Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,300 --> 00:00:07,300
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,324 --> 00:00:12,324
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,348 --> 00:00:17,348
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:02:16,999 --> 00:02:19,044
- Sial!
- 5
- 00:02:19,739 --> 00:02:21,588
- Sialan.
- 6
- 00:02:42,390 --> 00:02:44,495
- Max?
- 7
- 00:02:47,125 --> 00:02:49,482
- Norma?
- 8
- 00:03:11,120 --> 00:03:14,033
- Gadis ini, berapa umurnya?/
- 23 tahun.
- 9
- 00:03:14,033 --> 00:03:16,830
- Wow, itu... Bahkan untuk Jack.
- 10
- 00:03:16,830 --> 00:03:20,846
- Ya, Jack tinggal di LA.
- 23 tahun seperti fosil
- 11
- 00:03:20,848 --> 00:03:23,002
- Dia menjadi orang itu, kau tahu?
- 12
- 00:03:23,002 --> 00:03:24,651
- Orang yang kau lihat bersama
- gadis remaja,
- 13
- 00:03:24,653 --> 00:03:26,786
- Berpikir dia ayah bersama putrinya...
- 14
- 00:03:26,788 --> 00:03:29,497
- ...hingga dia menciumnya di mulut
- atau memukul bokongnya.
- 15
- 00:03:29,497 --> 00:03:31,149
- Lalu kau tidak tahu harus
- memanggil Dinas Layanan Anak...
- 16
- 00:03:31,149 --> 00:03:32,422
- ...atau cukup memanggil dia bajingan.
- 17
- 00:03:32,422 --> 00:03:34,715
- Ya, bajingan yang mendapatkan
- wanita 23 tahun.
- 18
- 00:03:34,715 --> 00:03:36,363
- Apa itu jauh lebih baik?
- 19
- 00:03:36,365 --> 00:03:38,231
- Ya, itu sesuatu yang
- setiap pria inginkan.
- 20
- 00:03:38,233 --> 00:03:40,662
- Kenapa, karena itu membuat
- penismu terasa geriatrik?
- 21
- 00:03:40,665 --> 00:03:42,272
- Itu benar.
- 22
- 00:03:42,298 --> 00:03:45,039
- Permisi, tequila seperti apa
- yang kau punya?
- 23
- 00:03:45,051 --> 00:03:46,891
- Tequila dengan permen jely.
- 24
- 00:03:46,956 --> 00:03:49,159
- Astaga./
- Ini bar kampus,
- 25
- 00:03:49,159 --> 00:03:52,080
- Apa yang kau inginkan?/
- Baik, aku pesan itu dengan es.
- 26
- 00:03:52,080 --> 00:03:53,518
- Tanpa permen jely.
- 27
- 00:03:53,570 --> 00:03:55,881
- Hai, ya, maaf.
- 28
- 00:03:55,883 --> 00:03:58,165
- Cabernet apa yang kalian punya?
- 29
- 00:03:58,193 --> 00:04:00,078
- Yang merah.
- 30
- 00:04:00,870 --> 00:04:02,986
- Aku akan pesan itu.
- 31
- 00:04:02,988 --> 00:04:06,056
- Memalukan./
- Aku tak percaya kita minum di sini.
- 32
- 00:04:06,056 --> 00:04:08,290
- Kau secara tak langsung tidur di sini./
- Itu benar.
- 33
- 00:04:08,647 --> 00:04:11,397
- Ingat Jumat Topi Lucu?
- 34
- 00:04:11,432 --> 00:04:15,109
- Aku selalu bajak laut./
- Itu benar.
- 35
- 00:04:18,923 --> 00:04:20,928
- Jadi menurutmu apa yang
- suratnya katakan?
- 36
- 00:04:20,972 --> 00:04:22,964
- Mungkin, "Maaf aku pergi,"
- 37
- 00:04:22,964 --> 00:04:25,097
- "Maaf aku membuatmu terbang
- 800 mil ke pemakamanku..."
- 38
- 00:04:25,097 --> 00:04:26,695
- "...di tengah musim sibuknya Larry."
- 39
- 00:04:26,695 --> 00:04:27,901
- Bukan, maksudku tentang istrinya.
- 40
- 00:04:27,901 --> 00:04:30,121
- Apa orang mengatakan alasannya,
- atau hanya perpisahan?
- 41
- 00:04:30,121 --> 00:04:33,207
- Aku tidak tahu.
- Itu mungkin hanya berkata,
- 42
- 00:04:33,232 --> 00:04:35,223
- "Persetan denganmu, aku menang,
- Salam sayang Max."
- 43
- 00:04:35,248 --> 00:04:37,513
- Ayolah!/
- Semoga berhasil menyelesaikan TTS.
- 44
- 00:04:37,513 --> 00:04:41,703
- Astaga, itu benar./Siapa yang
- melewatkan Minggu dengan menulis?
- 45
- 00:04:41,729 --> 00:04:43,794
- Begitu agresif.
- 46
- 00:04:46,239 --> 00:04:50,231
- Omong-omong, aku turut
- prihatin tentang Ibumu.
- 47
- 00:04:50,291 --> 00:04:51,761
- Tapi aku...
- 48
- 00:04:51,761 --> 00:04:54,735
- Itu yang terjadi saat kau operasi
- bypass lambung di usia 70 tahun,
- 49
- 00:04:54,760 --> 00:04:56,824
- Menjadi alkohol di usia senja.
- 50
- 00:04:56,849 --> 00:04:59,226
- Kurasa aku akan melewati itu.
- 51
- 00:05:00,858 --> 00:05:03,528
- Hei, apa Paulie datang?/
- Ya, tampaknya begitu.
- 52
- 00:05:03,528 --> 00:05:05,449
- Bajingan, sekarang mereka
- putuskan untuk berbaikan.
- 53
- 00:05:05,449 --> 00:05:07,686
- Baik-baiklah./
- Aku baik. Aku selalu baik.
- 54
- 00:05:07,686 --> 00:05:09,534
- Aku di sini, bukan?
- 55
- 00:05:11,026 --> 00:05:14,594
- Aku memberimu $50./
- Tidak, itu $20.
- 56
- 00:05:14,596 --> 00:05:18,590
- Baiklah.
- Oke, ambil kembaliannya.
- 57
- 00:05:19,034 --> 00:05:22,654
- Baiklah, jadi kapan kita
- naik ke bus kesenangan?
- 58
- 00:05:27,080 --> 00:05:29,126
- Kau serius?
- 59
- 00:05:37,153 --> 00:05:39,145
- Permisi, haruskah aku...
- 60
- 00:05:42,009 --> 00:05:46,702
- Majulah anjing Maple,
- rapatkan barisan
- 61
- 00:05:46,779 --> 00:05:48,995
- Dengan ekor yang melayang/
- Hei! Bessy!
- 62
- 00:05:49,011 --> 00:05:51,664
- Kami akan mengalahkanmu
- tepat waktu
- 63
- 00:05:51,666 --> 00:05:53,724
- Duar, minumlah, minumlah,
- minum, minum
- 64
- 00:05:53,749 --> 00:05:55,832
- Beri aku pelukan...
- 65
- 00:05:57,897 --> 00:05:59,755
- Hei... Aku juga!
- 66
- 00:05:59,755 --> 00:06:01,545
- Ya Tuhan, aku merasa disisihkan.
- 67
- 00:06:01,545 --> 00:06:03,077
- Maaf, aku bisa merasakan gigiku.
- 68
- 00:06:03,079 --> 00:06:06,185
- Itu pretzel pesawat, anggur merah,
- dan udara daur ulang,
- 69
- 00:06:06,210 --> 00:06:08,247
- Juga menghirup kentut orang lain
- selama empat jam.
- 70
- 00:06:08,247 --> 00:06:09,580
- Untuk JFK?
- 71
- 00:06:09,580 --> 00:06:11,525
- Ya, dua landasan pacu,
- dua di udara.
- 72
- 00:06:11,525 --> 00:06:13,481
- Itu tidak seburuk itu./
- Kau di kelas satu.
- 73
- 00:06:13,481 --> 00:06:16,106
- Orang kentut di kelas satu./
- Jadi, bagaimana kabarmu?
- 74
- 00:06:16,106 --> 00:06:18,313
- Ini sudah sangat lama.
- 75
- 00:06:18,313 --> 00:06:19,954
- Pernikahanmu./
- Bukan!
- 76
- 00:06:19,954 --> 00:06:22,426
- Bukan, bukan,
- itu musim dingin di New York.
- 77
- 00:06:22,426 --> 00:06:24,732
- Astaga, itu seperti.../
- Sangat lama.
- 78
- 00:06:24,732 --> 00:06:27,648
- Aku tahu... Dan aku ingin...
- Kau sudah punya anak sekarang,
- 79
- 00:06:27,648 --> 00:06:29,418
- Ya Tuhan, begitu menggemaskan!
- 80
- 00:06:29,418 --> 00:06:31,113
- Kau mengunggah seluruh
- foto-foto menawan itu.
- 81
- 00:06:31,113 --> 00:06:32,346
- Ya, terima kasih.
- 82
- 00:06:32,346 --> 00:06:34,640
- Dan terima kasih untuk bunganya.
- 83
- 00:06:34,642 --> 00:06:39,045
- Sayang kau tak bisa datang
- di kedua acara mandi bayi.
- 84
- 00:06:39,045 --> 00:06:42,755
- Itu sangat sulit untuk
- pergi keluar kota...
- 85
- 00:06:42,755 --> 00:06:45,249
- ...dengan masalah kehidupan dan
- pekerjaan, itu benar-benar gila.
- 86
- 00:06:45,249 --> 00:06:47,821
- Selama enam tahun terakhir?
- 87
- 00:06:49,161 --> 00:06:50,867
- Aku pesan anggur putih.
- 88
- 00:06:50,932 --> 00:06:54,003
- Jadi, kehidupan daerah pinggiran kota,
- bagaimana hasilnya?
- 89
- 00:06:54,003 --> 00:06:56,073
- Sangat bagus, kami bisa menjalaninya.
- 90
- 00:06:56,143 --> 00:06:58,708
- Menjalaninya.
- Terdengar menjanjikan.
- 91
- 00:06:58,708 --> 00:07:01,317
- Bagaimana Chad-mu? Brad./
- Brad.
- 92
- 00:07:01,342 --> 00:07:03,010
- Jadi apa itu, seperti...
- 93
- 00:07:03,046 --> 00:07:05,854
- Pertemuan saat latihan sepak bola,
- makan malam jam 18:00?
- 94
- 00:07:05,854 --> 00:07:07,272
- Sebenarnya, aku menikmati itu.
- 95
- 00:07:07,272 --> 00:07:09,755
- Itu pekerjaan paling penting
- yang pernah aku miliki.
- 96
- 00:07:09,755 --> 00:07:12,076
- Bagus, karena tak ada
- yang lebih penting...
- 97
- 00:07:12,076 --> 00:07:13,959
- ...seperti empat kamar tidur
- Tudor di Connecticut.
- 98
- 00:07:13,959 --> 00:07:16,183
- Lebih baik ketimbang herpes
- di ponco Grateful Dead.
- 99
- 00:07:16,185 --> 00:07:17,430
- Omong-omong...
- 100
- 00:07:17,430 --> 00:07:20,178
- Ponco adalah kerajinan
- tangan di Appalachians.
- 101
- 00:07:20,178 --> 00:07:22,888
- Jadi, bagaimana pekerjaan, Elaine?
- 102
- 00:07:22,888 --> 00:07:24,874
- Itu menakjubkan jika aku tak
- ingin membunuh diriku sendiri...
- 103
- 00:07:24,874 --> 00:07:26,693
- ...sebelum jam 09:15 pagi./
- Dan aku tak memberimu herpes!
- 104
- 00:07:26,693 --> 00:07:30,142
- Seseorang berikan itu padamu./
- Dan, selesai!
- 105
- 00:07:31,600 --> 00:07:33,332
- Sylvia, hai.
- 106
- 00:07:33,334 --> 00:07:35,426
- Aku hanya bercanda,
- pencahayaannya sangat buruk.
- 107
- 00:07:35,426 --> 00:07:38,886
- Astaga, aku turut prihatin.
- 108
- 00:07:38,886 --> 00:07:40,897
- Dan aku tidak bermaksud dengan
- yang barusan kukatakan.
- 109
- 00:07:40,897 --> 00:07:42,442
- Aku turut berduka tentang Max.
- 110
- 00:07:42,444 --> 00:07:44,937
- Tapi aku ingat ponco itu.
- 111
- 00:07:44,962 --> 00:07:46,388
- Ya Tuhan.
- 112
- 00:07:46,388 --> 00:07:48,333
- Sekali sineas film,
- selamanya sineas film, ya?
- 113
- 00:07:48,333 --> 00:07:51,584
- Ya, kurasa begitu./
- Maaf, bisa kau hapus itu?
- 114
- 00:07:51,586 --> 00:07:55,055
- Bagaimana itu bisa bekerja?
- Maksudku, itu bukan LA.
- 115
- 00:07:55,057 --> 00:07:56,527
- Larry./
- Setidaknya yang bagian herpes...
- 116
- 00:07:56,527 --> 00:07:58,106
- Aku tidak benar-benar.../
- Tidak, itu tidak benar, bukan?
- 117
- 00:07:58,106 --> 00:08:00,302
- Tapi aku hanya, kau tahu,
- aku masih suka iseng-iseng.
- 118
- 00:08:00,327 --> 00:08:03,198
- Maksudku, itu tidak menular./
- Totalnya 8 dolar.
- 119
- 00:08:03,251 --> 00:08:04,709
- Maaf.
- 120
- 00:08:04,734 --> 00:08:06,835
- Daerahku dipenuhi dengan
- psikoterapis...
- 121
- 00:08:06,835 --> 00:08:10,844
- Dan Max, kau tahu,
- dia menyukai kehidupan akademisi.
- 122
- 00:08:10,893 --> 00:08:12,938
- Dia kepala rumah tangga.
- 123
- 00:08:12,940 --> 00:08:15,875
- Ayolah, kurasa kita semua pasti
- sangat ingin untuk pergi menjauh,
- 124
- 00:08:15,877 --> 00:08:18,444
- Pindah ke Iowa, atau.../
- Wisconsin.
- 125
- 00:08:18,444 --> 00:08:21,829
- Atau Wisconsin./
- 30 mil dari mana-mana.
- 126
- 00:08:21,855 --> 00:08:27,281
- Tepat sekali. Jika aku tak melihat kecoak
- 6 inci di kereta bawah tanah...
- 127
- 00:08:27,281 --> 00:08:29,339
- Di sini tak ada kecoak.
- 128
- 00:08:29,400 --> 00:08:31,679
- Udara dingin membunuh mereka.
- 129
- 00:08:32,356 --> 00:08:35,735
- Dan ini begitu beradab dan sunyi.
- 130
- 00:08:35,784 --> 00:08:38,467
- Hanya kau dan ruang terbuka.
- 131
- 00:08:39,773 --> 00:08:43,187
- Itu jelas begitu sekarang.
- 132
- 00:08:43,236 --> 00:08:46,861
- Sylvia, aku turut prihatin tentang Max,
- itu benar-benar...
- 133
- 00:08:46,861 --> 00:08:49,237
- Buruk./Sangat buruk./
- Itu begitu menyedihkan.
- 134
- 00:08:49,237 --> 00:08:50,991
- Apa kau mau minum?
- 135
- 00:08:50,991 --> 00:08:54,392
- Tidak, tidak, tidak, aku tidak bisa,
- aku benar-benar tidak bisa.
- 136
- 00:08:54,430 --> 00:08:56,054
- Apa yang terjadi?
- 137
- 00:08:56,107 --> 00:08:58,767
- Kecuali kau tak ingin...
- Maksudku, jika itu pribadi...
- 138
- 00:08:58,818 --> 00:09:00,987
- Kita sebaiknya menjemput Paul
- dan pergi ke Utara...
- 139
- 00:09:00,989 --> 00:09:02,871
- ...sebelum hari menjadi gelap./
- Tentu.
- 140
- 00:09:02,871 --> 00:09:06,481
- Tunggu, bagaimana dengan Jack?/
- Mereka ketinggalan pesawat.
- 141
- 00:09:06,481 --> 00:09:11,164
- "Mereka"?/ Pacarnya, Amber,
- tampaknya dia juga ikut.
- 142
- 00:09:11,230 --> 00:09:12,936
- Bagus.
- 143
- 00:09:26,586 --> 00:09:30,249
- Hei! Pauly Bau!
- 144
- 00:09:30,675 --> 00:09:32,603
- Hai!
- 145
- 00:09:32,736 --> 00:09:34,882
- Cepat kemari!/
- Aku...
- 146
- 00:09:34,882 --> 00:09:37,357
- Tasmu./
- Ya.
- 147
- 00:09:38,249 --> 00:09:40,150
- Aku hanya...
- 148
- 00:09:43,598 --> 00:09:45,071
- Hai.
- 149
- 00:09:45,164 --> 00:09:47,891
- Kau terlihat menawan, Paul./
- Tentu saja.
- 150
- 00:09:47,916 --> 00:09:50,003
- Pekerja sosial yang kelaparan
- terlihat cocok denganmu.
- 151
- 00:09:50,003 --> 00:09:51,864
- Larry./
- Apa, aku hanya bilang...
- 152
- 00:09:51,864 --> 00:09:55,142
- Makan malam mewah membuatmu
- gendut./Kau terlihat menakjubkan.
- 153
- 00:09:55,144 --> 00:09:57,135
- Jadi, bagaimana praktik?
- 154
- 00:09:57,178 --> 00:10:00,064
- Ya, melaporkan langsung,
- psikiaternya bagus.
- 155
- 00:10:00,064 --> 00:10:02,748
- Tidak, tidak, itu adalah
- berita harian yang lambat.
- 156
- 00:10:02,750 --> 00:10:04,884
- Max rela membunuh untuk
- cerita seperti itu.
- 157
- 00:10:04,884 --> 00:10:06,518
- Itu tentang pusat, bukan aku.
- 158
- 00:10:06,520 --> 00:10:08,814
- Kau tetap orang terpandang, bukan?/
- Tidak.
- 159
- 00:10:08,839 --> 00:10:11,416
- Ya, ya, jika itu masuk NPR,
- itu adalah hal yang besar.
- 160
- 00:10:11,448 --> 00:10:14,315
- Percaya aku, aku mendengar
- cukup soal itu untuk tahu.
- 161
- 00:10:28,738 --> 00:10:32,358
- Tapi kadang, studi ini memiliki
- konsekuensi yang tak diinginkan.
- 162
- 00:10:32,358 --> 00:10:35,583
- Ada korban jiwanya,
- berbicara secara psikologi.
- 163
- 00:10:35,583 --> 00:10:37,133
- Aku tidak mengerti,
- kenapa seseorang...
- 164
- 00:10:37,133 --> 00:10:39,664
- Ini adalah mahasiswa berdedikasi
- yang ingin menyenangkan dosennya.
- 165
- 00:10:39,664 --> 00:10:41,676
- Bahkan pernah menginap di rumah.
- 166
- 00:10:41,676 --> 00:10:43,713
- Astaga, terdengar seperti tawanan.
- 167
- 00:10:43,713 --> 00:10:46,958
- Tidak. Tidak, tidak.
- 168
- 00:10:46,983 --> 00:10:50,513
- Itu hanya gambaran yang
- mungkin mengganggu...
- 169
- 00:10:50,513 --> 00:10:52,317
- ...bagi orang-orang dengan
- konstitusi tertentu.
- 170
- 00:10:52,317 --> 00:10:54,928
- Tapi tak ada yang taktil./
- Jadi apa yang terjadi?
- 171
- 00:10:54,986 --> 00:10:58,494
- Maksudku, dia gagal,
- secara patologi.
- 172
- 00:10:58,494 --> 00:11:00,612
- Apa orang itu berhenti?/
- Dia menghilang.
- 173
- 00:11:00,690 --> 00:11:03,048
- Dan maksudku, menghilang
- begitu saja tanpa jejak.
- 174
- 00:11:03,095 --> 00:11:05,326
- Universitas membuka penyelidikan,
- 175
- 00:11:05,326 --> 00:11:07,706
- Jadi mereka membatalkan
- seluruh kelas-kelasnya Max,
- 176
- 00:11:07,706 --> 00:11:09,601
- Pendanaan studinya
- dihentikan dalam semalam.
- 177
- 00:11:09,601 --> 00:11:13,880
- Seperti yang kau tahu, Paul, studi yang
- belum rampung tak bisa digunakan.
- 178
- 00:11:15,405 --> 00:11:16,970
- Ya Tuhan.
- 179
- 00:11:16,970 --> 00:11:18,898
- Apa itu?/
- Haruskah kita berhenti?
- 180
- 00:11:18,898 --> 00:11:20,427
- Tidak, menjijikkan, tidak.
- 181
- 00:11:20,427 --> 00:11:22,234
- Kami punya banyak anjing liar di sini.
- 182
- 00:11:22,234 --> 00:11:25,102
- Maaf, aku tidak suka dengan.../
- Darah, ya, kami tahu.
- 183
- 00:11:25,102 --> 00:11:28,257
- Dengan ekonomi, orang berhenti
- peduli untuk mereka.
- 184
- 00:11:29,019 --> 00:11:30,958
- Tapi mereka melakukan yang harus
- dilakukan untuk bertahan...
- 185
- 00:11:30,958 --> 00:11:33,219
- Begitu menyedihkan./
- ...hingga mereka tak mampu lagi.
- 186
- 00:11:34,196 --> 00:11:36,642
- Baik, jadi bagaimana Max melakukan itu,
- apa kau bisa jelaskan?
- 187
- 00:11:36,644 --> 00:11:38,243
- Larry./
- Bung, ayolah.
- 188
- 00:11:38,245 --> 00:11:40,330
- 1911 Colt 45.
- 189
- 00:11:40,419 --> 00:11:43,308
- Maksudku, aku tidak mengerti
- soal senjata,
- 190
- 00:11:43,308 --> 00:11:46,493
- Tapi itu yang polisi katakan padaku.
- 191
- 00:11:46,577 --> 00:11:50,209
- Aku turut prihatin, Sylvia.
- Aku senang kami bisa datang ke sini.
- 192
- 00:11:50,209 --> 00:11:51,768
- Kami semua begitu.
- 193
- 00:11:51,788 --> 00:11:54,786
- Masa-masa mengajar di universitas
- sangat berarti bagi Max.
- 194
- 00:11:54,851 --> 00:11:58,885
- Kalian semua...
- Kru McHale Hall.
- 195
- 00:11:58,972 --> 00:12:01,718
- Itu adalah hal terdekat yang
- dia miliki untuk keluarga.
- 196
- 00:12:02,858 --> 00:12:07,625
- Kurasa dia selalu tahu kalian akan
- berada di sana saat akhir.
- 197
- 00:12:39,294 --> 00:12:42,891
- Aku tidak percaya ini.
- Ini masih terlihat sama.
- 198
- 00:12:42,891 --> 00:12:46,034
- Kenangan./
- Ini benar-benar "Big Chill."
- 199
- 00:12:46,034 --> 00:12:49,215
- Ayolah, mereka seperti 100 tahun./
- Kita seperti 100 tahun.
- 200
- 00:12:49,217 --> 00:12:51,882
- Dan bukankah mereka semua tidur
- bersama?/Benarkah?
- 201
- 00:12:51,882 --> 00:12:54,600
- Aku tidak tahu, aku beranggapan.
- Bukankah mereka selalu begitu?
- 202
- 00:12:54,600 --> 00:12:56,395
- Jangan lupa untuk mengisi buku tamu.
- 203
- 00:12:56,395 --> 00:12:58,831
- Bahkan setelah tiada, Max pasti
- ingin tahu siapa yang ada di sini.
- 204
- 00:12:58,831 --> 00:13:01,420
- Dia selalu ketat untuk rincian.
- 205
- 00:13:01,453 --> 00:13:04,600
- Dia tidak meminta untuk
- penyekaan pipi dalam.
- 206
- 00:13:05,697 --> 00:13:08,954
- Jadi, aku tempatkan kalian
- semua di atas.
- 207
- 00:13:08,990 --> 00:13:11,637
- Paul dan Larry bisa ambil
- kamar dengan ranjang terpisah.
- 208
- 00:13:11,639 --> 00:13:13,696
- Bess, kau dan Elaine
- bisa berbagi ranjang,
- 209
- 00:13:13,696 --> 00:13:15,313
- Kalian teman baik.
- 210
- 00:13:15,313 --> 00:13:17,477
- Dan aku tempatkan Jack dan
- pacarnya di kamar belakang.
- 211
- 00:13:17,479 --> 00:13:19,461
- Seperti biasanya.
- 212
- 00:13:19,476 --> 00:13:22,296
- Ibunya Max dan aku berada di rumah
- utama jika kau butuh sesuatu.
- 213
- 00:13:22,321 --> 00:13:24,109
- Aku tidak tahu Norma
- tinggal di sini.
- 214
- 00:13:24,109 --> 00:13:27,453
- Dia sudah tinggal di sini
- selama beberapa bulan terakhir.
- 215
- 00:13:27,455 --> 00:13:32,508
- Dia mengalami sedikit kebingungan,
- 216
- 00:13:32,508 --> 00:13:36,561
- Dan Max selalu takjub dengan
- proses penuaan,
- 217
- 00:13:36,563 --> 00:13:40,814
- Jadi dia di sini,
- tapi kondisi mentalnya tidak.
- 218
- 00:13:40,814 --> 00:13:42,192
- Wow.
- 219
- 00:13:42,192 --> 00:13:45,505
- Tapi kau tak bisa berpaling
- dari keluarga.
- 220
- 00:13:45,574 --> 00:13:48,820
- Paul, ayahmu, bukankah dia...
- 221
- 00:13:48,820 --> 00:13:51,224
- Ya, itu tidak mudah.
- 222
- 00:14:00,347 --> 00:14:04,449
- Itu menakjubkan yang ketegangan
- bisa lakukan kepada otak manusia.
- 223
- 00:14:06,189 --> 00:14:08,651
- Jadi, dapurnya masih sama.
- 224
- 00:14:08,651 --> 00:14:10,563
- Kami masih menggunakan air sumur.
- 225
- 00:14:10,565 --> 00:14:13,766
- Sistem penyaringannya sudah
- tidak seperti dulu,
- 226
- 00:14:13,768 --> 00:14:16,198
- Jadi kau mungkin menemukan
- sedikit endapan.
- 227
- 00:14:16,198 --> 00:14:20,949
- Itu memiliki rasanya sendiri,
- tapi masih layak diminum, dan...
- 228
- 00:14:21,573 --> 00:14:24,738
- Astaga.
- 229
- 00:14:25,688 --> 00:14:31,303
- Maisy!
- 230
- 00:14:31,699 --> 00:14:36,230
- Maisy, cepat kemari!
- 231
- 00:14:36,746 --> 00:14:38,816
- Kucing itu.
- 232
- 00:14:45,146 --> 00:14:47,623
- Max yang biasanya merapikan
- pesanggrahan.
- 233
- 00:14:47,674 --> 00:14:50,694
- Maisy selalu bawakan dia
- tikus mati setiap pagi.
- 234
- 00:14:50,718 --> 00:14:52,982
- Kurasa dia juga merindukannya.
- 235
- 00:14:53,196 --> 00:14:56,979
- Lagi pula, berkurang satu tikus
- untuk kalian khawatirkan.
- 236
- 00:14:57,000 --> 00:15:00,554
- Baiklah. Ponsel tidak berfungsi di sini.
- 237
- 00:15:00,554 --> 00:15:04,443
- Kau harus gunakan telepon rumah
- jika ingin menghubungi keluar.
- 238
- 00:15:04,446 --> 00:15:07,827
- Aku meninggalkan beberapa menu
- jika kau ingin pesan makanan.
- 239
- 00:15:07,852 --> 00:15:09,482
- Hanya ada dua atau tiga tempat...
- 240
- 00:15:09,482 --> 00:15:10,967
- ...yang mau mengirim sejauh ini,
- 241
- 00:15:10,967 --> 00:15:14,694
- Menurutku Top Ling's Chinese
- adalah yang paling terbaik.
- 242
- 00:15:14,696 --> 00:15:16,561
- Aku rela membunuh untuk
- roti daging itu.
- 243
- 00:15:16,563 --> 00:15:18,362
- Aku ingat.
- 244
- 00:15:18,405 --> 00:15:21,390
- Menjauh dari Caldova Lucha.
- 245
- 00:15:21,435 --> 00:15:23,106
- Kita sangat sulit ditemukan...
- 246
- 00:15:23,131 --> 00:15:25,506
- Dan mereka hanya punya
- petugas pengiriman anak-anak.
- 247
- 00:15:25,549 --> 00:15:27,922
- Separuh dari mereka tak
- pernah sampai.
- 248
- 00:15:27,987 --> 00:15:29,992
- Semoga kita tak temukan
- keadaan darurat sebenarnya.
- 249
- 00:15:30,010 --> 00:15:34,081
- Kita pasti sudah membusuk sebelum
- polisi sampai ke sini tepat waktu.
- 250
- 00:15:38,635 --> 00:15:41,268
- Terima kasih...
- 251
- 00:15:41,322 --> 00:15:43,193
- ...kalian semua sudah mau datang.
- 252
- 00:15:43,251 --> 00:15:45,610
- Ini sangat berarti bagi kami.
- 253
- 00:15:51,274 --> 00:15:54,132
- Wow, dia benar-benar tak
- berhenti bicara.
- 254
- 00:15:54,132 --> 00:15:56,314
- Aku kelelahan,
- tak heran Max bunuh diri.
- 255
- 00:15:56,314 --> 00:15:57,550
- Dia kesepian.
- 256
- 00:15:57,550 --> 00:15:59,552
- Dia mungkin tak berbicara pada
- siapapun berbulan-bulan.
- 257
- 00:15:59,552 --> 00:16:01,708
- Bukankah mereka akan
- bercerai 10 tahun lalu?
- 258
- 00:16:01,710 --> 00:16:03,767
- Mereka menikah 10 tahun lalu./
- Tepat sekali.
- 259
- 00:16:03,767 --> 00:16:06,614
- Teman-teman, bisa kita fokus
- pada makanan? Aku kelaparan.
- 260
- 00:16:06,614 --> 00:16:09,247
- Wow, apa masakan China
- di Wisconsin tak terdengar bagus?
- 261
- 00:16:09,247 --> 00:16:12,378
- Juga ada masakan India
- dan Thailand.
- 262
- 00:16:12,378 --> 00:16:14,428
- Ini Midwest, tidakkah seharusnya
- ada burger keju?
- 263
- 00:16:14,428 --> 00:16:16,989
- Mereka mungkin tidak mengirim
- ke tengah antah berantah.
- 264
- 00:16:16,989 --> 00:16:18,723
- Ayolah, kau suka berada di sini.
- 265
- 00:16:18,725 --> 00:16:21,371
- Kau dulu pelacur dari Chez Lehman.
- 266
- 00:16:21,371 --> 00:16:23,694
- Benarkah?
- 267
- 00:16:23,694 --> 00:16:26,043
- Itu seperti musim berburu.
- 268
- 00:16:26,122 --> 00:16:28,974
- Teman kencan semua orang adalah
- sasaran yang adil./Hobimu menggerutu?
- 269
- 00:16:28,974 --> 00:16:32,421
- Maksudku adalah, aku selalu pulang
- dengan satu kotak penuh kondom...
- 270
- 00:16:32,421 --> 00:16:34,713
- ...dan percakapan canggung
- di mobil yang harus didengarkan.
- 271
- 00:16:34,738 --> 00:16:38,076
- Bung, kau tak bisa habiskan
- empat malam di hutan...
- 272
- 00:16:38,078 --> 00:16:41,214
- ...dan habiskan empat diantaranya
- bersama wanita yang menangis di bahumu.
- 273
- 00:16:41,216 --> 00:16:43,654
- Tak ada yang ingin bercinta dengan
- mencumbu boneka beruang mereka.
- 274
- 00:16:43,715 --> 00:16:47,055
- Ya, baiklah./
- Jadi, pangsit?
- 275
- 00:16:47,055 --> 00:16:48,653
- Ya, Bu./
- Ya.
- 276
- 00:16:48,718 --> 00:16:50,904
- Baiklah, jika harus.
- 277
- 00:16:54,371 --> 00:16:57,363
- Itu bukan kata./
- Tunggu, sebentar...
- 278
- 00:16:57,621 --> 00:16:59,387
- Itu bukan kata./
- Tentu saja itu kata.
- 279
- 00:16:59,412 --> 00:17:01,043
- Artinya?/
- "Bruns."
- 280
- 00:17:01,068 --> 00:17:03,386
- Aku tidak tahu apa artinya itu,
- tapi aku tahu itu sebuah kata.
- 281
- 00:17:03,386 --> 00:17:06,154
- Kita takkan pernah tahu, bukan?/
- Tidak tanpa wifi.
- 282
- 00:17:06,154 --> 00:17:09,046
- Bagaimana orang dengan gelar
- PhD tidak punya kamus?
- 283
- 00:17:09,046 --> 00:17:11,766
- Bahasa pikiran.
- Kata-kata terlalu berlebihan.
- 284
- 00:17:11,766 --> 00:17:15,148
- Tampaknya begitu juga etika./
- Itu, itu dia.
- 285
- 00:17:15,476 --> 00:17:18,094
- Kau dengar itu?/
- Tidak.
- 286
- 00:17:18,094 --> 00:17:20,613
- Seperti dengungan,
- aku terus mendengar itu.
- 287
- 00:17:20,613 --> 00:17:24,226
- Para ilmuwan selalu salah dipahami./
- Seperti Mengele.
- 288
- 00:17:24,226 --> 00:17:26,293
- Aku tak mendengar apa-apa./
- Itu sudah hilang sekarang.
- 289
- 00:17:26,293 --> 00:17:28,321
- Kau benar-benar menyamakan
- Max dengan Nazi?
- 290
- 00:17:28,321 --> 00:17:29,912
- Bagaimana kau bisa memiliki hak
- untuk menyiksa orang...
- 291
- 00:17:29,912 --> 00:17:31,736
- ...hanya karena kau punya gelar
- sarjana dan pendanaan?
- 292
- 00:17:31,736 --> 00:17:33,954
- Mereka tidak menyiksa orang.
- Mereka melakukan studi...
- 293
- 00:17:33,954 --> 00:17:37,454
- Kau tak bisa melakukan.../
- Benarkah?/Itu!
- 294
- 00:17:37,536 --> 00:17:40,034
- Ke mana perginya itu?
- 295
- 00:17:40,784 --> 00:17:43,642
- Kau tahu, hanya karena kau bekerja
- dengan orang-orang bermasalah...
- 296
- 00:17:43,644 --> 00:17:45,846
- ...bukan berarti jika seluruh
- psikiater adalah penyelamat.
- 297
- 00:17:45,846 --> 00:17:47,461
- Apa aku berkata kami begitu?
- 298
- 00:17:47,461 --> 00:17:49,347
- Tidak seperti membayar seseorang
- sebanyak 200 dolar per jam...
- 299
- 00:17:49,349 --> 00:17:50,783
- ...untuk bilang padamu,
- hidupmu buruk.
- 300
- 00:17:50,785 --> 00:17:52,782
- Sekarang kau seorang pecundang
- yang menyedihkan.
- 301
- 00:17:52,830 --> 00:17:55,513
- Kau bisa menjadi pasien yang
- sangat mengganggu./Itu benar.
- 302
- 00:17:55,513 --> 00:17:56,975
- Aku tak butuh orang menyebalkan
- dengan kerah kura-kura...
- 303
- 00:17:56,975 --> 00:17:58,968
- ...untuk bilang padaku cara
- mencerna perasaanku.
- 304
- 00:17:58,968 --> 00:18:01,717
- Kurasa orang tak memakai
- kerah kura-kura lagi./Ya?
- 305
- 00:18:01,717 --> 00:18:05,030
- Max bukan orang menyebalkan.
- Dia ilmuwan, dan dia temanmu.
- 306
- 00:18:05,032 --> 00:18:06,665
- Dulu, Paul...
- Dia dulu ilmuwan.
- 307
- 00:18:06,667 --> 00:18:09,603
- Kita sudah lama tak bertemu dia.
- Siapa yang tahu seperti apa dia sekarang?
- 308
- 00:18:10,399 --> 00:18:12,987
- Mati.
- 309
- 00:18:13,054 --> 00:18:15,682
- Dia sekarang mati.
- 310
- 00:18:16,628 --> 00:18:18,850
- Baiklah, terserah.
- 311
- 00:18:18,905 --> 00:18:21,719
- Anak tahu tahu dia melibatkan
- dirinya ke dalam hal apa,
- 312
- 00:18:21,744 --> 00:18:23,814
- Jika tidak, dia takkan
- menandatangani dokumen itu.
- 313
- 00:18:23,814 --> 00:18:25,592
- Apa, bukankah dia 18 tahun?
- 314
- 00:18:25,592 --> 00:18:27,519
- Pikirkan kita saat 18 tahun.
- 315
- 00:18:27,521 --> 00:18:29,537
- "Caveat Emptor."
- 316
- 00:18:29,633 --> 00:18:32,160
- Kegilaan selalu temukan jalan keluarnya.
- 317
- 00:18:34,486 --> 00:18:37,420
- Siapa yang siap berpesta?!
- 318
- 00:18:37,455 --> 00:18:39,866
- Apa kabar?
- 319
- 00:18:41,356 --> 00:18:44,312
- Hei, Jack./
- Gadis kecil!
- 320
- 00:18:44,312 --> 00:18:46,224
- Ini dia!
- 321
- 00:18:46,224 --> 00:18:47,774
- Hei, kawan.
- 322
- 00:18:47,776 --> 00:18:49,960
- Senang melihatmu, kawan.
- 323
- 00:18:50,667 --> 00:18:54,206
- Hei, bung, bagaimana kabarmu?
- Lama tidak bertemu!
- 324
- 00:18:54,206 --> 00:18:56,734
- Ya, ini sudah lama.
- Aku baik.
- 325
- 00:18:56,734 --> 00:18:58,145
- Ya, baiklah.
- 326
- 00:18:58,145 --> 00:18:59,954
- Hei, biar aku bantu dengan itu.
- 327
- 00:18:59,954 --> 00:19:01,977
- Jadi kau seorang model,
- apa itu benar?
- 328
- 00:19:01,977 --> 00:19:04,055
- Berhenti bermimpi, Larry!
- 329
- 00:19:04,057 --> 00:19:06,968
- Setelah kau menemukan Jack,
- kau takkan pernah kembali.
- 330
- 00:19:07,591 --> 00:19:10,146
- Kau benar, aku seorang pemimpi.
- 331
- 00:19:10,146 --> 00:19:11,700
- Kau tidak berubah, kawan.
- 332
- 00:19:11,700 --> 00:19:14,400
- Terima kasih Tuhan.
- Seseorang membawa alkohol.
- 333
- 00:19:14,402 --> 00:19:16,493
- Jadi ini...?/
- Amber.
- 334
- 00:19:16,518 --> 00:19:18,978
- Amber, ini semuanya.
- 335
- 00:19:19,022 --> 00:19:20,715
- Hei./
- Halo.
- 336
- 00:19:20,740 --> 00:19:24,992
- Jadi, siapa yang siap untuk
- bersedih dengan Pinot 2008?
- 337
- 00:19:25,056 --> 00:19:27,198
- Kau beruntung kami pergi belanja.
- 338
- 00:19:27,257 --> 00:19:30,193
- Kami punya keju semprot.
- 339
- 00:19:31,116 --> 00:19:32,668
- Dendeng sapi.
- 340
- 00:19:34,067 --> 00:19:36,365
- Kondom yang berkilau di kegelapan.
- 341
- 00:19:36,471 --> 00:19:39,158
- Jadi, ayo, jelaskan padaku!
- 342
- 00:19:39,160 --> 00:19:41,897
- Apa kita tahu kenapa
- bajingan ini bunuh diri?
- 343
- 00:19:57,701 --> 00:20:00,565
- Dia tak bicara padaku
- selama dua minggu...
- 344
- 00:20:00,590 --> 00:20:04,323
- Karena aku tak mau mengisi
- survei bodoh tentang seks itu.
- 345
- 00:20:04,731 --> 00:20:07,448
- Ya Tuhan, survei seks.
- 346
- 00:20:08,314 --> 00:20:11,087
- Apa aku satu-satunya yang
- mengisi survei itu?
- 347
- 00:20:11,567 --> 00:20:13,334
- Dasar pecundang!
- 348
- 00:20:13,358 --> 00:20:16,249
- Dia seperti Houdini.
- Dia selalu mendapatkanmu.
- 349
- 00:20:16,249 --> 00:20:17,823
- Karena itu menyanjung,
- 350
- 00:20:17,823 --> 00:20:19,980
- Maksudku, kurasa kita semua ingin
- menjadi subyek dari sesuatu.
- 351
- 00:20:19,980 --> 00:20:22,200
- Cara tercepat untuk
- membuatmu hancur...
- 352
- 00:20:22,202 --> 00:20:24,439
- ...yaitu dengan jujur tentang
- kebiasaan seksmu.
- 353
- 00:20:24,439 --> 00:20:25,835
- Sebab dan akibat.
- 354
- 00:20:25,835 --> 00:20:28,509
- Kita dicampakkan karena
- surveinya yang buruk...
- 355
- 00:20:28,509 --> 00:20:30,536
- ...lalu kemudian dia bisa
- mendapatkan mantan-mantan kita?
- 356
- 00:20:30,536 --> 00:20:31,983
- Ya, memilih mantan!
- 357
- 00:20:31,983 --> 00:20:34,366
- Dia pasti menyukaimu.
- 358
- 00:20:34,391 --> 00:20:36,874
- Tentu saja, itu pasti.
- 359
- 00:20:37,682 --> 00:20:39,395
- Bung.
- 360
- 00:20:39,572 --> 00:20:42,724
- Tapi apa... Tidak, terserahlah...
- Itu studi kejiwaan.
- 361
- 00:20:42,724 --> 00:20:44,540
- Itu bukan seperti perencanaan seks.
- 362
- 00:20:44,540 --> 00:20:48,507
- Kalian berdua selalu bersaing.
- 363
- 00:20:48,568 --> 00:20:50,874
- Itu masa kuliah...
- Itu kompetitif.
- 364
- 00:20:50,874 --> 00:20:53,847
- Ya, lalu kau harus adukan dia
- kepada IRB...
- 365
- 00:20:53,847 --> 00:20:55,941
- ...karena mengutip jurnal ilmiah.
- 366
- 00:20:55,941 --> 00:20:57,551
- Itu lebih dari sekedar
- hanya mengutip.
- 367
- 00:20:57,551 --> 00:21:00,194
- Intinya, itu bukan urusanmu,
- Tn. Rogers.
- 368
- 00:21:00,194 --> 00:21:03,618
- Atau sebaliknya?/
- Semuanya, diam.
- 369
- 00:21:05,238 --> 00:21:06,864
- Tapi kau mendapatkan
- pendanaan, bukan?
- 370
- 00:21:06,864 --> 00:21:09,610
- Ya, itu benar, karena kau
- tidak mendapat pendanaan...
- 371
- 00:21:09,610 --> 00:21:10,982
- ...kecuali kau memiliki angka-angka.
- 372
- 00:21:10,984 --> 00:21:13,251
- Benar, dan itu takkan
- kau dapatkan...
- 373
- 00:21:13,253 --> 00:21:14,700
- ...jika seluruh teman-temanmu
- mengadukanmu.
- 374
- 00:21:14,700 --> 00:21:17,968
- Larry, ayolah./
- Aku sudah meminta maaf, oke?
- 375
- 00:21:17,968 --> 00:21:19,694
- Aku masih meminta maaf.
- 376
- 00:21:19,719 --> 00:21:21,752
- Hei, kau tak harus meminta
- maaf padak, kawan.
- 377
- 00:21:21,800 --> 00:21:24,596
- Beliung untuk memilih bokong!
- 378
- 00:21:27,523 --> 00:21:29,378
- Ya.
- 379
- 00:21:29,451 --> 00:21:32,257
- Turunkan bajumu, sayang.
- Kami bisa melihat payudaramu!
- 380
- 00:21:32,257 --> 00:21:35,077
- Terima kasih untuk itu.
- Kau butuh bantuan dengan itu?
- 381
- 00:21:35,279 --> 00:21:37,539
- Aku butuh bantuan./
- Hei!
- 382
- 00:21:37,613 --> 00:21:43,143
- Baiklah, satu-satunya cara
- dimana bercinta dengan orang asing...
- 383
- 00:21:43,168 --> 00:21:47,153
- ...tidak dianggap selingkuh,
- yaitu jika kau seorang PSK.
- 384
- 00:21:47,207 --> 00:21:49,442
- Maka itu seperti jam kerjamu.
- 385
- 00:21:53,615 --> 00:21:56,515
- Astaga, apa-apaan itu?
- 386
- 00:21:58,859 --> 00:22:01,116
- Kau mau ke mana?
- 387
- 00:22:01,899 --> 00:22:03,304
- Itu perempuan.
- 388
- 00:22:03,329 --> 00:22:05,815
- Itu hantu./
- Kenapa dia bicara padanya?
- 389
- 00:22:08,199 --> 00:22:10,557
- Sialan!/
- Apa-apaan?!
- 390
- 00:22:11,205 --> 00:22:13,693
- Ya Tuhan, apa itu serigala?
- 391
- 00:22:13,710 --> 00:22:16,804
- Pergilah dari sini!
- Pergilah! Huss!
- 392
- 00:22:18,339 --> 00:22:20,346
- Apa kau punya anjing?
- 393
- 00:22:20,346 --> 00:22:22,174
- Tidak, dia hanya Alpha.
- 394
- 00:22:22,181 --> 00:22:24,387
- Aku juga bisa menjadi Beta.
- 395
- 00:22:25,215 --> 00:22:27,463
- Aku benar-benar gemetaran.
- 396
- 00:22:27,463 --> 00:22:29,135
- Itu seperti minuman detoks?
- 397
- 00:22:29,135 --> 00:22:30,628
- Karena kurasa aku rela
- membunuh untuk satu botol.
- 398
- 00:22:30,628 --> 00:22:32,803
- Berapa banyak itu totalnya?/
- Jangan menghakimi.
- 399
- 00:22:32,803 --> 00:22:34,483
- Aku satu-satunya di sini yang tak
- punya harapan untuk bercinta.
- 400
- 00:22:34,483 --> 00:22:35,907
- Halo? Aku sudah menikah.
- 401
- 00:22:35,907 --> 00:22:38,403
- Aku tak berpikir roti daging
- akan bercinta.
- 402
- 00:22:38,405 --> 00:22:42,109
- Ini pemakaman, kau benar-benar
- ingin bercinta di acara pemakaman?
- 403
- 00:22:45,356 --> 00:22:47,377
- Itu Norma.
- 404
- 00:22:47,412 --> 00:22:50,249
- Dia bilang dia mencari Max.
- 405
- 00:22:50,484 --> 00:22:52,583
- Dia bahkan tidak mengenaliku.
- 406
- 00:22:52,630 --> 00:22:54,778
- Apa isi roti daging itu?
- 407
- 00:22:54,788 --> 00:22:57,015
- Pramusaji, apa yang kita punya?
- 408
- 00:22:58,253 --> 00:23:02,207
- Wiski, dua bir ringan,
- dan zinfandel.
- 409
- 00:23:02,263 --> 00:23:03,847
- Larry?
- 410
- 00:23:04,364 --> 00:23:06,813
- Top Ling berusaha membunuhku.
- 411
- 00:23:06,838 --> 00:23:10,530
- Aku mau merah, putih,
- dan sedikit Jack.
- 412
- 00:23:10,530 --> 00:23:12,961
- Kau mau sedikit Jack?
- Kau mau sedikit Jack?
- 413
- 00:23:12,961 --> 00:23:14,528
- Kemari.
- 414
- 00:23:27,845 --> 00:23:30,115
- Sialan!
- 415
- 00:23:37,627 --> 00:23:39,464
- Apa-apaan?
- 416
- 00:23:40,000 --> 00:23:42,567
- Apa... Apa yang...
- 417
- 00:23:50,252 --> 00:23:51,675
- Sialan.
- 418
- 00:23:56,299 --> 00:23:58,014
- Kau baik-baik saja?/
- Ya, baik, baik.
- 419
- 00:23:58,014 --> 00:23:59,604
- Aku hanya membiasakan diri
- dengan air sumur.
- 420
- 00:23:59,604 --> 00:24:03,113
- Ya, itu seperti telur yang
- disaring dengan popok.
- 421
- 00:24:03,113 --> 00:24:05,404
- Ya, hei, apa ada orang
- di rubanah sekarang?
- 422
- 00:24:05,466 --> 00:24:08,817
- Tidak, kecuali anak itu kembali
- untuk kehormatannya.
- 423
- 00:24:08,817 --> 00:24:10,304
- Larry.
- 424
- 00:24:10,363 --> 00:24:12,263
- Bessie.
- 425
- 00:24:14,817 --> 00:24:17,321
- Ada apa?
- Kau terlihat tegang.
- 426
- 00:24:18,198 --> 00:24:20,080
- Ya, aku penasaran kenapa.
- 427
- 00:24:20,144 --> 00:24:23,468
- Ya, teman yang meninggal.
- 428
- 00:24:23,997 --> 00:24:26,438
- Kau merindukan anakmu?
- 429
- 00:24:26,489 --> 00:24:28,003
- Pernikahan yang goyah?
- 430
- 00:24:28,003 --> 00:24:29,756
- Apa?/
- Ayolah.
- 431
- 00:24:29,756 --> 00:24:32,024
- "Kami bertahan?"
- Maksudku,
- 432
- 00:24:32,049 --> 00:24:33,976
- Au tahu kapal tenggelam
- saat aku melihatnya.
- 433
- 00:24:33,976 --> 00:24:36,898
- Percaya aku, aku sudah
- menenggelamkan dua kapal.
- 434
- 00:24:36,944 --> 00:24:39,458
- Karen? Sungguh?
- 435
- 00:24:39,460 --> 00:24:40,915
- Ya, itu terlihat jelas.
- 436
- 00:24:40,915 --> 00:24:43,689
- Larry, aku turut prihatin,
- itu sangat buruk.
- 437
- 00:24:43,689 --> 00:24:45,415
- Ya.
- 438
- 00:24:46,101 --> 00:24:47,788
- Itu tidak seburuk itu.
- 439
- 00:24:47,882 --> 00:24:53,531
- Bagaimana menurutmu jika kita
- mengulangi musim panas '05?
- 440
- 00:24:55,612 --> 00:24:57,751
- Bau napasmu seperti muntahan.
- 441
- 00:24:58,650 --> 00:25:00,510
- Sialan.
- 442
- 00:25:13,990 --> 00:25:16,448
- Ya Tuhan!/
- Apa yang terjadi?!
- 443
- 00:25:16,448 --> 00:25:18,287
- Ya Tuhan, ada seseorang
- di luar sana.
- 444
- 00:25:18,287 --> 00:25:20,065
- Ya Tuhan.
- 445
- 00:25:21,733 --> 00:25:24,275
- Dia berada di balkon!
- 446
- 00:25:25,468 --> 00:25:28,754
- Dia bersandar di kaca
- seperti vampir.
- 447
- 00:25:28,783 --> 00:25:31,822
- Vampir yang tampan?/
- Apa?
- 448
- 00:25:31,847 --> 00:25:34,071
- Sayang, kau kelelahan.
- 449
- 00:25:34,130 --> 00:25:36,631
- Tidak, ada seseorang di luar sana!
- 450
- 00:25:36,726 --> 00:25:38,891
- Apa kau melihat tangga?/
- Tidak!
- 451
- 00:25:38,963 --> 00:25:41,635
- Apa kau melihat sayap?
- 452
- 00:25:41,859 --> 00:25:44,868
- Ya Tuhan, persetan denganmu!
- 453
- 00:25:44,930 --> 00:25:48,462
- Karena terakhir yang aku tahu,
- manusia tak bisa terbang.
- 454
- 00:26:02,843 --> 00:26:05,878
- Aku tak percaya aku lupa
- dia melakukan ini.
- 455
- 00:26:05,939 --> 00:26:09,046
- Kita dulu menyebutnya,
- "Menarik Cho."
- 456
- 00:26:09,817 --> 00:26:13,826
- Maksudku, kita bisa mengatur
- ulang posisinya, bukan?
- 457
- 00:26:13,881 --> 00:26:16,388
- Yang benar saja. Aku menggendong
- dia dari lantai kamar mandi sebelumnya.
- 458
- 00:26:16,390 --> 00:26:18,940
- Dia seperti lempengan beton.
- 459
- 00:26:18,963 --> 00:26:21,259
- Baiklah, aku akan tidur dengannya,
- 460
- 00:26:21,261 --> 00:26:23,357
- Dan kau bisa menyatukan
- ranjang terpisah.
- 461
- 00:26:24,924 --> 00:26:26,723
- Setelah 20 tahun tidak berani,
- 462
- 00:26:26,723 --> 00:26:28,740
- Sekarang kau akan
- mengambil langkah?
- 463
- 00:26:28,777 --> 00:26:31,415
- Aku akan tetap memakai bajuku.
- 464
- 00:26:31,580 --> 00:26:33,374
- Tentu saja.
- 465
- 00:26:33,426 --> 00:26:35,478
- Tidak, tidak,
- kita tidur di ranjang terpisah.
- 466
- 00:26:35,478 --> 00:26:37,402
- Seperti dulu.
- 467
- 00:26:40,273 --> 00:26:42,547
- Kenapa kita selalu yang
- terjebak di balkon...
- 468
- 00:26:42,549 --> 00:26:44,482
- ...sementara yang lainnya
- memainkan permainan kartu seru...
- 469
- 00:26:44,484 --> 00:26:48,048
- ...atau bersantai dengan nyaman
- di kamar sungguhan?
- 470
- 00:26:48,048 --> 00:26:49,666
- Ya, itu terdengar familiar.
- 471
- 00:26:49,666 --> 00:26:51,796
- Maksudku, aku tidak punya
- pilihan lain, tapi kau...
- 472
- 00:26:51,796 --> 00:26:55,077
- Tidak, aku dikelilingi serigala.
- 473
- 00:26:55,141 --> 00:26:57,799
- Pimpinan kawanannya takkan
- mendapat apapun malam ini,
- 474
- 00:26:57,799 --> 00:27:00,257
- Tidak setelah roti daging itu.
- 475
- 00:27:05,638 --> 00:27:08,094
- Kamar ini dulunya sangat gelap.
- 476
- 00:27:08,181 --> 00:27:10,478
- Ini masih sama.
- 477
- 00:27:10,480 --> 00:27:13,901
- Hanya sedikit lebih tua./
- Sedikit lebih mabuk.
- 478
- 00:27:13,926 --> 00:27:16,181
- Dan tanpa seluruh beban.
- 479
- 00:27:19,678 --> 00:27:21,865
- Ya, benar.
- 480
- 00:27:25,339 --> 00:27:27,226
- Selamat malam.
- 481
- 00:27:27,695 --> 00:27:29,964
- Selamat malam, E.
- 482
- 00:27:31,021 --> 00:27:33,261
- Bisa kau ceritakan aku
- sebuah cerita?
- 483
- 00:27:33,341 --> 00:27:36,655
- Tidak./
- Ayolah, satu cerita pendek.
- 484
- 00:27:36,700 --> 00:27:38,414
- Waktunya tidur.
- 485
- 00:27:38,508 --> 00:27:41,058
- Itu wajahku./
- Aku tahu.
- 486
- 00:28:29,817 --> 00:28:32,297
- Pagi!
- Kuharap tidurmu nyenyak.
- 487
- 00:28:32,297 --> 00:28:34,385
- Ya... Hai!
- 488
- 00:28:34,385 --> 00:28:37,288
- Jam berapa sekarang?/
- Waktunya sarapan.
- 489
- 00:28:37,313 --> 00:28:40,207
- Sylvia, kami yang seharusnya
- mengurusmu.
- 490
- 00:28:40,207 --> 00:28:44,830
- Tidak, tidak, jangan konyol,
- kau adalah tamuku.
- 491
- 00:28:44,867 --> 00:28:46,629
- Siapa itu?
- 492
- 00:28:46,681 --> 00:28:49,650
- Aku berpikir kau mungkin butuh
- sesuatu untuk mengatasi pengar.
- 493
- 00:28:49,650 --> 00:28:52,594
- Tidak, aku minta maaf.
- Kami terlalu berisik?
- 494
- 00:28:52,594 --> 00:28:57,180
- Tidak, tidak, aku hanya berpikir
- teman-teman kuliah yang berkumpul.
- 495
- 00:28:57,193 --> 00:28:59,842
- Max selalu bilang kalian
- dulu sedikit liar.
- 496
- 00:28:59,883 --> 00:29:01,888
- Kau harusnya bergabung
- bersama kami.
- 497
- 00:29:01,888 --> 00:29:04,002
- Tidak, tidak,
- aku sudah tidak minum lagi.
- 498
- 00:29:04,002 --> 00:29:05,857
- Ya Tuhan.
- 499
- 00:29:10,274 --> 00:29:13,384
- Sayang? Kau baik-baik saja?
- 500
- 00:29:14,498 --> 00:29:17,585
- Aku membeli ini di kota.
- 501
- 00:29:17,585 --> 00:29:21,873
- Orang akan menutup toko lebih cepat
- karena cuaca yang akan datang.
- 502
- 00:29:21,875 --> 00:29:23,918
- Apa ini akan turun hujan?
- 503
- 00:29:23,918 --> 00:29:29,457
- Hujan, hujan es, mungkin
- tornado jika kita beruntung.
- 504
- 00:29:29,501 --> 00:29:32,347
- Kami menyebutnya musim banjir.
- 505
- 00:29:32,841 --> 00:29:36,254
- Kadang ada baiknya untuk
- duduk dan mengurung diri di rumah.
- 506
- 00:29:38,775 --> 00:29:40,755
- Wow, aku yakin itu.
- 507
- 00:29:40,755 --> 00:29:44,864
- Tentu saja kematian tidak menunggu
- karena hujan, bukan begitu?
- 508
- 00:29:47,880 --> 00:29:50,770
- Aku akan kembali nanti untuk
- menjemputmu ke upacara pemakaman.
- 509
- 00:30:10,853 --> 00:30:12,605
- Itu sangat berisik.
- 510
- 00:30:13,833 --> 00:30:15,714
- Kupikir ini tak bisa digunakan.
- 511
- 00:30:15,714 --> 00:30:18,835
- Mungkin ada produk dari 1998
- di bawah sana.
- 512
- 00:30:19,242 --> 00:30:21,284
- Wow.
- 513
- 00:30:21,323 --> 00:30:23,396
- Siapa yang muntah di wastafel?
- 514
- 00:30:23,431 --> 00:30:26,181
- Ujar orang yang habiskan setengah
- malam di kamar mandi.
- 515
- 00:30:26,261 --> 00:30:29,668
- Lancang kau.
- Aku keracunan roti daging.
- 516
- 00:30:29,720 --> 00:30:34,724
- Gadis itu keracunan anggur,
- masa muda dan kebodohan.
- 517
- 00:30:34,789 --> 00:30:37,225
- Dan dia gugup, dia masih 23 tahun.
- 518
- 00:30:37,228 --> 00:30:40,348
- Aku yakin terbangun di genangan
- muntahanku saat 23 tahun.
- 519
- 00:30:40,348 --> 00:30:41,993
- Aku ingat, itu benar.
- 520
- 00:30:41,993 --> 00:30:44,579
- Sekarang aku punya toleransi
- seperti pelaut Irlandia.
- 521
- 00:30:45,586 --> 00:30:48,148
- Selain dari muntah, kurasa aku
- mungkin akan mencumbu dia.
- 522
- 00:30:48,148 --> 00:30:50,413
- Larry./
- Aku bercanda.
- 523
- 00:30:50,413 --> 00:30:52,311
- Kau sudah mencuri pacar orang
- selama 20 tahun.
- 524
- 00:30:52,311 --> 00:30:54,147
- Beri orang lain kesempatan.
- 525
- 00:30:54,172 --> 00:30:56,318
- Siapa?
- 526
- 00:30:56,475 --> 00:30:58,469
- Astaga.
- 527
- 00:30:58,471 --> 00:31:00,754
- Kurasa badai sudah dimulai.
- 528
- 00:31:11,303 --> 00:31:13,236
- Itu lebih baik.
- 529
- 00:31:14,145 --> 00:31:16,018
- Itu bagus.
- 530
- 00:31:20,645 --> 00:31:21,985
- Hai!
- 531
- 00:31:22,002 --> 00:31:25,483
- Hai, maaf, maaf, apa aku...
- Maaf.
- 532
- 00:31:25,483 --> 00:31:27,822
- Aku berpikir bawakan
- aspirin dan sedikit air,
- 533
- 00:31:27,822 --> 00:31:31,104
- Sedikit obat pengar,
- jika kau mau.
- 534
- 00:31:31,104 --> 00:31:33,677
- Ya, aku sangat butuh itu.
- 535
- 00:31:33,720 --> 00:31:36,243
- Baik, minumlah.
- 536
- 00:31:41,642 --> 00:31:44,572
- Kau juga mau aspirin?/
- Ya.
- 537
- 00:31:46,548 --> 00:31:48,711
- Apa itu buruk?
- 538
- 00:31:48,734 --> 00:31:50,665
- Bagian mana?
- 539
- 00:31:52,744 --> 00:31:55,459
- Kurasa aku sedikit muntah.
- 540
- 00:31:55,544 --> 00:31:58,155
- Astaga, benarkah?
- 541
- 00:31:58,253 --> 00:32:00,365
- Baiklah, di wastafel, ya.
- 542
- 00:32:00,365 --> 00:32:02,536
- Itu lebih baik dibanding di kulkas.
- 543
- 00:32:02,536 --> 00:32:03,901
- Kurasa begitu, ya.
- 544
- 00:32:03,903 --> 00:32:05,516
- Lagi pula, kau membuat Larry
- merasa lebih baik.
- 545
- 00:32:05,516 --> 00:32:08,059
- Dia berpikir kita lupa dia memuntahkan
- roti daging semalaman.
- 546
- 00:32:08,059 --> 00:32:10,637
- Aku hanya tidak terbiasa
- minum wiski.
- 547
- 00:32:10,637 --> 00:32:13,384
- Aku lebih gadis peminum anggur.
- 548
- 00:32:13,421 --> 00:32:16,284
- Masa-masa putus asa.
- 549
- 00:32:16,284 --> 00:32:18,527
- Ya Tuhan, apa aku
- tampak putus asa?
- 550
- 00:32:18,527 --> 00:32:20,268
- Tidak, tidak, tidak, itu kutipan.
- 551
- 00:32:20,268 --> 00:32:22,754
- Ya Tuhan, aku biasanya minum saat
- aku gugup./Masa putus asa...
- 552
- 00:32:22,756 --> 00:32:25,567
- Lalu aku melihat makhluk itu
- di jendela.../Tidak... Aku mengerti
- 553
- 00:32:25,641 --> 00:32:29,871
- Itu cukup sulit menjadi anak baru
- diantara orang-orang gila.
- 554
- 00:32:31,852 --> 00:32:34,155
- Jack menjadi sangat kesal.
- 555
- 00:32:34,203 --> 00:32:37,925
- Yang benar saja,
- dia beruntung memilikimu.
- 556
- 00:32:38,860 --> 00:32:41,612
- Setidaknya aku tetap memakai
- pakaianku, bukan?
- 557
- 00:32:42,615 --> 00:32:45,031
- Ya Tuhan, dia akan membunuhku.
- 558
- 00:32:45,100 --> 00:32:47,783
- Tidak, itu bukan apa-apa.
- Kau menunjukkannya sekilas.
- 559
- 00:32:47,783 --> 00:32:49,715
- Itu sangat memalukan./
- Tapi itu sangat cepat,
- 560
- 00:32:49,717 --> 00:32:51,808
- Benar-benar cepat.
- Dan tidak, itu tidak memalukan.
- 561
- 00:32:51,833 --> 00:32:55,623
- Karena kau punya payudara
- yang bagus.
- 562
- 00:32:55,936 --> 00:32:58,741
- Benarkah?/
- Tentu saja.
- 563
- 00:32:59,460 --> 00:33:00,916
- Terima kasih.
- 564
- 00:33:00,992 --> 00:33:03,212
- Sama-sama.
- 565
- 00:33:03,378 --> 00:33:07,221
- Mungkin harus lebih sering
- mabuk dan gugup.
- 566
- 00:34:11,320 --> 00:34:13,968
- Apa-apaan?
- Jack, apa yang kau lakukan?
- 567
- 00:34:13,968 --> 00:34:16,661
- Kupikir kau mungkin butuh bantuan./
- Tidak, aku tak apa.
- 568
- 00:34:16,690 --> 00:34:20,593
- Sayang, aku tahu kau kesulitan
- meraih bagian punggungmu.
- 569
- 00:34:20,651 --> 00:34:23,023
- Hentikanlah.
- Berikan aku handuk.
- 570
- 00:34:23,198 --> 00:34:26,583
- Hei, musim panas 2002,
- bagaimana menurutmu?
- 571
- 00:34:26,629 --> 00:34:29,728
- Jack, ini adalah pemakamannya,
- aku tak mau...
- 572
- 00:34:29,728 --> 00:34:31,759
- Apa, selingkuhi dia lagi?/
- Ya.
- 573
- 00:34:31,759 --> 00:34:33,145
- Ayolah, sayang.
- 574
- 00:34:33,189 --> 00:34:35,347
- Ada ketentuan terbatas
- untuk itu semua.
- 575
- 00:34:35,389 --> 00:34:37,891
- Khususnya saat pihak yang
- tersakiti sudah meninggal.
- 576
- 00:34:38,596 --> 00:34:40,757
- Pacarmu ada di kamar sebelah.
- 577
- 00:34:40,778 --> 00:34:43,970
- Jadi?/
- Jadi, dia muntah-muntah,
- 578
- 00:34:43,995 --> 00:34:47,486
- Mungkin kau sebaiknya pergi dan.../
- Kita bisa pergi naik kano.
- 579
- 00:34:47,864 --> 00:34:50,202
- Mungkin kau sebaiknya
- pergi memeriksa dia.
- 580
- 00:34:50,204 --> 00:34:52,666
- Aku takkan beritahu Max
- jika kau tidak bilang.
- 581
- 00:35:25,744 --> 00:35:28,117
- Itu terasa bagus.
- 582
- 00:35:28,189 --> 00:35:30,275
- Tentu saja.
- 583
- 00:35:30,344 --> 00:35:32,318
- Siapa yang tahu?
- 584
- 00:35:32,395 --> 00:35:35,617
- Saat kecil, aku suka jika
- tanganku digelitik.
- 585
- 00:35:36,538 --> 00:35:39,097
- Tapi leherku juga terasa enak.
- 586
- 00:35:49,866 --> 00:35:51,882
- Apa-apaan? Apa yang terjadi?/
- Kecoak!
- 587
- 00:35:51,882 --> 00:35:55,001
- Ada kecoak!/
- Mereka seperti ada ribuan!
- 588
- 00:35:55,001 --> 00:35:57,264
- Mereka di mana-mana!/
- Mereka serangga, Amber!
- 589
- 00:35:57,264 --> 00:35:59,226
- Aku tahu mereka serangga, Jack!
- 590
- 00:35:59,226 --> 00:36:01,618
- Kenapa kau basah?/
- Ada apa, apa yang terjadi?
- 591
- 00:36:01,618 --> 00:36:02,974
- Ada kecoak di ranjang!
- 592
- 00:36:02,976 --> 00:36:04,656
- Apa?/
- Di ranjang kita?
- 593
- 00:36:04,656 --> 00:36:06,376
- Itu menjijikkan,
- kupikir tidak ada...
- 594
- 00:36:06,378 --> 00:36:07,845
- Tidak, itu bohong.
- 595
- 00:36:07,847 --> 00:36:09,658
- Kecoak tidak mati di Wisconsin.
- 596
- 00:36:09,658 --> 00:36:11,282
- Mereka masuk ke dalam untuk mencari
- kehangatan di kursimu.
- 597
- 00:36:11,284 --> 00:36:13,321
- Astaga, aku merasa seolah ada
- satu di mulutku.
- 598
- 00:36:13,321 --> 00:36:15,912
- Tunggu, ada kecoak?/
- Bukan hanya satu, Paul!
- 599
- 00:36:15,912 --> 00:36:17,740
- Tapi ada 60 kecoak!
- Dan mereka...
- 600
- 00:36:17,740 --> 00:36:19,289
- Menghinggapimu, kami mengerti.
- 601
- 00:36:19,291 --> 00:36:22,293
- Tenanglah, agar kita bisa.../
- Pergi dari sini?
- 602
- 00:36:22,295 --> 00:36:24,152
- Kita takkan pergi
- ke mana-mana, sayang.
- 603
- 00:36:24,152 --> 00:36:26,358
- Kita harus pergi ke pemakaman./
- Aku tidak mengenal dia.
- 604
- 00:36:26,358 --> 00:36:28,058
- Aku tidak pergi.
- 605
- 00:36:28,131 --> 00:36:30,830
- Di hutan, itu ada serangga.
- 606
- 00:36:30,830 --> 00:36:32,970
- Mungkin angin membuat
- sesuatu terbuka.
- 607
- 00:36:32,972 --> 00:36:35,944
- Seperti celanamu?/
- Sial.
- 608
- 00:36:41,305 --> 00:36:43,347
- Itu seperti akhir dunia di luar sana.
- 609
- 00:36:43,349 --> 00:36:45,284
- Tidak, hanya Wisconsin
- di bulan Oktober.
- 610
- 00:36:45,284 --> 00:36:47,372
- Astaga, dia seperti ninja.
- 611
- 00:36:47,397 --> 00:36:50,856
- Baiklah, waktunya untuk
- mengucapkan perpisahan.
- 612
- 00:36:57,313 --> 00:37:01,505
- Kita di sini untuk merayakan
- kehidupan Maxwell Lehman,
- 613
- 00:37:01,528 --> 00:37:06,409
- Yang saat ini kembali ke rumahnya
- bersama Tuhan kita, Bapa.
- 614
- 00:37:07,449 --> 00:37:12,344
- Dengan setiap bunga,
- kita berikan kasih kita, hati kita,
- 615
- 00:37:12,346 --> 00:37:15,772
- Komitmen kita untuk
- mengenang kenanganmu.
- 616
- 00:37:16,091 --> 00:37:20,499
- Semoga kau temukan kedamaian
- lebih diantara malaikat Tuhan...
- 617
- 00:37:20,753 --> 00:37:27,769
- Dan semoga jiwamu yang tersiksa
- temukan kenyamanan di alam baka.
- 618
- 00:37:28,638 --> 00:37:30,274
- Ini untukmu./
- Terima kasih, aku akan...
- 619
- 00:37:30,299 --> 00:37:32,351
- Bukan, untuk peti matinya./
- Tentu.
- 620
- 00:37:32,406 --> 00:37:33,909
- Tidak, tak apa, tak apa.
- 621
- 00:37:33,909 --> 00:37:36,343
- Tak apa. Aku tak terlalu kenal dia./
- Tidak, setiap temannya Jack...
- 622
- 00:37:36,368 --> 00:37:38,876
- ...adalah temannya Max, tolong.
- 623
- 00:37:51,367 --> 00:37:53,689
- Orang-orang ini sangat merindukanmu,
- 624
- 00:37:53,690 --> 00:37:57,750
- Dan di mana pun kau berada...
- 625
- 00:38:08,327 --> 00:38:10,104
- Ya Tuhan!
- 626
- 00:38:10,901 --> 00:38:13,115
- Pegang tanganku!
- 627
- 00:38:13,140 --> 00:38:15,234
- Pegang tanganku,
- ulurkan tanganmu!
- 628
- 00:38:15,285 --> 00:38:17,105
- Amber!
- 629
- 00:38:34,477 --> 00:38:37,285
- Itu pemakaman yang
- sangat bagus,
- 630
- 00:38:38,054 --> 00:38:40,975
- Mengingat semua yang terjadi./
- Singkat dan manis.
- 631
- 00:38:41,034 --> 00:38:43,415
- Max bukan orang yang sentimen.
- 632
- 00:38:43,422 --> 00:38:46,353
- Aku hanya berharap jika
- koleganya bisa datang...
- 633
- 00:38:46,367 --> 00:38:48,768
- Kau tahu,
- menunjukkan sedikit penyesalan.
- 634
- 00:38:50,312 --> 00:38:53,853
- Ilmuwan bisa menjadi berhati dingin
- saat mereka menginginkannya.
- 635
- 00:38:53,899 --> 00:38:55,837
- Aku ingat.
- 636
- 00:38:56,382 --> 00:38:58,723
- Manusia pengecut.
- 637
- 00:38:58,814 --> 00:39:02,253
- Kau memiliki pipi untuk menerima
- pukulan untuk mengakui kesalahan.
- 638
- 00:39:02,255 --> 00:39:05,021
- Norma, tolong./
- Congkel keluar matanya!
- 639
- 00:39:05,492 --> 00:39:07,825
- Dia berpikir jika dia berada
- di Pittsburgh,
- 640
- 00:39:07,827 --> 00:39:10,535
- Melakukan semacam.../
- King Lear.
- 641
- 00:39:11,044 --> 00:39:13,823
- Kami mempelajari itu
- di kelas Cold Reading.
- 642
- 00:39:14,180 --> 00:39:17,578
- Kegilaan bisa begitu
- tidak memaafkan.
- 643
- 00:39:17,742 --> 00:39:21,110
- Kau hanya perlu berharap itu
- bukan turunan, benar, Paul?
- 644
- 00:39:21,110 --> 00:39:22,495
- Maaf?
- 645
- 00:39:22,495 --> 00:39:25,375
- Ayahmu, dengan serangan awalnya.
- 646
- 00:39:28,811 --> 00:39:32,229
- Bau... Kotoran.
- 647
- 00:39:32,588 --> 00:39:33,991
- Telur!
- 648
- 00:39:34,071 --> 00:39:36,501
- Itu bisa terjadi begitu cepat.
- 649
- 00:39:36,749 --> 00:39:38,284
- Max!
- 650
- 00:39:38,326 --> 00:39:40,340
- Max sudah tiada, Norma.
- 651
- 00:39:40,820 --> 00:39:42,665
- Dia sudah tiada.
- 652
- 00:39:46,819 --> 00:39:48,871
- Maaf, dia menjadi seperti ini.
- 653
- 00:39:48,871 --> 00:39:51,888
- Tidak, tidak./
- Kurasa ini waktunya kami pergi.
- 654
- 00:39:57,939 --> 00:40:01,232
- Apa yang yang terjadi
- dengan ayahmu, bung?
- 655
- 00:40:01,672 --> 00:40:04,071
- Itu tidak penting./
- Ayolah.
- 656
- 00:40:04,096 --> 00:40:06,288
- Menurutku itu sangat buruk.
- 657
- 00:40:06,323 --> 00:40:09,277
- Orang berduka dengan
- cara berbeda-beda.
- 658
- 00:40:10,053 --> 00:40:12,973
- Saat anjingku Sparky mati,
- aku mabuk selama seminggu...
- 659
- 00:40:12,998 --> 00:40:15,057
- ...lalu aku pergi menembak lembing.
- 660
- 00:40:16,596 --> 00:40:19,631
- Aku tak pernah melakukan menembak
- lembing sebelumnya di hidupku.
- 661
- 00:40:19,636 --> 00:40:22,451
- Kematian melakukan hal-hal
- aneh terhadap orang.
- 662
- 00:40:24,703 --> 00:40:26,127
- Bajingan!
- 663
- 00:40:26,127 --> 00:40:28,139
- Kenapa di sini sangat dingin?
- 664
- 00:40:28,141 --> 00:40:31,274
- Di mana kayu bakarnya?/
- Di luar sana.
- 665
- 00:40:31,274 --> 00:40:33,575
- Tidak, terima kasih.
- 666
- 00:40:33,783 --> 00:40:35,358
- Aku akan pergi.
- 667
- 00:40:35,436 --> 00:40:37,463
- "Aku akan pergi."
- 668
- 00:40:37,884 --> 00:40:40,083
- Apa?/
- "Aku manusia sempurna."
- 669
- 00:40:40,085 --> 00:40:41,644
- Aku bekerja di perusahaan nirlaba.
- 670
- 00:40:41,695 --> 00:40:43,797
- Aku hanya menawarkan pergi
- mengambil kayu bakar.
- 671
- 00:40:43,797 --> 00:40:45,107
- Terima kasih kembali.
- 672
- 00:40:45,107 --> 00:40:47,825
- Itu bukan salahnya dia orang beradab
- dan kau orang menyebalkan, Larry.
- 673
- 00:40:47,827 --> 00:40:49,661
- Hei, setidaknya aku masih
- memiliki penisku.
- 674
- 00:40:49,663 --> 00:40:51,600
- Kau sudah melihat ukuran
- kutu di luar sana?
- 675
- 00:40:51,600 --> 00:40:53,058
- Mereka tak menginginkan
- penismu, percaya aku.
- 676
- 00:40:53,058 --> 00:40:56,743
- Bagaimana kau tahu?/
- Ya, kami benar-benar rugi.
- 677
- 00:40:56,749 --> 00:40:58,995
- Kau tidak rugi.
- 678
- 00:40:59,042 --> 00:41:01,281
- Terserahlah, ini tidak setimpal.
- 679
- 00:41:01,281 --> 00:41:02,904
- Selalu pasifis.
- 680
- 00:41:02,957 --> 00:41:05,376
- Kenapa, karena aku tak peduli
- dengan gurauan kutu penismu?
- 681
- 00:41:05,378 --> 00:41:08,198
- Bukan, karena kau tak peduli
- seseorang menyebut ayahmu gila...
- 682
- 00:41:08,198 --> 00:41:09,947
- ...dan berkata itu hanya masalah
- waktu hingga kau menjadi gila!
- 683
- 00:41:09,949 --> 00:41:12,684
- Wanita itu sedang berduka!
- Dia baru saja kehilangan suaminya!
- 684
- 00:41:12,686 --> 00:41:15,170
- Aku tak mau permasalahkan itu!/
- Tidak, tentu saja tidak.
- 685
- 00:41:15,170 --> 00:41:17,213
- Itu akan merusak reputasimu
- sebagai seorang penyelamat!
- 686
- 00:41:17,213 --> 00:41:19,806
- Diamlah, kau tidak tahu
- apa yang kau bicarakan!
- 687
- 00:41:19,806 --> 00:41:21,263
- Itu dia, itu dia, keluarkanlah.
- 688
- 00:41:21,263 --> 00:41:23,289
- Persetan denganmu!
- 689
- 00:41:23,416 --> 00:41:26,396
- Baiklah, kau puas, bajingan?
- Persetan denganmu!
- 690
- 00:41:27,182 --> 00:41:30,035
- Hei!/
- Hei, hei, berhenti.
- 691
- 00:41:34,028 --> 00:41:36,968
- Hilang sudah nobel perdamaianmu.
- 692
- 00:41:36,968 --> 00:41:38,571
- Aku akan ikut denganmu, Paul.
- 693
- 00:41:38,571 --> 00:41:40,631
- Mari kita pergi mencari kutu itu.
- 694
- 00:41:48,835 --> 00:41:51,759
- Jangan perhatikan.
- Mereka selalu melakukan ini.
- 695
- 00:41:56,722 --> 00:41:58,324
- Ke mana mereka pergi?
- 696
- 00:41:58,363 --> 00:42:01,202
- Untuk bercinta./
- Ya, benar.
- 697
- 00:42:01,518 --> 00:42:03,833
- Dia mengencani wanita, 'kan?
- 698
- 00:42:03,835 --> 00:42:06,301
- Kebanyakan lesbian begitu.
- 699
- 00:42:06,778 --> 00:42:08,381
- Paul sangat baik.
- 700
- 00:42:08,381 --> 00:42:11,376
- Begitu juga Tn. Rogers./
- Siapa?
- 701
- 00:42:11,401 --> 00:42:13,996
- Pria tua yang sering
- menaiki kereta kecil...
- 702
- 00:42:14,003 --> 00:42:16,097
- ...bersama sekumpulan bonekanya?
- 703
- 00:42:16,115 --> 00:42:17,938
- Itu sangat menyeramkan.
- 704
- 00:42:17,952 --> 00:42:19,883
- Tepat sekali.
- 705
- 00:42:20,533 --> 00:42:25,990
- Itu sebabnya aku selalu datang
- saat kau mengharapkannya.
- 706
- 00:42:27,318 --> 00:42:29,660
- Astaga!
- 707
- 00:42:29,701 --> 00:42:33,331
- Astaga, itu... Bajingan.
- 708
- 00:42:40,410 --> 00:42:42,106
- Itu rakun.
- 709
- 00:42:42,106 --> 00:42:44,530
- Seukuran kuda?
- 710
- 00:42:44,638 --> 00:42:47,204
- Astaga, berapa banyak
- mereka di bawah sana?
- 711
- 00:42:52,024 --> 00:42:54,162
- Ya Tuhan, itu dia.
- 712
- 00:42:54,226 --> 00:42:56,813
- Apa? Siapa?/
- Dia!
- 713
- 00:42:56,838 --> 00:42:58,768
- Ada apa dengan dia?/
- Itu orangnya.
- 714
- 00:42:58,768 --> 00:43:00,496
- Orang yang aku lihat.
- 715
- 00:43:00,508 --> 00:43:03,076
- Di foto ini?/
- Bukan, di jendela.
- 716
- 00:43:03,081 --> 00:43:06,663
- Sayang, minumlah air putih./
- Tidak, aku melihat dia kemarin.
- 717
- 00:43:06,663 --> 00:43:09,201
- Dan hari ini kupikir.../
- Itu tidak mungkin.
- 718
- 00:43:09,201 --> 00:43:11,032
- Kenapa tidak?
- 719
- 00:43:11,085 --> 00:43:12,744
- Karena itu Max.
- 720
- 00:43:12,769 --> 00:43:14,435
- Siapa Max?
- 721
- 00:43:14,460 --> 00:43:16,763
- Max, orang yang barusan
- kita makamkan.
- 722
- 00:43:16,763 --> 00:43:18,882
- Dia sudah meninggal./
- Benar-benar meninggal.
- 723
- 00:43:18,882 --> 00:43:20,903
- Tidak lagi.
- 724
- 00:43:23,119 --> 00:43:25,338
- Astaga, itu sangat buruk
- di luar sana!
- 725
- 00:43:25,363 --> 00:43:27,358
- Kalian baik-baik saja?
- 726
- 00:43:27,395 --> 00:43:29,854
- Ya, ya, kami baik.
- 727
- 00:43:29,856 --> 00:43:32,152
- Hanya sedikit mabuk.
- 728
- 00:43:32,269 --> 00:43:34,268
- Seperti yang seharusnya.
- 729
- 00:43:36,692 --> 00:43:38,862
- Jendela di dapur pecah.
- 730
- 00:43:38,864 --> 00:43:40,731
- Ya, karena itu berumur ribuan tahun.
- 731
- 00:43:40,733 --> 00:43:43,767
- Baiklah, aku akan panggil taksi./
- Aku tidak menyalahkanmu.
- 732
- 00:43:43,769 --> 00:43:45,226
- Boleh aku ikut?
- 733
- 00:43:45,246 --> 00:43:47,472
- Ya, karena ada taksi di mana-mana.
- 734
- 00:43:47,474 --> 00:43:50,407
- Cukup pergilah ke sudut jalan
- dan panggilah taksi.
- 735
- 00:43:50,409 --> 00:43:52,297
- Baiklah, aku tak mau tetap di sini.
- 736
- 00:43:52,297 --> 00:43:55,249
- Kita di Wisconsin, sayang.
- Kita di tengah antah berantah.
- 737
- 00:43:55,249 --> 00:43:56,947
- Kau memaksa untuk ikut!
- 738
- 00:43:56,947 --> 00:43:59,617
- "Aku mau memeras susu sapi,
- aku mau makan keju."
- 739
- 00:43:59,619 --> 00:44:02,151
- Aku tidak tahu jika kita akan tidur
- di pondok buruk di tengah hutan...
- 740
- 00:44:02,166 --> 00:44:05,155
- ...bersama orang mati dan
- anjing rabies yang menunggu!
- 741
- 00:44:05,157 --> 00:44:07,492
- Ini tidak benar-benar buruk./
- Kubilang tempatnya di pedesaan!
- 742
- 00:44:07,492 --> 00:44:09,531
- Ini bukan pedesaan, Jack!
- 743
- 00:44:09,531 --> 00:44:11,926
- Ini adalah bertahan hidup!
- 744
- 00:44:13,193 --> 00:44:15,146
- Halo?
- 745
- 00:44:15,264 --> 00:44:19,760
- Hai, aku butuh taksi untuk
- ke bandara, tolong.
- 746
- 00:44:21,201 --> 00:44:23,975
- Tidak, aku tahu, aku tahu.
- 747
- 00:44:24,011 --> 00:44:26,229
- Di mana kita?/
- Kediaman Lehman.
- 748
- 00:44:26,229 --> 00:44:28,287
- Kediaman Lehman./
- Jalan Black Hill.
- 749
- 00:44:28,287 --> 00:44:30,448
- Di jalan Black Hill.
- 750
- 00:44:33,232 --> 00:44:35,614
- Halo?
- 751
- 00:44:35,828 --> 00:44:37,809
- Halo?
- 752
- 00:44:39,382 --> 00:44:41,944
- Mungkin ada sambungan telepon
- di rumah utama.
- 753
- 00:44:41,986 --> 00:44:44,212
- Atau Sylvia bisa mengantar kita.
- 754
- 00:44:44,212 --> 00:44:46,045
- Dia baru saja memakamkan suaminya.
- 755
- 00:44:46,070 --> 00:44:48,532
- Kita tak bisa meminta dia berkendara
- 30 mil di tengah hujan badai.
- 756
- 00:44:48,534 --> 00:44:50,760
- Itu yang terjadi saat kau tinggal
- di tengah-tengah hutan.
- 757
- 00:44:50,760 --> 00:44:52,620
- Kau harus mengantar orang ke berbagai
- tempat, kau harus tahu resikonya.
- 758
- 00:44:52,620 --> 00:44:54,280
- Bung, lupakanlah.
- 759
- 00:44:54,280 --> 00:44:56,039
- Jika kau ingin bertingkah seperti pengecut,
- lakukan pada waktu sengganggmu.
- 760
- 00:44:56,041 --> 00:44:59,256
- Aku tidak mencurangi orang mati demi
- pendanaan sains 20 tahun lalu,
- 761
- 00:44:59,281 --> 00:45:00,629
- Aku tak punya apapun untuk
- meminta maaf...
- 762
- 00:45:00,654 --> 00:45:03,010
- Jadi jangan sertakan aku dalam
- kesalahanmu yang tak pernah berakhir.
- 763
- 00:45:03,010 --> 00:45:04,885
- Jadi tidur dengan pacar-pacarnya
- tidak termasuk?
- 764
- 00:45:04,885 --> 00:45:06,550
- Astaga, itu masa kuliah, keparat...
- 765
- 00:45:06,552 --> 00:45:08,574
- Siapa yang tidak tidur dengan
- pacar-pacarnya?
- 766
- 00:45:08,599 --> 00:45:10,911
- Kau juga?/
- Apa?
- 767
- 00:45:10,969 --> 00:45:14,576
- Tidak, aku... Mungkin.
- Entahlah!
- 768
- 00:45:14,576 --> 00:45:17,100
- Kita di sini sekarang. Kita semua
- melakukan hal yang tak kita banggakan...
- 769
- 00:45:17,100 --> 00:45:19,858
- Tapi kita di sini sekarang, jadi tolong
- cobalah untuk beradab sebentar saja?
- 770
- 00:45:19,858 --> 00:45:22,398
- Dan siapa yang menghabiskan anggurnya?
- 771
- 00:45:22,400 --> 00:45:25,220
- Kau punya masalah minum./
- Itu tidak benar!
- 772
- 00:45:25,220 --> 00:45:27,845
- Lagi pula siapa yang mengadakan
- pemakaman di tengah hutan?
- 773
- 00:45:27,845 --> 00:45:29,240
- Max melakukan itu.
- Tentu saja dia melakukan itu.
- 774
- 00:45:29,242 --> 00:45:30,809
- Dia jelas takkan membuat
- semuanya mudah.
- 775
- 00:45:30,811 --> 00:45:32,342
- Sama seperti meminta orang datang
- ke pernikahanmu...
- 776
- 00:45:32,344 --> 00:45:34,278
- ...di Columbus, Ohio,
- saat Malam Tahun Baru.
- 777
- 00:45:34,278 --> 00:45:35,912
- Kau tidak harus datang, Larry.
- 778
- 00:45:35,914 --> 00:45:37,322
- Tak ada yang memaksamu ke sana.
- 779
- 00:45:37,322 --> 00:45:39,150
- Jalanan ditutup, Amber.
- 780
- 00:45:39,152 --> 00:45:41,747
- Tak ada yang bisa mengantarmu./
- Kalau begitu aku akan jalan.
- 781
- 00:45:43,982 --> 00:45:47,156
- Baik, pergilah.
- 782
- 00:45:48,134 --> 00:45:50,291
- Apa yang kau lakukan?/
- Kau mau pergi?!
- 783
- 00:45:50,291 --> 00:45:51,924
- Pergilah! Pergi! Kau mau pergi.../
- Hei...
- 784
- 00:45:51,924 --> 00:45:55,073
- Jangan sentuh aku!/Tenang!/
- Jika kau mau pergi, pergilah.
- 785
- 00:45:55,158 --> 00:45:57,668
- Kau bahkan tak bisa naik kereta
- yang benar menuju Brooklyn!
- 786
- 00:45:57,670 --> 00:46:00,271
- Kau pikir bisa menemukan bandara?!
- 787
- 00:46:00,273 --> 00:46:01,822
- Semoga berhasil!
- 788
- 00:46:03,070 --> 00:46:05,228
- Ayolah!/
- Apa-apaan?!
- 789
- 00:46:06,293 --> 00:46:10,623
- Maafkan aku. Aku berusaha menelepon,
- tapi sambungannya terputus.
- 790
- 00:46:10,674 --> 00:46:12,650
- Ya, kami tahu.
- 791
- 00:46:12,652 --> 00:46:15,854
- Kurasa alam punya cara untuk
- memutuskan hubungan kita.
- 792
- 00:46:17,531 --> 00:46:20,758
- Ada masalah dengan kamar?/
- Sebenarnya, cukup bermasalah.
- 793
- 00:46:20,760 --> 00:46:22,972
- Apa kau punya.../
- Ya, jendela dapur pecah.
- 794
- 00:46:22,996 --> 00:46:24,784
- Astaga.
- 795
- 00:46:24,827 --> 00:46:27,391
- Kami baik-baik saja.
- 796
- 00:46:27,391 --> 00:46:28,865
- Kita sebenarnya tidak baik.
- 797
- 00:46:28,865 --> 00:46:32,617
- Astaga, maafkan aku,
- jendelanya...
- 798
- 00:46:32,617 --> 00:46:35,138
- Tapi jangan khawatir.
- Kita bisa gunakan ini.
- 799
- 00:46:35,138 --> 00:46:37,987
- Aku membeli terpal ini,
- seandainya...
- 800
- 00:46:38,109 --> 00:46:42,246
- Kami punya sedikit kebocoran
- di sela-sela bawah belum lama ini...
- 801
- 00:46:42,248 --> 00:46:44,917
- ...dan aku sedikit khawatir
- dengan pondasinya.
- 802
- 00:46:45,002 --> 00:46:47,328
- Pondasi rumah ini?
- 803
- 00:46:47,352 --> 00:46:50,281
- Di bawahnya. Sungguh.
- 804
- 00:46:50,306 --> 00:46:53,653
- Apa kau punya peternakan
- hewan di bawah sana?
- 805
- 00:46:53,690 --> 00:46:56,554
- Karena mereka seperti
- mengadakan pesta tari tadi.
- 806
- 00:46:56,591 --> 00:46:58,766
- Kurasa tidak.
- 807
- 00:46:58,810 --> 00:47:01,309
- Binatang hampir tak muat
- masuk ke sana.
- 808
- 00:47:01,397 --> 00:47:03,434
- Kami dulu punya masalah rakun,
- 809
- 00:47:03,436 --> 00:47:05,625
- Tapi Max sudah mengusirnya
- beberapa tahun lalu.
- 810
- 00:47:05,646 --> 00:47:07,273
- Tidak.
- 811
- 00:47:07,301 --> 00:47:10,562
- Tidak, satu-satunya hal yang ada
- di sana adalah kotak tua dan debu.
- 812
- 00:47:10,633 --> 00:47:12,876
- Itu jelas bukan debu.
- 813
- 00:47:12,878 --> 00:47:15,545
- Itu seperti orang gendut
- di atas mesin berlari.
- 814
- 00:47:15,547 --> 00:47:18,481
- Jadi kau mungkin ingin menyetel
- kembali perangkapmu.
- 815
- 00:47:18,483 --> 00:47:20,583
- Kami tidak benar-benar
- punya perangkap.
- 816
- 00:47:20,585 --> 00:47:22,420
- Satu-satunya pembunuhan yang
- kami lakukan di sini adalah...
- 817
- 00:47:22,422 --> 00:47:24,004
- ...dengan berbagai belas kasih.
- 818
- 00:47:24,029 --> 00:47:26,033
- Ya Tuhan.
- 819
- 00:47:26,110 --> 00:47:29,459
- Baiklah, ini terpalnya, Paul.
- 820
- 00:47:29,461 --> 00:47:31,587
- Jika kau tak keberatan untuk
- memeriksa sela-sela bawah rumah...
- 821
- 00:47:31,587 --> 00:47:32,920
- Saat kau ada waktu.
- 822
- 00:47:32,920 --> 00:47:37,554
- Masalahnya tukang baru bisa
- datang setelah badai berlalu.
- 823
- 00:47:37,754 --> 00:47:40,723
- Ya... Ya, tentu.
- 824
- 00:47:40,952 --> 00:47:44,484
- Bagus.
- Itu masuk lewat garasi.
- 825
- 00:47:44,543 --> 00:47:49,104
- Dan di bawah rumah.
- 826
- 00:47:50,162 --> 00:47:51,941
- Bagus.
- 827
- 00:47:51,982 --> 00:47:54,453
- Dengar, Sylvia.
- 828
- 00:47:54,453 --> 00:47:57,454
- Beberapa dari kami berpikir untuk
- pergi lebih dini...
- 829
- 00:47:57,456 --> 00:47:59,270
- Kau tahu, agar mengejar hujan...
- 830
- 00:47:59,279 --> 00:48:03,176
- Ya, apa mungkin kau bisa
- mengantar kami ke bandara?
- 831
- 00:48:03,563 --> 00:48:06,097
- Aku bisa saja mengantarmu,
- 832
- 00:48:06,099 --> 00:48:07,898
- Tapi jalanan benar-benar ditutup.
- 833
- 00:48:07,900 --> 00:48:10,302
- Tapi itu harusnya sudah
- bersih saat fajar.
- 834
- 00:48:10,364 --> 00:48:12,949
- Subuh?
- 835
- 00:48:13,077 --> 00:48:16,407
- Ya, itu sering terjadi selama
- Oktober hingga Maret.
- 836
- 00:48:16,409 --> 00:48:18,349
- Jam malam alam.
- 837
- 00:48:19,132 --> 00:48:21,009
- Itu sangat manis.
- 838
- 00:48:21,095 --> 00:48:22,863
- Jika listrik padam,
- 839
- 00:48:22,887 --> 00:48:25,011
- Kami menyimpan lilin dan
- lampu minyak...
- 840
- 00:48:25,055 --> 00:48:27,744
- ...atau keduanya di bagian
- belakang ruang bawah tanah.
- 841
- 00:48:27,793 --> 00:48:31,150
- Itu juga bisa jadi tempat
- berlindung dari badai.
- 842
- 00:48:40,299 --> 00:48:42,971
- Mungkin kita sebaiknya sudahi
- hari ini, berusaha untuk tidur.
- 843
- 00:48:43,023 --> 00:48:45,022
- Aku terlalu cemas untuk tidur.
- 844
- 00:48:45,058 --> 00:48:46,855
- Aku mungkin terlalu sadar.
- 845
- 00:48:47,716 --> 00:48:49,252
- Apa masalahnya dengan alat ini?
- 846
- 00:48:49,252 --> 00:48:50,786
- Apa pembuangan sampah
- bisa digunakan?
- 847
- 00:48:50,786 --> 00:48:52,929
- Mungkin Amber benar,
- ini cukup kacau.
- 848
- 00:48:52,929 --> 00:48:54,711
- Ayolah, dia bodoh.
- 849
- 00:48:54,713 --> 00:48:57,615
- Hei, Paul, wastafelnya
- benar-benar tersumbat.
- 850
- 00:48:57,617 --> 00:49:00,316
- Mungkin pompanya jebol./
- Dia tidak...
- 851
- 00:49:00,318 --> 00:49:02,508
- Maksudku, dia muda dan cantik.
- 852
- 00:49:02,508 --> 00:49:04,665
- Hei, Paul, bisa kau tolong
- periksa sumur?
- 853
- 00:49:04,665 --> 00:49:07,602
- Dia tidak bodoh./
- Itu bagus kau membela dia.
- 854
- 00:49:07,602 --> 00:49:09,256
- Karena dia bahkan tak mau
- minum bir,
- 855
- 00:49:09,256 --> 00:49:11,616
- Berikan dia keringanan./
- Yang benar saja.
- 856
- 00:49:14,927 --> 00:49:17,180
- Sylvia?
- 857
- 00:49:18,223 --> 00:49:20,249
- Bagus, itu kau.
- 858
- 00:49:20,326 --> 00:49:22,095
- Bisa kau bantu aku, Paul?
- 859
- 00:49:22,111 --> 00:49:25,041
- Aku kemari untuk memeriksa sumur.
- 860
- 00:49:25,043 --> 00:49:28,281
- Wastafel dapur tersumbat./
- Maaf soal itu.
- 861
- 00:49:28,281 --> 00:49:31,450
- Aku tak tahu cara terbaik
- untuk menyingkirkan ini.
- 862
- 00:49:34,405 --> 00:49:36,946
- Apa pedulimu? Kau juga
- takkan mengingatnya.
- 863
- 00:49:36,946 --> 00:49:39,824
- Kau tak sadarkan diri sebelum jam 9./
- Apa-apaan?
- 864
- 00:49:39,826 --> 00:49:41,875
- Maksudku, dua mandi bayi, Elaine?
- 865
- 00:49:41,875 --> 00:49:43,973
- Ya Tuhan./Kau tak datang
- ke acara mandi bayinya Jojo,
- 866
- 00:49:43,973 --> 00:49:46,147
- Kau tidak datang ke acaranya Sally./
- Dia anak tirimu.
- 867
- 00:49:46,147 --> 00:49:47,538
- Dia saat itu masih empat tahun!
- 868
- 00:49:47,538 --> 00:49:50,315
- Dia dua setengah tahun,
- dan dia tetap anak pertamaku!
- 869
- 00:49:50,315 --> 00:49:52,272
- Serius, siapa yang tidak
- mengunjungi sahabatnya...
- 870
- 00:49:52,297 --> 00:49:54,572
- ...sementara perjalanan itu bisa
- ditempuh dengan satu perjalanan bus?
- 871
- 00:49:54,574 --> 00:49:56,907
- Itu Connecticut, Bess,
- tak ada perjalanan bus.
- 872
- 00:49:56,909 --> 00:49:59,010
- Itu disebut Metro North, Elaine!
- 873
- 00:49:59,012 --> 00:50:02,093
- Dan itu butuh sekitar satu setengah jam!/
- Kau benar, aku minta maaf!
- 874
- 00:50:02,093 --> 00:50:03,880
- Antara membayar dua sewa,
- mengganti popok orang dewasa...
- 875
- 00:50:03,882 --> 00:50:05,682
- ...dan menjaga ibuku agar tak
- terjatuh dari tangga...
- 876
- 00:50:05,684 --> 00:50:08,140
- Aku jelas punya waktu melakukan
- perjalanan seru ke daerah pinggiran!
- 877
- 00:50:08,140 --> 00:50:09,519
- Kami bisa saja datang, oke?
- 878
- 00:50:09,521 --> 00:50:10,817
- Kami bisa saja datang ke pemakaman,
- 879
- 00:50:10,817 --> 00:50:12,647
- Mengajakmu pergi makan siang,
- mengajakmu pergi ke taman.
- 880
- 00:50:12,647 --> 00:50:15,567
- Karena pergi ke kebun binatang
- bersama keluarga sempurnamu...
- 881
- 00:50:15,567 --> 00:50:18,195
- ...hal yang kuinginkan untuk habiskan
- hari pertamaku sebagai yatim piatu!
- 882
- 00:50:18,197 --> 00:50:20,676
- Kau membuat pilihan!
- Kau hanya fokus bekerja.
- 883
- 00:50:20,676 --> 00:50:22,322
- Kau tak pernah sekalipun bicara
- tentang memiliki anak!
- 884
- 00:50:22,322 --> 00:50:23,802
- Bagaimana bisa?
- 885
- 00:50:23,802 --> 00:50:27,176
- Kau tak pernah sedetikpun berhenti
- bicara tentang anak-anakmu!
- 886
- 00:50:29,004 --> 00:50:31,004
- Apa-apaan...
- 887
- 00:50:44,693 --> 00:50:46,894
- Semuanya baik-baik saja?
- 888
- 00:50:48,742 --> 00:50:51,473
- Kurasa kami membuat wastafelnya
- sudah tidak tersumbat.
- 889
- 00:50:51,899 --> 00:50:54,629
- Ayolah, bung!
- 890
- 00:50:54,654 --> 00:50:56,211
- Bajingan!
- 891
- 00:50:56,300 --> 00:50:58,162
- Aku akan berganti pakaian.
- 892
- 00:51:03,295 --> 00:51:05,514
- Jelas tidak.
- 893
- 00:51:06,193 --> 00:51:07,610
- Ayo.
- 894
- 00:51:15,246 --> 00:51:17,128
- Astaga.
- 895
- 00:51:17,180 --> 00:51:19,453
- Aku harusnya mendengarkan firasatku.
- 896
- 00:51:19,453 --> 00:51:22,726
- Di bawah sini sangat bau./
- Itu yang kukatakan pada anak-anak.
- 897
- 00:51:22,728 --> 00:51:24,662
- Dengarkan firasat mereka.
- 898
- 00:51:24,664 --> 00:51:26,923
- Berapa umur mereka, 5 tahun?
- Mereka orang bodoh.
- 899
- 00:51:26,923 --> 00:51:31,205
- Aku tidak melihat lampu./
- Baiklah, bisa kau tunggu, tolong?
- 900
- 00:51:32,070 --> 00:51:34,406
- Dia bilang di bagian
- belakang ruang bawah tanah.
- 901
- 00:51:34,940 --> 00:51:36,610
- Di belakang ruang bawah tanah.
- 902
- 00:51:36,623 --> 00:51:38,641
- Ayolah, Larry.
- 903
- 00:51:38,643 --> 00:51:41,584
- Aku yakin itu di sini.
- Ya.
- 904
- 00:51:44,237 --> 00:51:47,689
- Ya, mungkin beberapa
- Playboys edisi lama ada di sini.
- 905
- 00:51:50,187 --> 00:51:52,341
- Boneka seks tiup.
- 906
- 00:51:53,488 --> 00:51:55,733
- Itu akan menyenangkan, bukan?
- 907
- 00:51:55,824 --> 00:51:57,597
- Baiklah, tunggu.
- 908
- 00:51:57,632 --> 00:51:59,885
- Ini dia, ini salah satu...
- 909
- 00:51:59,885 --> 00:52:01,327
- Ya, itu... Biar aku lihat.
- 910
- 00:52:01,327 --> 00:52:02,867
- Lampu berkemah, 'kan?/
- Benar.
- 911
- 00:52:02,869 --> 00:52:06,103
- Kurasa kau hanya.../
- Kurasa kau cukup...
- 912
- 00:52:09,513 --> 00:52:11,403
- Ya./
- Bagus.
- 913
- 00:52:11,458 --> 00:52:13,447
- Itu dia.
- Kita memiliki cahaya.
- 914
- 00:52:13,471 --> 00:52:15,912
- Itu baunya seperti toilet umum.
- 915
- 00:52:15,937 --> 00:52:17,289
- Itu seperti tumpukan.
- 916
- 00:52:17,289 --> 00:52:19,282
- Seperti tumpukan binatang, bung.
- 917
- 00:52:19,284 --> 00:52:21,318
- Dan Sylvia hanya.../
- Bung, aku tak mau tahu.
- 918
- 00:52:21,320 --> 00:52:22,926
- Maafkan aku, aku tidak bisa.
- Aku hanya...
- 919
- 00:52:22,951 --> 00:52:25,389
- Aku tidak membawa bong-ku,
- dan aku hanya...
- 920
- 00:52:25,492 --> 00:52:27,858
- Aku tidak cukup teler
- untuk mendengarkan ini.
- 921
- 00:52:27,860 --> 00:52:29,994
- Dan kau jelas tak bisa
- beritahu para wanita.
- 922
- 00:52:29,996 --> 00:52:32,206
- Kita tak bisa menemui kegilaan
- lainnya lagi saat ini.
- 923
- 00:52:32,530 --> 00:52:34,697
- Baik. Bisa kau berikan
- terpal itu padaku, tolong?
- 924
- 00:52:34,699 --> 00:52:36,133
- Kau tahu, kau gila, kawan.
- 925
- 00:52:36,135 --> 00:52:38,563
- Hal terakhir yang harus kita lakukan adalah
- mengerjakan pekerjaan rumahnya Sylvia.
- 926
- 00:52:38,563 --> 00:52:41,504
- Baik. Terserahlah. Ayo./
- Itu sebabnya dia memintamu.
- 927
- 00:52:41,504 --> 00:52:44,676
- Dia tahu jika kau akan menjadi
- pecundang yang berkata Iya.
- 928
- 00:52:45,758 --> 00:52:47,350
- Sampai nanti.
- 929
- 00:52:47,710 --> 00:52:49,615
- Lihatlah itu.
- 930
- 00:52:52,992 --> 00:52:56,486
- Apa itu menyala?/
- Ya. Senyum...
- 931
- 00:52:56,486 --> 00:52:58,922
- Mungkin Sylvia sedang mengerjakan
- film dokumenter tikus.
- 932
- 00:52:58,922 --> 00:53:01,593
- Mau mengatakan beberapa kata?/
- Matikanlah, itu sangat menyeramkan.
- 933
- 00:53:01,593 --> 00:53:04,108
- Kau terlihat cantik di cahaya ini./
- Diamlah.
- 934
- 00:53:04,108 --> 00:53:07,269
- Mungkin Max memiliki blog sains,
- MaxKesepian15.
- 935
- 00:53:07,269 --> 00:53:08,800
- Benar. Max menggunakan Internet.
- 936
- 00:53:08,802 --> 00:53:10,718
- Dia bahkan tak suka difoto.
- 937
- 00:53:10,846 --> 00:53:12,818
- Baiklah, mari kita lihat.
- Kita lihat apa isinya.
- 938
- 00:53:12,818 --> 00:53:15,770
- Tidak, Larry, hentikan... Aku tidak...
- Bagaimana jika dia masturbasi?
- 939
- 00:53:15,770 --> 00:53:17,247
- Aku tak mau gambaran itu
- masuk ke kepalaku.
- 940
- 00:53:17,247 --> 00:53:20,045
- Orang mati masturbasi?/
- Larry.
- 941
- 00:53:21,349 --> 00:53:24,584
- Dan... Tidak telanjang.
- 942
- 00:53:24,741 --> 00:53:26,653
- Mungkin butuh mandi, tapi...
- 943
- 00:53:26,678 --> 00:53:29,214
- Max./
- Ya...
- 944
- 00:53:29,920 --> 00:53:31,913
- Itu adalah tahun-tahun
- yang luar biasa.
- 945
- 00:53:31,913 --> 00:53:38,971
- Kau tahu, kalian,
- para Kru McHale Hall, dan...
- 946
- 00:53:40,194 --> 00:53:42,935
- Sahabat-sahabatku, jadi...
- 947
- 00:53:50,916 --> 00:53:54,600
- Aku tahu aku akan menemui
- kalian di sisi satunya, jadi...
- 948
- 00:53:56,814 --> 00:53:58,914
- Maafkan aku.
- 949
- 00:54:01,714 --> 00:54:03,648
- Apa-apaan?
- 950
- 00:54:03,718 --> 00:54:05,606
- Demi Tuhan.
- 951
- 00:54:05,661 --> 00:54:07,611
- Kenapa kau tunjukkan itu padaku?
- 952
- 00:54:07,611 --> 00:54:10,396
- Kenapa kita melihat itu,
- dasar keparat!
- 953
- 00:54:10,396 --> 00:54:12,206
- Aku tidak tahu.
- Aku tidak tahu!
- 954
- 00:54:12,206 --> 00:54:14,916
- Bagaimana aku tahu jika dia akan
- bunuh diri didepan kamera?
- 955
- 00:54:14,916 --> 00:54:17,247
- Sylvia tidak beritahu kita./
- Dia memberitahu, ingat?
- 956
- 00:54:17,247 --> 00:54:18,716
- Dia bilang Max menanyakan kita.
- 957
- 00:54:18,716 --> 00:54:20,371
- Tidak sebelum Max bunuh diri,
- Sylvia tidak mengatakan itu!
- 958
- 00:54:20,373 --> 00:54:23,005
- Dia tidak harus, kita harus
- melihatnya sendiri.
- 959
- 00:54:23,007 --> 00:54:24,608
- Kenapa dia tidak
- mengatakan sesuatu?
- 960
- 00:54:24,610 --> 00:54:27,142
- Maksudku, siapa yang
- Max punya? Sylvia?
- 961
- 00:54:27,142 --> 00:54:29,577
- Dia punya kita./
- Ya, benar.
- 962
- 00:54:29,577 --> 00:54:32,952
- Dia harusnya beritahu seseorang./
- Siapa? Dia seorang terapis.
- 963
- 00:54:32,952 --> 00:54:35,146
- Terapis lainnya! Entahlah.
- 964
- 00:54:35,171 --> 00:54:39,021
- Astaga, Larry, kita tak seharusnya
- melihat itu. Itu pribadi.
- 965
- 00:54:39,023 --> 00:54:42,282
- Ayolah, dia tidak keluarkan kasetnya.
- Kamera itu menyala.
- 966
- 00:54:42,307 --> 00:54:45,286
- Mungkin ini seperti tempat keramat.
- Terlalu menyakitkan untuk dihadapi.
- 967
- 00:54:45,286 --> 00:54:48,961
- Jadi Sylvia mengirim kita ke sini untuk
- mengambil lilin dan lampu minyak?
- 968
- 00:54:54,745 --> 00:54:56,787
- Sial.
- 969
- 00:54:58,771 --> 00:55:01,026
- Bung?
- 970
- 00:55:02,938 --> 00:55:04,551
- Kurasa ada sesuatu di...
- 971
- 00:55:04,599 --> 00:55:07,389
- Sialan! Tidak, bajingan, lepas!
- Lepaskan aku!
- 972
- 00:55:07,445 --> 00:55:10,265
- Hei!/
- Astaga, sialan!
- 973
- 00:55:10,324 --> 00:55:13,560
- Apa-apaan?/
- Bung?
- 974
- 00:55:13,629 --> 00:55:17,764
- Kau tak apa, kawan?/
- Tidak, aku tak apa.
- 975
- 00:55:17,789 --> 00:55:21,331
- Aku tak apa. Aku tak apa.
- 976
- 00:55:22,450 --> 00:55:24,604
- Sialan.
- 977
- 00:55:28,543 --> 00:55:30,552
- Sialan.
- 978
- 00:55:42,055 --> 00:55:44,450
- Dia memiliki senjata berpeluru?
- 979
- 00:55:47,136 --> 00:55:50,543
- Apa itu Sylvia?/
- Ya.
- 980
- 00:55:51,257 --> 00:55:54,357
- Tidak benar-benar berlindung
- dari badai.
- 981
- 00:56:09,885 --> 00:56:11,906
- Apa itu?
- 982
- 00:56:16,396 --> 00:56:19,298
- Demi Tuhan./
- Ya Tuhan.
- 983
- 00:56:31,229 --> 00:56:33,526
- Bajingan!/
- Apa... Ayo, ayo!
- 984
- 00:56:33,526 --> 00:56:36,615
- Ini tak bisa diputar!
- Aku tak bisa, pintunya terkunci!
- 985
- 00:56:36,615 --> 00:56:38,672
- Teman-teman!/
- Teman-teman!
- 986
- 00:56:38,672 --> 00:56:40,543
- Hei, teman-teman!
- 987
- 00:56:48,661 --> 00:56:51,021
- Kau penyelamat, bung.
- 988
- 00:56:51,023 --> 00:56:53,564
- Tak cukup orang sepertimu
- di dunia ini.
- 989
- 00:56:54,136 --> 00:56:55,718
- Terima kasih, kawan.
- Terima kasih.
- 990
- 00:56:55,718 --> 00:56:57,931
- Sial, apa yang terjadi?
- 991
- 00:56:57,980 --> 00:57:00,588
- Tadi ada.../
- Kau harus mengobati itu,
- 992
- 00:57:00,588 --> 00:57:03,934
- Itu sangat buruk./
- Terima kasih, aku akan lakukan itu.
- 993
- 00:57:03,936 --> 00:57:07,037
- Hei, apa yang kau temukan?
- Ada uang tunai?
- 994
- 00:57:07,366 --> 00:57:10,309
- Tidak, itu hanya sekumpulan
- barang rongsok.
- 995
- 00:57:10,363 --> 00:57:12,008
- Benar-benar penimbun, ya?
- 996
- 00:57:12,010 --> 00:57:15,437
- Ya, beberapa orang tidak tahu
- kapan untuk melepaskan sesuatu.
- 997
- 00:57:15,488 --> 00:57:17,581
- Hei, teman-teman!/
- Teman-teman!
- 998
- 00:57:17,583 --> 00:57:19,796
- Ke mana perginya semua orang?
- 999
- 00:57:21,970 --> 00:57:24,753
- Bajingan, aku tak bisa masuk
- ke sana./Tunggu...
- 1000
- 00:57:24,755 --> 00:57:26,643
- Apa kau dengar itu?
- 1001
- 00:57:27,634 --> 00:57:30,656
- Hei! Hei, teman-teman!
- 1002
- 00:57:30,656 --> 00:57:32,820
- Siapa itu?/
- Mana kutahu.
- 1003
- 00:57:32,820 --> 00:57:34,969
- Mungkin Jack dan Gandhi
- sedang berada di bawah rumah.
- 1004
- 00:57:34,969 --> 00:57:38,813
- Itu tak terdengar seperti Jack./
- Ya, itu jelas bukan Paul.
- 1005
- 00:57:40,860 --> 00:57:42,859
- Sialan!
- 1006
- 00:57:43,664 --> 00:57:47,333
- Buka pintunya!/
- Tolong, teman-teman!
- 1007
- 00:57:47,844 --> 00:57:50,424
- Hei, hei, hei!
- 1008
- 00:57:50,424 --> 00:57:52,173
- Bajingan, bajingan, ayolah!
- 1009
- 00:57:52,198 --> 00:57:53,928
- Bajingan!
- 1010
- 00:57:53,953 --> 00:57:55,547
- Apa-apaan, bung?
- Apa yang kau lakukan?
- 1011
- 00:57:55,547 --> 00:57:57,627
- Melanjutkan ke tahap kedua,
- menurutmu kami sedang apa?!
- 1012
- 00:57:57,627 --> 00:57:59,889
- Apa yang terjadi?/
- Itu Max.
- 1013
- 00:57:59,891 --> 00:58:02,822
- Apa?/
- Max?
- 1014
- 00:58:04,287 --> 00:58:06,737
- Dia kembali.
- 1015
- 00:58:09,954 --> 00:58:12,172
- Apa, kau bilang jika kau melihat
- Max menembak dirinya sendiri.
- 1016
- 00:58:12,172 --> 00:58:15,190
- Itu benar./Siapa yang akan
- membunuh seseorang dua kali?
- 1017
- 00:58:15,250 --> 00:58:17,239
- Bajingan! Ayolah!
- 1018
- 00:58:17,282 --> 00:58:20,276
- Dia tadi di sana, sumpah./
- Sudah kubilang.
- 1019
- 00:58:20,278 --> 00:58:21,604
- Tadi ada perkelahian, oke?
- 1020
- 00:58:21,604 --> 00:58:23,447
- Seseorang berkelahi,
- kami mendengar benturan...
- 1021
- 00:58:23,449 --> 00:58:26,662
- ...lalu tiba-tiba mayatnya
- terjatuh di tanah...
- 1022
- 00:58:26,687 --> 00:58:28,017
- ...dan menatap ke arah kami.
- 1023
- 00:58:28,019 --> 00:58:29,794
- Mayat yang sama seperti
- yang kita kuburkan sore ini?
- 1024
- 00:58:29,794 --> 00:58:32,715
- Aku tidak tahu!/
- Baiklah, jadi di mana mayatnya?
- 1025
- 00:58:32,740 --> 00:58:35,807
- Apa dia berjalan pergi?
- Aku tak melihat bekas seretan.
- 1026
- 00:58:35,807 --> 00:58:38,494
- Ini habis hujan.
- Apa kau CSI sekarang?
- 1027
- 00:58:38,496 --> 00:58:40,240
- Mau menguji serat pada mantel?
- 1028
- 00:58:40,240 --> 00:58:41,683
- Apa yang terjadi dengan tanganmu?
- 1029
- 00:58:41,683 --> 00:58:44,354
- Intinya adalah jika ada mayat,
- dan itu berada di sini.
- 1030
- 00:58:44,354 --> 00:58:46,871
- Jadi mungkin anak gila itu
- menggali makamnya Max...
- 1031
- 00:58:46,871 --> 00:58:49,354
- ...dan berlarian menakut-nakuti
- orang dengan itu.
- 1032
- 00:58:49,354 --> 00:58:50,941
- Jack?/
- Sebentar, sayang.
- 1033
- 00:58:50,941 --> 00:58:52,276
- Entahlah, ini Wisconsin.
- 1034
- 00:58:52,276 --> 00:58:53,725
- Apa yang orang lakukan untuk
- kesenangan di sini?
- 1035
- 00:58:53,725 --> 00:58:56,180
- Jadi anak 18 tahun akan menyeret
- mayat pria 90 kilogram ke mana-mana?
- 1036
- 00:58:56,180 --> 00:58:58,764
- Mungkin dia mendapat bantuan./
- Siapa yang melakukan itu?
- 1037
- 00:58:58,764 --> 00:59:00,983
- Murid lainnya, anggota fakultas?/
- Jack?
- 1038
- 00:59:00,983 --> 00:59:03,920
- Mungkin./Kenapa?/
- Jack, apa itu?
- 1039
- 00:59:03,920 --> 00:59:06,242
- Sebentar, sayang./
- Entahlah, bung. Aku tidak tahu.
- 1040
- 00:59:06,242 --> 00:59:08,525
- Max bukan orang yang
- mudah berbaur.
- 1041
- 00:59:08,527 --> 00:59:10,252
- Tapi dia bukan monster.
- 1042
- 00:59:10,252 --> 00:59:12,351
- Kau takkan menggalinya keluar
- dari makam hanya karena itu.
- 1043
- 00:59:12,351 --> 00:59:14,898
- Bagi seseorang di luar sana,
- kematian bukan hukuman yang cukup.
- 1044
- 00:59:14,898 --> 00:59:17,386
- Jack!/
- Apa?!
- 1045
- 00:59:19,599 --> 00:59:21,778
- Sial!
- 1046
- 00:59:29,345 --> 00:59:31,975
- Sialan!
- 1047
- 00:59:32,039 --> 00:59:34,288
- Ya Tuhan./
- Jack!
- 1048
- 00:59:34,288 --> 00:59:35,952
- Kau baik-baik saja, kawan?
- 1049
- 00:59:36,010 --> 00:59:38,570
- Apa-apaan itu?!
- Apa-apaan itu tadi?!
- 1050
- 00:59:38,570 --> 00:59:40,830
- Ya Tuhan, itu perangkap.
- Perangkap hewan.
- 1051
- 00:59:40,855 --> 00:59:43,100
- Lihatlah itu!/
- Itu pasti tali perangkap, bukan?
- 1052
- 00:59:43,100 --> 00:59:45,354
- Untuk anjing, untuk menjauhkan
- mereka dari properti!
- 1053
- 00:59:46,321 --> 00:59:48,397
- Apa itu?
- 1054
- 00:59:48,397 --> 00:59:50,047
- Kita harus pergi dari sini.
- 1055
- 00:59:50,047 --> 00:59:52,684
- Tidak, kita harus bawa dia ke RS
- karena dia tak terlihat baik.
- 1056
- 00:59:52,684 --> 00:59:54,637
- Kita akan tanyakan Sylvia
- untuk meminjamkan mobilnya.
- 1057
- 00:59:54,639 --> 00:59:56,305
- Tidak, persetan itu,
- kita akan mengambilnya!
- 1058
- 00:59:56,307 --> 00:59:58,074
- Aku tak mau mencuri mobil, Larry!
- 1059
- 00:59:58,076 --> 01:00:00,844
- Kau tahu, kau bisa tetap di sini
- dan tenangkan janda itu!
- 1060
- 01:00:00,846 --> 01:00:02,479
- Lalu bilang padanya betapa
- terkejutnya kau...
- 1061
- 01:00:02,481 --> 01:00:04,618
- ...jika suaminya terus muncul
- dengan dipenuhi darah.
- 1062
- 01:00:04,618 --> 01:00:07,184
- Tapi aku selesai di sini!/
- Kita harus beritahu Sylvia.
- 1063
- 01:00:07,186 --> 01:00:10,186
- Ini pasti semacam keusilan!/
- Karena ini sangat-sangat lucu.
- 1064
- 01:00:10,188 --> 01:00:11,391
- Meski jika bukan...
- 1065
- 01:00:11,391 --> 01:00:13,634
- Jika seseorang sudah
- mengacaukan makan suaminya...
- 1066
- 01:00:13,634 --> 01:00:15,364
- Dia berhak untuk tahu!
- 1067
- 01:00:15,364 --> 01:00:17,698
- Oke, baik, kau mau beritahu Sylvia
- seseorang menggali makam suaminya,
- 1068
- 01:00:17,698 --> 01:00:19,691
- Sekarang kesempatanmu.
- 1069
- 01:00:20,197 --> 01:00:21,976
- Semoga berhasil dengan itu, bung.
- 1070
- 01:00:21,976 --> 01:00:23,754
- Sudah bisa diduga.
- 1071
- 01:00:23,954 --> 01:00:26,600
- Apa?
- 1072
- 01:00:26,628 --> 01:00:28,438
- Kau yang ingin mempertaruhkan
- hidupmu...
- 1073
- 01:00:28,440 --> 01:00:30,381
- Itu bukan benar-benar
- keahlianmu, bukan?
- 1074
- 01:00:30,406 --> 01:00:33,077
- Apa-apaan, bung? Sekarang kau
- akan keluarkan unek-unekmu?
- 1075
- 01:00:33,077 --> 01:00:35,110
- Tidak masalah, aku yang pergi!
- 1076
- 01:00:35,112 --> 01:00:37,613
- Tidak, tidak, tidak,
- persetan itu, aku yang pergi!
- 1077
- 01:00:37,615 --> 01:00:39,842
- Ya, terserah denganmu./
- Ayo!
- 1078
- 01:00:39,842 --> 01:00:42,411
- Kau memilih waktu yang tepat
- untuk keluarkan unek-unek, bung.
- 1079
- 01:00:42,460 --> 01:00:44,839
- Aku akan ambil mobilnya./
- Aku juga ikut.
- 1080
- 01:00:44,839 --> 01:00:46,095
- Apa?/
- Apa?
- 1081
- 01:00:46,095 --> 01:00:48,044
- Atau aku bisa tetap di sini
- jika Amber membutuhkanku.
- 1082
- 01:00:48,044 --> 01:00:49,937
- Bess bisa tetap di sini!
- 1083
- 01:00:50,625 --> 01:00:52,878
- Aku segera kembali, sayang.
- 1084
- 01:00:54,660 --> 01:00:56,162
- Jika kau pergi tanpaku,
- 1085
- 01:00:56,162 --> 01:00:57,939
- Aku akan menemukanmu,
- membakar apartemenmu,
- 1086
- 01:00:57,939 --> 01:01:00,312
- Dan beritahu pacarmu kita
- bercumbu di pancuran!
- 1087
- 01:01:00,534 --> 01:01:04,221
- Kau pasti ibu yang luar biasa./
- Aku serius, Jack!
- 1088
- 01:01:04,246 --> 01:01:06,746
- Jangan menyalakan mesin
- mobilnya tanpaku!
- 1089
- 01:01:26,298 --> 01:01:28,231
- Apa yang akan kau lakukan
- dengan pisau?
- 1090
- 01:01:28,233 --> 01:01:29,865
- Orang itu sudah mati!
- 1091
- 01:01:29,865 --> 01:01:33,481
- Kau benar, sangat benar.
- Aku butuh shotgun.
- 1092
- 01:01:33,481 --> 01:01:35,338
- Kau bisa menembakkan shotgun?
- 1093
- 01:01:35,340 --> 01:01:38,004
- Tidak. Baiklah, berarti kapak
- atau semacamnya.
- 1094
- 01:01:38,004 --> 01:01:39,789
- Tapi kita harus memenggal dia.
- 1095
- 01:01:39,789 --> 01:01:41,361
- Baiklah, kau terlalu banyak
- menonton TV.
- 1096
- 01:01:41,361 --> 01:01:43,446
- Maaf, aku tak mau otakku dimakan.
- 1097
- 01:01:43,446 --> 01:01:45,782
- Dengar, ini adalah ulah
- muridnya Max yang gila...
- 1098
- 01:01:45,784 --> 01:01:47,483
- ...yang kesal dan memutuskan
- untuk menakut-nakuti istrinya...
- 1099
- 01:01:47,485 --> 01:01:49,738
- ...dengan membawa mayatnya.
- Entahlah, orang memang gila.
- 1100
- 01:01:49,738 --> 01:01:50,986
- Pisau, pisau.
- 1101
- 01:01:50,986 --> 01:01:52,899
- Bisakah kau berhenti?
- Kau tidak butuh pisau!
- 1102
- 01:01:52,899 --> 01:01:54,557
- Bagaimana kau tahu?
- 1103
- 01:01:54,559 --> 01:01:57,070
- Bagaimana kau tahu dia takkan
- kembali bersama orang mati,
- 1104
- 01:01:57,070 --> 01:01:59,296
- Bersama sekumpulan
- orang mati lainnya?
- 1105
- 01:01:59,296 --> 01:02:00,839
- Amber, berhenti!
- 1106
- 01:02:00,839 --> 01:02:04,173
- Ini akan terjadi bencana
- zombie di sini!
- 1107
- 01:02:05,470 --> 01:02:07,304
- Amber, berhenti!
- 1108
- 01:02:07,446 --> 01:02:09,710
- Ny. Lehman?/
- Norma?
- 1109
- 01:02:09,738 --> 01:02:12,083
- Lebih keras./
- Norma?
- 1110
- 01:02:12,184 --> 01:02:15,213
- Maaf mengganggumu, Ny. Lehman.
- 1111
- 01:02:22,088 --> 01:02:24,720
- Ya Tuhan, tunggu...
- Kamera.
- 1112
- 01:02:24,722 --> 01:02:27,294
- Tempat ini sangat buruk,
- tak ada yang bisa dicuri.
- 1113
- 01:02:27,350 --> 01:02:29,516
- Itu bukan untuk mengawasi rumah.
- 1114
- 01:02:29,539 --> 01:02:31,962
- Tapi untuk mengawasi kita.
- 1115
- 01:02:35,076 --> 01:02:38,108
- Norma, ini Jack dan Elaine,
- 1116
- 01:02:38,108 --> 01:02:40,518
- Teman-temannya Max.
- Boleh kami masuk?
- 1117
- 01:02:40,560 --> 01:02:44,441
- Kami mencari kunci
- mobilnya Sylvia.
- 1118
- 01:02:44,443 --> 01:02:46,808
- Apa kau keberatan jika kami...
- 1119
- 01:02:47,690 --> 01:02:50,051
- Norma, maaf membangunkanmu.
- 1120
- 01:02:50,118 --> 01:02:53,662
- Apa kau punya kunci
- mobilnya Sylvia?
- 1121
- 01:02:53,745 --> 01:02:56,527
- Tidak, tidak, tak perlu bangun,
- kami bisa...
- 1122
- 01:02:57,849 --> 01:03:00,268
- Sial, sialan.
- 1123
- 01:03:00,495 --> 01:03:02,467
- Apa-apaan? Apa dia mati?
- 1124
- 01:03:02,467 --> 01:03:04,109
- Norma?
- 1125
- 01:03:08,307 --> 01:03:10,334
- Norma?
- 1126
- 01:03:12,817 --> 01:03:14,721
- Bajingan! Apa-apaan?
- 1127
- 01:03:14,721 --> 01:03:19,402
- Keluar, keluar! Keluar, keluar...
- Cepat keluar, sekarang!
- 1128
- 01:03:27,137 --> 01:03:29,261
- Aku temukan satu lagi.
- 1129
- 01:03:37,540 --> 01:03:38,942
- Bajingan.
- 1130
- 01:03:47,530 --> 01:03:50,912
- Aku temukan satu./
- Di atas wastafel, dasar gila.
- 1131
- 01:03:50,937 --> 01:03:54,300
- Mengarah langsung ke toilet.
- Mereka mencari gara-gara.
- 1132
- 01:03:54,300 --> 01:03:56,112
- Kau meletakkan kamera
- di kamar mandi,
- 1133
- 01:03:56,114 --> 01:03:58,046
- Kau akan melihat kotoran.
- 1134
- 01:04:08,609 --> 01:04:09,819
- Ayolah!
- 1135
- 01:04:09,819 --> 01:04:11,765
- Hei!/
- Buka pintunya!
- 1136
- 01:04:14,562 --> 01:04:16,386
- Apa-apaan, bung?
- 1137
- 01:04:24,215 --> 01:04:26,431
- Halo?
- 1138
- 01:04:31,782 --> 01:04:35,131
- Apa kau melihat atau bermain?
- 1139
- 01:04:35,185 --> 01:04:37,766
- Karena selain dari itu,
- kau harus membayar.
- 1140
- 01:05:03,325 --> 01:05:06,761
- Halo, ada orang di rumah?
- 1141
- 01:05:12,954 --> 01:05:15,633
- Kau tidak tampak
- benar-benar khawatir.
- 1142
- 01:05:15,670 --> 01:05:20,282
- Norma mengalami
- kemunduran sejak lama.
- 1143
- 01:05:20,320 --> 01:05:23,203
- Tak ada yang bisa aku lakukan
- hingga jaringan telepon tersambung.
- 1144
- 01:05:23,203 --> 01:05:24,815
- Bagaimana dengan
- pembantaian tikus?
- 1145
- 01:05:24,876 --> 01:05:27,369
- Itu bukan pembantaian.
- 1146
- 01:05:27,371 --> 01:05:30,014
- Maisy sering membunuh
- satu tikus per hari.
- 1147
- 01:05:31,041 --> 01:05:33,979
- Itu bukan tugasku untuk
- mengawasi pekerjaan suamiku,
- 1148
- 01:05:33,979 --> 01:05:35,209
- Meskipun itu aneh.
- 1149
- 01:05:35,209 --> 01:05:36,537
- Lalu bagaimana dengan
- seluruh kamera?
- 1150
- 01:05:36,586 --> 01:05:38,640
- Max menjadi cemas.
- 1151
- 01:05:38,640 --> 01:05:41,383
- Dia menerima banyak
- panggilan telepon...
- 1152
- 01:05:41,385 --> 01:05:43,344
- ...dan surel ancaman.
- 1153
- 01:05:43,344 --> 01:05:45,263
- Tempat ini memiliki sistem pengawasan
- seperti di Gedung Putih.
- 1154
- 01:05:45,263 --> 01:05:47,184
- Dia takut dia menjadi target.
- 1155
- 01:05:47,223 --> 01:05:49,176
- Oleh para ilmuwan?
- 1156
- 01:05:49,221 --> 01:05:51,618
- Aku tidak mengharapkanmu
- untuk mengerti.
- 1157
- 01:05:51,684 --> 01:05:54,155
- Di mana Paul dan Larry?
- 1158
- 01:05:54,222 --> 01:05:57,767
- Mereka tidak bersamamu?/
- Di mana Max?
- 1159
- 01:05:57,779 --> 01:05:59,641
- Max sudah meninggal, Jack.
- 1160
- 01:05:59,641 --> 01:06:01,653
- Kau yakin soal itu?
- 1161
- 01:06:02,490 --> 01:06:04,975
- Aku tak harus mendengarkan ini.
- 1162
- 01:06:05,792 --> 01:06:09,128
- Kau harus, jika kau ingin melihat
- hasil rekaman anehmu lagi.
- 1163
- 01:06:09,128 --> 01:06:11,457
- Amber?/
- Aku membawanya.
- 1164
- 01:06:11,512 --> 01:06:14,950
- Bagus. Jadi beritahu kami
- di mana Paul dan Larry berada,
- 1165
- 01:06:14,952 --> 01:06:17,586
- Kenapa mayat Max terus muncul,
- 1166
- 01:06:17,588 --> 01:06:21,002
- Atau Amber membakar semua
- kartu memori di rumah ini.
- 1167
- 01:06:21,063 --> 01:06:23,492
- Itu proyeknya Max.
- 1168
- 01:06:23,499 --> 01:06:25,646
- Aku tidak benar-benar peduli.
- 1169
- 01:06:25,646 --> 01:06:29,459
- Meski aku yakin itu yang dia
- harapkan dari kalian.
- 1170
- 01:06:29,506 --> 01:06:31,501
- Bukan aku, dia tidak mengenalku.
- 1171
- 01:06:31,503 --> 01:06:34,869
- Dia tidak harus mengenalmu,
- kau cukup jelas.
- 1172
- 01:06:36,899 --> 01:06:40,639
- Kau tahu, sifat manusia tidak
- pernah mengecewakan.
- 1173
- 01:06:42,859 --> 01:06:45,587
- Oke, baik, baik, baik!
- 1174
- 01:06:46,994 --> 01:06:49,550
- Ikut aku./
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- 1175
- 01:06:49,550 --> 01:06:51,487
- Aku tak bisa menjelaskannya
- kepadamu.
- 1176
- 01:06:51,489 --> 01:06:53,235
- Aku tak bisa melakukan keadilan./
- Cobalah.
- 1177
- 01:06:53,260 --> 01:06:56,873
- Tapi aku tahu siapa yang bisa.
- 1178
- 01:06:56,990 --> 01:06:59,970
- Jika kami tak kembali dalam 15 menit,
- bakar kartu memori itu.
- 1179
- 01:07:23,741 --> 01:07:25,611
- Ya Tuhan, Larry?
- 1180
- 01:07:25,611 --> 01:07:28,649
- Apa-apaan? Max?/
- Tolong, tolong jangan sentuh mereka.
- 1181
- 01:07:28,719 --> 01:07:31,894
- Ini adalah persetujuan orang dewasa,
- meksipun tersirat.
- 1182
- 01:07:31,894 --> 01:07:34,903
- Astaga, apa-apaan?!/
- Kubilang jangan sentuh!
- 1183
- 01:07:34,928 --> 01:07:36,437
- Aku tidak percaya ini.
- 1184
- 01:07:36,437 --> 01:07:39,142
- Sylvia, Sylvia,
- letakkan senjatamu.
- 1185
- 01:07:39,728 --> 01:07:42,861
- Maafkan aku,
- itu tak terasa benar.
- 1186
- 01:07:42,941 --> 01:07:45,521
- Sekarang Max akan
- menjelaskan semuanya,
- 1187
- 01:07:45,521 --> 01:07:49,035
- Tapi perbedaan kreatif kami telah
- membuatnya tak bisa berbicara.
- 1188
- 01:07:49,035 --> 01:07:51,756
- Jadi aku yang akan jelaskan./
- Sylvia, tolong, bisakah kami...
- 1189
- 01:07:51,781 --> 01:07:53,792
- Mundur!
- 1190
- 01:07:55,109 --> 01:07:56,923
- Mundurlah.
- 1191
- 01:07:58,078 --> 01:07:59,575
- Jika dia bisa berbicara,
- 1192
- 01:07:59,575 --> 01:08:01,925
- Max akan bilang dia tak punya pilihan.
- 1193
- 01:08:01,927 --> 01:08:04,755
- Studi yang belum selesai
- tak ada nilainya...
- 1194
- 01:08:04,780 --> 01:08:08,565
- ...dan aku janji padanya jika kami
- akan selesaikan ini bersama.
- 1195
- 01:08:08,567 --> 01:08:10,900
- Tapi aku sepenuhnya tentang seni.
- 1196
- 01:08:10,902 --> 01:08:13,200
- Dan dia sepenuhnya tentang sains...
- 1197
- 01:08:13,277 --> 01:08:15,637
- Dan itu menjadi menyebalkan!
- 1198
- 01:08:15,637 --> 01:08:18,803
- Sylvia, ayolah.
- Ini adalah studi universitas!
- 1199
- 01:08:21,700 --> 01:08:24,684
- Apa-apaan?!/
- Sialan, Sylvia!
- 1200
- 01:08:25,957 --> 01:08:31,066
- Jadi, kami harus saling
- memberi sedikit ruang.
- 1201
- 01:08:31,107 --> 01:08:33,434
- Menyehatkan di setiap pernikahan.
- 1202
- 01:08:34,429 --> 01:08:36,794
- Diamlah, Max.
- 1203
- 01:08:37,376 --> 01:08:38,895
- Hei.
- 1204
- 01:08:43,096 --> 01:08:47,336
- Apa kau tahu bahwa
- saat Perang Dunia II...
- 1205
- 01:08:47,413 --> 01:08:51,840
- ...hanya 25 persen prajurit yang
- benar-benar menembakkan senjatanya...
- 1206
- 01:08:51,842 --> 01:08:54,205
- ...terhadap prajurit musuh
- yang terlihat?
- 1207
- 01:08:54,286 --> 01:08:56,135
- Otak mamalia kita...
- 1208
- 01:08:56,260 --> 01:08:58,977
- Otak anjing kita terus menghalangi.
- 1209
- 01:08:59,019 --> 01:09:01,584
- Menahan untuk saling
- membunuh antar spesies,
- 1210
- 01:09:01,584 --> 01:09:03,379
- Kau percaya itu?
- 1211
- 01:09:03,441 --> 01:09:05,528
- Benar-benar pengeluaran pemerintah
- yang sia-sia.
- 1212
- 01:09:05,528 --> 01:09:08,185
- Aku sangat nyaman saat ini./
- Diam!
- 1213
- 01:09:08,295 --> 01:09:12,511
- Cukup memberikan rangsangan
- ke amigdala... Pusatnya rasa takut...
- 1214
- 01:09:12,558 --> 01:09:16,766
- Diikuti dengan sedikit kebencian,
- menjadikan itu personal,
- 1215
- 01:09:16,768 --> 01:09:19,799
- Dan otak anjing kecil itu
- akan tertidur.
- 1216
- 01:09:19,903 --> 01:09:21,293
- Hanya tidur siang,
- 1217
- 01:09:21,293 --> 01:09:24,450
- Cukup lama untuk menari pelatuk,
- lalu kemudian...
- 1218
- 01:09:24,475 --> 01:09:28,544
- Warga negara biasa itu
- seketika menjadi prajurit.
- 1219
- 01:09:29,147 --> 01:09:30,954
- Seperti yang kau bisa lihat Jack,
- 1220
- 01:09:30,978 --> 01:09:32,849
- Ini bukan hanya sekedar
- studi universitas.
- 1221
- 01:09:32,850 --> 01:09:35,751
- Ini adalah kemungkinan permainan
- perubahan taktik perang!
- 1222
- 01:09:35,753 --> 01:09:38,971
- Itu benar-benar kacau./
- Bukan begitu?
- 1223
- 01:09:39,668 --> 01:09:43,159
- Tapi tanpa penutup,
- tak ada uang.
- 1224
- 01:09:43,161 --> 01:09:46,726
- Jadi teman-temannya Max
- adalah pilihan yang jelas.
- 1225
- 01:09:46,794 --> 01:09:51,343
- Contoh gambaran sempurna dari kelas
- menenang Amerika yang membosankan.
- 1226
- 01:09:51,422 --> 01:09:53,891
- Cukup berikan teman-teman kami,
- dan kami akan pergi.
- 1227
- 01:09:53,891 --> 01:09:55,376
- Teman yang mana?
- 1228
- 01:09:55,434 --> 01:09:57,582
- Kau hanya boleh memilih satu.
- 1229
- 01:09:57,722 --> 01:10:00,572
- Diamlah, Ya Tuhan,
- aku tak bisa berpikir...
- 1230
- 01:10:00,572 --> 01:10:02,771
- ...dengan suara keluhanmu
- setiap waktu!
- 1231
- 01:10:03,436 --> 01:10:05,860
- Hei, hei, hei, apa kubilang?
- Apa kubilang?
- 1232
- 01:10:05,860 --> 01:10:08,250
- Jika itu tetap bergantung padamu,
- kita akan masih berada di jaring...
- 1233
- 01:10:08,252 --> 01:10:10,690
- Mencari tali pengikat!
- 1234
- 01:10:10,715 --> 01:10:12,120
- Sekarang diamlah!
- 1235
- 01:10:12,122 --> 01:10:13,696
- Sylvia, kau tak harus melakukan ini.
- 1236
- 01:10:13,696 --> 01:10:15,225
- Ini adalah masalah
- kekacauannya Max.
- 1237
- 01:10:15,225 --> 01:10:17,887
- Kau orang terpandang,
- kau mengerjakan dokumenter.
- 1238
- 01:10:17,887 --> 01:10:21,233
- Tak ada lagi yang membiayai
- film dokumenter.
- 1239
- 01:10:21,292 --> 01:10:23,799
- Kecuali itu tentang anak
- yatim di Sudan...
- 1240
- 01:10:23,801 --> 01:10:26,719
- ...atau orang gendut di Amerika!
- 1241
- 01:10:26,765 --> 01:10:29,709
- Tentu saja Max memahami semua ini.
- 1242
- 01:10:30,783 --> 01:10:32,345
- Hei!
- 1243
- 01:10:35,560 --> 01:10:37,677
- Hingga sekarang.
- 1244
- 01:10:38,381 --> 01:10:42,678
- Di sinilah kami terpisah
- secara kreativitas.
- 1245
- 01:10:42,714 --> 01:10:44,862
- Max?
- 1246
- 01:10:45,218 --> 01:10:48,018
- Dan juga secara sebenarnya, kurasa.
- 1247
- 01:10:48,018 --> 01:10:49,659
- Hei, Max, apa kau...
- 1248
- 01:10:49,661 --> 01:10:51,227
- Kurasa aku tidak menyadari
- kekuatanku sendiri.
- 1249
- 01:10:51,229 --> 01:10:53,590
- Ini waktunya untuk memanfaatkan
- waktu sebaik-baiknya.
- 1250
- 01:10:53,590 --> 01:10:55,291
- Astaga!
- 1251
- 01:10:55,499 --> 01:10:58,156
- Aku mungkin harus membuat
- lubangnya lebih besar lagi.
- 1252
- 01:10:58,156 --> 01:10:59,983
- Ayolah, Sylvia.
- 1253
- 01:11:00,011 --> 01:11:02,520
- Jika kau membunuh kami,
- proyekmu berakhir.
- 1254
- 01:11:02,545 --> 01:11:05,040
- Kau hanya bagian dari cerita.
- 1255
- 01:11:05,042 --> 01:11:06,912
- Kau sepenuhnya bisa digantikan.
- 1256
- 01:11:06,912 --> 01:11:08,889
- Tidak, tidak, tidak...
- Jika kami tidak kembali,
- 1257
- 01:11:08,927 --> 01:11:11,095
- Bess dan Amber akan membakar
- seluruh hasil rekaman.
- 1258
- 01:11:11,120 --> 01:11:13,080
- Kau benar-benar berpikir
- mereka masih di sana?
- 1259
- 01:11:13,080 --> 01:11:15,475
- Ya, aku yakin.
- 1260
- 01:11:15,525 --> 01:11:17,582
- Kau yakin.
- 1261
- 01:11:17,871 --> 01:11:20,162
- Kau orang yang penuh optimis...
- 1262
- 01:11:20,162 --> 01:11:24,326
- ...bagi seseorang dengan
- kehidupan kecil menyedihkan.
- 1263
- 01:11:24,326 --> 01:11:26,442
- Ya Tuhan.
- 1264
- 01:11:26,467 --> 01:11:28,717
- Bukan aku yang mengatakan itu,
- tapi dia.
- 1265
- 01:11:30,270 --> 01:11:32,992
- Sekarang kesempatanmu
- untuk membalas dia.
- 1266
- 01:11:34,507 --> 01:11:35,793
- Bangun!
- 1267
- 01:11:35,793 --> 01:11:37,524
- Sial!/
- Hei, hei!
- 1268
- 01:11:37,524 --> 01:11:40,812
- Cepat berdiri sebelum aku
- membunuh karaktermu!
- 1269
- 01:11:44,994 --> 01:11:47,552
- Aku tetap butuh penutup.
- 1270
- 01:12:05,862 --> 01:12:09,098
- Jadi, ini kesepakatannya.
- 1271
- 01:12:10,172 --> 01:12:12,749
- Salah satu dari kalian bisa lari...
- 1272
- 01:12:12,749 --> 01:12:16,759
- Dan memiliki peluang 10%
- keluar dari pintu itu.
- 1273
- 01:12:16,845 --> 01:12:20,083
- Jika kalian semua berlari
- pada waktu bersamaan...
- 1274
- 01:12:20,085 --> 01:12:22,919
- Peluang kalian meningkat
- menjadi 40%, mungkin 50%...
- 1275
- 01:12:22,921 --> 01:12:27,349
- Tapi peluangnya aku menembak
- temanmu Larry dari jarak dekat...
- 1276
- 01:12:27,374 --> 01:12:29,295
- ...adalah 100 persen.
- 1277
- 01:12:29,337 --> 01:12:31,370
- Jadi kau mungkin selamat...
- 1278
- 01:12:31,370 --> 01:12:35,302
- Tapi temanmu jelas akan mati,
- terserah denganmu.
- 1279
- 01:12:43,339 --> 01:12:46,744
- Kau melihat pintu keluar.
- 1280
- 01:12:46,880 --> 01:12:49,308
- Siapa yang bisa menyalahkanmu?
- 1281
- 01:12:50,628 --> 01:12:52,452
- Tak ada alasan
- mempertaruhkan nyawamu...
- 1282
- 01:12:52,452 --> 01:12:57,288
- ...untuk seseorang yang bahkan tak
- mau carikan kau taksi saat hujan.
- 1283
- 01:12:58,891 --> 01:13:01,498
- Kau sudah gila.
- 1284
- 01:13:02,578 --> 01:13:04,707
- Lihatlah sekitarmu.
- 1285
- 01:13:04,732 --> 01:13:06,675
- Semuanya relatif.
- 1286
- 01:13:08,306 --> 01:13:10,805
- Kau tersudut.
- 1287
- 01:13:10,805 --> 01:13:13,102
- Aku bisa tahu.
- 1288
- 01:13:13,104 --> 01:13:16,598
- Dia teman yang menyebalkan,
- 1289
- 01:13:16,598 --> 01:13:20,318
- Tapi kau tidak dalam kondisi untuk
- membuat teman-teman baru.
- 1290
- 01:13:21,294 --> 01:13:23,483
- Menurutku penderitaan
- menyukai dampingan,
- 1291
- 01:13:23,504 --> 01:13:26,348
- Tapi kehidupan kecilmu
- yang menyedihkan...
- 1292
- 01:13:26,350 --> 01:13:29,161
- ...adalah satu-satunya hal yang membuat
- kehidupan kecil menyedihkan dia...
- 1293
- 01:13:29,161 --> 01:13:33,172
- ...tampak kurang menyedihkan.
- 1294
- 01:13:35,871 --> 01:13:38,875
- Kau benar-benar ingin
- mengorbankan dirimu...
- 1295
- 01:13:38,898 --> 01:13:41,130
- ...kepada seseorang yang
- duduk di sini berpikir...
- 1296
- 01:13:41,132 --> 01:13:43,056
- ...setidaknya aku bukan kau.
- 1297
- 01:13:43,108 --> 01:13:45,624
- Itu bagus, Larry,
- itu sangat bagus.
- 1298
- 01:13:47,163 --> 01:13:49,077
- Tapi buka kau, Jack.
- 1299
- 01:13:49,136 --> 01:13:50,873
- Kau tak pernah suka Larry.
- 1300
- 01:13:50,875 --> 01:13:53,746
- Dia tak pernah biarkan kau lupa
- jika dia adalah pengacara...
- 1301
- 01:13:53,746 --> 01:13:57,168
- ...dan kau menjual bundel ponsel
- kepada ibu rumah tangga di lembah.
- 1302
- 01:13:57,249 --> 01:13:59,883
- Penghasilanmu seminggu adalah
- penghasilan dia sebulan,
- 1303
- 01:13:59,885 --> 01:14:01,450
- Maksudku, itu pasti sulit.
- 1304
- 01:14:01,452 --> 01:14:04,632
- Orang seperti Larry-lah yang
- membuat dunia ini salah...
- 1305
- 01:14:04,785 --> 01:14:07,690
- Mengambil pekerjaanmu,
- pacar-pacarmu...
- 1306
- 01:14:07,692 --> 01:14:10,025
- Mungkin ini waktunya untuk
- mengambil itu kembali!
- 1307
- 01:14:12,050 --> 01:14:13,973
- Hei, hei, hei.
- 1308
- 01:14:14,024 --> 01:14:17,530
- Ini bukan giliranmu untuk bicara!
- 1309
- 01:14:23,504 --> 01:14:27,148
- Maksudku, ayolah.
- 1310
- 01:14:30,543 --> 01:14:34,258
- Kurasa kita semua tahu jika situasi
- Connecticut takkan bertahan lama.
- 1311
- 01:14:36,227 --> 01:14:39,781
- Kau bergantung pada benang kecil...
- 1312
- 01:14:39,815 --> 01:14:42,746
- Hanya memperhitungkan...
- 1313
- 01:14:42,746 --> 01:14:46,913
- Berapa banyak terapi yang kau butuhkan
- untuk mengatasi trauma terbaru...
- 1314
- 01:14:46,954 --> 01:14:48,764
- Dan berapa banyak rasa bersalah
- yang harus kau rasakan...
- 1315
- 01:14:48,764 --> 01:14:52,978
- ...karena menolak mencumbu Larry
- di dapur semalam demi masa lalu.
- 1316
- 01:14:52,978 --> 01:14:55,631
- Astaga, Bess./
- Apa pedulimu?
- 1317
- 01:14:55,631 --> 01:14:59,361
- Dia ada benarnya. Ya.
- 1318
- 01:15:01,360 --> 01:15:04,049
- Maksudku kita sebaiknya
- menghirup udara segar...
- 1319
- 01:15:04,098 --> 01:15:07,123
- ...selagi kita semua masih menghirupnya.
- 1320
- 01:15:23,672 --> 01:15:25,836
- Jadi...
- 1321
- 01:15:26,417 --> 01:15:31,527
- membunuh atau dibunuh,
- tikus-tikus laboratorium kecilku.
- 1322
- 01:15:31,619 --> 01:15:33,647
- Kau yang pilih.
- 1323
- 01:16:01,511 --> 01:16:03,808
- Menakjubkan!
- 1324
- 01:16:04,243 --> 01:16:07,543
- Kau berpikir hasil akhirnya
- akan menjadi jelas!
- 1325
- 01:16:07,545 --> 01:16:12,593
- Tapi Dephan menyukai
- angka-angka yang jelas!
- 1326
- 01:16:13,488 --> 01:16:17,633
- Aku cukup berharap Max berada
- di sini untuk melihat ini!
- 1327
- 01:16:19,958 --> 01:16:25,769
- Tapi filmku akhirnya akan tunjukkan
- pekerjaan kami, pekerjaanku...
- 1328
- 01:16:25,805 --> 01:16:27,820
- Kepada dunia!
- 1329
- 01:16:28,615 --> 01:16:32,943
- Yang aku butuhkan saat ini
- adalah akhir yang sempurna.
- 1330
- 01:16:39,949 --> 01:16:44,418
- Dan tak ada penutup yang lebih
- baik dibandingkan api.
- 1331
- 01:17:19,701 --> 01:17:22,130
- Baiklah, baiklah.
- 1332
- 01:17:23,372 --> 01:17:24,966
- Paul, Paul.
- 1333
- 01:17:24,966 --> 01:17:26,909
- Bu, kau sebaiknya mundur./
- Tidak... Kau tidak mengerti,
- 1334
- 01:17:26,909 --> 01:17:28,234
- Ini kesalahan./
- Bu, aku tak harus mengerti,
- 1335
- 01:17:28,234 --> 01:17:30,396
- Itu bukan tugasku. Bu.../
- Tidak, tapi kau tak bisa...
- 1336
- 01:17:30,396 --> 01:17:32,267
- Aku akan minta padamu
- sekali lagi.
- 1337
- 01:17:32,267 --> 01:17:35,525
- Dia terapis, dia pasifis!/
- Dengan senjata berpeluru.
- 1338
- 01:17:35,525 --> 01:17:37,574
- Paul takkan pernah menyakiti
- siapapun, itu bukan dia.
- 1339
- 01:17:37,574 --> 01:17:39,325
- Mungkin begitu hingga
- semua ini terjadi, Bu.
- 1340
- 01:17:39,325 --> 01:17:41,634
- Mereka tidak berjalan
- keliling menggunakan penanda.
- 1341
- 01:17:42,594 --> 01:17:44,558
- Itu sangat disayangkan.
- 1342
- 01:17:44,558 --> 01:17:46,623
- Dia wanita yang sangat baik.
- 1343
- 01:17:46,954 --> 01:17:48,452
- Semua ini salah, oke?
- 1344
- 01:17:48,452 --> 01:17:51,296
- Dia tidak...
- Dia orang yang tidak stabil!
- 1345
- 01:17:51,296 --> 01:17:54,330
- Aku bukan dokter, bu.
- Aku tidak mendiagnosa.
- 1346
- 01:17:54,330 --> 01:17:56,799
- Tapi kau kalian semua menyetujui.
- 1347
- 01:17:56,799 --> 01:17:58,487
- Dan jika kau tak ingin
- berpartisipasi,
- 1348
- 01:17:58,489 --> 01:18:00,423
- Kau seharusnya tidak tanda
- tangani surat pelepasan hak.
- 1349
- 01:18:00,425 --> 01:18:02,551
- Surat apa?
- 1350
- 01:18:08,980 --> 01:18:10,709
- Ketakutan akan senjata.
- 1351
- 01:18:10,709 --> 01:18:14,794
- Studi komprehensif terhadap efek
- ketakutan terhadap otak manusia.
- 1352
- 01:18:14,842 --> 01:18:17,553
- Terdengar tidak asing?
- 1353
- 01:18:17,626 --> 01:18:19,348
- Ini tanda tanganmu?
- 1354
- 01:18:19,419 --> 01:18:21,194
- Aku tidak tanda tangani itu.
- 1355
- 01:18:21,651 --> 01:18:25,057
- Setidaknya ada orang yang
- punya otak di sini.
- 1356
- 01:18:25,093 --> 01:18:27,173
- Hal-hal yang orang rela
- lakukan demi uang saat ini.
- 1357
- 01:18:27,173 --> 01:18:28,405
- Baiklah, semuanya.
- 1358
- 01:18:28,405 --> 01:18:31,045
- Kami akan mengantarmu
- ke kantor polisi.
- 1359
- 01:18:32,076 --> 01:18:35,458
- Max. Hei, Max!
- 1360
- 01:18:35,460 --> 01:18:37,457
- Ya, apa-apaan, bung?
- 1361
- 01:18:38,734 --> 01:18:41,324
- Mereka akan membuat
- pernyataanmu di kantor. Ayo.
- 1362
- 01:18:41,324 --> 01:18:42,569
- Tidak, tunggu, tidak, tidak, tidak...
- 1363
- 01:18:42,569 --> 01:18:44,415
- Bagaimana dengan anak itu,
- mahasiswa itu?
- 1364
- 01:18:44,415 --> 01:18:46,628
- Dia ketakutan,
- dia menghilang, dan...
- 1365
- 01:18:46,628 --> 01:18:49,405
- Berhenti kuliah.
- Berkata itu tidak benar.
- 1366
- 01:18:49,486 --> 01:18:52,268
- Maksudku, lihatlah dia,
- istrinya mati, dia bahkan tidak...
- 1367
- 01:18:52,268 --> 01:18:54,677
- Siapa, Profesor Lehman?/
- Mantan Profesor Lehman.
- 1368
- 01:18:54,679 --> 01:18:56,812
- Tidak, bu, dia masih mengejar
- di universitas.
- 1369
- 01:18:56,814 --> 01:18:59,647
- Dia memimpin departemen psikologi
- atau semacamnya.
- 1370
- 01:18:59,649 --> 01:19:01,512
- Dan dia yang akan jadi orang
- pertama untuk bilang padaku...
- 1371
- 01:19:01,586 --> 01:19:04,989
- Kegilaan selalu temukan
- jalan keluarnya.
- 1372
- 01:19:50,770 --> 01:19:55,770
- akumenang.com
- 1373
- 01:19:55,794 --> 01:20:00,794
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1374
- 01:20:00,818 --> 01:20:05,818
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Add Comment
Please, Sign In to add comment