicarakan?/
- Bukan apa-apa.
- 711
- 01:05:05,934 --> 01:05:12,734
- Aku yakin dia sangat ingin mendengar
- tentang rahasia kecil kotormu.
- 712
- 01:05:14,789 --> 01:05:16,419
- Apa yang dia bicarakan?
- 713
- 01:05:16,480 --> 01:05:19,076
- Bukan apa-apa, sayang.
- Bantu aku berdiri.
- 714
- 01:05:23,807 --> 01:05:25,784
- Apa yang kau lakukan?
- 715
- 01:05:25,910 --> 01:05:30,344
- Cumbu aku di sini,
- tepat dihadapan dia.
- 716
- 01:05:30,418 --> 01:05:33,609
- Kita buat bajingan itu
- merasa bergairah.
- 717
- 01:05:35,656 --> 01:05:39,400
- Aku akan menatap matanya
- saat kau membuatku ejakulasi.
- 718
- 01:05:39,459 --> 01:05:42,006
- Tidak, tidak, tidak. Berhenti.
- 719
- 01:05:42,044 --> 01:05:43,739
- Dia monster.
- 720
- 01:05:43,764 --> 01:05:45,248
- Kau tahu itu, kau sudah melihatnya.
- 721
- 01:05:45,306 --> 01:05:47,710
- Jangan tinggalkan aku di sini
- bersamanya.
- 722
- 01:05:48,633 --> 01:05:51,065
- Aku mengambil bayaran $200
- untuk pagarnya, keparat.
- 723
- 01:05:51,142 --> 01:05:52,647
- Kau belum selesaikan itu.
- 724
- 01:05:52,721 --> 01:05:58,652
- Ya, kurasa aku pantas menerima itu
- setelah terlibat dengan urusanmu.
- 725
- 01:06:00,427 --> 01:06:03,557
- Hei, Prajurit.
- 726
- 01:06:03,687 --> 01:06:08,910
- Kau sebaiknya bunuh aku sekarang,
- atau aku akan datang untukmu.
- 727
- 01:06:09,040 --> 01:06:10,912
- Aku berjanji.
- 728
- 01:06:11,042 --> 01:06:15,617
- Kau dan seluruh keluargamu.
- 729
- 01:06:20,783 --> 01:06:22,737
- Di mana kunci mobilnya?
- 730
- 01:06:22,777 --> 01:06:25,539
- Di sana. Akan kuambilkan.
- 731
- 01:06:29,321 --> 01:06:31,272
- Siap?/
- Ya.
- 732
- 01:06:31,773 --> 01:06:35,632
- Sebelum kalian sepasang kekasih
- kabur dari realita sebenarnya,
- 733
- 01:06:35,676 --> 01:06:37,786
- Ada sesuatu yang perlu
- kau ketahui, Buddy.
- 734
- 01:06:37,837 --> 01:06:40,971
- Kau suka hal-hal berbahaya, 'kan?
- 735
- 01:06:41,052 --> 01:06:44,034
- Periksalah ruang bawah tanah.
- 736
- 01:06:45,216 --> 01:06:47,898
- Kau akan menyukai itu.
- 737
- 01:06:49,689 --> 01:06:52,330
- Apa yang ada di bawah sana?
- 738
- 01:06:53,086 --> 01:06:55,309
- Kau akan menyukainya!
- 739
- 01:06:55,373 --> 01:06:57,255
- Ya!
- 740
- 01:06:57,368 --> 01:07:00,616
- Ayo kita pergi./
- Tidak.
- 741
- 01:07:01,434 --> 01:07:03,635
- Kuncinya ada di kantongku.
- 742
- 01:07:03,676 --> 01:07:05,458
- Ambillah.
- 743
- 01:07:05,537 --> 01:07:10,053
- Lihatlah sendiri kau berhubungan
- dengan wanita seperti apa.
- 744
- 01:07:10,142 --> 01:07:12,558
- Kau mengira aku memiliki sisi gelap.
- 745
- 01:07:13,191 --> 01:07:16,422
- Kau tak tahu apa-apa.
- 746
- 01:07:17,860 --> 01:07:20,329
- Dasar sialan!
- 747
- 01:07:27,788 --> 01:07:31,154
- Dengarkan aku,
- jangan ke bawah sana.
- 748
- 01:07:31,211 --> 01:07:32,934
- Kenapa tidak?
- 749
- 01:07:32,968 --> 01:07:35,245
- Ada sesuatu di bawah sana yang...
- 750
- 01:07:35,312 --> 01:07:37,436
- Aku mohon.
- 751
- 01:07:37,483 --> 01:07:39,712
- Jangan biarkan dia permainkan
- pikiranmu seperti ini.
- 752
- 01:07:39,777 --> 01:07:42,212
- Kau lebih cerdas dari itu.
- 753
- 01:07:43,133 --> 01:07:46,050
- Apa yang aku sembunyikan?
- 754
- 01:07:46,181 --> 01:07:48,575
- Tidak ada.
- 755
- 01:07:48,705 --> 01:07:51,999
- Sekarang, ayo.../
- Lepaskan aku.
- 756
- 01:08:13,654 --> 01:08:15,397
- Ya!
- 757
- 01:08:36,640 --> 01:08:38,355
- Kau mendapatkan bocah keparat itu?
- 758
- 01:08:38,386 --> 01:08:40,429
- Dasar bajingan licik!
- 759
- 01:08:40,488 --> 01:08:43,493
- Semua ini salahmu./
- Salahku?
- 760
- 01:08:43,518 --> 01:08:46,032
- Kau yang terus bicara
- tentang hal rahasia.
- 761
- 01:08:46,057 --> 01:08:48,141
- Ya.
- 762
- 01:08:48,896 --> 01:08:51,596
- Apa kau harus menusukku
- sekeras itu?
- 763
- 01:08:52,355 --> 01:08:54,982
- Dia tak ke rubanah, 'kan?/
- Tidak.
- 764
- 01:08:55,020 --> 01:08:57,965
- Baiklah, nyalakan lilin.
- 765
- 01:09:28,104 --> 01:09:30,222
- Kau tak apa?
- 766
- 01:09:32,569 --> 01:09:35,088
- Apa yang mereka lakukan kepadamu?
- 767
- 01:09:36,492 --> 01:09:39,186
- Apa... Apa yang...
- 768
- 01:09:44,578 --> 01:09:46,654
- Apa itu?
- 769
- 01:09:47,274 --> 01:09:52,332
- _
- 770
- 01:09:57,738 --> 01:10:01,599
- Tolong aku.
- 771
- 01:10:01,661 --> 01:10:05,618
- Aku akan menolongmu.
- Aku janji akan menolongmu.
- 772
- 01:10:07,773 --> 01:10:11,032
- Sudah berapa lama kau di sini?
- 773
- 01:10:11,085 --> 01:10:13,407
- Berhari-hati.
- 774
- 01:10:16,477 --> 01:10:18,275
- Apa?
- 775
- 01:10:18,319 --> 01:10:21,189
- Sekarang apa? Apa ini?
- 776
- 01:10:25,809 --> 01:10:29,930
- Masih ada beberapa dari
- kami lainnya.
- 777
- 01:11:26,310 --> 01:11:28,577
- Terus awasi pintu depan.
- 778
- 01:12:07,084 --> 01:12:08,901
- Lawan balik!
- 779
- 01:13:57,338 --> 01:14:00,218
- Aku mau bicara dengan pengacaraku.
- 780
- 01:14:00,289 --> 01:14:02,857
- Aku mau panggilan telepon.
- 781
- 01:14:02,929 --> 01:14:06,815
- Apa, kau pikir ini New York? DC?
- 782
- 01:14:06,861 --> 01:14:09,824
- Kau di Grand Isle.
- 783
- 01:14:10,921 --> 01:14:14,583
- Kita tak punya keistimewaan
- kota-kota besar.
- 784
- 01:14:14,616 --> 01:14:17,467
- "Maaf, Yang Mulia. Ya, listrik mati."
- 785
- 01:14:17,492 --> 01:14:18,700
- "Tampaknya tersangka kita
- yang malang..."
- 786
- 01:14:18,725 --> 01:14:20,884
- "...tak bisa melakukan
- panggilan teleponnya."
- 787
- 01:14:20,959 --> 01:14:25,406
- Dia bersama anak yang kau
- rampas dari keluaganya!
- 788
- 01:14:25,479 --> 01:14:27,146
- Aku tidak...
- 789
- 01:14:27,171 --> 01:14:30,585
- Bisa kau kirim petugas untuk
- periksa ruang bawah tanah itu?
- 790
- 01:14:30,628 --> 01:14:33,978
- Kau akan temukan hal-hal gila
- dan mengerikan.
- 791
- 01:14:34,003 --> 01:14:35,126
- Aku bertaruh dengan nyawaku.
- 792
- 01:14:35,151 --> 01:14:37,655
- Kenapa kau begitu takjub
- dengan ruang bawah tanah itu?
- 793
- 01:14:37,679 --> 01:14:39,570
- Dari cara mereka bicara soal itu...
- 794
- 01:14:39,642 --> 01:14:41,969
- Siapa yang memasang tiga kunci
- pada pintu ruang bawah tanah?
- 795
- 01:14:41,994 --> 01:14:44,348
- Lalu ada anak yang tersambung
- ke kantung infus dan memegang kain...
- 796
- 01:14:44,373 --> 01:14:47,505
- ...dengan tulisan Mandarin
- atau Jepang di atasnya?
- 797
- 01:14:47,570 --> 01:14:49,692
- Baiklah, sekarang kau mengada-ada.
- 798
- 01:14:49,762 --> 01:14:54,696
- Kau tahu? Aku sudah bersabar.
- Aku sudah bersikap baik.
- 799
- 01:14:54,826 --> 01:14:56,860
- Tapi aku sudah selesai.
- 800
- 01:15:01,274 --> 01:15:05,600
- Ini yang kupikirkan,
- dasar pembual keparat.
- 801
- 01:15:05,648 --> 01:15:07,683
- Selama kau bertugas,
- 802
- 01:15:07,707 --> 01:15:10,173
- Kau mengembangkan rasa
- ketertarikan terhadap kekerasan.
- 803
- 01:15:10,231 --> 01:15:12,455
- Kau kembali pulang.
- Kau temukan gadismu.
- 804
- 01:15:12,468 --> 01:15:13,897
- Kau memiliki anak.
- 805
- 01:15:13,951 --> 01:15:16,807
- Tapi itu bukan kehidupan
- rumah tangga yang kau inginkan.
- 806
- 01:15:16,853 --> 01:15:21,601
- Lalu kau bertemu mantan Marinir
- yang membuatmu kesal.
- 807
- 01:15:21,662 --> 01:15:23,876
- Kau mencumbu istrinya,
- 808
- 01:15:23,901 --> 01:15:25,554
- Kemudian kau membunuh anak remaja...
- 809
- 01:15:25,579 --> 01:15:29,295
- ...yang kebetulan berada
- di tempat dan waktu yang salah.
- 810
- 01:15:31,857 --> 01:15:34,986
- Aku tahu aku benar.
- 811
- 01:15:38,946 --> 01:15:41,568
- Dari yang aku lihat,
- 812
- 01:15:41,593 --> 01:15:46,314
- Kau takkan bisa terlepas dari
- terpanggang di kursi listrik.
- 813
- 01:15:47,726 --> 01:15:50,008
- Aku tidak bersalah.
- 814
- 01:15:50,098 --> 01:15:55,736
- Kau akan akui dosa-dosamu padaku,
- bagaimana pun caranya.
- 815
- 01:15:57,792 --> 01:15:59,093
- Apa?
- 816
- 01:15:59,130 --> 01:16:00,978
- Istrinya datang.
- 817
- 01:16:02,525 --> 01:16:06,605
- Biarkan dia masuk.
- 818
- 01:16:06,610 --> 01:16:09,570
- Di sini?/
- Tentu, kenapa tidak?
- 819
- 01:16:09,635 --> 01:16:11,422
- Dia jelas ingin mendapat
- kesempatan...
- 820
- 01:16:11,447 --> 01:16:13,529
- ...untuk mengutarakan unek-uneknya.
- 821
- 01:16:22,763 --> 01:16:24,424
- Ya.
- 822
- 01:16:24,478 --> 01:16:27,036
- Masuklah dan bicara dengan suamimu.
- 823
- 01:16:28,340 --> 01:16:30,972
- Cari tahu apa yang dia lakukan.
- 824
- 01:16:42,238 --> 01:16:44,482
- Bagaimana kau menemukanku?
- 825
- 01:16:44,536 --> 01:16:48,418
- Aku menghubungi polisi
- saat kau tidak pulang.
- 826
- 01:16:48,549 --> 01:16:51,416
- Apa yang terjadi denganmu?
- 827
- 01:16:53,736 --> 01:16:56,771
- Salah satu anak tewas,
- dan mereka berpikir aku pelakunya.
- 828
- 01:16:58,001 --> 01:17:00,685
- Kau?
- 829
- 01:17:00,756 --> 01:17:03,050
- Melakukan pembunuhan?
- 830
- 01:17:05,488 --> 01:17:07,909
- Aku tidak melakukan itu.
- 831
- 01:17:07,938 --> 01:17:09,619
- Aku bersumpah.
- 832
- 01:17:09,626 --> 01:17:12,688
- Kau harus percaya aku.
- Maksudku, kau tahu aku.
- 833
- 01:17:12,727 --> 01:17:15,365
- Aku tak tahu apa yang
- harus dipercayai.
- 834
- 01:17:15,445 --> 01:17:19,362
- Apa yang mereka katakan padaku
- tentang wanita bernama Fancy?
- 835
- 01:17:19,493 --> 01:17:22,861
- Buddy, apa kau mengenal dia?
- 836
- 01:17:24,337 --> 01:17:26,812
- Apa kau kenal dia?
- 837
- 01:17:30,269 --> 01:17:33,690
- Petugas itu bilang padaku, kau...
- 838
- 01:17:35,112 --> 01:17:38,090
- Kau berselingkuh dengan dia?
- 839
- 01:17:39,631 --> 01:17:41,944
- Sayang.
- 840
- 01:17:43,541 --> 01:17:48,002
- Apa yang terjadi, Buddy?
- 841
- 01:17:48,057 --> 01:17:55,536
- Aku mencintaimu dan aku akan
- jelaskan semua ini, mengerti?
- 842
- 01:17:55,580 --> 01:17:57,629
- Aku janji.
- 843
- 01:17:57,712 --> 01:18:00,252
- Tapi saat ini kau harus
- membantuku keluar dari sini.
- 844
- 01:18:00,343 --> 01:18:02,913
- Mereka akan membunuhku.
- 845
- 01:18:06,579 --> 01:18:08,297
- Jika aku boleh bicara, Pak,
- 846
- 01:18:08,322 --> 01:18:10,463
- Kurasa dia mungkin menemukan sesuatu.
- 847
- 01:18:10,505 --> 01:18:13,664
- Apa maksudmu?/
- Ini mungkin bukan apa-apa, tapi...
- 848
- 01:18:13,689 --> 01:18:16,975
- Aku ingat melihat
- tajuk berita surat kabar...
- 849
- 01:18:17,028 --> 01:18:22,005
- ...dengan foto gadis remaja,
- Monica Fujima.
- 850
- 01:18:22,160 --> 01:18:27,303
- Dia memakai gaun sutra merah
- dengan tulisan Jepang di atasnya.
- 851
- 01:18:27,328 --> 01:18:30,054
- Dia masih menghilang, Pak.
- 852
- 01:18:30,129 --> 01:18:32,718
- Dasar keparat.
- 853
- 01:18:32,792 --> 01:18:34,806
- Bawa berkas itu bersamamu.
- 854
- 01:18:36,834 --> 01:18:39,523
- Lisa. Lisa, tunggu.
- 855
- 01:18:39,601 --> 01:18:42,266
- Apa ini yang kau lihat?
- 856
- 01:18:44,095 --> 01:18:45,418
- Ya.
- 857
- 01:18:45,493 --> 01:18:47,878
- Kau 1,000% yakin?
- 858
- 01:18:49,466 --> 01:18:52,013
- Hubungi Hakim Warren.
- Kita butuh surat perintah.
- 859
- 01:18:52,032 --> 01:18:55,536
- Boleh aku pulang?/
- Tidak sekarang.
- 860
- 01:19:51,336 --> 01:19:54,216
- Selamat siang, Petugas.
- Apa yang bisa aku bantu?
- 861
- 01:19:54,263 --> 01:19:56,005
- Ini surat perintah penggeledahan.
- 862
- 01:19:56,021 --> 01:19:59,827
- Kami punya alasan untuk percaya
- kau melakukan aktivitas ilegal.
- 863
- 01:19:59,851 --> 01:20:03,047
- Aktivitas ilegal?
- 864
- 01:20:03,178 --> 01:20:04,814
- Apa yang terjadi dengan wajahmu?
- 865
- 01:20:04,868 --> 01:20:06,110
- Aku beritahu padamu.
- 866
- 01:20:06,147 --> 01:20:09,561
- Semalam listrik mati
- saat badai terjadi.
- 867
- 01:20:09,599 --> 01:20:12,338
- Aku tersandung di tangga dan
- wajahku terbentur keras.
- 868
- 01:20:12,378 --> 01:20:14,827
- Tanganku terluka karena kaca pecah.
- Itu malam yang berat.
- 869
- 01:20:14,880 --> 01:20:16,554
- Tapi silakan, masuklah.
- 870
- 01:20:16,579 --> 01:20:18,272
- Silakan melihat-lihat.
- 871
- 01:20:23,378 --> 01:20:25,247
- Baik, periksa tempat ini.
- 872
- 01:20:25,272 --> 01:20:27,967
- Petugas Gregg dan aku akan
- mendampingi Tn. dan Ny. Franklins.
- 873
- 01:20:27,989 --> 01:20:31,311
- Aku yakin kau mungkin
- mengenal istriku, Fancy.
- 874
- 01:20:31,380 --> 01:20:33,484
- Selamat pagi, Petugas-Petugas.
- 875
- 01:20:42,104 --> 01:20:44,006
- Mau aku buatkan es teh?
- 876
- 01:20:44,031 --> 01:20:47,460
- Tidak, Bu, kami hargai tawaranmu.
- 877
- 01:20:49,451 --> 01:20:52,776
- Aku rasa bourbon bukan
- pilihan yang tepat.
- 878
- 01:21:57,363 --> 01:21:59,628
- Jaga mereka.
- 879
- 01:23:01,074 --> 01:23:03,989
- Keluarkan aku dari sini!
- 880
- 01:23:06,187 --> 01:23:08,160
- Ini berakhir. Kita sebaiknya lari.
- 881
- 01:23:08,176 --> 01:23:09,687
- Kita takkan meninggalkan rumah.
- 882
- 01:23:09,721 --> 01:23:11,428
- Kau hampir kabur bersama pria itu.
- 883
- 01:23:11,487 --> 01:23:13,174
- Sekarang tiba-tiba kau
- ingin tetap di sini?
- 884
- 01:23:13,218 --> 01:23:14,580
- Itu sebelumnya.
- 885
- 01:23:14,605 --> 01:23:16,506
- Kau mau masuk penjara?
- Itu yang kau inginkan?
- 886
- 01:23:16,561 --> 01:23:18,119
- Tidak, tapi...
- 887
- 01:23:18,180 --> 01:23:21,968
- Kau takkan menyeretku ke dalam
- pemasalahan rumitmu ini.
- 888
- 01:23:22,068 --> 01:23:24,154
- Aku ingin memperluas
- keluarga kita.
- 889
- 01:23:24,219 --> 01:23:25,743
- Ini salahmu.
- 890
- 01:23:25,815 --> 01:23:27,849
- Petugas, kucingku tersangkut di pohon.
- 891
- 01:23:27,899 --> 01:23:30,241
- Bisa kau tembak dia jatuh untukku?/
- Apa?
- 892
- 01:23:30,336 --> 01:23:32,577
- Kubilang kucingku
- tersangkut di pohon.
- 893
- 01:23:32,625 --> 01:23:35,261
- Bisa kau tembak jatuh dia untukku?
- 894
- 01:23:51,326 --> 01:23:52,931
- Walter!
- 895
- 01:23:54,237 --> 01:23:56,056
- Walter!
- 896
- 01:23:56,091 --> 01:23:58,037
- Walter, tidak!
- 897
- 01:23:58,097 --> 01:24:03,447
- Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
- 898
- 01:24:03,521 --> 01:24:07,780
- Tidak! Tidak!/
- Tenanglah! Bu!
- 899
- 01:24:18,455 --> 01:24:20,592
- Sialan.
- 900
- 01:24:28,243 --> 01:24:30,224
- Kau boleh pergi.
- 901
- 01:24:33,914 --> 01:24:36,061
- Apa yang kau temukan?
- 902
- 01:24:39,285 --> 01:24:42,061
- Ayolah. Informasi dariku
- yang menuntunmu ke sana.
- 903
- 01:24:42,086 --> 01:24:44,805
- Setidaknya kau bisa beritahu aku
- apa yang kau temukan.
- 904
- 01:24:47,157 --> 01:24:49,443
- Mimpi buruk.
- 905
- 01:24:54,628 --> 01:24:56,776
- Pulanglah.
- 906
- 01:25:16,944 --> 01:25:19,911
- Apa yang kau lakukan?/
- Aku pergi ke rumah kakakku.
- 907
- 01:25:20,098 --> 01:25:21,827
- Ayolah, mari bicarakan ini...
- 908
- 01:25:21,868 --> 01:25:24,024
- Jangan menghubungiku!
- 909
- 01:25:24,718 --> 01:25:27,234
- Lisa, tolong jangan.
- 910
- 01:25:36,089 --> 01:25:37,445
- <i>Ini sudah dua minggu...</i>
- 911
- 01:25:37,457 --> 01:25:41,550
- <i>...sejak area Grand Isle mengalami
- badai terburuk dalam 17 tahun terakhir,</i>
- 912
- 01:25:41,604 --> 01:25:44,484
- <i>Dengan jutaan dolar kerusakan
- yang terjadi kepada tempat usaha,</i>
- 913
- 01:25:44,506 --> 01:25:46,391
- <i>Serta banyaknya
- rumah yang hancur.</i>
- 914
- 01:25:46,445 --> 01:25:48,808
- <i>Beberapa orang masih
- belum ditemukan,</i>
- 915
- 01:25:48,859 --> 01:25:51,378
- <i>Tapi pelayanan darurat
- berusaha semampunya...</i>
- 916
- 01:25:51,414 --> 01:25:53,406
- <i>...menjangkau mereka
- yang membutuhkan.</i>
- 917
- 01:25:53,491 --> 01:25:56,985
- <i>Di berita lain, perburuan terhadap
- Walter Franklin terus berlanjut,</i>
- 918
- 01:25:57,010 --> 01:26:00,840
- <i>Sebagai tersangka utama atas
- penculikan remaja baru-baru ini.</i>
- 919
- 01:27:32,660 --> 01:27:35,218
- Bagaimana keadaanmu, Buddy?
- 920
- 01:27:35,276 --> 01:27:37,449
- Aku merindukan gadis-gadisku.
- 921
- 01:27:37,500 --> 01:27:39,582
- Waktu memulihkan semua luka.
- 922
- 01:27:44,229 --> 01:27:47,185
- Ya, begitu yang mereka katakan.
- 923
- 01:27:54,132 --> 01:27:55,968
- Kecebong.
- 924
- 01:27:56,011 --> 01:27:57,814
- Panggil polisi.
- 925
- 01:28:00,857 --> 01:28:03,560
- Bagaimana keadaanmu, Buddy?
- 926
- 01:28:03,658 --> 01:28:05,362
- Kau bersemangat?
- 927
- 01:28:07,272 --> 01:28:10,694
- Aku merasa sedikit
- kembalikan dari itu.
- 928
- 01:28:10,728 --> 01:28:13,482
- Sudah memikirkan tentang
- kematianmu sendiri, ya?
- 929
- 01:28:14,657 --> 01:28:16,088
- Tentu saja.
- 930
- 01:28:16,104 --> 01:28:18,366
- Menakjubkan, Prajurit.
- 931
- 01:28:18,407 --> 01:28:20,942
- Apa kesimpulan yang kau dapatkan?
- 932
- 01:28:22,121 --> 01:28:25,379
- Setiap harinya jauh dari
- istri dan anakku...
- 933
- 01:28:25,404 --> 01:28:27,757
- Itu adalah neraka pribadiku.
- 934
- 01:28:27,833 --> 01:28:31,971
- Sama seperti terbangun setiap pagi...
- 935
- 01:28:32,030 --> 01:28:34,793
- Mengetahui jika kau berada
- di luar negeri bersama skuadmu,
- 936
- 01:28:34,849 --> 01:28:37,821
- Mungkin kau bisa membantu
- selamatkan mereka?
- 937
- 01:28:38,773 --> 01:28:45,693
- Walter, aku paham apa yang
- telah kau lalui, mengerti?
- 938
- 01:28:45,737 --> 01:28:48,357
- Beritahu aku,
- bagaimana penjelasanmu?
- 939
- 01:28:48,412 --> 01:28:50,767
- Jangan lakukan ini sekarang, oke?
- Lepaskan dia.
- 940
- 01:28:50,820 --> 01:28:52,268
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 941
- 01:28:52,321 --> 01:28:54,635
- Kau mengekspos
- rahasia kecil kami.
- 942
- 01:28:54,681 --> 01:28:56,986
- Sekarang giliranmu.
- 943
- 01:28:57,175 --> 01:28:59,640
- Aku tak punya rahasia.
- 944
- 01:29:00,208 --> 01:29:01,889
- Bajingan!
- 945
- 01:29:01,979 --> 01:29:04,391
- Sesuatu terjadi di kapal itu, bukan?
- 946
- 01:29:14,923 --> 01:29:20,695
- Aku bilang aku berusaha
- membantu temanku Carl.
- 947
- 01:29:23,317 --> 01:29:25,655
- Itu bohong.
- 948
- 01:29:28,587 --> 01:29:33,835
- Aku melihatnya terbakar di lantai,
- 949
- 01:29:33,889 --> 01:29:36,571
- Menggeliat, dan...
- 950
- 01:29:44,193 --> 01:29:46,141
- Aku lari.
- 951
- 01:29:49,454 --> 01:29:52,710
- Kau benar-benar diuji tapi
- justru membuktikan dirimu...
- 952
- 01:29:52,763 --> 01:29:54,248
- ...bahwa kau seorang pengecut.
- 953
- 01:29:54,298 --> 01:29:56,489
- Sialan.
- 954
- 01:29:57,185 --> 01:30:01,253
- Di saat aku berpikir kita mungkin
- memiliki kesamaan.
- 955
- 01:30:02,116 --> 01:30:04,167
- Kurasa tidak.
- 956
- 01:30:13,266 --> 01:30:15,762
- Baiklah, kemari, kecebong.
- 957
- 01:30:17,961 --> 01:30:19,844
- Ayo.
- 958
- 01:30:38,639 --> 01:30:43,195
- Hei, Walt.
- Apa tujuanmu di sini?
- 959
- 01:30:43,220 --> 01:30:45,679
- Aku memiliki permintaan.
- 960
- 01:30:47,016 --> 01:30:49,088
- Katakanlah.
- 961
- 01:30:50,624 --> 01:30:54,062
- Di mana gadisku?
- Di mana Fancy?
- 962
- 01:30:54,082 --> 01:30:56,088
- Aku mau dia dibebaskan.
- 963
- 01:30:56,532 --> 01:30:59,710
- Mereka memasukkan dia
- ke rumah sakit jiwa.
- 964
- 01:30:59,751 --> 01:31:02,713
- Bahkan jika aku inginkan itu,
- aku tak bisa melepaskan dia.
- 965
- 01:31:07,960 --> 01:31:13,716
- Kalau begitu kau sebaiknya bersiap.
- 966
- 01:31:13,741 --> 01:31:15,246
- Situasi akan menjadi memburuk.
- 967
- 01:31:15,285 --> 01:31:17,316
- Tunggu dulu, Walter.
- 968
- 01:31:17,373 --> 01:31:19,532
- Apa yang akan dikatakan
- rekan sesama Marinir-mu?
- 969
- 01:31:19,561 --> 01:31:21,223
- Menurutmu mereka akan
- memaafkan ini?
- 970
- 01:31:21,247 --> 01:31:23,267
- Tentu saja.
- 971
- 01:31:23,336 --> 01:31:29,122
- Ini adalah pengorbanan
- terhadap sistem...
- 972
- 01:31:29,161 --> 01:31:33,605
- ...yang sama sekali tak peduli denganku
- atau rekan-rekan Marinir-ku!
- 973
- 01:31:33,694 --> 01:31:36,765
- Kita bisa bicarakan ini
- sambil minum bir.
- 974
- 01:31:36,793 --> 01:31:38,876
- Tolong biarkan Buddy dan
- keluarganya pergi.
- 975
- 01:31:38,923 --> 01:31:41,977
- Aku sudah selesai bicara, George.
- 976
- 01:31:42,058 --> 01:31:44,935
- Dan aku jelas sudah selesai minum.
- 977
- 01:31:56,475 --> 01:32:02,753
- Walter P. Franklin dari
- Batalion ke-1, Marinir ke-10.
- 978
- 01:32:02,778 --> 01:32:04,095
- Walter, jangan.
- 979
- 01:32:04,150 --> 01:32:07,009
- Kamp Lejeune, Carolina Utara.
- 980
- 01:32:07,024 --> 01:32:08,347
- Walter, jangan lakukan itu!
- 981
- 01:32:08,372 --> 01:32:10,304
- Penembak jitu, mundur!
- 982
- 01:32:10,329 --> 01:32:11,741
- Walter, tidak!
- 983
- 01:32:11,962 --> 01:32:14,524
- Menunduk, menunduk,
- menunduk, menunduk!
- 984
- 01:33:03,332 --> 01:33:05,250
- Hai.
- 985
- 01:33:08,156 --> 01:33:10,328
- Hei.
- 986
- 01:33:12,778 --> 01:33:17,251
- Banyak yang harus kita
- usahakan. Aku paham itu.
- 987
- 01:33:19,942 --> 01:33:23,149
- Mari kita lakukan itu
- secara perlahan-lahan.
- 988
- 01:33:24,973 --> 01:33:27,168
- Biar aku melihat dia.
- 989
- 01:33:40,317 --> 01:33:42,624
- <i>Pihak berwajib setempat
- telah menginformasi kami...</i>
- 990
- 01:33:42,649 --> 01:33:44,735
- <i>...bahwa Walter dan
- Fancy Mae Franklin...</i>
- 991
- 01:33:44,783 --> 01:33:48,200
- <i>...dilaporkan menahan beberapa
- anak remaja di rubanah mereka,</i>
- 992
- 01:33:48,243 --> 01:33:51,309
- <i>Dan memaksa mereka untuk
- memiliki anak secara paksa.</i>
- 993
- 01:33:51,334 --> 01:33:54,264
- Kau gadis tercantik
- yang pernah kulihat.
- 994
- 01:33:54,298 --> 01:33:56,285
- <i>Gadis-gadis muda,
- keduanya berusia 7 tahun,</i>
- 995
- 01:33:56,365 --> 01:33:58,826
- <i>Ditemukan dalam keadaan
- kurus dan kritis.</i>
- 996
- 01:33:58,885 --> 01:34:04,045
- Sejak kecil, aku selalu
- menginginkan keluarga besar.
- 997
- 01:34:04,110 --> 01:34:05,680
- <i>Dalam waktu yang
- serba tidak pasti ini,</i>
- 998
- 01:34:05,745 --> 01:34:07,664
- <i>Kita semua harus
- ekstra waspada.</i>
- 999
- 01:34:07,704 --> 01:34:10,735
- Aku tak bisa memiliki anak
- karena masalah medis.
- 1000
- 01:34:10,793 --> 01:34:12,879
- <i>Kita mungkin mengenal
- tetangga kita,</i>
- 1001
- 01:34:12,930 --> 01:34:15,625
- <i>Tapi mungkin juga tidak.</i>
- 1002
- 01:34:17,518 --> 01:34:20,269
- Ada opsi lainnya.
- 1003
- 01:34:21,642 --> 01:34:26,642
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1004
- 01:34:26,666 --> 01:34:31,666
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1005
- 01:34:31,690 --> 01:34:36,690
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement