Advertisement
sofiasari

the flash4 eps 21

Dec 9th, 2018
110
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 65.61 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:02,043 --> 00:00:03,437
  8. Sebelumnya, di The Flash...
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:03,461 --> 00:00:04,480
  12. Dewan Wells.
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:04,504 --> 00:00:06,648
  16. Beberapa pikiran paling cemerlang
  17. di seluruh multisemesta.
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:06,672 --> 00:00:09,526
  21. Masih ada anomali kriogenik lainnya
  22. di DNA-ku.
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:09,550 --> 00:00:10,944
  26. Killer Frost masih bagian dari dirimu.
  27.  
  28. 6
  29. 00:00:10,968 --> 00:00:14,156
  30. Makin aku berusaha menggunakan otakku,
  31. makin cepat aku akan kehilangannya.
  32.  
  33. 7
  34. 00:00:14,180 --> 00:00:15,115
  35. Aku tahu apa yang DeVoe lakukan.
  36.  
  37. 8
  38. 00:00:15,139 --> 00:00:17,868
  39. Satelit terpisah bekerja bersamaan
  40. untuk satu tujuan?
  41.  
  42. 9
  43. 00:00:17,892 --> 00:00:20,412
  44. DeVoe ingin menghapus
  45. kecerdasan semua orang di bumi?
  46.  
  47. 10
  48. 00:00:20,436 --> 00:00:21,936
  49. Seperti kecerdasanku.
  50.  
  51. 11
  52. 00:00:31,822 --> 00:00:33,258
  53. Iris?
  54.  
  55. 12
  56. 00:00:33,282 --> 00:00:36,035
  57. Maaf, Sayang. Kembalilah tidur.
  58.  
  59. 13
  60. 00:00:46,921 --> 00:00:48,941
  61. - Iris.
  62. - Hai.
  63.  
  64. 14
  65. 00:00:48,965 --> 00:00:54,112
  66. Tunggu sebentar. Biarkan aku
  67. menyelesaikan kalimat terakhir ini.
  68.  
  69. 15
  70. 00:00:54,136 --> 00:00:56,156
  71. Kenapa kau masih bangun?
  72. Apa semua ini?
  73.  
  74. 16
  75. 00:00:56,180 --> 00:01:00,410
  76. Ini adalah semua berkas,
  77. laporan, catatan kaki...
  78.  
  79. 17
  80. 00:01:00,434 --> 00:01:01,537
  81. ...yang bisa kutemukan tentang DeVoe.
  82.  
  83. 18
  84. 00:01:01,561 --> 00:01:03,413
  85. Aku mencari semuanya
  86. saat aku terbangun di tengah malam.
  87.  
  88. 19
  89. 00:01:03,437 --> 00:01:07,668
  90. Aku hanya tak bisa berhenti memikirkan
  91. tentang DeVoe dan mesinnya.
  92.  
  93. 20
  94. 00:01:07,692 --> 00:01:09,378
  95. Lalu, karena sekarang
  96. dia memiliki semua satelitnya,...
  97.  
  98. 21
  99. 00:01:09,402 --> 00:01:11,296
  100. ...dia bisa menyalakan mesinnya
  101. kapan saja.
  102.  
  103. 22
  104. 00:01:11,320 --> 00:01:13,173
  105. Tidak mengetahui apa pun
  106. itu menjengkelkan,...
  107.  
  108. 23
  109. 00:01:13,197 --> 00:01:15,384
  110. ...tapi setidaknya aku tahu
  111. apa yang dia rencanakan, 'kan?
  112.  
  113. 24
  114. 00:01:15,408 --> 00:01:18,053
  115. Namun, semua orang di kota,
  116. mereka tak sadar.
  117.  
  118. 25
  119. 00:01:18,077 --> 00:01:23,082
  120. Itu sebabnya aku memutuskan bahwa aku
  121. harus menulis artikel tentang itu.
  122.  
  123. 26
  124. 00:01:23,583 --> 00:01:26,687
  125. - Artikel?
  126. - Mengungkap semua detail...
  127.  
  128. 27
  129. 00:01:26,711 --> 00:01:28,355
  130. ...dari rencana gilanya.
  131.  
  132. 28
  133. 00:01:28,379 --> 00:01:31,400
  134. Aku rasa jika orang-orang di kota ini
  135. tahu apa yang dia rencanakan,...
  136.  
  137. 29
  138. 00:01:31,424 --> 00:01:32,818
  139. ...maka mungkin mereka bisa
  140. melindungi diri mereka sendiri.
  141.  
  142. 30
  143. 00:01:32,842 --> 00:01:35,445
  144. Barry, aku benar-benar berpikir
  145. inilah yang kita butuhkan...
  146.  
  147. 31
  148. 00:01:35,469 --> 00:01:37,197
  149. ...untuk mengubah pendapat publik
  150. melawan DeVoe.
  151.  
  152. 32
  153. 00:01:37,221 --> 00:01:39,741
  154. Jadi, aku akan ke atas, mandi,
  155. dan saat aku kembali,...
  156.  
  157. 33
  158. 00:01:39,765 --> 00:01:41,368
  159. ...aku ingin kau memberitahuku
  160. semua yang kau tahu...
  161.  
  162. 34
  163. 00:01:41,392 --> 00:01:42,786
  164. ...tentang kursi terbang itu...
  165.  
  166. 35
  167. 00:01:42,810 --> 00:01:46,021
  168. ...dan bagaimana dia menggunakannya
  169. untuk berpindah...
  170.  
  171. 36
  172. 00:01:52,820 --> 00:01:55,340
  173. Jadi, semalam, Harry, Cisco, dan aku
  174. terjaga sepanjang malam,...
  175.  
  176. 37
  177. 00:01:55,364 --> 00:01:57,092
  178. ...menulis semua algoritma berbeda
  179. yang bisa kami pikirkan,...
  180.  
  181. 38
  182. 00:01:57,116 --> 00:01:59,136
  183. ...melibatkan teknologi satelit
  184. yang dicuri oleh DeVoe.
  185.  
  186. 39
  187. 00:01:59,160 --> 00:02:00,429
  188. Kami pikir DeVoe berencana...
  189.  
  190. 40
  191. 00:02:00,453 --> 00:02:02,472
  192. ...untuk menempatkan masing-masing
  193. dari lima satelitnya...
  194.  
  195. 41
  196. 00:02:02,496 --> 00:02:04,474
  197. ...di titik yang sudah diperhitungkan
  198. secara khusus di seluruh dunia.
  199.  
  200. 42
  201. 00:02:04,498 --> 00:02:06,810
  202. Lalu, saat komputer kuantum
  203. di setiap satelit terhubung,...
  204.  
  205. 43
  206. 00:02:06,834 --> 00:02:08,729
  207. Dia akan menggunakan jaringan itu...
  208.  
  209. 44
  210. 00:02:08,753 --> 00:02:11,273
  211. ...untuk memancarkan
  212. serangkaian ledakan materi gelap.
  213.  
  214. 45
  215. 00:02:11,297 --> 00:02:13,358
  216. Itu akan menyalakan ulang
  217. prefrontal cortex...
  218.  
  219. 46
  220. 00:02:13,382 --> 00:02:15,694
  221. ...dari setiap pria, wanita,
  222. dan anak di bumi ini.
  223.  
  224. 47
  225. 00:02:15,718 --> 00:02:17,571
  226. Kita harus menghentikan ini.
  227.  
  228. 48
  229. 00:02:17,595 --> 00:02:19,573
  230. Kita tak bisa membiarkan dia
  231. meluncurkan satelit itu.
  232.  
  233. 49
  234. 00:02:19,597 --> 00:02:21,867
  235. Ya, tapi bagaimana kita
  236. bisa menemukannya?
  237.  
  238. 50
  239. 00:02:21,891 --> 00:02:24,495
  240. Kita belum bisa mencatat
  241. energi dimensi saku DeVoe...
  242.  
  243. 51
  244. 00:02:24,519 --> 00:02:25,370
  245. ...selama berhari-hari.
  246.  
  247. 52
  248. 00:02:25,394 --> 00:02:26,872
  249. Dengan kekuatan gravitasi Null,...
  250.  
  251. 53
  252. 00:02:26,896 --> 00:02:30,584
  253. ...dia bisa meluncurkan satelit ini
  254. dari mana pun dan kapan pun.
  255.  
  256. 54
  257. 00:02:30,608 --> 00:02:31,668
  258. Ya, dia bisa.
  259.  
  260. 55
  261. 00:02:31,692 --> 00:02:33,420
  262. Apa yang kau pikirkan, Bar?
  263.  
  264. 56
  265. 00:02:33,444 --> 00:02:35,130
  266. Aku rasa kita tembak satelitnya
  267. hingga jatuh.
  268.  
  269. 57
  270. 00:02:35,154 --> 00:02:36,882
  271. Ada satu masalah kecil.
  272.  
  273. 58
  274. 00:02:36,906 --> 00:02:39,051
  275. DeVoe memiliki kekuatan Kilgore.
  276.  
  277. 59
  278. 00:02:39,075 --> 00:02:41,470
  279. Ya, dia bisa memanipulasi
  280. semua senjata berbasis teknologi...
  281.  
  282. 60
  283. 00:02:41,494 --> 00:02:44,515
  284. - ...yang kita tembakkan kepadanya.
  285. - Jadi, jangan gunakan teknologi.
  286.  
  287. 61
  288. 00:02:44,539 --> 00:02:47,059
  289. Kita gunakan senjata
  290. dengan bahan organik.
  291.  
  292. 62
  293. 00:02:47,083 --> 00:02:49,460
  294. Benar, seperti...
  295.  
  296. 63
  297. 00:02:50,169 --> 00:02:51,188
  298. Seperti...
  299.  
  300. 64
  301. 00:02:51,212 --> 00:02:55,716
  302. Kalian tahu apa? Mari berpencar,
  303. lihat apa yang bisa kita temukan.
  304.  
  305. 65
  306. 00:02:58,761 --> 00:03:00,471
  307. Ramon.
  308.  
  309. 66
  310. 00:03:02,265 --> 00:03:04,910
  311. DeVoe tidak beraksi.
  312. Kenapa dia tak beraksi?
  313.  
  314. 67
  315. 00:03:04,934 --> 00:03:08,205
  316. - Aku tak tahu, tapi itu tak penting.
  317. - Namun, itu memang penting.
  318.  
  319. 68
  320. 00:03:08,229 --> 00:03:10,874
  321. Jika aku memiliki kecerdasanku,
  322. aku bisa mencari tahu hal itu.
  323.  
  324. 69
  325. 00:03:10,898 --> 00:03:12,209
  326. Namun, aku tak memilikinya.
  327. Aku harus mendapatkannya kembali.
  328.  
  329. 70
  330. 00:03:12,233 --> 00:03:14,628
  331. Tidak. Apa yang harus kau lakukan
  332. adalah bersabar.
  333.  
  334. 71
  335. 00:03:14,652 --> 00:03:17,381
  336. Kita akan berkonsultasi
  337. dengan setiap ilmuwan yang kita kenal.
  338.  
  339. 72
  340. 00:03:17,405 --> 00:03:18,632
  341. Kenapa kau tak berkonsultasi denganku?
  342.  
  343. 73
  344. 00:03:18,656 --> 00:03:20,133
  345. Tidak. Harry...
  346.  
  347. 74
  348. 00:03:20,157 --> 00:03:24,912
  349. Tidak, bukan aku yang bodoh,
  350. tapi aku yang lain.
  351.  
  352. 75
  353. 00:03:25,872 --> 00:03:27,224
  354. Dewan itu.
  355.  
  356. 76
  357. 00:03:27,248 --> 00:03:30,144
  358. Jadi, aku harus mengakui,
  359. menemukan transmisimu,...
  360.  
  361. 77
  362. 00:03:30,168 --> 00:03:32,146
  363. ...tapi setidaknya itu menarik
  364. untuk dikatakan.
  365.  
  366. 78
  367. 00:03:32,170 --> 00:03:33,939
  368. Namun, pertama-tama,...
  369.  
  370. 79
  371. 00:03:33,963 --> 00:03:37,424
  372. ...aku punya pertanyaan untukmu,
  373. Harry Wells.
  374.  
  375. 80
  376. 00:03:37,508 --> 00:03:39,278
  377. Katakan kepadaku, Harry,...
  378.  
  379. 81
  380. 00:03:39,302 --> 00:03:42,281
  381. ...bagaimana Topi Berpikirmu
  382. yang "hipotetis"...
  383.  
  384. 82
  385. 00:03:42,305 --> 00:03:47,393
  386. ...menjelaskan penggabungan induktif
  387. resonansi materi gelap?
  388.  
  389. 83
  390. 00:03:47,977 --> 00:03:50,706
  391. - Secara induktif...
  392. - Apa aku berbicara denganmu?
  393.  
  394. 84
  395. 00:03:50,730 --> 00:03:53,375
  396. Aku tak ingat. Tunggu.
  397. Aku tidak berbicara denganmu.
  398.  
  399. 85
  400. 00:03:53,399 --> 00:03:55,836
  401. Pria kecil itu pasti Cisco,
  402. aku akan menaruhmu di kotak.
  403.  
  404. 86
  405. 00:03:55,860 --> 00:03:56,920
  406. Taruh kotaknya di saku.
  407.  
  408. 87
  409. 00:03:56,944 --> 00:03:58,630
  410. Aku berbicara dengan Harry,
  411. pertanyaan sederhana.
  412.  
  413. 88
  414. 00:03:58,654 --> 00:04:03,575
  415. Bagaimana itu menjelaskan
  416. penggabungan resonansi itu?
  417.  
  418. 89
  419. 00:04:04,285 --> 00:04:06,078
  420. Itu...
  421.  
  422. 90
  423. 00:04:09,248 --> 00:04:11,810
  424. Aku sudah menduganya. Dia tak tahu.
  425.  
  426. 91
  427. 00:04:11,834 --> 00:04:14,294
  428. Dia tak tahu.
  429.  
  430. 92
  431. 00:04:14,795 --> 00:04:18,317
  432. Harry Sederhana sekarang
  433. benar-benar sederhana.
  434.  
  435. 93
  436. 00:04:18,341 --> 00:04:19,485
  437. Tidak. Bukan itu yang terjadi.
  438.  
  439. 94
  440. 00:04:19,509 --> 00:04:21,945
  441. Ingat, aku menaruhmu di dalam kotak.
  442. Aku menaruh kotaknya di saku.
  443.  
  444. 95
  445. 00:04:21,969 --> 00:04:24,907
  446. Hancurkan kotak itu di saku.
  447.  
  448. 96
  449. 00:04:24,931 --> 00:04:26,325
  450. Apa yang telah terjadi Ini
  451. sangat sederhana.
  452.  
  453. 97
  454. 00:04:26,349 --> 00:04:29,601
  455. Topi Berpikir "hipotetis" milikmu
  456. tidak berfungsi.
  457.  
  458. 98
  459. 00:04:29,894 --> 00:04:34,857
  460. Lalu, membuat intelek hebat dunia ini
  461. menjadi orang bodoh!
  462.  
  463. 99
  464. 00:04:35,441 --> 00:04:37,211
  465. - Bukan itu yang terjadi.
  466. - Ya, itulah yang terjadi.
  467.  
  468. 100
  469. 00:04:37,235 --> 00:04:39,004
  470. Itulah yang terjadi.
  471.  
  472. 101
  473. 00:04:39,028 --> 00:04:41,155
  474. Harry yang malang.
  475.  
  476. 102
  477. 00:04:41,572 --> 00:04:42,591
  478. - Tuan Wells...
  479. - Ya.
  480.  
  481. 103
  482. 00:04:42,615 --> 00:04:45,868
  483. Kau akan membantu kami atau tidak?
  484.  
  485. 104
  486. 00:04:46,494 --> 00:04:48,263
  487. - Tidak.
  488. - Kenapa tidak?
  489.  
  490. 105
  491. 00:04:48,287 --> 00:04:51,934
  492. Dewan Wells
  493. adalah dewan kecerdasan tinggi...
  494.  
  495. 106
  496. 00:04:51,958 --> 00:04:53,852
  497. ...di sana untuk menerima tantangan...
  498.  
  499. 107
  500. 00:04:53,876 --> 00:04:56,772
  501. ...dari orang lain
  502. dengan kecerdasan tinggi.
  503.  
  504. 108
  505. 00:04:56,796 --> 00:04:59,858
  506. Itu disebut Dewan Wells
  507. dan bukan Dewan Bodoh!
  508.  
  509. 109
  510. 00:04:59,882 --> 00:05:01,485
  511. - Lihatlah pria ini.
  512. - Aku melihatnya.
  513.  
  514. 110
  515. 00:05:01,509 --> 00:05:03,070
  516. Apa dia bukan anggota kalian?
  517.  
  518. 111
  519. 00:05:03,094 --> 00:05:05,531
  520. Maksudmu, kau akan mengkhianati
  521. anggotamu sendiri...
  522.  
  523. 112
  524. 00:05:05,555 --> 00:05:10,077
  525. ...karena dia tidak memenuhi
  526. standar intelektual yang semaunya?
  527.  
  528. 113
  529. 00:05:10,101 --> 00:05:11,411
  530. Jadi, kau mengerti.
  531.  
  532. 114
  533. 00:05:11,435 --> 00:05:13,247
  534. Ya, tak seperti temanmu
  535. yang sederhana,...
  536.  
  537. 115
  538. 00:05:13,271 --> 00:05:16,315
  539. ...inilah yang harus kau
  540. pertimbangkan sekarang.
  541.  
  542. 116
  543. 00:05:17,316 --> 00:05:19,401
  544. Selamat tinggal!
  545.  
  546. 117
  547. 00:05:19,485 --> 00:05:21,255
  548. Tidak, dia benar.
  549.  
  550. 118
  551. 00:05:21,279 --> 00:05:22,256
  552. Aku orang bodoh.
  553.  
  554. 119
  555. 00:05:22,280 --> 00:05:24,216
  556. Hei, kau bukan orang bodoh.
  557.  
  558. 120
  559. 00:05:24,240 --> 00:05:26,176
  560. Ramon, ayolah. Mari hadapi faktanya.
  561.  
  562. 121
  563. 00:05:26,200 --> 00:05:27,386
  564. Aku telah kehilangan sebagian besar
  565. ilmu pengetahuanku,...
  566.  
  567. 122
  568. 00:05:27,410 --> 00:05:28,262
  569. ...kehilangan sebagian besar
  570. matematikaku.
  571.  
  572. 123
  573. 00:05:28,286 --> 00:05:29,137
  574. Bahasa akan menjadi yang berikutnya.
  575.  
  576. 124
  577. 00:05:29,161 --> 00:05:30,556
  578. Tidak ada yang bisa kita lakukan
  579. tentang hal itu.
  580.  
  581. 125
  582. 00:05:30,580 --> 00:05:32,933
  583. Sebaliknya, Temanku,...
  584.  
  585. 126
  586. 00:05:32,957 --> 00:05:35,853
  587. ...kita yang menciptakan
  588. Dewan Ding Dong itu sejak awal,...
  589.  
  590. 127
  591. 00:05:35,877 --> 00:05:38,137
  592. ...maka jika mereka
  593. tak mau membantu kita,...
  594.  
  595. 128
  596. 00:05:38,588 --> 00:05:40,482
  597. ...itu menyisakan kita
  598. dengan satu pilihan lain.
  599.  
  600. 129
  601. 00:05:40,506 --> 00:05:44,093
  602. Dewan baru, dewan yang lebih cerdas.
  603.  
  604. 130
  605. 00:05:44,510 --> 00:05:46,720
  606. Dewan yang lebih baik.
  607.  
  608. 131
  609. 00:05:48,181 --> 00:05:49,681
  610. Hei, Caitlin.
  611.  
  612. 132
  613. 00:05:49,891 --> 00:05:51,660
  614. Kau punya ibuprofen?
  615.  
  616. 133
  617. 00:05:51,684 --> 00:05:53,829
  618. Membaca semua
  619. tentang bahan organik ini...
  620.  
  621. 134
  622. 00:05:53,853 --> 00:05:56,605
  623. ...telah memberiku migrain organik.
  624.  
  625. 135
  626. 00:05:56,731 --> 00:05:58,231
  627. Terima kasih.
  628.  
  629. 136
  630. 00:06:00,151 --> 00:06:02,004
  631. Ada benda kecil...
  632.  
  633. 137
  634. 00:06:02,028 --> 00:06:03,088
  635. Akupunktur.
  636.  
  637. 138
  638. 00:06:03,112 --> 00:06:06,425
  639. Sejak aku tahu aku masih memiliki
  640. anomali kriogenik dalam DNA-ku,...
  641.  
  642. 139
  643. 00:06:06,449 --> 00:06:09,386
  644. ...aku melakukan semua cara medis
  645. yang bisa kupikirkan...
  646.  
  647. 140
  648. 00:06:09,410 --> 00:06:11,471
  649. ...untuk membuat Killer Frost keluar.
  650.  
  651. 141
  652. 00:06:11,495 --> 00:06:13,098
  653. Kau benar-benar merindukannya, 'kan?
  654.  
  655. 142
  656. 00:06:13,122 --> 00:06:14,766
  657. Ya. Killer Frost
  658. adalah bagian dari diriku,...
  659.  
  660. 143
  661. 00:06:14,790 --> 00:06:18,353
  662. ...lalu saat aku mulai menerimanya,
  663. dia dibawa pergi.
  664.  
  665. 144
  666. 00:06:18,377 --> 00:06:20,254
  667. Aku kehabisan ide.
  668.  
  669. 145
  670. 00:06:21,005 --> 00:06:23,942
  671. Aku tahu ini tak sama,...
  672.  
  673. 146
  674. 00:06:23,966 --> 00:06:27,237
  675. ...tapi aku punya
  676. banyak kasus orang hilang.
  677.  
  678. 147
  679. 00:06:27,261 --> 00:06:28,989
  680. Apa yang kau lakukan
  681. saat tak ada lagi yang bisa dilakukan?
  682.  
  683. 148
  684. 00:06:29,013 --> 00:06:32,725
  685. Aku mencoba memulainya
  686. dari arah yang berbeda.
  687.  
  688. 149
  689. 00:06:33,017 --> 00:06:36,687
  690. Jika itu membantu.
  691. Bagaimanapun, terima kasih.
  692.  
  693. 150
  694. 00:06:42,026 --> 00:06:44,695
  695. Kita memulainya dari arah yang salah.
  696.  
  697. 151
  698. 00:06:44,904 --> 00:06:47,341
  699. Kita tahu
  700. kita perlu peluru bebas teknologi...
  701.  
  702. 152
  703. 00:06:47,365 --> 00:06:48,759
  704. ...untuk menghentikan satelit DeVoe.
  705.  
  706. 153
  707. 00:06:48,783 --> 00:06:50,219
  708. Jadi, kita terus mencari
  709. sebuah objek,...
  710.  
  711. 154
  712. 00:06:50,243 --> 00:06:53,120
  713. ...padahal apa yang kita butuhkan
  714. adalah seseorang.
  715.  
  716. 155
  717. 00:06:53,663 --> 00:06:56,099
  718. - Amunet.
  719. - Amunet Black?
  720.  
  721. 156
  722. 00:06:56,123 --> 00:06:57,643
  723. Aku tahu dia bukan pilihan ideal,...
  724.  
  725. 157
  726. 00:06:57,667 --> 00:06:59,978
  727. ...tapi pecahan logam alnico
  728. kekuatan psikis Amunet...
  729.  
  730. 158
  731. 00:07:00,002 --> 00:07:01,522
  732. ...tak hanya mematikan,....
  733.  
  734. 159
  735. 00:07:01,546 --> 00:07:04,441
  736. ...tapi itu juga kebal
  737. terhadap kekuatan Kilgore DeVoe.
  738.  
  739. 160
  740. 00:07:04,465 --> 00:07:07,694
  741. Tidak ideal? Maksudku, dia menculikmu.
  742.  
  743. 161
  744. 00:07:07,718 --> 00:07:09,571
  745. Dia berusaha menjualku
  746. ke perbudakan Manusia Meta.
  747.  
  748. 162
  749. 00:07:09,595 --> 00:07:12,074
  750. Dia juga merusak
  751. pesta lajangku, maksudku...
  752.  
  753. 163
  754. 00:07:12,098 --> 00:07:13,325
  755. - Itu bukan...
  756. - Kau benar.
  757.  
  758. 164
  759. 00:07:13,349 --> 00:07:15,577
  760. Itu memang bukan masalah besar,
  761. tapi kau tahu apa maksudku.
  762.  
  763. 165
  764. 00:07:15,601 --> 00:07:17,162
  765. Ya, kita tidak bisa bekerja sama
  766. dengan Amunet.
  767.  
  768. 166
  769. 00:07:17,186 --> 00:07:18,580
  770. Dia penjahat.
  771.  
  772. 167
  773. 00:07:18,604 --> 00:07:20,499
  774. Snart penjahat.
  775. Begitu juga Killer Frost.
  776.  
  777. 168
  778. 00:07:20,523 --> 00:07:22,424
  779. Kita bekerja bersama dengan mereka.
  780.  
  781. 169
  782. 00:07:23,609 --> 00:07:25,420
  783. Dengar, bahkan jika kita
  784. memaafkan Amunet...
  785.  
  786. 170
  787. 00:07:25,444 --> 00:07:26,421
  788. ...untuk semua
  789. yang telah dia lakukan,...
  790.  
  791. 171
  792. 00:07:26,445 --> 00:07:28,238
  793. Perbuatannya banyak.
  794.  
  795. 172
  796. 00:07:28,865 --> 00:07:30,676
  797. Apa yang membuatmu berkata
  798. dia bersedia membantu kita?
  799.  
  800. 173
  801. 00:07:30,700 --> 00:07:31,844
  802. Aku pernah melihat sisi lain darinya.
  803.  
  804. 174
  805. 00:07:31,868 --> 00:07:33,220
  806. Dia pernah membantuku...
  807.  
  808. 175
  809. 00:07:33,244 --> 00:07:35,537
  810. ...dan aku yakin
  811. dia akan melakukannya lagi.
  812.  
  813. 176
  814. 00:07:49,635 --> 00:07:52,489
  815. Ini bukan seperti yang aku harapkan
  816. dari persembunyian Amunet.
  817.  
  818. 177
  819. 00:07:52,513 --> 00:07:55,182
  820. Aku mungkin telah membuat
  821. beberapa perubahan.
  822.  
  823. 178
  824. 00:07:57,435 --> 00:07:59,561
  825. Yang benar saja, Anak-Anak?
  826.  
  827. 179
  828. 00:08:00,021 --> 00:08:03,000
  829. Kau mencoba membuat kita terbunuh?
  830. Itu Flash, Bodoh.
  831.  
  832. 180
  833. 00:08:03,024 --> 00:08:05,544
  834. Caitlin mungkin terlihat
  835. seperti pustakawan,...
  836.  
  837. 181
  838. 00:08:05,568 --> 00:08:07,713
  839. ...tapi dia monster berhati dingin.
  840.  
  841. 182
  842. 00:08:07,737 --> 00:08:09,047
  843. Di mana Amunet?
  844.  
  845. 183
  846. 00:08:09,071 --> 00:08:13,051
  847. Sungguh? Tidak ada "Halo, Norvock."
  848.  
  849. 184
  850. 00:08:13,075 --> 00:08:14,636
  851. "Bagaimana kabarmu?"
  852.  
  853. 185
  854. 00:08:14,660 --> 00:08:17,848
  855. Kau bahkan tak akan memperkenalkanku
  856. kepada bos barumu?
  857.  
  858. 186
  859. 00:08:17,872 --> 00:08:19,808
  860. Aku bukan bosnya. Aku hanya teman.
  861.  
  862. 187
  863. 00:08:19,832 --> 00:08:21,351
  864. Bukankah itu manis?
  865.  
  866. 188
  867. 00:08:21,375 --> 00:08:23,437
  868. Norvock, di mana Amunet?
  869.  
  870. 189
  871. 00:08:23,461 --> 00:08:25,731
  872. Tak ada yang mendengar kabar darinya
  873. selama berbulan-bulan.
  874.  
  875. 190
  876. 00:08:25,755 --> 00:08:29,591
  877. Sejauh yang aku tahu,
  878. penyihir itu sudah mati.
  879.  
  880. 191
  881. 00:08:35,296 --> 00:08:36,857
  882. Jadi, Amunet telah pergi?
  883.  
  884. 192
  885. 00:08:36,881 --> 00:08:39,860
  886. Tampaknya setelah kesepakatannya
  887. dengan Sipir Wolfe hancur,...
  888.  
  889. 193
  890. 00:08:39,884 --> 00:08:41,862
  891. ...dia keluar
  892. dari bisnis penjualan Manusia Meta.
  893.  
  894. 194
  895. 00:08:41,886 --> 00:08:44,949
  896. Caitlin, apa kau tahu detail pribadi
  897. yang bisa membantu kita melacaknya?
  898.  
  899. 195
  900. 00:08:44,973 --> 00:08:47,410
  901. Entahlah.
  902. Amunet selalu bersifat pribadi,...
  903.  
  904. 196
  905. 00:08:47,434 --> 00:08:49,578
  906. ...semacam tak terduga
  907. dan tergesa-gesa,...
  908.  
  909. 197
  910. 00:08:49,602 --> 00:08:52,939
  911. ...seperti bekerja sesuai insting
  912. tanpa panduan.
  913.  
  914. 198
  915. 00:08:53,815 --> 00:08:56,877
  916. Saat dia menculikku saat Natal,
  917. dia bilang dia dulu pramugari.
  918.  
  919. 199
  920. 00:08:56,901 --> 00:08:58,129
  921. Aku rasa dia ada di pesawat...
  922.  
  923. 200
  924. 00:08:58,153 --> 00:08:59,755
  925. ...pada malam
  926. saat akselerator partikel meledak.
  927.  
  928. 201
  929. 00:08:59,779 --> 00:09:03,074
  930. Baiklah, kita bisa mengusahakan itu.
  931. Mari lihat.
  932.  
  933. 202
  934. 00:09:03,575 --> 00:09:06,095
  935. Ya, sepertinya ada 35 penerbangan
  936. yang mengudara...
  937.  
  938. 203
  939. 00:09:06,119 --> 00:09:08,514
  940. ...di Kota Central pada malam
  941. ledakan akselerator partikel terjadi.
  942.  
  943. 204
  944. 00:09:08,538 --> 00:09:10,599
  945. Cisco, bisakah kau mengakses
  946. manifes penerbangannya?
  947.  
  948. 205
  949. 00:09:10,623 --> 00:09:13,227
  950. Ya, aku bisa, dan aku bisa mengambil
  951. kredensial jelajahnya...
  952.  
  953. 206
  954. 00:09:13,251 --> 00:09:14,812
  955. Melakukan referensi silang terhadapnya
  956. ke dalam pengenalan wajah?
  957.  
  958. 207
  959. 00:09:14,836 --> 00:09:16,754
  960. Bisakah kau tak membaca pikiranku?
  961.  
  962. 208
  963. 00:09:19,591 --> 00:09:21,819
  964. Nama aslinya Leslie Jocoy?
  965.  
  966. 209
  967. 00:09:21,843 --> 00:09:23,446
  968. Mungkin dia beroperasi
  969. dengan nama aslinya,...
  970.  
  971. 210
  972. 00:09:23,470 --> 00:09:25,406
  973. - ...bukan nama samarannya.
  974. - Dia tak punya catatan kriminal...
  975.  
  976. 211
  977. 00:09:25,430 --> 00:09:28,367
  978. ...hingga akselerator partikel itu,
  979. maka itu bukan rencana yang buruk.
  980.  
  981. 212
  982. 00:09:28,391 --> 00:09:30,369
  983. - Benar.
  984. - Basis data CCPD...
  985.  
  986. 213
  987. 00:09:30,393 --> 00:09:32,872
  988. ...memiliki beberapa alamat kantor
  989. Leslie Jocoy yang sebelumnya.
  990.  
  991. 214
  992. 00:09:32,896 --> 00:09:33,998
  993. Baiklah, mari kita
  994. kunjungi mereka semua.
  995.  
  996. 215
  997. 00:09:34,022 --> 00:09:35,207
  998. Baiklah. Ayah,
  999. bagaimana jika kau dan Caitlin...
  1000.  
  1001. 216
  1002. 00:09:35,231 --> 00:09:36,542
  1003. ...pergi untuk memeriksa
  1004. alamat terbarunya?
  1005.  
  1006. 217
  1007. 00:09:36,566 --> 00:09:38,461
  1008. - Aku akan memeriksa sisanya.
  1009. - Terdengar seperti sebuah rencana.
  1010.  
  1011. 218
  1012. 00:09:38,485 --> 00:09:39,837
  1013. Lalu, aku harus kembali ke apartemen.
  1014.  
  1015. 219
  1016. 00:09:39,861 --> 00:09:41,380
  1017. Aku harus mengambil berkas DeVoe
  1018. untuk artikelku.
  1019.  
  1020. 220
  1021. 00:09:41,404 --> 00:09:45,157
  1022. Hei, sebenarnya, bisakah aku
  1023. bicara denganmu sebentar?
  1024.  
  1025. 221
  1026. 00:09:45,450 --> 00:09:47,243
  1027. Ya. Baiklah.
  1028.  
  1029. 222
  1030. 00:09:47,243 --> 00:09:48,721
  1031. Hanya tentang artikelmu.
  1032.  
  1033. 223
  1034. 00:09:48,745 --> 00:09:51,349
  1035. Aku hanya berpikir
  1036. mungkin memberi tahu semua orang...
  1037.  
  1038. 224
  1039. 00:09:51,373 --> 00:09:53,476
  1040. ...tentang seorang manusia Meta
  1041. super genius...
  1042.  
  1043. 225
  1044. 00:09:53,500 --> 00:09:56,020
  1045. ...yang berencana menyetel ulang
  1046. otak orang-orang...
  1047.  
  1048. 226
  1049. 00:09:56,044 --> 00:09:57,855
  1050. Ya, tapi jika kita
  1051. tak memberi tahu mereka,...
  1052.  
  1053. 227
  1054. 00:09:57,879 --> 00:10:00,066
  1055. ...mereka mungkin akan tahu
  1056. saat sudah terlambat.
  1057.  
  1058. 228
  1059. 00:10:00,090 --> 00:10:01,108
  1060. Tentu, tapi aku tak...
  1061.  
  1062. 229
  1063. 00:10:01,132 --> 00:10:04,320
  1064. Tim ini selalu suka menjaga apa
  1065. yang kita kerjakan tetap terkendali.
  1066.  
  1067. 230
  1068. 00:10:04,344 --> 00:10:06,238
  1069. Baiklah, aku akan menjelaskan idenya
  1070. kepada mereka.
  1071.  
  1072. 231
  1073. 00:10:06,262 --> 00:10:07,615
  1074. Tidak. Aku tak bermaksud bilang tidak.
  1075.  
  1076. 232
  1077. 00:10:07,639 --> 00:10:11,934
  1078. Maksudku, mungkin tahanlah
  1079. sampai kau selesai menulisnya.
  1080.  
  1081. 233
  1082. 00:10:12,936 --> 00:10:15,373
  1083. Baiklah. Ya, aku akan menahan diriku.
  1084.  
  1085. 234
  1086. 00:10:15,397 --> 00:10:16,665
  1087. - Kau akan melakukannya?
  1088. - Ya.
  1089.  
  1090. 235
  1091. 00:10:16,689 --> 00:10:17,583
  1092. Tidak, maksudku, aku mengerti.
  1093.  
  1094. 236
  1095. 00:10:17,607 --> 00:10:18,667
  1096. Kita belum pernah secara terbuka...
  1097.  
  1098. 237
  1099. 00:10:18,691 --> 00:10:20,336
  1100. ...berbagi informasi semacam ini
  1101. dengan kota sebelumnya...
  1102.  
  1103. 238
  1104. 00:10:20,360 --> 00:10:22,963
  1105. ...dan tim mungkin
  1106. akan lebih setuju denganku...
  1107.  
  1108. 239
  1109. 00:10:22,987 --> 00:10:24,799
  1110. ...jika aku punya artikel penuh
  1111. untuk dibaca.
  1112.  
  1113. 240
  1114. 00:10:24,823 --> 00:10:28,094
  1115. Jadi, aku akan cepat menyelesaikannya.
  1116.  
  1117. 241
  1118. 00:10:28,118 --> 00:10:30,369
  1119. - Baiklah.
  1120. - Terima kasih.
  1121.  
  1122. 242
  1123. 00:10:31,788 --> 00:10:34,392
  1124. Harry, aku persembahkan kepadamu...
  1125.  
  1126. 243
  1127. 00:10:34,416 --> 00:10:37,061
  1128. ...Dewan Harrisons yang cerdas
  1129. secara emosional.
  1130.  
  1131. 244
  1132. 00:10:37,085 --> 00:10:39,355
  1133. - Hei.
  1134. - Kau di sana rupanya.
  1135.  
  1136. 245
  1137. 00:10:39,379 --> 00:10:41,023
  1138. H Wells, apa yang kau lakukan di sini?
  1139.  
  1140. 246
  1141. 00:10:41,047 --> 00:10:45,444
  1142. Teman-teman lainnya,
  1143. mereka bosan dengan koneksiku,...
  1144.  
  1145. 247
  1146. 00:10:45,468 --> 00:10:48,429
  1147. ...membuatku terlambat
  1148. ke pesta mereka, jadi...
  1149.  
  1150. 248
  1151. 00:10:48,680 --> 00:10:49,907
  1152. Mereka memecatku.
  1153.  
  1154. 249
  1155. 00:10:49,931 --> 00:10:52,076
  1156. Memecatmu...
  1157. Tunggu. Jadi, bukan hanya aku?
  1158.  
  1159. 250
  1160. 00:10:52,100 --> 00:10:55,311
  1161. Tidak. Kami semua diusir.
  1162.  
  1163. 251
  1164. 00:10:55,478 --> 00:10:58,290
  1165. Kalian semua telah diusir,
  1166. kau memberiku Dewan Tolakan.
  1167.  
  1168. 252
  1169. 00:10:58,314 --> 00:11:00,191
  1170. Mereka ditolak dengan cerdas.
  1171.  
  1172. 253
  1173. 00:11:00,608 --> 00:11:02,920
  1174. Siapa yang kau sebut ditolak?
  1175. Hei, lihat pria ini.
  1176.  
  1177. 254
  1178. 00:11:02,944 --> 00:11:04,463
  1179. Kau ini apa, Super Gila?
  1180.  
  1181. 255
  1182. 00:11:04,487 --> 00:11:07,299
  1183. Izinkan diriku memperkenalkan diri.
  1184.  
  1185. 256
  1186. 00:11:07,323 --> 00:11:09,927
  1187. Sonny Wells. Bumi 24.
  1188.  
  1189. 257
  1190. 00:11:09,951 --> 00:11:10,886
  1191. Siap melayanimu.
  1192.  
  1193. 258
  1194. 00:11:10,910 --> 00:11:13,597
  1195. Mereka memanggilku Sonny
  1196. karena sifat riangku.
  1197.  
  1198. 259
  1199. 00:11:13,621 --> 00:11:15,474
  1200. Kau tahu, aku rasa
  1201. nama itu cocok untuknya.
  1202.  
  1203. 260
  1204. 00:11:15,498 --> 00:11:18,709
  1205. Hei, pria itu pasti Cisco.
  1206.  
  1207. 261
  1208. 00:11:18,793 --> 00:11:22,523
  1209. Motoku, secara pribadi,
  1210. untukku, motoku?
  1211.  
  1212. 262
  1213. 00:11:22,547 --> 00:11:24,090
  1214. Bersikap baik.
  1215.  
  1216. 263
  1217. 00:11:25,008 --> 00:11:26,527
  1218. Ulangi.
  1219.  
  1220. 264
  1221. 00:11:26,551 --> 00:11:28,946
  1222. - Bersikap baik. Ulangi?
  1223. - Mereka masih memakai VHS.
  1224.  
  1225. 265
  1226. 00:11:28,970 --> 00:11:30,763
  1227. Apa?
  1228.  
  1229. 266
  1230. 00:11:30,930 --> 00:11:33,617
  1231. Halo! Ya, halo.
  1232.  
  1233. 267
  1234. 00:11:33,641 --> 00:11:38,080
  1235. Jadi, aku Harrison HP Wells, Bumi 25.
  1236.  
  1237. 268
  1238. 00:11:38,104 --> 00:11:41,625
  1239. Jadi, aku harus bilang
  1240. bahwa ini membuatku senang,...
  1241.  
  1242. 269
  1243. 00:11:41,649 --> 00:11:44,879
  1244. ...melihat kita terhubung
  1245. oleh wajah dan hati kita.
  1246.  
  1247. 270
  1248. 00:11:44,903 --> 00:11:46,088
  1249. Kau lihat syalnya? Aku suka syal itu.
  1250.  
  1251. 271
  1252. 00:11:46,112 --> 00:11:48,758
  1253. Aku akan membeli syal berkelas
  1254. seperti pria ini.
  1255.  
  1256. 272
  1257. 00:11:48,782 --> 00:11:51,177
  1258. Itu syal 10 dolar di sana.
  1259.  
  1260. 273
  1261. 00:11:51,201 --> 00:11:53,554
  1262. Jadi, tanpa basa-basi lagi,...
  1263.  
  1264. 274
  1265. 00:11:53,578 --> 00:11:56,307
  1266. ...ini saatnya bagiku
  1267. untuk memulai pertemuan ini...
  1268.  
  1269. 275
  1270. 00:11:56,331 --> 00:11:59,393
  1271. ...dengan salah satu puisiku,
  1272. maka mari lanjutkan.
  1273.  
  1274. 276
  1275. 00:11:59,417 --> 00:12:01,645
  1276. Aku tak pernah mengenalmu
  1277.  
  1278. 277
  1279. 00:12:01,669 --> 00:12:03,939
  1280. - Aku tak pernah merasakanmu
  1281. - Merasakan.
  1282.  
  1283. 278
  1284. 00:12:03,963 --> 00:12:05,983
  1285. Tak pernah mencium baumu
  1286.  
  1287. 279
  1288. 00:12:06,007 --> 00:12:10,887
  1289. Sampai aku melakukannya
  1290. Sekarang, aku tersambung
  1291.  
  1292. 280
  1293. 00:12:11,888 --> 00:12:13,407
  1294. Bagus.
  1295.  
  1296. 281
  1297. 00:12:13,431 --> 00:12:16,285
  1298. Lalu, tentang apa puisi ini?
  1299.  
  1300. 282
  1301. 00:12:16,309 --> 00:12:18,162
  1302. - Roti.
  1303. - Koneksi yang dalam.
  1304.  
  1305. 283
  1306. 00:12:18,186 --> 00:12:20,122
  1307. Makanan bisa memberi makan jiwanya.
  1308.  
  1309. 284
  1310. 00:12:20,146 --> 00:12:22,708
  1311. Aku pernah memiliki pengalaman ini
  1312. dengan pai apel panas.
  1313.  
  1314. 285
  1315. 00:12:22,732 --> 00:12:26,796
  1316. Baiklah, kalian tahu apa?
  1317. Cukup berbagi dari sisi meja ini.
  1318.  
  1319. 286
  1320. 00:12:26,820 --> 00:12:28,464
  1321. Bagaimana jika kita biarkan
  1322. orang lain berbagi?
  1323.  
  1324. 287
  1325. 00:12:28,488 --> 00:12:29,340
  1326. Harry, silakan.
  1327.  
  1328. 288
  1329. 00:12:29,364 --> 00:12:30,508
  1330. - Tidak mungkin.
  1331. - Harry.
  1332.  
  1333. 289
  1334. 00:12:30,532 --> 00:12:31,509
  1335. - Tidak mungkin.
  1336. - Ayolah.
  1337.  
  1338. 290
  1339. 00:12:31,533 --> 00:12:33,010
  1340. - Ayolah.
  1341. - Lakukan perkenalan.
  1342.  
  1343. 291
  1344. 00:12:33,034 --> 00:12:34,702
  1345. Kenapa? Tidak.
  1346.  
  1347. 292
  1348. 00:12:35,036 --> 00:12:36,681
  1349. - Aku takkan melakukannya. Apa?
  1350. - Harry.
  1351.  
  1352. 293
  1353. 00:12:36,705 --> 00:12:39,975
  1354. Kau harus melakukan hal ini
  1355. jika kau ingin bantuannya, paham?
  1356.  
  1357. 294
  1358. 00:12:39,999 --> 00:12:42,877
  1359. - Ayo, Harry.
  1360. - Hei.
  1361.  
  1362. 295
  1363. 00:12:45,130 --> 00:12:47,024
  1364. - Aku Harry.
  1365. - Bagaimana kabarmu, Harry?
  1366.  
  1367. 296
  1368. 00:12:47,048 --> 00:12:48,109
  1369. - Halo, Harry.
  1370. - Halo, Harry.
  1371.  
  1372. 297
  1373. 00:12:48,133 --> 00:12:49,652
  1374. Kita tahu namanya.
  1375.  
  1376. 298
  1377. 00:12:49,676 --> 00:12:53,012
  1378. Jadi, ini masalahnya.
  1379.  
  1380. 299
  1381. 00:12:53,763 --> 00:12:55,700
  1382. Aku kehilangan kecerdasanku.
  1383.  
  1384. 300
  1385. 00:12:55,724 --> 00:12:58,285
  1386. - Astaga.
  1387. - Lalu, sebagai sesama Wells,...
  1388.  
  1389. 301
  1390. 00:12:58,309 --> 00:13:01,038
  1391. ...kalian tahu betapa pentingnya
  1392. kecerdasan kita.
  1393.  
  1394. 302
  1395. 00:13:01,062 --> 00:13:03,124
  1396. Jadi, aku meminta bantuan kalian...
  1397.  
  1398. 303
  1399. 00:13:03,148 --> 00:13:05,793
  1400. ...untuk mengembalikan kecerdasanku
  1401. agar aku bisa menendang,...
  1402.  
  1403. 304
  1404. 00:13:05,817 --> 00:13:08,170
  1405. ...agar aku bisa membantu timku.
  1406.  
  1407. 305
  1408. 00:13:08,194 --> 00:13:09,213
  1409. Maukah kalian membantuku melakukannya?
  1410.  
  1411. 306
  1412. 00:13:09,237 --> 00:13:12,907
  1413. Tidak, tapi tentu saja, Harry.
  1414.  
  1415. 307
  1416. 00:13:12,949 --> 00:13:14,885
  1417. Tentu saja, kita akan membantunya.
  1418. Kami akan membantumu.
  1419.  
  1420. 308
  1421. 00:13:14,909 --> 00:13:17,847
  1422. Buka hatimu.
  1423. Kami akan membuka pikiranmu.
  1424.  
  1425. 309
  1426. 00:13:17,871 --> 00:13:20,373
  1427. Ayo, mari kita lakukan ini.
  1428.  
  1429. 310
  1430. 00:13:21,708 --> 00:13:23,208
  1431. - Baiklah.
  1432. - Bagus.
  1433.  
  1434. 311
  1435. 00:13:28,173 --> 00:13:30,026
  1436. Hei, Bar, kami di pasar.
  1437.  
  1438. 312
  1439. 00:13:30,050 --> 00:13:31,152
  1440. Kami akan memberitahumu
  1441. jika menemukannya.
  1442.  
  1443. 313
  1444. 00:13:31,176 --> 00:13:33,195
  1445. - Dimengerti.
  1446. - Amunet dulu bekerja di sini?
  1447.  
  1448. 314
  1449. 00:13:33,219 --> 00:13:35,031
  1450. Apa yang dia lakukan,
  1451. memasukkan belanjaan ke tas?
  1452.  
  1453. 315
  1454. 00:13:35,055 --> 00:13:37,723
  1455. Setidaknya itu
  1456. bukan perdagangan manusia.
  1457.  
  1458. 316
  1459. 00:13:38,892 --> 00:13:40,893
  1460. Mari kita lihat sekitar.
  1461.  
  1462. 317
  1463. 00:13:42,353 --> 00:13:46,667
  1464. Hei, dengar, saat aku menyuruhmu
  1465. untuk melihat arah berbeda,...
  1466.  
  1467. 318
  1468. 00:13:46,691 --> 00:13:48,794
  1469. ...untuk menemukan
  1470. dirimu yang satunya,...
  1471.  
  1472. 319
  1473. 00:13:48,818 --> 00:13:51,589
  1474. ...maksudku bukan untuk bekerja sama
  1475. dengan penjahat.
  1476.  
  1477. 320
  1478. 00:13:51,613 --> 00:13:52,882
  1479. Aku tahu seperti apa kelihatannya.
  1480.  
  1481. 321
  1482. 00:13:52,906 --> 00:13:55,259
  1483. Ya, sepertinya kau ingin kami bekerja
  1484. dengan Amunet Black...
  1485.  
  1486. 322
  1487. 00:13:55,283 --> 00:13:58,304
  1488. ...agar dia bisa membantumu
  1489. dengan masalah Killer Frost-mu.
  1490.  
  1491. 323
  1492. 00:13:58,328 --> 00:14:00,639
  1493. Maksudku, kenapa kau tidak jujur
  1494. dengan tim tentang itu?
  1495.  
  1496. 324
  1497. 00:14:00,663 --> 00:14:04,185
  1498. Karena aku pikir mereka akan menolak
  1499. jika aku punya alasan sendiri.
  1500.  
  1501. 325
  1502. 00:14:04,209 --> 00:14:07,355
  1503. Selain itu, aku sungguh berpikir
  1504. Amunet bisa membantu kita...
  1505.  
  1506. 326
  1507. 00:14:07,379 --> 00:14:09,231
  1508. ...dan membantuku
  1509. dengan masalah Killer Frost-ku.
  1510.  
  1511. 327
  1512. 00:14:09,255 --> 00:14:11,108
  1513. Bagaimana dia bisa membantumu?
  1514.  
  1515. 328
  1516. 00:14:11,132 --> 00:14:14,070
  1517. Tahun lalu, saat aku kesulitan
  1518. menangani Killer Frost,...
  1519.  
  1520. 329
  1521. 00:14:14,094 --> 00:14:15,196
  1522. ...aku mendatanginya.
  1523.  
  1524. 330
  1525. 00:14:15,220 --> 00:14:17,448
  1526. Dia menggunakan sebuah teknologi
  1527. dari pasar gelap kepadaku,...
  1528.  
  1529. 331
  1530. 00:14:17,472 --> 00:14:19,909
  1531. ...splicer, membantuku
  1532. untuk memisahkan Killer Frost.
  1533.  
  1534. 332
  1535. 00:14:19,933 --> 00:14:21,452
  1536. Kau berharap
  1537. dia masih memiliki teknologi ini.
  1538.  
  1539. 333
  1540. 00:14:21,476 --> 00:14:23,287
  1541. Itu berhasil sebelumnya.
  1542. Itu bisa berhasil lagi.
  1543.  
  1544. 334
  1545. 00:14:23,311 --> 00:14:25,730
  1546. Caitlin, kau harus memberi tahu tim.
  1547.  
  1548. 335
  1549. 00:14:49,045 --> 00:14:50,398
  1550. Sial.
  1551.  
  1552. 336
  1553. 00:14:50,422 --> 00:14:52,882
  1554. Seseorang menonton Molly's Game.
  1555.  
  1556. 337
  1557. 00:14:56,302 --> 00:14:58,262
  1558. Tunggu sebentar.
  1559.  
  1560. 338
  1561. 00:15:03,768 --> 00:15:06,122
  1562. CCPD. Ini adalah operasi ilegal.
  1563.  
  1564. 339
  1565. 00:15:06,146 --> 00:15:08,814
  1566. Semuanya keluar dari ruangan.
  1567.  
  1568. 340
  1569. 00:15:10,900 --> 00:15:12,652
  1570. Leslie.
  1571.  
  1572. 341
  1573. 00:15:13,361 --> 00:15:15,238
  1574. Caitie.
  1575.  
  1576. 342
  1577. 00:15:15,363 --> 00:15:19,742
  1578. Serahkan ke otak kecilmu yang licik
  1579. untuk mencari tahu rahasia gelapku.
  1580.  
  1581. 343
  1582. 00:15:20,285 --> 00:15:21,429
  1583. Apa yang kau lakukan di sini?
  1584.  
  1585. 344
  1586. 00:15:21,453 --> 00:15:24,765
  1587. Menjawab gertakanmu.
  1588. Aku tahu kau masih hidup.
  1589.  
  1590. 345
  1591. 00:15:24,789 --> 00:15:26,392
  1592. Tak ada yang bisa membunuhku.
  1593.  
  1594. 346
  1595. 00:15:26,416 --> 00:15:28,269
  1596. Ada apa dengan aksenmu?
  1597.  
  1598. 347
  1599. 00:15:28,293 --> 00:15:31,397
  1600. Itu bagian dari penyamaranku.
  1601. Aku harus berbaur.
  1602.  
  1603. 348
  1604. 00:15:31,421 --> 00:15:33,482
  1605. Sekarang, aku hanya
  1606. gadis pirang Amerika biasa...
  1607.  
  1608. 349
  1609. 00:15:33,506 --> 00:15:35,484
  1610. ...yang hidup dengan jujur.
  1611.  
  1612. 350
  1613. 00:15:35,508 --> 00:15:39,929
  1614. Hidup yang lebih jujur, ya?
  1615.  
  1616. 351
  1617. 00:15:40,805 --> 00:15:43,159
  1618. Selain itu, kau tahu
  1619. apa yang mereka katakan.
  1620.  
  1621. 352
  1622. 00:15:43,183 --> 00:15:46,454
  1623. Seseorang tak bisa mengubah
  1624. sifat alaminya.
  1625.  
  1626. 353
  1627. 00:15:46,478 --> 00:15:48,145
  1628. Flash.
  1629.  
  1630. 354
  1631. 00:15:49,314 --> 00:15:50,856
  1632. Flash.
  1633.  
  1634. 355
  1635. 00:15:50,899 --> 00:15:53,985
  1636. Kau benar-benar menghentikan
  1637. semua kejahatan di kota, 'kan?
  1638.  
  1639. 356
  1640. 00:15:55,653 --> 00:15:57,738
  1641. Namun, tidak hari ini.
  1642.  
  1643. 357
  1644. 00:16:11,836 --> 00:16:13,737
  1645. Kami di sini bukan untuk bertarung.
  1646.  
  1647. 358
  1648. 00:16:15,590 --> 00:16:17,466
  1649. Kami butuh bantuanmu.
  1650.  
  1651. 359
  1652. 00:16:21,712 --> 00:16:22,855
  1653. Lihatlah!
  1654.  
  1655. 360
  1656. 00:16:22,879 --> 00:16:25,965
  1657. Sebuah lubang kecil tersembunyi
  1658. untuk pakaianmu.
  1659.  
  1660. 361
  1661. 00:16:26,216 --> 00:16:27,819
  1662. Hai, permisi.
  1663.  
  1664. 362
  1665. 00:16:27,843 --> 00:16:30,405
  1666. Kau terlihat tak begitu khawatir
  1667. bahwa DeVoe akan meluncurkan...
  1668.  
  1669. 363
  1670. 00:16:30,429 --> 00:16:33,616
  1671. ...beberapa satelit ke luar angkasa
  1672. yang akan mengatur ulang otak kita.
  1673.  
  1674. 364
  1675. 00:16:33,640 --> 00:16:36,411
  1676. Tidak, Sayang.
  1677. Aku merasa itu sangat mengganggu.
  1678.  
  1679. 365
  1680. 00:16:36,435 --> 00:16:41,416
  1681. Profesor mengubah semua orang
  1682. di dunia menjadi bodoh itu tragis.
  1683.  
  1684. 366
  1685. 00:16:41,440 --> 00:16:43,418
  1686. Itu brilian.
  1687.  
  1688. 367
  1689. 00:16:43,442 --> 00:16:44,878
  1690. Namun, tragis.
  1691.  
  1692. 368
  1693. 00:16:44,902 --> 00:16:46,337
  1694. Jadi, maukah kau bekerja sama
  1695. dengan kami?
  1696.  
  1697. 369
  1698. 00:16:46,361 --> 00:16:47,839
  1699. Bantu kami menghentikan DeVoe?
  1700.  
  1701. 370
  1702. 00:16:47,863 --> 00:16:49,739
  1703. Hanya saja...
  1704.  
  1705. 371
  1706. 00:16:50,198 --> 00:16:54,429
  1707. Benda itu,
  1708. kenapa kau masih memakainya?
  1709.  
  1710. 372
  1711. 00:16:54,453 --> 00:16:55,953
  1712. Aku...
  1713.  
  1714. 373
  1715. 00:16:56,788 --> 00:16:59,767
  1716. Ini membantuku melindungi identitasku.
  1717.  
  1718. 374
  1719. 00:16:59,791 --> 00:17:02,478
  1720. Tidak. Itu tidak membantu.
  1721.  
  1722. 375
  1723. 00:17:02,502 --> 00:17:03,646
  1724. Apa?
  1725.  
  1726. 376
  1727. 00:17:03,670 --> 00:17:09,884
  1728. Ya, kau lihat, rahang keras itu,
  1729. raut wajah bangsawan.
  1730.  
  1731. 377
  1732. 00:17:10,677 --> 00:17:12,488
  1733. Kau jelas Si Manusia Cepat...
  1734.  
  1735. 378
  1736. 00:17:12,512 --> 00:17:15,033
  1737. ...yang aku coba dapatkan
  1738. dari kepala penjara itu.
  1739.  
  1740. 379
  1741. 00:17:15,057 --> 00:17:17,851
  1742. Semoga dia istirahat dalam damai.
  1743.  
  1744. 380
  1745. 00:17:21,688 --> 00:17:24,232
  1746. - Ayolah.
  1747. - Aku akan melakukannya.
  1748.  
  1749. 381
  1750. 00:17:26,944 --> 00:17:29,654
  1751. - Halo, Tampan.
  1752. - Halo.
  1753.  
  1754. 382
  1755. 00:17:30,364 --> 00:17:33,468
  1756. Membayangkan aku memiliki Flash
  1757. dalam genggamanku.
  1758.  
  1759. 383
  1760. 00:17:33,492 --> 00:17:36,221
  1761. Betapa banyak uang yang bisa
  1762. aku dapatkan untuk penjualan itu.
  1763.  
  1764. 384
  1765. 00:17:36,245 --> 00:17:37,764
  1766. - Amunet.
  1767. - Ya.
  1768.  
  1769. 385
  1770. 00:17:37,788 --> 00:17:39,289
  1771. Fokus.
  1772.  
  1773. 386
  1774. 00:17:39,873 --> 00:17:41,624
  1775. Baiklah. Jadi...
  1776.  
  1777. 387
  1778. 00:17:41,792 --> 00:17:45,730
  1779. Di satu sisi, aku lebih diktator
  1780. daripada pemain tim.
  1781.  
  1782. 388
  1783. 00:17:45,754 --> 00:17:47,732
  1784. Namun, di sisi lain,...
  1785.  
  1786. 389
  1787. 00:17:47,756 --> 00:17:50,193
  1788. ...Profesor DeVoe membuat
  1789. planet ini tak bisa berpikir,...
  1790.  
  1791. 390
  1792. 00:17:50,217 --> 00:17:53,511
  1793. ...itu akan buruk untuk bisnis.
  1794.  
  1795. 391
  1796. 00:17:53,887 --> 00:17:55,847
  1797. Jadi, aku akan melakukannya.
  1798.  
  1799. 392
  1800. 00:17:56,098 --> 00:17:58,618
  1801. Sayangnya, ada syaratnya.
  1802.  
  1803. 393
  1804. 00:17:58,642 --> 00:18:00,119
  1805. Biasanya memang ada.
  1806.  
  1807. 394
  1808. 00:18:00,143 --> 00:18:03,331
  1809. Kau lihat, dalam hidup,
  1810. aku telah belajar...
  1811.  
  1812. 395
  1813. 00:18:03,355 --> 00:18:05,982
  1814. ...bahwa lebih besar
  1815. tidak selalu lebih baik.
  1816.  
  1817. 396
  1818. 00:18:06,316 --> 00:18:08,127
  1819. - Namun, dalam kasus ini...
  1820. - Kau butuh lebih banyak pecahan...
  1821.  
  1822. 397
  1823. 00:18:08,151 --> 00:18:10,380
  1824. ...untuk menjatuhkan sesuatu
  1825. seukuran satelit.
  1826.  
  1827. 398
  1828. 00:18:10,404 --> 00:18:12,489
  1829. Jadi, dari mana kau mendapatkannya?
  1830.  
  1831. 399
  1832. 00:18:12,614 --> 00:18:16,010
  1833. Dari pesawat tempatku berada
  1834. di malam akselerator partikel meledak.
  1835.  
  1836. 400
  1837. 00:18:16,034 --> 00:18:19,389
  1838. Itu berada di ruang kargo
  1839. dalam rute ke fasilitas militer.
  1840.  
  1841. 401
  1842. 00:18:19,413 --> 00:18:22,976
  1843. Itu tak pernah sampai
  1844. ke tujuan akhirnya.
  1845.  
  1846. 402
  1847. 00:18:23,000 --> 00:18:25,645
  1848. Biasanya, aku akan pergi
  1849. ke loker penyimpananku...
  1850.  
  1851. 403
  1852. 00:18:25,669 --> 00:18:27,063
  1853. ...untuk mengambil
  1854. simpanan besar hasil pekerjaanku,...
  1855.  
  1856. 404
  1857. 00:18:27,087 --> 00:18:29,649
  1858. ...tapi minggu lalu,
  1859. seorang anak laki-laki nakal...
  1860.  
  1861. 405
  1862. 00:18:29,673 --> 00:18:30,817
  1863. ...atau anak perempuan,...
  1864.  
  1865. 406
  1866. 00:18:30,841 --> 00:18:34,862
  1867. ...atau seorang nonbiner,
  1868. masuk dan merampok tempat itu.
  1869.  
  1870. 407
  1871. 00:18:34,886 --> 00:18:36,322
  1872. Ya, kami harus memeriksa
  1873. unit penyimpananmu.
  1874.  
  1875. 408
  1876. 00:18:36,346 --> 00:18:37,657
  1877. Mungkin masih ada beberapa petunjuk.
  1878.  
  1879. 409
  1880. 00:18:37,681 --> 00:18:40,382
  1881. Aku rasa aku punya peralatan
  1882. forensik lama di apartemen.
  1883.  
  1884. 410
  1885. 00:18:40,726 --> 00:18:43,496
  1886. Hebat. Kalian sangat pandai.
  1887.  
  1888. 411
  1889. 00:18:43,520 --> 00:18:46,648
  1890. Maaf, permisi. Kau mau ke mana?
  1891.  
  1892. 412
  1893. 00:18:46,940 --> 00:18:49,127
  1894. Ke dapur untuk minum teh?
  1895.  
  1896. 413
  1897. 00:18:49,151 --> 00:18:50,902
  1898. Bagaimana jika aku mengantarmu?
  1899.  
  1900. 414
  1901. 00:18:55,282 --> 00:18:56,908
  1902. Astaga.
  1903.  
  1904. 415
  1905. 00:18:59,036 --> 00:19:01,079
  1906. Kau menyiapkan makanan di sini?
  1907.  
  1908. 416
  1909. 00:19:01,371 --> 00:19:02,807
  1910. Tempat ini tidak terlalu bersih.
  1911.  
  1912. 417
  1913. 00:19:02,831 --> 00:19:04,809
  1914. Aku ingin bicara denganmu sendirian.
  1915.  
  1916. 418
  1917. 00:19:04,833 --> 00:19:06,144
  1918. Aku membawamu ke sini...
  1919.  
  1920. 419
  1921. 00:19:06,168 --> 00:19:07,645
  1922. ...tak hanya untuk membantu kami
  1923. menghentikan DeVoe.
  1924.  
  1925. 420
  1926. 00:19:07,669 --> 00:19:12,233
  1927. Motif tersembunyi.
  1928. Sangat tersembunyi dan jitu.
  1929.  
  1930. 421
  1931. 00:19:12,257 --> 00:19:15,153
  1932. Lagi pula, mengapa kita harus
  1933. melalui semua kesulitan...
  1934.  
  1935. 422
  1936. 00:19:15,177 --> 00:19:17,322
  1937. ...untuk mendapatkanku
  1938. sedangkan Killer Frost...
  1939.  
  1940. 423
  1941. 00:19:17,346 --> 00:19:21,534
  1942. ...bisa dengan cukup mudah
  1943. menembakkan es kepada satelit itu?
  1944.  
  1945. 424
  1946. 00:19:21,558 --> 00:19:23,077
  1947. Killer Frost sudah tak ada.
  1948.  
  1949. 425
  1950. 00:19:23,101 --> 00:19:24,329
  1951. Aku belum bisa membuatnya muncul...
  1952.  
  1953. 426
  1954. 00:19:24,353 --> 00:19:26,915
  1955. ...sejak DeVoe menggunakan
  1956. salah satu kekuatannya kepada dirinya.
  1957.  
  1958. 427
  1959. 00:19:26,939 --> 00:19:28,499
  1960. Ingat tahun lalu
  1961. saat aku datang kepadamu...
  1962.  
  1963. 428
  1964. 00:19:28,523 --> 00:19:30,859
  1965. ...karena Killer Frost
  1966. akan mengambil alih?
  1967.  
  1968. 429
  1969. 00:19:31,401 --> 00:19:33,236
  1970. Kau memperbaikiku.
  1971.  
  1972. 430
  1973. 00:19:35,697 --> 00:19:38,551
  1974. Splicer genetik transmodular-ku.
  1975.  
  1976. 431
  1977. 00:19:38,575 --> 00:19:40,785
  1978. Aku harus menggunakan
  1979. splicer itu lagi.
  1980.  
  1981. 432
  1982. 00:19:41,203 --> 00:19:42,931
  1983. Caitie.
  1984.  
  1985. 433
  1986. 00:19:42,955 --> 00:19:45,516
  1987. Salah satu alasan
  1988. mengapa aku bersedia membantumu...
  1989.  
  1990. 434
  1991. 00:19:45,540 --> 00:19:48,853
  1992. ...dan teman-temanmu
  1993. dengan masalah profesormu...
  1994.  
  1995. 435
  1996. 00:19:48,877 --> 00:19:54,507
  1997. ...adalah karena secara harfiah,
  1998. itu juga menguntungkanku.
  1999.  
  2000. 436
  2001. 00:19:55,384 --> 00:20:00,930
  2002. Namun, memberikan splicer-ku
  2003. kepadamu, itu tak menguntungkan.
  2004.  
  2005. 437
  2006. 00:20:01,431 --> 00:20:03,812
  2007. Bagaimana jika aku membuat
  2008. kesepakatan denganmu?
  2009.  
  2010. 438
  2011. 00:20:03,934 --> 00:20:05,745
  2012. Kau berikan splicer itu kepadaku.
  2013.  
  2014. 439
  2015. 00:20:05,769 --> 00:20:08,980
  2016. Killer Frost dan aku akan membantumu.
  2017.  
  2018. 440
  2019. 00:20:09,273 --> 00:20:12,567
  2020. Itu tawaran yang menggoda.
  2021.  
  2022. 441
  2023. 00:20:12,651 --> 00:20:15,964
  2024. Namun, sayangnya splicer-ku
  2025. disimpan...
  2026.  
  2027. 442
  2028. 00:20:15,988 --> 00:20:18,091
  2029. ...bersama dengan tambahan pecahanku.
  2030.  
  2031. 443
  2032. 00:20:18,115 --> 00:20:20,593
  2033. Di unit penyimpanan hasil rampokanmu.
  2034.  
  2035. 444
  2036. 00:20:20,617 --> 00:20:23,012
  2037. Baiklah, di mana pun
  2038. kita menemukan pecahan logammu...
  2039.  
  2040. 445
  2041. 00:20:23,036 --> 00:20:25,137
  2042. ...kita pasti bisa menemukan
  2043. splicer-nya.
  2044.  
  2045. 446
  2046. 00:20:25,330 --> 00:20:26,808
  2047. Jadi, kita sepakat?
  2048.  
  2049. 447
  2050. 00:20:26,832 --> 00:20:29,602
  2051. Kau akan memberikan splicer itu
  2052. begitu kita menemukannya?
  2053.  
  2054. 448
  2055. 00:20:29,626 --> 00:20:32,272
  2056. Aku bahkan akan mengikat
  2057. pita kecil di atasnya.
  2058.  
  2059. 449
  2060. 00:20:32,296 --> 00:20:34,524
  2061. Hadirin sekalian,
  2062. terus pegang wig dan kunci kalian.
  2063.  
  2064. 450
  2065. 00:20:34,548 --> 00:20:36,442
  2066. Ini dia. Harry,
  2067. berpalinglah kepadanya,...
  2068.  
  2069. 451
  2070. 00:20:36,466 --> 00:20:38,736
  2071. ...pria yang pasti adalah Cisco.
  2072. Ekspresikan dirimu.
  2073.  
  2074. 452
  2075. 00:20:38,760 --> 00:20:42,490
  2076. Ya, sebaiknya kau mulai
  2077. dengan pernyataan "aku merasa."
  2078.  
  2079. 453
  2080. 00:20:42,514 --> 00:20:46,851
  2081. Seperti, "Aku merasa memiliki"
  2082. atau "aku merasa terangsang."
  2083.  
  2084. 454
  2085. 00:20:46,893 --> 00:20:48,121
  2086. Baiklah, bagaimana...
  2087.  
  2088. 455
  2089. 00:20:48,145 --> 00:20:50,248
  2090. ...bagaimana ini akan membuatku
  2091. lebih pintar dari DeVoe?
  2092.  
  2093. 456
  2094. 00:20:50,272 --> 00:20:51,666
  2095. Hei! Lagi dengan DeVoe.
  2096.  
  2097. 457
  2098. 00:20:51,690 --> 00:20:53,418
  2099. Kenapa kau tak bisa melupakan
  2100. pecundang ini?
  2101.  
  2102. 458
  2103. 00:20:53,442 --> 00:20:55,128
  2104. Menurutku, DeVoe, bagimu,...
  2105.  
  2106. 459
  2107. 00:20:55,152 --> 00:20:57,338
  2108. ...ini adalah orang
  2109. yang memiliki, ya,...
  2110.  
  2111. 460
  2112. 00:20:57,362 --> 00:20:59,257
  2113. ...dia seperti lintah menempel
  2114. kepadamu,...
  2115.  
  2116. 461
  2117. 00:20:59,281 --> 00:21:03,011
  2118. ...mengisap, mengisap,
  2119. dan terus mengisap...
  2120.  
  2121. 462
  2122. 00:21:03,035 --> 00:21:05,930
  2123. Lalu yang tersisa adalah keraguan.
  2124.  
  2125. 463
  2126. 00:21:05,954 --> 00:21:08,892
  2127. Aku suka itu.
  2128. Alam, merah di gigi dan cakar.
  2129.  
  2130. 464
  2131. 00:21:08,916 --> 00:21:10,768
  2132. Kau tahu, mereka bilang untuk memahami
  2133. tindakan seorang pria,...
  2134.  
  2135. 465
  2136. 00:21:10,792 --> 00:21:12,145
  2137. ...kau harus memahami hatinya.
  2138.  
  2139. 466
  2140. 00:21:12,169 --> 00:21:14,063
  2141. Baik, pertanyaan.
  2142.  
  2143. 467
  2144. 00:21:14,087 --> 00:21:19,611
  2145. Bagaimana kau bisa memahami
  2146. hati seorang maniak gila?
  2147.  
  2148. 468
  2149. 00:21:19,635 --> 00:21:22,113
  2150. Pria yang pasti adalah Cisco
  2151. ada benarnya juga.
  2152.  
  2153. 469
  2154. 00:21:22,137 --> 00:21:25,158
  2155. Mari kita semua menutup mata
  2156. dan sejenak membayangkan...
  2157.  
  2158. 470
  2159. 00:21:25,182 --> 00:21:28,328
  2160. ...bahwa kita semua sosiopat
  2161. mencoba untuk menaklukkan dunia.
  2162.  
  2163. 471
  2164. 00:21:28,352 --> 00:21:30,103
  2165. Ya.
  2166.  
  2167. 472
  2168. 00:21:30,979 --> 00:21:32,564
  2169. Apa...
  2170.  
  2171. 473
  2172. 00:21:34,608 --> 00:21:37,337
  2173. Lagi, Harry. Teruskan, ayo.
  2174.  
  2175. 474
  2176. 00:21:37,361 --> 00:21:38,880
  2177. Bayangkan dirimu dalam posisi DeVoe.
  2178.  
  2179. 475
  2180. 00:21:38,904 --> 00:21:41,197
  2181. Tutup matamu, Harry.
  2182.  
  2183. 476
  2184. 00:21:46,745 --> 00:21:49,038
  2185. Sekarang apa yang kau lihat?
  2186.  
  2187. 477
  2188. 00:21:49,331 --> 00:21:51,142
  2189. Apa yang kau cium?
  2190.  
  2191. 478
  2192. 00:21:51,166 --> 00:21:53,186
  2193. Bagaimana perasaanmu?
  2194.  
  2195. 479
  2196. 00:21:53,210 --> 00:21:55,521
  2197. Bodoh.
  2198.  
  2199. 480
  2200. 00:21:55,545 --> 00:21:57,982
  2201. Ini tak membuatku lebih pintar.
  2202.  
  2203. 481
  2204. 00:21:58,006 --> 00:22:00,485
  2205. Namun, bukankah kau lebih pintar,
  2206. Harry?
  2207.  
  2208. 482
  2209. 00:22:00,509 --> 00:22:03,905
  2210. Kau harus menyalurkan agresimu
  2211. ke dalam cinta.
  2212.  
  2213. 483
  2214. 00:22:03,929 --> 00:22:05,240
  2215. Aku merasa kau mengejekku.
  2216.  
  2217. 484
  2218. 00:22:05,264 --> 00:22:07,867
  2219. Pernyataan "aku merasa!"
  2220. Pemenang, pemenang.
  2221.  
  2222. 485
  2223. 00:22:07,891 --> 00:22:10,370
  2224. Baiklah. kemajuan!
  2225.  
  2226. 486
  2227. 00:22:10,394 --> 00:22:13,122
  2228. - Mengenai itu...
  2229. - Tunggu, tunggu.
  2230.  
  2231. 487
  2232. 00:22:13,146 --> 00:22:15,291
  2233. Kita belum selesai, bukan?
  2234.  
  2235. 488
  2236. 00:22:15,315 --> 00:22:16,960
  2237. - Ya, kita selesai.
  2238. - Ya, kita selesai.
  2239.  
  2240. 489
  2241. 00:22:16,984 --> 00:22:19,128
  2242. - Ya, sudah selesai.
  2243. - Tidak,...
  2244.  
  2245. 490
  2246. 00:22:19,152 --> 00:22:21,673
  2247. - Tak ada yang selesai.
  2248. - Kini, Harry...
  2249.  
  2250. 491
  2251. 00:22:21,697 --> 00:22:23,550
  2252. Kau tahu apa yang mereka katakan.
  2253. tentang terus bekerja dan tak bermain.
  2254.  
  2255. 492
  2256. 00:22:23,574 --> 00:22:26,034
  2257. Tak ada waktu untuk bersenang-senang.
  2258.  
  2259. 493
  2260. 00:22:26,535 --> 00:22:28,513
  2261. Dia pun pergi.
  2262.  
  2263. 494
  2264. 00:22:28,537 --> 00:22:30,139
  2265. Dengar, HP,
  2266. ayolah, kita belum selesai.
  2267.  
  2268. 495
  2269. 00:22:30,163 --> 00:22:32,892
  2270. - Kita belum melakukan apa pun.
  2271. - Tidak, saudaraku, maaf.
  2272.  
  2273. 496
  2274. 00:22:32,916 --> 00:22:36,396
  2275. Perpisahan, kesedihan yang manis,
  2276. tapi aku harus berpamitan.
  2277.  
  2278. 497
  2279. 00:22:36,420 --> 00:22:39,756
  2280. Harry dari Bumi 2, sampai jumpa.
  2281.  
  2282. 498
  2283. 00:22:40,549 --> 00:22:44,195
  2284. Harry, semua yang kau butuhkan
  2285. ada di sana.
  2286.  
  2287. 499
  2288. 00:22:44,219 --> 00:22:47,555
  2289. Ingat, kau luar biasa.
  2290.  
  2291. 500
  2292. 00:22:49,516 --> 00:22:51,578
  2293. Ramon, ingatkan aku lagi.
  2294.  
  2295. 501
  2296. 00:22:51,602 --> 00:22:55,230
  2297. Apa kata lain untuk besar?
  2298.  
  2299. 502
  2300. 00:22:56,064 --> 00:22:57,667
  2301. Kolosal.
  2302.  
  2303. 503
  2304. 00:22:57,691 --> 00:22:59,460
  2305. Kolosal. Bagus, terima kasih.
  2306.  
  2307. 504
  2308. 00:22:59,484 --> 00:23:05,031
  2309. Ini amat membuang-buang waktu.
  2310.  
  2311. 505
  2312. 00:23:15,334 --> 00:23:16,686
  2313. Di sinilah kiita.
  2314.  
  2315. 506
  2316. 00:23:16,710 --> 00:23:19,480
  2317. Di sinilah tempat kau menyimpan
  2318. simpananmu?
  2319.  
  2320. 507
  2321. 00:23:19,504 --> 00:23:22,090
  2322. Baik, aku dapat sesuatu.
  2323.  
  2324. 508
  2325. 00:23:22,674 --> 00:23:25,278
  2326. Semacam zat di pin kuncinya.
  2327.  
  2328. 509
  2329. 00:23:25,302 --> 00:23:27,864
  2330. Sepertinya mereka memakainya
  2331. untuk membuka pintu.
  2332.  
  2333. 510
  2334. 00:23:27,888 --> 00:23:29,157
  2335. Anak muda,...
  2336.  
  2337. 511
  2338. 00:23:29,181 --> 00:23:31,451
  2339. ...David Caruso tak ada apa-apanya
  2340. jika dibandingkan denganmu.
  2341.  
  2342. 512
  2343. 00:23:31,475 --> 00:23:33,268
  2344. Terima kasih.
  2345.  
  2346. 513
  2347. 00:23:39,107 --> 00:23:40,668
  2348. Apa itu?
  2349.  
  2350. 514
  2351. 00:23:40,692 --> 00:23:43,379
  2352. LSD? Sianida?
  2353.  
  2354. 515
  2355. 00:23:43,403 --> 00:23:45,572
  2356. Apa itu Antraks?
  2357.  
  2358. 516
  2359. 00:23:48,200 --> 00:23:50,243
  2360. Bisa hemotoxic.
  2361.  
  2362. 517
  2363. 00:23:52,621 --> 00:23:57,393
  2364. Pria murahan, jelek, berengsek itu
  2365. berani mengkhianatiku?
  2366.  
  2367. 518
  2368. 00:23:57,417 --> 00:23:59,187
  2369. Kurasa dia tahu
  2370. siapa yang melakukan ini.
  2371.  
  2372. 519
  2373. 00:23:59,211 --> 00:24:01,564
  2374. Ya, dan begitu juga kau.
  2375.  
  2376. 520
  2377. 00:24:01,588 --> 00:24:02,690
  2378. Norvock.
  2379.  
  2380. 521
  2381. 00:24:02,714 --> 00:24:07,510
  2382. Aku jamin ular itu akan menderita.
  2383.  
  2384. 522
  2385. 00:24:13,215 --> 00:24:15,110
  2386. Jika Norvock pikir
  2387. dia bisa mencuri dariku...
  2388.  
  2389. 523
  2390. 00:24:15,134 --> 00:24:17,696
  2391. ...dan lolos,
  2392. dia akan merasakan akibatnya.
  2393.  
  2394. 524
  2395. 00:24:17,720 --> 00:24:19,030
  2396. Aku tak percaya ini terjadi.
  2397.  
  2398. 525
  2399. 00:24:19,054 --> 00:24:22,242
  2400. Satelit tak mendeteksi logam alnico-mu
  2401. di mana pun di kota ini.
  2402.  
  2403. 526
  2404. 00:24:22,266 --> 00:24:23,535
  2405. Norvock mungkin orang bodoh,...
  2406.  
  2407. 527
  2408. 00:24:23,559 --> 00:24:24,703
  2409. ...tapi dia tak cukup bodoh
  2410. untuk menyimpan...
  2411.  
  2412. 528
  2413. 00:24:24,727 --> 00:24:26,937
  2414. ...pecahan logam itu
  2415. di tempat terbuka.
  2416.  
  2417. 529
  2418. 00:24:26,979 --> 00:24:29,416
  2419. - Hei, kau menemukan sesuatu?
  2420. - Tidak.
  2421.  
  2422. 530
  2423. 00:24:29,440 --> 00:24:31,251
  2424. Norvock dan para petinju
  2425. tidak ada di ring lagi.
  2426.  
  2427. 531
  2428. 00:24:31,275 --> 00:24:32,669
  2429. Tentu tidak.
  2430.  
  2431. 532
  2432. 00:24:32,693 --> 00:24:35,881
  2433. Karena kau dan teman-temanmu
  2434. memberitahunya bahwa ada sesuatu.
  2435.  
  2436. 533
  2437. 00:24:35,905 --> 00:24:38,675
  2438. Kau sudah memperluas satelit
  2439. di luar Kota Central?
  2440.  
  2441. 534
  2442. 00:24:38,699 --> 00:24:39,926
  2443. - Ya.
  2444. - Bagaimana dengan mencoba...
  2445.  
  2446. 535
  2447. 00:24:39,950 --> 00:24:41,845
  2448. - ...pengenalan wajah?
  2449. - Ya, tentu.
  2450.  
  2451. 536
  2452. 00:24:41,869 --> 00:24:43,096
  2453. Lalu bagaimana
  2454. dengan pemindaian geologi...
  2455.  
  2456. 537
  2457. 00:24:43,120 --> 00:24:44,639
  2458. ...dari ciri khas logam
  2459. seperti terakhir kali...
  2460.  
  2461. 538
  2462. 00:24:44,663 --> 00:24:46,808
  2463. ...atau menyuruh Cisco
  2464. menjalankan algoritma lain...
  2465.  
  2466. 539
  2467. 00:24:46,832 --> 00:24:48,602
  2468. ...untuk memeriksa
  2469. medan elektromagnetik di kota?
  2470.  
  2471. 540
  2472. 00:24:48,626 --> 00:24:50,270
  2473. Ya, Caitlin.
  2474. Aku sudah melakukan semua itu.
  2475.  
  2476. 541
  2477. 00:24:50,294 --> 00:24:51,730
  2478. Aku sudah menjalankan semua tes.
  2479.  
  2480. 542
  2481. 00:24:51,754 --> 00:24:53,356
  2482. Tenanglah sedikit, Frost.
  2483.  
  2484. 543
  2485. 00:24:53,380 --> 00:24:54,941
  2486. Kami melakukan
  2487. semua yang kami bisa, ya?
  2488.  
  2489. 544
  2490. 00:24:54,965 --> 00:24:57,467
  2491. Kita akan menemukan
  2492. Norvock dan pecahan logamnya.
  2493.  
  2494. 545
  2495. 00:24:59,136 --> 00:25:00,697
  2496. Caitlin.
  2497.  
  2498. 546
  2499. 00:25:00,721 --> 00:25:05,017
  2500. Ini tentang pecahan
  2501. atau teknologinya yang dicuri?
  2502.  
  2503. 547
  2504. 00:25:05,851 --> 00:25:08,228
  2505. Apa? Teknologi apa?
  2506.  
  2507. 548
  2508. 00:25:10,731 --> 00:25:12,375
  2509. Amunet memiliki teknologi splicer...
  2510.  
  2511. 549
  2512. 00:25:12,399 --> 00:25:14,544
  2513. ...yang dia gunakan untuk membelah
  2514. Killer Frost tahun lalu.
  2515.  
  2516. 550
  2517. 00:25:14,568 --> 00:25:17,339
  2518. Aku berharap bisa menggunakannya lagi
  2519. untuk membuat Killer Frost keluar,...
  2520.  
  2521. 551
  2522. 00:25:17,363 --> 00:25:21,551
  2523. ...tapi itu disembunyikan bersama
  2524. pecahan logamnya di unit penyimpanan.
  2525.  
  2526. 552
  2527. 00:25:21,575 --> 00:25:23,952
  2528. Kenapa kau tak memberi tahu kami?
  2529.  
  2530. 553
  2531. 00:25:24,537 --> 00:25:26,098
  2532. Karena aku membuat kesepakatan
  2533. dengan Amunet.
  2534.  
  2535. 554
  2536. 00:25:26,122 --> 00:25:27,015
  2537. Jika dia membantuku,...
  2538.  
  2539. 555
  2540. 00:25:27,039 --> 00:25:29,392
  2541. ...Killer Frost akan melakukan
  2542. pekerjaan lain untuknya.
  2543.  
  2544. 556
  2545. 00:25:29,416 --> 00:25:31,269
  2546. Teknologi splicer itu
  2547. bukan satu-satunya harapanmu.
  2548.  
  2549. 557
  2550. 00:25:31,293 --> 00:25:32,521
  2551. Ya, hanya itu, Joe.
  2552.  
  2553. 558
  2554. 00:25:32,545 --> 00:25:34,106
  2555. Aku telah mencoba
  2556. semua yang bisa kupikirkan...
  2557.  
  2558. 559
  2559. 00:25:34,130 --> 00:25:37,234
  2560. ...untuk membuat Killer Frost muncul,
  2561. dan itu adalah kesempatan terakhirku.
  2562.  
  2563. 560
  2564. 00:25:37,258 --> 00:25:39,551
  2565. Jadi, sekarang dia pergi
  2566. untuk selamanya.
  2567.  
  2568. 561
  2569. 00:25:48,561 --> 00:25:50,789
  2570. Semua orang aneh
  2571. dengan perasaan mereka.
  2572.  
  2573. 562
  2574. 00:25:50,813 --> 00:25:53,065
  2575. Aku sudah selesai bicara
  2576. tentang perasaanku.
  2577.  
  2578. 563
  2579. 00:25:55,943 --> 00:25:57,003
  2580. Apa masalahmu?
  2581.  
  2582. 564
  2583. 00:25:57,027 --> 00:25:59,089
  2584. Tidak, sepertinya kau akan...
  2585.  
  2586. 565
  2587. 00:25:59,113 --> 00:26:00,298
  2588. Apa ini? Apa yang kau lakukan?
  2589.  
  2590. 566
  2591. 00:26:00,322 --> 00:26:02,008
  2592. Aku membersihkan meja kerjaku...
  2593.  
  2594. 567
  2595. 00:26:02,032 --> 00:26:03,135
  2596. ...aku takkan membutuhkannya lagi,...
  2597.  
  2598. 568
  2599. 00:26:03,159 --> 00:26:05,137
  2600. ...karena aku takkan mendapatkan
  2601. kecerdasanku kembali.
  2602.  
  2603. 569
  2604. 00:26:05,161 --> 00:26:06,721
  2605. Kau tak tahu itu.
  2606.  
  2607. 570
  2608. 00:26:06,745 --> 00:26:08,515
  2609. Aku tak tahu itu? Aku tak tahu itu?
  2610.  
  2611. 571
  2612. 00:26:08,539 --> 00:26:10,851
  2613. Ramon, nasi sudah menjadi bubur.
  2614.  
  2615. 572
  2616. 00:26:10,875 --> 00:26:12,811
  2617. Kau menghabiskan banyak waktu
  2618. untuk mengumpulkan dewan...
  2619.  
  2620. 573
  2621. 00:26:12,835 --> 00:26:14,604
  2622. ...saat waktumu seharusnya digunakan
  2623. untuk membantu tim.
  2624.  
  2625. 574
  2626. 00:26:14,628 --> 00:26:18,233
  2627. Aku menyia-nyiakan waktumu
  2628. yang berharga, dan untuk itu...
  2629.  
  2630. 575
  2631. 00:26:18,257 --> 00:26:20,592
  2632. ...aku meminta maaf.
  2633.  
  2634. 576
  2635. 00:26:24,180 --> 00:26:27,075
  2636. Apa yang kau... apa?
  2637.  
  2638. 577
  2639. 00:26:27,099 --> 00:26:28,744
  2640. - Ada tumpahan sup pada diriku?
  2641. - Tidak...
  2642.  
  2643. 578
  2644. 00:26:28,768 --> 00:26:32,562
  2645. Hanya saja, itu...
  2646. Itu amat nyata.
  2647.  
  2648. 579
  2649. 00:26:32,855 --> 00:26:35,751
  2650. Itu permintaan maaf yang sangat tulus.
  2651.  
  2652. 580
  2653. 00:26:35,775 --> 00:26:37,919
  2654. Ya, aku bersungguh-sungguh.
  2655.  
  2656. 581
  2657. 00:26:37,943 --> 00:26:41,321
  2658. Ya, aku tahu. Tak ada kesinisan.
  2659. Kau tak melempar apa pun.
  2660.  
  2661. 582
  2662. 00:26:41,781 --> 00:26:43,657
  2663. Kau benar. Aku tak melakukannya.
  2664.  
  2665. 583
  2666. 00:26:44,658 --> 00:26:46,928
  2667. Dewan mungkin tidak membantu
  2668. dengan kecerdasanmu,...
  2669.  
  2670. 584
  2671. 00:26:46,952 --> 00:26:49,973
  2672. ...tapi kurasa mereka mungkin
  2673. telah menunjukkan...
  2674.  
  2675. 585
  2676. 00:26:49,997 --> 00:26:53,333
  2677. ...sedikit empati kepadamu?
  2678.  
  2679. 586
  2680. 00:26:54,794 --> 00:26:56,313
  2681. Kau tahu,
  2682. Jaksa Negeri Cecile Horton bilang...
  2683.  
  2684. 587
  2685. 00:26:56,337 --> 00:26:58,463
  2686. ...ada cara lain untuk menjadi cerdas.
  2687.  
  2688. 588
  2689. 00:26:58,672 --> 00:27:00,841
  2690. Buka hatimu.
  2691.  
  2692. 589
  2693. 00:27:01,008 --> 00:27:02,819
  2694. - Buka pikiranmu.
  2695. - Buka pikiranmu.
  2696.  
  2697. 590
  2698. 00:27:02,843 --> 00:27:06,305
  2699. Namun, sudah lama aku tak memedulikan
  2700. perasaan orang lain.
  2701.  
  2702. 591
  2703. 00:27:06,972 --> 00:27:08,598
  2704. Kau tahu apa?
  2705.  
  2706. 592
  2707. 00:27:09,517 --> 00:27:10,827
  2708. Mungkin ini saatnya
  2709. aku mempertimbangkan...
  2710.  
  2711. 593
  2712. 00:27:10,851 --> 00:27:12,728
  2713. ...perasaan orang lain.
  2714.  
  2715. 594
  2716. 00:27:13,354 --> 00:27:14,581
  2717. Ya, aku merasa...
  2718.  
  2719. 595
  2720. 00:27:14,605 --> 00:27:15,916
  2721. - DeVoe.
  2722. - DeVoe.
  2723.  
  2724. 596
  2725. 00:27:15,940 --> 00:27:18,543
  2726. Benar? Mungkin Dewan ada benarnya.
  2727.  
  2728. 597
  2729. 00:27:18,567 --> 00:27:21,737
  2730. Cara terbaik bagiku
  2731. untuk memahami DeVoe...
  2732.  
  2733. 598
  2734. 00:27:22,321 --> 00:27:24,299
  2735. ...adalah menempatkan diri
  2736. di posisinya.
  2737.  
  2738. 599
  2739. 00:27:24,323 --> 00:27:25,300
  2740. Ya.
  2741.  
  2742. 600
  2743. 00:27:25,324 --> 00:27:27,803
  2744. - Apa itu yang akan kau katakan?
  2745. - Tidak, aku mau bilang DeVoe.
  2746.  
  2747. 601
  2748. 00:27:27,827 --> 00:27:29,471
  2749. - Baiklah.
  2750. - Itu masuk akal.
  2751.  
  2752. 602
  2753. 00:27:29,495 --> 00:27:31,413
  2754. - Memang.
  2755. - Ya.
  2756.  
  2757. 603
  2758. 00:27:33,541 --> 00:27:35,727
  2759. Hei, kau ada kemajuan dengan Norvock?
  2760.  
  2761. 604
  2762. 00:27:35,751 --> 00:27:39,171
  2763. Tidak, tapi aku punya berita
  2764. tentang DeVoe.
  2765.  
  2766. 605
  2767. 00:27:39,922 --> 00:27:42,466
  2768. Ini artikelku yang sudah selesai.
  2769.  
  2770. 606
  2771. 00:27:45,678 --> 00:27:47,781
  2772. Barry, dengar,
  2773. aku sama gugupnya sepertimu...
  2774.  
  2775. 607
  2776. 00:27:47,805 --> 00:27:49,449
  2777. ...tentang DeVoe,
  2778. tapi aku sungguh berpikir...
  2779.  
  2780. 608
  2781. 00:27:49,473 --> 00:27:52,077
  2782. ...bahwa kita harus mempersenjatai
  2783. warga dengan informasi,...
  2784.  
  2785. 609
  2786. 00:27:52,101 --> 00:27:53,286
  2787. ...bukan melindungi mereka dari itu.
  2788.  
  2789. 610
  2790. 00:27:53,310 --> 00:27:54,871
  2791. Iris, aku hanya...
  2792.  
  2793. 611
  2794. 00:27:54,895 --> 00:27:57,499
  2795. Aku berusaha melakukan yang terbaik
  2796. untuk kota dan tim.
  2797.  
  2798. 612
  2799. 00:27:57,523 --> 00:27:58,834
  2800. Dengar,...
  2801.  
  2802. 613
  2803. 00:27:58,858 --> 00:28:01,420
  2804. ...menurutku, mengatakan
  2805. yang sebenarnya adalah yang terbaik.
  2806.  
  2807. 614
  2808. 00:28:01,444 --> 00:28:03,505
  2809. Jika kita memberi mereka
  2810. semua fakta untuk dipertimbangkan,...
  2811.  
  2812. 615
  2813. 00:28:03,529 --> 00:28:04,756
  2814. ...mereka akan melakukan
  2815. hal yang benar.
  2816.  
  2817. 616
  2818. 00:28:04,780 --> 00:28:06,258
  2819. Namun, bagaimana kau bisa yakin
  2820. tentang itu?
  2821.  
  2822. 617
  2823. 00:28:06,282 --> 00:28:08,200
  2824. Dengar, Barry...
  2825.  
  2826. 618
  2827. 00:28:09,702 --> 00:28:11,847
  2828. Aku tak bisa menyangkal kau mengalami
  2829. tahun yang berat dengan DeVoe,...
  2830.  
  2831. 619
  2832. 00:28:11,871 --> 00:28:14,891
  2833. ...tapi seluruh tujuannya...
  2834.  
  2835. 620
  2836. 00:28:14,915 --> 00:28:18,001
  2837. ...adalah mengambil informasi
  2838. dari orang-orang.
  2839.  
  2840. 621
  2841. 00:28:18,711 --> 00:28:20,063
  2842. Jika kita tidak menerbitkan
  2843. artikel ini,...
  2844.  
  2845. 622
  2846. 00:28:20,087 --> 00:28:21,940
  2847. ...kita tidak lebih baik dari dia.
  2848.  
  2849. 623
  2850. 00:28:21,964 --> 00:28:23,859
  2851. Aku hanya... ini...
  2852.  
  2853. 624
  2854. 00:28:23,883 --> 00:28:25,777
  2855. Menurutku itu terlalu berisiko.
  2856.  
  2857. 625
  2858. 00:28:25,801 --> 00:28:28,155
  2859. Aku tahu itu yang kau raskaan...
  2860.  
  2861. 626
  2862. 00:28:28,179 --> 00:28:30,991
  2863. ...dan aku ingin kita
  2864. punya pikiran yang sama.
  2865.  
  2866. 627
  2867. 00:28:31,015 --> 00:28:34,101
  2868. Jadi, ini keputusanmu.
  2869.  
  2870. 628
  2871. 00:28:34,727 --> 00:28:36,997
  2872. Aku hanya ingin kau ingat...
  2873.  
  2874. 629
  2875. 00:28:37,021 --> 00:28:38,832
  2876. ...bahwa Flash adalah suar harapan...
  2877.  
  2878. 630
  2879. 00:28:38,856 --> 00:28:41,942
  2880. ...bahwa orang-orang selalu menaruh
  2881. kepercayaan mereka.
  2882.  
  2883. 631
  2884. 00:28:42,568 --> 00:28:43,920
  2885. Sekarang saatnya bagi Flash...
  2886.  
  2887. 632
  2888. 00:28:43,944 --> 00:28:46,780
  2889. ...untuk memberi kepercayaan
  2890. kepada orang-orang.
  2891.  
  2892. 633
  2893. 00:28:53,704 --> 00:28:55,474
  2894. Kau di sana rupanya.
  2895.  
  2896. 634
  2897. 00:28:55,498 --> 00:28:58,935
  2898. Aku bisa melihat kemarahan
  2899. dan permusuhan dari dirimu.
  2900.  
  2901. 635
  2902. 00:28:58,959 --> 00:29:00,979
  2903. Kukira warnamu biru, bukan merah.
  2904.  
  2905. 636
  2906. 00:29:01,003 --> 00:29:02,063
  2907. Ya, aku marah.
  2908.  
  2909. 637
  2910. 00:29:02,087 --> 00:29:03,482
  2911. Aku sudah marah
  2912. selama berminggu-minggu...
  2913.  
  2914. 638
  2915. 00:29:03,506 --> 00:29:04,775
  2916. ...dan masih belum ada killer Frost.
  2917.  
  2918. 639
  2919. 00:29:04,799 --> 00:29:06,777
  2920. Sekarang Norvock merusak segalanya.
  2921.  
  2922. 640
  2923. 00:29:06,801 --> 00:29:08,635
  2924. Caitie.
  2925.  
  2926. 641
  2927. 00:29:09,470 --> 00:29:12,973
  2928. Aku benci melihatmu
  2929. begitu terluka seperti ini.
  2930.  
  2931. 642
  2932. 00:29:13,265 --> 00:29:16,560
  2933. Jadi, aku akan memberitahumu
  2934. sesuatu yang akan menghiburmu.
  2935.  
  2936. 643
  2937. 00:29:18,437 --> 00:29:22,441
  2938. Splicer itu tidak menyembuhkanmu.
  2939.  
  2940. 644
  2941. 00:29:24,068 --> 00:29:25,611
  2942. Apa?
  2943.  
  2944. 645
  2945. 00:29:25,611 --> 00:29:28,697
  2946. Kau datang kepadaku begitu hancur,...
  2947.  
  2948. 646
  2949. 00:29:28,948 --> 00:29:30,383
  2950. ...sangat membutuhkanku.
  2951.  
  2952. 647
  2953. 00:29:30,407 --> 00:29:32,177
  2954. Jadi, aku meletakkan alat
  2955. di kepalamu,...
  2956.  
  2957. 648
  2958. 00:29:32,201 --> 00:29:34,930
  2959. ...lalu, tidak ada apa-apa!
  2960.  
  2961. 649
  2962. 00:29:34,954 --> 00:29:37,456
  2963. Itu tak bekerja pada dirimu.
  2964.  
  2965. 650
  2966. 00:29:38,290 --> 00:29:39,976
  2967. Jadi, kau memutuskan
  2968. untuk berbohong kepadaku...
  2969.  
  2970. 651
  2971. 00:29:40,000 --> 00:29:41,941
  2972. ...daripada mengatakan itu kepadaku?
  2973.  
  2974. 652
  2975. 00:29:42,670 --> 00:29:45,107
  2976. Namun, hanya karena splicer
  2977. tak bekerja secara teknis...
  2978.  
  2979. 653
  2980. 00:29:45,131 --> 00:29:46,983
  2981. ...bukan berarti hasilnya tidak sama.
  2982.  
  2983. 654
  2984. 00:29:47,007 --> 00:29:48,860
  2985. Bagaimana? Itu tak masuk akal.
  2986.  
  2987. 655
  2988. 00:29:48,884 --> 00:29:52,179
  2989. Kau dokternya. Katakan kepadaku.
  2990.  
  2991. 656
  2992. 00:29:54,098 --> 00:29:55,617
  2993. Itu adalah plasebo.
  2994.  
  2995. 657
  2996. 00:29:55,641 --> 00:29:56,993
  2997. Kau lihat?
  2998.  
  2999. 658
  3000. 00:29:57,017 --> 00:29:59,895
  3001. Dia ada di dalam dirimu
  3002. sepanjang waktu.
  3003.  
  3004. 659
  3005. 00:30:00,062 --> 00:30:03,500
  3006. Caitie, kekuatanmu tak seperti apa pun
  3007. yang pernah kulihat,...
  3008.  
  3009. 660
  3010. 00:30:03,524 --> 00:30:06,461
  3011. ...dan tak ada peralatan sains,
  3012. atau plasebo...
  3013.  
  3014. 661
  3015. 00:30:06,485 --> 00:30:09,071
  3016. ...yang akan menjelaskan kenapa kau...
  3017.  
  3018. 662
  3019. 00:30:13,367 --> 00:30:15,452
  3020. Plasebo.
  3021.  
  3022. 663
  3023. 00:30:16,537 --> 00:30:18,598
  3024. Palsu.
  3025.  
  3026. 664
  3027. 00:30:18,622 --> 00:30:20,540
  3028. Apa yang kau bicarakan?
  3029.  
  3030. 665
  3031. 00:30:21,834 --> 00:30:25,170
  3032. Aku tahu persis di mana Norvock.
  3033.  
  3034. 666
  3035. 00:30:39,435 --> 00:30:41,538
  3036. Kami terkejut menerima
  3037. panggilan telepon itu.
  3038.  
  3039. 667
  3040. 00:30:41,562 --> 00:30:44,791
  3041. Seharusnya tidak.
  3042. Aku menjalankan misi sekarang.
  3043.  
  3044. 668
  3045. 00:30:44,815 --> 00:30:46,650
  3046. Amunet sudah pergi.
  3047.  
  3048. 669
  3049. 00:30:47,735 --> 00:30:51,280
  3050. Namun, dia meninggalkan sesuatu
  3051. yang sangat berharga.
  3052.  
  3053. 670
  3054. 00:30:54,283 --> 00:30:56,762
  3055. Tiga puluh kali lebih kuat dari baja.
  3056.  
  3057. 671
  3058. 00:30:56,786 --> 00:30:59,097
  3059. Kau bisa merakitnya dengan bentuk
  3060. apa pun yang kau suka.
  3061.  
  3062. 672
  3063. 00:30:59,121 --> 00:31:01,266
  3064. Lalu yang terbaik,...
  3065.  
  3066. 673
  3067. 00:31:01,290 --> 00:31:03,769
  3068. ...ini semua punya
  3069. cukup energi potensial...
  3070.  
  3071. 674
  3072. 00:31:03,793 --> 00:31:05,836
  3073. ...untuk meratakan sebuah kota.
  3074.  
  3075. 675
  3076. 00:31:09,998 --> 00:31:11,100
  3077. Kami tahu di mana Norvock.
  3078.  
  3079. 676
  3080. 00:31:11,124 --> 00:31:13,060
  3081. Saat kupikir aku mempertimbangkan
  3082. semua pilihan...
  3083.  
  3084. 677
  3085. 00:31:13,084 --> 00:31:14,311
  3086. ...tempat Norvock mungkin
  3087. mengendap-endap,...
  3088.  
  3089. 678
  3090. 00:31:14,335 --> 00:31:17,523
  3091. ...aku ingat saat kesepakatan kami
  3092. berjalan tidak baik,...
  3093.  
  3094. 679
  3095. 00:31:17,547 --> 00:31:18,607
  3096. ...aku akan menyebarkan rumor...
  3097.  
  3098. 680
  3099. 00:31:18,631 --> 00:31:20,841
  3100. ...bahwa itu akan terjadi
  3101. di lokasi palsu.
  3102.  
  3103. 681
  3104. 00:31:20,883 --> 00:31:24,154
  3105. Lokasi palsu untuk menjaga kekacauan
  3106. tetap kau kuasai.
  3107.  
  3108. 682
  3109. 00:31:24,178 --> 00:31:25,572
  3110. Jadi, di situlah kami pikir
  3111. Norvock berada,...
  3112.  
  3113. 683
  3114. 00:31:25,596 --> 00:31:27,199
  3115. ...di bawah stasiun Reynolds
  3116. yang ditinggalkan.
  3117.  
  3118. 684
  3119. 00:31:27,223 --> 00:31:28,284
  3120. Di bawah tanah.
  3121.  
  3122. 685
  3123. 00:31:28,308 --> 00:31:30,202
  3124. Itu sebabnya pecahan itu
  3125. tak terdeteksi di satelit.
  3126.  
  3127. 686
  3128. 00:31:30,226 --> 00:31:31,912
  3129. Baiklah, bagaimana jika kita bertiga
  3130. mengambil pecahan itu.
  3131.  
  3132. 687
  3133. 00:31:31,936 --> 00:31:32,788
  3134. Lalu, kita akan bersenjata dan siap...
  3135.  
  3136. 688
  3137. 00:31:32,812 --> 00:31:33,706
  3138. ...untuk melumpuhkan satelit DeVoe.
  3139.  
  3140. 689
  3141. 00:31:33,730 --> 00:31:35,541
  3142. Aku juga ikut.
  3143. Aku akan mengambil senjata dingin.
  3144.  
  3145. 690
  3146. 00:31:35,565 --> 00:31:36,959
  3147. Bagus, kerja kelompok.
  3148.  
  3149. 691
  3150. 00:31:36,983 --> 00:31:38,627
  3151. Aku ingin yang pertama
  3152. menghajar Norvock.
  3153.  
  3154. 692
  3155. 00:31:38,651 --> 00:31:41,463
  3156. Tidak. Tak boleh membunuh.
  3157.  
  3158. 693
  3159. 00:31:41,487 --> 00:31:42,715
  3160. Bukan itu ketentuannya...
  3161.  
  3162. 694
  3163. 00:31:42,739 --> 00:31:44,383
  3164. ...saat aku setuju bergabung
  3165. dengan tim ini.
  3166.  
  3167. 695
  3168. 00:31:44,407 --> 00:31:46,552
  3169. Amunet, dengar, aku tahu
  3170. bagaimana kau biasanya bekerja,...
  3171.  
  3172. 696
  3173. 00:31:46,576 --> 00:31:50,204
  3174. ...tapi aku bisa menangani ini
  3175. dengan cepat dan tanpa korban.
  3176.  
  3177. 697
  3178. 00:31:51,664 --> 00:31:56,168
  3179. Baiklah. Sedikit memakan waktu
  3180. untuk mengeluarkan darah dari logam.
  3181.  
  3182. 698
  3183. 00:32:10,892 --> 00:32:14,038
  3184. Kesepakatan ini batal.
  3185. Pecahan itu milik Amunet.
  3186.  
  3187. 699
  3188. 00:32:14,062 --> 00:32:17,249
  3189. Jika wanita tua itu tak ingin dicuri.
  3190.  
  3191. 700
  3192. 00:32:17,273 --> 00:32:19,209
  3193. ...dia tidak seharusnya memberitahuku
  3194. di mana dia menyembunyikannya.
  3195.  
  3196. 701
  3197. 00:32:19,233 --> 00:32:21,277
  3198. Tua?
  3199.  
  3200. 702
  3201. 00:32:21,277 --> 00:32:23,756
  3202. Itu kata yang besar untuk pria kecil.
  3203.  
  3204. 703
  3205. 00:32:23,780 --> 00:32:25,174
  3206. Amunet, aku yang urus ini.
  3207.  
  3208. 704
  3209. 00:32:25,198 --> 00:32:28,367
  3210. Ada beberapa hal yang tak bisa
  3211. didelegasikan oleh seorang wanita.
  3212.  
  3213. 705
  3214. 00:32:37,085 --> 00:32:38,479
  3215. Kita sepakat, tak ada pembunuhan.
  3216.  
  3217. 706
  3218. 00:32:38,503 --> 00:32:40,796
  3219. Itu akan membuat bagian berikut mudah.
  3220.  
  3221. 707
  3222. 00:33:02,443 --> 00:33:03,504
  3223. Joe, pecahan itu ada di sana.
  3224.  
  3225. 708
  3226. 00:33:03,528 --> 00:33:06,280
  3227. Kita tidak bisa membiarkan
  3228. mereka lolos.
  3229.  
  3230. 709
  3231. 00:33:23,798 --> 00:33:24,817
  3232. Barry, ada apa?
  3233.  
  3234. 710
  3235. 00:33:24,841 --> 00:33:26,402
  3236. Tanda-tanda vitalmu
  3237. menunjukkan krisis.
  3238.  
  3239. 711
  3240. 00:33:26,426 --> 00:33:27,486
  3241. Racun!
  3242.  
  3243. 712
  3244. 00:33:27,510 --> 00:33:30,429
  3245. Seperti racun di loker Amunet.
  3246. Aku mengerti.
  3247.  
  3248. 713
  3249. 00:33:32,598 --> 00:33:36,477
  3250. Kau biadab
  3251. seperti benda di kepalamu itu.
  3252.  
  3253. 714
  3254. 00:33:41,941 --> 00:33:44,420
  3255. Butuh waktu untuk membuat ini.
  3256.  
  3257. 715
  3258. 00:33:44,444 --> 00:33:47,214
  3259. Sekarang kau tidak bisa menggunakan
  3260. benda itu untuk melawanku lagi.
  3261.  
  3262. 716
  3263. 00:33:47,238 --> 00:33:50,783
  3264. Kau selalu meremehkanku.
  3265.  
  3266. 717
  3267. 00:33:54,329 --> 00:33:56,747
  3268. Caitlin, kembali! Sebelah sini!
  3269.  
  3270. 718
  3271. 00:34:12,096 --> 00:34:12,948
  3272. Iris...
  3273.  
  3274. 719
  3275. 00:34:12,972 --> 00:34:15,284
  3276. Barry, tak ada penawar racun
  3277. Manusia Meta yang ampuh.
  3278.  
  3279. 720
  3280. 00:34:15,308 --> 00:34:18,769
  3281. Kau akan melakukan phase
  3282. sebelum itu mencapai hatimu.
  3283.  
  3284. 721
  3285. 00:34:27,945 --> 00:34:29,340
  3286. - Aku kehabisan amunisi.
  3287. - Mereka akan mengenaiku...
  3288.  
  3289. 722
  3290. 00:34:29,364 --> 00:34:31,504
  3291. ...sebelum aku mengenai
  3292. mereka dengan ini.
  3293.  
  3294. 723
  3295. 00:34:32,825 --> 00:34:34,368
  3296. Sial.
  3297.  
  3298. 724
  3299. 00:34:35,244 --> 00:34:37,014
  3300. Kita telah melihat ini
  3301. dari arah yang salah.
  3302.  
  3303. 725
  3304. 00:34:37,038 --> 00:34:39,248
  3305. Apa? Apa yang kau lakukan?
  3306.  
  3307. 726
  3308. 00:34:43,878 --> 00:34:46,088
  3309. Bagus!
  3310.  
  3311. 727
  3312. 00:35:33,094 --> 00:35:36,365
  3313. Aku tak pernah mengerti
  3314. kekuatan supermu.
  3315.  
  3316. 728
  3317. 00:35:36,389 --> 00:35:37,866
  3318. Apakah kau seorang pria dengan ular...
  3319.  
  3320. 729
  3321. 00:35:37,890 --> 00:35:39,159
  3322. ...atau ular dengan seorang pria?
  3323.  
  3324. 730
  3325. 00:35:39,183 --> 00:35:41,120
  3326. Amunet! Jangan bunuh dia.
  3327.  
  3328. 731
  3329. 00:35:41,144 --> 00:35:42,579
  3330. Dia amat pantas mendapatkannya.
  3331.  
  3332. 732
  3333. 00:35:42,603 --> 00:35:45,314
  3334. Ini bukan tentang dia.
  3335. Ini tentang dirimu.
  3336.  
  3337. 733
  3338. 00:35:45,398 --> 00:35:46,458
  3339. - Caitlin.
  3340. - Amunet,...
  3341.  
  3342. 734
  3343. 00:35:46,482 --> 00:35:47,793
  3344. ...ada bagian yang baik dari dirimu.
  3345.  
  3346. 735
  3347. 00:35:47,817 --> 00:35:50,778
  3348. Aku amat memercayainya.
  3349.  
  3350. 736
  3351. 00:35:54,449 --> 00:35:56,283
  3352. Baiklah.
  3353.  
  3354. 737
  3355. 00:36:04,292 --> 00:36:06,627
  3356. Namun, ular itu harus disingkirkan.
  3357.  
  3358. 738
  3359. 00:36:10,882 --> 00:36:12,508
  3360. Keluar!
  3361.  
  3362. 739
  3363. 00:36:14,385 --> 00:36:17,197
  3364. Seperti Norvock, aku harus pergi.
  3365.  
  3366. 740
  3367. 00:36:17,221 --> 00:36:18,741
  3368. Amunet, tidak! Hei!
  3369.  
  3370. 741
  3371. 00:36:18,765 --> 00:36:20,784
  3372. Jika kau pergi, tak mungkin
  3373. kita bisa menghentikan satelit DeVoe.
  3374.  
  3375. 742
  3376. 00:36:20,808 --> 00:36:22,286
  3377. Dia tidak akan pernah membantu kita.
  3378.  
  3379. 743
  3380. 00:36:22,310 --> 00:36:24,353
  3381. Dia hanya ingin logamnya.
  3382.  
  3383. 744
  3384. 00:36:24,520 --> 00:36:27,041
  3385. Sejujurnya, aku memang
  3386. mempertimbangkannya.
  3387.  
  3388. 745
  3389. 00:36:27,065 --> 00:36:28,000
  3390. Aku mempertimbangkannya.
  3391.  
  3392. 746
  3393. 00:36:28,024 --> 00:36:30,711
  3394. Namun, pemain yang baik
  3395. tahu kapan harus melipat.
  3396.  
  3397. 747
  3398. 00:36:30,735 --> 00:36:33,047
  3399. Lalu Profesor jelas memiliki
  3400. keunggulan...
  3401.  
  3402. 748
  3403. 00:36:33,071 --> 00:36:36,842
  3404. ...jadi, jangan mencoba
  3405. untuk menghentikanku.
  3406.  
  3407. 749
  3408. 00:36:36,866 --> 00:36:39,303
  3409. Lagi pula, aku punya senjata
  3410. (sudah berkemas).
  3411.  
  3412. 750
  3413. 00:36:39,327 --> 00:36:42,806
  3414. Mau ke mana pun kau pergi
  3415. satelit DeVoe akan menemukanmu.
  3416.  
  3417. 751
  3418. 00:36:42,830 --> 00:36:43,682
  3419. Jika kau pergi sekarang,...
  3420.  
  3421. 752
  3422. 00:36:43,706 --> 00:36:46,584
  3423. ...kecerdasanmu juga akan hilang
  3424. sama seperti kami.
  3425.  
  3426. 753
  3427. 00:36:48,461 --> 00:36:49,980
  3428. Benar.
  3429.  
  3430. 754
  3431. 00:36:50,004 --> 00:36:51,774
  3432. Asal tahu saja,
  3433. ini bukan aku yang membantu.
  3434.  
  3435. 755
  3436. 00:36:51,798 --> 00:36:54,800
  3437. Ini demi menyelamatkan diri.
  3438.  
  3439. 756
  3440. 00:37:01,933 --> 00:37:05,621
  3441. Diisi dengan pecahan dan terikat
  3442. dengan kekuatan Manusia Metaku.
  3443.  
  3444. 757
  3445. 00:37:05,645 --> 00:37:07,539
  3446. Tarik satu pecahan, lempar,...
  3447.  
  3448. 758
  3449. 00:37:07,563 --> 00:37:11,251
  3450. ...itu akan membuat satu ledakan
  3451. yang ganas.
  3452.  
  3453. 759
  3454. 00:37:11,275 --> 00:37:13,652
  3455. Namun, kau hanya punya
  3456. satu kesempatan.
  3457.  
  3458. 760
  3459. 00:37:14,737 --> 00:37:17,198
  3460. Aku tahu kau takkan menyia-nyiakannya.
  3461.  
  3462. 761
  3463. 00:37:17,448 --> 00:37:20,284
  3464. Selamatkan Dunia, Sayang.
  3465.  
  3466. 762
  3467. 00:37:41,389 --> 00:37:43,933
  3468. Dia pun pergi.
  3469.  
  3470. 763
  3471. 00:37:45,476 --> 00:37:48,257
  3472. Setidaknya dia tak meninggalkan kita
  3473. dengan tangan kosong.
  3474.  
  3475. 764
  3476. 00:37:55,519 --> 00:37:57,478
  3477. Mata ular.
  3478.  
  3479. 765
  3480. 00:37:57,646 --> 00:37:59,290
  3481. Kenapa harus ular mata?
  3482.  
  3483. 766
  3484. 00:37:59,314 --> 00:38:02,650
  3485. Percayalah, itu tak sekeren
  3486. kedengarannya.
  3487.  
  3488. 767
  3489. 00:38:02,943 --> 00:38:05,213
  3490. Teman-Teman, maaf aku menjadi
  3491. amat tegang karena ada Amunet.
  3492.  
  3493. 768
  3494. 00:38:05,237 --> 00:38:06,214
  3495. Tak apa.
  3496.  
  3497. 769
  3498. 00:38:06,238 --> 00:38:09,592
  3499. Ya, dan Amunet memberi kita
  3500. bom proyektil logam alnico.
  3501.  
  3502. 770
  3503. 00:38:09,616 --> 00:38:10,760
  3504. Aku masih berpikir
  3505. ini peluang terbaik kita...
  3506.  
  3507. 771
  3508. 00:38:10,784 --> 00:38:11,677
  3509. ...untuk menghentikan DeVoe.
  3510.  
  3511. 772
  3512. 00:38:11,701 --> 00:38:13,095
  3513. Kita hanya perlu mencari cara
  3514. untuk menembakkannya.
  3515.  
  3516. 773
  3517. 00:38:13,119 --> 00:38:14,931
  3518. Ya. Cisco, bisakah kau melakukan
  3519. breach kepada benda itu?
  3520.  
  3521. 774
  3522. 00:38:14,955 --> 00:38:16,140
  3523. Aku? Tidak mungkin.
  3524.  
  3525. 775
  3526. 00:38:16,164 --> 00:38:18,267
  3527. Medan energiku bahkan tak bisa
  3528. mencapai luar angkasa.
  3529.  
  3530. 776
  3531. 00:38:18,291 --> 00:38:20,311
  3532. Baiklah, kita harus mencari
  3533. solusi lain,...
  3534.  
  3535. 777
  3536. 00:38:20,335 --> 00:38:21,395
  3537. ...dan kita harus menemukannya
  3538. sebelum DeVoe...
  3539.  
  3540. 778
  3541. 00:38:21,419 --> 00:38:22,396
  3542. ...meluncurkan satelit-satelit itu.
  3543.  
  3544. 779
  3545. 00:38:22,420 --> 00:38:26,150
  3546. Sebenarnya, berkat Ramon
  3547. dan Dewan Harrison,...
  3548.  
  3549. 780
  3550. 00:38:26,174 --> 00:38:28,402
  3551. ...kita mungkin punya ide
  3552. tentang kenapa...
  3553.  
  3554. 781
  3555. 00:38:28,426 --> 00:38:30,154
  3556. ...DeVoe belum meluncurkan satelitnya.
  3557.  
  3558. 782
  3559. 00:38:30,178 --> 00:38:32,073
  3560. Dia menempatkan dirinya
  3561. dalam posisi DeVoe.
  3562.  
  3563. 783
  3564. 00:38:32,097 --> 00:38:34,450
  3565. Lalu aku pikir, ya, jika aku adalah
  3566. seorang genius hebat...
  3567.  
  3568. 784
  3569. 00:38:34,474 --> 00:38:36,619
  3570. ...yang bergerak di kursi mengapung,
  3571. bagaimana perasaanku?
  3572.  
  3573. 785
  3574. 00:38:36,643 --> 00:38:39,080
  3575. Kau tak merasakan apa pun.
  3576. Kau akan menjadi sosiopat.
  3577.  
  3578. 786
  3579. 00:38:39,104 --> 00:38:42,041
  3580. Benar, tapi bagiku,
  3581. aku takkan menganggap diriku...
  3582.  
  3583. 787
  3584. 00:38:42,065 --> 00:38:43,042
  3585. ...sebagai sosiopat, 'kan?
  3586.  
  3587. 788
  3588. 00:38:43,066 --> 00:38:45,962
  3589. Semua tindakanku akan didorong...
  3590.  
  3591. 789
  3592. 00:38:45,986 --> 00:38:49,924
  3593. ...oleh satu hal
  3594. yang paling kupedulikan, bukan?
  3595.  
  3596. 790
  3597. 00:38:49,948 --> 00:38:51,175
  3598. Karena jika kau tak bertindak...
  3599.  
  3600. 791
  3601. 00:38:51,199 --> 00:38:53,970
  3602. Jika aku tak bertindak,
  3603. maka aku tak punya...
  3604.  
  3605. 792
  3606. 00:38:53,994 --> 00:38:59,040
  3607. ...satu hal yang paling
  3608. kupedulikan, istriku.
  3609.  
  3610. 793
  3611. 00:39:03,295 --> 00:39:05,439
  3612. Kalian ingin aku
  3613. menjelaskan ini semua?
  3614.  
  3615. 794
  3616. 00:39:05,463 --> 00:39:08,049
  3617. Tidak, kami mengerti, Harry.
  3618.  
  3619. 795
  3620. 00:39:08,466 --> 00:39:10,486
  3621. Ini agak rumit, tapi baiklah,
  3622. aku akan memercayaimu.
  3623.  
  3624. 796
  3625. 00:39:10,510 --> 00:39:11,612
  3626. Sebenarnya itu banyak menguras
  3627. tenagaku.
  3628.  
  3629. 797
  3630. 00:39:11,636 --> 00:39:13,596
  3631. Aku akan tidur siang.
  3632.  
  3633. 798
  3634. 00:39:15,056 --> 00:39:16,576
  3635. Kita bisa bekerja dengan ide itu.
  3636.  
  3637. 799
  3638. 00:39:16,600 --> 00:39:18,077
  3639. Ya, aku akan menggunakan satelit...
  3640.  
  3641. 800
  3642. 00:39:18,101 --> 00:39:19,453
  3643. ...dan melihat apa aku bisa
  3644. menemukan Marlize.
  3645.  
  3646. 801
  3647. 00:39:19,477 --> 00:39:21,289
  3648. Aku akan mulai mencari tahu
  3649. cara meluncurkan...
  3650.  
  3651. 802
  3652. 00:39:21,313 --> 00:39:25,042
  3653. ...bom serpihan logam
  3654. yang berisi materi gelap ini.
  3655.  
  3656. 803
  3657. 00:39:25,066 --> 00:39:26,961
  3658. Tak masalah.
  3659.  
  3660. 804
  3661. 00:39:26,985 --> 00:39:30,006
  3662. Joe, kau mau minum kopi denganku
  3663. sebelum kau kembali ke CCPD?
  3664.  
  3665. 805
  3666. 00:39:30,030 --> 00:39:33,700
  3667. Aku butuh kafein setelah hari ini.
  3668.  
  3669. 806
  3670. 00:39:36,995 --> 00:39:42,542
  3671. Aku tahu kau tak lelah mendengarnya,
  3672. tapi kau benar.
  3673.  
  3674. 807
  3675. 00:39:42,626 --> 00:39:44,437
  3676. Ya, bukan tentang Amunet.
  3677.  
  3678. 808
  3679. 00:39:44,461 --> 00:39:45,605
  3680. Dia masih mengkhianati kita.
  3681.  
  3682. 809
  3683. 00:39:45,629 --> 00:39:47,023
  3684. Namun, dia tahu kebenaran
  3685. tentang DeVoe,...
  3686.  
  3687. 810
  3688. 00:39:47,047 --> 00:39:49,984
  3689. ...dan akhirnya dia membuat
  3690. keputusan tanpa pamrih...
  3691.  
  3692. 811
  3693. 00:39:50,008 --> 00:39:51,611
  3694. ...untuk membantu kita
  3695. dengan memberikan...
  3696.  
  3697. 812
  3698. 00:39:51,635 --> 00:39:53,386
  3699. ...proyektil itu kepada kita
  3700.  
  3701. 813
  3702. 00:39:53,887 --> 00:39:57,366
  3703. Aku punya keyakinan
  3704. kepada Kota Central, Iris.
  3705.  
  3706. 814
  3707. 00:39:57,390 --> 00:39:59,869
  3708. Karena aku tahu bahwa pada intinya...
  3709.  
  3710. 815
  3711. 00:39:59,893 --> 00:40:04,397
  3712. ...setiap warga kota ini
  3713. adalah sesuatu yang baik.
  3714.  
  3715. 816
  3716. 00:40:06,983 --> 00:40:08,294
  3717. Juga aku tahu mereka akan merasakan
  3718. hal yang sama...
  3719.  
  3720. 817
  3721. 00:40:08,318 --> 00:40:10,219
  3722. ...ketika mereka membaca artikelmu.
  3723.  
  3724. 818
  3725. 00:40:11,571 --> 00:40:13,573
  3726. Ayo beri tahu tim.
  3727.  
  3728. 819
  3729. 00:40:14,533 --> 00:40:17,243
  3730. Kau yakin ingin melakukan ini?
  3731.  
  3732. 820
  3733. 00:40:18,328 --> 00:40:19,889
  3734. Kau ingin aku menerbitkan artikelku?
  3735.  
  3736. 821
  3737. 00:40:19,913 --> 00:40:21,974
  3738. Tanpa keraguan.
  3739.  
  3740. 822
  3741. 00:40:21,998 --> 00:40:27,045
  3742. Kita selalu lebih kuat,
  3743. lebih baik bersama.
  3744.  
  3745. 823
  3746. 00:40:28,547 --> 00:40:30,381
  3747. Cium aku.
  3748.  
  3749. 824
  3750. 00:40:35,095 --> 00:40:37,013
  3751. Terima kasih.
  3752.  
  3753. 825
  3754. 00:40:41,142 --> 00:40:43,246
  3755. Aku yang traktir. Aku memaksa.
  3756.  
  3757. 826
  3758. 00:40:43,270 --> 00:40:44,914
  3759. Bagus. Apa yang kulakukan
  3760. sehingga pantas mendapatkannya?
  3761.  
  3762. 827
  3763. 00:40:44,938 --> 00:40:46,499
  3764. Itu karena memberiku nasihat...
  3765.  
  3766. 828
  3767. 00:40:46,523 --> 00:40:48,709
  3768. ...yang aku butuhkan
  3769. bahkan saat aku tak mau mendengarnya.
  3770.  
  3771. 829
  3772. 00:40:48,733 --> 00:40:52,403
  3773. Saat kau membesarkan anak,
  3774. kau terbiasa memberi saran.
  3775.  
  3776. 830
  3777. 00:40:52,654 --> 00:40:54,197
  3778. Jadi...
  3779.  
  3780. 831
  3781. 00:40:54,614 --> 00:40:57,593
  3782. Sebelumnya aku yakin
  3783. teknologi splicer adalah kunci...
  3784.  
  3785. 832
  3786. 00:40:57,617 --> 00:40:59,178
  3787. ...untuk mendapatkan
  3788. Killer Frost kembali.
  3789.  
  3790. 833
  3791. 00:40:59,202 --> 00:41:00,638
  3792. Namun, aku salah.
  3793.  
  3794. 834
  3795. 00:41:00,662 --> 00:41:02,557
  3796. Splicer itu hanya plasebo,...
  3797.  
  3798. 835
  3799. 00:41:02,581 --> 00:41:05,726
  3800. ...dan itu menipuku untuk mewujudkan
  3801. hasil psikosomatik yang aku inginkan.
  3802.  
  3803. 836
  3804. 00:41:05,750 --> 00:41:07,585
  3805. Kau belajar itu dari Amunet?
  3806.  
  3807. 837
  3808. 00:41:07,752 --> 00:41:11,399
  3809. Kupikir jawabannya dalam sains,
  3810. tapi itu takkan pernah ada di sana.
  3811.  
  3812. 838
  3813. 00:41:11,423 --> 00:41:13,818
  3814. - Lalu sekarang apa?
  3815. - Aku akan menerima saranmu.
  3816.  
  3817. 839
  3818. 00:41:13,842 --> 00:41:16,821
  3819. Aku akan melihat
  3820. dari arah yang berbeda.
  3821.  
  3822. 840
  3823. 00:41:16,845 --> 00:41:19,949
  3824. Kunci untuk menemukan Killer Frost
  3825. tidak ada di luar sana.
  3826.  
  3827. 841
  3828. 00:41:19,973 --> 00:41:21,599
  3829. Ada di dalam sini.
  3830.  
  3831. 842
  3832. 00:41:32,652 --> 00:41:34,589
  3833. - Iris, ada apa?
  3834. - Barry?
  3835.  
  3836. 843
  3837. 00:41:34,613 --> 00:41:36,340
  3838. - Apa?
  3839. - Ini kota.
  3840.  
  3841. 844
  3842. 00:41:36,364 --> 00:41:37,592
  3843. - Apa?
  3844. - Aku mengunggah artikelku...
  3845.  
  3846. 845
  3847. 00:41:37,616 --> 00:41:39,343
  3848. ...dan mereka merespons.
  3849.  
  3850. 846
  3851. 00:41:39,367 --> 00:41:40,595
  3852. Apa maksudmu? Mereka memercayaimu?
  3853.  
  3854. 847
  3855. 00:41:40,619 --> 00:41:43,079
  3856. Lebih dari itu.
  3857. Mereka mau membantu. Lihatlah.
  3858.  
  3859. 848
  3860. 00:41:46,291 --> 00:41:49,228
  3861. Orang ini bilang dia melihat DeVoe
  3862. di 5th dan Knoll dua hari yang lalu.
  3863.  
  3864. 849
  3865. 00:41:49,252 --> 00:41:51,314
  3866. Ya, dan pria lain
  3867. di Crescent dan 10th.
  3868.  
  3869. 850
  3870. 00:41:51,338 --> 00:41:53,089
  3871. Ini bagus.
  3872.  
  3873. 851
  3874. 00:41:54,549 --> 00:41:58,678
  3875. Iris, ini berarti DeVoe tak bisa
  3876. bersembunyi dari kita lagi.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement