Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- *********************************************
- Ghost93 Translation
- Date: 2017/03/xx
- Revision: 2017/04/xx
- -13 Commanders/13 Generals renamed to 13/Great 13
- Translated by: anonymous
- Mission Text Translated:
- -THE MIGRATION
- Other Text Translated:
- -Vending machine text (from various locations)
- *********************************************
- <THE MIGRATION mission description>
- 役員は破壊活動によるサービス停止のリスクを回避するため、//In order to avoid the risk of service disruption by destructive activity,
- システム移行計画を開始した//Executive commenced the System Migration Plan.
- スノートはチャンの指示で1階層のサーバルームの調査に向かう//Snort headed to examine the 1st level's server room on Chan's orders.
- [After the briefing in the military vehicle, when you speak to the Buyer for the first time]
- [If you don't have the Dragonov (Nagamono/Long thing) on you]
- バイヤー「スノート、 //Buyer: Snort,
- あのドラグノフは俺のだ//That Dragonov is mine.
- 返してくれ」//Return it please.
- [If you do have the Dragonov (Nagamono/Long thing) on you]
- **スノートはバイヤーにドラグノフを返した** //**Snort handed over the Dragonov to Buyer**
- バイヤー「スノート、 //Buyer: Snort,
- いらないものがあれば俺が買取るぜ」 //If you have any stuff you don't want, I'll buy it off you.
- バイヤー「一度買取ったアイテムは // Once I buy an item and it's appraised,
- 鑑定済みだから倍の値段だ // I'll sell it for double the buying price.
- 文句は言わせないぜ」 // No complaining.
- コマンド? //Command?
- 近接武器を購入します BUY_S //Buy side arms.
- 銃器を購入します BUY_A ///Buy small arms.
- 重火器を購入します BUY_F //Buy heavy weapons.
- 爆発物を購入します BUY_B //Buy explosives.
- 衣類を購入します BUY_C //Buy clothing.
- 弾・薬を購入します BUY_M //Buy ammo & medicine.
- 自然食料を購入します BUY_N_F //Buy natural food.
- 加工食料を購入します BUY_P_F // Buy processed food.
- その他分類を購入します BUY_O //Buy other items.
- ゴミを購入します BUY_G //Buy garbage.
- [When you're done buying]
- バイヤー「またおいで」 //Buyer: Come again.
- <Interacting with node 1 before restoring connection>
- ノード「<エラー>//Node: Error
- 1階層の管理用ネットワークは稼動してません」 //The 1st Level's management-use network is not operating.
- <When you interact with the first server>
- スノートはラックに設置してある //Snort had already installed the rack.
- 運用部長「管理用ネットワークに使われているL2スイッチだ、 //Operations Chief: It's the L2 switch used by the management-use network,
- 何かが原因で電源ケーブルが外れてしまったようだ」// For some reason the power cable was inadvertently disconnected.
- スノートは運用部長の指示をもとに1階層の管理用ネットワークを復旧させた。//Snort was made to restore the 1st level's management-use network as per Operation Chief's original orders.
- <If you interact with server 1 again>
- **既に1階層の管理用ネットワークは復旧している** //**The 1st Level's management-use network is already being restored**
- <Interacting with node 1 after restoring connection>
- ノード「1階層のセキュリティを解除しますか?」 //Node: Cancel Level 1 Security?
- <If you choose yes>
- **1階層のセキュリティを解除した**// **Level 1 security has been canceled**
- <After activating he first node, the HQ entrance opens for a meeting>
- 運用部長「1階層の全サーバの移行が完了した、//OC: The migration of all 1st level servers was completed,
- 残りは2階層、3階層、4階層、5階層のサーバだ」//the remaining are the 2nd, 3rd, 4th and 5th level servers.
- チャン「IDCの監視カメラからテロリストが//Chan: From the IDC's surveillance cameras, we've discovered that the
- 元陸軍の部隊(十三将)であることが分かりました」//terrorists are the former military unit, the "13 Commanders (aka The 13)".
- 役員「元陸軍?」//Executive: Former military?
- チャン「以前に陸軍内で大規模な統合があり、//Chan: Previously there was a large scale unification inside the military,
- 十三将は解隊されたとのことです」// and I was told that the 13 were forced to disband.
- チャン「絶望した十三将は統合の中止を求めるべくテロを行い、//Chan: The desperate 13 tried to stop the unification by performing an act of terror,
- 陸軍は彼らを処分するために介入した……//and the military intervened in order to dispose of them...
- といったところでしょうか」// I think that's what happened right?
- 幹部「(幸いに世論なく)ね」 //Management: "Happiness loses to public opinion" huh?*
- チャン「ともあれ、//Chan: In any case,
- 粛々と移行計画を実施するしかありませんな」// we have no choice but to carry out the migration plan quietly.
- チャン「(スノート、//Chan "Snort,
- 各階層の管理ネットワークの状態を調査しろ)」// investigate the current status of every level's management network."
- <Meeting ends>
- <After defeating Inukai of the 13 >
- 犬養「後生やで……ほんま……」 //Inukai: From the future generations...truth...
- **十三大将「犬養」を倒した** // **The 13's "Inukai" was defeated**
- <upon activating the level 2 server>
- スノートはラックに設置してある一部の通信機器に // Snort confirmed that power source of one part of the pre-installed
- 電源が入っていないことを確認した。//telecom. equipment, was disconnected,
- 運用部長「まちがいない…… //OC: There's no doubt about it...
- 管理用ネットワークに使われているL2スイッチだ、//It's the management-use network's L2 switch.
- 1階と同様に電源ケーブルが抜かれてある」// Just like on the first floor, the power cable was unplugged.
- チャン「何者かがL2スイッチに作為して、//Chan: Someone interfered with the L2 switch,
- サーバの移行を止めているようですな」//it seems as though they're stopping the server migration.
- スノートは運用部長の指示をもとに2階層の管理用ネットワークを復旧させた。//Snort was made to restore the 2nd level's management-use network as per Operation Chief's original orders.
- <if you interact with server 2 again>
- **既に2階層の管理用ネットワークは復旧している** //**The 2nd Level's management-use network is already restored**
- <after reaching back to base from server 2 activation, there is a cut scene outside of HQ>
- 輸送機の前で、陸軍大佐が何者かに足止めされている // In front of the transport aircraft, the Army Colonel is being arrested by someone.
- 大佐「後任人事?」 //Colonel: The appointment of a successor?
- 松下「お読みになった現在、 //Matsushita: As you have read, you are currently
- あなたは大佐ではございません」//not a colonel.
- 大佐「うぬー //Colonel: You!
- 誰の指示でこのようなことを」 // Whose order are you doing this on?
- 隊長「政府と陸軍の承認事項です、// Commanding Officer: It's a matter approved by the government and the military.
- 何でしたらご確認を //Let's confirm why this supposed to happen,
- ダイアモン前大佐// former Colonel Daiamon,
- あなたには査問会が用意されています」// an enquiry committee has been prepared for you.
- 大佐「十三将(ジュウサンショウ)は大戦時の英雄 //Colonel: The 13 were heroes during the Great War.
- そもそも十三大将(ジュウサンダイショウ)があるのも// In the first place, the 13 Generals (aka The Great 13) are also here,
- 彼らの実績があってこそではないか」// don't they have their own particular track record?
- 松下「十三将のやり方は(制圧)です、//Matsushita: The 13's way of doing things is by "suppression",
- 我々と彼らでは兵装のみならず道徳律も異なります」//if you're comparing us, then our equipment as well as our moral code differ.
- 松下「十三将の(制止)は我々が行います」 //Matsushita: We will carry out the "restraint" of the 13.
- 大佐「守護天使の血を根絶やしにする気か、// Colonel: So you intend to wipe out the Guardian Angel's blood huh?
- 後悔するぞ」//You're going to regret it.
- 松下「ご同行を」//Matsushita: Please come with me.
- 松下「(十三大将、全メンバー状況開始)」 // Matsushita: "Great 13, all members, the situation is go."
- <THE_MIGRATION: Mission completion dialogue>
- (完了)//"End"
- 2階層の管理用ネットワークが復旧した // The 2nd level's management-use network was restored.
- 1階層とほぼ同じ状態だったため、何者かが作為したと思われる//It was almost in the same state as the 1st level, and for the same reason; it's believed that someone interfered with it.
- -------------------- [Vending machine text]
- [When you use the Chaff Grenade vending machine]
- コマンド? //Command? [YES/NO]
- **チャフグレネード自動販売機** //**Chaff Grenade Vending Machine**
- 一本15円、買いますか? // 1 for 15 Yen, will you buy?
- [If yes]
- 「チャフグレネード」をてにいれた!// Obtained a "Chaff Grenade"!
- -
- [When you use the Antidote vending machine]
- コマンド? //Command? [YES/NO]
- **解毒薬自動販売機** //**Antidote Vending Machine**
- 一本10円、買いますか?// 1 for 10 Yen, will you buy?
- [If yes]
- 「アトロピン」をてにいれた!// Obtained some "Atropine"!
- -
- [When you use the Hand Grenade vending machine]
- コマンド? //Command? [YES/NO]
- **手りゅう弾自動販売機**//**Hand Grenade Vending Machine**
- 一本10円、買いますか?// 1 for 10 Yen, will you buy?
- [If yes]
- 「M67」をてにいれた! //Obtained an "M67"!
- -
- [When you use the Land Mine vending machine]
- コマンド? //Command? [YES/NO]
- **地雷自動販売機**//**Land Mine Vending Machine**
- 一本10円、買いますか?// 1 for 10 Yen, will you buy?
- [If yes]
- 「FRDM13」をてにいれた! //Obtained an "FRDM13"!
- -
- [When you use the Semtex vending machine]
- コマンド? //Command? [YES/NO]
- **セムテックス自動販売機**//**Semtex Vending Machine**
- 一本5円、買いますか?// 1 for 5 Yen, will you buy?
- [If yes]
- 「セムテックス」をてにいれた! //Obtained "Semtex"!
- -
- [If you use a vending machine without enough money]
- 自動販売機「お金が足りません」 //Vending Machine: Insufficient funds.
- [If you use a vending machine and don't have enough space/have the max amount of items]
- 自動販売機「アイテムらんがいっぱいです」 //Vending Machine: Item space is full.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement