Advertisement
filimonic

Untitled

Apr 22nd, 2016
202
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 8.43 KB | None | 0 0
  1. На днях в Техасе произошла душещипательная история, которая достаточно плотно освещалась в местных СМИ. Сотрудник ювенальной юстиции постановил забрать из внешне вполне себе благополучной семьи пятнадцатилетнего подростка. Первоначальной причиной визита стала жалоба соседей, которые часто слышали разговоры на повышенных тонах между отцом и сыном. Однако забрать ребенка из семьи инспектор решил после конкретной фразы отца «He is losing his sale hard!». Звучит достаточно бредово, не ищите в данной фразе смысла, это жаргонизм, но с достаточно интересной историей.
  2.  
  3. Человек существо условно трехмерное, третье измерение для него достаточно жестко привязано понятиями «верх» и «низ», без них ориентироваться намного сложнее. Поэтому на заре освоения космоса необходимо было задать «верх» и «низ» в солнечной системе, требовалось это и для отрисовки интерфейсов, и для построения 3D проекций, и для пилотирования. Прежде всего гражданского пилотирования космических аппаратов, военные из пилотов подобную дурь вытрясают в течение всего срока обучения, т.к. потеря времени и топлива на постоянные довороты к плоскости для них это потеря преимущества перед противником.
  4.  
  5. Понятно, что у австралийцев не было шанса, верх был задан из северного полушария Земли, перпендикуляром от плоскости земной орбиты. Так как Земля вращается под углом примерно 23,44, условный «верх» в космосе условно обозначили «66,6» (округлив от 66,56). Надо ли объяснять какой резонанс это вызвало среди пилотов. Космонавт это что–то среднее между подводником и летчиком, поэтому суеверия для них возводятся в квадрат. А постоянно видеть на интерфейсах и озвучивать в эфире число зверя никому не хотелось. Нужно было заменить обозначение на что–то альтернативное. Выход предложили русские. Помимо всего прочего 66,6 это земная параллель, через которую проходит тот самый «перпендикуляр», она же «полярный круг». Единственным примечательным объектом на всей параллели (ну почти на ней, будем честны) является город Салехард, построенный еще во времена СССР. В итоге, все заинтересованные ведомства разных стран практически единогласно согласились задать для верха космоса условное обозначение «Салехард» лишь бы, не три шестерки.
  6.  
  7. С тех пор и до данного момента в радиоэфире можно слышать диалог между диспетчером и пилотом перед стыковкой с космической станцией
  8. — Салехард.
  9. — Салехард, выполняю. (Или «Салехард выполнил» или даже просто «Салехард»)
  10. Для удобства и унификации все стыковочные узлы станций сориентированы к «верху». Диспетчер подтверждает капитану космического аппарата, что маневр безопасен и выполнить его не мешают какие–либо объекты, командир принимает, выполняет и подтверждает выполнение. Естественно никто ничего не выполняет вручную, все полностью автоматизировано, но машина не может нести юридическую ответственность иначе в стоимость автоматики пришлось бы закладывать риски производителей, поэтому ответственность делят диспетчер и пилот. Кстати считается хорошим тоном произносить «Салехард» именно в русском звучание, это в свою очередь стало еще одной приметой. Поэтому, несмотря на мягкую «Л», букву «Х» и твердую «Р», которых фонетически не существует во многих языках мира, пилоты старательно учат произношение этого обозначения и произносят именно в русской транскрипции.
  11.  
  12. Позднее создатели культового сериала «Коричневые плащи» (Brown coats) продолжения не менее культового сериала «Светлячок» (Firefly), действия которого происходят в далеком будущем, решили сделать отсыл к земной космонавтике и козырнуть узкоспециальным термином. Поэтому в одной из серий первого сезона в диалоге один из главных героев произносит «Салехард» и даже объясняет значение термина, что мол это условный верх для данной звездной системы. Но при этом в сериале никто не стал ломать язык русской транскрипцией и в актерских текстах условный термин был прописан как «sale hard». Из–за успеха сериала термин вошел в молодежный сленг, после чего в принципе прижился в американском английском в виде «to lose sale hard» — терять ориентацию, жизненные ориентиры, сбиться с пути. Ничего общего с «продажами».
  13.  
  14. Т.к. причиной семейных споров был религиозный выбор сына, он не хотел быть протестантом, хотя на самом деле, как выяснилось позже, просто не хотел вставать рано с утра по воскресеньям ради поездки в церковь. А отец при инспекторе употребил вышеописанную фразу, решение об изъятие ребенка было моментальным и обоснованным с точки зрения законодательства – ограничение свободы выбора религии. Считать любой иной выбор своего ребенка ошибочным это преступление, ну по крайней мере в США. В общем, все с нетерпением ждут суда.
  15.  
  16. Не знаю зачем вам эта информация. Салехард разрушает семьи. Космическая касалетка. Поосторожнее с жаргонизмами.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement