Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,505 --> 00:00:06,505
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,529 --> 00:00:11,529
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,553 --> 00:00:16,553
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:03:57,225 --> 00:03:59,431
- Michael Jordan adalah GOAT.
- 5
- 00:03:59,472 --> 00:04:01,354
- Dia terbaik sepanjang masa.
- 6
- 00:04:01,382 --> 00:04:03,504
- Mungkin pemain terbaik
- pada masamu
- 7
- 00:04:03,512 --> 00:04:05,778
- Punya enam gelar juara NBA.
- 8
- 00:04:05,793 --> 00:04:07,442
- Enam.
- 9
- 00:04:17,142 --> 00:04:19,502
- Kau tahu kenapa dia yang terbaik?/
- Kenapa?
- 10
- 00:04:19,528 --> 00:04:21,210
- Karena dia tak pernah menyerah.
- 11
- 00:04:22,228 --> 00:04:24,370
- Sebentar.
- 12
- 00:04:27,397 --> 00:04:31,080
- Waktu menipis,
- semuanya dipertaruhkan.
- 13
- 00:04:39,203 --> 00:04:41,148
- Lemparan bagus, Steve Nash./
- #KeterampilanKulitPutih
- 14
- 00:04:41,194 --> 00:04:43,649
- Steve Nash delapan kali
- NBA All-Star.
- 15
- 00:04:43,651 --> 00:04:45,294
- Ya, tapi sekarang dia sudah tua
- dan berkulit putih.
- 16
- 00:04:45,340 --> 00:04:46,705
- Sepertimu.
- 17
- 00:04:54,063 --> 00:04:57,562
- Apa ini sudah menyala? Ava Brooks,
- Media 4 The People Dot Com.
- 18
- 00:04:57,564 --> 00:04:58,822
- Aku sayang kalian semua.
- 19
- 00:04:58,880 --> 00:05:01,235
- Aku membawakan berita sebenarnya,
- 20
- 00:05:01,315 --> 00:05:04,667
- Bukan bualan suntingan yang
- diberikan padamu oleh korporasi.
- 21
- 00:05:04,719 --> 00:05:07,239
- Dan hari ini, pada hari peringatan
- bulan ketiga kami,
- 22
- 00:05:07,257 --> 00:05:10,285
- Aku akan siaran langsung
- bersama sahabatku,
- 23
- 00:05:10,291 --> 00:05:14,276
- Sang dewi, sang jagoan,
- Media 4 The People VIP...
- 24
- 00:05:14,324 --> 00:05:16,980
- Bisa kita beri sambutan meriah
- untuk Clover Nestel, semuanya?
- 25
- 00:05:17,006 --> 00:05:18,813
- Aku belum siap untuk kamera.
- 26
- 00:05:18,838 --> 00:05:21,527
- Baiklah, kau sudah siap.
- Kau terlihat cantik, cepatlah.
- 27
- 00:05:22,796 --> 00:05:26,026
- Kau sudah melangkah jauh
- dari mengalami serangan panik,
- 28
- 00:05:26,051 --> 00:05:28,506
- Setiap kau diganggu saat kelas satu.
- 29
- 00:05:28,508 --> 00:05:32,620
- Ya, oke, tak semua dari kita bisa
- menjadi non-konformis sepertimu.
- 30
- 00:05:32,645 --> 00:05:34,859
- Kau selalu seorang pemimpin,
- kau selalu menghadapi...
- 31
- 00:05:34,877 --> 00:05:37,281
- Orang-orang bodoh.
- Itu sebabnya aku melakukan ini.
- 32
- 00:05:37,324 --> 00:05:40,191
- Dan kau selalu.../
- Berjuang untuk non-unggulan!
- 33
- 00:05:41,189 --> 00:05:43,909
- Inti permasalahan. Kemungkinan
- besar untuk memulai kekacauan.
- 34
- 00:05:43,911 --> 00:05:47,228
- Kemungkinan besar untuk
- selamatkan dunia.
- 35
- 00:05:47,264 --> 00:05:48,546
- Meski aku belum berhasil
- melakukan itu,
- 36
- 00:05:48,571 --> 00:05:50,503
- Tidak sepertimu dengan
- jutaan pengikutmu.
- 37
- 00:05:50,571 --> 00:05:52,305
- Tak ada yang terjadi
- dalam semalam.
- 38
- 00:05:52,362 --> 00:05:55,648
- Kau harus mulai mengambil resiko
- dan itu akan terjadi pada waktunya.
- 39
- 00:05:55,678 --> 00:05:58,690
- Itu sebabnya kita siaran langsung
- untuk Media 4 The People.
- 40
- 00:05:58,826 --> 00:06:02,561
- Beritahu rencanamu pada teman-teman
- di Bangun dan Mencium Omong Kosong.
- 41
- 00:06:06,053 --> 00:06:11,703
- Untuk membawa kebenaran tanpa
- sensor kepada warga.
- 42
- 00:06:11,726 --> 00:06:14,734
- Untuk sampaikan cerita yang
- ditutupi media umum...
- 43
- 00:06:14,759 --> 00:06:17,123
- ...atau sepenuhnya diabaikan.
- 44
- 00:06:18,384 --> 00:06:21,232
- Dan untuk memberdayakan semua
- orang pada semua umur untuk bangun...
- 45
- 00:06:21,268 --> 00:06:23,492
- ...dan membuat perbedaan.
- 46
- 00:06:25,254 --> 00:06:27,814
- Itu dalam.
- 47
- 00:06:28,155 --> 00:06:30,286
- Kita semua harus mengambil
- tanggung jawab individu,
- 48
- 00:06:30,320 --> 00:06:32,625
- Dan perjuangkan apa yang benar.
- 49
- 00:06:32,723 --> 00:06:37,796
- Jika tidak, semua itu tidak penting.
- Hanya bilang.
- 50
- 00:06:38,466 --> 00:06:39,729
- Ya!
- 51
- 00:06:39,786 --> 00:06:42,210
- Bangun dan mencium omong kosong!
- 52
- 00:06:42,213 --> 00:06:44,983
- Lihatlah aku dan Ava
- untuk berita sebenarnya...
- 53
- 00:06:45,013 --> 00:06:46,790
- ...selagi kau masih bisa!
- 54
- 00:06:46,842 --> 00:06:48,117
- Dan ingat,
- 55
- 00:06:48,171 --> 00:06:50,844
- Hanya masukkan makanan organik
- ke dalam lubang paimu!
- 56
- 00:06:50,869 --> 00:06:52,172
- Jangan tertusuk.
- 57
- 00:06:52,197 --> 00:06:53,950
- EMF ada untuk membuatmu
- lebih bodoh,
- 58
- 00:06:53,974 --> 00:06:58,257
- Dengan merusak otakmu.
- Batasi terpaannya.
- 59
- 00:06:58,282 --> 00:07:01,287
- Jadilah radikal dan tahu
- jika kau cukup,
- 60
- 00:07:01,309 --> 00:07:03,979
- Maka kau tak bisa dimanipulsi
- atau dikendalikan.
- 61
- 00:07:04,041 --> 00:07:05,592
- Amin.
- 62
- 00:07:06,397 --> 00:07:07,847
- Ratu!
- 63
- 00:07:07,894 --> 00:07:11,291
- Itu sangat bagus! Astaga!
- 64
- 00:07:13,576 --> 00:07:15,905
- Mengapa kau tak seperti
- orang-orang SWAT,
- 65
- 00:07:15,946 --> 00:07:18,519
- Atau polisi menyamar dengan
- rambut gondrong dan berjanggut?
- 66
- 00:07:18,556 --> 00:07:20,071
- Apa, kau jurnalis?
- 67
- 00:07:20,073 --> 00:07:22,103
- Kau pernah menembak seseorang?/
- Kau?
- 68
- 00:07:22,126 --> 00:07:24,261
- Ayolah, kau tahu aku
- lebih cerdas dari itu.
- 69
- 00:07:24,838 --> 00:07:28,046
- Aku tahu itu, D.
- Aku tahu itu.
- 70
- 00:07:28,893 --> 00:07:31,281
- Jadi?
- 71
- 00:07:31,291 --> 00:07:33,485
- Pernah menembak seseorang?
- 72
- 00:07:40,485 --> 00:07:42,295
- Hari ini belum.
- 73
- 00:07:44,343 --> 00:07:46,185
- Tapi ini masih pagi.
- 74
- 00:07:52,494 --> 00:07:55,558
- Operator, 62 King 30
- di Citywide Tac 6,
- 75
- 00:07:55,595 --> 00:07:58,046
- Kami melakukan OP
- di sekitar Canal dan 7th,
- 76
- 00:07:58,108 --> 00:08:00,104
- Beritahu unit terkait
- untuk menjauh dari area...
- 77
- 00:08:00,104 --> 00:08:02,781
- ...dan tempatkan Air 4
- pada stasiun di orbit tinggi.
- 78
- 00:08:03,736 --> 00:08:05,631
- Dimengerti.
- Memberitahu 10 David...
- 79
- 00:08:05,656 --> 00:08:08,906
- ...kemungkinan memanggil SWAT./
- Ayo, ayo.
- 80
- 00:08:37,911 --> 00:08:40,819
- Baiklah semua, bersiap!
- Ini dimulai!
- 81
- 00:08:56,398 --> 00:08:58,405
- King 39 di posisi.
- 82
- 00:08:59,356 --> 00:09:01,874
- Semua pemain siap dan siaga.
- 83
- 00:09:02,475 --> 00:09:05,110
- Ini dia.
- 84
- 00:09:09,273 --> 00:09:12,751
- Paket di tong sampah
- di samping air mancur.
- 85
- 00:09:13,593 --> 00:09:17,128
- Ingat, semuanya,
- penculiknya bisa siapa saja.
- 86
- 00:09:17,838 --> 00:09:21,079
- Jangan terlibat hingga kita
- mengetahui identitasnya.
- 87
- 00:09:26,320 --> 00:09:28,779
- Truk taco, kulit hitam kecokelatan.
- 88
- 00:09:28,832 --> 00:09:30,819
- Aku mendapat visual
- kemungkinan tersangka,
- 89
- 00:09:30,881 --> 00:09:32,599
- Kaukasia, sekitar 182 cm.
- 90
- 00:09:32,615 --> 00:09:34,306
- Kemungkinan tersangka
- sisi utara dari air mancur.
- 91
- 00:09:34,308 --> 00:09:36,316
- Jaket kupluk hitam, kaca mata.
- 92
- 00:09:40,302 --> 00:09:43,851
- King 39, konfirmasikan visual
- terhadap kemungkinanmu.
- 93
- 00:09:43,878 --> 00:09:45,606
- 30 yard dan terus mendekat.
- 94
- 00:09:45,641 --> 00:09:46,958
- King 39, dimengerti.
- 95
- 00:09:47,054 --> 00:09:49,467
- Biarkan dia mengambil paket.
- 96
- 00:09:49,541 --> 00:09:52,824
- Lalu tangkap dia!
- 97
- 00:10:07,589 --> 00:10:09,046
- Tersangka bergerak.
- 98
- 00:10:09,071 --> 00:10:11,156
- Aku ulangi, tersangka bergerak.
- Aku akan terus mengikuti.
- 99
- 00:10:11,206 --> 00:10:13,878
- Tetap tenang,
- jangan buat dia ketakutan.
- 100
- 00:10:18,197 --> 00:10:20,685
- Ayo, ambil uangnya.
- 101
- 00:10:34,427 --> 00:10:36,147
- Jangan melihat dia!
- 102
- 00:10:38,343 --> 00:10:40,371
- Dia melarikan diri!/
- Sialan!
- 103
- 00:10:40,374 --> 00:10:41,838
- Tangkap dia!/
- Dia menuju selatan,
- 104
- 00:10:41,873 --> 00:10:44,418
- Berlari dengan cepat./
- Tangkap dia! Sekarang!
- 105
- 00:10:44,486 --> 00:10:46,179
- Aku akan melakukan kontak!
- 106
- 00:10:49,358 --> 00:10:50,926
- Petugas terluka!/
- Sialan!
- 107
- 00:10:50,934 --> 00:10:53,638
- Aku ulangi, petugas terluka!/
- Sial!
- 108
- 00:10:53,656 --> 00:10:55,213
- Bergerak!
- 109
- 00:10:55,253 --> 00:10:59,047
- Operator, kami mengejar tersangka
- mengarah selatan Canal dari 9th!
- 110
- 00:10:59,096 --> 00:11:00,788
- Meminta bantuan Air 4!
- 111
- 00:11:01,009 --> 00:11:04,027
- Baik, kami akan memberitahu 121.
- 112
- 00:11:05,647 --> 00:11:07,462
- Semua unit, kami mendapat visual.
- 113
- 00:11:07,488 --> 00:11:10,236
- Tersangka memakai jaket hitam
- dan celana khaki.
- 114
- 00:11:10,270 --> 00:11:12,208
- Dia menuju selatan dan
- meninggalkan taman.
- 115
- 00:11:12,241 --> 00:11:13,724
- Semua unit, mohon siaga...
- 116
- 00:11:13,764 --> 00:11:15,688
- Bukankah itu artinya kau?
- 117
- 00:11:15,706 --> 00:11:19,014
- Kau cerdas./
- 62 King 39 mengejar tersangka,
- 118
- 00:11:19,051 --> 00:11:22,870
- Menuju selatan Canal dari 9th.
- Jangan terlibat.
- 119
- 00:11:22,918 --> 00:11:24,688
- Petugas terluka.../
- Kelihatannya dekat,
- 120
- 00:11:24,713 --> 00:11:26,662
- Tapi apa yang aku tahu?/
- Aku ulangi, petugas terluka...
- 121
- 00:11:26,693 --> 00:11:29,248
- Operator, 2FB44.
- Konfirmasi Canal dari 9th.
- 122
- 00:11:31,417 --> 00:11:35,095
- 2FB44, jangan terlibat.
- Aku ulangi, jangan terlibat.
- 123
- 00:11:35,149 --> 00:11:36,260
- Jangan terlibat.
- 124
- 00:11:36,318 --> 00:11:39,297
- Petugas terluka!
- Aku ulangi, petugas terluka!
- 125
- 00:11:39,478 --> 00:11:41,046
- Semua unit...
- 126
- 00:11:41,059 --> 00:11:44,140
- Tersangka terakhir terlihat
- menuju selatan tepian MacArthur Park.
- 127
- 00:11:47,103 --> 00:11:48,691
- Apa yang kau lakukan?/
- Merekammu.
- 128
- 00:11:48,749 --> 00:11:49,804
- Hentikanlah./
- Tentu.
- 129
- 00:11:49,852 --> 00:11:52,493
- Tersangka saat ini di Tifton,
- mengarah ke Rosedale.
- 130
- 00:11:52,518 --> 00:11:54,941
- Bukankah "jangan terlibat" artinya,
- entahlah, jangan ikut campur?
- 131
- 00:11:56,292 --> 00:11:59,136
- Larimu seperti Steve Nash!/
- Pemain hebat!
- 132
- 00:11:59,146 --> 00:12:00,752
- Tua dan berkulit putih!
- 133
- 00:12:21,138 --> 00:12:24,430
- Tersangka pria Kaukasia,
- sekitar 182 cm,
- 134
- 00:12:24,455 --> 00:12:27,474
- Berpakaian hitam dan
- kemungkinan bersenjata.
- 135
- 00:12:30,631 --> 00:12:32,311
- Dimengerti, kami melakukan pengejaran.
- 136
- 00:12:41,982 --> 00:12:44,233
- Hei, hati-hati!
- 137
- 00:12:45,932 --> 00:12:49,053
- Operator, 2FB44 menuju utara
- Rosedale di 11th, tolong konfirmasi.
- 138
- 00:12:49,089 --> 00:12:50,288
- Bagian apa dari "jangan terlibat"...
- 139
- 00:12:50,306 --> 00:12:52,626
- ...yang tidak kau mengerti,
- Opsir 2FB44?
- 140
- 00:12:52,651 --> 00:12:54,141
- Aku di sini!
- Jika dia melukai petugas itu,
- 141
- 00:12:54,171 --> 00:12:55,807
- Kita harus tangkap orang ini!
- 142
- 00:12:59,074 --> 00:13:02,147
- Tersangka saat ini menuju
- timur di jalan 7th.
- 143
- 00:13:24,960 --> 00:13:27,906
- Didepan ada persimpangan.
- Potong dia, potong dia.
- 144
- 00:13:38,253 --> 00:13:40,964
- Operator, 2 Zebra 39.
- Tak mampu melanjutkan pengejaran,
- 145
- 00:13:40,991 --> 00:13:44,389
- Tersangka menuju timur melalui
- gang antara 11th dan Lex.
- 146
- 00:14:00,674 --> 00:14:04,175
- Zebra 39, dalam pengejaran,
- tersangka mengarah selatan dari 11.
- 147
- 00:14:09,017 --> 00:14:10,625
- Sialan!
- 148
- 00:14:11,798 --> 00:14:13,703
- Dasar bodoh!
- 149
- 00:14:31,944 --> 00:14:33,785
- Operator,
- kurasa radioku rusak,
- 150
- 00:14:33,830 --> 00:14:36,312
- Tapi 2FB44 melakukan pengejaran
- arah utara di Lex!
- 151
- 00:14:39,668 --> 00:14:41,558
- Kau mendengar itu?
- 152
- 00:14:41,591 --> 00:14:43,617
- Itu sangat dekat.
- 153
- 00:14:50,359 --> 00:14:53,871
- Baik, 62 King 30 untuk
- mengamankan Tac 6.
- 154
- 00:14:53,918 --> 00:14:55,234
- Kami akan mengabari unit lokal.
- 155
- 00:14:55,259 --> 00:14:57,386
- Mengkonfirmasi kau
- telah mengeluarkan perintah.
- 156
- 00:14:57,719 --> 00:15:00,779
- Keberuntungan yaitu kejadian saat
- persiapan bertemu kesempatan.
- 157
- 00:15:01,960 --> 00:15:03,835
- Buat aku bangga!/
- Baiklah.
- 158
- 00:15:03,875 --> 00:15:05,953
- Dan saat ragu,
- tanya Clover harus bagaimana!
- 159
- 00:15:06,887 --> 00:15:09,060
- Peluk-cium!/
- Aku menyayangimu!
- 160
- 00:15:09,152 --> 00:15:10,642
- "Carpe Diem"!
- 161
- 00:15:20,013 --> 00:15:24,088
- Operator, 2 Zebra 39 dalam
- pengejaran, arah selatan 14th.
- 162
- 00:15:32,637 --> 00:15:35,912
- 2FB44, tersangka berlari
- memasuki St. Anthony!
- 163
- 00:15:44,796 --> 00:15:46,356
- Minggir!
- 164
- 00:15:53,238 --> 00:15:55,019
- Terima kasih, Bapa!
- 165
- 00:16:04,759 --> 00:16:07,632
- Operator, 2FB44,
- jika kau bisa mendengarku...
- 166
- 00:16:08,065 --> 00:16:11,569
- Kami di gang belakang gereja
- menuju ke blok terdekat!
- 167
- 00:16:59,945 --> 00:17:01,502
- Sial!
- 168
- 00:17:06,104 --> 00:17:07,871
- Penny!
- 169
- 00:17:10,159 --> 00:17:11,756
- Lepaskan aku!
- 170
- 00:17:13,106 --> 00:17:14,691
- Tidak!
- 171
- 00:17:23,866 --> 00:17:25,802
- Kau baik-baik saja?/
- Ya, aku tak apa.
- 172
- 00:17:26,312 --> 00:17:29,286
- Hei, bukankah itu kacamataku?
- 173
- 00:18:05,718 --> 00:18:08,452
- Hei, hei, hei!
- Hei, hei, hei!
- 174
- 00:18:09,230 --> 00:18:12,198
- Minggir. Buka jalan.
- Tolong buka jalan!
- 175
- 00:18:15,428 --> 00:18:18,096
- Beri jalan, beri jalan!/
- Kubilang angkat tangan!
- 176
- 00:18:18,098 --> 00:18:21,011
- Berbalik, tangan di tempat
- yang bisa kami lihat!
- 177
- 00:18:23,615 --> 00:18:26,328
- Minggir, semuanya minggir!
- Minggir, minggir, semua minggir!
- 178
- 00:18:41,202 --> 00:18:42,574
- Minggir!
- 179
- 00:18:45,531 --> 00:18:47,605
- Minggir, minggir, minggir!
- Beri jalan!
- 180
- 00:18:47,641 --> 00:18:49,603
- Beri aku jalan!
- 181
- 00:18:49,631 --> 00:18:51,290
- Minggir!
- 182
- 00:19:00,145 --> 00:19:01,741
- Ayolah!
- 183
- 00:19:26,469 --> 00:19:29,371
- Kaitkan jari di belakang kepala
- dan berlutut!
- 184
- 00:19:31,306 --> 00:19:33,507
- Tunjukkan tanganmu padaku!
- 185
- 00:19:33,766 --> 00:19:35,501
- Ini bukan percakapan, keparat,
- 186
- 00:19:35,518 --> 00:19:38,276
- Angkat tanganmu!
- Perlahan-lahan!
- 187
- 00:19:39,946 --> 00:19:41,953
- Ayolah, bung,
- jangan bertindak aneh.
- 188
- 00:19:42,006 --> 00:19:44,031
- Tunjukkan aku tanganmu!
- 189
- 00:19:50,485 --> 00:19:52,362
- Tenang, tenang, tenang!
- 190
- 00:19:52,400 --> 00:19:54,344
- Ayolah, bung!
- 191
- 00:19:55,781 --> 00:19:57,915
- Jangan paksa aku melakukan ini!
- 192
- 00:20:00,355 --> 00:20:02,171
- Tanyakan dia.
- 193
- 00:20:04,144 --> 00:20:07,544
- Tanyakan dia bagaimana rasanya
- kehilangan segalanya.
- 194
- 00:20:08,708 --> 00:20:10,875
- Tanyakan siapa?
- 195
- 00:20:49,056 --> 00:20:50,923
- Tidak.
- 196
- 00:21:03,331 --> 00:21:06,156
- Ayolah.
- 197
- 00:21:08,684 --> 00:21:10,410
- Tidak.
- 198
- 00:21:22,387 --> 00:21:25,525
- Selamat sore, ini Glenn Miller
- bersama Channel 13 News.
- 199
- 00:21:25,556 --> 00:21:28,653
- Kami saat ini tepat berada
- di pasar petani pusat kota.
- 200
- 00:21:28,696 --> 00:21:29,869
- Terima kasih Glenn.
- 201
- 00:21:29,892 --> 00:21:32,360
- Untuk berita yang masih
- terus berkembang,
- 202
- 00:21:32,377 --> 00:21:35,433
- Jurnalis kami, Maya Prinz,
- saat ini berada di pasar petani.
- 203
- 00:21:35,463 --> 00:21:37,624
- Maya, tampaknya situasi
- di sana benar-benar kacau.
- 204
- 00:21:37,676 --> 00:21:39,368
- Itu benar, seperti yang
- bisa dilihat di belakangku,
- 205
- 00:21:39,404 --> 00:21:42,485
- Kebanyakan jalanan sudah
- ditutup sepenuhnya...
- 206
- 00:21:42,536 --> 00:21:46,487
- ...oleh polisi seiring mereka
- menginvestigasi TKP aktif.
- 207
- 00:21:46,512 --> 00:21:48,223
- Kami juga mendengar
- dari beberapa laporan...
- 208
- 00:21:48,279 --> 00:21:50,313
- ...ada petugas polisi yang
- terlibat dalam penembakan.
- 209
- 00:21:50,348 --> 00:21:52,337
- Apa mereka sudah beritahu
- padamu tentang identitas...
- 210
- 00:21:52,364 --> 00:21:53,754
- ...baik korban atau
- petugas tersebut?
- 211
- 00:21:53,772 --> 00:21:56,786
- Identitas petugas kepolisian
- masih belum diberikan,
- 212
- 00:21:56,811 --> 00:21:58,951
- Tapi kami akan terus
- menginvestigasi...
- 213
- 00:21:58,976 --> 00:22:01,592
- ...berita terkini yang
- berkembang secara cepat...
- 214
- 00:22:01,631 --> 00:22:04,056
- ...lalu kembali kepadamu.
- Langsung dari pusat kota,
- 215
- 00:22:04,092 --> 00:22:06,824
- Aku Maya Prinz,
- Channel 13 News.
- 216
- 00:22:25,067 --> 00:22:26,636
- Semuanya keluar.
- 217
- 00:22:26,704 --> 00:22:29,637
- Kirim tim untuk menyisir
- jejak pengejaran. Kirim!
- 218
- 00:22:29,709 --> 00:22:32,355
- Penny, kau tetap di sana./
- Tom, apa yang terjadi?
- 219
- 00:22:32,380 --> 00:22:34,600
- Claudia diculik tiga hari lalu./
- Claudia?
- 220
- 00:22:34,621 --> 00:22:38,189
- Dan kau menembak satu-satunya
- petunjuk yang kami miliki.
- 221
- 00:22:39,346 --> 00:22:41,854
- Aku pikir...
- Kau pikir? Tidak, Frank,
- 222
- 00:22:41,896 --> 00:22:43,719
- Itu masalahnya,
- kau tak pernah berpikir!
- 223
- 00:22:43,742 --> 00:22:45,663
- Kau adalah koboi.
- 224
- 00:22:59,672 --> 00:23:01,700
- Kau melanggar perintah langsung.
- Mengapa?
- 225
- 00:23:01,753 --> 00:23:04,761
- Aku menjamin untukmu.
- Bahkan saat kita rekanan,
- 226
- 00:23:04,786 --> 00:23:08,250
- Aku yang melindungimu.
- Bahkan saat situasi menjadi kacau.
- 227
- 00:23:08,278 --> 00:23:10,589
- Itu menjadi kacau untukku, Tom./
- Itu tak penting sekarang.
- 228
- 00:23:10,609 --> 00:23:12,497
- Ini anakku!
- 229
- 00:23:12,992 --> 00:23:16,311
- Tom, biar aku membantu.
- Biar aku perbaiki ini.
- 230
- 00:23:16,333 --> 00:23:18,143
- Bagaimana?
- 231
- 00:23:19,423 --> 00:23:24,568
- Petugas yang terlibat penembakan,
- wajib cuti dua hari, Tom.
- 232
- 00:23:24,611 --> 00:23:26,343
- Tom jangan lakukan ini padaku.
- 233
- 00:23:26,392 --> 00:23:28,680
- Kami tak punya apa-apa
- karenamu, Frank!
- 234
- 00:23:29,583 --> 00:23:32,624
- Apa dia mengatakan
- sesuatu kepadamu?
- 235
- 00:23:36,660 --> 00:23:38,606
- Apa?
- 236
- 00:23:43,492 --> 00:23:46,320
- Dia bilang...
- 237
- 00:23:48,437 --> 00:23:52,847
- "Tanyakan dia bagaimana
- rasanya kehilangan segalanya."
- 238
- 00:24:07,531 --> 00:24:11,655
- Hei Babi #1.
- Kau ingin melihat ini.
- 239
- 00:24:33,572 --> 00:24:35,460
- Claudia.
- 240
- 00:24:42,690 --> 00:24:46,632
- Aku mau ayahku!
- Aku mau ayahku!
- 241
- 00:24:46,658 --> 00:24:49,121
- Aku mau ayahku!
- 242
- 00:24:49,575 --> 00:24:51,839
- Aku mau ayahku!
- 243
- 00:24:51,881 --> 00:24:55,364
- Tolong keluarkan aku!
- 244
- 00:24:57,750 --> 00:25:00,258
- Keluarkan aku!
- 245
- 00:25:03,458 --> 00:25:06,545
- Tunggu, tunggu, tunggu...
- Claudia! Claudia!
- 246
- 00:25:13,357 --> 00:25:15,246
- Tom.../
- Bawa ponsel ini.
- 247
- 00:25:15,248 --> 00:25:17,190
- Itu mungkin pra-bayar,
- tapi cari tahu dari mana asalnya.
- 248
- 00:25:17,271 --> 00:25:19,443
- Kita harus.../
- Lakukan!
- 249
- 00:25:20,019 --> 00:25:22,721
- Tom, biar aku membantu./
- Pergilah.
- 250
- 00:25:22,759 --> 00:25:24,509
- Tom...
- 251
- 00:25:25,658 --> 00:25:27,493
- Pergi.
- 252
- 00:25:33,004 --> 00:25:35,427
- Petugas,
- 253
- 00:25:35,455 --> 00:25:37,652
- Letakkan senjatamu di meja.
- 254
- 00:25:39,447 --> 00:25:41,221
- Tidak.
- 255
- 00:25:41,246 --> 00:25:46,143
- Frank. Letakkan senjatamu di meja.
- 256
- 00:26:05,358 --> 00:26:07,590
- Tidak, tidak, kami belum
- mendapat kabar.
- 257
- 00:26:14,817 --> 00:26:16,974
- Apa yang terjadi?
- 258
- 00:26:23,547 --> 00:26:25,455
- Aku harus membawamu
- kembali ke kantor.
- 259
- 00:26:25,496 --> 00:26:28,163
- IA menunggu./
- Opsir!
- 260
- 00:26:28,206 --> 00:26:29,852
- Bisa beritahu aku tentang
- putri Pak Kepala Volk?
- 261
- 00:26:29,877 --> 00:26:31,468
- Kembali ke area jurnalis./
- Aku tak bicara denganmu,
- 262
- 00:26:31,493 --> 00:26:34,091
- Aku bicara dengan Opsir Penny.
- 263
- 00:26:34,093 --> 00:26:36,660
- Pria itu menculik putrinya Volk, 'kan?
- Ini penculikan?
- 264
- 00:26:36,662 --> 00:26:39,500
- Kubilang kembali ke area jurnalis.
- Sekarang.
- 265
- 00:26:40,489 --> 00:26:42,909
- Dan kau, Opsir Penny?
- Menurutmu itu cerdas...
- 266
- 00:26:42,934 --> 00:26:45,669
- ...menembak satu-satunya orang
- yang tahu di mana gadis itu berada?
- 267
- 00:26:57,389 --> 00:26:59,482
- Kau punya sepersekian detik
- untuk putuskan melakukan apa...
- 268
- 00:26:59,507 --> 00:27:01,283
- ...sebelum seorang pelaku kriminal
- yang memegang senjata...
- 269
- 00:27:01,308 --> 00:27:03,755
- ...melepaskan tembakan di kepalamu.
- Meski mungkin itu senjata mainan.
- 270
- 00:27:03,781 --> 00:27:06,556
- Mungkin dia punya gangguan jiwa.
- Mungkin aku hampir mati.
- 271
- 00:27:06,576 --> 00:27:08,359
- Jutaan keputusan harus dibuat...
- 272
- 00:27:08,361 --> 00:27:10,507
- ...dalam hitungan detik dan
- tak ada yang bagus dari itu.
- 273
- 00:27:10,577 --> 00:27:13,292
- Apa yang akan kau lakukan?
- 274
- 00:27:14,057 --> 00:27:16,001
- Apa yang akan kau lakukan?
- 275
- 00:27:21,428 --> 00:27:23,862
- Kau takkan pernah tahu
- seperti apa rasanya.
- 276
- 00:27:30,874 --> 00:27:33,851
- Kau sebaiknya jangan menilai orang
- sebelum kau berjalan di sepatunya.
- 277
- 00:27:36,031 --> 00:27:37,744
- "Satu mil."
- 278
- 00:27:37,769 --> 00:27:40,924
- Jangan menilai orang hingga kau
- berjalan satu mil di sepatunya.
- 279
- 00:27:42,345 --> 00:27:43,994
- Hanya memberitahu.
- 280
- 00:27:48,911 --> 00:27:51,057
- Apa-apaan,
- kau barusan melihat itu?
- 281
- 00:27:51,079 --> 00:27:53,076
- Itu sangat menakjubkan!/
- Apa aku siaran langsung?
- 282
- 00:27:53,109 --> 00:27:55,239
- Bangun dan mencium
- omong kosong, ya!
- 283
- 00:27:55,241 --> 00:27:56,692
- Maksudmu kau tidak tahu
- identitas...
- 284
- 00:27:56,727 --> 00:27:58,342
- ...baik korban atau penembak?
- 285
- 00:27:58,344 --> 00:27:59,649
- Kerja bagus pagi ini.
- 286
- 00:27:59,674 --> 00:28:00,838
- Tolong tingkatkan energinya.
- 287
- 00:28:00,872 --> 00:28:02,847
- Northwestern jelas tak
- memiliki jurnalis...
- 288
- 00:28:02,848 --> 00:28:04,332
- ...terbaik dan tercerdas lagi.
- 289
- 00:28:04,352 --> 00:28:06,817
- Ny. Carter. Kau harus melihat ini./
- Ya?
- 290
- 00:28:10,756 --> 00:28:12,835
- Baik, apa yang aku lihat?/
- Feed ini sedang tren.
- 291
- 00:28:12,880 --> 00:28:15,079
- Dan apa peduliku?/
- Ini siaran langsung.
- 292
- 00:28:15,106 --> 00:28:16,518
- Ini penembaknya, dia polisi,
- 293
- 00:28:16,556 --> 00:28:18,496
- Dan jurnalis amatiran ini
- dalam mode Nancy Drew,
- 294
- 00:28:18,529 --> 00:28:21,506
- Dia tahu jika putri
- Kepala Polisi Volk diculik.
- 295
- 00:28:21,531 --> 00:28:23,433
- Astaga, aku suka Internet.
- 296
- 00:28:23,459 --> 00:28:25,269
- Gadis ini akan menggantikanmu, Tara.
- 297
- 00:28:25,271 --> 00:28:27,905
- Minta teknisi mendapatkan feed itu,
- aku mau ini ditayangkan, sekarang!
- 298
- 00:28:30,067 --> 00:28:31,566
- Serius, kau sebaiknya hati-hati.
- 299
- 00:28:31,591 --> 00:28:33,444
- Aku melihat hal-hal gila
- yang dilakukan kepolisian!
- 300
- 00:28:33,446 --> 00:28:34,938
- Aku tak apa, aku punya kameraku.
- 301
- 00:28:34,963 --> 00:28:37,791
- Oke, pelanggaran polisi
- terjadi setiap hari dalam sepekan.
- 302
- 00:28:37,816 --> 00:28:39,982
- Opsir Penny terpicu, Clo./
- Dia tidak stabil.
- 303
- 00:28:40,007 --> 00:28:42,705
- Ini akan baik saja. Aku akan ikuti dia
- dan lihat perkembangannya.
- 304
- 00:29:26,367 --> 00:29:28,574
- Jaga dirimu. Jangan melakukan
- sesuatu yang tidak aku lakukan.
- 305
- 00:29:28,602 --> 00:29:30,013
- Minggir! Minggir!/
- Jika ini semakin berbahaya,
- 306
- 00:29:30,031 --> 00:29:31,332
- Aku akan mundur.
- 307
- 00:29:31,555 --> 00:29:36,206
- Adikku Ava Brooks telah
- membuat berita besar!
- 308
- 00:29:36,284 --> 00:29:39,209
- Ini liputan kasar tanpa sensor,
- semuanya.
- 309
- 00:29:39,211 --> 00:29:42,479
- Ikuti siaran langsungnya.
- #avawaktusebenarnya!
- 310
- 00:29:44,216 --> 00:29:46,261
- Maaf. Minggir, maaf.
- 311
- 00:30:13,626 --> 00:30:16,679
- Apa ini mobilnya?/
- Serius, kau tak bisa menjauh?
- 312
- 00:30:16,718 --> 00:30:19,630
- Namaku Ava Brooks.
- Media 4 The People Dot Com.
- 313
- 00:30:19,655 --> 00:30:21,213
- Perlu diketahui kau saat ini
- sedang siaran langsung...
- 314
- 00:30:21,238 --> 00:30:22,784
- ...kepada jutaan orang
- di seluruh dunia.
- 315
- 00:30:22,851 --> 00:30:25,133
- Aku sangat ragukan itu./
- Oke, ribuan.
- 316
- 00:30:25,198 --> 00:30:27,121
- Bagaimana jika aku menahanmu?
- 317
- 00:30:28,297 --> 00:30:29,913
- Kurasa dari sarung pistol
- yang kosong...
- 318
- 00:30:29,963 --> 00:30:31,742
- ...itu artinya kau tahanan warga?
- 319
- 00:30:31,770 --> 00:30:33,696
- Apa tuntutannya?
- 320
- 00:30:35,003 --> 00:30:37,297
- Bung, apa-apaan?
- 321
- 00:30:40,373 --> 00:30:43,653
- Pengerusakan. Kau memecahkan
- jendela orang itu.
- 322
- 00:30:44,505 --> 00:30:46,253
- Kau tak bisa melakukan itu!/
- Aku baru saja melakukannya.
- 323
- 00:30:46,264 --> 00:30:47,742
- Itu pengerusakan properti...
- 324
- 00:31:01,287 --> 00:31:03,206
- Abaikan aku.
- 325
- 00:31:05,801 --> 00:31:07,192
- Aku tak tahu ini rusak atau apa.
- 326
- 00:31:07,217 --> 00:31:08,818
- Dan kuharap kau tahu
- bahwa jika ini rusak,
- 327
- 00:31:08,843 --> 00:31:09,968
- Kota akan belikan aku yang baru.
- 328
- 00:31:09,998 --> 00:31:12,164
- Kenapa mereka melakukan itu?/
- Karena kau polisi.
- 329
- 00:31:12,171 --> 00:31:15,824
- Tidak untuk saat ini seperti
- yang sudah kau tegaskan.
- 330
- 00:31:19,033 --> 00:31:20,834
- 48 menit tersisa.
- 331
- 00:31:20,891 --> 00:31:22,955
- 48 menit tersisa hingga apa?
- 332
- 00:31:23,249 --> 00:31:26,244
- Apa mereka akan membunuhnya?/
- Juga menguping, ya?
- 333
- 00:31:26,258 --> 00:31:28,291
- Itu sangat tidak etis.
- 334
- 00:31:41,308 --> 00:31:42,948
- Apa itu mereka?
- Apa itu penculiknya?
- 335
- 00:31:42,998 --> 00:31:46,303
- Mari kita lihat.
- Ini adalah foto orang.
- 336
- 00:31:46,305 --> 00:31:48,085
- Dan ini foto orang yang tewas.
- 337
- 00:31:48,110 --> 00:31:49,439
- Apa kau pernah melaporkan fakta?
- 338
- 00:31:49,464 --> 00:31:51,202
- Atau kau hanya mengarang apa saja
- agar mendapat waktu tayang?
- 339
- 00:31:51,259 --> 00:31:53,425
- Apa masalahmu dengan orang
- mencari kebenaran?
- 340
- 00:31:53,483 --> 00:31:55,038
- Jika itu yang media sampaikan,
- 341
- 00:31:55,063 --> 00:31:56,780
- Aku akan jadi fans beratmu./
- Kau tahu?
- 342
- 00:31:56,805 --> 00:31:58,277
- Mungkin aku sebaiknya berhenti
- mencoba beritahu yang sebenarnya,
- 343
- 00:31:58,302 --> 00:32:00,698
- Mungkin aku sebaiknya memulai
- acara TV realita berjudul "Polisi Dungu."
- 344
- 00:32:00,723 --> 00:32:02,813
- Oke. Kau bisa jadi polisi-polisian.
- 345
- 00:32:07,145 --> 00:32:08,986
- "Bunny."
- 346
- 00:32:14,779 --> 00:32:16,257
- Tom...
- 347
- 00:32:16,282 --> 00:32:18,212
- Tidak, Frank, aku tak punya
- waktu untuk ini. Kau selesai.
- 348
- 00:32:18,280 --> 00:32:20,061
- Pulanglah.
- 349
- 00:32:22,761 --> 00:32:24,498
- Sialan!
- 350
- 00:32:24,578 --> 00:32:26,658
- Bung, kau butuh berpindah
- ke non-kafein.
- 351
- 00:32:26,667 --> 00:32:28,808
- Tidak, yang aku butuhkan
- adalah mobil.
- 352
- 00:32:28,971 --> 00:32:30,722
- Kau tak bisa menyambungkan
- kabel pada mobil itu?
- 353
- 00:32:30,785 --> 00:32:33,171
- Kau terlalu banyak nonton TV./
- Aku tak punya TV.
- 354
- 00:32:33,205 --> 00:32:35,091
- Tentu saja tidak.
- Bagaimana mobil?
- 355
- 00:32:35,112 --> 00:32:37,230
- Atau kau hanya mengambang
- di atas asap nilam?
- 356
- 00:32:37,297 --> 00:32:39,056
- Apa itu nilam?
- 357
- 00:32:39,104 --> 00:32:41,163
- Berapa usiamu?
- 358
- 00:32:42,850 --> 00:32:44,987
- Bisa kau matikan itu?
- 359
- 00:32:45,009 --> 00:32:47,677
- Ini juga mungkin sudah rusak.
- 360
- 00:32:47,743 --> 00:32:49,517
- Tolong.
- 361
- 00:32:52,062 --> 00:32:54,135
- Dengar.
- 362
- 00:32:54,151 --> 00:32:55,620
- Kau benar.
- 363
- 00:32:55,660 --> 00:32:57,185
- Seseorang menculik
- putrinya Volk.
- 364
- 00:32:57,243 --> 00:32:59,639
- Dia berada di kotak suatu tempat,
- dan dia akan tenggelam.
- 365
- 00:32:59,692 --> 00:33:01,764
- Dan aku tak bisa biarkan itu terjadi.
- 366
- 00:33:03,442 --> 00:33:05,382
- Oke, gunakan ponselku.
- Hubungi dia kembali.
- 367
- 00:33:05,384 --> 00:33:06,717
- Tidak, dia takkan mendengarkanku.
- 368
- 00:33:06,719 --> 00:33:08,762
- Dan jika dia melihat klip
- di mana aku...
- 369
- 00:33:08,787 --> 00:33:10,458
- Lepas kendali?/
- Momen pengajaran.
- 370
- 00:33:10,522 --> 00:33:12,255
- Mengamuk?/
- Anggaplah ini bukan kali pertama...
- 371
- 00:33:12,257 --> 00:33:13,926
- ...media memulai kekacauan untukku.
- 372
- 00:33:14,003 --> 00:33:15,597
- Menurutku kau yang
- memulai kekacauan...
- 373
- 00:33:15,621 --> 00:33:17,100
- ...saat kau menodongkan
- senjata ke wajahku.
- 374
- 00:33:17,137 --> 00:33:19,529
- Dengar, waktu yang kuhabiskan
- untuk jelaskan ini kepadamu...
- 375
- 00:33:19,531 --> 00:33:22,282
- ...benar-benar antara hidup
- dan mati, kau mengerti?
- 376
- 00:33:22,382 --> 00:33:23,819
- Alamat ini mungkin bukan apa-apa,
- 377
- 00:33:23,864 --> 00:33:25,572
- Tapi aku harus memeriksanya.
- 378
- 00:33:25,603 --> 00:33:27,481
- Oke.
- 379
- 00:33:27,511 --> 00:33:29,573
- Kita bisa gunakan mobilku.
- 380
- 00:33:30,123 --> 00:33:32,823
- Tapi aku merekam semuanya./
- Baik.
- 381
- 00:33:38,484 --> 00:33:39,877
- Cepat!
- 382
- 00:33:43,300 --> 00:33:45,042
- Ini eksklusif saluran 13,
- 383
- 00:33:45,067 --> 00:33:47,012
- Kami menyela program reguler...
- 384
- 00:33:47,045 --> 00:33:49,045
- ...untuk siaran langsung dengan
- jurnalis Ava Brooks...
- 385
- 00:33:49,070 --> 00:33:51,478
- ...serta situs webnya
- Media 4 The People Dot Com,
- 386
- 00:33:51,541 --> 00:33:53,235
- Seiring ia mengikuti Frank Penny,
- 387
- 00:33:53,280 --> 00:33:55,632
- Petugas yang terlibat dalam
- penembakan fatal pagi ini.
- 388
- 00:33:55,634 --> 00:33:57,281
- Itu benar Jan,
- mengingat ini siaran langsung,
- 389
- 00:33:57,306 --> 00:34:01,371
- Ini mungkin mengandung unsur
- mengganggu dan mungkin kekerasan.
- 390
- 00:34:04,309 --> 00:34:06,130
- Di mana sisanya?
- 391
- 00:34:06,191 --> 00:34:07,917
- Aku yang mengemudi.
- 392
- 00:34:23,456 --> 00:34:25,095
- Oke.
- 393
- 00:34:26,906 --> 00:34:28,701
- Sebentar.
- 394
- 00:34:34,005 --> 00:34:35,438
- Kau pasti bercanda.
- 395
- 00:34:35,482 --> 00:34:37,441
- Ini nol emisi./
- Ini nol untuk semuanya.
- 396
- 00:34:37,443 --> 00:34:39,399
- Mungkin kau lebih suka lari,
- tampaknya itu semacam keahlianmu.
- 397
- 00:34:39,415 --> 00:34:41,603
- Itu mungkin lebih cepat.
- 398
- 00:34:53,914 --> 00:34:56,768
- Baiklah. Mobil ini cukup
- kencang setelah berjalan.
- 399
- 00:34:56,789 --> 00:34:59,429
- Mau aku Waze alamat itu?/
- "Wa" apa?
- 400
- 00:34:59,431 --> 00:35:02,009
- Oke, kau mau beritahu orang
- ke mana kita menuju?
- 401
- 00:35:02,090 --> 00:35:04,252
- Maksudmu yang kau rekam
- saat ini dengan benda kecil itu...
- 402
- 00:35:04,277 --> 00:35:06,356
- ...disiarkan langsung di Internet?
- 403
- 00:35:06,419 --> 00:35:08,195
- Ya, Kakek.
- 404
- 00:35:08,271 --> 00:35:10,502
- Juga jurnalis lainnya yang
- merekam siaran langsungnya.
- 405
- 00:35:10,557 --> 00:35:12,102
- Sama sepertiku.
- 406
- 00:35:12,161 --> 00:35:15,846
- Meski aku menebak seluruh pasang
- mata tertuju pada kita sekarang.
- 407
- 00:35:15,848 --> 00:35:17,719
- Orang benar-benar menonton ini?/
- Tak semua dari kami...
- 408
- 00:35:17,744 --> 00:35:19,539
- ...butuh bintang sinetron gagal
- yang sampaikan berita...
- 409
- 00:35:19,596 --> 00:35:22,533
- ...antara iklan untuk obat ED./
- ED apa?
- 410
- 00:35:22,590 --> 00:35:24,378
- Berarti kau paham maksudku.
- 411
- 00:35:24,446 --> 00:35:25,777
- Aku tahu itu.
- 412
- 00:35:25,802 --> 00:35:27,333
- Apa Ibumu tahu kau
- bicara seperti itu?
- 413
- 00:35:27,368 --> 00:35:28,907
- Ya, Pak.
- 414
- 00:35:43,291 --> 00:35:44,843
- Ya!
- 415
- 00:35:45,222 --> 00:35:46,543
- Ya!
- 416
- 00:35:46,568 --> 00:35:49,673
- Lihat ke sini, Bung!
- mobil yang bagus, Polisi!
- 417
- 00:35:50,014 --> 00:35:51,594
- Kau terkenal!
- 418
- 00:35:51,975 --> 00:35:53,692
- Apa orang tak lagi
- menghormati lencana polisi?
- 419
- 00:35:53,756 --> 00:35:55,567
- Mungkin faktor bunga matahari.
- 420
- 00:35:56,952 --> 00:35:59,956
- Astaga, aku sangat benci hari ini.
- 421
- 00:36:00,017 --> 00:36:01,418
- Aku tidak.
- 422
- 00:36:25,517 --> 00:36:27,000
- Tidak.
- 423
- 00:36:30,854 --> 00:36:33,244
- Tetap siaran...
- 424
- 00:36:33,859 --> 00:36:36,305
- Oke, tampaknya telah
- terjadi kecelakaan.
- 425
- 00:36:36,320 --> 00:36:38,258
- Sekali lagi, kami menyaksikan
- tayangan ini secara langsung...
- 426
- 00:36:38,287 --> 00:36:40,307
- ...untuk pertama kalinya bersama
- kalian pemirsa di rumah.
- 427
- 00:36:41,114 --> 00:36:42,826
- Lihatlah itu!
- 428
- 00:36:43,751 --> 00:36:45,035
- Sebelah sana, lihat itu.
- 429
- 00:36:45,073 --> 00:36:47,654
- Ada yang sudah hubungi polisi?/
- Apa mereka baik-baik saja?
- 430
- 00:36:47,703 --> 00:36:50,672
- Apa ada orang di sana?/
- Apa mereka baik-baik saja?
- 431
- 00:36:57,379 --> 00:37:01,751
- Itu baru saja terjadi./
- Ya. Itu baru saja terjadi.
- 432
- 00:37:06,019 --> 00:37:07,780
- Kau mencium itu?
- 433
- 00:37:09,059 --> 00:37:10,994
- Itu bensin./
- Bensin?
- 434
- 00:37:10,996 --> 00:37:12,963
- Ya, kau tahu, cairan yang mereka
- masukkan ke mobil sungguhan.
- 435
- 00:37:12,965 --> 00:37:14,898
- Buka sabuk pengamanmu./
- Tapi mobilku mobil listrik!
- 436
- 00:37:14,900 --> 00:37:18,048
- Tidak dengan mobil yang kita tabrak.
- Tiga, dua, satu...
- 437
- 00:37:25,228 --> 00:37:27,196
- Lihat itu!
- 438
- 00:37:29,632 --> 00:37:31,340
- Wow!
- 439
- 00:37:32,602 --> 00:37:34,684
- Astaga!
- 440
- 00:37:35,158 --> 00:37:37,609
- Ya, aku di sini sekarang.
- 441
- 00:37:44,026 --> 00:37:45,649
- Ayo.
- 442
- 00:37:47,527 --> 00:37:50,447
- Mundur! Semua mundur!
- 443
- 00:37:50,480 --> 00:37:53,364
- Menjauh dari sini!
- Kau dengar aku?
- 444
- 00:37:53,437 --> 00:37:55,218
- Semuanya menjauh!
- 445
- 00:37:55,234 --> 00:37:56,898
- Aku tak ingin mengatakannya lagi!
- 446
- 00:37:56,912 --> 00:37:58,491
- Mundurlah!
- 447
- 00:38:05,433 --> 00:38:07,028
- Baiklah.
- 448
- 00:38:14,282 --> 00:38:16,343
- Ava, tidak!
- 449
- 00:38:16,417 --> 00:38:18,974
- Ini bukan waktunya
- untuk swa-sendiri.
- 450
- 00:38:22,393 --> 00:38:23,757
- Dengar, aku minta maaf soal mobilmu.
- 451
- 00:38:23,782 --> 00:38:25,960
- Aku akan belikan kau
- mainan bunga matahari baru.
- 452
- 00:38:25,983 --> 00:38:28,422
- Aku harus terus bergerak./
- Tidak, kita harus terus bergerak.
- 453
- 00:38:28,447 --> 00:38:29,552
- Tak ada "kita."
- 454
- 00:38:29,577 --> 00:38:31,188
- Kau hampir mati berusaha
- selamatkan ponsel bodohmu.
- 455
- 00:38:31,247 --> 00:38:32,864
- Ini ponsel pintar!/
- Dengar,
- 456
- 00:38:32,905 --> 00:38:35,259
- Aku tak mau bertanggung jawab
- untuk nyawa lainnya, mengerti?
- 457
- 00:38:35,296 --> 00:38:37,483
- Kau selesai./
- Aku yakin pada yang aku lakukan.
- 458
- 00:38:37,504 --> 00:38:40,392
- Bagaimana denganmu?
- Kau takut dengan kebenaran?
- 459
- 00:38:40,469 --> 00:38:42,089
- Kau tahu apa yang
- aku takutkan?
- 460
- 00:38:42,114 --> 00:38:44,181
- Aku takut mantan istriku saat
- sedang telanjang di pancuran...
- 461
- 00:38:44,215 --> 00:38:45,512
- ...ketika gempa bumi terjadi.
- 462
- 00:38:45,561 --> 00:38:47,145
- Masalah kebenaran yang terjadi,
- 463
- 00:38:47,181 --> 00:38:48,982
- Kau hanya akan memutarbaliknya
- agar bisa menjual.
- 464
- 00:38:49,015 --> 00:38:50,924
- Tidak, Penny!
- 465
- 00:38:50,985 --> 00:38:52,546
- Tak ada penyuntingan!
- 466
- 00:38:52,620 --> 00:38:55,727
- Tak ada iklan, tak ada stasiun TV.
- 467
- 00:38:57,298 --> 00:38:59,669
- Yang tayang adalah apapun
- yang kamera tangkap,
- 468
- 00:38:59,699 --> 00:39:01,709
- Tanpa filter.
- 469
- 00:39:01,755 --> 00:39:03,980
- Jadi biarkan aku ikut.
- 470
- 00:39:04,023 --> 00:39:05,947
- Tunjukkan orang, tunjukkan
- kami seperti apa rasanya...
- 471
- 00:39:05,949 --> 00:39:07,650
- ...berjalan di sepatumu.
- (Berada di posisimu)
- 472
- 00:39:08,757 --> 00:39:10,556
- Satu mil.
- 473
- 00:39:10,568 --> 00:39:12,509
- Satu mil.
- 474
- 00:39:16,948 --> 00:39:20,037
- Baiklah. Peraturan dasar.
- Jangan menghalangi jalanku,
- 475
- 00:39:20,062 --> 00:39:21,487
- Lakukan yang aku katakan
- saat aku mengatakannya,
- 476
- 00:39:21,512 --> 00:39:24,384
- Dan hanya bicara saat diminta.
- 477
- 00:39:25,645 --> 00:39:26,989
- Aku mengerti.
- 478
- 00:39:27,041 --> 00:39:29,623
- Dan berhenti melakukan tindakan bodoh
- yang bisa membuatmu terbunuh.
- 479
- 00:39:29,640 --> 00:39:32,602
- Itu tugasku. Ayo.
- 480
- 00:39:38,394 --> 00:39:40,009
- Aku butuh kendaraan itu, kawan.
- 481
- 00:39:40,011 --> 00:39:42,069
- Kau serius?/
- Sangat serius.
- 482
- 00:39:42,102 --> 00:39:43,813
- Aku tidak bisa./
- Tentu bisa, itu mudah.
- 483
- 00:39:43,815 --> 00:39:45,407
- Aku polisi. Aku butuh truk ini.
- 484
- 00:39:45,443 --> 00:39:47,360
- Bukankah itu mobilmu?
- 485
- 00:39:49,247 --> 00:39:51,384
- Dia ada benarnya./
- Kau, peraturan.
- 486
- 00:39:51,407 --> 00:39:54,033
- Kau, keluar./
- Dalam situasi apapun...
- 487
- 00:39:54,058 --> 00:39:56,700
- ...kami dilarang mengizinkan klien
- pengguna jasa keluar dari pengawasan.
- 488
- 00:39:56,754 --> 00:39:58,578
- Tanpa pengecualian.
- 489
- 00:40:06,663 --> 00:40:09,072
- Hei!/
- Kau tak bisa melakukan itu!
- 490
- 00:40:12,207 --> 00:40:14,307
- Kau tak apa?/
- Ya, aku tak apa.
- 491
- 00:40:14,364 --> 00:40:16,312
- Kau tak bisa melakukan itu
- kepada warga tak bersalah!
- 492
- 00:40:16,363 --> 00:40:18,260
- Apa? Kupikir kita melakukan
- percakapan yang sangat dewasa.
- 493
- 00:40:18,349 --> 00:40:20,006
- Di mana kuncinya?/
- Di samping Riri.
- 494
- 00:40:20,057 --> 00:40:22,419
- Siapa Riri?/
- Gadis hula!
- 495
- 00:40:24,689 --> 00:40:27,312
- Kau harus bersikap baik
- pada orang, itu peraturanku.
- 496
- 00:40:27,401 --> 00:40:29,060
- Aku membuat peraturan baru.
- 497
- 00:40:29,118 --> 00:40:30,869
- Kau dilarang membuat peraturan.
- 498
- 00:40:45,321 --> 00:40:46,883
- Baiklah, aku tak mengerti denganmu.
- 499
- 00:40:46,904 --> 00:40:48,667
- Satu menit lalu kau seperti,
- "Hanya aku, sayang!"
- 500
- 00:40:48,670 --> 00:40:50,547
- Sekarang kau tak keberatan
- dengan A-Team?
- 501
- 00:40:50,549 --> 00:40:52,348
- Kupikir kau tak menonton TV.
- 502
- 00:40:53,144 --> 00:40:54,881
- Semua siap, ayo.
- 503
- 00:40:54,898 --> 00:40:56,118
- Apa yang kau lakukan?
- 504
- 00:40:56,143 --> 00:40:58,124
- Mendapatkan arah./
- Aku tahu jalan ke sana.
- 505
- 00:40:58,149 --> 00:40:59,970
- Ada apa dengan pria dan arahan?
- 506
- 00:41:00,019 --> 00:41:04,883
- 100 kaki didepan, belok kiri./
- Tentu, bibir manis.
- 507
- 00:41:05,433 --> 00:41:07,065
- Bisa kau tak bicara
- dengannya seperti itu?
- 508
- 00:41:07,118 --> 00:41:08,614
- Sial!
- 509
- 00:41:10,812 --> 00:41:12,517
- Latar belakang untuk Opsir Penny.
- 510
- 00:41:12,542 --> 00:41:14,027
- Biar aku lihat.
- 511
- 00:41:17,288 --> 00:41:19,540
- Kita kembali ke barat liar,
- 512
- 00:41:19,582 --> 00:41:23,036
- Dan koboi ini, Frank Penny,
- memiliki rentan dengan pelatuk.
- 513
- 00:41:23,948 --> 00:41:27,009
- Gadis itu tak tahu dia
- berpasangan dengan siapa.
- 514
- 00:41:27,901 --> 00:41:29,269
- Tambahkan itu untuk tajuk berita.
- 515
- 00:41:29,283 --> 00:41:31,921
- "Akankah Opsir Penny
- biarkan anak lainnya tewas?"
- 516
- 00:41:35,338 --> 00:41:36,777
- Ini salah satu acara keisengan itu.
- 517
- 00:41:36,788 --> 00:41:39,285
- Kau polisi palsu, 'kan?/
- Kurang lebih.
- 518
- 00:41:39,584 --> 00:41:41,402
- Dia jelas jurnalis palsu.
- 519
- 00:41:41,436 --> 00:41:43,953
- Sial. Clover bilang waktu kita
- 49 menit lagi.
- 520
- 00:41:43,970 --> 00:41:45,692
- 48.
- 521
- 00:41:46,392 --> 00:41:48,571
- Ayolah, cepat. Ayo.
- 522
- 00:41:52,555 --> 00:41:53,804
- Sial!
- 523
- 00:41:53,843 --> 00:41:55,582
- Apa yang terjadi
- di belakang sana?
- 524
- 00:41:55,646 --> 00:41:57,780
- Astaga, bung,
- kau tak bisa mengemudi!
- 525
- 00:42:04,792 --> 00:42:06,442
- Kau sudah tiba.
- 526
- 00:42:07,262 --> 00:42:08,886
- Sialan!
- 527
- 00:42:08,928 --> 00:42:10,888
- Aku suka saat rencana terwujud.
- 528
- 00:42:14,568 --> 00:42:18,018
- Aku keluar. Kebijakan perusahaan
- bisa mencium pantat hitamku!
- 529
- 00:42:20,379 --> 00:42:22,378
- Oke. Kita akan jeda dari
- sambungan feed langsung...
- 530
- 00:42:22,403 --> 00:42:23,936
- ...dan bergabung Maya Prinz,
- 531
- 00:42:23,961 --> 00:42:25,597
- Yang telah bersama
- Kepala kepolisian Tom Volk.
- 532
- 00:42:25,611 --> 00:42:27,362
- Pak Kepala Volk...
- 533
- 00:42:27,393 --> 00:42:30,801
- Bisa kau konfrimasikan tersangka
- ditembak mati oleh Opsir Frank Penny?
- 534
- 00:42:30,810 --> 00:42:34,460
- Perlu dicacat,
- Frank Penny bertindak sendirian,
- 535
- 00:42:34,504 --> 00:42:36,083
- Dan saat ini sedang
- cuti administratif.
- 536
- 00:42:36,123 --> 00:42:38,497
- Sekarang, aku bisa jamin padamu,
- bahwa Internal Affairs...
- 537
- 00:42:38,518 --> 00:42:40,585
- ...akan adakan investigasi
- terhadap penembakan,
- 538
- 00:42:40,586 --> 00:42:42,542
- Serta mendalami insiden
- dengan jurnalis.
- 539
- 00:42:42,560 --> 00:42:46,688
- Tapi semuanya, tolong,
- tetap fokus pada hal yang ada,
- 540
- 00:42:46,710 --> 00:42:48,652
- Yaitu mencari Claudia.
- 541
- 00:42:48,721 --> 00:42:50,444
- Itu yang terpenting saat ini.
- 542
- 00:42:54,749 --> 00:42:56,525
- Jadi, apa rencananya, Opsir?
- 543
- 00:42:56,553 --> 00:42:58,164
- Rencana?
- 544
- 00:42:58,189 --> 00:42:59,955
- Itu menenangkan.
- 545
- 00:43:22,512 --> 00:43:24,662
- Ini Ava Brooks melaporkan
- langsung...
- 546
- 00:43:24,687 --> 00:43:27,619
- ...dari bagian kota yang dikenal
- dengan pembajakan dan penculikan.
- 547
- 00:43:27,657 --> 00:43:29,246
- Manis.
- 548
- 00:43:29,271 --> 00:43:31,208
- Aku di sini bersama polisi yang
- menewaskan pelaku penculikan...
- 549
- 00:43:31,209 --> 00:43:33,582
- ...dari Claudia Volk
- berumur 11 tahun,
- 550
- 00:43:33,669 --> 00:43:36,105
- Polisi yang sama juga yang
- bertanggung jawab...
- 551
- 00:43:36,153 --> 00:43:37,891
- ...untuk menyelamatkan
- nyawanya.
- 552
- 00:44:04,776 --> 00:44:06,535
- Hei, kau Bunny?
- 553
- 00:44:06,601 --> 00:44:08,202
- Hei!
- 554
- 00:44:12,825 --> 00:44:14,929
- Permisi, aku bicara denganmu.
- 555
- 00:44:18,715 --> 00:44:21,154
- Hei! Kau Bunny?
- 556
- 00:44:21,186 --> 00:44:23,022
- Kau pasti Bunny.
- 557
- 00:44:24,378 --> 00:44:26,544
- Aku bicara denganmu.
- Hei.
- 558
- 00:44:33,406 --> 00:44:34,673
- Aku harap kau punya
- surat perintah...
- 559
- 00:44:34,719 --> 00:44:37,493
- ...untuk mendobrak pintuku
- seperti itu, Pak Polisi.
- 560
- 00:44:38,019 --> 00:44:40,137
- Tapi jika dipikir lagi,
- kau tak punya pistol,
- 561
- 00:44:40,167 --> 00:44:42,419
- Jadi kau mungkin bukan
- petugas polisi sungguhan.
- 562
- 00:44:42,513 --> 00:44:44,099
- Ya.
- 563
- 00:44:49,390 --> 00:44:51,805
- Astaga... Apa?
- 564
- 00:44:59,583 --> 00:45:01,932
- Hei, tampan./
- Aku peringatkan kau...
- 565
- 00:45:15,497 --> 00:45:17,576
- Biskuit dan sup, keparat.
- 566
- 00:45:21,144 --> 00:45:24,787
- Kita akan menari!
- Kita menari, kita menarik!
- 567
- 00:45:29,527 --> 00:45:32,652
- Biskuit dan sup, saudari./
- Saudari?
- 568
- 00:45:32,667 --> 00:45:34,997
- Apa maksudnya itu?
- 569
- 00:45:40,004 --> 00:45:41,494
- Mejaku!
- 570
- 00:45:44,659 --> 00:45:46,395
- Tenanglah.
- 571
- 00:45:46,427 --> 00:45:47,984
- Hentikan!
- 572
- 00:45:48,021 --> 00:45:49,479
- Berhenti.
- 573
- 00:45:50,592 --> 00:45:53,391
- Gadis ini akan mati
- dalam 43 menit.
- 574
- 00:45:55,802 --> 00:45:58,918
- Siapa anak ini?/
- Anak ini berumur 11 tahun,
- 575
- 00:45:58,943 --> 00:46:00,312
- Dan dia terjebak di dalam kotak
- di suatu tempat,
- 576
- 00:46:00,361 --> 00:46:02,064
- Kau satu-satunya harapan
- kami untuk temukan dia.
- 577
- 00:46:02,124 --> 00:46:03,687
- Orang-orang ini.
- 578
- 00:46:03,729 --> 00:46:06,375
- Orang-orang ini.
- Kau kenal mereka?
- 579
- 00:46:10,616 --> 00:46:13,088
- Aku tak terlalu memikirkan
- mereka berdua.
- 580
- 00:46:13,558 --> 00:46:16,682
- Melihatku seolah aku dudukan bidet
- yang bisa tularkan mereka sesuatu.
- 581
- 00:46:16,707 --> 00:46:18,041
- Itu tidak sopan.
- 582
- 00:46:18,110 --> 00:46:20,143
- Tapi mereka di sini?
- 583
- 00:46:20,187 --> 00:46:23,269
- Kau benar-benar berat.
- Tolong lepaskan aku.
- 584
- 00:46:23,349 --> 00:46:26,648
- Itu yang mereka katakan.
- Saat pertama.
- 585
- 00:46:27,609 --> 00:46:29,345
- Permisi.
- 586
- 00:46:29,383 --> 00:46:31,326
- Bangun.
- 587
- 00:46:41,378 --> 00:46:44,094
- Matikan itu. Aku tak mau
- memberatkan diri di kamera,
- 588
- 00:46:44,141 --> 00:46:45,428
- Meski itu untuk gadis kecil.
- 589
- 00:46:45,473 --> 00:46:49,162
- Sekarang, aku buatkan
- mereka dua paspor,
- 590
- 00:46:49,187 --> 00:46:51,002
- Aku tak bertanya
- ke mana mereka pergi,
- 591
- 00:46:51,024 --> 00:46:53,848
- Tapi aku membuat salinan
- KTP mereka, untuk berjaga-jaga.
- 592
- 00:46:54,245 --> 00:46:56,967
- Itu berguna untuk melindungimu
- didalam bisnis ini.
- 593
- 00:46:56,992 --> 00:46:59,242
- Meski itu berdosa...
- 594
- 00:46:59,290 --> 00:47:01,750
- ...untuk menutupi suatu
- yang indah secara berlebihan.
- 595
- 00:47:02,253 --> 00:47:04,376
- Jika kau paham maksudku.
- 596
- 00:47:05,017 --> 00:47:08,725
- Terima kasih. Dan, ya,
- itu bokong yang luar biasa.
- 597
- 00:47:08,797 --> 00:47:12,507
- Benar, Opsir Penny?/
- Benar, Opsir Penny?
- 598
- 00:47:13,667 --> 00:47:15,537
- Menakjubkan.
- 599
- 00:47:17,445 --> 00:47:19,827
- Max dan Dean Keller. Saudara.
- 600
- 00:47:19,868 --> 00:47:21,645
- Orang tua mereka pasti bangga.
- 601
- 00:47:22,444 --> 00:47:24,714
- 1470 Prytania Street.
- Alamatnya sama.
- 602
- 00:47:24,755 --> 00:47:26,605
- Ayo. Terima kasih.
- 603
- 00:47:27,124 --> 00:47:30,538
- Hei, manis.
- Rekam ini di kamera.
- 604
- 00:47:35,786 --> 00:47:37,680
- Orang ini mungkin tak
- tinggal di sini lagi.
- 605
- 00:47:37,719 --> 00:47:39,589
- Atau dia mungkin masih
- tinggal di sana,
- 606
- 00:47:39,591 --> 00:47:41,624
- Dan menunggu dengan lonceng
- untukku menangkap dia.
- 607
- 00:47:41,643 --> 00:47:44,398
- Maksudku, alamat di KTP-ku
- dari tiga apartemenku sebelumnya.
- 608
- 00:47:44,458 --> 00:47:46,663
- Kau seperti gadis dengan
- gelas setengah kosong, ya?
- 609
- 00:47:46,682 --> 00:47:48,197
- Gelas apa?
- 610
- 00:47:54,690 --> 00:47:56,541
- Ava, tetap di sini.
- 611
- 00:47:57,876 --> 00:48:00,488
- Hei! Hati-hati, bung!
- 612
- 00:48:03,166 --> 00:48:05,756
- Ayo. Aku butuh mobil ini.
- Polisi.
- 613
- 00:48:11,244 --> 00:48:12,763
- Angkat tangan, berlutut!
- 614
- 00:48:12,788 --> 00:48:13,899
- Sekarang!/
- Menunduk!
- 615
- 00:48:13,957 --> 00:48:15,328
- Hei, hei! Kami tak bersenjata!/
- Cepat tiarap sekarang!
- 616
- 00:48:15,353 --> 00:48:16,934
- Berlutut!/
- Aku tak ingin menembakmu!
- 617
- 00:48:16,959 --> 00:48:18,922
- Angkat tangan!/
- Aku petugas polisi, Frank Penny,
- 618
- 00:48:18,947 --> 00:48:20,737
- Nomor lencana 486.../
- Kami tahu kau siapa, Penny!
- 619
- 00:48:20,742 --> 00:48:22,555
- Kau masuk ke seluruh TV!
- 620
- 00:48:22,600 --> 00:48:24,242
- Apa maksudmu, TV?
- 621
- 00:48:24,248 --> 00:48:25,965
- Dengar, aku akui,
- aku mungkin membuat...
- 622
- 00:48:25,990 --> 00:48:27,813
- ...pengambilan keputusan yang
- dipertanyakan hari ini, oke?
- 623
- 00:48:27,838 --> 00:48:29,622
- Dan aku ingin untuk duduk
- suatu hari sambil minum kopi...
- 624
- 00:48:29,647 --> 00:48:31,664
- ...dan berdiskusi dengan kalian.../
- Cepat tiarap!
- 625
- 00:48:31,689 --> 00:48:34,093
- Hei, dia berusaha membantumu!/
- Tolong, semuanya, dengar.
- 626
- 00:48:34,150 --> 00:48:37,174
- Orang yang menculik Claudia Volk
- adalah Max dan Dean Keller.
- 627
- 00:48:37,199 --> 00:48:38,614
- Kami punya alamatnya.
- 628
- 00:48:38,616 --> 00:48:41,032
- Dia berkata jujur dan
- kau harus percaya kami.
- 629
- 00:48:41,057 --> 00:48:42,928
- Tak ada yang memintamu
- untuk bicara, Nona!
- 630
- 00:48:42,977 --> 00:48:44,959
- Dengar, tahan aku! Pukuli aku!
- 631
- 00:48:44,984 --> 00:48:46,302
- Ambil uang makan siangku,
- aku tak peduli!
- 632
- 00:48:46,327 --> 00:48:47,674
- Tapi hubungi Volk terlebih dulu,
- 633
- 00:48:47,711 --> 00:48:50,092
- Beritahu dia kami punya
- petunjuk untuk putrinya!
- 634
- 00:48:53,566 --> 00:48:55,945
- Kita kehabisan waktu!
- 635
- 00:48:56,184 --> 00:48:58,172
- Baiklah, di mana alamatnya?
- 636
- 00:49:06,813 --> 00:49:08,110
- Mundur, mundur!
- 637
- 00:49:08,112 --> 00:49:10,413
- Menyingkir dari jalan!/
- Mundur, mundur!
- 638
- 00:49:10,415 --> 00:49:11,857
- Amankan area!
- 639
- 00:49:13,349 --> 00:49:15,142
- Cepat, cepat!
- 640
- 00:49:52,936 --> 00:49:54,137
- Ava!
- 641
- 00:49:54,177 --> 00:49:55,863
- Hei, keparat, letakkan senjatamu!
- 642
- 00:50:06,852 --> 00:50:08,539
- Cepat pergi dari sini!
- 643
- 00:50:14,237 --> 00:50:17,809
- Frank Penny!
- Di mana kau sembunyi?
- 644
- 00:50:26,099 --> 00:50:28,691
- Ava, cepat bergerak!
- Ayo! Ayo!
- 645
- 00:50:28,693 --> 00:50:30,294
- Tetap menunduk.
- 646
- 00:50:37,187 --> 00:50:39,502
- Tetap di sini.
- Tetap di sini, oke?
- 647
- 00:50:39,504 --> 00:50:41,047
- Aku segera kembali.
- 648
- 00:51:36,309 --> 00:51:38,062
- Ava, ayo, ayo. Cepat.
- 649
- 00:51:38,080 --> 00:51:39,666
- Ayo.
- 650
- 00:51:51,642 --> 00:51:53,499
- Kau akan mati hari ini, Polisi!
- 651
- 00:51:53,522 --> 00:51:55,341
- Kembali! Kembali ke dalam!
- 652
- 00:52:03,233 --> 00:52:05,232
- Apa kau tertembak?
- 653
- 00:52:05,268 --> 00:52:07,372
- Tetap dibalik kendaraan, mengerti?
- 654
- 00:52:15,266 --> 00:52:17,649
- Jatuhkan senjatamu dan tiarap.
- 655
- 00:52:41,763 --> 00:52:44,852
- Jatuhkan senjatamu dan tiarap!
- 656
- 00:52:47,643 --> 00:52:49,286
- Apa yang kau inginkan?
- 657
- 00:52:49,345 --> 00:52:50,916
- Apa yang aku inginkan?
- 658
- 00:52:50,973 --> 00:52:52,655
- Kau membunuh saudaraku!
- 659
- 00:52:52,718 --> 00:52:54,542
- Kau berikan pertanyaan bodoh.
- 660
- 00:52:54,597 --> 00:52:56,498
- Aku akan membunuhmu.
- 661
- 00:53:05,016 --> 00:53:08,050
- Keluar!/
- Saudaramu orang jahat!
- 662
- 00:53:08,214 --> 00:53:11,760
- Dan aku menarik kesimpulan
- dan berkata kau juga orang jahat!
- 663
- 00:53:11,785 --> 00:53:13,546
- Aku ulangi, ini polisi.
- 664
- 00:53:13,616 --> 00:53:15,385
- Jatuhkan senjatamu dan tiarap.
- 665
- 00:53:15,425 --> 00:53:17,564
- Di mana gadis itu?/
- Tidak.
- 666
- 00:53:17,621 --> 00:53:19,138
- Tidak sekarang.
- 667
- 00:53:20,143 --> 00:53:22,238
- Cepat, cepat, bergerak!
- 668
- 00:53:35,043 --> 00:53:38,035
- Menunduk, menunduk! Tak apa!
- 669
- 00:53:38,475 --> 00:53:40,900
- Aku tak mau mati!
- 670
- 00:53:42,369 --> 00:53:44,026
- Aku datang untukmu, Polisi!
- 671
- 00:53:44,039 --> 00:53:45,380
- Kita harus keluar dari sini!
- 672
- 00:53:45,424 --> 00:53:47,647
- Kemari. Ava, kemari.
- 673
- 00:53:47,700 --> 00:53:50,237
- Ava. Ava, lihat aku.
- 674
- 00:53:50,318 --> 00:53:52,163
- Kita tidak akan mati.
- 675
- 00:53:55,253 --> 00:53:57,942
- Kita tak boleh mati,
- kau tahu kenapa?
- 676
- 00:53:57,979 --> 00:54:00,016
- Karena gadis kecil itu
- membutuhkan kita.
- 677
- 00:54:00,658 --> 00:54:02,811
- Dia membutuhkanmu, Ava.
- 678
- 00:54:04,512 --> 00:54:06,529
- Mengerti?
- 679
- 00:54:06,562 --> 00:54:08,677
- Ya./
- Baiklah.
- 680
- 00:54:08,679 --> 00:54:10,573
- Gedung Donner tua itu kosong.
- 681
- 00:54:10,619 --> 00:54:12,108
- Jika aku bisa tuntun dia ke sana,
- 682
- 00:54:12,135 --> 00:54:14,089
- Kau dan yang lainnya akan aman,
- 683
- 00:54:14,115 --> 00:54:16,619
- Tapi aku memintamu untuk
- membawa alamat itu ke polisi.
- 684
- 00:54:16,621 --> 00:54:19,709
- Mengerti? Buat mereka mendengarmu.
- Itu bergantung padamu, kau mengerti?
- 685
- 00:54:20,992 --> 00:54:23,281
- Ya./
- Baiklah.
- 686
- 00:54:25,089 --> 00:54:27,170
- Kau pelacur, Dean!
- 687
- 00:54:28,049 --> 00:54:30,839
- Sama seperti saudaramu!
- Dia anak jelek pelacur!
- 688
- 00:54:30,899 --> 00:54:33,594
- Kurasa itu artinya ibumu juga pelacur.
- 689
- 00:54:33,970 --> 00:54:35,276
- Itu logis, 'kan?
- 690
- 00:54:35,314 --> 00:54:37,175
- Aku berusaha menariknya keluar.
- 691
- 00:54:51,022 --> 00:54:53,854
- Oke. Kau akan pergi ke gang itu.
- 692
- 00:54:53,854 --> 00:54:56,265
- Pergilah secepat yang kau bisa, oke?/
- Oke.
- 693
- 00:54:56,304 --> 00:54:58,927
- Hitungan ketiga.
- Satu, dua, tiga.
- 694
- 00:54:58,929 --> 00:55:00,343
- Sekarang!
- 695
- 00:55:18,287 --> 00:55:20,512
- Aku datang untukmu, polisi!
- 696
- 00:55:25,277 --> 00:55:26,870
- Ini pesan untuk kepolisian.
- 697
- 00:55:26,890 --> 00:55:28,872
- Pelaku penembakan adalah
- Max dan Dean Keller.
- 698
- 00:55:28,908 --> 00:55:31,752
- Alamat mereka 1470 Prytania Street,
- 699
- 00:55:31,784 --> 00:55:33,490
- Dan kami rasa mereka menahan
- Claudia Volk di sana.
- 700
- 00:55:33,530 --> 00:55:37,732
- Mereka menahan Claudia Volk
- di 1470 Prytania Street.
- 701
- 00:55:38,150 --> 00:55:39,598
- Kita bergerak!
- 702
- 00:55:40,159 --> 00:55:42,614
- Clover, aku harus kembali ke sana.
- Aku harus membantu mereka.
- 703
- 00:55:42,648 --> 00:55:44,364
- Psikopat itu selangkah lagi
- ke kamar mayat.
- 704
- 00:55:44,404 --> 00:55:46,901
- Dan kau nyaris di bawa pergi
- didalam kantong mayat, Av.
- 705
- 00:55:49,518 --> 00:55:51,380
- Kau tahu aku tidak mengurus
- pemakaman atau kuburan,
- 706
- 00:55:51,395 --> 00:55:54,717
- Ini terlalu berbahaya.
- Waktunya untuk mundur.
- 707
- 00:55:55,733 --> 00:55:57,407
- Tidak, aku tak apa.
- 708
- 00:56:38,544 --> 00:56:40,732
- Keluarlah, polisi!
- 709
- 00:56:40,791 --> 00:56:42,984
- Mari selesaikan ini.
- 710
- 00:56:44,432 --> 00:56:46,323
- Aku tak ingin membunuhmu, Dean.
- 711
- 00:56:46,350 --> 00:56:48,341
- Aku hanya ingin gadis itu.
- 712
- 00:56:48,593 --> 00:56:51,179
- Itu masalahnya.
- 713
- 00:56:51,216 --> 00:56:53,694
- Kau bunuh aku,
- kau membunuh gadis itu.
- 714
- 00:56:54,409 --> 00:56:56,678
- Aku tak keberatan menembak
- tempurung kakimu.
- 715
- 00:56:58,730 --> 00:57:01,201
- Kau tidak menembak
- tempurung kaki saudaraku.
- 716
- 00:57:04,240 --> 00:57:06,164
- Aku tak punya pilihan.
- 717
- 00:57:07,638 --> 00:57:11,173
- Sama seperti kau tak punya pilihan
- ketika kau membunuh anak itu?
- 718
- 00:57:14,533 --> 00:57:17,002
- Itu benar, keparat.
- 719
- 00:57:17,072 --> 00:57:19,852
- Itu ada di seluruh Internet...
- 720
- 00:57:20,498 --> 00:57:22,577
- Bahkan TV.
- 721
- 00:57:23,149 --> 00:57:25,469
- Kita terkenal, kau dan aku.
- 722
- 00:57:47,600 --> 00:57:49,935
- Penny!
- 723
- 00:57:49,994 --> 00:57:52,321
- Ini semakin seru!
- 724
- 01:00:00,906 --> 01:00:03,472
- Kurasa pacarmu di sini, Penny.
- 725
- 01:00:27,587 --> 01:00:30,344
- Kita siaran langsung./
- Tentu saja.
- 726
- 01:00:32,366 --> 01:00:35,656
- Dan aku akui,
- aku pria yang tampan.
- 727
- 01:00:36,547 --> 01:00:40,346
- Aku punya jutaan saksi mata.
- jangan bertindak bodoh
- 728
- 01:00:40,385 --> 01:00:44,054
- Kau pikir aku takut dengan
- sedikit sorotan?
- 729
- 01:00:45,289 --> 01:00:47,406
- Babi nomor satu,
- kau dengar?
- 730
- 01:00:47,445 --> 01:00:50,188
- Itu kau, Volk.
- Kau adalah babi nomor satu.
- 731
- 01:00:50,276 --> 01:00:52,471
- Dalam setengah jam lagi,
- 732
- 01:00:52,523 --> 01:00:54,917
- Babi kecilmu akan mati.
- 733
- 01:00:55,869 --> 01:00:58,354
- Dan kau akan tahu seperti
- apa rasanya,...
- 734
- 01:00:59,930 --> 01:01:01,853
- ...,Kehilangan orang terdekatmu,
- 735
- 01:01:01,865 --> 01:01:05,193
- Untuk berdiri selagi kau
- menyaksikan darahmu...
- 736
- 01:01:05,195 --> 01:01:08,764
- ...menghela napas terakhirnya
- sendirian di kegelapan.
- 737
- 01:01:09,970 --> 01:01:13,014
- Dan tak ada yang bisa
- kau lakukan tentang itu.
- 738
- 01:01:16,122 --> 01:01:18,501
- Berikan itu padaku.
- 739
- 01:01:18,547 --> 01:01:20,008
- Apa yang kau punya di sini?
- 740
- 01:01:33,581 --> 01:01:35,589
- Ini seperti Call of Duty.
- 741
- 01:01:42,042 --> 01:01:45,021
- Ini lucu, bukan, Jurnalis?
- 742
- 01:01:45,089 --> 01:01:47,543
- Sekarang karena aku sudah
- memegang kameranya,
- 743
- 01:01:47,576 --> 01:01:49,887
- Aku tak membutuhkanmu lagi.
- 744
- 01:01:51,678 --> 01:01:53,421
- Aku mohon.
- 745
- 01:01:54,139 --> 01:01:55,997
- Sampai jumpa.
- 746
- 01:02:01,567 --> 01:02:04,317
- Ava, cepat! Ayo.
- 747
- 01:02:09,073 --> 01:02:11,093
- Sedikit gagasan,
- jangan menjadi bahan berita.
- 748
- 01:02:11,095 --> 01:02:13,292
- Lihat siapa yang berbicara./
- Ayo!
- 749
- 01:02:30,454 --> 01:02:32,485
- Oke, sekarang apa?
- 750
- 01:02:33,149 --> 01:02:35,750
- Di sana. Sebelah sana.
- 751
- 01:02:38,840 --> 01:02:40,811
- Kau pasti bercanda denganku.
- 752
- 01:02:40,870 --> 01:02:42,731
- Tidak.
- 753
- 01:02:43,093 --> 01:02:45,327
- Tidak, tidak, tidak, jelas tidak.
- 754
- 01:02:45,329 --> 01:02:47,229
- Baiklah, beritahu Dean
- saat dia di sini,
- 755
- 01:02:47,231 --> 01:02:48,485
- Menurutku ayahnya juga pelacur.
- 756
- 01:02:48,503 --> 01:02:50,031
- Penny!
- 757
- 01:02:50,033 --> 01:02:51,660
- Aku siap untuk gambar
- jarak dekatku!
- 758
- 01:02:51,728 --> 01:02:53,094
- Pejamkan matamu dan
- tutup hidungmu. Ayo.
- 759
- 01:02:53,148 --> 01:02:55,504
- Aku sangat membenci
- hari ini sekarang!
- 760
- 01:02:55,506 --> 01:02:56,772
- Penny!
- 761
- 01:03:49,186 --> 01:03:51,872
- 1470 Prytania.
- 762
- 01:03:53,451 --> 01:03:54,822
- Ayolah!
- 763
- 01:03:54,847 --> 01:03:58,165
- Jika kau tahu alamat itu,
- berarti kau tahu semua ini soal apa.
- 764
- 01:03:58,177 --> 01:04:00,089
- Dia di sana, 'kan? Claudia Volk?
- 765
- 01:04:00,140 --> 01:04:01,977
- Aku sudah beritahu polisi.
- 766
- 01:04:03,224 --> 01:04:04,506
- Kau dengar itu?
- 767
- 01:04:04,508 --> 01:04:07,076
- Polisi dalam perjalanan,
- dasar keparat!
- 768
- 01:04:17,824 --> 01:04:19,516
- Cepat, cepat, cepat!
- 769
- 01:04:20,979 --> 01:04:22,391
- Bawa kemari!
- 770
- 01:04:22,436 --> 01:04:25,637
- Sial, ini palsu!
- Dia membohongi kita!
- 771
- 01:04:25,679 --> 01:04:28,193
- Tidak! Sialan!
- 772
- 01:04:31,496 --> 01:04:33,441
- Apa?
- 773
- 01:04:33,483 --> 01:04:35,887
- Aku tarik kembali, Babi.
- 774
- 01:04:36,175 --> 01:04:38,552
- Kau tak tahu apa-apa!
- 775
- 01:04:38,653 --> 01:04:40,052
- Di mana dia?
- 776
- 01:04:40,210 --> 01:04:43,143
- Tanya mereka seperti apa rasanya.
- 777
- 01:04:43,198 --> 01:04:45,495
- Tidak!
- 778
- 01:04:49,249 --> 01:04:51,223
- Tidak. Tidak!
- 779
- 01:04:51,248 --> 01:04:54,559
- Jawab aku! Jawab aku!
- 780
- 01:04:54,715 --> 01:04:56,614
- Penny.
- 781
- 01:04:58,893 --> 01:05:01,711
- Semua akan baik-baik saja.
- 782
- 01:05:04,222 --> 01:05:06,892
- Claudia mau kau untuk fokus.
- 783
- 01:05:09,058 --> 01:05:11,357
- Oke?
- 784
- 01:05:12,109 --> 01:05:15,103
- Jaga sisi itu!/
- Aku masuk! Sisi utara!
- 785
- 01:05:15,167 --> 01:05:18,653
- Tapi sekarang kita harus pergi.
- Oke?
- 786
- 01:05:33,097 --> 01:05:34,444
- Sekarang ke mana?
- 787
- 01:05:34,492 --> 01:05:36,247
- 1470 Prytania./
- Tunggu,
- 788
- 01:05:36,272 --> 01:05:37,879
- Dia bilang mereka tidak di.../
- Peraturan nomor tiga,
- 789
- 01:05:37,883 --> 01:05:40,122
- Jangan pernah percaya bajingan.
- 790
- 01:05:41,847 --> 01:05:43,357
- Tidak. Aku mau mobil
- sungguhan kali ini.
- 791
- 01:05:43,382 --> 01:05:45,132
- Ayo, cepat, cepat!
- 792
- 01:05:45,169 --> 01:05:46,953
- Hei, berhenti!
- 793
- 01:05:50,509 --> 01:05:53,109
- Maaf, warga tak bersalah.
- Aku aparat hukum.
- 794
- 01:05:53,118 --> 01:05:54,793
- Boleh aku minta tolong
- menggunakan kendaraan ini?
- 795
- 01:05:54,847 --> 01:05:56,393
- Nyawa gadis kecil
- sedang dipertaruhkan.
- 796
- 01:05:56,395 --> 01:05:57,585
- Enyahlah.
- 797
- 01:05:57,929 --> 01:06:00,307
- Hei! Lepaskan aku!
- 798
- 01:06:01,081 --> 01:06:02,949
- Dia sudah bilang tolong.
- 799
- 01:06:02,977 --> 01:06:04,668
- Apa-apaan?
- 800
- 01:06:07,510 --> 01:06:09,689
- Ayo lakukan ini!
- 801
- 01:06:11,002 --> 01:06:13,601
- Keparat!/
- Ini yang aku suka.
- 802
- 01:06:13,603 --> 01:06:16,145
- Seperti inilah rasanya media,
- benar-benar melakukan sesuatu,
- 803
- 01:06:16,168 --> 01:06:18,406
- Temukan kebenaran, bukannya
- sembunyi dibalik komputermu,
- 804
- 01:06:18,408 --> 01:06:20,890
- Menunggu bualan viral untuk
- jatuh ke pangkuanmu.
- 805
- 01:06:20,958 --> 01:06:22,759
- Ini sebabnya aku
- melakukan tugasku.
- 806
- 01:06:22,811 --> 01:06:24,194
- Kau mulai meyakinkanku.
- 807
- 01:06:24,216 --> 01:06:25,448
- Apa?
- 808
- 01:06:25,472 --> 01:06:28,357
- Media tak hanya dipenuhi
- para pencari rating.
- 809
- 01:06:28,389 --> 01:06:30,569
- Apa kau baru saja menyanjungku?
- 810
- 01:06:30,831 --> 01:06:32,757
- Jangan biasakan diriku.
- 811
- 01:06:33,418 --> 01:06:35,271
- Dan orang ini, semuanya,
- 812
- 01:06:35,294 --> 01:06:38,090
- Orang ini bukti jika ada
- polisi tangguh di luar sana,
- 813
- 01:06:38,115 --> 01:06:40,455
- Berusaha semampunya
- untuk melindungimu!
- 814
- 01:06:40,839 --> 01:06:42,494
- Apa kau baru saja menyanjungku?
- 815
- 01:06:42,528 --> 01:06:44,167
- Ya.
- 816
- 01:06:44,216 --> 01:06:46,034
- Biasakan dirimu.
- 817
- 01:06:47,606 --> 01:06:49,753
- Clover, apa yang kau
- punya untukku?
- 818
- 01:06:51,389 --> 01:06:53,113
- Prytania adalah komplek kumuh.
- 819
- 01:06:53,171 --> 01:06:55,007
- Di sini dijelaskan dua tahun lalu,
- 820
- 01:06:55,034 --> 01:06:58,037
- Sebuah gedung rata dengan tanah
- setelah lab obat-obatan Keller...
- 821
- 01:06:58,082 --> 01:07:00,216
- ...di ruang bawah tanah meledak.
- Apa yang...
- 822
- 01:07:00,223 --> 01:07:01,857
- Jadi maksudmu kami pertaruhkan
- nyawa kami secara sia-sia,
- 823
- 01:07:01,865 --> 01:07:03,138
- Jika Claudia tak berada di sana?
- 824
- 01:07:03,163 --> 01:07:04,991
- Ya, menepi sekarang, gali selokan.
- 825
- 01:07:05,033 --> 01:07:07,184
- Tidak! Sahabatmu ini
- selalu terperinci.
- 826
- 01:07:07,216 --> 01:07:09,260
- Aku baru saja memasuki
- catatan properti kota.
- 827
- 01:07:09,365 --> 01:07:13,012
- Ternyata mereka baru mewarisi rumah
- tempat mereka dibesarkan.
- 828
- 01:07:13,031 --> 01:07:14,638
- Alamat baru.
- 829
- 01:07:22,052 --> 01:07:23,505
- Dia sudah ditangani seperlunya
- dan siap.
- 830
- 01:07:23,507 --> 01:07:25,067
- Bawa dia.
- 831
- 01:07:25,455 --> 01:07:28,100
- Satu, dua, angkat.
- 832
- 01:07:35,339 --> 01:07:36,865
- Menyiapkan 10 cc.
- 833
- 01:07:36,897 --> 01:07:38,800
- Pasangkan infusnya.
- 834
- 01:07:39,672 --> 01:07:41,002
- Sudah siap.
- 835
- 01:07:41,046 --> 01:07:44,169
- Siapkan tasnya. Siap?/
- Siapkan itu.
- 836
- 01:07:50,715 --> 01:07:52,422
- Astaga!
- 837
- 01:08:23,498 --> 01:08:26,202
- Kau bawakan aku
- senjata-senjata berat.
- 838
- 01:08:26,284 --> 01:08:28,055
- Aku tersanjung.
- 839
- 01:08:28,130 --> 01:08:30,875
- Setiap polisi di kota ini
- mencarimu, keparat.
- 840
- 01:08:30,968 --> 01:08:33,247
- Ke mana kau akan pergi?
- 841
- 01:08:36,736 --> 01:08:38,232
- Pulang.
- 842
- 01:08:44,718 --> 01:08:47,302
- Jadi soal apa ini sebenarnya?
- Kenapa Dean dan Max...
- 843
- 01:08:47,327 --> 01:08:49,396
- ...harus bersusah payah untuk
- melukai seorang gadis?
- 844
- 01:08:49,445 --> 01:08:52,650
- Ini bukan soal Claudia.
- Mereka ingin melukai Volk.
- 845
- 01:08:53,410 --> 01:08:56,323
- Entah kenapa,
- tapi ini sangat pribadi.
- 846
- 01:09:03,232 --> 01:09:05,395
- 20 menit.
- 847
- 01:09:09,903 --> 01:09:12,184
- Bersabarlah. Kita hampir sampai.
- 848
- 01:09:23,438 --> 01:09:26,829
- Kami akan memasuki alamat terakhir
- para penculik yang diketahui.
- 849
- 01:09:28,958 --> 01:09:31,277
- Aku tak tahu apa yang
- akan kami temukan di dalam.
- 850
- 01:09:31,355 --> 01:09:33,629
- Aku akan diam.
- 851
- 01:09:50,366 --> 01:09:52,027
- Sangat bagus.
- 852
- 01:09:52,423 --> 01:09:54,756
- Di sini baunya seperti kotak
- kotoran kucing raksasa.
- 853
- 01:09:54,758 --> 01:09:56,323
- Baiklah, Claudia pasti di sini.
- 854
- 01:09:56,348 --> 01:09:58,777
- Jadi periksa semua pintu
- dan lemari-lemari.
- 855
- 01:09:59,963 --> 01:10:01,843
- Carilah selang atau sumber air.
- 856
- 01:10:01,889 --> 01:10:04,521
- Aku tak suka kucing.
- 857
- 01:10:05,911 --> 01:10:07,945
- Tunggu, berhenti!
- 858
- 01:10:08,007 --> 01:10:10,467
- Apa itu?
- 859
- 01:10:11,948 --> 01:10:14,453
- Apa itu jebakan?
- 860
- 01:10:38,596 --> 01:10:40,362
- Dia memang piskopat yang kreatif.
- 861
- 01:10:40,398 --> 01:10:43,488
- "The Texas Chainsaw MacGyver".
- Bagus.
- 862
- 01:10:43,759 --> 01:10:45,840
- Bokongku, kau tidak nonton TV.
- 863
- 01:10:45,842 --> 01:10:47,441
- Klise.
- 864
- 01:10:48,902 --> 01:10:51,610
- Hei. Hati-hati, mengerti?
- 865
- 01:10:51,635 --> 01:10:53,591
- Baiklah.
- 866
- 01:11:19,038 --> 01:11:22,597
- Mari lihat kejutan apa yang bisa
- kita temukan di atas.
- 867
- 01:11:42,368 --> 01:11:45,701
- Ini terlihat seperti versi
- lebih muda Max dan Dean Keller.
- 868
- 01:11:47,405 --> 01:11:49,715
- Kelihatannya kami berada
- di tempat yang tepat.
- 869
- 01:11:51,764 --> 01:11:54,227
- Apa yang Penny katakan?
- 870
- 01:11:54,228 --> 01:11:56,751
- Jika ini terlihat pribadi.
- 871
- 01:11:58,672 --> 01:12:02,514
- Dan itu menyisakan pertanyaan,
- siapa gadis itu?
- 872
- 01:12:08,400 --> 01:12:10,423
- Clover, kau mendengarku?
- 873
- 01:12:10,440 --> 01:12:12,627
- Cari tahu siapa gadis itu.
- 874
- 01:12:42,552 --> 01:12:44,806
- Kucing pintar.
- 875
- 01:12:45,619 --> 01:12:48,170
- Aku menyukai kucing sekarang.
- 876
- 01:13:18,701 --> 01:13:21,039
- Sialan.
- 877
- 01:13:32,209 --> 01:13:33,988
- Claudia!
- 878
- 01:13:36,611 --> 01:13:39,393
- Kuburan Longview
- 879
- 01:13:41,891 --> 01:13:44,817
- Hei, Clover, ada apa?/
- Gadis itu adiknya Keller, Naomi.
- 880
- 01:13:44,849 --> 01:13:48,187
- Claudia!
- Claudia, kau bisa dengar aku?
- 881
- 01:13:49,432 --> 01:13:52,248
- Saat lab narkoba mereka meledak,
- dia terjebak di ruang bawah tanah.
- 882
- 01:13:52,271 --> 01:13:56,563
- Polisi baru masuk 64 menit
- kemudian! Tipikal!
- 883
- 01:13:56,566 --> 01:13:58,288
- Saat mereka menemukan dia,
- dia sudah tewas.
- 884
- 01:13:58,308 --> 01:14:00,351
- Dia tenggelam,
- ada pipa air yang pecah.
- 885
- 01:14:00,385 --> 01:14:01,936
- 64 menit.
- 886
- 01:14:11,731 --> 01:14:13,832
- Dan dengarkan ini,
- Petugas yang bertugas malam itu...
- 887
- 01:14:13,866 --> 01:14:17,135
- ...adalah Kapten Divisi Asusila Tom Volk!
- 888
- 01:14:18,606 --> 01:14:21,924
- Jadi ini pembalasan dendam mereka.
- Terima kasih, Clover. Kerja bagus.
- 889
- 01:14:34,422 --> 01:14:37,143
- Ini jebakan. Ini jebakan!
- 890
- 01:14:37,323 --> 01:14:38,840
- Ava!
- 891
- 01:14:41,118 --> 01:14:42,633
- Jangan angkat kakimu.
- 892
- 01:14:42,658 --> 01:14:44,851
- Apa itu seperti yang aku pikirkan?
- 893
- 01:14:45,081 --> 01:14:47,446
- Kabelnya tersambung ke seluruh
- bensin di ruang bawah tanah.
- 894
- 01:14:47,471 --> 01:14:48,883
- Bensin?
- 895
- 01:14:48,885 --> 01:14:50,478
- Ya, kau tahu, cairan yang mereka
- masukkan di mobil sungguhan.
- 896
- 01:14:50,480 --> 01:14:52,252
- Kita sudah bicarakan ini./
- "Ha-ha."
- 897
- 01:14:52,255 --> 01:14:54,820
- Ava, aku mau kau benar-benar
- tenang sekarang.
- 898
- 01:14:54,854 --> 01:14:57,024
- Aku tenang. Sangat tenang.
- 899
- 01:14:57,026 --> 01:14:58,960
- Baiklah, ini tersambung
- ke toples berisi paku.
- 900
- 01:14:58,962 --> 01:15:00,419
- Ini bisa meruntuhkan
- seluruh bangunan.
- 901
- 01:15:00,486 --> 01:15:02,650
- Aku tenang.
- Ini adalah wajah tenangku.
- 902
- 01:15:03,065 --> 01:15:05,593
- Oke, aku akan melacak kabel ini,
- 903
- 01:15:05,606 --> 01:15:07,168
- Melihat jika aku bisa memotongnya,
- 904
- 01:15:07,170 --> 01:15:09,902
- Sebelum itu meledakkan
- kita berdua, oke?
- 905
- 01:15:10,273 --> 01:15:11,953
- Penny?
- 906
- 01:15:12,041 --> 01:15:14,184
- Keller bersaudara memiliki
- adik perempuan,
- 907
- 01:15:14,190 --> 01:15:15,921
- Dan dia tewas.
- 908
- 01:15:15,997 --> 01:15:17,399
- Ya.
- 909
- 01:15:17,462 --> 01:15:20,122
- Kurasa aku baru saja
- melihat dia di rubanah.
- 910
- 01:15:20,358 --> 01:15:23,423
- Dan Keller bersaudara salahkan
- Volk karena tidak selamatkan dia.
- 911
- 01:15:27,467 --> 01:15:29,732
- Skuad bom?
- 912
- 01:15:54,451 --> 01:15:56,309
- Oke.
- 913
- 01:16:02,297 --> 01:16:04,397
- Oke.
- 914
- 01:16:28,689 --> 01:16:30,785
- Ada cerita apa, polisi?
- 915
- 01:16:31,656 --> 01:16:33,507
- Tidak banyak, kawan!
- 916
- 01:16:33,544 --> 01:16:36,155
- Hanya mengagumi yang kau
- lakukan dengan tempat ini.
- 917
- 01:16:36,212 --> 01:16:38,476
- Pernah pertimbangkan menjualnya?
- 918
- 01:16:40,482 --> 01:16:42,326
- Aku pertimbangkan...
- 919
- 01:16:42,396 --> 01:16:44,775
- ...di mana akan menembakmu
- terlebih dulu.
- 920
- 01:16:45,032 --> 01:16:46,834
- Aku berpikir di kemaluanmu.
- 921
- 01:16:50,064 --> 01:16:52,984
- Di mana gadis itu, Keller?/
- Tidak!
- 922
- 01:16:53,046 --> 01:16:55,769
- Tidak hingga waktunya habis!
- 923
- 01:16:56,240 --> 01:16:57,678
- Astaga, Dean.
- 924
- 01:16:57,683 --> 01:16:59,666
- Claudia tidak bersalah,
- 925
- 01:16:59,691 --> 01:17:01,852
- Sama seperti adikmu.
- 926
- 01:17:01,877 --> 01:17:05,704
- Dia tak seharusnya mengalami ini,
- begitu juga Claudia.
- 927
- 01:17:06,816 --> 01:17:11,291
- Kau ingin membuat pernyataan?
- Bunuh aku dihadapan seluruh dunia,
- 928
- 01:17:11,323 --> 01:17:13,586
- Tapi jangan gadis kecil ini.
- 929
- 01:17:13,785 --> 01:17:16,078
- Apa intinya?
- 930
- 01:17:20,586 --> 01:17:22,803
- Intinya?
- 931
- 01:17:23,984 --> 01:17:26,712
- Ada hal lucu soal itu.
- 932
- 01:17:26,786 --> 01:17:30,153
- Terkadang orang tewas,
- dan tak ada yang peduli!
- 933
- 01:17:31,055 --> 01:17:33,723
- Mungkin mereka hanya
- jenis orang yang salah.
- 934
- 01:17:34,985 --> 01:17:37,691
- Seperti adikku, Naomi.
- 935
- 01:17:37,791 --> 01:17:39,920
- Seseorang seperti itu...
- 936
- 01:17:39,922 --> 01:17:42,895
- Polisi hanya berdiri dan melihat.
- 937
- 01:17:43,359 --> 01:17:48,414
- Maksudku, dia hanya sampah
- kulit putih, pecandu obat-obatan.
- 938
- 01:17:49,581 --> 01:17:51,859
- Biarkan dia mati.
- 939
- 01:17:54,684 --> 01:17:57,204
- Tapi salah satu dari kalian?
- 940
- 01:17:57,367 --> 01:18:00,409
- Itu lain cerita, benar?
- 941
- 01:18:02,482 --> 01:18:05,615
- Maksudku, aku temukan polisi yang
- rela menukarkan nyawanya...
- 942
- 01:18:05,665 --> 01:18:08,193
- ...demi anak yang bahkan
- tak pernah dia temui.
- 943
- 01:18:09,121 --> 01:18:11,422
- Tidakkah itu sesuatu?
- 944
- 01:18:15,047 --> 01:18:17,878
- Tentu saja, kenapa menukar...
- 945
- 01:18:17,911 --> 01:18:20,436
- Saat kau bisa mendapatkannya
- secara gratis?
- 946
- 01:18:28,586 --> 01:18:30,438
- Ava, angkat kakimu!
- Biarkan itu meledak!
- 947
- 01:18:46,934 --> 01:18:49,081
- Ya Tuhan.
- 948
- 01:18:53,740 --> 01:18:55,814
- Ayo. Ayo! Ayo!
- 949
- 01:18:55,863 --> 01:18:58,099
- Bangun, ayo./
- Ayo.
- 950
- 01:19:08,982 --> 01:19:12,515
- Kami di loteng, berusaha
- temukan jalan menuju atap.
- 951
- 01:19:34,469 --> 01:19:36,070
- Siapa saja tolong kami!
- 952
- 01:19:36,119 --> 01:19:37,959
- Tolong! Siapa saja bisa
- kirim kami bantuan sekarang!
- 953
- 01:19:37,984 --> 01:19:39,656
- Itu berita eksklusif kita.
- 954
- 01:19:39,681 --> 01:19:41,962
- Kirim kru helikopter kita
- ke sana sekarang juga.
- 955
- 01:19:41,984 --> 01:19:44,163
- Tidak, dengarkan aku.
- 956
- 01:19:44,235 --> 01:19:47,152
- Kita lompat, patah tulang,
- mungkin lebih buruk lagi.
- 957
- 01:19:47,198 --> 01:19:49,887
- Di atas sini, kita mati./
- Oke. Oke.
- 958
- 01:19:50,613 --> 01:19:52,828
- Aku melihatmu! Aku mendekat!
- 959
- 01:19:54,170 --> 01:19:57,170
- Tetap di tempatmu.
- Kami akan menjemputmu.
- 960
- 01:19:57,395 --> 01:19:59,239
- Hei! Hei!
- 961
- 01:19:59,308 --> 01:20:01,829
- Aku akan turunkan helikopternya.
- 962
- 01:20:03,802 --> 01:20:05,991
- Hei! Hei!/
- Hei! Hei!
- 963
- 01:20:06,031 --> 01:20:07,744
- Hei, di sini!
- 964
- 01:20:08,478 --> 01:20:10,263
- Aku melihatmu!
- Aku akan turun.
- 965
- 01:20:10,306 --> 01:20:12,796
- Hei! Di sini!
- 966
- 01:20:12,885 --> 01:20:15,476
- Tetap di atap.
- Aku ke sana secepat yang kubisa.
- 967
- 01:20:15,478 --> 01:20:18,579
- Benar begitu! Benar begitu!
- Ayo! Ayo!
- 968
- 01:20:19,099 --> 01:20:21,549
- Ini akan baik-baik saja.
- Aku memegangmu.
- 969
- 01:20:23,918 --> 01:20:25,447
- Baiklah, naik.
- 970
- 01:20:25,470 --> 01:20:27,620
- Ayo. Cepat./
- Cepat!
- 971
- 01:20:29,834 --> 01:20:32,993
- Cepat, cepat, cepat!
- Bawa kita mengudara! Bawa kita...
- 972
- 01:20:34,160 --> 01:20:36,583
- Penny!
- 973
- 01:20:39,615 --> 01:20:41,246
- Penny!
- 974
- 01:20:57,210 --> 01:20:59,333
- Penny!
- 975
- 01:21:11,690 --> 01:21:15,362
- Ayo, keparat!
- Mari semua mati di TV!
- 976
- 01:21:16,372 --> 01:21:18,820
- Tidak!
- 977
- 01:21:27,181 --> 01:21:29,435
- Ava? Ava?
- 978
- 01:21:32,542 --> 01:21:34,425
- Lepaskan aku!
- 979
- 01:21:34,600 --> 01:21:36,192
- Hei!
- 980
- 01:21:42,867 --> 01:21:44,576
- Hei!
- 981
- 01:22:32,984 --> 01:22:35,231
- Di mana gadis itu?
- 982
- 01:22:36,040 --> 01:22:38,585
- Enam kaki di bawah tanah, Bung!
- 983
- 01:22:41,140 --> 01:22:43,561
- Nikmati pemandangannya!
- 984
- 01:23:01,494 --> 01:23:03,077
- Kau tak apa?
- 985
- 01:23:03,690 --> 01:23:06,269
- Berapa waktu tersisa?/
- Maksimal 5-6 menit.
- 986
- 01:23:06,317 --> 01:23:08,089
- Sialan!
- 987
- 01:23:09,652 --> 01:23:11,899
- Hei, lihat aku.
- 988
- 01:23:11,937 --> 01:23:14,038
- Kau berusaha semampunya./
- Tidak!
- 989
- 01:23:14,071 --> 01:23:15,960
- Kau berusaha semampunya!
- 990
- 01:23:15,995 --> 01:23:17,818
- Tak peduli berapa kali orang
- mengatakan itu padamu,
- 991
- 01:23:17,843 --> 01:23:19,612
- Itu tidak membuatnya benar!
- 992
- 01:23:20,804 --> 01:23:22,862
- Aku membunuh dia.
- 993
- 01:23:25,944 --> 01:23:28,036
- Aku membunuh dia.
- 994
- 01:23:41,610 --> 01:23:43,918
- Aku menembak seorang anak.
- 995
- 01:23:51,460 --> 01:23:54,479
- Anak 9 tahun, dua tahun lalu.
- 996
- 01:23:57,064 --> 01:23:59,573
- Namanya Robert.
- 997
- 01:24:01,010 --> 01:24:02,750
- Ayahnya menodongkan
- senjata ke kepala anak itu.
- 998
- 01:24:02,798 --> 01:24:05,016
- Dia sudah benar-benar
- membulatkan pikirannya.
- 999
- 01:24:09,476 --> 01:24:11,768
- Dia akan menarik pelatuknya.
- 1000
- 01:24:13,234 --> 01:24:15,250
- Jadi aku melepas tembakan,
- 1001
- 01:24:15,275 --> 01:24:18,178
- Dan waktu yang sama pria itu
- menarik anaknya sebagai pelindung.
- 1002
- 01:24:21,581 --> 01:24:24,216
- Mereka bilang aku juga
- berusaha semampunya waktu itu.
- 1003
- 01:24:24,232 --> 01:24:26,659
- Anak itu tewas.
- 1004
- 01:24:29,811 --> 01:24:33,002
- Sekarang anak lainnya
- akan dikubur karenaku.
- 1005
- 01:24:36,054 --> 01:24:37,980
- Hei.
- 1006
- 01:24:40,401 --> 01:24:42,644
- Aku turut menyesal.
- 1007
- 01:24:42,972 --> 01:24:44,686
- Aku turut menyesal.
- 1008
- 01:24:56,164 --> 01:24:57,524
- Dikubur.
- 1009
- 01:24:58,353 --> 01:25:00,070
- Dikubur!
- 1010
- 01:25:01,202 --> 01:25:03,587
- Dia biang enam kaki di bawah!
- 1011
- 01:25:03,628 --> 01:25:06,170
- Nikmati pemandangannya!
- Pemandangan, Longview!
- 1012
- 01:25:06,204 --> 01:25:08,218
- Longview!/
- Mereka menukar peti matinya!
- 1013
- 01:25:08,243 --> 01:25:09,461
- Pak, Longview!/
- Hei!
- 1014
- 01:25:09,530 --> 01:25:11,532
- Bawa kami ke Kuburan Longview
- sekarang!
- 1015
- 01:25:11,548 --> 01:25:13,309
- Baik!
- 1016
- 01:25:22,046 --> 01:25:24,964
- Kita siaran langsung dalam
- tiga, dua, satu.
- 1017
- 01:25:25,049 --> 01:25:27,654
- Dalam salah satu penyelamatan
- paling dramatis...
- 1018
- 01:25:27,656 --> 01:25:29,824
- ...yang pernah tertangkap
- di siaran langsung televisi,
- 1019
- 01:25:29,877 --> 01:25:32,826
- Kru helikopter kami
- selamatkan dua orang...
- 1020
- 01:25:32,828 --> 01:25:35,185
- ...dari atap bangunan
- yang terbakar...
- 1021
- 01:25:35,244 --> 01:25:37,686
- ...sesaat sebelum
- atapnya runtuh.
- 1022
- 01:25:37,791 --> 01:25:40,367
- Jadi seperti itulah.
- kru helikopter Channel 13...
- 1023
- 01:25:40,369 --> 01:25:43,429
- ...telah selamatkan Opsir Frank Penny
- dan Jurnalis Ava Brooks.
- 1024
- 01:25:43,481 --> 01:25:45,132
- Itu benar, Jan,
- dan tetap bersama kami...
- 1025
- 01:25:45,164 --> 01:25:48,321
- ...untuk liputan lengkap tentang
- berita eksklusif mencekam ini.
- 1026
- 01:25:52,292 --> 01:25:53,881
- Hei, ini aku.
- 1027
- 01:25:53,883 --> 01:25:55,970
- Kau selamat./
- Tak ada waktu.
- 1028
- 01:25:56,004 --> 01:25:58,096
- Kita harus temukan makam
- Naomi Keller.
- 1029
- 01:25:58,120 --> 01:26:00,836
- Kami rasa itu di Longview,
- tapi kami butuh lokasi pastinya.
- 1030
- 01:26:00,861 --> 01:26:02,889
- Longview. Segera.
- 1031
- 01:26:08,492 --> 01:26:10,323
- Semua unit,
- kami mendapat konfirmasi.
- 1032
- 01:26:10,336 --> 01:26:12,700
- Mereka menuju
- ke Kuburan Longview.
- 1033
- 01:26:38,769 --> 01:26:41,562
- Clover memastikan dia dikubur
- di Pemakaman Longview,
- 1034
- 01:26:41,564 --> 01:26:43,617
- Blok sembilan, petak selatan.
- 1035
- 01:26:43,685 --> 01:26:45,834
- Bawa kami turun!
- 1036
- 01:26:46,067 --> 01:26:47,501
- Hei, ayo.
- 1037
- 01:26:47,503 --> 01:26:50,934
- Informasi yang kami terima
- jika Kuburan Longview...
- 1038
- 01:26:50,953 --> 01:26:52,705
- ...merupakan tujuan mereka.
- 1039
- 01:26:52,724 --> 01:26:53,941
- Ayo.
- 1040
- 01:26:53,943 --> 01:26:56,293
- Ayo, cepat./
- Ayo! Mari lakukan ini.
- 1041
- 01:26:56,294 --> 01:26:58,644
- Sekali lagi, kami mendapat
- konfirmasi mereka menuju...
- 1042
- 01:26:58,647 --> 01:27:01,604
- ...ke Kuburan Longview,
- dan mereka butuh bantuanmu.
- 1043
- 01:27:45,074 --> 01:27:47,177
- Kita berpencar. Blok 9!
- 1044
- 01:27:48,653 --> 01:27:50,676
- Blok 14!
- 1045
- 01:27:50,713 --> 01:27:52,524
- Blok 13!
- 1046
- 01:27:53,647 --> 01:27:55,125
- Blok 9!
- 1047
- 01:27:55,150 --> 01:27:57,528
- Ava, sebelah sini!
- Aku melihatnya!
- 1048
- 01:27:58,249 --> 01:28:00,388
- Sebelah sini.
- 1049
- 01:28:07,023 --> 01:28:09,128
- Berapa banyak waktu tersisa?/
- Tidak ada.
- 1050
- 01:28:10,932 --> 01:28:12,734
- Claudia!
- 1051
- 01:28:34,198 --> 01:28:35,953
- Claudia!
- 1052
- 01:28:42,151 --> 01:28:44,168
- Penny.
- 1053
- 01:28:56,140 --> 01:28:59,016
- Gali! Gali!
- 1054
- 01:28:59,330 --> 01:29:01,347
- Di sini!
- 1055
- 01:29:22,013 --> 01:29:24,584
- Siapa saja beri aku sesuatu
- untuk membuka penutupnya!
- 1056
- 01:29:25,375 --> 01:29:27,212
- Beri aku ruang! Mundur! Mundur!
- 1057
- 01:29:27,275 --> 01:29:29,088
- Semuanya mundur!
- 1058
- 01:30:20,621 --> 01:30:23,109
- Claudia!/
- Ayah!
- 1059
- 01:30:23,134 --> 01:30:25,128
- Ayah!
- 1060
- 01:30:41,044 --> 01:30:45,276
- Kau tak apa. Ayah di sini.
- Ayah di sini sekarang.
- 1061
- 01:30:52,748 --> 01:30:54,647
- Kau berhasil.
- 1062
- 01:30:55,580 --> 01:30:57,162
- Kita yang berhasil.
- 1063
- 01:30:57,212 --> 01:30:58,722
- Ayo pergi dari sini.
- 1064
- 01:30:58,804 --> 01:31:00,721
- Hei, Steve Nash.
- 1065
- 01:31:01,757 --> 01:31:04,063
- Terbaik Sepanjang Masa./
- Terbaik Sepanjang Masa.
- 1066
- 01:31:09,735 --> 01:31:12,532
- Aku sangat bangga denganmu!
- 1067
- 01:31:14,779 --> 01:31:17,859
- Ayo, kita pulang. Kita pulang
- 1068
- 01:31:32,917 --> 01:31:34,980
- Lihat.
- 1069
- 01:31:35,227 --> 01:31:37,827
- Jurnalis asli datang.
- 1070
- 01:31:38,256 --> 01:31:39,849
- Lihat.
- 1071
- 01:31:40,292 --> 01:31:42,013
- Polisi asli.
- 1072
- 01:31:43,131 --> 01:31:45,367
- Kita sebaiknya pergi sebelum
- seseorang menangkap kita.
- 1073
- 01:31:45,392 --> 01:31:47,321
- Benar, atau masukkan kita ke TV.
- 1074
- 01:31:47,379 --> 01:31:49,370
- Kau tahu, aku masih
- kesal soal mobilku.
- 1075
- 01:31:49,383 --> 01:31:51,504
- Itu bukan mobil.
- 1076
- 01:31:51,573 --> 01:31:53,302
- Tidak lucu.
- 1077
- 01:31:53,329 --> 01:31:55,173
- Tetap tidak lucu.
- 1078
- 01:31:57,079 --> 01:31:59,204
- Bagaimana jika aku
- menebusnya untukmu?
- 1079
- 01:32:01,164 --> 01:32:03,739
- Bagaimana dengan donat?
- 1080
- 01:32:04,199 --> 01:32:06,869
- Kebencianku akan hari ini
- sedikit berkurang sekarang.
- 1081
- 01:32:08,134 --> 01:32:09,856
- Aku juga.
- 1082
- 01:32:29,888 --> 01:32:32,145
- Ini benar-benar kejadian
- yang menakjubkan,
- 1083
- 01:32:32,147 --> 01:32:35,667
- Dimana gadis kecil berkumpul
- kembali bersama Ayahnya,
- 1084
- 01:32:35,712 --> 01:32:39,553
- Dan kau melihat semuanya
- terjadi secara langsung.
- 1085
- 01:32:47,736 --> 01:32:52,736
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1086
- 01:32:52,760 --> 01:32:57,760
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1087
- 01:32:57,784 --> 01:33:02,784
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement