Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,678 --> 00:00:06,678
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,702 --> 00:00:11,702
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,726 --> 00:00:16,726
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:01:29,042 --> 00:01:30,066
- Amin.
- 5
- 00:01:37,546 --> 00:01:41,789
- Bisa matikan semua ponsel?
- 6
- 00:01:41,839 --> 00:01:45,104
- Bukan dalam mode getar,
- bukan mode senyap,
- 7
- 00:01:45,104 --> 00:01:48,128
- Tapi benar-benar dimatikan.
- 8
- 00:01:48,498 --> 00:01:51,450
- Bisa kita sedikit fokus sekali saja?
- 9
- 00:02:16,296 --> 00:02:17,982
- Hei, aku tak pernah
- melihatmu di luar.
- 10
- 00:02:17,984 --> 00:02:20,018
- Apa?
- 11
- 00:02:20,020 --> 00:02:24,257
- Kubilang aku tak pernah melihatmu
- di luar sekolah.
- 12
- 00:02:25,687 --> 00:02:27,183
- Aku Luke.
- 13
- 00:02:27,231 --> 00:02:29,068
- Kita satu kelas.
- 14
- 00:02:29,105 --> 00:02:31,261
- Ya, aku tahu kau siapa.
- 15
- 00:02:31,928 --> 00:02:33,229
- Karena... Tidak, itu...
- 16
- 00:02:33,254 --> 00:02:37,268
- Maaf, itu karena kau melihatku
- seolah kau tak mengenalku.
- 17
- 00:03:14,940 --> 00:03:17,876
- Apakah kau ingat aku mencarimu
- 18
- 00:03:17,878 --> 00:03:20,676
- Bagaimana aku memanjat
- dinding kotamu?
- 19
- 00:03:20,676 --> 00:03:23,748
- Apakah kau ingat aku
- sebagai orang yang taat
- 20
- 00:03:23,750 --> 00:03:26,384
- Bagaimana aku berdoa
- terhadap panggilanmu?
- 21
- 00:03:26,386 --> 00:03:31,857
- Aku berdiri tegak
- adalah yang aku lakukan
- 22
- 00:03:31,859 --> 00:03:38,019
- Cinta seperti cinta kita
- takkan pernah diperbaiki
- 23
- 00:03:38,467 --> 00:03:41,166
- Aku terjebak
- 24
- 00:03:41,168 --> 00:03:44,436
- Aku menjaga sikap
- 25
- 00:03:44,438 --> 00:03:46,905
- Selalu menyelamatkanmu
- 26
- 00:03:46,907 --> 00:03:52,811
- Aku bodoh karena cinta
- 27
- 00:03:52,813 --> 00:03:58,386
- Aku bodoh
- 28
- 00:03:58,475 --> 00:04:04,784
- Aku bodoh
- 29
- 00:04:28,748 --> 00:04:30,582
- Kau punya suara bagus.
- 30
- 00:04:30,582 --> 00:04:31,949
- Terima kasih.
- 31
- 00:04:31,951 --> 00:04:34,985
- Dan lagu ini,
- kau sendiri yang menulisnya?
- 32
- 00:04:34,987 --> 00:04:36,779
- Bukan.
- 33
- 00:04:37,057 --> 00:04:40,991
- Kau tahu, putriku,
- dia juga menyukai musik.
- 34
- 00:04:40,993 --> 00:04:43,789
- Ini lagu yang sedih.
- 35
- 00:04:44,198 --> 00:04:47,504
- Aku terlambat untuk bus./
- Aku punya truk di sini.
- 36
- 00:04:47,580 --> 00:04:50,046
- Aku bisa mengantarmu.../
- Bus saja tak masalah.
- 37
- 00:05:06,686 --> 00:05:09,578
- Hei, kau! Teman-teman!
- 38
- 00:05:13,193 --> 00:05:15,676
- Jangan pergi!
- 39
- 00:05:16,063 --> 00:05:17,629
- Hei, kau!
- 40
- 00:05:20,383 --> 00:05:22,291
- Berapa umurmu?
- 41
- 00:05:23,820 --> 00:05:26,595
- 21.
- 42
- 00:05:26,595 --> 00:05:29,220
- Kau terlihat lebih muda.
- 43
- 00:05:29,268 --> 00:05:31,394
- Aku sering mendengarkan itu.
- 44
- 00:05:38,017 --> 00:05:43,622
- Di Kroasia, aku penyanyi opera.
- 45
- 00:05:43,669 --> 00:05:45,911
- Kau suka opera?
- 46
- 00:05:47,054 --> 00:05:48,890
- Di sini saja tak apa.
- 47
- 00:05:50,029 --> 00:05:51,869
- Terima kasih tumpangannya.
- 48
- 00:05:51,899 --> 00:05:54,694
- Hei, aku Vlad.
- 49
- 00:05:54,731 --> 00:05:56,587
- Senang bertemu kau.
- 50
- 00:06:48,347 --> 00:06:49,797
- Kau pulang kerja lebih cepat.
- 51
- 00:06:50,893 --> 00:06:54,328
- Hanya 10 menit.
- Aku membersihkan meja.
- 52
- 00:06:54,352 --> 00:06:58,263
- Kau harusnya tetap tinggal hingga
- akhir sif seandainya kau dibutuhkan.
- 53
- 00:07:01,433 --> 00:07:03,076
- Ke mana kau pergi?
- 54
- 00:07:03,726 --> 00:07:06,648
- Aku mengerjakan PR
- di rumah Lisa.
- 55
- 00:07:12,815 --> 00:07:15,248
- Aku tidak mengerti Violetta?
- 56
- 00:07:16,551 --> 00:07:19,943
- Kau mau bernyanyi?
- Kau punya paduan suara.
- 57
- 00:07:20,613 --> 00:07:23,154
- Apa audiens yang lebih baik
- dibanding Tuhan itu sendiri?
- 58
- 00:07:26,011 --> 00:07:27,763
- Ambil ini.
- 59
- 00:07:28,555 --> 00:07:31,505
- Tidak./
- Ambilah. Kita butuh ini.
- 60
- 00:07:31,956 --> 00:07:33,956
- Itu hanya akan mendorongmu.
- 61
- 00:07:35,406 --> 00:07:37,406
- Aku memintamu agar
- tidak merokok didalam.
- 62
- 00:07:39,730 --> 00:07:41,498
- Aku akan membuka jendela.
- 63
- 00:08:47,873 --> 00:08:49,739
- Semua orang mendaftar.
- 64
- 00:08:49,778 --> 00:08:51,666
- Bahkan pria dengan suara
- tingginya yang aneh itu.
- 65
- 00:08:51,690 --> 00:08:53,150
- Aku pikir itu lelucon.
- 66
- 00:08:53,150 --> 00:08:55,313
- Lalu saat pelajaran kimia aku
- tanyakan dia lagi, dan dia bilang,
- 67
- 00:08:55,315 --> 00:08:58,449
- "Aku punya suara bernyanyi
- lebih baik dibandingkan kau."
- 68
- 00:08:59,616 --> 00:09:01,870
- Kau ikut mendaftar?
- 69
- 00:09:01,964 --> 00:09:04,768
- Ya. Tentu saja.
- Bersama Hayley dan Kelli.
- 70
- 00:09:04,768 --> 00:09:06,367
- Kapan itu?/
- Sabtu.
- 71
- 00:09:06,367 --> 00:09:09,008
- Pacarku akan mengantar kami.
- Dia punya BMW.
- 72
- 00:09:09,008 --> 00:09:12,219
- Itu sangat tua./
- Itu tetap BMW.
- 73
- 00:09:13,466 --> 00:09:15,676
- Apa kau ikut mencoba, Violet?
- 74
- 00:09:15,732 --> 00:09:18,410
- Kau bernyanyi, bukan?
- 75
- 00:10:57,419 --> 00:10:58,966
- Kau terlambat.
- 76
- 00:11:12,484 --> 00:11:15,285
- Oke, semuanya...
- Semuanya, tolong tenang.
- 77
- 00:11:15,287 --> 00:11:18,088
- Semuanya, tolong, sebelah sini,
- terima kasih banyak.
- 78
- 00:11:18,088 --> 00:11:19,477
- Maaf soal itu.
- 79
- 00:11:19,477 --> 00:11:22,293
- Hanya saja ini lebih baik
- jika kalian mendengarkan sekarang,
- 80
- 00:11:22,295 --> 00:11:24,928
- Semakin cepat kita bisa
- menyelesaikan ini, oke?
- 81
- 00:11:24,976 --> 00:11:28,333
- Jadi, hari ini kau akan dinilai.
- 82
- 00:11:28,335 --> 00:11:30,300
- Tidak, bukan, karena itu adalah tugasku.
- 83
- 00:11:30,302 --> 00:11:33,371
- Kau akan dinilai,
- dan harus kukatakan,
- 84
- 00:11:33,373 --> 00:11:36,848
- Berdasarkan vokal dan
- kemampuan menari kalian.
- 85
- 00:11:36,903 --> 00:11:39,611
- Jangan khawatir, ini tetap
- kompetisi bernyanyi.
- 86
- 00:11:39,613 --> 00:11:41,632
- Aku melihat beberapa wajah
- yang siap.
- 87
- 00:11:41,684 --> 00:11:44,907
- Seperti yang kau ketahui, ini kali
- pertama kami datang ke pulau.
- 88
- 00:11:44,907 --> 00:11:47,452
- Jadi ini adalah kesempatan
- bagus untuk kalian...
- 89
- 00:11:47,454 --> 00:11:49,587
- ...agar tunjukkan kami apa yang
- kami lewatkan selama ini, ya?
- 90
- 00:11:49,649 --> 00:11:53,714
- Terlebih lagi, hanya lima dari kalian
- yang akan diundang kembali besok...
- 91
- 00:11:53,714 --> 00:11:56,126
- ...untuk tampil dihadapan Jules
- dan para produser acara.
- 92
- 00:11:56,128 --> 00:11:59,403
- Oke, jika ada pertanyaan, silakan
- bicara pada pimpinan tim kalian.
- 93
- 00:11:59,403 --> 00:12:01,885
- Itulah gunanya mereka.
- Dan selain dari itu,
- 94
- 00:12:01,910 --> 00:12:03,765
- Semoga berhasil.
- Tunjukkan yang terbaik.
- 95
- 00:12:08,665 --> 00:12:10,294
- Aku tahu!/
- Astaga.
- 96
- 00:12:10,294 --> 00:12:13,279
- itu seperti sepuluh gadis di satu
- kamar mandi. Aku seperti, "Halo?"
- 97
- 00:12:52,211 --> 00:12:54,285
- Bagus! Mari mulai lagi.
- 98
- 00:12:54,287 --> 00:12:57,558
- Lima, enam, energi! Mulai!
- 99
- 00:14:09,697 --> 00:14:11,264
- Terima kasih.
- 100
- 00:14:17,637 --> 00:14:20,809
- Ini untukmu. Kau harus membawanya
- saat kau kembali besok.
- 101
- 00:14:20,862 --> 00:14:23,973
- Besok?/
- Ya.
- 102
- 00:14:23,998 --> 00:14:27,298
- Bisa dibilang audisi hari ini
- untuk audisi.
- 103
- 00:14:27,362 --> 00:14:30,879
- Ada dua tahap lagi
- sebelum babak final.
- 104
- 00:14:30,932 --> 00:14:34,697
- Jadi, isi itu untukku,
- lalu kau diperbolehkan pergi.
- 105
- 00:14:34,762 --> 00:14:37,073
- Berapa umurmu?/
- 17 tahun.
- 106
- 00:14:37,125 --> 00:14:39,430
- Kau harus bawa orang tua atau
- wali saat kau kembali.
- 107
- 00:14:39,430 --> 00:14:41,001
- Itu kebijakan perusahaan.
- 108
- 00:14:41,001 --> 00:14:42,448
- Apa ada cara lain untuk itu?
- 109
- 00:14:42,494 --> 00:14:44,133
- Aku tidak membuat peraturan, sayang.
- 110
- 00:14:44,182 --> 00:14:46,178
- Besok 09:15.
- 111
- 00:14:47,055 --> 00:14:48,982
- Jangan lupa kartu izinmu.
- 112
- 00:14:58,715 --> 00:15:00,119
- Kau terlambat.
- 113
- 00:15:00,119 --> 00:15:01,990
- Meminta meminta Gary, pramusaji.
- 114
- 00:15:02,665 --> 00:15:09,247
- Tapi kau kembali dengan
- sinar mentari atau dalam bayangan
- 115
- 00:15:09,496 --> 00:15:12,206
- Danny temanku
- 116
- 00:15:12,230 --> 00:15:16,606
- Pipa, pipa memanggil
- 117
- 00:15:16,699 --> 00:15:19,371
- Dari lembah ke lemah
- 118
- 00:15:19,402 --> 00:15:23,641
- Dan menuruni sisi pegunungan
- 119
- 00:15:23,872 --> 00:15:26,670
- Musim panas berlalu
- 120
- 00:15:26,672 --> 00:15:31,207
- Dan seluruh bunga sekarat
- 121
- 00:15:31,232 --> 00:15:38,182
- Ini kau, ini kau harus pergi.
- Dan aku harus menunggu
- 122
- 00:15:38,306 --> 00:15:41,218
- Tapi kau kembali
- 123
- 00:15:44,894 --> 00:15:48,764
- Teen Spirit mengadakan audisi
- terbuka hari ini di Ryde.
- 124
- 00:15:48,812 --> 00:15:50,899
- Aku diminta kembali.
- 125
- 00:15:51,977 --> 00:15:54,417
- Itu kompetisi nyanyi.
- 126
- 00:15:54,460 --> 00:15:56,877
- Dan?
- 127
- 00:15:57,311 --> 00:15:58,768
- Aku butuh seseorang
- untuk datang bersamaku.
- 128
- 00:15:58,806 --> 00:16:01,609
- Kau akan baik-baik saja.
- 129
- 00:16:01,928 --> 00:16:04,553
- Tidak, mereka bilang aku butuh wali.
- 130
- 00:16:04,592 --> 00:16:07,478
- Aku bohong kepadamu
- tentang usiaku.
- 131
- 00:16:07,541 --> 00:16:09,833
- Aku ingat kau bilang suka nyanyianku.
- 132
- 00:16:11,332 --> 00:16:13,468
- Aku tak bisa memberimu banyak.
- 133
- 00:16:13,523 --> 00:16:15,429
- Aku punya iPod.
- 134
- 00:16:15,485 --> 00:16:18,421
- Itu bukan barang baru,
- tapi itu masih berfungsi...
- 135
- 00:16:18,423 --> 00:16:20,944
- Hei, hei, hei...
- Simpan iPod-mu.
- 136
- 00:16:20,990 --> 00:16:24,550
- Begini saja, Top Teen ini...
- 137
- 00:16:24,848 --> 00:16:27,917
- Teen Spirit./
- Oke, Teen Spirit.
- 138
- 00:16:27,952 --> 00:16:31,417
- Apa itu melibatkan hadiah?
- Uang hadiah atau...
- 139
- 00:16:31,465 --> 00:16:33,399
- Beberapa orang mendapatkan
- kontrak rekaman dan sebagainya.
- 140
- 00:16:33,451 --> 00:16:35,982
- Tapi hanya jika kau menang di final.
- 141
- 00:16:40,526 --> 00:16:42,056
- Hei.
- 142
- 00:16:42,092 --> 00:16:46,291
- Jika aku ikut denganmu,
- dan kau berhasil menjadi besar,
- 143
- 00:16:46,326 --> 00:16:48,332
- Aku harus menjadi manajermu.
- 144
- 00:16:48,773 --> 00:16:51,301
- Aku tak butuh manajer,
- itu hanya audisi.
- 145
- 00:16:51,323 --> 00:16:54,311
- Kubilang, "Jika kau menjadi besar."
- 146
- 00:16:54,343 --> 00:16:56,558
- Aku akan bagi semuanya 50-50.
- 147
- 00:16:56,586 --> 00:16:58,534
- Kau mengambil 50 persen?
- 148
- 00:16:58,570 --> 00:17:00,194
- Ya.
- 149
- 00:17:01,364 --> 00:17:03,381
- Cukup jemput aku jam 08:00.
- 150
- 00:17:06,332 --> 00:17:07,886
- Kita akan terlambat.
- 151
- 00:17:09,896 --> 00:17:11,822
- Aku terlalu sakit.
- 152
- 00:17:14,510 --> 00:17:16,785
- Kau akan merasa lebih baik setelah
- mendapat udara segar. Ayo.
- 153
- 00:17:16,809 --> 00:17:18,070
- Tidak.
- 154
- 00:17:18,094 --> 00:17:21,193
- Bersihkan dirimu,
- makanlah roti dan fokus!
- 155
- 00:17:23,429 --> 00:17:26,256
- Violet, kau dengar aku?
- 156
- 00:17:26,295 --> 00:17:27,757
- Ya.
- 157
- 00:17:43,273 --> 00:17:45,438
- Cairan keberanian?
- 158
- 00:17:45,481 --> 00:17:48,182
- Tidak? Oke. Naik.
- 159
- 00:17:56,074 --> 00:17:57,360
- Vlad.
- 160
- 00:18:01,571 --> 00:18:05,464
- Hai, Violet Valenski.
- Aku membawa wali.
- 161
- 00:18:07,240 --> 00:18:08,883
- Ini walimu?
- 162
- 00:18:08,892 --> 00:18:11,111
- Ya, dia pamanku.
- 163
- 00:18:11,522 --> 00:18:15,416
- Tanda tangan di sini dan
- tuliskan namamu.
- 164
- 00:18:20,926 --> 00:18:23,559
- Vladimir Brajkovic?/
- Ya.
- 165
- 00:18:30,548 --> 00:18:34,874
- Orang tuaku penggemar berat opera
- dan mereka menyukai pamanmu.
- 166
- 00:18:52,987 --> 00:18:55,836
- Nona Valenski?
- 167
- 00:18:58,441 --> 00:18:59,767
- Doakan aku beruntung.
- 168
- 00:18:59,810 --> 00:19:02,609
- Keuntungan tak ada
- kaitannya dengan ini.
- 169
- 00:19:05,190 --> 00:19:07,182
- Kau membawa musikmu sendiri?
- 170
- 00:19:07,238 --> 00:19:09,344
- Ya, aku membawa iPod.
- 171
- 00:19:09,762 --> 00:19:11,761
- Baik, satu hal, kau tahu,
- 172
- 00:19:11,763 --> 00:19:14,732
- Jules mungkin menyelamu dan
- menanyakan sesuatu.
- 173
- 00:19:14,734 --> 00:19:16,512
- Karena kau menyiapkan
- beberapa lagi, benar?
- 174
- 00:19:16,557 --> 00:19:18,347
- Benar./
- Itu bukan personal.
- 175
- 00:19:18,400 --> 00:19:22,397
- Dia melakukan itu pada semua orang,
- jadi jangan terlalu terbebani.
- 176
- 00:19:22,419 --> 00:19:23,900
- Baiklah.
- 177
- 00:19:40,736 --> 00:19:42,721
- Nama?
- 178
- 00:19:42,738 --> 00:19:44,991
- Violet.
- 179
- 00:19:45,764 --> 00:19:48,179
- Nama lengkap?
- 180
- 00:19:48,219 --> 00:19:50,217
- Violet Valenski.
- 181
- 00:19:51,334 --> 00:19:54,046
- Apa itu? Rusia?
- 182
- 00:19:54,087 --> 00:19:55,773
- Polandia.
- 183
- 00:19:59,801 --> 00:20:01,951
- Kapan aku bisa mulai?
- 184
- 00:20:01,999 --> 00:20:03,969
- Kapan pun kau siap.
- 185
- 00:20:26,242 --> 00:20:30,169
- Seseorang bilang kau punya teman baru
- 186
- 00:20:34,547 --> 00:20:38,388
- Apa dia mencintaimu
- lebih dari yang aku bisa?
- 187
- 00:20:41,649 --> 00:20:46,659
- Ada langit hitam besar
- di atas kotaku
- 188
- 00:20:50,382 --> 00:20:54,825
- Aku tahu kau berada di mana,
- aku yakin dia berada dekat
- 189
- 00:20:59,205 --> 00:21:02,754
- Ya, aku tahu itu bodoh
- 190
- 00:21:02,780 --> 00:21:07,308
- Aku harus melihatnya sendiri
- 191
- 00:21:07,366 --> 00:21:11,682
- Aku di sudut,
- melihatmu mencium dia
- 192
- 00:21:15,229 --> 00:21:19,941
- Aku di sini,
- kenapa kau tak bisa melihatku?
- 193
- 00:21:23,263 --> 00:21:25,628
- Aku memberikan semua yang kupunya
- 194
- 00:21:25,630 --> 00:21:30,062
- Tapi aku bukan gadis
- yang kau bawa pulang
- 195
- 00:21:31,934 --> 00:21:36,213
- Aku terus menari sendiri
- 196
- 00:21:36,271 --> 00:21:39,814
- Aku terus menari sendiri
- 197
- 00:21:39,873 --> 00:21:44,114
- Begitu jauh, tapi tetap begitu dekat
- 198
- 00:21:44,116 --> 00:21:46,264
- Cahaya yang turun
- 199
- 00:21:46,285 --> 00:21:48,117
- Musik yang mati
- 200
- 00:21:48,119 --> 00:21:52,388
- Tapi kau tak melihatku berdiri di sini
- 201
- 00:21:52,452 --> 00:21:56,382
- Aku hanya datang untuk
- berkata selamat tinggal
- 202
- 00:21:56,411 --> 00:22:01,030
- Aku di sudut menyaksikanmu
- mencium dia
- 203
- 00:22:04,689 --> 00:22:06,870
- Aku memberikan semua yang kupunya
- 204
- 00:22:06,872 --> 00:22:11,274
- Aku bukan gadis yang kau bawa pulang
- 205
- 00:22:13,178 --> 00:22:17,248
- Aku terus menari sendiri
- 206
- 00:22:17,250 --> 00:22:21,206
- Aku terus menari sendiri
- 207
- 00:22:21,274 --> 00:22:24,120
- Aku terus menari...
- 208
- 00:22:27,859 --> 00:22:31,564
- Kau harusnya memilih lagu
- dengan rentang yang lebih fleksibel.
- 209
- 00:22:33,866 --> 00:22:35,832
- Aku bisa nyanyikan yang lain.
- 210
- 00:22:35,834 --> 00:22:38,051
- Tapi kau punya suara yang bagus.
- 211
- 00:22:39,750 --> 00:22:41,560
- Terima kasih.
- 212
- 00:22:41,592 --> 00:22:43,977
- Kau butuh mengusahakan
- yang lainnya.
- 213
- 00:22:45,843 --> 00:22:47,674
- Ya.
- 214
- 00:22:49,429 --> 00:22:51,607
- Apa kau mengajak seseorang
- bersamamu?
- 215
- 00:22:51,626 --> 00:22:53,149
- Ya.
- 216
- 00:22:53,151 --> 00:22:54,772
- Bawa dia masuk.
- 217
- 00:23:05,658 --> 00:23:08,302
- Apa kau ayahnya?
- 218
- 00:23:08,358 --> 00:23:10,453
- Manajer.
- 219
- 00:23:11,011 --> 00:23:13,640
- kami baru saja bilang Violet
- bahwa dia memiliki potensi,
- 220
- 00:23:13,640 --> 00:23:15,923
- Tapi dia harus mengusahakan
- kemampuan penampilannya.
- 221
- 00:23:15,945 --> 00:23:18,327
- Potensi untuk apa?
- 222
- 00:23:18,355 --> 00:23:20,306
- Potensi apa?
- 223
- 00:23:20,352 --> 00:23:23,552
- Kami akan mengundang Violet
- untuk tetap di kompetisi.
- 224
- 00:23:24,679 --> 00:23:27,594
- Jadi dia memenangkan sesuatu,
- atau apa?
- 225
- 00:23:27,631 --> 00:23:30,498
- Tidak.
- Dia masuk ke babak selanjutnya.
- 226
- 00:23:30,498 --> 00:23:32,122
- Dia butuh berlatih.
- 227
- 00:23:32,124 --> 00:23:33,691
- Melatih pernapasannya.
- 228
- 00:23:33,693 --> 00:23:35,472
- Dia masih sangat hijau.
- 229
- 00:23:36,470 --> 00:23:40,851
- Aku akan pastikan dia siap.
- 230
- 00:23:40,886 --> 00:23:43,050
- Oke, terima kasih!
- 231
- 00:23:44,508 --> 00:23:48,008
- Silakan ikut denganku, kami akan
- bantu langkah berikutnya.
- 232
- 00:23:49,298 --> 00:23:52,376
- Hei, apa kami mendapat
- uang untuk hari ini, atau...
- 233
- 00:23:52,378 --> 00:23:54,910
- Kau masih sangat jauh dari itu.
- 234
- 00:23:58,384 --> 00:24:00,654
- Sampai bertemu Sabtu./
- Sampai jumpa.
- 235
- 00:24:01,021 --> 00:24:03,083
- Apa?/
- Ibuku akan sangat mengamuk.
- 236
- 00:24:03,117 --> 00:24:04,970
- Jangan khawatir,
- aku akan bicara dengan dia.
- 237
- 00:24:04,985 --> 00:24:06,667
- Kau tidak bertemu Ibuku.
- 238
- 00:24:06,691 --> 00:24:09,729
- Hei, percaya aku.
- Aku pandai dengan orang.
- 239
- 00:24:09,813 --> 00:24:11,293
- Terlalu pandai.
- 240
- 00:24:24,310 --> 00:24:28,904
- Jadi, apa niatanmu
- dengan putriku?
- 241
- 00:24:28,944 --> 00:24:31,389
- Menurutku.../
- Vlad membantuku dengan bernyanyiku.
- 242
- 00:24:31,420 --> 00:24:34,061
- Membantu? Bagaimana?
- 243
- 00:24:34,130 --> 00:24:35,974
- Aku mengikuti audisi hari ini.
- 244
- 00:24:36,013 --> 00:24:38,007
- Untuk kompetisi bernyanyi.
- 245
- 00:24:38,039 --> 00:24:40,928
- Dan aku masuk ke babak selanjutnya.
- 246
- 00:24:40,984 --> 00:24:43,752
- Jika aku bisa lanjut,
- aku akan pergi ke London.
- 247
- 00:24:43,773 --> 00:24:45,624
- Itu akan masuk televisi.
- 248
- 00:24:45,651 --> 00:24:47,705
- Kau suka televisi.
- 249
- 00:24:48,089 --> 00:24:50,285
- Itu bisa menjadi hal bagus
- bagi kita berdua.
- 250
- 00:24:50,338 --> 00:24:52,996
- Apa kaitannya dia dengan semua ini?
- 251
- 00:24:53,057 --> 00:24:54,788
- Aku manajernya.
- 252
- 00:24:54,821 --> 00:24:56,373
- Apa yang kau bicarakan?
- 253
- 00:24:56,375 --> 00:24:58,741
- Manajer? Manajer untuk apa?
- 254
- 00:24:58,998 --> 00:25:01,983
- Vlad penyanyi Opera terkenal.
- Dia punya pengalaman.
- 255
- 00:25:02,007 --> 00:25:03,710
- Ada kemungkinan orang ini tak punya
- ketertarikan padamu secara profesional.
- 256
- 00:25:03,734 --> 00:25:06,189
- Jika dia ingin macam-macam,
- dia pasti sudah melakukannya.
- 257
- 00:25:06,213 --> 00:25:08,607
- Cukup dengan fantasi ini!
- Ini bukan waktu yang tepat...
- 258
- 00:25:08,631 --> 00:25:10,474
- Apa?
- 259
- 00:25:11,357 --> 00:25:13,066
- ku tak mau kau kecewa.
- 260
- 00:25:13,090 --> 00:25:14,811
- Sudah terlambat untuk itu.
- 261
- 00:25:14,820 --> 00:25:18,087
- Beritahu dia aku dulu
- penyanyi opera.
- 262
- 00:25:18,173 --> 00:25:20,523
- Sudah kukatakan.
- Dia tidak peduli.
- 263
- 00:25:20,586 --> 00:25:22,004
- Bagaimana kau akan melakukan ini...
- 264
- 00:25:22,028 --> 00:25:24,103
- ...dan tetap menjalankan
- tanggung jawabmu?
- 265
- 00:25:24,131 --> 00:25:25,990
- Sekolah berakhir pekan depan.
- 266
- 00:25:25,993 --> 00:25:28,604
- Aku masih bisa bekerja malam
- dan akhir pekan.
- 267
- 00:25:30,215 --> 00:25:33,646
- Entahlah.
- Apa yang Ayahmu katakan?
- 268
- 00:25:34,043 --> 00:25:35,816
- Dia tidak di sini.
- 269
- 00:25:39,502 --> 00:25:41,527
- Kami tak punya uang
- untuk membayarmu.
- 270
- 00:25:41,563 --> 00:25:43,548
- Jadi apa yang kau dapatkan dari ini?
- 271
- 00:25:44,088 --> 00:25:47,928
- Dia bekerja dengan baik di kompetisi ini,
- mungkin dia memiliki masa depan.
- 272
- 00:25:47,995 --> 00:25:50,461
- Dan aku mendapat 50 persen.
- 273
- 00:25:50,463 --> 00:25:53,784
- 50 persen?
- Kau mendapat 15 persen.
- 274
- 00:25:53,784 --> 00:25:55,432
- Itu yang manajer dapatkan.
- 275
- 00:25:55,434 --> 00:25:58,272
- Tidak lebih satu sen pun.
- Dan tak ada yang aneh-aneh.
- 276
- 00:25:58,299 --> 00:26:01,409
- Kau sentuh putriku sedikit saja,
- maka aku akan membunuhmu.
- 277
- 00:26:01,468 --> 00:26:04,276
- Aku kenal orang yang bisa
- melakukan hal-hal mengerikan.
- 278
- 00:26:06,626 --> 00:26:08,155
- Dimengerti.
- 279
- 00:26:08,188 --> 00:26:10,911
- Apa kau yakin?
- 280
- 00:26:10,974 --> 00:26:13,173
- Yakin.
- 281
- 00:26:16,270 --> 00:26:18,330
- Senang bertemu denganmu.
- 282
- 00:26:23,763 --> 00:26:25,657
- Terima kasih sudah mengantar
- putriku pulang dengan selamat.
- 283
- 00:26:25,698 --> 00:26:27,387
- Senang bertemu denganmu.
- 284
- 00:26:36,202 --> 00:26:38,138
- Terima kasih untuk hari ini.
- 285
- 00:26:38,207 --> 00:26:39,913
- Kau tahu...
- 286
- 00:26:40,640 --> 00:26:43,025
- Ibumu sangat cantik.
- 287
- 00:26:44,636 --> 00:26:46,250
- Aku akan sampaikan padanya
- kau mengatakan itu.
- 288
- 00:26:46,252 --> 00:26:48,428
- Jangan tertawa. Itu benar.
- 289
- 00:26:51,475 --> 00:26:55,136
- Vlad./
- Ya, Violet?
- 290
- 00:26:55,178 --> 00:26:57,511
- Kau dulu benar-benar penyanyi opera?
- 291
- 00:26:58,325 --> 00:27:00,431
- Dulu sekali.
- 292
- 00:27:14,220 --> 00:27:15,883
- Ayo, jangan malu-malu.
- 293
- 00:27:15,883 --> 00:27:18,469
- Astaga./
- Astaga
- 294
- 00:27:25,944 --> 00:27:28,651
- Hei, Lisa beritahu aku
- kabar baiknya.
- 295
- 00:27:28,730 --> 00:27:31,069
- Selamat. Itu...
- 296
- 00:27:31,094 --> 00:27:33,206
- Itu sangat luar biasa.
- Itu sangat bagus.
- 297
- 00:27:33,248 --> 00:27:35,016
- Terima kasih.
- 298
- 00:27:37,206 --> 00:27:40,433
- Bandku ada pentas...
- 299
- 00:27:40,433 --> 00:27:42,035
- Itu hari Sabtu.
- 300
- 00:27:42,049 --> 00:27:44,572
- Kami tak begitu bagus, tapi...
- 301
- 00:27:44,618 --> 00:27:47,362
- Kurasa kau... Kau mungkin...
- 302
- 00:27:47,375 --> 00:27:49,390
- Aku bekerja akhir pekan.
- 303
- 00:27:50,516 --> 00:27:52,838
- Ya, baiklah, mungkin lain kali.
- 304
- 00:27:52,919 --> 00:27:54,719
- Ya, tentu saja.
- 305
- 00:28:07,770 --> 00:28:09,812
- Maaf soal baunya.
- 306
- 00:28:11,617 --> 00:28:13,990
- Kau akan terbiasa.
- 307
- 00:28:16,586 --> 00:28:19,044
- Kapan terakhir kali
- kau berada di panggung?
- 308
- 00:28:21,797 --> 00:28:25,301
- Aku tak suka memikirkan
- tentang masa lalu.
- 309
- 00:28:26,206 --> 00:28:28,254
- Kau adalah masa depan.
- 310
- 00:28:32,371 --> 00:28:35,082
- Dan di sini.
- Tak ada ketegangan.
- 311
- 00:28:35,118 --> 00:28:36,893
- Kau bernyanyi dari sini.
- 312
- 00:28:36,893 --> 00:28:38,699
- Bahkan mulutmu tertutup.
- 313
- 00:28:41,567 --> 00:28:44,316
- Suara adalah di sini.
- Di sini kau memiliki suara.
- 314
- 00:28:49,599 --> 00:28:53,175
- Ya, itu energi di sini.
- Kau memiliki kekuatan.
- 315
- 00:28:53,177 --> 00:28:55,661
- Lihat, lihat.
- Cobalah, coba.
- 316
- 00:28:56,261 --> 00:28:57,727
- Tapi pikirkan tentang udara.
- 317
- 00:28:57,752 --> 00:29:00,409
- Di sini, di sini kau memiliki...
- Di sini adalah kekuatan.
- 318
- 00:29:00,434 --> 00:29:02,111
- Panjang.
- 319
- 00:29:05,518 --> 00:29:07,996
- Untuk memaksimalkan
- kapasitas kita dalam bernyanyi,
- 320
- 00:29:08,035 --> 00:29:12,261
- Pertama kita harus maksimalkan
- kapasitas kita untuk bernapas.
- 321
- 00:29:16,001 --> 00:29:19,502
- Jadi, letakkan tanganmu di pinggang,
- 322
- 00:29:19,504 --> 00:29:24,058
- Arahkan jarimu menuju pusarmu.
- 323
- 00:29:25,108 --> 00:29:29,949
- Sekarang, rasakan ketegangan
- yang terlepas.
- 324
- 00:29:31,112 --> 00:29:32,670
- Seiring kau menarik napas,
- 325
- 00:29:32,670 --> 00:29:37,876
- Biarkan udara bergerak memasuki
- pangkal diafragmamu terlebih dulu.
- 326
- 00:29:37,889 --> 00:29:40,049
- Sekarang...
- 327
- 00:29:40,120 --> 00:29:46,727
- Tanganmu perlahan-lahan akan naik
- dan jatuh bersama setiap napas.
- 328
- 00:29:49,148 --> 00:29:51,183
- Buang napas.
- 329
- 00:29:51,199 --> 00:29:54,237
- Rasakan ketegangan di tubuhmu.
- 330
- 00:30:03,751 --> 00:30:05,014
- Putri Vladmir Brajkovic memukau
- dengan Orchestre de Paris.
- 331
- 00:30:05,039 --> 00:30:06,936
- Sekarang...
- 332
- 00:30:06,948 --> 00:30:09,882
- Kita hitung mundur dari lima,
- 333
- 00:30:09,882 --> 00:30:11,971
- Buang napas perlahan-lahan.
- 334
- 00:30:14,711 --> 00:30:18,014
- Lima, empat,
- 335
- 00:30:18,014 --> 00:30:24,900
- Tiga, dua, satu.
- 336
- 00:30:43,285 --> 00:30:46,432
- Babak ini sangat-sangat kompetitif.
- 337
- 00:30:46,432 --> 00:30:50,399
- Kau akan melawan beberapa
- penyanyi muda terbaik di negeri ini.
- 338
- 00:31:00,795 --> 00:31:03,743
- Kebanyakan dari mereka lebih
- berpengalaman dibandingkanmu.
- 339
- 00:31:07,384 --> 00:31:10,515
- Saat kau berada dipanggung,
- kau terekspos.
- 340
- 00:31:11,684 --> 00:31:13,886
- Suaramu penting.
- 341
- 00:31:13,886 --> 00:31:18,907
- Tapi itu jiwamu, semangatmu,
- yang orang lihat.
- 342
- 00:31:42,544 --> 00:31:44,410
- Kau bisa melakukan ini.
- 343
- 00:31:44,442 --> 00:31:46,319
- Hei, lihat aku.
- 344
- 00:31:50,568 --> 00:31:52,724
- Bernyanyi dari hatimu.
- 345
- 00:32:03,338 --> 00:32:05,857
- Buka matamu.
- 346
- 00:32:05,918 --> 00:32:08,152
- Menyatu dengan audiens.
- 347
- 00:32:09,817 --> 00:32:11,765
- Kau bisa melakukan ini, Violet.
- 348
- 00:32:13,605 --> 00:32:15,602
- Kau bisa melakukan ini.
- 349
- 00:32:17,640 --> 00:32:20,940
- Aku memiliki jalan saat itu
- 350
- 00:32:20,986 --> 00:32:24,467
- Kehilangan semuanya sendiri
- 351
- 00:32:25,031 --> 00:32:27,954
- Aku memiliki hati saat itu
- 352
- 00:32:28,034 --> 00:32:32,678
- Tapi ratu telah digulingkan
- 353
- 00:32:32,752 --> 00:32:36,289
- Dan aku tidak tidur sekarang
- 354
- 00:32:36,371 --> 00:32:40,237
- Kegelapan terlalu sulit
- untuk dikalahkan
- 355
- 00:32:40,239 --> 00:32:43,646
- Dan aku tak mengimbangi
- 356
- 00:32:43,688 --> 00:32:47,309
- Kekuatan yang aku butuhkan
- untuk mendorongku
- 357
- 00:32:47,311 --> 00:32:51,425
- Kau tunjukkan sinar yang
- hentikanku berubah jadi batu
- 358
- 00:32:51,471 --> 00:32:54,464
- Kau menyinari saat aku sendiri
- 359
- 00:32:54,518 --> 00:32:59,027
- Jadi kubilang pada diriku sendiri
- bahwa aku akan menjadi kuat
- 360
- 00:32:59,048 --> 00:33:01,657
- Dan bermimpi saat mereka hilang
- 361
- 00:33:01,659 --> 00:33:06,211
- Karena mereka memanggil,
- memanggil, memanggilku pulang
- 362
- 00:33:06,211 --> 00:33:09,155
- Memanggil, memanggil, memanggil
- 363
- 00:33:09,217 --> 00:33:13,401
- Kau tunjukkan sinar yang
- hentikanku berubah jadi batu
- 364
- 00:33:13,414 --> 00:33:17,485
- Kau menyinari saat aku sendiri
- 365
- 00:33:33,604 --> 00:33:36,626
- Aku memiliki jalan saat itu
- 366
- 00:33:36,628 --> 00:33:39,532
- Kehilangan semuanya sendiri
- 367
- 00:33:40,536 --> 00:33:43,215
- Aku memiliki hati saat itu
- 368
- 00:33:43,215 --> 00:33:47,137
- Tapi ratu telah digulingkan
- 369
- 00:33:47,846 --> 00:33:50,973
- Dan aku tak mengimbangi
- 370
- 00:33:50,975 --> 00:33:54,310
- Kekuatan yang aku butuhkan
- untuk mendorongku
- 371
- 00:33:54,312 --> 00:33:58,447
- Kau tunjukkan sinar yang
- hentikanku berubah jadi batu
- 372
- 00:33:58,449 --> 00:34:03,554
- Kau menyinari saat aku sendiri
- 373
- 00:34:07,703 --> 00:34:13,432
- Saat aku sendiri
- 374
- 00:34:29,248 --> 00:34:31,280
- Ini saatnya, para hadirin sekalian.
- 375
- 00:34:31,282 --> 00:34:34,728
- Para juri telah bicara dan
- ini adalah ketiga finalis kalian.
- 376
- 00:34:34,728 --> 00:34:38,323
- Tapi hanya satu yang bisa masuk
- ke grand final di London,
- 377
- 00:34:38,323 --> 00:34:41,559
- Dan bersama audiens 20 juta orang.
- 378
- 00:34:44,029 --> 00:34:47,764
- Baik, mari cari tahu siapa yang menjadi
- bintang keberuntungan malam ini.
- 379
- 00:34:47,766 --> 00:34:49,730
- Apakah itu Nona Valenski,
- 380
- 00:34:49,763 --> 00:34:51,319
- Extra-Terrestrials,
- 381
- 00:34:51,355 --> 00:34:53,213
- Atau Angel X?
- 382
- 00:34:53,481 --> 00:34:55,572
- Kita akan tahu siapa orangnya...
- 383
- 00:34:55,574 --> 00:34:59,598
- ...dalam tiga, dua, satu.../
- Tiga, dua, satu...
- 384
- 00:35:01,360 --> 00:35:04,004
- Violet Valenski dan Angel X,
- tetap di tempatmu.
- 385
- 00:35:04,004 --> 00:35:05,715
- Kau memiliki kemungkinan
- masuk ke grand final.
- 386
- 00:35:05,717 --> 00:35:07,376
- Para hadirin sekalian, berikan tepuk
- tangan meriah untuk mereka,
- 387
- 00:35:07,376 --> 00:35:10,120
- Di posisi ketiga, Extra-Terrestrials!
- 388
- 00:35:10,172 --> 00:35:12,082
- Kalian masih belum beruntung.
- 389
- 00:35:13,063 --> 00:35:15,791
- Oke, jadi, hanya tersisa dua peserta.
- 390
- 00:35:15,793 --> 00:35:18,509
- Violet Valenski dan Angel X.
- 391
- 00:35:18,509 --> 00:35:20,498
- Sekarang, seperti yang kau ketahui,
- hanya satu dari mereka...
- 392
- 00:35:20,498 --> 00:35:24,079
- ...yang akan masuk ke grand final
- di London ExCeL bulan Agustus,
- 393
- 00:35:24,079 --> 00:35:27,421
- Dihadapan seluruh penonton dunia.
- Tapi siapa orangnya?
- 394
- 00:35:30,903 --> 00:35:33,008
- Kita bisa mencari tahu.
- 395
- 00:35:33,008 --> 00:35:37,816
- Karena aku tahu apa yang
- telah para juri putuskan.
- 396
- 00:35:40,056 --> 00:35:41,792
- Bapak dan ibu sekalian...
- 397
- 00:35:41,827 --> 00:35:45,107
- Finalis Teen Spirit
- terbaru kalian adalah...
- 398
- 00:35:45,127 --> 00:35:46,828
- Angel X!
- 399
- 00:36:09,261 --> 00:36:11,136
- Kau mau ke mana?
- 400
- 00:36:11,185 --> 00:36:12,896
- Aku temui kau di mobil.
- 401
- 00:36:37,738 --> 00:36:40,076
- Kau luar biasa malam ini.
- 402
- 00:36:40,078 --> 00:36:42,838
- Itu lagu yang salah.
- Harusnya aku nyanyikan lagu balad.
- 403
- 00:36:42,838 --> 00:36:46,382
- Itu lagu yang tepat.
- Kau juara dua.
- 404
- 00:36:46,430 --> 00:36:49,518
- Tepat sekali./
- Itu adalah kesalahan mereka.
- 405
- 00:36:49,520 --> 00:36:51,279
- Kita akan terus berlatih.
- 406
- 00:36:51,279 --> 00:36:53,707
- Lain kali kita akan masuk final.
- 407
- 00:36:53,752 --> 00:36:55,799
- Tak ada "lain kali".
- 408
- 00:36:57,090 --> 00:36:58,938
- Kita akan berlatih setiap hari.
- 409
- 00:36:58,938 --> 00:37:01,913
- Melatih pernapasanmu.
- Aku akan membantumu.
- 410
- 00:37:02,593 --> 00:37:04,196
- Membantuku?
- 411
- 00:37:04,202 --> 00:37:06,746
- Kau seorang pemabuk
- yang tidur di mobilnya.
- 412
- 00:37:11,453 --> 00:37:13,718
- Kau tak seharusnya mengatakan itu.
- 413
- 00:37:13,739 --> 00:37:15,637
- Itu benar.
- 414
- 00:38:03,069 --> 00:38:05,142
- Di mana minuman kami?
- 415
- 00:38:10,610 --> 00:38:12,762
- Ini. Meja empat.
- 416
- 00:38:12,762 --> 00:38:14,238
- Bukan aku yang mengambil
- pesanan itu.
- 417
- 00:38:14,238 --> 00:38:16,907
- Itu bagianmu.
- Kau yang lakukan.
- 418
- 00:38:38,158 --> 00:38:39,711
- Terima kasih.
- 419
- 00:38:39,759 --> 00:38:41,661
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.
- 420
- 00:38:41,705 --> 00:38:43,246
- Terima kasih.
- 421
- 00:38:43,262 --> 00:38:44,666
- Terima kasih.
- 422
- 00:38:49,474 --> 00:38:51,067
- Terima kasih.
- 423
- 00:38:51,170 --> 00:38:52,942
- Orang tua mereka
- terlambat menikah.
- 424
- 00:38:52,944 --> 00:38:55,199
- Jadi dia berakhir dengan
- saudari yang cantik.
- 425
- 00:38:55,268 --> 00:38:57,358
- Kau, kau punya pacar?
- 426
- 00:38:57,384 --> 00:38:59,484
- Tidak. Kau?
- 427
- 00:38:59,524 --> 00:39:00,992
- Louise tak suka pria.
- 428
- 00:39:01,018 --> 00:39:03,642
- Percaya aku, aku sudah berusaha./
- Dan dia terus berusaha.
- 429
- 00:39:03,698 --> 00:39:05,536
- Sudah berapa lama
- kalian bermain bersama?
- 430
- 00:39:05,585 --> 00:39:07,750
- Belum lama. Tiga bulan.
- 431
- 00:39:08,758 --> 00:39:11,633
- Bagaimana kalian saling mengenal?/
- Sekolah.
- 432
- 00:39:11,676 --> 00:39:13,262
- Kau tahu, hanya sekolah./
- Benar.
- 433
- 00:39:13,264 --> 00:39:14,619
- Ya Tuhan.
- 434
- 00:39:14,661 --> 00:39:16,433
- Aku benar-benar minta maaf.
- 435
- 00:39:17,330 --> 00:39:18,576
- Apa aku melewatkannya?/
- Tidak.
- 436
- 00:39:18,576 --> 00:39:20,593
- Maksudku, ya, kau melewatkannya,
- tapi kau tidak begitu rugi.
- 437
- 00:39:20,593 --> 00:39:22,824
- Kau seharusnya SMS aku.
- 438
- 00:39:22,867 --> 00:39:24,884
- Ya. Maaf.
- 439
- 00:39:26,146 --> 00:39:27,565
- Hanya itu saja?
- 440
- 00:39:34,652 --> 00:39:36,318
- Itu harga yang bagus./
- Ya.
- 441
- 00:39:36,320 --> 00:39:38,288
- Kita sebaiknya pergi dari sini
- selagi kita bisa,
- 442
- 00:39:38,290 --> 00:39:39,822
- Sebelum dia berubah pikiran.
- 443
- 00:39:39,824 --> 00:39:41,224
- Ayo./
- Ya?
- 444
- 00:39:41,226 --> 00:39:43,614
- Takut memindahkan dia? Ayo.
- 445
- 00:39:43,669 --> 00:39:45,117
- Hei!
- 446
- 00:39:45,117 --> 00:39:46,770
- Apa yang kau lakukan?
- Itu kudaku.
- 447
- 00:39:46,770 --> 00:39:48,264
- Sudah bukan lagi./
- Apa?
- 448
- 00:39:48,266 --> 00:39:50,080
- Saudaraku sudah membayarnya./
- Apa?
- 449
- 00:39:50,107 --> 00:39:53,054
- Membayar siapa?/
- Aku tak tahu namanya. Wanita itu.
- 450
- 00:39:53,103 --> 00:39:54,837
- Tunggu./
- Tidak, kami harus pergi.
- 451
- 00:39:54,839 --> 00:39:56,282
- Tolong, tunggu!
- 452
- 00:40:07,912 --> 00:40:09,594
- Jangan sentuh aku!
- 453
- 00:41:11,819 --> 00:41:13,765
- Ini kau?
- 454
- 00:41:13,807 --> 00:41:15,953
- Ini dulunya aku.
- 455
- 00:41:19,235 --> 00:41:21,678
- Aku tak mengerti apa
- yang kau katakan.
- 456
- 00:41:21,730 --> 00:41:23,700
- Tapi itu terdengar bagus.
- 457
- 00:41:24,156 --> 00:41:28,278
- Pinkerton adalah Perwira AL Amerika.
- 458
- 00:41:28,331 --> 00:41:29,802
- Diperankan olehmu?
- 459
- 00:41:29,841 --> 00:41:31,663
- Diperankan olehku.
- 460
- 00:41:31,684 --> 00:41:35,557
- Istrinya yang masih muda
- memiliki anak saat dia sedang pergi.
- 461
- 00:41:35,560 --> 00:41:39,536
- Saat dia kembali pulang,
- dia memiliki istri baru.
- 462
- 00:41:39,577 --> 00:41:43,488
- Istrinya yang masih muda terpukul.
- 463
- 00:41:43,730 --> 00:41:46,560
- Pinkerton sadar dia
- telah membuat kesalahan buruk,
- 464
- 00:41:46,560 --> 00:41:51,310
- Tapi dia terlalu pengecut
- untuk menghadapi istrinya.
- 465
- 00:41:51,482 --> 00:41:54,128
- Apa istrinya memaafkan dia?
- 466
- 00:41:54,170 --> 00:41:57,893
- Tidak. Istrinya bunuh diri.
- 467
- 00:41:57,895 --> 00:41:59,544
- Begitu muram.
- 468
- 00:41:59,565 --> 00:42:01,724
- Itu opera.
- 469
- 00:42:11,912 --> 00:42:16,155
- Saat aku kecil, aku mendapati
- Ibuku bersama seseorang.
- 470
- 00:42:18,704 --> 00:42:20,892
- Aku tak kenal pria itu.
- 471
- 00:42:20,982 --> 00:42:23,644
- Dan aku tak pernah
- beritahu ayahku.
- 472
- 00:42:23,730 --> 00:42:26,060
- Tapi aku tidak harus.
- 473
- 00:42:27,513 --> 00:42:29,937
- Seminggu kemudian,
- ayahku pergi.
- 474
- 00:42:31,374 --> 00:42:35,048
- Tanpa surat, tanpa ucapan
- selamat tinggal, tanpa apapun.
- 475
- 00:42:38,975 --> 00:42:42,000
- Rumah terlalu mahal untuk dipertahankan.
- 476
- 00:42:42,056 --> 00:42:44,507
- Semuanya menjadi kacau.
- 477
- 00:42:44,540 --> 00:42:47,355
- Ada tanah, hewan-hewan, dan...
- 478
- 00:42:48,163 --> 00:42:50,356
- Ibuku menolak untuk pergi...
- 479
- 00:42:52,749 --> 00:42:55,199
- Karena dia berpikir ayah akan kembali.
- 480
- 00:42:58,235 --> 00:43:00,835
- Ayahku tidak kembali.
- 481
- 00:43:00,867 --> 00:43:02,728
- Aku tahu itu sekarang.
- 482
- 00:43:06,979 --> 00:43:09,226
- Maaf soal malam lalu.
- 483
- 00:43:09,266 --> 00:43:11,406
- Tak apa.
- 484
- 00:43:11,463 --> 00:43:13,743
- Kau saat itu sedang kecewa.
- 485
- 00:43:14,706 --> 00:43:18,534
- Tapi aku takkan biarkan
- kau menyerah.
- 486
- 00:43:18,595 --> 00:43:21,848
- Aku menyia-nyiakan bakatku sendiri.
- 487
- 00:43:21,920 --> 00:43:26,746
- Mungkin kau adalah
- kesempatan keduaku untuk...
- 488
- 00:43:26,778 --> 00:43:28,863
- ...menjadi berguna sekarang.
- 489
- 00:43:30,312 --> 00:43:32,703
- Itu bagus.
- 490
- 00:43:32,754 --> 00:43:34,866
- Karena aku punya kabar.
- 491
- 00:43:40,174 --> 00:43:43,003
- Kau buang-buang waktu,
- kami tak bisa membayarmu.
- 492
- 00:43:43,045 --> 00:43:45,259
- Benar, ini Violet.
- 493
- 00:43:45,996 --> 00:43:47,843
- Mereka membuat kesalahan.
- 494
- 00:43:49,127 --> 00:43:51,421
- Gadis yang menang di grupku...
- 495
- 00:43:52,811 --> 00:43:55,327
- Dia menggunakan nama palsu.
- 496
- 00:43:56,986 --> 00:44:01,150
- Ternyata dia sudah mengikuti
- kompetisi lain sebelumnya.
- 497
- 00:44:05,558 --> 00:44:07,651
- Dia didiskualifikasi.
- 498
- 00:44:19,237 --> 00:44:21,353
- Kita pergi ke London, Vlad.
- 499
- 00:44:23,762 --> 00:44:26,485
- Pergi ke final.
- 500
- 00:44:26,523 --> 00:44:28,924
- Wow.
- 501
- 00:44:35,517 --> 00:44:37,144
- Kami berada di Isle of Wight,
- 502
- 00:44:37,144 --> 00:44:40,132
- Pulau kecil yang indah dan
- berada di pesisir Inggris.
- 503
- 00:44:40,194 --> 00:44:44,393
- Dan di belakangku,
- rumah dari Violet Valenski,
- 504
- 00:44:44,395 --> 00:44:47,803
- Kontestan pertama dari pulau ini
- yang masuk final Teen Spirit.
- 505
- 00:44:47,849 --> 00:44:50,132
- Aku tak pernah bermimpi
- bisa sejauh ini.
- 506
- 00:44:50,134 --> 00:44:52,717
- Aku terus berharap untuk
- mereka menghubungiku kembali...
- 507
- 00:44:52,741 --> 00:44:55,441
- ...dan bilang telah terjadi kesalahan.
- 508
- 00:44:58,142 --> 00:45:01,154
- Kompetisi yang menyediakan
- pentas bagi bakat muda Inggris,
- 509
- 00:45:01,179 --> 00:45:02,612
- Mendapatkan kepopuleran...
- 510
- 00:45:02,614 --> 00:45:04,213
- Berkat penampilan memukau
- dari para kontestan...
- 511
- 00:45:04,215 --> 00:45:06,902
- ...seperti Keyan Spears dan
- Three Two Tango.
- 512
- 00:45:08,482 --> 00:45:10,552
- Violet, yang tinggal sendiri
- bersama Ibunya,
- 513
- 00:45:10,554 --> 00:45:13,088
- Sama sekali tidak mengira atas
- keberhasilan serupa,
- 514
- 00:45:13,090 --> 00:45:16,058
- Dan sudah tak sabar untuk
- tampil di pentas dunia.
- 515
- 00:45:16,060 --> 00:45:17,893
- Aku tahu aku bukan penyanyi
- terbaik di Inggris,
- 516
- 00:45:17,895 --> 00:45:19,628
- Tapi aku akan berusaha sangat
- keras untuk menjadi yang terbaik...
- 517
- 00:45:19,630 --> 00:45:21,546
- ...saat kami tiba di London.
- 518
- 00:45:22,179 --> 00:45:25,147
- Maaf aku menanyakan ini,
- tapi kami harus bertanya,
- 519
- 00:45:25,147 --> 00:45:27,629
- Apa ada seseorang yang
- istimewa di hidupmu?
- 520
- 00:45:27,669 --> 00:45:29,585
- Tak ada seseorang yang istimewa.
- 521
- 00:45:29,631 --> 00:45:31,604
- Aku tidak percaya cinta.
- 522
- 00:45:31,625 --> 00:45:33,319
- Cinta itu tidak nyata.
- 523
- 00:45:34,241 --> 00:45:40,449
- Aku menoleh ke atas
- ke burung kecil
- 524
- 00:45:40,451 --> 00:45:46,891
- Yang meluncur melintasi langit
- 525
- 00:45:48,942 --> 00:45:55,931
- Dia menyanyikan melodi terjernih
- 526
- 00:45:55,933 --> 00:46:02,306
- Itu membuatku ingin menangis
- 527
- 00:46:03,491 --> 00:46:07,476
- Itu membuatku ingin duduk di bawah
- 528
- 00:46:07,478 --> 00:46:11,449
- Dan menangis, menangis, menangis
- 529
- 00:46:12,305 --> 00:46:18,721
- Aku berjalan menyusuri jalanan kota
- 530
- 00:46:18,723 --> 00:46:25,388
- Begitu gelap dengan
- kemarahan dan ketakutan
- 531
- 00:46:26,202 --> 00:46:27,779
- Dan aku
- 532
- 00:46:27,806 --> 00:46:34,070
- Aku berharap jika aku bisa
- menjadi burung itu
- 533
- 00:46:34,072 --> 00:46:40,601
- Dan terbang jauh dari sini
- 534
- 00:46:41,668 --> 00:46:44,713
- Seandainya aku punya sayap
- 535
- 00:46:44,715 --> 00:46:49,649
- Untuk terbang jauh dari sini
- 536
- 00:46:49,674 --> 00:46:53,755
- Tapi, astaga, aku merasa begitu rendah
- 537
- 00:46:53,757 --> 00:46:57,659
- Astaga, ke mana aku pergi?
- 538
- 00:46:57,661 --> 00:47:01,563
- Astaga, apa yang aku ketahui?
- 539
- 00:47:01,565 --> 00:47:05,433
- Astaga, kita menuai
- apa yang ki tanam
- 540
- 00:47:05,435 --> 00:47:08,436
- Mereka selalu bilang jika
- kau tahu yang terbaik
- 541
- 00:47:08,438 --> 00:47:10,706
- Tapi burung kecil ini
- 542
- 00:47:10,708 --> 00:47:13,342
- Terjatuh dari sarangnya.
- Sekarang
- 543
- 00:47:13,344 --> 00:47:16,478
- Aku mendapat firasat bahwa
- itu mungkin telah diberkati
- 544
- 00:47:16,480 --> 00:47:22,751
- Jadi aku harus istirahatkan
- sayap ini
- 545
- 00:47:22,927 --> 00:47:26,760
- Intinya, Violet tahu dia masuk final
- dan butuh band pengiring.
- 546
- 00:47:26,760 --> 00:47:28,215
- Jadi, kami bilang, "Ya."
- 547
- 00:47:28,240 --> 00:47:30,489
- Kemudian kami tahu kami harus
- membayar akomodasi sendiri,
- 548
- 00:47:30,489 --> 00:47:32,069
- Jadi kami bilang, "Tidak."
- 549
- 00:47:32,069 --> 00:47:34,308
- Kemudian Luke bilang dia akan
- membayarnya, jadi kami setuju lagi.
- 550
- 00:47:34,308 --> 00:47:37,371
- Tidak, aku...
- Tidak, bukan aku yang membayar.
- 551
- 00:47:37,415 --> 00:47:39,063
- Aku tidak membayar untuk itu.
- 552
- 00:47:39,100 --> 00:47:40,439
- Lalu siapa?
- 553
- 00:47:40,472 --> 00:47:42,204
- Ibuku yang membayarnya.
- 554
- 00:47:42,206 --> 00:47:45,340
- Semoga Tuhan bersamamu./
- Dan dengan semangat-Mu.
- 555
- 00:47:45,342 --> 00:47:46,775
- Terima kasih kepada Tuhan.
- 556
- 00:47:46,777 --> 00:47:50,478
- Sebelum kau pergi,
- ini adalah kesempatan istimewa.
- 557
- 00:47:50,480 --> 00:47:56,217
- Karena salah satu malaikat kita
- telah diberkati dengan sebuah bakat.
- 558
- 00:47:56,219 --> 00:47:59,132
- Semoga keyakinan dan
- semangatnya...
- 559
- 00:47:59,156 --> 00:48:02,515
- ...memberikan dia kekuatan untuk
- mengatasi godaan,
- 560
- 00:48:02,527 --> 00:48:06,274
- Dan menuntunnya pada
- jalan menuju kemakmuran.
- 561
- 00:48:06,652 --> 00:48:09,282
- Amin./
- Amin.
- 562
- 00:48:15,508 --> 00:48:17,434
- Hei./
- Hei.
- 563
- 00:48:17,474 --> 00:48:20,254
- Kau tidak harus melakukan itu./
- Itu bukan untukmu.
- 564
- 00:48:20,916 --> 00:48:23,148
- Bu, Vlad datang.
- 565
- 00:48:27,838 --> 00:48:30,208
- Ini untukmu.
- 566
- 00:48:30,279 --> 00:48:34,159
- Itu sangat tak terduga.
- 567
- 00:48:35,982 --> 00:48:39,487
- Wanita sepertimu harus
- mendapat bunga setiap hari.
- 568
- 00:48:39,539 --> 00:48:41,772
- Itu tetap 15 persen.
- 569
- 00:48:41,797 --> 00:48:43,713
- Baiklah...
- 570
- 00:48:44,898 --> 00:48:47,062
- Kami sebaiknya berangkat.
- 571
- 00:48:47,115 --> 00:48:49,507
- Mau kubantu dengan tas-tasmu?
- 572
- 00:48:49,561 --> 00:48:52,151
- Itu di lantai atas.
- 573
- 00:48:52,205 --> 00:48:53,799
- Ya./
- Terima kasih.
- 574
- 00:48:53,939 --> 00:48:56,493
- Ya./
- Ya.
- 575
- 00:48:57,581 --> 00:48:59,629
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 576
- 00:48:59,672 --> 00:49:01,613
- Agar aku tahu kau aman.
- 577
- 00:49:01,661 --> 00:49:03,931
- Ada sedikit kredit di sana.
- 578
- 00:49:03,982 --> 00:49:07,430
- Itu akan lebih murah dibanding
- menggunakan telepon hotel.
- 579
- 00:49:07,482 --> 00:49:09,142
- Aku akan menghubungimu
- setelah aku sampai di sana.
- 580
- 00:49:09,183 --> 00:49:10,673
- Bagus.
- 581
- 00:49:15,331 --> 00:49:18,148
- Aku menunggu waktu yang tepat
- untuk berikan ini padamu.
- 582
- 00:49:20,645 --> 00:49:22,645
- Itu milik ayahmu.
- 583
- 00:49:22,995 --> 00:49:25,387
- Kau sebaiknya memiliki itu.
- 584
- 00:49:26,065 --> 00:49:28,116
- Kau tidak mencurinya.
- 585
- 00:49:34,218 --> 00:49:36,074
- Terima kasih
- 586
- 00:49:39,764 --> 00:49:42,230
- Mungkin itu akan bawakan
- kau keberuntungan.
- 587
- 00:49:43,887 --> 00:49:46,055
- Mungkin kesialan.
- Aku tidak tahu.
- 588
- 00:49:51,316 --> 00:49:54,863
- Kita pergi selama empat hari.
- 589
- 00:50:13,154 --> 00:50:17,331
- Ada kereta di London, Eurostar,
- 590
- 00:50:17,380 --> 00:50:20,014
- Itu dari London langsung
- menuju Paris.
- 591
- 00:50:22,357 --> 00:50:25,410
- Paris itu mahal.
- 592
- 00:50:25,451 --> 00:50:27,682
- Tidak jika kita menghasilkan jutaan.
- 593
- 00:50:29,192 --> 00:50:31,289
- Putrimu di sana, bukan?
- 594
- 00:50:34,434 --> 00:50:36,942
- Kau sebaiknya kunjungi dia
- setelah babak final.
- 595
- 00:51:08,011 --> 00:51:09,298
- Ny. Valenski.
- 596
- 00:51:09,298 --> 00:51:10,915
- Hai./
- Selamat datang di London.
- 597
- 00:51:10,915 --> 00:51:12,192
- Namaku Yuriy.
- 598
- 00:51:12,192 --> 00:51:15,077
- Aku akan mengurus kalian
- selama beberapa hari kedepan.
- 599
- 00:51:15,235 --> 00:51:17,968
- Ini Vlad./
- Hei, aku manajernya.
- 600
- 00:51:17,968 --> 00:51:19,189
- Vlad, senang mengenalmu.
- 601
- 00:51:19,189 --> 00:51:21,800
- Itu band kami, Louise, Luke, Rollo.
- 602
- 00:51:21,850 --> 00:51:24,509
- Band akan mendapat kamar
- di lantai lebih bawah.
- 603
- 00:51:24,538 --> 00:51:26,336
- Sam akan mengantarmu.
- 604
- 00:51:26,975 --> 00:51:28,776
- Oke, sampai jumpa.
- 605
- 00:51:28,808 --> 00:51:31,333
- Luke. Luke, kau yang memimpin, ya?
- 606
- 00:51:31,333 --> 00:51:33,185
- Tidak ada dari minibar./
- Ya, oke.
- 607
- 00:51:33,185 --> 00:51:35,595
- Hei, aku akan mendaftar masuk./
- Ya, oke.
- 608
- 00:51:35,646 --> 00:51:37,980
- Violet, Vlad,
- silakan ikut denganku.
- 609
- 00:51:47,319 --> 00:51:50,851
- Kamar ini untukku?/
- Ya, tentu saja.
- 610
- 00:51:50,899 --> 00:51:53,266
- Tn. Brajkovic, kami sudah
- pesankan kamarmu di sebelah.
- 611
- 00:51:53,266 --> 00:51:54,431
- Bagus.
- 612
- 00:51:54,431 --> 00:51:57,087
- Ini jadwalmu untuk akhir pekan ini.
- 613
- 00:51:57,087 --> 00:51:58,735
- Waktumu sekitar 30 menit,
- 614
- 00:51:58,735 --> 00:52:01,585
- Lalu kemudian aku akan temui kalian
- di ruang konferensi level B.
- 615
- 00:52:01,585 --> 00:52:03,847
- Biar aku ambil itu./
- Sangat bagus.
- 616
- 00:52:03,872 --> 00:52:06,364
- Aku akan biarkan kau istirahat,
- dan kita bertemu di bawah.
- 617
- 00:52:06,422 --> 00:52:08,046
- Terima kasih.
- 618
- 00:52:14,357 --> 00:52:17,205
- Kau harus melakukan promo televisi.
- 619
- 00:52:17,249 --> 00:52:18,784
- Untuk apa?
- 620
- 00:52:18,845 --> 00:52:20,534
- Untuk siaran hari Minggu.
- 621
- 00:52:20,577 --> 00:52:22,398
- Semua orang harus melakukan itu.
- 622
- 00:52:23,722 --> 00:52:27,007
- Itu bukan apa-apa,
- cukup katakan namamu...
- 623
- 00:52:27,027 --> 00:52:29,626
- Dari mana asalmu...
- 624
- 00:52:31,420 --> 00:52:33,629
- Apa yang akan kau kenakan?
- 625
- 00:52:34,885 --> 00:52:36,967
- Aku akan mengenakan ini.
- 626
- 00:52:39,307 --> 00:52:43,038
- Hei, kami The Shades.
- Dukung kami besok di Teen Spirit.
- 627
- 00:52:43,040 --> 00:52:45,837
- Hai, aku Thomas King.
- Dukung aku besok di Teen Spirit.
- 628
- 00:52:45,913 --> 00:52:49,947
- Hai, aku Violet, dan kau bisa dukung
- aku besok malam di Teen Spirit.
- 629
- 00:52:51,098 --> 00:52:55,377
- Hai, kami Peckham Rose.
- Dukung kami besok di Teen Spirit.
- 630
- 00:52:55,436 --> 00:52:59,790
- Aku Roxy. Kau bisa dukung aku
- besok malam di Teen Spirit.
- 631
- 00:53:00,991 --> 00:53:03,511
- Kamarnya bagus.
- 632
- 00:53:04,741 --> 00:53:06,193
- Ya.
- 633
- 00:53:11,913 --> 00:53:13,837
- Aku memakainya.
- 634
- 00:53:19,008 --> 00:53:21,470
- Mungkin dia akan melihatnya di TV.
- 635
- 00:53:26,160 --> 00:53:27,461
- Oke.
- 636
- 00:53:30,278 --> 00:53:32,200
- Jam yang sama?
- 637
- 00:53:33,859 --> 00:53:36,412
- Oke, sampai jumpa.
- 638
- 00:53:50,775 --> 00:53:53,041
- Astaga, ini sangat besar.
- 639
- 00:53:53,043 --> 00:53:54,581
- Ya.
- 640
- 00:53:56,247 --> 00:53:58,179
- Itu Roxy.
- 641
- 00:53:58,181 --> 00:54:00,919
- Ya./
- Ya, dia cantik.
- 642
- 00:54:01,886 --> 00:54:04,390
- Tidak. Tidak, dia bukan tipeku.
- 643
- 00:54:06,015 --> 00:54:07,584
- Apa?
- 644
- 00:54:09,270 --> 00:54:11,461
- Dan kentang goreng untuk sampingan.
- 645
- 00:54:13,025 --> 00:54:14,903
- Oke, terima kasih.
- 646
- 00:54:17,223 --> 00:54:19,767
- Itu tak menjadikanmu lemah.
- 647
- 00:54:19,785 --> 00:54:21,669
- Untuk memiliki seseorang
- yang peduli denganmu.
- 648
- 00:54:21,722 --> 00:54:24,790
- Aku tahu jika kau peduli.
- Aku hanya ingin kau peduli.
- 649
- 00:54:24,806 --> 00:54:28,387
- Sejak Ibu meninggal, kau hanya
- melampiaskan semuanya padaku.
- 650
- 00:54:29,636 --> 00:54:31,045
- Kau harus biarkan aku
- pergi sekarang.
- 651
- 00:54:31,047 --> 00:54:32,709
- Itu cepat.
- 652
- 00:54:32,751 --> 00:54:34,422
- Layanan kamar.
- 653
- 00:54:34,448 --> 00:54:36,535
- Mereka sudah datang.
- 654
- 00:54:37,727 --> 00:54:39,924
- Aku tahu aku bukan ayah sempurna...
- 655
- 00:54:44,636 --> 00:54:47,187
- Ada yang bisa aku bantu?
- 656
- 00:55:00,249 --> 00:55:03,319
- Semuanya tampak tak
- memakai pakaian sama sekali.
- 657
- 00:55:03,319 --> 00:55:05,112
- Kenapa semua cerita yang
- berkaitan denganku...
- 658
- 00:55:05,114 --> 00:55:08,331
- Aku tahu. Aku benar-benar tidak...
- Sebentar.
- 659
- 00:55:09,036 --> 00:55:11,619
- Yang ini...
- Yang ini untuk nanti.
- 660
- 00:55:11,826 --> 00:55:14,155
- Hai, hai!
- 661
- 00:55:14,157 --> 00:55:16,692
- Alexa bersikap bodoh.
- Abaikan dia.
- 662
- 00:55:16,694 --> 00:55:19,728
- Semuanya... Ini Violet.
- 663
- 00:55:19,730 --> 00:55:22,797
- Dan, Tuan.../
- Brajkovic.
- 664
- 00:55:22,799 --> 00:55:24,697
- Jules. Hai.
- 665
- 00:55:25,786 --> 00:55:27,846
- Semuanya baik-baik saja?
- 666
- 00:55:27,909 --> 00:55:29,670
- Silakan duduk.
- 667
- 00:55:29,672 --> 00:55:31,614
- Silakan.
- 668
- 00:55:32,559 --> 00:55:35,652
- Ini Marcus. Dia dewan komite.
- 669
- 00:55:35,686 --> 00:55:38,854
- Dia sangat baik, jadi kita harus
- bersikap baik padanya.
- 670
- 00:55:38,934 --> 00:55:40,368
- Apa ada yang salah?
- 671
- 00:55:40,377 --> 00:55:42,550
- Tidak, justru sebaliknya.
- 672
- 00:55:42,552 --> 00:55:46,139
- Kita punya peluang yang
- menurutku mungkin menarik.
- 673
- 00:55:46,180 --> 00:55:48,533
- Peluang seperti apa?
- 674
- 00:55:48,570 --> 00:55:55,075
- Kami ingin tawarkan Violet kontrak
- di depan untuk penampilan besok.
- 675
- 00:55:55,111 --> 00:55:57,307
- Kontrak rekaman.
- 676
- 00:55:57,370 --> 00:55:59,229
- Tentu saja bukan jaminan,
- 677
- 00:55:59,229 --> 00:56:01,013
- Tapi kau akan memiliki
- waktu di studio,
- 678
- 00:56:01,049 --> 00:56:04,605
- Dan kau akan bekerja
- bersama para penulis lagu...
- 679
- 00:56:04,607 --> 00:56:09,090
- Dan kau akan mendapatkan
- tim manajemen luar biasa di belakangmu.
- 680
- 00:56:09,873 --> 00:56:12,280
- Violet, ini Keyan.
- 681
- 00:56:12,282 --> 00:56:16,098
- Jelas dia bisa sangat mengganggu,
- tapi dia bisa sangat membantu kita.
- 682
- 00:56:16,644 --> 00:56:19,469
- Ini luar biasa.
- 683
- 00:56:19,494 --> 00:56:21,095
- Enyahlah.
- 684
- 00:56:21,928 --> 00:56:23,778
- Tidak, serius, aku...
- 685
- 00:56:23,851 --> 00:56:25,293
- Ini sudah sangat luar biasa.
- 686
- 00:56:25,295 --> 00:56:28,210
- Dia sudah punya manajer.
- 687
- 00:56:28,342 --> 00:56:30,709
- Dia tidak butuh dua manajer.
- 688
- 00:56:30,756 --> 00:56:33,969
- Perlu kau ketahui,
- terkadang ada kesempatan...
- 689
- 00:56:33,971 --> 00:56:37,005
- ...di mana pemenang babak final
- mendapat kesempatan seperti ini.
- 690
- 00:56:37,007 --> 00:56:38,907
- Tapi kami ingin menemuimu sekarang,
- 691
- 00:56:38,909 --> 00:56:40,763
- Sebelum penampilanmu besok.
- 692
- 00:56:40,810 --> 00:56:42,929
- Kenapa aku?
- 693
- 00:56:43,000 --> 00:56:44,911
- Karena kau adalah ulat.
- 694
- 00:56:44,932 --> 00:56:46,637
- Kami kepompong.
- 695
- 00:56:46,673 --> 00:56:50,768
- Mungkin bersama kita
- menjadi kupu-kupu.
- 696
- 00:56:50,791 --> 00:56:53,310
- Atau mungkin tidak.
- 697
- 00:56:53,810 --> 00:56:55,917
- Kami ingin memberi ini kesempatan.
- 698
- 00:56:55,976 --> 00:56:58,792
- Dan dengan begini,
- kau memiliki jaring pengaman,
- 699
- 00:56:58,816 --> 00:57:00,282
- Tak peduli apa yang terjadi.
- 700
- 00:57:00,307 --> 00:57:03,178
- Dengan begitu, kau bisa
- tampil besok dengan tenang.
- 701
- 00:57:03,203 --> 00:57:07,247
- Hanya bernyanyi tanpa
- seluruh tekanan.
- 702
- 00:57:07,272 --> 00:57:10,141
- Bagaimana jika dia menang,
- 703
- 00:57:10,189 --> 00:57:13,099
- Dan orang lainnya
- memberikan penawaran?
- 704
- 00:57:13,122 --> 00:57:14,348
- Tawaran yang lebih baik.
- 705
- 00:57:14,379 --> 00:57:17,355
- Maka itu akan sangat bagus.
- Aku akan sangat bahagia untukmu.
- 706
- 00:57:19,683 --> 00:57:23,838
- Dia takkan tanda tangani apapun
- hingga aku selesai membacanya.
- 707
- 00:57:23,891 --> 00:57:26,755
- Vlad./
- Dengar, pikirkanlah itu malam ini.
- 708
- 00:57:26,757 --> 00:57:29,676
- Tapi kau harus tanda tangani itu
- sebelum pertunjukan, atau itu batal.
- 709
- 00:57:29,691 --> 00:57:31,612
- Begitu kesepakatannya.
- 710
- 00:57:32,055 --> 00:57:34,421
- Terima kasih sudah
- mempertimbangkan aku.
- 711
- 00:57:34,427 --> 00:57:36,398
- Itu terdengar sangat menarik.
- 712
- 00:57:36,400 --> 00:57:39,354
- Bagus. Itu memang menarik.
- 713
- 00:57:40,794 --> 00:57:42,955
- Siapa namamu tadi?
- 714
- 00:57:42,982 --> 00:57:45,908
- Brajkovic.
- Vladimir Brajkovic.
- 715
- 00:57:45,930 --> 00:57:47,679
- Benar, tentu saja.
- 716
- 00:57:51,045 --> 00:57:52,871
- Dia terlihat baik.
- 717
- 00:57:52,913 --> 00:57:54,690
- Dia memang baik.
- 718
- 00:57:54,715 --> 00:57:56,371
- Apa dia tahu apa yang dilakukannya?
- 719
- 00:57:56,404 --> 00:57:59,357
- Dia bukan benar-benar
- seorang manajer,
- 720
- 00:57:59,381 --> 00:58:00,794
- Tapi dia sudah berbuat
- banyak untukku.
- 721
- 00:58:00,804 --> 00:58:03,015
- Kami bisa berbuat lebih banyak.
- 722
- 00:58:08,125 --> 00:58:11,286
- Lima, enam, tujuh, delapan.
- 723
- 00:58:11,286 --> 00:58:12,803
- Lalu angkat.
- 724
- 00:58:12,803 --> 00:58:14,694
- Putarkan kepalamu
- ke kanan dan kiri.
- 725
- 00:58:14,696 --> 00:58:18,189
- Mundur, geser, ke samping, geser.
- 726
- 00:58:22,600 --> 00:58:25,016
- Kemudian kita akan
- lanjut ke pengangkatan.
- 727
- 00:58:28,084 --> 00:58:30,818
- Bagaimana menurutmu?/
- Maaf.
- 728
- 00:58:31,430 --> 00:58:33,961
- Ya, maaf, ini...
- 729
- 00:58:33,991 --> 00:58:36,547
- Ini hanya sedikit...
- 730
- 00:58:37,811 --> 00:58:39,998
- Canggung?
- 731
- 00:58:40,051 --> 00:58:41,775
- Ya.
- 732
- 00:58:44,473 --> 00:58:47,235
- Oke, bagaimana dengan sesuatu
- yang lebih sederhana?
- 733
- 00:58:47,237 --> 00:58:48,808
- Jadi...
- 734
- 00:58:49,535 --> 00:58:53,693
- Kami berada di sisi
- panggung berbeda...
- 735
- 00:58:53,744 --> 00:58:56,623
- Lalu kami saling berjalan menghampiri.
- 736
- 00:58:56,666 --> 00:58:58,331
- Kemudian bertemu di tengah.
- 737
- 00:58:58,334 --> 00:59:01,403
- Lalu kami bersandar...
- 738
- 00:59:01,725 --> 00:59:04,017
- Lalu aku condong seolah aku...
- 739
- 00:59:04,046 --> 00:59:06,114
- Seolah aku akan mencium dia.
- 740
- 00:59:06,713 --> 00:59:09,212
- Dan hanya sebatas itu,
- 741
- 00:59:09,954 --> 00:59:14,029
- Peserta lainnya masuk dan
- mengacaukan momen itu.
- 742
- 00:59:14,031 --> 00:59:16,540
- Bagaimana dengan pengangkatannya?
- 743
- 00:59:18,277 --> 00:59:20,714
- Mungkin lupakan pengangkatannya.
- 744
- 00:59:20,752 --> 00:59:22,482
- Oke.
- 745
- 00:59:23,729 --> 00:59:25,329
- Bagus.
- 746
- 00:59:25,853 --> 00:59:32,336
- Kemudian, untuk akhir acara,
- cobalah jaket ini.
- 747
- 00:59:32,779 --> 00:59:35,349
- Merah mudah terlihat
- sangat bagus untukmu, jadi...
- 748
- 00:59:35,351 --> 00:59:38,396
- Menurutku gayanya akan sangat bagus.
- Kemudian roknya.
- 749
- 00:59:42,426 --> 00:59:44,401
- Kau tahu,
- jika kau tanda tangani ini,
- 750
- 00:59:44,425 --> 00:59:46,692
- Kau seperti menyetujui aku
- keluar dari hidupmu.
- 751
- 00:59:46,743 --> 00:59:49,322
- Berhenti bersikap dramatis./
- Aku tidak bersikap dramatis.
- 752
- 00:59:49,357 --> 00:59:51,534
- Kau sudah baca itu?
- 753
- 00:59:51,563 --> 00:59:54,898
- Itu kontrak yang buruk.
- Kau tanda tangani semuanya.
- 754
- 00:59:55,820 --> 00:59:57,385
- Keyan tanda tangani itu.
- 755
- 00:59:57,410 --> 00:59:59,050
- Dia baik-baik saja,
- jika kau tanyakan aku.
- 756
- 00:59:59,082 --> 01:00:01,386
- Ya, ya.
- 757
- 01:00:01,669 --> 01:00:03,177
- Kau tak seharusnya keluar.
- 758
- 01:00:03,179 --> 01:00:05,112
- Kau harusnya mengistirahatkan suaramu.
- 759
- 01:00:05,114 --> 01:00:07,482
- Kau yang bilang agar aku
- lebih bersosialisasi.
- 760
- 01:00:07,484 --> 01:00:09,817
- Benar, tapi bukan di malam
- sebelum pertunjukan.
- 761
- 01:00:09,819 --> 01:00:11,542
- Aku hanya akan pergi satu jam.
- 762
- 01:00:14,391 --> 01:00:15,897
- Bagaimana menurutmu?
- 763
- 01:00:17,870 --> 01:00:19,678
- Bagus.
- 764
- 01:00:19,726 --> 01:00:21,902
- Riasannya terlalu berlebihan.
- 765
- 01:00:22,808 --> 01:00:25,366
- Mereka bilang aku mungkin boleh
- mengambil sepatunya.
- 766
- 01:00:27,069 --> 01:00:30,070
- Jangan terlihat begitu aneh.
- Aku bahkan tak meninggalkan hotel.
- 767
- 01:00:30,072 --> 01:00:32,630
- Mungkin aku sebaiknya
- ikut bersamamu?
- 768
- 01:00:32,681 --> 01:00:34,942
- Tidak. Itu aneh.
- 769
- 01:00:34,944 --> 01:00:37,491
- Kau membawa ponselmu?
- 770
- 01:00:37,680 --> 01:00:40,767
- Tak ada minum-minum./
- Hei, kau juga.
- 771
- 01:00:42,018 --> 01:00:44,234
- Dan kita harus bicara soal ini.
- 772
- 01:01:16,889 --> 01:01:18,635
- Sial.
- 773
- 01:01:19,496 --> 01:01:21,053
- Hei, kau mau?
- 774
- 01:01:21,078 --> 01:01:24,028
- Dari mana kau dapatkan itu?/
- Minibar.
- 775
- 01:01:24,528 --> 01:01:27,062
- Aku tak apa./
- Baiklah.
- 776
- 01:01:34,574 --> 01:01:36,641
- Mungkin aku akan minta sedikit.
- 777
- 01:01:36,989 --> 01:01:38,884
- Kau sudah dengar?
- 778
- 01:01:39,337 --> 01:01:42,222
- Apa?/
- Dia sudah tanda tangani kontrak.
- 779
- 01:01:43,923 --> 01:01:45,369
- Bagus untuknya.
- 780
- 01:01:48,908 --> 01:01:51,113
- Jadi, kau di sini.
- 781
- 01:01:51,172 --> 01:01:53,272
- Ya.
- 782
- 01:01:53,337 --> 01:01:56,573
- Aku... Aku mencarimu.
- 783
- 01:02:01,364 --> 01:02:04,330
- Gadis yang bersamamu...
- Dia cantik.
- 784
- 01:02:04,347 --> 01:02:05,823
- Maksudmu Roxy?
- 785
- 01:02:05,830 --> 01:02:08,096
- Ya, dia sangat cantik.
- 786
- 01:02:09,226 --> 01:02:11,873
- Aku sudah kenal dia sebelumnya.
- 787
- 01:02:15,105 --> 01:02:16,690
- Hei.
- 788
- 01:02:18,116 --> 01:02:20,444
- Jangan khawatir tentang dia.
- 789
- 01:02:22,198 --> 01:02:24,008
- Dia bukan tipeku.
- 790
- 01:04:33,402 --> 01:04:35,066
- Violet?
- 791
- 01:04:49,404 --> 01:04:52,109
- Untuk teman baru.
- 792
- 01:05:19,401 --> 01:05:22,319
- Violet. Kita harus pergi.
- 793
- 01:05:22,381 --> 01:05:25,497
- Kau sebaiknya ikut kami.
- Kita akan mulai pagi besok. Ya?
- 794
- 01:05:25,497 --> 01:05:27,295
- Bung, apa yang kau lakukan?
- 795
- 01:05:27,320 --> 01:05:29,061
- Dia baik-baik saja./
- Aku tak bicara denganmu.
- 796
- 01:05:29,066 --> 01:05:31,724
- Ayo./
- Hei, kubilang jangan ganggu dia.
- 797
- 01:05:31,727 --> 01:05:33,393
- Dia akan pergi, kawan.
- 798
- 01:05:33,434 --> 01:05:35,937
- Jangan sentuh aku! Hei!
- 799
- 01:05:40,467 --> 01:05:41,947
- Vlad!
- 800
- 01:05:42,398 --> 01:05:44,137
- Turunkan dia!
- 801
- 01:05:44,190 --> 01:05:45,665
- Kau mabuk!
- 802
- 01:05:45,682 --> 01:05:47,146
- Begitu juga kau!
- 803
- 01:05:48,556 --> 01:05:51,557
- Dia mengambi keuntungan./
- Berhenti.
- 804
- 01:05:52,410 --> 01:05:54,018
- Lepaskan aku!
- 805
- 01:05:54,697 --> 01:05:57,363
- Kau datang padaku, ingat?
- 806
- 01:05:57,419 --> 01:05:59,491
- Aku saat itu putus asa!
- 807
- 01:05:59,521 --> 01:06:03,674
- Kita baru dua hari di sini dan
- itu sudah memasuki kepalamu.
- 808
- 01:06:08,844 --> 01:06:10,790
- Aku tanda tangani kontraknya.
- 809
- 01:06:14,817 --> 01:06:17,813
- Kau mau ke mana?/
- Mencari minuman.
- 810
- 01:06:17,846 --> 01:06:19,943
- Lakukan apa yang kau inginkan.
- 811
- 01:06:22,661 --> 01:06:24,226
- Jangan kembali!
- 812
- 01:06:24,261 --> 01:06:25,893
- Tidak akan.
- 813
- 01:06:25,895 --> 01:06:27,324
- Bagus!
- 814
- 01:06:35,913 --> 01:06:37,719
- Ya?
- 815
- 01:06:38,573 --> 01:06:40,717
- Aku sudah bangun.
- 816
- 01:06:40,730 --> 01:06:43,557
- Ya. Aku segera ke sana.
- 817
- 01:06:58,536 --> 01:07:00,876
- Sebentar.
- 818
- 01:07:10,073 --> 01:07:11,816
- Sebentar!
- 819
- 01:07:18,617 --> 01:07:21,044
- Oke.
- 820
- 01:07:21,107 --> 01:07:24,818
- Itu kalung salib emas.
- Benar, benar.
- 821
- 01:07:25,957 --> 01:07:27,354
- Seandainya kau melihatnya.
- 822
- 01:07:27,372 --> 01:07:31,282
- Benar, hubungi Yuriy
- atau Angela di tim TS.
- 823
- 01:07:31,284 --> 01:07:33,391
- Oke, terima kasih, terima kasih.
- 824
- 01:07:33,759 --> 01:07:35,762
- Aku sudah menghubungi bagian
- barang hilang-temu hotel.
- 825
- 01:07:35,764 --> 01:07:37,680
- Aku yakin seseorang akan
- menemukannya.
- 826
- 01:07:59,322 --> 01:08:04,358
- Tidakkah dia terlihat seperti orang
- di film tentang robot itu?
- 827
- 01:08:04,360 --> 01:08:06,165
- Itu seperti tiga robot...
- 828
- 01:08:07,521 --> 01:08:10,172
- Kau dari mana saja? Kau harusnya
- di sini dari satu jam lalu.
- 829
- 01:08:10,225 --> 01:08:13,002
- Maaf. Aku kesiangan.
- 830
- 01:08:13,067 --> 01:08:14,936
- Di mana Vlad?
- 831
- 01:08:18,366 --> 01:08:20,302
- Dia tidak di sini?
- 832
- 01:08:30,987 --> 01:08:33,788
- Silakan.
- Pertanyaan terakhir untuk Roxy.
- 833
- 01:08:33,790 --> 01:08:36,182
- Ny. Kimber, kau menawan,
- kau bisa bernyanyi,
- 834
- 01:08:36,182 --> 01:08:38,030
- Kau jelas sangat nyaman
- berada didepan kamera,
- 835
- 01:08:38,030 --> 01:08:40,771
- Apa langkah berikutnya untukmu
- setelah penampilan malam ini?
- 836
- 01:08:41,524 --> 01:08:45,033
- Berendam air hangat yang lama, dan...
- 837
- 01:08:45,114 --> 01:08:47,238
- Burger keju.
- 838
- 01:08:47,474 --> 01:08:50,242
- Ada pertanyaan untuk
- kontestan kita yang lain?
- 839
- 01:08:50,881 --> 01:08:52,842
- Siapa saja?
- 840
- 01:08:53,399 --> 01:08:55,399
- Aku merasa begitu kesepian di sini.
- 841
- 01:08:55,756 --> 01:08:57,689
- Bagaimana dengan Vlad?
- 842
- 01:08:59,960 --> 01:09:01,907
- Dia di sini.
- 843
- 01:09:02,644 --> 01:09:04,787
- Semua orang membicarakan itu.
- 844
- 01:09:06,857 --> 01:09:09,316
- Seluruh warga pulau mendukungmu.
- 845
- 01:09:11,380 --> 01:09:13,380
- Tak ada tekanan.
- 846
- 01:09:18,326 --> 01:09:20,214
- Menurutku itu...
- 847
- 01:09:26,876 --> 01:09:28,199
- Maaf.
- 848
- 01:09:28,322 --> 01:09:30,677
- Itu tidak penting apa
- yang terjadi malam ini.
- 849
- 01:09:30,701 --> 01:09:33,828
- Kau sudah berhasil sejauh ini,
- dan kau melakukan semuanya sendiri.
- 850
- 01:09:36,150 --> 01:09:38,150
- Itu tidak benar.
- 851
- 01:09:40,247 --> 01:09:41,945
- Aku harus pergi.
- 852
- 01:09:41,969 --> 01:09:43,337
- Violet...
- 853
- 01:09:50,140 --> 01:09:51,851
- Waktunya tidak tepat?
- 854
- 01:09:51,867 --> 01:09:53,795
- Tidak, aku...
- 855
- 01:09:57,143 --> 01:10:00,741
- Keyan beritahu aku tentang
- insiden semalam.
- 856
- 01:10:00,743 --> 01:10:04,176
- Itu terdengar sangat memalukan
- bagi semua orang.
- 857
- 01:10:04,244 --> 01:10:05,794
- Ya.
- 858
- 01:10:05,809 --> 01:10:07,889
- Kekesalannya bisa dipahami,
- 859
- 01:10:07,889 --> 01:10:11,253
- Tapi aku bicara dengan dia dan
- dia setuju tidak permasalahkan itu.
- 860
- 01:10:11,309 --> 01:10:13,099
- Terima kasih.
- 861
- 01:10:13,662 --> 01:10:16,336
- Vlad terkadang sedikit mabuk.
- 862
- 01:10:16,376 --> 01:10:18,058
- Dia sebenarnya baik.
- 863
- 01:10:18,060 --> 01:10:20,214
- Tidak, tentu saja.
- 864
- 01:10:20,270 --> 01:10:23,257
- Dengar, itu bukan urusanku
- dengan siapa kau berteman.
- 865
- 01:10:23,341 --> 01:10:27,934
- Urusanku adalah memastikan jika
- orang berbakat sepertimu...
- 866
- 01:10:27,936 --> 01:10:29,789
- ...mendapat apa yang mereka inginkan.
- 867
- 01:10:29,807 --> 01:10:32,238
- Bagaimana kau tahu apa
- yang aku inginkan?
- 868
- 01:10:33,162 --> 01:10:34,946
- Aku tidak tahu.
- 869
- 01:10:34,979 --> 01:10:36,947
- Kau benar.
- 870
- 01:10:42,565 --> 01:10:44,472
- Katakan padaku.
- 871
- 01:10:49,925 --> 01:10:52,906
- Kenapa kau mengikuti kompetisi ini?
- 872
- 01:10:52,913 --> 01:10:55,236
- Aku suka bernyanyi.
- 873
- 01:10:55,503 --> 01:10:58,532
- Kebanyakan orang suka bernyanyi.
- 874
- 01:10:58,980 --> 01:11:02,143
- Kau bisa bernyanyi.
- 875
- 01:11:02,215 --> 01:11:05,285
- Tapi kenyataannya adalah...
- 876
- 01:11:06,565 --> 01:11:09,177
- Kau penampil yang
- kurang berpengalaman...
- 877
- 01:11:09,179 --> 01:11:12,879
- Dengan nama Polandia dan
- aksen yang menawan,
- 878
- 01:11:12,881 --> 01:11:17,321
- Mengikuti kompetisi yang mengandalkan
- dukungan masyarakat.
- 879
- 01:11:17,396 --> 01:11:22,168
- Sekarang mari kita bayangkan,
- hanya seumpamanya,
- 880
- 01:11:22,234 --> 01:11:24,850
- Kau berhasil menangis.
- 881
- 01:11:24,901 --> 01:11:27,718
- Lalu apa?
- 882
- 01:11:27,783 --> 01:11:30,982
- Apa skenario terbaik dari hasil itu?
- 883
- 01:11:33,343 --> 01:11:36,430
- Aku mendapat kontrak rekaman./
- Kau mendapat kontrak rekaman.
- 884
- 01:11:40,658 --> 01:11:42,774
- Kau sudah menang.
- 885
- 01:11:45,200 --> 01:11:48,322
- Yang harus kau lakukan
- adalah tanda tangan.
- 886
- 01:11:49,190 --> 01:11:50,644
- Kau tahu...
- 887
- 01:11:50,677 --> 01:11:53,308
- Hidup menjadi lebih mudah
- pada saat-saat ini, Violet.
- 888
- 01:11:53,849 --> 01:11:55,979
- Jangan menganggap remeh.
- 889
- 01:11:59,452 --> 01:12:01,428
- Aku hampir lupa.
- 890
- 01:12:01,465 --> 01:12:03,310
- Aku temukan kalungmu.
- 891
- 01:12:56,766 --> 01:12:59,108
- Pemberitahuan 10 menit.
- 892
- 01:12:59,904 --> 01:13:01,500
- Jika kau melihat Vlad...
- 893
- 01:13:01,540 --> 01:13:03,493
- Aku akan beritahu dia kau di sini.
- 894
- 01:13:37,656 --> 01:13:41,537
- Bapak dan ibu,
- putra dan putri,
- 895
- 01:13:41,608 --> 01:13:46,335
- Selamat datang di final
- Teen Spirit Inggris!
- 896
- 01:13:49,272 --> 01:13:51,505
- Disiarkan secara digital
- untuk pertama kalinya...
- 897
- 01:13:51,540 --> 01:13:55,457
- ...kepada lebih dari seratus
- negara di seluruh dunia.
- 898
- 01:13:55,811 --> 01:13:57,369
- Cukup bagus.
- 899
- 01:13:58,648 --> 01:14:01,461
- Siapa saja tolong besarkan suaranya.
- 900
- 01:14:02,087 --> 01:14:05,597
- Setelah melalui tahap
- seleksi yang sangat ketat...
- 901
- 01:14:05,642 --> 01:14:08,289
- ...hingga kalian bisa berada
- di panggung ini malam ini.
- 902
- 01:14:08,291 --> 01:14:11,638
- Dan sekarang itu terserah
- kepada kalian para penonton,
- 903
- 01:14:11,662 --> 01:14:13,445
- Untuk putuskan takdir mereka.
- 904
- 01:14:13,491 --> 01:14:15,456
- Jadi tanpa menunda lagi,
- 905
- 01:14:15,495 --> 01:14:19,165
- Mari kita sambut pemenang
- tahun lalu, Keyan Spears,
- 906
- 01:14:19,167 --> 01:14:21,824
- Beserta para finalis Teen Spirit kita.
- 907
- 01:14:43,705 --> 01:14:47,067
- Dia sangat tampan. Astaga./
- Dia menawan
- 908
- 01:14:47,093 --> 01:14:48,616
- Dia akan mendapatkan itu.
- 909
- 01:14:49,599 --> 01:14:51,142
- Itu pasti.
- 910
- 01:17:17,564 --> 01:17:19,755
- Kau harus berganti pakaian, ayo.
- 911
- 01:17:20,664 --> 01:17:23,687
- Luar biasa./
- Ya. Ya, itu jelas...
- 912
- 01:17:23,718 --> 01:17:25,288
- Masih tak ada Vlad?
- 913
- 01:17:25,326 --> 01:17:26,873
- Tak ada Vlad.
- 914
- 01:17:26,926 --> 01:17:28,597
- Menurutmu sesuatu
- terjadi kepadanya?
- 915
- 01:17:28,653 --> 01:17:29,943
- Tidak, dia akan datang ke sini.
- 916
- 01:17:29,986 --> 01:17:31,259
- Violet.
- 917
- 01:17:31,271 --> 01:17:33,943
- Hei, Violet, kau ada sedikit...
- 918
- 01:17:37,134 --> 01:17:38,727
- Apa kau mendapatkannya?
- 919
- 01:17:38,769 --> 01:17:40,270
- Ya, kau mendapatkannya.
- 920
- 01:18:26,482 --> 01:18:28,079
- Dia yang akan menang.
- 921
- 01:18:28,131 --> 01:18:29,930
- Aku sudah mengikuti Instagram-nya.
- 922
- 01:18:47,844 --> 01:18:50,203
- Kita sudah semakin dekat.
- 923
- 01:18:50,283 --> 01:18:52,038
- Terima kasih, Yuriy.
- 924
- 01:19:00,713 --> 01:19:03,129
- Kau terlihat seperti sampah.
- 925
- 01:19:03,175 --> 01:19:05,655
- Aku belum mandi.
- 926
- 01:19:05,698 --> 01:19:08,041
- Aku kehilangan kunci kamarku.
- 927
- 01:19:18,477 --> 01:19:20,788
- Jangan menghilang lagi.
- 928
- 01:19:22,825 --> 01:19:26,705
- Penonton terlalu berisik, jadi aku
- minta Loiuse agar bermain total.
- 929
- 01:19:26,718 --> 01:19:28,515
- Dan kau jangan menatap ke kamera,
- 930
- 01:19:28,515 --> 01:19:31,704
- Itu membuat penonton
- merasa tidak nyaman.
- 931
- 01:19:32,164 --> 01:19:36,143
- Pastikan kau fokus pada pernapasanmu
- seperti yang kita latih.
- 932
- 01:19:36,197 --> 01:19:38,219
- Bagus.
- 933
- 01:19:42,791 --> 01:19:44,917
- Aku tidak tanda tangani kontraknya.
- 934
- 01:19:46,071 --> 01:19:47,905
- Kau benar.
- 935
- 01:19:51,069 --> 01:19:53,688
- Apa yang dia katakan?
- 936
- 01:19:53,713 --> 01:19:55,928
- Dia tidak keberatan soal itu.
- 937
- 01:19:57,620 --> 01:20:00,200
- Aku mungkin akan
- menyesali itu selamanya.
- 938
- 01:20:10,957 --> 01:20:13,065
- Terima kasih sudah kembali.
- 939
- 01:20:15,307 --> 01:20:17,243
- Aku minta maaf.
- 940
- 01:20:20,543 --> 01:20:22,683
- Aku juga.
- 941
- 01:20:36,514 --> 01:20:37,811
- Terima kasih.
- 942
- 01:20:40,434 --> 01:20:42,276
- Aku akan menunggumu.
- 943
- 01:20:42,305 --> 01:20:44,017
- Ini waktunya.
- 944
- 01:23:15,503 --> 01:23:21,726
- Kau menutupku seolah
- kau pegang kendali
- 945
- 01:23:22,377 --> 01:23:27,583
- Kau bicara padaku
- seolah aku anak-anak
- 946
- 01:23:29,518 --> 01:23:35,020
- Mencoba untuk menahan,
- aku tahu jawabannya
- 947
- 01:23:35,048 --> 01:23:36,791
- Aku bisa melupakannya
- 948
- 01:23:36,791 --> 01:23:41,005
- Dan kau merasa terancam olehku
- 949
- 01:23:41,753 --> 01:23:43,712
- Aku berusaha bermain baik, tapi
- 950
- 01:23:46,467 --> 01:23:50,146
- Jangan bunuh getaranku
- 951
- 01:23:52,892 --> 01:23:56,677
- Jangan hentikan langkahku
- 952
- 01:23:56,679 --> 01:23:59,958
- Kau pikir kau begitu penting
- untukku, 'kan?
- 953
- 01:24:00,444 --> 01:24:03,584
- Tapi aku mau kau tahu bahwa
- tempatmu bukan di sini
- 954
- 01:24:03,586 --> 01:24:06,719
- Kau pikir kau begitu penting
- bagiku, 'kan?
- 955
- 01:24:06,721 --> 01:24:10,679
- Jangan bunuh getaranku
- 956
- 01:24:11,940 --> 01:24:17,110
- Cintamu mencabik-cabikku,
- kau memungut kepinganku
- 957
- 01:24:18,449 --> 01:24:23,543
- Lalu membangunku kembali
- seolah aku bergantung padamu
- 958
- 01:24:25,087 --> 01:24:27,874
- Tapi aku melempar diriku sendiri
- dari ketinggian
- 959
- 01:24:27,876 --> 01:24:30,495
- Itu dulu membuatku takut
- 960
- 01:24:30,509 --> 01:24:32,174
- Kurasa kau akan terkejut
- 961
- 01:24:32,174 --> 01:24:36,716
- Aku teka-teki yang tak bisa
- kau pikirkan
- 962
- 01:24:37,222 --> 01:24:38,951
- Aku berusaha bersikap baik, tapi
- 963
- 01:24:41,480 --> 01:24:44,680
- Jangan bunuh getaranku
- 964
- 01:24:47,976 --> 01:24:51,032
- Jangan hentikan langkahku
- 965
- 01:24:51,570 --> 01:24:54,850
- Kau pikir kau begitu penting
- bagiku, 'kan?
- 966
- 01:24:55,397 --> 01:24:58,038
- Tapi aku mau kau tahu bahwa
- tempatmu bukan di sini
- 967
- 01:24:58,040 --> 01:25:01,036
- Kau pikir kau begitu penting
- bagiku, 'kan?
- 968
- 01:25:01,291 --> 01:25:03,922
- Jangan bunuh getaranku
- 969
- 01:25:03,992 --> 01:25:06,647
- Berkata aku muda, aku tak peduli,
- aku tak menyerah
- 970
- 01:25:06,649 --> 01:25:08,064
- Tidak, tidak, tidak
- 971
- 01:25:10,863 --> 01:25:13,104
- Berkata aku muda, aku tak peduli,
- aku tak menyerah
- 972
- 01:25:13,104 --> 01:25:14,688
- Tidak, tidak, tidak
- 973
- 01:25:17,312 --> 01:25:19,325
- Kau bertingkah seolah
- kau melukaiku
- 974
- 01:25:19,327 --> 01:25:21,307
- Tapi aku bahkan tak mendengarkan
- 975
- 01:25:23,742 --> 01:25:25,598
- Kau bertingkah seolah
- kau melukaiku
- 976
- 01:25:25,600 --> 01:25:27,679
- Tapi aku bahkan tak mendengarkan
- 977
- 01:25:30,109 --> 01:25:33,209
- Kau pikir kau begitu penting
- bagiku, 'kan?
- 978
- 01:25:33,501 --> 01:25:36,835
- Tapi aku mau kau tahu bahwa
- tempatmu bukan di sini
- 979
- 01:25:36,835 --> 01:25:39,632
- Kau pikir kau begitu penting
- bagiku, 'kan?
- 980
- 01:25:39,671 --> 01:25:42,041
- Jangan bunuh getaranku
- 981
- 01:25:42,078 --> 01:25:43,717
- Aku berusaha bersikap baik, tapi
- 982
- 01:25:46,086 --> 01:25:49,340
- Jangan bunuh getaranku
- 983
- 01:25:52,358 --> 01:25:55,598
- Jangan hentikan langkahku
- 984
- 01:25:55,686 --> 01:25:59,139
- Kau pikir kau begitu penting, 'kan?
- 985
- 01:25:59,164 --> 01:26:02,400
- Tapi aku mau kau tahu bahwa
- tempatmu bukan di sini
- 986
- 01:26:02,400 --> 01:26:05,458
- Kau pikir kau begitu penting, 'kan?
- 987
- 01:26:05,516 --> 01:26:08,739
- Jangan bunuh getaranku
- 988
- 01:27:00,094 --> 01:27:01,573
- Violet!
- 989
- 01:27:01,631 --> 01:27:04,393
- Beri jalan!/
- Violet!
- 990
- 01:27:11,947 --> 01:27:15,475
- Kau berhasil. Kau berhasil.
- 991
- 01:27:15,556 --> 01:27:19,943
- Kau sangat bagus.
- Kau sangat bagus.
- 992
- 01:27:20,616 --> 01:27:24,268
- Itu sangat bagus.
- 993
- 01:27:24,307 --> 01:27:28,135
- Itu sangat-sangat bagus.
- Itu sangat bagus.
- 994
- 01:27:33,003 --> 01:27:35,920
- Violet, kita harus membawamu
- ke ruang konferensi pers.
- 995
- 01:27:35,920 --> 01:27:37,370
- Pergilah, pergi.
- 996
- 01:27:37,370 --> 01:27:40,064
- Violet! Violet!
- 997
- 01:28:40,244 --> 01:28:45,244
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 998
- 01:28:45,268 --> 01:28:50,268
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 999
- 01:28:50,292 --> 01:28:55,292
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 1000
- 01:29:11,777 --> 01:29:14,583
- Jika kau melewatkan final
- Teen Spirit semalam,
- 1001
- 01:29:14,583 --> 01:29:15,971
- Sang juara kejutan tahun ini...
- 1002
- 01:29:15,995 --> 01:29:19,257
- ...adalah gadis kelahiran Polandia
- penuh harapan Violet Valenski.
- 1003
- 01:30:08,218 --> 01:30:10,302
- Jadi, aku akan langsung ke intinya.
- 1004
- 01:30:10,322 --> 01:30:13,088
- Kau jelas memiliki tahun
- yang menakjubkan.
- 1005
- 01:30:13,134 --> 01:30:16,151
- Apa yang selanjutnya
- untuk Violet Valenski?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement