Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukung dengan suka & berbagi :)
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukung dengan suka & berbagi :)
- â©ââ1
- 00:01:19,277 --> 00:01:21,313
- (BURUNG MEMANGGIL DALAM JARAK)
- 2
- 00:02:06,170 --> 00:02:11,170
- Subtitle oleh explosiveskull
- 3
- 00:03:13,491 --> 00:03:15,691
- TOLLER: Saya telah memutuskan
- untuk membuat jurnal.
- 4
- 00:03:15,693 --> 00:03:17,993
- Tidak dalam program kata
- atau file digital,
- 5
- 00:03:17,995 --> 00:03:19,931
- tetapi dengan tulisan tangan,
- 6
- 00:03:20,833 --> 00:03:22,465
- menulis setiap kata keluar
- 7
- 00:03:22,467 --> 00:03:24,468
- sehingga setiap infleksi
- tulisan tangan,
- 8
- 00:03:24,470 --> 00:03:25,868
- setiap kata yang dipilih,
- 9
- 00:03:25,870 --> 00:03:28,573
- dicoret, direvisi,
- direkam.
- 10
- 00:03:29,140 --> 00:03:30,906
- Untuk meletakkan semua pemikiran saya
- 11
- 00:03:30,908 --> 00:03:32,975
- dan acara-acara sederhana
- hari saya faktual
- 12
- 00:03:32,977 --> 00:03:34,680
- dan tanpa menyembunyikan apapun.
- 13
- 00:03:36,448 --> 00:03:39,352
- Saat menulis tentang diri sendiri,
- seseorang seharusnya tidak menunjukkan belas kasihan.
- 14
- 00:03:40,918 --> 00:03:45,054
- Saya akan menyimpan buku harian ini
- untuk satu tahun, 12 bulan.
- 15
- 00:03:45,056 --> 00:03:48,424
- Dan di akhir waktu itu,
- itu akan dihancurkan.
- 16
- 00:03:48,426 --> 00:03:51,964
- Diparut, kemudian dibakar.
- Percobaan akan selesai.
- 17
- 00:03:57,035 --> 00:03:58,638
- (PINTU DIBUKA)
- 18
- 00:04:10,649 --> 00:04:11,950
- Silakan bangkit.
- 19
- 00:04:17,022 --> 00:04:20,626
- Apakah kenyamanan Anda satu-satunya
- dalam hidup dan mati?
- 20
- 00:04:20,992 --> 00:04:22,559
- SEMUA: Itu saya
- dengan tubuh dan jiwa,
- 21
- 00:04:22,561 --> 00:04:24,593
- baik dalam hidup dan mati,
- 22
- 00:04:24,595 --> 00:04:26,129
- bukan milik saya sendiri,
- 23
- 00:04:26,131 --> 00:04:28,900
- tetapi milik untuk setia saya
- Penyelamat Yesus Kristus,
- 24
- 00:04:29,867 --> 00:04:31,867
- siapa dengan darahnya yang berharga ...
- 25
- 00:04:31,869 --> 00:04:33,035
- TOLLER: Pikiran-pikiran ini
- dan rekoleksi
- 26
- 00:04:33,037 --> 00:04:34,737
- tidak begitu berbeda
- 27
- 00:04:34,739 --> 00:04:36,508
- dari orang yang saya curhat kepada Tuhan
- setiap pagi.
- 28
- 00:04:38,143 --> 00:04:41,414
- Kapan mungkin.
- Ketika dia mendengarkan.
- 29
- 00:04:46,585 --> 00:04:49,489
- Roti hidup.
- Secangkir keselamatan.
- 30
- 00:04:49,720 --> 00:04:51,156
- (BATUK)
- 31
- 00:04:55,227 --> 00:04:57,597
- Roti hidup.
- Secangkir keselamatan.
- 32
- 00:05:00,866 --> 00:05:03,033
- Roti hidup.
- Secangkir keselamatan.
- 33
- 00:05:03,035 --> 00:05:06,169
- Jurnal ini
- adalah suatu bentuk berbicara,
- 34
- 00:05:06,171 --> 00:05:09,509
- komunikasi
- dari satu ke yang lain.
- 35
- 00:05:10,174 --> 00:05:13,109
- Komunikasi
- yang bisa dicapai dengan mudah
- 36
- 00:05:13,111 --> 00:05:16,616
- dan dalam istirahat tanpa
- sujud atau kelainan.
- 37
- 00:05:18,616 --> 00:05:19,919
- Itu adalah bentuk doa.
- 38
- 00:05:20,886 --> 00:05:23,890
- Roti hidup.
- Secangkir keselamatan.
- 39
- 00:05:33,799 --> 00:05:36,232
- ELDER: Ada, eh, bocor
- di toilet pria.
- 40
- 00:05:36,234 --> 00:05:37,867
- TOLLER: Tidak, saya memperbaikinya.
- 41
- 00:05:37,869 --> 00:05:39,735
- Tidak, aku baru saja di sana.
- Masih bocor.
- 42
- 00:05:39,737 --> 00:05:41,838
- Tempat yang sama.
- Di bawah faucet panas.
- 43
- 00:05:41,840 --> 00:05:43,540
- TOLLER: Bagaimana dengan
- kamar wanita?
- 44
- 00:05:43,542 --> 00:05:45,242
- Para wanita baik-baik saja.
- Uh, apakah kamu ingin aku menelepon
- 45
- 00:05:45,244 --> 00:05:46,742
- tukang ledeng
- dari Kehidupan Berlimpah?
- 46
- 00:05:46,744 --> 00:05:48,244
- Tidak, aku akan melakukannya
- celah lain untuk itu.
- 47
- 00:05:48,246 --> 00:05:50,513
- Aku benci selalu mengganggu mereka
- untuk tambahan biaya kecil.
- 48
- 00:05:50,515 --> 00:05:52,081
- Mereka tidak keberatan.
- Untuk itulah mereka ada di sana.
- 49
- 00:05:52,083 --> 00:05:53,549
- Dan Anda sepenuhnya
- sesuai anggaran Anda.
- 50
- 00:05:53,551 --> 00:05:54,787
- Tetap saja, aku tidak mau.
- 51
- 00:05:56,522 --> 00:05:57,557
- Sudahkah Anda memposting khotbah?
- 52
- 00:05:58,756 --> 00:05:59,991
- - Iya nih.
- Saya melakukannya pagi ini.
- - (KNOCK ON DOOR)
- 53
- 00:06:01,260 --> 00:06:02,691
- - TOLLER: Oh, hai ...
- - Pendeta?
- 54
- 00:06:02,693 --> 00:06:04,528
- Ya, eh ... Mary, kan?
- 55
- 00:06:04,530 --> 00:06:06,732
- - Mary Mansana.
- - Ya
- Senang bertemu denganmu lagi.
- 56
- 00:06:07,099 --> 00:06:09,068
- Saya ingin berbicara,
- kalau tidak apa-apa.
- 57
- 00:06:10,099 --> 00:06:10,600
- Ya ya ya.
- Masuklah, Mary.
- 58
- 00:06:10,602 --> 00:06:11,968
- Aku akan segera kembali.
- 59
- 00:06:11,970 --> 00:06:13,302
- Mary, bagaimana aku bisa membantumu?
- 60
- 00:06:13,304 --> 00:06:14,771
- Um, aku bertanya-tanya
- kamu akan berbicara
- 61
- 00:06:14,773 --> 00:06:16,306
- - untuk suamiku, Michael.
- - Oh, tentu.
- SAYA...
- 62
- 00:06:16,308 --> 00:06:17,607
- Sebenarnya, tidak sekarang.
- Dia harus...
- 63
- 00:06:17,609 --> 00:06:18,807
- Dia harus pergi bekerja.
- 64
- 00:06:18,809 --> 00:06:20,011
- Dia harus mengisinya
- di Home Depot.
- 65
- 00:06:22,614 --> 00:06:25,785
- Mary?
- Apa itu?
- 66
- 00:06:26,184 --> 00:06:27,850
- Saya khawatir tentang dia.
- 67
- 00:06:27,852 --> 00:06:29,785
- Dia terlibat
- dalam gerakan Planet Hijau.
- 68
- 00:06:29,787 --> 00:06:31,554
- - Ini adalah kelompok aktivis.
- - Mmm-hmm.
- 69
- 00:06:31,556 --> 00:06:33,889
- Dan dia dipenjara di Kanada.
- 70
- 00:06:33,891 --> 00:06:35,759
- Dan dia baru saja keluar
- dua minggu yang lalu.
- 71
- 00:06:35,761 --> 00:06:37,193
- Dia hanya duduk di rumah saja.
- 72
- 00:06:37,195 --> 00:06:38,795
- Dia tidak ...
- Dia tidak keluar.
- 73
- 00:06:38,797 --> 00:06:40,597
- Saya menangkapnya
- untuk mengisi formulir temp
- 74
- 00:06:40,599 --> 00:06:42,165
- untuk Rumah ... Untuk Home Depot.
- 75
- 00:06:42,167 --> 00:06:44,100
- - Baik.
- - Um, jadi itu bagus.
- 76
- 00:06:44,102 --> 00:06:45,968
- Apakah kamu yakin tidak mau
- pergi ke Kehidupan Berlimpah?
- 77
- 00:06:45,970 --> 00:06:47,703
- Mereka memiliki seluruh tim
- konselor di sana,
- 78
- 00:06:47,705 --> 00:06:48,838
- yang terlatih dan ...
- 79
- 00:06:48,840 --> 00:06:50,273
- Aku tahu,
- tapi dia tidak mau.
- 80
- 00:06:50,275 --> 00:06:52,107
- Dia pikir itu lebih dari
- sebuah perusahaan daripada sebuah gereja.
- 81
- 00:06:52,109 --> 00:06:54,045
- Dan begitu, katanya
- dia akan berbicara denganmu.
- 82
- 00:06:56,181 --> 00:06:58,885
- Uh, baiklah.
- Besok?
- 83
- 00:07:00,085 --> 00:07:01,785
- - Setelah makan siang?
- - Hebat.
- Besar.
- 84
- 00:07:01,787 --> 00:07:04,220
- Aku hanya butuh, uh ...
- Saya hanya butuh alamat.
- 85
- 00:07:04,222 --> 00:07:05,591
- Dan, uh, bisakah kau memberitahuku
- sedikit lagi?
- 86
- 00:07:06,792 --> 00:07:08,792
- Oh, dia melamar
- Pembebasan yang Baik Hati
- 87
- 00:07:08,794 --> 00:07:10,292
- ketika dia tahu.
- 88
- 00:07:10,294 --> 00:07:12,028
- Dia berada di Fort Providence.
- Mereka membiarkannya keluar lebih awal.
- 89
- 00:07:12,030 --> 00:07:13,797
- Tunggu, sekarang.
- Um, temukan apa?
- 90
- 00:07:13,799 --> 00:07:14,900
- Bahwa aku ... aku hamil.
- 91
- 00:07:15,299 --> 00:07:18,103
- Oh
- Hmm
- Selamat.
- 92
- 00:07:18,703 --> 00:07:20,239
- Terima kasih.
- 93
- 00:07:21,205 --> 00:07:24,876
- Dia ... Dia pikir itu salah
- membawa anak ke dunia ini.
- 94
- 00:07:28,046 --> 00:07:30,583
- Dia ingin membunuh bayi kita.
- 95
- 00:07:32,818 --> 00:07:34,320
- (MENGHITUNG)
- 96
- 00:07:35,621 --> 00:07:36,987
- TOLLER: Saya membantu hari Minggu
- 97
- 00:07:36,989 --> 00:07:38,821
- kelompok pemuda
- di Abundant Life.
- 98
- 00:07:38,823 --> 00:07:41,790
- Orang-orang muda itu
- sangat bersemangat, penuh kehidupan.
- 99
- 00:07:41,792 --> 00:07:43,962
- Mereka terbuka.
- Mereka menyambut komuni.
- 100
- 00:07:48,100 --> 00:07:50,636
- Mungkin saya tidak peduli
- tentang apakah orang-orang menyukai saya.
- 101
- 00:07:52,337 --> 00:07:54,707
- Apakah Yesus khawatir
- tentang disukai?
- 102
- 00:07:58,710 --> 00:08:01,280
- Saya melihat pada baris terakhir
- Saya menulis dengan jijik.
- 103
- 00:08:04,782 --> 00:08:06,285
- Dua belas bulan.
- 104
- 00:08:06,984 --> 00:08:09,187
- Bisakah saya terus berolahraga
- Sepanjang itu?
- 105
- 00:08:16,027 --> 00:08:17,797
- (EXHALES DEEPLY)
- 106
- 00:08:23,367 --> 00:08:26,304
- Ketika saya membaca kata-kata ini,
- Saya tidak melihat kebenaran, tetapi kesombongan.
- 107
- 00:08:32,411 --> 00:08:34,780
- Saya berharap saya tidak pernah menggunakannya
- kata kebanggaan.
- 108
- 00:08:35,413 --> 00:08:38,016
- Tapi saya tidak bisa mencoretnya.
- 109
- 00:08:42,354 --> 00:08:44,223
- Kalau saja aku bisa berdoa.
- 110
- 00:09:23,027 --> 00:09:24,763
- (BATUK)
- 111
- 00:09:33,205 --> 00:09:34,407
- (EXHALES)
- 112
- 00:09:35,172 --> 00:09:36,274
- (KNOCKS)
- 113
- 00:09:40,878 --> 00:09:42,277
- Hai, Pendeta.
- 114
- 00:09:42,279 --> 00:09:45,448
- - Hai.
- Apakah Michael pulang?
- - Ya
- Masuklah.
- 115
- 00:09:45,450 --> 00:09:46,852
- Baik.
- Ya.
- 116
- 00:09:50,855 --> 00:09:53,124
- - Hei
- Senang melihatmu.
- - Senang bertemu Anda.
- 117
- 00:09:53,457 --> 00:09:55,160
- Um, apakah kamu mau
- kopi?
- 118
- 00:09:56,128 --> 00:09:57,526
- Iya nih.
- Tapi, um ...
- 119
- 00:09:57,528 --> 00:09:59,194
- Kami ... saya ...
- Saya pikir kita minum teh.
- 120
- 00:09:59,196 --> 00:10:00,262
- Iya nih.
- Itu akan lebih baik.
- 121
- 00:10:00,264 --> 00:10:01,433
- - Baik.
- - Terima kasih.
- 122
- 00:10:03,869 --> 00:10:05,470
- - (SIGHS)
- - Biarkan aku mengambil mantelmu?
- 123
- 00:10:05,970 --> 00:10:07,840
- (CHUCKLES) Um, tidak apa-apa.
- Saya mendapatkannya.
- 124
- 00:10:09,040 --> 00:10:10,309
- Masuklah.
- 125
- 00:10:15,446 --> 00:10:16,880
- Ya.
- Saya tidak tahu mengapa Mary ...
- 126
- 00:10:16,882 --> 00:10:18,781
- Tidak perlu meminta maaf.
- 127
- 00:10:18,783 --> 00:10:21,419
- Tidak, uh ... Dia memberitahuku
- bahwa Anda sudah di Kanada.
- 128
- 00:10:22,454 --> 00:10:25,391
- Uh, ya.
- Uh, Fort Providence.
- 129
- 00:10:26,557 --> 00:10:28,257
- Ini, uh,
- di Mackenzie Delta.
- 130
- 00:10:28,259 --> 00:10:29,958
- Ini di utara.
- 131
- 00:10:29,960 --> 00:10:31,461
- Ya.
- Negeri yang indah,
- Saya membayangkan.
- 132
- 00:10:31,463 --> 00:10:33,099
- Ya itu dia.
- (Tertawa kecil)
- 133
- 00:10:36,868 --> 00:10:38,871
- Mary berkata hal-hal telah terjadi
- membuatmu kecewa?
- 134
- 00:10:41,273 --> 00:10:43,573
- (CHUCKLES) Uh, ya, semuanya.
- 135
- 00:10:43,575 --> 00:10:45,244
- Ya, kamu bisa mengatakan itu.
- Ya.
- 136
- 00:10:46,411 --> 00:10:48,013
- Oh!
- Terima kasih banyak.
- 137
- 00:10:48,547 --> 00:10:49,981
- - Itu panas.
- - Sempurna.
- 138
- 00:10:50,581 --> 00:10:51,917
- Terima kasih.
- 139
- 00:11:01,426 --> 00:11:03,329
- - Yah, Mary hamil.
- - Hmm.
- 140
- 00:11:04,196 --> 00:11:06,496
- Ya.
- Seberapa jauh dia?
- 141
- 00:11:06,498 --> 00:11:07,967
- Uh, 20 minggu.
- 142
- 00:11:08,233 --> 00:11:10,301
- - Selamat.
- - Terima kasih.
- 143
- 00:11:18,243 --> 00:11:21,180
- Hei, berapa umurmu,
- Pendeta?
- 144
- 00:11:23,348 --> 00:11:24,917
- Saya 46 tahun.
- 145
- 00:11:28,186 --> 00:11:29,821
- Uh, 33.
- 146
- 00:11:31,322 --> 00:11:34,556
- Itu ... Itu sudah tua
- anak kita akan berada di 2050.
- 147
- 00:11:34,558 --> 00:11:37,227
- - Mmm-hmm.
- Mmm-hmm.
- Ya.
- - Kamu tahu, itu ...
- 148
- 00:11:37,229 --> 00:11:39,127
- Itu dua tahun lebih tua
- daripada saya sekarang.
- 149
- 00:11:39,129 --> 00:11:40,231
- Mmm-hmm.
- 150
- 00:11:41,465 --> 00:11:44,537
- - Anda akan berusia 81 tahun.
- - (TERTAWA) Ya.
- 151
- 00:11:45,003 --> 00:11:48,972
- Hei, kamu tahu apa dunia ini
- akan seperti tahun 2050?
- 152
- 00:11:48,974 --> 00:11:51,006
- Hmm
- Sulit dibayangkan.
- 153
- 00:11:51,008 --> 00:11:52,878
- Ya, menurutmu?
- 154
- 00:11:53,411 --> 00:11:55,511
- Maksudku, Pendeta ...
- 155
- 00:11:55,513 --> 00:11:59,350
- Uh, dunia
- berubah sangat cepat.
- 156
- 00:12:00,252 --> 00:12:01,950
- Dan tepat di depan kita.
- 157
- 00:12:01,952 --> 00:12:04,286
- Maksud saya, sepertiganya
- dari dunia alami
- 158
- 00:12:04,288 --> 00:12:06,225
- telah dihancurkan
- dalam hidupmu.
- 159
- 00:12:07,325 --> 00:12:08,924
- Kamu tahu,
- suhu bumi
- 160
- 00:12:08,926 --> 00:12:10,995
- akan menjadi tiga derajat
- Celcius lebih tinggi.
- 161
- 00:12:12,029 --> 00:12:13,832
- Empat adalah ambang batas.
- 162
- 00:12:14,532 --> 00:12:18,901
- Kamu tahu?
- "Parah, meluas,
- dan dampak yang tidak dapat diubah. "
- 163
- 00:12:18,903 --> 00:12:22,505
- Dan ketika para ilmuwan berkata
- hal-hal seperti itu, ya?
- 164
- 00:12:22,507 --> 00:12:25,444
- Dan Pusat Nasional untuk
- Penelitian Atmosfer,
- 165
- 00:12:27,311 --> 00:12:28,611
- Lawrence Livermore,
- 166
- 00:12:28,613 --> 00:12:30,579
- Institut Potsdam.
- Uh, Pendeta ...
- 167
- 00:12:30,581 --> 00:12:33,282
- TOLLER: Dia terus seperti itu
- untuk beberapa waktu.
- 168
- 00:12:33,284 --> 00:12:36,920
- Pada 2050, permukaan laut dua kaki
- lebih tinggi di Pantai Timur.
- 169
- 00:12:36,922 --> 00:12:39,988
- Daerah dataran rendah di bawah air
- di seluruh dunia.
- 170
- 00:12:39,990 --> 00:12:42,492
- Bangladesh, 20% rugi
- dari daratan.
- 171
- 00:12:42,494 --> 00:12:45,929
- Afrika Tengah, pengurangan 50%
- di panen karena kekeringan.
- 172
- 00:12:45,931 --> 00:12:47,664
- Waduk Barat
- kering.
- 173
- 00:12:47,666 --> 00:12:51,266
- Pengungsi perubahan iklim.
- Epidemi.
- Cuaca ekstrim.
- 174
- 00:12:51,268 --> 00:12:52,937
- MICHAEL: Anda tahu, ...
- 175
- 00:12:54,104 --> 00:12:56,072
- Saat-saat buruk,
- mereka akan mulai.
- 176
- 00:12:56,074 --> 00:12:58,210
- Dan sejak saat itu,
- semuanya bergerak sangat cepat.
- 177
- 00:13:00,045 --> 00:13:01,544
- Kamu tahu,
- struktur sosial ini
- 178
- 00:13:01,546 --> 00:13:04,350
- tidak tahan stres
- berbagai krisis.
- 179
- 00:13:05,683 --> 00:13:07,382
- Penyakit oportunistik,
- 180
- 00:13:07,384 --> 00:13:09,484
- anarki, darurat militer,
- titik kritis.
- 181
- 00:13:09,486 --> 00:13:11,587
- Dan ini tidak dalam beberapa,
- seperti, masa depan yang jauh.
- 182
- 00:13:11,589 --> 00:13:13,559
- Anda akan hidup untuk melihat ini.
- 183
- 00:13:14,058 --> 00:13:18,126
- Anda tahu, anak-anak saya akan
- mengalami unliveability ini.
- 184
- 00:13:18,128 --> 00:13:19,498
- Ini, uh ...
- 185
- 00:13:20,065 --> 00:13:22,732
- Mengutuk.
- Maafkan saya.
- Saya hanya ...
- Anda tahu, saya ...
- 186
- 00:13:22,734 --> 00:13:25,001
- Saya pikir hal-hal bisa berubah,
- kamu tahu?
- 187
- 00:13:25,003 --> 00:13:27,205
- Saya pikir ... saya pikir
- orang-orang akan mendengarkan.
- 188
- 00:13:27,404 --> 00:13:29,908
- Apakah Anda punya pikiran
- merugikan diri sendiri?
- 189
- 00:13:31,308 --> 00:13:32,944
- Tidak.
- 190
- 00:13:33,478 --> 00:13:35,645
- Mengapa?
- Apakah ... Apakah Mary berkata
- sesuatu seperti itu?
- 191
- 00:13:35,647 --> 00:13:37,280
- Tidak tidak.
- 192
- 00:13:37,282 --> 00:13:40,016
- Tidak, saya tidak khawatir
- untuk diriku.
- Saya hanya ...
- 193
- 00:13:40,018 --> 00:13:43,553
- Dunia ini akan menjadi
- apa itu.
- 194
- 00:13:43,555 --> 00:13:46,088
- Um ... Tapi bisakah aku bertanya padamu
- sebuah pertanyaan, Pendeta?
- 195
- 00:13:46,090 --> 00:13:47,225
- TOLLER: Mmm-hmm.
- 196
- 00:13:48,593 --> 00:13:52,127
- Bagaimana Anda menjatuhkan sanksi
- membawa seorang gadis kecil,
- 197
- 00:13:52,129 --> 00:13:56,165
- uh, demi argumen,
- katakan saja, uh,
- 198
- 00:13:56,167 --> 00:13:59,238
- Mary dan aku, uh, anak,
- itu seorang gadis kecil.
- 199
- 00:14:04,508 --> 00:14:06,946
- Kamu tahu,
- seorang anak yang penuh harapan
- 200
- 00:14:08,513 --> 00:14:10,612
- dan keyakinan naif,
- 201
- 00:14:10,614 --> 00:14:13,652
- ke dunia
- dimana gadis kecil itu, uh ...
- 202
- 00:14:15,286 --> 00:14:17,453
- Dia tumbuh besar
- menjadi wanita muda
- 203
- 00:14:17,455 --> 00:14:19,354
- dan dia menatap matamu
- 204
- 00:14:19,356 --> 00:14:22,226
- dan dia mengatakan bahwa kamu tahu
- selama ini, bukan?
- 205
- 00:14:26,797 --> 00:14:28,700
- Kamu melihatnya...
- 206
- 00:14:30,134 --> 00:14:32,705
- Maksud saya, apa?
- Apakah kamu
- seharusnya mengatakan itu?
- 207
- 00:14:36,106 --> 00:14:38,507
- Ada sesuatu
- tumbuh di dalam Mary.
- 208
- 00:14:38,509 --> 00:14:43,349
- Sesuatu yang hidup
- sebagai pohon, tentunya.
- 209
- 00:14:43,580 --> 00:14:46,018
- Sebagai spesies yang terancam punah.
- 210
- 00:14:46,651 --> 00:14:51,190
- Sesuatu yang penuh keindahan
- dan misteri alam.
- 211
- 00:14:53,425 --> 00:14:55,494
- Anda mengatakan sanksi?
- 212
- 00:14:57,729 --> 00:15:00,295
- Anda pikir Mary seharusnya
- aborsi?
- 213
- 00:15:00,297 --> 00:15:01,697
- Kelahiran ini,
- apakah itu benar?
- 214
- 00:15:01,699 --> 00:15:03,299
- Apakah itu keputusanmu?
- 215
- 00:15:03,301 --> 00:15:05,436
- Sudahkah Anda bertanya pada Mary
- apa yang dia pikirkan?
- 216
- 00:15:11,209 --> 00:15:13,476
- Dengar, ini ... Ini bukan ...
- 217
- 00:15:13,478 --> 00:15:15,247
- Ini bukan tentang bayi Anda.
- 218
- 00:15:16,181 --> 00:15:17,549
- Ini bukan tentang Mary.
- 219
- 00:15:19,450 --> 00:15:22,651
- Ini tentang kamu
- dan keputusasaanmu.
- 220
- 00:15:22,653 --> 00:15:24,222
- Kurangnya harapanmu.
- 221
- 00:15:25,523 --> 00:15:28,357
- Lihatlah, orang punya,
- sepanjang sejarah,
- 222
- 00:15:28,359 --> 00:15:30,492
- telah terbangun
- di tengah malam,
- 223
- 00:15:30,494 --> 00:15:32,694
- dihadapkan oleh kegelapan.
- 224
- 00:15:32,696 --> 00:15:35,267
- Arti hidup kita
- tanpa makna.
- 225
- 00:15:36,401 --> 00:15:37,766
- The Sickness Unto Death.
- 226
- 00:15:37,768 --> 00:15:39,635
- Ya, tapi ini
- sesuatu yang berbeda.
- 227
- 00:15:39,637 --> 00:15:41,636
- Ya tidak.
- Prestasi besar manusia
- 228
- 00:15:41,638 --> 00:15:45,373
- telah membawanya ke tempat itu
- di mana kehidupan seperti yang kita kenal
- 229
- 00:15:45,375 --> 00:15:47,209
- bisa berhenti
- di masa mendatang.
- 230
- 00:15:47,211 --> 00:15:48,614
- Ya, itu baru.
- 231
- 00:15:49,513 --> 00:15:50,715
- Tapi kegelapan
- 232
- 00:15:52,783 --> 00:15:54,483
- itu bukan.
- 233
- 00:15:54,485 --> 00:15:56,551
- Kami adalah orang-orang ilmiah.
- Kami ingin menyelesaikan banyak hal.
- 234
- 00:15:56,553 --> 00:15:58,453
- Kami ingin jawaban yang rasional.
- 235
- 00:15:58,455 --> 00:16:00,189
- Kanan?
- Dan jika...
- 236
- 00:16:00,191 --> 00:16:04,459
- Jika manusia tidak bisa mengatasi
- kepentingannya segera
- 237
- 00:16:04,461 --> 00:16:06,429
- cukup untuk memastikannya sendiri
- bertahan hidup, maka Anda benar.
- 238
- 00:16:06,431 --> 00:16:09,334
- Satu-satunya jawaban yang rasional
- putus asa.
- 239
- 00:16:10,301 --> 00:16:11,833
- Tapi apakah kamu pikir itu, itu ...
- 240
- 00:16:11,835 --> 00:16:15,137
- Bahwa ada eksistensi
- Selain ini?
- 241
- 00:16:15,139 --> 00:16:16,372
- Ini di sini, sekarang?
- 242
- 00:16:16,374 --> 00:16:17,506
- - Uh, ya.
- - Ya benar.
- 243
- 00:16:17,508 --> 00:16:19,275
- - Sebelum kita.
- Setelah kita.
- - Ya
- 244
- 00:16:19,277 --> 00:16:20,675
- - Ya
- - Ya
- Tunggu sebentar.
- 245
- 00:16:20,677 --> 00:16:22,878
- Kamu berbicara tentang
- seumur hidup berikutnya?
- Hah?
- 246
- 00:16:22,880 --> 00:16:24,479
- Kamu benar-benar ... Kamu hanya, uh ...
- 247
- 00:16:24,481 --> 00:16:26,214
- TOLLER: Saya merasa seperti itu
- Saya adalah Yakub
- 248
- 00:16:26,216 --> 00:16:28,184
- gulat sepanjang malam
- dengan malaikat itu.
- 249
- 00:16:28,186 --> 00:16:29,588
- Berjuang di genggaman.
- 250
- 00:16:30,488 --> 00:16:32,255
- Setiap kalimat,
- setiap pertanyaan,
- 251
- 00:16:32,257 --> 00:16:35,257
- setiap tanggapan
- perjuangan fana.
- 252
- 00:16:35,259 --> 00:16:37,193
- Itu menggembirakan.
- 253
- 00:16:37,195 --> 00:16:39,295
- MICHAEL: Anda percaya
- dalam kemartiran, Pendeta?
- 254
- 00:16:39,297 --> 00:16:40,630
- Saya tidak yakin saya tahu
- apa maksudmu.
- 255
- 00:16:40,632 --> 00:16:42,464
- Anda tahu, para Orang Suci Allah,
- 256
- 00:16:42,466 --> 00:16:45,934
- orang Kristen awal yang
- tidak akan meninggalkan iman mereka?
- 257
- 00:16:45,936 --> 00:16:47,636
- Para misionaris
- yang diserang
- 258
- 00:16:47,638 --> 00:16:49,237
- di ladang Tuhan.
- 259
- 00:16:49,239 --> 00:16:50,640
- Apakah kamu percaya
- bahwa mereka mati untuk suatu tujuan?
- 260
- 00:16:50,642 --> 00:16:52,507
- - TOLLER: Ya.
- - Yah, setiap minggu,
- 261
- 00:16:52,509 --> 00:16:56,215
- aktivis dibunuh mencoba
- untuk melindungi lingkungan.
- 262
- 00:16:57,749 --> 00:17:00,248
- Seratus tujuh belas sen
- dibunuh tahun lalu
- 263
- 00:17:00,250 --> 00:17:01,252
- untuk keyakinan mereka.
- 264
- 00:17:03,354 --> 00:17:04,720
- Baiklah, di sana.
- 265
- 00:17:04,722 --> 00:17:07,626
- Uh, ini Josââ Claudio
- Ribeiro da Silva.
- 266
- 00:17:08,458 --> 00:17:11,562
- Hah?
- Dan itu istrinya,
- Maria.
- 267
- 00:17:13,430 --> 00:17:16,232
- (STAMMERS) Mereka
- ditembak mati
- 268
- 00:17:16,234 --> 00:17:19,338
- pada tahun 2011 di Amazon.
- 269
- 00:17:20,571 --> 00:17:22,437
- Anda tahu, mereka melakukan protes
- 270
- 00:17:22,439 --> 00:17:23,973
- pemotongan bebas
- dari hutan hujan
- 271
- 00:17:23,975 --> 00:17:25,540
- (TOLLER SIGHS)
- 272
- 00:17:25,542 --> 00:17:29,377
- Hei, uh ... Ini
- Dorothy Stang, 2005.
- 273
- 00:17:29,379 --> 00:17:32,350
- Dia, um, seorang biarawati dari Ohio.
- 274
- 00:17:34,586 --> 00:17:37,156
- Dan apa, apa tujuannya
- kematian mereka?
- 275
- 00:17:44,395 --> 00:17:45,595
- Kamu tahu, di, uh ...
- 276
- 00:17:45,597 --> 00:17:48,364
- Pada 2010, IPCC diprediksi
- 277
- 00:17:48,366 --> 00:17:51,637
- bahwa jika tindakan drastis
- tidak diambil pada tahun 2015,
- 278
- 00:17:52,704 --> 00:17:55,541
- keruntuhan lingkungan
- akan menjadi ireversibel.
- 279
- 00:17:57,375 --> 00:17:58,810
- Dan tidak ada yang dilakukan.
- 280
- 00:18:01,646 --> 00:18:03,682
- Dan sekarang tahun 2017.
- 281
- 00:18:04,782 --> 00:18:06,014
- TOLLER: Kata Anda
- kamu menghormati saya.
- 282
- 00:18:06,016 --> 00:18:07,852
- Apa yan...
- Apa yang saya lalui.
- 283
- 00:18:09,553 --> 00:18:10,555
- Iya nih.
- 284
- 00:18:10,888 --> 00:18:13,324
- Jadi, Anda tahu kisah saya.
- 285
- 00:18:15,426 --> 00:18:17,559
- - Ya, kamu adalah seorang pendeta.
- - Uh huh.
- 286
- 00:18:17,561 --> 00:18:20,363
- Ayah saya mengajar di VMI.
- 287
- 00:18:20,365 --> 00:18:21,763
- Saya mendorong anak saya untuk mendaftar.
- 288
- 00:18:21,765 --> 00:18:23,366
- Itu adalah tradisi keluarga.
- 289
- 00:18:23,368 --> 00:18:26,938
- Uh, seperti ayahnya,
- ayah saya sebelum saya.
- 290
- 00:18:28,606 --> 00:18:30,542
- Tradisi patriotik.
- 291
- 00:18:33,811 --> 00:18:37,381
- Istriku, uh, sangat ditentang.
- 292
- 00:18:37,982 --> 00:18:40,915
- Putraku juga terdaftar.
- Dan, uh ...
- 293
- 00:18:40,917 --> 00:18:43,888
- Enam bulan kemudian
- dia mati di Irak.
- Kanan?
- 294
- 00:18:45,423 --> 00:18:48,023
- Saya berbicara putra saya ke dalam perang
- 295
- 00:18:48,025 --> 00:18:49,961
- itu
- tidak ada pembenaran moral.
- 296
- 00:18:52,463 --> 00:18:54,896
- Istriku tidak bisa lagi
- hidup bersamaku.
- 297
- 00:18:54,898 --> 00:18:56,435
- Saya meninggalkan militer.
- 298
- 00:18:57,901 --> 00:18:59,337
- Saya tersesat.
- 299
- 00:19:01,839 --> 00:19:05,607
- Dan Pendeta Jeffers
- dari Kehidupan Berlimpah,
- 300
- 00:19:05,609 --> 00:19:06,809
- Dia memberi saya posisi ini
- 301
- 00:19:06,811 --> 00:19:08,411
- di Reformed Pertama
- dan aku di sini.
- 302
- 00:19:08,413 --> 00:19:11,316
- Sekarang Michael, aku bisa menjanjikanmu
- 303
- 00:19:11,849 --> 00:19:14,817
- bahwa apa pun keputusasaan yang Anda rasakan
- 304
- 00:19:14,819 --> 00:19:17,653
- tentang membawa anak
- ke dunia ini
- 305
- 00:19:17,655 --> 00:19:22,027
- tidak bisa menyamai keputusasaan
- mengambil anak dari itu.
- 306
- 00:19:34,438 --> 00:19:38,276
- Hei, apa ... Apa itu miliknya,
- namanya?
- Anakmu?
- 307
- 00:19:40,878 --> 00:19:42,281
- Joseph.
- 308
- 00:19:43,613 --> 00:19:45,013
- Bocah itu menjatuhkan sumur.
- 309
- 00:19:45,015 --> 00:19:46,816
- - (CHUCKLES) Ya.
- Aku ingat.
- - Mmm-hmm.
- 310
- 00:19:46,818 --> 00:19:48,017
- Pemimpi.
- 311
- 00:19:48,019 --> 00:19:49,617
- Si pemimpi, ya.
- Ya.
- 312
- 00:19:49,619 --> 00:19:51,657
- (SIGHS DEEPLY)
- 313
- 00:19:54,524 --> 00:19:56,959
- Dan kamu bisa
- untuk terus berjalan?
- 314
- 00:19:56,961 --> 00:20:01,463
- Keberanian adalah solusinya
- putus asa.
- 315
- 00:20:01,465 --> 00:20:05,503
- Alasan tidak memberikan jawaban.
- 316
- 00:20:07,138 --> 00:20:09,437
- Saya tidak tahu
- apa yang akan terjadi di masa depan.
- 317
- 00:20:09,439 --> 00:20:12,543
- Kami harus memilih
- meski ada ketidakpastian.
- 318
- 00:20:13,144 --> 00:20:17,812
- Kebijaksanaan bertahan
- dua kebenaran yang kontradiktif
- 319
- 00:20:17,814 --> 00:20:20,982
- dalam pikiran kita, secara bersamaan.
- 320
- 00:20:20,984 --> 00:20:23,018
- Harapan dan keputusasaan.
- 321
- 00:20:23,020 --> 00:20:25,453
- Hidup tanpa putus asa
- adalah hidup tanpa harapan.
- 322
- 00:20:25,455 --> 00:20:29,061
- Memegang dua gagasan ini
- di kepala kita adalah hidup itu sendiri.
- 323
- 00:20:38,602 --> 00:20:39,705
- (Mendesah)
- 324
- 00:20:44,442 --> 00:20:45,977
- Apakah kamu seorang pria mabuk,
- Pendeta?
- 325
- 00:20:47,110 --> 00:20:48,778
- Itu tidak membantu.
- 326
- 00:20:48,780 --> 00:20:50,415
- Tidak, saya kira tidak.
- 327
- 00:20:57,754 --> 00:20:59,491
- Bisakah Tuhan mengampuni kita?
- 328
- 00:21:04,061 --> 00:21:06,130
- Untuk apa kita, uh,
- dilakukan untuk dunia ini?
- 329
- 00:21:08,032 --> 00:21:09,368
- Aku tidak tahu.
- 330
- 00:21:11,869 --> 00:21:13,972
- Siapa yang bisa mengetahui pikiran Tuhan?
- 331
- 00:21:15,907 --> 00:21:17,676
- Tapi kita bisa memilih
- 332
- 00:21:19,709 --> 00:21:21,045
- kehidupan yang saleh.
- 333
- 00:21:21,913 --> 00:21:23,014
- Kepercayaan...
- 334
- 00:21:23,981 --> 00:21:25,650
- Pengampunan...
- 335
- 00:21:27,484 --> 00:21:30,455
- Kasih karunia meliputi kita semua.
- 336
- 00:21:32,689 --> 00:21:34,058
- Aku percaya itu.
- 337
- 00:21:42,733 --> 00:21:44,799
- Mari ... Mari bertemu lagi.
- 338
- 00:21:44,801 --> 00:21:46,135
- Ingin?
- 339
- 00:21:46,137 --> 00:21:48,639
- Besok setelah makan siang,
- waktu yang sama.
- 340
- 00:21:49,506 --> 00:21:51,609
- Oke ya.
- Itu ...
- Ini sebuah rencana.
- 341
- 00:21:54,911 --> 00:21:56,912
- TOLLER: Saya membahas semuanya
- itu dikatakan,
- 342
- 00:21:56,914 --> 00:21:58,614
- apa yang seharusnya dikatakan,
- 343
- 00:21:58,616 --> 00:22:00,014
- apa yang bisa terjadi
- berkata berbeda,
- 344
- 00:22:00,016 --> 00:22:01,786
- apa yang bisa terjadi
- berkata lebih baik.
- 345
- 00:22:03,620 --> 00:22:05,488
- "Saya tahu itu
- tidak ada yang bisa berubah
- 346
- 00:22:05,490 --> 00:22:07,459
- "Dan aku tahu tidak ada harapan."
- 347
- 00:22:08,693 --> 00:22:10,628
- Thomas Merton menulis ini.
- 348
- 00:22:12,996 --> 00:22:16,065
- Keputusasaan adalah perkembangan
- harga diri begitu besar
- 349
- 00:22:16,067 --> 00:22:18,166
- yang dipilihnya
- kepastian seseorang
- 350
- 00:22:18,168 --> 00:22:22,006
- daripada mengakui Tuhan
- lebih kreatif dari kita.
- 351
- 00:22:23,139 --> 00:22:25,609
- Mungkin lebih baik
- Saya tidak mengatakan itu padanya.
- 352
- 00:22:31,182 --> 00:22:33,185
- (RINTIHAN)
- 353
- 00:22:45,830 --> 00:22:47,698
- - (SIGHS)
- - (ZIPS PANTS)
- 354
- 00:22:52,270 --> 00:22:53,772
- (TOILET FLUSHING)
- 355
- 00:23:03,781 --> 00:23:05,750
- Siapa saya berbicara tentang kebanggaan?
- 356
- 00:23:25,802 --> 00:23:30,306
- Baiklah, untuk memulai, gereja
- dibangun pada 1767
- 357
- 00:23:30,308 --> 00:23:32,774
- dalam gaya yang sekarang kita sebut
- Kolonial Belanda.
- 358
- 00:23:32,776 --> 00:23:35,109
- Itu dibuat oleh para pemukim ...
- Ikuti aku.
- 359
- 00:23:35,111 --> 00:23:36,912
- Menggunakan kayu lokal.
- 360
- 00:23:36,914 --> 00:23:40,081
- Reformed Pertama
- butuh tujuh tahun untuk membangun.
- 361
- 00:23:40,083 --> 00:23:41,849
- The Vei Plancks.
- 362
- 00:23:41,851 --> 00:23:44,986
- Uh, Effie di sini, batu nisannya
- tanggal kembali ke 1787.
- 363
- 00:23:44,988 --> 00:23:46,688
- Gereja
- sebagian dibangun kembali
- 364
- 00:23:46,690 --> 00:23:49,724
- pada tahun 1837 setelah kebakaran.
- 365
- 00:23:49,726 --> 00:23:53,127
- Bagian ini
- tetap dipertahankan.
- 366
- 00:23:53,129 --> 00:23:56,764
- Jika Anda melihat ke belakang
- Bendera Tentara Kontinental,
- 367
- 00:23:56,766 --> 00:23:59,134
- Anda akan menemukan dua lubang peluru
- 368
- 00:23:59,136 --> 00:24:02,874
- dari tembakan yang ditembakkan selama
- Skirmish of Snowbridge.
- 369
- 00:24:03,840 --> 00:24:05,307
- Dalam dua bulan
- kami merayakan
- 370
- 00:24:05,309 --> 00:24:08,210
- ulang tahun ke 250 kami.
- 371
- 00:24:08,212 --> 00:24:11,146
- Berikut ini beberapa contoh
- barang pecah belah gereja
- 372
- 00:24:11,148 --> 00:24:12,815
- dibawa
- dari Belanda.
- 373
- 00:24:12,817 --> 00:24:15,384
- Dan cawan pertama.
- Cantiknya.
- 374
- 00:24:15,386 --> 00:24:17,319
- Dan di sini,
- ini adalah kunci asli
- 375
- 00:24:17,321 --> 00:24:19,154
- dari pintu depan
- sebelum kebakaran.
- 376
- 00:24:19,156 --> 00:24:20,623
- - (KEDUANYA)
- - Ya
- 377
- 00:24:20,625 --> 00:24:22,257
- Dan di dalam kabinet itu
- kami punya, um,
- 378
- 00:24:22,259 --> 00:24:24,158
- souvenir yang dijual.
- 379
- 00:24:24,160 --> 00:24:28,998
- Kami punya mug, topi, kartu pos,
- gantungan kunci, pena, t-shirt.
- 380
- 00:24:29,000 --> 00:24:30,232
- Ukuran berapa ini?
- 381
- 00:24:30,234 --> 00:24:31,634
- Sayangnya,
- mereka semua kecil.
- 382
- 00:24:31,636 --> 00:24:32,901
- Saya memiliki beberapa lagi pesanan,
- 383
- 00:24:32,903 --> 00:24:34,168
- tapi saya sedang menunggu mereka
- untuk masuk.
- 384
- 00:24:34,170 --> 00:24:35,773
- Tutupnya bagus.
- 385
- 00:24:36,674 --> 00:24:38,773
- Ini satu ukuran cocok untuk semua.
- 386
- 00:24:38,775 --> 00:24:40,309
- (Mendesah)
- 387
- 00:24:40,311 --> 00:24:44,413
- Mimbar disumbangkan pada tahun 1879
- oleh William Mercer.
- 388
- 00:24:44,415 --> 00:24:46,949
- Dan organ gereja,
- 389
- 00:24:46,951 --> 00:24:50,653
- yang sayangnya
- tidak berfungsi saat ini,
- 390
- 00:24:50,655 --> 00:24:53,858
- uh, diproduksi
- di Inggris oleh A.G. Hill.
- 391
- 00:24:54,824 --> 00:24:56,157
- Apakah Anda mendengar tentang
- 392
- 00:24:56,159 --> 00:24:57,728
- Nyonya Choir
- dan Menteri?
- 393
- 00:24:58,829 --> 00:25:00,029
- Tidak.
- 394
- 00:25:00,031 --> 00:25:01,195
- Dia mengejarnya
- di sekitar gereja
- 395
- 00:25:01,197 --> 00:25:02,967
- dan menangkapnya oleh organ.
- 396
- 00:25:04,334 --> 00:25:07,301
- (CHUCKLES HESITANTLY)
- Oh
- Tidak, aku, uh ...
- 397
- 00:25:07,303 --> 00:25:08,936
- Saya belum mendengar yang satu itu.
- 398
- 00:25:08,938 --> 00:25:10,808
- Baiklah.
- Ayolah.
- Ikuti aku.
- 399
- 00:25:11,442 --> 00:25:14,276
- Baiklah.
- Terima kasih semua
- sangat banyak.
- 400
- 00:25:14,278 --> 00:25:15,743
- - Dengan baik.
- - WANITA: Terima kasih.
- 401
- 00:25:15,745 --> 00:25:16,947
- TOLLER: Ya.
- Terima kasih banyak.
- 402
- 00:25:20,951 --> 00:25:22,187
- Berkendara aman.
- 403
- 00:25:25,089 --> 00:25:26,224
- Terima kasih.
- 404
- 00:25:32,796 --> 00:25:34,832
- (CHOIR SINGING)
- 405
- 00:25:53,417 --> 00:25:55,285
- (TERUS MENYERANG)
- 406
- 00:26:16,873 --> 00:26:18,876
- (TERUS MENYERANG)
- 407
- 00:27:00,317 --> 00:27:01,920
- Oke, ambil lima.
- 408
- 00:27:05,955 --> 00:27:07,321
- Penny untuk pikiran Anda?
- 409
- 00:27:07,323 --> 00:27:10,893
- Oh
- Joel ingin berbicara denganku.
- 410
- 00:27:10,895 --> 00:27:13,298
- - Tidak ada yang serius, kuharap.
- - Oh, saya berasumsi tidak.
- 411
- 00:27:14,497 --> 00:27:16,033
- Anda ingin makan siang?
- 412
- 00:27:16,833 --> 00:27:19,201
- Yah, saya punya sesuatu setelah,
- tapi eh, ya.
- 413
- 00:27:19,203 --> 00:27:20,739
- Saya bisa duduk dengan Anda
- untuk sesaat.
- 414
- 00:27:23,907 --> 00:27:25,109
- ESTHER: Oh, ingat itu?
- 415
- 00:27:25,542 --> 00:27:26,744
- Apa?
- 416
- 00:27:27,311 --> 00:27:29,280
- Ketika semuanya
- ada di depanmu.
- 417
- 00:27:30,481 --> 00:27:34,449
- Ya.
- Tetapi cobalah
- memberi tahu mereka itu.
- (Tertawa kecil)
- 418
- 00:27:34,451 --> 00:27:35,754
- Sampai jumpa.
- 419
- 00:27:40,224 --> 00:27:41,259
- (CELL PHONE CHIMES)
- 420
- 00:27:57,140 --> 00:27:58,272
- Halo.
- 421
- 00:27:58,274 --> 00:27:59,473
- - Reverend Toller.
- - Iya nih.
- 422
- 00:27:59,475 --> 00:28:00,908
- - Oh.
- Ke kanan.
- - Baik.
- 423
- 00:28:00,910 --> 00:28:02,045
- Dia menunggumu.
- 424
- 00:28:09,052 --> 00:28:12,456
- Um, ini ...
- Itu barang istriku.
- Begitu.
- 425
- 00:28:13,290 --> 00:28:16,094
- - Lanjutkan dan uruslah.
- - (KNOCK AT DOOR)
- 426
- 00:28:17,061 --> 00:28:18,594
- Oh bagus!
- Reverend Toller.
- 427
- 00:28:18,596 --> 00:28:19,998
- Masuklah.
- 428
- 00:28:20,630 --> 00:28:22,231
- Roger, pastikan
- kamu kembali padaku
- 429
- 00:28:22,233 --> 00:28:23,432
- segera setelah itu.
- 430
- 00:28:23,434 --> 00:28:25,166
- Hai Pendeta.
- 431
- 00:28:25,168 --> 00:28:26,370
- Senang melihatmu.
- Kenapa kamu tidak
- ada tempat duduk di sana?
- 432
- 00:28:27,437 --> 00:28:29,437
- Roger, baiklah pergi
- pintu itu terbuka.
- 433
- 00:28:29,439 --> 00:28:30,606
- Bisakah saya mendapatkan air
- atau apapun?
- 434
- 00:28:30,608 --> 00:28:32,340
- Oh tidak.
- Saya baik.
- Saya baik.
- 435
- 00:28:32,342 --> 00:28:35,143
- (GRUNTS) Jadi, bagaimana keadaannya
- lebih pada Reformasi Pertama?
- 436
- 00:28:35,145 --> 00:28:36,578
- Oh, sibuk.
- Anda tahu bagaimana itu.
- 437
- 00:28:36,580 --> 00:28:38,413
- Anda melakukan satu hal terhadap yang lain,
- 438
- 00:28:38,415 --> 00:28:40,182
- hal berikutnya yang Anda tahu
- hari Minggu lagi.
- 439
- 00:28:40,184 --> 00:28:42,017
- - Ya, ceritakan tentang itu.
- - (TERTAWA)
- 440
- 00:28:42,019 --> 00:28:43,551
- Yah, aku membawamu masuk,
- Aku ingin bertanya padamu
- 441
- 00:28:43,553 --> 00:28:46,120
- tentang ke-250
- Rekonsiliasi.
- 442
- 00:28:46,122 --> 00:28:48,022
- Sekarang, itu adil
- di tikungan.
- 443
- 00:28:48,024 --> 00:28:50,392
- Ya tentu saja.
- Hanya delapan minggu lagi.
- 444
- 00:28:50,394 --> 00:28:52,063
- Dan bagaimana perencanaannya
- terjadi itu?
- 445
- 00:28:52,596 --> 00:28:55,163
- Yah, kantormu
- menangani undangan
- 446
- 00:28:55,165 --> 00:28:56,632
- dan saya sedikit khawatir
- tentang tempat duduk.
- 447
- 00:28:56,634 --> 00:28:58,232
- Maksud saya, karena kami punya
- staf anda.
- 448
- 00:28:58,234 --> 00:28:59,600
- Kami memiliki Tetua.
- Kami memiliki Diakon.
- 449
- 00:28:59,602 --> 00:29:01,435
- Kami memiliki Gubernur,
- orang-orangnya.
- 450
- 00:29:01,437 --> 00:29:02,971
- Walikota, rakyatnya.
- 451
- 00:29:02,973 --> 00:29:04,405
- Kami tidak punya kamar
- untuk spillover.
- 452
- 00:29:04,407 --> 00:29:06,308
- Anda tahu, itu adalah Tempat Suci
- dan hanya itu.
- 453
- 00:29:06,310 --> 00:29:08,076
- Kamu tahu apa?
- Saya pikir kita akan simulcast
- 454
- 00:29:08,078 --> 00:29:10,111
- upacara di sini,
- di ruang utama.
- 455
- 00:29:10,113 --> 00:29:11,546
- - Baiklah.
- - Jadi itu 5.000 kursi.
- 456
- 00:29:11,548 --> 00:29:13,014
- Ya baiklah.
- Baiklah kalau begitu...
- 457
- 00:29:13,016 --> 00:29:15,549
- Kami bisa melakukan resepsi
- di rotunda.
- 458
- 00:29:15,551 --> 00:29:18,153
- The, um ...
- Organ di First Reformed.
- 459
- 00:29:18,155 --> 00:29:20,588
- - Apakah itu diperbaiki?
- - Oh benar, ya.
- Tidak, bukan itu.
- 460
- 00:29:20,590 --> 00:29:23,424
- Kami sedang menunggu beberapa bagian.
- 461
- 00:29:23,426 --> 00:29:25,359
- Saya tidak ... Itu ...
- Itu lebih rumit
- 462
- 00:29:25,361 --> 00:29:26,694
- dari yang kita pikirkan pada awalnya.
- 463
- 00:29:26,696 --> 00:29:28,530
- Yah, kita tidak bisa melakukannya
- rekonsiliasi
- 464
- 00:29:28,532 --> 00:29:30,031
- tanpa organ.
- (Tertawa kecil)
- 465
- 00:29:30,033 --> 00:29:31,666
- (IMITATING ORGAN PLAYING)
- 466
- 00:29:31,668 --> 00:29:34,001
- "A Mighty Fortress
- adalah Tuhan kita. "
- 467
- 00:29:34,003 --> 00:29:35,671
- - Itu semua organ.
- - (TERTAWA)
- 468
- 00:29:35,673 --> 00:29:37,271
- Apakah Anda tahu itu, uh,
- 469
- 00:29:37,273 --> 00:29:39,206
- Martin Luther menulis
- bahwa di kakus?
- 470
- 00:29:39,208 --> 00:29:40,675
- - (TERTAWA)
- - Oh.
- Ya.
- 471
- 00:29:40,677 --> 00:29:45,414
- (IMITATING ORGAN PLAYING)
- "A Mighty Fortress ..."
- 472
- 00:29:45,416 --> 00:29:46,682
- (KEDUA TERTAWA)
- 473
- 00:29:46,684 --> 00:29:48,649
- Saya pikir setiap seminaris
- tahu itu.
- 474
- 00:29:48,651 --> 00:29:51,953
- Oh, man, aku tidak bisa
- gambar itu keluar dari pikiran saya.
- 475
- 00:29:51,955 --> 00:29:55,089
- Maksud saya, setiap kali saya melihat
- lagu itu pergi
- 476
- 00:29:55,091 --> 00:29:56,959
- dan aku bisa melihat-lihat
- jemaat
- 477
- 00:29:56,961 --> 00:29:58,626
- dan tahu semua orang berpikir
- hal yang sama.
- (TERTAWA)
- 478
- 00:29:58,628 --> 00:30:03,165
- Pria ini, oh, kebaikan.
- Oh, membuatku tertawa.
- 479
- 00:30:03,167 --> 00:30:06,167
- Pokoknya, sudahkah kamu, uh,
- siapkan pernyataan Anda?
- 480
- 00:30:06,169 --> 00:30:09,273
- Ugh, tidak.
- Belum.
- Tapi aku akan melakukannya.
- 481
- 00:30:10,640 --> 00:30:11,706
- Jadi bagaimana kabarmu?
- 482
- 00:30:11,708 --> 00:30:13,010
- Oh, saya baik-baik saja.
- 483
- 00:30:13,644 --> 00:30:15,543
- Tidak benar-benar.
- 484
- 00:30:15,545 --> 00:30:18,146
- Maksud saya, sudah lama
- sejak kita bicara.
- 485
- 00:30:18,148 --> 00:30:21,249
- Dan kamu tahu,
- bahkan seorang pendeta membutuhkan seorang pendeta.
- 486
- 00:30:21,251 --> 00:30:23,018
- Kita harus melakukannya, oke?
- 487
- 00:30:23,020 --> 00:30:24,319
- Aku suka itu.
- 488
- 00:30:24,321 --> 00:30:26,454
- Baik.
- Dan datang kemari
- lebih sering.
- 489
- 00:30:26,456 --> 00:30:29,558
- Anda harus keluar.
- Ayo datang
- dan menjadi bagian dari berbagai hal.
- 490
- 00:30:29,560 --> 00:30:31,659
- Begitu banyak aktivitas
- Anda dapat melakukan.
- Dan...
- 491
- 00:30:31,661 --> 00:30:33,395
- - Dan anak-anak sangat menyukaimu.
- - Mmm.
- 492
- 00:30:33,397 --> 00:30:34,663
- Mereka selalu berbicara
- sangat dari Anda.
- 493
- 00:30:34,665 --> 00:30:36,431
- Jadi Anda bisa mendapatkannya
- dari itu, uh ...
- 494
- 00:30:36,433 --> 00:30:38,265
- Apa permainannya?
- Apa yang mereka
- suka menyebutnya,
- 495
- 00:30:38,267 --> 00:30:41,636
- dimana kamu berada?
- The, uh ...
- Musium.
- (TERTAWA)
- 496
- 00:30:41,638 --> 00:30:43,504
- Toko suvenir.
- 497
- 00:30:43,506 --> 00:30:45,206
- Mereka menyebutnya
- toko suvenir.
- 498
- 00:30:45,208 --> 00:30:47,611
- Sangat baik.
- Sangat baik.
- Anda melakukan pekerjaan hebat.
- 499
- 00:30:48,678 --> 00:30:50,480
- aku bersyukur
- untuk kesempatan itu.
- 500
- 00:30:52,448 --> 00:30:54,451
- (CHATTER TERLARAH RENDAH)
- 501
- 00:31:21,244 --> 00:31:22,644
- Bagaimana kabar Jeffers?
- 502
- 00:31:22,646 --> 00:31:25,746
- TOLLER: Oh.
- Dia menginginkan saya
- untuk bertemu Ed Balq.
- 503
- 00:31:25,748 --> 00:31:29,384
- Balq Industries, Balq Energy,
- Kertas Balq, Kacang Balq ...
- 504
- 00:31:29,386 --> 00:31:30,786
- Mengapa?
- 505
- 00:31:30,788 --> 00:31:34,522
- Yah, semuanya tentang
- Rekonsiliasi.
- 506
- 00:31:34,524 --> 00:31:37,658
- Dan rupanya Tuan Balq mau
- untuk memastikan dia mendapat
- 507
- 00:31:37,660 --> 00:31:39,761
- kredit yang tepat untuk underwriting
- secara garis besar.
- 508
- 00:31:39,763 --> 00:31:41,262
- Yah, dia seharusnya.
- 509
- 00:31:41,264 --> 00:31:42,530
- Reformasi pertama adalah
- tempat parkir
- 510
- 00:31:42,532 --> 00:31:44,401
- - jika bukan karena dia.
- - Saya kira.
- 511
- 00:31:46,070 --> 00:31:47,437
- Apakah kamu melihat dokter?
- 512
- 00:31:49,173 --> 00:31:50,771
- Iya nih.
- Saya membuat janji.
- 513
- 00:31:50,773 --> 00:31:52,206
- Ada sedikit gantung
- 514
- 00:31:52,208 --> 00:31:53,841
- dengan asuransi
- perusahaan, tapi ...
- 515
- 00:31:53,843 --> 00:31:55,580
- Tuhan, mereka membuatnya
- sangat sulit.
- 516
- 00:31:56,647 --> 00:31:59,181
- Ya, baiklah.
- Itu yang mereka lakukan.
- 517
- 00:31:59,183 --> 00:32:00,251
- TOLLER: Mmm-hmm.
- 518
- 00:32:00,783 --> 00:32:02,786
- Anda butuh seseorang
- untuk menjagamu.
- 519
- 00:32:05,755 --> 00:32:10,224
- Esther, kami mencobanya.
- Saya tidak dibuat untuk itu.
- 520
- 00:32:10,226 --> 00:32:14,197
- (SCOFFS) Untuk apa?
- Cinta?
- Anda tidak dibuat untuk cinta?
- 521
- 00:32:15,698 --> 00:32:17,368
- Pernikahan saya gagal.
- 522
- 00:32:18,801 --> 00:32:21,606
- Tidak ada pernikahan yang bisa bertahan
- kehilangan seorang anak.
- 523
- 00:32:28,111 --> 00:32:29,246
- Itu tidak benar.
- 524
- 00:32:33,317 --> 00:32:35,517
- Apakah hal tersebut yang kau pikirkan?
- 525
- 00:32:35,519 --> 00:32:37,251
- Itu yang kami lakukan bersama
- apakah itu dosa?
- 526
- 00:32:37,253 --> 00:32:38,419
- Bahwa kita melanggar?
- 527
- 00:32:38,421 --> 00:32:40,690
- Tidak. Bukan itu yang saya pikirkan.
- 528
- 00:32:41,524 --> 00:32:44,126
- Saya telah melihat cukup banyak dosa nyata
- untuk mengetahui perbedaannya.
- 529
- 00:32:44,128 --> 00:32:45,263
- Hanya saja...
- 530
- 00:32:46,496 --> 00:32:48,129
- Baik?
- 531
- 00:32:48,131 --> 00:32:51,234
- Baik.
- Saya mengerti, saya ...
- 532
- 00:32:52,336 --> 00:32:54,205
- Aku peduli kamu.
- Saya ingin anda bahagia.
- 533
- 00:32:56,907 --> 00:32:58,475
- Yah, saya senang.
- 534
- 00:33:05,482 --> 00:33:08,582
- TOLLER: Ada yang dipanggil
- untuk kegembiraan mereka,
- 535
- 00:33:08,584 --> 00:33:10,454
- ada yang dipanggil
- untuk penderitaan mereka.
- 536
- 00:33:11,788 --> 00:33:14,155
- Yang lainnya dipanggil
- untuk kesepian mereka.
- 537
- 00:33:14,157 --> 00:33:15,322
- (GRUP)
- 538
- 00:33:15,324 --> 00:33:16,892
- Mereka dipanggil oleh Tuhan,
- 539
- 00:33:16,894 --> 00:33:18,425
- karena melalui kapal
- komunikasi
- 540
- 00:33:18,427 --> 00:33:19,828
- mereka bisa menjangkau,
- 541
- 00:33:19,830 --> 00:33:21,799
- dan terus berdetak hati
- di tangan mereka.
- 542
- 00:33:23,833 --> 00:33:26,635
- Mereka dipanggil karena
- pengetahuan mereka yang sangat banyak
- 543
- 00:33:26,637 --> 00:33:28,802
- kekosongan semua hal
- 544
- 00:33:28,804 --> 00:33:31,673
- yang hanya bisa diisi
- oleh kehadiran Juru Selamat kita.
- 545
- 00:33:31,675 --> 00:33:33,211
- (CELL PHONE RINGING)
- 546
- 00:33:37,848 --> 00:33:39,647
- - Iya nih?
- - MARY: Reverend Toller?
- 547
- 00:33:39,649 --> 00:33:41,415
- - Oh!
- - Ini aku.
- 548
- 00:33:41,417 --> 00:33:45,220
- Ya, Mary?
- Saya mendapat pesan Anda
- tentang penjadwalan kembali.
- 549
- 00:33:45,222 --> 00:33:47,758
- Anda harus datang.
- Sekarang.
- 550
- 00:33:48,658 --> 00:33:50,424
- Apakah Michael ada di sana?
- 551
- 00:33:50,426 --> 00:33:53,360
- Tidak. Dia sedang bekerja.
- Anda harus datang.
- Sekarang.
- 552
- 00:33:53,362 --> 00:33:54,898
- Baik.
- Baik.
- 553
- 00:34:03,674 --> 00:34:04,742
- (STEBANG MESIN MOBIL)
- 554
- 00:34:05,809 --> 00:34:07,145
- (PINTU MOBIL DIBUKA)
- 555
- 00:34:14,384 --> 00:34:15,453
- (PINTU MOBIL TUTUP)
- 556
- 00:34:19,355 --> 00:34:20,891
- (SIGHS) Terima kasih sudah datang.
- 557
- 00:34:24,895 --> 00:34:26,197
- Ikuti aku.
- 558
- 00:34:43,746 --> 00:34:46,915
- Saya, eh, mencari
- untuk beberapa baterai,
- 559
- 00:34:46,917 --> 00:34:49,284
- Karena kami keluar.
- Dan saya pikir mungkin
- 560
- 00:34:49,286 --> 00:34:50,719
- akan ada beberapa di sini,
- kamu tahu?
- 561
- 00:34:50,721 --> 00:34:54,192
- Dan kemudian sesuatu
- sepertinya tidak benar.
- 562
- 00:34:55,792 --> 00:34:57,826
- Oke, saya mengembalikan semuanya
- cara saya menemukannya,
- 563
- 00:34:57,828 --> 00:35:01,699
- Karena aku ingin kamu melihat
- bagaimana itu.
- 564
- 00:35:18,014 --> 00:35:19,382
- Bahan peledak?
- 565
- 00:35:20,583 --> 00:35:22,252
- Itu rompi bunuh diri.
- 566
- 00:35:23,453 --> 00:35:24,819
- Dan ada elemen lain
- di sana juga.
- 567
- 00:35:24,821 --> 00:35:28,456
- Ada baterai
- dan, um, detonator
- 568
- 00:35:28,458 --> 00:35:29,793
- dan tabung jeli.
- 569
- 00:35:32,295 --> 00:35:35,529
- Anda tahu, dia telah bekerja
- di garasi belakangan ini.
- 570
- 00:35:35,531 --> 00:35:39,333
- Dan dia berkata demikian
- memperbaiki motor.
- 571
- 00:35:39,335 --> 00:35:40,835
- Dan saya tidak mempertanyakannya.
- 572
- 00:35:40,837 --> 00:35:42,570
- Karena aku ... aku hanya senang
- 573
- 00:35:42,572 --> 00:35:44,375
- bahwa dia melakukan sesuatu
- yang membuatnya bahagia.
- 574
- 00:35:44,708 --> 00:35:46,507
- Tapi kamu tidak tahu
- yang dia pikirkan ...
- 575
- 00:35:46,509 --> 00:35:49,744
- Tidak ada kecurigaan.
- Tidak ada yang seperti ini.
- 576
- 00:35:49,746 --> 00:35:52,713
- Baiklah.
- Baik.
- aku akan
- ambil ini.
- Baiklah?
- 577
- 00:35:52,715 --> 00:35:54,382
- Ini tidak bisa tetap di sini.
- 578
- 00:35:54,384 --> 00:35:57,951
- Saya akan mengambilnya
- dan membuangnya.
- Dan...
- 579
- 00:35:57,953 --> 00:36:00,355
- Kamu tidak akan
- pergi ke polisi?
- 580
- 00:36:00,357 --> 00:36:01,922
- Tidak, aku tidak akan ... Apakah kamu ...
- Apakah kamu ingin saya?
- 581
- 00:36:01,924 --> 00:36:03,891
- Tidak!
- Tidak tidak Tidak.
- 582
- 00:36:03,893 --> 00:36:05,326
- Saya tidak berpikir itu akan membantu.
- 583
- 00:36:05,328 --> 00:36:06,795
- Saya tidak berpikir ada yang bagus
- 584
- 00:36:06,797 --> 00:36:08,962
- akan datang darinya
- merasa terancam.
- 585
- 00:36:08,964 --> 00:36:11,599
- Saya pikir saya akan melakukannya
- datanglah besok.
- 586
- 00:36:11,601 --> 00:36:13,034
- Besok.
- 587
- 00:36:13,036 --> 00:36:15,637
- Entah bagaimana,
- melalui percakapan kami,
- 588
- 00:36:15,639 --> 00:36:17,275
- Saya akan membahas ini.
- 589
- 00:36:18,741 --> 00:36:20,375
- Saya sangat takut.
- 590
- 00:36:20,377 --> 00:36:22,344
- Anda tidak bermaksud bahwa dia,
- kamu takut padanya?
- 591
- 00:36:22,346 --> 00:36:23,511
- Bahwa dia akan melakukannya
- menyakiti Anda, kan?
- 592
- 00:36:23,513 --> 00:36:24,945
- Tidak tidak tidak tidak.
- 593
- 00:36:24,947 --> 00:36:26,480
- - Aku takut padanya.
- - Tidak?
- Baik.
- Baiklah.
- 594
- 00:36:26,482 --> 00:36:28,049
- Anda tahu, ada di sana
- aktivis lainnya,
- 595
- 00:36:28,051 --> 00:36:29,784
- - seperti datang kemari, menelpon?
- - Tidak. Tidak ada siapa-siapa.
- 596
- 00:36:29,786 --> 00:36:32,753
- Dia tidak punya teman.
- Dia bahkan tidak bisa bersosialisasi, jadi.
- 597
- 00:36:32,755 --> 00:36:33,991
- Baiklah, tapi dia memilikimu.
- 598
- 00:36:35,125 --> 00:36:36,824
- - Ya
- - Anda akan berdiri dengannya?
- 599
- 00:36:36,826 --> 00:36:39,729
- - Ya, tentu saja.
- - Baiklah.
- Yah, begitu juga aku.
- 600
- 00:36:54,009 --> 00:36:56,511
- TOLLER: Discernment memotong
- dengan kehidupan Kristen
- 601
- 00:36:56,513 --> 00:36:57,581
- setiap saat.
- 602
- 00:36:59,750 --> 00:37:00,818
- Kearifan.
- 603
- 00:37:03,719 --> 00:37:05,853
- Mendengarkan dan menunggu
- untuk keinginan Tuhan
- 604
- 00:37:05,855 --> 00:37:07,725
- tindakan apa yang harus diambil.
- 605
- 00:37:23,005 --> 00:37:25,710
- Penyakit kecil saya
- telah membuat saya marah.
- 606
- 00:37:26,743 --> 00:37:28,409
- Saya melawan dorongan itu
- tidak menulis
- 607
- 00:37:28,411 --> 00:37:30,114
- pikiran
- yang muncul di benak saya.
- 608
- 00:37:34,717 --> 00:37:37,485
- Keinginan untuk berdoa sendiri
- adalah tipe doa.
- 609
- 00:37:37,487 --> 00:37:38,920
- (PENCETAKAN)
- 610
- 00:37:38,922 --> 00:37:40,855
- Seberapa sering kita bertanya
- untuk pengalaman sejati
- 611
- 00:37:40,857 --> 00:37:42,924
- ketika semua yang kita inginkan
- adalah emosi.
- 612
- 00:37:42,926 --> 00:37:44,992
- (TERUS MENCOBA)
- 613
- 00:37:44,994 --> 00:37:46,697
- (BATUK)
- 614
- 00:37:48,130 --> 00:37:50,701
- Tanganku gemetar
- ketika saya menulis baris ini.
- 615
- 00:38:11,054 --> 00:38:13,157
- Saya tidak mengharapkan Anda
- selama beberapa minggu lagi.
- 616
- 00:38:13,889 --> 00:38:15,790
- Uh, kami mendapat pesan
- dari bos.
- 617
- 00:38:15,792 --> 00:38:17,458
- Dia mengatakan itu adalah prioritas utama.
- 618
- 00:38:17,460 --> 00:38:19,527
- Anda mengalami
- semacam acara besar di sini?
- 619
- 00:38:19,529 --> 00:38:22,931
- Ya, gereja sedang mengalami
- ulang tahun ke 250 nya.
- 620
- 00:38:22,933 --> 00:38:26,170
- Hidup Berkelimpahan sedang merencanakan
- cukup upacara.
- 621
- 00:38:28,038 --> 00:38:30,040
- (ORGAN PLAYING)
- 622
- 00:38:32,775 --> 00:38:34,411
- Hmm
- A Mighty Fortress.
- 623
- 00:38:35,478 --> 00:38:37,013
- - (CELL PHONE CHIMES)
- - Oh.
- 624
- 00:39:16,652 --> 00:39:17,821
- (STEBANG MESIN MOBIL)
- 625
- 00:39:18,755 --> 00:39:19,790
- (PINTU MOBIL DIBUKA)
- 626
- 00:39:23,692 --> 00:39:24,761
- (PINTU MOBIL TUTUP)
- 627
- 00:39:57,694 --> 00:39:59,563
- (TEMPAT LULUS OVERHEAD)
- 628
- 00:40:30,360 --> 00:40:32,293
- (BREATHING SHAKILY)
- 629
- 00:40:32,295 --> 00:40:33,831
- (CROW CAWING)
- 630
- 00:40:53,917 --> 00:40:55,786
- (SELAN PHONE CELL)
- 631
- 00:41:00,857 --> 00:41:02,757
- TOLLER: Ya, tuan.
- 632
- 00:41:02,759 --> 00:41:04,291
- Maksudku, dia sudah
- berkelahi dengan depresi.
- 633
- 00:41:04,293 --> 00:41:05,996
- Karena itulah saya
- seharusnya bertemu dengannya.
- 634
- 00:41:06,862 --> 00:41:08,765
- Saya tidak pernah membayangkan
- hal seperti ini.
- 635
- 00:41:09,398 --> 00:41:11,398
- Apakah Anda berhubungan dengan
- keluarga dekat?
- 636
- 00:41:11,400 --> 00:41:13,233
- Yah, dia ... Istrinya, Mary.
- 637
- 00:41:13,235 --> 00:41:16,103
- Dia yang pertama
- memintaku untuk bertemu dengannya.
- 638
- 00:41:16,105 --> 00:41:18,038
- Apakah dia tahu tentang teks Anda?
- 639
- 00:41:18,040 --> 00:41:21,044
- Tidak. Tapi dia khawatir.
- Kami ... Kami berdua.
- 640
- 00:41:23,246 --> 00:41:24,615
- Sudahkah kamu memberi tahu dia?
- 641
- 00:41:26,181 --> 00:41:27,317
- Tidak.
- 642
- 00:41:28,150 --> 00:41:29,784
- Saya kira di situlah
- Saya menuju.
- 643
- 00:41:29,786 --> 00:41:31,686
- Baiklah.
- Baik.
- 644
- 00:41:31,688 --> 00:41:34,725
- Baiklah, apakah kamu keberatan jika aku
- mengikuti di belakangmu?
- Baiklah.
- 645
- 00:41:35,859 --> 00:41:37,094
- Saya tahu ayahnya.
- 646
- 00:41:37,960 --> 00:41:40,128
- Sangat?
- Seperti apa dia?
- 647
- 00:41:40,130 --> 00:41:41,929
- Seorang pengusaha.
- 648
- 00:41:41,931 --> 00:41:44,098
- Bocah maut.
- 649
- 00:41:44,100 --> 00:41:45,768
- Saya kira itu mengalir dalam darah.
- 650
- 00:41:51,775 --> 00:41:53,243
- (ENGINE REVVING)
- 651
- 00:41:57,112 --> 00:41:58,948
- SHERIFF: Terima kasih, Pendeta.
- 652
- 00:42:00,984 --> 00:42:03,384
- Mrs. Mensana, lagi
- Saya turut berduka cita.
- 653
- 00:42:03,386 --> 00:42:05,719
- Jika ada hal lain itu
- bisa kita lakukan, tolong beri tahu kami.
- 654
- 00:42:05,721 --> 00:42:07,020
- - Terima kasih.
- - Terima kasih, Petugas.
- 655
- 00:42:07,022 --> 00:42:08,057
- Pendeta.
- Terima kasih.
- 656
- 00:42:12,027 --> 00:42:13,230
- (Mendesah)
- 657
- 00:42:22,971 --> 00:42:24,674
- Anda tidak memberi tahu
- polisi, kan?
- 658
- 00:42:26,141 --> 00:42:27,741
- Tentang?
- 659
- 00:42:27,743 --> 00:42:30,213
- Tidak tidak.
- 660
- 00:42:32,181 --> 00:42:35,685
- Jika Anda menemukan yang lain
- 661
- 00:42:37,052 --> 00:42:40,123
- seperti itu, singkirkan itu.
- 662
- 00:42:41,324 --> 00:42:43,793
- Selama itu aman, maksud saya.
- Bakar, kubur.
- 663
- 00:42:45,027 --> 00:42:47,728
- Michael gelisah,
- tapi penyebabnya adil.
- 664
- 00:42:47,730 --> 00:42:50,167
- Tidak ada alasan untuk dibawa
- mencemarkan penyebab itu.
- 665
- 00:42:51,366 --> 00:42:52,467
- Ya.
- 666
- 00:42:52,469 --> 00:42:54,371
- Apakah kamu seorang aktivis juga?
- 667
- 00:42:56,072 --> 00:42:57,975
- Saya berbagi keyakinan Michael.
- 668
- 00:43:00,210 --> 00:43:03,411
- Tapi bukan keputusasaannya.
- Maksudku, aku ingin hidup.
- 669
- 00:43:03,413 --> 00:43:05,445
- - Aku ingin menjadi seorang ibu.
- - Benar.
- 670
- 00:43:05,447 --> 00:43:07,482
- Saya ingin punya anak ini.
- 671
- 00:43:07,484 --> 00:43:09,916
- Apakah Anda punya keluarga di dekat sini?
- 672
- 00:43:09,918 --> 00:43:11,985
- Saya ... Ya, saudara perempuan saya.
- Dia ada di Buffalo.
- 673
- 00:43:11,987 --> 00:43:14,223
- - Anda mungkin ingin memanggilnya.
- - Aku akan.
- 674
- 00:43:24,400 --> 00:43:27,003
- Jadi, dia ...
- Dia pergi ke garasi?
- 675
- 00:43:29,438 --> 00:43:30,473
- Ya.
- 676
- 00:43:33,176 --> 00:43:34,210
- Apa yang dia katakan?
- 677
- 00:43:36,011 --> 00:43:37,080
- Tidak ada.
- 678
- 00:43:42,451 --> 00:43:43,886
- (Mendesah)
- 679
- 00:43:47,891 --> 00:43:50,291
- Nah, dari seorang polisi
- sudut pandang,
- 680
- 00:43:50,293 --> 00:43:53,795
- Saya membayangkan ini
- sebuah kotak yang cukup tebal dan kering.
- 681
- 00:43:53,797 --> 00:43:56,833
- Tetap saja, aku mungkin akan membersihkannya
- kantor,
- 682
- 00:43:57,199 --> 00:43:59,402
- mungkin menyingkirkan laptopnya.
- 683
- 00:44:04,507 --> 00:44:05,775
- Kamu...
- 684
- 00:44:31,234 --> 00:44:32,302
- MARY: Buka.
- 685
- 00:44:48,317 --> 00:44:49,352
- (Mendesah)
- 686
- 00:44:52,322 --> 00:44:53,924
- (SNIFFLING)
- 687
- 00:45:05,201 --> 00:45:07,070
- Saya merasakannya.
- 688
- 00:45:07,971 --> 00:45:09,139
- Apa?
- 689
- 00:45:10,973 --> 00:45:12,408
- Dia tidak hadir.
- 690
- 00:45:15,277 --> 00:45:17,513
- Dia menjadi seseorang
- Saya tidak tahu.
- 691
- 00:45:21,083 --> 00:45:23,486
- Seperti, sebelum saya
- bahkan hamil.
- 692
- 00:45:25,520 --> 00:45:28,225
- Dan dia begitu penuh
- kemarahan, kamu tahu?
- 693
- 00:45:33,496 --> 00:45:37,334
- Pikir saya mungkin harus menelepon
- orang tua saya.
- Saudara perempanku.
- 694
- 00:45:40,369 --> 00:45:43,005
- Mereka harus...
- Mereka seharusnya tahu.
- 695
- 00:45:45,308 --> 00:45:47,942
- TOLLER: Saya tinggal
- sementara dia memanggil saudara perempuannya.
- 696
- 00:45:47,944 --> 00:45:50,610
- Kakak perempuannya pergi
- untuk menurunkan.
- 697
- 00:45:50,612 --> 00:45:53,216
- Dan orang tuanya akan datang
- untuk hak terakhir.
- 698
- 00:45:57,520 --> 00:45:59,487
- Uh, hei, Bill.
- Ayam atau sapi?
- 699
- 00:45:59,489 --> 00:46:01,355
- - Uh, daging sapi.
- - Daging sapi.
- Oke, bagus.
- 700
- 00:46:01,357 --> 00:46:02,559
- Bagaimana kabarmu?
- 701
- 00:46:03,259 --> 00:46:05,395
- - Saya baik-baik saja.
- Ya.
- - Anda baik-baik saja?
- 702
- 00:46:07,462 --> 00:46:09,130
- Apakah itu cukup untukmu?
- 703
- 00:46:09,132 --> 00:46:10,334
- Terima kasih banyak, Pendeta.
- 704
- 00:46:11,534 --> 00:46:13,300
- Apakah Anda ingin
- ayam atau daging sapi?
- 705
- 00:46:13,302 --> 00:46:14,601
- Uh, daging sapi.
- Terima kasih.
- 706
- 00:46:14,603 --> 00:46:16,339
- Daging sapi?
- Ya.
- Keren.
- 707
- 00:46:17,473 --> 00:46:20,043
- Anda disana.
- Hati-hati, ini panas.
- 708
- 00:46:21,476 --> 00:46:22,944
- Pendeta,
- Aku ingin bertanya padamu ...
- 709
- 00:46:22,946 --> 00:46:24,244
- - Oh, sial!
- - Ow!
- 710
- 00:46:24,246 --> 00:46:27,583
- Mengutuk.
- Saya minta maaf, Joseph!
- Saya minta maaf.
- 711
- 00:46:28,618 --> 00:46:32,052
- TOLLER: Malam yang buruk.
- Tidak lama setelah aku menutup mataku,
- 712
- 00:46:32,054 --> 00:46:34,190
- kehancuran menghampiri saya.
- 713
- 00:46:36,025 --> 00:46:38,528
- Apa pikiran terakhir seseorang
- saat kamu menarik pelatuknya?
- 714
- 00:46:40,362 --> 00:46:42,395
- "Ada kepalaku."
- 715
- 00:46:42,397 --> 00:46:46,302
- Atau, "Yesus, awasi aku?"
- Atau tidak?
- 716
- 00:46:48,071 --> 00:46:50,371
- Saya akan sobek
- halaman ini keluar.
- 717
- 00:46:50,373 --> 00:46:53,273
- Jurnal ini
- tidak membuatku tenang.
- 718
- 00:46:53,275 --> 00:46:55,578
- Itu mengasihani diri sendiri.
- Tidak ada lagi.
- 719
- 00:47:11,226 --> 00:47:12,663
- (KEYBOARD CLACKING)
- 720
- 00:47:32,748 --> 00:47:34,984
- Saya bangun pukul tiga dengan teriakan.
- 721
- 00:47:35,685 --> 00:47:37,317
- Sudah lima bulan
- 722
- 00:47:37,319 --> 00:47:39,388
- sejak aku merasakannya
- tanda peringatan pertama.
- 723
- 00:47:43,558 --> 00:47:46,529
- Saya pergi ke gereja
- dan tertidur di bangku.
- 724
- 00:47:53,201 --> 00:47:56,036
- Sangat mudah
- mereka berbicara tentang doa,
- 725
- 00:47:56,038 --> 00:47:57,674
- mereka yang tidak pernah
- benar-benar berdoa.
- 726
- 00:48:04,346 --> 00:48:08,685
- WANITA: Permisi?
- Ya Tuhan!
- 727
- 00:48:10,786 --> 00:48:13,286
- Yah, sejak saya membuatnya
- komitmen saya, saya ...
- 728
- 00:48:13,288 --> 00:48:15,424
- Saya telah merasakan Tuhan
- bergerak dalam hidupku.
- 729
- 00:48:16,192 --> 00:48:17,724
- Jika kebahagiaan
- datang dalam ukuran pil,
- 730
- 00:48:17,726 --> 00:48:19,492
- itu akan memiliki JC
- dicap di atasnya.
- 731
- 00:48:19,494 --> 00:48:21,195
- (TAWA)
- 732
- 00:48:21,197 --> 00:48:23,300
- Ukuran rilis berkelanjutan.
- 733
- 00:48:24,266 --> 00:48:26,766
- Saya bangun dengan perasaan lebih baik.
- 734
- 00:48:26,768 --> 00:48:29,469
- Hubungan saya lebih baik.
- 735
- 00:48:29,471 --> 00:48:31,674
- Dan saya mendapat kenaikan gaji minggu lalu.
- 736
- 00:48:32,275 --> 00:48:33,574
- Saya menemukan diri saya dalam doa
- 737
- 00:48:33,576 --> 00:48:35,311
- tanpa berpikir
- tentang itu.
- 738
- 00:48:37,346 --> 00:48:41,181
- Terima kasih, Jason.
- Itu sangat menginspirasi.
- 739
- 00:48:41,183 --> 00:48:45,121
- Puji Yesus.
- Setiap napas saya adalah doa.
- 740
- 00:48:45,554 --> 00:48:50,391
- Uh, pikiran?
- Reaksi?
- Iya nih?
- Cynthia.
- 741
- 00:48:50,393 --> 00:48:52,795
- Tiga bulan yang lalu,
- Ayah saya diberhentikan.
- 742
- 00:48:53,728 --> 00:48:55,398
- Dia tidak dapat menemukan pekerjaan apa pun.
- 743
- 00:48:55,598 --> 00:48:57,831
- Tidak ada yang mengasihi Tuhan
- lebih dari ayahku.
- 744
- 00:48:57,833 --> 00:49:00,669
- Dia selalu bersaksi,
- dia relawan.
- 745
- 00:49:01,703 --> 00:49:03,406
- Apakah dia melakukan kesalahan?
- 746
- 00:49:05,373 --> 00:49:09,143
- Um ... (CLEARS THROAT)
- Anda semua tahu Pendeta Toller
- 747
- 00:49:09,145 --> 00:49:10,380
- dari Reformed Pertama.
- 748
- 00:49:11,147 --> 00:49:13,183
- - (SEMUA SALAM)
- - Hei, ya.
- Hai.
- Ya.
- 749
- 00:49:14,217 --> 00:49:17,220
- Bagaimana ... Bagaimana caranya
- Anda menjawab ini, Pendeta?
- 750
- 00:49:18,121 --> 00:49:20,855
- Yah, Cynthia.
- Maafkan saya
- yang terjadi pada ayahmu.
- 751
- 00:49:20,857 --> 00:49:22,655
- Ada banyak
- orang-orang gereja,
- 752
- 00:49:22,657 --> 00:49:26,126
- orang Kristen yang baik,
- siapa yang melihat, eh, koneksi
- 753
- 00:49:26,128 --> 00:49:29,762
- antara kesalehan
- dan kemakmuran.
- 754
- 00:49:29,764 --> 00:49:32,266
- Tapi bukan itu
- apa yang Yesus ajarkan.
- 755
- 00:49:32,268 --> 00:49:33,601
- Bukan itu yang Yesus jalani.
- 756
- 00:49:33,603 --> 00:49:35,703
- Tidak ada tanda dolar
- di mimbar-Nya.
- 757
- 00:49:35,705 --> 00:49:38,371
- Tidak ada
- Bendera Amerika juga.
- 758
- 00:49:38,373 --> 00:49:41,808
- Saya pikir, Cynthia, apa yang Anda lakukan
- yang dialami ayah adalah ...
- 759
- 00:49:41,810 --> 00:49:44,411
- Orang Kristen seharusnya tidak berhasil.
- 760
- 00:49:44,413 --> 00:49:47,581
- Itu yang dia maksud.
- Kekristenan adalah untuk yang kalah?
- 761
- 00:49:47,583 --> 00:49:49,215
- Jake, Jake!
- (TERTAWA)
- 762
- 00:49:49,217 --> 00:49:51,451
- Saya hanya lelah
- untuk mengubah pipi yang lain.
- 763
- 00:49:51,453 --> 00:49:52,920
- Yesus tidak berbalik
- pipi satunya.
- 764
- 00:49:52,922 --> 00:49:54,889
- Kenapa berdiri untuk apa pun?
- 765
- 00:49:54,891 --> 00:49:57,157
- Ambil doa
- keluar dari sekolah.
- 766
- 00:49:57,159 --> 00:49:59,626
- Berikan uang kepada orang lain
- terlalu malas bekerja untuk itu.
- 767
- 00:49:59,628 --> 00:50:01,464
- Dan apa pun yang Anda lakukan,
- jangan menyinggung kaum muslimin.
- 768
- 00:50:02,732 --> 00:50:04,732
- Maksud saya, tidak lebih cepat
- apakah saya menyebutkan orang miskin,
- 769
- 00:50:04,734 --> 00:50:06,733
- dan remaja ini
- melompat ke tenggorokanku
- 770
- 00:50:06,735 --> 00:50:09,235
- seperti aku baru saja peduli
- pada bendera Amerika.
- 771
- 00:50:09,237 --> 00:50:12,639
- Maafkan bahasaku.
- Ya Tuhan!
- 772
- 00:50:12,641 --> 00:50:14,275
- Oh, Roger memberitahuku.
- 773
- 00:50:14,277 --> 00:50:16,509
- Dia hebat.
- Dia luar biasa.
- Dia pria yang baik.
- 774
- 00:50:16,511 --> 00:50:17,777
- Yah, katanya
- Anda tetap tenang,
- 775
- 00:50:17,779 --> 00:50:18,881
- dan dia mengagumimu untuk itu.
- 776
- 00:50:19,915 --> 00:50:21,315
- Tidak ada jalan tengah
- dengan anak-anak ini.
- 777
- 00:50:21,317 --> 00:50:23,516
- Semuanya sangat ekstrim.
- 778
- 00:50:23,518 --> 00:50:25,886
- Sudah waktunya.
- Ini adalah
- waktu yang menakutkan.
- Ini...
- 779
- 00:50:25,888 --> 00:50:28,221
- Anak-anak ini,
- mereka tumbuh di dunia
- 780
- 00:50:28,223 --> 00:50:30,257
- itu, kamu dan aku,
- kita bahkan tidak akan mengenali.
- 781
- 00:50:30,259 --> 00:50:34,228
- Pemanasan global,
- lautan pornografi,
- 782
- 00:50:34,230 --> 00:50:37,831
- permainan video yang penuh kekerasan.
- Ini dunia tanpa privasi.
- 783
- 00:50:37,833 --> 00:50:41,902
- Setiap anak terisolasi,
- berkomunikasi di media.
- 784
- 00:50:41,904 --> 00:50:43,770
- Dunia tanpa harapan!
- 785
- 00:50:43,772 --> 00:50:45,471
- Anda tidak tahu seperti apa rasanya
- untuk membesarkan seorang anak di ini ...
- 786
- 00:50:45,473 --> 00:50:46,842
- Tidak, saya membesarkan anak-anak.
- 787
- 00:50:48,643 --> 00:50:50,344
- Saya tidak bermaksud seperti itu.
- 788
- 00:50:50,346 --> 00:50:51,447
- Aku tahu kamu tidak melakukannya.
- 789
- 00:50:52,714 --> 00:50:54,648
- Mereka hanya ketakutan.
- Anak-anak ini,
- 790
- 00:50:54,650 --> 00:50:56,583
- - Mereka menginginkan kepastian.
- - Mmm-hmm.
- 791
- 00:50:56,585 --> 00:50:58,554
- Anda tahu, jangan berpikir, ikuti.
- 792
- 00:50:59,322 --> 00:51:00,357
- Uh ...
- 793
- 00:51:00,690 --> 00:51:02,792
- Tapi mereka menjadi mangsa
- ke ekstremisme.
- 794
- 00:51:03,259 --> 00:51:07,328
- Jihadisme ada di mana-mana.
- Bahkan disini.
- 795
- 00:51:07,330 --> 00:51:10,230
- Hanya saja ... Bukan itu
- gereja yang memanggilku.
- 796
- 00:51:10,232 --> 00:51:11,665
- Maupun saya.
- 797
- 00:51:11,667 --> 00:51:14,802
- Terserah kita.
- Kita punya
- untuk mendengarkan dan membimbing
- 798
- 00:51:14,804 --> 00:51:17,337
- dan mendorong
- anggota muda kita
- 799
- 00:51:17,339 --> 00:51:19,273
- untuk mengekspresikan diri
- 800
- 00:51:19,275 --> 00:51:20,741
- tanpa menilai mereka.
- 801
- 00:51:20,743 --> 00:51:22,311
- Kita harus memimpin dengan memberi contoh.
- 802
- 00:51:22,944 --> 00:51:24,613
- Kami harus bersabar.
- 803
- 00:51:31,821 --> 00:51:34,424
- (BERMAIN ORGAN)
- 804
- 00:51:35,257 --> 00:51:36,556
- Oh, ini kedengarannya bagus.
- 805
- 00:51:36,558 --> 00:51:37,891
- Saya harus mempertajam
- daging saya
- 806
- 00:51:37,893 --> 00:51:39,393
- untuk Rekonsiliasi.
- 807
- 00:51:39,395 --> 00:51:41,328
- Apakah kamu tahu
- apa yang ingin mereka mainkan?
- 808
- 00:51:41,330 --> 00:51:42,630
- Tidak, saya tidak tahu.
- 809
- 00:51:42,632 --> 00:51:44,264
- Kehidupan Berkelimpahan
- menangani segalanya.
- 810
- 00:51:44,266 --> 00:51:45,532
- Undangan, tempat duduk.
- 811
- 00:51:45,534 --> 00:51:47,400
- Pada dasarnya,
- Saya baru saja memperkenalkan Joel.
- 812
- 00:51:47,402 --> 00:51:50,371
- Dan kemudian dia melakukan omongannya,
- memperkenalkan Gubernur,
- 813
- 00:51:50,373 --> 00:51:51,471
- mungkin Ed Balq.
- 814
- 00:51:51,473 --> 00:51:52,609
- Oh, kenapa dia?
- 815
- 00:51:52,907 --> 00:51:54,708
- Ini semacam seluruh kesepakatannya.
- 816
- 00:51:54,710 --> 00:51:56,509
- Maksudku, dia sudah ditanggung
- secara garis besar,
- 817
- 00:51:56,511 --> 00:51:58,478
- dibayar agar organ diperbaiki.
- 818
- 00:51:58,480 --> 00:52:00,413
- Saya punya yang lain
- pertanyaan musik untukmu ...
- 819
- 00:52:00,415 --> 00:52:01,514
- Oh
- Ambil dari atas.
- 820
- 00:52:01,516 --> 00:52:03,219
- (BERMAIN)
- 821
- 00:52:14,764 --> 00:52:18,998
- (CHUCKLES) Sebenarnya
- semacam bisnis yang menyedihkan.
- 822
- 00:52:19,000 --> 00:52:21,402
- - Hm?
- - Peringatan Michael Mansana.
- 823
- 00:52:21,404 --> 00:52:24,975
- Hamburan abunya.
- Dia memintaku untuk mengaturnya.
- 824
- 00:52:26,342 --> 00:52:27,544
- Dia bertanya padamu?
- 825
- 00:52:28,576 --> 00:52:31,915
- Yah, dia menulis surat.
- Dia punya beberapa permintaan.
- 826
- 00:52:36,886 --> 00:52:41,422
- Kemudian Tuhan berbicara kepada Ayub,
- melangkah dari badai.
- 827
- 00:52:41,424 --> 00:52:42,690
- Dia berkata, "Di mana Anda
- 828
- 00:52:42,692 --> 00:52:44,458
- "ketika aku berbaring
- fondasi Bumi,
- 829
- 00:52:44,460 --> 00:52:47,831
- "Menandai dimensinya,
- meletakkan landasannya,
- 830
- 00:52:51,032 --> 00:52:54,067
- "ketika bintang pagi bernyanyi,
- 831
- 00:52:54,069 --> 00:52:58,374
- "dan para malaikat berteriak
- dengan senang hati?
- Di mana kamu?"
- 832
- 00:53:01,543 --> 00:53:03,576
- Lingkungan ini
- dipilih oleh Michael
- 833
- 00:53:03,578 --> 00:53:06,380
- sebagai repositori
- untuk jenazah fisiknya.
- 834
- 00:53:06,382 --> 00:53:08,114
- Saya katakan fisik
- karena ingatannya
- 835
- 00:53:08,116 --> 00:53:10,583
- dan semangat hidup bersama kita,
- 836
- 00:53:10,585 --> 00:53:12,753
- seperti halnya misinya.
- 837
- 00:53:12,755 --> 00:53:15,755
- Michael peduli
- tentang dunia ini.
- 838
- 00:53:15,757 --> 00:53:18,491
- Mungkin terlalu banyak.
- 839
- 00:53:18,493 --> 00:53:22,429
- Paduan Suara Pemuda Hidup Berkelimpahan
- sekarang akan bernyanyi untuk kita, uh,
- 840
- 00:53:22,431 --> 00:53:24,668
- lagu yang dipilih oleh Michael.
- 841
- 00:53:31,040 --> 00:53:33,409
- (HARMONICA PLAYS NOTE)
- 842
- 00:53:36,578 --> 00:53:42,116
- (Menyanyi) Lindungi alam liar
- anak besok
- 843
- 00:53:42,118 --> 00:53:47,788
- Lindungi lahan
- dari keserakahan manusia
- 844
- 00:53:47,790 --> 00:53:53,092
- Keluarkan bendungan
- tahan terhadap minyak
- 845
- 00:53:53,094 --> 00:53:58,465
- Lindungi tanaman
- dan memperbaharui tanah
- 846
- 00:53:58,467 --> 00:54:03,570
- Siapa yang akan berdiri
- dan selamatkan Bumi?
- 847
- 00:54:03,572 --> 00:54:08,409
- Siapa yang akan bilang
- bahwa dia sudah cukup?
- 848
- 00:54:08,411 --> 00:54:13,079
- Siapa yang akan mengambil alih
- mesin besar?
- 849
- 00:54:13,081 --> 00:54:17,683
- Siapa yang akan berdiri
- dan selamatkan Bumi?
- 850
- 00:54:17,685 --> 00:54:23,125
- Ini semua dimulai
- dengan kamu dan aku
- 851
- 00:54:25,728 --> 00:54:28,561
- Akhiri bahan bakar fosil
- 852
- 00:54:28,563 --> 00:54:30,764
- Tarik garisnya
- 853
- 00:54:30,766 --> 00:54:35,701
- Sebelum kita membangun
- satu lagi pipa
- 854
- 00:54:35,703 --> 00:54:40,474
- Akhir fracking sekarang
- mari kita selamatkan air
- 855
- 00:54:40,476 --> 00:54:45,478
- Dan membangun kehidupan
- untuk putra dan putri kami
- 856
- 00:54:45,480 --> 00:54:50,217
- Siapa yang akan berdiri
- dan selamatkan Bumi?
- 857
- 00:54:50,219 --> 00:54:54,721
- Siapa yang akan bilang
- bahwa dia sudah cukup?
- 858
- 00:54:54,723 --> 00:54:59,992
- Siapa yang akan mengambil alih
- mesin besar?
- 859
- 00:54:59,994 --> 00:55:04,598
- Siapa yang akan berdiri
- dan selamatkan Bumi?
- 860
- 00:55:04,600 --> 00:55:09,938
- Ini semua dimulai
- dengan kamu dan aku
- 861
- 00:55:32,161 --> 00:55:33,863
- - Saya baik.
- - Baiklah.
- 862
- 00:55:47,543 --> 00:55:49,141
- - Tuan Balq!
- - Hey!
- 863
- 00:55:49,143 --> 00:55:50,777
- - Halo!
- - Apa kabar?
- 864
- 00:55:50,779 --> 00:55:53,779
- - Sangat bagus!
- Sangat bagus.
- - Sangat bagus.
- Bagus.
- 865
- 00:55:53,781 --> 00:55:57,686
- Hei.
- Maaf saya terlambat.
- Aku punya, uh ... aku ditahan.
- 866
- 00:55:58,052 --> 00:55:59,887
- Oh bagus.
- Kamu tahu
- Reverend Toller, kan?
- 867
- 00:55:59,889 --> 00:56:01,255
- Yah, hanya dengan melihat.
- Ed Barq.
- 868
- 00:56:01,257 --> 00:56:02,859
- - Senang berjumpa denganmu.
- - Senang bertemu dengan mu.
- 869
- 00:56:04,592 --> 00:56:06,125
- Bawakan aku kopi
- 870
- 00:56:06,127 --> 00:56:07,596
- - Dan pai apel.
- Baiklah?
- - Baik.
- Terima kasih.
- 871
- 00:56:08,531 --> 00:56:10,898
- Uh, pai apel.
- Saya tahu itu kliseââ,
- 872
- 00:56:10,900 --> 00:56:14,067
- tetapi mereka membuatnya di sini.
- Itu organik.
- Itu lokal.
- 873
- 00:56:14,069 --> 00:56:16,570
- Saya punya kejutan untuk Anda.
- 874
- 00:56:16,572 --> 00:56:21,945
- Aku, uh ... aku mampir
- printer dalam perjalanan.
- 875
- 00:56:24,145 --> 00:56:29,315
- Oh
- Ooh, bagus.
- Bagus.
- Mereka melakukan pekerjaan hebat.
- 876
- 00:56:29,317 --> 00:56:30,951
- Ya.
- Semua tamu
- 877
- 00:56:30,953 --> 00:56:32,853
- pada saat rekonsiliasi
- akan mendapatkan salinannya.
- 878
- 00:56:32,855 --> 00:56:34,922
- Dan kemudian, eh, itu akan terjadi
- juga menjadi surat.
- 879
- 00:56:34,924 --> 00:56:37,123
- Dan ... Dan tentu saja itu akan terjadi
- tersedia di toko buku.
- 880
- 00:56:37,125 --> 00:56:38,991
- Jadi bagaimana rencananya datang?
- 881
- 00:56:38,993 --> 00:56:40,726
- Apakah organ diperbaiki?
- 882
- 00:56:40,728 --> 00:56:42,732
- Oh ya.
- Kedengarannya indah.
- Lebih baik dari yang pernah ada.
- 883
- 00:56:43,331 --> 00:56:48,268
- Baik.
- Um, kami menggambar
- grafik tempat duduk kecil.
- 884
- 00:56:48,270 --> 00:56:49,835
- Sekarang, Walikota Wilson
- akan disana,
- 885
- 00:56:49,837 --> 00:56:51,137
- serta Gubernur.
- 886
- 00:56:51,139 --> 00:56:52,838
- Setidaknya
- dia akan mencoba ...
- 887
- 00:56:52,840 --> 00:56:55,175
- TOLLER: Semua itu
- orang-orang hebat dari Tuhan,
- 888
- 00:56:55,177 --> 00:56:56,777
- hamba dari salib.
- 889
- 00:56:56,779 --> 00:56:58,712
- Masa kerja, baptisan,
- 890
- 00:56:58,714 --> 00:57:01,114
- pengakuan, pemakaman,
- khotbah
- 891
- 00:57:01,116 --> 00:57:03,083
- Jam dalam doa,
- 892
- 00:57:03,085 --> 00:57:07,054
- penderitaan yang diderita.
- Apakah Tuhan memberi mereka kekuatan?
- 893
- 00:57:07,056 --> 00:57:09,690
- Reverend Toller akan
- Perkenalkan saya.
- Saya akan naik,
- 894
- 00:57:09,692 --> 00:57:11,224
- Saya akan memperkenalkan Gubernur.
- 895
- 00:57:11,226 --> 00:57:13,092
- Akan ada pilihan lagu.
- Sekarang, yang utama ...
- 896
- 00:57:13,094 --> 00:57:14,930
- Tidak akan ada apa-apa
- politis, akankah ada?
- 897
- 00:57:15,797 --> 00:57:17,966
- Tidak. Tidak, kenapa harus ada?
- 898
- 00:57:18,366 --> 00:57:19,967
- Ya ... Oh.
- Maaf.
- Apakah boleh?
- 899
- 00:57:19,969 --> 00:57:21,233
- - Di sini kamu.
- - (CHUCKLES)
- 900
- 00:57:21,235 --> 00:57:23,036
- - Terima kasih.
- - Sama-sama.
- Nikmati.
- 901
- 00:57:23,038 --> 00:57:25,105
- Yah, aku ... aku bertanya, uh,
- 902
- 00:57:25,107 --> 00:57:29,342
- hanya menyebabkan, um, ini datang
- untuk perhatian saya.
- 903
- 00:57:29,344 --> 00:57:32,145
- Ini sebuah cetakan
- dari situs web.
- 904
- 00:57:32,147 --> 00:57:33,980
- Ya, keduanya Reformed Pertama
- dan Kehidupan Berkelimpahan
- 905
- 00:57:33,982 --> 00:57:35,849
- disebutkan namanya.
- 906
- 00:57:35,851 --> 00:57:39,789
- Itu adalah acara politik.
- Dan lagu protes Neil Young?
- 907
- 00:57:40,288 --> 00:57:41,922
- Saya hanya menghormati
- keinginan
- 908
- 00:57:41,924 --> 00:57:43,757
- dari almarhum dan ... Dan ...
- Dan jandanya.
- 909
- 00:57:43,759 --> 00:57:46,692
- Itu instruksi mereka
- untuk upacara pemakaman.
- 910
- 00:57:46,694 --> 00:57:49,962
- Di tempat limbah beracun
- dengan pers yang hadir?
- 911
- 00:57:49,964 --> 00:57:51,364
- Tidak ada pers yang diundang.
- 912
- 00:57:51,366 --> 00:57:53,199
- Tidak. Ini adil
- Teman Mensana.
- 913
- 00:57:53,201 --> 00:57:55,067
- Itu adalah tindakan politik.
- 914
- 00:57:55,069 --> 00:57:57,871
- Anda dan paduan suara diwakili
- Gereja Kehidupan Berlimpah.
- 915
- 00:57:57,873 --> 00:57:59,139
- Dan situs Hanstown,
- 916
- 00:57:59,141 --> 00:58:00,741
- ngomong-ngomong,
- bahkan tidak tercemar.
- 917
- 00:58:00,743 --> 00:58:02,275
- Itu sudah dibersihkan
- dengan superfund EPA.
- 918
- 00:58:02,277 --> 00:58:03,976
- - Yah, Hanstown ...
- - Tidak, tidak, tentu saja tidak,
- 919
- 00:58:03,978 --> 00:58:05,945
- tapi beri aku sedikit pujian,
- Baiklah?
- 920
- 00:58:05,947 --> 00:58:07,179
- Saya dalam bisnis energi.
- 921
- 00:58:07,181 --> 00:58:09,016
- Ini urusan saya
- untuk tetap mendapat informasi.
- 922
- 00:58:09,018 --> 00:58:10,951
- (Mendesah) Lihatlah, maaf.
- 923
- 00:58:10,953 --> 00:58:12,918
- Reverend Toller
- tidak mengerti
- 924
- 00:58:12,920 --> 00:58:14,189
- implikasinya di sini.
- 925
- 00:58:15,790 --> 00:58:17,824
- - Bolehkah saya mengajukan pertanyaan?
- - BALQ: Ya.
- Lanjutkan.
- 926
- 00:58:17,826 --> 00:58:19,728
- Akankah Tuhan mengampuni kita?
- 927
- 00:58:22,264 --> 00:58:25,364
- Akankah Tuhan mengampuni kita untuk apa
- kita lakukan untuk kreasinya?
- 928
- 00:58:25,366 --> 00:58:29,001
- Itulah yang Mensana tanyakan padaku
- ketika saya mengunjunginya.
- 929
- 00:58:29,003 --> 00:58:31,204
- Ini ... sudah ada
- banyak bicara lepas
- 930
- 00:58:31,206 --> 00:58:33,206
- tentang perubahan lingkungan.
- 931
- 00:58:33,208 --> 00:58:36,275
- Ada konsensus ilmiah.
- Sembilan puluh tujuh persen ...
- 932
- 00:58:36,277 --> 00:58:40,079
- Pria yang mengatakan apa-apa
- selalu tampak lebih pintar.
- 933
- 00:58:40,081 --> 00:58:41,917
- Kenapa aku tidak bisa?
- diam saja?
- 934
- 00:58:43,252 --> 00:58:45,217
- Ini masalah yang rumit.
- 935
- 00:58:45,219 --> 00:58:48,857
- Tidak juga.
- Maksud saya, siapa yang diuntungkan?
- 936
- 00:58:49,157 --> 00:58:50,424
- Cui bono?
- Siapa yang untung?
- 937
- 00:58:50,426 --> 00:58:51,991
- Itu yang saya simpan
- bertanya pada diriku sendiri.
- 938
- 00:58:51,993 --> 00:58:53,927
- Selain panggilan Alkitab
- untuk penatagunaan,
- 939
- 00:58:53,929 --> 00:58:55,262
- siapa yang untung saat kita tanah
- 940
- 00:58:55,264 --> 00:58:56,697
- sarang kita sendiri?
- Apa yang bisa didapat ...
- 941
- 00:58:56,699 --> 00:58:57,931
- Bisakah kita setuju saja
- untuk menjaga politik
- 942
- 00:58:57,933 --> 00:58:59,266
- dari
- layanan rekonsiliasi?
- 943
- 00:58:59,268 --> 00:59:01,867
- - Iya nih.
- - Ya, tapi ini bukan politik.
- 944
- 00:59:01,869 --> 00:59:03,469
- Maksud saya, apa yang diinginkan Tuhan
- adalah untuk...
- 945
- 00:59:03,471 --> 00:59:06,038
- Oh, kamu, kamu, kamu, kamu ...
- Anda tahu pikiran Tuhan?
- 946
- 00:59:06,040 --> 00:59:08,007
- Anda berbicara dengannya, secara pribadi?
- 947
- 00:59:08,009 --> 00:59:10,412
- Dia memberi tahu Anda rencana-Nya
- untuk Bumi?
- 948
- 00:59:12,880 --> 00:59:16,152
- Dengar, aku mengerti,
- kamu sedih.
- 949
- 00:59:18,953 --> 00:59:21,289
- Maksudku, kamu menemukan mayatnya,
- benar?
- 950
- 00:59:22,324 --> 00:59:23,359
- Iya nih.
- 951
- 00:59:24,893 --> 00:59:25,895
- Bagaimana?
- 952
- 00:59:32,101 --> 00:59:35,367
- Saya seharusnya bertemu dengannya.
- 953
- 00:59:35,369 --> 00:59:40,810
- Dan dia mengirimiku sms, dan ...
- Perubahan lokasi.
- 954
- 00:59:41,176 --> 00:59:42,177
- BALQ: Dan?
- 955
- 00:59:44,513 --> 00:59:46,148
- Dan saya pergi ke sana
- dan dia sudah mati.
- 956
- 00:59:50,152 --> 00:59:51,920
- Jadi Anda menasihatinya,
- Pendeta?
- 957
- 00:59:53,255 --> 00:59:54,257
- Iya nih.
- 958
- 00:59:55,190 --> 00:59:58,060
- Anda menasihati dia,
- lalu dia menembak dirinya sendiri?
- 959
- 00:59:58,793 --> 00:59:59,795
- JEFFERS: Ed?
- 960
- 01:00:01,764 --> 01:00:02,765
- Iya nih.
- 961
- 01:00:06,168 --> 01:00:09,168
- Yah, saya pikir Anda perlu
- untuk mundur, Pendeta,
- 962
- 01:00:09,170 --> 01:00:10,804
- dan lihatlah
- di kehidupanmu sendiri
- 963
- 01:00:10,806 --> 01:00:13,876
- sebelum kamu mengkritik orang lain.
- Hmm?
- 964
- 01:00:34,429 --> 01:00:36,898
- TOLLER: Mary dan aku
- menaiki jejak taman.
- 965
- 01:00:38,467 --> 01:00:42,338
- Saya belum mengendarai sepeda,
- Saya pikir, dalam 20 tahun.
- 966
- 01:00:47,509 --> 01:00:49,878
- Saya takut saya akan jatuh.
- 967
- 01:00:55,484 --> 01:00:59,388
- Ini luar biasa sederhana
- kekuatan kuratif latihan.
- 968
- 01:01:04,960 --> 01:01:06,262
- Itu diberikan Tuhan.
- 969
- 01:01:14,268 --> 01:01:16,469
- Terima kasih lagi.
- 970
- 01:01:16,471 --> 01:01:18,572
- Michael dan saya biasa bersepeda
- dua kali seminggu,
- 971
- 01:01:18,574 --> 01:01:20,172
- dan saya sangat merindukannya.
- 972
- 01:01:20,174 --> 01:01:23,409
- Tidak, aku menikmatinya.
- Sudah lama.
- 973
- 01:01:23,411 --> 01:01:25,514
- (Tertawa kecil)
- Tapi itu di bawah protes.
- 974
- 01:01:26,547 --> 01:01:29,185
- - Saya ... saya bertanya kepada dokter saya.
- - Benarkah?
- Masih.
- 975
- 01:01:30,918 --> 01:01:32,585
- Um, bisakah aku bertanya padamu
- bantuan lain?
- 976
- 01:01:32,587 --> 01:01:34,020
- Yakin.
- 977
- 01:01:34,022 --> 01:01:35,989
- Bisakah Anda mengemasnya
- Hal-hal Michael?
- 978
- 01:01:35,991 --> 01:01:37,460
- Atau mencari seseorang untuk melakukannya?
- 979
- 01:01:39,460 --> 01:01:42,094
- Anda yakin ingin memberi mereka
- pergi begitu cepat?
- 980
- 01:01:42,096 --> 01:01:43,896
- Tidak, seperti ... Tidak memberikannya,
- 981
- 01:01:43,898 --> 01:01:45,866
- hanya, kamu tahu.
- Cukup kemas mereka.
- 982
- 01:01:45,868 --> 01:01:48,567
- Itu hanya ... Kau tahu, aku merasa ...
- 983
- 01:01:48,569 --> 01:01:50,203
- Itu sulit
- ada di sekitar
- 984
- 01:01:50,205 --> 01:01:53,005
- begitu banyak bau dan kenangan.
- 985
- 01:01:53,007 --> 01:01:54,306
- Kamu tahu?
- 986
- 01:01:54,308 --> 01:01:55,909
- TOLLER: Ya, saya bisa ...
- Aku bisa melakukan itu.
- 987
- 01:01:55,911 --> 01:01:57,177
- MARY: (Mendesah) Oke.
- 988
- 01:01:57,179 --> 01:01:58,578
- TOLLER: Sudahkah Anda memutuskan
- apa berikutnya?
- 989
- 01:01:58,580 --> 01:02:01,081
- Um, bayarannya dibayar
- selama dua bulan,
- 990
- 01:02:01,083 --> 01:02:02,349
- jadi tidak perlu terburu-buru.
- 991
- 01:02:02,351 --> 01:02:03,884
- Tapi, um, aku akan tetap disini
- 992
- 01:02:03,886 --> 01:02:05,217
- bersama saudara perempuan saya
- dan saudara ipar saya.
- 993
- 01:02:05,219 --> 01:02:07,253
- - Hmm.
- Apakah kamu?
- - Sampai bayinya lahir.
- 994
- 01:02:07,255 --> 01:02:08,989
- Jadi Anda akan pindah ke sana?
- 995
- 01:02:08,991 --> 01:02:12,829
- Ya.
- Aku pikir begitu.
- Dia menghubungi seorang dokter kandungan.
- 996
- 01:02:14,596 --> 01:02:16,232
- Apakah kita berbicara pink atau biru?
- 997
- 01:02:17,165 --> 01:02:18,331
- - Biru!
- - Biru.
- 998
- 01:02:18,333 --> 01:02:19,565
- Biru!
- 999
- 01:02:19,567 --> 01:02:20,900
- - Ah!
- Selamat.
- - Terima kasih.
- 1000
- 01:02:20,902 --> 01:02:21,870
- - Indah sekali.
- - Ya
- 1001
- 01:02:23,471 --> 01:02:26,005
- Oh, hei, uh ... saya punya
- sebuah pertanyaan untukmu,
- 1002
- 01:02:26,007 --> 01:02:28,844
- jika, uh ... Jika tidak
- terlalu menyakitkan.
- 1003
- 01:02:31,612 --> 01:02:33,980
- Apakah kamu pikir dia, uh ...
- 1004
- 01:02:33,982 --> 01:02:35,985
- Dia benar-benar akan memilikinya
- merugikan seseorang?
- 1005
- 01:02:39,987 --> 01:02:46,395
- Um, dia sudah menjadi bagian dari beberapa
- protes tanpa kekerasan.
- 1006
- 01:02:47,429 --> 01:02:51,364
- Kami berdua punya.
- Dia dipenjara.
- 1007
- 01:02:51,366 --> 01:02:54,601
- Dia memiliki temperamen.
- Maksudku,
- dia akan mulai berteriak pada polisi,
- 1008
- 01:02:54,603 --> 01:02:57,369
- tapi tidak, saya tidak
- pikir dia ...
- 1009
- 01:02:57,371 --> 01:02:59,442
- Tidak, saya tidak berpikir
- dia kasar.
- 1010
- 01:03:02,344 --> 01:03:04,112
- Aku hanya, um ...
- 1011
- 01:03:05,047 --> 01:03:07,614
- Aku tidak bisa membantu
- tapi tetap bertanya-tanya
- 1012
- 01:03:07,616 --> 01:03:10,052
- apa yang harus saya miliki
- dilakukan berbeda.
- 1013
- 01:03:13,121 --> 01:03:15,258
- Dia tidak ingin hidup.
- 1014
- 01:03:19,161 --> 01:03:21,931
- Dia bukan orang yang religius,
- kamu tahu.
- 1015
- 01:03:23,632 --> 01:03:26,333
- Dia tidak peduli pada gereja.
- Itu aku
- 1016
- 01:03:26,335 --> 01:03:28,335
- Akulah orangnya
- yang memintanya untuk datang.
- 1017
- 01:03:28,337 --> 01:03:29,668
- Saya dibesarkan di gereja
- 1018
- 01:03:29,670 --> 01:03:33,105
- dan saya tidak pernah
- cukup bisa membiarkannya pergi.
- 1019
- 01:03:33,107 --> 01:03:34,708
- Saya akan berada di kota yang aneh,
- 1020
- 01:03:34,710 --> 01:03:36,241
- dan saya hanya akan pergi
- 1021
- 01:03:36,243 --> 01:03:37,309
- ke gereja dan duduk,
- kamu tahu?
- 1022
- 01:03:37,311 --> 01:03:39,949
- Akulah yang spiritual.
- 1023
- 01:03:44,752 --> 01:03:46,453
- Terima kasih.
- 1024
- 01:03:46,455 --> 01:03:49,456
- Ya.
- Saya akan, uh ... saya akan
- dapatkan beberapa kotak.
- 1025
- 01:03:49,458 --> 01:03:51,224
- saya akan kembali
- untuk pakaiannya.
- 1026
- 01:03:51,226 --> 01:03:52,561
- Baik.
- 1027
- 01:03:55,297 --> 01:03:57,532
- Uh, Pendeta?
- Um,
- 1028
- 01:04:00,235 --> 01:04:03,406
- maukah kamu berdoa bersamaku?
- 1029
- 01:04:05,306 --> 01:04:07,674
- Saya hanya ... Saya merasa sulit
- untuk melakukannya sendiri.
- 1030
- 01:04:07,676 --> 01:04:11,346
- Hanya, kata-kata,
- jangan datang.
- 1031
- 01:04:12,214 --> 01:04:14,179
- Apakah kamu tidak nyaman
- dengan saya menanyakan itu?
- 1032
- 01:04:14,181 --> 01:04:15,681
- Tidak tidak tidak tidak.
- Tentu saja tidak.
- Ya.
- 1033
- 01:04:15,683 --> 01:04:16,718
- Baik.
- 1034
- 01:04:21,288 --> 01:04:23,158
- Bapa Surgawi yang terhormat,
- 1035
- 01:04:24,493 --> 01:04:27,559
- kami mengundang Anda ke ruangan ini,
- ke dalam hati kita ...
- 1036
- 01:04:27,561 --> 01:04:31,530
- Saya memegang tangannya, saya berbicara,
- 1037
- 01:04:31,532 --> 01:04:34,199
- dan kata-kata itu datang
- keluar dari mulutku.
- 1038
- 01:04:34,201 --> 01:04:36,369
- "Dengan kata-katamu,
- Anda akan dibenarkan,
- 1039
- 01:04:36,371 --> 01:04:38,574
- "dan dengan kata-katamu,
- Anda akan dikecam. "
- 1040
- 01:05:42,737 --> 01:05:45,838
- saya tidak bisa lebih lama
- mengabaikan kesehatanku.
- 1041
- 01:05:45,840 --> 01:05:48,743
- Saya telah ditunda
- pemeriksaan saya terlalu sering.
- 1042
- 01:05:49,777 --> 01:05:52,348
- Kemarin saya benar-benar bisa
- hampir tidak berdiri.
- 1043
- 01:06:50,538 --> 01:06:53,641
- Tidak, saya belum kehilangan iman saya.
- 1044
- 01:07:47,228 --> 01:07:49,197
- (AIR HISSING)
- 1045
- 01:07:54,935 --> 01:07:56,604
- (BATUK)
- 1046
- 01:08:12,953 --> 01:08:16,322
- "Dan orang kaya itu berkata
- Saya akan menurunkan gudang saya,
- 1047
- 01:08:16,324 --> 01:08:19,292
- "dan bangun lebih besar ..."
- (BATUK)
- 1048
- 01:08:19,294 --> 01:08:21,394
- "Dan aku akan berkata kepada jiwaku,
- 1049
- 01:08:21,396 --> 01:08:25,465
- "Ambillah kemudahanmu, makan, minum,
- dan bergembira.
- 1050
- 01:08:25,467 --> 01:08:27,000
- "Tetapi Tuhan berkata
- kepada murid-muridnya,
- 1051
- 01:08:27,002 --> 01:08:28,835
- "jangan berpikir
- untuk hidupmu,
- 1052
- 01:08:28,837 --> 01:08:30,371
- "apa yang akan kamu makan ..."
- 1053
- 01:08:31,405 --> 01:08:32,872
- (SESAK NAPAS)
- 1054
- 01:08:32,874 --> 01:08:38,443
- "Baik untuk tubuh,
- apa yang akan kamu pakai.
- 1055
- 01:08:38,445 --> 01:08:41,948
- "Hidup lebih dari daging,
- 1056
- 01:08:41,950 --> 01:08:45,585
- "dan tubuh
- lebih dari sekedar pakaian. "
- 1057
- 01:08:45,587 --> 01:08:48,590
- Dengan demikian mengakhiri pembacaan
- dari Tuhan.
- Puji Tuhan.
- 1058
- 01:08:48,956 --> 01:08:50,491
- Kapan
- dia kembali?
- 1059
- 01:08:50,758 --> 01:08:53,228
- Yah, dia keluar
- sebagian besar hari Jumat.
- 1060
- 01:08:53,695 --> 01:08:55,560
- Jadi dia pergi ke Albany
- untuk pemeriksaannya?
- 1061
- 01:08:55,562 --> 01:08:57,596
- Saya bertanya kepadanya, beli dia tidak
- berikan aku detailnya.
- 1062
- 01:08:57,598 --> 01:08:59,267
- Uh, kamu tahu bagaimana dia.
- 1063
- 01:09:00,502 --> 01:09:01,801
- Mungkin saya bisa memeriksanya.
- 1064
- 01:09:01,803 --> 01:09:02,838
- Esther.
- 1065
- 01:09:03,038 --> 01:09:04,369
- Hanya saja...
- 1066
- 01:09:04,371 --> 01:09:07,008
- - Aku tahu.
- Aku tahu.
- - (SIGHS)
- 1067
- 01:09:10,477 --> 01:09:13,281
- - Baik.
- Baiklah.
- Bye
- - Sampai jumpa.
- 1068
- 01:09:25,826 --> 01:09:28,661
- Kami ingin melakukannya
- ujian gastroskopi.
- 1069
- 01:09:28,663 --> 01:09:31,997
- Kami menurunkan kamera serat optik
- menyusuri tenggorokan dan kerongkongan,
- 1070
- 01:09:31,999 --> 01:09:33,733
- dan melihat-lihat.
- 1071
- 01:09:33,735 --> 01:09:35,400
- Ini adalah prosedur rawat jalan,
- anestesi lokal.
- 1072
- 01:09:35,402 --> 01:09:36,969
- Anda seharusnya bisa
- pergi sebelum tengah hari.
- 1073
- 01:09:36,971 --> 01:09:38,871
- Tetap saja, itu tidak ...
- Kedengarannya tidak terlalu bagus.
- 1074
- 01:09:38,873 --> 01:09:41,808
- Kami ingin memeriksanya
- untuk bukti keganasan.
- 1075
- 01:09:41,810 --> 01:09:42,945
- Kanker.
- 1076
- 01:09:44,445 --> 01:09:46,714
- Kanker bukan hal yang menakutkan
- musuh medis dulu.
- 1077
- 01:09:47,115 --> 01:09:48,417
- Mmm-hmm.
- 1078
- 01:09:50,884 --> 01:09:53,321
- Apa yang ...
- Perawatan untuk itu?
- 1079
- 01:09:54,455 --> 01:09:57,493
- Itu tergantung pada seberapa jauh maju
- tumornya.
- 1080
- 01:09:58,026 --> 01:09:59,658
- Tapi...
- 1081
- 01:09:59,660 --> 01:10:01,730
- Anda menyatakan bahwa Anda pernah berkunjung
- mengalami ketidaknyamanan.
- 1082
- 01:10:01,963 --> 01:10:04,529
- Uh huh.
- Ya.
- 1083
- 01:10:04,531 --> 01:10:06,599
- Enam bulan?
- 1084
- 01:10:06,601 --> 01:10:10,769
- Nah, diet, obat-obatan, kemoterapi,
- bahkan operasi.
- 1085
- 01:10:10,771 --> 01:10:13,439
- Kami memiliki variasi
- alat diagnostik.
- 1086
- 01:10:13,441 --> 01:10:15,444
- Apakah Anda pernah
- ada tinja berdarah?
- 1087
- 01:10:20,080 --> 01:10:21,549
- Baru saja?
- 1088
- 01:10:23,985 --> 01:10:25,952
- Baik.
- Saya ingin menjadwalkan
- 1089
- 01:10:25,954 --> 01:10:27,720
- gastroskopi
- secepatnya.
- 1090
- 01:10:27,722 --> 01:10:31,493
- Kami memiliki slot terbuka
- minggu setelah berikutnya.
- 1091
- 01:10:32,093 --> 01:10:33,062
- Baik.
- 1092
- 01:10:33,628 --> 01:10:34,630
- Apa dietmu?
- 1093
- 01:10:35,029 --> 01:10:38,631
- Diet saya?
- Um, aku lapar, aku makan.
- 1094
- 01:10:38,633 --> 01:10:40,032
- - Anda merokok?
- - Tidak.
- 1095
- 01:10:40,034 --> 01:10:41,070
- Minum?
- 1096
- 01:10:42,504 --> 01:10:44,436
- Mmm, dalam jumlah sedang.
- 1097
- 01:10:44,438 --> 01:10:45,971
- Itu harus berakhir.
- 1098
- 01:10:45,973 --> 01:10:47,407
- Saya akan menelepon
- resep untuk membantu
- 1099
- 01:10:47,409 --> 01:10:48,841
- - Dengan sakit perut.
- - Huh.
- 1100
- 01:10:48,843 --> 01:10:50,946
- Dan saya ingin Anda ambil
- suplemen nutrisi.
- 1101
- 01:10:51,579 --> 01:10:52,681
- Baik.
- 1102
- 01:10:53,714 --> 01:10:54,949
- Apakah kamu kesakitan sekarang?
- 1103
- 01:10:56,183 --> 01:10:57,686
- Tidak. Aku merasa baik.
- 1104
- 01:10:59,654 --> 01:11:03,622
- Kami cenderung berpikir
- kecemasan dan kekhawatiran itu
- 1105
- 01:11:03,624 --> 01:11:07,662
- hanyalah sebuah indikasi
- betapa bijaknya kita,
- 1106
- 01:11:08,695 --> 01:11:10,061
- belum
- indikasi yang jauh lebih baik
- 1107
- 01:11:10,063 --> 01:11:12,631
- betapa jahatnya kita.
- 1108
- 01:11:12,633 --> 01:11:16,568
- Fretting muncul
- dari tekad kami
- 1109
- 01:11:16,570 --> 01:11:18,970
- untuk memiliki cara kita sendiri.
- 1110
- 01:11:18,972 --> 01:11:23,444
- Tuhan kami tidak pernah khawatir
- dan tidak pernah cemas.
- 1111
- 01:11:24,012 --> 01:11:25,711
- Aku akan kembali sebentar lagi.
- 1112
- 01:11:25,713 --> 01:11:28,180
- JEFFERS: Karena tujuan-Nya
- adalah untuk mencapainya
- 1113
- 01:11:28,182 --> 01:11:30,485
- bukan rencananya sendiri ...
- 1114
- 01:11:35,056 --> 01:11:36,058
- Pendeta?
- 1115
- 01:11:36,490 --> 01:11:37,723
- Hai Esther.
- 1116
- 01:11:37,725 --> 01:11:39,125
- Saya ... saya tidak tahu
- kamu datang.
- 1117
- 01:11:39,127 --> 01:11:41,027
- Yah, kantor Joel menelepon.
- 1118
- 01:11:41,029 --> 01:11:42,694
- Mereka ingin berbicara dengan saya tentang
- program Rekonsiliasi.
- 1119
- 01:11:42,696 --> 01:11:44,463
- Apakah ... Apakah mereka berbicara dengan Anda?
- 1120
- 01:11:44,465 --> 01:11:46,732
- Eh, saya akan berada di First Reformed.
- Dan Stanley akan menjadi
- 1121
- 01:11:46,734 --> 01:11:48,634
- dengan paduan suara penuh di sini
- untuk siaran simulcast.
- 1122
- 01:11:48,636 --> 01:11:50,002
- Mmm-hmm.
- Bagus.
- 1123
- 01:11:50,004 --> 01:11:51,136
- Akustik akan
- luar biasa.
- Maksudku...
- 1124
- 01:11:51,138 --> 01:11:52,805
- Berhenti.
- 1125
- 01:11:52,807 --> 01:11:55,574
- Sangat indah.
- Apakah Anda mendengar dari Albany?
- 1126
- 01:11:55,576 --> 01:11:56,641
- Ya.
- Aku melakukannya.
- 1127
- 01:11:56,643 --> 01:11:57,743
- Apa yang mereka katakan?
- 1128
- 01:11:57,745 --> 01:11:59,077
- Tidak ada.
- Hanya beberapa tes lagi.
- 1129
- 01:11:59,079 --> 01:12:00,581
- Gastroskopi.
- 1130
- 01:12:02,484 --> 01:12:03,819
- Dan Anda tahu ini caranya?
- 1131
- 01:12:04,819 --> 01:12:06,152
- Aku dihubungi.
- 1132
- 01:12:06,154 --> 01:12:08,790
- - Aku mengkhawatirkanmu.
- - Tinggalkan aku sendiri.
- 1133
- 01:12:10,491 --> 01:12:12,958
- - Saya hanya ingin mencoba ...
- - Saya tahu apa yang Anda inginkan!
- 1134
- 01:12:12,960 --> 01:12:15,161
- Baiklah?
- Dan saya tidak tahan
- perhatianmu,
- 1135
- 01:12:15,163 --> 01:12:17,229
- konstan Anda melayang.
- Anda membutuhkannya.
- 1136
- 01:12:17,231 --> 01:12:19,799
- Kamu, kamu
- pengingat yang konstan
- 1137
- 01:12:19,801 --> 01:12:22,868
- dari pribadi saya sendiri
- ketidakcukupan dan kegagalan.
- 1138
- 01:12:22,870 --> 01:12:26,775
- Anda menginginkan sesuatu yang tidak pernah ada
- adalah dan tidak akan pernah ada.
- 1139
- 01:12:27,241 --> 01:12:28,608
- Jangan buat aku melakukan ini,
- 'karena aku...
- 1140
- 01:12:28,610 --> 01:12:30,141
- Esther.
- Esther.
- Esther.
- 1141
- 01:12:30,143 --> 01:12:31,777
- Menarik diri bersama-sama.
- Baik?
- Lihat dirimu.
- 1142
- 01:12:31,779 --> 01:12:33,714
- Anda tidak peduli
- dari dirimu sendiri.
- 1143
- 01:12:34,682 --> 01:12:36,218
- Aku membencimu.
- 1144
- 01:12:37,051 --> 01:12:40,219
- Saya benci
- apa yang kamu bawa dalam diriku.
- 1145
- 01:12:40,221 --> 01:12:42,721
- Kekhawatiran Anda kecil.
- 1146
- 01:12:42,723 --> 01:12:44,860
- Anda adalah batu sandungan.
- 1147
- 01:12:54,302 --> 01:12:55,938
- (Mendesah)
- 1148
- 01:12:58,106 --> 01:13:00,238
- TOLLER: Saya tiba-tiba merasa
- jauh lebih baik.
- 1149
- 01:13:00,240 --> 01:13:03,009
- Saya bangun pagi-pagi, jernih
- 1150
- 01:13:03,011 --> 01:13:05,681
- dan segera mengatur
- tugas harian saya.
- 1151
- 01:16:24,478 --> 01:16:26,345
- "Bangsa-bangsa mengamuk ..."
- 1152
- 01:16:26,347 --> 01:16:27,883
- (BATUK TOLLER)
- 1153
- 01:16:28,249 --> 01:16:30,018
- "Tapi kemarahanmu datang,
- 1154
- 01:16:31,084 --> 01:16:33,721
- "dan waktu untuk orang mati
- untuk dihakimi,
- 1155
- 01:16:36,324 --> 01:16:38,090
- "dan untuk penghargaan
- pelayanmu,
- 1156
- 01:16:38,092 --> 01:16:39,728
- "dan nabi dan orang suci,
- 1157
- 01:16:40,460 --> 01:16:42,731
- "dan untuk mereka
- siapa yang takut dengan namamu,
- 1158
- 01:16:43,130 --> 01:16:45,032
- "kecil dan hebat,
- 1159
- 01:16:47,168 --> 01:16:50,304
- "dan untuk menghancurkan
- perusak Bumi. "
- 1160
- 01:16:54,441 --> 01:16:57,044
- Wahyu 11:18.
- 1161
- 01:17:21,968 --> 01:17:24,068
- Saya telah dihapus
- halaman sebelumnya.
- 1162
- 01:17:24,070 --> 01:17:25,940
- Mereka ditulis
- dalam delirium.
- 1163
- 01:17:26,973 --> 01:17:29,143
- Tetapi saya bertekad
- untuk melanjutkan.
- 1164
- 01:17:31,145 --> 01:17:33,915
- Sulit untuk berjuang
- melawan mati suri.
- 1165
- 01:17:34,848 --> 01:17:36,485
- Saya harus mengatur pena ke kertas.
- 1166
- 01:17:52,866 --> 01:17:54,168
- (KNOCKS ON DOOR)
- 1167
- 01:17:59,339 --> 01:18:00,342
- Kotoran.
- 1168
- 01:18:05,045 --> 01:18:06,147
- (Mendesah)
- 1169
- 01:18:15,356 --> 01:18:17,922
- TOLLER: Oh, hei Mary.
- MARY: Hai.
- Bolehkah saya masuk?
- 1170
- 01:18:17,924 --> 01:18:19,558
- Ya tentu saja.
- Masuklah.
- Ayo ayo.
- 1171
- 01:18:19,560 --> 01:18:21,894
- Ayo, masuklah.
- Apakah kamu membutuhkan sesuatu?
- 1172
- 01:18:21,896 --> 01:18:24,063
- Um, apa kamu mau ...
- Um, bisakah aku mengambil mantelmu?
- 1173
- 01:18:24,065 --> 01:18:26,468
- - MARY: Ya.
- - Hei, apa kamu baik-baik saja?
- 1174
- 01:18:27,101 --> 01:18:29,301
- - Um ...
- - Biarkan saya mendapatkan ini.
- 1175
- 01:18:29,303 --> 01:18:31,306
- Uh, tidak.
- 1176
- 01:18:34,875 --> 01:18:37,176
- Aku hanya,
- Saya benar-benar ketakutan.
- 1177
- 01:18:37,178 --> 01:18:39,214
- Saya seperti saya takut
- dari segalanya.
- 1178
- 01:18:40,414 --> 01:18:43,882
- Uh, aku bangun
- dan hatiku berdebar kencang
- 1179
- 01:18:43,884 --> 01:18:45,917
- dan saya ... saya pikir,
- seperti, atap,
- 1180
- 01:18:45,919 --> 01:18:48,220
- langit-langit,
- hanya akan jatuh.
- 1181
- 01:18:48,222 --> 01:18:51,155
- Um, jadi aku ... aku harus keluar.
- 1182
- 01:18:51,157 --> 01:18:52,424
- Ya.
- Mary?
- 1183
- 01:18:52,426 --> 01:18:54,359
- Dan saya hanya berkeliling,
- dan ... Dan aku ...
- 1184
- 01:18:54,361 --> 01:18:56,961
- Saya tidak memakai make-up.
- Maaf.
- 1185
- 01:18:56,963 --> 01:19:00,131
- Aku senang kamu datang.
- Apakah kamu mau, uh ...
- 1186
- 01:19:00,133 --> 01:19:01,567
- Air, teh ...
- 1187
- 01:19:01,569 --> 01:19:03,271
- Tanpa peringatan,
- 1188
- 01:19:04,972 --> 01:19:07,008
- tirai gelap ini jatuh begitu saja.
- 1189
- 01:19:07,642 --> 01:19:10,542
- Aku ... aku takut
- dari segalanya.
- 1190
- 01:19:10,544 --> 01:19:12,344
- Nah, kamu melakukan hal yang benar
- datang kesini.
- 1191
- 01:19:12,346 --> 01:19:13,979
- Aku tidak bisa menghentikan pikiranku.
- 1192
- 01:19:13,981 --> 01:19:15,948
- Mereka terus
- terus dan terus.
- 1193
- 01:19:15,950 --> 01:19:17,586
- Mereka mengulangi dan mengulangi.
- 1194
- 01:19:18,386 --> 01:19:20,955
- Apakah ini pernah terjadi
- sebelum kematian Michael?
- 1195
- 01:19:22,123 --> 01:19:26,194
- Sedikit.
- Ya.
- Tidak seperti ini.
- 1196
- 01:19:27,328 --> 01:19:29,994
- Saya membaca online itu, um,
- mereka dulu percaya
- 1197
- 01:19:29,996 --> 01:19:32,297
- kehamilan itu membuatmu bahagia,
- tetapi sekarang mereka merasa seperti itu
- 1198
- 01:19:32,299 --> 01:19:34,502
- itu hanya membuat perasaanmu
- lebih ekstrim.
- 1199
- 01:19:38,172 --> 01:19:39,473
- Michael ...
- 1200
- 01:19:41,441 --> 01:19:43,477
- Dia benar-benar kuat.
- 1201
- 01:19:44,078 --> 01:19:45,280
- Bagaimana?
- 1202
- 01:19:48,415 --> 01:19:51,085
- Um, dia mendengarkan.
- Dia baik hati.
- 1203
- 01:19:53,486 --> 01:19:55,186
- Kami biasa melakukan hal ini
- 1204
- 01:19:55,188 --> 01:19:56,892
- bernama
- Tur Misteri Ajaib.
- 1205
- 01:19:57,691 --> 01:20:00,361
- Kedengarannya konyol.
- Tapi, um ...
- 1206
- 01:20:01,294 --> 01:20:03,297
- Kami akan, eh, berbagi sendi
- 1207
- 01:20:04,130 --> 01:20:06,901
- dan berbaring di atas satu sama lain
- berpakaian lengkap.
- 1208
- 01:20:08,436 --> 01:20:10,101
- Kami akan berusaha mendapatkan sebanyak itu
- 1209
- 01:20:10,103 --> 01:20:11,606
- kontak badan ke badan
- mungkin.
- 1210
- 01:20:12,373 --> 01:20:14,342
- Kami akan memiliki tangan kami dan ...
- 1211
- 01:20:15,241 --> 01:20:17,913
- Kami hanya akan melihat lurus
- ke mata masing-masing
- 1212
- 01:20:18,512 --> 01:20:20,479
- dan memindahkannya serempak,
- 1213
- 01:20:20,481 --> 01:20:22,613
- seperti kanan, kiri, kanan, kiri.
- 1214
- 01:20:22,615 --> 01:20:25,453
- Dan kemudian kita bernafas
- dalam ritme.
- 1215
- 01:20:32,325 --> 01:20:33,627
- Anda ingin saya melakukan ini?
- 1216
- 01:20:34,995 --> 01:20:36,327
- (Tertawa kecil)
- 1217
- 01:20:36,329 --> 01:20:39,033
- Tidak, aku tidak bermaksud begitu.
- 1218
- 01:20:40,468 --> 01:20:41,699
- Baiklah.
- 1219
- 01:20:41,701 --> 01:20:43,605
- Maksudku, aku ...
- 1220
- 01:20:45,505 --> 01:20:47,739
- Ya.
- Maksud saya, ya.
- Saya rasa saya ...
- 1221
- 01:20:47,741 --> 01:20:49,244
- Ya.
- Saya kira saya melakukannya.
- 1222
- 01:20:50,076 --> 01:20:53,414
- Baik.
- Uh, tunjukkan padaku.
- 1223
- 01:20:53,780 --> 01:20:57,382
- Yah, kamu berbaring telentang,
- 1224
- 01:20:57,384 --> 01:20:59,420
- dan dengan tanganmu
- dan kakimu merenggang.
- 1225
- 01:21:00,187 --> 01:21:01,323
- Apakah kita butuh musik?
- 1226
- 01:21:02,088 --> 01:21:03,958
- Tidak, kami hanya mendengarkan
- untuk nafas.
- 1227
- 01:21:05,125 --> 01:21:07,661
- Berbaring saja?
- 1228
- 01:21:08,629 --> 01:21:11,266
- Ya.
- Dan kemudian, ya.
- 1229
- 01:21:17,771 --> 01:21:20,475
- (KEDUA PERNAH BERLARANG)
- 1230
- 01:24:07,740 --> 01:24:09,743
- (HORNING BLARING)
- 1231
- 01:25:25,718 --> 01:25:26,551
- Ayo ayo ayo ayo!
- Ayolah,
- Ayo ayo!
- 1232
- 01:25:26,553 --> 01:25:27,288
- Ayolah, Benny.
- 1233
- 01:25:30,523 --> 01:25:31,325
- Hai teman-teman.
- Mari kita duduk
- 1234
- 01:25:32,360 --> 01:25:33,995
- di bangku pertama di sini.
- Semua jalan ke bawah.
- 1235
- 01:25:38,865 --> 01:25:40,000
- Baiklah.
- Kerja bagus, kawan.
- 1236
- 01:25:41,567 --> 01:25:43,404
- Oke, jadi minggu lalu,
- kita membaca The Patchwork Path
- 1237
- 01:25:43,637 --> 01:25:45,304
- tentang
- Underground Railroad,
- 1238
- 01:25:45,306 --> 01:25:48,739
- yang bukan kereta api,
- tapi ... Rosa?
- 1239
- 01:25:48,741 --> 01:25:50,509
- Itu adalah jejak budak.
- 1240
- 01:25:50,511 --> 01:25:53,478
- Itu adalah rute pelarian
- dari Selatan ke Utara.
- 1241
- 01:25:53,480 --> 01:25:55,713
- Dan gereja ini,
- Reformed Pertama,
- 1242
- 01:25:55,715 --> 01:25:58,582
- adalah salah satu pemberhentian
- rute itu.
- Reverend Toller?
- 1243
- 01:25:58,584 --> 01:26:01,819
- Ya.
- Budak, uh,
- melarikan diri ke utara ke Kanada
- 1244
- 01:26:01,821 --> 01:26:05,724
- sering dibantu, diberi makan, disembunyikan
- oleh rumah dan gereja
- 1245
- 01:26:05,726 --> 01:26:07,958
- sepanjang rute ini.
- Calvin Verlander
- 1246
- 01:26:07,960 --> 01:26:10,695
- adalah dominee, menteri
- di sini di First Reformed.
- 1247
- 01:26:10,697 --> 01:26:12,997
- Dan dia sangat aktif
- dalam Gerakan Abolisionis.
- 1248
- 01:26:12,999 --> 01:26:15,000
- Dia membantu ...
- 1249
- 01:26:15,002 --> 01:26:16,803
- Tidak. Miss Suriya,
- biarkan aku mencoba ini.
- 1250
- 01:26:17,070 --> 01:26:18,869
- Uh, kenapa tidak kalian semua berdiri
- sebentar?
- 1251
- 01:26:18,871 --> 01:26:19,938
- Lihatlah di sini.
- 1252
- 01:26:19,940 --> 01:26:21,739
- Apakah Anda melihat satu bagian dari kayu
- yang kelihatannya berbeda
- 1253
- 01:26:21,741 --> 01:26:22,944
- dari bagian lain
- dari kayu?
- 1254
- 01:26:23,544 --> 01:26:23,978
- KIDS: Ya!
- 1255
- 01:26:24,844 --> 01:26:25,512
- Anda semua melihatnya, bukan?
- 1256
- 01:26:26,280 --> 01:26:26,914
- Tapi ini sepertinya
- sedikit
- 1257
- 01:26:27,813 --> 01:26:29,514
- - Seperti pintu rahasia?
- Hmm?
- - KIDS: Ya.
- 1258
- 01:26:29,516 --> 01:26:30,881
- - Ya
- Siapa namamu?
- - Benny.
- 1259
- 01:26:30,883 --> 01:26:32,516
- Benny, maukah kamu memberi saya
- sebuah tangan?
- 1260
- 01:26:32,518 --> 01:26:33,952
- - Kemarilah.
- - Mmm-hmm.
- 1261
- 01:26:33,954 --> 01:26:35,987
- Anda lihat, dulu ada
- bangku atas ini.
- 1262
- 01:26:35,989 --> 01:26:38,357
- Dan mereka akan memindahkannya, dan
- maka mereka akan mengangkat ini.
- 1263
- 01:26:38,359 --> 01:26:39,960
- Bisakah kamu melakukannya?
- Tolong aku.
- 1264
- 01:26:40,994 --> 01:26:43,127
- Iya nih!
- Oh!
- 1265
- 01:26:43,129 --> 01:26:44,598
- Kemarilah semua orang.
- 1266
- 01:26:45,432 --> 01:26:47,733
- Budak akan bersembunyi di sini.
- Terkadang seluruh keluarga.
- 1267
- 01:26:47,735 --> 01:26:49,504
- Berhati-hatilah.
- Baiklah.
- 1268
- 01:26:49,937 --> 01:26:51,606
- Bisakah kamu bayangkan itu?
- 1269
- 01:26:52,106 --> 01:26:55,543
- Dalam gelap.
- Udara panas,
- 1270
- 01:26:56,442 --> 01:26:57,477
- gemetar ketakutan.
- 1271
- 01:26:58,712 --> 01:26:59,946
- Suara budak
- kuda pemburu di luar.
- 1272
- 01:27:00,813 --> 01:27:02,980
- Berlutut,
- saling berpegangan tangan,
- 1273
- 01:27:02,982 --> 01:27:04,752
- berdoa agar Tuhan menyelamatkan mereka?
- 1274
- 01:27:10,790 --> 01:27:12,090
- TOLLER: Apakah Anda menginginkan saya
- untuk berkemas
- 1275
- 01:27:12,092 --> 01:27:13,591
- apa pun di dapur ini?
- 1276
- 01:27:13,593 --> 01:27:15,962
- MARY: Tidak. Saya bisa mendapatkannya nanti.
- Terima kasih.
- 1277
- 01:27:19,932 --> 01:27:22,069
- (SIGHS) Saya ingin sekali bertemu
- adikmu kapan-kapan.
- 1278
- 01:27:24,004 --> 01:27:26,003
- - Kamu mau datang ke Buffalo?
- - Jika saya diundang.
- Dengan senang hati.
- 1279
- 01:27:26,005 --> 01:27:28,105
- - Anda akan mengunjungi saya?
- - Saya akan, ya.
- 1280
- 01:27:28,107 --> 01:27:30,078
- Saya ingin bertemu Michael Jr.
- 1281
- 01:27:30,977 --> 01:27:32,879
- Anda sudah membantu saya.
- 1282
- 01:27:33,746 --> 01:27:35,479
- Kakek buyut ku
- 1283
- 01:27:35,481 --> 01:27:37,482
- adalah seorang pendeta
- di Muskegon, Michigan.
- 1284
- 01:27:37,484 --> 01:27:39,083
- The Saint of God.
- 1285
- 01:27:39,085 --> 01:27:41,752
- Dan, uh, bank di kota
- adalah bangunan dua lantai,
- 1286
- 01:27:41,754 --> 01:27:43,123
- bangunan pertama
- untuk memiliki lift.
- 1287
- 01:27:43,856 --> 01:27:45,125
- Dan satu hari Senin,
- 1288
- 01:27:46,160 --> 01:27:48,793
- Kakek, uh,
- mengumpulkan anak laki-laki
- 1289
- 01:27:48,795 --> 01:27:51,128
- dan mereka pergi ke kota
- untuk menyetor dana gereja,
- 1290
- 01:27:51,130 --> 01:27:53,030
- seperti yang mereka lakukan setiap hari Senin.
- 1291
- 01:27:53,032 --> 01:27:54,966
- Dan mereka perlu berbicara
- kepada para manajer.
- 1292
- 01:27:54,968 --> 01:27:56,501
- Mereka naik lift.
- 1293
- 01:27:56,503 --> 01:27:57,905
- Dan dia mengalami serangan jantung.
- 1294
- 01:27:59,205 --> 01:28:01,773
- Dan dia ... Dia melepas topinya.
- 1295
- 01:28:01,775 --> 01:28:03,041
- Ternyata dia selalu
- memakai topi.
- 1296
- 01:28:03,043 --> 01:28:04,943
- Dan dia melepas topinya
- dan dia berkata,
- 1297
- 01:28:04,945 --> 01:28:07,715
- "Anak-anak, lepaskan sepatuku.
- 1298
- 01:28:07,981 --> 01:28:09,951
- "Aku berdiri di Tanah Suci."
- 1299
- 01:28:10,984 --> 01:28:11,951
- Dan kemudian dia meninggal.
- 1300
- 01:28:13,719 --> 01:28:16,022
- Di suatu tempat di antara
- lantai pertama dan kedua.
- 1301
- 01:28:18,558 --> 01:28:21,995
- Um, saya berpikir tentang cerita itu
- ketika saya berpikir tentang Michael.
- 1302
- 01:28:24,498 --> 01:28:25,930
- Karena aku percaya
- dia berdiri
- 1303
- 01:28:25,932 --> 01:28:27,801
- di Tanah Suci ketika dia meninggal.
- 1304
- 01:28:31,871 --> 01:28:33,173
- (Mendesah)
- 1305
- 01:28:39,679 --> 01:28:40,847
- Terima kasih.
- 1306
- 01:28:42,115 --> 01:28:43,951
- Jadi saya akan melihat Anda di Buffalo?
- 1307
- 01:28:44,517 --> 01:28:47,120
- Saya pikir saya akan pergi
- ke, eh, Rekonsiliasi.
- 1308
- 01:28:48,187 --> 01:28:50,590
- Oh
- Bukan kamu...
- Anda tidak perlu melakukan itu.
- 1309
- 01:28:50,958 --> 01:28:53,161
- - Tapi, aku ... aku ingin.
- - Ya, tapi itu tidak perlu.
- 1310
- 01:28:53,560 --> 01:28:54,993
- Ya, tapi kamu sudah
- ada di sana untukku,
- 1311
- 01:28:54,995 --> 01:28:56,494
- dan saya ingin berada di sana
- untukmu.
- 1312
- 01:28:56,496 --> 01:28:58,128
- Ini sangat baik untukmu
- menawarkan,
- 1313
- 01:28:58,130 --> 01:29:00,064
- um, tapi itu adil
- sekelompok orang kaya
- 1314
- 01:29:00,066 --> 01:29:01,867
- menepuk satu sama lain
- dibelakang.
- 1315
- 01:29:01,869 --> 01:29:03,502
- - Tapi kamu akan ada di sana.
- - Tapi saya harus ada di sana.
- 1316
- 01:29:03,504 --> 01:29:05,740
- - Jadi saya akan pergi.
- - Tolong jangan datang.
- 1317
- 01:29:06,606 --> 01:29:09,709
- Baik?
- Aku tidak menginginkanmu
- datang.
- Kamu mengerti?
- 1318
- 01:29:12,111 --> 01:29:13,181
- Baik.
- 1319
- 01:29:15,648 --> 01:29:17,752
- Kanan.
- Selamat menikmati malam yang indah.
- 1320
- 01:29:24,958 --> 01:29:26,093
- (Mendesah)
- 1321
- 01:29:46,245 --> 01:29:49,249
- "Kuatlah di dalam Tuhan
- dan di dalam kuasa-Nya yang luar biasa.
- 1322
- 01:29:50,651 --> 01:29:53,721
- "Masukan ke baju besi penuh Tuhan,
- 1323
- 01:29:54,021 --> 01:29:56,020
- "supaya kamu bisa
- ambil sikapmu
- 1324
- 01:29:56,022 --> 01:29:57,924
- "Melawan rencana iblis.
- 1325
- 01:29:58,725 --> 01:30:01,728
- "Untuk perjuangan kami tidak
- melawan daging dan darah,
- 1326
- 01:30:03,730 --> 01:30:05,199
- "Tetapi melawan para penguasa,
- 1327
- 01:30:05,898 --> 01:30:07,802
- "melawan pihak berwenang,
- 1328
- 01:30:08,602 --> 01:30:11,839
- "melawan kekuatan
- dunia yang gelap ini. "
- 1329
- 01:30:19,812 --> 01:30:20,981
- (Mendesah)
- 1330
- 01:30:22,782 --> 01:30:23,884
- (Mendesah)
- 1331
- 01:30:50,677 --> 01:30:52,277
- Produk Rumah Balq,
- 1332
- 01:30:52,279 --> 01:30:55,850
- pembuat barang kertas,
- pupuk,
- 1333
- 01:30:56,850 --> 01:30:59,783
- barang sehari-hari
- untuk rumah tangga,
- 1334
- 01:30:59,785 --> 01:31:02,220
- adalah salah satu perusahaan pertama
- 1335
- 01:31:02,222 --> 01:31:07,061
- untuk menyadari kebutuhan untuk mengatasi
- masalah lingkungan.
- 1336
- 01:31:07,393 --> 01:31:10,030
- Tuan?
- Apakah kamu bergabung dengan kami?
- 1337
- 01:31:10,998 --> 01:31:15,966
- Unit ini dibuat
- penanda plastik yang dapat didaur ulang.
- 1338
- 01:31:15,968 --> 01:31:20,270
- Balq memiliki fasilitas
- atau pengaturan produksi
- 1339
- 01:31:20,272 --> 01:31:24,110
- dengan 18 negara
- keliling dunia.
- 1340
- 01:31:31,151 --> 01:31:34,255
- TOLLER: Hari ini, saya berhenti.
- Saya punya Miso dan ikan.
- 1341
- 01:31:38,659 --> 01:31:40,594
- Kesenangan sederhana semacam itu.
- 1342
- 01:31:43,362 --> 01:31:45,231
- Mengapa kita menyangkal diri sendiri?
- 1343
- 01:31:48,101 --> 01:31:50,170
- (MEN TERTAWA)
- 1344
- 01:32:39,820 --> 01:32:43,857
- Setiap tindakan pelestarian
- adalah tindakan penciptaan.
- 1345
- 01:32:44,223 --> 01:32:46,860
- Semuanya diawetkan
- memperbarui ciptaan.
- 1346
- 01:32:47,960 --> 01:32:50,097
- Begitulah cara kami berpartisipasi
- dalam penciptaan.
- 1347
- 01:33:39,913 --> 01:33:42,183
- Saya telah menemukan bentuk lain
- doa.
- 1348
- 01:34:00,801 --> 01:34:02,266
- (KNOCKS ON DOOR)
- 1349
- 01:34:02,268 --> 01:34:05,438
- Reverend Toller.
- Masuklah.
- Tutup pintu.
- 1350
- 01:34:06,539 --> 01:34:08,908
- Kenapa kamu tidak duduk?
- 1351
- 01:34:12,212 --> 01:34:13,848
- Kami mengkhawatirkan Anda.
- 1352
- 01:34:14,880 --> 01:34:15,950
- Siapa yang?
- 1353
- 01:34:16,215 --> 01:34:17,485
- Bagaimana kesehatanmu?
- 1354
- 01:34:19,518 --> 01:34:21,387
- Saya mengalami beberapa tes.
- 1355
- 01:34:22,088 --> 01:34:24,221
- Hmm?
- Sudahkah Anda mendapat hasil apa pun?
- 1356
- 01:34:24,223 --> 01:34:25,258
- Tidak tidak.
- 1357
- 01:34:26,258 --> 01:34:28,158
- Bagaimana dengan diet Anda?
- 1358
- 01:34:28,160 --> 01:34:30,297
- Anda tahu, saya akan jujur,
- kamu hanya tidak terlihat baik.
- 1359
- 01:34:31,597 --> 01:34:35,502
- Saya sudah punya ...
- Beberapa masalah perut.
- 1360
- 01:34:37,469 --> 01:34:39,507
- Dan saya mengerti
- Anda sudah minum.
- 1361
- 01:34:41,173 --> 01:34:46,277
- Hm.
- Apa?
- (CHUCKLES) Hanya saja
- sedikit anggur saat makan malam.
- 1362
- 01:34:46,279 --> 01:34:47,947
- - Anggur?
- - Ya
- Ya.
- 1363
- 01:34:49,249 --> 01:34:52,884
- Yah, itu tidak disarankan
- 1364
- 01:34:52,886 --> 01:34:54,985
- untuk seseorang yang memiliki
- masalah perut.
- 1365
- 01:34:54,987 --> 01:34:56,453
- Saya mengerti, oke?
- 1366
- 01:34:56,455 --> 01:34:58,191
- Saya akan ... Saya akan mulai mengambil
- perawatan yang lebih baik dari diriku sendiri.
- 1367
- 01:34:59,124 --> 01:35:01,559
- Anda selalu di Taman.
- 1368
- 01:35:01,561 --> 01:35:05,128
- Bahkan Yesus pun tidak selalu
- di Taman,
- 1369
- 01:35:05,130 --> 01:35:07,101
- berlutut, berkeringat darah.
- 1370
- 01:35:07,467 --> 01:35:09,136
- Dia ada di Gunung.
- 1371
- 01:35:09,369 --> 01:35:12,839
- Dia ada di pasar.
- Dia ada di kuil.
- 1372
- 01:35:13,138 --> 01:35:16,109
- Tapi kamu,
- kamu selalu di taman.
- 1373
- 01:35:16,343 --> 01:35:19,513
- Untukmu setiap jam
- adalah Jam Gelap.
- 1374
- 01:35:20,112 --> 01:35:22,816
- Saya tidak sadar
- bahwa saya telah tersinggung.
- 1375
- 01:35:23,583 --> 01:35:25,449
- Yesus tidak mau
- penderitaan kita.
- 1376
- 01:35:25,451 --> 01:35:27,353
- - Dia menderita untuk kita.
- - Mmm-mmm.
- 1377
- 01:35:27,620 --> 01:35:31,154
- Dia menginginkan komitmen kami
- dan ketaatan kita.
- 1378
- 01:35:31,156 --> 01:35:33,091
- Dan bagaimana ciptaan-Nya?
- 1379
- 01:35:33,093 --> 01:35:35,092
- The Heavens menyatakan
- kemuliaan Tuhan.
- 1380
- 01:35:35,094 --> 01:35:37,028
- Tuhan hadir di mana-mana,
- 1381
- 01:35:37,030 --> 01:35:40,665
- di setiap pabrik, setiap sungai,
- setiap serangga kecil.
- 1382
- 01:35:40,667 --> 01:35:42,199
- Seluruh dunia
- adalah sebuah manifestasi
- 1383
- 01:35:42,201 --> 01:35:44,601
- kehadiran-Nya yang Kudus.
- 1384
- 01:35:44,603 --> 01:35:46,270
- Saya pikir ini adalah masalah
- 1385
- 01:35:46,272 --> 01:35:48,273
- dimana ... Dimana gereja
- dapat memimpin.
- 1386
- 01:35:48,275 --> 01:35:50,241
- Tapi ... Tapi mereka tidak mengatakan apa-apa.
- 1387
- 01:35:50,243 --> 01:35:51,579
- - The ...
- - (SIGHS)
- 1388
- 01:35:52,579 --> 01:35:55,349
- Kongres AS masih menyangkal
- perubahan iklim?
- 1389
- 01:35:56,615 --> 01:35:59,185
- Di mana kita kapan
- orang-orang ini terpilih?
- 1390
- 01:35:59,919 --> 01:36:01,286
- The, the, the ...
- 1391
- 01:36:01,288 --> 01:36:03,387
- Kami tahu siapa yang berbicara
- untuk bisnis besar.
- Kanan?
- 1392
- 01:36:03,389 --> 01:36:05,226
- Tetapi siapa yang berbicara untuk Tuhan?
- 1393
- 01:36:07,593 --> 01:36:11,028
- "Ciptaan itu menunggu
- dalam harapan yang bersemangat
- 1394
- 01:36:11,030 --> 01:36:13,299
- "pembebasan dari perbudakan."
- 1395
- 01:36:15,200 --> 01:36:18,004
- Itu Roma 8:23.
- Kamu mengerti?
- 1396
- 01:36:19,239 --> 01:36:22,206
- Jadi, kita harus mengotori
- agar Tuhan dapat memulihkan?
- 1397
- 01:36:22,208 --> 01:36:25,009
- Kita harus berbuat dosa
- supaya Tuhan bisa memaafkan?
- 1398
- 01:36:25,011 --> 01:36:27,311
- Aku tidak berpikir
- itulah yang dimaksud Rasul.
- 1399
- 01:36:27,313 --> 01:36:28,979
- Saya pikir kita harus melihat
- 1400
- 01:36:28,981 --> 01:36:31,582
- dengan mata Yesus
- ke setiap kehidupan ...
- 1401
- 01:36:31,584 --> 01:36:33,650
- Kamu tidak hidup
- di dunia nyata.
- 1402
- 01:36:33,652 --> 01:36:36,520
- Kamu tidak.
- Anda, Anda adalah seorang menteri
- 1403
- 01:36:36,522 --> 01:36:38,389
- di gereja turis
- bahwa tidak ada yang hadir.
- 1404
- 01:36:38,391 --> 01:36:41,693
- Apakah Anda tahu apa
- dibutuhkan untuk melakukan pekerjaan Tuhan?
- 1405
- 01:36:41,695 --> 01:36:42,897
- Saya mencoba untuk...
- 1406
- 01:36:43,830 --> 01:36:46,096
- Untuk, mempertahankan misi
- sebesar ini?
- 1407
- 01:36:46,098 --> 01:36:48,666
- Staf, penjangkauan,
- 1408
- 01:36:48,668 --> 01:36:51,105
- jumlah orang
- yang kami sentuh setiap hari.
- 1409
- 01:36:51,370 --> 01:36:54,307
- Siapa pendeta itu
- yang sangat kamu sukai?
- 1410
- 01:36:55,307 --> 01:36:57,274
- - Thomas Merton?
- - Thomas Merton.
- Dia tidak hidup
- 1411
- 01:36:57,276 --> 01:36:59,010
- - di dunia nyata juga!
- - Iya, dia melakukannya!
- Ia akan...
- 1412
- 01:36:59,012 --> 01:37:01,011
- Tidak. Dia adalah seorang biarawan yang hidup
- 1413
- 01:37:01,013 --> 01:37:03,348
- di sebuah biara di Kentucky
- dan menulis buku!
- 1414
- 01:37:03,350 --> 01:37:05,582
- Yah, seseorang memilikinya
- melakukan sesuatu!
- 1415
- 01:37:05,584 --> 01:37:07,652
- Bumi yang menggantung
- dalam keseimbangan.
- 1416
- 01:37:07,654 --> 01:37:11,088
- Nah bagaimana jika ini adalah rencananya?
- Bagaimana jika kita tidak bisa melihatnya?
- 1417
- 01:37:11,090 --> 01:37:13,457
- Anda pikir Tuhan menginginkan
- untuk menghancurkan ciptaannya?
- 1418
- 01:37:13,459 --> 01:37:15,261
- Dia pernah melakukannya.
- 1419
- 01:37:15,628 --> 01:37:18,132
- Selama 40 hari dan 40 malam.
- 1420
- 01:37:25,605 --> 01:37:29,573
- Lihatlah, Kehidupan Berlimpah,
- kami bersamamu.
- 1421
- 01:37:29,575 --> 01:37:31,775
- Baik?
- Kami peduli.
- 1422
- 01:37:31,777 --> 01:37:35,449
- Kami lakukan.
- Dan saya tahu,
- ini waktu yang sulit untukmu.
- 1423
- 01:37:36,182 --> 01:37:38,319
- Tapi kami akan membantumu
- dengan itu.
- 1424
- 01:37:39,185 --> 01:37:41,752
- Setelah kita selesai
- layanan rekonsiliasi,
- 1425
- 01:37:41,754 --> 01:37:43,958
- Anda, Anda harus pergi ke rehabilitasi.
- 1426
- 01:37:44,356 --> 01:37:47,327
- Anda harus pergi memeriksa diri sendiri
- menjadi institusi medis.
- 1427
- 01:37:48,194 --> 01:37:50,627
- Baiklah?
- Mungkin pergi ke Nikaragua
- 1428
- 01:37:50,629 --> 01:37:53,264
- dan memberitakan Injil
- atau membangun rumah.
- 1429
- 01:37:53,266 --> 01:37:56,003
- Tetapi lakukan sesuatu
- di dunia nyata.
- 1430
- 01:37:56,201 --> 01:37:58,135
- Dan jika Anda tidak bisa
- lakukan upacara,
- 1431
- 01:37:58,137 --> 01:37:59,503
- Saya akan mengerti itu.
- 1432
- 01:37:59,505 --> 01:38:01,271
- Anda diharapkan ada di sana,
- tapi lihatlah.
- 1433
- 01:38:01,273 --> 01:38:03,041
- Kami hanya bisa mengatakan itu
- kamu sakit, itu benar.
- 1434
- 01:38:03,043 --> 01:38:04,178
- Tidak. Bukan ...
- 1435
- 01:38:05,411 --> 01:38:07,211
- Ini bukan tentang upacara.
- Baiklah?
- Saya bisa ... saya akan ...
- 1436
- 01:38:07,213 --> 01:38:09,079
- Saya ... saya ingin berada di sana.
- Saya harus ada di sana.
- 1437
- 01:38:09,081 --> 01:38:11,416
- Ini gereja saya.
- Sudah 250 tahun.
- 1438
- 01:38:11,418 --> 01:38:14,355
- Saya ingin berada di sana.
- saya ingin
- untuk memperkenalkanmu.
- Silahkan?
- 1439
- 01:38:16,556 --> 01:38:19,290
- Yah, Ed Balq telah memutuskan
- 1440
- 01:38:19,292 --> 01:38:21,091
- yang dia inginkan
- untuk memberi komentar,
- 1441
- 01:38:21,093 --> 01:38:22,827
- jadi Gubernur
- akan memperkenalkannya.
- 1442
- 01:38:22,829 --> 01:38:24,295
- Apakah itu akan menjadi masalah?
- 1443
- 01:38:24,297 --> 01:38:27,067
- Tidak semuanya.
- Tidak semuanya.
- 1444
- 01:38:27,667 --> 01:38:29,636
- Sangat baik.
- Baik.
- 1445
- 01:38:31,204 --> 01:38:33,770
- Mendengarkan.
- Kami akan melewatinya
- rekonsiliasi ini.
- 1446
- 01:38:33,772 --> 01:38:35,476
- Itu akan istimewa.
- 1447
- 01:38:35,842 --> 01:38:38,512
- Dan kemudian kita akan berurusan
- dengan masalah lain ini.
- 1448
- 01:38:44,284 --> 01:38:45,419
- Terima kasih.
- 1449
- 01:38:48,320 --> 01:38:50,690
- (MENGHITUNG)
- 1450
- 01:38:58,197 --> 01:39:00,566
- (ALARM RINGING)
- 1451
- 01:39:41,773 --> 01:39:42,776
- Terima kasih.
- 1452
- 01:39:54,154 --> 01:39:56,423
- - (MUSAC PLAYING ON SPEAKERS)
- - (CHATTER INDISTINCT)
- 1453
- 01:40:57,784 --> 01:40:59,585
- (CHATTER INDISTINCT)
- 1454
- 01:41:11,964 --> 01:41:14,267
- (ORGAN PLAYING)
- 1455
- 01:42:41,954 --> 01:42:43,753
- Dimana, um ...
- Di mana Pendeta Toller?
- 1456
- 01:42:43,755 --> 01:42:45,491
- Saya tidak yakin, ma'am.
- Dalam.
- 1457
- 01:43:09,414 --> 01:43:12,049
- (BERBICARA)
- 1458
- 01:43:12,051 --> 01:43:14,655
- (MUFFLED SCREAMING)
- 1459
- 01:43:14,920 --> 01:43:17,290
- (ORGAN TERUS BERMAIN)
- 1460
- 01:43:26,499 --> 01:43:27,968
- (CHATTER INDISTINCT)
- 1461
- 01:43:47,986 --> 01:43:49,889
- (DENGKUR)
- 1462
- 01:43:50,690 --> 01:43:52,625
- (TERENGAH-ENGAH)
- 1463
- 01:44:12,044 --> 01:44:14,014
- - Apakah kamu melihatnya?
- - Tidak.
- 1464
- 01:44:26,892 --> 01:44:28,462
- - Dimana dia?
- - Saya tidak tahu.
- 1465
- 01:44:41,507 --> 01:44:42,875
- Toller!
- 1466
- 01:44:44,910 --> 01:44:47,711
- - (BANGING ON DOOR)
- - Toller!
- Kamu di sana?
- 1467
- 01:44:47,713 --> 01:44:49,449
- (TERENGAH-ENGAH)
- 1468
- 01:44:57,856 --> 01:44:59,158
- (Mendesah)
- 1469
- 01:45:13,472 --> 01:45:14,807
- Mulai layanan.
- 1470
- 01:45:22,548 --> 01:45:24,418
- (DENGKUR)
- 1471
- 01:45:32,557 --> 01:45:35,428
- (RINTIHAN)
- 1472
- 01:45:42,869 --> 01:45:44,601
- (WANITA SINGING)
- 1473
- 01:45:44,603 --> 01:45:47,003
- (Menyanyi) Sungguh sebuah persekutuan
- 1474
- 01:45:47,005 --> 01:45:51,210
- Sungguh sukacita ilahi
- 1475
- 01:45:51,643 --> 01:45:54,577
- Bersandar
- 1476
- 01:45:54,579 --> 01:45:59,218
- Lengan yang kekal
- 1477
- 01:45:59,651 --> 01:46:03,589
- Betapa diberkati
- 1478
- 01:46:03,822 --> 01:46:08,058
- Sungguh damai bagiku
- 1479
- 01:46:08,060 --> 01:46:11,060
- Bersandar
- 1480
- 01:46:11,062 --> 01:46:15,935
- Lengan yang kekal
- 1481
- 01:46:16,134 --> 01:46:19,869
- Condong
- 1482
- 01:46:19,871 --> 01:46:23,109
- Condong
- 1483
- 01:46:23,676 --> 01:46:26,844
- Aman dan nyaman
- 1484
- 01:46:26,846 --> 01:46:31,250
- Dari semua alarm
- 1485
- 01:46:31,784 --> 01:46:35,021
- Condong
- 1486
- 01:46:35,620 --> 01:46:39,189
- Condong
- 1487
- 01:46:39,191 --> 01:46:42,126
- Bersandar
- 1488
- 01:46:42,128 --> 01:46:46,866
- Lengan yang kekal
- 1489
- 01:46:47,232 --> 01:46:51,203
- Oh, betapa manisnya berjalan
- 1490
- 01:46:51,704 --> 01:46:55,706
- Dengan cara peziarah ini
- 1491
- 01:46:55,708 --> 01:46:58,908
- Bersandar
- 1492
- 01:46:58,910 --> 01:47:03,616
- Lengan yang kekal
- 1493
- 01:47:03,883 --> 01:47:07,952
- Oh, betapa terang jalannya
- 1494
- 01:47:07,954 --> 01:47:12,122
- Tumbuh dari hari ke hari
- 1495
- 01:47:12,124 --> 01:47:15,125
- Bersandar
- 1496
- 01:47:15,127 --> 01:47:19,766
- Lengan yang kekal
- 1497
- 01:47:20,098 --> 01:47:23,736
- Condong
- 1498
- 01:47:23,936 --> 01:47:27,307
- Condong
- 1499
- 01:47:27,807 --> 01:47:30,707
- Aman dan nyaman
- 1500
- 01:47:30,709 --> 01:47:35,581
- Dari semua alarm
- 1501
- 01:47:35,815 --> 01:47:39,716
- Condong
- 1502
- 01:47:39,718 --> 01:47:43,319
- Condong
- 1503
- 01:47:43,321 --> 01:47:46,256
- Bersandar
- 1504
- 01:47:46,258 --> 01:47:50,964
- Lengan yang kekal
- 1505
- 01:47:51,364 --> 01:47:55,399
- Apa yang harus saya takuti
- 1506
- 01:47:55,401 --> 01:47:59,172
- Apa yang harus saya takuti
- 1507
- 01:47:59,739 --> 01:48:02,342
- Bersandar
- 1508
- 01:48:03,142 --> 01:48:04,241
- Ernst?
- 1509
- 01:48:04,243 --> 01:48:07,144
- Lengan yang kekal
- 1510
- 01:48:07,146 --> 01:48:11,015
- Saya telah memberkati kedamaian
- 1511
- 01:48:11,017 --> 01:48:14,854
- Dengan Tuhanku begitu dekat
- 1512
- 01:48:15,053 --> 01:48:18,055
- Bersandar
- 1513
- 01:48:18,057 --> 01:48:22,295
- Lengan yang kekal
- 1514
- 01:48:23,029 --> 01:48:26,729
- Condong
- 1515
- 01:48:26,731 --> 01:48:29,902
- Condong
- 1516
- 01:48:30,236 --> 01:48:33,403
- Aman dan nyaman
- 1517
- 01:48:33,405 --> 01:48:38,175
- Dari semua alarm
- 1518
- 01:48:38,177 --> 01:48:41,944
- Condong
- 1519
- 01:48:41,946 --> 01:48:45,217
- Condong
- 1520
- 01:48:45,450 --> 01:48:48,452
- Bersandar
- 1521
- 01:48:48,454 --> 01:48:53,125
- Lengan yang kekal
- 1522
- 01:48:53,325 --> 01:48:56,830
- Condong
- 1523
- 01:48:57,163 --> 01:49:00,700
- Condong
- 1524
- 01:49:00,965 --> 01:49:03,900
- Bersandar
- 1525
- 01:49:03,902 --> 01:49:08,307
- Lengan yang kekal
- 1526
- 01:49:08,773 --> 01:49:12,178
- Condong
- 1527
- 01:49:14,280 --> 01:49:19,280
- Subtitle oleh explosivesku
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement