Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,771 --> 00:00:06,771
- Rog303.com
- Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,795 --> 00:00:11,795
- Bonus New Member 50%
- 3
- 00:00:11,819 --> 00:00:16,819
- Cashback 7%
- Rollingan Casino 1%
- 4
- 00:01:54,988 --> 00:01:56,547
- Sial!
- 5
- 00:02:05,322 --> 00:02:07,108
- Jangan macam-macam!
- 6
- 00:02:09,059 --> 00:02:10,885
- Kalian tak ingin melakukan ini.
- 7
- 00:02:11,970 --> 00:02:14,018
- Mereka akan menemukanmu.
- 8
- 00:02:14,970 --> 00:02:17,125
- Kau membuat kesalahan besar.
- 9
- 00:02:17,160 --> 00:02:19,439
- Kau tak tahu uang siapa
- yang kau ambil.
- 10
- 00:02:19,462 --> 00:02:22,460
- Aku tahu. Uangku.
- 11
- 00:03:11,310 --> 00:03:13,182
- Kau akan menyimpan uangku.
- 12
- 00:03:13,207 --> 00:03:15,382
- Kau akan jaga itu tetap aman.
- 13
- 00:03:15,444 --> 00:03:17,828
- Dan jangan mencolok.
- 14
- 00:03:17,865 --> 00:03:19,618
- Kau paham?
- 15
- 00:03:19,661 --> 00:03:21,246
- Oke.
- 16
- 00:03:22,299 --> 00:03:24,008
- Bagus.
- 17
- 00:03:24,037 --> 00:03:25,665
- Ayo.
- 18
- 00:03:44,141 --> 00:03:46,878
- Bos, Greg kemari./
- Baik.
- 19
- 00:03:53,554 --> 00:03:56,228
- Apa yang anak-anak ini
- lakukan di sini?
- 20
- 00:03:56,878 --> 00:03:58,364
- Pesta dansa.
- 21
- 00:03:58,419 --> 00:04:00,097
- Pesta dansa?
- 22
- 00:04:05,664 --> 00:04:07,838
- Kita sebaiknya bicara di tempat lain.
- 23
- 00:04:07,859 --> 00:04:10,238
- Baik, bos./
- Ya.
- 24
- 00:04:32,476 --> 00:04:36,122
- Ini masalahnya.
- 25
- 00:04:36,170 --> 00:04:40,873
- Kau tahu jika aku tahu...
- 26
- 00:04:40,948 --> 00:04:45,884
- ...selama beberapa waktu,
- angka-angkanya memiliki kejanggalan.
- 27
- 00:04:45,918 --> 00:04:49,013
- Dan kau tahu jika aku tahu,
- 28
- 00:04:49,038 --> 00:04:54,855
- Bahwa semua ini adalah hasil
- dari kau yang mempermainkanku.
- 29
- 00:04:55,303 --> 00:04:58,932
- Jadi biar kuberitahu padamu
- apa yang akan kulakukan.
- 30
- 00:04:58,990 --> 00:05:03,063
- Aku akan biarkan kau menyimpan
- semua yang kau peroleh...
- 31
- 00:05:03,152 --> 00:05:07,955
- Secara diam-diam diperoleh,
- dan aku akan berjalan pergi.
- 32
- 00:05:07,980 --> 00:05:10,251
- Kau suka itu?
- 33
- 00:05:11,420 --> 00:05:13,889
- Apa kau akan membunuhku?
- 34
- 00:05:13,926 --> 00:05:17,036
- Ya.
- 35
- 00:05:17,140 --> 00:05:19,028
- Kau akan pergi sekarang.
- 36
- 00:05:19,073 --> 00:05:21,923
- Greg, aku akan mengantarmu keluar.
- 37
- 00:05:24,054 --> 00:05:26,644
- Hei, kau tahu pesananku.
- 38
- 00:05:35,332 --> 00:05:37,065
- Apa-apaan?
- 39
- 00:05:37,067 --> 00:05:40,012
- Aku tak tahu kau harus
- membayar, oke?
- 40
- 00:05:40,570 --> 00:05:42,353
- Itu tertulis bar terbuka!
- 41
- 00:05:42,354 --> 00:05:44,247
- Itu ditutup untukmu sekarang,
- 42
- 00:05:44,272 --> 00:05:46,698
- Jadi pergilah dari sini.
- 43
- 00:05:46,782 --> 00:05:48,536
- Aku punya teman-teman
- di dalam sana!
- 44
- 00:05:48,575 --> 00:05:51,905
- Ayolah, Bung./
- Hei.
- 45
- 00:05:52,702 --> 00:05:55,917
- Aku akan memberimu uang
- jika itu yang kau inginkan.
- 46
- 00:06:08,485 --> 00:06:10,554
- Berengsek.
- 47
- 00:06:34,118 --> 00:06:35,883
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 48
- 00:06:35,952 --> 00:06:38,208
- Hei, Chance.
- 49
- 00:06:38,595 --> 00:06:40,254
- Dor.
- 50
- 00:06:45,244 --> 00:06:47,496
- Kau mau bir?
- 51
- 00:06:47,514 --> 00:06:49,852
- Tidak, aku tak apa.
- 52
- 00:06:51,791 --> 00:06:54,152
- Boleh jika aku mengambil untukku?
- 53
- 00:06:54,202 --> 00:06:57,782
- Tentu. Silakan.
- 54
- 00:07:13,786 --> 00:07:16,657
- Dimana uangku, Chance?
- 55
- 00:07:18,931 --> 00:07:21,080
- Di atas sana.
- 56
- 00:07:30,436 --> 00:07:32,924
- Hanya ada ponsel.
- 57
- 00:07:33,002 --> 00:07:34,809
- Ponsel?
- 58
- 00:07:34,833 --> 00:07:37,151
- Apa aku terlihat seperti
- butuh ponsel, Nak?
- 59
- 00:07:37,153 --> 00:07:39,584
- Aku mau uangku./
- Aku bersumpah.
- 60
- 00:07:39,660 --> 00:07:42,672
- Itu di atas sana di tempat
- aku meninggalkannya.
- 61
- 00:07:44,818 --> 00:07:47,606
- Tidak, tidak, tidak, tidak...
- 62
- 00:07:47,676 --> 00:07:51,270
- Tidak, tidak, tidak, tidak...
- 63
- 00:07:59,142 --> 00:08:00,840
- Maafkan aku, Nak.
- 64
- 00:08:07,806 --> 00:08:09,628
- Tidak.
- 65
- 00:08:14,492 --> 00:08:16,802
- Tidak!
- 66
- 00:08:33,296 --> 00:08:38,070
- Dengar, aku akan dapatkan
- uangmu, mengerti?
- 67
- 00:08:39,080 --> 00:08:41,182
- Seharusnya tak ada
- mendapatkan uangnya, Chance.
- 68
- 00:08:41,184 --> 00:08:42,743
- Kau seharusnya memiliki uangnya.
- 69
- 00:08:42,801 --> 00:08:45,379
- Tapi kau tidak memilikinya.
- 70
- 00:08:48,408 --> 00:08:49,933
- Astaga.
- 71
- 00:08:49,977 --> 00:08:53,237
- Aku akan dapatkan uangmu, janji.
- 72
- 00:08:54,124 --> 00:08:58,819
- Dari mana anak sepertimu
- mendapatkan uang sebanyak itu?
- 73
- 00:09:02,102 --> 00:09:04,649
- Aku akan...
- 74
- 00:09:09,615 --> 00:09:11,213
- Dengar.
- 75
- 00:09:15,277 --> 00:09:18,078
- Kau anak bodoh, Chance.
- 76
- 00:09:18,103 --> 00:09:20,716
- Alkohol didalam perutmu itu...
- 77
- 00:09:21,396 --> 00:09:23,654
- Itu satu-satunya temanmu.
- 78
- 00:09:23,728 --> 00:09:28,295
- Tunggu. Kau tak perlu lakukan ini.
- 79
- 00:09:38,220 --> 00:09:41,342
- Menurutmu dia bisa temukan itu?
- 80
- 00:09:44,020 --> 00:09:46,728
- Siapa yang peduli?
- 81
- 00:09:48,229 --> 00:09:49,945
- Ayo!
- 82
- 00:10:11,656 --> 00:10:13,081
- Bos.
- 83
- 00:10:13,128 --> 00:10:15,762
- Ya. Berita apa yang kau
- punya untukku?
- 84
- 00:10:15,806 --> 00:10:19,280
- Kurasa aku temukan pemasok barumu.
- Kau bisa menemui dia malam ini?
- 85
- 00:10:19,282 --> 00:10:22,348
- Aku harus bereskan rumahku...
- 86
- 00:10:22,373 --> 00:10:25,520
- ...setelah anak tetangga itu
- datang dan mengotorinya,
- 87
- 00:10:25,522 --> 00:10:29,090
- Bagaimana jika aku temui dia besok?
- 88
- 00:10:29,163 --> 00:10:31,221
- Aku akan atur itu untukmu./
- Bagus.
- 89
- 00:10:31,246 --> 00:10:33,129
- Baiklah./
- Baiklah.
- 90
- 00:10:52,368 --> 00:10:54,343
- Aku siap melayanimu, bos./
- Kau punya barangnya?
- 91
- 00:10:54,367 --> 00:10:55,670
- Biar kuambilkan.
- 92
- 00:10:55,709 --> 00:10:57,202
- Ini dia, ini barangmu.
- 93
- 00:10:57,202 --> 00:10:58,500
- Sampai nanti malam, kawan.
- 94
- 00:10:58,537 --> 00:11:00,572
- Aku masih punya banyak pekerjaan.
- 95
- 00:11:00,628 --> 00:11:01,769
- Ya.
- 96
- 00:11:01,793 --> 00:11:03,590
- Ada apa, bos,
- apa yang kau butuhkan?
- 97
- 00:11:03,593 --> 00:11:06,270
- Sedikit kesenangan./Aku bisa
- urus itu. Apa yang kau inginkan?
- 98
- 00:11:10,540 --> 00:11:12,210
- Berhenti, keparat!
- 99
- 00:11:12,228 --> 00:11:14,242
- Berlutut!
- 100
- 00:11:25,346 --> 00:11:27,415
- Kau berhak untuk tetap diam.
- 101
- 00:11:30,012 --> 00:11:32,352
- Detektif Munce.
- 102
- 00:11:44,142 --> 00:11:46,701
- Siapa yang menginginkanmu mati, Nak?
- 103
- 00:13:20,827 --> 00:13:22,641
- Swilley.
- 104
- 00:13:22,692 --> 00:13:24,146
- Frank.
- 105
- 00:13:24,197 --> 00:13:27,490
- Orang ini berkata dia mencarimu.
- 106
- 00:13:27,544 --> 00:13:29,550
- Dia dari kota.
- 107
- 00:13:32,944 --> 00:13:35,701
- Tn. Wilson, Aku Detektif Munce.
- 108
- 00:13:42,645 --> 00:13:44,985
- Kau bukan orang yang mudah
- ditemukan, Tn. Wilson.
- 109
- 00:13:44,987 --> 00:13:47,756
- Kadang saat kau tak bisa
- temukan seseorang,
- 110
- 00:13:47,798 --> 00:13:50,296
- Itu karena dia tak ingin
- untuk ditemukan.
- 111
- 00:13:50,330 --> 00:13:51,935
- Kau kemari untuk menangkapku?
- 112
- 00:13:51,954 --> 00:13:54,220
- Aku tak kemari untuk itu.
- 113
- 00:13:56,732 --> 00:13:59,939
- Aku takut kabar yang kubawa
- jauh lebih buruk dari itu.
- 114
- 00:14:06,527 --> 00:14:08,608
- Kau mantan polisi?
- 115
- 00:14:09,812 --> 00:14:11,748
- Aku mendengar beberapa cerita.
- 116
- 00:14:12,837 --> 00:14:16,510
- Polisi terbaik yang
- menyelesaikan tugasnya.
- 117
- 00:14:28,471 --> 00:14:30,382
- <i>Bos, anak bernama Chance itu,</i>
- 118
- 00:14:30,407 --> 00:14:33,426
- <i>Dia tidak datang bekerja semalam.</i>
- 119
- 00:14:36,610 --> 00:14:39,073
- Apa itu dia?
- 120
- 00:14:41,293 --> 00:14:43,579
- Ya.
- 121
- 00:14:44,926 --> 00:14:46,879
- Aku turut prihatin.
- 122
- 00:14:49,038 --> 00:14:51,914
- Anak tak seharusnya pergi
- mendahului orang tuanya.
- 123
- 00:14:51,946 --> 00:14:54,374
- Apa yang terjadi?
- 124
- 00:14:55,229 --> 00:14:57,691
- Mereka memukulinya cukup parah.
- 125
- 00:14:58,749 --> 00:15:01,751
- Lalu menembaknya dengan
- gaya eksekusi.
- 126
- 00:15:03,192 --> 00:15:04,965
- Siapa?
- 127
- 00:15:04,967 --> 00:15:07,621
- Kami masih belum punya petunjuk.
- 128
- 00:15:07,660 --> 00:15:09,866
- Tapi aku menginvestigasinya.
- 129
- 00:15:12,134 --> 00:15:15,075
- Tuhan Terkasih,
- kami berdoa hari ini,
- 130
- 00:15:15,077 --> 00:15:18,672
- Mewakili orang terkasih kami,
- Chance Wilson.
- 131
- 00:15:18,743 --> 00:15:22,786
- Bawalah dia ke dalam kerajaan-Mu.
- 132
- 00:15:24,188 --> 00:15:27,558
- Kami meminta ini dalam nama
- Tuhan kami Yesus Kristus.
- 133
- 00:15:28,359 --> 00:15:30,040
- Amin.
- 134
- 00:15:39,288 --> 00:15:41,766
- Astaga.
- 135
- 00:15:43,500 --> 00:15:46,534
- Frank, aku turut berdukacita.
- 136
- 00:15:48,276 --> 00:15:50,509
- Kau tahu, aku sudah...
- 137
- 00:15:51,704 --> 00:15:56,107
- Aku sudah pikirkan ratusan kali
- jika aku bisa berbuat hal berbeda.
- 138
- 00:15:58,605 --> 00:16:00,822
- Berusaha membuatnya agar
- tak meninggalkan daerah pinggiran.
- 139
- 00:16:00,880 --> 00:16:02,663
- Tidak.
- 140
- 00:16:02,688 --> 00:16:06,422
- Dia memiliki keinginan keras
- seperti ayahnya.
- 141
- 00:16:06,537 --> 00:16:09,163
- Takkan ada yang bisa
- menghentikan dia.
- 142
- 00:16:09,825 --> 00:16:11,818
- Permisi sebentar.
- 143
- 00:16:24,933 --> 00:16:27,837
- Kau kenal anakku Chance?
- 144
- 00:16:27,913 --> 00:16:30,126
- Belum terlalu lama.
- 145
- 00:16:30,974 --> 00:16:32,982
- Aku yang temukan dia.
- 146
- 00:16:32,997 --> 00:16:36,236
- Frank Wilson.
- 147
- 00:16:36,926 --> 00:16:39,394
- Aku ayahnya Chance.
- 148
- 00:16:39,457 --> 00:16:41,266
- Charlotte.
- 149
- 00:16:41,402 --> 00:16:44,122
- Maafkan aku, aku hanya.../
- Tak apa.
- 150
- 00:16:45,712 --> 00:16:47,701
- Bagaimana kau mengenal anakku?
- 151
- 00:16:47,703 --> 00:16:50,087
- Aku bekerja di kasino.
- 152
- 00:16:51,016 --> 00:16:53,107
- Nama kasinonya?
- 153
- 00:16:53,109 --> 00:16:55,069
- Itu tak ada nama.
- 154
- 00:16:55,125 --> 00:16:58,469
- Tanpa nama, serius?
- 155
- 00:16:59,511 --> 00:17:01,761
- Chance bermain kartu di sana?
- 156
- 00:17:01,797 --> 00:17:03,998
- Hanya ketika dia tidak tidur.
- 157
- 00:17:04,822 --> 00:17:06,890
- Bermain poker sudah seperti
- pekerjaannya.
- 158
- 00:17:06,945 --> 00:17:09,823
- Aku tak bicara dengan anakku
- Chance selama bertahun-tahun.
- 159
- 00:17:09,889 --> 00:17:11,448
- Aku tahu.
- 160
- 00:17:11,542 --> 00:17:13,503
- Terima kasih sudah datang.
- 161
- 00:17:21,186 --> 00:17:22,675
- Halo.
- 162
- 00:17:22,720 --> 00:17:24,542
- <i>Aku temukan anak itu.</i>
- 163
- 00:17:24,567 --> 00:17:27,457
- Aku di kompleks apartemennya
- sekarang.
- 164
- 00:17:28,261 --> 00:17:32,898
- Aku tanyakan sekitar,
- dia tewas semalam.
- 165
- 00:17:32,919 --> 00:17:34,778
- Sangat disayangkan.
- 166
- 00:17:34,817 --> 00:17:37,002
- Periksa semua kemungkinan.
- 167
- 00:17:37,041 --> 00:17:38,504
- Lakukan apa yang harus kau lakukan...
- 168
- 00:17:38,529 --> 00:17:40,921
- <i>...untuk temukan orang yang
- melakukan ini pada anak itu.</i>
- 169
- 00:17:40,923 --> 00:17:43,644
- Aku menuju ke acara amal sekarang.
- 170
- 00:17:44,761 --> 00:17:46,592
- Sangat disayangkan.
- 171
- 00:18:43,309 --> 00:18:46,211
- Apa yang akan kau lakukan?
- 172
- 00:18:46,256 --> 00:18:48,667
- Aku ingin meminjam mobilmu.
- 173
- 00:18:52,361 --> 00:18:56,912
- Kau tahu, jika Molly Ann masih hidup,
- kau takkan melakukan ini.
- 174
- 00:18:57,015 --> 00:18:59,220
- Aku tahu.
- 175
- 00:18:59,631 --> 00:19:02,494
- Tapi kau tahu polisi kota, Swill.
- 176
- 00:19:03,708 --> 00:19:06,833
- Mereka tak peduli dengan kita.
- 177
- 00:19:06,896 --> 00:19:10,360
- Ini sudah berapa lama sejak kau
- menembak orang, Frank?
- 178
- 00:19:11,791 --> 00:19:14,139
- Cukup lama.
- 179
- 00:19:15,601 --> 00:19:19,895
- Kau membawa tas berisi penuh senjata.
- 180
- 00:19:19,920 --> 00:19:21,472
- Untuk apa itu?
- 181
- 00:19:21,497 --> 00:19:24,945
- Kau bisa menyebutnya
- taktik negosiasi.
- 182
- 00:19:25,031 --> 00:19:27,590
- Astaga.
- 183
- 00:19:30,216 --> 00:19:31,849
- Ya.
- 184
- 00:20:10,072 --> 00:20:14,012
- Bos, ini Karina,
- pemasok baru yang kusebutkan.
- 185
- 00:20:20,110 --> 00:20:27,075
- Dengar, kami baru saja menyingkirkan
- pemasok langganan kami.
- 186
- 00:20:27,100 --> 00:20:32,426
- Dan aku banyak mendengar
- hal bagus tentang keluargamu.
- 187
- 00:20:32,428 --> 00:20:35,797
- Keluargaku sudah cukup lama
- didalam bisnis ini.
- 188
- 00:20:35,898 --> 00:20:38,282
- Kurasa kau sebaiknya
- beri kami kesempatan.
- 189
- 00:20:38,744 --> 00:20:41,512
- Volumenya, bagaimana dengan volumenya?
- 190
- 00:20:41,537 --> 00:20:44,155
- Kau punya banyak produk?
- 191
- 00:20:49,352 --> 00:20:51,809
- Kau tahu apa yang kau inginkan.
- 192
- 00:20:51,907 --> 00:20:53,993
- Baiklah, sayang.
- 193
- 00:20:57,668 --> 00:21:01,870
- Dengar. Kita harus bicara
- tentang Desmond.
- 194
- 00:21:01,915 --> 00:21:05,359
- Anakku, sekali lagi.
- 195
- 00:21:05,361 --> 00:21:06,789
- Ya.
- 196
- 00:21:49,572 --> 00:21:51,181
- Hei.
- 197
- 00:21:51,229 --> 00:21:54,557
- Mau kutambah minumanmu?/
- Ya.
- 198
- 00:22:06,176 --> 00:22:07,942
- Frank?
- 199
- 00:22:08,007 --> 00:22:11,268
- Astaga, kau terlihat berbeda.
- 200
- 00:22:14,134 --> 00:22:19,015
- Berbeda yang kau maksud,
- "berantakan"?
- 201
- 00:22:22,394 --> 00:22:24,697
- Anakmu.
- 202
- 00:22:26,542 --> 00:22:29,011
- Anakku.
- 203
- 00:22:29,077 --> 00:22:31,423
- Dan Molly?
- 204
- 00:22:34,261 --> 00:22:38,207
- Moll hidup dengan kanker itu
- selama tujuh tahun.
- 205
- 00:22:39,061 --> 00:22:41,315
- Itu sudah waktunya.
- 206
- 00:22:41,338 --> 00:22:43,684
- Ini tidak terlihat benar.
- 207
- 00:22:47,777 --> 00:22:50,148
- Aku melakukan ini dengan
- cara berbeda sekarang, Ashley.
- 208
- 00:22:50,201 --> 00:22:52,410
- Aku melakukan cara yang benar.
- 209
- 00:22:54,262 --> 00:22:57,618
- Aku temukan siapa yang
- melakukan ini pada anakku.
- 210
- 00:22:58,103 --> 00:23:01,109
- Dan aku pastikan dia mendapat
- hukuman yang semestinya.
- 211
- 00:23:01,134 --> 00:23:03,541
- Tentu saja.
- 212
- 00:23:03,910 --> 00:23:06,257
- Kau masih bekerja di Jaksa Wilayah?
- 213
- 00:23:06,294 --> 00:23:09,283
- Tidak, aku membuka praktik
- pribadi sekarang.
- 214
- 00:23:09,285 --> 00:23:12,670
- Kau masih punya kenalan
- di kantor Kejaksaan?
- 215
- 00:23:12,740 --> 00:23:14,795
- Tentu saja.
- 216
- 00:23:15,264 --> 00:23:17,157
- Aku akan bicara dengan
- orang lamaku,
- 217
- 00:23:17,159 --> 00:23:19,563
- Melihat jika aku bisa
- dapatkan sedikit informasi.
- 218
- 00:23:29,922 --> 00:23:32,673
- Hei, Jinx menunggumu di gang.
- 219
- 00:23:36,903 --> 00:23:39,034
- Ini dia si keparat.
- 220
- 00:23:42,750 --> 00:23:45,213
- Lihatlah siapa ini!
- 221
- 00:23:45,289 --> 00:23:47,220
- Aku baru keluar dari penjara.
- 222
- 00:23:47,222 --> 00:23:51,268
- Kau menanam bukti padaku.
- Aku ditahan 3 tahun.
- 223
- 00:23:51,334 --> 00:23:54,079
- Aku turut prihatin mendengarnya./
- Apa kau bilang, keparat?
- 224
- 00:23:54,122 --> 00:23:57,658
- Kurasa yang aku ingat,
- 225
- 00:23:58,571 --> 00:24:01,602
- Kau menjual obat-obatan
- kepada anak-anak...
- 226
- 00:24:01,627 --> 00:24:04,104
- ...lalu mereka semua OD dan tewas.
- 227
- 00:24:04,106 --> 00:24:06,799
- Juri tidak memvonis.
- 228
- 00:24:06,845 --> 00:24:08,839
- Ini negara bebas, keparat!
- 229
- 00:24:08,864 --> 00:24:10,777
- Dasar keparat!
- 230
- 00:24:13,104 --> 00:24:15,779
- Sialan, dasar bajingan!
- 231
- 00:24:36,779 --> 00:24:38,647
- Aku tak ada masalah, kawan.
- 232
- 00:24:38,703 --> 00:24:41,312
- Bajingan!/
- Berikutnya aku menghubungi,
- 233
- 00:24:41,337 --> 00:24:42,965
- Kau berikan aku informasi
- yang aku butuhkan.
- 234
- 00:24:42,999 --> 00:24:44,621
- Persetan denganmu.
- 235
- 00:24:45,044 --> 00:24:46,838
- Terima kasih untuk yang sia-sia.
- 236
- 00:25:02,281 --> 00:25:03,608
- Apa kabar?/
- Apa kabar, sobat?
- 237
- 00:25:03,612 --> 00:25:04,799
- Kau tetap di sini?/
- Ya.
- 238
- 00:25:04,811 --> 00:25:06,508
- Astaga, semua baik?/
- Ya.
- 239
- 00:25:06,583 --> 00:25:08,395
- Baiklah./
- Baiklah.
- 240
- 00:25:15,697 --> 00:25:17,120
- Hei.
- 241
- 00:25:17,178 --> 00:25:19,732
- Hei, bung, kau sebaiknya hati-hati.
- 242
- 00:25:23,110 --> 00:25:24,850
- Ada apa denganmu?
- 243
- 00:25:25,869 --> 00:25:28,189
- Butuh sesuatu untuk
- menenangkan diri?
- 244
- 00:25:28,264 --> 00:25:29,530
- Diamlah.
- 245
- 00:25:29,561 --> 00:25:30,858
- Hei, sayang, apa kabar?
- 246
- 00:25:30,883 --> 00:25:32,828
- Hei, sayang./
- Hei, Bung...
- 247
- 00:25:32,842 --> 00:25:34,431
- Dua untuk satu lagi?
- 248
- 00:25:34,452 --> 00:25:36,827
- Persetan denganmu./
- Hei, jangan pergi, pengecut.
- 249
- 00:25:36,841 --> 00:25:38,120
- Apa masalahmu, Bung?
- 250
- 00:25:38,121 --> 00:25:39,265
- Hei, persetan denganmu./
- Persetan denganmu, pengecut.
- 251
- 00:25:39,268 --> 00:25:41,335
- Persetan orang itu.
- Persetan denganmu!
- 252
- 00:25:49,607 --> 00:25:51,614
- Aku butuh kamar.
- 253
- 00:25:54,746 --> 00:25:56,650
- Aku punya kamar untukmu
- di ujung lorong.
- 254
- 00:25:56,652 --> 00:25:58,885
- Aku akan berikan kau
- seprai baru.
- 255
- 00:25:58,888 --> 00:26:00,829
- Bagaimana dengan kamar anak itu?
- 256
- 00:26:00,854 --> 00:26:02,411
- Anak yang baru saja dibunuh.
- 257
- 00:26:02,412 --> 00:26:05,447
- Kenapa kau ingin menginap
- di kamar anak yang dibunuh?
- 258
- 00:26:06,391 --> 00:26:08,943
- Dia anakku.
- 259
- 00:27:44,887 --> 00:27:46,473
- Dengar, aku pergi.
- 260
- 00:27:46,542 --> 00:27:48,581
- Kau tak bisa hentikan aku kali ini!
- 261
- 00:27:53,407 --> 00:27:55,745
- Ibumu akan membunuhku, Chance.
- 262
- 00:27:55,778 --> 00:27:57,713
- Ya, Ibuku sudah meninggal.
- 263
- 00:27:57,738 --> 00:28:00,379
- Dia tak bisa untuk tak
- memaafkan apa-apa lagi.
- 264
- 00:28:01,826 --> 00:28:05,704
- Hati-hati saat bicara
- tentang Ibumu, Nak.
- 265
- 00:28:05,762 --> 00:28:07,450
- Dia selalu mengawasi kita.
- 266
- 00:28:07,483 --> 00:28:08,964
- Ya.
- 267
- 00:28:08,999 --> 00:28:11,841
- Itu sebabnya ayah tak pernah
- berhenti minum?
- 268
- 00:28:15,620 --> 00:28:20,576
- Kota itu akan mengubahmu.
- 269
- 00:28:20,638 --> 00:28:23,363
- Itu akan memasuki darahmu
- seperti virus...
- 270
- 00:28:23,365 --> 00:28:25,543
- ...dan memakanmu hidup-hidup.
- 271
- 00:28:25,614 --> 00:28:27,456
- Kau menginginkan itu?
- 272
- 00:28:28,450 --> 00:28:32,672
- Setidaknya itu akan
- mengubahku menjadi sesuatu.
- 273
- 00:28:33,681 --> 00:28:36,349
- Ini?
- 274
- 00:28:36,368 --> 00:28:38,714
- Ini bukan kehidupan.
- 275
- 00:28:42,503 --> 00:28:44,917
- Maafkan aku, Ayah.
- 276
- 00:28:48,209 --> 00:28:50,040
- Maafkan aku.
- 277
- 00:30:00,765 --> 00:30:03,244
- Baiklah, kalian mau
- mendengar lelucon?
- 278
- 00:30:03,291 --> 00:30:05,778
- Itu lucu?/
- Sangat lucu. Kau pasti suka.
- 279
- 00:30:05,850 --> 00:30:08,198
- Baiklah, Sadie,
- dia tinggal di panti jompo...
- 280
- 00:30:08,239 --> 00:30:09,568
- Dia menderita dimensia.
- 281
- 00:30:09,592 --> 00:30:11,328
- Dia memakai gaun tidur kecil,
- 282
- 00:30:11,366 --> 00:30:14,441
- Lalu pergi keliling dan mengetuk setiap
- pintu tempat tinggal pria di sana,
- 283
- 00:30:14,443 --> 00:30:16,717
- Saat mereka membuka pintu,
- dia mulai menarik gaunnya...
- 284
- 00:30:16,758 --> 00:30:18,678
- ...dan berkata,
- "Vagina super, vagina super!"
- 285
- 00:30:18,741 --> 00:30:20,533
- Dia mengetuk pintunya Herschel,
- 286
- 00:30:20,608 --> 00:30:21,918
- Herschel membukanya.
- 287
- 00:30:21,947 --> 00:30:25,050
- Dia mulai mengangkat gaunnya,
- "Vagina super, vagina super!"
- 288
- 00:30:25,053 --> 00:30:26,556
- Herschel melihatnya sesaat,
- 289
- 00:30:26,593 --> 00:30:28,960
- Lalu bilang,
- "aku akan minta sup-nya."
- 290
- 00:30:29,862 --> 00:30:32,092
- Itu kata yang bagus, "Vagina super."
- 291
- 00:30:32,950 --> 00:30:34,141
- Itu bagus.
- 292
- 00:30:34,218 --> 00:30:36,065
- Cerialah, kawan.
- 293
- 00:30:38,555 --> 00:30:40,682
- Itu sebenarnya lumayan.
- 294
- 00:30:41,390 --> 00:30:43,654
- Hei, diam, diam, diam.
- 295
- 00:30:47,686 --> 00:30:49,715
- <i>Siapa ini?</i>
- 296
- 00:30:53,507 --> 00:30:55,703
- <i>Biar kucoba sekali lagi.</i>
- 297
- 00:30:56,774 --> 00:30:59,358
- Aku ayahnya Chance.
- 298
- 00:31:00,608 --> 00:31:02,746
- <i>Siapa ini?</i>
- 299
- 00:31:06,318 --> 00:31:08,305
- Siapa itu?
- 300
- 00:31:08,360 --> 00:31:09,757
- Bukan siapa-siapa.
- 301
- 00:31:09,806 --> 00:31:11,583
- Bagikan kartunya.
- 302
- 00:31:23,710 --> 00:31:25,342
- Astaga.
- 303
- 00:31:36,218 --> 00:31:38,221
- Baik, pasang taruhan terakhir.
- 304
- 00:31:38,280 --> 00:31:41,294
- Terima kasih, temanku,
- sekarang kita akan memutarnya.
- 305
- 00:31:53,141 --> 00:31:54,721
- Baiklah.
- 306
- 00:31:54,785 --> 00:31:56,179
- Pasang taruhan terakhirmu.
- 307
- 00:31:56,256 --> 00:31:58,478
- Baik, mari kita putar.
- 308
- 00:32:20,274 --> 00:32:22,864
- Aku mengumpulkan informasi
- tentang Chance.
- 309
- 00:32:22,939 --> 00:32:27,017
- Semua yang kau ketahui
- tentang dia, aku ingin tahu.
- 310
- 00:32:28,844 --> 00:32:32,770
- Dia mendapat uang besar
- dari bermain kartu.
- 311
- 00:32:32,812 --> 00:32:36,839
- Dia selalu habiskan uang
- yang tidak dia miliki.
- 312
- 00:32:38,547 --> 00:32:40,349
- Kau tahu dari mana dia
- mendapatkan itu?
- 313
- 00:32:40,421 --> 00:32:43,526
- Chance tidak beritahu aku
- apa-apa soal itu.
- 314
- 00:32:44,815 --> 00:32:47,672
- Tapi aku bisa tahu jika dia
- menjadi khawatir.
- 315
- 00:32:47,732 --> 00:32:51,752
- Siapapun itu, mereka mulai
- memberikan ancaman.
- 316
- 00:32:52,167 --> 00:32:53,766
- Aku melihat di ponselnya Chance,
- 317
- 00:32:53,768 --> 00:32:55,997
- Seseorang bernama
- Desmond Packard.
- 318
- 00:32:57,040 --> 00:33:00,839
- Aku beberapa kali melihatnya
- datang ke sini.
- 319
- 00:33:00,893 --> 00:33:02,931
- Dia bergaul dengan
- orang-orang tidak biasa.
- 320
- 00:33:02,956 --> 00:33:04,944
- Chance memenangkan uang
- dari pria itu?
- 321
- 00:33:04,946 --> 00:33:06,985
- Dia tidak beritahu aku.
- 322
- 00:33:07,148 --> 00:33:09,816
- Dengar, aku peduli dengannya.
- 323
- 00:33:09,818 --> 00:33:11,582
- Tapi kau tidak kenal dia.
- 324
- 00:33:11,607 --> 00:33:13,784
- Tanyakan semua orang.
- 325
- 00:33:13,821 --> 00:33:15,333
- Kau sebutkan nama Chance,
- 326
- 00:33:15,358 --> 00:33:17,561
- Dan mereka semua akan berikan
- kau cerita buruk tentang dia.
- 327
- 00:33:17,600 --> 00:33:20,329
- Dan kau masih tetap
- tinggal dengannya?
- 328
- 00:33:21,727 --> 00:33:24,036
- Aku sebaiknya kembali
- bekerja sekarang.
- 329
- 00:33:24,122 --> 00:33:25,864
- Senang bertemu kau.
- 330
- 00:33:52,316 --> 00:33:54,527
- Apa-apaan?
- 331
- 00:33:55,229 --> 00:33:57,556
- Kupikir mataku sudah
- mulai bermasalah.
- 332
- 00:33:57,617 --> 00:34:00,846
- Dan aku tak suka terdengar
- serba klise,
- 333
- 00:34:00,930 --> 00:34:03,177
- Tapi kupikir kau sudah mati.
- 334
- 00:34:05,746 --> 00:34:07,648
- Begitu percaya diri denganku, ya?
- 335
- 00:34:07,688 --> 00:34:11,060
- Mau minum apa?/
- Aku minta vodka gelas besar.
- 336
- 00:34:23,355 --> 00:34:25,819
- Aku butuh informasi.
- 337
- 00:34:26,588 --> 00:34:28,815
- Kebiasaan lama sulit hilang.
- 338
- 00:34:31,961 --> 00:34:36,552
- Namanya Desmond Packard.
- 339
- 00:34:36,577 --> 00:34:38,823
- Packard, ya?/
- Ya.
- 340
- 00:34:38,899 --> 00:34:41,307
- Dia anaknya Augustino Finn Adair.
- 341
- 00:34:41,373 --> 00:34:44,911
- Dia anak haram dari wanita
- yang Finn buat hamil.
- 342
- 00:34:44,913 --> 00:34:46,769
- Dia masih menggunakan
- nama belakang wanita itu.
- 343
- 00:34:46,817 --> 00:34:49,649
- Sekarang karena
- wanita itu sudah meninggal,
- 344
- 00:34:49,651 --> 00:34:52,099
- Kurasa anak itu ingin
- bekerja dengan ayahnya.
- 345
- 00:34:52,168 --> 00:34:55,122
- Dan kau tahu Finn selalu mencari
- tangan kanan yang setia,
- 346
- 00:34:55,147 --> 00:34:56,642
- Jadi dia menyetujui itu.
- 347
- 00:34:56,669 --> 00:34:59,358
- Dan dia tunjukkan padanya
- semua yang bisa diajarkan.
- 348
- 00:34:59,383 --> 00:35:01,041
- Bermain kartu?
- 349
- 00:35:01,094 --> 00:35:03,859
- Dia mengadakan permainan
- kartu seminggu sekali.
- 350
- 00:35:03,923 --> 00:35:05,534
- Bandar selalu menang.
- 351
- 00:35:05,611 --> 00:35:07,325
- Bisa kau bantu aku
- temukan mereka?
- 352
- 00:35:08,519 --> 00:35:11,628
- Dia bersantai di Ruang Razor
- setiap Kamis malam.
- 353
- 00:35:11,661 --> 00:35:13,776
- Kelab buruk di sisi barat.
- 354
- 00:35:13,832 --> 00:35:15,542
- Kau tak pergi pergi ke sana...
- 355
- 00:35:15,567 --> 00:35:18,624
- ...seolah kau Dirty Harry,
- 'kan, Frank Wilson?
- 356
- 00:35:18,660 --> 00:35:20,138
- Karena dengan reputasimu,
- 357
- 00:35:20,194 --> 00:35:22,971
- Aku akan konyol untuk
- berpikir sebaliknya, benar?
- 358
- 00:35:23,664 --> 00:35:26,409
- Aku bukan polisi lagi.
- 359
- 00:35:26,443 --> 00:35:29,018
- Sekali polisi, selamanya polisi.
- 360
- 00:35:33,593 --> 00:35:35,305
- Bagaimana pemasukan?
- 361
- 00:35:35,364 --> 00:35:37,602
- Seperti biasanya.
- 362
- 00:35:37,627 --> 00:35:39,550
- Bagaimana kabarmu, Nak?/
- Baik, Ayah.
- 363
- 00:35:39,625 --> 00:35:41,885
- Baiklah.
- 364
- 00:35:41,942 --> 00:35:43,422
- Bisa aku minta yang biasa?
- 365
- 00:35:43,501 --> 00:35:45,099
- Ya, Pak.
- 366
- 00:35:54,216 --> 00:35:56,151
- Tinggalkan kami sebentar.
- 367
- 00:36:05,280 --> 00:36:07,550
- Apa yang kau pikirkan, Ayah?
- 368
- 00:36:07,614 --> 00:36:11,110
- Aku berpikir tentang keluarga.
- 369
- 00:36:11,628 --> 00:36:14,860
- Aku berharap kau bisa
- cukup terbuka denganku,
- 370
- 00:36:15,912 --> 00:36:18,126
- Dan bicara kepadaku.
- 371
- 00:36:21,908 --> 00:36:24,744
- Aku pribadi juga tak
- terlalu suka bicara,
- 372
- 00:36:24,746 --> 00:36:26,901
- Tapi tampaknya...
- 373
- 00:36:27,997 --> 00:36:32,204
- ...aku sudah berbuat sebanyak
- yang aku bisa untukmu.
- 374
- 00:36:34,124 --> 00:36:37,159
- Kau tahu aku menyayangimu, Nak.
- 375
- 00:36:37,244 --> 00:36:41,832
- Dan aku akan menghalangi
- peluru untukmu jika harus.
- 376
- 00:36:41,857 --> 00:36:45,804
- Tapi aku tak bisa mengajarimu
- jika kau tidak mendengarkan.
- 377
- 00:36:46,839 --> 00:36:49,160
- Aku mendengarkan.
- 378
- 00:36:49,185 --> 00:36:53,404
- Selain dari bersikap bodoh
- dan arogan,
- 379
- 00:36:54,250 --> 00:36:57,425
- Dan berpikir kau lebih cerdas
- dibanding orang lainnya,
- 380
- 00:36:59,211 --> 00:37:03,752
- Aku ingin mencoba memohon
- kepadamu terakhir kalinya...
- 381
- 00:37:03,804 --> 00:37:06,294
- Untuk bertindak benar.
- 382
- 00:37:07,654 --> 00:37:10,055
- Aku selalu menghormatimu, Ayah.
- 383
- 00:37:10,107 --> 00:37:16,243
- Kita seperti memiliki
- jalan hidup berbeda.
- 384
- 00:37:19,008 --> 00:37:21,267
- Jadi aku akan mengatakan ini
- sekali lagi.
- 385
- 00:37:21,269 --> 00:37:25,462
- Aku akan sangat-sangat
- mempertimbangkan...
- 386
- 00:37:25,511 --> 00:37:28,474
- Menyingkirkan teman-teman kriminalmu,
- 387
- 00:37:28,476 --> 00:37:31,833
- Perlakukan orang seperti
- kau ingin diperlakukan,
- 388
- 00:37:31,896 --> 00:37:34,994
- Bawa sesuatu yang baik
- ke dalam hidup ini.
- 389
- 00:37:35,045 --> 00:37:38,015
- Karena kita berada
- di persimpangan jalan sekarang,
- 390
- 00:37:38,024 --> 00:37:41,125
- Dan jika kau membuat
- keputusan yang salah,
- 391
- 00:37:41,177 --> 00:37:44,076
- Kau akan mengacaukan
- seluruh keluargamu,
- 392
- 00:37:44,111 --> 00:37:45,996
- Kau juga akan mengakhiri
- hidupmu sendiri.
- 393
- 00:37:46,045 --> 00:37:48,291
- Aku tidak membuat kesalahan, Ayah.
- 394
- 00:37:54,288 --> 00:37:57,431
- Tak ada yang ingin kau
- katakan kepadaku?
- 395
- 00:37:58,770 --> 00:38:00,659
- Tidak, Pak.
- 396
- 00:38:00,721 --> 00:38:02,522
- Tak ada yang ingin kukatakan.
- 397
- 00:38:02,575 --> 00:38:04,503
- Sama sekali?
- 398
- 00:38:06,398 --> 00:38:09,890
- Sama sekali tidak ada.
- 399
- 00:38:44,325 --> 00:38:46,151
- Ada yang bisa kubantu?
- 400
- 00:38:48,899 --> 00:38:50,780
- Ya.
- 401
- 00:38:50,805 --> 00:38:54,080
- Kau mencari satu orang tertentu?
- 402
- 00:38:54,126 --> 00:38:57,922
- Desmond Packard.
- 403
- 00:39:04,172 --> 00:39:06,724
- Kau mau pesan lagi?/
- Aku pesan bir.
- 404
- 00:39:11,963 --> 00:39:13,456
- Hei, sayang.
- 405
- 00:39:13,499 --> 00:39:16,190
- Kenapa kau tak kemari
- dan duduk di sini?
- 406
- 00:39:21,975 --> 00:39:24,056
- Benar begitu, sayang.
- 407
- 00:39:33,930 --> 00:39:37,494
- Ya?/
- Polisi ini ingin bicara.
- 408
- 00:39:38,749 --> 00:39:40,787
- Siapa kau?
- 409
- 00:39:40,818 --> 00:39:42,642
- Desmond Packard?
- 410
- 00:39:42,644 --> 00:39:44,658
- Itu aku sendiri.
- 411
- 00:39:46,063 --> 00:39:48,983
- Kau ada masalah?
- 412
- 00:39:49,066 --> 00:39:50,982
- Tidak.
- 413
- 00:39:51,886 --> 00:39:54,227
- Kau ada waktu?
- 414
- 00:39:54,252 --> 00:39:55,467
- Bicaralah.
- 415
- 00:39:55,511 --> 00:40:00,216
- Di sini terlalu berisik
- untuk telinga tuaku, jadi...
- 416
- 00:40:01,843 --> 00:40:04,753
- Kau tak menginginkan polisi di sini.
- 417
- 00:40:07,739 --> 00:40:09,776
- Terima kasih, Terrence.
- 418
- 00:40:11,808 --> 00:40:13,730
- Ayo.
- 419
- 00:40:14,442 --> 00:40:16,847
- Selamat bersenang-senang.
- Ayah harus bekerja.
- 420
- 00:40:18,242 --> 00:40:19,808
- Tetap di sini.
- 421
- 00:40:43,417 --> 00:40:45,894
- Kau bukan orang sini, 'kan?
- 422
- 00:40:47,574 --> 00:40:49,607
- Bukan.
- 423
- 00:40:51,150 --> 00:40:54,183
- Apa yang kau ingin bicarakan?
- 424
- 00:40:54,243 --> 00:40:56,215
- Kurasa kau kenal anakku Chance.
- 425
- 00:40:56,217 --> 00:40:59,342
- Tidak, aku tidak kenal nama itu.
- 426
- 00:40:59,862 --> 00:41:06,103
- Itu aneh, karena aku
- temukan ponselnya,
- 427
- 00:41:06,141 --> 00:41:08,830
- Dan nomor terakhir
- yang dihubungi...
- 428
- 00:41:08,875 --> 00:41:13,334
- ...seseorang bernama Desmond.
- 429
- 00:41:14,694 --> 00:41:17,318
- Banyak orang yang
- memiliki nomorku.
- 430
- 00:41:18,370 --> 00:41:21,042
- Tn. Populer, ya?/
- Ya.
- 431
- 00:41:21,067 --> 00:41:23,329
- Aku orang cukup penting.
- 432
- 00:41:28,040 --> 00:41:30,898
- Hei, Tn. Populer.
- 433
- 00:41:32,249 --> 00:41:34,952
- Kau membunuh anakku?
- 434
- 00:41:35,010 --> 00:41:36,585
- Aku tak tahu dari mana asalmu.
- 435
- 00:41:37,712 --> 00:41:40,751
- Tapi kau sebaiknya segera
- kembali ke sana.
- 436
- 00:41:40,774 --> 00:41:43,137
- Saat ini, kau berada di kotaku.
- 437
- 00:41:43,171 --> 00:41:46,646
- Dan ada kemungkinan besar
- kau akan terluka.
- 438
- 00:41:49,897 --> 00:41:52,545
- Atau bahkan dibunuh.
- 439
- 00:41:58,745 --> 00:42:00,698
- Berengsek!
- 440
- 00:42:01,399 --> 00:42:03,038
- Terima kasih untuk senjatanya.
- 441
- 00:42:03,085 --> 00:42:06,005
- Persetan denganmu, Bung!
- Persetan denganmu!
- 442
- 00:42:07,744 --> 00:42:11,244
- Rog303.com
- Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
- 443
- 00:42:11,268 --> 00:42:14,768
- Bonus New Member 50%
- 444
- 00:42:14,792 --> 00:42:18,292
- Cashback 7%
- Rollingan Casino 1%
- 445
- 00:42:20,253 --> 00:42:22,009
- Apa-apaan, Bung?
- 446
- 00:42:25,276 --> 00:42:26,810
- Ada apa?
- 447
- 00:42:28,868 --> 00:42:30,629
- Apa-apaan?
- 448
- 00:42:31,160 --> 00:42:33,041
- Apa ini?/
- Itu senjata.
- 449
- 00:42:33,095 --> 00:42:34,696
- Aku mau kau melihat jika
- laporan balistiknya cocok...
- 450
- 00:42:34,763 --> 00:42:36,282
- ...dengan peluru yang didapatkan
- dari jasadnya Chance.
- 451
- 00:42:36,284 --> 00:42:38,330
- Dengar, kau bukan polisi lagi.
- 452
- 00:42:38,401 --> 00:42:41,153
- Kau tak bisa berkeliaran di sini
- bertingkah seperti polisi.
- 453
- 00:42:42,236 --> 00:42:45,850
- Cukup lakukan tes balistik.
- 454
- 00:42:49,051 --> 00:42:52,104
- Kenapa kau berhenti
- dari kepolisian?
- 455
- 00:42:52,962 --> 00:42:56,858
- Pertanyaan lebih baiknya adalah,
- kenapa aku bergabung saat pertama?
- 456
- 00:42:56,928 --> 00:43:00,926
- Dan jawaban untuk itu adalah,
- aku tidak tahu.
- 457
- 00:43:00,984 --> 00:43:03,263
- Periksa balistiknya.
- 458
- 00:43:19,439 --> 00:43:21,380
- Kau menghubungi.
- 459
- 00:43:21,458 --> 00:43:23,221
- Apa yang kau inginkan?
- 460
- 00:43:24,040 --> 00:43:25,683
- Aku ingin tahu.
- 461
- 00:43:25,725 --> 00:43:28,060
- Kau ada dihajar baru-baru ini?/
- Persetan denganmu.
- 462
- 00:43:28,085 --> 00:43:30,193
- Persetan denganmu!
- 463
- 00:43:31,659 --> 00:43:33,405
- Aku bahkan takut bertanya
- bagaimana dia mendapatkan itu.
- 464
- 00:43:33,407 --> 00:43:35,230
- Maka jangan.
- 465
- 00:43:35,276 --> 00:43:36,846
- Pria itu mantan polisi.
- 466
- 00:43:36,885 --> 00:43:39,050
- Dia memintaku melakukan
- pemeriksaan balistik pada senjata itu.
- 467
- 00:43:39,107 --> 00:43:40,561
- Berikan padaku.
- 468
- 00:43:41,623 --> 00:43:43,676
- Tidak secepat itu.
- 469
- 00:43:43,736 --> 00:43:45,851
- Aku bisa saja menyerahkan ini.
- 470
- 00:43:45,853 --> 00:43:48,667
- Bukti ini saja bisa memberimu
- hukuman 30 tahun penjara.
- 471
- 00:43:54,321 --> 00:43:56,106
- Jika aku menjadi kau,
- aku akan singkirkan ini...
- 472
- 00:43:56,131 --> 00:43:58,393
- ...sebelum orang lain datang
- dan mengambilnya darimu.
- 473
- 00:43:58,418 --> 00:44:01,843
- Ada lagi, Detektif?/
- Ya.
- 474
- 00:44:01,868 --> 00:44:04,336
- Aku punya firasat orang ini
- takkan berhenti...
- 475
- 00:44:04,338 --> 00:44:06,213
- ...hingga dia mendapatkan
- keadilan untuk anaknya.
- 476
- 00:44:06,259 --> 00:44:08,707
- Terserah. Aku dan anak-anak
- bisa mengurus dia.
- 477
- 00:44:08,730 --> 00:44:11,937
- Berarti kau dan anak-anak
- mungkin ingin tahu...
- 478
- 00:44:11,946 --> 00:44:14,108
- ...di mana dia menginap.
- 479
- 00:44:19,152 --> 00:44:21,315
- Aku benci polisi.
- 480
- 00:44:43,288 --> 00:44:45,668
- Halo./
- <i>Finn.</i>
- 481
- 00:44:45,727 --> 00:44:47,479
- Anakmu dalam masalah berat.
- 482
- 00:44:47,481 --> 00:44:49,585
- Kau yakin soal itu?
- 483
- 00:44:50,909 --> 00:44:52,952
- Dia membunuh anak polisi.
- 484
- 00:44:52,954 --> 00:44:54,765
- <i>Benarkah?</i>
- 485
- 00:44:54,958 --> 00:44:57,199
- Biar aku bicara dengan orangku,
- 486
- 00:44:57,224 --> 00:44:59,525
- Dan aku akan menghubungimu kembali.
- 487
- 00:44:59,527 --> 00:45:01,475
- Sampai nanti.
- 488
- 00:45:23,330 --> 00:45:24,584
- Hei, Bung.
- 489
- 00:45:24,597 --> 00:45:26,117
- Aku mendengar yang kau
- katakan kapan hari...
- 490
- 00:45:26,142 --> 00:45:27,212
- ...setelah kau menghajarku.
- 491
- 00:45:27,237 --> 00:45:29,087
- Aku punya cerita menarik yang
- mungkin membuatmu tertarik.
- 492
- 00:45:29,141 --> 00:45:31,777
- Tentang wanita bernama Charlotte
- di salah satu bar tari striptis.
- 493
- 00:45:33,675 --> 00:45:37,644
- Ya, dia ingin membeli obat-obatan
- dalam jumlah banyak.
- 494
- 00:45:37,716 --> 00:45:39,219
- Hei, Bung.
- 495
- 00:45:39,268 --> 00:45:42,171
- Hei! Kita sudah impas?
- 496
- 00:45:42,843 --> 00:45:44,658
- Apa-apaan?
- 497
- 00:46:32,135 --> 00:46:34,083
- Charlotte.
- 498
- 00:46:35,251 --> 00:46:37,289
- Tn. Wilson?
- 499
- 00:46:41,539 --> 00:46:43,929
- Bagaimana kau tahu
- rumah orang tuaku?
- 500
- 00:46:43,931 --> 00:46:45,978
- Kebiasaan lama sulit hilang.
- 501
- 00:46:47,827 --> 00:46:49,760
- Tempat yang bagus.
- 502
- 00:46:51,677 --> 00:46:53,542
- Kau punya waktu?
- 503
- 00:46:53,606 --> 00:46:56,843
- Apa yang ingin kau
- bicarakan, Tn. Wilson?
- 504
- 00:46:59,548 --> 00:47:02,104
- Kau mengambil uang itu.
- 505
- 00:47:05,464 --> 00:47:07,611
- Kau tahu.
- 506
- 00:47:08,154 --> 00:47:10,431
- Aku tak bermaksud melakukan itu.
- 507
- 00:47:11,919 --> 00:47:14,071
- Aku cinta Chance.
- 508
- 00:47:15,006 --> 00:47:21,455
- Keserakahanmu membuat dia dibunuh.
- 509
- 00:47:21,513 --> 00:47:24,592
- Aku tak bermaksud ini terjadi.
- Aku hanya...
- 510
- 00:47:24,640 --> 00:47:27,056
- Kau tahu seperti apa rasanya.
- Aku hanya ingin keluar dari sini,
- 511
- 00:47:27,098 --> 00:47:30,166
- Aku ingin tinggalkan tempat ini
- dan semuanya selamanya!
- 512
- 00:47:30,206 --> 00:47:32,096
- Dan aku menunggu hingga
- situasi tenang,
- 513
- 00:47:32,121 --> 00:47:35,455
- Tapi Chance tak mau pergi.
- 514
- 00:47:35,529 --> 00:47:38,261
- Dia takkan pernah
- meninggalkan tempat ini.
- 515
- 00:47:39,853 --> 00:47:41,492
- Bahkan tidak untukku.
- 516
- 00:47:42,087 --> 00:47:43,722
- Jadi itu mungkin di sini.
- 517
- 00:47:43,724 --> 00:47:45,260
- Tunggu, kumohon!
- 518
- 00:47:45,294 --> 00:47:47,221
- Kau harus percaya aku.
- 519
- 00:47:47,285 --> 00:47:49,539
- Aku sungguh mencintai dia.
- 520
- 00:47:56,255 --> 00:47:57,808
- Kau mencintai dia?
- 521
- 00:47:57,832 --> 00:48:00,146
- Aku mencintai dia.
- 522
- 00:48:01,525 --> 00:48:04,113
- Kesalahan.
- 523
- 00:48:04,603 --> 00:48:07,487
- Tuhan tahu kita semua
- membuat kesalahan.
- 524
- 00:48:08,507 --> 00:48:14,407
- Bagian sulitnya adalah
- kau harus hidup dengan itu.
- 525
- 00:48:14,456 --> 00:48:16,682
- Selamanya.
- 526
- 00:48:16,986 --> 00:48:18,706
- Aku sarankan kau keluar kota,
- 527
- 00:48:18,731 --> 00:48:22,684
- Karena jika aku menemukanmu,
- maka begitu juga orang lainnya.
- 528
- 00:48:24,286 --> 00:48:26,183
- Semoga berhasil, Charlotte.
- 529
- 00:49:00,000 --> 00:49:02,416
- Ada apa dengan wajahmu?
- 530
- 00:49:16,422 --> 00:49:18,817
- Kau membunuh anak itu.
- 531
- 00:49:20,254 --> 00:49:25,582
- Kau membunuh anak muda
- malang itu, Chance.
- 532
- 00:49:27,762 --> 00:49:31,393
- Aku tak cukup bodoh
- untuk tidak mengetahui itu.
- 533
- 00:49:31,454 --> 00:49:34,237
- Aku berusaha membuatmu
- berkata jujur.
- 534
- 00:49:34,289 --> 00:49:37,593
- Bagaimana aku bisa tahu?
- Dia hanya bocah pecandu.
- 535
- 00:49:39,106 --> 00:49:41,308
- Dia bukan siapa-siapa.
- 536
- 00:49:41,659 --> 00:49:46,833
- Kau pikir kau siapa membuat penilaian...
- 537
- 00:49:46,868 --> 00:49:50,329
- ...tentang siapa yang bisa hidup
- dan siapa yang harus mati?
- 538
- 00:49:50,395 --> 00:49:52,150
- Semua orang adalah seseorang.
- 539
- 00:49:52,152 --> 00:49:55,215
- Aku tahu ayahnya Chance, Frank Wilson.
- 540
- 00:49:55,241 --> 00:49:57,862
- Aku mengenal dia dengan baik.
- 541
- 00:49:58,430 --> 00:50:01,727
- Dia polisi terkorup yang
- pernah aku ketahui,
- 542
- 00:50:01,729 --> 00:50:04,596
- Dan dia polisi terkorup yang pernah
- mereka miliki di kepolisian.
- 543
- 00:50:04,598 --> 00:50:07,933
- Sekarang aku mungkin harus
- pikirkan cara menangani ini,
- 544
- 00:50:07,935 --> 00:50:15,866
- Karena dia tipe orang dimana
- dia yang harus mati,
- 545
- 00:50:15,895 --> 00:50:18,099
- Atau salah satu dari kita
- yang mati.
- 546
- 00:50:18,810 --> 00:50:21,213
- Dan aku tak mau mati untuk ini.
- 547
- 00:50:21,215 --> 00:50:23,081
- Kami akan mengurus ini.
- 548
- 00:50:23,083 --> 00:50:25,256
- Kami tahu di mana dia menginap.
- 549
- 00:50:25,331 --> 00:50:27,753
- Aku akan tembak kepalanya.
- 550
- 00:50:29,238 --> 00:50:31,382
- Kau akan mengurus ini untukku?
- 551
- 00:50:31,433 --> 00:50:33,935
- Ya./
- Ya.
- 552
- 00:50:35,105 --> 00:50:39,252
- Aku merasa seperti bicara
- dengan anak idiot.
- 553
- 00:50:40,478 --> 00:50:42,548
- Jangan melakukan apa-apa.
- 554
- 00:50:43,370 --> 00:50:45,566
- Dia mengambil pistolku.
- 555
- 00:50:45,607 --> 00:50:47,239
- Melakukan ini pada wajahku,
- 556
- 00:50:47,241 --> 00:50:48,791
- Kau mau aku bagaimana?
- 557
- 00:50:48,855 --> 00:50:51,734
- Aku butuh waktu untuk
- memikirkan soal ini.
- 558
- 00:50:52,079 --> 00:50:55,607
- Kau jangan melakukan apa-apa.
- 559
- 00:50:57,896 --> 00:51:00,759
- Jangan melakukan
- apapun sama sekali.
- 560
- 00:51:25,589 --> 00:51:27,598
- Ayah!
- 561
- 00:51:27,701 --> 00:51:29,531
- Ayah!
- 562
- 00:51:29,717 --> 00:51:31,961
- Tolong aku!
- 563
- 00:52:11,595 --> 00:52:13,425
- Istriku akan membunuhku
- jika aku tertembak.
- 564
- 00:52:13,427 --> 00:52:16,420
- Aku sendiri yang jadikan
- dia janda jika kau tidak diam.
- 565
- 00:52:16,472 --> 00:52:18,081
- Kami terus mengikutimu,
- kami semua akan mati.
- 566
- 00:52:18,128 --> 00:52:20,576
- Kau bisa melakukan ini?/
- Bajingan ini.
- 567
- 00:52:20,610 --> 00:52:22,050
- Baiklah.
- 568
- 00:52:26,240 --> 00:52:27,673
- Aman.
- 569
- 00:52:27,675 --> 00:52:29,174
- Ayo.
- 570
- 00:52:29,547 --> 00:52:31,126
- Aman.
- 571
- 00:52:31,188 --> 00:52:32,884
- Masuk ke sana.
- 572
- 00:52:32,932 --> 00:52:35,316
- Lakukanlah./
- Aman!
- 573
- 00:52:48,635 --> 00:52:50,222
- Aman.
- 574
- 00:52:50,382 --> 00:52:52,455
- Sialan, dia tidak di sini.
- 575
- 00:52:52,950 --> 00:52:54,699
- Sialan!
- 576
- 00:52:55,214 --> 00:52:57,172
- Dia tidak di sini.
- 577
- 00:52:57,280 --> 00:52:59,142
- Di mana dia?
- 578
- 00:52:59,177 --> 00:53:01,172
- Dia tak di sini, ayo pergi dari sini.
- 579
- 00:53:01,175 --> 00:53:03,585
- Kita harus temukan petunjuk untuk
- tahu di mana orang ini berada.
- 580
- 00:53:03,595 --> 00:53:05,394
- Dia memburuku
- di kotaku sendiri.
- 581
- 00:53:05,419 --> 00:53:06,805
- Apa itu?
- 582
- 00:53:06,855 --> 00:53:08,412
- Apa-apaan?
- 583
- 00:53:18,562 --> 00:53:20,836
- Mobilku!
- 584
- 00:53:38,245 --> 00:53:40,322
- Ada apa?
- 585
- 00:53:40,347 --> 00:53:42,280
- Aku berpikir untuk singgah.
- Memeriksa keadaanmu.
- 586
- 00:53:42,282 --> 00:53:44,060
- Memastikan kau baik-baik.
- 587
- 00:53:44,098 --> 00:53:46,005
- Kunjungan basa-basi?
- 588
- 00:53:46,030 --> 00:53:47,784
- Takut jika aku akan tamat?
- 589
- 00:53:47,840 --> 00:53:49,716
- Aku mendengar tentang insiden.
- 590
- 00:53:49,820 --> 00:53:51,471
- Insiden?
- 591
- 00:53:51,496 --> 00:53:53,677
- Insiden dengan mobil?
- 592
- 00:53:54,727 --> 00:53:56,847
- Aku mendengar suara sirene,
- sesuatu seperti itu.
- 593
- 00:53:56,916 --> 00:53:58,576
- Apa yang terjadi?
- 594
- 00:53:59,011 --> 00:54:00,739
- Itu tepat di depan.
- 595
- 00:54:00,790 --> 00:54:03,816
- Mobilnya terbakar.
- 596
- 00:54:04,640 --> 00:54:07,147
- Astaga.
- 597
- 00:54:07,214 --> 00:54:10,465
- Kurasa itu sebabnya mereka menyebut
- ini taman bermain para kriminal, benar?
- 598
- 00:54:10,490 --> 00:54:11,960
- Benar.
- 599
- 00:54:12,020 --> 00:54:14,147
- Sudah mendapatkan
- hasil tesnya?
- 600
- 00:54:14,209 --> 00:54:15,907
- Hasil tes apa?
- 601
- 00:54:17,451 --> 00:54:19,441
- Balistik, Detektif.
- 602
- 00:54:19,519 --> 00:54:21,902
- Ya, tidak.
- 603
- 00:54:22,130 --> 00:54:24,422
- Ya, itu butuh waktu lama.
- 604
- 00:54:24,424 --> 00:54:27,058
- Kau tahu, antrean pemeriksaan.
- 605
- 00:54:27,060 --> 00:54:28,983
- Tapi kau akan jadi
- yang pertama tahu.
- 606
- 00:54:29,628 --> 00:54:32,700
- Kau takkan ke mana-mana, 'kan?/
- Aku akan pulang.
- 607
- 00:54:32,725 --> 00:54:34,579
- Benarkah?
- 608
- 00:54:34,611 --> 00:54:37,010
- Tak ada apa-apa
- untukku di sini, bukan?
- 609
- 00:54:37,093 --> 00:54:38,691
- Benar.
- 610
- 00:54:39,411 --> 00:54:42,146
- Aku akan menghubungimu
- beberapa hari lagi untuk hasil tesnya.
- 611
- 00:55:01,194 --> 00:55:04,062
- Aku bicara dengan
- Divisi Penyelidikan Khusus.
- 612
- 00:55:04,064 --> 00:55:05,539
- Terima kasih banyak.
- 613
- 00:55:05,574 --> 00:55:07,202
- Kau benar.
- 614
- 00:55:07,231 --> 00:55:08,871
- Tak ada catatan peluru...
- 615
- 00:55:08,921 --> 00:55:11,259
- ...atau senjata yang
- kau berikan pada Munce.
- 616
- 00:55:11,284 --> 00:55:14,540
- Maksudku, apa kaitannya
- Munce dengan ini?
- 617
- 00:55:14,977 --> 00:55:16,706
- Apa yang akan kau lakukan?
- 618
- 00:55:17,615 --> 00:55:20,156
- Aku tak melakukan apa-apa.
- Aku akan pulang.
- 619
- 00:55:20,185 --> 00:55:22,090
- Apa?
- 620
- 00:55:22,903 --> 00:55:24,704
- Dengar,
- 621
- 00:55:25,309 --> 00:55:28,687
- Mereka sudah menghampiriku sekali.
- 622
- 00:55:28,731 --> 00:55:30,522
- Mereka mungkin akan
- mengejarku lagi.
- 623
- 00:55:30,524 --> 00:55:32,819
- Jika aku di rumahku...
- 624
- 00:55:34,294 --> 00:55:36,785
- Itu membela diri.
- 625
- 00:55:50,107 --> 00:55:52,805
- Apa yang kau lakukan di rumahku?!
- 626
- 00:55:55,998 --> 00:55:58,180
- Namamu Swilley?
- 627
- 00:56:00,194 --> 00:56:03,190
- Begitu mereka memanggilku, ya.
- 628
- 00:56:06,129 --> 00:56:08,494
- Di mana Frank Wilson?
- 629
- 00:59:08,647 --> 00:59:10,376
- Sialan.
- 630
- 00:59:45,159 --> 00:59:48,258
- Tidak, tidak, tidak!
- 631
- 00:59:48,315 --> 00:59:50,748
- Tidak, tunggu, tunggu.
- 632
- 00:59:50,750 --> 00:59:53,260
- Tidak, tidak, tunggu, tidak!
- 633
- 00:59:56,122 --> 00:59:57,878
- Tunggu, tunggu.
- 634
- 01:00:12,313 --> 01:00:13,794
- Aku mendapatkan dia.
- 635
- 01:00:13,819 --> 01:00:15,115
- Apa kau yakin?
- 636
- 01:00:15,155 --> 01:00:18,182
- Aku yakin. Ayo pergi dari sini.
- 637
- 01:00:20,645 --> 01:00:22,710
- Aku mau tahu jika
- keparat itu mati.
- 638
- 01:00:22,769 --> 01:00:25,283
- Dia tewas, aku membunuhnya.
- 639
- 01:00:25,285 --> 01:00:26,818
- Bagus. Masuklah ke mobil.
- 640
- 01:00:26,820 --> 01:00:28,558
- Persetan denganmu, keparat!
- 641
- 01:00:43,336 --> 01:00:45,536
- Tolong aku!
- 642
- 01:01:04,130 --> 01:01:07,085
- Dia tak terlihat sangat baik.
- 643
- 01:01:12,198 --> 01:01:15,030
- Aku Detektif Munce.
- Aku dari kepolisian.
- 644
- 01:01:15,089 --> 01:01:16,841
- Ashley Millet.
- 645
- 01:01:18,415 --> 01:01:22,114
- Aku yang memimpin investigasi
- mengenai putra Tn. Wilson.
- 646
- 01:01:22,202 --> 01:01:24,690
- Apa yang bisa kami bantu, Detektif?
- 647
- 01:01:24,711 --> 01:01:26,423
- Aku dengar dia cedera.
- 648
- 01:01:26,473 --> 01:01:28,880
- Aku berpikir untuk singgah dan
- berikan dia beberapa pertanyaan.
- 649
- 01:01:28,882 --> 01:01:30,405
- Apa dia terlihat dalam kondisi...
- 650
- 01:01:30,459 --> 01:01:33,278
- ...untuk menjawab pertanyaanmu?
- 651
- 01:01:33,344 --> 01:01:35,232
- Kalian melihat sesuatu?
- 652
- 01:01:35,293 --> 01:01:36,921
- Tidak.
- 653
- 01:01:36,923 --> 01:01:40,313
- Aku mendengar suara tembakan.
- 654
- 01:01:40,347 --> 01:01:42,563
- Aku mencari pertolongan untuk
- membawanya...
- 655
- 01:01:42,588 --> 01:01:44,192
- ...dan menghubungi 911.
- 656
- 01:01:44,258 --> 01:01:48,064
- Kami terbangkan dia ke tempat ini,
- 657
- 01:01:48,111 --> 01:01:50,199
- Di tengah-tengah kota.
- 658
- 01:01:50,224 --> 01:01:52,570
- Tempat terakhir dia ingin
- tewas di globe,
- 659
- 01:01:52,572 --> 01:01:54,224
- Jika dia bisa memilih.
- 660
- 01:01:54,270 --> 01:01:56,828
- Kau tahu orang yang mungkin
- ingin melakukan ini?
- 661
- 01:01:56,864 --> 01:02:00,912
- Kupikir itu tugas
- departemenmu, Detektif.
- 662
- 01:02:00,914 --> 01:02:03,648
- Yang jelas itu bisa jadi siapa saja.
- 663
- 01:02:03,650 --> 01:02:06,948
- Dunia dipenuhi dengan
- orang-orang gila.
- 664
- 01:02:06,993 --> 01:02:08,644
- Benar.
- 665
- 01:02:09,635 --> 01:02:13,818
- Kau punya nomor yang
- bisa kuhubungi?
- 666
- 01:02:13,857 --> 01:02:15,717
- Ya.
- 667
- 01:02:18,858 --> 01:02:20,439
- Silakan.
- 668
- 01:02:23,105 --> 01:02:25,503
- Minta Tn. Wilson menghubungiku
- setelah dia bangun.
- 669
- 01:02:25,505 --> 01:02:26,903
- Baiklah, akan kulakukan.
- 670
- 01:02:30,396 --> 01:02:32,756
- Aku tak suka orang itu.
- 671
- 01:02:41,507 --> 01:02:43,427
- Jadi?
- 672
- 01:02:44,556 --> 01:02:47,268
- Dia masih bernapas?/
- Keadaan kritis.
- 673
- 01:02:47,309 --> 01:02:49,985
- Dia bersama rekan-rekannya.
- 674
- 01:02:50,040 --> 01:02:51,806
- Dia bilang tak melihatmu
- dengan baik,
- 675
- 01:02:51,831 --> 01:02:54,720
- Tapi dia jelas berbohong.
- Dan mereka tidak sendirian.
- 676
- 01:02:56,023 --> 01:02:59,493
- Ashley Millet, pengacara.
- 677
- 01:02:59,532 --> 01:03:01,302
- Siapa wanita ini?
- 678
- 01:03:01,327 --> 01:03:04,787
- Kelihatannya masalahmu semakin
- berlipat-lipat, Gizmo.
- 679
- 01:03:05,124 --> 01:03:07,179
- "Gizmo"?
- 680
- 01:03:07,334 --> 01:03:09,592
- Gremlin, itu film.
- 681
- 01:03:09,649 --> 01:03:12,818
- Tontonlah. Itu klasik.
- 682
- 01:03:34,654 --> 01:03:37,057
- Kau mau bicara denganku?
- 683
- 01:03:38,600 --> 01:03:44,912
- Aku lelah memberitahumu
- berulang-ulang kali,
- 684
- 01:03:44,937 --> 01:03:47,905
- Untuk hal yang sama.
- 685
- 01:03:48,017 --> 01:03:51,722
- Dan itu membuatku sedih, Nak.
- 686
- 01:03:51,782 --> 01:03:55,367
- Untuk harus bicara padamu seperti ini.
- Kau orang dewasa.
- 687
- 01:03:56,888 --> 01:03:59,460
- Apa yang terjadi denganmu, Nak?
- 688
- 01:04:03,629 --> 01:04:05,837
- Kau perlakukan kami semua
- seperti ini.
- 689
- 01:04:05,839 --> 01:04:09,126
- Kau tempatkan kami semua
- dalam bahaya.
- 690
- 01:04:09,889 --> 01:04:12,421
- Dan kau sudah melewati batas.
- 691
- 01:04:13,235 --> 01:04:18,529
- Jika kau memiliki jiwa,
- kurasa itu tak bisa diperbaiki.
- 692
- 01:04:20,185 --> 01:04:24,642
- Kau kehilangan itu,
- di hari kau membunuh anak itu.
- 693
- 01:04:27,394 --> 01:04:30,520
- Aku tak keberatan jika kau
- harus membunuh seseorang.
- 694
- 01:04:32,670 --> 01:04:34,599
- Tapi bukan seperti itu.
- 695
- 01:04:34,667 --> 01:04:36,988
- Setidaknya aku melakukan
- pembunuhannya sendiri.
- 696
- 01:04:39,395 --> 01:04:41,597
- Dan aku menyukainya.
- 697
- 01:04:42,908 --> 01:04:45,244
- Kau bukan lagi anakku.
- 698
- 01:04:45,283 --> 01:04:48,269
- Hei, kau tak pernah
- benar-benar seorang ayah.
- 699
- 01:04:50,414 --> 01:04:53,288
- Kau hanya berpura-pura begitu.
- 700
- 01:04:55,045 --> 01:04:58,497
- Kau harus menempuh
- jalan itu sendiri sekarang.
- 701
- 01:04:58,576 --> 01:05:03,564
- Aku sudah berusaha semampunya
- untuk menjadi apa yang kau inginkan.
- 702
- 01:05:03,620 --> 01:05:06,118
- Kau bisa saja menipuku.
- 703
- 01:05:06,715 --> 01:05:09,220
- Itu takkan pernah cukup bagus.
- 704
- 01:05:11,657 --> 01:05:14,248
- Tidak untukmu.
- 705
- 01:05:14,529 --> 01:05:18,181
- Kau punya waktu sedikit
- yang berharga, Nak.
- 706
- 01:05:18,250 --> 01:05:20,574
- Orang datang untukmu.
- 707
- 01:05:20,622 --> 01:05:22,780
- Dan aku tak mau melihatmu mati.
- 708
- 01:05:22,782 --> 01:05:25,150
- Jika dia datang untukku,
- 709
- 01:05:27,360 --> 01:05:29,272
- Aku yang akan membunuhnya duluan.
- 710
- 01:05:29,346 --> 01:05:31,599
- Silakan lakukan semua
- sesukamu, Nak.
- 711
- 01:05:31,631 --> 01:05:34,027
- Baiklah.
- 712
- 01:05:36,236 --> 01:05:38,884
- Berhati-hatilah.
- 713
- 01:06:11,186 --> 01:06:13,184
- Pak tua sudah tak memiliki
- apa yang diperlukan...
- 714
- 01:06:13,209 --> 01:06:15,520
- ...untuk mengelola bisnis lagi.
- 715
- 01:06:15,997 --> 01:06:18,774
- Aku mau kau bicara dengan
- pemasokmu,
- 716
- 01:06:18,820 --> 01:06:21,283
- Rencanakan cara untuk langsung
- bertransaksi dengan bos baru.
- 717
- 01:06:21,881 --> 01:06:24,235
- Baiklah, bos.
- 718
- 01:06:29,431 --> 01:06:30,882
- Aku serius, kau pergilah.
- 719
- 01:06:30,884 --> 01:06:32,373
- Kau harus bekerja.
- 720
- 01:06:32,443 --> 01:06:35,230
- Ikan-ikan itu takkan
- tertangkap dengan sendirinya.
- 721
- 01:06:36,478 --> 01:06:39,401
- Apa kau yakin?/
- Aku yakin.
- 722
- 01:06:39,447 --> 01:06:41,636
- Yang kau lakukan sudah cukup.
- 723
- 01:06:42,299 --> 01:06:44,601
- Kau teman yang baik, Swilley.
- 724
- 01:06:49,163 --> 01:06:52,772
- Jika dia sudah sadar,
- 725
- 01:06:53,689 --> 01:06:56,173
- Dan jika kau butuh sesuatu,
- hubungi aku.
- 726
- 01:06:56,175 --> 01:06:59,390
- Dan yang kumaksud
- apa saja, mengerti?
- 727
- 01:06:59,403 --> 01:07:01,032
- Mengerti, akan kulakukan.
- 728
- 01:07:01,076 --> 01:07:03,168
- Aku akan menjaga dia.
- 729
- 01:07:05,942 --> 01:07:08,025
- Sampai jumpa.
- 730
- 01:07:10,860 --> 01:07:13,291
- Aku ingin kau melakukan
- sesuatu untukku.
- 731
- 01:07:13,293 --> 01:07:15,119
- Desmond dan aku memiliki
- sesuatu...
- 732
- 01:07:15,162 --> 01:07:17,440
- ...dimana kami ingin agar
- kau yang mengirimkannya.
- 733
- 01:07:17,465 --> 01:07:18,968
- Jangan bicara sedikit pun dengan bos.
- 734
- 01:07:18,985 --> 01:07:22,425
- Bahkan jangan bicarakan percakapan ini
- dengan Desmond, kau mengerti?
- 735
- 01:07:22,450 --> 01:07:24,405
- Jika harganya tepat,
- aku bersedia.
- 736
- 01:07:24,430 --> 01:07:26,103
- Hanya kita berdua, mengerti?
- 737
- 01:07:26,105 --> 01:07:28,306
- Kau paham? Kau suka uang?
- 738
- 01:07:28,308 --> 01:07:30,802
- Siapa yang tak suka?/
- Harganya pasti tepat.
- 739
- 01:07:30,827 --> 01:07:33,320
- Setuju?/
- Setuju.
- 740
- 01:07:33,358 --> 01:07:34,946
- Baiklah.
- 741
- 01:08:18,364 --> 01:08:20,917
- Kau menginginkan sesuatu, Nak?
- 742
- 01:08:44,967 --> 01:08:49,387
- Aku akui, aku terkesan.
- 743
- 01:08:49,469 --> 01:08:53,217
- Aku tak pernah mengira dua orang
- gunung begitu sulit disingkirkan.
- 744
- 01:08:54,450 --> 01:08:58,396
- Kau melukai salah satu dari kami,
- kami melawan kami semua.
- 745
- 01:08:58,398 --> 01:09:00,483
- Itulah gunanya keluarga.
- 746
- 01:09:00,777 --> 01:09:02,374
- Wow.
- 747
- 01:09:02,399 --> 01:09:04,936
- Itu benar-benar tindakan heroik.
- 748
- 01:09:05,637 --> 01:09:07,889
- Tidak, terima kasih.
- 749
- 01:09:09,301 --> 01:09:11,415
- Apa, kau khawatir itu akan
- membunuhmu?
- 750
- 01:09:11,468 --> 01:09:15,258
- Aku terlahir sekarat.
- 751
- 01:09:15,561 --> 01:09:18,073
- Aku sudah menanti seumur hidupku.
- 752
- 01:09:18,144 --> 01:09:20,277
- Kau hanya memberiku alasan.
- 753
- 01:09:20,771 --> 01:09:23,061
- Wow.
- 754
- 01:09:23,086 --> 01:09:25,423
- Itu sudut pandang yang
- menyedihkan, pak tua.
- 755
- 01:09:25,425 --> 01:09:30,947
- Tidak, tidak jika kau sudah habiskan
- waktumu untuk menebusnya.
- 756
- 01:09:31,011 --> 01:09:36,330
- Itu yang kau lakukan di sini,
- di pondok bobrok ini?
- 757
- 01:09:36,351 --> 01:09:41,081
- Aku tidak berharap orang kota
- sepertimu bisa mengerti.
- 758
- 01:09:42,188 --> 01:09:44,437
- Wanita itu.
- 759
- 01:09:44,520 --> 01:09:46,937
- Siapa dia,
- dan apa yang dia ketahui?
- 760
- 01:09:46,995 --> 01:09:49,964
- Hanya teman lamanya Frank.
- 761
- 01:09:50,036 --> 01:09:52,430
- Dia tak ada kaitannya dengan ini.
- 762
- 01:09:52,481 --> 01:09:54,320
- Bagaimana denganmu?
- 763
- 01:09:54,337 --> 01:09:56,761
- Kau bicara dengan polisi?
- 764
- 01:09:56,786 --> 01:10:00,413
- Orang-orang sini,
- kami tak bicara kepada polisi.
- 765
- 01:10:00,517 --> 01:10:05,110
- Jika ada masalah,
- kami selesaikan itu sendiri.
- 766
- 01:10:05,418 --> 01:10:08,730
- Seperti sebuah tradisi.
- 767
- 01:10:10,833 --> 01:10:13,487
- Aku punya tradisiku sendiri
- yang ingin kutunjukkan padamu.
- 768
- 01:10:13,554 --> 01:10:15,834
- Kau akan menembakku mati,
- 769
- 01:10:15,858 --> 01:10:18,476
- Atau membuatku bosan sampai mati?
- 770
- 01:10:19,010 --> 01:10:21,758
- Ada keluargaku yang sudah
- menunggu di atas sana.
- 771
- 01:10:21,817 --> 01:10:23,746
- Ke atas sanalah aku akan pergi.
- 772
- 01:10:23,803 --> 01:10:27,284
- Jadi aku tak butuh
- mendengarkan bocah,
- 773
- 01:10:27,286 --> 01:10:29,539
- Yang berusaha terdengar
- seperti orang dewasa,
- 774
- 01:10:29,564 --> 01:10:33,812
- Sementara dia hanyalah sampah
- yang dilapisi kulit manusia.
- 775
- 01:11:29,588 --> 01:11:31,082
- Ya, aku di bar.
- 776
- 01:11:31,118 --> 01:11:32,757
- Minum saat bertugas, Detektif?
- 777
- 01:11:32,834 --> 01:11:34,516
- Kau tahu petugas yang tidak
- melakukan itu?
- 778
- 01:11:34,585 --> 01:11:36,831
- Kami bekerja di salah satu kita
- tersulit di negeri ini.
- 779
- 01:11:36,854 --> 01:11:39,092
- Ini bukan Chicago.
- 780
- 01:11:39,146 --> 01:11:41,782
- Aku terkejut kalian masih belum
- menyingkirkan orang ini.
- 781
- 01:11:41,807 --> 01:11:43,412
- Ya, dengar.
- 782
- 01:11:43,437 --> 01:11:45,573
- Kau tahu apa yang kau lakukan
- saat kau merasa gatal, 'kan?
- 783
- 01:11:45,598 --> 01:11:47,331
- Menggaruknya?
- 784
- 01:11:47,333 --> 01:11:49,279
- Kau hilangkan rasa gatalnya.
- 785
- 01:11:54,692 --> 01:11:56,762
- Anggap itu donasi,
- 786
- 01:11:56,787 --> 01:11:59,617
- Dari Tino Finn Adair
- dan Desmond Packard.
- 787
- 01:11:59,695 --> 01:12:01,507
- Bereskanlah.
- 788
- 01:12:01,532 --> 01:12:03,334
- Dasar keparat.
- 789
- 01:12:06,574 --> 01:12:08,081
- Mau tambah minumannya?
- 790
- 01:12:08,138 --> 01:12:10,192
- Cukup berikan aku botolnya.
- 791
- 01:12:12,495 --> 01:12:14,625
- Tidak, berikan aku botolnya.
- 792
- 01:12:14,664 --> 01:12:17,578
- Botolnya, aku akan bawa botolnya.
- 793
- 01:12:31,208 --> 01:12:33,062
- Frank.
- 794
- 01:12:36,950 --> 01:12:39,116
- Ya Tuhan.
- 795
- 01:12:39,975 --> 01:12:41,783
- Hei.
- 796
- 01:12:42,365 --> 01:12:44,700
- Aku di rumah sakit?
- 797
- 01:12:45,042 --> 01:12:46,583
- Ya.
- 798
- 01:12:47,674 --> 01:12:49,586
- Bagus.
- 799
- 01:12:51,901 --> 01:12:53,457
- Di mana Swilley?
- 800
- 01:12:53,494 --> 01:12:56,004
- Dia baik, dia kembali bekerja.
- 801
- 01:12:56,040 --> 01:12:57,877
- Dia di sini semalaman.
- 802
- 01:12:58,967 --> 01:13:01,438
- Baiklah, aku harus keluar dari sini.
- 803
- 01:13:01,440 --> 01:13:02,623
- Tidak, tidak, tidak.
- 804
- 01:13:02,662 --> 01:13:04,231
- Tetaplah di sini,
- kau harus istirahat.
- 805
- 01:13:04,265 --> 01:13:06,184
- Tetap di sini.
- 806
- 01:13:07,582 --> 01:13:09,555
- Tunggu sebentar.
- 807
- 01:13:11,101 --> 01:13:12,922
- Halo?
- 808
- 01:13:16,018 --> 01:13:17,963
- Apa?
- 809
- 01:13:19,118 --> 01:13:20,795
- Apa maksudmu, "apa"?
- 810
- 01:13:21,624 --> 01:13:24,144
- Aku harus meminjam
- mobilmu lagi.
- 811
- 01:13:24,471 --> 01:13:27,399
- Apa yang terjadi denganmu
- hanya menginginkan jawaban?
- 812
- 01:13:32,227 --> 01:13:33,878
- Hanya dia yang aku miliki, Ash.
- 813
- 01:13:33,923 --> 01:13:37,651
- Kau harus berhenti salahkan dirimu
- untuk semuanya, Frank.
- 814
- 01:13:37,764 --> 01:13:40,503
- Bahkan Swilley akan
- mengatakan itu kepadamu.
- 815
- 01:13:40,602 --> 01:13:43,662
- Swilley sudah tak di sini untuk
- menasihatiku lagi, bukan?
- 816
- 01:13:45,329 --> 01:13:48,335
- Dan aku akan berhenti
- menyalahkan diriku sendiri,
- 817
- 01:13:48,373 --> 01:13:50,821
- Saat aku berhenti menjadi
- penyebabnya.
- 818
- 01:14:31,358 --> 01:14:34,598
- Hei, Frank, kita sebaiknya berbicara.
- 819
- 01:15:06,543 --> 01:15:08,261
- Halo?
- 820
- 01:15:08,397 --> 01:15:09,954
- <i>Ny. Millet?</i>
- 821
- 01:15:10,052 --> 01:15:11,538
- <i>Ini Detektif Munce.</i>
- 822
- 01:15:11,614 --> 01:15:13,289
- Ya?
- 823
- 01:15:13,566 --> 01:15:15,152
- Aku mencari Tn. Wilson.
- 824
- 01:15:15,205 --> 01:15:16,673
- Aku dengar dia sudah
- dipulangkan dari rumah sakit...
- 825
- 01:15:16,675 --> 01:15:18,905
- ...dan aku memiliki hasil balistik
- yang dia minta.
- 826
- 01:15:18,928 --> 01:15:20,811
- Apa hasil tesnya?
- 827
- 01:15:20,813 --> 01:15:23,431
- <i>Aku tak bisa memberimu
- informasi itu lewat telepon.</i>
- 828
- 01:15:23,685 --> 01:15:26,349
- Kau ada melihat dia?
- 829
- 01:15:26,357 --> 01:15:29,303
- Atau mungkin tahu
- dia berada di mana?
- 830
- 01:15:29,376 --> 01:15:32,189
- Ini hari keberuntunganmu,
- aku di sini.
- 831
- 01:15:32,191 --> 01:15:34,347
- Frank? Dengar.
- 832
- 01:15:34,426 --> 01:15:36,723
- Aku mendapat hasil tes balistiknya.
- 833
- 01:15:36,784 --> 01:15:39,206
- <i>Aku bisa datang ke apartemennya
- Chance dua jam lagi.</i>
- 834
- 01:15:39,258 --> 01:15:41,514
- Kenapa kita tak bertemu di sana?
- 835
- 01:15:42,204 --> 01:15:44,460
- Sampai nanti.
- 836
- 01:15:59,943 --> 01:16:01,901
- Seperti yang aku katakan,
- kantor Jaksa Wilayah...
- 837
- 01:16:01,926 --> 01:16:04,479
- ...takkan menyertakan nama anakmu
- dari laporan perampokan.
- 838
- 01:16:04,512 --> 01:16:06,555
- Tapi mereka butuh sesuatu
- terhadap Augustino Finn Adair.
- 839
- 01:16:06,559 --> 01:16:09,570
- Itu satu-satunya cara./
- Ya.
- 840
- 01:16:13,746 --> 01:16:15,649
- Sampai jumpa.
- 841
- 01:16:18,591 --> 01:16:21,001
- Hati-hati.
- 842
- 01:16:21,028 --> 01:16:23,370
- Aku harapkan kau
- yang terbaik, oke?
- 843
- 01:16:51,393 --> 01:16:53,538
- Sudah berapa lama?
- 844
- 01:16:53,581 --> 01:16:55,178
- Apanya?
- 845
- 01:16:55,236 --> 01:16:58,421
- Sejak kau menerima suap, Munce.
- 846
- 01:16:58,446 --> 01:17:00,138
- Aku temukan ini pada
- salah satu orangmu..
- 847
- 01:17:00,191 --> 01:17:02,343
- ...yang berusaha membunuhku
- di rumah sakit.
- 848
- 01:17:02,409 --> 01:17:04,212
- Apa, kau orang suci?
- 849
- 01:17:04,248 --> 01:17:06,244
- Jangan bertingkah seolah
- kau yang paling benar!
- 850
- 01:17:06,280 --> 01:17:08,991
- Dasar keparat, aku tak pernah
- disebut begitu.
- 851
- 01:17:10,053 --> 01:17:12,189
- Ya.
- 852
- 01:17:12,237 --> 01:17:16,375
- Aku memang mengambil
- barang bukti, berbohong...
- 853
- 01:17:17,011 --> 01:17:22,138
- Membunuh para bajingan karena
- aku tahu mereka bersalah.
- 854
- 01:17:23,059 --> 01:17:25,352
- Dan aku melakukan itu semua,
- 855
- 01:17:26,051 --> 01:17:29,205
- Untuk pastikan sudah melakukan
- tugasku dengan benar.
- 856
- 01:17:29,258 --> 01:17:30,998
- Ini berakhir malam ini.
- 857
- 01:17:31,044 --> 01:17:33,353
- Kau, Desmond, Finn,
- 858
- 01:17:33,378 --> 01:17:36,547
- Semuanya akan jatuh,
- bagaimanapun caranya.
- 859
- 01:17:42,380 --> 01:17:45,194
- 48,000 dolar setahun!
- 860
- 01:17:45,219 --> 01:17:47,735
- Sebesar itulah nyawaku
- menurut mereka.
- 861
- 01:17:48,328 --> 01:17:50,872
- Dan aku berpikir nyawaku
- sedikit lebih dari itu.
- 862
- 01:18:00,025 --> 01:18:01,979
- Kau menembakku.
- 863
- 01:18:17,304 --> 01:18:19,575
- Dasar berengsek.
- 864
- 01:18:39,084 --> 01:18:46,385
- Munce: Dia sudah ditangani.
- Kita bertemu di gudang.
- 865
- 01:18:55,458 --> 01:18:57,794
- <i>Aku ingin kau melakukan
- sesuatu untukku.</i>
- 866
- 01:18:57,796 --> 01:18:59,551
- <i>Desmond dan aku memiliki
- sesuatu...</i>
- 867
- 01:18:59,559 --> 01:19:01,706
- <i>...dimana kami ingin agar
- kau yang mengirimkannya.</i>
- 868
- 01:19:01,720 --> 01:19:03,390
- <i>Jangan bicara sedikit pun dengan bos.</i>
- 869
- 01:19:03,399 --> 01:19:06,821
- <i>Bahkan jangan bicarakan percakapan ini
- dengan Desmond, kau mengerti?</i>
- 870
- 01:19:06,851 --> 01:19:08,772
- <i>Jika harganya tepat,
- aku bersedia.</i>
- 871
- 01:19:08,774 --> 01:19:10,974
- <i>Hanya kita berdua, mengerti?
- Kau paham?</i>
- 872
- 01:19:10,976 --> 01:19:13,031
- <i>Kau suka uang?/
- Siapa yang tidak suka?</i>
- 873
- 01:19:13,056 --> 01:19:15,011
- <i>Harganya akan tepat, setuju?</i>
- 874
- 01:19:15,014 --> 01:19:16,410
- <i>Setuju.</i>
- 875
- 01:19:17,113 --> 01:19:19,444
- Apa-apaan ini?/
- Hei, bos.
- 876
- 01:19:19,469 --> 01:19:22,786
- Kau bertindak di belakangku,
- bersama anakku?!
- 877
- 01:19:22,788 --> 01:19:25,484
- Apa yang kau bicarakan?/
- Diamlah!
- 878
- 01:19:26,360 --> 01:19:28,922
- Jangan bicara lagi!
- 879
- 01:19:31,083 --> 01:19:34,539
- Ini kumpulan orang yang sama
- dimana kau melakukan perampokan,
- 880
- 01:19:34,564 --> 01:19:37,034
- Lalu uangnya menghilang?
- 881
- 01:19:37,036 --> 01:19:39,569
- Kemudian kalian semua
- membunuh Chance?
- 882
- 01:19:39,571 --> 01:19:41,947
- Kau ingin menjadi gangster?
- 883
- 01:19:42,898 --> 01:19:46,148
- Itu bagian dari kehidupan, keparat.
- 884
- 01:20:46,157 --> 01:20:47,980
- Arah satunya.
- 885
- 01:20:52,728 --> 01:20:54,998
- Lihat aku.
- 886
- 01:21:18,304 --> 01:21:20,510
- Bagaimana kabarmu, Frank?
- 887
- 01:21:21,266 --> 01:21:23,564
- Aku sudah menunggumu.
- 888
- 01:21:30,899 --> 01:21:34,132
- Kau yang berada di sini,
- itu artinya anakku...
- 889
- 01:21:34,181 --> 01:21:36,570
- Dia mati karenamu.
- 890
- 01:21:37,089 --> 01:21:39,649
- Dan sekarang disinilah kita.
- 891
- 01:21:41,489 --> 01:21:43,911
- Disinilah kita.
- 892
- 01:21:46,408 --> 01:21:50,822
- Dari yang aku lihat,
- kau membunuh anakmu.
- 893
- 01:21:50,856 --> 01:21:52,649
- Kau meninggalkan dia.
- 894
- 01:21:52,699 --> 01:21:54,355
- Dia berada di jalanan.
- 895
- 01:21:54,378 --> 01:21:56,665
- Aku memberinya rumah.
- 896
- 01:21:56,744 --> 01:21:59,438
- Aku memberi dia pekerjaan,
- aku memberi dia makan.
- 897
- 01:21:59,536 --> 01:22:03,713
- Saat dia tewas, aku yang
- meminta seluruh orangku...
- 898
- 01:22:03,715 --> 01:22:06,922
- ...untuk berusaha semampunya
- dan sebaik mungkin...
- 899
- 01:22:07,265 --> 01:22:10,921
- ...agar temukan pelakunya dan
- membawanya untuk diadili.
- 900
- 01:22:10,923 --> 01:22:13,699
- Tapi aku takkan membunuhmu
- karena anakku.
- 901
- 01:22:13,720 --> 01:22:17,485
- Aku akan membunuhmu
- karena siapa dirimu,
- 902
- 01:22:17,536 --> 01:22:18,965
- Dan apa dirimu sebenarnya.
- 903
- 01:22:18,990 --> 01:22:21,869
- Dunia akan jadi tempat
- lebih baik tanpamu.
- 904
- 01:22:50,727 --> 01:22:54,479
- Ya, habiskan sisa hidupmu di penjara...
- 905
- 01:22:54,542 --> 01:22:57,350
- Mengetahui aku yang
- menempatkanmu di sana.
- 906
- 01:23:16,511 --> 01:23:18,011
- Berita: Augustino Finn Adair
- Ditanyakan...
- 907
- 01:23:18,017 --> 01:23:19,664
- ...Atas Pembunuhan Frank Wilson
- dan Detektif Ray Munce.
- 908
- 01:23:36,188 --> 01:23:38,867
- Tunggu. Tunggu.
- 909
- 01:23:38,936 --> 01:23:41,161
- Aku mohon, aku mohon.
- 910
- 01:23:43,533 --> 01:23:48,533
- Rog303.com
- Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
- 911
- 01:23:48,557 --> 01:23:53,557
- Bonus New Member 50%
- 912
- 01:23:53,581 --> 01:23:58,581
- Cashback 7%
- Rollingan Casino 1%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement