Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- # Введение
- ## Общие сведения
- Lan dun (от англ. language – язык и араб. dunya – мир) или Ландун – язык международного общения аналитического типа с использованием апостериорной лексики языков мира – от древнегреческого до кечуа. Ландун отличается вариативностью произношения и регулируемой сложностью – он может быть как минималистичен, так и сложен. Он стремится обеспечить нейтральность путем видоизменения лексики из языков мира до такой степени, что она становится неузнаваемой.
- ## Символика
- Флаг Ландуна – белое полотнище с соотношением сторон 10/15, в центре которого располагается черная звезда, символизирующая нейтральный вспомогательный язык – Ландун. Вокруг звезды пять кругов – зеленый, голубой, фиолетовый, розовый, оранжевый, которые символизируют языковое разнообразие планеты.
- ## Основные принципы
- 1. Нейтральность лексики
- Язык должен обеспечить нейтральное взаимопонимание и обучение людей всего мира. Из-за этого я не стану привязываться к одной языковой семье и быть чересчур европоцентричным, как Эсперанто и Интерлингва. Но и не буду мешать в кучу языки всего мира, как это делает Лидепла, пытаясь обеспечить нейтральность или равенство всех языковых семей. Разрабатывать априорную лексику, как Ложбан или Котава я также считаю бессмысленным из-за необъективности создателя и проблем в дифференциации понятий у самих говорящих. Вместо этого я буду руководствоваться принципами Токи поны и Волапюка – брать корни из существующих языков и подгонять их под фонетическую систему языка, видоизменяя так, что итоговый результат будет лишь отдаленно напоминать оригинал. Таким образом я обеспечу кажущуюся нейтральность, не прибегая к самоличной разработке корневого вокабуляра. При этом каждый носитель будет иметь возможность увидеть изначальный вариант слова, возможно, найти в нем что-то родное и посредством изучения Ландуна расширять свои знания о лингвистическом разнообразии планеты, осознавая ценность естественных языков и сближая его с народами Земли.
- 2. Регулируемая излишность
- Языковая излишность – показатель того, сколько раз в смысловой конструкции повторяется значение одной и той же категории. Например, в русском языке, говоря "красные яблоки" мы кодируем падеж и число два раза в двух словах посредством окончаний. В Эсперанто та же ситуация – "rugxaj pomoj", и никуда не деться от чрезмерного употребления казалось бы того, что и так должно быть понятно слушателю в большинстве случаев. Возьмем английский – "red apples", и тут мы видим, что излишности стало в два раза меньше, следовательно, говорящему стало проще – не надо задумываться о кодификации числа сразу двух слов, но в то же время задача задача слушателя усложнилась – необходимо вычленить информацию о числе имея в распоряжении только одну форму.
- Все это показывает нам то, что требуемая излишность в разных ситуациях разная. К примеру, в устной речи может понадобиться ее повысить для того, чтобы слушатель гарантированно расслышал требуемую информацию. В письменной напротив, чрезмерная излишность не требуется – читатель и так разберет прочитанное, а если понадобится – перечитает во второй раз.
- Рассмотрим другой случай излишности, который я выделил в подпункт, а именно чрезмерность выражения грамматической категорий. Возьмем, например, Эсперанто и его обязательность выражения аккузатива. "Mi vidas rugxajn pomojn" – я вижу красные яблоки. Видим, что аккузатив просто обязан быть выражен, иначе нарушение правил. Но зачем выражать его в такой очевидной конструкции, когда слушателю и без того понятно, что именно видит говорящий и как к этому относятся красные яблоки? Возможность устранить ненужные грамматические категории без нарушения правил языка делает язык более гибким и удобоиспользуемым.
- Наконец, третий случай – излишность (или сложность) лексическая. К чему специфицировать глагол процесса говорения, когда смысловые детали не важны? Отбросив все "говорить", "разговаривать" и прочие, мы образовываем глагол от существительного "язык" lan и вуаля – получается что-то вроде "пользования языком" lani.
- Становится понятно, что для вспомогательного языка, не загнанного в рамки строгого регулирования и национального пуризма способность выражать смысловые категории должна быть опциональной. Хочешь – говори минималистично и кратко, если это, к примеру, бытовое общение или непринужденный интернет-разговор. Хочешь – расписывай все в мельчайших подробностях, если это научный доклад или важная техническая документация. Ландун должен быть универсален и прост во всех ситуациях человеческого общения.
- 3. Вариативность произношения
- Третий принцип должен быть понятен из названия. Фонетические системы самых разных языков должны подстроиться под одну, что довольно нечестно и противоречит принципу нейтральности, поэтому произношение не должно представлять трудностей и требовать много времени для оттачивания. Для этого язык должен быть понятен даже в случае замены нескольких звуков и применения регионального акцента, без которого никуда.
- # Лингвистическая характеристика
- ## Фонетика
- Если не приведены треугольные скобки, то звук записывается так же, как и в МФА
- | | Губные | Губно-зубные | Альвеолярные | Постальвеолярные | Палатальные | Велярные | Глоттальные |
- | ------------- | :----: | :----------: | :-------------: | :--------------: | :---------: | :------: | :---------: |
- | Носовые | m | | n | | | k g | |
- | Взрывные | p b | | t d | | | | |
- | Фрикативы | | f v | | ʃ \<sx> ʒ \<zx> | | | h |
- | Аффрикаты | | | tʃ \<c> dʒ \<j> | | | | |
- | Дрожащие | | | r | | | | |
- | Латеральные | | | l | | | | |
- | Аппроксиманты | | | | | j \<y> | w | |
- | | | |
- | :--: | :--: | :--: |
- | i | | u |
- | e | | o |
- | | a | |
- Как было сказано выше, необходима вариативность, поэтому ниже таблица, демонстрирующая весь спектр возможных вариантов произношения. Внутри аффрикатов замена тоже возможна.
- | Звук | Варианты произношения |
- | :--: | :-------------------: |
- | m | ɱ |
- | n | ŋ, ɲ, ɳ, ɴ |
- | t, d | ʈ, ɖ (θ, ð)* |
- | k, g | q, ɢ |
- | f, v | ɸ, β, ⱱ |
- | ʃ, ʒ | ʂ, ʐ, ç, ʝ, ɕ, ʑ |
- | h | x, ħ, χ, ɣ, ɦ |
- | l | ɬ, ɮ, ɭ, ʎ, ʟ |
- | r | ɹ, ɻ, ʁ, ʀ |
- | w | ʋ, ɰ, ʍ |
- *не рекомендуется
- Для демонстрации вариативности гласных лучше подойдет картинка.
- 
- Ударение в Ландуне не играет особой роли, поэтому может свободно варьироваться, но рекомендуется всегда ставить его на предпоследний слог для единства произношения.
- При появлении двух гласных рядом рекомендуется произносить их как дифтонг, но раздельное произношение тоже входит в норму.
- ### Фонотактика
- Структура слога зависит от части речи, но существует универсальная (C)(C)V(V)(C)
- Аффрикаты, дрожащие и латеральные не могут стоять рядом с другими согласными.
- Сочетание более трех согласных недопустимо.
- Допустимы лишь следующие сочетания согласных: C1C2, где С1 – все взрывные и фрикативы, а C2 – все носовые и аппроксиманты.
- ### Структуры слов
- В Ландуне все слова можно поделить на две крупные категории: спецификаторы, выражающие грамматическое значение и собственно слова (или корни).
- Лексическое значение выражается путем аффиксов, присоеденяющиеся к корню путем агглютинации.
- Ниже таблица структур разных категорий слов и морфем.
- | Слово | Структура |
- | :-------------------------: | :-------: |
- | Корень | C(C)V(V)C |
- | Спецификатор грамматический | V(C)(V) |
- | Спецификатор лексический | VC |
- ## Морфология
- ### Части речи
- Образовать новую часть речи можно путем изменения последней гласной корня.
- | Гласная | Часть речи |
- | :-----: | :-------------: |
- | – | Существительное |
- | a | Прилагательное |
- | u | Наречие |
- | i | Глагол |
- Таким образом получаем – lan язык, lana языковой, lanu устно, lani пользоваться языком (разговаривать).
- ### Существительное
- Как и все в Ландуне, формы существительного – необязательны, и слово kaw может обозначать как коня, так и лошадь, табун, коней etc. Но все это можно специфицировать.
- Порядок прибавления частиц зависит от важности значения. Самые важные частицы ставятся ближе всего к корню.
- #### Грамматические спецификаторы
- ##### Число
- Спецификатором числа выступает частица -o-, к которой могут прибавляться следующие аффиксы:
- | Форма частицы | Значение |
- | :-----------: | :------------------------: |
- | o | Единственное число |
- | os | Множественное число |
- | osa | Паукальное число (мало) |
- | oso | Значительное число (много) |
- kaw (конь, кони, мало коней, много коней)
- kaw o (конь, конкретно один)
- kaw os (кони, больше чем один)
- kaw oso (много коней)
- В связке числительное-существительное множественное/единственное число специфицируется опционально.
- ##### Гендер
- Спецификатор гендера – частица -ut-, которая сама по себе выражает неопределенный небинарный гендер.
- | Форма частицы | Значение |
- | :-----------: | :--------: |
- | ut | Небинарный |
- | uti | Женский |
- | ute | Мужской |
- kaw os ut (небинарные кони)
- kaw ut os (небинарные кони с подчеркиванием факта, что они небинарные)
- kaw uti (лошадь, лошади etc)
- ##### Падеж
- Для определения и конкретизации роли существительного в предложении могут использоваться грамматические падежи.
- | Форма частицы | Значение |
- | :-----------: | :------------: |
- | ey | Номинатив |
- | eye | Аккузатив |
- | eya | Генитив |
- | eyo | Датив |
- | eyi | Инструментатив |
- ##### Определенность
- Также можно назвать артиклем.
- | Форма частицы | Значение |
- | :-----------: | :------------: |
- | es | Определенный |
- | as | Неопределенный |
- | ese | Именной |
- | isi | Негативный |
- kaw es (конь, какой-то определенный, известный нам)
- kaw as (любой конь из множества коней)
- Kaw ese (Конь)
- kaw isi (отсутствие коня)
- #### Лексические спецификаторы
- ##### Неисчисляемость
- Для демонстрации некой субстанции используется лексический спецификатор -osx.
- kawosx (табун)
- К неисчисляемости также применимы понятия числа.
- kawosx os (табуны)
- ### Местоимения
- Морфология местоимений несколько отличается от морфологии других частей речи тем, что изменяет свою форму в основном агглютинативно, а не аналитически.
- ### Глагол
- Начальная форма глагола с окончанием -i не специфицирует какую-либо его категорию. Это не инфинитив, это просто его примитивная форма, и без спецификации она может подразумевать великое множество значений.
- #### Грамматические спецификаторы
- ##### Время
- Для определения времени используется система частиц, которую можно представить в виде древа в общем случае, но при этом любое количество веток можно пропустить.
- Базовое время.
- | Форма частицы | Значение |
- | :-----------: | :-------: |
- | ok | Прошедшее |
- | ak | Настоящее |
- | uk | Будущее |
- sivi ok (чистил, чистила etc)
- Частица, обозначающая, как далеко во времени происходит действие, прибавляется к частице базового времени
- | Форма частицы | Значение |
- | :-----------: | :------: |
- | -o | Далеко |
- | -a | Близко |
- sivi oko (давно чистил)
- Другой спецификатор обозначает вид времени
- | Форма частицы | Значение |
- | :-----------: | :-------------: |
- | er | Продолжительное |
- | ir | Завершенное |
- | ar | Моментальное |
- | iri | Итеративное |
- | ere | Контуативное |
- sivi oko ir (давно почистил)
- sivi uka ere (все еще будет чистить)
- Третий спецификатор классифицирует наклонение
- | Форма частицы | Значение |
- | :-----------: | :-----------: |
- | if | Императив |
- | af | Субъюнктив |
- | of | Потенциальное |
- | ifa | Юссив |
- | uf | Волитив |
- | ofo | Гномик |
- sivi ir if (почисти)
- sivi oka ir af (бы почистил (в прошлом))
- sivi ifa (можешь чистить, я тебе позволяю)
- sivi ir uf (хочу почистить)
- sivi ofo (моет всегда, это факт)
- #### Лексические спецификаторы
- ### Причастие
- По сути причастие в Ландуне напрямую образуется из глагола путем прибавления аффикса -n (действительное ) или -m (страдательное) в конце и прибавлением окончания прилагательного, существительного или наречия.
- lanina (говорящий)
- lanin (говорящий как существительное)
- sivima (очищенный)
- lanine (говоря)
- К причастиям применимы все спецификаторы глаголов.
- lanina ok (говоривший)
- ## Синтаксис
- ## Лексика
- ### Языки-источники
- Как было сказано в принципах, я не буду привязываться к одной единственной семье или пытаться охватить весь земной шар. Вместо этого я просто возьму наиболее распространенные языки некоторых языковых семей Земли и буду поочередно заимствовать лексику из каждого.
- - Путунхуа
- - Хинди
- - Арабский
- - Английский
- - Французский
- - Русский
- - Финский
- - Японский
- - Турецкий
- - Суахили
- - Кечуа
- - Индонезийский
- - Латынь
- - Древнегреческий
- Почему сразу три индоевропейских языка? Я не европоцентрист, но все же объективный факт – данная семья, а конкретно европейская цивилизация играет огромное культурнополитическое значение в современном мире и преувеличивать его сложно. Из Африки я взял два языка, причем оба международные. Влияние арабского на мир также сложно преувеличить, а суахили один из самых распространенных и изученных языков негритянской Африки. С путунхуа и хинди понятно – первые места по количеству говорящих. Финский не дает забыть довольно обширную уральскую семью, а влияние тюркских народов на историю цивилизации весьма значительно. Японский в современном мире переживает свой расцвет, кечуа – один из немногих невымерших языков доколумбовой Америки, а индонезийский веками выступал в роли лингва-франка меланезии и скоро войдет в десятку языков по распространенности, наряду с путунхуа и хинди. А завершают список два вымерших индоевропейских языка, сыгравших огромную роль не только в европейской, но и в мировой истории.
- ### Адаптация корней
- Вся корневая лексика **ауксланга** имеет единую структуру C(C)V(V)C, а процесс адаптации довольно прост – взять первый слог слова, которое заимствуем и подогнать под фонетику языка, используя таблицу вариативности произношений и правила фонотактики.
- Если слог изначально не подходит (открытый), то ищем в другом языке.
- Если появляется омофония, то можно один из звуков поменять на другой близкий по звучанию.
- Если этимология слова отсылает нас к другому языку-источнику, то не беда – берем то, которое задумывали изначально. К примеру, слово лошадь – kaw на Ландуне, отсылает к кечуанскому kawallu, которое к испанскому caballo, которое к латинскому caballus. Да, можно было взять и образовать kab от латинского источника, но зачем, когда столько интересных фонетических изменений прошло, пока этот корень путешествовал из Римской империи в инкскую Америку.
- ### Транслитерация имен собственных
- ### Комбинация корней
- Одна из особых возможностей Ландуна – образование сложных понятий путем простого суммирования простых корней. Это не требует большого знания морфологии и образующих суффиксов – достаточно держать в уме несколько частиц.
- Простая склейка двух корней приводит к образованию простого понятия, причем функционирует оно везде как цельное слово. При простой склейке слова идут в порядке убывания важности – на первом месте стоит основное понятие.
- lan dun (мировой язык)
- sivi kaw (чистить + вода = мыть)
Add Comment
Please, Sign In to add comment