Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,394 --> 00:00:03,894
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:03,918 --> 00:00:06,418
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:06,442 --> 00:00:08,942
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru.
- 4
- 00:00:11,755 --> 00:00:18,204
- Italia 1944. Pertempuran Monte Cassino.
- Allied Advance.
- 5
- 00:01:27,278 --> 00:01:31,390
- Borley Rectory 1944
- 6
- 00:01:39,910 --> 00:01:41,991
- Tn. Price.
- 7
- 00:01:43,546 --> 00:01:45,443
- Ny. Foyster.
- 8
- 00:01:46,999 --> 00:01:49,659
- Itu tidak lama lagi.
- 9
- 00:01:49,715 --> 00:01:51,497
- Pendeta?
- 10
- 00:01:53,283 --> 00:01:56,424
- Kondisinya sangat buruk,
- mengurung diri di kamarnya.
- 11
- 00:01:56,426 --> 00:01:57,970
- Aku turut prihatin mendengar ini.
- 12
- 00:01:57,989 --> 00:02:01,741
- Aku sebaiknya berkunjung./
- Tolong. Dia pasti suka itu.
- 13
- 00:02:01,766 --> 00:02:05,467
- Aku akui, aku terkejut
- melihatmu kembali ke sini.
- 14
- 00:02:05,514 --> 00:02:07,325
- Kau percaya aku?
- 15
- 00:02:07,327 --> 00:02:09,124
- Kau percaya semua yang terjadi di sini?
- 16
- 00:02:09,126 --> 00:02:11,059
- Karena ini sesuatu yang akan
- hidup bersamaku...
- 17
- 00:02:11,084 --> 00:02:13,237
- ...sepanjang sisa hidupku.
- 18
- 00:02:13,361 --> 00:02:18,799
- Tanpa diragukan, apa yang terjadi
- di sini benar-benar di luar akal sehat.
- 19
- 00:02:18,850 --> 00:02:23,622
- Sebelum ini, aku tidak percaya
- dengan paranormal.
- 20
- 00:02:23,861 --> 00:02:27,491
- Aku bisa memahami orang,
- memahami permainan mereka,
- 21
- 00:02:27,493 --> 00:02:29,820
- Membuat mereka terbuka.
- 22
- 00:02:29,995 --> 00:02:35,101
- Borley Rectory sepenuhnya
- mengubah sudut pandangku.
- 23
- 00:02:40,107 --> 00:02:44,100
- Dia masih di sini, kau tahu,
- menunggu.
- 24
- 00:02:44,112 --> 00:02:46,327
- Aku bisa merasakan kehadirannya.
- 25
- 00:02:46,329 --> 00:02:48,856
- Aku juga,
- 26
- 00:02:48,894 --> 00:02:52,256
- Tapi rumah pastoran dijadwalkan
- untuk dihancurkan.
- 27
- 00:02:52,278 --> 00:02:55,601
- Dan aku merasa bahwa
- dengan kehancurannya,
- 28
- 00:02:55,672 --> 00:02:58,586
- Rahasianya akan juga menghilang.
- 29
- 00:03:01,195 --> 00:03:03,824
- Itu bukan hanya dia.
- 30
- 00:03:06,128 --> 00:03:09,319
- Sesuatu yang lain terjadi,
- sesuatu yang tidak kau ketahui,
- 31
- 00:03:09,350 --> 00:03:11,727
- Sesuatu yang tidak aku
- beritahukan kepadamu.
- 32
- 00:03:11,729 --> 00:03:13,827
- Tapi kupikir kau sudah
- beritahu aku semuanya?
- 33
- 00:03:13,829 --> 00:03:15,668
- Ini berbeda.
- 34
- 00:03:15,706 --> 00:03:18,227
- Aku tidak yakin jika pria itu
- benar atau tidak.
- 35
- 00:03:18,229 --> 00:03:20,227
- Dia tidak berkaitan dengannya.
- 36
- 00:03:20,229 --> 00:03:22,227
- Tunggu, ada sosok laki-laki?
- 37
- 00:03:22,229 --> 00:03:24,975
- Benar, tapi dia tampak begitu nyata.
- 38
- 00:03:28,848 --> 00:03:31,032
- Maafkan aku, aku tak bisa
- memberitahumu cerita itu.
- 39
- 00:03:31,032 --> 00:03:34,135
- Tunggu, Ny. Foyster,
- kau harus beritahu aku.
- 40
- 00:03:35,621 --> 00:03:37,473
- Marianne.
- 41
- 00:03:40,271 --> 00:03:43,882
- Kau tidak sadar apa yang sudah
- Borley Rectory lakukan padaku.
- 42
- 00:03:43,921 --> 00:03:45,660
- Itu hampir membunuhku.
- 43
- 00:03:45,673 --> 00:03:47,869
- Itu melemahkanku.
- 44
- 00:03:47,895 --> 00:03:50,665
- Waktuku tidak lama lagi.
- 45
- 00:03:50,679 --> 00:03:53,055
- Aku harus tahu ceritanya.
- 46
- 00:03:55,719 --> 00:03:57,929
- Diantara kegilaan.
- 47
- 00:03:57,931 --> 00:04:02,403
- Diantara terang dan gelap,
- aku melihat dia.
- 48
- 00:04:02,438 --> 00:04:04,526
- Siapa dia?
- 49
- 00:04:05,813 --> 00:04:08,215
- Itu 10 tahun yang lalu.
- 50
- 00:04:08,229 --> 00:04:12,797
- Awalnya itu hanya kilasan
- di sudut mataku.
- 51
- 00:04:13,959 --> 00:04:16,262
- Apa kau percaya dengan
- sebuah tempat...
- 52
- 00:04:16,264 --> 00:04:21,760
- ...yang bisa berpindah ke lokasi lain,
- obyek, atau bahkan waktu lain?
- 53
- 00:04:22,531 --> 00:04:25,264
- Apa yang kau katakan
- sangat sulit untuk dimengerti,
- 54
- 00:04:25,264 --> 00:04:29,462
- Tapi, ya, aku percaya jika
- energi dari sebuah lokasi...
- 55
- 00:04:29,464 --> 00:04:33,891
- ...bisa menempatkan dirinya sendiri
- kepada obyek atau seseorang.
- 56
- 00:04:33,950 --> 00:04:37,057
- Dia selalu berada di sini.
- 57
- 00:04:37,091 --> 00:04:40,064
- Dia mengunjungiku beberapa kali.
- 58
- 00:04:40,122 --> 00:04:44,662
- Aku meraihnya, dan dia berada
- tepat dihadapanku...
- 59
- 00:04:44,725 --> 00:04:47,653
- Lalu kemudian dia hilang
- dalam bisikan.
- 60
- 00:04:47,699 --> 00:04:49,984
- Itu berhenti hampir 10 tahun lalu.
- 61
- 00:04:50,021 --> 00:04:52,418
- Dia tak pernah kembali.
- 62
- 00:04:52,441 --> 00:04:55,236
- Kenapa kau tidak beritahukan
- ini kepada orang lain?
- 63
- 00:04:58,833 --> 00:05:03,311
- Tn. Price, apa kau percaya pada
- cinta pada pandangan pertama?
- 64
- 00:05:03,320 --> 00:05:06,643
- Dalam situasi tertentu,
- 65
- 00:05:06,684 --> 00:05:11,296
- Tapi kehidupan nyata tidak sama
- seperti kisah cinta yang aneh.
- 66
- 00:05:11,298 --> 00:05:13,196
- Kau ingin tahu kenapa aku di sini?
- 67
- 00:05:13,198 --> 00:05:14,713
- Kenapa aku kembali?
- 68
- 00:05:14,713 --> 00:05:16,065
- Ya.
- 69
- 00:05:16,067 --> 00:05:18,904
- Karena aku merasakan dia kembali.
- 70
- 00:05:18,958 --> 00:05:22,433
- Aku berharap bisa bertemu
- dia sekali lagi.
- 71
- 00:05:22,458 --> 00:05:26,026
- Meski jika yang terakhir kali
- adalah sebuah perpisahan.
- 72
- 00:07:19,091 --> 00:07:25,724
- Inggris 1944.
- Lokasi: Dirahasiakan
- 73
- 00:07:56,560 --> 00:07:58,827
- Kau pasti Letnan O'Neill.
- 74
- 00:07:58,827 --> 00:08:00,336
- Itu benar.
- 75
- 00:08:00,338 --> 00:08:01,711
- Apa kau Tn. Gibson?/
- Benar.
- 76
- 00:08:01,736 --> 00:08:05,075
- Edward, Edward Gibson,
- pengawas di sini.
- 77
- 00:08:05,382 --> 00:08:07,870
- Kau pemilik tanah ini?/
- Bukan.
- 78
- 00:08:07,872 --> 00:08:11,004
- Untuk sekarang, tanah ini
- dianggap tak dijaga.
- 79
- 00:08:11,006 --> 00:08:14,737
- Itu diambil alih oleh
- militer tahun 1940.
- 80
- 00:08:14,739 --> 00:08:18,111
- Itu digunakan untuk latihan
- dan sebagainya.
- 81
- 00:08:18,162 --> 00:08:19,848
- Aku mengerti.
- 82
- 00:08:20,539 --> 00:08:23,571
- Pondoknya berada di ujung jalan ini.
- 83
- 00:08:23,612 --> 00:08:26,236
- Jika kau mau,
- kita bisa ke sana bersama-sama.
- 84
- 00:08:26,254 --> 00:08:27,768
- Tentu.
- 85
- 00:08:34,539 --> 00:08:37,248
- Ini benar-benar sesuatu, bukan?
- 86
- 00:08:37,317 --> 00:08:39,152
- Sangat menakjubkan.
- 87
- 00:08:39,203 --> 00:08:41,334
- Setelah kantor pusat
- mengambil alih tanah,
- 88
- 00:08:41,334 --> 00:08:44,697
- Kami berpikir ini bisa digunakan
- untuk para pengungsi.
- 89
- 00:08:44,714 --> 00:08:46,661
- Benarkah?/
- Ya.
- 90
- 00:08:46,682 --> 00:08:49,816
- Kami tidak benar-benar mengira
- ini akan digunakan untuk...
- 91
- 00:08:50,160 --> 00:08:53,926
- Aku tidak tahu ini digunakan untuk apa.
- 92
- 00:08:53,926 --> 00:08:55,784
- Itu karena ini dirahasiakan.
- 93
- 00:08:55,784 --> 00:08:58,793
- Dirahasiakan. Itu benar.
- 94
- 00:08:58,793 --> 00:09:01,671
- Dinding memiliki telinga dan semuanya.
- 95
- 00:09:01,673 --> 00:09:05,133
- Ini juga memiliki aliran air
- yang sangat hangat.
- 96
- 00:09:05,157 --> 00:09:08,271
- Itu menjadi sedikit dingin
- saat musim dingin,
- 97
- 00:09:08,273 --> 00:09:10,568
- Jika kau masih di sini pada waktu itu.
- 98
- 00:09:10,618 --> 00:09:12,332
- Aku tidak tahu.
- 99
- 00:09:13,968 --> 00:09:18,706
- Anakku membantuku memugar
- pondok ini sebelum perang.
- 100
- 00:09:18,708 --> 00:09:22,350
- Rencananya adalah agar dia
- pindah ke sini bersama istrinya.
- 101
- 00:09:22,380 --> 00:09:25,472
- Aku yakin dia akan dapatkan
- itu kembali saat semuanya berakhir.
- 102
- 00:09:27,052 --> 00:09:30,999
- Sayangnya dia kehilangan
- nyawanya di Dunkirk.
- 103
- 00:09:32,270 --> 00:09:36,707
- Aku turut prihatin./
- Tak apa. Kau tidak tahu.
- 104
- 00:09:36,709 --> 00:09:39,650
- Raja, Negara dan semuanya.
- 105
- 00:09:39,684 --> 00:09:43,168
- Tampaknya bukan aku
- satu-satunya yang di kegelapan.
- 106
- 00:09:45,865 --> 00:09:47,985
- Apa ada kuncinya?
- 107
- 00:09:58,108 --> 00:10:02,275
- Aku bisa minta orang mengirim barang
- belanjaan setiap hari jika kau mau,
- 108
- 00:10:02,300 --> 00:10:04,689
- Termasuk surat kabar.
- 109
- 00:10:04,729 --> 00:10:06,238
- Tentu.
- 110
- 00:10:06,276 --> 00:10:10,543
- Pondokku dua mil ke arah
- Selatan dari jalan.
- 111
- 00:10:10,843 --> 00:10:14,690
- Jika kau menemui kebuntuan,
- silakan mengunjungiku,
- 112
- 00:10:14,735 --> 00:10:17,343
- Dan aku akan lihat apa yang
- bisa aku lakukan di sini.
- 113
- 00:10:17,371 --> 00:10:18,912
- Terima kasih.
- 114
- 00:10:22,061 --> 00:10:26,277
- Kakimu... Itu masih
- memberimu masalah?
- 115
- 00:10:26,320 --> 00:10:28,541
- Ya, kurasa begitu.
- 116
- 00:10:28,559 --> 00:10:32,059
- Aku menerima serpihan
- logam di samping tubuhku.
- 117
- 00:10:32,142 --> 00:10:36,471
- Beberapa luka memiliki kebiasaan
- untuk kambuh, bukan begitu?
- 118
- 00:10:37,991 --> 00:10:41,288
- Aku penasaran kenapa kau tak
- ditugaskan kembali ke Amerika?
- 119
- 00:10:41,288 --> 00:10:43,525
- Terima kasih, tunggu.
- 120
- 00:10:44,794 --> 00:10:46,413
- Tentu saja.
- 121
- 00:10:46,438 --> 00:10:48,185
- Kau mau aku mengantarmu
- kembali ke ujung jalan?
- 122
- 00:10:48,185 --> 00:10:50,119
- Tidak, terima kasih.
- 123
- 00:10:50,149 --> 00:10:52,121
- Semoga harimu indah.
- 124
- 00:17:28,700 --> 00:17:30,958
- Apa itu transmisi penuh?
- Ganti.
- 125
- 00:17:31,010 --> 00:17:32,786
- Itu benar, ganti.
- 126
- 00:17:33,711 --> 00:17:36,001
- Kau tahu kode atau sandinya?
- 127
- 00:17:36,001 --> 00:17:38,275
- Atau menurutmu itu hanya
- perbincangan? Ganti.
- 128
- 00:17:39,269 --> 00:17:40,871
- Mungkin hanya perbincangan biasa.
- 129
- 00:17:40,871 --> 00:17:42,254
- Aku akan lebih dengarkan lagi.
- 130
- 00:17:42,256 --> 00:17:44,313
- Melihat jika mereka terus bicara.
- Ganti.
- 131
- 00:17:44,897 --> 00:17:48,106
- Oke, kerja bagus.
- Dikopi. Ganti dan keluar.
- 132
- 00:19:34,955 --> 00:19:38,173
- Kami berada di titik 48,
- koordinat 17-9.
- 133
- 00:19:38,173 --> 00:19:41,899
- 322, posisiku 323, 481, ganti.
- 134
- 00:19:55,994 --> 00:19:59,407
- Mereka yang bergantung pada
- persembahan tak bernilai...
- 135
- 00:19:59,418 --> 00:20:02,306
- Berpaling dari kasih Tuhan
- untuk mereka,
- 136
- 00:20:02,306 --> 00:20:08,075
- Tapi aku dengan seruan pujian
- keanggunan akan berkorban untukmu.
- 137
- 00:20:08,075 --> 00:20:11,535
- Karena kau telah bersumpah
- akan berbuat kebaikan.
- 138
- 00:20:11,578 --> 00:20:17,549
- Aku akan katakan keselamatan
- berasal dari Tuhan.
- 139
- 00:21:09,215 --> 00:21:11,238
- Demi Tuhan./
- Maaf, aku...
- 140
- 00:21:11,260 --> 00:21:13,561
- Maaf, aku tak bermaksud
- mengagetkanmu.
- 141
- 00:21:13,563 --> 00:21:14,962
- Tidak, tak apa.
- 142
- 00:21:14,964 --> 00:21:17,821
- Tn. Gibson bilang aku
- akan kedatangan tamu.
- 143
- 00:21:20,524 --> 00:21:22,516
- Untukku?
- 144
- 00:21:25,619 --> 00:21:27,962
- Ada banyak di sini.
- 145
- 00:21:28,006 --> 00:21:30,063
- Aku tak butuh semua ini.
- 146
- 00:21:30,065 --> 00:21:32,392
- Mereka bilang mereka sudah
- dibayar untuk ini, dan...
- 147
- 00:21:32,414 --> 00:21:34,398
- Kalau begitu kau bicara pada mereka.
- 148
- 00:21:35,731 --> 00:21:38,490
- Ini, aku akan ambil ini.
- Tapi aku tak butuh sisanya.
- 149
- 00:21:38,490 --> 00:21:40,329
- Apa kau yakin?/
- Ya.
- 150
- 00:21:40,352 --> 00:21:42,238
- Kalian dalam penjatahan
- makan di sini.
- 151
- 00:21:42,247 --> 00:21:44,001
- Aku akan terlihat seperti apa
- jika hidup seperti ini?
- 152
- 00:21:44,026 --> 00:21:46,686
- Terima kasih./
- Terima kasih.
- 153
- 00:21:47,065 --> 00:21:49,671
- Tn. Gibson memintaku bertanya
- jika kau mau lagi besok?
- 154
- 00:21:49,728 --> 00:21:51,742
- Mungkin besok lusa.
- 155
- 00:21:55,180 --> 00:21:57,708
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 156
- 00:21:58,587 --> 00:22:00,098
- Hanya sangat kelelahan, Pak...
- 157
- 00:22:00,100 --> 00:22:02,171
- Jangan panggil Pak. Robert.
- 158
- 00:22:02,218 --> 00:22:04,250
- Panggil aku Robert.
- 159
- 00:22:04,299 --> 00:22:06,180
- Laura.
- 160
- 00:22:07,115 --> 00:22:10,481
- Itu jabatan tangan yang kuat./
- Ini perang.
- 161
- 00:22:10,919 --> 00:22:13,234
- Aku tidak tahu kau orang Amerika.
- 162
- 00:22:13,309 --> 00:22:15,742
- Kita semua harus berasal
- dari suatu tempat, kau tahu?
- 163
- 00:22:18,611 --> 00:22:20,440
- Aku sebaiknya pergi.
- 164
- 00:22:32,947 --> 00:22:35,268
- Menurutmu itu hanya percakapan?
- Ganti.
- 165
- 00:22:35,268 --> 00:22:37,232
- Aku yakin. Ganti.
- 166
- 00:22:38,934 --> 00:22:42,516
- CO bilang kau harus
- benar-benar yakin. Ganti.
- 167
- 00:22:42,541 --> 00:22:45,058
- Aku yakin. Ganti.
- 168
- 00:22:46,067 --> 00:22:48,313
- Oke, terus lanjutkan
- menemukan pola.
- 169
- 00:22:48,316 --> 00:22:50,523
- Dimengerti, ganti dan keluar.
- 170
- 00:22:55,439 --> 00:23:00,407
- Mereka yang bergantung pada
- persembahan tak bernilai...
- 171
- 00:23:00,463 --> 00:23:04,631
- Berpaling dari kasih Tuhan
- untuk mereka,
- 172
- 00:23:04,677 --> 00:23:12,904
- Tapi aku dengan seruan pujian
- keanggunan akan berkorban untukmu.
- 173
- 00:25:50,438 --> 00:25:51,771
- Tn. Gibson.
- 174
- 00:25:51,773 --> 00:25:53,869
- Bagaimana pendapatmu sejauh ini?
- 175
- 00:25:53,937 --> 00:25:56,116
- Ini bagus, sempurna.
- 176
- 00:25:57,906 --> 00:26:00,207
- Aku dalam perjalanan ke desa.
- 177
- 00:26:00,207 --> 00:26:02,550
- Aku ingin tahu jika ada sesuatu
- yang kau ingin untuk aku belikan?
- 178
- 00:26:02,594 --> 00:26:04,478
- Tidak, aku tak apa.
- Terima kasih.
- 179
- 00:26:04,495 --> 00:26:06,075
- Tentu saja.
- 180
- 00:26:07,304 --> 00:26:10,293
- Hanya itu saja?/
- Ya.
- 181
- 00:26:14,473 --> 00:26:17,250
- Tn. Gibson./
- Ya?
- 182
- 00:26:17,286 --> 00:26:22,963
- Gadis itu, Laura. Dia tampak
- ketakutan datang ke sini.
- 183
- 00:26:23,931 --> 00:26:26,496
- Sudah kuduga./
- Benarkah?
- 184
- 00:26:28,724 --> 00:26:30,743
- Apa itu mengganggu?
- 185
- 00:26:30,801 --> 00:26:34,077
- Tidak, itu tidak mengganggu,
- hanya saja...
- 186
- 00:26:34,119 --> 00:26:40,482
- Kau tahu, area ini memiliki
- semacam reputasi.
- 187
- 00:26:40,507 --> 00:26:43,118
- Reputasi?
- 188
- 00:26:43,143 --> 00:26:45,111
- Benar.
- 189
- 00:26:46,724 --> 00:26:48,947
- Semuanya sedikit memalukan...
- 190
- 00:26:48,972 --> 00:26:51,332
- ...dan aku memilih untuk
- tidak menceritakan itu.
- 191
- 00:26:51,349 --> 00:26:55,640
- Jika itu masalah, aku bisa
- bicarakan ini dengan Laura.
- 192
- 00:26:55,642 --> 00:26:57,473
- Aku tidak ingin Laura
- mendapat masalah.
- 193
- 00:26:57,475 --> 00:26:59,992
- Aku bisa yakinkan padamu
- dia takkan mendapat masalah.
- 194
- 00:27:00,430 --> 00:27:03,239
- Cukup katakan saja./
- Tidak, dia tak apa.
- 195
- 00:27:03,241 --> 00:27:04,710
- Semuanya baik saja.
- Hanya saja...
- 196
- 00:27:04,735 --> 00:27:07,195
- Aku hanya penasaran.
- 197
- 00:27:07,225 --> 00:27:10,473
- Kau sudah mengeksplor area ini?/
- Sudah.
- 198
- 00:27:10,475 --> 00:27:11,973
- Reruntuhan itu, benar?
- 199
- 00:27:11,975 --> 00:27:15,073
- Itu memang sudah ada,
- atau itu dulunya gereja?
- 200
- 00:27:15,075 --> 00:27:17,406
- Rumah pastoran.
- 201
- 00:27:17,408 --> 00:27:19,540
- Rumah pastoran?/
- Benar.
- 202
- 00:27:19,555 --> 00:27:21,355
- Apa ada ceritanya di sana?
- 203
- 00:27:21,410 --> 00:27:25,407
- Mungkin sebaiknya
- menjauhlah dari sana.
- 204
- 00:27:25,409 --> 00:27:27,370
- Apa yang terjadi di sana?
- 205
- 00:27:28,500 --> 00:27:30,655
- Baiklah.
- 206
- 00:27:32,242 --> 00:27:38,147
- Itu mengalami kebakaran
- tahun 1939 sebelum perang.
- 207
- 00:27:38,208 --> 00:27:39,999
- Kebakaran?/
- Benar.
- 208
- 00:27:40,021 --> 00:27:42,600
- Aku hanya bisa menjawabnya
- sejauh itu.
- 209
- 00:27:42,600 --> 00:27:43,707
- Mengapa?
- 210
- 00:27:43,709 --> 00:27:47,386
- Karena aku tak ingin
- menyampaikan kisah fantasi.
- 211
- 00:27:49,425 --> 00:27:56,490
- Aku akui, aku menemukan orang
- Amerika bisa sedikit eksentrik.
- 212
- 00:27:56,499 --> 00:27:58,047
- Terima kasih.
- 213
- 00:27:58,053 --> 00:28:01,049
- Tapi jika kau benar-benar ingin tahu
- apa yang menjadi perbincangan,
- 214
- 00:28:01,074 --> 00:28:04,095
- Maka aku sarankan kau
- bicara dengan Laura.
- 215
- 00:28:04,276 --> 00:28:06,386
- Dan tanyakan apa padanya?
- 216
- 00:28:07,943 --> 00:28:11,278
- Kenapa dia menganggap tempat ini
- begitu menakutkan.
- 217
- 00:28:13,901 --> 00:28:16,117
- Semoga pagimu indah.
- 218
- 00:30:32,438 --> 00:30:34,649
- Apa yang kau...
- 219
- 00:30:38,330 --> 00:30:41,147
- Aku sudah menyimpankan
- semuanya untukmu.
- 220
- 00:30:52,163 --> 00:30:54,425
- Maaf aku mengagetkanmu.
- 221
- 00:30:54,475 --> 00:30:57,906
- Tak apa./
- Tidak, sungguh.
- 222
- 00:31:01,887 --> 00:31:06,744
- Ayahku sama seperti itu.
- 223
- 00:31:06,774 --> 00:31:08,697
- Mimpi buruk?
- 224
- 00:31:11,263 --> 00:31:16,091
- Dia akan berusaha untuk
- terjaga selama mungkin.
- 225
- 00:31:17,647 --> 00:31:21,316
- Dia mencapai titik di mana dia
- menjadi terlalu takut untuk tidur.
- 226
- 00:31:22,140 --> 00:31:25,089
- Terlalu takut untuk tidur.
- 227
- 00:31:25,226 --> 00:31:27,708
- Setidaknya aku belum ke titik itu.
- 228
- 00:31:28,037 --> 00:31:31,755
- Maaf, aku tak bermaksud untuk.../
- Tidak, tolong, tak apa.
- 229
- 00:31:35,194 --> 00:31:38,820
- Maaf aku membangunkanmu.
- Aku hanya...
- 230
- 00:31:38,875 --> 00:31:40,405
- Aku tidak tahu.
- 231
- 00:31:49,357 --> 00:31:52,160
- Untuk apa perlengkapan radio itu?
- 232
- 00:31:54,923 --> 00:31:56,754
- Aku tak bisa memberitahumu.
- 233
- 00:31:56,791 --> 00:31:58,279
- Benarkah?
- 234
- 00:31:58,286 --> 00:32:01,372
- Ada buku catatan di sana
- dengan bahasa Jerman.
- 235
- 00:32:01,407 --> 00:32:03,712
- Siapa kau?
- 236
- 00:32:04,182 --> 00:32:07,166
- Kau berpikir aku mata-mata?/
- Tidak.
- 237
- 00:32:07,175 --> 00:32:10,500
- Meski jika itu benar, aku tak tahu apa
- yang ingin kau mata-matai di sini.
- 238
- 00:32:14,849 --> 00:32:16,649
- Itu pos pendengaran.
- 239
- 00:32:16,651 --> 00:32:19,059
- Kami bisa menangkap
- transmisi Jerman di sini.
- 240
- 00:32:19,101 --> 00:32:20,731
- Transmisi militer?
- 241
- 00:32:20,758 --> 00:32:22,494
- Mungkin.
- 242
- 00:32:22,657 --> 00:32:24,347
- Biasanya itu hanya percakapan,
- 243
- 00:32:24,372 --> 00:32:26,709
- Di lain waktu itu musik atau komedi.
- 244
- 00:32:26,759 --> 00:32:29,099
- Komedi, sungguh?
- 245
- 00:32:29,110 --> 00:32:31,229
- Jerman juga memiliki komedi.
- 246
- 00:32:39,795 --> 00:32:42,359
- Boleh aku bertanya tentang kakimu?
- 247
- 00:32:43,446 --> 00:32:45,020
- Anzio
- 248
- 00:32:45,060 --> 00:32:47,109
- Aku mendapatkan ini di Anzio.
- 249
- 00:32:50,695 --> 00:32:53,971
- Tunanganku, dia di Burma.
- 250
- 00:32:56,427 --> 00:32:59,200
- Aku tak mendengar kabar
- darinya selama dua bulan.
- 251
- 00:33:01,428 --> 00:33:03,731
- Baiklah, aku sebaiknya pergi.
- 252
- 00:33:08,088 --> 00:33:09,787
- Tunggu.
- 253
- 00:33:13,150 --> 00:33:15,816
- Kenapa kau tak suka pondok ini?
- 254
- 00:33:15,863 --> 00:33:17,926
- Kau akan berpikir aku konyol./
- Tidak, tidak.
- 255
- 00:33:17,926 --> 00:33:20,165
- Tatapan di wajahmu...
- Itu rasa takut.
- 256
- 00:33:20,213 --> 00:33:22,862
- Apa yang begitu kau takutkan
- dengan tempat seperti ini?
- 257
- 00:33:22,893 --> 00:33:24,579
- Tidak ada.
- 258
- 00:33:24,640 --> 00:33:26,175
- Apa?
- 259
- 00:33:26,217 --> 00:33:28,421
- Itu benar-benar bukan apa-apa.
- 260
- 00:33:30,355 --> 00:33:34,076
- Itu karena rumah pastoran, 'kan?
- Biarawati?
- 261
- 00:33:35,312 --> 00:33:37,352
- Demi Tuhan, kau bergetar
- seperti daun.
- 262
- 00:33:37,354 --> 00:33:39,219
- Ada apa?
- 263
- 00:33:40,102 --> 00:33:41,609
- Laura, tolong.
- 264
- 00:33:41,609 --> 00:33:44,857
- Tolong, Pak, jangan menggali
- tentang masa lalu.
- 265
- 00:33:44,880 --> 00:33:47,240
- Tak ada hal yang baik
- berasal dari itu.
- 266
- 00:35:57,486 --> 00:35:59,806
- Di sana kau rupanya.
- 267
- 00:36:52,330 --> 00:36:55,398
- Kau terlihat seperti
- tidak tidur sama sekali.
- 268
- 00:36:55,422 --> 00:36:57,236
- Memang tidak.
- 269
- 00:36:58,863 --> 00:37:01,305
- Kau melihat sesuatu, 'kan?
- 270
- 00:37:02,787 --> 00:37:05,056
- 'Kan?
- 271
- 00:37:05,960 --> 00:37:08,037
- Laura, tolong.
- 272
- 00:37:10,261 --> 00:37:12,065
- Iya.
- 273
- 00:37:14,360 --> 00:37:17,676
- Apa yang kau lihat?
- 274
- 00:37:17,724 --> 00:37:19,996
- Aku sebaiknya tinggalkan ini
- di sini dan pergi.
- 275
- 00:37:19,996 --> 00:37:21,542
- Itu karena pondok, 'kan?
- 276
- 00:37:21,542 --> 00:37:23,917
- Kau ketakutan dengan tempat ini.
- 277
- 00:37:23,964 --> 00:37:26,300
- Rasa takut di matamu...
- 278
- 00:37:27,117 --> 00:37:30,370
- Aku tak melihat rasa takut seperti itu
- sejak aku berada di medan perang.
- 279
- 00:37:31,916 --> 00:37:33,686
- Aku harus pergi.
- 280
- 00:37:33,713 --> 00:37:35,393
- "Mereka yang bergantung pada
- persembahan tak bernilai..."
- 281
- 00:37:35,395 --> 00:37:37,326
- "Berpaling dari kasih Tuhan
- untuk mereka,"
- 282
- 00:37:37,328 --> 00:37:40,693
- "Tapi aku dengan seruan pujian
- keanggunan akan berkorban untukmu."
- 283
- 00:37:40,695 --> 00:37:42,660
- "Karena kau telah bersumpah
- akan berbuat kebaikan."
- 284
- 00:37:42,662 --> 00:37:46,470
- "Aku akan katakan keselamatan
- berasal dari Tuhan."
- 285
- 00:37:47,929 --> 00:37:50,559
- Kau mendengar kata-kata
- itu juga, 'kan?
- 286
- 00:37:50,561 --> 00:37:53,773
- Doa itu, kau juga mendengarnya?
- 287
- 00:37:54,297 --> 00:37:55,484
- Baiklah.
- 288
- 00:37:55,484 --> 00:37:58,622
- Baiklah, dan kau juga melihat dia, 'kan,
- biarawati itu?
- 289
- 00:37:59,820 --> 00:38:02,351
- Ya.
- 290
- 00:38:02,388 --> 00:38:05,909
- Maka beritahu aku tentang itu.
- Semuanya. Tolong.
- 291
- 00:38:09,306 --> 00:38:10,945
- Terima kasih.
- 292
- 00:38:32,524 --> 00:38:34,914
- Itu sebelum perang.
- 293
- 00:38:36,630 --> 00:38:40,506
- Putra Tn. Gibson,
- dia saat itu penjaga rumah,
- 294
- 00:38:40,517 --> 00:38:43,610
- Dia ingin membangun...
- 295
- 00:38:43,646 --> 00:38:47,921
- Baiklah, dengar,
- mungkin aku sebaiknya pergi.
- 296
- 00:38:47,979 --> 00:38:49,598
- Tolong.
- 297
- 00:38:55,665 --> 00:38:59,757
- Dia saat itu pergi untuk mengurus
- domba-domba atau sesuatu.
- 298
- 00:38:59,779 --> 00:39:01,598
- Dan?
- 299
- 00:39:03,669 --> 00:39:08,765
- Aku mendengar dia.
- Bisikan, doa.
- 300
- 00:39:10,686 --> 00:39:13,202
- Lalu kemudian aku bisa melihatnya.
- 301
- 00:39:13,860 --> 00:39:18,970
- Dia berdiri di pintu,
- membelakangiku, berdoa.
- 302
- 00:39:20,424 --> 00:39:23,572
- Sesaat aku melihat dia,
- dia menghilang.
- 303
- 00:39:23,604 --> 00:39:25,262
- Menghilang?
- 304
- 00:39:25,276 --> 00:39:28,440
- Aku benar-benar ketakutan.
- Aku memohon pada Gibson.
- 305
- 00:39:28,475 --> 00:39:33,803
- Aku pikir itu seperti pertanda,
- pertanda buruk.
- 306
- 00:39:33,803 --> 00:39:36,025
- Apa maksudmu?
- 307
- 00:39:36,915 --> 00:39:43,059
- Nenekku, dia percaya takhayul.
- 308
- 00:39:43,139 --> 00:39:47,522
- Dia percaya dengan apapun ini,
- dan dia selalu bilang...
- 309
- 00:39:47,547 --> 00:39:52,165
- ...jika setiap sesuatu seperti
- ini muncul, itu seperti...
- 310
- 00:39:52,179 --> 00:39:54,180
- Seperti sesuatu yang buruk
- akan terjadi?
- 311
- 00:39:54,205 --> 00:39:55,680
- Ya.
- 312
- 00:39:55,705 --> 00:39:57,456
- Dan itu benar?
- 313
- 00:39:57,566 --> 00:39:59,744
- Kita berperang, bukan?
- 314
- 00:40:02,034 --> 00:40:04,931
- Laura, aku takkan bohong,
- aku memang melihat sesuatu,
- 315
- 00:40:04,933 --> 00:40:07,607
- Tapi kita berperang untuk
- berbagai alasan berbeda.
- 316
- 00:40:07,666 --> 00:40:10,698
- Maksudmu dia alasan
- Jerman menyerang Polandia...
- 317
- 00:40:10,700 --> 00:40:12,671
- Atau kenapa adanya Pearl Harbor?
- 318
- 00:40:12,671 --> 00:40:14,712
- Tidak, itu hanya...
- 319
- 00:40:18,859 --> 00:40:21,561
- Itu seperti menarik
- terhadap penderitaan.
- 320
- 00:40:23,615 --> 00:40:27,613
- Dengar, kau ingin tahu apa yang
- aku lihat, dan aku memberitahumu.
- 321
- 00:40:28,315 --> 00:40:30,099
- Maafkan aku.
- 322
- 00:40:30,134 --> 00:40:31,933
- Untuk apa?
- 323
- 00:40:31,935 --> 00:40:34,977
- Entahlah, membuatmu
- merasa tidak nyaman.
- 324
- 00:40:38,360 --> 00:40:44,813
- Dengar, pondok ini,
- area ini, semuanya...
- 325
- 00:40:44,850 --> 00:40:47,022
- Ini memiliki sejarah.
- 326
- 00:40:47,048 --> 00:40:49,413
- Sejarah?
- 327
- 00:40:49,476 --> 00:40:51,242
- Benar.
- 328
- 00:40:54,443 --> 00:40:57,536
- Itu bukan kali pertama
- aku melihat dia.
- 329
- 00:40:57,583 --> 00:40:59,486
- Ada yang lainnya?
- 330
- 00:41:03,035 --> 00:41:07,584
- Borley Rectory, itu dulunya rumah.
- Rumah mewah.
- 331
- 00:41:08,088 --> 00:41:10,574
- Warga desa yang bertugas militer
- juga tinggal di sana,
- 332
- 00:41:10,603 --> 00:41:12,563
- Termasuk Ibuku.
- 333
- 00:41:13,897 --> 00:41:17,613
- Terjadi kebakaran.
- Kebakaran dahsyat.
- 334
- 00:41:19,302 --> 00:41:21,621
- Dan itu terbakar habis.
- 335
- 00:41:21,663 --> 00:41:24,971
- Aku di sana,
- bersama keluarga Granvilles,
- 336
- 00:41:25,033 --> 00:41:29,233
- Didalamnya, api mulai membesar,
- dan kami semua keluar.
- 337
- 00:41:29,235 --> 00:41:32,268
- Ibuku memastikan aku keluar
- dan selamat di luar.
- 338
- 00:41:34,954 --> 00:41:37,000
- Ibuku meninggalkanku
- bersama pengasuh,
- 339
- 00:41:37,002 --> 00:41:40,214
- Selagi dia membantu yang
- lain memadamkan api.
- 340
- 00:41:40,259 --> 00:41:43,568
- Semua orang begitu fokus pada
- kebakaran, mereka...
- 341
- 00:41:46,648 --> 00:41:49,217
- Dia berada di jendela.
- 342
- 00:41:49,237 --> 00:41:50,789
- Sang biarawati?
- 343
- 00:41:50,845 --> 00:41:56,335
- Mengawasi, tenang,
- tanpa gelisah sedikit pun.
- 344
- 00:41:56,360 --> 00:41:59,252
- Hanya melihat semuanya terbakar.
- 345
- 00:42:01,469 --> 00:42:03,943
- Lalu dia melihatku.
- 346
- 00:42:03,982 --> 00:42:06,495
- Apa yang dia lakukan?
- 347
- 00:42:07,222 --> 00:42:09,193
- Dia melakukan ini.
- 348
- 00:42:11,599 --> 00:42:12,845
- Apa?
- 349
- 00:42:12,870 --> 00:42:16,637
- Itu seolah dia memperingatkan
- agar tidak berkata apa-apa,
- 350
- 00:42:16,688 --> 00:42:19,909
- Dan sekarang aku mengatakannya,
- sekarang sesuatu akan terjadi padaku.
- 351
- 00:42:19,909 --> 00:42:21,672
- Laura.../
- Tidak. Aku harus pergi,
- 352
- 00:42:21,697 --> 00:42:23,650
- Aku harus pergi.
- 353
- 00:42:29,534 --> 00:42:32,339
- Aku tak seharusnya
- melakukan itu,
- 354
- 00:42:32,380 --> 00:42:39,369
- Tapi aku mengumpulkan sebanyak
- yang aku bisa tentang area ini,
- 355
- 00:42:39,369 --> 00:42:41,592
- Hal-hal yang terjadi.
- 356
- 00:42:41,618 --> 00:42:43,105
- Buku dan sebagainya.
- 357
- 00:42:43,142 --> 00:42:45,302
- Dan kau menyimpannya?
- 358
- 00:42:45,872 --> 00:42:48,564
- Aku sangat ingin membaca buku itu.
- 359
- 00:42:54,405 --> 00:42:57,905
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 360
- 00:42:57,929 --> 00:43:01,429
- Bonus New Member 100%
- 361
- 00:43:01,453 --> 00:43:04,953
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru.
- 362
- 00:45:28,711 --> 00:45:33,082
- Jadi ini cara mereka bekerja
- di Amerika Serikat, ya?
- 363
- 00:45:33,128 --> 00:45:35,780
- Tidak, tentu saja tidak, Pak.
- 364
- 00:45:37,036 --> 00:45:38,398
- Aku akan tunggu di luar.
- 365
- 00:45:38,398 --> 00:45:40,934
- Waktumu 10 menit untuk
- mempersiapkan diriy.
- 366
- 00:45:52,703 --> 00:45:54,710
- Pak.
- 367
- 00:45:55,870 --> 00:45:59,049
- Sekarang kau terlihat seperti
- petugas berseragam sungguhan.
- 368
- 00:45:59,117 --> 00:46:01,842
- Aku tidak mengira akan
- kedatangan tamu, Pak.
- 369
- 00:46:01,844 --> 00:46:03,896
- Haruskah aku menunggu undangan?
- 370
- 00:46:03,902 --> 00:46:06,493
- Tidak. Tentu saja tidak, Pak.
- 371
- 00:46:07,744 --> 00:46:09,790
- Saat atasanmu memerintahkanmu...
- 372
- 00:46:09,815 --> 00:46:11,267
- ...untuk unit komunikasi Sekutu,
- 373
- 00:46:11,292 --> 00:46:14,896
- Mereka yakinkan aku kau orang
- terbaik untuk tugas ini.
- 374
- 00:46:15,245 --> 00:46:17,976
- Berdasarkan apa yang kau capai
- sejauh ini, aku cenderung setuju,
- 375
- 00:46:17,978 --> 00:46:21,473
- Meski begitu,
- aku juga mengetahui faktanya...
- 376
- 00:46:21,473 --> 00:46:24,719
- ...bahwa mereka tidak ragu
- untuk memindahkanmu.
- 377
- 00:46:29,337 --> 00:46:32,803
- Hal-hal seperti itu
- membuatku berpikir dua kali.
- 378
- 00:46:34,463 --> 00:46:37,463
- Dan mengejutkannya aroma
- alkohol tercium samar darimu.
- 379
- 00:46:39,754 --> 00:46:42,777
- Tidak... Jangan khawatir.
- Kita sedang berperang.
- 380
- 00:46:42,779 --> 00:46:45,397
- Seseorang boleh melakukan apa saja
- untuk menenangkan sarafnya.
- 381
- 00:46:45,445 --> 00:46:49,011
- Pertanyaannya adalah,
- apa kau membawanya terlalu jauh?
- 382
- 00:46:49,013 --> 00:46:51,327
- Ini hanya untuk
- menenangkan saraf, Pak.
- 383
- 00:46:51,360 --> 00:46:53,229
- Benar.
- 384
- 00:46:53,251 --> 00:46:55,272
- Itu adalah jaminanku.
- 385
- 00:46:55,303 --> 00:46:57,751
- Jaminan?
- 386
- 00:46:57,790 --> 00:46:59,569
- Kita sedang berperang, Nak.
- 387
- 00:46:59,594 --> 00:47:02,717
- Dalam perang, tak ada jaminan.
- 388
- 00:47:03,187 --> 00:47:05,177
- Ada beberapa pos pendengaran
- sama sepertimu.
- 389
- 00:47:05,179 --> 00:47:07,277
- Posisi mereka tersebar
- di daerah pinggiran Inggris Raya...
- 390
- 00:47:07,279 --> 00:47:08,645
- Membuat mereka memiliki
- kemungkinan terbaik...
- 391
- 00:47:08,647 --> 00:47:10,944
- ...dari menerima transmisi Jerman.
- 392
- 00:47:10,946 --> 00:47:13,496
- Pekerjaanmu di sini penting, vital.
- 393
- 00:47:13,534 --> 00:47:15,893
- Aku mengerti.
- 394
- 00:47:15,929 --> 00:47:18,058
- Itu adalah kecapakanmu
- dalam bahasa...
- 395
- 00:47:18,058 --> 00:47:20,681
- ...yang menjadikan orang
- terbaik untuk tugas ini.
- 396
- 00:47:20,688 --> 00:47:22,575
- Terima kasih, Pak.
- 397
- 00:47:23,514 --> 00:47:26,558
- Apa latar belakangmu
- sebelum perang?
- 398
- 00:47:28,965 --> 00:47:31,922
- Sains. Sains dan bahasa.
- 399
- 00:47:31,960 --> 00:47:33,845
- Benar.
- 400
- 00:47:34,681 --> 00:47:37,934
- Waktumu lima bulan lagi di sini,
- itu saja.
- 401
- 00:47:39,055 --> 00:47:40,203
- Aku akan membantu untuk tahu...
- 402
- 00:47:40,203 --> 00:47:42,138
- ...apa tepatnya yang harus
- aku dengarkan, Pak.
- 403
- 00:47:42,185 --> 00:47:43,879
- Dengarkan?
- 404
- 00:47:43,881 --> 00:47:45,870
- Kau cukup mendengar,
- kirim kami kodenya.
- 405
- 00:47:45,870 --> 00:47:47,435
- Kami menginterpretasikan itu.
- 406
- 00:47:47,460 --> 00:47:50,399
- Dan hanya sebatas itu
- yang perlu kau ketahui, kawan.
- 407
- 00:47:50,462 --> 00:47:52,184
- Baik.
- 408
- 00:47:54,131 --> 00:47:56,667
- Merencanakan sesuatu
- yang besar, bukan begitu?
- 409
- 00:47:57,920 --> 00:47:59,750
- Aku sebaiknya pergi.
- 410
- 00:47:59,750 --> 00:48:00,821
- Teruslah bekerja dengan baik,
- 411
- 00:48:00,821 --> 00:48:03,346
- Dan ingat untuk melaporkan
- semua dan segalanya.
- 412
- 00:48:03,348 --> 00:48:05,463
- Mengerti?/
- Pak.
- 413
- 00:48:06,979 --> 00:48:09,362
- Razor 6-0 kepada 5-6, ganti.
- 414
- 00:48:09,362 --> 00:48:11,454
- Kami melihat enam pesawat
- pembom agresif menuju Barat...
- 415
- 00:48:11,454 --> 00:48:14,291
- ...di 48 dan 48179...
- 416
- 00:48:14,316 --> 00:48:18,018
- Koordinat 332.481,
- kami akan menyesuaikan, ganti.
- 417
- 00:53:22,542 --> 00:53:25,260
- Rumah Paling Berhantu di Inggris
- 418
- 00:57:19,255 --> 00:57:21,500
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 419
- 00:57:23,283 --> 00:57:26,617
- Kau sebaiknya pergi./
- Maaf?!
- 420
- 00:57:26,642 --> 00:57:27,849
- Pergi.
- 421
- 00:57:27,849 --> 00:57:31,188
- Dengar, bung, jika kau benar-benar
- bekerja untuk militer,
- 422
- 00:57:31,213 --> 00:57:32,780
- Kau sebaiknya
- pikirkan ini baik-baik.
- 423
- 00:57:32,780 --> 00:57:35,000
- Ada perang yang terjadi!
- 424
- 00:57:35,574 --> 00:57:38,285
- Baumu seperti pabrik miras./
- Pergilah!
- 425
- 00:57:38,310 --> 00:57:42,139
- Kurasa atasanmu harus tahu
- apa yang terjadi di sini.
- 426
- 00:57:44,006 --> 00:57:46,576
- Tunggu.
- 427
- 00:57:46,612 --> 00:57:48,367
- Apa?
- 428
- 00:57:49,263 --> 00:57:50,960
- Apa kau ingin membantuku?
- 429
- 00:57:51,002 --> 00:57:53,134
- Kurasa tidak.
- 430
- 00:57:56,534 --> 00:57:58,865
- Temukan aku orang ini.
- 431
- 00:58:38,085 --> 00:58:40,967
- Tn. Price, kau tidak mengenalku,
- 432
- 00:58:40,969 --> 00:58:44,107
- Dan aku tahu jika surat ini
- mungkin datang secara tiba-tiba,
- 433
- 00:58:44,123 --> 00:58:47,664
- Tapi kurasa aku harus mengirim surat
- padamu dengan kepentingan mendesak.
- 434
- 00:58:47,665 --> 00:58:51,635
- Aku takut aku telah temukan sesuatu
- yang sangat buruk di area ini.
- 435
- 00:58:51,704 --> 00:58:54,000
- Lokasi yang pernah kau investigasi...
- 436
- 00:58:54,041 --> 00:58:55,835
- Aku membutuhkan bantuanmu.
- 437
- 00:58:55,921 --> 00:58:58,787
- Aku butuh bantuanmu.
- 438
- 00:58:59,525 --> 00:59:01,100
- Tn. Price.
- 439
- 00:59:04,028 --> 00:59:06,912
- Surat pagimu, Pak.
- Terima kasih, kawan.
- 440
- 00:59:23,489 --> 00:59:25,380
- Letnan O'Neill.
- 441
- 00:59:26,587 --> 00:59:29,281
- Astaga, Harry Price.
- 442
- 00:59:29,298 --> 00:59:31,921
- Suratmu membuatku tertarik.
- 443
- 00:59:35,385 --> 00:59:36,853
- Kau mau minum?
- 444
- 00:59:36,853 --> 00:59:39,203
- Teh akan sangat bagus.
- Terima kasih.
- 445
- 00:59:40,586 --> 00:59:43,065
- Apa kau boleh berada di sini?
- 446
- 00:59:43,086 --> 00:59:45,127
- Aku bekerja untuk unit
- komunikasi Sekutu...
- 447
- 00:59:45,127 --> 00:59:47,354
- Mendengarkan terhadap
- transmisi Jerman.
- 448
- 00:59:47,384 --> 00:59:48,760
- Aku mengerti.
- 449
- 00:59:48,780 --> 00:59:50,725
- Kedengarannya pekerjaan
- yang rumit.
- 450
- 00:59:50,778 --> 00:59:54,399
- Itu benar. Dan bukannya
- tanpa kendala.
- 451
- 00:59:54,431 --> 00:59:56,722
- Letnan...
- 452
- 00:59:57,197 --> 01:00:00,047
- Panggil aku Robert./
- Terima kasih.
- 453
- 01:00:00,115 --> 01:00:03,714
- Bisa kita bicara tentang apa
- yang terjadi denganmu?
- 454
- 01:00:03,732 --> 01:00:05,253
- Tentu.
- 455
- 01:00:13,793 --> 01:00:17,853
- Maaf, aku orang Amerika.
- Dan teh bukan keahlianku.
- 456
- 01:00:19,369 --> 01:00:23,014
- Memulai dari awal itu berat.
- 457
- 01:00:23,088 --> 01:00:25,463
- Apa yang membawamu ke sini?
- 458
- 01:00:25,511 --> 01:00:28,560
- Tn. Price, aku masih di bawah
- UU Rahasia Resmi.
- 459
- 01:00:28,576 --> 01:00:31,452
- Aku tidak menanyakan rinciannya.
- 460
- 01:00:31,486 --> 01:00:33,704
- Aku hanya ingin tahu bagaimana
- kau berakhir di sini.
- 461
- 01:00:33,706 --> 01:00:36,560
- Aku dipindahkan sesuai
- rekomendasi.
- 462
- 01:00:36,611 --> 01:00:39,632
- Aku pahar dalam bahasa,
- khususnya bahasa Jerman.
- 463
- 01:00:39,632 --> 01:00:41,073
- Benarkah?
- 464
- 01:00:41,077 --> 01:00:43,811
- Aku sempat habiskan waktu
- di Jerman sebelum perang.
- 465
- 01:00:44,710 --> 01:00:47,713
- Sebelum, dua.
- 466
- 01:00:47,713 --> 01:00:49,283
- Aku mengerti.
- 467
- 01:00:49,335 --> 01:00:51,700
- Itu tidak cukup untuk
- memahami bahasa.
- 468
- 01:00:51,728 --> 01:00:55,138
- Untuk tahu bahasa lain,
- kau harus tahu budayanya,
- 469
- 01:00:55,140 --> 01:00:57,571
- Bagaimana mereka berinteraksi,
- bagaimana mereka mencintai...
- 470
- 01:00:57,573 --> 01:00:58,982
- Kau tidak melihat mereka
- sebagai musuh?
- 471
- 01:00:58,982 --> 01:01:01,980
- Tidak, tidak. Hitler, ya.
- 472
- 01:01:02,028 --> 01:01:03,551
- Dia monster.
- 473
- 01:01:03,583 --> 01:01:05,705
- Kebanyakan komandan
- tertinggi Jerman juga monster,
- 474
- 01:01:05,707 --> 01:01:08,705
- Tapi prajurit, mereka hanya
- pemuda seperti kita.
- 475
- 01:01:08,715 --> 01:01:10,422
- Kita?
- 476
- 01:01:10,454 --> 01:01:12,031
- Aku.
- 477
- 01:01:12,069 --> 01:01:14,283
- Maaf, aku hanya gugup.
- 478
- 01:01:14,306 --> 01:01:15,958
- Aku membaca bukumu.
- 479
- 01:01:16,014 --> 01:01:18,218
- Senang mendengarnya.
- 480
- 01:01:18,256 --> 01:01:20,174
- Aku ingin tahu tentang Marianne.
- 481
- 01:01:20,174 --> 01:01:22,060
- Apa yang ingin kau ketahui?
- 482
- 01:01:22,071 --> 01:01:24,200
- Seperti apa dia dulu?/
- "Dulu?"
- 483
- 01:01:24,225 --> 01:01:26,439
- "Saat ini."
- Dia masih hidup.
- 484
- 01:01:26,441 --> 01:01:29,689
- Benarkah?/
- Tentu saja.
- 485
- 01:01:29,735 --> 01:01:31,690
- Baiklah.
- 486
- 01:01:32,153 --> 01:01:34,985
- Setelahnya, saat itulah aku
- putuskan untuk menulis surat padamu.
- 487
- 01:01:35,012 --> 01:01:37,017
- Aku mengerti.
- 488
- 01:01:37,087 --> 01:01:39,578
- Jadi apa pendapatmu?/
- Pendapatku?
- 489
- 01:01:39,592 --> 01:01:42,991
- Aku harus mengumpulkan gagasanku.
- 490
- 01:01:43,001 --> 01:01:44,872
- Tidak, tolong, Tn. Price,
- 491
- 01:01:44,874 --> 01:01:48,450
- Secara naluri,
- apa pendapatmu?
- 492
- 01:01:48,494 --> 01:01:51,582
- Jika ini merupakan
- hasil dari sebuah fantasi.
- 493
- 01:01:51,591 --> 01:01:54,213
- Kau bercanda, 'kan?/
- Aku takutkan tidak.
- 494
- 01:01:54,238 --> 01:01:55,733
- Fantasi?
- 495
- 01:01:55,769 --> 01:02:01,432
- Robert, aku mengatakan ini bukan
- untuk menyinggungmu, tapi untuk...
- 496
- 01:02:01,478 --> 01:02:03,014
- Ada dua bentuk pemikiran,
- 497
- 01:02:03,064 --> 01:02:06,639
- Satu, kejadian yang memang nyata,
- 498
- 01:02:06,664 --> 01:02:11,702
- Atau jika itu merupakan hasil
- khayalan atau kebohongan.
- 499
- 01:02:11,702 --> 01:02:13,097
- Jadi aku seorang pembohong?
- 500
- 01:02:13,097 --> 01:02:16,390
- Aku yakin kau bukan pembohong.
- 501
- 01:02:16,439 --> 01:02:18,601
- Oke.
- 502
- 01:02:18,650 --> 01:02:21,174
- Aku percaya dengan
- kehidupan setelah kematian,
- 503
- 01:02:21,176 --> 01:02:24,164
- Tapi tak seperti rekan-rekanku...
- 504
- 01:02:24,188 --> 01:02:27,554
- Aku tak bisa dengan cepat
- menarik kesimpulan.
- 505
- 01:02:27,563 --> 01:02:30,808
- Untuk memiliki keyakinan
- buta terhadap suatu subyek.
- 506
- 01:02:30,840 --> 01:02:33,644
- Kau tidak membutuhkan bukti
- untuk percaya.
- 507
- 01:02:33,671 --> 01:02:35,212
- Aku butuh lebih dari itu.
- 508
- 01:02:35,254 --> 01:02:37,661
- Aku tahu, aku membaca karyamu.
- 509
- 01:02:37,727 --> 01:02:39,874
- Dalam kasus-kasus
- yang kau investigasi,
- 510
- 01:02:39,876 --> 01:02:42,293
- Beberapa dari itu kau buktikan
- sendiri merupakan kabar palsu,
- 511
- 01:02:42,306 --> 01:02:44,075
- Tapi Borley berbeda, bukan begitu?
- 512
- 01:02:44,075 --> 01:02:47,396
- Borley berbeda./
- Kau percaya itu nyata?
- 513
- 01:02:47,949 --> 01:02:50,665
- Ada kejadian tertentu
- di tempat itu di mana...
- 514
- 01:02:50,665 --> 01:02:52,798
- Benar, aku tak bisa membantahnya.
- 515
- 01:02:52,798 --> 01:02:54,280
- Lalu bagaimana denganku?
- 516
- 01:02:54,282 --> 01:02:55,837
- Kasusmu sedikit berbeda.
- 517
- 01:02:55,837 --> 01:02:57,519
- Sedikit?
- 518
- 01:02:57,555 --> 01:03:01,534
- Robert, aku tak bisa begitu
- saja mempercayaimu.
- 519
- 01:03:01,575 --> 01:03:03,709
- Aku harus memeriksa faktanya.
- 520
- 01:03:03,711 --> 01:03:05,253
- Baiklah, apa faktanya?
- 521
- 01:03:05,253 --> 01:03:08,128
- Kau seorang pecandu alkohol, benar?
- 522
- 01:03:08,128 --> 01:03:09,517
- Aku...
- 523
- 01:03:09,517 --> 01:03:13,853
- Dan aku yakin kau masih menderita
- dari rasa trauma yang berat.
- 524
- 01:03:13,881 --> 01:03:15,195
- Aku...
- 525
- 01:03:15,195 --> 01:03:18,009
- Dan kau lupa, aku pernah
- melihat wajah itu sebelumnya,
- 526
- 01:03:18,009 --> 01:03:22,427
- Wajah pemuda yang kembali dari
- Prancis dalam Perang Besar.
- 527
- 01:03:22,451 --> 01:03:24,374
- Tn. Price...
- 528
- 01:03:24,374 --> 01:03:26,031
- Itu terlihat di wajahmu, Robert.
- 529
- 01:03:26,031 --> 01:03:30,035
- Terukir dengan jelas.
- 530
- 01:03:30,850 --> 01:03:32,563
- Lanjutkan.
- 531
- 01:03:34,545 --> 01:03:39,837
- Area ini, buku itu, foto-foto,
- transmisi,
- 532
- 01:03:39,862 --> 01:03:42,209
- Semua hal-hal ini...
- 533
- 01:03:42,211 --> 01:03:46,255
- Itu mengganggu kemampuanmu
- untuk mencapai kesimpulan logis.
- 534
- 01:03:46,335 --> 01:03:48,769
- Tn. Price, aku tidak akan
- membantah semua itu,
- 535
- 01:03:48,799 --> 01:03:51,680
- Tapi aku memang melihat sesuatu.
- 536
- 01:03:51,736 --> 01:03:54,201
- Waktu itu singkat.
- 537
- 01:03:54,249 --> 01:03:58,720
- Aku yakin jika pertolongan medis
- secepatnya yang kau butuhkan,
- 538
- 01:03:58,745 --> 01:04:00,853
- Dan untuk kembali ke Amerika.
- 539
- 01:04:00,870 --> 01:04:02,857
- Kau pergi?
- 540
- 01:04:02,868 --> 01:04:04,620
- Aku takutkan aku harus pergi.
- 541
- 01:04:04,676 --> 01:04:07,477
- Seperti yang aku katakan,
- aku tak bisa membantumu.
- 542
- 01:04:07,479 --> 01:04:09,775
- Tn. Price, di bukumu,
- kau sendiri yang bilang...
- 543
- 01:04:09,800 --> 01:04:11,711
- ...jika kau harus menginvestigasi
- semua kemungkinan...
- 544
- 01:04:11,713 --> 01:04:13,604
- ...sebelum membuat kesimpulan.
- 545
- 01:04:13,604 --> 01:04:15,394
- Dan?
- 546
- 01:04:15,401 --> 01:04:17,144
- Kau sudah mendengarkan ceritaku,
- 547
- 01:04:17,146 --> 01:04:18,911
- Dan kau sudah melihat bukti
- dari pola pikirku,
- 548
- 01:04:18,913 --> 01:04:21,327
- Tapi kau masih belum
- melihat semuanya sendiri.
- 549
- 01:04:21,327 --> 01:04:23,744
- Benar./
- Maka menginaplah di sini.
- 550
- 01:04:23,746 --> 01:04:25,985
- Satu malam,
- hanya itu yang aku minta.
- 551
- 01:04:26,015 --> 01:04:27,744
- Dan jika tak ada yang terjadi?
- 552
- 01:04:27,746 --> 01:04:29,926
- Maka aku akan meminta
- pemindahan secepatnya,
- 553
- 01:04:29,926 --> 01:04:31,806
- Dan dipulangkan ke Amerika.
- 554
- 01:04:31,834 --> 01:04:34,980
- Itu janjimu?/
- Tentu saja.
- 555
- 01:04:35,647 --> 01:04:37,859
- Baiklah.
- 556
- 01:04:37,899 --> 01:04:40,200
- Terima kasih.
- 557
- 01:04:40,241 --> 01:04:42,518
- Tapi jika aku benar?
- 558
- 01:04:42,568 --> 01:04:43,991
- Ya.
- 559
- 01:04:46,366 --> 01:04:50,856
- Robert, agar aku bisa
- membantumu,
- 560
- 01:04:50,856 --> 01:04:52,517
- Aku ingin tahu sesuatu.
- 561
- 01:04:52,522 --> 01:04:54,405
- Ya?
- 562
- 01:04:54,437 --> 01:04:57,414
- Apa tepatnya yang
- terjadi di sana?
- 563
- 01:04:58,498 --> 01:05:01,068
- Hal yang sama terjadi
- kepada orang lainnya.
- 564
- 01:05:01,108 --> 01:05:04,624
- Aku yakin ceritamu berbeda.
- 565
- 01:05:04,648 --> 01:05:06,628
- Apa?
- 566
- 01:05:07,337 --> 01:05:10,802
- Tentara Jerman, hutan di Italia.
- 567
- 01:05:12,294 --> 01:05:16,205
- Kau bilang kau terpisah
- dari peletonmu.
- 568
- 01:05:17,727 --> 01:05:20,801
- Aku lari./
- Kau lari?
- 569
- 01:05:21,751 --> 01:05:26,179
- Kami seharusnya menyerbu pos Jerman.
- 570
- 01:05:27,476 --> 01:05:29,195
- Mereka mengetahui strategi kami.
- 571
- 01:05:29,195 --> 01:05:32,039
- Senjata mesin ditembakkan.
- Bom Molotov.
- 572
- 01:05:32,097 --> 01:05:34,942
- Seolah kami adalah tikus didalam tong.
- 573
- 01:05:35,958 --> 01:05:41,705
- Aku berdiri di tengah
- baku tembak ini, dan aku lari.
- 574
- 01:05:41,711 --> 01:05:43,897
- Aku mengerti.
- 575
- 01:05:44,441 --> 01:05:47,480
- Seluruh peletonku tewas.
- 576
- 01:05:47,521 --> 01:05:49,746
- Dan aku selamat...
- 577
- 01:05:49,746 --> 01:05:53,284
- ...hanya untuk bertemu dengan
- prajurit Jerman didepanku,
- 578
- 01:05:54,050 --> 01:05:56,265
- Tapi itu bukan yang terburuk.
- 579
- 01:05:56,318 --> 01:05:58,298
- Komandan peletonku,
- 580
- 01:05:58,298 --> 01:05:59,792
- Dia berpikir aku terpisah...
- 581
- 01:05:59,792 --> 01:06:02,802
- ...dan menganugerahiku
- dengan medali keberanian.
- 582
- 01:06:05,651 --> 01:06:07,902
- Tapi aku lari seperti pengecut.
- 583
- 01:06:07,965 --> 01:06:09,954
- Kau bukan pengecut, Robert.
- 584
- 01:06:09,979 --> 01:06:13,154
- Kau hanya tak ingin mati.
- 585
- 01:06:13,212 --> 01:06:16,810
- Aku pernah ikut bertempur
- dua tahun sebelum itu.
- 586
- 01:06:16,842 --> 01:06:18,599
- Tak ada masalah.
- 587
- 01:06:20,276 --> 01:06:22,667
- Tapi pada momen itu, aku...
- 588
- 01:06:24,728 --> 01:06:27,902
- Tubuh memiliki titik yang
- tak bisa kembali, Robert.
- 589
- 01:06:27,981 --> 01:06:31,049
- Titik di mana itu tak bisa
- menerimanya lagi...
- 590
- 01:06:31,051 --> 01:06:35,600
- Dan titik itu berbeda
- untuk masing-masing orang.
- 591
- 01:06:35,600 --> 01:06:37,443
- Dan menurutmu itu adalah
- titik puncakku?
- 592
- 01:06:37,443 --> 01:06:39,059
- Aku sudah mencapai titikku?
- 593
- 01:06:39,059 --> 01:06:41,366
- Aku yakin begitu.
- 594
- 01:06:41,399 --> 01:06:44,468
- Lalu bagaimana denganmu?
- Di mana titikmu?
- 595
- 01:06:44,468 --> 01:06:46,652
- Aku harap tak pernah
- mencapai titik itu.
- 596
- 01:06:46,652 --> 01:06:48,382
- Baiklah.
- 597
- 01:07:32,734 --> 01:07:34,583
- Robert?
- 598
- 01:08:49,305 --> 01:08:51,285
- Robert?
- 599
- 01:09:00,594 --> 01:09:02,306
- Robert?
- 600
- 01:09:24,213 --> 01:09:26,627
- Tn. Price?
- Tn. Price, ada apa?
- 601
- 01:09:26,632 --> 01:09:28,304
- Jantungku.
- 602
- 01:09:28,346 --> 01:09:30,054
- Apa kau melihat sesuatu?
- 603
- 01:09:30,056 --> 01:09:31,955
- Kau melihat sesuatu di kebun, 'kan?
- 604
- 01:09:31,974 --> 01:09:33,939
- Apa itu biarawati?
- 605
- 01:11:04,098 --> 01:11:06,477
- Kau bisa melihatku?
- 606
- 01:11:06,524 --> 01:11:09,108
- Ya.
- 607
- 01:11:09,147 --> 01:11:11,770
- Apa aku bermimpi?
- 608
- 01:11:11,832 --> 01:11:14,747
- Apa aku bermimpi?
- 609
- 01:11:15,152 --> 01:11:17,525
- Hanya satu cara untuk mengetahuinya.
- 610
- 01:11:19,088 --> 01:11:22,841
- Biasanya saat tanganmu menyentuh
- tanganku, kau menghilang.
- 611
- 01:11:22,894 --> 01:11:24,873
- Aku biasanya terbangun.
- 612
- 01:12:12,267 --> 01:12:14,507
- Tn. Price,
- 613
- 01:12:14,538 --> 01:12:17,405
- Dengar, kau benar-benar
- berpikir harus menginvestigasi?
- 614
- 01:12:17,451 --> 01:12:19,804
- Kau benar, tentu saja.
- 615
- 01:12:19,831 --> 01:12:24,159
- Kau tahu, itu jarang di mana
- seseorang di bidang ini...
- 616
- 01:12:24,196 --> 01:12:27,607
- ...mengalami sesuatu yang membuatmu
- merinding hingga ke tulang,
- 617
- 01:12:27,652 --> 01:12:31,819
- Tapi hari ini, aku takut
- jika itu adalah kasusnya.
- 618
- 01:12:31,857 --> 01:12:34,058
- Jadi apa itu dia?
- 619
- 01:12:35,072 --> 01:12:38,613
- Ada teori jika bukan
- rumahnya yang berhantu,
- 620
- 01:12:38,638 --> 01:12:41,789
- Tapi orangnya./
- Orangnya?
- 621
- 01:12:42,717 --> 01:12:45,660
- Kau tak pernah bertanya
- kenapa beberapa keluarga...
- 622
- 01:12:45,662 --> 01:12:50,403
- Mereka bisa mengalami teror seperti itu,
- 623
- 01:12:50,453 --> 01:12:53,630
- Namun orang lainnya tidak?
- 624
- 01:12:54,788 --> 01:12:56,963
- Aku tak pernah benar-benar
- memikirkan tentang itu.
- 625
- 01:12:57,967 --> 01:13:03,468
- Orang, dari sisi lain
- atau apapun itu,
- 626
- 01:13:03,506 --> 01:13:07,902
- Seolah mereka selamat dari
- patah hati akan kehidupan.
- 627
- 01:13:07,962 --> 01:13:12,160
- Itu memanggilmu seperti
- sebuah seruan.
- 628
- 01:13:12,222 --> 01:13:14,896
- Patah hati, kengerian perang.
- 629
- 01:13:16,434 --> 01:13:19,650
- Jadi apa aku, batang ramalan?
- 630
- 01:13:21,626 --> 01:13:24,410
- Aku tidak tahu, Robert.
- 631
- 01:13:24,451 --> 01:13:27,035
- Kita berada diambang sains.
- 632
- 01:13:28,752 --> 01:13:33,051
- Tak ada bukti yang bisa ditindaklanjuti,
- hanya apa yang kita rasakan.
- 633
- 01:13:33,097 --> 01:13:35,627
- Dengar, Tn. Price, jika kau
- tak ingin menerima ini...
- 634
- 01:13:35,683 --> 01:13:41,330
- Robert, aku merasa kasusmu
- butuh investigasi lebih lanjut.
- 635
- 01:15:48,481 --> 01:15:50,932
- Kau tidak perlu khawatir, Letnan
- 636
- 01:15:50,955 --> 01:15:52,796
- Aku tidak memata-matai.
- 637
- 01:15:52,801 --> 01:15:55,146
- Siapa bilang aku khawatir?
- 638
- 01:15:55,176 --> 01:15:59,647
- Kau berperang dengan Jerman,
- bukan Austria.
- 639
- 01:15:59,684 --> 01:16:03,335
- Aku tahu, tapi terakhir aku tahu,
- Hitler berasal dari Austria.
- 640
- 01:16:04,458 --> 01:16:09,450
- Tentu saja aku sudah dijamin
- oleh pemerintahan Inggris.
- 641
- 01:16:09,461 --> 01:16:11,081
- Tapi bukan negaraku.
- 642
- 01:16:11,131 --> 01:16:13,825
- Robert, Rudi di sini untuk membantu.
- 643
- 01:16:13,852 --> 01:16:15,484
- Aku tidak meragukan itu,
- 644
- 01:16:15,499 --> 01:16:18,365
- Tapi masalah yang aku hadapi
- dengan kehadiran warga sipil di sini,
- 645
- 01:16:18,365 --> 01:16:19,934
- Khususnya orang Jerman.
- 646
- 01:16:19,934 --> 01:16:21,835
- Austria./
- Sama saja.
- 647
- 01:16:21,837 --> 01:16:25,525
- Robert, kau butuh bantuan, bukan?
- 648
- 01:16:25,542 --> 01:16:29,528
- Yang aku tahu adalah jenis hukuman
- yang ditanggung oleh pengkhianat.
- 649
- 01:16:29,588 --> 01:16:32,719
- Berapa harga untuk kewarasanmu?
- 650
- 01:16:32,719 --> 01:16:34,310
- Maaf?
- 651
- 01:16:34,334 --> 01:16:36,913
- Kau tidak tidur.
- 652
- 01:16:37,616 --> 01:16:41,143
- Mata tak pernah berbohong.
- 653
- 01:16:41,180 --> 01:16:43,979
- Aku sudah tidur./
- Tidak.
- 654
- 01:16:44,025 --> 01:16:47,108
- Kau sudah berjalan keliling
- di Borley Rectory.
- 655
- 01:16:47,116 --> 01:16:49,972
- Untuk berapa lama?
- 656
- 01:16:50,749 --> 01:16:52,955
- Ada ide?
- 657
- 01:16:52,991 --> 01:16:54,261
- Dengar...
- 658
- 01:16:54,312 --> 01:16:58,521
- Jika kau mau aku pergi,
- tak masalah,
- 659
- 01:16:58,544 --> 01:17:02,873
- Tapi kurasa aku mungkin
- kesempatan terbaikmu.
- 660
- 01:17:02,950 --> 01:17:07,774
- Robert, Rudi merupakan kolegaku
- yang paling terpercaya.
- 661
- 01:17:07,836 --> 01:17:10,333
- Aku akan menjamin dia secara pribadi.
- 662
- 01:17:13,132 --> 01:17:16,950
- Robert, aku bukan mata-mata.
- 663
- 01:17:19,208 --> 01:17:20,895
- Oke.
- 664
- 01:17:20,950 --> 01:17:23,612
- Oke, apa selanjutnya?
- 665
- 01:17:23,639 --> 01:17:25,815
- Selanjutnya...
- 666
- 01:17:25,839 --> 01:17:28,699
- Selanjutnya kita harus
- mulai dari pertama.
- 667
- 01:17:41,546 --> 01:17:44,394
- Itu kisah yang menakjubkan.
- 668
- 01:17:44,441 --> 01:17:48,032
- Itu bukan kisah./
- Tapi itu benar.
- 669
- 01:17:48,355 --> 01:17:49,790
- Setidaknya bagi yang lain,
- 670
- 01:17:49,790 --> 01:17:52,907
- Mereka akan berpikir
- itu sebuah kisah, bukan begitu?
- 671
- 01:17:54,010 --> 01:17:56,217
- Aku tidak tahu apa itu.
- 672
- 01:17:57,876 --> 01:18:01,334
- Rudi, apa pendapatmu?
- 673
- 01:18:02,339 --> 01:18:06,879
- Robert mengalami sesuatu
- yang sulit aku jelaskan.
- 674
- 01:18:06,879 --> 01:18:08,481
- Apa maksudmu?
- 675
- 01:18:08,506 --> 01:18:11,266
- Itu bukan hanya melihat
- biarawati, bukan?
- 676
- 01:18:11,318 --> 01:18:16,554
- Tapi juga Marianne di mimpimu
- dan secara langsung.
- 677
- 01:18:16,597 --> 01:18:20,971
- Biasanya, orang mati yang
- menghantui orang hidup,
- 678
- 01:18:20,973 --> 01:18:23,572
- Bukan orang hidup yang
- menghantui orang hidup.
- 679
- 01:18:23,574 --> 01:18:25,507
- Kau bisa bantu aku?
- 680
- 01:18:28,969 --> 01:18:31,041
- Aku tidak yakin.
- 681
- 01:18:31,091 --> 01:18:32,864
- Apa?
- 682
- 01:18:35,985 --> 01:18:39,938
- Kau juga melihat dia?/
- Biarawati, ya.
- 683
- 01:18:39,974 --> 01:18:42,320
- Apa yang mendasari biarawati ini?
- 684
- 01:18:43,652 --> 01:18:46,595
- Kau tahu, dalam kisah yang
- belum diterbitkan,
- 685
- 01:18:46,628 --> 01:18:50,965
- Dikatakan bahwa biarawati itu,
- dia hamil.
- 686
- 01:18:50,996 --> 01:18:54,772
- Secara umum dikarenakan
- keyakinannya...
- 687
- 01:18:55,043 --> 01:19:00,194
- Kejahatannya harus mendapatkan
- hukuman yang paling berat.
- 688
- 01:19:00,848 --> 01:19:04,284
- Jadi itu intinya, biarawati ini?
- 689
- 01:19:04,329 --> 01:19:08,772
- Aku yakin kebanyakan
- makhluk dari alam baka...
- 690
- 01:19:08,774 --> 01:19:12,667
- Biasanya kurang sadar
- apa diri mereka sebenarnya.
- 691
- 01:19:12,704 --> 01:19:17,939
- Mereka, apa istilahnya,
- lebih emosional.
- 692
- 01:19:18,003 --> 01:19:20,271
- Apa maksudmu?
- 693
- 01:19:20,320 --> 01:19:24,571
- Contohnya, kematian seseorang
- dari era lama.
- 694
- 01:19:24,600 --> 01:19:27,710
- Dia meninggal secara damai.
- 695
- 01:19:27,773 --> 01:19:29,623
- Tak ada rasa sakit.
- 696
- 01:19:29,667 --> 01:19:33,658
- Perasaannya kurang emosional.
- 697
- 01:19:33,740 --> 01:19:38,675
- Itu sebabnya dia cenderung
- tidak mengganggu sisi lain,
- 698
- 01:19:38,707 --> 01:19:41,275
- Dengan dunia kita.
- 699
- 01:19:41,346 --> 01:19:45,324
- Pikirkan emosi yang paling kuat...
- 700
- 01:19:45,348 --> 01:19:48,591
- Cinta.
- 701
- 01:19:48,616 --> 01:19:50,749
- Benci.
- 702
- 01:19:50,774 --> 01:19:52,830
- Ketakutan.
- 703
- 01:19:53,552 --> 01:19:58,508
- Wanita hamil dibunuh oleh
- orang yang dia percayai...
- 704
- 01:19:58,510 --> 01:20:01,352
- Atas nama Tuhan yang ia cintai.
- 705
- 01:20:03,749 --> 01:20:07,374
- Menurutku itu murni kebencian...
- 706
- 01:20:07,374 --> 01:20:11,948
- Yang memenuhi hatinya
- pada waktu itu.
- 707
- 01:20:12,021 --> 01:20:13,773
- Ya Tuhan.
- 708
- 01:20:16,364 --> 01:20:18,996
- Ya.
- 709
- 01:20:19,044 --> 01:20:20,979
- Tepat sekali.
- 710
- 01:20:21,021 --> 01:20:23,659
- Kelihatannya aku berada
- di tanganmu, Rudi.
- 711
- 01:20:23,695 --> 01:20:27,988
- Itu rencanaku untuk membuat
- Robert tak sadarkan diri.
- 712
- 01:20:28,036 --> 01:20:31,197
- Mendorongnya ke dalam
- situasi yang menyerupai mimpi.
- 713
- 01:20:34,408 --> 01:20:36,263
- Dengan setiap ketukannya,
- 714
- 01:20:36,263 --> 01:20:41,113
- Kau akan merasa tubuhmu
- perlahan-lahan memasuki alam tidur.
- 715
- 01:20:42,358 --> 01:20:44,605
- Kita akan memulai.
- 716
- 01:22:29,975 --> 01:22:31,742
- Itu dia.
- 717
- 01:22:34,081 --> 01:22:37,096
- Kau harus melakukan kontak
- dengan dia.
- 718
- 01:22:38,308 --> 01:22:41,556
- Ulurkan,
- ulurkan tanganmu untuk dia.
- 719
- 01:22:44,474 --> 01:22:46,310
- Ulurkan tanganmu.
- 720
- 01:22:47,975 --> 01:22:51,588
- Cepat, sebelum dia pergi.
- 721
- 01:22:55,749 --> 01:23:00,015
- Robert, kau harus kendalikan
- perasaanmu.
- 722
- 01:23:01,562 --> 01:23:03,454
- Lepas.
- 723
- 01:23:06,020 --> 01:23:08,648
- Ya.
- 724
- 01:23:08,725 --> 01:23:11,700
- Mencari jawaban.
- 725
- 01:23:11,730 --> 01:23:13,382
- Tidak.
- 726
- 01:23:13,414 --> 01:23:15,802
- Dia mulai menjauh.
- 727
- 01:23:22,483 --> 01:23:24,582
- Siapa ini?
- 728
- 01:23:26,457 --> 01:23:28,923
- itu bukan dia.
- 729
- 01:23:28,963 --> 01:23:32,506
- Bukan dia yang kau cari.
- 730
- 01:23:32,688 --> 01:23:34,609
- Jangan sakiti aku.
- 731
- 01:23:57,182 --> 01:23:59,511
- Yang ini kerasukan.
- 732
- 01:23:59,533 --> 01:24:01,617
- Dia kerasukan.
- 733
- 01:24:20,770 --> 01:24:23,803
- Ini yang ingin kau
- tunjukkan padaku?
- 734
- 01:24:24,076 --> 01:24:27,180
- Wanita tidak bersalah dibunuh.
- 735
- 01:24:29,271 --> 01:24:32,459
- Bagaimana dia masih
- belum damai, begitu?
- 736
- 01:24:39,570 --> 01:24:42,135
- Ini bukan hanya dia, 'kan?
- 737
- 01:24:42,160 --> 01:24:44,009
- Dia memiliki anak,
- 738
- 01:24:44,033 --> 01:24:46,796
- Dan anaknya mati saat dilahirkan.
- 739
- 01:24:51,570 --> 01:24:54,575
- Keduanya.
- 740
- 01:25:01,319 --> 01:25:03,669
- Tapi mungkin aku bisa bantu.
- 741
- 01:25:07,391 --> 01:25:09,813
- Aku tahu apa yang harus
- aku lakukan.
- 742
- 01:25:33,527 --> 01:25:35,471
- Itu kau.
- 743
- 01:25:35,516 --> 01:25:37,398
- Itu kau.
- 744
- 01:25:37,465 --> 01:25:39,492
- Kau Marianne.
- 745
- 01:25:41,262 --> 01:25:43,916
- Aku tak yakin kenapa
- aku di sini hari ini.
- 746
- 01:25:43,951 --> 01:25:48,354
- Sesuatu sekilas lewat di pikiranku,
- sebuah visi.
- 747
- 01:25:48,371 --> 01:25:51,330
- Untuk dia.
- Aku datang untuk dia.
- 748
- 01:25:51,382 --> 01:25:54,010
- Biarawati?/
- Benar.
- 749
- 01:25:54,638 --> 01:25:57,599
- Dia harus temukan kedamaian./
- Tepat sekali.
- 750
- 01:25:57,619 --> 01:26:01,858
- Dia tidak penuh dendam,
- dia menginginkan bantuan.
- 751
- 01:26:02,594 --> 01:26:05,182
- Aku di sini untuk selesaikan
- ceritanya.
- 752
- 01:26:05,213 --> 01:26:08,614
- Aku merasakan kehadirannya
- selama bertahun-tahun.
- 753
- 01:26:08,639 --> 01:26:09,859
- Tangisannya meminta tolong...
- 754
- 01:26:09,859 --> 01:26:13,639
- ...bergema melalui koridor
- kesedihan ini.
- 755
- 01:26:14,197 --> 01:26:17,055
- Kau juga berada didalam mimpi-mimpiku.
- 756
- 01:26:20,060 --> 01:26:23,887
- Kita terhubung, kita semua.
- 757
- 01:26:28,891 --> 01:26:31,589
- Kita berdua harus membantunya.
- 758
- 01:27:59,170 --> 01:28:00,908
- Dia di sini.
- 759
- 01:28:15,257 --> 01:28:17,776
- Siapa pun dirimu.
- 760
- 01:28:17,838 --> 01:28:20,361
- Salib ini untukmu.
- 761
- 01:28:26,809 --> 01:28:29,172
- Kenapa kita?
- 762
- 01:28:31,001 --> 01:28:34,096
- Mungkin kita bertiga tersesat
- dalam perjalanan.
- 763
- 01:28:34,138 --> 01:28:37,088
- Kau, aku biarawati.
- 764
- 01:28:45,362 --> 01:28:52,329
- Robert dan Marianne Menikah
- Tahun 1945
- 765
- 01:28:53,338 --> 01:29:00,183
- Juli 1944, Borley Rectory
- Benar-Benar Dihancurkan.
- 766
- 01:29:01,340 --> 01:29:08,124
- 1975, Kerangka Manusia Ditemukan
- Yang Diperkirakan Dari Abad ke-17.
- 767
- 01:29:09,628 --> 01:29:16,323
- Kemungkinan Kerangka Hantu Biarawati.
- Namanya adalah Marie Lairre.
- 768
- 01:29:18,086 --> 01:29:25,017
- Harry Price Meninggal Tahun 1948
- 769
- 01:29:27,213 --> 01:29:32,213
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 770
- 01:29:32,237 --> 01:29:37,237
- Bonus New Member 100%
- 771
- 01:29:37,261 --> 01:29:42,261
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru.
Add Comment
Please, Sign In to add comment