Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:02:37,560 --> 00:02:40,120
- "Bagian PC ...
- 2
- 00:02:40,280 --> 00:02:43,239
- ... 374.962.
- 3
- 00:02:43,400 --> 00:02:45,392
- Pencurian ...
- 4
- 00:02:45,600 --> 00:02:51,312
- ... di tingkat pertama.
- 5
- 00:02:51,520 --> 00:02:53,193
- Bagian PC ...
- 6
- 00:02:53,400 --> 00:02:55,790
- ... A374962 ...
- 7
- 00:02:55,960 --> 00:02:59,749
- ... menyediakan, di bagian yang relevan ...
- 8
- 00:03:01,520 --> 00:03:03,63637
- Seseorang melakukan ...
- 9
- 00:03:03,800 --> 00:03:06,554
- ... bangunan yang teratur
- atau sebentar-sebentar digunakan ...
- 10
- 00:03:07,920 --> 00:03:09,434
- ...di tempat...
- 11
- 00:03:11,520 --> 00:03:13,318
- ...dari...
- 12
- 00:03:15,040 --> 00:03:16,918
- ... yang ... "Halo?
- 13
- 00:03:17,280 --> 00:03:19,272
- "Seseorang tinggal di periode 48 ..."
- 14
- 00:03:19,440 --> 00:03:20,920
- Ya.
- 15
- 00:03:23,640 --> 00:03:26,997
- Ya, tentu saja aku mengingatmu.
- Itu sebabnya saya memberi kartu saya.
- 16
- 00:03:30,600 --> 00:03:35,391
- Ya.
- Ya.
- Monitor Ankle tidak
- hanya jatuh
- Kamu memotong mereka
- 17
- 00:03:35,560 --> 00:03:36,596
- Ini adalah perbedaan besar.
- 18
- 00:03:38,040 --> 00:03:40,077
- Karena itu pelanggaran.
- 19
- 00:03:40,280 --> 00:03:42,431
- - Apa kabar?
- - Aku disini.
- 20
- 00:03:43,400 --> 00:03:45,995
- Yah, saya tidak bisa menyarankan Anda untuk melakukan itu.
- 21
- 00:03:47,320 --> 00:03:48,800
- Kudengar membenturkan.
- 22
- 00:03:50,840 --> 00:03:53,275
- - William Henry Jackson
- - Nah, bukalah.
- Heh.
- 23
- 00:03:53,440 --> 00:03:56,194
- Kanan, buka sebelum mereka menendangnya.
- 24
- 00:03:56,920 --> 00:03:58,718
- - Halo?
- - Tidak.
- 25
- 00:03:58,920 --> 00:04:01,640
- - Tidak, Yesus yang terkasih
- - Halo?
- 26
- 00:04:01,840 --> 00:04:04,878
- Ya Tuhan.
- Ke mana mereka membawanya?
- 27
- 00:04:05,040 --> 00:04:08,556
- Roma!
- William mengalami serangan jantung
- di luar gedungnya.
- 28
- 00:04:08,720 --> 00:04:09,756
- Dia di MLK.
- 29
- 00:04:10,160 --> 00:04:11,992
- - Apakah ini serius?
- - Tentu ini serius.
- 30
- 00:04:12,160 --> 00:04:13,514
- Dia ada di ruang gawat darurat.
- 31
- 00:04:13,680 --> 00:04:15,717
- Hubungi rumah sakit
- dan lihat apa yang bisa Anda pelajari.
- 32
- 00:04:18,920 --> 00:04:21,833
- Aku akan memberitahumu apa yang harus dilakukan.
- Aku akan memberitahumu apa yang akan kita lakukan.
- 33
- 00:04:22,000 --> 00:04:24,037
- Dapatkan Kibby di telepon.
- Dia bisa mencapainya.
- 34
- 00:04:24,240 --> 00:04:25,993
- - Kibby pensiun.
- - Kapan?
- 35
- 00:04:26,200 --> 00:04:30,558
- Bertahun-tahun lalu.
- Sekarang, dengarkan, Roman,
- William sehari penuh hari ini.
- 36
- 00:04:30,720 --> 00:04:32,279
- - Baik.
- - Anda harus menutupi untuknya.
- 37
- 00:04:32,440 --> 00:04:35,194
- - Baik.
- - Beritahu klien dan jaksa ...
- 38
- 00:04:35,360 --> 00:04:38,398
- - ... dan hakim apa yang terjadi.
- - Baik.
- 39
- 00:04:38,560 --> 00:04:40,279
- Dapatkan kontinuitas.
- 40
- 00:04:40,440 --> 00:04:41,999
- - Baik.
- - Berlangsung saja.
- 41
- 00:04:42,160 --> 00:04:43,196
- Hanya kontinuitas.
- 42
- 00:04:43,360 --> 00:04:45,829
- Aku mengetik harinya.
- Ada di sana di mejaku.
- 43
- 00:04:46,000 --> 00:04:48,435
- - Baiklah.
- - Yatuhan.
- 44
- 00:04:49,520 --> 00:04:51,318
- Baik.
- 45
- 00:04:51,520 --> 00:04:54,115
- Hanya kontinuitas.
- 46
- 00:05:05,000 --> 00:05:07,959
- Semua logam masuk ke dalam nampan.
- 47
- 00:05:08,160 --> 00:05:11,232
- - Telepon, ubah.
- - Langkah ke depan, silakan.
- 48
- 00:05:11,400 --> 00:05:13,357
- Jika Anda memiliki sabuk, tolong keluarkan.
- 49
- 00:05:15,440 --> 00:05:16,510
- Kunci
- 50
- 00:05:16,680 --> 00:05:18,194
- Setiap perubahan yang longgar
- 51
- 00:05:18,600 --> 00:05:20,990
- Anda harus menghapusnya
- jadi bisa dipindai.
- 52
- 00:05:21,160 --> 00:05:22,230
- Orang berikutnya
- 53
- 00:05:22,400 --> 00:05:24,471
- Letakkan tanganmu ke luar.
- Pegang saja disana.
- 54
- 00:05:24,640 --> 00:05:28,236
- Dengar, iPod saya, saya punya 8000 lagu disini.
- 55
- 00:05:28,400 --> 00:05:30,278
- Terakhir kali aku memasukkannya ke sana ...
- 56
- 00:05:30,440 --> 00:05:34,559
- ... Saya kehilangan jangkauan bass
- pada "Musim Dingin di Gil Scott-Heron" di Amerika.
- 57
- 00:05:34,720 --> 00:05:36,473
- Brian Jackson
- 58
- 00:05:37,000 --> 00:05:39,037
- Semuanya akan dipindai.
- 59
- 00:05:39,200 --> 00:05:41,157
- - Langkah ke atas, tolong
- - Selanjutnya.
- 60
- 00:05:41,920 --> 00:05:43,639
- Terima kasih Pak.
- 61
- 00:05:46,720 --> 00:05:48,677
- Semua telepon mati
- 62
- 00:05:48,840 --> 00:05:50,991
- Telepon mati
- 63
- 00:05:52,840 --> 00:05:54,160
- Semua telepon mati
- 64
- 00:05:54,320 --> 00:05:56,551
- Permisi, Saudaraku
- Dimana...?
- 65
- 00:05:56,720 --> 00:05:58,951
- Pengadilan untuk orang kulit putih?
- 66
- 00:06:00,160 --> 00:06:02,311
- Telepon mati
- 67
- 00:06:06,280 --> 00:06:07,760
- Wack-ass.
- 68
- 00:06:14,200 --> 00:06:16,317
- Tenang di pengadilan.
- 69
- 00:06:16,640 --> 00:06:18,597
- Uh, permisi.
- 70
- 00:06:18,760 --> 00:06:20,717
- Apa yang anda punya di nomor 32?
- 71
- 00:06:20,880 --> 00:06:22,997
- Langston Bailey?
- 72
- 00:06:34,080 --> 00:06:35,878
- Ini kata William Jackson pengacaranya.
- 73
- 00:06:36,360 --> 00:06:38,397
- Jackson mengalami serangan jantung
- pagi ini.
- 74
- 00:06:38,560 --> 00:06:42,600
- - Saya Roman Israel, rekannya.
- - Saya tidak tahu Jackson punya pasangan.
- 75
- 00:06:43,080 --> 00:06:45,117
- Heh.
- Yah, aku tidak punya,
- uh, kesabaran ...
- 76
- 00:06:45,280 --> 00:06:48,591
- ... untuk penjagalan yang terjadi disini
- Mr Jackson tidak.
- 77
- 00:06:49,040 --> 00:06:50,599
- Kamu ingin kelanjutan?
- 78
- 00:06:50,800 --> 00:06:52,519
- - Apa jaminan yang kamu tawarkan?
- - Tidak ada jaminan
- 79
- 00:06:52,720 --> 00:06:54,200
- Dan dia memohon untuk menghitungnya.
- 80
- 00:06:54,360 --> 00:06:57,671
- Saya akan memberitahu hakim dan permintaan
- minimal lima tahun.
- 81
- 00:06:57,840 --> 00:06:59,672
- Dia menghadapi 15 orang di persidangan.
- 82
- 00:06:59,840 --> 00:07:01,672
- Untuk memecahkan 17 tahun dan masuk?
- 83
- 00:07:01,840 --> 00:07:05,675
- Neraka, mengapa kita tidak menyelesaikannya saja?
- dan, eh, heh, tembak dia?
- 84
- 00:07:05,840 --> 00:07:06,876
- Itulah tawarannya.
- 85
- 00:07:07,360 --> 00:07:10,592
- - Lakukan apa yang harus kamu lakukan
- - Penawaran tidak benar-benar ...
- 86
- 00:07:10,760 --> 00:07:13,355
- Dia tidak mengajukan permohonan terbaik.
- Saya dapat memberitahu Anda bahwa.
- 87
- 00:07:13,520 --> 00:07:17,480
- Kamu sudah terlalu banyak membayar dia
- Mari kita bicara tentang keadaan yang meringankan.
- 88
- 00:07:17,640 --> 00:07:20,075
- Dia tertangkap sedang mengenakan T-shirt
- dengan simbol geng.
- 89
- 00:07:20,240 --> 00:07:22,391
- Seperti pin bendera di kerah Anda.
- 90
- 00:07:23,080 --> 00:07:25,959
- Lima tahun.
- Itu serendah yang akan dilalui orang.
- 91
- 00:07:26,120 --> 00:07:27,554
- Orang apa?
- Tidak ada orang.
- 92
- 00:07:27,720 --> 00:07:31,236
- Ada yang membuat omong kosong
- tawaran panjat tebing.
- Mari kita mengakuinya.
- 93
- 00:07:32,000 --> 00:07:33,434
- Hadir ke klien Anda.
- 94
- 00:07:35,440 --> 00:07:36,874
- Namanya Langston.
- 95
- 00:07:37,040 --> 00:07:40,192
- Dia adalah anak SMP yang baik
- kedudukan.
- Dimainkan di tim sepak bola.
- 96
- 00:07:40,360 --> 00:07:42,556
- Semua ini terlepas
- bahwa ayahnya dipenjara ...
- 97
- 00:07:42,720 --> 00:07:45,519
- ... ibunya sedang dalam perawatan obat ...
- 98
- 00:07:45,680 --> 00:07:49,310
- ... dan karena sejumlah kekuatan
- di luar kendalinya ...
- 99
- 00:07:49,480 --> 00:07:52,552
- ... dia bergabung dengan geng untuk diterima,
- keluarga dan perlindungan.
- 100
- 00:07:53,920 --> 00:07:56,355
- Dia memiliki satu pelanggaran kecil sebelumnya.
- 101
- 00:07:56,520 --> 00:08:00,753
- Masing-masing dari kita lebih besar
- daripada hal terburuk yang pernah kita lakukan.
- 102
- 00:08:01,480 --> 00:08:02,630
- Busur yang dalam
- 103
- 00:08:03,480 --> 00:08:06,154
- Silakan berbicara dengan klien Anda.
- 104
- 00:08:06,920 --> 00:08:10,880
- - Tingkat keyakinan saya 100 persen.
- - semua naik
- 105
- 00:08:11,800 --> 00:08:14,759
- Pengadilan Distrik Sembilan sekarang dalam sesi.
- 106
- 00:08:14,920 --> 00:08:17,992
- Yang Terhormat James Hurakami
- sedang memimpin
- 107
- 00:08:23,720 --> 00:08:24,870
- Langston Bailey.
- 108
- 00:08:25,040 --> 00:08:28,397
- Terima kasih, petugas pengadilan.
- Anda mungkin duduk.
- 109
- 00:08:30,120 --> 00:08:32,589
- Wow, lima sampai tujuh?
- 110
- 00:08:32,760 --> 00:08:34,991
- Kupikir aku akan pergi ke juvie.
- 111
- 00:08:35,680 --> 00:08:37,433
- Saya ingin berbicara dengan Mr. Jackson.
- 112
- 00:08:37,600 --> 00:08:39,671
- Dia di rumah sakit.
- 113
- 00:08:40,120 --> 00:08:43,079
- - Kapan dia kembali?
- - Berharap aku tahu
- 114
- 00:08:50,600 --> 00:08:53,035
- Saya ingin pengacara baru.
- Saya ingin beralih.
- Saya punya hak
- 115
- 00:08:53,200 --> 00:08:55,192
- Mr Jackson adalah satu
- yang datang ke pengadilan ...
- 116
- 00:08:55,360 --> 00:08:58,398
- ... tapi dia datang padaku
- untuk panduan hukum
- 117
- 00:08:59,000 --> 00:09:03,233
- Sekarang, Anda ditagih berlebihan untuk menerima
- sebuah permohonan dan untuk menjaga hal-hal bergerak.
- 118
- 00:09:03,400 --> 00:09:06,120
- Mereka ingin menghukum Anda
- bahkan meminta sehari di pengadilan.
- 119
- 00:09:06,280 --> 00:09:08,351
- Ini adalah bisnis volume.
- 120
- 00:09:09,000 --> 00:09:12,198
- Dengan penjaga mendapatkan lembur
- dan perusahaan swasta yang memiliki penjara ...
- 121
- 00:09:12,400 --> 00:09:14,995
- ... dan membangunnya juga.
- Ini adalah fakta.
- 122
- 00:09:15,200 --> 00:09:18,159
- Anda ingin bertarung, kita akan bertarung.
- Maksudku, ke neraka dengan tagihan.
- 123
- 00:09:18,320 --> 00:09:20,630
- Tapi jika kita membawanya ke pengadilan ...
- 124
- 00:09:20,800 --> 00:09:22,393
- ... dan kamu kalah ...
- 125
- 00:09:23,200 --> 00:09:25,760
- ... mereka memukul Anda dengan 15 tahun.
- 126
- 00:09:26,520 --> 00:09:28,671
- Dan mereka jarang kalah.
- 127
- 00:09:29,440 --> 00:09:31,318
- Jaga kepalamu.
- 128
- 00:09:35,720 --> 00:09:37,916
- Dan lakukan push-up.
- 129
- 00:09:41,960 --> 00:09:43,792
- Ini adalah pendengaran pendahuluan
- dalam kasus ini ...
- 130
- 00:09:43,960 --> 00:09:47,715
- ... dari Rakyat Negara Bagian California
- v William Carlos Ramirez.
- 131
- 00:09:47,880 --> 00:09:50,714
- Nomor kasus A64-9725.
- 132
- 00:09:50,880 --> 00:09:52,792
- Penasihat akan menyebutkan nama Anda
- 133
- 00:09:52,960 --> 00:09:55,395
- Orang-orang diwakili
- oleh Michael Wesley
- 134
- 00:09:55,880 --> 00:09:59,715
- Roman J. Israel, Esquire,
- atas nama Bapak Ramirez.
- 135
- 00:09:59,880 --> 00:10:04,079
- Tuan Israel, saya akan memberikan kelanjutan,
- diberikan darurat medis timbal balik.
- 136
- 00:10:04,680 --> 00:10:08,071
- Um ... aku ingin menyelam masuk,
- Yang mulia.
- 137
- 00:10:08,240 --> 00:10:09,720
- Sangat bagus.
- 138
- 00:10:09,920 --> 00:10:11,354
- Memproses.
- 139
- 00:10:11,600 --> 00:10:16,197
- Uh, Yang Mulia, Rakyat meminta
- terdakwa, Tuan William Carlos Ramirez ...
- 140
- 00:10:16,360 --> 00:10:18,750
- ... dipegang untuk menjawab
- pada tiga tuduhan melanggar ...
- 141
- 00:10:18,920 --> 00:10:21,674
- ... Kode Kesehatan dan Keselamatan
- Bagian 11351 ...
- 142
- 00:10:21,840 --> 00:10:24,753
- ... memiliki bubuk kokain untuk dijual.
- 143
- 00:10:24,920 --> 00:10:28,152
- Ramirez diamati
- dan difilmkan membuat tiga penjualan obat ...
- 144
- 00:10:28,320 --> 00:10:30,152
- ... untuk petugas yang menyamar.
- 145
- 00:10:30,320 --> 00:10:32,835
- Mr Ramirez membuat pengakuan
- untuk detektif ...
- 146
- 00:10:33,000 --> 00:10:35,196
- ... bahwa dia mendukung dirinya sendiri
- menjual narkoba
- 147
- 00:10:35,400 --> 00:10:37,756
- Keberatan.
- Gerak untuk menyerang.
- Pak Ramirez diberi tahu ...
- 148
- 00:10:37,920 --> 00:10:40,310
- ... dia tidak ditahan
- dan diinterogasi ...
- 149
- 00:10:40,480 --> 00:10:43,473
- ... tanpa peringatan Miranda-nya,
- Namun ia menolak penggunaan kamar mandi.
- 150
- 00:10:43,640 --> 00:10:45,597
- Itu adalah pelanggaran hak-hak sipil.
- 151
- 00:10:45,760 --> 00:10:48,150
- Um, itu bukan interogasi.
- Itu adalah sebuah wawancara.
- 152
- 00:10:49,120 --> 00:10:50,349
- Ditolak
- 153
- 00:10:50,520 --> 00:10:53,399
- Jika polisi mengangkut Anda
- dan mengatakan Anda tidak dapat menggunakan kamar mandi ...
- 154
- 00:10:53,560 --> 00:10:56,394
- - ... maka kamu sedang ditahan
- - Kami terus maju
- 155
- 00:10:56,560 --> 00:10:58,392
- Apa yang harus dia lakukan,
- kencing sendiri
- 156
- 00:10:58,560 --> 00:11:01,519
- - Anda bisa mengatasinya saat diadili.
- - Saya ingin mengatasinya sekarang.
- 157
- 00:11:01,720 --> 00:11:04,280
- - Saya hanya mengatakan bahwa kita memiliki ...
- - Tuan Israel
- 158
- 00:11:04,440 --> 00:11:06,033
- Apakah Anda mendengar apa yang saya katakan?
- 159
- 00:11:11,040 --> 00:11:12,554
- Jika...
- 160
- 00:11:12,920 --> 00:11:15,594
- ... penjaga bersenjata
- di ruang sidang ini menahanmu ...
- 161
- 00:11:15,760 --> 00:11:18,275
- ... dan tidak akan mengizinkanmu
- untuk menggunakan kamar mandi ...
- 162
- 00:11:18,440 --> 00:11:22,320
- ... kamu akan ditahan
- Apa yang baik
- karena angsa itu baik untuk orang yang tidak sopan.
- 163
- 00:11:22,480 --> 00:11:24,915
- Aku akan menahanmu dalam penghinaan
- jika kamu mengejar ini
- 164
- 00:11:25,120 --> 00:11:28,636
- Dengan hormat, Anda bertanya kepada saya
- untuk mematuhi keputusan pengadilan yang keliru.
- 165
- 00:11:28,800 --> 00:11:30,359
- Anda menyuruh saya untuk menunggu.
- Dalam pengalaman saya ...
- 166
- 00:11:31,800 --> 00:11:33,075
- Baik.
- 167
- 00:11:33,280 --> 00:11:34,760
- Temukan Anda dalam penghinaan
- 168
- 00:11:34,960 --> 00:11:37,919
- Apakah ada hal lain?
- Anda ingin menambahkan sebelum saya mengaturnya dengan baik?
- 169
- 00:11:43,040 --> 00:11:45,271
- Saya sudah bilang untuk terus mendapat kontinuitas.
- 170
- 00:11:45,440 --> 00:11:47,113
- Saya mengajukan banding.
- 171
- 00:11:47,280 --> 00:11:48,953
- Lima ribu dolar?
- 172
- 00:11:49,120 --> 00:11:50,520
- Baik...
- 173
- 00:11:50,680 --> 00:11:52,831
- "Saya tidak akan mempercayai seorang pengacara
- yang tidak mendapatkan keluhan ...
- 174
- 00:11:53,000 --> 00:11:55,151
- ... dari pengadilan atau pengadilan. "
- Siapa yang bilang?
- 175
- 00:11:55,360 --> 00:11:57,317
- - Saya tidak punya ide.
- - William
- 176
- 00:11:57,480 --> 00:12:01,520
- Saya selalu bisa mengandalkan Anda untuk mengatakannya
- hal yang sama sekali tidak pantas
- 177
- 00:12:01,680 --> 00:12:03,990
- Aku dengan Lynn sekarang.
- Dia sangat kecewa dengan hal itu.
- 178
- 00:12:04,200 --> 00:12:05,270
- Bagaimana dia?
- 179
- 00:12:05,880 --> 00:12:08,918
- Itu tidak baik.
- Mereka masih menjalankan tes.
- 180
- 00:12:09,120 --> 00:12:11,112
- Baiklah, aku akan datang ke rumah sakit.
- 181
- 00:12:11,280 --> 00:12:14,079
- Jangan
- Dia bahkan tidak berada di kamarnya.
- Kamu mengerti?
- 182
- 00:12:14,240 --> 00:12:15,720
- - Yeah.
- - Apa itu?
- 183
- 00:12:15,920 --> 00:12:20,199
- Well, Lynn bilang kita akan membicarakannya
- besok, romawi
- Selamat malam.
- 184
- 00:13:06,600 --> 00:13:09,115
- Ini adalah
- Departemen Kepolisian Los Angeles ...
- 185
- 00:13:09,280 --> 00:13:10,475
- ... Tim Penegakan Kebisingan.
- 186
- 00:13:10,680 --> 00:13:13,115
- Tolong tinggalkan namamu,
- nomor telepon kontak ...
- 187
- 00:13:13,280 --> 00:13:15,840
- ... dan Tim Penegakan Kebisingan
- petugas akan menghubungi Anda ...
- 188
- 00:13:16,000 --> 00:13:19,789
- ...secepatnya.
- Terima kasih dan semoga harimu menyenangkan.
- 189
- 00:13:19,960 --> 00:13:22,953
- Iya nih.
- Nama saya Roman J. Israel,
- Tuan yg terhormat.
- 190
- 00:13:23,120 --> 00:13:26,716
- Saya ingin melaporkan kebisingan konstruksi
- pelanggaran, 570 Gladys Avenue.
- 191
- 00:13:26,880 --> 00:13:29,918
- Itulah Avenue G-L-A-D-Y-S,
- Los Angeles.
- 192
- 00:13:30,120 --> 00:13:33,431
- Peraturan kota 5612 melarang
- konstruksi...
- 193
- 00:13:33,600 --> 00:13:36,752
- ... dan / atau perbaikan apapun ...
- 194
- 00:13:36,960 --> 00:13:40,192
- ... antara jam 7 hal.
- m.
- sampai 7 a.
- m.
- Keesokan harinya.
- 195
- 00:13:40,360 --> 00:13:41,999
- Terima kasih.
- 196
- 00:14:28,960 --> 00:14:31,714
- MAN Silakan pergi
- nama Anda, nomor telepon kontak ...
- 197
- 00:14:31,880 --> 00:14:35,271
- ... dan petugas Tim Penegak Kebisingan
- akan menghubungi Anda sesegera mungkin
- 198
- 00:14:35,440 --> 00:14:37,671
- Terima kasih dan semoga harimu menyenangkan.
- 199
- 00:14:37,840 --> 00:14:39,877
- Nama saya Roman J. Israel, Esquire.
- 200
- 00:14:40,040 --> 00:14:44,080
- Saya ingin melaporkan kebisingan konstruksi
- di 570 Gladys Avenue.
- 201
- 00:14:44,240 --> 00:14:46,994
- Itu G-L-A-D-Y-S Avenue.
- 202
- 00:14:47,160 --> 00:14:50,392
- Peraturan kota 5612 mewajibkan ...
- 203
- 00:14:50,560 --> 00:14:53,917
- ... bahwa tidak ada konstruksi
- atau perbaikan apapun ...
- 204
- 00:14:54,120 --> 00:14:58,956
- ... antara jam 7 hal.
- m.
- dan 7 a.
- m.
- Keesokan harinya.
- 205
- 00:14:59,120 --> 00:15:02,079
- Lima-enam-satu-dua ...
- 206
- 00:15:02,240 --> 00:15:03,879
- ... itu peraturan kota
- 207
- 00:15:04,040 --> 00:15:05,269
- Itu hukumnya.
- 208
- 00:15:05,440 --> 00:15:06,635
- Saya adalah seorang pengacara.
- 209
- 00:15:06,840 --> 00:15:07,990
- Selamat tinggal.
- 210
- 00:15:30,320 --> 00:15:32,039
- - Halo, Roman
- - Hai.
- 211
- 00:15:32,240 --> 00:15:34,994
- - Ini George Pierce
- - Senang bertemu denganmu.
- 212
- 00:15:35,200 --> 00:15:36,270
- Kesenangan.
- 213
- 00:15:36,440 --> 00:15:41,231
- Para dokter telah menyimpulkan bahwa William
- berada dalam keadaan vegetatif permanen.
- 214
- 00:15:41,520 --> 00:15:44,672
- Oh ... baiklah, dia akan mengejutkan mereka.
- 215
- 00:15:44,880 --> 00:15:48,237
- Nah, kami ingin mempercayainya,
- tapi tidak kali ini
- 216
- 00:15:50,080 --> 00:15:53,198
- - Anda mendapatkan pendapat kedua?
- - Dia punya tiga
- 217
- 00:15:53,360 --> 00:15:57,877
- Sekarang, Roman, paman saya memberi saya
- surat kuasa keuangan dan medis.
- 218
- 00:15:58,040 --> 00:16:00,396
- Jika perusahaan itu stabil,
- kita akan punya waktu untuk berkabung ...
- 219
- 00:16:00,600 --> 00:16:03,160
- ... tapi tidak, dan kita tidak.
- 220
- 00:16:03,320 --> 00:16:07,109
- Petunjuk William meminta menggunakan George
- dalam hal terjadi ketidakmampuan.
- 221
- 00:16:07,320 --> 00:16:10,950
- Dan George menawarkan dengan murah hati
- untuk mengambil waktu dari kesibukannya ...
- 222
- 00:16:11,120 --> 00:16:13,316
- ... untuk memilah-milah
- kasus yang tersisa ...
- 223
- 00:16:13,480 --> 00:16:16,917
- ... bantu tutup kantor
- dan kumpulkan apa yang seharusnya
- 224
- 00:16:18,080 --> 00:16:20,197
- Yah, aku mungkin belum memilikinya ...
- 225
- 00:16:20,360 --> 00:16:22,636
- ... waktu untuk mempertimbangkan semua ...
- 226
- 00:16:22,800 --> 00:16:25,076
- ...kamu tahu,
- berbagai konsekuensi ini.
- 227
- 00:16:25,480 --> 00:16:27,392
- Tak satu pun dari kita punya.
- 228
- 00:16:28,480 --> 00:16:30,039
- Saya tidak bisa hidup dengan penghargaan saya.
- 229
- 00:16:31,120 --> 00:16:34,272
- Lynn berharap bisa memberimu dan ...
- Siapa nama resepsionisnya?
- 230
- 00:16:34,440 --> 00:16:35,999
- - Vernita
- - Vernita, pesangon
- 231
- 00:16:36,720 --> 00:16:40,157
- Tapi melihat-lihat buku-buku itu,
- Sepertinya tidak mungkin.
- 232
- 00:16:42,480 --> 00:16:44,517
- Aku akan mengambil alih.
- Ahem.
- 233
- 00:16:45,560 --> 00:16:49,952
- Tidak, kamu tidak mampu
- melanjutkan latihan
- 234
- 00:16:50,120 --> 00:16:52,760
- Atas penghinaanmu baik-baik saja, bisa kita bantah
- tekanan emosional yang ekstrem ...
- 235
- 00:16:52,920 --> 00:16:54,593
- - ... dan berharap untuk pengurangan.
- - Benar
- 236
- 00:16:54,760 --> 00:16:59,391
- Tapi aku akan mengambil alih karena di
- Arsitektur perusahaan ini, saya adalah pilar.
- 237
- 00:17:00,640 --> 00:17:03,360
- Ya, dan, Romawi,
- Aku berharap bisa membalasmu untuk itu.
- 238
- 00:17:03,520 --> 00:17:05,193
- Semoga tidak menyelesaikan pekerjaan.
- 239
- 00:17:06,920 --> 00:17:09,719
- - Apa artinya?
- - Itu berarti harapan jangan sampai selesai.
- 240
- 00:17:15,160 --> 00:17:17,038
- Apakah itu ego ...
- 241
- 00:17:17,200 --> 00:17:19,192
- ... atau khayalan?
- 242
- 00:17:19,960 --> 00:17:21,872
- Jujur saja, saya ...
- 243
- 00:17:22,800 --> 00:17:26,191
- Saya tidak pernah memperhatikan Anda dengan cukup.
- 244
- 00:17:27,160 --> 00:17:31,473
- Tempat ini berjalan lebih seperti
- sebuah layanan amal daripada biro hukum.
- 245
- 00:17:31,640 --> 00:17:34,109
- Ini mengalami defisit selama bertahun-tahun.
- 246
- 00:17:34,320 --> 00:17:35,993
- Kita...
- 247
- 00:17:37,240 --> 00:17:40,597
- ... keluarganya, tidak bisa lagi membelinya.
- 248
- 00:17:40,760 --> 00:17:42,877
- Kami membersihkan buku-buku itu.
- 249
- 00:17:43,080 --> 00:17:44,912
- Kami menyerahkan ini kepada George.
- 250
- 00:17:48,760 --> 00:17:50,991
- Roman, maafkan aku
- 251
- 00:17:53,880 --> 00:17:55,155
- Tuhan tolong saya.
- 252
- 00:17:56,080 --> 00:17:58,117
- Ya, katakan padanya untuk menunggu.
- 253
- 00:18:00,400 --> 00:18:03,632
- Tidak, katakan saja padanya untuk menunggu.
- Aku akan ke sana di 30. Kurang.
- 254
- 00:18:03,800 --> 00:18:06,793
- - Baiklah.
- Satu detik, satu detik.
- - Jadi kamu punya...?
- 255
- 00:18:06,960 --> 00:18:08,553
- - Aku akan bicara padanya
- - Uh huh.
- 256
- 00:18:28,320 --> 00:18:30,232
- Maafkan aku, Bung.
- 257
- 00:18:30,400 --> 00:18:32,119
- Aku merasakan untukmu
- 258
- 00:18:36,400 --> 00:18:38,756
- Di mana Bulldog melakukan pekerjaannya?
- 259
- 00:18:43,080 --> 00:18:44,799
- Apa pikiran
- 260
- 00:18:44,960 --> 00:18:47,998
- Dia hebat di kursi
- dan besar di kakinya.
- 261
- 00:18:49,520 --> 00:18:52,080
- Yesus, bukankah begitu?
- membuang apa saja
- 262
- 00:18:52,880 --> 00:18:56,430
- Sekretaris saya akan menelepon
- Dia akan menunjuk ini.
- 263
- 00:18:57,040 --> 00:18:58,315
- Apa yang kamu gunakan?
- 264
- 00:18:58,480 --> 00:19:00,915
- LegalPRO?
- Mempercepat?
- 265
- 00:19:02,680 --> 00:19:03,716
- Apa itu?
- 266
- 00:19:03,880 --> 00:19:07,271
- Status pada setiap kasus,
- deposisi, investigasi ...
- 267
- 00:19:07,720 --> 00:19:09,791
- - ... konferensi.
- - Apa, di kartu?
- 268
- 00:19:10,000 --> 00:19:11,150
- Kamu bercanda.
- 269
- 00:19:11,320 --> 00:19:14,154
- Saya tidak membantu Anda memohon dengan cepat
- hanya agar Anda bisa mendapatkan biaya.
- 270
- 00:19:14,320 --> 00:19:17,518
- Nah, saya di pengadilan setiap hari.
- Saya berjuang keras untuk klien saya.
- 271
- 00:19:18,000 --> 00:19:19,320
- Anda adalah lebah terbang rendah.
- 272
- 00:19:20,320 --> 00:19:23,757
- - Apakah itu yang dikatakan William tentang saya?
- - William tidak pernah menyebutmu
- 273
- 00:19:23,920 --> 00:19:26,116
- - Bagaimana dengan itu?
- - Fakta.
- 274
- 00:19:26,280 --> 00:19:28,715
- Fakta terekam, setiap kasus.
- 275
- 00:19:28,880 --> 00:19:30,758
- Terorganisir dan tersedia.
- 276
- 00:19:30,920 --> 00:19:34,630
- Dan Anda bisa mengeceknya
- jika Anda ingin Anda hukum Quicken.
- 277
- 00:19:34,800 --> 00:19:36,393
- Saya tidak punya waktu untuk ini.
- 278
- 00:19:36,560 --> 00:19:38,950
- Kantor saya akan menelepon
- untuk berkoordinasi ke depan.
- 279
- 00:19:39,120 --> 00:19:40,793
- Mari kita lihat dia sekarang.
- 280
- 00:19:40,960 --> 00:19:42,553
- George muda.
- 281
- 00:19:42,720 --> 00:19:47,112
- Negara Bagian California
- v Jason Angelo Fisher
- 282
- 00:19:47,280 --> 00:19:49,749
- Salah satu kasus pertamanya.
- Pelanggaran pertama Fisher
- 283
- 00:19:49,920 --> 00:19:52,799
- Seharusnya sudah berkurang
- untuk pelanggaran kepemilikan
- 284
- 00:19:53,000 --> 00:19:57,199
- Tapi Anda berjanji untuk melakukan kejahatan,
- persekongkolan dan kepemilikan.
- 285
- 00:19:57,360 --> 00:19:59,238
- Itu menjadi M. O.
- 286
- 00:19:59,400 --> 00:20:02,472
- Ambil pengikut,
- lepaskan hak klien Anda untuk sebuah prelim ...
- 287
- 00:20:02,680 --> 00:20:05,878
- ... lalu buang mereka di
- pembela umum saat mereka mengeluh.
- 288
- 00:20:06,040 --> 00:20:08,350
- Apa, kamu bekerja pada kasus Fisher?
- Daya tariknya
- 289
- 00:20:08,560 --> 00:20:09,835
- Saya ingat pernah membaca rekamannya.
- 290
- 00:20:10,000 --> 00:20:12,799
- - Itu tujuh tahun yang lalu.
- - Delapan.
- 291
- 00:20:12,960 --> 00:20:15,111
- Jadi Anda mengatakan bahwa Anda tahu
- semua itu dari ingatan?
- 292
- 00:20:15,280 --> 00:20:18,876
- Tujuh tahun, delapan bulan, 47 hari.
- Saya cukup yakin dengan ingatan saya.
- 293
- 00:20:19,040 --> 00:20:21,555
- Nah, catatan win-loss saya
- diatas 90 persen
- 294
- 00:20:21,720 --> 00:20:23,632
- Itu salah dan menyesatkan.
- Itu hanya jika Anda menghitung ...
- 295
- 00:20:23,800 --> 00:20:25,792
- ... tiga tahun Anda sebagai jaksa penuntut.
- 296
- 00:20:26,760 --> 00:20:29,195
- Yah, pikir William cukup tinggi
- untuk membawa saya masuk
- 297
- 00:20:29,360 --> 00:20:31,192
- Percayalah, aku akan mencari tahu kenapa.
- 298
- 00:20:46,560 --> 00:20:47,960
- Roma.
- Hei, Roman.
- 299
- 00:20:50,400 --> 00:20:51,959
- Kemana kamu pergi?
- 300
- 00:20:52,760 --> 00:20:55,355
- - Kemana kamu pergi?
- - MLK.
- 301
- 00:20:56,000 --> 00:20:57,673
- Ayo, aku akan memberimu tumpangan.
- 302
- 00:20:58,760 --> 00:21:00,160
- Aku lebih suka berjalan.
- 303
- 00:21:01,480 --> 00:21:02,960
- Ayo, Roman.
- 304
- 00:21:05,240 --> 00:21:07,038
- Aku hanya ingin bicara.
- 305
- 00:21:13,360 --> 00:21:16,114
- William mengajarkan sebuah istilah di Loyola.
- Di situlah kita bertemu.
- 306
- 00:21:16,280 --> 00:21:17,794
- Saya, uh, kelas atas saya.
- 307
- 00:21:18,720 --> 00:21:20,791
- Potensi itu jalang.
- 308
- 00:21:21,480 --> 00:21:25,474
- Yah, saya akan memberitahu Anda apa yang tidak, adalah memiliki
- empat kantor dan 60 orang bekerja untuk Anda.
- 309
- 00:21:25,680 --> 00:21:27,478
- Dia memilih saya
- karena saya melemparinya kerja.
- 310
- 00:21:27,680 --> 00:21:30,991
- Anda tahu, kasus pecundang yang tidak saya inginkan,
- atau saya terlalu sibuk untuk menangani
- 311
- 00:21:31,160 --> 00:21:34,756
- Ini, menutup kantornya, itu payback.
- Saya akan mengumpulkan biaya.
- 312
- 00:21:37,840 --> 00:21:40,992
- Dengar, kebetulan aku bisa
- gunakan seseorang dengan kemampuanmu ...
- 313
- 00:21:41,160 --> 00:21:43,436
- ... dan kekuatanmu
- argumen persuasif
- 314
- 00:21:43,600 --> 00:21:46,718
- Dan aku akan membayar kalian dua kali lipat
- William memberi Anda.
- Apa yang kamu katakan?
- 315
- 00:21:46,880 --> 00:21:48,633
- Apa yang membuat Anda berbeda dengan mobil ini?
- 316
- 00:21:48,840 --> 00:21:51,514
- Whoa.
- Sangat?
- Baik.
- 317
- 00:21:52,360 --> 00:21:56,149
- Aku akan memberitahumu sesuatu yang kurasa
- Mungkin akan mengejutkan dan mengecewakan Anda.
- 318
- 00:21:56,320 --> 00:21:59,677
- Saya mendapat balasan dari William
- untuk setiap kasus yang saya berikan kepadanya.
- 319
- 00:21:59,880 --> 00:22:00,916
- Omong kosong
- 320
- 00:22:01,080 --> 00:22:03,037
- Aku punya catatan
- 321
- 00:22:03,200 --> 00:22:05,715
- Kamu belum tersentuh
- oleh bisnis berantakan ...
- 322
- 00:22:05,880 --> 00:22:07,792
- ... berlari
- sebuah perusahaan pembela pidana kecil.
- 323
- 00:22:10,560 --> 00:22:11,755
- Apakah itu salah?
- 324
- 00:22:11,920 --> 00:22:13,752
- Pada tingkat tertentu, tentu saja.
- 325
- 00:22:13,920 --> 00:22:15,991
- Apakah itu mengurangi apa yang dia lakukan?
- Tidak.
- 326
- 00:22:16,160 --> 00:22:19,597
- Tidak, itu memungkinkan dia untuk menjaga
- pintu terbuka
- Itu membuat Anda berdua pergi.
- 327
- 00:22:20,040 --> 00:22:22,635
- Dan sampai hari ini, saya masih ingat
- kutipan dari kelasnya
- 328
- 00:22:22,800 --> 00:22:24,120
- Dan suara itu.
- 329
- 00:22:24,320 --> 00:22:27,119
- "Apa toleransi itu?
- Ini adalah konsekuensi kemanusiaan.
- 330
- 00:22:27,320 --> 00:22:29,312
- Kita semua terbentuk dari kelemahan dan kesalahan.
- 331
- 00:22:29,480 --> 00:22:32,234
- Mari kita pardon secara timbal balik
- kebodohan masing-masing.
- 332
- 00:22:32,400 --> 00:22:33,914
- Itulah hukum alam yang pertama. "
- 333
- 00:22:34,120 --> 00:22:36,351
- Apa yang kamu katakan kita melupakan masa lalu?
- Maju kedepan?
- 334
- 00:22:36,520 --> 00:22:37,556
- Menarik.
- 335
- 00:22:43,240 --> 00:22:44,435
- Aku tidak bisa bekerja untukmu
- 336
- 00:22:44,600 --> 00:22:46,000
- Apa yang akan kamu lakukan?
- 337
- 00:22:46,160 --> 00:22:49,278
- - Saya akan melanjutkan proses pengadilan pidana.
- - Itu jalang pasar.
- 338
- 00:22:49,440 --> 00:22:51,033
- - Bagaimana jika Anda tidak dapat menemukan sesuatu?
- - Apa?
- 339
- 00:22:51,200 --> 00:22:53,510
- Demi argumentasi,
- Jika Anda tidak dapat menemukan perusahaan, apa selanjutnya?
- 340
- 00:22:53,720 --> 00:22:56,030
- Tidak ada berikutnya
- Tidak ada alasan argumen.
- 341
- 00:22:56,200 --> 00:22:59,637
- Ada model pakaian dalam
- atau pengacara aktivis.
- Tidak ada berikutnya
- 342
- 00:23:19,200 --> 00:23:21,271
- - Yeah, George
- - Saya ingin membawa seseorang masuk
- 343
- 00:23:21,440 --> 00:23:23,591
- Apakah Anda bertanya kepada saya,
- atau apakah kamu memberitahuku
- 344
- 00:23:23,760 --> 00:23:26,514
- Jackson memiliki seorang pria yang merancang
- semua memorandum nya.
- 345
- 00:23:26,680 --> 00:23:28,000
- Dia sedikit ganteng.
- 346
- 00:23:28,480 --> 00:23:31,518
- Dia membayarnya 500 seminggu.
- Kita dapat
- menagihnya sebanyak itu satu jam.
- 347
- 00:24:06,640 --> 00:24:10,156
- - Maya
- Ini adalah Israel Romawi.
- - Oh ...
- 348
- 00:24:10,880 --> 00:24:12,234
- Maaf membuat anda menunggu.
- 349
- 00:24:12,400 --> 00:24:14,517
- Saya biasanya bekerja off
- janji terjadwal
- 350
- 00:24:14,720 --> 00:24:18,634
- Tidak masalah.
- Aku punya beberapa, eh, pretzel
- dan soda dari bawah sana.
- 351
- 00:24:18,800 --> 00:24:20,359
- Tidak apa-apa.
- 352
- 00:24:20,560 --> 00:24:24,031
- Jadi Jeff memberitahuku kau bekerja
- dengan William Henry Jackson.
- 353
- 00:24:24,200 --> 00:24:26,396
- Ya, selama 36 tahun.
- 354
- 00:24:26,560 --> 00:24:28,677
- Kami adalah ... Kami adalah mitra.
- 355
- 00:24:28,840 --> 00:24:31,071
- Dia adalah wajah publik firma tersebut.
- 356
- 00:24:31,280 --> 00:24:33,476
- Aku adalah orang di balik tirai,
- boleh dikatakan.
- 357
- 00:24:33,640 --> 00:24:36,030
- - Bagaimana dia?
- - Tidak sadar beberapa minggu sekarang.
- 358
- 00:24:36,480 --> 00:24:38,199
- Saya minta maaf.
- 359
- 00:24:38,720 --> 00:24:42,600
- - Nah, ayo masuk
- - Oh ...
- 360
- 00:24:50,480 --> 00:24:52,278
- Um ...
- 361
- 00:24:52,960 --> 00:24:56,749
- Saya tidak memiliki perlindungan
- melawan pengangguran
- 362
- 00:24:56,920 --> 00:25:00,152
- Jadi William dan Ronald ...
- 363
- 00:25:00,320 --> 00:25:03,313
- ... adalah teman lama dan rekan kerja,
- kembali ke Berkeley
- 364
- 00:25:03,520 --> 00:25:04,795
- Mm.
- Ya, aku sadar.
- 365
- 00:25:04,960 --> 00:25:06,792
- Ronnie menyebutkan William dalam bukunya.
- 366
- 00:25:06,960 --> 00:25:09,919
- Kanan.
- Ya ya.
- Saya ingin berbicara dengannya.
- 367
- 00:25:10,080 --> 00:25:12,720
- Ron ada di markas kami
- di Washington
- 368
- 00:25:13,160 --> 00:25:15,117
- Ada sesuatu yang bisa saya bantu?
- 369
- 00:25:16,240 --> 00:25:19,836
- Oh, eh, well, um ...
- 370
- 00:25:20,720 --> 00:25:22,916
- ... pertama, meskipun ...
- 371
- 00:25:23,120 --> 00:25:26,397
- ... Saya tidak tahu apakah saya bisa melakukan ini
- lebih lama lagi, lawyering progresif.
- 372
- 00:25:26,560 --> 00:25:29,632
- Begini, saya tidak terbiasa
- tanpa William
- 373
- 00:25:30,120 --> 00:25:34,319
- Sisi kriminal dari praktik kami didanai
- tantangan kebijakan dan hukum kami ...
- 374
- 00:25:34,480 --> 00:25:36,676
- ... seperti hak terdakwa ...
- 375
- 00:25:36,840 --> 00:25:38,718
- ... kondisi penjara ...
- 376
- 00:25:38,880 --> 00:25:41,600
- ... dan merancang serangan
- pada kode kriminal negara bagian dan federal.
- 377
- 00:25:41,760 --> 00:25:44,594
- Jika saya dibebaskan dari pekerjaan kriminal,
- Aku bisa kembali ke akarku.
- 378
- 00:25:44,760 --> 00:25:47,195
- Pertarungan yang lebih besar,
- aksi massa terorganisir ...
- 379
- 00:25:47,360 --> 00:25:49,272
- ... didukung
- dengan menyapu tantangan hukum.
- 380
- 00:25:49,480 --> 00:25:51,676
- Dengan kemampuan saya ...
- 381
- 00:25:51,840 --> 00:25:53,832
- ... dan, uh, pengalaman ...
- 382
- 00:25:54,000 --> 00:25:56,560
- ... aku cukup yakin
- Saya bisa mendapatkan organisasi ini ...
- 383
- 00:25:56,720 --> 00:25:59,679
- ... kembali lagi
- dengan keyakinan intinya.
- 384
- 00:26:00,160 --> 00:26:01,276
- - organisasi ini?
- - Iya nih.
- 385
- 00:26:01,440 --> 00:26:05,354
- Ya.
- Aku tidak sadar
- bahwa kita, um, telah menyimpang.
- 386
- 00:26:05,840 --> 00:26:09,754
- Saya tidak berbicara tentang nikel-dan-sepeser pun
- reformisme
- Aku sedang berbicara tentang ...
- 387
- 00:26:09,960 --> 00:26:13,158
- ... memicu gerakan massa yang berkelanjutan,
- didukung oleh perubahan peraturan ...
- 388
- 00:26:13,320 --> 00:26:15,391
- ... dan bantuan ganti rugi.
- 389
- 00:26:15,560 --> 00:26:19,349
- Dan aku bisa mendapatkan hasil
- menggunakan taktik class action.
- 390
- 00:26:19,520 --> 00:26:22,433
- Aku sedang berbicara tentang kembalinya
- untuk menggunakan litigasi aktivis ...
- 391
- 00:26:22,640 --> 00:26:24,996
- ... secara kreatif, defensif,
- kontra-ofensif
- 392
- 00:26:25,160 --> 00:26:27,629
- saya sangat bangga
- dari apa yang telah kita lakukan di sini
- 393
- 00:26:27,800 --> 00:26:31,476
- Saya pikir kita membuat kemajuan yang signifikan
- di banyak daerah.
- 394
- 00:26:31,640 --> 00:26:34,030
- Nah, menurut pengalaman saya, itu ...
- 395
- 00:26:34,200 --> 00:26:37,034
- ... alasan untuk merasa baik
- dan untuk mengendur.
- 396
- 00:26:37,240 --> 00:26:39,038
- Oh?
- Siapa yang mengendur?
- 397
- 00:26:43,640 --> 00:26:45,597
- saya hadir
- Western State College of Law ...
- 398
- 00:26:45,760 --> 00:26:49,276
- ... di Argosy di Fullerton.
- Memulai persatuan mahasiswa pertama di sana.
- 399
- 00:26:50,360 --> 00:26:51,794
- Uh ...
- 400
- 00:26:52,840 --> 00:26:55,833
- Saya memilih penyebab ambisi.
- 401
- 00:26:56,000 --> 00:26:59,994
- Saya bisa bergabung dengan salah satu perusahaan besar
- seperti yang lainnya dan tergoda.
- 402
- 00:27:00,160 --> 00:27:04,120
- Tapi saya terinspirasi oleh Mr. Jackson.
- Aku pergi bekerja untuknya.
- Kamu bisa...
- 403
- 00:27:04,720 --> 00:27:07,554
- Ada catatan rinci, eh
- dari semua kemenangan kita
- 404
- 00:27:07,720 --> 00:27:09,518
- Kemenangan hak sipil di sana.
- 405
- 00:27:09,680 --> 00:27:11,751
- Sedangkan untuk kehidupan pribadi saya,
- pada titik tertentu ...
- 406
- 00:27:11,920 --> 00:27:14,310
- ... Saya harus memutuskan apakah akan memiliki
- sebuah keluarga atau karir.
- Aku tidak bisa melakukan keduanya.
- 407
- 00:27:14,480 --> 00:27:17,518
- Jadi saya tetap di garis depan.
- Sekarang, saya menawarkan ...
- 408
- 00:27:19,880 --> 00:27:22,031
- ...pada saat ini...
- 409
- 00:27:23,160 --> 00:27:25,072
- ...bekerja...
- 410
- 00:27:25,600 --> 00:27:27,557
- ...khusus...
- 411
- 00:27:28,000 --> 00:27:30,037
- ... sebagai kamu, um ...
- 412
- 00:27:30,800 --> 00:27:32,996
- ... jarak jauh, tiga dimensi ...
- 413
- 00:27:33,160 --> 00:27:34,833
- ...revolusioner...
- 414
- 00:27:35,000 --> 00:27:36,832
- ... di rumah, uh ...
- 415
- 00:27:38,040 --> 00:27:40,396
- ... penuh waktu, advokat berbayar.
- 416
- 00:27:47,760 --> 00:27:49,956
- Pak Israel, kita semua relawan disini.
- 417
- 00:27:50,520 --> 00:27:55,549
- Beberapa staf gaji kami bekerja di luar D. C.
- 418
- 00:27:56,200 --> 00:28:00,433
- Aku akan pergi untuk wawancara,
- tapi aku dilarang untuk alasan uang.
- 419
- 00:28:00,600 --> 00:28:04,389
- Uang terlambat sudah
- faktor pendorong dalam hidupku
- 420
- 00:28:04,560 --> 00:28:06,119
- Baik...
- 421
- 00:28:06,440 --> 00:28:08,272
- ... menjadi seperti itu mungkin ...
- 422
- 00:28:08,440 --> 00:28:10,557
- ... posisi diisi
- 423
- 00:28:13,080 --> 00:28:15,117
- Dengar, aku sangat berharga dalam hal ini.
- 424
- 00:28:15,280 --> 00:28:17,351
- Saya tidak meragukannya.
- 425
- 00:28:17,520 --> 00:28:19,591
- Karena ada sesuatu
- untuk dipecat sekitar.
- 426
- 00:28:19,800 --> 00:28:22,759
- Kami, percayalah.
- 427
- 00:28:24,080 --> 00:28:26,800
- Ah.
- Yah, aku akan, um ...
- 428
- 00:28:29,080 --> 00:28:31,754
- ... pergi melalui William's Rolodex.
- Terima kasih, uh ...
- 429
- 00:28:33,280 --> 00:28:34,600
- ...untuk waktumu.
- 430
- 00:28:38,040 --> 00:28:41,078
- Anda tahu, jika Anda tertarik
- dalam relawan ...
- 431
- 00:28:41,280 --> 00:28:43,237
- ... kita mengadakan pertemuan minggu depan
- 432
- 00:28:43,400 --> 00:28:45,710
- Eh, kita bisa menggunakan seseorang
- dengan keahlian hukummu
- 433
- 00:28:45,880 --> 00:28:49,874
- - Mungkin Anda bisa memberi ceramah.
- - Aku suka itu.
- Ini kartu Saya.
- 434
- 00:28:51,080 --> 00:28:53,993
- Aku mencoret alamat kantornya.
- 435
- 00:28:54,160 --> 00:28:58,518
- Dan saya menulis alamat rumah saya,
- sehingga Anda bisa menghubungi saya melalui surat.
- 436
- 00:28:58,680 --> 00:29:00,034
- Saya mungkin hanya akan mengirim teks kepada Anda.
- 437
- 00:29:00,200 --> 00:29:02,669
- Aku bisa melakukan itu, pikirku.
- 438
- 00:29:03,080 --> 00:29:05,151
- - Terima kasih.
- - Yeah.
- Terima kasih.
- 439
- 00:29:05,320 --> 00:29:06,674
- Tepat di
- 440
- 00:29:13,040 --> 00:29:15,032
- Betapa anehnya.
- 441
- 00:29:15,200 --> 00:29:17,840
- Anda berdiri di atas bahunya.
- 442
- 00:29:27,640 --> 00:29:32,476
- Selamat sore.
- Ya,
- nama saya adalah Roman J. Israel, Esquire.
- 443
- 00:29:32,640 --> 00:29:34,632
- Ya, Israel.
- Iya nih.
- 444
- 00:29:34,800 --> 00:29:37,110
- Ya, seperti ... Seperti ...
- Ya, benar, tepatnya.
- 445
- 00:29:37,280 --> 00:29:41,160
- Saya adalah seorang pengacara, pengacara hak-hak sipil.
- Aku bertanya tentang pekerjaan yang mungkin ...
- 446
- 00:29:41,320 --> 00:29:42,674
- Uh, ya, Bu.
- 447
- 00:29:42,880 --> 00:29:44,633
- Benar, jika saya ... jika ...
- 448
- 00:29:44,840 --> 00:29:47,071
- Benar, jika saya punya pekerjaan,
- Aku tidak akan memanggilmu
- 449
- 00:29:47,240 --> 00:29:49,391
- Itu sebabnya saya menelepon.
- Saya tidak punya ... Halo?
- 450
- 00:29:49,600 --> 00:29:53,594
- - -C-K-S-O-N.
- Dan saya ingin berbicara dengan
- seseorang tentang posisi yang mungkin ...
- 451
- 00:29:53,760 --> 00:29:55,080
- Ya, aku akan mengulurkan tangan lagi.
- 452
- 00:29:55,240 --> 00:29:57,800
- Jika ada pekerjaan yang muncul,
- Saya akan menghargai sebuah panggilan balik.
- 453
- 00:29:57,960 --> 00:30:00,714
- Yeah, selamat pagi.
- Nama saya Roman J. Israel, Esquire.
- 454
- 00:30:00,880 --> 00:30:02,075
- Saya dapat mengirimkan resume saya kepada saya.
- 455
- 00:30:02,240 --> 00:30:04,960
- Saya bersama William Henry Jackson.
- Saya berharap untuk mencari tahu ...
- 456
- 00:30:05,120 --> 00:30:07,077
- ... jika ada kesempatan kerja ...
- 457
- 00:30:07,280 --> 00:30:09,033
- Tidak, bukan nomor yang dicoret.
- 458
- 00:30:09,240 --> 00:30:13,632
- Ini nomor di bawah nomor itu
- dicoret.
- Ya Bu.
- Terima kasih.
- 459
- 00:30:22,040 --> 00:30:23,599
- Um, Pak Israel?
- 460
- 00:30:23,800 --> 00:30:26,599
- George Pierce akan menyukaimu
- di kantornya segera.
- 461
- 00:30:27,360 --> 00:30:29,750
- Hal terbaik yang harus dilakukan adalah terlibat dengan
- proses.
- Jika tidak, Anda merasa tidak berdaya.
- 462
- 00:30:31,200 --> 00:30:32,634
- Masuklah.
- 463
- 00:30:33,400 --> 00:30:35,232
- Saya ingin Anda bertemu Felicity Ellerbee.
- 464
- 00:30:35,400 --> 00:30:37,392
- - Felicity, ini adalah Israel Romawi.
- - Hai.
- 465
- 00:30:37,600 --> 00:30:39,956
- Dia akan bekerja sama
- dengan saya dalam hal ini
- Duduk.
- 466
- 00:30:40,120 --> 00:30:42,589
- Roman adalah seorang pengacara yang hebat.
- Kita beruntung memilikinya.
- 467
- 00:30:42,760 --> 00:30:45,275
- Keponakan Felicity adalah Derrell
- ditangkap dua hari yang lalu ...
- 468
- 00:30:45,440 --> 00:30:48,672
- ... sehubungan dengan perampokan bersenjata
- di mana seorang petugas tewas.
- 469
- 00:30:48,840 --> 00:30:52,436
- Derrell telah didakwa melakukan penyerangan,
- pembunuhan tingkat pertama
- 470
- 00:30:52,600 --> 00:30:55,593
- Itu adalah temannya yang ada bersamanya.
- Bukan Derrell.
- 471
- 00:30:55,760 --> 00:30:58,036
- Derrell tidak tahu
- bahwa dia akan melakukan itu
- 472
- 00:30:58,200 --> 00:30:59,919
- Tentu saja.
- Kami benar-benar mengerti.
- 473
- 00:31:00,080 --> 00:31:01,878
- Derrell bukanlah si penembak.
- 474
- 00:31:02,040 --> 00:31:05,670
- Tugas kita adalah membuktikan betapa tidak rumitnya
- dia sedang dalam pembunuhan sebenarnya
- 475
- 00:31:05,880 --> 00:31:08,952
- Cara kerja ini adalah
- Roman akan menjadi point point.
- 476
- 00:31:09,120 --> 00:31:11,999
- Dan Anda sangat, sangat bijaksana
- untuk mempertahankan penasihat pribadi.
- 477
- 00:31:12,160 --> 00:31:14,834
- Aku tidak akan berbohong padamu,
- Derrell naik gunung.
- 478
- 00:31:15,000 --> 00:31:16,798
- Ini penting yang dia terima
- pertahanan terbaik
- 479
- 00:31:17,320 --> 00:31:19,357
- Aku bisa menjanjikannya padamu
- Itulah yang akan dia dapatkan di sini.
- 480
- 00:31:22,040 --> 00:31:24,635
- - Saya harus menggadaikan rumah saya.
- - Oh maafkan saya.
- 481
- 00:31:24,800 --> 00:31:27,190
- - Saya tidak suka pengacara.
- - Ha.
- Begitu juga dengan saya.
- 482
- 00:31:27,400 --> 00:31:28,720
- Saya mengerti.
- 483
- 00:31:28,880 --> 00:31:31,270
- Jika saya tidak mendapatkan jawaban atas pertanyaan saya ...
- 484
- 00:31:31,440 --> 00:31:33,033
- ... jika saya tidak melihat hasilnya ...
- 485
- 00:31:33,240 --> 00:31:35,914
- ... jika saya melihat omong kosong yang bermunculan
- dalam tagihan saya ...
- 486
- 00:31:36,120 --> 00:31:38,271
- ... Aku akan memecatmu
- 487
- 00:31:38,840 --> 00:31:40,672
- Aku memasang rumahku.
- 488
- 00:31:40,840 --> 00:31:42,638
- Saya mengerti.
- 489
- 00:31:44,840 --> 00:31:46,957
- Kamu selalu berpakaian seperti itu
- 490
- 00:31:47,160 --> 00:31:49,117
- Uh, baiklah, eh ...
- 491
- 00:31:49,840 --> 00:31:53,072
- ... Sebagai ganti lemari pakaian, saya punya reputasi
- sebagai advokat yang berdedikasi.
- 492
- 00:31:53,240 --> 00:31:55,232
- Izinkan saya memberi kartu saya.
- Jika ada pertanyaan ...
- 493
- 00:31:55,400 --> 00:31:57,232
- ... keprihatinan,
- apapun yang ingin kamu bicarakan
- 494
- 00:31:57,400 --> 00:31:59,995
- ... gratis, saya disini
- Aku tersedia untukmu
- 495
- 00:32:00,160 --> 00:32:01,594
- Ini bukan angka yang disilangkan.
- 496
- 00:32:01,760 --> 00:32:04,400
- Ini nomornya
- di atas nomor yang disilangkan.
- 497
- 00:32:04,560 --> 00:32:06,756
- - Apa arti "Esquire"?
- - Uh ...
- 498
- 00:32:06,920 --> 00:32:09,310
- Ini adalah sebutan, eh ...
- 499
- 00:32:09,480 --> 00:32:10,709
- ... di arena hukum.
- 500
- 00:32:10,880 --> 00:32:12,792
- Itu seperti...
- 501
- 00:32:12,960 --> 00:32:14,394
- ... gelar kehormatan.
- 502
- 00:32:14,560 --> 00:32:17,792
- Sedikit di atas "gentleman"
- di bawah "ksatria."
- 503
- 00:32:23,760 --> 00:32:24,796
- Iya nih.
- 504
- 00:32:27,320 --> 00:32:28,640
- Silahkan masuk.
- 505
- 00:32:29,080 --> 00:32:32,152
- Roman, aku ingin kau bertemu James Lee.
- Jim, ini adalah Israel Romawi.
- 506
- 00:32:32,320 --> 00:32:34,437
- - Dia akan bekerja sama dengan saya dalam hal ini.
- - Hai.
- 507
- 00:32:34,640 --> 00:32:35,710
- Silakan duduk, Roman.
- 508
- 00:32:36,640 --> 00:32:39,109
- Roman adalah seorang pengacara yang hebat.
- Kita beruntung memilikinya.
- 509
- 00:32:39,560 --> 00:32:42,758
- Jim istri Mari dikutip tadi malam
- untuk fuel DUI memukul dan lari ...
- 510
- 00:32:42,920 --> 00:32:45,435
- ... dengan biaya tambahan
- untuk mengemudi sembarangan dan cedera.
- 511
- 00:32:45,600 --> 00:32:48,559
- Cara kerja ini adalah
- Roman akan menjadi point point.
- 512
- 00:32:48,720 --> 00:32:50,757
- Kamu sangat bijak
- untuk mempertahankan penasihat pribadi.
- 513
- 00:32:50,920 --> 00:32:54,311
- Mari ... Dia akan butuh,
- dan layak, pertahanan terbaik mungkin dilakukan.
- 514
- 00:32:54,480 --> 00:32:56,870
- Kami akan memastikannya
- dia mendapatkan hal itu
- 515
- 00:33:08,000 --> 00:33:09,957
- Dari George.
- 516
- 00:33:11,280 --> 00:33:15,194
- Saat itulah, per manajer malam,
- teman Derrell, Carter Johnson ...
- 517
- 00:33:15,360 --> 00:33:18,080
- - ... menembakkan petugas dua kali di kepala.
- - Baik.
- 518
- 00:33:18,240 --> 00:33:22,200
- Mereka mengosongkan daftar itu, kira-kira $ 500,
- dan kemudian lari ke gang ...
- 519
- 00:33:22,360 --> 00:33:24,556
- ... dimana Derrell tertangkap
- dan Johnson lolos.
- 520
- 00:33:24,720 --> 00:33:27,394
- Johnson adalah penembak jitu
- dengan Rollin 100.
- 521
- 00:33:27,560 --> 00:33:31,395
- Dia punya empat surat perintah yang beredar,
- termasuk dua untuk penembakan sebelumnya.
- 522
- 00:33:31,560 --> 00:33:34,120
- - Sekarang, anakmu Derrell adalah ...
- - Jangan gunakan "anak laki-laki".
- 523
- 00:33:34,960 --> 00:33:38,795
- Klien Anda terlihat memasuki toko
- di kamera luar ...
- 524
- 00:33:38,960 --> 00:33:41,077
- ... tapi video di dalamnya tidak berfungsi.
- 525
- 00:33:41,240 --> 00:33:45,519
- Dewan Komunitas Armenia
- memasang $ 100.000 untuk penangkapan Johnson ...
- 526
- 00:33:45,680 --> 00:33:47,717
- ... untuk petugas, siapa orang Armenia
- 527
- 00:33:48,120 --> 00:33:51,716
- Derrell klien Anda memiliki dua pendeta
- akan kembali empat tahun
- 528
- 00:33:51,920 --> 00:33:55,470
- Satu untuk obat bius, ganja,
- dan yang lainnya untuk pencurian.
- 529
- 00:33:59,040 --> 00:34:00,793
- Saya memiliki kasus kekerasan dalam rumah tangga.
- 530
- 00:34:00,960 --> 00:34:04,158
- Orang ini menyerang wanita yang sama
- enam kali, dan dia bersumpah ...
- 531
- 00:34:04,320 --> 00:34:06,551
- ... sebuah affidavit untuk non-penuntutan
- 532
- 00:34:06,720 --> 00:34:09,235
- - Pernahkah kamu mendengar tentang Rumah Tempura?
- - tidak. Apa itu?
- 533
- 00:34:09,440 --> 00:34:11,796
- Ini tempat penampungan
- untuk perempuan ringan babak belur.
- Ha ha ha.
- 534
- 00:34:12,000 --> 00:34:13,320
- Ha.
- Itu lucu.
- 535
- 00:34:13,480 --> 00:34:14,709
- Itu lucu.
- 536
- 00:34:19,200 --> 00:34:22,079
- Hidupkan lampu, mereka berlari seperti kecoak.
- 537
- 00:34:24,320 --> 00:34:25,470
- Kamu bekerja disini
- 538
- 00:34:25,920 --> 00:34:27,798
- Ya, pak, saya tahu.
- 539
- 00:34:28,640 --> 00:34:30,154
- Jessie Salinas.
- 540
- 00:34:30,320 --> 00:34:32,437
- Mengawasi pengacara
- 541
- 00:34:32,920 --> 00:34:35,480
- Roman J. Israel.
- Aku orang baru
- 542
- 00:34:36,280 --> 00:34:39,000
- Apakah kamu hanya membandingkan kita dengan kecoak?
- 543
- 00:34:40,680 --> 00:34:43,115
- - Tidak ada yang berjinjit dengan ini.
- - Kami meniup uap.
- 544
- 00:34:43,280 --> 00:34:44,919
- Kamu turis
- 545
- 00:34:51,400 --> 00:34:53,835
- Saya akan melihat Anda berkeliling, Israel.
- 546
- 00:35:02,240 --> 00:35:04,835
- Roma.
- 547
- 00:35:07,480 --> 00:35:08,596
- Yesus.
- 548
- 00:35:09,240 --> 00:35:11,311
- Aku mendengar tentangmu hari ini di dapur.
- 549
- 00:35:11,480 --> 00:35:13,597
- Salinas adalah nomor dua kami.
- 550
- 00:35:13,760 --> 00:35:16,400
- Tidak hanya itu, Anda sekolah
- Sanchez di lift yang penuh sesak?
- 551
- 00:35:16,560 --> 00:35:18,711
- Heh, orang itu tidak
- mengerti bukti karakter
- 552
- 00:35:18,880 --> 00:35:20,155
- Lalu cari pojok yang sepi.
- 553
- 00:35:20,520 --> 00:35:22,876
- Saya mengirimi Anda e-mail hari ini
- untuk datang ke kantorku
- 554
- 00:35:23,040 --> 00:35:26,875
- Maaf, tapi ketika orang mengirim e-mail,
- Mereka pikir itu langsung ke otak Anda.
- 555
- 00:35:27,040 --> 00:35:31,000
- Anda lebih baik mengambil apa yang saya katakan dengan serius,
- karena aku sangat tulus bersamamu
- 556
- 00:35:31,160 --> 00:35:33,675
- Anda tahu apa yang Anda dapatkan
- saat kau membawaku masuk
- 557
- 00:35:33,840 --> 00:35:35,911
- Yah, saya pikir Anda fungsional.
- 558
- 00:35:36,080 --> 00:35:38,151
- Anda membawa saya masuk
- untuk meletakkan kaki Anda ke api ...
- 559
- 00:35:38,360 --> 00:35:41,353
- ... karena Anda bosan merawatnya
- klien berpenghasilan rendah seperti tanda dolar ...
- 560
- 00:35:41,520 --> 00:35:43,671
- ... dan mungkin kamu ingat
- Apa rasanya peduli.
- 561
- 00:35:43,840 --> 00:35:46,753
- - Itu yang saya pikirkan, George.
- - Tidak, saya mempekerjakan Anda untuk menghasilkan uang.
- 562
- 00:35:46,920 --> 00:35:51,073
- - Itulah sebabnya saya pikir Anda mengambil pekerjaan itu.
- - Saya perlu uang.
- Heh.
- Tentu saja buruk.
- 563
- 00:35:51,240 --> 00:35:53,436
- Tapi yang benar-benar saya butuhkan, George, adalah sekutu.
- 564
- 00:35:54,200 --> 00:35:56,920
- Aku sudah menunggu untuk bertemu seseorang
- dari kaliber tinggi Anda.
- 565
- 00:35:57,080 --> 00:36:01,313
- Dan, ya, saya selektif.
- Jadi, apa aku
- menawarkan kepada Anda di sini sekarang ...
- 566
- 00:36:01,480 --> 00:36:05,315
- ... adalah kesempatan untuk bermitra dengan saya
- pada sepotong litigasi yang inovatif ...
- 567
- 00:36:05,480 --> 00:36:08,120
- ... Aku sudah bekerja
- selama lebih dari tujuh tahun sekarang.
- 568
- 00:36:08,280 --> 00:36:10,078
- Di dalam kasus ini bisa dibilang ...
- 569
- 00:36:10,240 --> 00:36:13,074
- ... brief hukum yang paling penting
- dalam sejarah hukum modern
- 570
- 00:36:13,240 --> 00:36:17,120
- Sebuah tantangan federal yang menyapu
- yang bisa menghasilkan tidak kurang ...
- 571
- 00:36:17,320 --> 00:36:19,596
- ... daripada era baru reformasi sosial.
- 572
- 00:36:19,760 --> 00:36:22,639
- Dan saya katakan itu dengan segala kemampuannya.
- 573
- 00:36:22,960 --> 00:36:25,600
- Konstitusi menjamin kita
- hak untuk pengadilan yang adil ...
- 574
- 00:36:25,760 --> 00:36:28,958
- ... tapi tidak ada keadilan
- Jika 95 persen kasus tidak pernah terdengar.
- 575
- 00:36:29,160 --> 00:36:31,629
- Kasus pidana tidak pernah terdengar
- oleh juri atau hakim.
- 576
- 00:36:31,800 --> 00:36:35,635
- Saya sedang membangun
- gugatan class action yang sepenuhnya orisinal ...
- 577
- 00:36:35,800 --> 00:36:38,076
- ... dengan lebih dari 3.500 nama,
- semua mantan klien ...
- 578
- 00:36:38,240 --> 00:36:40,596
- ... ditujukan pada hati
- dari reformasi permintaan-tawar-menawar.
- 579
- 00:36:40,800 --> 00:36:43,269
- Saya sedang berbicara tentang reformasi
- sebuah sistem dimana jaksa ...
- 580
- 00:36:43,440 --> 00:36:45,352
- ... mencoba untuk menarik kalimat
- dari topi mereka
- 581
- 00:36:45,520 --> 00:36:47,876
- Dimana bersalah atau tidak bersalah
- benar-benar diganti ...
- 582
- 00:36:48,040 --> 00:36:49,872
- ... karena takut menjalani hari Anda di pengadilan.
- 583
- 00:36:50,040 --> 00:36:53,590
- Dimana orang dipaksa,
- George, untuk mengaku bersalah ...
- 584
- 00:36:53,760 --> 00:36:57,754
- ... di bawah ancaman terlalu keras
- dan kalimat pemaksaan.
- 585
- 00:36:57,920 --> 00:37:01,800
- Ini adalah pekerjaan untuk sebuah legenda,
- atau seseorang yang ingin menjadi satu.
- 586
- 00:37:03,160 --> 00:37:05,629
- - Mari saya ceritakan tentang hal itu
- - Tidak. Yesus, berhenti saja.
- 587
- 00:37:06,400 --> 00:37:07,834
- Romawi, cukup.
- 588
- 00:37:08,000 --> 00:37:10,231
- Tidak berbicara ...
- 589
- 00:37:11,280 --> 00:37:12,760
- ... biasa saja.
- 590
- 00:37:12,920 --> 00:37:15,594
- Kami agen perubahan, George,
- setiap dari kita.
- 591
- 00:37:15,760 --> 00:37:18,594
- Sekarang, saya tidak memiliki sumber daya
- untuk menyelesaikan ini sendiri.
- 592
- 00:37:18,760 --> 00:37:22,390
- Tapi dengan bantuan Anda,
- Aku lebih dari pasti ...
- 593
- 00:37:22,560 --> 00:37:25,314
- ... bahwa kita bisa menyelesaikan ini
- dan file itu bersama-sama.
- 594
- 00:37:25,480 --> 00:37:28,439
- Mitra pada
- tatanan gugatan class action ...
- 595
- 00:37:28,640 --> 00:37:31,075
- ... dibangun di atas preseden dan prosedur ...
- 596
- 00:37:31,240 --> 00:37:33,630
- ... dan bukti nyata, bobot bukti.
- 597
- 00:37:33,800 --> 00:37:34,950
- Aku yakin itu, George.
- 598
- 00:37:35,520 --> 00:37:37,557
- Dengar, apakah kamu mau pekerjaan ini atau tidak?
- Ya atau tidak.
- 599
- 00:37:37,720 --> 00:37:40,030
- - Iya nih.
- - Nah, kalau begitu, Anda berhenti melecehkan orang.
- 600
- 00:37:40,920 --> 00:37:43,879
- Anda tetap pada klien,
- Anda tetap berpegang pada memorandum saja.
- Itu dia.
- 601
- 00:37:44,040 --> 00:37:45,599
- Tidak ada yang lain, tanpa kondisi.
- 602
- 00:37:46,200 --> 00:37:49,318
- Sekarang kamu punya
- pendapat yang lebih mendesak ...
- 603
- 00:37:49,840 --> 00:37:51,399
- ... Anda membaginya dengan saya
- 604
- 00:37:54,560 --> 00:37:56,791
- Jangan datang besok tanpa jas.
- 605
- 00:38:05,800 --> 00:38:07,200
- Baik.
- 606
- 00:38:24,520 --> 00:38:27,115
- Surat izin Mengemudi,
- Kartu bar California, nomor tamu
- 607
- 00:38:27,320 --> 00:38:28,515
- Iya nih.
- 608
- 00:38:28,680 --> 00:38:31,514
- Aku di sini untuk melihat Derrell Ellerbee.
- 609
- 00:38:32,280 --> 00:38:33,555
- Bagaimana mereka memperlakukan Anda?
- 610
- 00:38:35,280 --> 00:38:38,318
- - kamu butuh sesuatu
- - Saya perlu keluar dari sini
- 611
- 00:38:38,720 --> 00:38:40,313
- Kamu mengerti dakwaan?
- 612
- 00:38:40,480 --> 00:38:42,995
- Ya.
- Mereka ingin menguburku.
- 613
- 00:38:43,160 --> 00:38:44,913
- Baiklah.
- Dari sekarang...
- 614
- 00:38:45,080 --> 00:38:47,879
- ... semua yang kita diskusikan
- akan rahasia.
- 615
- 00:38:48,600 --> 00:38:50,034
- Aku harus berhati-hati.
- 616
- 00:38:50,480 --> 00:38:53,439
- - Apakah seseorang mengancammu?
- - Dengar, aku tidak menembak orang itu.
- 617
- 00:38:53,920 --> 00:38:56,355
- Baik?
- Saya baru saja masuk
- 618
- 00:38:56,560 --> 00:38:58,631
- Aku tidak tahu apa yang akan dia lakukan.
- 619
- 00:38:58,800 --> 00:39:02,510
- - Anda memberikan pernyataan kepada polisi
- - Ya, saya minta pengacara.
- 620
- 00:39:02,680 --> 00:39:04,512
- Dan sebelum itu ...
- 621
- 00:39:04,680 --> 00:39:08,117
- ... setelah mereka membacakan hak-hak Anda,
- Anda terus berbicara dengan detektif.
- 622
- 00:39:08,600 --> 00:39:10,080
- Mereka bilang kamu bilang ...
- 623
- 00:39:10,520 --> 00:39:12,477
- ... bahwa Anda melihat Carter Johnson
- dengan pistol
- 624
- 00:39:13,160 --> 00:39:15,038
- Aku tidak tahu dia akan menggunakannya.
- 625
- 00:39:15,200 --> 00:39:17,476
- Mengetahui dia punya pistol
- ketika Anda memasuki toko ...
- 626
- 00:39:17,640 --> 00:39:19,597
- ... itu membantu dan bersekongkol.
- 627
- 00:39:19,760 --> 00:39:21,513
- Kriteria pembunuhan tingkat pertama.
- 628
- 00:39:21,680 --> 00:39:25,674
- CJ.
- CJ menembak petugas.
- 629
- 00:39:27,160 --> 00:39:28,276
- Baiklah?
- Saya melihatnya.
- 630
- 00:39:29,080 --> 00:39:32,073
- - Saya akan bersaksi jika mereka membiarkan saya keluar
- - Mereka tidak akan melepaskanmu
- 631
- 00:39:32,240 --> 00:39:34,880
- Kasusnya terlalu kuat, dakwaan terlalu berat.
- 632
- 00:39:35,040 --> 00:39:39,398
- Sekarang, kita bisa berbicara dengan DA.
- Lihat apa yang akan mereka tawarkan untuk kesaksian Anda.
- 633
- 00:39:40,880 --> 00:39:42,519
- Masa percobaan.
- 634
- 00:39:43,800 --> 00:39:45,792
- Terbaik yang dapat Anda harapkan adalah ...
- 635
- 00:39:45,960 --> 00:39:49,032
- ... kemungkinan pengurangan
- untuk pembunuhan tingkat dua.
- 636
- 00:39:53,280 --> 00:39:55,158
- Di sini
- 637
- 00:39:55,320 --> 00:39:58,199
- Punya tempat duduk jika kamu sangat ketakutan, Bung.
- 638
- 00:39:59,560 --> 00:40:01,756
- Dengar, aku tahu di mana CJ bersembunyi.
- 639
- 00:40:03,960 --> 00:40:05,679
- Plus bersaksi.
- 640
- 00:40:07,000 --> 00:40:08,992
- Apa itu layak
- 641
- 00:40:09,160 --> 00:40:10,799
- Sangat berharga
- 642
- 00:40:10,960 --> 00:40:14,636
- Kedua gabungan bisa membawa signifikan
- berat.
- Tapi Anda mengerti risikonya?
- 643
- 00:40:14,800 --> 00:40:17,440
- - Apa yang kamu lihat?
- - Yeah.
- 644
- 00:40:17,640 --> 00:40:20,314
- Aku harus ditransfer
- untuk melindungi tahanan terlebih dahulu.
- 645
- 00:40:21,640 --> 00:40:23,438
- Ini yang ingin kamu lakukan?
- 646
- 00:40:24,560 --> 00:40:26,791
- Aku tidak ingin ...
- 647
- 00:40:26,960 --> 00:40:28,713
- ... tapi aku akan
- 648
- 00:40:40,160 --> 00:40:41,799
- Halo?
- 649
- 00:40:52,160 --> 00:40:55,392
- - Tidak ada yang seharusnya berada di sini
- - Oh.
- Oh maafkan saya.
- Aku ... aku ...
- 650
- 00:40:55,560 --> 00:40:57,870
- Saya seorang pengacara di sini, dan saya melihat ...
- 651
- 00:40:58,560 --> 00:41:01,280
- ... untuk Mr. Pierce.
- Saya ingin berbicara dengannya tentang kasus ini.
- 652
- 00:41:01,440 --> 00:41:05,400
- Dia di deposisi sepanjang hari.
- Mr Salinas
- sedang mengawasi pengacara dalam ketidakhadirannya.
- 653
- 00:41:06,800 --> 00:41:09,759
- - kamu harus pergi
- - Maafkan saya.
- 654
- 00:41:11,480 --> 00:41:14,120
- Saya tidak tahu kenapa
- mereka mengirim saya ini
- Aku butuh lebih dari ini.
- 655
- 00:41:14,320 --> 00:41:16,710
- - Hanya itu yang kami dapatkan.
- - Saya tidak ingin ringkasannya
- 656
- 00:41:16,880 --> 00:41:19,270
- - Saya ingin deposisi penuh disini
- - Baik.
- 657
- 00:41:19,440 --> 00:41:21,352
- Dan bagaimana dengan hari esok?
- Apa agenda saya
- 658
- 00:41:21,520 --> 00:41:23,477
- - Anda pusat kota sepanjang hari
- - apa yang pertama
- 659
- 00:41:23,640 --> 00:41:27,270
- - Mr Rutner di 9 a.
- m.
- - Saya tidak ingin bertemu dengannya
- 660
- 00:41:39,000 --> 00:41:41,231
- - Halo?
- - Uh, halo
- 661
- 00:41:41,400 --> 00:41:43,312
- Nama saya Roman J. Israel, Esquire ...
- 662
- 00:41:43,520 --> 00:41:46,194
- ... dari kantor hukum George Pierce.
- 663
- 00:41:46,360 --> 00:41:48,511
- Saya mewakili Derrell Ellerbee.
- 664
- 00:41:48,680 --> 00:41:51,798
- Saya ingin berbicara dengan ADA Kate Becker.
- 665
- 00:41:51,960 --> 00:41:53,553
- Berbicara.
- 666
- 00:41:54,880 --> 00:41:57,952
- Oh.
- Oh baiklah.
- Uh, maaf
- 667
- 00:41:58,160 --> 00:41:59,389
- - Uh, hai
- - Hai.
- 668
- 00:41:59,560 --> 00:42:02,678
- Klien saya, Mr. Derrell Ellerbee ...
- 669
- 00:42:02,840 --> 00:42:06,470
- ... tertarik untuk membahas kesepakatan.
- 670
- 00:42:06,640 --> 00:42:08,996
- Saya memiliki 40 kasus terbuka, jadi segarkan saya.
- 671
- 00:42:09,160 --> 00:42:10,594
- Kanan.
- Uh, eh, eh ...
- 672
- 00:42:11,320 --> 00:42:13,915
- Penembakan toko swalayan.
- Um ...
- 673
- 00:42:14,080 --> 00:42:17,710
- Seorang pria Armenia terbunuh,
- dan, eh, ada hadiah yang ditawarkan?
- 674
- 00:42:18,040 --> 00:42:19,554
- Mm-hm.
- Oke, saya memilikinya.
- 675
- 00:42:19,760 --> 00:42:20,830
- Penembaknya ...
- 676
- 00:42:21,800 --> 00:42:24,520
- ... dalam kasus ini, adalah seorang buronan ...
- 677
- 00:42:24,680 --> 00:42:26,160
- ... Carter Johnson.
- 678
- 00:42:26,320 --> 00:42:30,917
- Klien saya mungkin tahu keberadaannya
- dan mungkin bersedia untuk bersaksi.
- 679
- 00:42:31,480 --> 00:42:33,915
- - Dia akan menyampaikan itu?
- - Nah, itu tergantung.
- 680
- 00:42:34,080 --> 00:42:38,074
- Jika Anda melepaskan semua keberatan dan banding,
- dan dia bersedia bekerja sama ...
- 681
- 00:42:38,280 --> 00:42:40,078
- ... kita akan menjatuhkan serangan dan penculikan itu.
- 682
- 00:42:40,280 --> 00:42:43,796
- Dan kita akan mengurangi pembunuhan itu
- untuk pembunuhan, sukarela, 10 tahun.
- 683
- 00:42:43,960 --> 00:42:45,599
- Tidak disengaja, tiga sampai lima
- 684
- 00:42:45,760 --> 00:42:48,832
- Tidak, seorang petugas berusia 21 tahun terbunuh
- dalam sebuah komisi perampokan.
- 685
- 00:42:49,040 --> 00:42:50,269
- Itu tidak akan terjadi.
- 686
- 00:42:50,440 --> 00:42:54,912
- Nah, klien saya memberi Anda
- Seluruh kasus beresiko besar bagi dirinya sendiri.
- 687
- 00:42:55,080 --> 00:42:57,436
- - Mari kita bahas keadaan yang meringankan.
- - tidak.
- 688
- 00:42:57,600 --> 00:43:00,911
- Pembunuhan sukarela, 10 tahun.
- Ini bagus sekali.
- 689
- 00:43:01,520 --> 00:43:03,159
- Ini adalah enema sinar matahari.
- 690
- 00:43:03,520 --> 00:43:04,920
- Saya tidak punya waktu untuk ini.
- 691
- 00:43:05,080 --> 00:43:07,231
- Yah, aku minta maaf karena mengambil nanodetik ...
- 692
- 00:43:07,400 --> 00:43:09,915
- ... dari lini perakitan Anda,
- eksistensi stempel karet.
- 693
- 00:43:10,080 --> 00:43:12,072
- Orang-orang menarik tawaran mereka.
- 694
- 00:43:12,240 --> 00:43:14,994
- Saya tidak peduli apa ... Halo?
- 695
- 00:43:39,200 --> 00:43:40,919
- Hai.
- 696
- 00:43:42,080 --> 00:43:43,833
- - Hai.
- - Hei
- 697
- 00:43:44,000 --> 00:43:46,231
- Anda tidak ingin parkir lebih dekat?
- Ada spasi.
- 698
- 00:43:46,400 --> 00:43:48,596
- Tidak, saya tidak punya mobil.
- 699
- 00:43:48,760 --> 00:43:50,433
- Wow, itu pasti sulit di L. A.
- 700
- 00:43:50,600 --> 00:43:53,479
- Aku selalu membayangkan hidup dengan satu.
- 701
- 00:43:53,640 --> 00:43:55,950
- - Terima kasih telah melakukan ini
- - Oh, selamat datang
- 702
- 00:43:56,120 --> 00:44:01,070
- Berbicara di depan umum adalah sesuatu
- Saya biasanya dianjurkan untuk menghindari.
- 703
- 00:44:02,600 --> 00:44:05,240
- Jadi untuk mengantisipasi protes hari Selasa ...
- 704
- 00:44:05,400 --> 00:44:08,313
- ... Saya telah mengundang pengacara ...
- 705
- 00:44:08,480 --> 00:44:10,551
- ... Israel Romawi ...
- 706
- 00:44:11,000 --> 00:44:14,755
- ... untuk membicarakan hak-hak kita
- dan apa yang akan terjadi jika Anda ditangkap.
- 707
- 00:44:15,160 --> 00:44:16,310
- Roma.
- 708
- 00:44:16,480 --> 00:44:17,516
- Terima kasih.
- 709
- 00:44:23,560 --> 00:44:25,472
- Baiklah.
- Uh ...
- 710
- 00:44:27,160 --> 00:44:29,550
- Kembali ke permulaan ku.
- 711
- 00:44:30,200 --> 00:44:33,716
- Itu, uh, terasa enak.
- 712
- 00:44:36,440 --> 00:44:40,354
- Neraka, itu 40 tahun yang lalu.
- Jadi ini dia.
- Kita akan...
- 713
- 00:44:40,760 --> 00:44:42,592
- Kami akan rap ...
- Saya tidak bermaksud hip-hop.
- 714
- 00:44:45,160 --> 00:44:48,836
- ... sebentar lagi
- beberapa baik kuno ...
- 715
- 00:44:49,520 --> 00:44:52,991
- ... akar rumput, di-wajah Anda memprotes.
- 716
- 00:44:54,360 --> 00:44:57,637
- Saatnya telah tiba
- untuk menempatkan revolusi sosial ...
- 717
- 00:44:58,240 --> 00:45:01,278
- ... langsung kembali ke agenda ...
- 718
- 00:45:01,640 --> 00:45:03,279
- ... di mana tempatnya.
- 719
- 00:45:04,400 --> 00:45:06,073
- Lihatlah dirimu
- 720
- 00:45:09,160 --> 00:45:11,152
- Seperti aku.
- 721
- 00:45:12,320 --> 00:45:17,031
- Baru memulai pertarunganmu melawan ...
- 722
- 00:45:17,800 --> 00:45:20,315
- ... kecenderungan dominan masyarakat kita.
- 723
- 00:45:20,480 --> 00:45:21,914
- Baik...
- 724
- 00:45:22,400 --> 00:45:24,869
- ... kamu lebih baik bersiap-siap
- untuk komitmen yang dibutuhkan ...
- 725
- 00:45:25,040 --> 00:45:27,509
- ... untuk menjalani gaya hidup yang tahan lama.
- 726
- 00:45:27,680 --> 00:45:29,558
- Kamu lebih baik mulai menempa ...
- 727
- 00:45:29,720 --> 00:45:32,997
- ... baju besi untuk menahan godaan ...
- 728
- 00:45:33,160 --> 00:45:36,392
- ... dan tol finansial dan emosional.
- 729
- 00:45:36,920 --> 00:45:39,071
- Karena saat itu datang
- untuk ketidakadilan sosial ...
- 730
- 00:45:39,240 --> 00:45:41,232
- www.akumenang.com
- 731
- 00:45:41,400 --> 00:45:43,278
- ... dan rasisme institusional ...
- 732
- 00:45:43,440 --> 00:45:45,272
- ... dan keserakahan sekali sial ...
- 733
- 00:45:45,440 --> 00:45:49,593
- ... mayoritas rakyat
- di negeri ini hanya jangan sial.
- 734
- 00:45:49,760 --> 00:45:51,717
- - Betul.
- - Betul.
- 735
- 00:45:52,240 --> 00:45:54,550
- Ketidaktaatan sipil atau tidak beradab.
- 736
- 00:45:54,720 --> 00:45:57,758
- Amandemen Pertama untuk melindungi
- hak Anda untuk kebebasan berbicara ...
- 737
- 00:45:57,920 --> 00:46:02,039
- ... selama Anda tidak menghasut kekerasan
- atau melanggar hukum
- 738
- 00:46:02,200 --> 00:46:04,635
- Akan ada orang
- yang terjebak dalam perjalanan.
- 739
- 00:46:04,800 --> 00:46:07,156
- Mereka akan merusak.
- Maaf.
- Permisi.
- 740
- 00:46:07,320 --> 00:46:08,640
- Saya melihat dua saudara perempuan berdiri.
- 741
- 00:46:09,320 --> 00:46:11,789
- Mengapa saudara perempuannya berdiri?
- dan saudara laki-laki duduk?
- 742
- 00:46:13,120 --> 00:46:14,634
- Jika kita mau duduk, kita bisa bertanya.
- 743
- 00:46:14,800 --> 00:46:16,996
- Anda wanita harus berbicara untuk diri sendiri.
- 744
- 00:46:17,160 --> 00:46:18,879
- Ini bukan 40 tahun yang lalu.
- 745
- 00:46:19,400 --> 00:46:22,791
- Tidak ada undang-undang pembatasan
- pada ksatria.
- 746
- 00:46:22,960 --> 00:46:25,600
- - Itu gender dan seksis.
- - Dan sopan.
- 747
- 00:46:25,800 --> 00:46:27,871
- - Dan merendahkan.
- - Dan sopan.
- 748
- 00:46:28,320 --> 00:46:29,879
- Hukum apa yang Anda praktikkan?
- 749
- 00:46:32,840 --> 00:46:35,833
- Saya adalah seorang pengacara pembela pidana.
- 750
- 00:46:36,000 --> 00:46:38,117
- Pernah mewakili
- terdakwa kekerasan rumah tangga?
- 751
- 00:46:38,280 --> 00:46:39,475
- Sering kali.
- 752
- 00:46:39,880 --> 00:46:42,031
- - Mengetahui bahwa mereka bersalah?
- - Berarti apa?
- 753
- 00:46:42,200 --> 00:46:43,680
- Artinya Anda punya pilihan.
- 754
- 00:46:43,840 --> 00:46:46,833
- Awas.
- Suatu hari Anda mungkin perlu
- Amandemen Keenam.
- 755
- 00:46:47,000 --> 00:46:48,354
- Oh, itu pembicaraan pengacara.
- 756
- 00:46:49,520 --> 00:46:52,718
- Oh begitu.
- Jadi kita punya Sarah Lawrence
- saudara jiwa di band.
- 757
- 00:46:53,120 --> 00:46:55,794
- - Ha ha.
- Aku bukan adikmu, brengsek.
- - Oh, whoa, whoa
- 758
- 00:46:56,040 --> 00:46:58,475
- - Aku bukan brengsek, Saudaraku
- - Hei, fuck kamu, saudara
- 759
- 00:47:00,160 --> 00:47:02,629
- Menenangkan, oke?
- Terima kasih, romawi
- 760
- 00:47:02,840 --> 00:47:04,957
- - Baik.
- - Apakah kamu membawa sesuatu untuk membantu?
- 761
- 00:47:06,840 --> 00:47:08,274
- Roma.
- 762
- 00:47:08,440 --> 00:47:09,954
- Roma.
- 763
- 00:47:12,640 --> 00:47:15,075
- Saya merasa perlu meminta maaf untuk itu.
- 764
- 00:47:15,240 --> 00:47:17,118
- Kamu tidak
- Ini adalah kesalahanku.
- Aku mengatakan sesuatu.
- 765
- 00:47:17,280 --> 00:47:19,511
- - Apakah kamu baik-baik saja?
- - Tidak, aku ... Iya, tidak apa-apa.
- 766
- 00:47:20,160 --> 00:47:21,480
- Itu baru saja lepas kendali.
- 767
- 00:47:21,640 --> 00:47:24,553
- Makna saya sepertinya menyamar
- lebih dari memperjelas.
- 768
- 00:47:24,720 --> 00:47:26,996
- Maksud saya, itulah wacana itu.
- 769
- 00:47:27,160 --> 00:47:29,038
- - Sudah berubah selama ini.
- - Benar
- 770
- 00:47:29,240 --> 00:47:30,560
- - Itu yang kita bicarakan
- - kamu lakukan
- 771
- 00:47:30,720 --> 00:47:34,191
- - Itu banyak tentang apa ini.
- - Saya sepertinya tidak bisa melepaskan diri ...
- 772
- 00:47:34,360 --> 00:47:37,398
- ... dari apa yang terjadi dalam hidupku
- SAYA...
- 773
- 00:47:38,120 --> 00:47:39,679
- Di sinilah kita berada,
- cara dunia ini
- 774
- 00:47:39,840 --> 00:47:43,356
- Dan aku bahkan tidak ingin keluar.
- Para biarawati mengatakan bahwa saya adalah bayi forceps.
- 775
- 00:47:44,680 --> 00:47:46,911
- - Saya juga.
- - ya?
- 776
- 00:47:47,080 --> 00:47:48,434
- - Tidak.
- - Tidak?
- 777
- 00:47:48,600 --> 00:47:50,432
- Heh-heh.
- Tidak.
- 778
- 00:48:03,560 --> 00:48:05,153
- Apakah dia baik baik saja?
- 779
- 00:48:06,080 --> 00:48:08,276
- - Saya tidak merasakan apapun
- - Periksa lehernya
- 780
- 00:48:13,080 --> 00:48:14,753
- Tidak.
- 781
- 00:48:30,360 --> 00:48:31,510
- Apa yang terjadi?
- 782
- 00:48:32,200 --> 00:48:35,989
- - Kami baru saja menemukannya.
- Saya pikir dia sudah mati.
- - Baiklah, jangan sentuh apapun
- 783
- 00:48:37,160 --> 00:48:39,959
- Man down, pria kulit hitam, usia 60 tahun.
- 784
- 00:48:40,120 --> 00:48:42,999
- Tidak merespon.
- Meminta RA.
- 785
- 00:48:44,000 --> 00:48:46,037
- - Apa yang baru saja saya katakan?
- - Dia tidak memiliki ID
- 786
- 00:48:46,200 --> 00:48:48,192
- - Apa yang kamu masukkan ke sana?
- - Kartu saya.
- 787
- 00:48:48,400 --> 00:48:50,119
- Membawanya keluar.
- 788
- 00:48:50,320 --> 00:48:51,913
- Nah, tanpa ID ...
- 789
- 00:48:52,080 --> 00:48:54,720
- ... dia akan dikremasi dan bercampur aduk
- dengan 1000 orang tunawisma lainnya.
- 790
- 00:48:54,880 --> 00:48:56,394
- Membawanya keluar.
- 791
- 00:48:56,920 --> 00:48:59,640
- Itu hanya nama dan nomor saya
- agar koroner memanggilku
- 792
- 00:48:59,800 --> 00:49:01,917
- - Apakah kamu mendengar pasangan saya?
- - Baik.
- 793
- 00:49:02,560 --> 00:49:04,791
- - Lakukan apa yang mereka katakan
- - Saya ingin membayar untuk penguburan
- 794
- 00:49:05,000 --> 00:49:07,390
- - Aku tidak memberitahumu lagi
- - Saya tidak akan membiarkan dia ditelan.
- 795
- 00:49:07,560 --> 00:49:09,517
- Aku tidak akan membiarkan dia menghilang,
- benar-benar terlupakan
- 796
- 00:49:09,680 --> 00:49:11,353
- Dia pasti adalah seseorang.
- 797
- 00:49:30,520 --> 00:49:34,116
- Semua unit.
- Kemungkinan 187. Tersangka disana sekarang.
- 798
- 00:49:34,320 --> 00:49:36,630
- Barat dan Ketiga
- di Chinatown Express.
- 799
- 00:49:36,800 --> 00:49:39,599
- Tersangka adalah dua pria Hispanik.
- Nomor satu, besar membangun ...
- 800
- 00:49:39,760 --> 00:49:41,353
- Maafkan saya.
- 801
- 00:49:42,560 --> 00:49:45,632
- - Apa?
- Itu luar biasa.
- - Saya pikir dia tidak memiliki denyut nadi.
- 802
- 00:49:45,800 --> 00:49:47,792
- - Tidak ada yang melakukan itu
- - Ya, untuk alasan yang bagus.
- 803
- 00:49:52,040 --> 00:49:53,997
- Hei.
- Ya, aku melangkah keluar.
- 804
- 00:49:54,160 --> 00:49:56,675
- Aku akan segera kembali.
- 805
- 00:49:58,040 --> 00:50:00,077
- - aku harus kembali
- - Yeah.
- Baik.
- 806
- 00:50:01,960 --> 00:50:05,032
- - Aku akan memanggilmu
- - Ya terima kasih.
- Saya juga.
- 807
- 00:50:28,840 --> 00:50:30,479
- Kita punya masalah.
- 808
- 00:50:32,520 --> 00:50:34,079
- Silahkan masuk.
- 809
- 00:50:36,040 --> 00:50:37,759
- Tutup pintu.
- 810
- 00:50:42,840 --> 00:50:45,230
- Dari mana Anda mendapatkan ide itu?
- Anda bisa mencoba dan menegosiasikan sebuah permohonan?
- 811
- 00:50:45,680 --> 00:50:47,637
- Siapa yang memberitahumu kau bisa melakukan itu?
- 812
- 00:50:47,800 --> 00:50:50,679
- Untuk hanya mengabaikan
- apa yang saya katakan dengan tegas?
- 813
- 00:50:51,360 --> 00:50:54,797
- Derrell Ellerbee ditikam dan dibunuh
- pagi ini di penjara umum.
- 814
- 00:50:54,960 --> 00:50:57,839
- Bibinya memberitahu saya bahwa Derrell meminta
- pelindung tahanan tadi malam ...
- 815
- 00:50:58,000 --> 00:50:59,912
- ... tapi tertunda
- karena jaksa mengatakan ...
- 816
- 00:51:00,080 --> 00:51:02,436
- ... Anda kesal atas kesepakatannya, Roman.
- 817
- 00:51:02,600 --> 00:51:05,752
- Tawaran itu harus, secara hukum, telah dilakukan
- disajikan ke klien, yang tidak.
- 818
- 00:51:05,920 --> 00:51:08,435
- Sampai sekarang, kamu sudah terkena kita
- untuk setelan malpraktek ...
- 819
- 00:51:08,600 --> 00:51:11,354
- ... Roman, aku akan membunuh
- berada di sisi lain.
- 820
- 00:51:11,520 --> 00:51:16,151
- Anda sudah sulit memahami
- Makna saya, jadi saya akan sangat, sangat jelas.
- 821
- 00:51:16,320 --> 00:51:19,040
- Sebanyak aku ingin memecatmu, aku tidak bisa,
- seperti yang bisa ditafsirkan ...
- 822
- 00:51:19,200 --> 00:51:23,080
- ... sebagai pengakuan atas kesalahan.
- Jadi aku akan menahanmu, Roman.
- 823
- 00:51:23,760 --> 00:51:26,594
- Aku akan mempertahankanmu,
- dan kemudian aku akan memecatmu
- 824
- 00:51:26,760 --> 00:51:28,592
- Jika Anda mencoba untuk berhenti
- atau kamu berhenti masuk ...
- 825
- 00:51:28,760 --> 00:51:30,797
- ... Aku bersumpah demi Tuhan, aku akan memukulmu
- dengan mosi untuk menutup kerusakan ...
- 826
- 00:51:30,960 --> 00:51:32,633
- ... dan aku akan memecatmu
- 827
- 00:51:34,360 --> 00:51:36,113
- Kami sudah selesai disini
- 828
- 00:51:58,840 --> 00:52:00,194
- Yo, hei, man
- Hei.
- 829
- 00:52:00,360 --> 00:52:03,671
- Yo, man, maafkan aku
- untuk mengganggu Anda, man, tapi ...
- 830
- 00:52:03,840 --> 00:52:05,638
- Mungkin Anda bisa membantu saya keluar
- dengan uang atau beberapa ...
- 831
- 00:52:05,800 --> 00:52:08,190
- Maksudku, apa saja.
- Dengar, kamu lihat di mana aku berada, man
- 832
- 00:52:08,360 --> 00:52:10,317
- Baiklah.
- Lambat, melambat, melambat.
- 833
- 00:52:10,520 --> 00:52:11,874
- Baiklah, Bung.
- Maafkan saya.
- 834
- 00:52:12,040 --> 00:52:14,874
- Dengar, aku menghargainya, Bung.
- Dengar, aku tahu ini sudah terlambat.
- 835
- 00:52:15,040 --> 00:52:18,636
- - Saya menghargai Anda membantu saya
- Pria keren.
- - Inilah beberapa tiket untuk misinya.
- 836
- 00:52:19,680 --> 00:52:21,273
- Beri aku iPod, man!
- 837
- 00:52:24,520 --> 00:52:26,637
- - Berikan padaku.
- Ayolah.
- - Lepaskan aku
- 838
- 00:52:27,280 --> 00:52:28,839
- - iPod!
- - Saya tidak punya uang!
- 839
- 00:52:29,040 --> 00:52:30,713
- - Ayolah!
- - kamu salah cowok
- 840
- 00:52:30,880 --> 00:52:33,520
- Kamu salah cowok
- 841
- 00:52:47,960 --> 00:52:50,270
- Kamu salah cowok
- 842
- 00:53:25,360 --> 00:53:26,794
- Apa?
- 843
- 00:53:31,560 --> 00:53:32,914
- Apa?
- 844
- 00:54:20,400 --> 00:54:21,470
- Baiklah
- 845
- 00:54:22,600 --> 00:54:25,752
- Datang dan duduk.
- Dia akan senang kau ada di sini.
- 846
- 00:54:25,920 --> 00:54:29,391
- - dia sudah bangun
- - Tidak, tapi saya percaya di suatu tempat dia tahu.
- 847
- 00:54:30,440 --> 00:54:33,080
- Dia sangat menyayangimu.
- 848
- 00:54:34,680 --> 00:54:36,080
- Dia terlihat jauh lebih buruk.
- 849
- 00:54:36,240 --> 00:54:38,072
- Tidak akan lama lagi.
- 850
- 00:54:38,240 --> 00:54:41,870
- Riak terakhir dari gelombang besar
- dicuci di darat
- 851
- 00:54:42,200 --> 00:54:44,237
- Dan meninggalkan kita tinggi dan kering.
- 852
- 00:54:44,400 --> 00:54:47,393
- Tidak, dia tidak meninggalkan kita.
- Dia tidak akan pernah meninggalkan kita.
- 853
- 00:54:48,280 --> 00:54:52,320
- Saya pikir itu dibangun di atas tanah yang baik ...
- 854
- 00:54:53,160 --> 00:54:55,675
- - ... tapi tidak ada apa-apa di bawahnya.
- - Roman, ada apa?
- 855
- 00:54:57,560 --> 00:54:59,836
- Anda terlalu dekat dengan saya untuk mendengarkan saya.
- 856
- 00:55:00,480 --> 00:55:02,199
- Tidak bisakah kamu lihat
- Ini jelas seperti kristal.
- 857
- 00:55:02,400 --> 00:55:04,471
- - Apa?
- - Kami mengajukan kesalahan yang salah ...
- 858
- 00:55:04,640 --> 00:55:08,316
- - ... di pengadilan yang salah untuk hakim yang salah
- - Apa yang kamu bicarakan?
- 859
- 00:55:08,480 --> 00:55:10,790
- Dunia dimana perasaan semua orang
- adalah reciprocated.
- 860
- 00:55:10,960 --> 00:55:14,271
- Kapasitas untuk semua orang
- untuk berkontribusi.
- Ayolah.
- 861
- 00:55:16,320 --> 00:55:18,755
- Kebebasan adalah sesuatu
- Anda hanya bisa memberi diri Anda sendiri.
- 862
- 00:55:18,960 --> 00:55:20,440
- Bukan itu yang dia setujui.
- 863
- 00:55:20,600 --> 00:55:24,116
- Aku tidak punya waktu lagi.
- Saya tidak punya waktu untuk disia-siakan.
- 864
- 00:55:24,280 --> 00:55:25,839
- Mencoba...
- 865
- 00:55:26,400 --> 00:55:29,711
- ... beritahu orang agar tidak tidur nyenyak.
- 866
- 00:55:29,880 --> 00:55:32,440
- Memberitahu orang untuk berbalik.
- Menuju apa?
- 867
- 00:55:32,960 --> 00:55:34,633
- Roman, duduklah.
- 868
- 00:55:34,800 --> 00:55:37,110
- Tidak perlu lagi.
- 869
- 00:55:37,280 --> 00:55:40,034
- Ketidakmampuan berhenti dengan ...
- 870
- 00:55:40,200 --> 00:55:41,953
- ... penyebab yang memproduksinya.
- 871
- 00:55:42,120 --> 00:55:43,554
- Roman, dia bisa mendengarmu.
- 872
- 00:55:43,720 --> 00:55:46,076
- Nah, itulah yang saya katakan.
- 873
- 00:55:46,520 --> 00:55:48,352
- Bagaimanapun, dia ...
- 874
- 00:55:54,160 --> 00:55:55,514
- Bagaimanapun, dia sudah pergi, jadi ...
- 875
- 00:55:59,080 --> 00:56:00,639
- Apa yang dia perjuangkan ...
- 876
- 00:56:00,800 --> 00:56:03,713
- ... apa yang dia bawa bersamanya,
- itu berlangsung selamanya
- 877
- 00:56:03,920 --> 00:56:05,639
- Eroding seperti yang dikandungnya.
- 878
- 00:56:06,000 --> 00:56:08,435
- Apa yang salah denganmu?
- 879
- 00:56:09,720 --> 00:56:11,393
- Kamu tahu,
- ada toko di tepi laut ...
- 880
- 00:56:11,560 --> 00:56:13,517
- ... yang membuat maple-glazed
- kalkun-bacon donat.
- 881
- 00:56:13,720 --> 00:56:15,359
- Orang-orang duduk di bawah pohon palem
- dan memakannya ...
- 882
- 00:56:15,520 --> 00:56:17,398
- ... sementara angin sepoi-sepoi bertiup
- dan lumba-lumba sedang bermain.
- 883
- 00:56:17,600 --> 00:56:19,239
- Aku akan pergi kesana
- 884
- 00:56:19,880 --> 00:56:21,360
- Roman, baiklah, duduklah.
- 885
- 00:56:21,560 --> 00:56:24,519
- - Tidak. Aku akan mendapatkannya.
- - Tidak, tidak, duduklah.
- 886
- 00:56:24,680 --> 00:56:26,319
- Roma.
- 887
- 00:56:27,160 --> 00:56:28,196
- Roma.
- 888
- 00:57:52,360 --> 00:57:53,476
- Halo?
- 889
- 00:57:53,640 --> 00:57:58,635
- Halo.
- Saya memanggil ... referensi
- ke petugas toko almarhum.
- 890
- 00:57:58,800 --> 00:58:00,553
- Maafkan saya?
- 891
- 00:58:01,240 --> 00:58:03,391
- ... Oh, maafkan aku
- Aku memanggil referensi ...
- 892
- 00:58:03,560 --> 00:58:06,598
- ... ke ... penembaknya
- dari petugas toko almarhum
- 893
- 00:58:06,760 --> 00:58:08,592
- Tunggu sebentar.
- 894
- 00:58:13,520 --> 00:58:14,556
- Ya bisa saya bantu?
- 895
- 00:58:15,080 --> 00:58:16,992
- Ya, si ...
- 896
- 00:58:17,680 --> 00:58:20,070
- Orang yang melakukannya,
- Aku tahu di mana dia berada.
- 897
- 00:58:20,240 --> 00:58:23,199
- - Saya siap.
- - Um ...
- 898
- 00:58:23,520 --> 00:58:26,354
- Nah, saya panggil tentang hadiahnya,
- $ 100.000?
- 899
- 00:58:27,240 --> 00:58:30,278
- Anda tahu nama tersangka?
- Kami memiliki banyak petunjuk palsu.
- 900
- 00:58:30,480 --> 00:58:32,199
- Carter T. Johnson.
- 901
- 00:58:35,320 --> 00:58:36,800
- Dimana dia?
- 902
- 00:58:36,960 --> 00:58:40,954
- Nah, orang yang melakukannya,
- eh, saya punya alamat
- 903
- 00:58:41,160 --> 00:58:43,391
- Petugas itu adalah keponakan saya.
- 904
- 00:58:43,920 --> 00:58:47,277
- Dengar, aku tidak nyaman, eh ...
- 905
- 00:58:47,440 --> 00:58:50,717
- ... mengidentifikasi diri saya sendiri.
- Aku punya mekanisme untuk mengumpulkan ...
- 906
- 00:58:50,920 --> 00:58:53,913
- ... yang, um, melindungi siapa saya.
- 907
- 00:58:54,080 --> 00:58:55,753
- Anda bisa mengatakan di mana dia berada.
- 908
- 00:58:55,000 --> 00:05:85,7195
- Kewajiban warga.
- 909
- 00:58:57,360 --> 00:58:59,238
- Dasar martabat manusia.
- 910
- 00:58:59,400 --> 00:59:01,357
- Dengar, ini adalah prestasi buat saya,
- baik?
- 911
- 00:59:01,520 --> 00:59:03,477
- Bukan keadaan inheren keberadaan saya.
- 912
- 00:59:03,680 --> 00:59:07,833
- Saya ingin uang tunai
- Begitu dia ditangkap, $ 100.000.
- 913
- 00:59:08,000 --> 00:59:09,434
- Tidak bisa melakukan uang tunai
- 914
- 00:59:09,600 --> 00:59:11,080
- Terlalu beresiko.
- 915
- 00:59:11,240 --> 00:59:12,833
- Akulah yang mengambil risiko.
- 916
- 00:59:13,000 --> 00:59:15,993
- Ini harus menjadi uang tunai.
- Begitulah adanya.
- 917
- 00:59:17,240 --> 00:59:18,913
- Baik.
- Baik.
- 918
- 00:59:19,800 --> 00:59:22,759
- Saya tidak peduli siapa Anda.
- Aku hanya ingin bajingan-bajingan itu tertangkap.
- 919
- 00:59:22,920 --> 00:59:24,593
- Baik.
- Baik.
- 920
- 00:59:24,760 --> 00:59:26,353
- Hadiahnya berdiri.
- 921
- 00:59:26,520 --> 00:59:28,352
- - Baik.
- - Informasi yang mengarah ke penangkapan
- 922
- 00:59:28,520 --> 00:59:30,477
- - Baik.
- - Anda ingin uang tunai, saya akan melakukan pembayaran tunai.
- 923
- 00:59:31,880 --> 00:59:33,837
- Beri aku informasinya
- 924
- 01:03:24,960 --> 01:03:27,111
- - Kalian bersenang-senang.
- - Miliki yang bagus.
- 925
- 01:03:27,880 --> 01:03:30,395
- - Selamat pagi.
- - pagi
- Ya itu.
- Selamat pagi.
- 926
- 01:03:30,560 --> 01:03:33,473
- Dapatkan tiga kalkun kalkun Anda
- donat maple-glazed, silakan.
- 927
- 01:03:33,640 --> 01:03:36,519
- Tiga maple daging kalkun.
- Sesuatu untuk diminum dengan itu?
- 928
- 01:03:36,680 --> 01:03:40,594
- Ya, pendingin kembang sepatu-delima.
- 929
- 01:03:41,120 --> 01:03:43,032
- Hibiscus-delima dingin.
- 930
- 01:03:44,720 --> 01:03:46,279
- Dua belas dolar di hidung.
- 931
- 01:03:46,440 --> 01:03:47,920
- Bisakah kamu istirahat 100?
- 932
- 01:03:48,080 --> 01:03:49,434
- Tentu saja.
- 933
- 01:03:56,560 --> 01:03:58,358
- Delapan puluh delapan kembali padamu.
- 934
- 01:03:58,560 --> 01:04:00,870
- - Simpan kembalianya.
- - Hei, terima kasih
- 935
- 01:04:26,280 --> 01:04:29,034
- - Mereka cocok?
- - Yeah.
- Ya.
- 936
- 01:04:29,200 --> 01:04:32,079
- - Kau pikir begitu?
- - Percayalah kepadaku.
- 937
- 01:04:32,240 --> 01:04:34,391
- Bisakah saya memberi tahu Anda hal lain hari ini, Pak?
- 938
- 01:04:34,560 --> 01:04:35,994
- Jas.
- 939
- 01:04:36,160 --> 01:04:37,196
- Setelan.
- 940
- 01:04:37,360 --> 01:04:39,431
- Heh.
- Sekarang kita bicara.
- 941
- 01:04:44,200 --> 01:04:48,319
- Loews Santa Monica Beach Hotel.
- Selamat sore.
- Bagaimana saya bisa membantu Anda?
- 942
- 01:04:48,480 --> 01:04:49,834
- Selamat datang pak.
- Check in?
- 943
- 01:04:50,000 --> 01:04:51,639
- Roman J. Israel, Esquire.
- 944
- 01:04:51,800 --> 01:04:53,314
- - Selamat datang di Loews.
- - Terima kasih.
- 945
- 01:07:29,960 --> 01:07:31,997
- - Ini setelan yang sangat bagus.
- - Terima kasih.
- 946
- 01:07:33,560 --> 01:07:36,473
- Lynn pergi ke apartemenmu
- akhir pekan ini untuk berbicara denganmu ...
- 947
- 01:07:36,000 --> 01:07:38,393
- ... tapi kamu tidak ada disana
- 948
- 01:07:38,560 --> 01:07:41,155
- Oh, aku pasti sudah keluar.
- 949
- 01:07:42,280 --> 01:07:45,159
- Anda ... Anda tidak tahu
- apa yang saya bicarakan
- 950
- 01:07:46,240 --> 01:07:48,197
- - kamu menembaki saya
- - Tidak.
- 951
- 01:07:48,840 --> 01:07:51,230
- Tidak. Orang menjadi prihatin
- setelah kamu pergi ke rumah sakit ...
- 952
- 01:07:51,400 --> 01:07:54,279
- ... Jumat pagi, dan sudah diputuskan
- setelah beberapa diskusi ...
- 953
- 01:07:54,440 --> 01:07:57,512
- ... sebaiknya jangan meninggalkan pesan
- di telepon Anda
- 954
- 01:07:58,960 --> 01:08:00,235
- William meninggal.
- 955
- 01:08:01,320 --> 01:08:03,391
- Oh.
- Kapan?
- 956
- 01:08:04,040 --> 01:08:05,190
- Jumat malam, sebenarnya.
- 957
- 01:08:06,400 --> 01:08:08,995
- - Maafkan saya.
- - kamu tidak membunuhnya
- 958
- 01:08:11,280 --> 01:08:13,875
- Akan ada pemakaman pribadi kecil
- di hari Rabu...
- 959
- 01:08:14,040 --> 01:08:16,509
- ... dan kemudian sebuah peringatan penuh
- dalam beberapa minggu.
- 960
- 01:08:16,680 --> 01:08:17,955
- Itu saja?
- 961
- 0108120010819759
- Aku tidak tahu apa yang kau rasakan ...
- 962
- 01:08:20,280 --> 01:08:22,431
- ... mengingat seberapa dekat Anda.
- 963
- 01:08:22,600 --> 01:08:24,876
- Maksudku, kurasa ...
- Kurasa aku bisa membayangkannya.
- 964
- 01:08:26,080 --> 01:08:28,072
- Ya.
- Aku meletakkan itu di belakangku.
- 965
- 01:08:28,240 --> 01:08:31,677
- Baiklah, maafkan saya atas ledakan saya
- hari yang lain.
- Saya adalah ...
- 966
- 01:08:32,440 --> 01:08:33,920
- Aku terlalu kasar.
- 967
- 01:08:34,760 --> 01:08:37,639
- Lynn sudah memberitahuku
- betapa pentingnya pekerjaan William.
- 968
- 01:08:37,840 --> 01:08:40,071
- Selalu dalam bayang-bayang,
- tidak pernah lesu ...
- 969
- 01:08:40,240 --> 01:08:44,393
- ... dan aku menarikmu keluar dari ruang belakang dan
- memaksa Anda keluar ke lantai
- Dulu...
- 970
- 01:08:45,080 --> 01:08:47,231
- Itu banyak yang harus ditanyakan.
- 971
- 01:08:47,680 --> 01:08:49,672
- Aku sudah mendapatkan Felicity Ellerbee
- untuk menandatangani dokumen ...
- 972
- 01:08:84,840 --> 01:08:52,878
- ... membebaskan kita dari kesalahan apapun
- dalam kematian keponakannya.
- 973
- 01:08:53,040 --> 01:08:55,111
- Ini adalah hal yang baik bahwa dia ...
- 974
- 01:08:55,280 --> 01:08:59,035
- Dia percaya bahwa Anda hanya berakting
- dalam kepentingan terbaik Derrell.
- 975
- 01:08:59,200 --> 01:09:01,078
- Jadi itu di kaca spion.
- 976
- 01:09:01,640 --> 01:09:03,518
- Saya juga belajar hari ini
- bahwa kita mengambil ...
- 977
- 01:09:03,680 --> 01:09:06,354
- ... tiga klien baru, semuanya datang
- sebagai rujukan dari kasus Anda.
- 978
- 01:09:06,520 --> 01:09:09,274
- Sepertinya perhatian pribadi Anda,
- memberikan ponsel Anda ...
- 979
- 01:09:09,440 --> 01:09:10,760
- ... cukup kartu panggil.
- 980
- 01:09:10,920 --> 01:09:13,355
- Saya ingin melembagakan latihan
- untuk semua pengacara kami
- 981
- 01:09:13,520 --> 01:09:14,840
- Baik.
- 982
- 01:09:16,240 --> 01:09:18,038
- Dengar, kamu masih bisa pergi, tentu saja.
- 983
- 01:09:18,200 --> 01:09:21,796
- Saya mengerti sepenuhnya.
- Saya pikir mungkin ada ...
- Mungkin ada tempat untuk Anda di sini jika Anda ...
- 984
- 01:09:21,960 --> 01:09:23,519
- - aku ingin tinggal
- - Anda akan?
- 985
- 01:09:23,720 --> 01:09:24,949
- Iya nih.
- 986
- 01:09:25,120 --> 01:09:28,557
- Maksudku, aku bosan melakukan
- yang tidak mungkin orang yang tidak tahu berterima kasih
- 987
- 01:09:28,720 --> 01:09:31,633
- Saya sekarang punya, eh, lebih ...
- 988
- 01:09:32,680 --> 01:09:34,990
- ... masalah praktis.
- 989
- 01:09:35,440 --> 01:09:37,113
- Setelan itu merupakan perubahan besar.
- 990
- 01:09:37,880 --> 01:09:39,519
- Terima kasih.
- 991
- 01:09:39,680 --> 01:09:41,876
- Saya lebih memilih double-breasted, tapi, uh ...
- 992
- 01:09:42,040 --> 01:09:45,556
- - Anda membuka celengan, ya?
- - Yeah.
- Ya saya lakukan.
- 993
- 01:09:46,280 --> 01:09:49,398
- Kurangnya kesuksesan saya dipaksakan sendiri.
- 994
- 01:09:54,720 --> 01:09:58,555
- Jadi, Israel, ada rumor
- Anda tahu CPC dengan hati.
- 995
- 01:09:58,720 --> 01:10:00,154
- Ya.
- Bersalah seperti yang dituduhkan.
- 996
- 01:10:00,840 --> 01:10:03,036
- - Pleadings.
- - Sembilan empat puluh delapan, 973.
- 997
- 01:10:03,200 --> 01:10:04,759
- - Demurrer untuk ketidakteraturan.
- - Dua belas empat puluh delapan
- 998
- 01:10:04,920 --> 01:10:05,990
- Pencucian uang.
- 999
- 01:10:06,160 --> 01:10:10,916
- 186,9, 186,10.
- Namun, semua pembelaan dalam kasus tersebut ...
- 1000
- 01:10:11,080 --> 01:10:14,915
- ... tunduk pada undang-undang
- dari joinder dan pesangon
- Itu 954.
- 1001
- 01:10:15,080 --> 01:10:16,719
- - Wow, mengesankan
- - bagus
- 1002
- 01:10:16,920 --> 01:10:20,152
- Heh.
- Kamu pasti bercanda.
- 1003
- 01:10:20,360 --> 01:10:21,714
- Aku harus pergi.
- 1004
- 01:10:21,880 --> 01:10:23,792
- Sampai jumpa, Jessie.
- 1005
- 01:10:24,640 --> 01:10:27,758
- Dengar, um, saya mendapat Prop 36
- Saya benar-benar bisa menggunakan bantuan.
- 1006
- 01:10:28,360 --> 01:10:29,555
- Baik.
- 1007
- 01:10:29,720 --> 01:10:32,110
- Kami menangani banyak gerakan DTC
- di perusahaan lamaku
- 1008
- 01:10:32,280 --> 01:10:34,476
- Mengagumkan
- Saya punya waktu luang
- siang ini, kalau kamu mau
- 1009
- 01:10:34,640 --> 01:10:37,314
- Saya tidak tahu seperti apa beban kasus Anda,
- tapi aku akan mampir?
- 1010
- 01:10:37,480 --> 01:10:38,630
- - Yeah.
- - bagus
- 1011
- 01:10:58,440 --> 01:11:00,796
- Jadi dimana kamu saat ini tinggal?
- 1012
- 01:11:00,960 --> 01:11:02,838
- Lebih jauh.
- 1013
- 01:11:03,720 --> 01:11:06,076
- Nah, jika Anda tinggal di sini,
- kamu akan pulang sekarang
- 1014
- 01:11:23,800 --> 01:11:25,678
- Nah, bagaimana menurutmu?
- 1015
- 01:11:26,400 --> 01:11:29,518
- Saya berpikir bahwa apapun yang kita kejar ...
- 1016
- 01:11:31,160 --> 01:11:33,072
- ... Anda mendapatkan semuanya di sini
- 1017
- 01:11:33,440 --> 01:11:36,080
- - Maafkan saya?
- - Kapan saya bisa pindah?
- 1018
- 01:11:36,240 --> 01:11:39,039
- - Segera
- - Aku akan mengambilnya.
- 1019
- 01:12:08,160 --> 01:12:11,915
- - Halo?
- - Oh, hei
- Ini, uh ... Ini Maya.
- 1020
- 01:12:12,480 --> 01:12:13,516
- Hai.
- 1021
- 01:12:14,120 --> 01:12:16,555
- - Apa kabar?
- - Hebat.
- 1022
- 01:12:16,720 --> 01:12:18,598
- Baik.
- Saya, uh ...
- 1023
- 01:12:18,760 --> 01:12:21,992
- Maksud saya apa yang saya katakan minggu lalu
- tentang tetap berhubungan
- 1024
- 01:12:22,160 --> 01:12:24,277
- Bagaimana pekerjaan barunya?
- 1025
- 01:12:24,480 --> 01:12:28,190
- Aku sedang menulis interogasi panjang ...
- 1026
- 01:12:28,840 --> 01:12:30,069
- ... dan mengubah keluhan.
- 1027
- 01:12:30,280 --> 01:12:33,876
- Ini bukan kualitas penukaran sosial
- atau konteks.
- 1028
- 01:12:34,040 --> 01:12:35,793
- Anda tahu, ini ...
- 1029
- 01:12:35,960 --> 01:12:37,917
- Itu mengagumkan.
- 1030
- 01:12:40,080 --> 01:12:41,400
- Baik.
- 1031
- 01:12:41,560 --> 01:12:44,792
- Yah, aku menelepon untuk melihat
- jika Anda ingin pergi untuk makan malam
- 1032
- 01:12:46,880 --> 01:12:47,996
- Dengan saya?
- 1033
- 01:12:48,680 --> 01:12:50,273
- Denganmu?
- 1034
- 01:12:50,800 --> 01:12:52,029
- Saya bingung.
- 1035
- 01:12:52,200 --> 01:12:53,953
- Aku ... aku ingin itu
- 1036
- 01:12:54,120 --> 01:12:55,634
- Aku suka itu.
- 1037
- 01:12:55,800 --> 01:12:58,156
- - Saya ingin itu, ya
- Um ...
- - bagus
- 1038
- 01:13:00,160 --> 01:13:02,436
- Malam ini?
- Maksudku...
- 1039
- 01:13:03,520 --> 01:13:05,034
- Besok?
- 1040
- 01:13:05,200 --> 01:13:07,032
- - Bekerja untuk saya
- - Ini bekerja untuk saya.
- 1041
- 01:13:07,200 --> 01:13:09,840
- Malam ini bekerja untukku, tapi, maksudku ...
- 1042
- 01:13:10,000 --> 01:13:12,071
- Baiklah.
- Aku akan ... aku ...
- 1043
- 01:13:13,520 --> 01:13:16,194
- Besok.
- Aku akan lakukan besok
- Kita akan lakukan besok
- 1044
- 01:13:16,360 --> 01:13:19,319
- Baik.
- Sampai ketemu nanti
- 1045
- 01:13:19,480 --> 01:13:20,914
- Sampai jumpa
- 1046
- 01:13:44,920 --> 01:13:46,149
- Semua orang di
- 1047
- 01:13:53,240 --> 01:13:55,038
- Baiklah, mari kita mulai.
- 1048
- 01:13:55,240 --> 01:13:58,551
- Di bawah struktur biaya baru,
- kemajuan kita pada kasus kejahatan ...
- 1049
- 01:13:58,720 --> 01:14:00,677
- ... meningkat dari tahun 2000 sampai 2500.
- 1050
- 01:14:01,480 --> 01:14:05,110
- Tingkat kejahatan kita meningkat
- sampai 1500 dari 1000.
- 1051
- 01:14:05,280 --> 01:14:08,352
- Sekarang, tentu saja, beberapa orang
- akan muntah di nomor baru ...
- 1052
- 01:14:08,520 --> 01:14:11,638
- ... tapi apa yang kita jual adalah
- rekor menang-kalah mengesankan kami ...
- 1053
- 01:14:11,840 --> 01:14:13,638
- ... kedalaman bakat kita,
- semua orang baik-baik saja ...
- 1054
- 01:14:13,840 --> 01:14:16,230
- ... dan, akhirnya, biaya all-in kita yang lebih rendah.
- 1055
- 01:14:16,400 --> 01:14:17,550
- Luangkan waktu untuk menjelaskannya.
- 1056
- 01:14:17,760 --> 01:14:20,150
- Jika Anda melihat calon klien pos
- untuk pintu ...
- 1057
- 01:14:20,320 --> 01:14:23,279
- ... Anda menekankan
- pendekatan personal baru kami.
- 1058
- 01:14:23,440 --> 01:14:25,511
- Baiklah, saya juga memutuskan untuk mencurahkan ...
- 1059
- 01:14:25,680 --> 01:14:28,240
- ... bagian dari waktu kita untuk pro bono
- 1060
- 01:14:28,680 --> 01:14:31,240
- Nah, itu bukan daerah
- kami memiliki banyak pengalaman dengan ...
- 1061
- 01:14:31,440 --> 01:14:33,352
- ... tapi seseorang di sini tidak.
- 1062
- 01:14:33,520 --> 01:14:35,239
- Ini yang pertama dia dengar tentang itu ...
- 1063
- 01:14:35,400 --> 01:14:39,030
- ... tapi Roman akan menuju ke atas
- program pro bono baru kami.
- 1064
- 01:14:39,560 --> 01:14:41,199
- Roman, Anda ingin mengatakan beberapa kata?
- 1065
- 01:14:43,680 --> 01:14:45,433
- Apakah ini akan memotong gaji saya?
- 1066
- 01:14:49,360 --> 01:14:51,397
- Maksudku, dalam hal jam yang bisa ditagih?
- 1067
- 01:14:58,120 --> 01:15:00,237
- - Baik.
- - Baiklah.
- Heh.
- 1068
- 01:15:00,400 --> 01:15:03,837
- Connor, kau akan membantu Roman.
- Saya ingin segera pindah.
- 1069
- 01:15:04,000 --> 01:15:06,390
- Orang-orang, lihatlah.
- Sudah ada di brosur baru.
- 1070
- 01:15:06,600 --> 01:15:08,432
- Baiklah, pertanyaan?
- 1071
- 01:15:08,600 --> 01:15:10,239
- Tidak ada?
- Baik.
- 1072
- 01:15:18,640 --> 01:15:21,633
- - Roman, saya tidak berpakaian untuk tempat ini.
- - Oh, tidak ada kode
- 1073
- 01:15:21,800 --> 01:15:23,632
- Ini agak tidak nyaman buat saya.
- 1074
- 01:15:23,800 --> 01:15:25,075
- Kamu tidak menyukainya
- 1075
- 01:15:25,240 --> 01:15:27,550
- Ini akan menghabiskan banyak uang.
- 1076
- 01:15:27,880 --> 01:15:29,030
- Baik...
- 1077
- 01:15:29,200 --> 01:15:31,510
- Ya.
- Kita pantas mendapatkannya.
- 1078
- 01:15:31,720 --> 01:15:33,996
- Kamu tahu,
- Aku benar-benar mendengar apa yang kamu katakan ...
- 1079
- 01:15:34,160 --> 01:15:36,038
- ... pertama kali kamu masuk
- 1080
- 01:15:36,200 --> 01:15:40,672
- Tentang penguasaan hukum yang progresif
- landasan aktivisme modern.
- 1081
- 01:15:41,000 --> 01:15:46,314
- Terutama diberi terowongan
- bahwa kita turun ke dalam.
- 1082
- 01:15:46,920 --> 01:15:49,071
- Anda, beberapa pengacara seperti Anda ...
- 1083
- 01:15:49,240 --> 01:15:50,913
- Terima kasih.
- 1084
- 01:15:51,520 --> 01:15:55,878
- Anda benar-benar mengambil mantelnya
- kepemimpinan dengan advokasi Anda sendiri.
- 1085
- 01:15:56,360 --> 01:15:58,158
- Kamu di luar sana ...
- 1086
- 01:15:58,360 --> 01:16:00,875
- ... dan sendirian selama bertahun-tahun.
- 1087
- 01:16:01,760 --> 01:16:03,592
- Saya merasa seperti...
- 1088
- 01:16:04,960 --> 01:16:07,555
- Saya tidak tahu
- Aku merasa ingin bertemu denganmu.
- 1089
- 01:16:08,960 --> 01:16:09,996
- Ah.
- 1090
- 01:16:17,640 --> 01:16:19,518
- - Terima kasih.
- - Saya telah melewati ...
- 1091
- 01:16:19,720 --> 01:16:21,040
- ... perjuangan saya sendiri.
- 1092
- 01:16:21,760 --> 01:16:25,231
- Anda tahu, mencoba menyeimbangkan apa yang saya lakukan ...
- 1093
- 01:16:26,640 --> 01:16:28,996
- ... dan pengorbanannya.
- 1094
- 01:16:30,360 --> 01:16:32,716
- Saya sudah bertanya pada diri sendiri berkali-kali,
- "Mengapa saya melihat sesuatu ...
- 1095
- 01:16:32,880 --> 01:16:35,270
- ... begitu berbeda dari orang lain? "
- 1096
- 01:16:36,640 --> 01:16:38,518
- Anda tahu mengapa...?
- 1097
- 01:16:39,920 --> 01:16:43,994
- Mengapa saya begitu peduli dengan kemanusiaan kita?
- terhubung satu sama lain?
- 1098
- 01:16:46,560 --> 01:16:48,836
- Aku punya momen ...
- 1099
- 01:16:52,000 --> 01:16:55,710
- Saya memiliki periode keraguan yang panjang.
- 1100
- 01:16:57,040 --> 01:16:58,838
- Aku hanya berpegangan pada sebuah benang.
- 1101
- 01:17:02,920 --> 01:17:04,798
- Jadi, uh ...
- 1102
- 01:17:04,960 --> 01:17:06,952
- ... mendengarmu ...
- 1103
- 01:17:07,120 --> 01:17:10,511
- ... dan, um, pengertian
- apa yang telah Anda alami ...
- 1104
- 01:17:11,960 --> 01:17:14,077
- ...dan terima kasih.
- 1105
- 01:17:16,280 --> 01:17:18,636
- Hanya mengetahui kamu
- 1106
- 01:17:19,600 --> 01:17:23,799
- Maksudku, jujur ​​saja,
- Roman, kamu menginspirasi.
- 1107
- 01:17:28,520 --> 01:17:29,749
- Aku belum pernah memilikinya sebelumnya ...
- 1108
- 01:17:31,040 --> 01:17:34,078
- ... tapi aku membayangkan Duck àl'Orange
- untuk menjadi berbeda entah bagaimana.
- 1109
- 01:17:36,600 --> 01:17:38,000
- Yesus, saya menjadi serius.
- 1110
- 01:17:38,160 --> 01:17:42,712
- Mungkin Anda perlu melihat
- pada hal-hal yang berbeda.
- Kamu baik-baik saja?
- 1111
- 01:17:42,880 --> 01:17:45,714
- - Bagaimana?
- - baiklah
- 1112
- 01:17:47,600 --> 01:17:51,071
- ... dunia adalah untuk hal-hal yang indah,
- bukan?
- 1113
- 01:17:52,160 --> 01:17:54,516
- Tentukan "indah."
- 1114
- 01:17:55,280 --> 01:17:57,749
- Baik.
- Sebagai contoh...
- 1115
- 01:17:58,520 --> 01:18:00,352
- ... siapa bilang ...
- 1116
- 01:18:00,840 --> 01:18:02,752
- ... Anda tidak bisa mencuri mobil untuk membela diri?
- 1117
- 01:18:02,920 --> 01:18:04,115
- Mengacu pada apa?
- 1118
- 01:18:04,320 --> 01:18:09,076
- Jika seseorang membutuhkan sarana untuk melarikan diri,
- boleh dikatakan.
- 1119
- 01:18:09,240 --> 01:18:10,879
- Melarikan diri dari apa?
- 1120
- 01:18:11,080 --> 01:18:15,393
- Kemungkinan untuk aktualitas.
- 1121
- 01:18:15,920 --> 01:18:19,960
- Maksud saya, berikut.
- Logikanya valid,
- Dengan demikian premis itu benar.
- 1122
- 01:18:20,120 --> 01:18:24,080
- Setiap senjata adalah alat
- jika Anda memegangnya dengan benar.
- 1123
- 01:18:24,240 --> 01:18:25,879
- Anda mengatakan untuk membenarkan sesuatu?
- 1124
- 01:18:26,040 --> 01:18:28,032
- Saya mengatakan ...
- 1125
- 01:18:29,800 --> 01:18:31,678
- ...kemurnian...
- 1126
- 01:18:33,120 --> 01:18:35,555
- ... tidak bisa bertahan di dunia ini.
- 1127
- 01:18:38,760 --> 01:18:41,480
- Kondisi hidup sudah melahirkan.
- 1128
- 01:18:42,720 --> 01:18:45,474
- Saya sedang berbicara tentang beban aktivisme.
- 1129
- 01:18:45,640 --> 01:18:46,960
- Persis.
- 1130
- 01:18:47,120 --> 01:18:49,271
- Apa yang kamu bicarakan?
- 1131
- 01:18:53,600 --> 01:18:55,671
- Telingaku berdengung.
- 1132
- 01:18:56,120 --> 01:18:58,077
- Ini telepon seseorang.
- 1133
- 01:18:59,680 --> 01:19:01,433
- Roma.
- 1134
- 01:19:07,200 --> 01:19:09,999
- Sangat sulit untuk jujur.
- 1135
- 01:19:11,320 --> 01:19:13,551
- Tidak hanya dengan prinsip ...
- 1136
- 01:19:13,720 --> 01:19:14,949
- ... tapi dengan dirimu sendiri
- 1137
- 01:19:15,120 --> 01:19:18,511
- Mengakui bahwa Anda menginginkan sesuatu yang lain
- dan untuk mencoba dan bertindak atasnya.
- 1138
- 01:19:18,680 --> 01:19:21,275
- Tapi aku tidak menginginkan yang lain.
- 1139
- 01:19:21,480 --> 01:19:25,440
- Saya merasa diberkati untuk mempercayai sesuatu.
- 1140
- 01:19:25,920 --> 01:19:27,798
- Cara Anda melakukannya.
- 1141
- 01:19:34,320 --> 01:19:36,232
- Terima kasih untuk makan malam
- Itu sangat murah hati.
- 1142
- 01:19:36,400 --> 01:19:38,835
- Bagiannya kecil.
- 1143
- 01:19:39,200 --> 01:19:43,991
- Aku pindah ke tempat baru
- dalam beberapa hari, setelah 35 tahun.
- 1144
- 01:19:44,160 --> 01:19:48,040
- - Anda mengalami banyak perubahan.
- - Yeah.
- Ya.
- 1145
- 01:19:48,200 --> 01:19:51,557
- - Agak khawatir aku akan merindukan tempat lamaku
- - Mungkin kamu harus menunggu sampai kamu yakin
- 1146
- 01:19:51,760 --> 01:19:54,434
- Nah, tandatangani kontraknya.
- Aku tidak bisa kembali.
- 1147
- 01:19:54,640 --> 01:19:57,553
- - Saya memanggil mobil
- - Sudah memilikimu
- 1148
- 01:19:57,720 --> 01:20:01,031
- Lihat, saya bisa Uber dan teks.
- Ada di sini
- 1149
- 01:20:03,920 --> 01:20:06,276
- - Terima kasih lagi.
- - Sama-sama.
- 1150
- 01:20:08,800 --> 01:20:11,918
- aku hanya ingin kamu tahu
- berapa banyak kamu telah membantu saya ...
- 1151
- 01:20:12,080 --> 01:20:14,390
- ... oleh, eh, bertemu denganmu
- 1152
- 01:20:14,560 --> 01:20:16,392
- Untuk apa yang kamu lakukan
- 1153
- 01:20:21,400 --> 01:20:24,199
- - Rambutmu terlihat bagus.
- - Terima kasih.
- 1154
- 01:20:50,360 --> 01:20:53,558
- William tinggal di grand ...
- 1155
- 01:20:53,720 --> 01:20:57,236
- ... dipengaruhi oleh ide-ide praktis ...
- 1156
- 01:20:57,680 --> 01:21:02,550
- ... di rumah gemetar dengan janji
- dan teriakan kemenangan yang akan datang.
- 1157
- 01:21:03,160 --> 01:21:06,232
- Imploring dan inspirasi.
- 1158
- 01:21:07,120 --> 01:21:10,830
- Orang beriman bahwa busur moral
- alam semesta sudah lama ...
- 1159
- 01:21:11,000 --> 01:21:13,595
- ... tapi membungkuk menuju keadilan.
- 1160
- 01:21:13,800 --> 01:21:18,272
- Dia menyalakan api
- di masing-masing dan setiap orang dari kita ...
- 1161
- 01:21:19,200 --> 01:21:22,637
- ... dan cahaya itu tidak akan pernah mati.
- 1162
- 01:21:25,520 --> 01:21:27,751
- Kami memiliki lebih dari 1000 hadir
- peringatan itu
- 1163
- 01:21:27,920 --> 01:21:31,630
- Ya, dan tidak satu pun dari mereka kembali
- panggilannya saat dia masih hidup.
- 1164
- 01:21:31,800 --> 01:21:33,871
- Saya pikir akan lebih bagus lagi jika Anda berbicara.
- 1165
- 01:21:34,040 --> 01:21:35,872
- Heh.
- Dan katakan pada mereka apa?
- 1166
- 01:21:36,040 --> 01:21:39,351
- - Kalian berdua berbicara bahasa yang sama.
- - Ya, tidak, terima kasih
- 1167
- 01:21:39,520 --> 01:21:41,318
- - Jika itu saraf ...
- - Ini bukan.
- 1168
- 01:21:42,480 --> 01:21:45,200
- - Tidak ada yang lebih pantas.
- - Mereka tidak mau mendengarnya
- 1169
- 01:21:45,360 --> 01:21:46,476
- Dengar apa
- 1170
- 01:21:46,640 --> 01:21:49,951
- Musuh sebenarnya tidak menyala
- bagian luar
- Mereka ada di dalam.
- 1171
- 01:21:53,360 --> 01:21:55,033
- Kita akan segera bicara.
- 1172
- 01:21:55,200 --> 01:21:56,520
- Aku akan meneleponmu
- 1173
- 01:21:59,640 --> 01:22:01,552
- Anda mengurus diri sendiri.
- 1174
- 01:22:01,720 --> 01:22:02,870
- Saya.
- 1175
- 01:22:03,760 --> 01:22:05,911
- Aku kafir itu
- 1176
- 01:22:09,000 --> 01:22:10,480
- Aku akan menghubungi.
- 1177
- 01:22:11,320 --> 01:22:13,152
- Roman, aku akan menemuimu di kantor.
- 1178
- 01:22:14,280 --> 01:22:16,476
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 1179
- 01:22:28,720 --> 01:22:32,350
- Tidak, Anda benar.
- Itu 2500 lebih tinggi dari rata-rata.
- 1180
- 01:22:32,520 --> 01:22:35,399
- Tapi biarkan aku mengarahkanmu
- untuk rekor menang-rugi perusahaan kami ...
- 1181
- 01:22:35,560 --> 01:22:38,519
- ... biaya all-in kita yang lebih rendah,
- layanan pribadi
- 1182
- 01:22:38,720 --> 01:22:42,191
- - Semuanya ada di brosur.
- - Saya tidak tahu
- 1183
- 01:22:42,760 --> 01:22:45,116
- Anda bijaksana untuk harga toko.
- Sangat, sangat bijaksana
- 1184
- 01:22:45,280 --> 01:22:47,317
- Ketika harus membela
- orang yang Anda cintai ...
- 1185
- 01:22:47,520 --> 01:22:51,230
- ... ada banyak orang di penjara
- itu akan membuktikan bahwa itu adalah ide yang buruk.
- 1186
- 01:23:02,080 --> 01:23:03,799
- Kita akan melakukannya.
- 1187
- 01:23:05,600 --> 01:23:07,080
- Baik.
- 1188
- 01:23:18,400 --> 01:23:21,279
- Tiket untuk pertandingan minggu ini ...
- 1189
- 01:23:21,440 --> 01:23:24,797
- ... tersedia sekarang di tempat utama,
- tepat di belakang lorong 14.
- 1190
- 01:23:24,960 --> 01:23:26,872
- Man, sudah
- beberapa kursus kilat, ya?
- 1191
- 01:23:27,800 --> 01:23:30,793
- Dari William Henry Jackson
- ke George Pierce
- 1192
- 01:23:31,680 --> 01:23:33,433
- Betapa tumpangannya.
- 1193
- 01:23:33,840 --> 01:23:35,354
- Anda tampaknya akan menetap di oke.
- 1194
- 01:23:35,840 --> 01:23:37,115
- Kelihatannya.
- 1195
- 01:23:38,480 --> 01:23:39,880
- Aku punya banyak rencana, Roman.
- 1196
- 01:23:40,040 --> 01:23:43,511
- Maksudku, tidak ada yang harus kita dapatkan
- terlalu jauh ke sini, mengerti ...
- 1197
- 01:23:43,680 --> 01:23:46,354
- ... tapi di telepon,
- Ada banyak hal yang ingin saya diskusikan.
- 1198
- 01:23:46,520 --> 01:23:50,070
- Aku akan menginginkan pikiranmu
- Anda tahu, kontak komunitas lebih dekat ...
- 1199
- 01:23:50,840 --> 01:23:53,150
- ... mengambil lebih banyak keluarga
- dan kasus perumahan ...
- 1200
- 01:23:53,320 --> 01:23:55,516
- ... menyiapkan alternatif
- pengaturan kerja
- 1201
- 01:23:55,680 --> 01:23:58,912
- Semua sementara benar-benar meningkat
- produktivitas dan retensi ...
- 1202
- 01:23:59,080 --> 01:24:01,549
- ... yang tidak disarankan
- Ini tentang membuat bisnis.
- 1203
- 01:24:01,760 --> 01:24:04,639
- Maksudku, ada sesuatu yang harus mengantarmu
- di pagi hari kan?
- 1204
- 01:24:06,840 --> 01:24:08,832
- Dan kembali ke William Henry ...
- 1205
- 01:24:09,000 --> 01:24:11,151
- ... Sudah kubilang aku ingat tanda kutip
- dari kelasnya
- 1206
- 01:24:11,320 --> 01:24:15,360
- "Saya percaya karena keyakinan saya."
- 1207
- 01:24:16,680 --> 01:24:19,240
- Aku akan meninggalkan hukum ...
- 1208
- 01:24:19,400 --> 01:24:22,916
- ... sebelum aku mengambil kelasnya.
- Setelah dia, saya berlipat ganda.
- 1209
- 01:24:23,120 --> 01:24:25,954
- Anda tahu, semua ceramahnya tentang apa yang bisa terjadi
- dan bedanya ...
- 1210
- 01:24:26,160 --> 01:24:27,753
- ... satu orang bisa membuat.
- Tapi kemudian Anda harus mencari nafkah.
- 1211
- 01:24:27,920 --> 01:24:29,957
- Empat kantor, pasar ini?
- 1212
- 01:24:30,360 --> 01:24:33,478
- Ini ... Bukan hal yang kecil.
- 1213
- 01:24:33,640 --> 01:24:36,712
- Tentu saja, dia tidak melihatnya seperti itu.
- Dia bilang aku, eh ...
- 1214
- 01:24:36,920 --> 01:24:39,355
- Aku tenggelam di ujung dangkal.
- 1215
- 01:24:41,480 --> 01:24:44,951
- Lebih buruk lagi, aku tahu itu.
- 1216
- 01:24:45,760 --> 01:24:47,399
- Dan kemudian Anda ikut, Anda ...
- 1217
- 01:24:47,600 --> 01:24:49,637
- Anda mengguncang segalanya sedikit,
- dan di sini kita duduk ...
- 1218
- 01:24:49,800 --> 01:24:52,520
- ... berbicara kemungkinan baru,
- dimana kita bisa pergi
- 1219
- 01:24:53,120 --> 01:24:55,237
- Neraka, saya tidak perlu menjelaskannya.
- Kau mengerti.
- 1220
- 01:24:55,440 --> 01:24:57,796
- Astaga, kau akan menjadi seperti itu
- Tepat di tengahnya.
- 1221
- 01:25:40,640 --> 01:25:43,109
- - Ayo, Bung.
- - Itu omong kosong.
- 1222
- 01:25:47,640 --> 01:25:50,553
- Apa
- L. A. lalu lintas, manusia,
- tidak ada yang bisa mengatasinya
- 1223
- 01:25:50,720 --> 01:25:52,439
- Senang aku menangkapmu sebelum kita masuk
- Kami hanya mendarat ini.
- 1224
- 01:25:52,600 --> 01:25:54,592
- Ini kasus modal.
- Anda memiliki pengalaman dengan mereka?
- 1225
- 01:25:54,760 --> 01:25:56,035
- Kami menangani beberapa.
- 1226
- 01:25:56,200 --> 01:25:59,034
- Saya akan membuat pendahuluan,
- maka aku akan keluar dan kau akan tinggal.
- 1227
- 01:25:59,200 --> 01:26:00,395
- Baik.
- 1228
- 01:26:00,560 --> 01:26:03,598
- Aku melihat kasus penjara yang penuh sesak itu
- Anda dan William bekerja.
- 1229
- 01:26:03,800 --> 01:26:05,996
- - Yang mana?
- - Yang ini melawan Men's Central.
- 1230
- 01:26:06,160 --> 01:26:08,516
- - kamu menang
- - Oh, itu terbalik.
- 1231
- 01:26:08,720 --> 01:26:10,154
- Ya?
- 1232
- 01:26:10,320 --> 01:26:12,960
- - Bagaimana pembelaan permohonan reformasi besar Anda?
- - Uh ...
- 1233
- 01:26:14,240 --> 01:26:15,310
- Sisihkan.
- 1234
- 01:26:15,520 --> 01:26:17,637
- Nah, ceritakan lebih banyak tentang itu.
- Saya tertarik.
- 1235
- 01:26:18,360 --> 01:26:20,955
- Membawanya sejauh aku bisa menerimanya.
- 1236
- 01:26:21,120 --> 01:26:23,919
- Nah, bagaimana dengan bantuan?
- Maksudku, aku sudah memikirkannya.
- 1237
- 01:26:24,080 --> 01:26:26,117
- Saya menjadi kurang skeptis
- tentang kemungkinan ...
- 1238
- 01:26:26,320 --> 01:26:28,835
- ... dan lingkup dari apa yang kamu katakan
- Saya bisa mencurahkan sumber daya kantor ...
- 1239
- 01:26:29,000 --> 01:26:31,595
- ... bantu kamu selesaikan briefnya.
- Kita bisa
- file itu di pengadilan federal bersama-sama.
- 1240
- 01:26:31,760 --> 01:26:34,878
- Itulah langkah pertama.
- Butuh waktu bertahun-tahun
- komitmen untuk melihatnya.
- 1241
- 01:26:35,080 --> 01:26:37,470
- Komitmen sepertinya tidak
- menjadi masalah bagimu
- 1242
- 01:26:37,640 --> 01:26:39,359
- Kudengar kau bergerak
- ke apartemen baru
- 1243
- 01:26:39,520 --> 01:26:41,671
- - Bagaimana kamu mendengarnya?
- - Cek gaji masuk ke mejaku.
- 1244
- 01:26:41,880 --> 01:26:44,600
- - Saya tahu gedung itu.
- Ini tidak murah.
- - Saya punya uang yang tersimpan
- 1245
- 01:26:44,800 --> 01:26:46,712
- Maksudku, bagus sekali.
- Ini adalah bangunan yang bagus.
- 1246
- 01:26:46,880 --> 01:26:49,156
- Tidak, maksudku,
- Saya memiliki uang yang disimpan untuk waktu yang lama.
- 1247
- 01:26:49,320 --> 01:26:51,312
- - Nah, apa lagi itu bagus?
- - Heh.
- 1248
- 01:26:51,480 --> 01:26:53,199
- - kamu punya ID kamu?
- - Yeah, ya
- 1249
- 01:26:53,720 --> 01:26:57,430
- George Pierce dan Israel Romawi
- untuk menemui klien kami, Carter Johnson.
- 1250
- 01:26:57,600 --> 01:26:59,478
- - Carter Johnson?
- - Aku ingin memberitahumu
- 1251
- 01:26:59,640 --> 01:27:01,996
- Mereka menjemputnya pada hari Jumat
- dari kasus Ellerbee.
- 1252
- 01:27:02,160 --> 01:27:03,310
- Kami sudah ditahan.
- 1253
- 01:27:29,680 --> 01:27:31,433
- Halo, Carter.
- 1254
- 01:27:31,640 --> 01:27:34,235
- Aku George Pierce, dan ini dia
- rekan saya Roman Israel.
- 1255
- 01:27:34,400 --> 01:27:36,790
- Roman adalah pendukung setia
- dan seorang pengacara hebat.
- 1256
- 01:27:36,960 --> 01:27:39,680
- Dan dia akan menjadi
- titik orang di tim Anda
- 1257
- 01:27:40,280 --> 01:27:42,920
- - kamu baik, ya?
- - Yah, dia lebih baik dari pada yang baik.
- 1258
- 01:27:43,080 --> 01:27:45,436
- Apakah Anda punya kesempatan?
- untuk meninjau struktur biaya?
- 1259
- 01:27:45,600 --> 01:27:47,512
- - barang yang kamu kirim?
- Ya.
- - Yeah.
- 1260
- 01:27:47,680 --> 01:27:49,080
- Kamu mengerti ini
- kasus pembunuhan besar?
- 1261
- 01:27:49,640 --> 01:27:51,313
- - Yeah.
- - Baiklah, pertama ...
- 1262
- 01:27:51,480 --> 01:27:53,312
- ... Anda ingin sepenuhnya kecepatan
- pada file anda
- 1263
- 01:27:53,480 --> 01:27:56,154
- Anda akan membuat keputusan yang lebih baik
- jika Anda benar-benar diberitahu ...
- 1264
- 01:27:56,320 --> 01:27:58,835
- ... tentang setiap aspek dari kasus Anda
- dan Anda tahu semua pilihan Anda
- 1265
- 01:27:59,040 --> 01:28:00,997
- Saya tahu semua pilihan saya.
- 1266
- 01:28:01,160 --> 01:28:04,597
- Nah, sayangnya, kita, uh,
- tidak bisa mengubah apa yang telah dilakukan
- 1267
- 01:28:04,800 --> 01:28:07,110
- Itu berarti menghadapi ini langsung.
- 1268
- 01:28:07,280 --> 01:28:10,352
- Saya pikir Anda mengerti hukumannya
- Anda hadapi sangat parah.
- 1269
- 01:28:11,160 --> 01:28:13,436
- Dalam gambaran umum,
- kita akan mempelajari penemuannya ...
- 1270
- 01:28:13,640 --> 01:28:15,313
- ... bukti
- jaksa memberi kita
- 1271
- 01:28:15,480 --> 01:28:17,153
- Dan kita akan memaksa jaksa penuntut ...
- 1272
- 01:28:17,320 --> 01:28:19,118
- ... untuk memberi kita apa saja
- dan semua yang kita inginkan.
- 1273
- 01:28:19,280 --> 01:28:21,237
- - Roman, kamu mau masuk?
- - Ya, kita akan ...
- 1274
- 01:28:21,440 --> 01:28:25,514
- Kita akan tampil
- penyelidikan pribadi ...
- 1275
- 01:28:26,160 --> 01:28:27,594
- ... dan merancang pertahanan.
- 1276
- 01:28:28,040 --> 01:28:30,714
- Itu tidak semua yang akan kita lakukan.
- Kami akan mengerahkan jaksa penuntut.
- 1277
- 01:28:30,880 --> 01:28:33,918
- Baiklah?
- Kami akan mengerahkan mereka,
- kita akan mengungguli mereka
- 1278
- 01:28:34,120 --> 01:28:36,760
- Dan kita akan menangkapmu
- hasil terbaik mungkin
- 1279
- 01:28:36,920 --> 01:28:40,197
- - Hidup di dalam sangkar.
- - Nah, itulah hasil yang kita perjuangkan.
- 1280
- 01:28:40,760 --> 01:28:43,400
- Ini akan menjadi proses yang panjang,
- dan itu akan memakan biaya sedikit.
- 1281
- 01:28:43,560 --> 01:28:44,914
- Jadi dengan itu dalam pikiran, saya ...
- 1282
- 01:28:45,080 --> 01:28:47,595
- Saya ingin menyarankan tidak ada kebutuhan
- untuk dua pengacara yang dapat ditagih ...
- 1283
- 01:28:47,800 --> 01:28:51,510
- ... pada fase awal ini.
- Jika tidak apa-apa dengan
- Anda, saya akan keluar.
- Aku akan membiarkan Roman melanjutkan.
- 1284
- 01:28:52,680 --> 01:28:54,319
- Tidak apa-apa dengan saya
- 1285
- 01:28:54,480 --> 01:28:56,233
- Baiklah, Carter.
- 1286
- 01:28:56,600 --> 01:28:58,557
- Aku akan menghubungi.
- 1287
- 01:28:58,720 --> 01:29:01,189
- - Roman, aku akan berbicara denganmu nanti.
- - Baik.
- 1288
- 01:29:01,360 --> 01:29:02,953
- Menjaga.
- 1289
- 01:29:06,200 --> 01:29:07,236
- The, um ...
- 1290
- 01:29:09,600 --> 01:29:11,034
- Um ...
- 1291
- 01:29:11,520 --> 01:29:14,718
- Jaksa akan mendukung
- seorang grand jury ...
- 1292
- 01:29:14,880 --> 01:29:19,352
- ... selama sidang pendahuluan,
- yang akan memungkinkan mereka untuk menunggu ...
- 1293
- 01:29:19,520 --> 01:29:22,752
- - ... dan mengungkapkan bukti di persidangan.
- - Anda mewakili Derrell.
- 1294
- 01:29:23,840 --> 01:29:25,399
- Secara singkat.
- 1295
- 01:29:26,040 --> 01:29:29,158
- Aku memintamu
- setelah berbicara dengan cellie nya.
- 1296
- 01:29:30,960 --> 01:29:33,395
- Kami punya nomor
- manuver hukum kita dapat mempekerjakan ...
- 1297
- 01:29:33,920 --> 01:29:35,639
- ... untuk mencoba dan memaksa sebuah pendahuluan
- 1298
- 01:29:35,800 --> 01:29:38,872
- - Saya tidak peduli dengan pendahuluannya.
- - Saya sarankan agar kita mengejarnya
- 1299
- 01:29:39,360 --> 01:29:41,920
- Anda tahu di mana saya berada.
- 1300
- 01:29:42,080 --> 01:29:43,309
- Kapan itu?
- 1301
- 01:29:43,520 --> 01:29:44,795
- Sebelum mereka menjemputku.
- 1302
- 01:29:44,960 --> 01:29:47,555
- Aku yakin Derrell berbagi info itu
- dengan sejumlah orang.
- 1303
- 01:29:48,000 --> 01:29:49,559
- Tidak.
- 1304
- 01:29:50,000 --> 01:29:51,673
- Anda satu-satunya orang yang dia ceritakan.
- 1305
- 01:29:52,520 --> 01:29:54,876
- Itulah yang dia katakan pada pria itu.
- 1306
- 01:29:55,040 --> 01:29:58,556
- Anda memanggilnya,
- mengumpulkan uang hadiah
- 1307
- 01:29:58,960 --> 01:30:02,874
- - kamu fucked saya
- - Saya mempresentasikan diri saya ...
- 1308
- 01:30:03,080 --> 01:30:05,675
- ... atas permintaan Anda untuk seorang pengacara
- 1309
- 01:30:05,840 --> 01:30:09,436
- Anda berbicara,
- Tapi itu tidak berarti apa-apa.
- 1310
- 01:30:10,080 --> 01:30:12,197
- Saya tidak pernah keluar dari sini.
- 1311
- 01:30:12,360 --> 01:30:14,636
- Mereka membuatku kedinginan.
- 1312
- 01:30:15,040 --> 01:30:17,236
- Tapi aku akan memberitahumu ini
- 1313
- 01:30:18,240 --> 01:30:20,197
- Aku mendapatkanmu.
- 1314
- 01:30:20,640 --> 01:30:21,915
- Kapan saja aku mau
- 1315
- 01:30:22,080 --> 01:30:23,560
- - Penjaga ... Penjaga.
- - Tempat manapun.
- 1316
- 01:30:23,720 --> 01:30:25,598
- - Penjaga!
- - Bisa saja sudah melakukannya
- 1317
- 01:30:25,760 --> 01:30:27,717
- - Penjaga.
- - Tapi aku ingin kau berada di tempatku berada.
- 1318
- 01:30:27,880 --> 01:30:29,599
- - Penjaga!
- - Memikirkan tentang itu.
- 1319
- 01:30:29,760 --> 01:30:32,355
- - Penjaga.
- - Pergi dan katakan pada seseorang apa yang Anda lakukan.
- 1320
- 01:30:32,520 --> 01:30:34,352
- - Aku ingin keluar.
- - Palsu hukum Anda sendiri.
- 1321
- 01:30:34,520 --> 01:30:36,113
- - Informasi istimewa.
- - Penjaga!
- 1322
- 01:30:36,320 --> 01:30:40,109
- Katakan pada mereka tentang hukum yang Anda bangkrut.
- Mereka akan melemparmu ke sini bersamaku.
- 1323
- 01:30:41,000 --> 01:30:43,879
- Apa, kamu akan lari?
- Cobalah.
- 1324
- 01:31:38,200 --> 01:31:39,270
- Halo?
- 1325
- 01:31:42,160 --> 01:31:43,640
- Halo?
- 1326
- 01:31:49,960 --> 01:31:53,636
- - Resepsionis.
- - Ya, saya baru saja menerima telepon, eh ...
- 1327
- 01:31:53,800 --> 01:31:56,838
- - Tidak ada orang di sana.
- - Nah, mereka memintanya, Pak Israel.
- 1328
- 01:31:57,000 --> 01:31:58,514
- Apakah mereka memberi nama?
- 1329
- 01:31:58,680 --> 01:32:00,990
- Maafkan saya.
- Tidak, mereka tidak melakukannya.
- 1330
- 01:32:45,840 --> 01:32:47,593
- Halo?
- 1331
- 01:37:27,600 --> 01:37:29,034
- H ey!
- 1332
- 01:37:31,680 --> 01:37:32,670
- Hei, kamu baik-baik saja
- 1333
- 01:37:35,600 --> 01:37:36,750
- Anda baik-baik saja, Tuan?
- 1334
- 01:37:41,440 --> 01:37:43,397
- Aku berlari.
- 1335
- 01:37:43,920 --> 01:37:45,957
- Kamu butuh bantuan
- 1336
- 01:37:46,480 --> 01:37:47,960
- Itu adalah keputusan yang buruk.
- 1337
- 01:37:49,160 --> 01:37:51,595
- - Itu bukan pertama saya.
- - Bung gila
- 1338
- 01:37:54,480 --> 01:37:55,516
- Ayolah.
- 1339
- 01:38:21,200 --> 01:38:23,954
- - Halo?
- - Hei
- Ini Maya.
- 1340
- 01:38:24,120 --> 01:38:26,760
- - Hai, Maya
- - Apa yang sedang kamu lakukan?
- 1341
- 01:38:26,960 --> 01:38:28,519
- Uh ...
- 1342
- 01:38:28,760 --> 01:38:31,992
- - Tidak banyak.
- - Anda akan memberitahu saya jika saya mengganggu Anda.
- 1343
- 01:38:32,160 --> 01:38:34,072
- - Tidak.
- - Heh-heh
- 1344
- 01:38:34,240 --> 01:38:35,515
- Nah, itu jujur.
- 1345
- 01:38:35,720 --> 01:38:39,999
- Anda tahu saya hanya menelepon Anda
- saat aku sedang down
- Itu mengerikan kan?
- 1346
- 01:38:40,160 --> 01:38:42,038
- Salah satu teman saya...
- 1347
- 01:38:42,200 --> 01:38:44,590
- Salah satu staf terbaik saya
- berhenti pada saya kemarin
- 1348
- 01:38:44,760 --> 01:38:47,434
- Mengatakan padaku bahwa bekerja di sini
- hanya untuk resume-nya.
- 1349
- 01:38:47,600 --> 01:38:50,160
- Oh.
- Kemampuan untuk memiliki ...
- 1350
- 01:38:50,360 --> 01:38:53,398
- ... ide yang saling bertentangan
- Di kepala seseorang butuh usaha.
- 1351
- 01:38:53,560 --> 01:38:55,438
- Hah.
- Aku suka itu.
- 1352
- 01:38:55,600 --> 01:38:57,080
- Bagaimana harimu?
- 1353
- 01:38:57,280 --> 01:38:58,919
- Oh, kau tahu ...
- 1354
- 01:38:59,120 --> 01:39:01,760
- - ... hidup tersenyum, aku tersenyum kembali.
- - Heh.
- 1355
- 01:39:01,920 --> 01:39:05,311
- - Anda tidak terdengar seperti sedang tersenyum.
- - Saya sedikit...
- 1356
- 01:39:05,480 --> 01:39:08,473
- - Jenis cemas, sebenarnya.
- - Nah, katakan saja pada diri sendiri ...
- 1357
- 01:39:08,640 --> 01:39:11,951
- ... bahwa sebagian besar hal yang Anda khawatirkan
- tidak akan pernah terjadi.
- 1358
- 01:39:12,120 --> 01:39:14,999
- - saya akan mencobanya
- - Alkohol bekerja lebih baik lagi.
- Heh.
- 1359
- 01:39:16,360 --> 01:39:17,680
- - Romawi?
- - Yeah.
- 1360
- 01:39:17,840 --> 01:39:20,230
- Ini koneksi yang sangat buruk.
- Dimana kamu
- 1361
- 01:39:20,400 --> 01:39:22,312
- Di padang pasir.
- 1362
- 01:39:22,480 --> 01:39:25,359
- Ya, kadang terasa seperti itu.
- 1363
- 01:39:25,760 --> 01:39:27,353
- Harus terus bergerak.
- 1364
- 01:39:27,560 --> 01:39:29,199
- Nah, ke mana?
- 1365
- 01:39:29,400 --> 01:39:32,154
- Maju terus.
- Langsung saja
- Heh.
- 1366
- 01:39:33,560 --> 01:39:35,756
- - Halo?
- - Romawi?
- 1367
- 01:39:36,080 --> 01:39:38,515
- - Hei, bisakah kamu dengar ...?
- - Halo?
- 1368
- 01:39:38,680 --> 01:39:40,273
- Maya?
- 1369
- 01:40:34,000 --> 01:40:36,117
- Sebagai aksi sosial
- mempengaruhi jalannya hukum ...
- 1370
- 01:40:36,280 --> 01:40:38,192
- ... mari kita panggil ke akun
- keluhan asli
- 1371
- 01:40:38,360 --> 01:40:40,829
- Kami adalah agen perubahan,
- disatukan oleh kebajikan ...
- 1372
- 01:40:41,000 --> 01:40:44,516
- Salah akan dibenarkan.
- Celah
- ambiguitas dalam sistem ...
- 1373
- 01:40:44,720 --> 01:40:46,598
- Tantangan hukum
- berdasarkan perbaikan ...
- 1374
- 01:40:46,760 --> 01:40:49,355
- Rancangan revisi sebuah komunitas baru
- tidak merata diterapkan ...
- 1375
- 01:40:49,560 --> 01:40:52,314
- Untuk putusan sejarah,
- diberdayakan secara formal dengan otoritas.
- 1376
- 01:40:52,520 --> 01:40:55,479
- - - pengaman hukum
- Ada kebutuhan
- menjadi perubahan hukum dari bawah ke atas.
- 1377
- 01:40:55,640 --> 01:40:58,314
- Siapa yang akan melihat kita?
- Apa yang dunia bisa, bukan apa itu.
- 1378
- 01:40:58,480 --> 01:41:00,551
- Masyarakat adalah sesuatu yang bisa diciptakan,
- tidak bertahan
- 1379
- 01:41:00,720 --> 01:41:02,837
- ... harus berdiri, atau turun bersama.
- 1380
- 01:41:04,840 --> 01:41:06,433
- Hei, Roman.
- 1381
- 01:41:07,080 --> 01:41:08,514
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 1382
- 01:41:42,200 --> 01:41:45,591
- Kasus 00-001.
- 1383
- 01:41:54,800 --> 01:41:57,360
- versus dirinya sendiri, terdakwa.
- 1384
- 01:42:14,520 --> 01:42:15,874
- Hei.
- 1385
- 01:42:16,040 --> 01:42:19,636
- Aku hanya mendengar sesuatu yang mengganggu
- tentang Anda dari sumber yang solid
- 1386
- 01:42:19,800 --> 01:42:22,713
- Tentang kasus Ellerbee.
- Carter Johnson?
- 1387
- 01:42:22,880 --> 01:42:25,395
- Kamu mengumpulkan pahala
- 1388
- 01:42:26,240 --> 01:42:28,630
- - Benarkah?
- - ... di kota Los Angeles.
- 1389
- 01:42:28,800 --> 01:42:31,520
- - Selama waktu itu ...
- - Romawi
- 1390
- 01:42:37,880 --> 01:42:39,917
- untuk permintaan yang disebutkan di atas ...
- 1391
- 01:42:40,080 --> 01:42:43,551
- ... untuk segera dan ringkasan penilaian.
- 1392
- 01:42:49,200 --> 01:42:50,680
- Kupikir kita bekerja malam ini.
- 1393
- 01:42:50,840 --> 01:42:54,277
- - Uh ... aku berencana untuk pergi
- - Senin, kalau begitu
- Besok?
- 1394
- 01:42:54,480 --> 01:42:57,837
- Saya percaya saya tidak akan tersedia
- untuk masa yang akan datang
- 1395
- 01:42:58,000 --> 01:42:59,673
- Anda tahu faktanya.
- 1396
- 01:42:59,840 --> 01:43:01,593
- - Langsung masuk
- - Maksud Anda, saya sendiri?
- 1397
- 01:43:01,760 --> 01:43:02,876
- Kamu mengerti
- 1398
- 01:43:16,400 --> 01:43:19,199
- - Apakah kamu memeriksa kantornya?
- - Itu yang saya katakan, dia pergi.
- 1399
- 01:43:19,360 --> 01:43:21,238
- - Kapan?
- - Beberapa menit yang lalu.
- 1400
- 01:43:21,400 --> 01:43:22,959
- Persetan,
- dia tidak menjawab selnya
- 1401
- 01:43:23,120 --> 01:43:26,352
- Teruslah coba dia
- dan biarkan aku tahu, oke?
- 1402
- 01:43:32,080 --> 01:43:34,311
- Roma.
- Roma!
- 1403
- 01:44:03,760 --> 01:44:06,798
- - Baik.
- - Yeah, aku kembali
- Heh-heh.
- 1404
- 01:44:08,280 --> 01:44:12,194
- - Apa itu?
- - Itu untukmu.
- 1405
- 01:44:12,360 --> 01:44:14,397
- - Ini bulldog
- - Antara lain.
- 1406
- 01:44:14,600 --> 01:44:17,718
- - Ini sangat nyata
- - Ini benar-benar hidup.
- 1407
- 01:44:18,520 --> 01:44:19,954
- Kenapa kamu memberikannya padaku?
- 1408
- 01:44:20,800 --> 01:44:22,757
- Untuk mengurus.
- 1409
- 01:44:23,800 --> 01:44:26,952
- - Heh.
- Kamu sedang melakukan perjalanan
- - baiklah
- 1410
- 01:44:27,120 --> 01:44:29,191
- ... Anda layak melakukan hal ini.
- 1411
- 01:44:29,360 --> 01:44:32,432
- Sini.
- Letakkan di sini
- 1412
- 01:44:32,600 --> 01:44:34,273
- - Apakah ini milikmu?
- - Untuk sementara.
- 1413
- 01:44:34,440 --> 01:44:37,717
- - Nah, kalau begitu Anda harus menyimpannya, Roman.
- - Yah, aku tidak punya kamar
- 1414
- 01:44:37,880 --> 01:44:39,758
- - Di apartemenmu
- - aku menyerah
- 1415
- 01:44:39,960 --> 01:44:41,155
- Mengapa?
- 1416
- 01:44:41,320 --> 01:44:43,789
- - Aku akan pergi
- - Dimana?
- 1417
- 01:44:44,240 --> 01:44:47,995
- Dimanapun mereka mengirim saya.
- Lihat,
- sesuatu telah terjadi
- Sesuatu...
- 1418
- 01:44:48,760 --> 01:44:51,275
- Saya baru saja berkarier
- yang tentu saja tulus dan ...
- 1419
- 01:44:51,440 --> 01:44:53,397
- Dan niat baik
- dan meluncurkannya langsung ke ...
- 1420
- 01:44:56,006 --> 00:14:45,5870
- ... alamnya
- dari yang benar-benar transformasional.
- 1421
- 01:44:56,040 --> 01:44:58,680
- Saya berjanji kepada Anda bahwa sang pengacara
- yang menang dalam contoh ini ...
- 1422
- 01:44:58,840 --> 01:45:01,992
- ... tidak akan menjadi satu dengan yang paling
- pendidikan formal atau keterampilan hukum.
- 1423
- 01:45:02,160 --> 01:45:03,992
- Roman, apa yang kamu bicarakan?
- 1424
- 01:45:04,160 --> 01:45:06,516
- Nah, ini cukup menarik, sebenarnya.
- 1425
- 01:45:06,680 --> 01:45:08,273
- - Anda disana.
- - Hei, George
- 1426
- 01:45:08,440 --> 01:45:10,909
- - Ini Maya
- Maya, ini George.
- - Hei
- 1427
- 01:45:11,080 --> 01:45:12,992
- - Halo
- - Maya ...
- 1428
- 01:45:13,200 --> 01:45:14,680
- ... tidak ...
- 1429
- 01:45:14,840 --> 01:45:18,629
- ... mengabaikan hal-hal penting ...
- 1430
- 01:45:18,800 --> 01:45:20,473
- ... seperti orang lain
- 1431
- 01:45:21,880 --> 01:45:24,076
- Dan berbicara untuk diriku sendiri,
- Saya bersyukur untuk itu.
- 1432
- 01:45:24,800 --> 01:45:27,872
- Roman memberitahu saya
- bahwa dia sangat suka bekerja untuk Anda.
- 1433
- 01:45:28,280 --> 01:45:30,920
- Ya.
- George adalah pelindung hak.
- Itu benar...
- 1434
- 01:45:31,080 --> 01:45:33,197
- - ... dalam periklanan
- - saya ...
- 1435
- 01:45:33,360 --> 01:45:36,239
- Aku perlu, eh ... aku perlu bicara sebentar
- denganmu.
- Bisakah kita...?
- 1436
- 01453600016538676
- - Saya tetap pergi.
- - kamu baru sampai disini
- 1437
- 01:45:38,840 --> 01:45:40,240
- Maaf, Maya, ini, eh ...
- 1438
- 01:45:41,120 --> 01:45:42,600
- Ini penting.
- 1439
- 01:45:42,760 --> 01:45:44,911
- Ini lucu.
- Hanya untuk berpikir ...
- 1440
- 01:45:46,440 --> 01:45:49,080
- Tiga hari yang lalu,
- Aku tidak tahu salah satu dari kalian.
- 1441
- 01:45:49,280 --> 01:45:51,511
- - Roman, aku khawatir tentang kamu
- - Tidak masalah.
- 1442
- 01:45:51,680 --> 01:45:53,399
- George dan aku hanya perlu ...
- 1443
- 01:45:53,560 --> 01:45:57,190
- - ... membicarakan masalah bisnis.
- - Yeah.
- 1444
- 01:45:58,960 --> 01:46:00,997
- Aku percaya...
- 1445
- 01:46:01,440 --> 01:46:03,750
- ... kalian berdua akan ...
- 1446
- 01:46:04,440 --> 01:46:06,636
- ... bergaul dengan baik.
- 1447
- 01:46:08,880 --> 01:46:10,553
- Roma...
- 1448
- 01:46:16,760 --> 01:46:18,080
- Roma.
- 1449
- 01:46:18,680 --> 01:46:20,637
- Roman, tunggu
- 1450
- 01:46:29,640 --> 01:46:31,313
- Roma...
- 1451
- 01:46:31,480 --> 01:46:33,437
- ...apa yang sedang terjadi?
- 1452
- 01:46:33,960 --> 01:46:35,394
- Dari sudut pandang saya?
- 1453
- 01:46:35,560 --> 01:46:38,200
- Saya mendapat telepon dari Fritz.
- Katanya dia punya informasi yang andal ...
- 1454
- 01:46:38,360 --> 01:46:41,034
- ... bahwa Anda berpaling ke Carter Johnson
- dan mengumpulkan hadiahnya.
- 1455
- 01:46:41,200 --> 01:46:44,159
- - Inilah yang jaksa tidak akan memberitahu Anda.
- - Yesus Kristus, itu benar
- 1456
- 01:46:44,320 --> 01:46:45,595
- Aku sudah diberi hadiah, George.
- 1457
- 01:46:45,760 --> 01:46:48,673
- Tidak, Anda benar-benar bertindak tidak benar.
- Maksudku, kau melanggar hukum.
- 1458
- 01:46:48,880 --> 01:46:51,270
- - Itu bukan hadiah, Roman.
- - Saya tidak berbicara tentang uangnya.
- 1459
- 01:46:51,440 --> 01:46:54,000
- Saya tidak peduli dengan uangnya,
- buah pohon beracun.
- 1460
- 01:46:54,160 --> 01:46:55,879
- Jika Anda ingin mengerti
- apa yang terjadi...
- 1461
- 01:46:56,040 --> 01:46:59,272
- ... kau harus melewatinya
- semua asap perselisihan hukum.
- 1462
- 01:46:59,440 --> 01:47:02,274
- Perselisihan hukum
- Romawi, ini adalah orang-orang yang berbahaya.
- 1463
- 01:47:02,440 --> 01:47:06,354
- - Anda tidak hanya berjalan menjauh dari ini.
- - tidak berjalan pergi
- 1464
- 01:47:06,560 --> 01:47:09,519
- Aku menyerahkan diriku.
- Stasiun di Keenam.
- 1465
- 01:47:14,080 --> 01:47:15,594
- Roma.
- 1466
- 01:47:19,680 --> 01:47:21,911
- Aku akan ... aku akan berjalan denganmu
- 1467
- 01:47:26,560 --> 01:47:29,473
- Kamu tahu,
- semua tahun berlatih ...
- 1468
- 01:47:29,640 --> 01:47:32,394
- ... buku hukum gosok ...
- 1469
- 01:47:32,560 --> 01:47:36,839
- ... mencapai kemenangan teknis
- melalui celah dan ambiguitas ...
- 1470
- 01:47:30,000 --> 00:14:73,8992
- ... tidak ada yang memadai
- untuk menyelamatkanku ...
- 1471
- 01:47:39,000 --> 01:47:42,870
- ... dari kenyataan situasi saya saat ini.
- Lalu hari ini, di antah berantah ...
- 1472
- 01:47:43,040 --> 01:47:46,033
- ... hilang, memiliki wahyu.
- 1473
- 01:47:46,200 --> 01:47:50,194
- Sebuah wawasan yang begitu menyapu, begitu jelas.
- 1474
- 01:47:50,680 --> 01:47:52,433
- Ini aku, George.
- 1475
- 01:47:52,600 --> 01:47:56,150
- Lihat, saya tidak melihatnya sebelumnya karena
- Saya tidak pernah mengalami sisi lain.
- 1476
- 01:47:56,360 --> 01:47:57,953
- Aku terdakwa ...
- 1477
- 01:47:58,120 --> 01:48:00,999
- ... dan penggugat secara bersamaan
- Aku mengajukan diri terhadap diriku sendiri ...
- 1478
- 01:48:01,200 --> 01:48:04,876
- ... Saya mewakili diri saya sendiri, saya meyakinkan diri saya sendiri,
- Dengan ini memperluas ...
- 1479
- 01:48:05,080 --> 01:48:07,879
- ... lingkup penuh gurun legal,
- karena penghakiman itu masuk
- 1480
- 01:48:08,080 --> 01:48:12,393
- Satu-satunya yang tersisa adalah pengampunan,
- dan saya memberikan itu untuk diri saya sendiri.
- 1481
- 01:48:13,160 --> 01:48:17,837
- Tindakan tidak membuat orang bersalah
- kecuali pikiran bersalah juga.
- 1482
- 01:48:20,080 --> 01:48:23,073
- Tentu saja ... tentu saja saya harapkan
- akan ada tantangan ...
- 1483
- 01:48:23,240 --> 01:48:25,550
- ... karena tidak ada preseden ...
- 1484
- 01:48:25,720 --> 01:48:28,474
- ... atau interpretasi turunan ...
- 1485
- 01:48:28,640 --> 01:48:31,678
- ... tapi argumennya masuk akal
- 1486
- 01:48:33,200 --> 01:48:36,910
- Premis itu benar.
- Saya tidak ragu itu akan terjadi
- ditegakkan oleh setiap dan semua pengadilan hukum.
- 1487
- 01:48:37,080 --> 01:48:38,833
- Kamu gila
- 1488
- 01:48:39,760 --> 01:48:42,275
- - Tidak pernah lebih jelas.
- - Itu yang akan kita bantah.
- 1489
- 01:48:42,440 --> 01:48:43,556
- Sekarang, perhatikan apa yang Anda katakan.
- 1490
- 01:48:43,720 --> 01:48:46,872
- Anda tidak mewakili saya, jadi aturannya
- kerahasiaan tidak berlaku
- 1491
- 01:48:47,360 --> 01:48:52,037
- Seluruh pertahanan saya akan didasarkan pada
- pembacaan kebenaran yang tegas.
- 1492
- 01:48:56,400 --> 01:48:58,835
- Aku tahu kau mengerti, George.
- 1493
- 01:49:01,160 --> 01:49:04,198
- Anda memiliki masa depan yang luar biasa.
- Ini sangat terang, saya ...
- 1494
- 01:49:04,360 --> 01:49:06,352
- Aku bersumpah, ini ...
- 1495
- 01:49:06,880 --> 01:49:09,349
- Heh.
- Ini menyilaukan.
- 1496
- 01:49:12,680 --> 01:49:14,512
- Yesus.
- 1497
- 01:50:41,400 --> 01:50:42,880
- Halo?
- 1498
- 01:50:49,560 --> 01:50:53,076
- Tentu saja aku mengingatmu,
- Itu sebabnya saya memberi kartu saya.
- 1499
- 01:51:59,960 --> 01:52:02,475
- Saya ... saya menyukai idenya
- memulai percakapan
- 1500
- 01:52:02,640 --> 01:52:06,270
- ... dengan bagaimana demonstrasi itu
- masih relevan atau tidak ...
- 1501
- 01:52:06,440 --> 01:52:12,630
- ... karena, Anda tahu, kita mendekati ini
- hal dengan, um, tradisi tertentu ...
- 1502
- 01:52:12,800 --> 01:52:17,033
- ... pasti, kamu tahu, eh,
- pengulangan perilaku ...
- 1503
- 01:52:17,200 --> 01:52:21,274
- ... dan terkadang memikirkannya,
- kita harus menemukan pendekatan baru.
- 1504
- 01:52:31,640 --> 01:52:33,313
- Untuk Perhatian...
- 1505
- 01:52:33,920 --> 01:52:36,230
- ... Aku mengembalikan uang hadiahnya
- 1506
- 01:52:36,400 --> 01:52:40,633
- Mengambil itu salah, dan aku terpaksa
- untuk memperbaiki kesalahan saya
- 1507
- 01:52:40,800 --> 01:52:46,910
- Saya menghabiskan $ 5.547,27,
- yang akan saya bayar.
- 1508
- 01:52:47,080 --> 01:52:50,676
- Saya membeli tiga jas, ukuran 50 reguler.
- 1509
- 01:52:50,840 --> 01:52:54,151
- Dan saya membeli dua pasang
- sepatu loafer Italia, ukuran 11.
- 1510
- 01:52:54,320 --> 01:52:57,472
- Satu hitam, satu coklat.
- 1511
- 01:52:59,240 --> 01:53:01,596
- Kita semua terbentuk dari kelemahan ...
- 1512
- 01:53:01,760 --> 01:53:03,353
- ... dan kesalahan
- 1513
- 01:53:03,520 --> 01:53:06,319
- Mari kita pardon, secara timbal balik ...
- 1514
- 01:53:06,480 --> 01:53:08,278
- ... kebodohan masing-masing.
- 1515
- 01:53:09,040 --> 01:53:11,475
- Itu adalah hukum pertama ...
- 1516
- 01:53:11,680 --> 01:53:13,399
- ... alam.
- 1517
- 01:54:00,360 --> 01:54:03,080
- Saya mengajukan federal
- singkat di Kecamatan Sembilan.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement