Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:39,588 --> 00:01:41,088
- Ada apa, Sayang?
- 2
- 00:01:45,797 --> 00:01:46,963
- Kau baik-baik saja?
- 3
- 00:01:49,297 --> 00:01:50,463
- Aku bertahan.
- 4
- 00:01:55,797 --> 00:01:58,088
- Mari lakukan ini. Setuju?
- 5
- 00:01:58,880 --> 00:02:00,005
- Ya.
- 6
- 00:02:00,838 --> 00:02:02,755
- Kita terlibat di sini bersama.
- 7
- 00:02:04,338 --> 00:02:07,130
- - Kuatlah, Sayang. Kumohon.
- - Tidak.
- 8
- 00:02:07,630 --> 00:02:08,672
- Tidak.
- 9
- 00:02:11,588 --> 00:02:12,755
- Lakukan untuk dia.
- 10
- 00:02:23,130 --> 00:02:24,380
- Mari lakukan ini.
- 11
- 00:02:29,713 --> 00:02:33,005
- - Tegarlah.
- - Ya.
- 12
- 00:02:47,130 --> 00:02:48,380
- Para orang tua,
- 13
- 00:02:48,463 --> 00:02:52,463
- pegang anak kalian dan masuk ke dalam
- kantong bersama mereka.
- 14
- 00:02:52,547 --> 00:02:57,547
- Sesuai aba-abaku,
- bergeraklah menuju garis tujuan, aku.
- 15
- 00:02:57,880 --> 00:03:01,505
- Jangan curang.
- 16
- 00:03:01,588 --> 00:03:05,922
- Tim pertama yang berhasil sampai, menang.
- 17
- 00:03:06,005 --> 00:03:06,963
- Kalian siap?
- 18
- 00:03:07,047 --> 00:03:08,797
- Ya!
- 19
- 00:03:08,880 --> 00:03:10,297
- Aku tak dengar. Siap?
- 20
- 00:03:10,380 --> 00:03:11,922
- Ya!
- 21
- 00:03:12,005 --> 00:03:15,838
- Baiklah. Bersedia...
- 22
- 00:03:15,922 --> 00:03:17,963
- Siap...
- 23
- 00:03:20,922 --> 00:03:25,005
- - Ayo!
- - Semangat!
- 24
- 00:03:50,713 --> 00:03:52,505
- Hei, Andres.
- 25
- 00:04:04,713 --> 00:04:06,838
- - Tolong aku.
- - Ke mana?
- 26
- 00:04:24,297 --> 00:04:25,130
- LIMA TAHUN KEMUDIAN
- 27
- 00:04:25,213 --> 00:04:29,213
- Dikelilingi oleh hutan tropis megah murni,
- 28
- 00:04:29,297 --> 00:04:32,255
- kami adalah keluarga Everfields.
- 29
- 00:04:32,338 --> 00:04:36,505
- Bersiaplah untuk merasakan
- kesenangan unik.
- 30
- 00:04:36,588 --> 00:04:40,755
- Di Vistamar Resort kami,
- surga berada dalam jangkauan.
- 31
- 00:04:40,838 --> 00:04:44,547
- - Apa ini milikmu?
- - Bukan, yang itu.
- 32
- 00:04:47,047 --> 00:04:50,380
- - Terima kasih.
- - Sama-sama. Nikmati liburanmu.
- 33
- 00:04:51,672 --> 00:04:53,172
- Yang ini terbuka.
- 34
- 00:04:53,255 --> 00:04:54,547
- Nikmati menginapmu.
- 35
- 00:04:55,047 --> 00:04:57,088
- - Sudah?
- - Ya.
- 36
- 00:05:00,297 --> 00:05:01,672
- Terima kasih. Dah.
- 37
- 00:05:02,088 --> 00:05:05,422
- - Kau?
- - Bawa ini. Tidak, aku saja.
- 38
- 00:05:10,880 --> 00:05:12,047
- Bagus, bukan?
- 39
- 00:05:30,505 --> 00:05:32,422
- - Kau bisa tutup?
- - Ya.
- 40
- 00:05:43,713 --> 00:05:44,922
- Tempat ini cantik.
- 41
- 00:05:46,755 --> 00:05:48,047
- Bagus, bukan?
- 42
- 00:05:54,172 --> 00:05:56,505
- Bagaimana kau mampu membayar ini?
- 43
- 00:05:56,713 --> 00:05:58,672
- Jangan cemas, Sayang.
- 44
- 00:05:59,088 --> 00:06:01,380
- Kita akan menikmatinya.
- 45
- 00:06:04,880 --> 00:06:06,255
- Mari lihat, Raton.
- 46
- 00:06:15,422 --> 00:06:16,630
- Lihat itu.
- 47
- 00:06:22,005 --> 00:06:23,047
- Kau suka?
- 48
- 00:06:23,922 --> 00:06:25,380
- Itu sempurna.
- 49
- 00:06:56,880 --> 00:06:59,672
- - Aku harus membangunkan Pedrito.
- - Kenapa?
- 50
- 00:06:59,755 --> 00:07:01,380
- - Aku telah berjanji.
- - Tidak.
- 51
- 00:07:01,463 --> 00:07:04,713
- - Dia mau berenang.
- - Kita akan di sini selama sepekan.
- 52
- 00:07:09,422 --> 00:07:11,547
- - Aku telah janji padanya.
- - Tidak.
- 53
- 00:07:11,630 --> 00:07:13,255
- Tidak. Kumohon. Ayolah.
- 54
- 00:07:34,380 --> 00:07:35,297
- Raton.
- 55
- 00:07:36,630 --> 00:07:38,088
- Kita sudah sampai.
- 56
- 00:07:38,963 --> 00:07:40,922
- Kau mau berenang?
- 57
- 00:07:42,797 --> 00:07:43,922
- Raton?
- 58
- 00:07:45,547 --> 00:07:47,297
- Kau mau berenang?
- 59
- 00:07:48,755 --> 00:07:49,755
- Mau?
- 60
- 00:08:16,422 --> 00:08:17,505
- Ibu.
- 61
- 00:08:22,338 --> 00:08:23,505
- Ibu.
- 62
- 00:08:26,838 --> 00:08:29,463
- Aku tak mau berenang lagi
- dengan sepatu ini.
- 63
- 00:08:30,088 --> 00:08:33,588
- Tak apa-apa, Sayang.
- Taruh saja di sini.
- 64
- 00:08:36,797 --> 00:08:39,547
- - Kenapa sepatunya?
- - Tidak nyaman.
- 65
- 00:08:40,338 --> 00:08:42,380
- - Bisa sentuh dasarnya?
- - Ya.
- 66
- 00:08:48,922 --> 00:08:51,630
- Itu aneh. Mari lihat.
- 67
- 00:08:53,797 --> 00:08:55,505
- - Bunyi bel di sini?
- - Ya.
- 68
- 00:08:56,463 --> 00:08:57,755
- Selamat malam.
- 69
- 00:09:01,422 --> 00:09:02,713
- Bisa kubantu?
- 70
- 00:09:02,880 --> 00:09:06,630
- Kami ingin tahu kenapa kau
- tak izinkan mereka masuk vilanya.
- 71
- 00:09:17,255 --> 00:09:20,047
- Maaf. Aku bahkan tak kenal mereka.
- 72
- 00:09:20,588 --> 00:09:22,463
- Dia juga sudah ada pemesanan.
- 73
- 00:09:22,547 --> 00:09:25,255
- Jangan biarkan mereka di luar,
- digigit nyamuk.
- 74
- 00:09:25,338 --> 00:09:28,422
- Maaf,
- namun aku juga punya pemesanan kamar.
- 75
- 00:09:28,797 --> 00:09:31,963
- Istrinya mengira
- seseorang membobol rumah ini.
- 76
- 00:09:36,547 --> 00:09:39,963
- - Apa kau menyebut aku pencuri?
- - Bukan begitu.
- 77
- 00:09:40,672 --> 00:09:43,505
- Namun aku tak melihat berkasmu
- dan dia punya.
- 78
- 00:09:44,172 --> 00:09:46,130
- Ada di dalam. Lihatlah.
- 79
- 00:09:47,547 --> 00:09:48,380
- Ini kunciku.
- 80
- 00:09:52,213 --> 00:09:53,755
- Dan ini kunciku.
- 81
- 00:09:54,422 --> 00:09:56,005
- Itu aneh.
- 82
- 00:09:56,547 --> 00:09:57,588
- Selamat malam.
- 83
- 00:09:57,672 --> 00:09:59,297
- Selamat malam.
- 84
- 00:10:01,213 --> 00:10:02,297
- Semua baik saja?
- 85
- 00:10:02,463 --> 00:10:06,047
- Ya. Tuan... Siapa namamu?
- Maaf, aku tak tahu namamu.
- 86
- 00:10:06,130 --> 00:10:08,255
- Bonilla. Abel Bonilla.
- 87
- 00:10:08,338 --> 00:10:10,963
- Tn. Bonilla juga punya pemesanan di sini.
- 88
- 00:10:11,047 --> 00:10:13,005
- Pasti ada kesalahan.
- 89
- 00:10:13,713 --> 00:10:16,380
- Maaf, namun tanpa berkas,
- kita tak tahu pasti.
- 90
- 00:10:17,005 --> 00:10:20,380
- - Kau ada berkasnya?
- - Tentu, ada di dalam.
- 91
- 00:10:22,880 --> 00:10:25,130
- Jadi, kita harus apa sekarang?
- 92
- 00:10:26,338 --> 00:10:28,588
- Masuklah. Ada banyak nyamuk di sini.
- 93
- 00:10:29,255 --> 00:10:30,088
- Cari solusi.
- 94
- 00:10:30,172 --> 00:10:32,963
- - Kita bisa menelepon.
- - Ya.
- 95
- 00:10:39,422 --> 00:10:42,713
- Tinggalkan barang kalian di sini,
- tak akan dicuri.
- 96
- 00:10:43,130 --> 00:10:45,922
- Bawa masuk tas kalian, Anak-anak.
- Permisi.
- 97
- 00:10:53,547 --> 00:10:55,130
- Mau mandi?
- 98
- 00:11:00,755 --> 00:11:02,547
- Mau di sini bersama Ibu?
- 99
- 00:11:03,463 --> 00:11:06,880
- - Hanya ada dia?
- - Ya, anak kami hanya satu.
- 100
- 00:11:07,338 --> 00:11:10,838
- - Berapa usiamu?
- - Ayo, beri tahu dia.
- 101
- 00:11:12,047 --> 00:11:15,213
- Apa kau menanyaiku? Usiaku 30 tahun.
- 102
- 00:11:15,422 --> 00:11:17,588
- Kau sangat cantik.
- 103
- 00:11:17,672 --> 00:11:19,922
- Tak ada yang jawab. Kita harus apa?
- 104
- 00:11:20,130 --> 00:11:24,630
- Sudah kubilang, kami tak berwenang
- mengambil keputusan apa pun.
- 105
- 00:11:25,505 --> 00:11:31,588
- Aku paham. Ini sudah larut malam,
- kurasa kita harus ke bagian penerima tamu.
- 106
- 00:11:32,005 --> 00:11:34,713
- Ayo.
- Aku segera kembali, Sayang.
- 107
- 00:11:36,672 --> 00:11:39,755
- Tak akan lama, Sayang. Jagalah anak-anak.
- 108
- 00:11:40,047 --> 00:11:42,047
- Permisi. Selamat malam.
- 109
- 00:12:49,755 --> 00:12:50,838
- Pak?
- 110
- 00:12:52,255 --> 00:12:54,422
- - Pak?
- - Ya?
- 111
- 00:12:55,838 --> 00:13:00,922
- Apa kau terdaftar dalam seminar informasi
- properti kepemilikan bersama kami?
- 112
- 00:13:01,255 --> 00:13:02,755
- Ya. Lalu?
- 113
- 00:13:04,922 --> 00:13:06,338
- Apa ada masalah?
- 114
- 00:13:07,172 --> 00:13:08,422
- Kau juga, Pak?
- 115
- 00:13:10,005 --> 00:13:11,505
- Kubawa mereka ke Moises.
- 116
- 00:13:13,088 --> 00:13:14,505
- Silakan ikuti.
- 117
- 00:14:59,255 --> 00:15:03,130
- - ...bahasa Inggris.
- - "Mengajar bahasa Inggris."
- 118
- 00:15:03,213 --> 00:15:07,505
- - Terima kasih untuk uang tipnya.
- - "Terima kasih untuk uang tipnya."
- 119
- 00:15:07,588 --> 00:15:13,297
- - Uang tip 5 persen itu buruk.
- - "Uang tip 5 persen itu buruk."
- 120
- 00:15:13,380 --> 00:15:19,297
- - Uang tip 15 persen itu baik.
- - "Uang tip 15 persen itu baik."
- 121
- 00:15:46,838 --> 00:15:48,172
- Bu.
- 122
- 00:16:05,505 --> 00:16:06,630
- Hei, Kau.
- 123
- 00:16:16,213 --> 00:16:19,172
- Mereka bilang
- kita harus duduk sesuai warna.
- 124
- 00:16:20,213 --> 00:16:22,838
- - Kata siapa?
- - Memo.
- 125
- 00:16:23,630 --> 00:16:25,005
- Siapa Memo?
- 126
- 00:16:26,130 --> 00:16:28,338
- Halo. Selamat malam.
- 127
- 00:16:28,422 --> 00:16:30,547
- Selamat malam.
- 128
- 00:16:30,880 --> 00:16:34,922
- Kru, ini kapten kalian.
- 129
- 00:16:36,338 --> 00:16:39,255
- Mari tunjukkan pada para pemilik baru
- 130
- 00:16:39,338 --> 00:16:44,797
- bahwa kita menganggap organisasi serius
- di Vistamar.
- 131
- 00:16:45,838 --> 00:16:48,380
- Aku sangat senang mengabari kalian
- 132
- 00:16:48,463 --> 00:16:52,088
- bahwa mulai hari ini,
- kita akan jadi bagian
- 133
- 00:16:52,172 --> 00:16:56,922
- dari keluarga
- Everfields International Resorts.
- 134
- 00:16:57,880 --> 00:17:04,505
- Mulai sekarang,
- misi kita adalah mewujudkan impian.
- 135
- 00:17:07,297 --> 00:17:09,130
- Sebelum aku melanjutkan,
- 136
- 00:17:09,213 --> 00:17:13,588
- aku mau menyapa
- dua anggota spesial tim kita,
- 137
- 00:17:14,380 --> 00:17:19,422
- yang telah mengilhami kita semua
- dengan sikap positif mereka.
- 138
- 00:17:19,505 --> 00:17:24,630
- Gloria, Andres, silakan berdiri.
- 139
- 00:17:27,338 --> 00:17:31,463
- Teman-teman tercinta, teladan kalian
- 140
- 00:17:34,172 --> 00:17:38,838
- adalah inspirasi
- bagi masa depan hebat kita.
- 141
- 00:17:40,130 --> 00:17:43,255
- Berikan tepuk tangan
- kepada Gloria dan Andres.
- 142
- 00:18:15,630 --> 00:18:18,422
- - Manajer kami akan segera menemuimu.
- - Baik.
- 143
- 00:18:18,505 --> 00:18:20,213
- - Mau air mineral?
- - Tidak.
- 144
- 00:18:20,297 --> 00:18:22,963
- - Kopi?
- - Ya.
- 145
- 00:18:23,047 --> 00:18:26,005
- - Segera.
- - Hei, jam berapa sekarang?
- 146
- 00:18:27,672 --> 00:18:30,630
- Tentu. Dan masih ada lagi,
- akan segera kuberikan.
- 147
- 00:18:30,922 --> 00:18:33,255
- Selamat pagi, Tn. Alvarez.
- 148
- 00:18:33,338 --> 00:18:35,880
- Sudah pagi? Jam berapa sekarang?
- 149
- 00:18:36,630 --> 00:18:42,380
- Aku meminta maaf
- mewakili Everfields International
- 150
- 00:18:42,463 --> 00:18:46,380
- untuk awal buruk pengalaman liburanmu.
- 151
- 00:18:47,047 --> 00:18:51,255
- Mulai sekarang,
- surga berada dalam jangkauan.
- 152
- 00:18:52,713 --> 00:18:54,630
- Aku tak paham ucapanmu.
- 153
- 00:18:56,047 --> 00:18:58,672
- Bisa perbaiki masalahnya? Dia dapat vila?
- 154
- 00:18:59,047 --> 00:19:02,463
- Tn. Bonilla puas
- dengan kesepakatan kami.
- 155
- 00:19:02,547 --> 00:19:03,880
- Baik. Aku ikut senang.
- 156
- 00:19:05,338 --> 00:19:06,505
- Aku minta kopi.
- 157
- 00:19:06,880 --> 00:19:11,672
- Aku tak bisa memberitahumu
- syarat kesepakatan Tn. Abel.
- 158
- 00:19:11,755 --> 00:19:15,422
- - Sungguh? Kenapa?
- - Itu rahasia.
- 159
- 00:19:15,505 --> 00:19:20,213
- Tak apa. Aku hanya mau tahu bagaimana
- kau akan memberiku vila yang kubayar.
- 160
- 00:19:20,297 --> 00:19:23,297
- Kami sadar pelanggan memakai kamar mereka
- 161
- 00:19:23,380 --> 00:19:27,338
- hampir secara eksklusif untuk tidur.
- 162
- 00:19:27,422 --> 00:19:31,672
- Vila-mu bisa memuat dua keluarga.
- 163
- 00:19:31,755 --> 00:19:38,172
- Masa bodoh jika cukup untuk 50 keluarga.
- Aku bayar vila pribadi untuk keluargaku.
- 164
- 00:19:38,547 --> 00:19:40,005
- Apa kau punya lap?
- 165
- 00:19:40,088 --> 00:19:44,588
- Dengar, Tuan. Aku lelah.
- Penerbanganku ditunda dua jam.
- 166
- 00:19:45,047 --> 00:19:47,172
- Perjalanan dari bandara melelahkan.
- 167
- 00:19:47,547 --> 00:19:51,922
- Katakan saja apa tindakanmu
- untuk mendapatkan vila yang kubayar.
- 168
- 00:19:52,005 --> 00:19:55,255
- Vila itu hampir gratis
- berkat penawaran kami.
- 169
- 00:19:55,338 --> 00:19:59,255
- Lalu? Apa itu menjadikanku
- pelanggan kelas dua?
- 170
- 00:19:59,672 --> 00:20:05,380
- Tentu tidak, Tn. Alvarez. Kau layak
- mendapatkan pengalaman internasional.
- 171
- 00:20:05,463 --> 00:20:08,755
- Sayangnya, kami tak punya vila kosong.
- 172
- 00:20:08,838 --> 00:20:13,422
- - Kenapa?
- - Karena penawaran kami sukses.
- 173
- 00:20:16,505 --> 00:20:18,880
- Pemesanan kamarmu berlebih, Moises.
- 174
- 00:20:19,963 --> 00:20:23,588
- - Itu ilegal.
- - Tidak jika itu hasil kesuksesan.
- 175
- 00:20:24,547 --> 00:20:29,338
- Dan dia?
- Apa tawaranmu sampai dia sesenang itu?
- 176
- 00:20:30,297 --> 00:20:31,755
- Surga.
- 177
- 00:20:32,672 --> 00:20:34,797
- Apa kau mengejekku?
- 178
- 00:20:34,963 --> 00:20:38,047
- Aku tampak bodoh bagimu?
- Aku tampak seperti di surga?
- 179
- 00:20:38,130 --> 00:20:39,963
- - Apa kau mengejekku?
- - Tidak...
- 180
- 00:20:40,047 --> 00:20:44,338
- - Jangan basa-basi dan selesaikan ini!
- - Tn. Alvarez, kumohon.
- 181
- 00:20:44,547 --> 00:20:45,463
- Tunjukkan itu.
- 182
- 00:20:49,172 --> 00:20:50,047
- Apa itu?
- 183
- 00:20:50,130 --> 00:20:53,922
- Kesepakatan.
- Kau bisa memercayai kami seperti keluarga.
- 184
- 00:21:03,297 --> 00:21:06,880
- Ini pasti lelucon. Tidak mungkin.
- 185
- 00:21:07,172 --> 00:21:08,797
- Cutiku sepekan setahun.
- 186
- 00:21:08,880 --> 00:21:12,463
- Kau tak tahu
- betapa pentingnya ini bagi keluargaku.
- 187
- 00:21:13,130 --> 00:21:15,547
- Aku mau dapat liburan yang kubayarkan.
- 188
- 00:21:15,630 --> 00:21:18,630
- Aku tak mau tanda tangani apa pun
- untuk menggantinya
- 189
- 00:21:18,713 --> 00:21:21,505
- atau apa pun yang tak jamin
- privasi keluargaku.
- 190
- 00:21:21,880 --> 00:21:26,338
- Biar kutawarkan permintaan maaf tulusku
- mewakili Everfields International.
- 191
- 00:21:38,630 --> 00:21:41,505
- - Eva, apa yang terjadi?
- - Kau mengagetkanku.
- 192
- 00:21:41,588 --> 00:21:44,338
- Kenapa kamarnya?
- Kenapa mereka tidur di sana?
- 193
- 00:21:45,005 --> 00:21:46,880
- Bolehkah aku membuat kopi?
- 194
- 00:22:06,297 --> 00:22:08,755
- Aku akan coba cari kopi instan.
- 195
- 00:22:10,088 --> 00:22:11,047
- Baiklah.
- 196
- 00:22:12,838 --> 00:22:15,172
- Jadi, apa yang terjadi dengan kamarnya?
- 197
- 00:22:19,088 --> 00:22:22,797
- Entahlah. Aku bisa bilang apa?
- Aku kasihan. Mereka berempat.
- 198
- 00:22:22,880 --> 00:22:25,172
- Anak-anak mereka tak cukup di sofa.
- 199
- 00:22:25,422 --> 00:22:28,672
- - Lagi pula, hanya semalam.
- - Tidak hanya semalam.
- 200
- 00:22:28,755 --> 00:22:30,630
- - Apa maksudmu?
- - Mereka menetap.
- 201
- 00:22:33,463 --> 00:22:36,630
- Pemesanannya ganda
- dan mereka tak peduli itu ilegal.
- 202
- 00:22:39,505 --> 00:22:40,338
- Kita berbagi.
- 203
- 00:22:47,672 --> 00:22:50,047
- - Mau ke hotel lain?
- - Tak ada yang kosong.
- 204
- 00:22:50,130 --> 00:22:53,672
- Semuanya penuh
- dan yang tersedia sangat mahal.
- 205
- 00:22:54,755 --> 00:22:56,797
- Ini puncak musim liburan.
- 206
- 00:22:56,880 --> 00:22:59,130
- Kenapa harus pergi? Sudah kubayar.
- 207
- 00:22:59,213 --> 00:23:02,088
- Ini sudah dibayar. Aku sudah membayarnya.
- 208
- 00:23:02,172 --> 00:23:05,213
- Tak ada hal lain. Aku membayar ini.
- 209
- 00:23:05,422 --> 00:23:08,588
- Sayang, tak apa-apa.
- 210
- 00:23:11,922 --> 00:23:14,380
- Kita di kolam saja seharian.
- 211
- 00:23:17,380 --> 00:23:18,380
- Ya.
- 212
- 00:23:27,255 --> 00:23:31,630
- Terima kasih telah menerimanya
- seperti ini, dengan tenang.
- 213
- 00:23:32,380 --> 00:23:34,338
- Aku akan lebih buruk tanpamu.
- 214
- 00:23:34,672 --> 00:23:38,463
- Begitulah adanya. Ada 9 orang
- bersamaku di klinik. Kau terbiasa.
- 215
- 00:23:41,755 --> 00:23:44,922
- Lagi pula, Raton suka anak-anak itu.
- Itu baik baginya.
- 216
- 00:23:45,005 --> 00:23:46,547
- Apa kau gila?
- 217
- 00:23:46,922 --> 00:23:49,047
- Kita tak lalui waktu bersama mereka.
- 218
- 00:23:49,213 --> 00:23:53,380
- - Mereka di sini.
- - Lalu? IQ Raton akan turun.
- 219
- 00:23:53,463 --> 00:23:55,088
- Kita jaga sampai minimum.
- 220
- 00:24:14,297 --> 00:24:18,838
- Semua sampah itu adalah cara mereka
- membuat si bodoh itu setujui kesepakatan.
- 221
- 00:24:19,880 --> 00:24:23,963
- Dia tanda tangani kesepakatan
- karena mereka memberinya sampah itu.
- 222
- 00:24:24,505 --> 00:24:26,880
- Aku akan dapat gratis sebulan.
- 223
- 00:24:26,963 --> 00:24:27,963
- Caranya?
- 224
- 00:24:28,505 --> 00:24:30,922
- - Kenapa kau tertawa?
- - Kenapa?
- 225
- 00:24:31,005 --> 00:24:33,505
- - Itu tak lucu.
- - Kenapa tidak?
- 226
- 00:24:44,463 --> 00:24:46,463
- - Ini dia, Sebas.
- - Semua baik saja?
- 227
- 00:24:46,547 --> 00:24:47,672
- Ya.
- 228
- 00:24:51,588 --> 00:24:54,088
- Musim puncak dimulai.
- 229
- 00:24:56,255 --> 00:24:57,630
- Kau tahu pepatah,
- 230
- 00:24:58,505 --> 00:25:01,963
- "Jangan menunda
- apa yang bisa kau lakukan hari ini."
- 231
- 00:25:04,338 --> 00:25:06,547
- Lupakan "nanti".
- 232
- 00:26:17,463 --> 00:26:19,005
- Mau balon, Raton?
- 233
- 00:26:19,255 --> 00:26:23,172
- - Selamat datang. Ini balon untukmu.
- - Terima kasih.
- 234
- 00:26:25,297 --> 00:26:26,755
- Jangan dilepas.
- 235
- 00:26:57,047 --> 00:26:58,505
- Kemarilah, Nak.
- 236
- 00:27:01,922 --> 00:27:05,255
- Baiklah, Semuanya, ikuti instruktur!
- 237
- 00:27:11,463 --> 00:27:12,630
- Boleh Ayah gelitik?
- 238
- 00:27:17,297 --> 00:27:19,463
- Everfields Vistamar!
- 239
- 00:27:21,838 --> 00:27:22,922
- Berputarlah.
- 240
- 00:27:26,922 --> 00:27:28,255
- Siap.
- 241
- 00:27:30,922 --> 00:27:32,213
- Kita menari?
- 242
- 00:28:23,088 --> 00:28:26,297
- Bagus sekali. Luar biasa.
- 243
- 00:28:27,547 --> 00:28:32,380
- Saat aku bergabung
- dalam keluarga Everfields,
- 244
- 00:28:34,713 --> 00:28:39,672
- aku mengalami kecelakaan mobil.
- 245
- 00:28:40,797 --> 00:28:47,338
- Dokter bilang
- aku tak bisa jalan atau bicara lagi.
- 246
- 00:28:52,338 --> 00:28:56,922
- Namun setelah bertemu keluarga baruku,
- 247
- 00:28:57,463 --> 00:29:00,088
- mereka memberiku alat-alat
- 248
- 00:29:02,422 --> 00:29:03,963
- untuk jadi lebih kuat.
- 249
- 00:29:04,797 --> 00:29:09,547
- Mereka menunjukkan padaku
- siapa diriku sebenarnya
- 250
- 00:29:09,630 --> 00:29:12,713
- dan apa yang bisa kulakukan.
- 251
- 00:29:15,297 --> 00:29:16,422
- Mereka menunjukkan
- 252
- 00:29:16,505 --> 00:29:22,755
- bahwa pengorbananku
- hanyalah harga kecil untuk dibayarkan
- 253
- 00:29:23,672 --> 00:29:26,672
- untuk menjadi
- orang yang ditakdirkan bagi diriku.
- 254
- 00:29:30,297 --> 00:29:35,297
- Bisakah ini membantuku
- 255
- 00:29:35,672 --> 00:29:38,213
- mendapatkan rasa percaya kalian?
- 256
- 00:29:38,297 --> 00:29:40,047
- Ya.
- 257
- 00:29:45,838 --> 00:29:46,880
- Bagus.
- 258
- 00:29:49,588 --> 00:29:55,380
- Sekarang,
- kisah ini tidak sepenuhnya benar.
- 259
- 00:29:55,588 --> 00:29:58,463
- Namun bukan itu intinya.
- 260
- 00:29:58,547 --> 00:30:02,963
- Intinya adalah menetapkan rasa percaya
- di antara kita
- 261
- 00:30:03,047 --> 00:30:06,255
- lebih daripada
- yang bisa dilakukan oleh kebenaran.
- 262
- 00:30:06,338 --> 00:30:09,547
- Mudah untuk memberi ilham
- 263
- 00:30:10,047 --> 00:30:14,672
- begitu kalian mendapatkan
- rasa percaya mereka.
- 264
- 00:30:15,880 --> 00:30:18,630
- Kita akan memberi gambaran
- dalam pikiran mereka
- 265
- 00:30:18,713 --> 00:30:24,130
- bukan tentang diri mereka saat ini,
- namun diri mereka di masa depan.
- 266
- 00:30:24,672 --> 00:30:27,713
- Dengan menunjukkan pada mereka
- garis akhir
- 267
- 00:30:27,797 --> 00:30:32,630
- dari perjalanan keberhasilan mereka.
- 268
- 00:30:33,380 --> 00:30:36,630
- Dan itu ada di sini.
- 269
- 00:30:36,713 --> 00:30:41,755
- Di sebuah vila mewah
- dengan kepemilikan bersama.
- 270
- 00:30:43,547 --> 00:30:47,672
- Sekarang, mereka menginginkan
- keanggotaan itu.
- 271
- 00:30:55,672 --> 00:30:56,672
- KAMAR KECIL
- 272
- 00:30:58,922 --> 00:31:00,547
- Sedang apa di sini, Andres?
- 273
- 00:31:04,255 --> 00:31:06,880
- Seminar ini hanya untuk undangan.
- 274
- 00:31:07,130 --> 00:31:10,297
- Dan kau mempersulit Gloria.
- 275
- 00:31:12,797 --> 00:31:16,547
- - Kau memahami ucapanku?
- - Ya, tentu.
- 276
- 00:31:16,838 --> 00:31:21,963
- Namun ada banyak alasan
- aku harus jadi bagian seminar ini.
- 277
- 00:31:22,130 --> 00:31:24,588
- Aku pekerja keras.
- 278
- 00:31:25,338 --> 00:31:29,172
- Aku bekerja dengan baik.
- Aku sudah jadi pegawai teladan 14 kali.
- 279
- 00:31:29,255 --> 00:31:30,963
- - Andres.
- - Aku pemimpin alami.
- 280
- 00:31:31,047 --> 00:31:34,005
- - Aku penurut.
- - Bukan aku yang mengambil keputusan.
- 281
- 00:31:34,713 --> 00:31:40,213
- Itu keputusan markas. Di Tucson, Arizona.
- 282
- 00:31:40,297 --> 00:31:43,630
- Aku tak berkaitan dengan itu.
- Aku tak punya andil.
- 283
- 00:31:51,672 --> 00:31:54,797
- - Permisi, apa itu?
- - Iga bakar, Pak.
- 284
- 00:32:01,672 --> 00:32:03,047
- Kau mau kentang tumbuk?
- 285
- 00:32:22,005 --> 00:32:25,380
- Kawan!
- Kami menyisakan kursi untuk kalian.
- 286
- 00:32:27,547 --> 00:32:30,880
- - Jangan berpikir tentang itu.
- - Mereka sudah melihat kita.
- 287
- 00:32:31,088 --> 00:32:34,047
- Dan tak ada kursi lain.
- Kau mau kita makan berdiri?
- 288
- 00:32:34,755 --> 00:32:36,672
- Baiklah. Mari ke sana.
- 289
- 00:32:43,922 --> 00:32:44,755
- Terima kasih.
- 290
- 00:32:44,838 --> 00:32:45,963
- Selamat siang.
- 291
- 00:32:46,047 --> 00:32:47,672
- - Hai.
- - Tidur nyenyak?
- 292
- 00:32:48,213 --> 00:32:49,880
- - Ya.
- - Bagus.
- 293
- 00:32:54,130 --> 00:32:56,422
- Ada pelayan, kukira prasmanan.
- 294
- 00:32:57,505 --> 00:33:01,630
- Meja ini VIP, Kawan. VIP.
- 295
- 00:33:03,963 --> 00:33:06,713
- SELAMAT DATANG
- KELUARGA KEPEMILIKAN BERSAMA
- 296
- 00:33:09,838 --> 00:33:11,672
- Kalian sangat pintar.
- 297
- 00:33:12,338 --> 00:33:16,880
- Lihat para Abeline cilikku,
- mereka terbakar dan merah.
- 298
- 00:33:17,422 --> 00:33:19,172
- Mulutku terbakar.
- 299
- 00:33:19,797 --> 00:33:22,088
- Aku mau pinjam tabir surya itu, Evis.
- 300
- 00:33:22,172 --> 00:33:24,213
- Ya, Sara. Apa pun yang kau butuh.
- 301
- 00:33:24,422 --> 00:33:26,547
- Kita beli setelah makan, Sayang.
- 302
- 00:33:27,297 --> 00:33:28,630
- Jangan cemaskan itu.
- 303
- 00:33:30,338 --> 00:33:34,255
- Selamat siang. Kalian menikmati
- makan siang gratis kalian?
- 304
- 00:33:34,338 --> 00:33:35,255
- Ya!
- 305
- 00:33:35,338 --> 00:33:40,255
- Bagus. Silakan lihat brosur-brosur ini.
- 306
- 00:33:40,338 --> 00:33:43,130
- Kalian bisa menemukan
- semua destinasi kalian.
- 307
- 00:33:43,213 --> 00:33:49,130
- Keluarga Everfields baru membesar
- dan kami mau kalian jadi bagian dari itu
- 308
- 00:33:49,213 --> 00:33:53,547
- agar kami bisa memberikan
- kesejahteraan yang layak kalian dapat.
- 309
- 00:33:53,630 --> 00:33:57,380
- Kami bisa beradaptasi pada
- rencana hidup yang kalian perlukan.
- 310
- 00:33:57,755 --> 00:34:03,505
- Jadi, yakinlah, tujuan utama kami
- adalah berbagi nirwana ini bersama kalian.
- 311
- 00:34:03,588 --> 00:34:08,588
- Silakan baca. Aku di sini
- jika kalian punya pertanyaan.
- 312
- 00:34:08,672 --> 00:34:10,463
- - Terima kasih.
- - Terima kasih.
- 313
- 00:34:10,547 --> 00:34:12,588
- - Nikmati makanannya.
- - Terima kasih.
- 314
- 00:34:13,088 --> 00:34:14,422
- Kawan.
- 315
- 00:34:16,172 --> 00:34:17,130
- Tidak perlu.
- 316
- 00:34:26,588 --> 00:34:29,130
- Eva, makanlah lagi. Kau kurus sekali.
- 317
- 00:34:30,130 --> 00:34:32,797
- Makanlah steik,
- ayam membuat bobotmu turun.
- 318
- 00:34:32,880 --> 00:34:35,630
- Aku tadi sarapan banyak,
- jadi aku tak lapar.
- 319
- 00:34:36,963 --> 00:34:40,255
- - Apa kegiatan kalian siang ini?
- - Anak-anak berenang.
- 320
- 00:34:41,880 --> 00:34:45,088
- - Katanya ada cenote indah.
- - Benarkah?
- 321
- 00:34:45,172 --> 00:34:48,172
- - Kita pergi. Setuju, Anak-anak?
- - Apa itu cenote?
- 322
- 00:34:48,338 --> 00:34:52,297
- Cenote adalah danau kecil di dalam gua.
- 323
- 00:34:53,672 --> 00:34:56,922
- - Bisa kita pergi ke sumur alami itu?
- - Kau mau?
- 324
- 00:34:57,005 --> 00:35:01,463
- Ayah tak terlalu yakin. Itu berbahaya
- dan kau belum jadi perenang kuat.
- 325
- 00:35:01,547 --> 00:35:05,088
- Kami juga punya tiket ke perosotan air,
- tidak perlu antre.
- 326
- 00:35:06,547 --> 00:35:10,463
- Cenote.
- 327
- 00:35:10,672 --> 00:35:15,672
- Cenote.
- 328
- 00:35:15,755 --> 00:35:18,713
- - Raton!
- - Cenote.
- 329
- 00:35:18,797 --> 00:35:20,380
- Cenote.
- 330
- 00:35:21,505 --> 00:35:22,505
- Raton!
- 331
- 00:35:23,838 --> 00:35:26,588
- Raton, hentikan!
- 332
- 00:35:27,297 --> 00:35:30,130
- Tenanglah, Kawan. Kami hanya bermain.
- 333
- 00:35:33,630 --> 00:35:35,088
- Bagaimana perasaanmu?
- 334
- 00:35:36,880 --> 00:35:37,922
- Baik.
- 335
- 00:35:41,172 --> 00:35:42,547
- Lebih baik.
- 336
- 00:35:44,713 --> 00:35:48,713
- Aku mencoba tetap positif
- sepanjang waktu.
- 337
- 00:35:52,505 --> 00:35:55,172
- Aku membaca buku
- 338
- 00:35:55,255 --> 00:36:00,922
- yang membantu kita
- berpandangan positif.
- 339
- 00:36:04,755 --> 00:36:09,338
- Aku mencoba melakukan kerja baik
- dan memberikan contoh.
- 340
- 00:36:10,213 --> 00:36:12,922
- Terutama bagi
- rekan-rekan kerja baru kita.
- 341
- 00:36:14,797 --> 00:36:18,505
- Kuyakin aku akan
- segera menurunkan dosisku.
- 342
- 00:36:19,797 --> 00:36:22,422
- Kau tak boleh menghentikan perawatanmu.
- 343
- 00:36:22,963 --> 00:36:24,547
- Bagaimana keadaan rumah?
- 344
- 00:36:25,922 --> 00:36:26,880
- Baik.
- 345
- 00:36:28,713 --> 00:36:33,797
- Gloria, istriku,
- dia tak terlalu ekspresif.
- 346
- 00:36:35,672 --> 00:36:38,713
- Dia sangat senang dengan bos Amerika itu.
- 347
- 00:36:40,130 --> 00:36:43,713
- Menurutmu, bagaimana performamu
- sejak evaluasi terakhir kita?
- 348
- 00:36:45,588 --> 00:36:47,338
- Kurasa...
- 349
- 00:36:50,422 --> 00:36:56,922
- Aku berupaya sebaik mungkin untuk
- menyesuaikan diri dengan semua perubahan.
- 350
- 00:36:59,547 --> 00:37:02,505
- Maksudku, bos-bos baru kita.
- 351
- 00:37:05,213 --> 00:37:07,922
- Apa kau pernah mendapatkan visi-visi lain?
- 352
- 00:37:08,380 --> 00:37:09,338
- Tidak.
- 353
- 00:37:10,588 --> 00:37:13,713
- Kurasa kali ini,
- kita menemukan kombinasi yang tepat.
- 354
- 00:38:03,047 --> 00:38:04,213
- Bagaimana harimu?
- 355
- 00:38:06,588 --> 00:38:07,630
- Baik.
- 356
- 00:38:09,463 --> 00:38:11,130
- Seminarnya sangat bagus.
- 357
- 00:38:15,713 --> 00:38:17,380
- Aku sangat lelah.
- 358
- 00:38:19,505 --> 00:38:21,797
- Aku butuh liburan.
- 359
- 00:38:24,588 --> 00:38:28,755
- Aku mencari "pengalaman internasional".
- 360
- 00:38:33,797 --> 00:38:37,713
- Aku tahu seseorang yang menjualnya.
- 361
- 00:38:38,797 --> 00:38:40,338
- Dia bisa memberiku diskon.
- 362
- 00:38:42,088 --> 00:38:43,547
- Teruslah bermimpi.
- 363
- 00:38:46,672 --> 00:38:48,297
- Ini peluangku.
- 364
- 00:38:53,255 --> 00:38:56,380
- - Itu bisa jadi milik kita.
- - Kenapa milikmu?
- 365
- 00:38:57,380 --> 00:38:59,088
- Memangnya kau melakukan apa?
- 366
- 00:39:01,172 --> 00:39:02,380
- Mereka utang padaku.
- 367
- 00:39:05,005 --> 00:39:06,713
- Tak ada yang utang padamu.
- 368
- 00:39:07,713 --> 00:39:09,088
- Itu hotel baru.
- 369
- 00:39:10,922 --> 00:39:12,297
- Begitu saja.
- 370
- 00:39:14,130 --> 00:39:16,172
- Everfields cuma peduli masa depan.
- 371
- 00:39:16,922 --> 00:39:18,713
- Bagaimana masa depan kita?
- 372
- 00:39:21,630 --> 00:39:23,838
- Memang kita bukan keluarga lagi?
- 373
- 00:39:29,630 --> 00:39:32,380
- Tak bisakah kau lihat
- bahwa semua berubah?
- 374
- 00:39:36,338 --> 00:39:39,672
- Hotel itu berubah.
- Kau berubah. Begitu pula aku.
- 375
- 00:39:44,005 --> 00:39:45,380
- Dia sudah tiada.
- 376
- 00:39:49,088 --> 00:39:51,422
- Jika tak beradaptasi, kau tertinggal.
- 377
- 00:41:01,630 --> 00:41:02,672
- Pedro.
- 378
- 00:41:04,838 --> 00:41:05,797
- Pedro.
- 379
- 00:41:07,672 --> 00:41:08,963
- Pedro, hentikan!
- 380
- 00:41:10,672 --> 00:41:12,213
- Kau mau Ayah menghukummu?
- 381
- 00:41:12,630 --> 00:41:14,505
- Jangan lari di dekat kolam.
- 382
- 00:41:15,213 --> 00:41:16,630
- Aku bicara padamu.
- 383
- 00:41:17,547 --> 00:41:19,088
- Jangan berteriak.
- 384
- 00:41:30,130 --> 00:41:32,255
- Pria ini sangat berbakat.
- 385
- 00:41:33,255 --> 00:41:36,547
- Dia sukses dalam hidup tanpa orang tua.
- 386
- 00:41:36,630 --> 00:41:37,838
- Kenapa orang tuanya?
- 387
- 00:41:38,297 --> 00:41:41,255
- Meninggal dalam kecelakaan mobil
- saat dia bayi.
- 388
- 00:41:41,338 --> 00:41:44,422
- Kalian masih akan di sini?
- Aku sangat lelah.
- 389
- 00:41:44,505 --> 00:41:47,588
- Sayang, boleh kami selesaikan menontonnya?
- 390
- 00:41:52,172 --> 00:41:55,172
- - Aku akan di luar.
- - Terima kasih, Sayang.
- 391
- 00:44:11,130 --> 00:44:13,630
- PEGAWAI TELADAN BULAN INI
- 392
- 00:44:15,922 --> 00:44:17,172
- Benar.
- 393
- 00:46:14,297 --> 00:46:17,713
- - Bagaimana kolamnya? Bagus, bukan?
- - Namun terlalu ramai.
- 394
- 00:46:18,172 --> 00:46:19,422
- Itu selalu begitu.
- 395
- 00:46:19,505 --> 00:46:22,505
- Aku melihat kalian di area privat.
- 396
- 00:46:22,588 --> 00:46:26,380
- Kami harus melakukan pemesanan
- sehari sebelumnya.
- 397
- 00:46:26,463 --> 00:46:28,172
- Seharusnya kau juga ikut.
- 398
- 00:46:31,880 --> 00:46:37,963
- Kami menemukan swalayan bagus
- di dekat sini. Harganya bagus.
- 399
- 00:46:38,547 --> 00:46:39,630
- Hei, Kawan!
- 400
- 00:46:40,713 --> 00:46:42,130
- Kau mimpi apa?
- 401
- 00:46:44,547 --> 00:46:48,088
- Selamat pagi. Kau mau sarapan?
- 402
- 00:46:50,547 --> 00:46:52,505
- Aku mau kopi instan.
- 403
- 00:46:58,047 --> 00:47:00,755
- - Bagaimana kabarmu?
- - Baik. Aku hanya pusing.
- 404
- 00:47:03,172 --> 00:47:05,630
- - Aku tak mau dengan mereka.
- - Jangan kasar.
- 405
- 00:47:05,713 --> 00:47:07,213
- - Kasar?
- - Mereka di sini.
- 406
- 00:47:07,297 --> 00:47:08,380
- Lalu kenapa?
- 407
- 00:47:09,505 --> 00:47:11,505
- Liburan ini hanya untuk kita.
- 408
- 00:47:11,713 --> 00:47:15,047
- Mereka kacaukan pemulihan kita.
- Kita sudah berbagi vila.
- 409
- 00:47:15,130 --> 00:47:17,547
- - Kenapa terus bersama mereka?
- - Ini baik.
- 410
- 00:47:17,630 --> 00:47:19,588
- - Baik bagaimana?
- - Kau tak sadar?
- 411
- 00:47:19,672 --> 00:47:22,255
- - Apa?
- - Raton sangat senang.
- 412
- 00:47:22,338 --> 00:47:25,963
- - Dia senang di mana pun.
- - Aku senang bicara pada orang dewasa.
- 413
- 00:47:26,047 --> 00:47:29,088
- Dewasa? Apa yang bisa kau bicarakan
- dengan mereka?
- 414
- 00:47:29,172 --> 00:47:33,047
- - Tolong berusahalah.
- - Kau pikir aku tak melakukan itu?
- 415
- 00:47:34,422 --> 00:47:36,380
- Istirahatlah di sini hari ini.
- 416
- 00:47:36,463 --> 00:47:39,213
- Jangan suruh-suruh aku.
- Bukan aku yang sakit.
- 417
- 00:47:42,422 --> 00:47:44,505
- Ayah, aku boleh berenang di kolam?
- 418
- 00:47:44,588 --> 00:47:45,838
- Kau baru sarapan.
- 419
- 00:47:45,922 --> 00:47:47,797
- Kumohon.
- 420
- 00:47:47,880 --> 00:47:50,630
- - Tanya ibumu.
- - Tentu boleh, Sayang.
- 421
- 00:48:03,588 --> 00:48:05,213
- Mereka memakan waktu lama.
- 422
- 00:48:07,547 --> 00:48:08,672
- Apa?
- 423
- 00:48:10,088 --> 00:48:14,088
- Kau tak seharusnya ikut kelas
- bahasa Inggris. Ada namamu di daftar.
- 424
- 00:48:17,255 --> 00:48:20,630
- - Aku hanya mau mengembangkan diri.
- - Untuk apa?
- 425
- 00:48:22,672 --> 00:48:24,130
- Entahlah.
- 426
- 00:48:25,672 --> 00:48:30,005
- - Aku hanya tak mau tertinggal.
- - Kita beban bagi mereka.
- 427
- 00:48:31,588 --> 00:48:35,130
- Jika belajar mandarin pun,
- berapa lama kau kerja di sini?
- 428
- 00:48:36,672 --> 00:48:38,588
- Di bawah sini?
- 429
- 00:48:39,338 --> 00:48:41,255
- Empat tahun, mungkin kurang.
- 430
- 00:48:41,588 --> 00:48:44,588
- Kau sudah lama di got ini.
- 431
- 00:48:45,047 --> 00:48:47,963
- Kau tak bisa pergi sampai kau jadi sampah.
- 432
- 00:48:49,505 --> 00:48:51,005
- Atau sampai kau dibuang.
- 433
- 00:48:54,005 --> 00:48:56,547
- Itu satu-satunya jalan keluar.
- 434
- 00:49:52,130 --> 00:49:56,922
- Keluarga Everfields selalu menunggu
- untuk mewujudkan impianmu.
- 435
- 00:49:57,005 --> 00:50:02,213
- Staf berdedikasi kami yang berasal dari
- keluarga lokal akan mengurus kebutuhanmu.
- 436
- 00:50:02,297 --> 00:50:04,547
- Sekali setahun, dua kali setahun.
- 437
- 00:50:04,630 --> 00:50:07,380
- Tanpa stres, hanya kebahagiaan.
- 438
- 00:50:07,463 --> 00:50:09,588
- Ini milikmu...
- 439
- 00:50:09,672 --> 00:50:14,422
- Hari dan malam menenangkan,
- kenangan abadi.
- 440
- 00:50:14,505 --> 00:50:18,797
- Apa yang kau tunggu?
- Sambut kami ke dalam keluargamu.
- 441
- 00:50:18,880 --> 00:50:22,047
- Biarkan kami masuk.
- Surga dalam jangkauan.
- 442
- 00:50:22,130 --> 00:50:24,797
- Tidakkah kau menginginkannya? Milikilah.
- 443
- 00:50:24,880 --> 00:50:27,213
- Jadikan itu milikmu.
- 444
- 00:50:27,422 --> 00:50:31,547
- Rumah adalah di mana
- keluarga Everfieldsmu berada.
- 445
- 00:50:31,630 --> 00:50:35,422
- Dengan lebih dari 150 lokasi
- dan terus bertambah,
- 446
- 00:50:35,505 --> 00:50:40,172
- resor mewah Everfields selalu menunggumu.
- 447
- 00:50:40,255 --> 00:50:45,005
- Tak ada ruang untuk stres di surga.
- Hanya kebahagiaan yang diterima di sini.
- 448
- 00:50:45,088 --> 00:50:47,922
- Pengalaman khusus oleh ahli rekreasi kami
- 449
- 00:50:48,255 --> 00:50:51,380
- menjamin tingkat kesenangan
- yang tidak tertandingi.
- 450
- 00:50:51,463 --> 00:50:53,255
- Kau punya anak-anak? Sempurna.
- 451
- 00:50:53,338 --> 00:50:56,005
- Persiapkan mereka
- untuk hidup bersama surga.
- 452
- 00:50:56,088 --> 00:50:59,588
- Ajak anak-anakmu mengikuti
- promo kesetiaan pelanggan kami.
- 453
- 00:50:59,672 --> 00:51:04,297
- Kolam kami penuh dengan kenangan
- masa cilik selama banyak generasi.
- 454
- 00:51:04,380 --> 00:51:09,797
- Jangan tinggalkan mereka. Bayangkan,
- anakmu membawa keluarga mereka sendiri
- 455
- 00:51:09,880 --> 00:51:12,797
- untuk pertama...
- 456
- 00:52:09,588 --> 00:52:10,588
- Gloria.
- 457
- 00:52:29,922 --> 00:52:30,963
- Gloria!
- 458
- 00:54:03,338 --> 00:54:04,463
- Andres.
- 459
- 00:54:52,338 --> 00:54:54,213
- Gloria sudah bersama mereka.
- 460
- 00:54:55,005 --> 00:54:56,505
- Dan kau tahu itu.
- 461
- 00:55:02,672 --> 00:55:03,880
- Ikut aku.
- 462
- 00:55:22,213 --> 00:55:25,422
- - Kau dapat ini dari mana?
- - Singkirkan. Cepat.
- 463
- 00:55:27,130 --> 00:55:30,297
- Itu kunci bagimu
- untuk beri mereka angka yang salah.
- 464
- 00:55:32,213 --> 00:55:33,672
- Angka yang salah?
- 465
- 00:55:34,838 --> 00:55:40,380
- Ini tes sebelum mereka benar-benar datang.
- Mereka pergi jika tak menjual.
- 466
- 00:55:41,963 --> 00:55:43,505
- Perlukah aku takut?
- 467
- 00:55:44,255 --> 00:55:47,213
- Bukankah seharusnya mereka yang takut?
- 468
- 00:56:08,588 --> 00:56:10,297
- Hei. Di sini.
- 469
- 00:56:11,755 --> 00:56:14,672
- Selamat datang. Apa kabar?
- 470
- 00:56:15,338 --> 00:56:17,463
- - Aku Sergio.
- - Senang berjumpa.
- 471
- 00:56:17,547 --> 00:56:20,963
- Lawan baru. Apa kabar?
- 472
- 00:56:21,047 --> 00:56:21,963
- Hai.
- 473
- 00:56:23,172 --> 00:56:24,672
- - Apa kabar?
- - Apa kabar?
- 474
- 00:56:25,505 --> 00:56:28,547
- - Hai, Manis. Apa kabar?
- - Baik?
- 475
- 00:56:28,630 --> 00:56:31,838
- Bagus. Mari pemanasan.
- 476
- 00:56:32,130 --> 00:56:34,547
- Siapa di sini yang pernah main tenis?
- 477
- 00:56:35,713 --> 00:56:40,963
- Bagus. Mari ke lapangan nomor 4
- dan memulai.
- 478
- 00:56:41,672 --> 00:56:43,922
- Baiklah, Juara. Ini sebuah drive.
- 479
- 00:56:44,130 --> 00:56:47,630
- Kuangkat kepala ke belakang,
- kupukul di depan, kupakai syal.
- 480
- 00:56:51,213 --> 00:56:54,672
- - Bisa arahkan lebih dekat padaku?
- - Kau mau lebih dekat?
- 481
- 00:56:58,047 --> 00:56:59,172
- Apa yang terjadi?
- 482
- 00:57:00,588 --> 00:57:02,963
- Ayo, Nak. Kau bisa. Ayo!
- 483
- 00:57:03,047 --> 00:57:06,380
- Berengsek. Aku tak percaya
- pria itu bersama wanita itu.
- 484
- 00:57:06,922 --> 00:57:08,130
- Ayo.
- 485
- 00:57:10,213 --> 00:57:12,630
- Lengan bagus. Kerja baik!
- 486
- 00:57:16,755 --> 00:57:18,255
- Kau bisa, Pemain.
- 487
- 00:57:20,838 --> 00:57:22,422
- Begitu.
- 488
- 00:57:25,630 --> 00:57:27,672
- Luar biasa! Spektakuler!
- 489
- 00:57:29,547 --> 00:57:30,588
- Ayo!
- 490
- 00:57:32,172 --> 00:57:33,255
- Ya!
- 491
- 00:57:33,630 --> 00:57:35,213
- Begitu.
- 492
- 00:57:35,297 --> 00:57:36,880
- Sejak kapan main tenis?
- 493
- 00:57:37,463 --> 00:57:40,047
- Aku pernah main sebentar
- saat usia 15 tahun.
- 494
- 00:57:40,213 --> 00:57:42,255
- Begitu. Spektakuler!
- 495
- 00:57:42,338 --> 00:57:45,047
- - Keren!
- - Kau tak pernah cerita padaku.
- 496
- 00:57:45,130 --> 00:57:47,130
- Bagus sekali!
- 497
- 00:57:47,547 --> 00:57:48,588
- - Kau tak apa?
- - Ya.
- 498
- 00:57:49,880 --> 00:57:51,547
- - Maju.
- - Kau baik saja?
- 499
- 00:57:53,213 --> 00:57:54,755
- - Apa semuanya baik?
- - Ya.
- 500
- 00:57:54,838 --> 00:57:55,713
- Bagus.
- 501
- 00:57:57,047 --> 00:57:58,130
- Bravo!
- 502
- 00:57:59,130 --> 00:58:00,505
- Itu baru putraku.
- 503
- 00:58:01,463 --> 00:58:02,797
- Baiklah, Cantik.
- 504
- 00:58:04,838 --> 00:58:07,505
- Bagus. Lebih tinggi lagi.
- 505
- 00:58:09,463 --> 00:58:11,880
- Bagus sekali. Berikutnya.
- 506
- 00:58:13,172 --> 00:58:17,047
- Kawan, ingat, pandang bolanya. Fokus.
- 507
- 00:58:17,130 --> 00:58:19,588
- Pukul bolanya kali ini, ya?
- 508
- 00:58:21,047 --> 00:58:22,463
- Apa yang salah denganmu?
- 509
- 00:58:23,588 --> 00:58:25,630
- - Ada apa?
- - Bisa pukul lagi?
- 510
- 00:58:25,797 --> 00:58:26,755
- Tidak. Lanjut.
- 511
- 00:58:26,838 --> 00:58:30,463
- - Aturannya sama bagi semua orang.
- - Namun kau salah pukul.
- 512
- 00:58:30,547 --> 00:58:33,005
- - Kau mau sekali lagi?
- - Ya.
- 513
- 00:58:33,088 --> 00:58:36,297
- - Jadi, kau ahli?
- - Senyumlah, Kawan!
- 514
- 00:58:36,630 --> 00:58:37,588
- Untuk Facebook.
- 515
- 00:58:43,755 --> 00:58:45,422
- Kulihat. Lepas tanganmu.
- 516
- 00:58:45,505 --> 00:58:50,380
- Tenanglah. Tak apa-apa, biar kulihat.
- 517
- 00:58:51,088 --> 00:58:54,088
- Pedro? Tatap aku.
- Tolong panggil ambulans!
- 518
- 00:59:11,755 --> 00:59:14,880
- Tenang, Kawan. Tenang.
- Semua baik-baik saja.
- 519
- 00:59:14,963 --> 00:59:16,047
- Di mana aku?
- 520
- 00:59:16,130 --> 00:59:21,213
- Tenanglah. Keluarga kita sudah pulang.
- 521
- 00:59:21,297 --> 00:59:25,047
- Mengerikan. Kau benar-benar menakuti kami.
- 522
- 00:59:25,130 --> 00:59:27,963
- Kenapa kau di sini? Kenapa?
- 523
- 00:59:28,047 --> 00:59:31,797
- Istrimu pingsan
- karena kau pendarahan parah.
- 524
- 00:59:32,963 --> 00:59:37,213
- Dia tak berguna bagimu.
- Lebih baik dia pulang.
- 525
- 00:59:37,297 --> 00:59:39,088
- - Bukan begitu?
- - Ya.
- 526
- 00:59:39,297 --> 00:59:45,047
- Jangan cemas, Kawan.
- Ini klinik kelas satu.
- 527
- 00:59:49,005 --> 00:59:52,422
- - Don Abel, senang bertemu kau.
- - Apa kabar, Dok?
- 528
- 00:59:52,505 --> 00:59:55,005
- - Baik. Kau?
- - Bagaimana kabar temanku?
- 529
- 00:59:55,297 --> 00:59:57,422
- Hidungnya patah.
- 530
- 00:59:57,922 --> 01:00:02,255
- Apa ini kali pertama hidungnya patah?
- 531
- 01:00:02,713 --> 01:00:06,380
- Tidak. Itu pernah patah saat kecil.
- Saat usianya 11 tahun.
- 532
- 01:00:06,463 --> 01:00:09,547
- - Bagaimana kau tahu?
- - Itu tak pulih dengan baik.
- 533
- 01:00:09,630 --> 01:00:13,422
- - Kenapa?
- - Dia harus istirahat sebanyak mungkin.
- 534
- 01:00:13,547 --> 01:00:15,630
- Dan jauhkan dia dari matahari.
- 535
- 01:00:16,672 --> 01:00:19,338
- Sempurna. Baiklah.
- Ada lagi yang dia butuh?
- 536
- 01:00:19,422 --> 01:00:22,797
- Kuberi dia beberapa pil.
- 537
- 01:00:22,880 --> 01:00:26,297
- Dia harus minum 1,5
- pada pagi dan malam hari.
- 538
- 01:00:26,380 --> 01:00:29,547
- Sempurna. Hanya itu?
- 539
- 01:00:29,755 --> 01:00:32,463
- Kami di sini jika kau butuh apa pun.
- 540
- 01:00:33,255 --> 01:00:37,172
- - Senang merawatmu.
- - Lihat, Kawan? Mari pulang.
- 541
- 01:00:37,255 --> 01:00:40,505
- Hati-hati. Pelan-pelan.
- 542
- 01:00:40,588 --> 01:00:42,838
- Pelan-pelan. Ayo.
- 543
- 01:00:49,172 --> 01:00:52,547
- Tunggu di sini, Kawan.
- Aku mau ambil obatmu.
- 544
- 01:01:23,797 --> 01:01:26,338
- Jangan berisik agar tak bangunkan mereka.
- 545
- 01:01:26,422 --> 01:01:28,213
- Jangan kencang-kencang.
- 546
- 01:01:30,713 --> 01:01:31,797
- Hati-hati.
- 547
- 01:01:35,547 --> 01:01:38,588
- - Sayang.
- - Aku baik-baik saja.
- 548
- 01:01:38,672 --> 01:01:41,380
- Itu tak terlalu parah.
- Dia baik-baik saja.
- 549
- 01:01:41,463 --> 01:01:44,672
- - Apa mereka memberinya sesuatu?
- - Obat bius.
- 550
- 01:01:45,130 --> 01:01:47,005
- Hati-hati, Kawan.
- 551
- 01:01:53,838 --> 01:01:55,255
- Jangan terlalu cemas.
- 552
- 01:01:55,338 --> 01:01:58,755
- Dokter bilang
- itu tak seburuk kelihatannya.
- 553
- 01:02:06,588 --> 01:02:08,172
- Apa dia perlu dibedah?
- 554
- 01:02:08,255 --> 01:02:11,380
- Tidak. Tidak saat ini.
- Kita harus lihat nanti.
- 555
- 01:02:11,463 --> 01:02:14,922
- Saat ini, dia harus istirahat
- dan menjauh dari matahari.
- 556
- 01:02:15,088 --> 01:02:16,505
- Berbaringlah.
- 557
- 01:02:23,088 --> 01:02:25,047
- - Apa kau nyaman?
- - Ya.
- 558
- 01:02:29,588 --> 01:02:32,505
- - Kulepas bajumu.
- - Tidak, aku baik-baik saja.
- 559
- 01:02:32,588 --> 01:02:35,838
- - Bajumu berlumur darah.
- - Tak masalah.
- 560
- 01:02:36,672 --> 01:02:38,588
- Dia menakuti kita semua.
- 561
- 01:02:47,213 --> 01:02:50,672
- - Berapa biayanya?
- - Jangan cemaskan itu.
- 562
- 01:02:50,755 --> 01:02:53,713
- Kami sudah urus tagihannya.
- Untuk itulah keluarga.
- 563
- 01:02:54,672 --> 01:02:57,963
- Santai saja.
- Kita akan berenang di laut setelah ini.
- 564
- 01:02:59,172 --> 01:03:03,713
- - Kita tak bisa meninggalkan dia, 'kan?
- - Itu yang terbaik. Dia perlu istirahat.
- 565
- 01:03:03,963 --> 01:03:07,630
- Jika kalian mengunci diri,
- dia akan jadi gelisah.
- 566
- 01:03:07,713 --> 01:03:09,213
- Dia akan mencemaskanmu.
- 567
- 01:03:10,755 --> 01:03:12,172
- Cobalah tidur.
- 568
- 01:03:16,880 --> 01:03:18,630
- Jangan cemas, Kawan.
- 569
- 01:03:19,463 --> 01:03:23,297
- Akan kupastikan istrimu dan Raton
- bersenang-senang.
- 570
- 01:03:23,380 --> 01:03:25,588
- Selamat malam. Terima kasih banyak.
- 571
- 01:03:25,672 --> 01:03:27,838
- Selamat malam. Tidur yang nyenyak.
- 572
- 01:03:33,630 --> 01:03:38,630
- Tidak lama lalu,
- suamiku dan aku mengalami
- 573
- 01:03:42,005 --> 01:03:44,172
- - tragedi buruk.
- - Selamat malam.
- 574
- 01:03:53,630 --> 01:03:55,880
- Mari istirahat.
- 575
- 01:03:56,922 --> 01:03:59,963
- Tenangkan dirimu
- dan kita akan memulai ulang.
- 576
- 01:04:06,213 --> 01:04:11,505
- Kau punya kisah yang sangat bagus.
- 577
- 01:04:12,755 --> 01:04:18,088
- Kuasai kisah itu dan itu akan jadi
- alat promosimu yang terbaik.
- 578
- 01:04:20,588 --> 01:04:23,630
- Aku telah mencoba mengatasinya
- bertahun-tahun.
- 579
- 01:04:24,588 --> 01:04:27,422
- Yang terbaik dari kita
- 580
- 01:04:27,797 --> 01:04:32,588
- menggunakan tragedi pribadi kita.
- 581
- 01:04:34,880 --> 01:04:39,047
- Serta menjadikannya peluang
- 582
- 01:04:39,547 --> 01:04:41,588
- untuk kesuksesan.
- 583
- 01:04:43,255 --> 01:04:48,588
- Kau ditakdirkan
- untuk jadi salah satu dari kami.
- 584
- 01:04:48,672 --> 01:04:51,713
- Yang terbaik dari yang terbaik.
- 585
- 01:04:54,088 --> 01:04:55,630
- Kita coba lagi?
- 586
- 01:05:01,338 --> 01:05:05,838
- Saat Rogelio-ku pergi ke surga,
- 587
- 01:05:08,005 --> 01:05:11,547
- suamiku dan aku punya banyak masalah.
- 588
- 01:05:15,838 --> 01:05:18,130
- Kami hampir menyerah, namun...
- 589
- 01:05:19,630 --> 01:05:21,130
- Keluarga kami,
- 590
- 01:05:22,213 --> 01:05:24,922
- keluarga Vistamar...
- 591
- 01:05:25,130 --> 01:05:28,172
- Keluarga Everfields.
- 592
- 01:05:29,838 --> 01:05:33,047
- Keluarga Everfields.
- 593
- 01:07:32,005 --> 01:07:33,088
- Ada apa?
- 594
- 01:07:34,588 --> 01:07:39,630
- - Ibu, boleh menonton film?
- - Tidak, Sayang. Ayah sedang istirahat.
- 595
- 01:07:39,838 --> 01:07:41,588
- - Kumohon.
- - Tidak, Sayang.
- 596
- 01:07:43,755 --> 01:07:46,213
- Kurasa Pedrito butuh teman main.
- 597
- 01:07:46,297 --> 01:07:50,713
- - Anak tunggal tumbuh jadi manja. Bosan.
- - Ya.
- 598
- 01:07:50,797 --> 01:07:54,297
- - Dia sangat kesepian.
- - Banyak anak tanpa saudara baik saja.
- 599
- 01:07:54,380 --> 01:07:57,380
- Itu buruk.
- Bagaimana semuanya hancur dengan cepat?
- 600
- 01:07:57,463 --> 01:07:59,797
- Tenang, itu hanya patah hidung.
- 601
- 01:07:59,880 --> 01:08:02,255
- Jika dia tertimpa musibah, matilah aku.
- 602
- 01:08:02,963 --> 01:08:04,838
- Entah akan bagaimana Raton.
- 603
- 01:08:04,922 --> 01:08:09,047
- Kami tak cemas
- karena anak-anak kami saling memiliki.
- 604
- 01:08:09,213 --> 01:08:11,463
- Mereka saling menemani.
- 605
- 01:08:11,547 --> 01:08:15,838
- Pedrito layak memiliki itu,
- punya orang yang akan selalu bersamanya.
- 606
- 01:08:16,088 --> 01:08:18,130
- Kalian masih punya waktu.
- 607
- 01:08:18,213 --> 01:08:21,172
- Hadiah terbaik yang bisa kau beri
- adalah anak lain.
- 608
- 01:08:21,547 --> 01:08:22,880
- Adik laki-laki.
- 609
- 01:08:23,380 --> 01:08:26,505
- Tak ada yang lebih buruk
- daripada kesepian.
- 610
- 01:08:28,380 --> 01:08:31,880
- Ya, Adik, namun kau tak sendirian.
- 611
- 01:08:32,797 --> 01:08:36,963
- Kau punya kami.
- Aku tahu kita baru bertemu, namun...
- 612
- 01:08:38,338 --> 01:08:39,463
- Entahlah.
- 613
- 01:08:39,547 --> 01:08:44,422
- Ada sesuatu tentang tempat ini
- yang seperti sihir, bukan?
- 614
- 01:08:44,588 --> 01:08:51,005
- Bagi kami,
- kau telah menjadi bagian keluarga.
- 615
- 01:08:51,338 --> 01:08:54,088
- - Abel.
- - Aku pun merasa begitu, Evis.
- 616
- 01:08:57,172 --> 01:08:59,588
- Aku baik-baik saja, Eva. Jangan cemas.
- 617
- 01:08:59,672 --> 01:09:01,005
- Terima kasih.
- 618
- 01:09:02,505 --> 01:09:04,588
- Kalian telah membantuku pulih.
- 619
- 01:09:05,547 --> 01:09:08,088
- - Adik.
- - Tak pernah terlambat, Eva.
- 620
- 01:09:08,588 --> 01:09:09,838
- Tak pernah terlambat.
- 621
- 01:09:52,380 --> 01:09:53,422
- Pedrito.
- 622
- 01:09:54,713 --> 01:09:55,672
- Sayang.
- 623
- 01:09:57,463 --> 01:10:00,505
- Bangunlah.
- Ada sesuatu yang harus Ayah katakan.
- 624
- 01:10:02,422 --> 01:10:06,172
- Ada apa?
- Jangan cemas, Sayang. Semuanya baik saja.
- 625
- 01:10:07,588 --> 01:10:09,005
- Dengarkan baik-baik,
- 626
- 01:10:09,088 --> 01:10:11,505
- karena Ayah harus katakan hal penting.
- 627
- 01:10:13,338 --> 01:10:16,880
- Kau tahu ini ayahmu, bukan?
- 628
- 01:10:18,172 --> 01:10:22,005
- Abel dan yang lainnya,
- mereka bukan keluarga kita.
- 629
- 01:10:23,422 --> 01:10:24,797
- Mereka orang jahat.
- 630
- 01:10:24,880 --> 01:10:29,463
- Ingat permainan kita?
- "Penipu"? Itulah mereka.
- 631
- 01:10:29,963 --> 01:10:32,380
- Mereka orang jahat yang mau memecah kita.
- 632
- 01:10:34,130 --> 01:10:36,213
- Kau tahu Ayah sayang kau, bukan?
- 633
- 01:10:37,463 --> 01:10:40,547
- Kau tahu Ayah tak akan meninggalkanmu?
- 634
- 01:10:43,630 --> 01:10:48,088
- Kau tahu Ayah akan selalu
- bersamamu, bukan?
- 635
- 01:10:48,172 --> 01:10:51,422
- Hanya Ibu dan Ayah keluargamu. Hanya kami.
- 636
- 01:10:52,672 --> 01:10:55,047
- Bukan mereka. Mengerti?
- 637
- 01:10:55,505 --> 01:11:01,005
- Kita harus bersikap cerdas, kau dan Ayah.
- Agar mereka tak menyakiti kita.
- 638
- 01:11:35,630 --> 01:11:37,963
- Sekarang, Gloria.
- 639
- 01:11:42,713 --> 01:11:49,463
- Buat aku percaya
- bahwa kau memenangkan lotere.
- 640
- 01:11:49,963 --> 01:11:55,255
- Aku memenangkan lotere!
- 641
- 01:11:55,338 --> 01:12:00,338
- Itu milikku! Aku jutawan!
- Aku bebas dan aku seorang jutawan!
- 642
- 01:12:00,797 --> 01:12:06,130
- Itu milikku! Aku memenangkan lotere!
- 643
- 01:12:06,338 --> 01:12:11,755
- Apa kita percaya dia memenangkan lotere?
- 644
- 01:12:57,088 --> 01:13:01,755
- DATA PRIBADI
- 645
- 01:14:20,797 --> 01:14:21,755
- Halo.
- 646
- 01:14:36,088 --> 01:14:37,130
- Siapa kau?
- 647
- 01:14:39,005 --> 01:14:40,297
- Aku Andres.
- 648
- 01:15:06,547 --> 01:15:10,130
- Apa ini? Siapa memberimu ini?
- Dari mana kau mendapatkan ini?
- 649
- 01:15:10,505 --> 01:15:15,422
- Gloria, istriku, adalah staf pemasaran.
- Keluargamu adalah salah satu targetnya.
- 650
- 01:15:22,130 --> 01:15:24,172
- Mereka hanya mau menjual.
- 651
- 01:15:27,297 --> 01:15:30,963
- Tidak, ini tidak benar. Istriku sakit.
- 652
- 01:15:31,922 --> 01:15:33,713
- Aku kehilangan dia setahun.
- 653
- 01:15:34,588 --> 01:15:38,255
- Dia dirawat selama setahun.
- Mereka tak bisa memakai info ini.
- 654
- 01:15:40,422 --> 01:15:44,630
- Pada presentasi malam ini,
- beri mereka angka yang salah.
- 655
- 01:15:44,922 --> 01:15:47,588
- Hanya itu yang mereka pedulikan.
- 656
- 01:15:47,713 --> 01:15:50,463
- Aku tak akan datangi presentasi.
- 657
- 01:15:50,630 --> 01:15:52,880
- Aku membawa mereka pergi.
- 658
- 01:15:53,672 --> 01:15:54,963
- Akan kubawa mereka.
- 659
- 01:15:55,463 --> 01:15:56,713
- Akan kubawa mereka.
- 660
- 01:15:56,797 --> 01:15:59,297
- Namun mereka sudah menguasai keluargamu.
- 661
- 01:16:00,547 --> 01:16:02,047
- Tidak akan mau pergi.
- 662
- 01:16:03,338 --> 01:16:06,213
- Jika kau bawa, mereka akan melawanmu.
- 663
- 01:16:06,463 --> 01:16:09,463
- Lalu kau akan lakukan apa pun
- untuk dapatkan mereka.
- 664
- 01:16:09,838 --> 01:16:14,255
- Kau akan beli keanggotaan,
- dan tak bisa membatalkannya.
- 665
- 01:16:16,880 --> 01:16:18,880
- Siapa kau? Andres siapa?
- 666
- 01:16:20,630 --> 01:16:22,713
- Kenapa kau lakukan ini?
- 667
- 01:16:26,422 --> 01:16:29,672
- Mau rebut sesuatu dari mereka
- agar mereka tahu rasanya.
- 668
- 01:16:37,630 --> 01:16:41,422
- Tujuan kehidupan adalah kesuksesan.
- 669
- 01:16:42,255 --> 01:16:45,130
- Kami berkembang untuk sukses.
- 670
- 01:16:45,213 --> 01:16:50,338
- Kami cari keanggotaan secara berkelompok
- untuk tunjukkan kami mau jadi seperti apa.
- 671
- 01:16:52,047 --> 01:16:54,797
- Kami bukan menjual liburan.
- 672
- 01:16:54,880 --> 01:16:57,047
- Kami bukan menjual kamar.
- 673
- 01:16:57,130 --> 01:16:58,838
- Kami menjual keanggotaan
- 674
- 01:16:58,922 --> 01:17:02,963
- ke grup paling eksklusif di Bumi.
- 675
- 01:17:04,255 --> 01:17:05,505
- Sebuah keluarga.
- 676
- 01:17:05,713 --> 01:17:08,088
- Dan bukan hanya keluarga asal.
- 677
- 01:17:08,172 --> 01:17:12,255
- Keluarga kami mewujudkan impian.
- 678
- 01:17:20,297 --> 01:17:25,130
- Jadi, Hadirin, kupersembahkan pada kalian
- 679
- 01:17:26,047 --> 01:17:29,297
- keluarga baru kalian.
- 680
- 01:17:39,005 --> 01:17:44,130
- Liburan hebat selalu memberi kita kenangan
- yang kita lalui bersama keluarga.
- 681
- 01:17:44,422 --> 01:17:50,963
- Namun itu juga peluang untuk memberi ilham
- di jalan menuju kesuksesan.
- 682
- 01:17:51,047 --> 01:17:54,255
- Keluarga kami tak menawarkan vila.
- 683
- 01:17:54,630 --> 01:17:59,255
- Keluarga kami memberi kalian
- berkah inspirasi.
- 684
- 01:18:00,797 --> 01:18:03,588
- Silakan tutup mata kalian sejenak.
- 685
- 01:18:05,172 --> 01:18:10,005
- Bayangkan diri kalian
- sebagai pemilik salah satu vila kami.
- 686
- 01:18:11,005 --> 01:18:13,588
- Istrimu membuka sebotol anggur dari kami.
- 687
- 01:18:14,588 --> 01:18:17,672
- Kalian bersulang dengan
- matahari terbenam sempurna
- 688
- 01:18:17,755 --> 01:18:20,838
- saat anak-anak kalian
- bermain di kolam dengan gembira
- 689
- 01:18:21,338 --> 01:18:23,422
- seperti setiap tahun.
- 690
- 01:18:25,255 --> 01:18:28,172
- Fokus pada hati kalian.
- 691
- 01:18:31,130 --> 01:18:34,588
- Bisa rasakan cinta keluarga kalian?
- 692
- 01:18:37,672 --> 01:18:38,755
- Buka mata kalian.
- 693
- 01:18:41,505 --> 01:18:43,380
- Seperti itulah rasanya surga.
- 694
- 01:18:43,547 --> 01:18:46,672
- Itulah yang Everfields tawarkan
- pada kalian.
- 695
- 01:18:46,755 --> 01:18:51,588
- Momen tak terlupakan yang ilhami kalian
- untuk mewujudkan impian.
- 696
- 01:18:53,130 --> 01:18:54,505
- Ada pertanyaan?
- 697
- 01:18:55,797 --> 01:18:56,797
- Silakan.
- 698
- 01:18:57,755 --> 01:18:58,880
- Terima kasih.
- 699
- 01:19:02,338 --> 01:19:05,755
- Selamat malam, permisi.
- 700
- 01:19:05,963 --> 01:19:09,088
- Aku mau berterima kasih
- 701
- 01:19:09,172 --> 01:19:13,672
- atas semua momen indah ini.
- 702
- 01:19:13,797 --> 01:19:19,922
- Kami ingin berpikir bahwa dalam hanya
- beberapa hari, keluarga kami berkembang.
- 703
- 01:19:20,005 --> 01:19:23,380
- Seperti yang selalu dikatakan
- oleh istriku,
- 704
- 01:19:23,463 --> 01:19:28,463
- "Tak ada yang menandingi
- keluarga besar yang bahagia."
- 705
- 01:19:28,547 --> 01:19:30,880
- Jadi, terima kasih banyak.
- 706
- 01:19:40,922 --> 01:19:42,797
- Terima kasih, Abel.
- 707
- 01:19:43,047 --> 01:19:44,838
- Kami juga percaya itu.
- 708
- 01:19:44,922 --> 01:19:46,713
- - Ada lagi?
- - Aku.
- 709
- 01:19:47,213 --> 01:19:48,422
- Aku mau bicara.
- 710
- 01:19:49,047 --> 01:19:51,672
- Halo, Sayang.
- Kau baik-baik saja?
- 711
- 01:19:52,172 --> 01:19:55,838
- - Duduklah. Aku mau bicara.
- - Kawan.
- 712
- 01:19:56,588 --> 01:20:00,838
- Halo. Aku tak punya pertanyaan.
- Aku hanya mau mengatakan sesuatu.
- 713
- 01:20:00,922 --> 01:20:02,797
- Duduklah.
- 714
- 01:20:02,880 --> 01:20:06,838
- Aku hanya mau bilang
- mimpi tak terwujud di tempat ini.
- 715
- 01:20:06,922 --> 01:20:09,172
- Namun mimpi buruk terwujud di sini.
- 716
- 01:20:09,255 --> 01:20:10,422
- Ya, mimpi buruk.
- 717
- 01:20:10,505 --> 01:20:16,505
- Dan ini, wajahku, adalah hal terburuk
- yang terjadi padaku di tempat ini.
- 718
- 01:20:16,588 --> 01:20:18,338
- - Ini.
- - Aku?
- 719
- 01:20:18,422 --> 01:20:19,547
- - Ini.
- - Pedro.
- 720
- 01:20:20,755 --> 01:20:21,838
- Ini yang terburuk.
- 721
- 01:20:21,922 --> 01:20:25,463
- Pria ini mau merebut keluargaku dariku.
- 722
- 01:20:25,547 --> 01:20:29,422
- Dia mematahkan hidungku.
- Dia pelakunya, Eva.
- 723
- 01:20:29,505 --> 01:20:34,047
- Kau menempatkan dia di vilaku.
- Itulah yang terjadi.
- 724
- 01:20:34,130 --> 01:20:35,505
- Terima kasih banyak.
- 725
- 01:20:35,588 --> 01:20:40,130
- - Biar aku jadi yang pertama meminta maaf.
- - Kau bukan yang pertama minta maaf.
- 726
- 01:20:40,213 --> 01:20:42,838
- Semua melakukan itu,
- namun tak ada tindakan.
- 727
- 01:20:42,922 --> 01:20:44,213
- Semua hanya diam.
- 728
- 01:20:44,297 --> 01:20:47,880
- Maaf, kurasa ini situasi malang.
- 729
- 01:20:47,963 --> 01:20:50,297
- Namun Tn. Bonilla tak berkaitan...
- 730
- 01:20:50,380 --> 01:20:53,005
- Kuyakin dia berkaitan dengan ini
- 731
- 01:20:53,088 --> 01:20:54,797
- dan dia kerja untukmu.
- 732
- 01:20:55,297 --> 01:20:57,630
- Tn. Bonilla adalah pion, kerja untukmu.
- 733
- 01:20:57,713 --> 01:21:01,297
- Dia menyusupi vilaku
- untuk membuat keluargaku menentangku.
- 734
- 01:21:01,380 --> 01:21:04,963
- Semuanya karena
- aku tak mau menerima kesepakatan payahmu.
- 735
- 01:21:05,047 --> 01:21:07,672
- Tn. Alvarez, kami tak mungkin seperti itu.
- 736
- 01:21:07,755 --> 01:21:10,047
- Benarkah? Lalu apa semua ini?
- 737
- 01:21:10,130 --> 01:21:14,963
- Berkas klinik istriku.
- Dengan foto-foto pribadi.
- 738
- 01:21:15,547 --> 01:21:18,172
- Kau mengikuti kami dan membobol rumahku.
- 739
- 01:21:18,255 --> 01:21:20,672
- Kau melanggar privasiku.
- 740
- 01:21:20,755 --> 01:21:22,547
- Dan kau punya foto-foto kami.
- 741
- 01:21:22,630 --> 01:21:25,172
- Kita seperti tikus percobaan mereka.
- 742
- 01:21:25,255 --> 01:21:28,380
- - Apa yang kau bicarakan?
- - Ini! Sudah kubilang padamu!
- 743
- 01:21:28,463 --> 01:21:32,880
- Mereka bukan teman kita.
- Mereka mencoba memperdaya kita.
- 744
- 01:21:32,963 --> 01:21:37,630
- Ini buktinya. Jangan simak mereka,
- jangan minum pemberian mereka.
- 745
- 01:21:37,713 --> 01:21:39,255
- Pedro, tatap aku!
- 746
- 01:21:43,630 --> 01:21:45,088
- Ini...
- 747
- 01:21:46,422 --> 01:21:50,088
- Ini tak bisa diterima. Jelas sekali.
- 748
- 01:21:50,172 --> 01:21:53,172
- Namun ini bukan cara
- untuk memperlakukan keluargamu.
- 749
- 01:21:53,838 --> 01:21:56,880
- Aku tahu kami tak layak
- mendapatkan rasa percayamu.
- 750
- 01:21:57,380 --> 01:22:04,088
- Namun beri kami peluang untuk pantas
- menjadi bagian keluargamu.
- 751
- 01:22:04,380 --> 01:22:06,088
- Kau tak akan menyesalinya.
- 752
- 01:22:08,047 --> 01:22:10,422
- Tidak, aku pernah memercayaimu.
- 753
- 01:22:10,630 --> 01:22:13,547
- Aku percaya padanya dan dia mengejekku.
- 754
- 01:22:13,630 --> 01:22:16,380
- Dia mengejek hak-hakku sebagai pelanggan.
- 755
- 01:22:16,755 --> 01:22:20,963
- Aku turut prihatin mendengarnya.
- 756
- 01:22:22,422 --> 01:22:25,213
- - Biar kami...
- - Kupercayakan keluargaku padamu.
- 757
- 01:22:25,297 --> 01:22:29,338
- Kupercayakan semuanya,
- namun kau menghancurkanku.
- 758
- 01:22:30,005 --> 01:22:33,463
- Kau menghancurkanku, keluargaku.
- Kau mematahkan hidungku.
- 759
- 01:22:34,047 --> 01:22:35,880
- Kau hancurkan semua milikku.
- 760
- 01:22:35,963 --> 01:22:38,672
- Kau pernah menipuku,
- itu tak akan terjadi lagi.
- 761
- 01:22:38,755 --> 01:22:40,463
- - Tidak akan.
- - Pedro.
- 762
- 01:22:40,547 --> 01:22:43,838
- - Sudah kubilang, Eva.
- - Pedro!
- 763
- 01:22:45,088 --> 01:22:46,505
- Kau datang untuk pulih.
- 764
- 01:22:50,338 --> 01:22:54,588
- Apa aku tampak sudah pulih?
- 765
- 01:22:55,672 --> 01:22:59,088
- Aku tahu rasanya, kesulitan untuk pulih.
- 766
- 01:23:00,047 --> 01:23:03,713
- Dengar, suamiku dan aku
- 767
- 01:23:04,505 --> 01:23:07,297
- melihat bayi lelaki kami pergi ke surga.
- 768
- 01:23:08,838 --> 01:23:10,588
- Kau tak tahu sulitnya itu.
- 769
- 01:23:11,047 --> 01:23:13,963
- Kami merasa sangat buruk, aku...
- 770
- 01:23:14,422 --> 01:23:19,172
- Aku tak bisa bangun dari kasur.
- Aku bahkan tak bisa meninggalkan rumah.
- 771
- 01:23:20,088 --> 01:23:24,213
- Namun keluarga Everfields membantuku.
- 772
- 01:23:24,297 --> 01:23:27,755
- Mereka mengangkat kami
- dan menunjukkan bahwa kami bisa.
- 773
- 01:23:27,838 --> 01:23:33,922
- Kami kembali mandiri dalam jalan menuju
- kesuksesan untuk mewujudkan impian kalian.
- 774
- 01:23:35,297 --> 01:23:37,463
- Biarkan kami jadi keluargamu.
- 775
- 01:23:37,963 --> 01:23:41,088
- Kami akan ada untukmu. Selalu.
- 776
- 01:23:41,172 --> 01:23:43,713
- Kami akan memberimu rumah dua kali setahun
- 777
- 01:23:43,797 --> 01:23:46,172
- untuk melindungimu dari kesalahan luar.
- 778
- 01:23:47,505 --> 01:23:52,922
- Kau, Eva, dan Raton-mu.
- Kami akan menyambut kalian dengan hangat.
- 779
- 01:23:53,005 --> 01:23:55,713
- Kau pikir kau siapa,
- menyebut putraku begitu?
- 780
- 01:23:55,797 --> 01:23:58,047
- Bicara tentang dia seperti itu?
- 781
- 01:23:58,130 --> 01:23:59,755
- Kau tak tahu soal keluarga!
- 782
- 01:23:59,838 --> 01:24:03,297
- Apa Andres bagimu?
- Bagaimana kabar suamimu?
- 783
- 01:24:03,380 --> 01:24:04,797
- Dia bagian keluargamu?
- 784
- 01:24:04,880 --> 01:24:07,463
- - Kau kenal Andres?
- - Ya! Kau mengacaukan dia.
- 785
- 01:24:07,547 --> 01:24:10,088
- Kalian mengacaukan dia, membuat dia gila.
- 786
- 01:24:10,172 --> 01:24:12,713
- Kau tak tahu rasanya,
- menanggung seseorang.
- 787
- 01:24:13,088 --> 01:24:15,130
- Aku tahu.
- 788
- 01:24:15,588 --> 01:24:16,672
- Kami tak menyerah.
- 789
- 01:24:17,380 --> 01:24:20,672
- Kami tak menyerah terhadap keluarga kami.
- Tetap bersama.
- 790
- 01:24:20,755 --> 01:24:23,005
- Kami menetap, bersama keluarga.
- 791
- 01:24:25,380 --> 01:24:27,963
- Dan jangan coba jadi orang lain.
- 792
- 01:24:31,005 --> 01:24:35,338
- Ini bukan surga.
- Bukan bagiku, bukan bagimu.
- 793
- 01:24:35,672 --> 01:24:36,713
- Kawan.
- 794
- 01:24:38,047 --> 01:24:41,422
- Tidakkah kau mengenali kami?
- Kami keluargamu.
- 795
- 01:24:41,880 --> 01:24:44,047
- Tenanglah. Minumlah.
- 796
- 01:24:44,880 --> 01:24:47,922
- Kawan, apa yang kau lakukan?
- Lepaskan aku!
- 797
- 01:24:48,005 --> 01:24:49,505
- Lepaskan aku!
- 798
- 01:24:49,588 --> 01:24:52,838
- Kau iblis, Berengsek. Kau iblis!
- 799
- 01:24:52,922 --> 01:24:57,422
- - Kau iblis! Keparat!
- - Pedro, hentikan!
- 800
- 01:24:57,505 --> 01:24:59,297
- Kau iblis!
- 801
- 01:25:03,047 --> 01:25:04,463
- Ada apa denganmu?
- 802
- 01:25:07,172 --> 01:25:09,047
- Dia iblis.
- 803
- 01:25:10,130 --> 01:25:12,880
- Dia iblis.
- 804
- 01:26:47,880 --> 01:26:49,422
- Kenapa kau melakukannya?
- 805
- 01:27:00,713 --> 01:27:02,505
- Itu peluangku.
- 806
- 01:27:09,047 --> 01:27:10,547
- Aku muak.
- 807
- 01:27:21,213 --> 01:27:22,963
- Aku tak tahan padamu.
- 808
- 01:27:28,088 --> 01:27:30,380
- Kau bukan bagian keluarga ini lagi.
- 809
- 01:28:58,588 --> 01:28:59,547
- Eva.
- 810
- 01:29:39,422 --> 01:29:40,422
- Pedro.
- 811
- 01:29:42,963 --> 01:29:44,088
- Pegang ini.
- 812
- 01:30:04,672 --> 01:30:07,630
- Terima kasih
- telah mengunjungi keluarga Everfields.
- 813
- 01:30:07,713 --> 01:30:09,338
- Kami sudah merindukanmu.
- 814
- 01:30:09,422 --> 01:30:11,963
- Jangan terlalu lama
- untuk kembali pada kami.
- 815
- 01:30:12,047 --> 01:30:17,672
- Ingat, di mana pun kalian berada,
- rumah Everfields kalian tak pernah jauh.
- 816
- 01:30:17,755 --> 01:30:21,047
- Kami akan menunggu kalian
- dengan tangan terbuka
- 817
- 01:30:21,130 --> 01:30:25,922
- di 200 lokasi eksklusif kami
- di seluruh dunia.
- 818
- 01:30:26,005 --> 01:30:29,588
- Sesulit apa pun
- perjalanan kesuksesan kalian,
- 819
- 01:30:29,672 --> 01:30:33,630
- keluarga Everfields kalian
- tak pernah jauh.
- 820
- 01:30:33,713 --> 01:30:36,463
- Tak ada stres, hanya kebahagiaan.
- 821
- 01:30:36,547 --> 01:30:40,713
- Tak ada ketidaknyamanan,
- hanya kesenangan untuk seluruh keluarga.
- 822
- 01:30:40,797 --> 01:30:44,505
- Ingat, resor Everfields selalu menunggu
- 823
- 01:30:44,588 --> 01:30:46,963
- untuk mewujudkan impian kalian.
- 824
- 01:30:47,047 --> 01:30:49,047
- Surga berada dalam jangkauan.
- 825
- 01:36:12,422 --> 01:36:15,422
- Terjemahan subtitle oleh Stefanus Jimmy
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement