Guest User

Untitled

a guest
Feb 6th, 2018
146
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 5.09 KB | None | 0 0
  1. Диалог сравнительно живой, это есть. Смущает навязчивая мысль, что говорят они на самом деле вовсе не по-русски, и каламбуры "Я там скорее доиграюсь, чем наиграюсь!" - домысел переводчика. Ну ладно, уговорил, прочитаю целиком, просто за грамматикой следи. Задумка меня вот не радует совершенно, но дело вкуса, конечно. Образ пластикового волка понравился.
  2.  
  3. Так вот:
  4.  
  5. Расколол - кусок - осколок
  6. Кавычки у "рыбьи" спорны.
  7. Назло
  8. Ремарка "скривилась, приготовившись к тому, что её будут поучать жизни, но решила подыграть:" тупорылая, как и все такого рода - словно перед шуткой предупреждают.
  9. вернулась к охлаждению гематомы - канцеляритом тянет, лучше снова приложила лёд к синяку.
  10.  
  11. Вот таблетки глотать, если будет болеть. Вернёшь. - ох уж этот врачебный юмор.
  12.  
  13. Опять же, шутка про задницу. Я бы так предложил:
  14. - Какой диагноз, док?
  15. - Придётся ампутировать.
  16. - Что?
  17. - Жопу твою, шила ищет.
  18.  
  19. Ну, как-то так, ты же автор, смешно сделай.
  20.  
  21.  
  22. Дальше:
  23.  
  24. "Филиция от безысходности начала заглядывать" - неопрятно слово использовал. Безысходность - тупик жизненный, каюк окончательный, а она гитару потеряла.
  25.  
  26. Семейство Финиксов истерично. Батя завёлся ну очень резко.
  27.  
  28. "Звук всхлипываний глупой девочки" - просто ужас.
  29.  
  30. "Местоимений было точно больше чем нужно. " - видны издачевские уроки, ага.
  31.  
  32. Название для урока - "Духовность" - тоже неопрятно, думаю.
  33.  
  34. "люди, которые страдают от физических уродств" - почему бы не "калеки", или "уроды"?
  35.  
  36. " уговариваем отказаться от всего этого безумия," - почему не "уговариваем вернуться"? "ВСё это" - нехорошо, и само по себе - "это" что?, и грамматически - там, наверное, "то" безумие, далёкое, но всё равно хуета выходит. В общем, видишь слова "всё", "это" - задумайся, нельзя ли лучше, чётче.
  37.  
  38. "Преподаватель начал говорить в ответ почти сразу же, ни на секунду не задумавшись и ничего не переспросив:" так. "говорить в ответ" - "отвечать", и зачем размазывать посыл неуверенным "почти"? Да и переспрашивать там нечего.
  39.  
  40. "Так Эйфелева башня выглядит сегодня. История этого неолитического сооружения окутана пеленой мистики."
  41. Ну хз, многослойная нереалистичная неграмотность нужна, но не слишком ли нарочито? Про килограмм башенок удачнее вышло, тоньше. И есть штамп "покров тайны", которого ты избежал, да, но вышло ещё хуже. "Пелена мистики", ага. Не сочетается, "мистика" - слово новоинородное, а "пелена" - такое родное, что уже забытое.
  42.  
  43. " забрал её ещё более размеренными движениями чем дал" ну хз. Стикмен - сотню раз хз. С таким уровнем знаний о прошлом - УСА, УССР - выражение "уйто по-английски" рождает ненужные вопросы. "вой рокота мотора". "Волк разевает свою пасть полную битого стекла и медицинских шприцев, облизываясь языком из кредитных карточек." - пластиковый волк - образ удачный, нужно описать без хуеты. "медицинский шприц" - долго, и вряд ли кто при слове шприц представляет кондитерский.
  44.  
  45. реки наполняться спиртом… - ну опять огорчил, ну под самый конец.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment