Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,691 --> 00:00:07,691
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,715 --> 00:00:12,715
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,739 --> 00:00:17,739
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:01:23,987 --> 00:01:27,422
- Hai, Sawyer. Ini Cindy Mansfield dari
- Landler-Bayne yang menghubungi.
- 5
- 00:01:27,467 --> 00:01:29,949
- Aku hanya ingin mengkonfirmasi
- wawancaramu pekan ini..
- 6
- 00:01:29,955 --> 00:01:32,154
- Bagus!/Kami juga menemui
- beberapa kandidat lain.
- 7
- 00:01:32,154 --> 00:01:34,809
- Tapi seperti yang kau tahu, kami
- semua sangat terkesan dengan kerja...
- 8
- 00:01:34,811 --> 00:01:37,891
- ...yang kau lakukan musim panas lalu
- dan kami punya firasat baik tentangmu.
- 9
- 00:01:37,914 --> 00:01:39,733
- Aku sudah kirim kau email
- semua rinciannya,
- 10
- 00:01:39,786 --> 00:01:42,016
- Sampai bertemu hari Rabu
- jam 09:30 pagi....
- 11
- 00:01:42,018 --> 00:01:45,048
- ...di kantor kami di DC.
- Semoga perjalananmu lancar!
- 12
- 00:02:40,693 --> 00:02:43,509
- Polisi negara bagian di lokasi mengubah
- rute jalan melewati jalan alternatif...
- 13
- 00:02:43,511 --> 00:02:45,417
- ...yang akan membuat
- sedikit kekacauan di sini,
- 14
- 00:02:45,417 --> 00:02:48,509
- Tapi begitulah lalu lintas liburan./
- Ya, itu mimpi buruk di sana.
- 15
- 00:02:48,509 --> 00:02:49,850
- Sayangnya, ini bertepatan
- dengan akhir pekan Thanksgiving.
- 16
- 00:02:49,852 --> 00:02:51,232
- Mengubah rute.
- 17
- 00:02:51,232 --> 00:02:52,720
- Jika kau dalam perjalanan
- ke wilayah tersebut,
- 18
- 00:02:52,720 --> 00:02:55,889
- Kau sebaiknya menjauh sejauh
- mungkin dari jalan tol.
- 19
- 00:02:55,891 --> 00:02:57,913
- Kami akan terus mengabarimu
- sepanjang hari...
- 20
- 00:02:57,913 --> 00:03:01,297
- ...hanya di 1270 WLUN, Kentucky.
- 21
- 00:03:01,757 --> 00:03:05,531
- Oke, kau lebih suka kamar
- penuh uang koin...
- 22
- 00:03:05,533 --> 00:03:10,358
- ...atau tumpukan koin setinggi
- Empire State Building?
- 23
- 00:03:10,383 --> 00:03:13,416
- Kurasa tumpukan tinggi.
- Aku akan kaya.
- 24
- 00:03:13,466 --> 00:03:15,002
- Lemah.
- 25
- 00:03:17,643 --> 00:03:21,180
- Mengatur rute kembali
- ke Washington, DC.
- 26
- 00:04:31,017 --> 00:04:34,052
- 30 mil didepan, belok kanan.
- 27
- 00:05:03,149 --> 00:05:07,004
- 500 kaki didepan, belok kanan.
- 28
- 00:05:10,035 --> 00:05:12,625
- Belok kanan.
- 29
- 00:05:18,616 --> 00:05:21,457
- Jalan Ditutup
- 30
- 00:05:28,826 --> 00:05:30,895
- Ini bahkan bukan jalan.
- 31
- 00:05:37,892 --> 00:05:40,888
- Kurasa kita belok kanan didepan.
- 32
- 00:05:50,273 --> 00:05:53,046
- Putar arah, jika memungkinkan.
- 33
- 00:05:53,046 --> 00:05:56,135
- Berikan aku arah yang lebih baik,
- jika memungkinkan.
- 34
- 00:06:42,586 --> 00:06:45,316
- Putar arah, jika memungkinkan.
- 35
- 00:06:53,099 --> 00:06:55,159
- Belok kiri.
- 36
- 00:07:07,678 --> 00:07:09,806
- Menurutmu mereka melihat kita?
- 37
- 00:07:15,937 --> 00:07:17,681
- Baiklah.
- 38
- 00:07:28,843 --> 00:07:32,201
- Ini tak masuk akal.
- Cukup atur ulang ruteku.
- 39
- 00:08:03,433 --> 00:08:06,756
- Bagus!
- Terima itu, ponsel!
- 40
- 00:09:18,837 --> 00:09:20,871
- Kau butuh bantuan, Nona?
- 41
- 00:09:20,909 --> 00:09:24,125
- Tidak, aku tak apa.
- Hanya meluruskan kaki.
- 42
- 00:09:24,194 --> 00:09:26,799
- Ya. Dan meluruskan petamu.
- 43
- 00:09:28,304 --> 00:09:30,753
- Benar. Aku hanya melihat-lihat.
- 44
- 00:09:30,776 --> 00:09:32,811
- Ya, kami melihatmu di sana
- dan berpikir...
- 45
- 00:09:32,813 --> 00:09:35,166
- ...mungkin kau mengalami
- sedikit kesulitan.
- 46
- 00:09:35,191 --> 00:09:38,053
- Tidak. Aku hanya lewat.
- 47
- 00:09:38,120 --> 00:09:40,178
- Kau yakin baik-baik saja?
- 48
- 00:09:40,243 --> 00:09:42,218
- Kau terlihat sedikit kesal.
- 49
- 00:09:42,256 --> 00:09:44,228
- Dan hutan ini,
- ini bisa menjadi tempat yang gila.
- 50
- 00:09:44,262 --> 00:09:46,739
- Khususnya jika kau tidak familiar.
- 51
- 00:09:47,044 --> 00:09:50,496
- Kurasa aku memang
- sedikit frustrasi, kau tahu.
- 52
- 00:09:50,498 --> 00:09:53,486
- Peta ini tidak begitu berguna.
- 53
- 00:09:55,711 --> 00:09:57,835
- Itu sangat benar.
- 54
- 00:09:57,857 --> 00:10:00,144
- Jadi hanya itu saja?
- 55
- 00:10:00,192 --> 00:10:03,495
- Kau hanya wisatawan yang lewat sini?
- 56
- 00:10:03,574 --> 00:10:07,737
- Ya? Astaga, jika kau ingin
- tahu arah, aku dan Buck..
- 57
- 00:10:07,809 --> 00:10:10,580
- Itu saudaraku Buck di sana.
- 58
- 00:10:10,666 --> 00:10:15,099
- Kami tinggal di sini seumur hidup kami.
- Jadi kami bisa mengantarmu ke mana pun.
- 59
- 00:10:15,167 --> 00:10:18,985
- Apa kau tahu jalan terbaik
- kembali ke 64?
- 60
- 00:10:19,043 --> 00:10:22,094
- I-64?
- 61
- 00:10:22,149 --> 00:10:25,890
- Itu cukup jauh.
- Kau beruntung bertemu kami.
- 62
- 00:10:25,897 --> 00:10:27,340
- Ya.
- 63
- 00:10:27,353 --> 00:10:29,353
- Karena tak ada apa-apa selain
- jalanan lurus melewati perbukitan ini...
- 64
- 00:10:29,427 --> 00:10:33,190
- ...dan, kau tahu, kau salah
- belok disuatu tempat.
- 65
- 00:10:33,262 --> 00:10:36,660
- Baiklah. Kau lihat? Disini.
- 66
- 00:10:36,717 --> 00:10:39,374
- Kau terus ikuti jalan ini...
- 67
- 00:10:39,385 --> 00:10:41,920
- ...lalu kau akan kembali ke jalan tol.
- 68
- 00:10:41,934 --> 00:10:44,382
- Tapi kau akan sedikit
- melewati jalan belakang.
- 69
- 00:10:44,384 --> 00:10:46,750
- Kurasa aku mengambil
- rute yang indah.
- 70
- 00:10:46,752 --> 00:10:49,751
- Ya. Kurasa begitu.
- 71
- 00:10:54,071 --> 00:10:55,928
- Baiklah.
- 72
- 00:11:01,409 --> 00:11:04,941
- Hei, hei! Aku hampir lupa.
- Petamu.
- 73
- 00:11:04,941 --> 00:11:07,073
- Terima kasih.
- 74
- 00:11:11,358 --> 00:11:14,445
- Jadi, kau takkan sampai ke mana-mana
- sebelum matahari terbenam...
- 75
- 00:11:14,447 --> 00:11:16,313
- ...dan kami tinggal tak jauh dari sini.
- 76
- 00:11:16,315 --> 00:11:18,582
- Bagaimana jika kau datang
- untuk makan malam?
- 77
- 00:11:18,584 --> 00:11:21,589
- Holli, tidakkah kita sebaiknya.../
- Dia takkan pergi ke mana-mana.
- 78
- 00:11:24,441 --> 00:11:26,559
- Bagaimana menurutmu?
- 79
- 00:11:28,300 --> 00:11:30,194
- Terima kasih, tapi aku benar-benar
- harus pergi, jadi...
- 80
- 00:11:30,219 --> 00:11:33,722
- Tidak... Itu... Itu mungkin
- bukan ide yang bagus.
- 81
- 00:11:33,774 --> 00:11:37,467
- Kau tersesat mengemudi ke sini,
- dan itu saat siang hari.
- 82
- 00:11:37,518 --> 00:11:40,838
- Dan kau tak ingin berada diluar sini
- setelah gelap, percaya aku.
- 83
- 00:11:42,477 --> 00:11:43,833
- Dengar, jangan tersinggung,
- 84
- 00:11:43,833 --> 00:11:46,993
- Tapi kau mulai membuatku
- merasa sangat tak nyaman sekarang.
- 85
- 00:11:47,034 --> 00:11:49,136
- Benarkah?
- 86
- 00:11:49,197 --> 00:11:52,115
- Dengar, kami hanya ingin
- kau merasa nyaman.
- 87
- 00:11:52,117 --> 00:11:53,783
- Hanya itu yang kami inginkan.
- 88
- 00:11:53,785 --> 00:11:56,192
- Dan di sini bisa menjadi sangat
- dingin dengan cepat.
- 89
- 00:11:56,251 --> 00:11:58,337
- Jadi kenapa kau tak kembali
- ke tempat kami?
- 90
- 00:11:58,380 --> 00:12:00,685
- Kita akan sedikit minum-minum.
- 91
- 00:12:00,745 --> 00:12:03,599
- Mungkin, kau tahu,
- menghisap sesuatu?
- 92
- 00:12:03,660 --> 00:12:06,002
- Itu akan seperti pesta kecil.
- 93
- 00:12:06,402 --> 00:12:08,827
- Ya? Ayolah, mari kita semua...
- 94
- 00:12:20,587 --> 00:12:22,954
- Sialan!
- Jalang itu melukaiku!
- 95
- 00:12:25,584 --> 00:12:28,231
- Tunggu sebentar, sayang./
- Enyahlah!
- 96
- 00:12:28,371 --> 00:12:30,464
- Jauhkan pisau itu darinya!
- 97
- 00:12:45,370 --> 00:12:47,531
- Dia melarikan diri.
- 98
- 00:14:12,974 --> 00:14:15,122
- Arah sana, arah sana.
- 99
- 00:14:15,124 --> 00:14:17,519
- Kau yakin?/
- Ya. Ayo.
- 100
- 00:15:10,553 --> 00:15:13,927
- Oke.
- Aku bisa pikirkan ini.
- 101
- 00:15:16,904 --> 00:15:18,718
- Ya.
- 102
- 00:15:21,407 --> 00:15:23,558
- Itu pasti.
- 103
- 00:16:05,601 --> 00:16:08,066
- Sial!
- 104
- 00:16:22,143 --> 00:16:24,147
- Ini akan baik saja.
- 105
- 00:16:25,680 --> 00:16:28,035
- Semua akan baik saja.
- 106
- 00:17:30,950 --> 00:17:34,475
- Kantor Sherif Fording County,
- Deputi Katz yang berbicara
- 107
- 00:17:34,492 --> 00:17:36,447
- Sebentar.
- 108
- 00:17:36,454 --> 00:17:38,604
- Sherif, saluran satu.
- 109
- 00:17:39,518 --> 00:17:41,909
- Ini O'Doyle./
- Hei, Sherif,
- 110
- 00:17:41,909 --> 00:17:44,160
- Ini Penny dari kantor Charleston.
- 111
- 00:17:44,162 --> 00:17:47,657
- Aku mendapat laporan kendaraan
- ditinggalkan di jalan wilayah 250.
- 112
- 00:17:47,690 --> 00:17:50,690
- Tolong berikan kami laporan
- registrasimu secepatnya,
- 113
- 00:17:50,715 --> 00:17:53,686
- Kantor kami akan tutup
- karena masa liburan.
- 114
- 00:17:53,699 --> 00:17:56,931
- Penny, bisa kau tunggu
- sebentar, sayang?
- 115
- 00:17:57,024 --> 00:17:59,976
- Apa yang dia inginkan?/
- Mobil yang ditinggalkan.
- 116
- 00:17:59,978 --> 00:18:01,978
- Itu membuatku berpikir.
- 117
- 00:18:01,980 --> 00:18:05,042
- Orang yang tergantung itu,
- orang Hispanik. Siapa namanya?
- 118
- 00:18:05,067 --> 00:18:07,617
- Edwin Garro./
- Ya, ya, Garro itu.
- 119
- 00:18:07,619 --> 00:18:10,353
- Kita sebaiknya periksa jika ada
- kendaraan terdaftar atas namanya.
- 120
- 00:18:10,355 --> 00:18:12,609
- Periksa itu dengan laporan
- mobil yang ditinggalkan.
- 121
- 00:18:12,609 --> 00:18:16,012
- Menurutmu ini mungkin mobil dia?/
- Tidak, garis waktunya salah,
- 122
- 00:18:16,012 --> 00:18:18,732
- Tapi mungkin sesuatu yang
- diangkut minggu lalu.
- 123
- 00:18:18,757 --> 00:18:23,044
- Kemungkinannya kecil, tapi,
- lakukanlah tugasmu.
- 124
- 00:18:23,102 --> 00:18:25,037
- Akan kulakukan.
- 125
- 00:18:25,397 --> 00:18:27,737
- Halo, Penny.
- Ya, aku minta maaf soal itu.
- 126
- 00:18:27,739 --> 00:18:30,575
- Kau bilang tadi di rute 250, 'kan?
- 127
- 00:20:32,457 --> 00:20:33,923
- Hei!
- 128
- 00:20:56,629 --> 00:20:58,703
- Oke.
- 129
- 00:21:10,065 --> 00:21:13,717
- Hei! Sebelah sini! Tolong!
- 130
- 00:21:56,104 --> 00:21:58,102
- Astaga!
- 131
- 00:21:58,263 --> 00:22:01,189
- Kau bisa menjadi seringan kapas
- saat kau menginginkannya.
- 132
- 00:22:01,232 --> 00:22:05,784
- Kau ke sini untuk urusan resmi
- atau hanya kunjungan sosial, Sherif?
- 133
- 00:22:05,819 --> 00:22:09,272
- Aku tidak ke sini untuk basa-basi,
- itu yang pasti.
- 134
- 00:22:09,272 --> 00:22:11,557
- Aku menerima laporan tentang
- mobil yang ditinggalkan.
- 135
- 00:22:11,559 --> 00:22:13,548
- Di jalur didekat Rust Creek.
- 136
- 00:22:13,548 --> 00:22:18,064
- Seperti yang kau lihat, kami lebih suka
- meninggalkan kendaraan kami di rumah.
- 137
- 00:22:18,108 --> 00:22:22,418
- Aku hanya sering melihatmu dan
- Buck berada di sungai itu setiap hari,
- 138
- 00:22:22,418 --> 00:22:24,216
- Jadi saat aku menerima telepon
- dari polisi negara bagian...
- 139
- 00:22:24,216 --> 00:22:27,028
- Polisi negara bagian?
- Apa urusan mereka dengan itu?
- 140
- 00:22:27,028 --> 00:22:29,080
- Masih belum ada.
- 141
- 00:22:29,080 --> 00:22:31,210
- Jika kami melihat sesuatu,
- aku akan memberitahumu,
- 142
- 00:22:31,212 --> 00:22:34,042
- Tapi faktanya kami tidak
- berada di sana.
- 143
- 00:22:34,042 --> 00:22:36,806
- Kau bisa datang ke sini dan
- luapkan semua yang ada di dadamu,
- 144
- 00:22:36,831 --> 00:22:38,781
- Tapi itu tak mengubah faktanya.
- 145
- 00:22:38,855 --> 00:22:43,884
- Kau pasti berpikir aku
- benar-benar bodoh, ya?
- 146
- 00:22:43,930 --> 00:22:45,757
- Aku punya kabar untukmu...
- 147
- 00:22:46,608 --> 00:22:49,092
- Tenanglah, Sherif!
- 148
- 00:22:49,174 --> 00:22:51,194
- Astaga!
- 149
- 00:22:52,475 --> 00:22:56,681
- Kau mudah terkejut, Koboi.
- 150
- 00:22:59,194 --> 00:23:02,311
- Kau terluka?
- 151
- 00:23:02,347 --> 00:23:04,290
- Kecelakaan berburu.
- 152
- 00:23:04,370 --> 00:23:08,012
- Kau berdarah.
- Itu sebaiknya dijahit.
- 153
- 00:23:08,014 --> 00:23:10,447
- Ini hanya luka gores.
- 154
- 00:23:10,449 --> 00:23:12,817
- Apa kau mendapatkan luka itu
- didekat Rust Creek?
- 155
- 00:23:12,819 --> 00:23:14,688
- Seperti yang aku katakan...
- 156
- 00:23:16,345 --> 00:23:18,870
- Kami tidak ke sana selama
- beberapa hari.
- 157
- 00:23:23,519 --> 00:23:25,819
- Baiklah.
- 158
- 00:23:26,184 --> 00:23:29,965
- Aku sudah mencoba.
- Aku sudah mencoba.
- 159
- 00:25:56,156 --> 00:25:58,347
- Sialan!
- 160
- 00:26:15,461 --> 00:26:17,743
- Bagus seperti baru.
- 161
- 00:26:27,116 --> 00:26:29,506
- Semua baik-baik saja.
- 162
- 00:26:32,310 --> 00:26:34,644
- Seseorang akan melihat mobil...
- 163
- 00:26:37,784 --> 00:26:40,103
- Mereka akan temukan aku di sini.
- 164
- 00:26:50,344 --> 00:26:52,970
- Aku berada di hutan.
- 165
- 00:29:27,783 --> 00:29:30,145
- Astaga!
- 166
- 00:29:31,199 --> 00:29:33,625
- Itu luar biasa!
- 167
- 00:29:33,627 --> 00:29:35,886
- Itu benar-benar luar biasa!
- 168
- 00:29:36,962 --> 00:29:39,504
- Kau lihat mobil itu terbang?
- 169
- 00:29:42,375 --> 00:29:44,823
- Ayo, Buck.
- Mari kita periksa!
- 170
- 00:30:02,019 --> 00:30:04,911
- Astaga!
- 171
- 00:30:04,936 --> 00:30:09,405
- Kau lihat ini? Kita tepat sasaran
- mengenai pohon ek!
- 172
- 00:30:12,815 --> 00:30:15,446
- Mereka takkan mengirimkan
- siapa pun sejauh ini dari jalan.
- 173
- 00:30:15,484 --> 00:30:18,770
- Sial. Sekarang kita hanya
- perlu temukan jalang itu.
- 174
- 00:30:18,770 --> 00:30:21,014
- Dia terluka cukup dalam, Holli.
- 175
- 00:30:21,035 --> 00:30:23,016
- Dia takkan bertahan terlalu
- lama di luar sini.
- 176
- 00:30:23,016 --> 00:30:25,535
- Bisakah kita kembali.../
- Tidak hingga kita temukan mayatnya,
- 177
- 00:30:25,560 --> 00:30:27,928
- Kita akan terus dikejar O'Doyle dan
- polisi negara bagian, Buck.
- 178
- 00:30:27,928 --> 00:30:30,593
- Tapi jika mereka temukan dia, tidakkah
- mereka akan tetap mengejar kita?
- 179
- 00:30:30,593 --> 00:30:32,204
- Tidak, tidak diseluruh tempat.
- 180
- 00:30:32,204 --> 00:30:34,618
- Hanya ditempat mereka
- temukan mayatnya.
- 181
- 00:30:34,618 --> 00:30:36,513
- Paham? Bagus.
- 182
- 00:30:36,513 --> 00:30:38,019
- Ayo, kita mulai dari sungai.
- 183
- 00:30:38,053 --> 00:30:40,139
- Kita telusuri kembali rute
- menuju jalanan.
- 184
- 00:30:40,217 --> 00:30:43,459
- Bajingan./
- Bergeraklah. Lewat sini.
- 185
- 00:30:43,461 --> 00:30:45,695
- Cepat.
- 186
- 00:30:45,697 --> 00:30:47,920
- Ayo, perhatikan langkahmu, Buck.
- 187
- 00:31:35,676 --> 00:31:37,871
- Ya Tuhan!
- 188
- 00:31:51,722 --> 00:31:53,630
- Ayo.
- 189
- 00:32:08,845 --> 00:32:11,002
- Ini bahkan belum kering.
- 190
- 00:32:20,658 --> 00:32:22,834
- Ayo.
- 191
- 00:32:25,826 --> 00:32:27,892
- Ayo.
- 192
- 00:33:15,396 --> 00:33:17,784
- Ayolah.
- 193
- 00:33:24,845 --> 00:33:26,662
- Ayo.
- 194
- 00:33:27,551 --> 00:33:29,324
- Disana.
- 195
- 00:35:08,518 --> 00:35:15,561
- Ibu, jika kau bisa menerima ini...
- 196
- 00:35:19,153 --> 00:35:21,859
- Aku ingin Ibu tahu jika...
- 197
- 00:35:25,596 --> 00:35:28,120
- Aku seharusnya...
- 198
- 00:37:21,144 --> 00:37:23,241
- Siapa kau?
- 199
- 00:37:24,979 --> 00:37:27,205
- Ya Tuhan.
- 200
- 00:37:32,384 --> 00:37:34,851
- Apa yang kau lakukan di luar sini?
- 201
- 00:39:45,901 --> 00:39:47,844
- Astaga!
- 202
- 00:39:48,930 --> 00:39:51,547
- Siapa kau?
- 203
- 00:39:51,547 --> 00:39:55,224
- Kau seharusnya meminum itu./
- Menjauh dariku!
- 204
- 00:39:55,259 --> 00:39:58,969
- Letakkan itu.
- Letakkan lah.
- 205
- 00:40:03,520 --> 00:40:07,071
- Maju selangkah lagi, maka aku
- akan lemparkan ini ke wajahmu!
- 206
- 00:40:07,118 --> 00:40:09,194
- Hati-hati. Itu.../
- Aku serius, keparat!
- 207
- 00:40:09,194 --> 00:40:11,395
- Itu akan membakar wajahmu!
- 208
- 00:40:25,343 --> 00:40:27,673
- Apa yang...
- 209
- 00:40:56,454 --> 00:40:58,508
- Hei, ada apa dengan itu?
- 210
- 00:40:58,569 --> 00:41:00,265
- Hanya urusan Sherif.
- 211
- 00:41:00,267 --> 00:41:01,799
- Apa kau tanyakan mereka
- tentang SUV itu?
- 212
- 00:41:01,801 --> 00:41:04,871
- Aku tak tahu kau mengerjakan
- "Kasus Besar SUV."
- 213
- 00:41:04,871 --> 00:41:08,288
- Aku hanya ingin tahu.
- Apa mereka punya alibi?
- 214
- 00:41:08,288 --> 00:41:10,376
- Alibi untuk apa?
- 215
- 00:41:10,378 --> 00:41:12,111
- Untuk apapun yang terjadi
- dengan SUV itu.
- 216
- 00:41:12,113 --> 00:41:14,446
- Nick, apa kau punya banyak
- waktu senggang...
- 217
- 00:41:14,448 --> 00:41:18,037
- ...hingga kau harus ciptakan kejahatan
- untuk diinvestigasi agar tidak bosan?
- 218
- 00:41:18,037 --> 00:41:20,356
- Tidak, Pak, aku hanya.../
- Karena jika itu yang terjadi,
- 219
- 00:41:20,356 --> 00:41:23,755
- Aku butuh seseorang untuk mengurus
- "Kasus Dokumen Pelanggaran Pemindahan..."
- 220
- 00:41:23,757 --> 00:41:26,477
- "...Yang Terjadi Di Awal Oktober."
- 221
- 00:41:27,719 --> 00:41:29,729
- Dimengerti, Sherif.
- 222
- 00:41:36,656 --> 00:41:39,676
- Tapi masalah SUV itu, maksudku,
- tidakkah itu tampak janggal untukmu?
- 223
- 00:41:39,713 --> 00:41:43,041
- Kendaraan seperti itu,
- ditinggalkan saat tengah hari,
- 224
- 00:41:43,043 --> 00:41:45,216
- Supirnya tidak terlihat?
- 225
- 00:41:45,282 --> 00:41:48,946
- Apa kau meragukan aku, Nak?/
- Tidak, Pak. tapi...
- 226
- 00:41:51,317 --> 00:41:53,417
- Katakanlah.
- 227
- 00:41:53,919 --> 00:41:59,723
- Kau memiliki cara memperlakukan
- warga lokal dengan kehormatan.
- 228
- 00:41:59,725 --> 00:42:04,599
- Nick, kau deputi yang baik.
- Kau orang baik.
- 229
- 00:42:04,629 --> 00:42:06,900
- Aku hargai komitmenmu.
- 230
- 00:42:06,940 --> 00:42:09,933
- Jadi aku akan katakan ini sekali,
- 231
- 00:42:09,935 --> 00:42:12,663
- Dan kurasa itu sudah cukup.
- 232
- 00:42:12,898 --> 00:42:17,293
- Ketua. Indian.
- 233
- 00:42:18,169 --> 00:42:20,792
- Ingat posisimu.
- 234
- 00:42:20,813 --> 00:42:23,847
- Dan untuk masalah
- Pritcherts bersaudara,
- 235
- 00:42:23,849 --> 00:42:26,149
- Aku sudah menahan mereka
- sejak mereka masih SD.
- 236
- 00:42:26,151 --> 00:42:28,495
- Mereka memang biang onar,
- itu jelas,
- 237
- 00:42:28,495 --> 00:42:32,235
- Tapi mereka tak punya otak untuk
- melakukan tindakan berbahaya.
- 238
- 00:42:32,289 --> 00:42:36,159
- Dan juga, SUV misterius itu...
- 239
- 00:42:36,161 --> 00:42:40,317
- ...sudah dipindahkan kemarin.
- 240
- 00:42:40,342 --> 00:42:42,399
- Ya.
- 241
- 00:42:43,475 --> 00:42:44,738
- Ya.
- 242
- 00:42:44,767 --> 00:42:48,227
- Jadi kemungkinan hanya
- kehabisan bensin?/Kemungkinan.
- 243
- 00:42:49,943 --> 00:42:52,011
- Baik.
- 244
- 00:42:54,426 --> 00:42:57,773
- Sherif, apa kau keberatan jika aku
- menghubungi pemilik mobil yang terdaftar?
- 245
- 00:42:57,791 --> 00:43:00,208
- Kau tahu, hanya ingin
- memastikan semuanya?
- 246
- 00:43:00,271 --> 00:43:03,496
- Jika itu bisa membuat
- pikiranmu tenang, Nak,
- 247
- 00:43:03,496 --> 00:43:06,691
- Lakukanlah./
- Baik.
- 248
- 00:43:27,166 --> 00:43:29,380
- Makan ini.
- 249
- 00:43:54,639 --> 00:43:57,241
- Hentikanlah.
- 250
- 00:44:01,495 --> 00:44:04,333
- Kau kehilangan darah.
- 251
- 00:44:04,407 --> 00:44:06,236
- Kau butuh makan.
- 252
- 00:44:06,308 --> 00:44:08,889
- Aku butuh rumah sakit dan polisi.
- 253
- 00:44:08,944 --> 00:44:10,949
- Makan.
- 254
- 00:44:17,576 --> 00:44:19,863
- Terserah denganmu.
- 255
- 00:45:22,541 --> 00:45:24,946
- Siapa namamu?
- 256
- 00:45:36,119 --> 00:45:38,402
- Aku Sawyer.
- 257
- 00:45:42,238 --> 00:45:45,334
- Sawyer Scott./
- Diam dan makanlah.
- 258
- 00:45:47,723 --> 00:45:51,448
- Aku sekolah di Centre College.
- Semester akhir.
- 259
- 00:45:51,474 --> 00:45:54,815
- Aku dalam perjalanan ke DC
- untuk wawancara kerja penting.
- 260
- 00:45:54,844 --> 00:45:57,965
- Dan GPS bodohku
- membuatku tersesat.
- 261
- 00:46:08,537 --> 00:46:10,877
- Kedua orang ini menyerangku.
- 262
- 00:46:18,502 --> 00:46:21,464
- Aku yakin teman-temanku
- khawatir denganku.
- 263
- 00:46:25,211 --> 00:46:26,981
- Juga orang tuaku.
- 264
- 00:46:27,024 --> 00:46:29,054
- Diam.
- 265
- 00:46:29,119 --> 00:46:31,306
- Jika kau buka ikatanku dan
- bawa aku ke polisi,
- 266
- 00:46:31,331 --> 00:46:32,972
- Kau akan menjadi pahlawan.
- 267
- 00:46:32,997 --> 00:46:37,067
- Aku takkan pernah
- menyebutkan ini.
- 268
- 00:46:37,858 --> 00:46:40,388
- Kau mungkin mendapat imbalan.
- 269
- 00:46:48,217 --> 00:46:52,839
- Siapa saja tolong aku!
- Siapa saja tolong aku!
- 270
- 00:46:53,794 --> 00:46:58,162
- Jika mereka tahu kau di sini,
- mereka akan membunuhmu!
- 271
- 00:46:58,625 --> 00:47:01,836
- Diamlah, atau aku tak
- bisa membantumu.
- 272
- 00:47:29,534 --> 00:47:31,241
- Ini dia.
- 273
- 00:47:31,277 --> 00:47:34,718
- Serius seperti biasanya.
- Halo, sepupu.
- 274
- 00:47:35,125 --> 00:47:38,296
- Hollister. Buck.
- 275
- 00:47:38,296 --> 00:47:40,058
- Apa yang terjadi?
- 276
- 00:47:40,060 --> 00:47:42,776
- Hanya sedikit main kuda-kudaan.
- Kau tahu.
- 277
- 00:47:43,071 --> 00:47:45,196
- Maaf kami jarang berkunjung.
- 278
- 00:47:45,198 --> 00:47:46,891
- Situasi menjadi agak
- gila belakangan ini.
- 279
- 00:47:46,891 --> 00:47:49,074
- Baiklah./
- Tidak, tidak, itu tak bisa diterima.
- 280
- 00:47:49,074 --> 00:47:53,337
- Kita keluarga. Tak ada alasan.
- Kau tahu?
- 281
- 00:47:53,380 --> 00:47:56,948
- Jadi, bagaimana masakan terakhir?/
- Tak ada masalah.
- 282
- 00:47:56,948 --> 00:47:59,422
- Dan hasilnya seperti
- yang kita perkirakan?
- 283
- 00:47:59,422 --> 00:48:00,845
- Kurang lebih.
- 284
- 00:48:00,847 --> 00:48:03,520
- Jadi kita sebaiknya sesuai
- target untuk hari Sabtu?
- 285
- 00:48:04,490 --> 00:48:07,888
- Stok Pseudoefedrin-ku menipis
- dan beberapa yang lainnya.
- 286
- 00:48:07,888 --> 00:48:10,091
- Kami akan urus itu.
- Kami akan kembali besok...
- 287
- 00:48:10,116 --> 00:48:12,389
- ...dengan Pseudoefedrin, amonia,
- korek, apa saja.
- 288
- 00:48:12,391 --> 00:48:15,626
- Aku masih punya stok amonia,
- tapi aku butuh banyak alkali.
- 289
- 00:48:16,395 --> 00:48:18,830
- Kau menghabiskan itu
- dengan cepat, ya?
- 290
- 00:48:18,832 --> 00:48:22,154
- Apa yang Lowell inginkan,
- Lowell dapatkan.
- 291
- 00:48:24,467 --> 00:48:26,470
- Tanyakan dia tentang gadis itu, Holli.
- 292
- 00:48:26,472 --> 00:48:28,639
- Ya, soal itu.
- 293
- 00:48:28,641 --> 00:48:32,109
- Tampaknya ada gadis hilang
- di sini beberapa hari lalu...
- 294
- 00:48:32,111 --> 00:48:34,045
- Dan Sherif O'Doyle...
- 295
- 00:48:34,045 --> 00:48:36,778
- Dia selalu mendesak kami.
- 296
- 00:48:36,804 --> 00:48:39,658
- Kurasa kau tidak melihat apa-apa?
- 297
- 00:48:39,717 --> 00:48:41,652
- Aku tidak melihat gadis.
- 298
- 00:48:41,654 --> 00:48:43,699
- Oke. Kau keberatan jika
- kami melihat sekitar?
- 299
- 00:48:43,735 --> 00:48:46,358
- Negara bebas./
- Ya. Itu dia.
- 300
- 00:49:05,659 --> 00:49:07,537
- Tidak ada.
- 301
- 00:49:11,684 --> 00:49:13,792
- Ada apa denganmu?
- 302
- 00:49:13,822 --> 00:49:16,537
- Bilang padaku, Sepupu,
- 303
- 00:49:16,598 --> 00:49:18,820
- Berapa kali aku dan Buck
- datang ke sini...
- 304
- 00:49:18,820 --> 00:49:21,296
- ...sejak kami menyiapkan karavan ini?
- 305
- 00:49:21,332 --> 00:49:23,326
- Belasan kali atau lebih.
- 306
- 00:49:23,328 --> 00:49:26,521
- Dan setiap kami datang, maksudku,
- bahkan Buck bisa memberitahumu...
- 307
- 00:49:26,521 --> 00:49:28,564
- Apa hal pertama yang kita lakukan?
- 308
- 00:49:28,566 --> 00:49:30,990
- Masuk ke dalam dan minum bir.
- 309
- 00:49:31,052 --> 00:49:33,856
- Benar. Benar.
- 310
- 00:49:33,890 --> 00:49:35,696
- Tapi hari ini saat kau
- datang ke sini...
- 311
- 00:49:35,696 --> 00:49:39,242
- Kau keluar untuk menemui kami,
- dan berdiri di sana sepanjang waktu...
- 312
- 00:49:39,244 --> 00:49:41,811
- Ditengah hujan...
- 313
- 00:49:41,848 --> 00:49:45,285
- Seolah kau seekor anjing penjaga.
- 314
- 00:49:56,658 --> 00:50:00,520
- Ada yang ingin kau katakan?/
- Kurasa aku sudah mengatakannya.
- 315
- 00:50:02,229 --> 00:50:04,656
- Kami melacak gadis itu
- hingga ke sini kemarin.
- 316
- 00:50:04,709 --> 00:50:07,543
- Jejaknya menghilang kurang
- dari 100 yard dari sini.
- 317
- 00:50:10,591 --> 00:50:14,133
- Kau menemukan sedikit kesenangan
- untukmu sendirian, 'kan?
- 318
- 00:50:14,190 --> 00:50:16,344
- Bukan begitu?
- 319
- 00:50:17,592 --> 00:50:20,910
- Aku mengalami kecelakaan
- dengan alkali, itu saja.
- 320
- 00:50:21,757 --> 00:50:23,892
- Didalam dipenuhi asap.
- 321
- 00:50:26,624 --> 00:50:28,849
- Lowell..
- 322
- 00:50:30,075 --> 00:50:34,645
- Itu membuatku tersinggung saat kau
- perlakukan aku seperti orang bodoh.
- 323
- 00:50:36,351 --> 00:50:40,837
- Sekarang, bagaimana jika kita
- masuk ke dalam dan memeriksa.
- 324
- 00:51:02,187 --> 00:51:04,338
- Dia tak ada didalam.
- 325
- 00:51:49,005 --> 00:51:52,505
- akumenang.com
- 326
- 00:51:52,530 --> 00:51:56,030
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 327
- 00:51:56,055 --> 00:51:59,555
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 328
- 00:52:53,846 --> 00:52:56,783
- Kau tak seharusnya di sini./
- Kau melukaiku.
- 329
- 00:52:56,783 --> 00:52:58,950
- Lebih baik aku daripada mereka.
- 330
- 00:52:59,795 --> 00:53:02,960
- Selanjutnya jika aku memintamu
- jangan ke mana-mana,
- 331
- 00:53:02,990 --> 00:53:05,289
- Maka jangan ke mana-mana!
- 332
- 00:53:25,941 --> 00:53:28,405
- Bunuh diri?/
- Ya.
- 333
- 00:53:28,405 --> 00:53:30,065
- Jadi menurutmu itu
- hanya kebetulan...
- 334
- 00:53:30,089 --> 00:53:33,544
- ...jika orang Hispanik dari
- luar kota bunuh diri...
- 335
- 00:53:33,569 --> 00:53:36,046
- ...tepat saat kita temukan obat-obatan
- Meksiko membanjiri negara bagian?
- 336
- 00:53:36,046 --> 00:53:38,915
- Aku tidak tahu.
- 337
- 00:53:38,940 --> 00:53:43,055
- Tapi di Fording County,
- bunuh diri jauh lebih masuk akal...
- 338
- 00:53:43,055 --> 00:53:46,673
- ...dibanding permasalahan
- kartel geng./Mungkin.
- 339
- 00:53:46,698 --> 00:53:48,456
- Itu tak terdengar benar untukku.
- 340
- 00:53:48,456 --> 00:53:50,015
- Jadi kami akan menunggu koroner
- 341
- 00:53:50,015 --> 00:53:54,041
- Dan juga, Penny dari operator ingin aku
- menindaklanjuti mobil yang ditinggalkan.
- 342
- 00:53:54,041 --> 00:53:58,949
- Itu bukan apa-apa.
- Sudah selesai di hari yang sama.
- 343
- 00:53:58,974 --> 00:54:02,035
- Ada yang ingin kau
- tambahkan, Deputi?
- 344
- 00:54:02,216 --> 00:54:03,892
- Katakanlah, Katz.
- 345
- 00:54:03,892 --> 00:54:07,004
- Mobil itu terdaftar untuk pasangan
- suami-istri di Paducah,
- 346
- 00:54:07,004 --> 00:54:09,440
- Tapi mereka berikan itu pada putri
- mereka. Sekarang dia berada...
- 347
- 00:54:09,442 --> 00:54:13,341
- Kenapa kau tak langsung ke bagian
- dimana kau beritahu kami kabar buruknya.
- 348
- 00:54:14,581 --> 00:54:17,948
- Nama supirnya adalah
- Sawyer Scott,
- 349
- 00:54:17,950 --> 00:54:21,299
- Dan tampaknya tak ada yang
- tahu keberadaannya saat ini.
- 350
- 00:54:21,299 --> 00:54:22,659
- Dia menghilang?
- 351
- 00:54:22,659 --> 00:54:25,377
- Tekan sekamarnya bilang dia
- pulang untuk Thanksgiving,
- 352
- 00:54:25,402 --> 00:54:27,901
- Tapi orang tuanya bilang
- dia tetap di kampus.
- 353
- 00:54:27,901 --> 00:54:31,302
- Kapan terakhir dia terlihat?/
- Senin pagi.
- 354
- 00:54:31,309 --> 00:54:33,264
- Senin pagi?
- 355
- 00:54:33,266 --> 00:54:35,381
- Aku baru saja menghubungi Ibunya,
- 356
- 00:54:35,381 --> 00:54:38,092
- Dan dia bilang jika putrinya tidak
- mengangkat teleponnya.
- 357
- 00:54:38,135 --> 00:54:41,269
- Dengar, sebelum kau mengirim
- orang-orangmu...
- 358
- 00:54:41,269 --> 00:54:45,509
- ...mulai membongkar halaman orang
- dan mendobrak pintu mereka,
- 359
- 00:54:45,546 --> 00:54:50,114
- Mari pastikan dia tidak sedang dalam
- keadaan mabuk di sekitar Pantai Virginia.
- 360
- 00:54:50,116 --> 00:54:52,553
- Demi Tuhan, O'Doyle.
- 361
- 00:54:52,573 --> 00:54:55,388
- Kau pikir aku suka mengerjakan
- tugasmu untukmu?
- 362
- 00:54:55,429 --> 00:54:58,122
- Aku tak mau mengirim orangku
- memeriksa hutan...
- 363
- 00:54:58,124 --> 00:54:59,904
- ...pada hari Thanksgiving
- jika aku tidak harus.
- 364
- 00:54:59,904 --> 00:55:02,417
- Tapi kau sebaiknya segera cari
- tahu tentang gadis ini secepatnya.
- 365
- 00:55:02,458 --> 00:55:04,608
- Atau kau akan temukan helikopter
- polisi negara bagian...
- 366
- 00:55:04,608 --> 00:55:07,328
- ...beterbangan disekitar sini.
- 367
- 00:55:08,980 --> 00:55:11,784
- Deputi./
- Pak.
- 368
- 00:55:15,725 --> 00:55:19,028
- Maaf, Sherif.../
- Simpan itu.
- 369
- 00:55:19,064 --> 00:55:22,080
- Kita punya foto dari gadis
- yang hilang ini?
- 370
- 00:55:30,493 --> 00:55:33,357
- Itu sangat cerdas caramu
- membakar tali itu.
- 371
- 00:55:35,486 --> 00:55:39,094
- Bubuk apa itu?/
- Alkali.
- 372
- 00:55:39,263 --> 00:55:41,839
- Apa itu semacam asam?/
- Basis.
- 373
- 00:55:42,380 --> 00:55:45,737
- Terbakar seperti asam./
- Basis juga membakar.
- 374
- 00:55:46,964 --> 00:55:49,775
- Dan susu, itu menetralkannya?
- 375
- 00:55:49,803 --> 00:55:52,469
- Susu tidak cukup asam untuk
- menetralkan alkali.
- 376
- 00:55:52,501 --> 00:55:56,707
- Kau butuh sesuatu seperti cuka
- untuk menetralkan alkali.
- 377
- 00:55:56,746 --> 00:56:00,078
- Lalu kenapa kau tidak
- memiliki cuka?
- 378
- 00:56:00,080 --> 00:56:03,918
- Kau tahu apa yang terjadi saat
- kau mencampur asam dengan basis?
- 379
- 00:56:03,989 --> 00:56:06,315
- Membuatnya netral?
- 380
- 00:56:06,386 --> 00:56:09,024
- Ya, dengan begitu banyak panas,
- 381
- 00:56:09,026 --> 00:56:11,133
- Itu membakarmu lebih buruk
- dibandingkan yang alkali hasilkan.
- 382
- 00:56:11,173 --> 00:56:14,237
- Kupikir kau mahasiswi.
- 383
- 00:56:15,227 --> 00:56:17,955
- Aku bukan jurusan kimia.
- 384
- 00:56:35,236 --> 00:56:38,204
- Itu sebabnya susu lebih buruk.
- 385
- 00:56:38,288 --> 00:56:40,650
- Lebih sedikit reaksi.
- 386
- 00:56:42,101 --> 00:56:44,835
- Aku masih merasa sedikit terbakar,
- terima kasih.
- 387
- 00:56:44,925 --> 00:56:47,075
- Kenapa kau tahu banyak
- tentang hal-hal ini?
- 388
- 00:56:47,120 --> 00:56:50,301
- Aku sudah memasak
- metamfetamin sejak 14 tahun.
- 389
- 00:56:51,451 --> 00:56:54,583
- Kau belajar dengan cepat apa
- yang bisa membakarmu.
- 390
- 00:57:00,221 --> 00:57:02,209
- Kau tahu...
- 391
- 00:57:03,285 --> 00:57:07,626
- Jika kau biarkan aku pergi,
- aku takkan beritahu mereka apa-apa.
- 392
- 00:57:09,490 --> 00:57:13,002
- Kau bilang ingin membantuku,
- tapi kau menahanku di sini.
- 393
- 00:57:13,072 --> 00:57:15,041
- Aku tak bisa melakukan itu.
- 394
- 00:57:15,113 --> 00:57:18,129
- Aku janji takkan beritahu
- siapapun apa-apa.
- 395
- 00:57:18,185 --> 00:57:22,215
- Jika kau biarkan aku pergi./
- Kita 5 mil dari jalanan terdekat.
- 396
- 00:57:22,223 --> 00:57:25,164
- 20 mil dari kota manapun.
- 397
- 00:57:25,189 --> 00:57:27,635
- Aku tak punya mobil.
- 398
- 00:57:27,637 --> 00:57:30,204
- Kau takkan mampu menempuh
- 100 yard dengan kondisimu sekarang.
- 399
- 00:57:30,206 --> 00:57:32,800
- Meski jika kau bisa,
- orang pertama yang kau temui...
- 400
- 00:57:32,800 --> 00:57:35,311
- ...akan langsung menyerahkanmu
- kepada Hollister.
- 401
- 00:57:35,355 --> 00:57:37,445
- Omong kosong.
- 402
- 00:57:37,447 --> 00:57:39,863
- Kau hanya ingin menahanku di sini./
- Hentikan itu.
- 403
- 00:57:39,863 --> 00:57:41,377
- Kau tak bisa menahanku
- di sini selamanya!
- 404
- 00:57:41,377 --> 00:57:43,649
- Kubilang hentikan.
- 405
- 00:57:48,897 --> 00:57:52,196
- Kau mau coba peruntunganmu
- di hutan, silakan.
- 406
- 00:57:57,988 --> 00:58:01,803
- Hollister dan Buck pergi
- ke Charleston akhir pekan ini.
- 407
- 00:58:03,104 --> 00:58:05,137
- Mereka akan tinggalkan mobilnya
- di rumah ibu mereka.
- 408
- 00:58:05,137 --> 00:58:07,952
- Aku akan ke sana hari Sabtu
- dan meminjam itu.
- 409
- 00:58:08,662 --> 00:58:11,418
- Lalu aku akan membawamu
- ke tempat aman.
- 410
- 00:58:12,125 --> 00:58:14,151
- Diluar dari Fording County.
- 411
- 00:58:33,946 --> 00:58:37,711
- Aku butuh bantuan dengan ini.
- Ini sangat berat...
- 412
- 00:58:40,426 --> 00:58:43,829
- Demi Tuhan!
- O'Doyle?
- 413
- 00:58:43,873 --> 00:58:46,827
- Aku punya pertanyaan
- sederhana untukmu...
- 414
- 00:58:46,901 --> 00:58:49,587
- Dan aku mau jawaban sederhana.
- 415
- 00:58:49,689 --> 00:58:52,368
- Apa ini tentang mobil itu?/
- Persetan mobil itu.
- 416
- 00:58:52,417 --> 00:58:56,090
- Aku bertemu polisi negara bagian
- yang bertanya tentang gadis hilang!
- 417
- 00:58:56,090 --> 00:58:57,573
- Kami melakukan seperti
- yang kau katakan, Sherif!
- 418
- 00:58:57,573 --> 00:58:59,513
- Nak, jika kau melakukan
- seperti yang kukatakan,
- 419
- 00:58:59,537 --> 00:59:01,043
- Mereka akan temukan mayat gadis itu...
- 420
- 00:59:01,044 --> 00:59:03,466
- ...suatu tempat di Jonesboro
- County sekarang.
- 421
- 00:59:03,502 --> 00:59:06,565
- Aku masih tak mengerti apa yang
- kalian para orang bodoh pikirkan!
- 422
- 00:59:06,567 --> 00:59:08,967
- Aku sudah bilang padamu, oke?
- Dia berpapasan dengan kami...
- 423
- 00:59:08,969 --> 00:59:11,570
- ...saat kami menguburkan kantung itu,
- dan kami pikir dia melihat sesuatu.
- 424
- 00:59:11,572 --> 00:59:13,664
- Dia melihat sesuatu sekarang.
- 425
- 00:59:13,664 --> 00:59:16,751
- Saat ini, tidakkah menurutmu dia
- sudah mati kedinginan di hutan?
- 426
- 00:59:16,751 --> 00:59:19,040
- Itu tidak penting jika dia
- mati didalam selokan...
- 427
- 00:59:19,040 --> 00:59:20,913
- ...atau bernyanyi di Bandstand.
- 428
- 00:59:20,915 --> 00:59:22,686
- Tanpa mayat,
- 429
- 00:59:22,686 --> 00:59:25,361
- Hutan ini akan dipenuhi
- dengan polisi negara bagian.
- 430
- 00:59:25,361 --> 00:59:29,295
- Dia masih belum ditemukan, oke?
- Jadi kemungkinan dia sudah mati.
- 431
- 00:59:29,630 --> 00:59:33,111
- Burung sudah memakan dia sekarang.
- Dia akan lebih mudah ditemukan.
- 432
- 00:59:33,111 --> 00:59:36,867
- Kami akan pergi lagi besok setelah
- mengantarkan barang untuk Lowell.
- 433
- 00:59:36,928 --> 00:59:39,400
- Bagaimana situasi sepupumu?
- 434
- 00:59:39,418 --> 00:59:41,707
- Aneh. Seolah aku bahkan
- tidak mengenalnya.
- 435
- 00:59:41,765 --> 00:59:45,077
- Maksudku adalah,
- apa kita masih sesuai jadwal?
- 436
- 00:59:45,121 --> 00:59:47,492
- Kau tahu yang dia lakukan
- hanya memasak.
- 437
- 00:59:47,573 --> 00:59:50,574
- Ini paket yang besar,
- tapi kita akan siap sebelum Sabtu.
- 438
- 00:59:50,629 --> 00:59:52,679
- Sebaiknya begitu.
- 439
- 01:00:11,871 --> 01:00:14,634
- Sarapannya kacang atau bologna.
- 440
- 01:00:17,673 --> 01:00:19,578
- Apa yang kau lakukan?
- 441
- 01:00:19,612 --> 01:00:21,841
- Memotong kotak korek.
- 442
- 01:00:21,891 --> 01:00:24,923
- Untuk apa?/
- Memasak metamfetamin.
- 443
- 01:00:26,882 --> 01:00:29,378
- Kupikir metamfetamin dibuat dari...
- 444
- 01:00:29,470 --> 01:00:31,530
- ...Ephedrine dan Drano.
- 445
- 01:00:31,601 --> 01:00:33,682
- Dan kotak korek.
- 446
- 01:00:33,749 --> 01:00:35,749
- Kenapa kau membuat metamfetamin?
- 447
- 01:00:35,799 --> 01:00:38,158
- Tidakkah semua orang
- memakai heroin sekarang?
- 448
- 01:00:42,640 --> 01:00:45,818
- Aku membaca./
- Aku tak bisa memasak heroin.
- 449
- 01:00:50,035 --> 01:00:52,060
- Berapa banyak yang kau butuhkan?
- 450
- 01:00:52,103 --> 01:00:53,681
- Banyak.
- 451
- 01:00:53,718 --> 01:00:55,770
- Apa yang kau lakukan setelah
- kau memotong semuanya?
- 452
- 01:00:55,821 --> 01:00:59,200
- Mencampurkannya dengan itu./
- Apa" itu"?
- 453
- 01:01:00,212 --> 01:01:03,401
- Kenapa kau banyak bertanya?
- 454
- 01:01:03,420 --> 01:01:05,252
- Lupakanlah.
- 455
- 01:01:05,277 --> 01:01:07,413
- Aku berpikir mungkin bisa
- belajar sesuatu.
- 456
- 01:01:08,859 --> 01:01:11,233
- Jadi...
- 457
- 01:01:11,292 --> 01:01:14,625
- Kau tidak benar-benar tahu
- apa yang kau lakukan.
- 458
- 01:01:14,627 --> 01:01:18,261
- Kau seperti band pop Eropa yang
- bernyanyi dengan bahasa Inggris,
- 459
- 01:01:18,286 --> 01:01:20,198
- Tapi tak benar-benar tahu
- makna dari liriknya.
- 460
- 01:01:20,198 --> 01:01:22,043
- Kau tampak begitu berwawasan.
- 461
- 01:01:22,043 --> 01:01:26,431
- Bagi gadis yang membasahi tangannya
- didalam ember penuh alkali kemarin.
- 462
- 01:01:26,455 --> 01:01:28,872
- Aku tak bermaksud merendahkan.
- Aku hanya bilang.
- 463
- 01:01:28,872 --> 01:01:31,575
- Itu menakjubkan mereka memintamu
- melakukan hal kimia rumit ini...
- 464
- 01:01:31,577 --> 01:01:33,841
- ...tapi kau bahkan tak harus
- memahaminya.
- 465
- 01:01:34,903 --> 01:01:37,756
- Itu tidak merendahkan?
- 466
- 01:01:39,531 --> 01:01:45,625
- Aku memikirkan tentang rencanamu
- untuk meminjam mobil.
- 467
- 01:01:45,669 --> 01:01:49,515
- Aku tak tahu jika aku sebaiknya
- tetap di sini selama itu.
- 468
- 01:01:49,593 --> 01:01:51,920
- Maksudku, itu bagus untuk
- rencana cadangan,
- 469
- 01:01:51,932 --> 01:01:54,111
- Tapi jika kau bisa dapatkan
- aku telepon, maka...
- 470
- 01:01:54,111 --> 01:01:55,898
- Ide yang buruk.
- 471
- 01:01:55,900 --> 01:01:57,833
- Jika aku di sini saat
- mereka kembali...
- 472
- 01:01:57,835 --> 01:02:01,704
- Itu lebih aman kau di sini dari pada
- berusaha memindahkanmu.
- 473
- 01:02:01,737 --> 01:02:04,684
- Aku bukan tipe orang yang
- bisa duduk diam.
- 474
- 01:02:04,718 --> 01:02:07,076
- Itu jelas.
- 475
- 01:02:07,078 --> 01:02:09,845
- Dengar, kurasa kita bisa pikirkan
- cara yang lebih proaktif untuk...
- 476
- 01:02:09,847 --> 01:02:12,505
- Hei, bisa kau ambilkan aku
- teko di sana?
- 477
- 01:02:19,687 --> 01:02:24,158
- Kenapa ini sangat dingin?/
- Tuangkan ke sini.
- 478
- 01:02:25,338 --> 01:02:27,614
- Pelan-pelan.
- 479
- 01:02:32,436 --> 01:02:36,239
- Itu dingin karena aseton didalamnya,
- itu menguap...
- 480
- 01:02:37,256 --> 01:02:40,975
- Menghisap energi dari semua
- yang disentuhnya.
- 481
- 01:02:41,019 --> 01:02:44,912
- Campurkan itu dengan kotak korek,
- memisahkan fosfor merahnya.
- 482
- 01:02:44,964 --> 01:02:47,383
- Kemudian aku akan campur itu
- dengan Iodine...
- 483
- 01:02:47,385 --> 01:02:51,387
- ...untuk mendapatkan asam hidroodik,
- yang aku butuhkan untuk memasak meth.
- 484
- 01:02:51,389 --> 01:02:54,372
- Jadi kau melakukan itu semua
- hanya untuk satu bahan?
- 485
- 01:02:54,416 --> 01:02:56,211
- Begitu pekerjaannya.
- 486
- 01:02:56,257 --> 01:02:59,193
- Seperti sekumpulan
- proyek sains kecil.
- 487
- 01:02:59,195 --> 01:03:02,208
- Menyatukan bahan ini,
- memisahkan yang itu.
- 488
- 01:03:02,236 --> 01:03:05,314
- Ya, hanya saja salah satunya
- bisa membunuhmu.
- 489
- 01:03:06,976 --> 01:03:09,398
- Semuanya antara korosif,
- 490
- 01:03:09,470 --> 01:03:12,304
- Mudah terbakar, atau keduanya.
- 491
- 01:03:13,144 --> 01:03:16,500
- Metanol, aseton, glikol, butana...
- 492
- 01:03:16,500 --> 01:03:19,187
- Kau pikir alkali itu keras?
- 493
- 01:03:23,043 --> 01:03:26,571
- Kami dulu memasak dengan ini.
- 494
- 01:03:27,258 --> 01:03:30,029
- Amonia anhidrat.
- 495
- 01:03:30,096 --> 01:03:32,679
- Didalamnya hanya cairan...
- 496
- 01:03:32,734 --> 01:03:35,337
- ...yang akan membakar kulitmu
- secara langsung.
- 497
- 01:03:35,362 --> 01:03:38,219
- Suhu ruangan, ini berubah
- menjadi gas beracun.
- 498
- 01:03:38,262 --> 01:03:40,637
- Satu percikan...
- 499
- 01:03:56,316 --> 01:03:58,854
- Hollister sebentar lagi datang.
- 500
- 01:04:23,749 --> 01:04:26,881
- Astaga./
- Lowell.
- 501
- 01:04:28,032 --> 01:04:30,598
- Low-ell.
- 502
- 01:04:31,245 --> 01:04:33,878
- Low-ell. Low-ell.
- 503
- 01:04:34,088 --> 01:04:36,918
- L-O-L.
- 504
- 01:04:37,898 --> 01:04:40,793
- L-O-L. Mengerti?
- 505
- 01:04:55,364 --> 01:04:57,887
- Hei, L-O-L!
- 506
- 01:05:00,221 --> 01:05:02,392
- Di mana kau?
- 507
- 01:05:07,662 --> 01:05:10,372
- Hei./
- Letakkan itu di sana.
- 508
- 01:05:10,419 --> 01:05:14,400
- Apa yang kau masak, Lowell?/
- Cobalah untuk tak bernapas.
- 509
- 01:05:14,482 --> 01:05:18,438
- Haruskah kami diberikan masker?/
- Aku hanya punya satu.
- 510
- 01:05:18,466 --> 01:05:22,967
- Sebaiknya cepat bongkar muatanmu./
- Demi Tuhan.
- 511
- 01:05:40,855 --> 01:05:44,284
- Kupikir kau akan menunggu
- di belakang karavan.
- 512
- 01:05:44,315 --> 01:05:46,618
- Bagaimana jika Hollister
- berjalan ke sini?
- 513
- 01:05:46,656 --> 01:05:48,696
- Atau Buck?
- 514
- 01:05:49,556 --> 01:05:52,497
- Bagaimana jika mereka datang
- ke belakang karavan?
- 515
- 01:05:52,499 --> 01:05:55,751
- Aku bisa menahan mereka
- dari datang ke sana.
- 516
- 01:05:55,805 --> 01:05:58,171
- Kau harus belajar duduk diam.
- 517
- 01:05:59,373 --> 01:06:04,168
- Jadi, jalan tempatku datang,
- itu ke arah sana?
- 518
- 01:06:04,222 --> 01:06:07,090
- Dan kota kecil itu ke arah sana?
- 519
- 01:06:08,622 --> 01:06:11,816
- Ya, itu Boone.
- 520
- 01:06:11,860 --> 01:06:17,033
- Tapi jalanan terdekat adalah Bishop
- arah sana, menuju Timur.
- 521
- 01:06:18,260 --> 01:06:21,002
- Kau yakin untuk mencoba
- melakukannya?
- 522
- 01:06:29,683 --> 01:06:31,889
- Kau yang putuskan.
- 523
- 01:06:33,370 --> 01:06:36,695
- Tapi jika kau ingin tetap di sini,
- aku mungkin butuh bantuanmu.
- 524
- 01:06:51,124 --> 01:06:54,277
- Aku tahu, aku tahu.
- Aku minta maaf.
- 525
- 01:06:54,328 --> 01:06:55,993
- Aku tahu apa yang aku katakan,
- 526
- 01:06:55,993 --> 01:06:57,694
- Tapi, sayang,
- gadis ini di luar sana...
- 527
- 01:06:57,696 --> 01:07:00,691
- ...dan Ibunya terus menelepon
- dan begitu khawatir.
- 528
- 01:07:01,089 --> 01:07:03,021
- Masih ada banyak
- Thanksgiving lainnya,
- 529
- 01:07:03,021 --> 01:07:04,801
- Tapi tidak dengan gadis ini
- jika kami tidak segera temukan dia.
- 530
- 01:07:04,803 --> 01:07:06,603
- Nick!/
- Ya, Sherif?
- 531
- 01:07:06,605 --> 01:07:09,673
- Kenapa kau masih di sini?
- Ini hampir jam makan malam.
- 532
- 01:07:09,675 --> 01:07:11,408
- Aku hanya...
- Tak apa, aku hanya...
- 533
- 01:07:11,410 --> 01:07:13,086
- Tidak, persetan itu!
- 534
- 01:07:13,086 --> 01:07:14,811
- Ini Thanksgiving pertama
- kalian bersama.
- 535
- 01:07:14,813 --> 01:07:16,680
- Pulanglah dan makan malam
- bersama istrimu.
- 536
- 01:07:16,682 --> 01:07:18,515
- Tapi jika aku tak selesaikan.../
- Itu perintah, Deputi.
- 537
- 01:07:18,517 --> 01:07:21,251
- Aku bisa tangani ini tanpamu
- selama satu atau dua jam.
- 538
- 01:07:21,253 --> 01:07:23,095
- Bawakan aku satu porsi.
- 539
- 01:07:23,132 --> 01:07:25,784
- Pergilah! Cepat, cepat, cepat!/
- Oke. Oke.
- 540
- 01:07:25,791 --> 01:07:29,587
- Terima kasih, Sherif. Sayang, Sherif
- memintaku pulang untuk makan malam.
- 541
- 01:07:29,634 --> 01:07:32,381
- Beri aku 20 menit.
- 542
- 01:07:37,282 --> 01:07:39,049
- Kau harus bicara lebih keras.
- 543
- 01:07:39,049 --> 01:07:41,617
- Ya, aku masuk ke mobil sekarang.
- 544
- 01:07:41,657 --> 01:07:43,406
- Krim kocok?
- 545
- 01:07:43,408 --> 01:07:47,543
- Tidak, sayang, takkan ada toko
- di sini yang buka saat Thanksgiving.
- 546
- 01:07:47,545 --> 01:07:50,546
- Siapa bilang kau butuh krim
- kocok dengan pie labu?
- 547
- 01:07:50,548 --> 01:07:52,783
- Tidak, aku tak mau jauh-jauh ke...
- 548
- 01:07:52,785 --> 01:07:54,717
- Tunggu. Sebentar, sayang.
- 549
- 01:07:54,719 --> 01:07:56,932
- Kurasa aku punya krim di kantor.
- 550
- 01:07:56,932 --> 01:07:59,521
- Kubilang, kurasa aku punya...
- 551
- 01:08:00,091 --> 01:08:02,420
- Jenna, baterai ponselku
- hampir habis.
- 552
- 01:08:02,462 --> 01:08:04,513
- Aku akan segera pulang.
- 553
- 01:08:04,545 --> 01:08:06,498
- Aku juga mencintaimu.
- 554
- 01:08:09,233 --> 01:08:12,068
- Aku bosan dengan alasan, Hollister.
- 555
- 01:08:12,070 --> 01:08:15,954
- Kau harus temukan jasad gadis itu,
- mengerti?
- 556
- 01:08:15,979 --> 01:08:20,716
- Dengar, ini uang pensiunku,
- dan jika kau mengacaukan ini,
- 557
- 01:08:20,741 --> 01:08:25,616
- Percayalah, kau takkan hidup lama
- untuk menyesalinya.
- 558
- 01:08:45,208 --> 01:08:47,770
- Hei, Nick.
- 559
- 01:08:50,702 --> 01:08:52,567
- Dengar, aku bisa mengerti...
- 560
- 01:08:52,567 --> 01:08:57,712
- ...jika mendengar separuh percakapan
- bisa menjadi kesalahpahaman.
- 561
- 01:08:57,714 --> 01:08:59,405
- Benar.
- 562
- 01:09:02,016 --> 01:09:05,241
- Ayolah, serius?
- 563
- 01:09:05,279 --> 01:09:07,626
- Nick, dengar...
- 564
- 01:09:07,908 --> 01:09:09,939
- Mari kita duduk dan
- bicara tentang ini.
- 565
- 01:09:09,939 --> 01:09:12,694
- Aku bisa mendengarmu dengan
- baik dari sini, Sherif.
- 566
- 01:09:12,696 --> 01:09:15,619
- Kau takkan berikan aku
- kesempatan menjelaskan?
- 567
- 01:09:15,689 --> 01:09:18,138
- Maksudku, aku...
- 568
- 01:09:24,337 --> 01:09:26,672
- Tenanglah.
- 569
- 01:09:28,278 --> 01:09:30,745
- Kau akan mendapat
- kesempatanmu untuk menjelaskan.
- 570
- 01:09:30,754 --> 01:09:32,776
- Tapi sekarang aku akan
- berjalan keluar dari sini...
- 571
- 01:09:32,823 --> 01:09:35,165
- Dan kau takkan menghentikanku.
- 572
- 01:09:59,078 --> 01:10:01,604
- Ini tak harus seperti ini, Nick.
- 573
- 01:10:06,502 --> 01:10:08,531
- Maafkan aku, Sherif.
- 574
- 01:10:08,592 --> 01:10:10,680
- Tapi apapun keterlibatanmu...
- 575
- 01:10:10,714 --> 01:10:13,155
- Kau akan harus menjawab untuk itu.
- 576
- 01:11:06,808 --> 01:11:09,401
- Kau lebih ingin satu kamar
- penuh koin...
- 577
- 01:11:09,426 --> 01:11:12,793
- ...atau tumpukan koin setinggi
- Empire State Building?
- 578
- 01:11:17,049 --> 01:11:19,168
- Lupakanlah.
- 579
- 01:11:24,424 --> 01:11:27,009
- Aku lebih suka tumpukan koin./
- Apa?
- 580
- 01:11:27,054 --> 01:11:29,378
- Aku lebih memilih tumpukan koin.
- 581
- 01:11:29,402 --> 01:11:31,579
- Sangat tinggi.
- 582
- 01:11:32,183 --> 01:11:34,603
- Tumpukan koin itu tidak banyak.
- 583
- 01:11:35,915 --> 01:11:38,737
- Empire State Building hanya
- setinggi 100 lantai.
- 584
- 01:11:38,739 --> 01:11:40,753
- Semua itu bisa muat
- didalam lemari.
- 585
- 01:11:40,792 --> 01:11:43,775
- Jika aku punya tumpukan koin
- setinggi itu...
- 586
- 01:11:43,777 --> 01:11:46,816
- Itu akan menjadi hal terkeren
- yang pernah kau lihat.
- 587
- 01:11:46,841 --> 01:11:48,814
- Di sini, di tengah Blue Ridge...
- 588
- 01:11:48,816 --> 01:11:51,176
- Uang koin menjulang ke langit...
- 589
- 01:11:51,220 --> 01:11:53,820
- Orang akan melihatnya
- dari kejauhan.
- 590
- 01:12:01,184 --> 01:12:03,329
- Hei, ini hari apa?
- 591
- 01:12:05,102 --> 01:12:07,353
- Kamis.
- 592
- 01:12:08,508 --> 01:12:10,668
- Thanksgiving.
- 593
- 01:12:13,932 --> 01:12:16,677
- Kurasa kau lebih ingin bersama
- dengan orang tuamu, ya?
- 594
- 01:12:17,967 --> 01:12:20,712
- Sebenarnya, aku meninggalkan
- mereka tahun ini...
- 595
- 01:12:20,714 --> 01:12:22,839
- ...untuk wawancara kerja bodoh.
- 596
- 01:12:26,469 --> 01:12:28,431
- Aku tahu.
- 597
- 01:12:29,929 --> 01:12:33,032
- Dan bagian buruknya adalah
- aku tidak beritahu mereka alasannya.
- 598
- 01:12:34,315 --> 01:12:38,239
- Aku terlalu malu seandainya
- aku tak mendapat pekerjaan itu.
- 599
- 01:12:41,408 --> 01:12:47,241
- Itu semua mengacaukan
- seluruh rencanaku.
- 600
- 01:12:49,685 --> 01:12:52,957
- Apa pentingnya itu sekarang?
- 601
- 01:12:54,405 --> 01:12:56,847
- Istriku pernah bilang,
- 602
- 01:12:56,849 --> 01:13:00,715
- "Manusia berencana,
- Tuhan tertawa."
- 603
- 01:13:01,593 --> 01:13:03,561
- Ya.
- 604
- 01:13:06,011 --> 01:13:08,609
- Terdengar seperti sesuatu
- yang dikatakan Ibuku.
- 605
- 01:13:10,418 --> 01:13:13,355
- Selalu bicara tentang
- rencana Tuhan.
- 606
- 01:13:17,619 --> 01:13:21,440
- Itu jelas aku jarang melihatnya.
- 607
- 01:13:21,472 --> 01:13:23,379
- Itu jelas tidak.
- 608
- 01:13:28,810 --> 01:13:30,613
- Kubur dia yang dalam.
- 609
- 01:13:30,615 --> 01:13:32,548
- Jangan hanya buang dia
- di Sycamore Line...
- 610
- 01:13:32,550 --> 01:13:35,386
- ...lalu menutupinya dengan
- sedikit tanah. Kau mengerti?
- 611
- 01:13:35,388 --> 01:13:38,588
- Bagaimana dengan gadis itu?/
- Dompetnya masih ada padamu?
- 612
- 01:13:39,396 --> 01:13:43,165
- Baik, aku punya ide agar membuat
- polisi negara bagian menjauh dari kita,
- 613
- 01:13:43,190 --> 01:13:45,830
- Setidaknya selama akhir pekan.
- Tapi kita tetap harus temukan dia.
- 614
- 01:13:47,801 --> 01:13:50,833
- Jangan bicara seperti itu, oke?
- Jangan khawatir soal itu.
- 615
- 01:13:50,835 --> 01:13:52,843
- Aku akan selesaikan
- masalah ini, mengerti?
- 616
- 01:13:52,869 --> 01:13:55,372
- Aku yakin Nick baik-baik saja.
- 617
- 01:13:55,374 --> 01:13:58,375
- Aku yakin ada penjelasan yang
- sangat masuk akal...
- 618
- 01:13:58,377 --> 01:14:01,054
- Sebentar, aku sedang
- ditengah sesuatu.
- 619
- 01:14:01,073 --> 01:14:03,179
- Jenna...
- 620
- 01:14:03,181 --> 01:14:04,847
- Aku akan pergi sekarang dan
- mengurus ini.
- 621
- 01:14:04,849 --> 01:14:08,483
- Aku akan menghubungimu setelah
- tahu sesuatu. Aku janji. Baiklah.
- 622
- 01:14:08,485 --> 01:14:10,394
- Sampai jumpa.
- 623
- 01:14:10,446 --> 01:14:12,507
- Demi Tuhan.
- 624
- 01:14:12,507 --> 01:14:15,692
- Aku tak punya waktu untuk
- bualanmu pagi ini, Douglas.
- 625
- 01:14:15,694 --> 01:14:18,227
- Deputiku menghilang.
- 626
- 01:14:18,229 --> 01:14:20,908
- Istrinya tak berhenti
- menghubungiku sepanjang malam.
- 627
- 01:14:20,949 --> 01:14:23,866
- Antara dia dan
- Ibunya Sawyer Scott...
- 628
- 01:14:23,868 --> 01:14:27,107
- Aku tak bisa dapatkan 5 menit
- tanpa panggilan telepon histeris.
- 629
- 01:14:27,107 --> 01:14:29,520
- Deputimu sudah lama menghilang?/
- Dia,..
- 630
- 01:14:29,610 --> 01:14:32,342
- Dia peri dari sini kemarin sore,
- 631
- 01:14:32,344 --> 01:14:36,183
- Tak ada yang melihatnya sejak itu.
- Maksudku, aku khawatir.
- 632
- 01:14:36,234 --> 01:14:39,993
- Kabar baiknya adalah aku kemari
- untuk meringankan beban kerjamu.
- 633
- 01:14:40,018 --> 01:14:41,783
- Aku mengambil alih kasus
- gadis hilang itu.
- 634
- 01:14:41,785 --> 01:14:44,983
- Timku dalam perjalanan untuk
- melakukan pencarian mendalam di hutan...
- 635
- 01:14:45,008 --> 01:14:47,986
- ...didekat Rust Creek hingga
- menyusuri jalan menuju Blackridge.
- 636
- 01:14:49,327 --> 01:14:51,660
- Baiklah, itu bukan rahasia
- aku tidak menyukai itu,
- 637
- 01:14:51,660 --> 01:14:55,265
- Tapi kurasa itu yang terbaik.
- 638
- 01:14:55,329 --> 01:14:58,767
- Aku harus menangani
- orang hilangku sendiri sekarang.
- 639
- 01:14:58,769 --> 01:15:01,122
- Baiklah, tunggu sebentar,
- 640
- 01:15:01,122 --> 01:15:02,971
- Aku akan ikut denganmu,
- aku akan berikan orangmu arahan,
- 641
- 01:15:02,973 --> 01:15:04,546
- Dan aku akan jelaskan pada
- mereka apa yang kami ketahui.
- 642
- 01:15:04,546 --> 01:15:06,808
- Dengar, itu tidak perlukan.
- Mereka punya laporannya.
- 643
- 01:15:06,810 --> 01:15:08,810
- Aku sudah meminta orang tua
- gadis ini datang dari Paducah.
- 644
- 01:15:08,812 --> 01:15:10,941
- Tak apa, ini hanya sebentar.
- 645
- 01:15:11,830 --> 01:15:13,614
- Aku akan periksa
- lokernya Nick sebentar.
- 646
- 01:15:13,616 --> 01:15:16,151
- Melihat jika dia memakai baju biasa
- atau masih memakai seragam.
- 647
- 01:15:16,153 --> 01:15:18,253
- Sungguh, O'Doyle,
- kami bisa tangani ini, oke?
- 648
- 01:15:18,255 --> 01:15:19,955
- Aku hargai tawaranmu.
- 649
- 01:15:21,259 --> 01:15:23,212
- Apa-apaan...
- 650
- 01:15:25,259 --> 01:15:27,537
- Sial.
- 651
- 01:15:31,546 --> 01:15:33,871
- Astaga.
- 652
- 01:15:46,716 --> 01:15:49,481
- Meski kita masih belum tahu
- keterkaitannya,
- 653
- 01:15:49,481 --> 01:15:53,443
- Kami yakin bahwa Deputi Katz
- terlibat dalam menghilangnya Scott.
- 654
- 01:15:53,507 --> 01:15:56,991
- Mobil patrolinya ditemukan
- pagi ini di Jonesboro County,
- 655
- 01:15:56,993 --> 01:15:58,859
- Jadi ada kemungkinan dia
- kabur ke negara bagian.
- 656
- 01:15:58,861 --> 01:16:00,828
- Jadi, kita akan perluas
- pencarian kita ke Barat...
- 657
- 01:16:00,830 --> 01:16:02,949
- ...hingga kita temukan orang ini.
- 658
- 01:16:08,704 --> 01:16:10,603
- Sekarang apa?
- 659
- 01:16:11,596 --> 01:16:13,443
- Hanya itu saja.
- 660
- 01:16:15,241 --> 01:16:17,610
- 20 menit lagi, kau akan
- resmi menjadi juru masak.
- 661
- 01:16:17,612 --> 01:16:19,494
- Itu tidak begitu sulit.
- 662
- 01:16:20,421 --> 01:16:24,091
- Apa kau bisa duduk diam
- selama 20 menit?
- 663
- 01:16:24,185 --> 01:16:26,505
- Entahlah.
- 664
- 01:16:26,612 --> 01:16:31,392
- Kurasa aku mungkin mulai terbiasa
- dengan kehidupan tenang pedesaan.
- 665
- 01:16:47,280 --> 01:16:49,356
- Masuk ke dalam.
- 666
- 01:16:49,978 --> 01:16:52,247
- Sembunyi dibalik pintu.
- 667
- 01:16:53,188 --> 01:16:56,430
- Jika ada masalah, lari.
- 668
- 01:17:20,499 --> 01:17:22,408
- Halo, Nak.
- 669
- 01:17:26,728 --> 01:17:30,190
- Bagaimana masakanmu?/
- Baik.
- 670
- 01:17:33,387 --> 01:17:38,216
- Aku berpikir untuk singgah dan
- memeriksa keadaanmu.
- 671
- 01:17:38,264 --> 01:17:40,550
- Dan kau sudah melakukan itu.
- 672
- 01:17:40,597 --> 01:17:43,041
- Cukup sampai di sana.
- 673
- 01:17:47,624 --> 01:17:51,548
- Apa, kau yang berikan perintah
- sekarang, begitu?
- 674
- 01:17:53,286 --> 01:17:56,877
- Aku hanya tak suka orang lain
- mengganggu masakanku.
- 675
- 01:18:03,095 --> 01:18:08,245
- Biar kuberitahu kau sesuatu.
- 676
- 01:18:08,329 --> 01:18:10,989
- Aku sudah banyak
- berinvestasi di sini.
- 677
- 01:18:10,991 --> 01:18:14,193
- Dan jika aku masuk masuk
- ke dalam dan melihat,
- 678
- 01:18:14,195 --> 01:18:16,488
- Kau hanya perlu membiarkan
- aku melakukan itu.
- 679
- 01:18:17,856 --> 01:18:21,167
- Kau tidak boleh masuk.
- 680
- 01:18:21,246 --> 01:18:23,690
- Kau lupa sedang bicara dengan siapa?
- 681
- 01:18:25,247 --> 01:18:31,090
- Aku ketuanya, kau Indian.
- 682
- 01:18:31,135 --> 01:18:35,681
- Dapurku, peraturanku.
- 683
- 01:18:35,683 --> 01:18:38,230
- Kau tahu, kau bukan satu-satunya
- juru masak di sini.
- 684
- 01:18:42,789 --> 01:18:46,625
- Jadi kenapa kau tak letakkan
- senjata itu dan bersikap baik?
- 685
- 01:18:54,396 --> 01:18:56,488
- Jangan berlebihan, Nak.
- 686
- 01:18:56,545 --> 01:18:58,385
- Aku bisa menembakmu dua kali...
- 687
- 01:18:58,385 --> 01:19:01,629
- ...sebelum laras itu lebih tinggi
- melebihi pinggangmu.
- 688
- 01:19:01,665 --> 01:19:06,082
- Untung bagiku kau berdiri
- di samping drum yang dipenuhi eter.
- 689
- 01:19:09,483 --> 01:19:12,009
- Terlalu berbahaya untuk
- disimpan didalam.
- 690
- 01:19:12,047 --> 01:19:16,219
- Satu percikan dari, katakanlah,
- pelatuk yang menghantam peluru...
- 691
- 01:19:27,027 --> 01:19:30,033
- Wow.
- 692
- 01:19:30,035 --> 01:19:32,836
- Seorang Pritchert dengan
- sedikit kecerdasan.
- 693
- 01:19:32,838 --> 01:19:34,991
- Tuhan tolong kami semua.
- 694
- 01:19:35,811 --> 01:19:38,377
- Baiklah.
- 695
- 01:19:40,544 --> 01:19:43,871
- Kau cukup pastikan
- paket ini selesai dengan baik.
- 696
- 01:19:45,250 --> 01:19:47,506
- Berikutnya aku datang ke sini...
- 697
- 01:19:48,169 --> 01:19:50,522
- Aku akan tahu dimana posisiku.
- 698
- 01:20:33,184 --> 01:20:35,537
- Apa itu bosmu?
- 699
- 01:20:38,134 --> 01:20:40,504
- Dia terdengar seperti
- seorang bajingan.
- 700
- 01:20:41,513 --> 01:20:45,233
- Dia jenis ular terburuk
- yang pernah ada.
- 701
- 01:20:45,282 --> 01:20:47,736
- Tidak berderik sebelum
- dia menggigit.
- 702
- 01:20:52,771 --> 01:20:57,804
- Kelihatannya tidak banyak./
- Ini akan cukup.
- 703
- 01:20:57,829 --> 01:21:00,175
- Berapa banyak lagi
- yang kita butuhkan?
- 704
- 01:21:01,572 --> 01:21:04,088
- 9-19 masakan lagi.
- 705
- 01:21:04,109 --> 01:21:06,002
- Itu akan butuh seharian.
- 706
- 01:21:06,009 --> 01:21:08,367
- Maka kita sebaiknya mulai bekerja.
- 707
- 01:21:11,171 --> 01:21:13,090
- Tapi jika kau ditanya, ingat...
- 708
- 01:21:13,090 --> 01:21:15,475
- Mengawal tahanan untuk wawancara.
- Aku mengerti.
- 709
- 01:21:15,475 --> 01:21:17,206
- Tersangka.
- 710
- 01:21:17,208 --> 01:21:19,928
- Mengawal tersangka untuk wawancara.
- 711
- 01:21:19,928 --> 01:21:21,710
- Jangan lupa untuk bercukur.
- 712
- 01:21:21,712 --> 01:21:24,346
- Dan jaga dia di kursi belakang./
- Kenapa aku duduk di kursi belakang?
- 713
- 01:21:24,348 --> 01:21:27,716
- Kapan kau pernah melihat yang bukan
- polisi duduk didepan mobil polisi?
- 714
- 01:21:27,718 --> 01:21:30,762
- Kau bukan polisi./Itu sebabnya
- dia mengenakan seragam.
- 715
- 01:21:30,787 --> 01:21:32,276
- Sial!
- 716
- 01:21:32,294 --> 01:21:34,838
- Sekarang ingat, jangan berikan mereka
- apapun hingga kau mendapat uangnya.
- 717
- 01:21:34,838 --> 01:21:35,940
- Tidak akan.
- 718
- 01:21:35,940 --> 01:21:37,589
- Hitung semua uangnya, mengerti?
- 719
- 01:21:37,589 --> 01:21:38,827
- Jangan menjadi malas dan
- biarkan mereka mencurangimu.
- 720
- 01:21:38,939 --> 01:21:41,325
- Kenapa kau tak lakukan itu
- sendiri jika kau begitu gugup?
- 721
- 01:21:41,350 --> 01:21:43,197
- Karena itu sebabnya aku
- melibatkanmu!
- 722
- 01:21:43,199 --> 01:21:46,466
- Jadi jangan kacaukan itu. Paham?
- Kita punya satu kesempatan...
- 723
- 01:21:46,491 --> 01:21:48,752
- ...untuk tunjukkan mereka kita bias
- bersaing dengan orang Meksiko.
- 724
- 01:21:48,807 --> 01:21:51,272
- Hasil masakannya Lowell dua kali
- lebih baik dari buatan orang Meksiko.
- 725
- 01:21:51,274 --> 01:21:53,653
- Ya, itu satu-satunya alasan
- di masih belum mati.
- 726
- 01:21:53,691 --> 01:21:56,261
- Kau tahu, dia todongkan
- shotgun padaku hari ini?
- 727
- 01:21:56,301 --> 01:21:57,979
- Itu masih membuatku emosi.
- 728
- 01:21:57,981 --> 01:22:00,381
- Ya, dia sangat sensitif
- belakangan ini.
- 729
- 01:22:00,383 --> 01:22:03,218
- Bahkan tak mengundang kami
- untuk minum lagi.
- 730
- 01:22:04,347 --> 01:22:06,788
- Baiklah, mari lakukan ini.
- 731
- 01:22:06,790 --> 01:22:08,494
- Baiklah.
- 732
- 01:22:08,999 --> 01:22:11,008
- Aku akan masuk ke dalam
- dan bersiap.
- 733
- 01:22:11,051 --> 01:22:13,457
- Aku akan duduk di belakang.
- 734
- 01:22:15,376 --> 01:22:17,126
- Sangat tidak ramah lingkungan.
- 735
- 01:22:17,131 --> 01:22:20,464
- Jika kau buang itu di tanah,
- itu akan membuat tanah menjadi merah.
- 736
- 01:22:20,521 --> 01:22:23,829
- Seperti menunjukkan kau
- memiliki lab narkoba.
- 737
- 01:22:25,580 --> 01:22:28,843
- Sungai ini membuatnya
- tersapu bersih.
- 738
- 01:22:28,845 --> 01:22:30,946
- Dan besoknya kau takkan tahu
- itu pernah ada.
- 739
- 01:22:38,890 --> 01:22:42,334
- Jadi hanya itu saja?
- Semua beres?
- 740
- 01:22:42,377 --> 01:22:44,120
- Ya.
- 741
- 01:22:50,464 --> 01:22:53,152
- Kupikir kau akan lebih tenang.
- 742
- 01:22:53,734 --> 01:22:55,784
- Aku tenang.
- 743
- 01:22:58,186 --> 01:23:01,121
- Jadi setelah kau menyingkirkanku,
- lalu apa?
- 744
- 01:23:05,278 --> 01:23:08,061
- Aku berpikir tentang apa
- yang Ibumu katakan.
- 745
- 01:23:09,341 --> 01:23:11,485
- Dan tentang bagaimana
- memotong kotak korek...
- 746
- 01:23:11,487 --> 01:23:14,071
- ...merupakan bagian dari
- membuat metamfetamin.
- 747
- 01:23:14,270 --> 01:23:17,201
- Kau sudah banyak berpikir.
- 748
- 01:23:17,201 --> 01:23:19,075
- Kurasa begitu.
- 749
- 01:23:19,143 --> 01:23:22,226
- Aku memiliki ide yang cukup
- berhubungan, kau tahu?
- 750
- 01:23:23,841 --> 01:23:26,861
- Aku masih belum memikirkannya
- masak-masak,
- 751
- 01:23:26,933 --> 01:23:28,837
- Tapi itu seperti...
- 752
- 01:23:29,785 --> 01:23:33,889
- Seolah, di hidup kita, semua orang
- yang kita temui adalah reaksi kimia.
- 753
- 01:23:35,126 --> 01:23:37,985
- Mereka mengubah kita,
- dan kita mengubah mereka.
- 754
- 01:23:38,054 --> 01:23:40,025
- Karena saat kita berubah,
- 755
- 01:23:40,082 --> 01:23:42,969
- Kita bisa terus dan memiliki reaksi
- berbeda dengan orang lain.
- 756
- 01:23:43,003 --> 01:23:45,571
- Dan kita tak selalu tahu bagaimana
- itu akan berakhir.
- 757
- 01:23:46,544 --> 01:23:48,033
- Kita tidak tahu.
- 758
- 01:23:48,076 --> 01:23:49,489
- Contohnya kotak korek,
- 759
- 01:23:49,489 --> 01:23:51,559
- Mereka tidak tahu bagaimana
- mereka akan berakhir.
- 760
- 01:23:53,177 --> 01:23:56,415
- Tapi hanya karena kita tak
- bisa melihat sebuah rencana....
- 761
- 01:23:57,773 --> 01:24:00,247
- Bukan berarti itu tidak ada.
- 762
- 01:24:03,603 --> 01:24:07,592
- Intinya, itu membuatku merasa
- sedikit lebih baik tentang sesuatu...
- 763
- 01:24:08,513 --> 01:24:11,138
- Memikirkan entah bagaimana
- itu semua saling sesuai.
- 764
- 01:24:35,935 --> 01:24:37,681
- Sepupu.
- 765
- 01:24:42,503 --> 01:24:44,609
- Senang melihatmu juga.
- 766
- 01:24:44,611 --> 01:24:46,485
- Hai, L-O-L.
- 767
- 01:24:48,933 --> 01:24:50,863
- Hei... Hei, hei!
- 768
- 01:24:50,877 --> 01:24:53,734
- Kau takkan berkata apa-apa
- tentang seragamku?
- 769
- 01:24:55,548 --> 01:24:57,490
- Seragam yang bagus.
- 770
- 01:25:10,578 --> 01:25:13,538
- Kami akan kembali besok
- dengan bagianmu.
- 771
- 01:25:17,465 --> 01:25:20,013
- Terima kasih kembali.
- 772
- 01:25:43,425 --> 01:25:45,890
- Jadi hanya itu saja?
- 773
- 01:25:45,976 --> 01:25:48,814
- Semua aman?
- 774
- 01:25:49,049 --> 01:25:51,539
- Kita mungkin sebaiknya
- sembunyi sebentar.
- 775
- 01:25:51,596 --> 01:25:53,777
- Aku akan pergi mengambil
- mobilnya sore ini...
- 776
- 01:25:53,779 --> 01:25:56,483
- ...lalu mengantarmu
- menemui polisi negara bagian.
- 777
- 01:25:58,583 --> 01:26:01,195
- Apa yang akan aku
- katakan pada mereka?
- 778
- 01:26:01,290 --> 01:26:03,530
- Beritahu mereka yang sebenarnya.
- 779
- 01:26:04,480 --> 01:26:07,735
- Aku akan pergi dari sini
- sebelum malam.
- 780
- 01:26:07,780 --> 01:26:10,421
- Kau pergi?
- 781
- 01:26:10,466 --> 01:26:12,750
- Ini waktunya.
- 782
- 01:26:15,379 --> 01:26:18,615
- Kau hanya bisa duduk diam
- untuk sementara waktu.
- 783
- 01:26:20,656 --> 01:26:26,471
- Lagi pula, ada terlalu banyak
- hantu di hutan ini.
- 784
- 01:26:31,566 --> 01:26:34,419
- Kurasa aku bisa kembalikan
- ini sekarang.
- 785
- 01:26:41,574 --> 01:26:43,693
- Simpanlah.
- 786
- 01:26:45,263 --> 01:26:47,337
- Sebuah bahan percakapan...
- 787
- 01:26:47,337 --> 01:26:50,272
- ...untuk semua teman-teman
- barumu di DC.
- 788
- 01:26:50,361 --> 01:26:53,037
- Ya, aku tak yakin mereka akan...
- 789
- 01:26:54,772 --> 01:26:57,521
- Dasar anjing tua.
- 790
- 01:26:57,521 --> 01:26:59,166
- Ini menjelaskan semuanya!
- 791
- 01:26:59,184 --> 01:27:01,396
- Kau bisa saja beritahu aku.
- 792
- 01:27:01,462 --> 01:27:04,590
- Dia tak mau berbagi./
- Dan dia tidak harus.
- 793
- 01:27:04,662 --> 01:27:06,816
- Bagaimana jika kami yang
- melihat dia terlebih dulu?
- 794
- 01:27:06,818 --> 01:27:08,801
- Itu tak ada artinya bagiku...
- 795
- 01:27:08,841 --> 01:27:10,771
- Saat itu berkaitan dengan
- kebahagiaan Sepupu Lowell.
- 796
- 01:27:10,771 --> 01:27:15,191
- Tidak... Berhenti...
- Berhenti di sana, Lowell!
- 797
- 01:27:15,193 --> 01:27:18,203
- Kau terbukti kurang bisa
- dipercaya belakangan ini...
- 798
- 01:27:18,231 --> 01:27:21,766
- Dan kurasa kami tak bisa biarkan kau
- melakukan hal yang benar di sini.
- 799
- 01:27:23,301 --> 01:27:25,842
- Jadi nona kecil ini...
- 800
- 01:27:25,876 --> 01:27:28,910
- ...akan harus ikut dengan kami
- sekarang.
- 801
- 01:27:31,978 --> 01:27:33,725
- Duduklah, Holli.
- 802
- 01:27:33,725 --> 01:27:36,822
- Kita tak punya waktu untuk
- berbincang, Lowell.
- 803
- 01:27:36,867 --> 01:27:39,015
- Sempatkan lah.
- 804
- 01:27:50,698 --> 01:27:53,129
- Tidak akan lama.
- 805
- 01:28:05,012 --> 01:28:07,333
- Sawyer, sayang...
- 806
- 01:28:07,420 --> 01:28:10,777
- Bisa kau hangatkan kopi itu?
- 807
- 01:28:10,823 --> 01:28:13,055
- Tak apa.
- 808
- 01:28:15,960 --> 01:28:18,466
- Cukup buatkan kopinya.
- 809
- 01:28:31,300 --> 01:28:33,480
- Aku seharusnya tahu.
- 810
- 01:28:36,613 --> 01:28:39,715
- Kami sudah memeriksa
- seluruh hutan ini.
- 811
- 01:28:47,001 --> 01:28:48,921
- Ini masalahnya...
- 812
- 01:28:50,600 --> 01:28:53,022
- Aku tahu apa yang harus dilakukan.
- 813
- 01:28:55,406 --> 01:28:58,060
- Dan aku akan mengurus itu...
- 814
- 01:28:59,766 --> 01:29:01,831
- Pada waktunya.
- 815
- 01:29:06,591 --> 01:29:08,414
- Tapi untuk sekarang...
- 816
- 01:29:08,474 --> 01:29:11,434
- Bisakah kau biarkan aku
- sedikit bersenang-senang?
- 817
- 01:29:11,483 --> 01:29:14,730
- Maksudku, kau lihat bagaimana
- aku sudah melatih dia, bukan?
- 818
- 01:29:46,407 --> 01:29:48,877
- Benar begitu, sayang.
- 819
- 01:29:48,940 --> 01:29:52,089
- Sekarang kemarilah dan
- duduk dipangkuan ku!
- 820
- 01:30:00,763 --> 01:30:02,454
- Astaga!
- 821
- 01:30:02,456 --> 01:30:06,265
- Kau punya sesuatu untuk
- diajarkan kepadaku.
- 822
- 01:30:06,277 --> 01:30:08,227
- Dan masalahnya adalah,
- jika itu bergantung padaku...
- 823
- 01:30:08,229 --> 01:30:10,298
- Holli?/
- Sebentar, Buck.
- 824
- 01:30:10,323 --> 01:30:12,558
- Kurasa ada yang salah.../
- Tunggu sebentar,
- 825
- 01:30:12,583 --> 01:30:15,512
- Tapi masalahnya,
- itu bukan bergantung padaku...
- 826
- 01:30:15,577 --> 01:30:18,179
- Tapi, Holli, mikrowavenya..
- 827
- 01:31:02,082 --> 01:31:03,751
- Ayo!
- 828
- 01:31:06,124 --> 01:31:08,613
- Aku mohon!
- 829
- 01:31:08,678 --> 01:31:10,623
- Aku tidak bisa.
- 830
- 01:31:15,942 --> 01:31:18,501
- Kau ingat Bishop's Road?
- 831
- 01:31:21,129 --> 01:31:23,310
- Aku tidak bisa...
- 832
- 01:31:23,433 --> 01:31:25,761
- Kau akan baik-baik saja.
- 833
- 01:31:31,538 --> 01:31:33,054
- Lari!
- 834
- 01:32:21,559 --> 01:32:23,221
- Tenanglah.
- 835
- 01:32:25,162 --> 01:32:27,066
- Jangan lakukan hal bodoh.
- 836
- 01:32:27,105 --> 01:32:30,147
- Kau orang terbodoh
- satu-satunya di keluarga ini.
- 837
- 01:32:30,194 --> 01:32:32,613
- Kenapa kau harus melakukan
- semua ini?
- 838
- 01:32:32,666 --> 01:32:34,749
- Demi seorang gadis?
- 839
- 01:32:36,263 --> 01:32:38,675
- Apa pentingnya?
- 840
- 01:32:40,397 --> 01:32:42,556
- Ini sudah berakhir.
- 841
- 01:32:46,595 --> 01:32:48,950
- Sherif.
- 842
- 01:33:17,110 --> 01:33:20,594
- Ya Tuhan! Lowell bajingan.
- 843
- 01:33:21,116 --> 01:33:23,567
- Gadis itu di sini selama ini.
- 844
- 01:33:27,317 --> 01:33:30,243
- Apa meth-nya.../
- Mobil patroli, di ujung jalan.
- 845
- 01:33:30,296 --> 01:33:31,764
- Syukurlah.
- 846
- 01:33:31,793 --> 01:33:34,408
- Gadis itu melarikan diri, O'Doyle.
- Dia masuk ke hutan...
- 847
- 01:33:34,450 --> 01:33:36,829
- Menuju ke Bishop's Road.
- 848
- 01:33:36,882 --> 01:33:38,771
- Aku akan mengejar dia.
- 849
- 01:33:38,796 --> 01:33:40,951
- Kau putari jalan.
- 850
- 01:33:40,976 --> 01:33:42,671
- Oke./
- Aku akan arahkan dia kepadamu.
- 851
- 01:33:42,673 --> 01:33:46,276
- Ya, ya, itu ide yang bagus.
- 852
- 01:33:49,360 --> 01:33:52,515
- Jangan lupa senjatamu./
- Benar.
- 853
- 01:33:54,393 --> 01:33:56,251
- Bajingan!
- 854
- 01:34:02,614 --> 01:34:05,036
- Ayo, ambillah.
- 855
- 01:34:08,495 --> 01:34:10,358
- Ayolah, kawan.
- 856
- 01:34:12,078 --> 01:34:14,103
- O'Doyle...
- 857
- 01:34:14,882 --> 01:34:16,863
- Kau tidak bisa.
- 858
- 01:34:16,973 --> 01:34:19,297
- Kita rekan.
- 859
- 01:34:19,347 --> 01:34:20,971
- Lakukanlah.
- 860
- 01:34:21,001 --> 01:34:22,911
- Aku tidak mau.
- 861
- 01:34:23,795 --> 01:34:26,765
- Aku tidak mau,
- Aku tidak mau lakukan itu.
- 862
- 01:34:26,831 --> 01:34:29,569
- Kau tak bisa menembakku
- jika aku tak bersenjata.
- 863
- 01:34:30,952 --> 01:34:33,954
- Kau pikir aku khawatir dengan
- forensik...
- 864
- 01:34:33,956 --> 01:34:38,594
- ...menyelidiki residivis tertembak
- diluar lab narkoba yang terbakar?
- 865
- 01:34:41,697 --> 01:34:46,402
- Nak, aku hanya ingin kau merasa
- seolah punya kesempatan melawan.
- 866
- 01:35:01,753 --> 01:35:03,499
- Kau tidak punya kesempatan.
- 867
- 01:36:29,108 --> 01:36:31,896
- Jadi kau bilang,
- 868
- 01:36:31,934 --> 01:36:36,325
- Lowell Pritchert ini menyanderamu?
- 869
- 01:36:36,360 --> 01:36:39,278
- Tidak, bukan menyanderaku,
- menyembunyikan aku.
- 870
- 01:36:39,280 --> 01:36:42,434
- Baiklah, dari orang-orang lain
- yang mengejarmu?
- 871
- 01:36:42,448 --> 01:36:45,150
- Kenapa kau belum melaporkan ini?
- Dia mungkin masih hidup.
- 872
- 01:36:45,152 --> 01:36:46,652
- Tunggu sebentar, Nona.
- 873
- 01:36:46,654 --> 01:36:49,821
- Tak ada alasan untuk melaporkan
- apapun hingga aku tahu faktanya.
- 874
- 01:36:55,937 --> 01:36:58,487
- Jadi orang-orang lain ini...
- 875
- 01:36:59,221 --> 01:37:01,939
- Apa mereka hanya berdua?
- 876
- 01:37:02,017 --> 01:37:04,211
- Buck dan Hollister.
- 877
- 01:37:04,272 --> 01:37:07,764
- Mereka semua bekerja untuk orang lain,
- tapi aku tak pernah melihatnya.
- 878
- 01:37:07,810 --> 01:37:11,114
- Tidakkah kau harusnya memanggil
- ambulan atau bantuan?
- 879
- 01:37:11,160 --> 01:37:12,810
- Ini masalahnya,
- 880
- 01:37:12,812 --> 01:37:15,375
- Kau harus percaya dengan caraku
- bertindak di sini...
- 881
- 01:37:15,400 --> 01:37:17,335
- Karena di sini...
- 882
- 01:37:17,360 --> 01:37:21,655
- Aku ketuanya, kau adalah Indian.
- 883
- 01:37:23,923 --> 01:37:27,235
- Jadi, orang ketiga ini,
- kau tak pernah melihat dia?
- 884
- 01:37:27,292 --> 01:37:30,217
- Apa kau tahu namanya?
- 885
- 01:37:30,270 --> 01:37:32,278
- Tidak.
- 886
- 01:37:36,920 --> 01:37:39,733
- Suara?
- 887
- 01:37:39,824 --> 01:37:43,121
- Apa?/
- Suara?
- 888
- 01:37:43,155 --> 01:37:46,465
- Apa kau mendengar dia?
- Seperti apa suaranya?
- 889
- 01:37:49,862 --> 01:37:54,516
- Entahlah, seperti suara biasanya.
- 890
- 01:37:56,337 --> 01:37:59,179
- Jadi kau takkan mengenali dia
- jika kau mendengarnya lagi?
- 891
- 01:37:59,217 --> 01:38:01,195
- Tidak.
- 892
- 01:38:01,280 --> 01:38:03,571
- Aku jelas takkan tahu.
- 893
- 01:38:18,639 --> 01:38:21,455
- Kurasa kita akan berjalan
- sepanjang sisa jalan.
- 894
- 01:38:44,270 --> 01:38:46,488
- Ayo.
- 895
- 01:39:04,235 --> 01:39:07,551
- Jalan ke sana sedikit lebih jauh...
- 896
- 01:39:07,641 --> 01:39:09,660
- Mengarah ke sungai.
- 897
- 01:39:17,368 --> 01:39:20,004
- Mereka menyebut ini Rust Creek...
- 898
- 01:39:20,079 --> 01:39:23,906
- Karena seluruh endapan tanah
- liat di atas bukit...
- 899
- 01:39:23,986 --> 01:39:26,249
- ...membuat airnya menjadi merah.
- 900
- 01:39:27,736 --> 01:39:31,278
- Dan mereka menambang seluruh
- tanah liat sebelum aku lahir.
- 901
- 01:39:33,141 --> 01:39:35,641
- Nama itu melekat.
- 902
- 01:39:48,363 --> 01:39:50,507
- Cepatlah.
- 903
- 01:40:12,667 --> 01:40:14,620
- Oke.
- 904
- 01:40:16,039 --> 01:40:17,893
- Oke.
- 905
- 01:40:20,156 --> 01:40:22,403
- Kau tak harus melakukan ini.
- 906
- 01:40:27,586 --> 01:40:29,756
- Masuk ke air.
- 907
- 01:43:53,468 --> 01:43:58,468
- akumenang.com
- 908
- 01:43:58,492 --> 01:44:03,492
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 909
- 01:44:03,516 --> 01:44:08,516
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement