Advertisement
Guest User

Некий Магический Индекс, том 15, глава 2

a guest
Nov 13th, 2013
130
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 143.95 KB | None | 0 0
  1. #Sosach_Raildex
  2. Некий Магический Индекс, том 15, глава 2
  3.  
  4. Часть 1
  5. Акселератор, Цучимикадо Мотохару и Мусуджиме Аваки сидели в фургоне, который вёл один из подчинённых.
  6. Было время обеда.
  7. На маленьком столике, привинченном к полу, была разложена еда быстрого приготовления. Акселератор и Цучимикадо оба ели купленную ими еду - Акселератор горячую жареную курицу, а Цучимикадо огромный гамбургер. Даже во время обеда они не очень-то ладили.
  8. Тем временем Мусуджиме Аваки смотрела на них и ела высококачественный салат, доставленный прямо с берегов Средиземного моря.
  9. — ...Знаете, вы оба себя этим просто убиваете себя.
  10. — Ня. Есть только зелёные листья и овощи тоже не так полезно, ня. Для поддержания здоровья нужно есть и мясо, и овощи, так? Увлекаться чем-то одним неправильно.
  11. — Ха? Ты ещё говоришь. Разве есть мясо, и умереть не прекрасно? Это то, что называется "живи, как хочешь, пока не помрёшь"!
  12. Акселератор слизал масло, стекающее на его палец, а Мусуджиме продолжила:
  13. — Так, ты ничего не знаешь про SCHOOL.
  14. — Я пытался получить доступ к Банку, но поиск по этому имени ничего не дал. По-видимому, их уровень секретности такой же, как у нас. В записях были только GROUP и SCHOOL.
  15. Но Мусуджиме вмешалась:
  16. — ...Когда я пыталась порыться, нашлось несколько организаций с похожими названиями.
  17. —Их было больше двух?
  18. Цучимикадо откусил от гамбургера и быстро схватил кусок мяса, который вылез с другой стороны.
  19. — GROUP, SCHOOL, ITEM, MEMBER и BLOCK... судя по тому, что я нашла, организаций пять. Про них мало известно, но я уверена, что они что-то вроде нас - **неофициальные объединения, собранные из нескольких людей**.
  20. Мусуджиме считала по пальцам:
  21. — SCHOOL - это те, кто пытались застрелить Ояфуне Монаку. Если дело в этом, они - те, кто замешан в уничтожении квартиры Менеджмента и атаке на автозак? Исходя из этого, Унабара Мицки прячется среди них.
  22. — Кто знает. Однако я хочу, чтобы он дал знать, что шпионит за SCHOOL. Он может посчитать их врагами и без раздумий полностью уничтожить их.
  23. Акселератор слушал разговор Цучимикадо и Мусуджиме, прихлёбывая кофе из банки.
  24. ...Даже если так, почему эта так называемая SCHOOL пыталась убить Ояфуне Монаку?
  25.  
  26. Часть 2
  27. (Они просто делают все, что хотят, так?) подумал Хамазура Шиаге.
  28. Был полдень, и они были в семейном ресторане в 7-м Районе, но девушка, известная как Мугино Шизури, сидела за одним из столов и ела купленное в киоске бенто, даже не пытаясь его спрятать.
  29. Хамазура чувствовал себя виноватым перед стоящей неподалёку нервничавшей официанткой.
  30. — О? Это лососевое бенто отличается от вчерашнего.
  31. Даже внутри ресторана Мугино была одета в яркое осеннее короткое пальто с рукавами. Она скрестила ноги в чулках, сидя рядом с окном, и пробормотала эти слова в недоумении. Хамазура промолчал, подумав про себя "Эта та же херня, что и вчера".
  32. Все, сидящие за этим столом, выглядели довольно необычно.
  33. — Мне уже надоела макрель из банок. Теперь карри. Карри было бы здорово. Да. Да, карри было бы в самый раз.
  34. Голубоглазая школьница-блондинка по имени Фреда, которая сидела рядом с Мугино, сказала это, ковыряя содержимое банки, и она, должно быть, плохо умела обращаться с открывашкой, поскольку по краю банки было налеплено, что-то похоже на магнитную ленту, которая торчала на срезанных взрывом краях, где так же был и электродетонатор. Хамазура решил, что это было средство, обычно использовавшееся для взрыва дверных замков.
  35. Кинухата Сайай, сидевшая напротив Френды, выглядела послушной 12-летней девочкой, на ней было вязаное платье. Она не обращала внимания на поведение остальных странных девушек (не потому, что она игнорировала их из благоразумия или она была терпимой; просто она сама по себе была довольно эксцентричной) и смотрела брошюры о фильмах.
  36. — Крайне противоречивый фильм категории C Гонконгской компании Red Dragon... Звучит так, что там будет много моментов, во время которых будет сложно усидеть на месте. Мне супер интересно. Мне нужно посмотреть его. Что ты думаешь, Такицубо-сан?
  37. Кинухата обращалась к сонной девушке, сидящей рядом, по имени Такицубо Рико. Она не коснулась своей еды и лениво сидела в мягком кресле, раскинув руки и ноги, пока её взгляд бесцельно блуждал вокруг.
  38. —...Сигнал поступает с юго-юго-запада.
  39. Эти девушки составляли группировку ITEM.
  40. ITEM была одной из неофициальных организаций Академгорода, и её основной задачей было не позволить "высшим классам", включая совет директоров, выйти из-под контроля. Их было всего четыре, но они могли влиять на директоров города и всю научную сторону. Это была организация такого же уровня секретности, как GROUP и SCHOOL.
  41. Хамазура Шиаге не был полноценным членом ITEM.
  42. Он состоял в подчинённой организации и делал случайную работу, а также был водителем.
  43. Раньше он был лидером вооружённой подпольной организации нулевиков, Вне-Навык, но их план провалился и они получили тяжёлые потери. Так закончилась его жизнь в качестве того, кто отдаёт приказы. Теперь он проводил каждый день в качестве подчинённого, работая на темную сторону Академгорода.
  44. Стол был рассчитан на 6 человек, поэтому Хамазура сидел ближе всех к проходу. Его обязанностью было приносить напитки.
  45. — Итак, — начала обсуждение Мигуно Шизури, закончив есть свой обычный бенто с лососем - перед полуднем кто-то пытался застрелить Ояфуне Монаку, члена совета директоров. Они хотят, чтобы мы предприняли какие-то действия в связи с этим.
  46. —Эй, в конце концов, у меня нет таких сведений.
  47. Френда сделала это простое возражение, и Мигуно на секунду остановилась, сказав: "Хм?"
  48. Потом девушка в коротком пальто посмотрела на Хамазуру.
  49. — Хамазура. Отправь сведения о происшествии всем на мобильные телефоны.
  50. —Хорошо, хорошо - равнодушно ответил Хамазура.
  51. Он не мог пожаловаться на то, что ему приказали. Это была его работа. Он взял телефон и отослал данные всем члена ITEM, кроме Мугино.
  52. — Хмм.
  53. Все члены ITEM проверили данные на своих телефонах.
  54. То, что отображалось у них, было порнографическим видео, скачанное из Интернета.
  55. Все четверо членов ITEM мгновенно захлопнули свои телефоны. Затем посмотрели на него пренебрежительно, так что его сердце ушло в пятки, или скорее спряталось глубоко в подземном бомбоубежище.
  56. — Нет, стойте!! Позвольте мне исправить! Это была ошибка!!
  57. Хамазура Шиаге был когда-то лидером более 100 членов Вне-Навыка, а теперь ему приходилось громко объясняться.
  58. Но четыре члена ITEM ответили:
  59. — Хамазура...
  60. — В конце концов, ты отвратителен, Хамазура.
  61. — Так девочки-зайчики тебе супер нравятся, Хамазура?
  62. — Не беспокойся, Хамазура. Я на твоей стороне.
  63. Хамазура вздрогнул, услышав их мягкие слова, и убедился, что информация, которую он отправил, была насчёт покушения на Ояфуне Монаку.
  64. Когда он сделал это, Кинухата удивлённо сказала.
  65. — О, так вот он, супер-план SCHOOL. Но я супер уверена, что мы вывели из строя их снайпера три дня назад...
  66. — Они, вероятно, наняли другого. Что ж, я полагаю, это значит, что они проигнорировали наше "предупреждение".
  67. — В конце концов, разве мы не спорили тогда, почему они выбрали целью Ояфуне Монаку? - сказала Френда, ковыряя в банке макрели вилкой. - Ояфуне в совете директоров, но она бесполезна. У неё нет большого влияния, и убивать её нет смысла. И ещё...
  68. — SCHOOL из кожи вон лезли, чтобы заменить пропавшего снайпера и проигнорировали наше "предупреждение", чтобы убить Ояфуне. - добавила Такицубо к тому, что рассеянно сказала Френда.
  69. Мугино невнимательно кивнула.
  70. — Нет смысла убивать Ояфуне Монаку. Но несмотря на это SCHOOL предприняли усилия, чтобы застрелить её согласно плану, зная, что мы за ними следим. Почему они это сделала? ...Да, Хамазура-кун!
  71. Хамазура подпрыгнул от удивления.
  72. (Ха? Зачем она вовлекает меня в разговор, как будто ждёт от меня каких-то интересных мыслей?! Не смотрите на меня в ситуации вроде этой!! )
  73. — Эм-м, хорошо!! Подождите секунду! Это так и вертится у меня на кончике языка. Дайте мне подумать, и я скажу!!
  74. Он энергично ответил, но на самом деле ему было нечего сказать.
  75. И все четыре члена ITEM ответили ему...
  76. — Давай, Хамазура
  77. — В конце концов, твоё волнение реально отвратительно.
  78. — Разных отвратных вещей супер много, но ты худший, Хамазура.
  79. — Не волнуйся, Хамазура. Я на твоей стороне, даже когда все назвали тебя отвратительным.
  80. Девушки разочарованно вздохнули. Нулевик Хамазура встал на колени и замер.
  81. Мугино сказала, не обращая на это внимания.
  82. — Что ж, как мы сказали, в убийстве Ояфуне Монаки не было смысла. Это нельзя отрицать. И при этом SCHOOL по-прежнему выбрала ее своей целью. Так что, возможно, они выбрали её потому, что в её убийстве не было смысла.
  83. — Потому что не было смысла? Мне супер непонятно.
  84. — О, знаешь. Возможно, SCHOOL не важно, кого убить. Возможно, если бы это вызвало беспокойство, они хотели убить VIP-персону, чья смерть мало на что повлияет. Иными словами, они выбрали наименее защищённую VIP-персону. - Мугино, казалось, наслаждалась этим. - Другие VIP-персоны... что ж, давайте подумаем о совете директоров. Ни один другой член совета не выступал с речью на открытом пространстве в это время. И эта сволочь Шиокиши постоянно ходит в силовом костюме. Они не могли убить кого-то подобного, поэтому, я думаю, они выбрали более простую цель. И, откровенно говоря, у Ояфуне Монаки самая слабая охрана.
  85. — ...В конце концов, мне жаль Ояфуне.
  86. — Если я права, какова цель SCHOOL? Поэтому система обеспечения безопасности VIP-персон важна.
  87. Мугино выпятила свою большую грудь.
  88. — Начиная с 12 членов совета директоров, есть множество людей и организаций, которые считаются VIP в Академгороде. Они защищены лучше, чем обычные люди, и, если их жизнь в опасности, для защиты привлекаются люди из множества мест. Дороги для машин скорой помощи освобождаются, а в больницу собираются светила медицины.
  89. — Иными словами, - после этого Мугино на секунду остановилась, - что, как вы думаете, произойдёт при попытке убить VIP-персону?
  90. — Множество людей будет вызвано для защиты мест, где это лицо проходит лечение. При необходимости доставят специальных исследователей и оборудование. А, ха-ха. Похоже, среди этой суматохи SCHOOL и хочет что-то сделать.
  91. — Какой скучный способ, - добавила Кинухата.
  92. — Действительно, они могли создать удобный момент, но недостаточно конкретики. Вызов дополнительных служб безопасности слабо повлияет на 23-й Район или на "здание без окон". Все, к чему это приведёт, это "места, которые могут быть атакованы" станут "местами, временно ставшими доступными для атаки".
  93. — Это могло быть своего рода страховкой. Если SCHOOL подойдут к делу серьёзно, то они могут проникнуть внутрь большинства мест.
  94. — Но, - сказала Мугино, - чтобы обеспечить эту страховку, им пришлось спешно найти нового снайпера и выполнить план покушения на Ояфуне Монаку. Им наверняка пришлось понервничать, приводя все в порядок.
  95. — Таким образом, в конце концов, Ояфуне Монака всего лишь для прикрытия и SCHOOL по-прежнему планирует нападение на настоящую цель, кто бы это ни был?
  96. — Да, — быстро кивнула Мугино.
  97. Хамазура робко сказал:
  98. — ...Подожди. Так это было действительно "попытка" убийства?
  99. — Это на самом деле не важно. Даже если бы Ояфуне умерла, пришлось бы задействовать много людей для реанимации, вскрытия и анализа её тела. Она одна из самых важных VIP-ов, как член совета директоров, в конце концов. Они использовали бы все таинственные технологии Академгорода, чтобы справиться с этим.
  100. — Эх, — ответил Хамазура с омерзением.
  101. Мугино продолжала, как будто он ничего не говорил.
  102. — Нам нужно узнать, какие места недостаточно защищены теперь из-за попытки убийства Ояфуне Монаки... Нет, этого недостаточно. Также нам необходимо узнать, что изменилось бы в случае успеха покушения. SCHOOL наверняка создали ситуацию, в которой могли двигаться дальше как при успехе, так и при неудаче снайпера. Так что должно быть место, уровень безопасности которого снизился бы в обеих ситуациях. И там, скорее всего, SCHOOL покажется в следующий раз.
  103. Мугино Шизури резко встала со своего кресла.
  104. Она сказала Хамазуре, даже не глядя в его сторону.
  105. — Хамазура, найди нам машину. Похоже, скоро нам надо будет выдвигаться.
  106. Хамазуру разозлило то, как надменно она это сказала, но он не мог возразить.
  107. Он был здесь, чтобы просто выполнять поручения.
  108. — Черт. Я однажды был лидером 100 членов Вне-Навыка...
  109. Он нечаянно сказал это вслух.
  110. — Да, так. И к чему это?
  111. (...Проклятье.)
  112. В этот раз он сказал это про себя и вышел из семейного ресторана, чтобы искать машину.
  113.  
  114. Часть 3
  115. Унабара Мицки находился в здании с несколькими арендаторами в 10-м Районе.
  116. В здании было много свободного места, и он был в одной из никем не арендованных комнат. Это могло быть связано с тем, что единственный в Академгороде арестный дом для несовершеннолетних правонарушителей был прямо за окном.
  117. Несколько дюжин вооружённых людей были в небольшой комнате, где в ряд стояли четыре босса. На столе, который кто-то там оставил, лежало оружие, лэптопы, средства для маскировки и крем для рук.
  118. (...Всё идёт не совсем как планировалось.)
  119. В настоящий момент он не был "Унабарой Мицки".
  120. Он сопротивлялся одному из атакующих и "позаимствовал" его лицо.
  121. (Он был довольно слаб, я бы никогда не подумал, что это один из главных лиц в организации...)
  122. По плану он должен был замаскироваться под кого-то из мелюзги, выбрать удачный момент, когда его пошлют за чем-нибудь, и потом пробраться наружу - но, судя по всему, побеждённый им человек был одним из боссов.
  123. Это означало, что пробраться наружу было бы затруднительно. Он все время был на виду, и группа следовала за ним повсюду.
  124. Из-за этого у него не было возможности сбежать и ему пришлось переместиться из 7-го Района в 10-й.
  125. — В чем дело, Ямате? - спросила его женщина, стоящая рядом.
  126. Она была высокого роста, стройной, но её тело было мускулистым. Она не выглядела напряжённой, скорее казалось, что её тело выглядело как будто высеченным из камня. На первый взгляд могло сложиться впечатление, что она занималась каким-то подпольным бизнесом, но услышанное Унабарой давало понять, что она была под прикрытием в штаб-квартире Антинавыка.
  127. Обдумав все это, Унабара постарался вспомнить, что мускулистая женщина сказала ему.
  128. Ямате.
  129. Естественно, это было его имя в настоящий момент.
  130. — Ничего.
  131. — Соберись. Успех плана зависит от твоей силы.
  132. Все, что она сказала, звучало вежливо. Было похоже, что она добра к нему, или что она относится к нему свысока.
  133. — SCHOOL начали действовать, - сказал похожий на медведя мужчина - Это мы послали им сведения о Менеджменте, но... Ч-ч. Не могли они подождать ещё чуть-чуть, прежде чем предпринимать что-либо?
  134. — Похоже, это не будет так просто. Перехитрить Академгород сложно. Но это ещё одна причина, по которой мы не можем сейчас остановиться.
  135. (...)
  136. Унабара разбирался с имевшейся у него информацией, слушая женщину.
  137. Похоже, организация называлась BLOCK.
  138. Похоже, она была настолько же секретной и полномочной, как GROUP.
  139. Похоже, они что-то планировали, но другая организация, SCHOOL, предприняла какие-то действия в тот же день прежде них, и это помешало им.
  140. Чтобы улучшить ход событий, BLOCK устроили взрыв, подчищая концы за SCHOOL.
  141. Так Унабара оказался втянут во все это.
  142. (И...)
  143. BLOCK не стал разбираться с последствиями действий SCHOOL, и теперь переходили к выполнению своего плана.
  144. (SCHOOL и BLOCK. Звучит как что-то весьма запутанное...)
  145. Мускулистая женщина обратилась к большому мужчине, похожему на медведя.
  146. — Что насчёт сам знаешь кого?
  147. — ...А, человек на телефоне? Это не проблема. Чуваки в силовых костюмах, которые на него работают, полностью заняты последствиями в Авиньоне. Человек на телефоне сейчас мало что может. Он в беде. Обычно он передаёт приказы сверху по цепочке, но после того, как мы устроим наш беспредел, вероятно на него свалят вину и он будет казнён. Также, Гончие и их лидер, Кихара Амата были уничтожены в инциденте 30 сентября, так что они нам не будут мешать.
  148. (Естественно, у этой организации есть кто-то, кто отдаёт приказы, как и у GROUP.)
  149. Однако было непонятно, подразумевался ли под человеком на телефоне один или несколько людей. Несколько людей могли командовать единой организацией или у каждой организации мог быть ответственный. Могло даже быть так, что несколько людей это кто-то один, искусственно искажающий свой голос. Это было неизвестно.
  150. (Ну, один это человек или несколько, это не может быть большой группой. Они слишком быстро реагируют для большой группы.)
  151. Унабара отодвинул в сторону вопрос с голосом в телефоне. Он сосредоточился на обсуждении BLOCK и начал размышлять о структуре этой организации.
  152. (По крайней мере, ясно, что они не действуют по приказу верхушки Академгорода в данный момент. Что они собираются сделать, пока силовые костюмы не в городе?)
  153. Унабара посмотрел в сторону. Там стояли люди из подчинённой BLOCK организации. Они помогали в организации этого очевидного восстания, но...
  154. (Интересно, сколько из них осознают это.)
  155. Даже если высшие классы сказали им, что положение чрезвычайное и приказали им собраться в точке А, в преступном мире Академгорода это часто было ложью. В этом мире, запутанном скрытыми мотивами, никто не принимал приказы по номиналу. В конечном итоге ты доверял и действовал на основе того, что видел. С одной стороны, находилась информация, которая вероятно, могла быть ложной, а с другой BLOCK, который мог расквитаться с тобой, если бы ты повернулся к ним спиной. И если бы ты хотел выжить, то явно напрашивался второй вариант.
  156. (Это какая-то полная херня. Они всегда лгут своим подчинённым, так что однажды доверие к их сведениям полностью исчезнет.)
  157. — Окей, — сказал похожий на медведя мужчина, как будто что-то понял. - Я не позволю никому откладывать это ещё дальше. Давайте начнём. Довольно с BLOCK. Я не собираюсь продолжать работать с этими шишками.
  158. Сказав это, он не сдвинулся с места. Вместо этого он осмотрелся.
  159. Унабара задал вопрос.
  160. — В чем дело?
  161. — Ничего. Я просто хочу сделать вначале обычную проверку.
  162. Похожий на медведя мужчина хлопнул в ладоши. По этому сигналу сердитая девушка спокойно шагнула вперёд.
  163. — Тецумо, нам нужно использовать твой Детектор Способностей (Skill Polygraph). Следует убедиться, что среди нас нет предателя.
  164. — Приступаю. Читать сознание других людей – все, что я умею.
  165. (...!?)
  166. Унабара Мицки подумал, что на его лице отразится удивление.
  167. Он как бы привычным движением взял пузырёк с кремом для рук, которая была на столе, и посмотрел вокруг. С учётом четырёх членов BLOCK (включая его самого) и подчинённую организацию, было несколько дюжин людей.
  168. Если бы он был обнаружен, ему пришлось бы несладко.
  169. — О, и позвольте мне сказать ещё одну вещь. В ту же секунду, когда кто-то отказывается быть “прочитанным”, он считается предателем. Я люблю прозрачность.
  170. После объявления похожего на медведя мужчины, девушка по имени Тецумо начала брать за руки коллег, одного за другим. Когда она делала это, из её рта доносился нечеловеческий, механический голос.
  171. — Саку Тацухико. Возраст: 28. Лидер BLOCK. Основная обязанность: следить за уровнем кооперации с дружественными институтами вне Академгорода.
  172. После похожего на медведя мужчины пришла очередь мускулистой женщины.
  173. — Тешио Мегуми. Возраст: 25. Формальный член BLOCK. Как член Антинавыка, она...!?
  174. Выражение лица Тецумо внезапно исказилось. На мгновение атмосфера стала угрожающей, но Тешио не выглядела обеспокоенной.
  175. — Тебе не нужно читать настолько много. Почему у этого ребёнка не было родителей, и он не может говорить - не самая приятная часть прошлого.
  176. Тецумо встряхнула головой и посмотрела в сторону Унабары.
  177. В этот момент пузырёк крема для рук выскользнул из его рук.
  178. — Извините.
  179. Она покатилась к членам подчинённой организации. Когда Унабара уже было потянулся за ней, но к нему подошёл молодой человек и вручил ему её обратно.
  180. — Раз уж ты здесь, можешь пойти передо мной — пригласил его Унабара.
  181. Молодой человек подошёл прямо к Тецумо, так что он нарушил порядок и протянул к ней руку. Видимо, ему хотелось покончить со своей проверкой.
  182. Это случилось, когда их руки соприкоснулись.
  183. — Гаааааааааааа?!
  184. Руки молодого человека и Тецумо загорелись красным пламенем. Раздался грохот, и кровь взлетела в воздух. Также пролетело несколько пальцев. Тецумо держала себя за правую руку, но боль и потеря крови заставили её упасть на землю и перестать двигаться.
  185. Молодой человек спешно потянулся к аптечке первой помощи, но похожий на медведя мужчина остановил его.
  186. — Что ты сейчас сделал?
  187. — Я не знаю. Не понимаю, что сейчас произошло!
  188. — Что за хрень ты сделал?!
  189. — Я тоже жертва!
  190. Саку больше ничего не сказал. Он вытащил из кобуры пистолет, поставил ствол между глаз молодого человека и нажал спусковой крючок.
  191. — Стой. Я ничего не сде...?!
  192. Молодой человек был совершенно запутан, но раздался выстрел.
  193. Окровавленный, он упал на землю.
  194. Саку посмотрел сверху на испачканное кровью тело и сказал:
  195. — Ну, по крайней мере, мы нашли его до того, как взялись за дело. Что он все-таки сделал?
  196. — Что теперь? Мы продолжаем?
  197. Саку покачал головой в ответ на вопрос Унабары. Похоже, Тецумо больше ни на что не годилась.
  198. — Нет времени искать замену. Мы подготовим устройство для проверки позже.
  199. Он не особо интересовался состоянием Тецумо и приказал нескольким подчинённым позаботиться о ней.
  200. (...)
  201. Унабара смотрел на неподвижное тело молодого человека, лежащее на полу.
  202. Прежде чем взять за руку Тецумо, он передал крем для рук Унабаре. Когда он сделал это, Унабара смазал его руку кремом со своей руки. В этот крем была подмешана жидкая взрывчатка.
  203. Унабара втёр немного крема в свою кисть. В этот раз это было соединение, которое нейтрализует взрывчатку.
  204. (Он мог быть врагом, но... Нет, сейчас не время об этом думать.)
  205. Унабара ничем не выдал своих мыслей, и Саку обратился ему, как будто собравшись с мыслями.
  206. — Итак, не пора ли начать?
  207. Перед ним был лэптоп.
  208.  
  209.  
  210. Часть 4
  211. В фургоне прозвенел электронный сигнал.
  212. Члены GROUP уже закончили, есть свои завтраки и теперь обсуждали план предстоящего расследования, но немедленно прервались.
  213. Взволнованным голосом водитель сообщил через динамик машины:
  214. — В-внимание! Я отправляю вам данные!!
  215. Акселератор и остальные посмотрели в сторону динамика.
  216. На экране, расположенном на стене, которая отделяла жилой отсек от водителя, появилась карта Академгорода.
  217. — Центр изоляции вирусов в 5-м Районе?
  218. — Это лаборатория, где производится анализ вирусов, созданных в Академгороде, и создается антивирусное ПО... По-видимому, кто-то взламывает его, — сказал Цучимикадо, читая появляющиеся на экране ряды символов.
  219. Даже несмотря на то, что они узнали об инциденте, они никогда не подумали бы связаться с Антинавыком и запросить помощь. Проблема, которую могли решить обычные люди, не дошла бы до GROUP. Если Антинавык мог бы решить все проблемы, GROUP была бы не нужна.
  220. Акселератор сказал таким тоном, как будто его раздражала ситуация.
  221. — Нам действительно надо что-то с этим делать? Вы говорили, что есть множество организаций, подобных GROUP. Мы не можем оставить это им?
  222. — У нас разные задачи, поэтому нет гарантии, что они займутся этой. И кроме того высока вероятность, что одна из этих организаций предала Академгород. Мы должны идти. — Продолжил Цучимикадо.
  223. — В этом Центре Изоляции Вирусов есть множество непроанализированных и экспериментальных вирусов, созданных исследователями Академгорода. Если они вырвутся наружу... поднимется паника.
  224. — Насколько далеко "наружу"? — спросила Мусуджиме с многозначительной улыбкой.
  225. Между уровнем науки и технологии в Академгороде и в остальном мире был разрыв в 20 или 30 лет. То же самое относилось и к вирусам. И если новейший вирус, от которого не могло защитить даже антивирусное ПО Академгорода, попал бы "наружу"...
  226. — Наверняка системы безопасности Академгорода больше предназначены не выпускать опасность наружу, а не предотвращать атаки извне. Так что для этого должно быть специальное отделение.
  227. — Терминал внешнего подключения.
  228. Академгород не был подключён к обычному Интернету, и в нем была создана внутренняя сеть. Внешние линии, которые подключались к Интернету, обязательно проходили через Терминал Внешнего Подключения.
  229. — Терминалы есть на севере, востоке, западе и юге, так?
  230. Они услышали помехи из динамика машины. Водитель/оператор был вынужден говорить.
  231. — Начато аварийное отключение Терминалов Внешнего Подключения. Северный терминал в 3-м Районе отключён. Восточный терминал в 12-м Районе отключён. Южный терминал во 2-м Районе отключён! Западный терминал в 13-м Районе не отвечает! Я не могу узнать, отключён он или нет!!
  232. — Ха-ха. Ещё один примитивный план!! - засмеялся Акселератор, услышав это объявление.
  233. Цучимикадо смело улыбнулся.
  234. — Скорее всего, они заманивают нас в ловушку. Не знаю, кто это, но они нарываются на неприятности.
  235. Фургон направился в 13-й Район.
  236. Из динамика донёсся нетерпеливый голос водителя.
  237. — Ч-что насчёт покушения на Ояфуне Монаку-сан?
  238. — Мы займёмся этим позже.
  239. — На самом деле, за этим могла стоять SCHOOL.
  240. — Эм. Что насчёт Унабары-сана?
  241. — Мы и не собирались его спасать.
  242.  
  243. Часть 5
  244. Хамазуру Шиаге, стоявшего в переулке, вконец достало пищание звукового сигнала.
  245. Звук исходил из портативного терминала в кармане Мугино Шизури.
  246. — Эй, стоит ли тебе не обращать внимания на него?
  247. — Все в порядке. Если я не сделаю это, сделает кто-нибудь другой.
  248. Несмотря на это, терминал продолжал пищать. Он был так настойчив, что Мугино задрожала, схватила его и закричала так, как будто собиралась укусить.
  249. — Заткнись нахрен, треклятая идиотка!!! Непонятно что ли, что я не хочу отвечать?!
  250. — С тобой всегда так! Я вызываю тебя не потому что мне так хочется!!
  251. Громкая связь не была включена, но Хамазуре все равно было слышно. Говорила таинственная женщина, которая всегда отдавала ITEM приказы.
  252. — В Центре Изоляции Вирусов в 5-м Районе чрезвычайная ситуация. Вы должны пойти и устранить её!
  253. — Ээ?
  254. — Нет, не "ээ"! С вами вечно так! Силовые костюмы сейчас заняты поиском тела кого-то по имени "Терра, что Слева" в Авиньоне. Так что вперёд!!
  255. — Сейчас я занята, можно мы займёмся этим потом?
  256. По голосу Мугино было совершенно ясно, что она не хочет заниматься этим.
  257. — С вами вечно так! — закричала женщина на телефоне — Я уверена, что вы помните, что работа ITEM — уничтожать и стирать источники беспорядка в Академгороде. Займитесь уже свои делом, наконец!
  258. — Да, но...
  259. — И раньше вы убили киллера из SCHOOL, так? Вы сказали, что на Ояфуне Монаку не нападут, так? С вами всегда так! Если бы это было правдой, почему все так повернулось? Я думала, все закончилось, и сообщила, что уровень опасности понизился... Это у меня есть повод злиться, так что шевелитесь!!
  260. Выглядело это так, как будто она орала на официантку, которая неправильно поняла заказ.
  261. — Проклятье. Это... Я попрошу кого-нибудь другого заняться Центром Изоляции Вирусов, так что напишите за меня отчет о покушении. И сделайте это как можно скорее.
  262. — Извините, но этого не будет.
  263. — И какого хрена?
  264. — Потому что мы собираемся убить всех этих ублюдков из SCHOOL.
  265. Жаловавшаяся женщина замолчала.
  266. — Ум-м, тогда, пожелание лично от меня, убедитесь, что всадили в каждого из них минимум по 10 пуль.
  267. — О, это так неловко. Как руководитель, вы ведь должны были попытаться остановить нас?
  268. — Не волнуйся, моя дорогая. Я давно ненавижу SCHOOL. А все, что раздражает меня, должно быть стёрто с лица Земли!!
  269. — Ха-ха-ха — рассмеялась женщина, как какой-то армейский начальник, и повесила трубку.
  270. Когда Мугино положила портативный терминал в карман, её лицо выражало недоумение, действительно ли подобный человек мог бы руководителем организации. Потом она посмотрела вокруг.
  271. — Эй, Хамазура. Можешь подвезти нас?
  272. — Говоришь это так, как что-то обыкновенное... Но я думаю, что смогу.
  273. Сказав это, Хамазура подошёл к автомобилю, припаркованному на улице. На разъёме его мобильного телефона был оптоволоконный эндоскоп, который он использовал, чтобы ввести небольшое оптоволокно в замочную скважину и узнать расположение штифтов. На экране телефона Хамазуры отображалась картинка изнутри замочной скважины, что позволило ему с помощью нескольких проводков отпереть дверь.
  274. Хамазура сел на водительское кресло и проверил отверстие для ключа зажигания, расположенное под рулевым колесом.
  275. — Хух, полезное умение, — сказала Мугино по-настоящему восхищённым голосом, садясь на пассажирское сидение.
  276. Кинухата, Френда и Такицубо сели назад. Это была четырёхдверная машина, похожая на местные такси, но пятерым в ней было тесновато.
  277. — Куда едем?
  278. — В женскую академию Киригаока в 18-м Районе. Около неё находится лаборатория исследования элементарных частиц. Это единственное место, где суматоха из-за Ояфуне привела к небольшому беспорядку, были отозваны личные охранники, и часть оборудования была перевезена. Из-за этого место недостаточно хорошо охраняется. Легко понять, что это часть плана.
  279. — Только одно место? Как легко.
  280. — Извини, я забыла упомянуть, что было несколько мест, но это единственное полезное.
  281. — Ясно, — ответил Хамазура, не подумав — Но исследование частиц? Если там действительно SCHOOL, то какова их цель?
  282. — Кто знает. Но это лучше, чем заниматься той проблемой с Ояфуне Монакой, так? Направляемся туда и разберёмся с беспорядком, который устроил какой-то ублюдок.
  283. — Хм-м, — сказал Хамазура, легко запустив двигатель.
  284. Сзади донёсся голос Такицубо.
  285. — Хамазура, у тебя есть права?
  286. — Чтобы водить, не нужна бумажка. Нужны навыки.
  287. Ответив так, Хамазура плавно тронулся, используя автоматическую коробку передач.
  288.  
  289. Часть 6
  290. Акселератор и остальные двигались в фургоне через 7-й Район.
  291. Цучимикадо обеспокоенно взглянул на часы.
  292. — Пройдёт ещё 10 минут, пока мы доберёмся до 13-го Района.
  293. Западный терминал не был отключён, но они могли отключить доступ, физически отсоединив кабели. Строгие должностные лица, работавшие с бюджетом, не любили такие методы, но выбора оставалось мало.
  294. Но снова зазвонил электронный сигнал.
  295. Цучимикадо в ответ крикнул:
  296. — Что на этот раз?!
  297. — Взлом в 23-м Районе подтверждён! Центр управления спутником, принадлежащий лаборатории изучения воздушно-космического пространства находится под электронной атакой!!
  298. (Спутник?) подумал Акселератор, нахмурившись.
  299. Единственный запущенный Академгородом спутник был шпионским спутником, официально предназначавшимся для наблюдения за погодой. С его помощью можно было наблюдать за Академгородом и его окрестностями с превосходной точностью, но...
  300. — Это становится все интереснее. На Хикобоши II установлен большой лазер для атаки поверхности, так?
  301. — Плохо. Взлом Центра Изоляции Вирусов ещё продолжается, да? - добавила Мусуджиме.
  302. — Они пытаются разделить команду противодействия. Центр Изоляции Вирусов - всего лишь приманка, чтобы не позволить нам действовать в полную силу, но это не означает, что мы можем его игнорировать. То, что это приманка, не влияет на урон, который там можно нанести.
  303. — Думаешь, это тоже SCHOOL?
  304. — Без понятия. Это может быть и другая организация.
  305. — Ч-что ты будешь делать?! Куда я должен тебя доставить?!
  306. — Ха-ха. Разве не очевидно?
  307. Сказав это, Акселератор пнул боковую дверь фургона ногой.
  308. Он, должно быть, уже включил электрод, поскольку его сила преобразования векторов заставила металлическую дверь вылететь на улицу.
  309. Цучимикадо закричал:
  310. — Акселератор!!
  311. — Не хочу возиться с приманкой того ублюдка. Я иду в 23-й Район. Я остановлю взлом, разрушив ту огромную антенну, которая служит для связи со спутником. Вы можете заниматься всякой нелепой фигнёй без меня.
  312. Сказав то, что хотел, Акселератор без колебаний выпрыгнул из машины.
  313. Он прыгнул по неестественной траектории. Он перелетел через разделительную полосу и приземлился на пассажирское сидение кабриолета, движущегося в противоположном направлении. Обычный человек испытал бы сильный удар из-за разности скоростей, но с помощью изменения нескольких векторов это не было проблемой.
  314. Самым напуганным был водитель этой машины.
  315. — Эй-эй! Ч-что? Ч-чего?!
  316. — Я оплачу бензин и работу.
  317. Водитель услышал тихий шум.
  318. Он мог почувствовать, как что-то давит на его щеку, но не мог пошевелить шеей. Однако он видел чёрный кусок металла, похожий на пистолет, в зеркале заднего вида.
  319. — Отвези меня в 23-й Район. И не отрывай взгляда от дороги.
  320.  
  321. Часть 7
  322. (Скучно.)
  323. Вот что думал Хамазура Шиаге, сидя на водительском сидении угнанной машины, которая была припаркована на обочине.
  324. Он был недалеко от Женской Академии Киригаока в 18-м районе. Примерно в 100 метрах от него было квадратное здание. Это была лаборатория исследования элементарных частиц, которую атаковала SCHOOL, когда её перехватил ITEM. Должно быть, развязалась большая схватка.
  325. Хамазура вздохнул, глядя в сторону здания.
  326. — Вау... Почти половина здания разрушена, и оттуда стреляют каким-то лучом. Это Мугино Шизури. Она как всегда использует все свои способности 5-го уровня.
  327. Железобетонное здание рушилось в облаках серой пыли. Хамазура чувствовал, как трясётся земля, даже в украденной машине.
  328. (Пятый уровень, хух?)
  329. Бывший лидер Вне-Навыка, Комаба Ритоку, искренне верил, что они могут победить такого человека.
  330. Хамазура беспокоился, продолжают ли Вне-Навык думать о борьбе теперь, потеряв своего лидера.
  331. —Чч.
  332. Он легонько постучал по рулю от скуки.
  333. Так или иначе, такой человек как он, сбежав из Вне-Навыка и работающий теперь на эсперов, не имел права что-либо говорить об этом.
  334. Он открыл водительскую дверь и, раздражённый, выскочил из машины.
  335. Поскольку он был обязан иметь наготове машину для ITEM в любое время, а надзор за зонами с запрещённой парковкой с недавних пор усилился, выходить из машины было дурной идеей. Но Хамазура хотел развеселиться. Был праздничный день, поэтому около Женской Академии Киригаока не было много людей. Кроме того, на парковке стояли три спортивные машины.
  336. Хамазура удивился, увидев одну из них.
  337. (Ох-х-х! Это Booster 89-го года, так ведь?! Он был назван королём 4-дверных машин! Н-нет, украсть такую выделяющуюся машину слишком рискованно, но... черт возьми, назад мы поедем на Booster!!)
  338. Хамазура начал доставать из кармана свои приспособления для взлома, а его дыхание стало сбивчивым от волнения, когда он представил низкий звук выхлопа автомобиля, перед которым не могли устоять даже знаменитости. Он приблизился к высококлассному спортивному автомобилю, который должно быть, принадлежал человеку, обладавшему отличным вкусом.
  339. — Хамазура!!
  340. — Да?
  341. Хамазура быстро спрятал в карман свои инструменты и повернулся, услышав женский голос сзади.
  342. Там стояла учительница в зелёной вязаной кофте.
  343. Даже в ней, было видно её хорошую фигуру. На самом деле, она была так красива, что хотелось накричать на её за то, что она носит такую кофту, но Хамазуре было все равно.
  344. Она была представителем естественного врага Вне-Навыка - Антинавыка.
  345. Он был уверен, что её зовут - Ёмикава Айхо.
  346. — А? Что ты здесь делаешь? Я слышала, что ты был задержан во время инцидента в дата-центре университета Дангай. Так это был не ты? Рада это слышать.
  347. Она говорила с ним дружелюбно, но они не были в хороших отношениях, и радушие это не было взаимным. В конце концов, почему он должен был быть доброжелателен к женщине, которая ловила его на ночных улицах 14 раз, а затем отправляла в тюрьму.
  348. — Какого черта ты здесь делаешь, старая карга?
  349. — Я думаю, что это очевидно.
  350. Сказав это, Ёмикава указала на лабораторию исследования элементарных частиц.
  351. Хамазура приложил руку ко лбу.
  352. Формирование, подчинённое ITEM могло скрыть многие вещи, но казалось, даже им не было под силу замять инцидент с лабораторией, которая в данный момент, находилась в процессе уничтожения.
  353. Ёмикава положила руки на бёдра и улыбнулась Хамазуре.
  354. — Знаешь, я всегда надеялась на то, что мы сможем сделать из тебя человека.
  355. — А? Да о чём ты вообще гово-...?
  356. — Почему ты наклонился, как будто бы заглядывая в замочную скважину на двери автомобиля? Ты ведь не будешь вынуждать меня доставать наручники?
  357. Хамазура втянул голову в плечи.
  358. Он не мог позволить, что бы его здесь и сейчас арестовали, так что он замотал головой.
  359. — Н-нет! Ребенок! Там ребёнок закрыт в машине!
  360. — Что?! — спросила Ёмикава, быстро приблизившись к машине и положив руки на стекло.
  361. Когда она сделала это, сработала сигнализация машины.
  362. Пронзительный звук заставил Ёмикаву поторопиться, так как в этот момент в направлении противоположном рушащейся лаборатории исследования элементарных частиц, на бешеной скорости уносился микроавтобус.
  363. — !?
  364. Микроавтобус промчался мимо Хамазуры и Ёмикавы как раз тогда, когда Мигуно Шизури выбежала из лаборатории. Она тащила за собой другого члена ITEM, раздолбайку Такицубо Рико, за воротник.
  365. Они запрыгнули на заднее сидение 4-дверной машины, в которой раньше был Хамазура.
  366. — Хамазура!! Прекрати клеиться к той бабе и садись сюда! Нам нужно догонять этот микроавтобус!!
  367. — Я, нахрен, не клеюсь к ней!! — закричал в ответ Хамазура и побежал к машине.
  368. Печально, что он не смог заполучить 89-й Booster, но он не мог воровать прямо под носом у Ёмикавы.
  369. Он запрыгнул на водительское сидение и запустил мотор, когда Ёмикава крикнула ему:
  370. — Погоди, Хамазура!! Что с этой машиной?!
  371. — Неужели непонятно? Я получил права!
  372. Он придумал на ходу нелепую отмазку и надавил педаль газа сильнее, чем было необходимо, потому что хотел как можно скорее смыться от Ёмикавы. Мотор и шины издали жуткий визг, и автомобиль рванул вдаль, оставляя женщину в свитере позади.
  373. Отъехав оттуда, Хамазура понял кое-что.
  374. — Эй. Где Кинухата и Френда?
  375. —Этого недостаточно, чтобы убить их. Сейчас тот микроавтобус важнее!! — ответила Мугино с раздражением.
  376. Края её короткого пальто были обожжены, а щека опухла, как будто её ударили. Глядя на это в зеркало заднего вида, Хамазура пытался представить, что случилось в лаборатории.
  377. — Как это произошло? Разве ты не 4-й номер?
  378. — У них тоже есть 5-й уровень. Этот кусок дерьма Какине Тейтоку. Он 2-й. — угрюмо ответила Мугино. — Но мы тоже смогли их зацепить. Мы устранили одного из членов SCHOOL. Хотя, похоже, это не был кто-то действительно сильный.
  379. — Надерём задницы тем, кто внутри и заберём груз.
  380. — Что ещё за груз?
  381. — "Пинцет" – это специальный манипулятор, предназначенный для взаимодействия с микроскопическими объектами.
  382. — ... Я так понимаю, ты не собираешься мне всё это разжевать, чтобы до меня дошло.
  383. — По существу, это то, что нужно SCHOOL! Тебе не обязательно всё это понимать. Просто рули, надо догнать микроавтобус! Постой ка, мы вообще сможем его догнать?
  384. — Не волнуйся.
  385. Тем, кто сказал это, был не Хамазура, а Такицубо.
  386. Она развалилась на сиденье, а её руки и ноги безвольно свисали вниз.
  387. — Мой НД-следопыт может разыскать любого человека, чьё НД-поле я запомнила. Даже если они покинут Солнечную систему, я смогу найти и выследить их.
  388. — Видишь? — добавил Хамазура — С таким превосходным навигатором они не уйдут. Важнее вопрос, что ты будешь делать, когда мы остановим микроавтоб...
  389. Хамазура не успел закончить фразу.
  390. Причиной этому был огромный передвижной кран, вылетевший с боковой улицы.
  391. — !?
  392. Он не успевал повернуть руль.
  393. Громадный кран врезался в середину 4-дверной машины, в которой были Хамазура и остальные. В его мозгу раздался ужасный разрушительный звук. Сработали сенсоры, и из руля вылетела подушка безопасности, но она принесла мало пользы, поскольку удар пришёл сбоку.
  394. Хамазура вёл машину прямо, но теперь она двигалась вбок, как будто её толкал этот передвижной кран.
  395. Они пробили отбойник, вылетели на тротуар и врезались в стену здания.
  396. 4-дверная машина была полностью обездвижена, зажатая между жёлтым краном и бетоном.
  397. Тот, кто сделал это, явно не беспокоился насчёт шума или разрушения местности.
  398. Похоже, они пытались убить Хамазуру и остальных.
  399. — Оу...
  400. — Проклятье... это была SCHOOL. Они действительно хотят, чтобы мы упустили микроавтобус. Теперь они пытаются замедлить нас!! — прорычала Мугино.
  401. Передвижной кран отъехал где-то на 10 метров. Девочка около 14 лет сидела на водительском месте, окружённом ударопрочным стеклом. Она была невысокого роста и стройной, и на ней было короткое платье с открытой спиной. Это было такой платье, которое обычно одевают девушки, работающие в хостес клубах.
  402. Хамазура подумал, что она собиралась наехать на них снова, но ошибся.
  403. Девочка нажала на рычаг, и стрела крана раздвинулась. На её конце не было металлического крюка, чтобы поднимать материалы. Там был огромный металлический шар в несколько метров шириной, использовавшийся для разрушения зданий.
  404. — Дерьмо!!! — закричала Мугино и толкнула заднюю дверь, но рама автомобиля была настолько искривлена, что дверь не открылась.
  405. Хамазура дёрнул за рычаг, чтобы опустить пассажирское сидение.
  406. — Мы можем вылезти через лобовуху!! Живо!!
  407. Он разбил треснувшее лобовое стекло и выпрыгнул на капот. Мугино и Такицубо перелезли через пассажирское сидение вперёд.
  408. Груша для сноса зданий качнулась, словно маятник.
  409. Огромная масса металла устремилась к ним. Мугино выскочила через лобовое стекло на капот первой, Хамазура быстро схватил Такицубо за руку и вытащил её наружу, и шар врезался в бок машины.
  410. Раздался громкий треск.
  411. Удар сбросил всех троих с капота на землю. Хамазура попытался поднять голову, но Мугино схватила его за затылок. Она прижала его к земле, а в следующую секунду машину охватило пламя, и она взорвалась. Удивительно, что все они остались живы.
  412. Двигатель передвижного крана издал приводящий в замешательство звук.
  413. Он продолжался даже тогда, когда собралось несколько зевак, привлечённых взрывом.
  414. Мугино Шизури щёлкнула языком.
  415. — Разделяемся.
  416. — Не будешь сражаться, Миссис Пятый Уровень?
  417. — Моя цель - "Пинцет" на том микроавтобусе. Я не буду тратить время на мелкую сошку. А у девчонки, что в кране, очень неприятная способность.
  418. Сказав это, Мугино пересекла дорогу и скрылась в небольшом переулке.
  419. Такицубо побежала в другом направлении.
  420. Хамазура направился по аллее между зданиями и побежал изо всех сил, но услышал хлюпающие шаги за своей спиной.
  421. (Вот дерьмо! Она побежала за мной!!)
  422. У Хамазуры пересохло в горле из-за бега. Это была просто маленькая девочка, которая управляла краном, но она была членом SCHOOL, организации, которая сражалась с ITEM на равных. Он не знал, какой силой она обладает, но Мугино с её пятым уровнем назвала это "неприятной".
  423. Хамазура продолжал убегать и лез наверх по металлической пожарной лестнице на одном из зданий, затем вошёл в него на каком-то этаже.
  424. По-видимому, это было студенческое общежитие.
  425. Он побежал по прямому проходу и услышал, как дверь за ним открылась.
  426. (Она догнала меня...?!)
  427. Он инстинктивно развернулся.
  428. Несомненно, девочка вошла в ту же дверь, что и он. У девочки, одетой в яркое платье, в руке был дамский пистолет с маленькой рукояткой.
  429. (Мне пиздец?!)
  430. Хамазура шлёпнул ладонью о стену.
  431. Он нажал расположенную рядом кнопку, и стальной затвор упал, как гильотина. Назначением затвора была защита от вышедших из-под контроля сверхъестественных способностей. Глаза девочки широко раскрылись, и она выстрелила в Хамазуру из пистолета.
  432. Бум-бум! - прогремели два выстрела.
  433. Хамазура рефлекторно закрыл глаза, но, когда он открыл их, в стальном затворе не было отверстий. Взглянув на монитор около кнопки на стене, он увидел, как девочка щелкает языком, глядя на оружие.
  434. Естественно, она не могла прострелить затвор.
  435. (...Так что она не доберётся до меня, чего бы она ни делала.)
  436. Хамазура почувствовал облегчение.
  437. Он сделал самое идиотское выражение лица, поднял руки и потряс задницей туда-сюда с криком "ЭЭ эээ ээээ эээ !!!"
  438. — ...
  439. Девочка в платье увидела это на мониторе с другой стороны затвора, засунула пистолет обратно в кобуру на бедре и потянулась за спину.
  440. Она вытащила какое-то оружие со стволом диаметром в банку кофе
  441. Это был 40-миллиметровый гранатомёт.
  442. — О-о, бля. Мне точно пиздец, да?
  443. Хамазура торопливо выбежал из прохода, но девочка безжалостно нажала на спуск.
  444. Взорвавшийся затвор полетел вслед Хамазуре. Его ударило осколками и отбросило, и он пролетел по коридору метров пять, пока он упал.
  445. — А... Аааа?!
  446. Он каким-то образом смог встать и побежал, шатаясь, вниз по коридору, опираясь рукой о стену.
  447. Перед ним была терраса, так что это был тупик.
  448. За перилами было 3 этажа до земли.
  449. Однако за его спиной была неизвестная девушка из SCHOOL.
  450. У него не было времени подумать дважды.
  451. (Я точно прыгну с 3-го этажа!! Собраться с духом и волей и прыгнуть в сто раз лучше, чем встретиться с кем-то таким сильным! У слабых собственный способ выживания!!)
  452. — Ха-ха!! Быть лузером — лучше всегооооо!!!
  453. Хамазура громко смеялся, пока брал разбег, запрыгнул на ограду и спрыгнул с третьего этажа.
  454. Он даже не посмотрел вниз.
  455. За ним гнались, так что не было времени проверять, что внизу, и он мог испугаться, если бы увидел, что там находится.
  456. Но прыжок с 3-го этажа не повод для смеха.
  457. (Дерьмо. Я надеюсь, что-нибудь смягчит моё падение!!)
  458. Хамазура первый раз посмотрел вниз, уже находясь в воздухе, и увидел молодую мать, счастливо толкающую детскую коляску.
  459. Летя в голубом небе, мозг Хамазуры Шиаге кричал "НЕТ" так громко, как мог.
  460. — Оооооооох?!
  461. Он махал руками и ногами, пытаясь выиграть какое-то расстояние между собой и коляской, уцепившись за воздух.
  462. Была ли от этого польза или нет, его большое тело приземлилось примерно в 15 сантиметрах от коляски.
  463. От лодыжек до локтей его пронзила острая боль.
  464. Молодая мать приложила руку ко рту в полнейшем шоке, а глаза ребёнка открылись так широко, что он забыл закричать.
  465. — М-м... Кто ты? - спросила молодая мать.
  466. — Я типа герой, который падает с неба. Здесь опасно, уходите отсюда, мисс.
  467. Хамазура сделал ободряющую улыбку и убежал в соседнюю аллею.
  468.  
  469. Часть 8
  470. — Т-ч!! — девушка примерно 14 лет, одетая в яркое платье, убрала свой гранатомет и пистолет, положила руки на перила террасы, и посмотрела на землю с третьего этажа.
  471. Цели, которую она преследовала, и которая корчила такие идиотские рожи, было нигде не видно.
  472. Внизу была только детская коляска и молодая мать.
  473. Девочка достала телефон и позвонила товарищу из SCHOOL.
  474. — Я потеряла цель. Тут только ребенок, мать и коляска. ...Может ли быть, что он замаскировался под ребенка, мать или коляску?
  475. Её назвали идиоткой и пожелали скорейшей смерти, так что она повесила трубку и положила телефон обратно в карман.
  476. (Я расслабилась, потому что не считала его чем-то особенным. Надо было с самого начала воспользоваться своей силой...)
  477. Она снова посмотрела на землю с раздраженным видом, развернулась, как будто отказываясь от дальнейшей погони, и вернулась в студенческое общежитие, чтобы найти лифт.
  478.  
  479. Часть 9
  480. Кабриолет, в котором сидел Акселератор, направлялся в 23-й Район.
  481. Акселератор косо взглянул на испуганного мужчину, который сидел рядом, и достал из кармана мобильный телефон.
  482. Подумав секунду, он ввел 3-значный номер Антинавыка.
  483. Поднеся телефон к уху, он не услышал голос оператора, вместо этого ему ответил "человек на телефоне", который отдавал приказы GROUP.
  484. — Что ты пытаешься сделать?
  485. — Я предполагал, что ты перехватишь сигнал, если я позвоню по этому номеру. Если тебе не нравится, что я тебя так использую, перестань быть таким предсказуемым, — ответил Акселератор. — Кстати, похоже, обстоятельства изменились. Вы там сильно заняты со SCHOOL, так что естественно, не можете контролировать людей просто по телефону. Вы не обращались к нам напрямую сегодня, поскольку были слишком заняты со всем этим, так?
  486. — Ты действительно так считаешь?
  487. — Хочешь просто съехать с темы? Ничтожество.
  488. Акселератор и "человек на телефоне" некоторое время молчали.
  489. Наконец, Акселератор перешел к вопросу, из-за которого звонил.
  490. — Дай мне информацию о взломанном спутнике, Хикобоши II. Какова мощность установленного на нем военного лазера?
  491. — О, это все, что ты хотел спросить? Ты мог задать более относящийся к делу вопрос.
  492. — Я недостаточно доверяю твоим словам, чтобы рисковать жизнью из-за них.
  493. — Как жестоко, - ответил человек. - Строго говоря, лазер на Хикобоши II - средство оптической бомбардировки, использующее световые волны. И сейчас оно экспериментальное, а не военное. Оно нагревает цель до 4000 градусов, но белый свет имеет достаточную мощность для уничтожения ядер клеток, так же как ультрафиолет, так что оно может быстро вызвать рак.
  494. (Какая нелепая игрушка.) подумал Акселератор, но сказал кое-что другое.
  495. — Каков радиус зоны поражения?
  496. — Радиус от 5 метров до 3 километров. Кроме того оно не может стрелять быстро. Лазер может сделать не больше одного выстрела в час. И поскольку атмосфера случайным образом отражает лучи белого света, есть заметная погрешность.
  497. — Однако я не могу рассказать о том, что сейчас еще в экспериментальной стадии, — быстро добавил он.
  498. Акселератор молча повесил трубку.
  499. Он сидел в пассажирском кресле кабриолета, размышляя и глядя на телефон в одной руке, и угрожая пистолетом водителю другой рукой.
  500. (Выжечь область радиусом в 3 километра? Что они замышляют?...)
  501. Затем его телефон зазвонил.
  502. Он подумал, что это тот же человек, но ошибся.
  503. — Это Акселератор-сан, да? Говорит Унабара.
  504. Было сложно понять его, так как его голос звучал, как будто Унабара пытается говорить тихо или держит руку над микрофоном.
  505. — Я сейчас маскируюсь, поэтому говорить этим голосом опасно. Поэтому я постараюсь сказать все быстро.
  506. — О, ты говоришь мне в секрете от SCHOOL? Извини, я не собираюсь слушать мольбы о помощи. Мне нужно не дать им взломать спутник. Если ты скажешь, что можешь остановить SCHOOL, я выслушаю тебя.
  507. — Я не со SCHOOL.
  508. — А?
  509. — Те, с кем я нахожусь, взламывают спутник, но это BLOCK, а не SCHOOL.
  510. —...
  511. Из того, что сказал Унабара, организация BLOCK запланировала что-то на этот день, как и SCHOOL.
  512. — Черт возьми. Тогда что со снайперской атакой на Ояфуне Монакой, которую проводила SCHOOL?
  513. — Не спрашивай меня... стой, снайперская атака?
  514. Голос Унабары выражал удивление, но потом он вернулся к теме разговора.
  515. — Перед этим они атаковали Центр Изоляции Вирусов и один из Терминалов Внешнего Подключения, так что команда Академгорода по противодействию сетевым нарушителям должна быть в замешательстве. И они закончат взлом в ближайшие 20 минут. Тогда Хикобоши II попадёт в руки BLOCK.
  516. — Проклятье, - выругался Акселератор - Почему 23-й Район не заморозил на время центр контроля спутником?
  517. — Есть множество причин, но основная в том, что нормальный метод его заморозки занимает более часа.
  518. При работе с космосом все стоит дороже, и даже временная потеря соединения может привести к огромным убыткам. Акселератор знал это, но его все равно бесило, что они не могли просто обрезать канал, зная, что спутник взламывают.
  519. — Что BLOCK планирует делать с Хикобоши II?
  520. — Я полагаю, это связано с оптическим оружием на спутнике.
  521. — Они собираются заключить сделку?
  522. — Нет, они просто собираются атаковать.
  523. Акселератор щелкнул языком.
  524. — Какова их цель?
  525. — 13-й Район.
  526. (13-й Район?)
  527. Акселератор нахмурился.
  528. Цучимикадо и Мусуджиме направлялись туда, чтобы разобраться с Терминалом Внешнего Подключения.
  529. (Возможно, они пытаются уничтожить GROUP?..)
  530. Подумав около секунды, он решил, что это не так. Такая масштабная акция, как захват спутника, была недостаточно надежной. Спровоцировав этот инцидент, они не могли быть уверены, что именно GROUP займётся этим.
  531. — Но там нет других важных учреждений, кроме Терминала Внешнего Подключения. В основном там детские сады и начальные школы.
  532. — Это и есть их цель, - ответил Унабара тихим раздражённым голосом, звучавшим, как будто ему не нравилось объяснять это. —Большинство детских садов и начальных школ Академгорода, сосредоточены именно в 13-ом Районе. Если они ударят туда, большинство самых маленьких жителей города будут убиты. И что, ты думаешь, произойдет потом?.. Прямо говоря, ты думаешь, какие-то родители пошлют своих детей в то место, где произошло подобное?
  533. Поскольку у Академгорода было множество научных технологий, он бы не разорился так уж быстро. Однако, это бы не изменило того факта, что без детей Академгород потерял бы смысл своего существования.
  534. Акселератор подумал секунду.
  535. — Ты можешь остановить их там?
  536. — Если бы мог, я бы не звонил тебе.
  537. — Мы можем эвакуировать жителей 13-го Района?
  538. —Если бы началась паника, возникла бы опасность для детей. К тому же сегодня праздник. Учителя могут собрать всех учеников, которые все еще в общежитиях, но вряд ли могут сделать что-то с теми, кто гуляет по району.
  539. — Ни хрена от тебя нет пользы. Похоже, у меня нет выбора, кроме как разрушить антенну, через которую идет связь со спутником.
  540. —Пожалуйста, сделай это. Я продолжу собирать сведения здесь и передам тебе, как только смогу.
  541. Сказав это, Унабара повесил трубку.
  542. Акселератор положил телефон обратно в карман и посмотрел по направлению движения кабриолета.
  543. (Так через 20 минут они получат контроль над Хикобоши II.)
  544. Кабриолет, скорее всего, достигнет 23-го Района через 10 с небольшим минут.
  545. Нет времени медлить.
  546. — Поторопись. Есть место, куда мне нужно попасть.
  547. Он еще раз ткнул водителя пистолетом, и кабриолет заметно ускорился.
  548.  
  549. Часть 10.
  550. Уихару Казари и Ласт Ордер стояли на платформе железнодорожного вокзала в седьмом Районе. Это был первый раз, когда маленькая девочка увидела поезд, и, так как она бродила в опасной близости от путей, Уихару взяла её за руку, чтобы уберечь от беды.
  551. (На самом деле... Почему я занимаюсь этим?)
  552. Уихару отдала Ласт Ордер сдачу, оставшуюся после поездки на такси, и передала её Антинавыку, но девочка, должно быть, использовала какие-то специальные навыки, потому что прежде чем Уихару успела узнать об этом, она улизнула из участка и снова бродила по городским улицам. Уихару поняла, что то же самое будет случаться снова и снова, если она попытается её опять кому-то передать, так что решила помочь Ласт Ордер найти человека, которого она искала.
  553. (Между прочим, какой именно способностью обладает Ласт Ордер.)
  554. Уихару не могла понять, что она собой представляет, лишь основываясь на её прозвище. Имена некоторых эсперов были незатейливыми и обычно присваивались школами, будь то "Телекинез" или "Повелитель электричества", а некоторые придумывались самими учащимися, например "Рейлган". Уихару догадывалась, что это имя девочка придумала себе сама.
  555. — Почему поезд ещё не пришёл? - сказала Мисака-Мисака, склонив голову в недоумении.
  556. — Похоже, что пропускают грузовой состав. Кстати, как думаешь, где тот человек, которого ты ищешь?
  557. — Хм. У меня такое чувство, что он приближается вон с той стороны - сказала Мисака-Мисака, отвечая, морща лоб.
  558. Казалось, что Ласт Ордер с помощью каких-то способностей ищет этого человека, вот только точность обнаружения хромала.
  559. — Интересно, смогу ли я его вот так отыскать - сказала Мисака-Мисака, почти упав духом.
  560. — Все будет хорошо.
  561. — Спасибо за такие крайне обычные слова ободрения - сказала Мисака-Мисака, выражая свою благодарность, не смотря на то, что они были такими обычными.
  562. Я тебе кое-что подарю, так что сколько-нибудь энергии вернётся к твоему ахоге.
  563. — Ээ! Ты можешь свободно использовать цветы, снимая со своей головы!? - сказала Мисака-Мисака, выказывая своё удивление.
  564. — Держи. Это гибискус, на языке цветов он означает "Что ж, давай постараемся изо всех сил".
  565. — А сейчас ты бесстыдно, неправильно истолковала значение цветов - сказала Мисака-Мисака, очень смущаясь.
  566. Уихару проигнорировала болтовню Ласт Ордер и улыбнулась.
  567. Но тут, громкий шум достиг её ушей, она осмотрелась, но ничего не увидела. Очевидно, это был звук выхлопа спортивного автомобиля, который нёсся на высокой скорости.
  568. — Куда они так быстро едут? Антинавык должен работать усерднее, что бы ловить таких людей.
  569. Пока Уихару говорила это, Ласт Ордер сморщила лоб и о чем-то задумалась.
  570.  
  571. Часть 11
  572. Хамазура Шиаге выбежал из переулка к главной дороге.
  573. Он остановился и огляделся, тяжело дыша.
  574. Какие-то парни, наслаждавшиеся выходным днём, смотрели на него в замешательстве, впрочем, он не видел никаких признаков своего преследователя. Хамазура вытер пот со лба, купил немного холодного чая улун в торговом автомате по соседству и расслабился, попивая его.
  575. (Н-ну, мне удалось выжить ... Интересно, все ли из ITEM в порядке? Ах, черт побери. Я просто хочу бросить все это дерьмо и отправиться в путешествие, куда-нибудь.)
  576. Но тут его телефон бессердечно зазвонил, Хамазура тяжело вздохнул, когда увидел, что ему звонила Мугино Шизури.
  577. — Привет. Раз уж ты ответил, полагаю, ты выжил. И я надеюсь, что ты не облажался и не сидишь сейчас в наручниках, и кто-то из них не держит телефон у твоего уха.
  578. — Да, я жив ... Я был "счастливчиком", так что я предполагаю, что у тебя тоже все в порядке.
  579. — Хорошо сработано. Из-за этого мне было намного проще. Прости, но тебе надо вернуться, тут есть работёнка для мелкой сошки вроде тебя.
  580. Хамазура поморщился при одной только мысли о работе, Мугино тем временем продолжала.
  581. И то, о чём она говорила, её вообще не беспокоило.
  582. — У меня тут тело и от него нужно избавиться.
  583.  
  584. Часть 12
  585. Кабриолет, в котором ехал Акселератор, остановился возле конечной станции, находящейся в 23-ем Районе.
  586. Он безучастно передал деньги молодому человеку, сидевшему на водительском кресле, и вышел из машины.
  587. В этом районе это была единственная станция.
  588. Тут пересекалось много железнодорожных путей, но платформа для грузовых поездов была ближе всего. Хоть это была конечная остановка, рельсы шли дальше и вели к сортировочной станции, где проводилось обслуживание поездов, и разгружали составы с большим количеством контейнеров.
  589. Заметив, что трость ему только мешала, Акселератор пошёл по периметру станции в поисках антенны. Он шёл через площадь для хранения контейнеров, которая была закрыта для посторонних лиц.
  590. (У меня осталось чуть меньше 10 минут. Это похоже на график известного музыканта.)
  591. Он обратил своё внимание на электрод на шее.
  592. (Антенна отсюда в нескольких километрах, но обычный автомобиль дальше ехать не сможет.)
  593. У него было около 30 минут заряда батареи, он хотел по возможности избежать использования прибора, но казалось, сейчас у него не было выбора. Поиск автомобиля мог затянуться, да и "бежать", используя управление векторами было куда быстрее.
  594. Рассуждая об этом, Акселератор протянул руку к выключателю у него на шее. Но ...
  595. — Ох. Я не могу позволить тебе сделать это.
  596. Он услышал за спиной тихий мужской голос.
  597. Он не заметил кого-то.
  598. — !
  599. Акселератор выхватил из-за пояса пистолет и обернулся, но там никого не было.
  600. Его тело слегка покачнулось, так как он опирался на трость.
  601. Он поднял левую руку, что бы кончиком пистолета нажать на выключатель, но
  602. — В это твоя слабость, не так ли?
  603. Кто-то сзади схватил его за руку.
  604. — Не важно, насколько велика твоя сила, ты не можешь ей воспользоваться, если не включил прибор?
  605. Прежде чем Акселератор смог освободить от захвата руку, он получил сильный удар по голове, но это не было похоже на удар кулака, это скорее походило на молоток или металлическую трубу.
  606. Он почувствовал, как из головы течёт жидкость.
  607. — Ты из BLOCK?
  608. — Нет, нет. Я не из BLOCK, а из MEMBER. - ответил голос за спиной.
  609. MEMBER.
  610. Одна из пяти организаций, похожая на GROUP и SCHOOL.
  611. (Проклятье. Не одна, так другая!)
  612. — Не скажу, что преследую те же цели, что и они. От меня требуется, просто предотвратить разрушение антенны.
  613. Акселератор повернул голову, пошатываясь, но все равно так и не смог никого увидеть.
  614. Но он не сомневался.
  615. Все ещё глядя в том же направлении, он ударил ногой назад. Удар позволил ему освободить левую руку и, не разворачиваясь, он сделал 2 или 3 выстрела за спину.
  616. — ...? Тч!
  617. Чувствуя, что попал, Акселератор быстро щёлкнул переключателем электрода на шее.
  618. Он переключил его с нормального режима, на усиленный и затем резко развернулся.
  619. Как и прежде, там никого не было.
  620. Но когда он осмотрелся, заметил человека стоящего за спиной железнодорожника, который вышел на звук выстрелов.
  621. У него были маленькие кровоточащие раны на его боку и бёдрах, одет он был в пуховик, низ которого был пропитан чем-то красным, а возрастом он походил на старшеклассника. К горлу рабочего он приставил пилу, по виду, западного образца
  622. Акселератор презрительно рассмеялся.
  623. — Значит, ты телепортер, который может перемещаться только за спины других людей. Какая скучная способность. Ты даже не четвёртый уровень. А ведь возможности телепортировать себя самого достаточно для его получения.
  624. — ...
  625. — Ты чёртов неудачник. Не можешь самостоятельно проводить теоретические расчёты в одиннадцатом измерении, так что ты компенсируешь это, просто используя координаты других людей. Твоей способности не повезло с хозяином.
  626. — ... Я не хочу слышать это от того, кто полагается на электрод. Довольно болтовни. Профессор тоже просил меня сделать это, так что я собираюсь остановить тебя.
  627. — Заложник? Этот парень даже не послужит тебе в качестве щита. И я здесь из-за антенны, ты меня не интересуешь.
  628. — Ты не оставишь заложника.
  629. Атакующий - Акселератор решил назвать его "Килл Поинт” - презрительно рассмеялся.
  630. — Если бы тебе было плевать, я сомневаюсь, что ты пришёл бы сюда, что бы остановить Хикобоши II. Я могу остановить тебя с помощью жизни этого парня. Но если ты действительно думаешь, что его не достаточно, я могу сделать ещё большее море крови.
  631. Килл Поинт нажал пилой на шею молодого железнодорожника и тот вскрикнул.
  632. — ... Тебе не хватает эстетики, — сказал Акселератор, поднимая пистолет — Или скорее, у тебя нет той, что присуща злодею.
  633. — Если собираешься стрелять, то лучше бы тебе остановиться. Я думаю, что у твоего пистолета чуть сбит прицел по горизонтали.
  634. Подумав об этом, Акселератор понял, что сейчас, целясь, чувствовал себя иначе, чем обычно.
  635. Когда он стрелял в Килл Поинта, находившегося позади, тот, скорее всего, успел сбить прицел. Акселератор вполне мог поправить его, если бы захотел, но на обслуживание пистолета не было времени, учитывая напряжённость ситуации.
  636. Даже со сбитым прицелом, Акселератор мог поразить цель, так как был достаточно опытным стрелком.
  637. Но все менял заложник, который использовался в качестве щита.
  638. Были проблемы, которые можно решить с помощью интуиции и есть такие, которые нельзя.
  639. — Понимаю. Это, конечно, интересная ситуация.
  640. — Ну? Что делать-то будешь?
  641. — Это, - сказал Акселератор и направил пистолет себе в висок.
  642. Прежде, чем Килл Поинт смог понять, он без колебаний нажал на спусковой крючок.
  643. Бах! Раздался выстрел.
  644. — Гх ... Ааах!?
  645. Тело Килл Поинта отбросило назад.
  646. Темно-красное входное отверстие пули открылось в его плече. Он попытался приподняться, оперевшись о землю, но все равно упал.
  647. Акселератор выстрелил себе в голову и изменил вектор пули так, что она направилась к врагу.
  648. Он махнул пистолетом рабочему, что бы тот убирался отсюда.
  649. Железнодорожник побежал куда-то в сторону, да так торопился, что чуть не упал, а Акселератор снова направил пистолет на врага.
  650. — Похоже, действительно сбит. — Он положил палец на спусковой крючок. — Но я смог изменить вектор пули, когда она попала в меня. Точность прицела ни что, в сравнении с точностью моих способностей.
  651. — Кхх...
  652. Килл Поинт не смел отвернуться от своего противника и пытался оглядеться, только двигая глазами.
  653. Презрение отразилось на лице Акселератора, когда он увидел это.
  654. — Отлично. Мне похрену за кого ты спрячешься, я все равно вышибу тебе мозги. Ты можешь бежать туда, куда тебе только заблагорассудится, но своим следующим шагом, я размажу тебя. Беги, поросёнок. Дай волю страху, когда до тебя дойдут мои слова.
  655. Горло Килл Поинта пересохло.
  656. Акселератор проигнорировал выражение его лица.
  657. — Итак. Я поучу тебя эстетике, которой тебе так не хватает, — улыбка появилась на губах Акселератора, пока он тихо говорил это. — Вот что значит, по-настоящему первоклассный злодей, мудила.
  658. Бах, Бах! Раздалось несколько выстрелов.
  659. Килл Поинт ещё немного подёргался, но вскоре перестал двигаться.
  660.  
  661. Часть 13
  662. Хамазура Шиаге находился в очень большом помещении.
  663. Работа, которая ему досталась, после того, как он сбежал от преследователя из SCHOOL, была избавиться от неизвестного объекта, путём его сожжения.
  664. Он был в старом заброшенном здании, которое больше не использовалось. По центру одного из этажей здания стояло огромное устройство, как будто хранимое как святыня. Это была электрическая печь с толстыми металлическими стенками и размером с контейнер, которая предназначалась для уничтожения лабораторных животных. Жар печи, который достигал 3500 градусов, стерилизовал и уничтожал трупы, а так же убивал микробы, которые они могли нести.
  665. — ...Откуда же она получает энергию? Я сомневаюсь, что обычной розетки хватит для такой махины — пробормотал Хамазура, глядя на неуместно большое устройство.
  666. Его работа была проста.
  667. Он должен был открыть металлическую крышку, на которой было огромное колесо, как будто бы это была дверь в большой сейф, бросить внутрь чёрный спальный мешок, закрыть крышку и привести в действие печь. И в конце, ему надо было просто нажать на красную кнопку, так как все уже было заранее настроено.
  668. И лучше бы было не думать о том, что было в мешке.
  669. Именно это, сказала ему Мугино Шизури.
  670. И Хамазура думал, что это был дельный совет.
  671. Мелкой сошке, какой был Хамазура, не надо было думать о том, какие цели преследуют тайные организации, подобные ITEM и SCHOOL.. Он был там только потому, что это было необходимо для того, чтобы выжить в городе.
  672. (...)
  673. Но, почувствовав вес чёрного мешка и прикосновение к мягкой толстой синтетической ткани, лицо человека, которого он никогда не встречал, появилось в глубине его сознания. Хамазура попытался выкинуть это из головы, затем бросил мешок в печь и закрыл толстую металлическую крышку.
  674. Теперь оставалось лишь, нажать на красную кнопку.
  675. Электричество создаст 3500 градусную жару, что бы избавиться от тела, она уничтожит всю генетическую информацию и буквально превратит человека в ничто в кратчайшие сроки, оставив от него лишь пепел.
  676. Хамазура на секунду задумался о человеке в сумке, но все же поднёс палец к кнопке.
  677. Он старался не думать вообще ни о чем, и его лицо лишилось каких-либо эмоций.
  678. Это немного испугало его и кончики его пальцев задрожали, из-за этого он сам того не желая нажал на кнопку большим пальцем.
  679. Низкий грохочущий звук, возвестил о начале "избавления".
  680. Хамазура уставился на печь, не проронив ни слова и, наконец, сделал шаг или два назад, прежде чем сесть на пыльный пол.
  681. — ...
  682. Кто был в этой сумке?
  683. Возможно, это был простой подчинённый, как и он, или это был один из сильнейших эсперов. Это не обязательно был ребёнок, и он не мог исключить возможность того, что это был взрослый. Вероятно, это был враг, но Мугино легко могла убить союзника, который облажался. Он не знал обстоятельства смерти этого человека и возможно, он даже не имел отношение ко всему этому, а просто оказался не в то время не в том месте.
  684. И все это сжигается в ничто.
  685. Внутри массивного металлического устройства, человек превращался в нечто совершенно иное.
  686. Как только человек становился "пеплом" и больше по закону не мог считаться "человеком", он исчезал без следа. Он мог быть выброшен в устройство по измельчению кухонных отходов, переработан и использован в качестве удобрения. Даже если "пепел" будет найден в мусоре, он не будет рассматриваться в качестве человека. Тело, потерявшее свою генетическую информацию, не может быть использовано в качестве вещественных доказательств.
  687. — Хамазура.
  688. Хамазура Шиаге услышал голос, идущий откуда-то сзади, но даже не двинулся.
  689. Электрическая печь издала высокий звуковой сигнал, а на мониторе появился символ, говорящий о том, что процедура сжигания полностью завершена.
  690. — Хамазура, что-то не так?
  691. Человеком, окликнувшим его, была Такицубо Рико.
  692. Её прозвищем было НД-следопыт.
  693. В отличие от Хамазуры, она имела 4 уровень способностей.
  694. Обладай он такой способностью, он ступил бы неправильный путь, и пал даже ещё ниже, чем сейчас, но продолжал ей завидовать.
  695. — ... Что такое человеческая жизнь? — сказал Хамазура, все ещё безучастно смотря в сторону печи.
  696. Это был не первый раз, когда он видел труп, но он все равно чувствовал тяжесть в груди.
  697. — Черт возьми. Когда жизнь нулевика стала такой дешёвой штукой..?
  698. Он услышал голос девушки, зовущей его по имени.
  699. Он проигнорировал её, встал и открыл крышку печи для того, чтобы забрать пепел.
  700. Работа Хамазуры Шиаге, ещё не была закончена.
  701.  
  702. Часть 14
  703. Унабара Мицки был в здании, которое имело несколько арендаторов, находящееся в 10-ом Районе, в нем располагалось укрытие BLOCK.
  704. В настоящее время, 3 его члена и около 10 бойцов из подчинённой им организации были собраны там. И Унабара скрывался под личиной одного из этих троих.
  705. — ...Почти готово, — сказал Саку Тацухико, покачав большим, как у медведя телом.
  706. Перед ним был компактный лэптоп, но к нему был подключён шнур, который тянулся к чему-то напоминающему переполненный начинкой сэндвич. Это оборудование, очевидно, имело 15 доступных для приобретения процессоров, контроль температуры осуществлялся посредством жидкостного охлаждения, по проложенным меж ними трубкам.
  707. Тешио, мускулистая женщина, посмотрела на экран и заговорила с Саку.
  708. — Ты сделал это?
  709. — Более или менее. Так как я использовал Центр Изоляции Вирусов как приманку, охрана 23-его Района была ослаблена. — Саку говорил, не оглядываясь на Тешио. — Это первый шаг, к прощанию с этим дерьмовым миром, где всё, даже самая крохотная вещь, пропитана зловонием Алистера.
  710. Саку на самом деле не обращал внимания, слушал ли его кто-то, в основном он говорил сам с собой.
  711. Тем не менее, его слова были ярки.
  712. — Это только первый шаг. Мы всё ещё далеки от цели, но мы уже на пути к ней.
  713. — ...
  714. Унабара непреднамеренно взглянул на часы.
  715. Через несколько минут BLOCK получит контроль над спутником.
  716. Акселератор не связался с ним, так что он не знал, была ли уничтожена антенна или нет. Он обратил внимание на свой карман, он подумал о лежащем там Копье Тлауискальпантекутли.
  717. (... Я мог бы закончить все это, просто уничтожив компьютер, но после этого мне не выжить.)
  718. Ладони покрылись потом.
  719. Он не мог откладывать это решение.
  720. Но тут заговорила Тешио Мегуми.
  721. — Кажется, что-то случилось в 23-ем Районе. Там было выведено из строя несколько членов Антинавыка. Судя по передаче, которую я смогла перехватить, спасатель был удивлён тем фактом, что ни кто из них не был ранен смертельно.
  722. Все посмотрели в сторону говорившей женщины.
  723. — Если мы соединим между собой точки столкновений нарушителя с Антинавыком, станет понятно, что конечной целью является антенна. К тому же он передвигается с огромной скоростью, гораздо быстрее, чем может передвигаться обычный человек, на своих двоих.
  724. — Какая организация за этим стоит? — спросил Саку — Должно быть это MEMBER, те псы Алистера.
  725. — Нет, — быстро ответила Тешио — Это GROUP. Эти белые волосы, я помню их. Это недавно прибывший сюда эспер пятого уровня.
  726. (... Она узнала его?)
  727. Унабаре это показалось странным, но он всё довольно быстро понял.
  728. По функциональности, то, что держала в руках Тешио, больше походило на маленький бизнес-терминал, нежели на мобильник. На его экране было зернистое изображение, которое, по всей видимости, снималось с большого расстояния.
  729. Судя по числам в углу изображения, увеличение было 4000 кратным. Скорее всего, член организации подчинённой BLOCK находился где-то за пределами 23-его Района и снимал это.
  730. На мониторе был Акселератор, направлявшийся к антенне.
  731. С его способностью, парабола радиусом 25 метров будет легко уничтожена.
  732. И BLOCK явно не собирался сидеть, сложа руки.
  733. (Плохо! ... На самом деле, может быть, это отлично. Даже если так, они не смогут подстрелить его с большого расстояния.)
  734. — Что нам делать? — Тешио Мегуми явно просила инструкций.
  735. Все взоры обратились к Саку.
  736. — Это очевидно.
  737. Унабара почувствовал напряжение, которое пробежало по его телу, когда он услышал беззаботный голос.
  738. У них, должны были быть какие-то контрмеры.
  739. Он предположил, что возле антенны они могли заложить взрывное устройство с дистанционным управлением, но подобный медведю человек дал иной ответ.
  740. — Помолимся за его успех.
  741. Сначала Унабара Мицки ничего не понял.
  742. Но когда он упорядочил ход мыслей.
  743. (О, нет ... Они собираются ...?)
  744. — Атака в лоб на 23-й Район, была бы сложной задачей с нашими возможностями. Этого не могло произойти, не уничтожь мы в первую очередь антенну. Так что мы должны были заручиться помощью куда более сильного идиота.
  745. —Неожиданно, мы тут перемудрили. Пятый уровень уже достиг антенны.
  746. — Видимо "верхушка" наблюдает за всем и должно быть открыла путь для него. Этот район кишит летательными средствами с установленным на них вооружением. Скорее всего, в воздушное пространство вошли бы беспилотные Ударные Вертолёты HsAFH-11, для того, что бы перехватить его. Хотя это не имеет значения, потому что пятый уровень мог легко справиться с ними.
  747. (Все наше внимание было обращено на оптическое вооружение, установленное на нём, но основная задача Хикобоши II состоит в обеспечении наблюдения за Академгородом и прилегающим к нему районам. Без антенны и вооружение, и наблюдение выведены из строя.)
  748. Унабара подумал о сотовом телефоне, что был у него в кармане, но было бы крайне сложно улизнуть, что бы связаться с кем-то в подобный момент.
  749. Тешио уставилась на лицо Саку.
  750. — Мы действительно собираемся использовать людей, ожидающих за наружной стеной 11-ого Района?
  751. — Люди, подобные им, идеально подходят для такого плана, как этот. Что? У тебя ведь нет мыслей о том, что не стоило втягивать в это посторонних, не так ли?
  752. Крупный мужчина выключил ненужную более программу взлома, отключил лэптоп и бросил его подчинённым.
  753. — Идём. 5000 наёмников ждут нас за стенами.
  754.  
  755. 9 октября 13:29.
  756. Некий спутник больше не функционировал, так как антенна, посредством которой с ним держали связь, была разрушена.
  757. Оборонительные возможности Академгорода в значительной степени из-за вывода из строя системы воздушного наблюдения.
  758.  
  759. Между строк 2
  760. Эспер пятого уровня и член SCHOOL, известный как Какине Тейтоку находился в 4-ом Районе.
  761. Это был район, в котором находилось много ресторанов, даже по меркам Академгорода, таким образом, там было много объектов имевших отношение к пище. Одним из них был промышленный холодильный склад для мяса, в котором в настоящее время находился спрятанный автомобиль.
  762. — Нет никаких признаков ITEM. Похоже, мы смогли оторваться от них.
  763. Какине открыл заднюю дверь микроавтобуса и проверил, что было внутри.
  764. Это было не замороженное мясо, это был большой металлический короб, размером с небольшой шкаф.
  765. — ... Итак, это "Пинцет", — пробормотал водитель, который был членом организации, подчинённой SCHOOL.
  766. Губы Какине растянулись в улыбке.
  767. — Манипулятор для взаимодействия с микроскопическими объектами. Ну, проще говоря, это механические пальцы, которые позволяют захватывать частицы, которые даже меньше, чем атомы. Отсюда и такое название.
  768. Вся материя является комбинацией элементарных частиц. В лаборатории исследования элементарных частиц они намеренно удаляли частицы из материи, чтобы сделать её неустойчивой, и впоследствии проводить с ней эксперименты.
  769. Традиционными средствами, захват объектов такого размера был невозможен. "Пинцет" был создан, чтобы использовать такие вещи как магнетизм, оптические волны и электричество, чтобы абсорбировать их.
  770. — Одно неверное движение, и атом может распасться.
  771. — А?
  772. — Ничего, — ответил Какине — Было болью в заднице найти замену снайперу, которого убили ITEM и организация покушения на Ояфуне, но все усилия окупились.
  773. Водитель посмотрел на большое устройство.
  774. — Но что ты собираешься делать, наконец, заполучив его.
  775. — Что? Я же только что объяснил тебе. Я собираюсь захватить несколько маленьких объектов, которые помогут мне добраться до Алиестера.
  776. — ???
  777. По выражению лица водителя было понятно, что он ничего не понимает, но Какине решил не давать никаких дальнейших объяснений. Он открыл ящик для инструментов, находящийся в задней части микроавтобуса, достал оттуда отвёртку и начал ослаблять некоторые шурупы на большом устройстве.
  778. — Т-ты пытаешься сломать его?
  779. — Я его переделываю — раздражённо ответил Какине — Ты знаешь, почему он такой большой? Чтобы уберечь его от кражи. Если оставить только необходимые части, он должен стать намного меньше.
  780. Какое-то время было слышно только постукивание.
  781. "Пинцет" был переделан в оптимизированную форму.
  782. В руках Какине было что-то напоминающее металлическую перчатку. Указательный и средний палец имели по длинному стеклянному когтю, а внутри их, было что-то напоминающее тонкие металлические стержни. На тыльной стороне ладони был небольшой монитор, который был похож на мобильный телефон.
  783. Стеклянные когти служили для извлечения частиц, а металлические вставки внутри были нужны для разнообразных вычислений.
  784. — Т-такой маленький?
  785. — Ну, это последнее слово техники в разработках Академгорода. Слишком высокие темпы развития могут стать проблемой.
  786. Какине засунул правую руку в перчатку, чтобы проверить её.
  787. — Хорошо, хорошее чувство. ...Свяжись с остальными, время для следующего шага.
  788. Водитель кивнул.
  789. В этот момент, резкий металлический звук разнёсся по всему складу.
  790. Какине и водитель посмотрели на стену склада, в которой была прорезана дыра размером с дверь. Стена упала внутрь склада, и в дыру хлынул яркий полуденный свет.
  791. Снаружи никого не было.
  792. Но они чувствовали приближение атакующего.
  793. — Ааа! ААААААААААААААААААА! — внезапно закричал водитель.
  794. Какине оглянулся и увидел, как кожа исчезает с лица его подчинённого. Затем исчезли жир и мышцы. Наконец исчез его мозг, и его одежда с костями внутри рухнула на землю.
  795. Звуком удара о землю был звук упавшего пластика.
  796. Какине слегка нахмурился.
  797. — Какине Тейтоку, да? Досадно было бы потерять здесь эспера 5 уровня.
  798. Голос достиг его ушей, но он не мог сказать, откуда он его слышал.
  799. Он сосредоточил своё внимание на все направления и активировал только что переделанный "Пинцет".
  800. (Никогда бы не подумал, что придётся использовать его здесь.)
  801. — ... GROUP, я полагаю. Или, может быть ITEM.
  802. — Прости, но я из MEMBER. О, Какине, мальчик, ты куришь?
  803. Голос из неизвестного источника, принадлежал мужчине средних лет.
  804. — Когда люди достают сигарету из пачки, они стучат по ней своим пальцем, не так ли? Когда я был ребёнком, я не понимал, почему. Однако я думал, что это выглядело очень круто, так что точно так же стучал по моим коробкам с конфетами.
  805. — А?
  806. — Я говорю, что ты делаешь сейчас, что-то вроде этого.
  807. — Ты что, смеёшься надо мной? Потому что для меня это звучит как то, что ты хочешь стать хорошеньким трупом.
  808. "Пинцет" на правой руке издал звуковой сигнал.
  809. Глядя на монитор, он видел, что в прибор попал какой-то механический объект, смешавшийся с частицами воздуха. В мире, где что-то можно было разглядеть только с помощью электрического микроскопа, это было явно искусственного происхождения.
  810. — Наноустройства, да? Ты разорвал каждую его клетку.
  811. — Нет. Мои, не так грандиозны. У них нет не электронных схем или источников энергии. Они просто реагируют определённым образом на определённые частоты, это просто маленькие кусочки отражающего сплава. Я называю их "Мимоза", — говорил откуда-то скучающим голосом мужчина средних лет. — Подобно использованию телевизионного пульта или управлению радиоуправляемыми моделями, я могу управлять ими посредством использования различных частот. Как правило, они присоединяются к микроорганизмам в воздухе и распространяются именно так.
  812. Странный шум окружил Какине Тейтоку.
  813. Он быстро огляделся, но Мимоза напали на него прежде, чем он успел найти путь к спасению.
  814.  
  815. Профессор из MEMBER, окончив свою работу, стоял за пределами промышленного холодильного склада вместе с механическим зверем. В руках он держал небольшой компьютерный терминал, на экране которого, был отображён статус программы, посредством которой управлялись Мимоза.
  816. Профессор находился на базаре, который был построен вдоль тротуара. Служебным транспортным средствам было разрешено тут парковаться и коммерческий фургон, похожий на ларёк с блинчиками стоял открытым со всевозможными фруктами внутри.
  817. Механический зверь рядом с ним говорил.
  818. — Таким образом, они были на складе в 4-ом Районе, как нам и сказали управляющие.
  819. — Это сила высших классов. Академгород является их территорией, он переполнен странными технологиями и тут, невозможно скрыться.
  820. Спокойно сказал профессор, откусывая кусок от фрукта из какой-то южной страны, который был настолько красным, что казался ядовитым.
  821. — Той зимой, когда мне было 12 лет, я впал в отчаянье из-за искусства.
  822. Механический зверь слушал слова Профессора в тишине.
  823. — Я восхищался европейской архитектурой. Я влюбился в огромные "творения", которые люди строили в течение длительного периода времени для того, чтобы воплотить в жизнь свой идеал красоты. Но, в то же время, их трудно понять. Легко просто взглянуть на здание и сказать что оно красиво. Тем не менее, для того, чтобы полностью понять каждый маленький его кусочек, при всей его масштабности, необходимо потратить столько же много времени. Честно говоря, там столько много вещей, что если сосредоточиться на каждой, это станет утомительным.
  824. — Так вот почему вы так привязаны к формулам.
  825. — Конечно, - кивнул Профессор — Формулы прекрасны. В них нет лишнего, они эффективны. Все виды красот находятся на небольшой площади. В этом проявляется их красота и в этом, они очень схожи с красотой, которой обладают хайку. И ты можешь увидеть это все на одной лишь строчке, не пропуская ничего... Я хочу найти красоту, сокрытую в уголках этого мира и тихо восхищаться ей. Я склонюсь пред тем, кто поможет мне в этом поиске. И мне все равно, если меня называют псом Алистера.
  826. Профессор посмотрел на свои часы.
  827. Мимоза должно быть, уже устранили противника.
  828. (Алистер не обрадуется тому, что я убил второго по силе пятого уровня, но это не должно быть проблемой, поскольку он может просто сделать нового.)
  829. — Ладно, пойдём. Эта работа будет закончена только тогда, когда "Пинцет" будет возвращён, и мы не сведём счёты с оставшейся тройкой из SCHOOL.
  830. — А как насчёт Сараку, которого вырубили возле конечной станции в 23-ем Районе?
  831. — Акселератор дал ему прозвище Килл Поинт, не так ли? Ну, он не умер, так что с ним все будет в порядке. Если у тебя есть время, можешь пойти и забрать его, — сказал Профессор. Но механический зверь не ответил.
  832. Раздался громкий взрыв.
  833. И произошёл он на складе.
  834. Огромная сила побила стекла, в находящихся рядом зданиях. Люди с криками бежали по улице, и даже до стоящего перед тротуаром фургончика на базаре дошло небольшое волнение.
  835. Всё вокруг окутала пыль.
  836. Из неё медленно вышел Тейтоку Какине.
  837. У него не было ранений.
  838. Даже ни единой царапины.
  839. — Привет. Говоришь, что впал в отчаянье зимой, когда тебе было 12?
  840. Профессор поспешно разослал команды Мимозе, но не получил никакого ответа. Большинство этих крошечных частиц в воздухе, были отброшены взрывной волной и находились слишком далеко.
  841. Профессор выглядел так, как будто находился на грани безумия, а на лице Какине появилась лёгкая улыбка.
  842. Улыбнувшись, он заговорил.
  843. — Самое время для новой порции отчаянья.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement