Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:21,938 --> 00:00:23,897
- Mitch?
- 2
- 00:00:24,065 --> 00:00:26,066
- Ashley?
- 3
- 00:00:26,234 --> 00:00:28,110
- Kau diluar sana?
- 4
- 00:00:35,118 --> 00:00:36,618
- Ayolah, teman.
- 5
- 00:00:36,786 --> 00:00:38,662
- Dimana kalian?
- 6
- 00:00:39,581 --> 00:00:41,081
- 7
- 00:00:42,042 --> 00:00:43,792
- Hello?
- 8
- 00:00:45,462 --> 00:00:47,254
- Hello?
- 9
- 00:00:51,301 --> 00:00:52,718
- 10
- 00:00:52,886 --> 00:00:55,220
- -Brodie.
- -Ashley dan Todd, mereka mati.
- 11
- 00:00:55,388 --> 00:00:56,555
- Wendy, Mereka mati.
- 12
- 00:00:56,723 --> 00:00:59,433
- Tetap bersama.
- -Tetap bersama? Kita tidak punya kesempatan.
- 13
- 00:00:59,601 --> 00:01:02,144
- -Kita harus keluar dari sini.
- -Tidak, kita tidak akan pergi.
- 14
- 00:01:02,312 --> 00:01:04,563
- -Kita harus menemukan adikku.
- -Tidak.
- 15
- 00:01:04,731 --> 00:01:07,316
- -Tidak, Aku akan keluar sekarang juga.
- -Brodie!
- 16
- 00:01:07,484 --> 00:01:10,235
- Brodie kembali kemari! Brodie!
- 17
- 00:01:10,403 --> 00:01:12,780
- Ya Tuhan, Dasar kau bajingan.
- 18
- 00:01:19,954 --> 00:01:21,497
- 19
- 00:01:26,211 --> 00:01:30,172
- 20
- 00:01:32,217 --> 00:01:34,510
- 21
- 00:01:35,178 --> 00:01:36,178
- 22
- 00:01:36,346 --> 00:01:38,347
- Cut. Apa itu?
- 23
- 00:01:38,932 --> 00:01:40,682
- 24
- 00:01:41,184 --> 00:01:42,434
- Terima kasih.
- 25
- 00:01:44,270 --> 00:01:46,188
- Ini.
- -Terima kasih, Walter.
- 26
- 00:01:46,356 --> 00:01:48,482
- Jangan tandai itu.
- 27
- 00:01:50,318 --> 00:01:53,028
- Semuanya bagus, Tara. Itu bagus sekali.
- 28
- 00:01:53,196 --> 00:01:54,196
- Uh, kita coba lagi nanti.
- 29
- 00:01:54,697 --> 00:01:58,200
- Uh, Mungkin kita mencoba mengulang
- jeritan tadi, huh?
- 30
- 00:01:58,368 --> 00:02:01,453
- Aku tahu, Aku tahu. Aku hanya--
- Aku hanya bermasalah dengan bola tenis.
- 31
- 00:02:01,621 --> 00:02:03,539
- Oh, Kau tahu?
- Itu untuk registrasi CG.
- 32
- 00:02:03,706 --> 00:02:07,209
- Sekarang, Ketika Ivan dan team FX selesai,
- Itu harus terlihat menakutkan.
- 33
- 00:02:07,627 --> 00:02:08,627
- 34
- 00:02:08,795 --> 00:02:12,464
- -Pengen lihat konsep sketsanya lagi?
- -Tidak, tidak apa-apa. Aku akan menemukannya, Aku akan menemukannya.
- 35
- 00:02:12,632 --> 00:02:14,383
- Aku tahu kau pasti bisa, huh? Okay.
- 36
- 00:02:14,551 --> 00:02:20,180
- Lanjut lagi, semuanya.
- 10 menit untuk mempersiapkan ulang kamera dan suaranya.
- 37
- 00:02:20,348 --> 00:02:24,476
- Wow, man. aku beritahu kau, bekerja sendiri dibelakang
- setting atau setelah selesai...
- 38
- 00:02:24,644 --> 00:02:27,062
- -Yeah.
- -...Aku terkadang merasakan getaran aneh.
- 39
- 00:02:27,230 --> 00:02:29,064
- Oh, Seperti apa?
- 40
- 00:02:29,232 --> 00:02:30,482
- Seperti seseorang sedang mengawasi.
- 41
- 00:02:30,650 --> 00:02:31,650
- 42
- 00:02:31,818 --> 00:02:33,735
- -Ayolah.
- -Hey...
- 43
- 00:02:33,903 --> 00:02:37,906
- ...bekerja pada film seperti ini,
- hal aneh biasanya terjadi.
- 44
- 00:02:38,074 --> 00:02:41,577
- Frankie pikir panggungnya di hantui.
- seperti, beneran.
- 45
- 00:02:42,162 --> 00:02:47,332
- Yang kumaksud adalah, mereka bilang beres,
- Aku sudah selesai dan aku akan pergi dari sini.
- 46
- 00:02:48,918 --> 00:02:50,669
- Cepat.
- 47
- 00:02:55,675 --> 00:02:58,260
- Orang itu pasti lupa minum obat.
- 48
- 00:02:58,428 --> 00:03:00,137
- 49
- 00:03:00,305 --> 00:03:02,264
- Whoo.
- 50
- 00:03:03,266 --> 00:03:05,350
- Brodie, kembali.
- 51
- 00:03:05,518 --> 00:03:06,727
- Dasar bajingan.
- 52
- 00:03:07,395 --> 00:03:09,521
- 53
- 00:03:10,773 --> 00:03:12,399
- 54
- 00:03:14,277 --> 00:03:16,486
- Brodie, kembali, Dasar bajingan.
- 55
- 00:03:16,654 --> 00:03:17,654
- 56
- 00:03:17,822 --> 00:03:19,281
- 57
- 00:03:21,034 --> 00:03:22,743
- Hello?
- 58
- 00:03:28,333 --> 00:03:30,459
- Teman-teman?
- 59
- 00:03:35,298 --> 00:03:37,257
- Ayolah, ini tidak lucu.
- 60
- 00:03:39,219 --> 00:03:40,302
- Okay.
- 61
- 00:03:40,470 --> 00:03:42,012
- Ha-ha. Sangat lucu.
- 62
- 00:03:42,180 --> 00:03:44,056
- 63
- 00:03:47,977 --> 00:03:49,645
- Hello?
- 64
- 00:03:52,315 --> 00:03:54,024
- Siapa disana?
- 65
- 00:04:08,081 --> 00:04:11,792
- 66
- 00:04:13,127 --> 00:04:15,504
- Sekarang, Itu yg aku maksud.
- 67
- 00:04:31,312 --> 00:04:34,022
- Pertama dibuka tahun 1927...
- 68
- 00:04:34,190 --> 00:04:36,775
- ...banyak hal digunakan
- dalam berbagai operasi...
- 69
- 00:04:36,943 --> 00:04:38,735
- ...selama 8 dekade.
- 70
- 00:04:38,903 --> 00:04:41,613
- Hey, kau tahu ini tempat dimana
- mereka shooting Creepshow?
- 71
- 00:04:44,951 --> 00:04:47,286
- Sekarang, disebelah kanan adalah Stars Hollow.
- 72
- 00:04:47,453 --> 00:04:51,248
- Tempat seeting untuk TV-series
- Gilmore Girls.
- 73
- 00:04:51,416 --> 00:04:54,376
- Dan jika kita beruntung,
- Kita mungkin bisa bertemu...
- 74
- 00:04:54,711 --> 00:04:56,753
- ...salah satu dari aktornya.
- 75
- 00:04:57,046 --> 00:04:58,046
- Ayo.
- 76
- 00:04:58,214 --> 00:04:59,464
- Ayo selesaikan tour-nya.
- 77
- 00:04:59,632 --> 00:05:01,466
- Dan lalu diatas kanan sini kita punya...
- 78
- 00:05:02,176 --> 00:05:06,513
- ...New York Avenue, dan ini adalah
- tempat shooting Lois and Clark.
- 79
- 00:05:11,227 --> 00:05:13,895
- Sam, lihat itu, itu Matt Damon.
- 80
- 00:05:14,522 --> 00:05:17,024
- -Yeah, aku yakin itu bukan Matt Damon.
- -Bukan, Dia.
- 81
- 00:05:17,191 --> 00:05:20,068
- Matt Damon hanya memegang sapu
- dan mulai menyapu.
- 82
- 00:05:20,236 --> 00:05:22,237
- Dia pasti sedang meneliti
- dari perannya.
- 83
- 00:05:22,405 --> 00:05:24,740
- Uh, sepertinya tidak.
- 84
- 00:05:24,907 --> 00:05:27,576
- Hey, Arah sini.
- Uh, Aku pikir panggung 9 disebelah sana.
- 85
- 00:05:27,744 --> 00:05:30,537
- -Ayo, man. Ayo jalan kesana.
- -Tidak, Ayo, kita harus bekerja.
- 86
- 00:05:30,705 --> 00:05:31,705
- 87
- 00:05:31,873 --> 00:05:34,082
- Kau ingin pergi ke L.A.
- Yeah, untuk liburan.
- 88
- 00:05:34,250 --> 00:05:37,127
- Maksudku, kolam renang
- dan para bintang film. bukan untuk bekerja.
- 89
- 00:05:37,295 --> 00:05:39,880
- Apa ini seperti cuaca untuk ke kolam renang, Dean?
- 90
- 00:05:40,048 --> 00:05:42,591
- -Maksudku, ini secara praktek Canada.
- -Yeah.
- 91
- 00:05:42,759 --> 00:05:45,594
- Aku baru tahu setelah semuanya yg terjadi pada...
- 92
- 00:05:45,762 --> 00:05:48,055
- ...Madison, kau bisa memakai sedikit R dan R.
- 93
- 00:05:48,222 --> 00:05:50,724
- Mungkin aku ingin bekerja saja.
- Itu membuat pikiranku diluar hal aneh.
- 94
- 00:05:50,892 --> 00:05:52,684
- Okay. Okay. baiklah.
- 95
- 00:05:52,852 --> 00:05:55,312
- Jadi pria crew ini, apa yg dia--?
- Dia mati di tempat setting?
- 96
- 00:05:55,480 --> 00:05:58,607
- Yeah, rumor menyebar seperti kebakaran online.
- 97
- 00:05:58,775 --> 00:06:00,692
- Mereka bilang tempat settingnya berhantu.
- 98
- 00:06:00,860 --> 00:06:02,486
- Apa, seperti Roh jahat?
- 99
- 00:06:02,653 --> 00:06:06,156
- -Bisa jadi roh jahat.
- -Bukan, bukan, bukan. Filmnya tentang roh jahat.
- 100
- 00:06:06,324 --> 00:06:09,201
- Kau tidak tahu apapun
- tentang warisan budaya, bukan?
- 101
- 00:06:09,369 --> 00:06:11,995
- ada rumor mengatakan tempat setting
- tentang roh jahat sudah dikutuk.
- 102
- 00:06:12,163 --> 00:06:15,374
- Mereka munggunakan tulang asli manusia
- sebagai, uh, pajangan.
- 103
- 00:06:15,541 --> 00:06:18,627
- Seperti, setidaknya tiga aktor meninggal disana.
- 104
- 00:06:18,795 --> 00:06:21,254
- Yeah, bisa saja hal seperti itu.
- 105
- 00:06:21,422 --> 00:06:23,799
- -jadi pria crew ini, siapa namanya?
- -Frank Jaffy.
- 106
- 00:06:23,966 --> 00:06:26,927
- Frank Jaffy, apa kau dapatkan sertifikat kematian
- atau laporan dari otopsi?
- 107
- 00:06:27,095 --> 00:06:30,680
- Tidak, tapi, uh, ini L.A., kau tahu?
- Mungkin saja bukan nama sebenarnya.
- 108
- 00:06:30,848 --> 00:06:33,392
- Tapi wanita yg menemukannya,
- dia bilang dia melihat sesuatu.
- 109
- 00:06:33,559 --> 00:06:34,643
- Bayangan seseorang yg menghilang.
- 110
- 00:06:34,811 --> 00:06:36,645
- -Siapa nama wanita itu?
- -Uh, Tara Benchley.
- 111
- 00:06:36,813 --> 00:06:38,438
- Whoa, whoa, whoa. Tara Benchley?
- 112
- 00:06:39,190 --> 00:06:41,691
- Dari FeardotCom
- dan Ghost Ship, Tara Benchley?
- 113
- 00:06:41,859 --> 00:06:43,443
- Teman, kenapa kau tidak bilang?
- 114
- 00:06:44,153 --> 00:06:46,738
- Jadi sekarang kau tiba2 jadi bersemangat?
- 115
- 00:06:47,865 --> 00:06:50,033
- Aku hanya-- maksudku, aku fans dari pekerjaannya.
- 116
- 00:06:50,827 --> 00:06:52,494
- Sangat bagus.
- 117
- 00:06:55,039 --> 00:06:57,833
- Dengar, jangan salah sangka.
- Setiap orang di studio suka kehidupan sehari2nya.
- 118
- 00:06:58,000 --> 00:07:01,545
- Termasuk diriku.
- Kita hanya ingin tahu kalau itu bisa...
- 119
- 00:07:01,712 --> 00:07:03,422
- ...kau tahu, sedikit lebih cerah.
- 120
- 00:07:04,340 --> 00:07:06,716
- -Cerah?
- -Yeah, Jay. Lebih berwarna.
- 121
- 00:07:07,135 --> 00:07:09,719
- McG, Kau ngerti maksudku.
- Kau ahlinya.
- 122
- 00:07:09,887 --> 00:07:13,265
- -Brad, ini film horor.
- -Dan siapa bilang film horor harus kelam?
- 123
- 00:07:13,433 --> 00:07:16,101
- Itu hanya-- kelihatan seperti depresi.
- apa kau tidak pikir begitu?
- 124
- 00:07:16,269 --> 00:07:18,979
- Uh, Maaf, uh, Pria baju hijau.
- 125
- 00:07:19,147 --> 00:07:20,939
- Yeah, yeah, kau, kemari.
- 126
- 00:07:22,525 --> 00:07:24,151
- Bisa kau ambilkan...
- 127
- 00:07:24,318 --> 00:07:25,569
- ...uh, smoothie?
- 128
- 00:07:27,196 --> 00:07:28,655
- Kau ingin apa dari siapa?
- 129
- 00:07:30,032 --> 00:07:33,076
- Kau seorang PA. Ini pekerjaanmu.
- 130
- 00:07:33,244 --> 00:07:35,370
- Yeah, yeah, dia, uh....
- 131
- 00:07:35,538 --> 00:07:36,997
- Satu smoothie segera datang.
- 132
- 00:07:41,210 --> 00:07:44,421
- -Apa itu PA?
- -Aku pikir itu semacam pembantu.
- 133
- 00:07:47,049 --> 00:07:49,885
- Mereka akan biarkan siapapun
- ikut di pekerjaan ini, huh?
- 134
- 00:07:51,053 --> 00:07:52,888
- Kau mengerti?
- Yeah.
- 135
- 00:07:53,347 --> 00:07:56,224
- -Yeah, salah satu genggaman membekas disana.
- Itu bagus disana.
- 136
- 00:07:56,392 --> 00:07:59,352
- Hey, teman2. Kemari.
- Baiklah, Ayo, semuanya.
- 137
- 00:07:59,520 --> 00:08:00,520
- Terima kasih, man.
- 138
- 00:08:00,688 --> 00:08:03,231
- Jadi ketika Tara mengucapkan kalimatnya,
- boleh aku maju ke depan...
- 139
- 00:08:03,399 --> 00:08:06,902
- -...dan membuat spot baru dari tandaku?
- Tentu, tentu, tentu, buat nyaman dirimu.
- 140
- 00:08:07,069 --> 00:08:09,529
- -Silahkan.
- Tolong tenang sedikit.
- 141
- 00:08:09,697 --> 00:08:11,698
- 142
- 00:08:18,039 --> 00:08:19,539
- Tenang, tahan bell-nya.
- 143
- 00:08:19,707 --> 00:08:21,041
- Cahaya.
- 144
- 00:08:21,209 --> 00:08:22,834
- Tahan gangguannya, kita sedang merekam.
- 145
- 00:08:23,002 --> 00:08:24,044
- 146
- 00:08:24,795 --> 00:08:26,505
- Enam, take Enam. Mulai.
- 147
- 00:08:29,050 --> 00:08:30,050
- Frame.
- 148
- 00:08:30,218 --> 00:08:34,012
- Kenapa kita tidak mengambilnya dari
- "Ayolah itu akan menyenangkan." dan Action.
- 149
- 00:08:34,180 --> 00:08:36,640
- Ayolah, Itu akan menyenangkan.
- 150
- 00:08:36,807 --> 00:08:38,850
- [BAHASA LATIN]
- 151
- 00:09:09,590 --> 00:09:11,299
- Mungkin kau bisa menyelesaikan ini besok?
- 152
- 00:09:11,467 --> 00:09:13,051
- -Aku sangat membencimu sekarang ini.
- -Cut.
- 153
- 00:09:13,219 --> 00:09:14,219
- 154
- 00:09:14,387 --> 00:09:16,096
- Bagus sekali.
- 155
- 00:09:16,264 --> 00:09:17,305
- Bersedia lanjut lagi.
- 156
- 00:09:17,473 --> 00:09:20,225
- Jadi?
- -Tidak ada EMF dimanapun.
- 157
- 00:09:20,393 --> 00:09:21,810
- Bagus. Jadi, Apa pendapatmu?
- 158
- 00:09:21,978 --> 00:09:24,854
- Aku pikir jadi PA menyebalkan.
- 159
- 00:09:25,815 --> 00:09:29,150
- Tapi makanan yg didapat orang2 ini,
- Apa kau becanda? Lihat hal2 ini.
- 160
- 00:09:29,986 --> 00:09:33,863
- Mereka seperti miniatur Philly cheesesteak
- sandwiches. Mereka sangat enak.
- 161
- 00:09:34,907 --> 00:09:36,575
- Mungkin nanti.
- 162
- 00:09:38,744 --> 00:09:41,246
- Apa yg kau temukan mengenai
- Crew yg mati itu?
- 163
- 00:09:44,375 --> 00:09:46,501
- Uh, Frank Jaffy
- hanya bekerja sebagai pengganti hari itu.
- 164
- 00:09:46,669 --> 00:09:48,587
- Tidak ada seorangpun yg mengenalnya
- atau tahu dimana dia tinggal.
- 165
- 00:09:49,005 --> 00:09:50,880
- Oh, bagus. Jadi kau menemukan
- sama banyaknya dengan aku.
- 166
- 00:09:51,048 --> 00:09:52,340
- -Tidak juga aku--
- Hey, teman2.
- 167
- 00:09:52,508 --> 00:09:53,842
- Hey.
- Oh, hey.
- 168
- 00:09:54,010 --> 00:09:55,510
- Mereka luar biasa.
- 169
- 00:09:55,678 --> 00:09:58,138
- Dengar, Aku mencari tahu suatu hal
- mengenai sejarah panggung 9.
- 170
- 00:09:58,306 --> 00:09:59,556
- -Yeah?
- -Yeah.
- 171
- 00:09:59,724 --> 00:10:01,516
- Empat orang meninggal disini
- selama 80 tahun.
- 172
- 00:10:01,684 --> 00:10:03,435
- Dua bunuh diri dan dua kecelakaan fatal.
- 173
- 00:10:03,603 --> 00:10:06,771
- -Bisa saja salah satunya Roh pendendam.
- -Yeah.
- 174
- 00:10:06,939 --> 00:10:08,273
- Harus lebih dipersempit lagi.
- 175
- 00:10:14,196 --> 00:10:15,322
- Aku akan segera mencaritahu.
- 176
- 00:10:17,408 --> 00:10:18,408
- 177
- 00:10:18,576 --> 00:10:21,411
- Aku tidak akan berkata apa-apa.
- Kita mendapatkan empat kali perubahan.
- 178
- 00:10:21,579 --> 00:10:22,912
- Hey!
- 179
- 00:10:27,209 --> 00:10:29,377
- Apa kau seharusnya mendapatkan yg ini?
- 180
- 00:10:34,759 --> 00:10:36,801
- Aku tidak begitu tahu apa yg kulakukan tapi--
- 181
- 00:10:37,386 --> 00:10:38,386
- Hari pertama?
- 182
- 00:10:38,554 --> 00:10:40,930
- Yeah, hari besarku.
- 183
- 00:10:41,349 --> 00:10:42,682
- 184
- 00:10:42,850 --> 00:10:46,728
- Kau tahu, aku tahu ini tidak keren
- untuk mengatakan ini, tapi aku seorang fans berat.
- 185
- 00:10:46,896 --> 00:10:48,104
- Aku suka kau di film Boogeyman.
- 186
- 00:10:48,272 --> 00:10:50,649
- Ya tuhan. Itu script yg mengerikan.
- 187
- 00:10:51,400 --> 00:10:54,319
- -Uh, tapi terima kasih.
- Yeah.
- 188
- 00:10:56,739 --> 00:10:59,866
- Kau menemukannya, kan, orang meninggal itu?
- 189
- 00:11:04,246 --> 00:11:06,748
- Aku minta maaf, kau mungkin tidak
- ingin membicarakan hal ini.
- 190
- 00:11:06,916 --> 00:11:08,208
- Tidak, sebenarnya--
- 191
- 00:11:08,376 --> 00:11:12,045
- Tidak masalah, tapi tidak seorangpun disini
- mengungkit masalah itu.
- 192
- 00:11:12,213 --> 00:11:15,507
- Aku pikir mereka semua takut
- menyebabkan aku patah semangat.
- 193
- 00:11:15,675 --> 00:11:17,342
- Itu pasti sangat menakutkan.
- 194
- 00:11:20,638 --> 00:11:21,680
- Apa yg terjadi?
- 195
- 00:11:22,098 --> 00:11:23,640
- Itu sangat mengerikan.
- 196
- 00:11:24,100 --> 00:11:28,561
- Ada-- ada banyak darah keluar
- dari matanya...
- 197
- 00:11:28,729 --> 00:11:31,940
- ...dan mulutnya, dan, uh....
- 198
- 00:11:32,817 --> 00:11:34,901
- Aku melihat ini, um....
- 199
- 00:11:37,571 --> 00:11:38,947
- apa?
- 200
- 00:11:41,867 --> 00:11:43,118
- Aku melihat sebuah bentuk.
- 201
- 00:11:44,620 --> 00:11:47,038
- Sejujurnya,
- aku tidak tahu...
- 202
- 00:11:47,206 --> 00:11:49,290
- ...apa yg sebenarnya kulihat. Aku hanya tahu aku melihatnya.
- 203
- 00:11:49,458 --> 00:11:51,793
- Ini, Tara.
- Terima kasih, Walter.
- 204
- 00:11:54,463 --> 00:11:58,967
- Uh, jadi pria crew ini, Frank.
- Maksudku, Apa kau kenal dia?
- 205
- 00:11:59,135 --> 00:12:00,593
- Uh, tidak. Tidak begitu dekat.
- 206
- 00:12:00,761 --> 00:12:03,888
- Ini sangat lucu. Sepertinya tidak seorangpun disini
- yg mengenal orang ini.
- 207
- 00:12:04,056 --> 00:12:06,933
- -Aku punya fotonya. Um....
- -Kau punya?
- 208
- 00:12:07,101 --> 00:12:09,978
- Yeah, Aku mengambil dengan Polaroid semua crew.
- 209
- 00:12:10,146 --> 00:12:12,814
- Itu salah satu hal yg kau lakukan
- untuk menghabiskan waktu luang.
- 210
- 00:12:12,982 --> 00:12:14,482
- -Yeah.
- Um....
- 211
- 00:12:15,151 --> 00:12:17,652
- Um, Ini dia.
- 212
- 00:12:23,492 --> 00:12:24,951
- Dasar Bajingan.
- 213
- 00:12:25,119 --> 00:12:27,120
- 214
- 00:12:27,621 --> 00:12:29,247
- 215
- 00:12:32,501 --> 00:12:34,794
- -Gerard St. James?
- -Ya.
- 216
- 00:12:34,962 --> 00:12:36,129
- Kau masih hidup.
- 217
- 00:12:36,297 --> 00:12:39,007
- -Dan kau bukan Frank Jaffy.
- Uh, bukan.
- 218
- 00:12:39,175 --> 00:12:43,595
- Kau adalah prajurit padang pasir #4
- di Metalstorm: Destruction of Jared-Syn?
- 219
- 00:12:43,763 --> 00:12:45,972
- -Ya benar.
- Aku tahu aku mengenalmu.
- 220
- 00:12:46,515 --> 00:12:48,808
- Aku fans besarmu. Ha-ha.
- 221
- 00:12:48,976 --> 00:12:51,352
- Adeganmu sebagai korban tractor-crash
- di Critters 3?
- 222
- 00:12:51,520 --> 00:12:52,562
- -Critters 3.
- -Wow.
- 223
- 00:12:53,189 --> 00:12:55,982
- -Yeah.
- -Baiklah, Silahkan masuk.
- 224
- 00:12:56,150 --> 00:12:57,859
- Oh, cool.
- 225
- 00:13:04,825 --> 00:13:05,825
- Terima kasih.
- 226
- 00:13:05,993 --> 00:13:09,871
- Yeah, itu produser. Maksudku, mereka
- menyewaku sehari sebagai Frank.
- 227
- 00:13:10,039 --> 00:13:13,792
- -Hanya untuk memalsukan kematianmu?
- -rumor dari tempat setting film berhantu.
- 228
- 00:13:13,959 --> 00:13:17,378
- Iklan gratis. Terutama
- ketika kau membuat film horror.
- 229
- 00:13:17,546 --> 00:13:20,340
- Maksudku, uh, itu seudah beredar
- di semua Internet.
- 230
- 00:13:20,508 --> 00:13:22,008
- Yeah, kita tahu.
- 231
- 00:13:22,176 --> 00:13:26,679
- Sekarang ini, semua mengenai media.
- Membuat kehebohan.
- 232
- 00:13:26,847 --> 00:13:28,097
- Mereka bilang...
- 233
- 00:13:28,265 --> 00:13:30,308
- ...Aku gadis penyendiri yg baru.
- 234
- 00:13:30,726 --> 00:13:33,061
- -Siapa?
- -Dan hantu yg dilihat Tara?
- 235
- 00:13:33,229 --> 00:13:35,605
- Diprojeksi dari layar difusi.
- 236
- 00:13:37,024 --> 00:13:39,943
- Bukankah itu sedikit kejam?
- Membuat pikirannya kacau seperti itu?
- 237
- 00:13:40,110 --> 00:13:43,321
- Hey, Aku hanya memainkan bagianku.
- Aku tidak menulis scriptnya.
- 238
- 00:13:43,864 --> 00:13:47,534
- Bicara mengenai, Aku berperan sebagai Willy...
- 239
- 00:13:47,701 --> 00:13:51,246
- ...di dinner-theater production
- dari film Salesman at Costa Mesa bulan depan.
- 240
- 00:13:52,414 --> 00:13:54,624
- Kau mendapat pepper steak gratis
- dengan kupon.
- 241
- 00:13:54,792 --> 00:13:56,042
- Ha.
- 242
- 00:13:56,210 --> 00:13:59,003
- Jika kau terlihat di publik,
- apakah itu tidak mengacaukan hoax-nya?
- 243
- 00:13:59,171 --> 00:14:00,755
- Kumohon. Ha.
- 244
- 00:14:00,923 --> 00:14:03,591
- Frank dan Willy,
- benar2 karakter yg berbeda.
- 245
- 00:14:04,426 --> 00:14:05,802
- Kau tahu?
- 246
- 00:14:05,970 --> 00:14:09,264
- Terima kasih banyak, Tn. St. James.
- Itu hanya membuat kita penasaran, kau tahu.
- 247
- 00:14:09,431 --> 00:14:11,182
- Tapi kita sangat senang,...
- 248
- 00:14:11,350 --> 00:14:13,768
- ...kau masuh hidup dan sehat.
- 249
- 00:14:13,936 --> 00:14:15,603
- Yeah.
- 250
- 00:14:16,772 --> 00:14:18,231
- Tentu saja.
- 251
- 00:14:18,399 --> 00:14:22,569
- Hey, uh, Aku ingin bertanya padamu,
- Bagaimana rasanya bekerjasama dengan Richard Moll?
- 252
- 00:14:26,156 --> 00:14:30,785
- Metalstorm. Dia Hurok,
- Raja dari manusia Cyclops.
- 253
- 00:14:32,162 --> 00:14:33,538
- Pria yang gentleman.
- 254
- 00:14:33,706 --> 00:14:35,373
- Yeah? Ha-ha.
- 255
- 00:14:35,958 --> 00:14:38,126
- Baiklah. Pepper steak.
- 256
- 00:14:41,297 --> 00:14:44,382
- Ketika kita membaca bukunya,
- Kita harus menghidupkannya kembali.
- 257
- 00:14:44,550 --> 00:14:45,550
- Dari neraka.
- 258
- 00:14:46,844 --> 00:14:49,053
- 259
- 00:14:49,221 --> 00:14:50,430
- Tidak masalah.
- 260
- 00:14:50,598 --> 00:14:53,850
- Kita tidak akan kemanapun sampai kita
- menemukan Wendy dan adiknya. Mengerti?
- 261
- 00:14:54,018 --> 00:14:56,811
- Bagus. Sekarang, Mari bekerja.
- 262
- 00:14:56,979 --> 00:14:57,979
- Cut.
- 263
- 00:14:58,147 --> 00:14:59,314
- Kerja yg bagus. Tandai itu.
- 264
- 00:14:59,481 --> 00:15:01,524
- Tidak bagus dengan suaranya.
- Aku mendapat seperti feedback.
- 265
- 00:15:01,692 --> 00:15:04,068
- Ugh. Kembali ke satu.
- 266
- 00:15:04,695 --> 00:15:06,446
- Lagi2 tambahan biaya untuk suara yg delay.
- 267
- 00:15:06,614 --> 00:15:10,283
- -Kita akan lakukan lagi untuk suaranya.
- -Terima kasih.
- 268
- 00:15:10,451 --> 00:15:13,703
- Tidak, tidak, tidak, dengar, lihat, ini scene yg bagus.
- Sungguh. Dinamit...
- 269
- 00:15:13,871 --> 00:15:17,624
- ...tapi aku masih punya beberapa--
- Tidak-- tidak masalah, hanya bertanya.
- 270
- 00:15:17,791 --> 00:15:19,500
- Seperti apa?
- 271
- 00:15:19,668 --> 00:15:20,710
- Untuk satu hal...
- 272
- 00:15:20,878 --> 00:15:21,878
- 273
- 00:15:22,046 --> 00:15:23,713
- ...aturannya tidak berlaku untukku.
- 274
- 00:15:23,881 --> 00:15:28,968
- Seperti, Anak2 ini membaca mantera Latin
- dan itu membuat hantu keluar?
- 275
- 00:15:29,136 --> 00:15:30,136
- Yeah.
- 276
- 00:15:30,304 --> 00:15:33,097
- Dengar, tapi jika hantu di neraka,
- bagaimana mereka bisa mendengar manteranya?
- 277
- 00:15:33,265 --> 00:15:35,767
- Maksudku, apa,
- Apa mereka memiliki pendengaran super?
- 278
- 00:15:35,935 --> 00:15:38,686
- Itu logikanya.
- aturannya tidak ada jejak.
- 279
- 00:15:40,230 --> 00:15:41,481
- Marty, kau penulisnya.
- 280
- 00:15:41,649 --> 00:15:43,149
- Bagaimana jika aku memasukan pemberi keterangan?
- 281
- 00:15:43,317 --> 00:15:46,235
- Yeah, itu akan luar biasa. Maaf,
- aku harus memeriksa beberapa pesan.
- 282
- 00:15:48,864 --> 00:15:50,740
- Cocok.
- 283
- 00:16:01,669 --> 00:16:03,461
- 284
- 00:16:07,216 --> 00:16:08,591
- Apa McG sudah melihat ini?
- 285
- 00:16:08,759 --> 00:16:14,055
- Aku suka keseluruhan cat tubuhnya,
- hitam dan putih, tapi, gee...
- 286
- 00:16:14,223 --> 00:16:18,142
- ...aku pikir luka di leher itu
- akan terlihat di kamera.
- 287
- 00:16:18,310 --> 00:16:20,269
- Mereka seharusnya dibuat merah.
- 288
- 00:16:20,437 --> 00:16:21,980
- Kau ngerti maksudku?
- 289
- 00:16:22,147 --> 00:16:24,732
- Hey, Jay? Aku perlu bicara dengan
- team Makeup sekarang.
- 290
- 00:16:27,987 --> 00:16:29,445
- Yeah?
- 291
- 00:16:48,257 --> 00:16:49,799
- Tunggu sebentar.
- 292
- 00:16:49,967 --> 00:16:53,094
- Ketika kita membaca bukunya,
- Kita harus menghidupkan mereka kembali.
- 293
- 00:16:53,262 --> 00:16:54,595
- Dari neraka.
- 294
- 00:16:54,763 --> 00:16:58,057
- Tapi aku tidak mengerti. Jika mereka dineraka,
- bagaimana mereka bisa mendengar?
- 295
- 00:16:58,225 --> 00:16:59,600
- Mereka pasti punya pendengaran super.
- 296
- 00:17:00,644 --> 00:17:01,853
- Apa yang--? Whoa!
- 297
- 00:17:03,230 --> 00:17:04,397
- 298
- 00:17:04,565 --> 00:17:06,774
- Oh, jeez. Oh--
- 299
- 00:17:17,202 --> 00:17:18,494
- 300
- 00:17:38,474 --> 00:17:41,434
- Wendy.
- -Oh, Mitch. Ya Tuhan, kau masih hidup.
- 301
- 00:17:41,602 --> 00:17:43,311
- Kau tidak bisa membunuhku dengan mudah.
- 302
- 00:17:43,479 --> 00:17:45,271
- Gemuruh, gemuruh, gemuruh!
- 303
- 00:17:46,190 --> 00:17:48,149
- Garam. Okay, kita butuh garam.
- 304
- 00:17:48,317 --> 00:17:51,152
- Aku membaca dibukunya ini membuat hantu menjauh.
- 305
- 00:17:51,320 --> 00:17:54,197
- Sandra, Logan, Kalian periksa belakang.
- 306
- 00:17:54,364 --> 00:17:56,240
- Jay, bajingan menyedihkan itu bunuh diri...
- 307
- 00:17:56,408 --> 00:17:59,035
- ...seperti, beneran.
- Apa kita harus mengehentikannya atau apa?
- 308
- 00:17:59,203 --> 00:18:01,871
- Kita melakukan hening
- cipta untuknya saat sarapan.
- 309
- 00:18:02,039 --> 00:18:03,581
- Dia hanya pria studio. Ayolah.
- 310
- 00:18:03,749 --> 00:18:05,166
- Shh.
- 311
- 00:18:05,334 --> 00:18:08,127
- Aku cinta kamu.
- Aku tahu.
- 312
- 00:18:09,004 --> 00:18:10,004
- Aku minta maaf.
- 313
- 00:18:10,422 --> 00:18:11,631
- 314
- 00:18:12,049 --> 00:18:14,342
- Apa kita--? Apa kita bisa cut atau sesuatu?
- 315
- 00:18:15,469 --> 00:18:18,012
- Uh, uh, yeah, cut. Cut!
- 316
- 00:18:18,180 --> 00:18:19,680
- Itu cut.
- 317
- 00:18:19,848 --> 00:18:21,599
- 318
- 00:18:22,810 --> 00:18:24,018
- Hanya aku yg boleh bilang, "cut."
- 319
- 00:18:25,813 --> 00:18:27,230
- Hey, Ada apa?
- 320
- 00:18:27,397 --> 00:18:29,148
- Aku minta maaf, Aku hanya sedikit kesal.
- 321
- 00:18:29,316 --> 00:18:32,860
- Dengan semuanya yg terjadi disekitar sini,
- siapa yg bisa menyalahkanmu, huh?
- 322
- 00:18:33,028 --> 00:18:35,363
- Aku tidak bisa menghafal dialognya
- di kepalaku.
- 323
- 00:18:35,531 --> 00:18:37,865
- Kau tahu, garam?
- Apa itu tidak terdengar bodoh?
- 324
- 00:18:38,033 --> 00:18:40,201
- Maksudku, kenapa hantu takut dengan garam?
- 325
- 00:18:40,369 --> 00:18:42,411
- Okay, um....
- 326
- 00:18:42,579 --> 00:18:43,579
- -Marty.
- Yo.
- 327
- 00:18:43,747 --> 00:18:45,248
- Apa pendapatmu?
- 328
- 00:18:45,415 --> 00:18:48,543
- Aku tidak menikah dengan garam. Apa yg kau mau?
- Kita masih kurang bumbu?
- 329
- 00:18:48,710 --> 00:18:51,420
- Mm, Hanya kedengaran berbeda. Tapi tidak lebih baik.
- 330
- 00:18:51,588 --> 00:18:54,841
- -Apa lagi yg ditakuti hantu?
- -Uh, Kau pasti becanda.
- 331
- 00:18:55,843 --> 00:18:57,301
- Apa lagi yg ditakuti hantu?
- 332
- 00:18:57,469 --> 00:19:00,138
- Mungkin, uh-- mungkin shotguns.
- 333
- 00:19:00,305 --> 00:19:02,014
- Okay, itu lebih tidak masuk akal dibanding garam.
- 334
- 00:19:03,892 --> 00:19:06,060
- Orang2 sangat idiot.
- 335
- 00:19:08,647 --> 00:19:12,608
- -Walter memberi sedikit test untuk PA, huh?
- -Bagaimana keadaan disini?
- 336
- 00:19:12,776 --> 00:19:15,194
- Semuanya baik. Tara kembali lagi ke performanya.
- 337
- 00:19:15,362 --> 00:19:17,947
- Mungkin dari semua rasa memory yg dialaminya
- dia sangat menghayati.
- 338
- 00:19:18,115 --> 00:19:19,866
- -Rasa memory?
- -Yeah.
- 339
- 00:19:21,702 --> 00:19:24,912
- Ketika aku tanya bagaimana keadaannya,
- Aku bicara mengenai kasusnya, bukan?
- 340
- 00:19:25,080 --> 00:19:26,247
- Kita tidak benar2 bekerja disini.
- 341
- 00:19:26,415 --> 00:19:29,125
- Kau tahu, Aku pikir kau benci menjadi PA.
- 342
- 00:19:31,295 --> 00:19:34,255
- aku tidak tahu. ini tidak buruk.
- Aku merasa menjadi bagian dari team.
- 343
- 00:19:35,215 --> 00:19:37,758
- Ini bagus. Oh, taquito?
- Mereka luar biasa.
- 344
- 00:19:37,926 --> 00:19:41,888
- Tidak, um, dengar, Aku ke kamar mayat.
- 345
- 00:19:42,055 --> 00:19:43,806
- Dan?
- -Laporan berita ternyata benar.
- 346
- 00:19:43,974 --> 00:19:45,725
- Brad adalah pemaku pintu, tidak diragukan.
- 347
- 00:19:45,893 --> 00:19:47,393
- Mengerti. Maaf, apa?
- 348
- 00:19:47,561 --> 00:19:48,936
- -Mengerti?
- -Apa yg kau bilang?
- 349
- 00:19:49,104 --> 00:19:51,939
- -Laporan berita ternyata benar. Brad adalah pemaku pintu.
- -Mereka berhati2.
- 350
- 00:19:52,107 --> 00:19:54,108
- -Siapa berhati2?
- -Maaf, Apa yg kau bilang?
- 351
- 00:19:54,276 --> 00:19:59,071
- Uh, Apa-- Korannya benar.
- Brad adalah pemaku pintu, Tidak diragukan tentang itu.
- 352
- 00:19:59,239 --> 00:20:00,990
- Ini hal yg bagus kita tidak melewati kota ini.
- 353
- 00:20:01,158 --> 00:20:03,576
- Oh, Kemari.
- Aku ingin kau mendengar sesuatu.
- 354
- 00:20:03,744 --> 00:20:05,953
- Mengerti. Segera kesana.
- 355
- 00:20:07,831 --> 00:20:11,000
- Hey, Dave, bisa kau putarkan dia hal itu
- yg kau putarkan untukku?
- 356
- 00:20:11,168 --> 00:20:12,543
- Tentu.
- 357
- 00:20:12,711 --> 00:20:14,253
- Terima kasih.
- 358
- 00:20:14,546 --> 00:20:15,630
- 359
- 00:20:17,257 --> 00:20:19,717
- Tidak masalah, kita tidak akan pergi sampai kita--
- 360
- 00:20:19,885 --> 00:20:22,220
- 361
- 00:20:28,185 --> 00:20:30,937
- E.V.P.
- Dimalam saat Brad terjun ke panggung.
- 362
- 00:20:31,104 --> 00:20:34,232
- Tiba2, aku mendapat electromagnetik
- di wazoo.
- 363
- 00:20:34,399 --> 00:20:37,610
- -Ini benar berhantu sekarang.
- -Siapa yg jadi hantunya, Dean? Apa yg ia mau?
- 364
- 00:20:37,778 --> 00:20:40,655
- Aku tidak tahu. Aku pikir sebaiknya kita coba periksa
- di tempat kematian Brad.
- 365
- 00:21:02,177 --> 00:21:04,929
- Hey, dimana kau mendapatkan DVD itu?
- -Mereka disebut dailies.
- 366
- 00:21:05,097 --> 00:21:08,182
- Aku mendapatkannya dari Cindy.
- Dia yg merekam hal ini dengan Drew.
- 367
- 00:21:08,350 --> 00:21:10,017
- Dia mendubbing ini extra copy.
- 368
- 00:21:13,397 --> 00:21:15,481
- Ini dia dimana pria itu
- jatuh diatap.
- 369
- 00:21:15,649 --> 00:21:16,983
- Benar.
- 370
- 00:21:18,860 --> 00:21:20,069
- Baiklah, ini dia.
- 371
- 00:21:20,237 --> 00:21:22,446
- Mereka pasti memiliki pendengaran super.
- 372
- 00:21:22,614 --> 00:21:23,614
- 373
- 00:21:23,782 --> 00:21:25,157
- Cut.
- 374
- 00:21:25,867 --> 00:21:27,326
- Hey, Tunggu. Kembali. kembali.
- 375
- 00:21:29,037 --> 00:21:31,247
- Setelahnya-- setelahnya-- Yeah, benar.
- 376
- 00:21:32,165 --> 00:21:33,499
- Tunggu.
- 377
- 00:21:34,918 --> 00:21:36,377
- Disana.
- 378
- 00:21:38,880 --> 00:21:41,048
- Itu seperti 3 orang dan baby
- melakukannya lagi.
- 379
- 00:21:43,051 --> 00:21:47,179
- Selleck, Danson dan Guttenberg.
- dan aku tidak tahu siapa yg memerankan baby.
- 380
- 00:21:47,347 --> 00:21:48,514
- Apa intinya?
- 381
- 00:21:48,682 --> 00:21:52,018
- Ada adegan dimana orang2 bilang
- bahwa kameranya merekam hantu di film.
- 382
- 00:21:52,185 --> 00:21:53,561
- Di latar salah satu adegan...
- 383
- 00:21:53,729 --> 00:21:57,189
- ...Ada anak ini yg tak seorangpun ingat ditempat setting.
- Roh photography.
- 384
- 00:22:01,111 --> 00:22:02,570
- Aku pernah melihatnya sebelumnya.
- 385
- 00:22:08,869 --> 00:22:11,370
- -Ini, Periksa ini.
- Kau sudah pakai ditelinga? Over.
- 386
- 00:22:11,830 --> 00:22:14,915
- -Yeah, go for Ozzy.
- Kau suka dengan Tara?
- 387
- 00:22:15,584 --> 00:22:18,044
- Tidak, Aku tidak punya 20 di Tara.
- Aku pikir dia 10-100.
- 388
- 00:22:18,211 --> 00:22:20,087
- Copy that. Kirim dia ke aku.
- 389
- 00:22:20,255 --> 00:22:21,255
- Okay, copy that.
- 390
- 00:22:22,758 --> 00:22:24,550
- Aku minta maaf, Apa yg kau bilang?
- 391
- 00:22:26,928 --> 00:22:30,056
- Elise Drummond. Starlet tahun '30s.
- 392
- 00:22:33,977 --> 00:22:35,436
- punya afair dengan studio executive.
- 393
- 00:22:35,604 --> 00:22:38,314
- Dia menggunakannya, memecatnya,
- membiarkannya miskin.
- 394
- 00:22:38,482 --> 00:22:42,443
- Jadi Elise menggantung dirinya di panggung 9 jatuh
- tepat diadegan yg mereka lagi shooting.
- 395
- 00:22:42,611 --> 00:22:43,611
- Seperti Brad.
- 396
- 00:22:43,779 --> 00:22:46,614
- -apa, Dia punya dendam dengan kepala studio?
- -Bisa jadi.
- 397
- 00:22:47,074 --> 00:22:50,451
- Maksudku, itu adalah motif, dan kematian Brad cocok dengannya.
- 398
- 00:22:50,619 --> 00:22:52,745
- Kita akan menggali malam ini ya kan?
- 399
- 00:22:53,622 --> 00:22:58,667
- Hari ini Selesai, semuanya.
- 6 a.m. panggil seluruh crew besok.
- 400
- 00:22:59,628 --> 00:23:01,796
- Kerja bagus semuanya.
- 401
- 00:23:01,963 --> 00:23:04,673
- McG, kau genius.
- 402
- 00:23:04,841 --> 00:23:07,676
- -Kau luar biasa dan bakal tenar.
- -Malam, Jay.
- 403
- 00:23:09,221 --> 00:23:10,471
- Yeah.
- 404
- 00:23:12,891 --> 00:23:14,308
- Arah mana?
- 405
- 00:23:14,476 --> 00:23:17,561
- Uh, sebelah sini.
- 406
- 00:23:23,151 --> 00:23:24,985
- Hey.
- -Yeah.
- 407
- 00:23:25,946 --> 00:23:29,740
- Ha. map ini memang pantas dihargai 5 dolar.
- 408
- 00:23:29,908 --> 00:23:32,993
- Kita harus periksa kuburan Johnny Ramone
- ketika kita selesai disini.
- 409
- 00:23:33,161 --> 00:23:34,829
- Kau ingin menggalinya juga?
- 410
- 00:23:34,996 --> 00:23:36,914
- Gigit lidahmu, heathen.
- 411
- 00:23:37,082 --> 00:23:38,207
- Itu keren.
- 412
- 00:23:38,375 --> 00:23:40,042
- Dean, Yg aku tidak mengerti kenapa sekarang?
- 413
- 00:23:40,210 --> 00:23:44,338
- Setelah 75 tahun, Elise Drummond tiba2
- membuat bunuh diri, kau tahu. Kenapa film ini?
- 414
- 00:23:44,506 --> 00:23:47,174
- Mungkin dia marah
- mereka membuat film hantu menakutkan.
- 415
- 00:23:47,342 --> 00:23:49,176
- -Ayoolah, Apa itu benar2 mengerikan?
- -Ini dia.
- 416
- 00:23:49,553 --> 00:23:50,970
- Yeah.
- 417
- 00:23:52,055 --> 00:23:55,266
- -Baiklah.
- Yahtzee.
- 418
- 00:24:05,527 --> 00:24:09,405
- Aku tahu. tidak, Aku benar2 benci McG dailies.
- 419
- 00:24:09,573 --> 00:24:14,493
- Aku tidak bisa mengendalikannya. Aku beritahu kau,
- berikutnya, aku akan mengarahkan sendirian.
- 420
- 00:24:14,661 --> 00:24:15,995
- Apa, kau?
- 421
- 00:24:16,163 --> 00:24:18,038
- Tidak, Bob. Kau, aku suka.
- 422
- 00:24:18,206 --> 00:24:21,542
- Kau genius, kau luar biasa
- dan punya nama.
- 423
- 00:24:21,710 --> 00:24:26,005
- Yeah, okay. Yeah, sampai nanti, babe.
- Uh-huh.
- 424
- 00:24:26,756 --> 00:24:27,756
- Sungguh bajingan.
- 425
- 00:24:29,551 --> 00:24:31,385
- Oh, bagus.
- 426
- 00:24:34,014 --> 00:24:35,764
- Hey, teman.
- 427
- 00:24:35,932 --> 00:24:38,559
- Producer berjalan disini. Hello?
- 428
- 00:25:36,910 --> 00:25:38,202
- Hey.
- 429
- 00:25:39,955 --> 00:25:40,955
- Hey, teman.
- 430
- 00:25:41,122 --> 00:25:45,417
- apa kau, uh, bisa tunjukan jalan keluar?
- aku tidak bisa melihat apapun disini.
- 431
- 00:25:49,548 --> 00:25:50,589
- Hey.
- 432
- 00:25:51,299 --> 00:25:54,635
- Hey, teman, Aku bicara padamu.
- Seseorang bisa terluka disini.
- 433
- 00:25:56,972 --> 00:25:58,097
- Aah!
- 434
- 00:25:58,473 --> 00:25:59,974
- Ow!
- 435
- 00:26:02,811 --> 00:26:03,811
- Apa itu?
- 436
- 00:26:15,115 --> 00:26:16,323
- 437
- 00:26:17,784 --> 00:26:20,119
- Aah! Aah!
- 438
- 00:26:20,287 --> 00:26:21,287
- Tidak!
- 439
- 00:26:21,496 --> 00:26:23,497
- 440
- 00:26:50,233 --> 00:26:51,609
- Mereka tidak pernah memaafkan.
- 441
- 00:26:51,776 --> 00:26:53,110
- 442
- 00:26:55,238 --> 00:26:57,698
- Mitch? Ashley?
- 443
- 00:26:57,866 --> 00:27:00,117
- Dan musim panas ini,
- Mereka kembali lagi...
- 444
- 00:27:00,285 --> 00:27:03,537
- ...untuk membalas, kembali.
- 445
- 00:27:03,705 --> 00:27:05,414
- Kau diluar sana?
- 446
- 00:27:06,791 --> 00:27:08,250
- 447
- 00:27:08,418 --> 00:27:11,045
- Ashley dan Todd, mereka mati.
- Wendy, mereka mati.
- 448
- 00:27:11,212 --> 00:27:13,672
- Bajingan ini tidak akan membunuh kita.
- Tidak tanpa berkelahi.
- 449
- 00:27:13,840 --> 00:27:15,883
- Aku akan keluar dari sini sekarang!
- Brodie!
- 450
- 00:27:16,051 --> 00:27:17,051
- 451
- 00:27:17,218 --> 00:27:20,429
- Dari producer Cornfield Massacre, Monster Truck.
- 452
- 00:27:20,597 --> 00:27:23,891
- Dan sutradara dari Charlie’s Angels,
- Charlie's Angels: Full Throttle...
- 453
- 00:27:24,059 --> 00:27:27,436
- ...dan Hell Hazers,
- datang dan rasakan teror baru.
- 454
- 00:27:27,604 --> 00:27:29,063
- 455
- 00:27:29,230 --> 00:27:32,733
- Kita harus menghidupkan mereka kembali.
- Dari neraka. Lagi.
- 456
- 00:27:33,902 --> 00:27:36,236
- Hell Hazers II: The Reckoning.
- 457
- 00:27:36,404 --> 00:27:38,322
- Film ini bilum dikategorikan.
- 458
- 00:27:42,494 --> 00:27:44,411
- Terkena kipas Besar.
- 459
- 00:27:44,579 --> 00:27:46,914
- Hal sama terjadi
- kepada tukang listrik tahun '66.
- 460
- 00:27:47,082 --> 00:27:49,583
- -Namanya adalah Billy Beard.
- -Apa yg terjadi?
- 461
- 00:27:49,751 --> 00:27:52,711
- Aku tidak tahu. Sepertinya bukan
- Elise kali ini. Ini bukan m.o-nya.
- 462
- 00:27:52,879 --> 00:27:55,130
- Kita sudah menyucikannya.
- Apa kita berhadapan dengan hantu yg lain?
- 463
- 00:27:55,298 --> 00:27:57,925
- -Mungkin.
- -Yeah, makhluk ini tidak biasanya tag-team.
- 464
- 00:28:01,721 --> 00:28:04,139
- Semuanya, kumpul, okay?
- 465
- 00:28:04,307 --> 00:28:07,768
- Ada pernyataan yg ingin kubuat.
- Tahan itu untukku.
- 466
- 00:28:09,562 --> 00:28:10,604
- Semuanya...
- 467
- 00:28:11,106 --> 00:28:12,648
- ...Melingkar.
- 468
- 00:28:15,318 --> 00:28:17,945
- Sejalan dengan kecelakaan Jay kemarin malam...
- 469
- 00:28:18,113 --> 00:28:21,115
- ...dan bekerja sama dengan
- pihak otoritas...
- 470
- 00:28:21,282 --> 00:28:23,951
- ...kita menutup produksi
- untuk beberapa hari.
- 471
- 00:28:24,119 --> 00:28:25,119
- 472
- 00:28:25,286 --> 00:28:26,328
- Aku tahu, Aku tahu.
- 473
- 00:28:26,955 --> 00:28:30,457
- Dengar, Aku tidak akan berbohong pada kalian,
- Kita ada beberapa halangan minggu ini.
- 474
- 00:28:31,292 --> 00:28:35,295
- Tapi kita semua tahu apa yg Jay dan Brad
- inginkan lebih dari apapun...
- 475
- 00:28:36,464 --> 00:28:39,133
- ...dan itu adalah melihat
- Hell Hazers II: The Reckoning...
- 476
- 00:28:39,300 --> 00:28:41,301
- ...di layar seluruh Amerika.
- 477
- 00:28:42,178 --> 00:28:45,973
- Sekarang, kita berhutang ini pada mereka
- untuk meneruskannya dan bekerja sama...
- 478
- 00:28:46,141 --> 00:28:49,143
- ...dan membuat film sial ini, huh?
- 479
- 00:28:50,478 --> 00:28:53,605
- Tapi tidak-- tidak hari ini.
- 480
- 00:28:53,773 --> 00:28:55,983
- Pulanglah. Seseorang akan meneleponmu.
- 481
- 00:28:56,526 --> 00:28:57,526
- Okay, cukup sekian.
- 482
- 00:28:57,694 --> 00:28:58,694
- 483
- 00:28:58,862 --> 00:29:00,571
- 484
- 00:29:00,739 --> 00:29:02,573
- Wendy, jangan.
- 485
- 00:29:02,741 --> 00:29:04,324
- Apa, Apa kau takut hantu?
- 486
- 00:29:04,492 --> 00:29:06,034
- Ayolah, itu akan menyenangkan.
- 487
- 00:29:08,538 --> 00:29:09,955
- Maaf, bisa aku mengulangnya?
- 488
- 00:29:10,123 --> 00:29:11,415
- Hey.
- Okay.
- 489
- 00:29:11,583 --> 00:29:13,333
- Hey.
- 490
- 00:29:13,501 --> 00:29:16,503
- Jadi kau menemukan
- dimana tukang listrik dikuburkan?
- 491
- 00:29:16,671 --> 00:29:19,006
- Dia tidak. Billy Beard dikremasi.
- 492
- 00:29:20,008 --> 00:29:22,134
- Bagus. Sekarang apa?
- 493
- 00:29:22,677 --> 00:29:23,927
- Tidak ada ide.
- 494
- 00:29:24,095 --> 00:29:26,597
- Apa ada lagi hantu cameo di dailies?
- 495
- 00:29:26,765 --> 00:29:28,390
- Tidak di enam jam pertama.
- 496
- 00:29:29,851 --> 00:29:31,727
- Kau tahu, mungkin rohnya...
- 497
- 00:29:31,895 --> 00:29:34,855
- ...mencoba menutup produksi film
- karena mereka pikir ini menyedihkan.
- 498
- 00:29:35,023 --> 00:29:36,732
- KArena, maksudku, itu memang terlihat seperti itu.
- 499
- 00:29:37,275 --> 00:29:39,026
- "Ayolah, ini akan menyenangkan."
- 500
- 00:29:39,194 --> 00:29:41,487
- Ayolah, ini akan menyenangkan.
- 501
- 00:29:41,654 --> 00:29:43,864
- [BAHASA LATIN]
- 502
- 00:29:55,168 --> 00:29:57,461
- Dengarkan pengucapannya.
- 503
- 00:29:59,214 --> 00:30:01,381
- Dean, itu benar2 masalah.
- 504
- 00:30:01,674 --> 00:30:03,717
- Ritual summoning necromantic.
- 505
- 00:30:06,971 --> 00:30:09,556
- Apa yg dilakukan itu dengan film Hollywood?
- 506
- 00:30:09,724 --> 00:30:13,393
- Tidak, kita pending untuk beberapa hari.
- halangan tak terduga. Yeah.
- 507
- 00:30:13,561 --> 00:30:16,396
- Ini keren, ini memberiku waktu untuk nada
- seperti dengan hal perjalanan-waktu.
- 508
- 00:30:16,564 --> 00:30:19,650
- Yeah. Baiklah, dengar,
- hubungi aku kembali hal ini, aku serius.
- 509
- 00:30:19,818 --> 00:30:21,360
- Tidak, Aku serius.
- 510
- 00:30:21,528 --> 00:30:24,238
- Apa kau serius?
- Karena aku serius.
- 511
- 00:30:24,405 --> 00:30:26,281
- Baiklah, cool.
- 512
- 00:30:26,449 --> 00:30:28,700
- Teman2, kita sudah tutup.
- Apa yg masih kalian lakukan disini?
- 513
- 00:30:28,868 --> 00:30:31,370
- Yeah, um, hanya....
- 514
- 00:30:31,538 --> 00:30:34,748
- Maaf. kita-- kita--
- kita sangat ingin tahu.
- 515
- 00:30:35,124 --> 00:30:37,376
- Kita harus memberitahumu
- kalau kita sudah membaca scriptnya.
- 516
- 00:30:37,544 --> 00:30:38,752
- dan?
- 517
- 00:30:39,462 --> 00:30:41,088
- Yeah.
- 518
- 00:30:41,714 --> 00:30:44,925
- -Itu, uh-- itu luar biasa.
- -Luar biasa.
- 519
- 00:30:45,093 --> 00:30:47,594
- Benar2 luar biasa.
- -Aku tahu, itu sangat luarbiasa, bukan?
- 520
- 00:30:47,762 --> 00:30:50,430
- -Aku senang kalian mnyukainya.
- -Yeah, aku sangat suka, uh...
- 521
- 00:30:50,598 --> 00:30:52,099
- ...semua perhatian sampai ke detail2nya.
- 522
- 00:30:52,267 --> 00:30:55,644
- teruskan, ini peranku.
- Maksudku, warna penyesalan, tapi itulah aku.
- 523
- 00:30:55,812 --> 00:30:57,437
- Maksudku, aku benar2 seorang pemerhati detail.
- 524
- 00:30:57,605 --> 00:31:01,024
- Tidak, Aku tahu itu. cara kau bekerja
- semua Enochian summoning rituals...
- 525
- 00:31:01,192 --> 00:31:03,193
- ...dengan bahasa originalnya, dan....
- 526
- 00:31:03,444 --> 00:31:04,778
- Apa, maksudku bualan Latin itu?
- 527
- 00:31:07,490 --> 00:31:08,991
- Tidak. Itu Walter.
- 528
- 00:31:09,158 --> 00:31:11,618
- Walter Dixon, penulis aslinya.
- 529
- 00:31:11,786 --> 00:31:12,953
- Kau suka sampah itu?
- 530
- 00:31:13,121 --> 00:31:14,496
- Tunggu, Walter the PA, Walter?
- 531
- 00:31:14,664 --> 00:31:18,458
- Dia bukan PA. Dia dapat klausal di
- kontraknya yg memperbolehkannya ikut mengatur setting film.
- 532
- 00:31:18,626 --> 00:31:19,960
- Tapi dia menulis pelafalannya?
- 533
- 00:31:20,128 --> 00:31:22,462
- Dia menulis screenplay yg payah.
- Tidak ada pace...
- 534
- 00:31:22,630 --> 00:31:24,798
- ...tidak ada hubungan cinta,
- Semuanya karangan yg bodoh.
- 535
- 00:31:24,966 --> 00:31:27,342
- Aku memotong sekitar 90 persennya
- untuk membuat bisa dibaca.
- 536
- 00:31:27,510 --> 00:31:29,011
- Sisanya 10 persen membuatnya jadi lebih baik.
- 537
- 00:31:29,178 --> 00:31:30,178
- Ha.
- 538
- 00:31:33,516 --> 00:31:37,311
- Seharusnya menggunakan Walter original script.
- Sebenarnya ini cukup bagus.
- 539
- 00:31:37,478 --> 00:31:38,979
- Yeah.
- 540
- 00:31:39,772 --> 00:31:42,232
- Dan ini terbaca seperti buku
- manual cara menggunakan sihir.
- 541
- 00:31:42,400 --> 00:31:46,153
- Seperti textbook bagaimana memanggil hantu
- dan membuat mereka melakukan apapun yg kau mau.
- 542
- 00:31:46,321 --> 00:31:48,947
- -Yeah, seperti membunuh orang.
- -Yep.
- 543
- 00:31:49,991 --> 00:31:53,160
- Anggap saja beberapa baris
- Walter belajar menggunakan ilmu hitam.
- 544
- 00:31:53,328 --> 00:31:56,496
- Yeah, dan anggap saja dia marah
- terhadap orang2 yg menghancurkan filmnya.
- 545
- 00:31:56,873 --> 00:31:58,206
- Motif dan berarti.
- 546
- 00:31:58,374 --> 00:31:59,833
- Pantas untuk diperiksa.
- 547
- 00:32:10,219 --> 00:32:12,429
- Jadi...
- 548
- 00:32:12,597 --> 00:32:14,514
- ...kau ingin bertemu?
- 549
- 00:32:16,434 --> 00:32:19,186
- Hey, aku sedkit sibuk disini, teman.
- Aku sedang membuat script.
- 550
- 00:32:19,354 --> 00:32:21,188
- Oh, yeah, kalian sangat banyak mengerjakan itu.
- 551
- 00:32:21,606 --> 00:32:24,399
- Ini perlu diselesaikan. Kenapa ini tidak
- dibicarakan dikantorku saja?
- 552
- 00:32:24,567 --> 00:32:28,570
- Kau tau sejarahnya, kisah di draft-ku sangat akurat.
- 553
- 00:32:29,614 --> 00:32:31,865
- Kita harusnya bisa mempertunjukan
- untuk pertama kalinya...
- 554
- 00:32:32,033 --> 00:32:33,659
- ...diseluruh rumah di kota.
- 555
- 00:32:33,826 --> 00:32:36,036
- Tapi kau menghancurkannya berkeping2.
- 556
- 00:32:37,246 --> 00:32:41,208
- Kau menggantinya dengan pembelahan
- dan candaan omong kosong.
- 557
- 00:32:42,043 --> 00:32:43,043
- Ini nyata.
- 558
- 00:32:43,211 --> 00:32:45,587
- Siapa yg memberikan pantat tikus tentang kenyataan?
- 559
- 00:32:45,755 --> 00:32:48,048
- Kita berbicara tentang hantu disini,
- tidak ada hal semacam itu.
- 560
- 00:32:48,216 --> 00:32:50,384
- itu dimana salahnya kau, Martin.
- 561
- 00:32:52,303 --> 00:32:54,304
- 562
- 00:33:02,063 --> 00:33:05,232
- Okay, kerjaan gila. selesai meetingnya.
- 563
- 00:33:07,735 --> 00:33:09,069
- 564
- 00:33:16,244 --> 00:33:18,662
- Ya Tuhan, tidak. kumoohon jangan.
- 565
- 00:33:18,830 --> 00:33:19,997
- 566
- 00:33:20,164 --> 00:33:23,750
- Kau mengacaukannya, Martin.
- Semuanya yg aku kerjakan.
- 567
- 00:33:23,918 --> 00:33:26,378
- Ya Tuhan! Walter!
- 568
- 00:33:26,546 --> 00:33:28,630
- Kau akan segera tahu
- apa rasanya menjadi hantu.
- 569
- 00:33:28,798 --> 00:33:30,590
- Walter, kumohon!
- 570
- 00:33:30,758 --> 00:33:32,259
- Walter, tolong aku!
- 571
- 00:33:32,427 --> 00:33:34,386
- 572
- 00:33:34,554 --> 00:33:35,929
- 573
- 00:33:43,187 --> 00:33:45,022
- Kau PA yg gila.
- 574
- 00:33:45,773 --> 00:33:47,441
- Yeah, aku tahu.
- 575
- 00:33:48,985 --> 00:33:50,277
- Apa yg kau lakukan?
- 576
- 00:33:50,445 --> 00:33:51,987
- Aku juga bisa memintamu hal yg sama.
- 577
- 00:33:52,196 --> 00:33:54,614
- Membangkitkan roh dari kematian...
- 578
- 00:33:54,782 --> 00:33:57,743
- ...membuat mereka membunuh untukmu,
- itu sama dengan bermain dengan api, Walter.
- 579
- 00:33:58,578 --> 00:34:00,704
- Kau tidak mengerti.
- 580
- 00:34:00,955 --> 00:34:03,290
- Kau tahu apa, kau benar,
- Aku tidak mengerti.
- 581
- 00:34:04,959 --> 00:34:08,795
- Tunggu, dengar, kau meletakan hati dan jiwa pada sesuatu.
- 582
- 00:34:08,963 --> 00:34:12,466
- Bertahun2 hasil kerja kerasku.
- Bertahun2. dan kemudian mereka mengambilnya...
- 583
- 00:34:12,633 --> 00:34:15,302
- ...dan mereka membuatnya jadi omong kosong!
- 584
- 00:34:15,636 --> 00:34:18,764
- Dan lalu-- mereka menginginkanmu tersenyum
- dan bilang terima kasih.
- 585
- 00:34:18,931 --> 00:34:20,724
- Walter, dengar,
- ini hanya film. Hanya itu.
- 586
- 00:34:24,979 --> 00:34:26,396
- dengar...
- 587
- 00:34:27,857 --> 00:34:30,150
- ...Aku tidak ada masalah dengan kalian, man.
- Kalian bukan bagian dari ini.
- 588
- 00:34:30,318 --> 00:34:32,903
- Tolong, tolong, pergi saja.
- 589
- 00:34:33,071 --> 00:34:34,488
- Tapi Martin harus tinggal.
- 590
- 00:34:34,655 --> 00:34:36,239
- Maaf, tidak bisa lakukan itu.
- 591
- 00:34:36,407 --> 00:34:40,160
- Itu bukan karena kita suka dia atau apapun,
- ini hanya masalah prinsip.
- 592
- 00:34:40,328 --> 00:34:42,662
- Kalau begitu aku minta maaf juga.
- 593
- 00:34:42,830 --> 00:34:45,749
- Walter. Walter, tol-- Jangan.
- 594
- 00:34:45,917 --> 00:34:47,918
- 595
- 00:34:53,091 --> 00:34:54,966
- 596
- 00:35:06,187 --> 00:35:07,771
- Sam!
- 597
- 00:35:11,150 --> 00:35:12,150
- 598
- 00:35:12,652 --> 00:35:13,902
- Sial--
- 599
- 00:35:17,198 --> 00:35:18,532
- Ayo, Ayo.
- 600
- 00:35:25,123 --> 00:35:26,123
- 601
- 00:35:29,210 --> 00:35:31,503
- Ayo, ayo, bergerak.
- 602
- 00:35:44,517 --> 00:35:45,517
- 603
- 00:35:45,685 --> 00:35:49,229
- "Datang ke pantai,
- kita akan datang bersama, tertawa bersama."
- 604
- 00:35:54,068 --> 00:35:55,068
- Oh, man.
- 605
- 00:35:56,988 --> 00:35:59,906
- -Aku tidak percaya hantu ini nyata.
- Apa yg membuatmu berkata seperti itu?
- 606
- 00:36:03,995 --> 00:36:04,995
- 607
- 00:36:10,585 --> 00:36:11,585
- Aku tidak mengeti.
- 608
- 00:36:11,752 --> 00:36:13,587
- Bagaimana Walter mengendalikan mereka?
- 609
- 00:36:13,754 --> 00:36:15,088
- Mungkin dengan jimat itu.
- 610
- 00:36:22,722 --> 00:36:23,722
- Apa yg kau lakukan?
- 611
- 00:36:23,890 --> 00:36:26,683
- Maksudku, jika kamera film
- menangkap makhluk ini, kalau begitu...
- 612
- 00:36:27,101 --> 00:36:29,144
- ...mungkin, uh....
- 613
- 00:36:33,774 --> 00:36:35,317
- Dean, disana!
- 614
- 00:36:37,570 --> 00:36:39,112
- Kena dia.
- 615
- 00:36:40,990 --> 00:36:42,240
- Hey, sebelah sana!
- 616
- 00:36:48,664 --> 00:36:50,207
- -Ini, kau paham maksudnya?
- -Yeah.
- 617
- 00:36:50,374 --> 00:36:52,834
- Baiklah, kau tahan mereka,
- Aku akan mengejar Walter.
- 618
- 00:36:53,461 --> 00:36:54,461
- 619
- 00:36:57,340 --> 00:37:00,759
- -Aku tidak percaya ada kehidupan setelah kematian.
- -Tentu ada kehidupan setelah kematian ok.
- 620
- 00:37:00,927 --> 00:37:03,470
- Tapi kebanyakan itu membuat sakit.
- 621
- 00:37:04,805 --> 00:37:05,805
- Sana!
- 622
- 00:37:10,102 --> 00:37:11,311
- Sudah berakhir, Walter.
- 623
- 00:37:11,979 --> 00:37:13,396
- Sekarang, berikan itu padaku.
- 624
- 00:37:16,692 --> 00:37:19,778
- Ini, okay, sekarang tidak ada seorangpun yg bisa memilikinya.
- 625
- 00:37:22,114 --> 00:37:24,324
- -Aku tidak akan melakukan itu jika aku jadi kau.
- -Oh, yeah?
- 626
- 00:37:24,492 --> 00:37:25,951
- Yeah.
- -Kenapa tidak?
- 627
- 00:37:26,118 --> 00:37:27,410
- Karena kau baru saja membebaskan mereka.
- 628
- 00:37:28,412 --> 00:37:30,664
- Kita tidak bisa menghentikan mereka sekarang.
- 629
- 00:37:30,831 --> 00:37:32,457
- Walter, kau yg membawa mereka...
- 630
- 00:37:33,251 --> 00:37:34,793
- ...memaksa mereka membunuh.
- 631
- 00:37:34,961 --> 00:37:37,003
- Mereka tidak akan senang dengan kau.
- 632
- 00:37:37,171 --> 00:37:39,464
- Yeah, jadi kenapa tidak?
- 633
- 00:37:40,925 --> 00:37:42,759
- 634
- 00:37:44,929 --> 00:37:47,180
- 635
- 00:37:47,348 --> 00:37:49,349
- 636
- 00:38:04,407 --> 00:38:06,199
- Ya Tuhan.
- 637
- 00:38:06,450 --> 00:38:08,285
- Ya Tuhan.
- 638
- 00:38:09,829 --> 00:38:11,079
- Disana!
- 639
- 00:38:12,456 --> 00:38:15,542
- Aku tidak mengerti, Bagaimana roh bisa muncul di kamera HP?
- 640
- 00:38:15,710 --> 00:38:18,837
- Videonya pasti menangkap frekuensi mereka
- yg mana mata kita tidak bisa melihatnya.
- 641
- 00:38:19,005 --> 00:38:20,255
- 642
- 00:38:23,092 --> 00:38:24,551
- Disana.
- 643
- 00:38:24,719 --> 00:38:25,719
- 644
- 00:38:26,721 --> 00:38:30,140
- Cut! Oh, cetak yg satu itu.
- Itu ada didalam film.
- 645
- 00:38:30,308 --> 00:38:32,726
- Oh, aku suka itu, anak2. Aku suka itu.
- 646
- 00:38:35,855 --> 00:38:39,691
- Kau menemukan ada kehidupan setelah kematian,
- dan ini yg kau lakukan dengan itu?
- 647
- 00:38:40,151 --> 00:38:42,319
- Aku butuh sedikit jazz dihalamannya.
- 648
- 00:39:01,964 --> 00:39:03,673
- Kau benar2 PA yg gila.
- 649
- 00:39:05,301 --> 00:39:07,093
- Terima kasih.
- 650
- 00:39:09,388 --> 00:39:10,847
- Hi.
- 651
- 00:39:34,789 --> 00:39:36,456
- Ya Tuhan, Aku suka kota ini.
- 652
- 00:39:40,251 --> 00:39:55,252
- RichieX -- IDFL™ Subscrew
- akumenang.com
- 653
- 00:04:16,000 --> 00:04:17,000
- akumenang.com
- 654
- 00:04:17,001 --> 00:04:18,000
- Translated By : R ichieX
- IDFL™ Subscrew
- 655
- 00:04:18,000 --> 00:04:19,000
- Translated By : Ri chieX
- IDFL™ Subscrew
- 656
- 00:04:19,000 --> 00:04:20,000
- Translated By : Ric hieX
- IDFL™ Subscrew
- 657
- 00:04:20,000 --> 00:04:21,000
- Translated By : Rich ieX
- IDFL™ Subscrew
- 658
- 00:04:21,000 --> 00:04:22,000
- Translated By : Richi eX
- IDFL™ Subscrew
- 659
- 00:04:22,000 --> 00:04:23,000
- Translated By : Richie X
- IDFL™ Subscrew
- 660
- 00:04:23,000 --> 00:04:24,000
- Translated By : RichieX
- IDFL™ Subscrew
- 661
- 00:04:24,000 --> 00:04:25,500
- RichieX -- IDFL™ Subscrew
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement