Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,108 --> 00:00:06,108
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,132 --> 00:00:11,132
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,156 --> 00:00:16,156
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,180 --> 00:00:21,180
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:29,802 --> 00:00:33,193
- "Bernyanyi denganku. Renungan.
- dan melalui aku sampaikan ceritanya..."
- 6
- 00:00:33,217 --> 00:00:36,130
- Homer: The Odyssey.
- 7
- 00:00:36,154 --> 00:00:39,550
- Melalui aku
- 8
- 00:01:42,955 --> 00:01:45,082
- Kit?
- 9
- 00:01:48,386 --> 00:01:51,311
- Bangun, Kit.
- 10
- 00:02:35,171 --> 00:02:37,499
- Ayah?
- 11
- 00:02:39,405 --> 00:02:41,824
- Semua baik-baik saja, sayang.
- 12
- 00:02:41,826 --> 00:02:43,889
- Semua baik-baik saja.
- 13
- 00:02:45,565 --> 00:02:47,901
- Semua baik-baik saja.
- 14
- 00:02:47,923 --> 00:02:51,428
- Semua baik-baik saja, sayang.
- Semua baik-baik saja.
- 15
- 00:02:51,463 --> 00:02:54,274
- Semua baik-baik saja.
- 16
- 00:02:55,580 --> 00:02:59,542
- Aku sadar sekarang jika
- perilakuku butuh peningkatan.
- 17
- 00:02:59,599 --> 00:03:04,021
- Tapi aku benar-benar merasa
- amarahku sudah terkendali sekarang,
- 18
- 00:03:04,043 --> 00:03:06,850
- Dan aku siap untuk
- melupakan semua ini...
- 19
- 00:03:06,852 --> 00:03:09,627
- ...dan aku juga benar-benar
- melupakan masa lalu.
- 20
- 00:03:09,678 --> 00:03:12,643
- Maksudku, terapi,
- 21
- 00:03:12,688 --> 00:03:14,925
- Bekerja denganmu selama ini,
- 22
- 00:03:14,947 --> 00:03:18,384
- Itu membantuku untuk
- mengerti jika...
- 23
- 00:03:18,476 --> 00:03:21,740
- ...perilakuku perlu diubah.
- 24
- 00:03:21,862 --> 00:03:25,139
- Jadi, terima kasih.
- Sungguh.
- 25
- 00:03:25,669 --> 00:03:27,806
- Terima kasih.
- 26
- 00:03:33,012 --> 00:03:36,446
- Dua skors, penahanan atas
- pelanggaran ringan,
- 27
- 00:03:36,448 --> 00:03:39,012
- Dan tuntutan pembakaran
- sengaja yang masih tertunda.
- 28
- 00:03:39,012 --> 00:03:41,889
- Aku tidak melakukan itu.
- 29
- 00:03:41,914 --> 00:03:43,862
- Bukan yang itu.
- 30
- 00:03:43,918 --> 00:03:45,837
- Dan "F" untuk olahraga.
- 31
- 00:03:45,862 --> 00:03:47,858
- Bagaimana seseorang bisa mendapatkan
- nilai "F" untuk pelajaran olahraga?
- 32
- 00:03:47,860 --> 00:03:50,390
- Aku tak pernah peduli olahraga./
- Kit!
- 33
- 00:03:50,415 --> 00:03:52,874
- Itu yang kami hadapi di sini.
- Dengar, jika...
- 34
- 00:03:52,899 --> 00:03:55,734
- Siapa dia?
- 35
- 00:03:55,768 --> 00:04:00,340
- Seperti yang kubilang, aku Dr. Sinclair./
- Ya, tapi kenapa kau di sini?
- 36
- 00:04:00,375 --> 00:04:02,410
- Satu terapis di satu waktu
- saja sudah banyak.
- 37
- 00:04:02,435 --> 00:04:04,645
- Aku bukan terapis, Kit./
- Kau bilang kau doktor.
- 38
- 00:04:04,645 --> 00:04:06,859
- PhD, sastra abad ke-19.
- 39
- 00:04:06,859 --> 00:04:09,312
- Sayang, Dr. Sinclair mewakili
- sebuah sekolahan.
- 40
- 00:04:09,314 --> 00:04:12,948
- Sebenarnya, itu lebih sebuah akademi yang
- dipimpin oleh kepala sekolah luar biasa,
- 41
- 00:04:12,950 --> 00:04:16,452
- Dimana gadis sepertimu, Kit, bisa melakukan
- hal-hal menakjubkan dengan hidup mereka.
- 42
- 00:04:16,454 --> 00:04:18,212
- Gadis sepertiku berakhir dengan
- menggunakan obat-obatan...
- 43
- 00:04:18,212 --> 00:04:20,757
- ...dan keluar-masuk kantor seperti ini
- selama sisa hidup mereka.
- 44
- 00:04:20,759 --> 00:04:24,509
- Itu tidak adil./
- Semua itu bisa diubah, Kit.
- 45
- 00:04:26,816 --> 00:04:29,167
- Ini sebuah pilihan, Kit.
- 46
- 00:04:29,246 --> 00:04:31,226
- Kita sudah tak punya banyak
- pilihan tersisa.
- 47
- 00:04:31,253 --> 00:04:33,002
- Siapa nama gadis itu,
- 48
- 00:04:33,027 --> 00:04:34,971
- Yang doktor bilang masuk
- ke sekolah itu?
- 49
- 00:04:34,973 --> 00:04:36,952
- Si pelukis?/
- Dia juga.
- 50
- 00:04:37,017 --> 00:04:39,790
- Intinya adalah, sekolah ini,
- Blackwood, itu terdengar bagus.
- 51
- 00:04:39,790 --> 00:04:43,152
- "Bagus." Ya. Terima kasih, Dave./
- Jangan bersikap kejam!
- 52
- 00:04:43,203 --> 00:04:46,247
- Dan panggil dia.../
- Tidak, aku akan panggil dia "Dave".
- 53
- 00:04:46,308 --> 00:04:48,784
- Dave./
- Aku lebih suka "David."
- 54
- 00:04:48,786 --> 00:04:50,820
- Seperti yang kubilang,
- ini sebuah pilihan.
- 55
- 00:04:50,822 --> 00:04:53,971
- Aku memilih menentangnya./
- Kau harus atasi ini sendirian, Kit.
- 56
- 00:04:53,971 --> 00:04:56,802
- Ibu masih tidak percaya aku./
- Ibu tahu begitu juga pengacaramu,
- 57
- 00:04:56,802 --> 00:04:58,562
- Tapi itu tak menghentikan dia
- dari menarik bayaran dari Ibu!
- 58
- 00:04:58,564 --> 00:05:02,094
- Kau Ibuku./
- Itu benar, aku ibumu!
- 59
- 00:05:02,140 --> 00:05:04,317
- Kau memulai di Blackwood
- pekan depan, Kit.
- 60
- 00:05:04,342 --> 00:05:06,147
- Apa kau serius?
- 61
- 00:05:06,172 --> 00:05:08,704
- Aku mengatakan hal yang sama.
- Tempat ini sangat mahal.
- 62
- 00:05:08,706 --> 00:05:10,295
- Tapi, kau tahu, itu sangat setimpal.
- 63
- 00:05:10,295 --> 00:05:13,177
- Lalu bagaimana dengan semua
- omong kosong tentang pilihan itu?
- 64
- 00:05:13,209 --> 00:05:15,707
- Kurang lebih hanya omong kosong.
- 65
- 00:05:17,525 --> 00:05:20,113
- Ini bodoh!
- 66
- 00:05:24,598 --> 00:05:26,759
- Itu berjalan lancar.
- 67
- 00:05:41,586 --> 00:05:44,580
- Kau ingat kapan itu diambil?
- 68
- 00:05:46,822 --> 00:05:49,945
- Kita pergi mendaki suatu hari.
- 69
- 00:05:49,947 --> 00:05:52,846
- Kau baru berumur 6 tahun
- beberapa minggu sebelumnya.
- 70
- 00:05:52,893 --> 00:05:55,185
- Jadi kami berpikir mendaki akan
- menjadi hal berat untukmu,
- 71
- 00:05:55,187 --> 00:05:59,152
- Tapi kau berhasrat untuk mencobanya.
- 72
- 00:05:59,222 --> 00:06:01,907
- Kau memulainya,
- 73
- 00:06:01,927 --> 00:06:04,060
- Dan kau menyelesaikannya.
- 74
- 00:06:04,062 --> 00:06:07,128
- Karena begitulah dirimu.
- 75
- 00:06:07,153 --> 00:06:10,567
- Dari semua hal yang
- ayahmu kagumi darimu,
- 76
- 00:06:10,569 --> 00:06:13,736
- Ibu rasa dia paling
- mengagumimu untuk itu.
- 77
- 00:06:13,738 --> 00:06:15,958
- Karena mendaki?
- 78
- 00:06:17,459 --> 00:06:20,192
- Karena berusaha.
- 79
- 00:07:12,331 --> 00:07:15,055
- Sialan.
- 80
- 00:07:17,698 --> 00:07:20,072
- Wow.
- 81
- 00:07:23,695 --> 00:07:25,745
- Kit?
- 82
- 00:07:27,351 --> 00:07:29,327
- Sayang?
- 83
- 00:07:32,433 --> 00:07:34,149
- Ayo.
- 84
- 00:07:51,096 --> 00:07:53,473
- Halo?
- 85
- 00:07:55,461 --> 00:07:57,543
- Halo!
- 86
- 00:08:06,136 --> 00:08:08,788
- Astaga.
- 87
- 00:08:29,287 --> 00:08:31,604
- Astaga.
- 88
- 00:08:31,667 --> 00:08:35,345
- Seberapa tua menurutmu
- lampu gantung itu?
- 89
- 00:08:35,408 --> 00:08:38,743
- 10 ribu tahunan?
- Entahlah.
- 90
- 00:08:38,783 --> 00:08:41,818
- Itu usianya 207 tahun,
- 91
- 00:08:41,820 --> 00:08:44,887
- Dan itu bukan replika yang buruk.
- 92
- 00:08:44,889 --> 00:08:47,934
- Selamat datang di Blackwood./
- Madam Durette?
- 93
- 00:08:48,002 --> 00:08:50,727
- Duret.
- Dan ini Ny. Orlonsky.
- 94
- 00:08:54,550 --> 00:08:56,668
- Hei.
- 95
- 00:08:58,737 --> 00:09:01,565
- Dimana murid yang lainnya?/
- Mereka baru datang besok.
- 96
- 00:09:01,565 --> 00:09:03,769
- Kenapa Ibu membawaku ke sini
- hari ini?/Jangan sekarang.
- 97
- 00:09:03,769 --> 00:09:06,587
- Biar aku tunjukkan kau
- kamarmu, Kathryn.
- 98
- 00:09:06,629 --> 00:09:09,045
- Aku takut ini hanya akan
- menjadi semakin gelap.
- 99
- 00:09:09,047 --> 00:09:11,497
- Sistem kelistrikannya sangat tua,
- 100
- 00:09:11,527 --> 00:09:16,151
- Dan memanggil tukang listrik tampaknya
- sedikit sulit mengingat ini sangat jauh.
- 101
- 00:09:16,153 --> 00:09:18,011
- Lalu bagaimana kau melihat?
- 102
- 00:09:18,058 --> 00:09:20,479
- Matamu akan menyesuaikan,
- aku jamin itu.
- 103
- 00:09:20,520 --> 00:09:23,660
- Apa kau akan ikut makan
- malam bersama kami nanti?
- 104
- 00:09:23,662 --> 00:09:27,064
- Kami sangat menginginkan itu,
- tapi kami harus kembali.
- 105
- 00:09:27,456 --> 00:09:29,630
- Kathryn.
- 106
- 00:09:29,698 --> 00:09:32,859
- Bagian gedung itu diluar
- batasan untuk para murid.
- 107
- 00:09:32,884 --> 00:09:35,772
- Itu sangat tidak aman.
- 108
- 00:09:35,774 --> 00:09:38,071
- Itu mengarah ke mana?/
- Silakan.
- 109
- 00:09:43,594 --> 00:09:46,148
- Di sinilah kau akan tidur.
- 110
- 00:09:46,150 --> 00:09:49,386
- Di Blackwood, kami yakin
- keindahan memperkaya semangat.
- 111
- 00:09:49,388 --> 00:09:51,720
- Itu sangat dramatis.
- 112
- 00:09:51,722 --> 00:09:55,190
- Wanita muda seharusnya lebih
- nyaman diantara hal-hal indah.
- 113
- 00:09:55,192 --> 00:09:57,926
- Bukan begitu?
- 114
- 00:09:57,928 --> 00:10:02,198
- Mundurlah, Nyonya./
- Ny. Duret...
- 115
- 00:10:02,200 --> 00:10:05,068
- Boleh aku tahu dimana toiletnya?/
- Tentu.
- 116
- 00:10:05,070 --> 00:10:07,387
- Itu di ujung lorong.
- Ikut aku.
- 117
- 00:10:07,411 --> 00:10:09,496
- Jaga sikapmu!
- 118
- 00:10:31,911 --> 00:10:34,030
- Dia berubah./
- Berubah?
- 119
- 00:10:34,032 --> 00:10:37,233
- Dia bukan gadis kecilku lagi.
- 120
- 00:10:37,235 --> 00:10:39,773
- Kurasa itu bukan masalah.
- Dia berumur 17 tahun.
- 121
- 00:10:39,803 --> 00:10:42,258
- Tidak, maksudku adalah...
- 122
- 00:10:42,458 --> 00:10:47,346
- Ini kondisi mentalnya.
- Itu begitu agresif.
- 123
- 00:10:53,042 --> 00:10:55,118
- Dengar, Kit.
- 124
- 00:10:55,120 --> 00:10:58,253
- Jika situasi menjadi aneh di sini,
- hubungi kami, mengerti?
- 125
- 00:10:58,255 --> 00:10:59,888
- Ini sudah aneh di sini.
- 126
- 00:10:59,890 --> 00:11:01,905
- Ya./
- Hei.
- 127
- 00:11:02,675 --> 00:11:04,393
- Ini akan bagus untukmu.
- 128
- 00:11:04,395 --> 00:11:06,504
- Bahkan dengan kondisi mentalku
- yang agresif?
- 129
- 00:11:06,548 --> 00:11:08,421
- Kemari.
- 130
- 00:11:09,116 --> 00:11:12,969
- Ibu menyayangimu.
- Sangat.
- 131
- 00:11:12,971 --> 00:11:16,841
- Ibu hanya ingin yang terbaik untukmu./
- Oke.
- 132
- 00:11:26,856 --> 00:11:29,120
- Halo?
- 133
- 00:11:30,348 --> 00:11:33,035
- Madam Duret?
- 134
- 00:11:35,245 --> 00:11:37,395
- Halo?
- 135
- 00:11:40,496 --> 00:11:42,861
- Halo?
- 136
- 00:11:48,336 --> 00:11:51,129
- Ya, jauh lebih baik.
- 137
- 00:12:01,475 --> 00:12:04,319
- Bagus untuk diketahui./
- Makan malam.
- 138
- 00:12:07,976 --> 00:12:10,351
- Obat.
- 139
- 00:12:13,665 --> 00:12:15,995
- Bisa aku melihatnya?
- 140
- 00:12:18,962 --> 00:12:22,179
- Ya. Ini obatnya.
- 141
- 00:12:28,547 --> 00:12:33,184
- Apa? Kau serius?/
- Tunjukkan aku.
- 142
- 00:12:38,904 --> 00:12:41,165
- Terima kasih.
- 143
- 00:12:44,959 --> 00:12:47,265
- Ini jelas tidak payah.
- 144
- 00:13:18,135 --> 00:13:20,265
- Siapa di sana?
- 145
- 00:13:26,326 --> 00:13:28,506
- Halo?
- 146
- 00:14:26,971 --> 00:14:29,967
- Di sana kau rupanya, Kathryn./
- Aku berpikir jika...
- 147
- 00:14:29,992 --> 00:14:32,119
- Berbarislah, tolong.
- 148
- 00:14:32,825 --> 00:14:34,881
- Hai. Aku Ashley.
- 149
- 00:14:34,906 --> 00:14:36,823
- Kit.
- 150
- 00:14:45,839 --> 00:14:47,767
- Veronica.
- 151
- 00:14:47,784 --> 00:14:49,557
- Itu penampilan yang berani.
- 152
- 00:14:49,557 --> 00:14:51,891
- Izinkan aku untuk menyambut
- kalian semua di Blackwood.
- 153
- 00:14:51,916 --> 00:14:55,742
- Tunggu. Hanya itu saja?
- Hanya kami berlima?
- 154
- 00:14:55,767 --> 00:14:58,216
- Kami hanya menerima orang
- yang memang berbakat.
- 155
- 00:14:58,216 --> 00:14:59,914
- Percaya aku, aku tidak berbakat.
- 156
- 00:14:59,945 --> 00:15:02,431
- Tapi aku yakinkan padamu,
- Sierra, kau berbakat.
- 157
- 00:15:02,433 --> 00:15:04,566
- Ada bakat didalam diri kalian semua,
- 158
- 00:15:04,568 --> 00:15:07,436
- Dan aku bertujuan untuk
- menemukannya.
- 159
- 00:15:07,438 --> 00:15:11,239
- Baik, agar bisa berkembang
- di Blackwood,
- 160
- 00:15:11,241 --> 00:15:15,098
- Aku mau kalian benar-benar
- memperhatikan, tak ada pengalihan.
- 161
- 00:15:15,123 --> 00:15:18,157
- Jadi Ny. Orlonsky akan
- mengambil ponsel kalian.
- 162
- 00:15:18,182 --> 00:15:21,073
- Itu tidak adil./
- Apa?
- 163
- 00:15:21,137 --> 00:15:23,018
- Kalian semua akan mendapatkan
- satu panggilan telepon...
- 164
- 00:15:23,020 --> 00:15:25,521
- ...kepada seseorang sesuai pilihanmu
- pada pertengahan semester.
- 165
- 00:15:25,523 --> 00:15:27,256
- Hanya itu saja?
- Satu panggilan telepon?
- 166
- 00:15:27,258 --> 00:15:29,257
- Apa kau mengabari orang tua kami?/
- Ini konyol.
- 167
- 00:15:29,259 --> 00:15:31,033
- Aku mau bicara dengan pengacaraku./
- Ini benar-benar bodoh.
- 168
- 00:15:31,058 --> 00:15:33,307
- Ini sangat bodoh.
- 169
- 00:15:37,525 --> 00:15:40,670
- Ini bodoh./
- Berikan aku...
- 170
- 00:15:40,672 --> 00:15:43,039
- Tapi ada akses Internet, 'kan?/
- Aku takutkan tidak.
- 171
- 00:15:43,041 --> 00:15:44,674
- Apa?/
- Apa ini lelucon?
- 172
- 00:15:44,676 --> 00:15:46,794
- Ini bentuk lain dari penjara.
- 173
- 00:15:46,832 --> 00:15:50,160
- Kau sudah melukai orang,
- menghancurkan properti,
- 174
- 00:15:50,233 --> 00:15:53,315
- Membuat sulit kehidupan
- orang di sekitarmu.
- 175
- 00:15:53,317 --> 00:15:56,018
- Pembakaran disengaja,
- pencurian,
- 176
- 00:15:56,020 --> 00:16:00,123
- Obat-obatan, penyerangan,
- dan semua yang telah disebutkan.
- 177
- 00:16:00,125 --> 00:16:03,459
- Pilihanmu menentukan dirimu
- dan hanya dirimu,
- 178
- 00:16:03,461 --> 00:16:07,063
- Dan ganjaran dari tindakanmu telah
- membuat kalian semua dibawah ke sini.
- 179
- 00:16:07,065 --> 00:16:10,364
- Kedengarannya ini jauh lebih buruk
- dibandingkan saat kau masuk penjara.
- 180
- 00:16:10,364 --> 00:16:12,234
- Lihatlah sekelilingmu,
- kalian semua.
- 181
- 00:16:12,236 --> 00:16:14,670
- Tak ada jeruji di jendela.
- 182
- 00:16:14,672 --> 00:16:18,241
- Dan meski kita berada
- di lokasi terpencil,
- 183
- 00:16:18,243 --> 00:16:21,864
- Itu sangat memungkinkan untuk
- pergi ke kota terdekat.
- 184
- 00:16:21,864 --> 00:16:23,686
- Tapi mengapa kau mau
- melakukan itu?
- 185
- 00:16:23,725 --> 00:16:26,140
- Persyaratanku mungkin
- tampak keras,
- 186
- 00:16:26,174 --> 00:16:29,557
- Tapi harga dari kehidupan luar biasa
- adalah usaha yang luar biasa.
- 187
- 00:16:29,581 --> 00:16:31,820
- Dan jangan salah,
- 188
- 00:16:31,822 --> 00:16:35,791
- Kalian semua sangat luar biasa.
- 189
- 00:16:35,793 --> 00:16:38,915
- Di kehidupan lamamu,
- orang merendahkanmu,
- 190
- 00:16:38,940 --> 00:16:41,087
- Mereka menghukummu,
- Mereka membuatmu terasing,
- 191
- 00:16:41,096 --> 00:16:43,166
- Mereka menertawaimu.
- 192
- 00:16:43,168 --> 00:16:46,746
- Jika kau mengikuti instruksiku dan
- izinkan aku membimbingmu...
- 193
- 00:16:46,771 --> 00:16:50,372
- ...ke ketinggian terbaik yang aku
- tahu bisa kau raih,
- 194
- 00:16:50,403 --> 00:16:54,013
- Takkan ada yang pernah
- menertawakanmu lagi.
- 195
- 00:17:15,630 --> 00:17:18,073
- Apa kau tukang mengintip?
- 196
- 00:17:18,098 --> 00:17:21,092
- Tidak, aku hanya.../
- Melihat ke dalam kamar orang lain?
- 197
- 00:17:21,117 --> 00:17:23,840
- Aku bukan pengintip,
- atau apapun yang kau katakan.
- 198
- 00:17:23,842 --> 00:17:28,643
- Kau orang itu, 'kan?/
- Apa maksudmu?
- 199
- 00:17:28,645 --> 00:17:30,870
- Setidaknya selalu ada satu.
- 200
- 00:17:30,885 --> 00:17:32,911
- Orang yang berpikir aku takkan
- menenangkan mereka...
- 201
- 00:17:32,935 --> 00:17:34,676
- ...dengan bantal selagi
- mereka tertidur,
- 202
- 00:17:34,677 --> 00:17:37,866
- Hingga aku benar-benar
- melakukan itu.
- 203
- 00:17:37,891 --> 00:17:39,622
- Kau sebaiknya membawa lebih
- dari sekedar bantal.
- 204
- 00:17:39,624 --> 00:17:42,022
- Bisa kalian saling membunuh
- di tempat lain?
- 205
- 00:17:42,068 --> 00:17:45,163
- Beberapa dari kita berusaha
- membenci tempat ini dengan tenang.
- 206
- 00:18:33,522 --> 00:18:37,015
- Makan malam siap.
- 207
- 00:18:50,878 --> 00:18:53,012
- Maaf.
- 208
- 00:18:57,455 --> 00:19:00,081
- Aritmatika, seni,
- 209
- 00:19:00,103 --> 00:19:02,537
- Sastra, musik.
- 210
- 00:19:02,539 --> 00:19:04,472
- Keempat pilar ilmu pengetahuan.
- 211
- 00:19:04,474 --> 00:19:06,864
- Itu akan menjadi inti kurikulum
- kalian di Blackwood.
- 212
- 00:19:06,889 --> 00:19:08,643
- Apa kami harus mengenakan
- seragam itu?
- 213
- 00:19:08,645 --> 00:19:12,414
- Biar aku kenalkan guru matematika
- kalian, Profesor Farley.
- 214
- 00:19:12,416 --> 00:19:14,077
- Dan untuk sastra,
- 215
- 00:19:14,080 --> 00:19:17,804
- Aku yakin beberapa dari kalian
- sudah bertemu dia, Dr. Sinclair.
- 216
- 00:19:17,870 --> 00:19:20,823
- Dan pembuktian dari kehadirannya
- yang terlambat ini,
- 217
- 00:19:20,825 --> 00:19:24,195
- Instruktur musik kalian,
- Jules Duret.
- 218
- 00:19:26,263 --> 00:19:27,650
- Tunggu.
- 219
- 00:19:27,675 --> 00:19:30,533
- "Duret," Duret?/
- Jules adalah anakku.
- 220
- 00:19:30,535 --> 00:19:32,331
- Dia baru saja mendapatkan
- gelar sarjananya...
- 221
- 00:19:32,356 --> 00:19:35,945
- ...dari Royal Academy of Music
- di London.
- 222
- 00:19:36,941 --> 00:19:39,270
- Kami semua sangat senang
- akan kehadiran kalian di sini.
- 223
- 00:19:39,301 --> 00:19:42,978
- Madam Duret telah memilih
- kalian semua secara hati-hati.
- 224
- 00:19:42,980 --> 00:19:45,123
- Untuk apa?
- 225
- 00:19:45,124 --> 00:19:46,903
- Untuk yang paling menakjubkan.
- 226
- 00:19:46,969 --> 00:19:49,107
- Aku tahu kau dulu
- pernah bermain piano.
- 227
- 00:19:49,131 --> 00:19:51,483
- Aku tak sabar mendengarmu bermain./
- Jangan.
- 228
- 00:19:51,508 --> 00:19:53,032
- Aku tak bermain sejak
- berumur 9 tahun.
- 229
- 00:19:53,057 --> 00:19:55,684
- Kebiasaan burukmu takkan
- sulit untuk dipatahkan.
- 230
- 00:19:55,703 --> 00:19:58,704
- Aku bisa bermain flute./
- Itu menakjubkan.
- 231
- 00:19:58,712 --> 00:20:02,668
- Semuanya, selamat menikmati.
- 232
- 00:20:19,230 --> 00:20:21,787
- Baik, obat kebasku.
- 233
- 00:20:35,710 --> 00:20:38,670
- Selalu senang berbincang
- denganmu.
- 234
- 00:21:05,752 --> 00:21:10,565
- Esai pertama kalian adalah karyanya
- Proust, In Search of Lost Time.
- 235
- 00:21:10,567 --> 00:21:13,335
- Berapa lama kami harus
- selesaikan ini?/Lima hari.
- 236
- 00:21:13,337 --> 00:21:16,939
- Apa? Lima hari?
- Buku ini sangat tebal.
- 237
- 00:21:16,941 --> 00:21:19,574
- Jika ada yang diajarkan
- Tiga Babi kecil kepada kita,
- 238
- 00:21:19,576 --> 00:21:22,753
- Yaitu materi yang sempurna untuk
- membangun landasan yang kuat.
- 239
- 00:21:22,778 --> 00:21:24,447
- Kenapa kita tak hanya
- membaca itu?
- 240
- 00:21:24,449 --> 00:21:26,373
- Apa yang harus kami tuliskan?
- 241
- 00:21:26,399 --> 00:21:29,434
- Cinta.
- 242
- 00:21:29,474 --> 00:21:31,652
- Kebutuhan untuk itu.
- 243
- 00:21:31,684 --> 00:21:34,297
- Pencarian untuk itu.
- 244
- 00:21:34,354 --> 00:21:38,386
- Dan apa artinya untuk kehilangan itu./
- Jadi ini kisah cinta?
- 245
- 00:21:38,387 --> 00:21:40,394
- Bisa dibilang begitu.
- 246
- 00:21:40,455 --> 00:21:45,295
- Setiap cerita begitu.
- Baik, mari kita mulai.
- 247
- 00:21:46,210 --> 00:21:48,661
- Ada yang tahu cara
- membuat warna merah muda?
- 248
- 00:21:48,686 --> 00:21:51,925
- Anak-anak.
- Fokus.
- 249
- 00:21:54,181 --> 00:21:56,581
- Apa ini?
- 250
- 00:21:57,681 --> 00:22:01,116
- Ini Blackwood,
- dan ini kebakaran.
- 251
- 00:22:01,118 --> 00:22:04,815
- Dan kau suatu tempat
- didalam sana,
- 252
- 00:22:04,840 --> 00:22:08,090
- Berteriak minta tolong atau
- semacamnya, entahlah.
- 253
- 00:22:08,092 --> 00:22:11,291
- Dan kau bangga dengan ini?
- 254
- 00:22:11,334 --> 00:22:13,999
- Menurutku ini karya seni.
- 255
- 00:22:14,040 --> 00:22:16,979
- Kau tahu apa yang aku lihat
- saat aku melihat ini?
- 256
- 00:22:17,012 --> 00:22:19,814
- Aku melihat wanita muda yang
- ketakutan setengah mati...
- 257
- 00:22:19,839 --> 00:22:23,113
- ...jika dia tak punya bakat
- untuk bertahan di sini.
- 258
- 00:22:23,170 --> 00:22:25,715
- Mungkin dia benar.
- 259
- 00:22:28,775 --> 00:22:31,183
- Ini tidak mengerikan.
- 260
- 00:22:31,208 --> 00:22:35,174
- Apa itu artinya ini bagus?/
- Jauh dari itu. Lanjutkan.
- 261
- 00:22:41,153 --> 00:22:42,981
- Matematika.
- 262
- 00:22:43,006 --> 00:22:47,349
- Semuanya di dunia ini bisa
- dijelaskan dengan matematika.
- 263
- 00:22:47,417 --> 00:22:49,698
- Apa yang dijelaskan dari itu?
- 264
- 00:22:49,700 --> 00:22:51,801
- Aku tidak tahu.
- 265
- 00:22:51,803 --> 00:22:54,202
- Aku berharap salah satu
- dari kalian bisa beritahu aku.
- 266
- 00:22:54,204 --> 00:22:57,472
- Seperti yang Galileo
- berabad-abad lalu katakan,
- 267
- 00:22:57,533 --> 00:23:00,575
- "Sifat buku terbaik hanya
- bisa dibaca..."
- 268
- 00:23:00,577 --> 00:23:03,406
- "...oleh orang yang
- memahami bahasa..."
- 269
- 00:23:03,406 --> 00:23:05,497
- "...sesuai yang telah dituliskan,"
- 270
- 00:23:05,530 --> 00:23:08,075
- "Dan bahasa itu adalah..."
- 271
- 00:23:08,111 --> 00:23:11,019
- Ada apa denganmu?/
- Apa yang terjadi di sini?
- 272
- 00:23:11,021 --> 00:23:14,423
- Dia membakar rambutku./
- Tapi kenapa rambutmu tak terbakar?
- 273
- 00:23:17,862 --> 00:23:19,681
- Anak-anak, tolong.
- 274
- 00:23:19,706 --> 00:23:21,719
- Lepaskan aku!
- 275
- 00:23:24,868 --> 00:23:27,619
- Aku yakin dia sudah
- mendapat pelajarannya.
- 276
- 00:23:40,885 --> 00:23:45,257
- Baiklah, tolong hentikan.
- Sudah cukup.
- 277
- 00:23:45,309 --> 00:23:48,917
- Ini sudah lama./
- Giovanni Pergolesi, Franz Schubert,
- 278
- 00:23:48,951 --> 00:23:52,260
- Mozart, William Kestler.
- 279
- 00:23:52,262 --> 00:23:54,349
- Mereka semua komposer handal...
- 280
- 00:23:54,373 --> 00:23:56,542
- ...yang sayangnya meninggal
- sebelum berusia 40 tahun.
- 281
- 00:23:56,567 --> 00:23:58,650
- Tujuannya adalah untuk temukan
- yang paling sesuai untukmu.
- 282
- 00:23:58,650 --> 00:24:01,202
- Instrumen yang mana?/
- Kau adalah instrumennya, Izzy.
- 283
- 00:24:01,204 --> 00:24:04,239
- Kalian semua. Kita hanya perlu
- mencari tahu diantara alat ini...
- 284
- 00:24:04,241 --> 00:24:07,075
- Karena hanya itulah mereka,
- alat-alat...
- 285
- 00:24:07,077 --> 00:24:11,152
- Ungkapan terbaik dari
- semangat artistikmu.
- 286
- 00:24:13,832 --> 00:24:16,121
- Kau harus bantu aku.
- 287
- 00:25:18,683 --> 00:25:20,752
- Aku akan mencumbu dia.
- 288
- 00:25:30,473 --> 00:25:32,795
- Kit. Masuklah.
- 289
- 00:25:32,797 --> 00:25:35,998
- Beri aku waktu sebentar
- dengan ini, tolong.
- 290
- 00:25:36,000 --> 00:25:39,635
- Semua ini murid-murid Ibumu?/
- Itu dinding kepopulerannya, benar.
- 291
- 00:25:39,660 --> 00:25:41,603
- Dia sudah menjadi guru
- sejak lama.
- 292
- 00:25:41,605 --> 00:25:44,374
- London, Paris, Berlin...
- 293
- 00:25:44,399 --> 00:25:46,642
- Semua tempat itu tak
- layak untuk ditempati?
- 294
- 00:25:46,717 --> 00:25:49,405
- Dia mau aku mulai
- bekerja denganmu.
- 295
- 00:25:49,486 --> 00:25:52,213
- Diluar dari instruksi ruang kelasmu.
- 296
- 00:25:52,215 --> 00:25:56,535
- Tampaknya, dia melihat kualitas
- musikalitas dari lukisanmu.
- 297
- 00:25:56,560 --> 00:25:59,258
- Kau mengetahui perkembangan
- teknologi, 'kan?
- 298
- 00:25:59,354 --> 00:26:01,991
- Aku selalu merasa rekaman
- analog yang paling terbaik.
- 299
- 00:26:02,069 --> 00:26:04,293
- Kau tidak merekam ini, 'kan?/
- Kau mau aku merekamnya?
- 300
- 00:26:04,295 --> 00:26:06,521
- Tidak. Sudah pasti tidak.
- 301
- 00:26:06,546 --> 00:26:08,783
- Kalau begitu aku
- takkan merekamnya.
- 302
- 00:26:16,631 --> 00:26:18,542
- Maaf.
- 303
- 00:26:18,567 --> 00:26:20,780
- Itu...
- Kau menahannya.
- 304
- 00:26:20,806 --> 00:26:22,397
- Itu hanya...
- 305
- 00:26:32,059 --> 00:26:35,116
- Aku tidak bisa./
- Kau bisa.
- 306
- 00:26:35,686 --> 00:26:39,020
- Kau hanya terlalu banyak
- pikiran di kepalamu.
- 307
- 00:26:39,100 --> 00:26:41,357
- Kenapa?
- 308
- 00:26:44,610 --> 00:26:46,921
- Ayahku...
- 309
- 00:26:46,938 --> 00:26:49,651
- Aku memikirkan dia
- belakangan ini.
- 310
- 00:26:49,725 --> 00:26:52,617
- Kami dulu punya
- piano kecil sederhana.
- 311
- 00:26:52,660 --> 00:26:55,342
- Dia belikan itu untukku
- saat aku masih kecil.
- 312
- 00:26:56,985 --> 00:26:59,644
- Kenapa itu membuatmu sedih?
- 313
- 00:27:00,698 --> 00:27:02,477
- Dia meninggal.
- 314
- 00:27:02,534 --> 00:27:05,754
- Itu sudah lama terjadi.
- Saat itu aku masih 9 tahun.
- 315
- 00:27:05,756 --> 00:27:11,842
- Dia dalam perjalanan pulang
- dari kunjungan bisnisnya, dan...
- 316
- 00:27:11,890 --> 00:27:14,665
- ...cuacanya sedang buruk, jadi...
- 317
- 00:27:16,047 --> 00:27:19,037
- Kurasa dia seharusnya
- ikut penerbangan berikutnya.
- 318
- 00:27:20,634 --> 00:27:23,433
- Mereka tak pernah jauh, kau tahu?
- 319
- 00:27:29,433 --> 00:27:31,313
- Sebagian dari mereka
- tetap melanjutkan...
- 320
- 00:27:31,315 --> 00:27:33,714
- ...meski setelah catatan
- terakhir mereka diambil.
- 321
- 00:27:33,738 --> 00:27:35,829
- Kau benar-benar percaya itu?
- 322
- 00:27:35,904 --> 00:27:37,889
- Ini bukan proses yang mudah, Kit.
- 323
- 00:27:37,967 --> 00:27:41,894
- Ini juga bukan tempat paling
- bahagia di dunia, aku akui itu.
- 324
- 00:27:41,951 --> 00:27:44,758
- Tapi jika kau percaya aku,
- 325
- 00:27:44,780 --> 00:27:49,275
- Dan jika kau berikan semua ini
- kesempatan, jika kau berusaha,
- 326
- 00:27:49,347 --> 00:27:53,258
- Aku janji kau akan takjub dengan
- kemampuanmu sebenarnya.
- 327
- 00:28:21,402 --> 00:28:25,872
- "Kelembutan telah hilang, hilang."
- 328
- 00:28:25,911 --> 00:28:29,537
- "Seluruh ketakutan yang
- aku katakan, cinta,"
- 329
- 00:28:29,539 --> 00:28:34,109
- "Tapi membagi indramu,
- untukmu dirimu sendiri..."
- 330
- 00:28:34,111 --> 00:28:37,478
- "...merupakan pencipta cahaya."
- 331
- 00:28:37,480 --> 00:28:42,796
- "Kastil dan kastil dan kastil sutra."
- 332
- 00:28:42,831 --> 00:28:46,182
- "Kelembutan telah hilang."
- 333
- 00:28:52,633 --> 00:28:55,224
- Itu indah, Ashley.
- 334
- 00:28:56,344 --> 00:29:00,586
- Ada sentuhan Romantisme
- dari Keats, Byron.
- 335
- 00:29:00,614 --> 00:29:02,630
- Tapi tidak, nadanya, iramanya...
- 336
- 00:29:02,654 --> 00:29:04,300
- Ada sesuatu yang sangat berbeda.
- 337
- 00:29:04,325 --> 00:29:06,941
- Ada ketidaksesuaian untuk itu./
- Dari mana kau menyontek itu?
- 338
- 00:29:06,943 --> 00:29:09,917
- Aku tidak menyonteknya.
- 339
- 00:29:09,997 --> 00:29:12,937
- Itu seperti datang kepadaku.
- 340
- 00:29:14,852 --> 00:29:16,824
- Luar biasa.
- 341
- 00:29:16,897 --> 00:29:18,985
- Benar-benar luar biasa.
- 342
- 00:29:19,030 --> 00:29:23,795
- Kau dengan cepat menjadi
- putri matematika, Izzy.
- 343
- 00:30:02,178 --> 00:30:04,527
- Sierra?
- 344
- 00:30:07,586 --> 00:30:10,361
- Sierra!
- 345
- 00:30:16,681 --> 00:30:19,483
- Kerja bagus, Sierra.
- 346
- 00:30:20,946 --> 00:30:23,824
- Dengarkan itu.
- 347
- 00:30:23,875 --> 00:30:25,817
- Dengarlah.
- 348
- 00:30:28,212 --> 00:30:31,192
- Anginnya. Sungainya.
- 349
- 00:30:31,194 --> 00:30:33,410
- Itu simfoni.
- 350
- 00:30:34,238 --> 00:30:36,763
- Bisa kau dengar itu?
- 351
- 00:30:36,787 --> 00:30:39,269
- Ya, kurasa begitu.
- 352
- 00:30:41,061 --> 00:30:44,027
- "Betapa bahagianya aku berjalan
- diantara hutan,"
- 353
- 00:30:44,027 --> 00:30:46,240
- "Pepohonan, bebatuan,"
- 354
- 00:30:46,242 --> 00:30:49,378
- "Untuk hutan, pohon, bebatuan,"
- 355
- 00:30:49,380 --> 00:30:52,421
- "Memberikan seseorang resonansi
- yang dia butuhkan."
- 356
- 00:30:53,090 --> 00:30:55,965
- Beethoven mengatakan itu.
- 357
- 00:31:00,657 --> 00:31:03,471
- Pejamkan matamu, Kit.
- 358
- 00:31:08,497 --> 00:31:11,046
- Sepenuhnya.
- 359
- 00:31:18,321 --> 00:31:20,644
- Dengarkan itu.
- 360
- 00:31:41,855 --> 00:31:43,952
- Aku tak bisa mendengarmu.
- 361
- 00:31:44,022 --> 00:31:46,364
- Ayah di sini.
- 362
- 00:31:47,562 --> 00:31:50,756
- Buka matamu./
- Ayah?
- 363
- 00:31:57,598 --> 00:32:00,549
- Kit?
- Kau baik-baik saja?
- 364
- 00:32:00,574 --> 00:32:04,629
- Kita tadi berada di sungai./
- Ya, hampir selama 3 jam.
- 365
- 00:32:04,654 --> 00:32:10,223
- Kau yang membawaku ke sini?/
- Menurutku kau yang membawaku.
- 366
- 00:32:10,912 --> 00:32:14,673
- Benar. Tentu saja.
- 367
- 00:32:15,069 --> 00:32:16,731
- Waktunya makan malam.
- 368
- 00:32:16,733 --> 00:32:19,530
- Ayo. Kita pergi.
- Cukup untuk hari ini.
- 369
- 00:32:19,621 --> 00:32:22,049
- Ayo.
- 370
- 00:32:24,980 --> 00:32:29,180
- Maafkan aku. Kathryn dan aku
- habis dari sungai.
- 371
- 00:32:30,174 --> 00:32:33,009
- Melakukan apa, tepatnya?
- 372
- 00:32:33,497 --> 00:32:38,519
- Kami mendengarkan.
- 373
- 00:32:38,599 --> 00:32:41,101
- Bisa aku ke kamarku?
- 374
- 00:32:41,150 --> 00:32:43,190
- Aku tidak lapar.
- 375
- 00:32:43,192 --> 00:32:44,923
- Aku harus kembali
- untuk pekerjaanku.
- 376
- 00:32:44,947 --> 00:32:48,529
- Tentu saja, sayang.
- Pekerjaan yang utama.
- 377
- 00:32:48,531 --> 00:32:51,534
- Ny. Orlonsky akan mengurusmu.
- 378
- 00:32:55,805 --> 00:32:59,074
- Mendengarkan apa, Kit?
- 379
- 00:33:00,682 --> 00:33:04,158
- Itu seperti...
- 380
- 00:33:04,381 --> 00:33:08,766
- Pepohonan, angin,
- hal-hal alam.
- 381
- 00:33:48,199 --> 00:33:50,899
- Kurasa itu yang paling benar.
- 382
- 00:33:52,762 --> 00:33:57,059
- Kau orang jenius?/
- Aku hampir tak lulus aljabar.
- 383
- 00:34:02,110 --> 00:34:05,373
- Aku tak bisa jelaskan ini.
- Semuanya.
- 384
- 00:34:05,375 --> 00:34:10,027
- Tapi aku suka ini.
- Pandai dalam sesuatu.
- 385
- 00:34:10,052 --> 00:34:13,323
- Tak menjadi orang rusak
- seperti yang orang lain pikirkan.
- 386
- 00:34:13,348 --> 00:34:15,542
- Aku suka ini.
- 387
- 00:34:16,652 --> 00:34:19,259
- Kau tidak?
- 388
- 00:34:27,338 --> 00:34:29,430
- Menjauh! Menjauh!
- 389
- 00:34:29,432 --> 00:34:31,766
- Ashley? Ashley!
- Ashley!
- 390
- 00:34:31,768 --> 00:34:33,994
- Biarkan kami masuk!
- Ashley!
- 391
- 00:34:38,506 --> 00:34:40,608
- Ashley?
- 392
- 00:34:40,610 --> 00:34:41,909
- Ashley!
- 393
- 00:34:41,911 --> 00:34:44,512
- Hei, bangun.
- Itu hanya mimpi.
- 394
- 00:34:44,514 --> 00:34:46,917
- Ashley, bangun.
- 395
- 00:34:49,565 --> 00:34:51,979
- Apa itu?/
- Apa?
- 396
- 00:34:54,590 --> 00:34:56,773
- Apa yang kau lihat?
- 397
- 00:34:58,006 --> 00:35:01,362
- Hei, Ashley? Ini hanya kami.
- Tak apa.
- 398
- 00:35:01,364 --> 00:35:04,586
- Apa dia sudah pergi?
- Dia menyakitinya./Menyakiti siapa?
- 399
- 00:35:04,611 --> 00:35:06,467
- Apa yang kau bicarakan?/
- Elizabeth.
- 400
- 00:35:06,469 --> 00:35:09,637
- Elizabeth.../Wanita yang...
- Dia yang bawakan aku kata-kata.
- 401
- 00:35:09,639 --> 00:35:11,808
- Apa masalah dia?
- 402
- 00:35:39,163 --> 00:35:40,993
- Apa yang kau lakukan?/
- Diam.
- 403
- 00:35:41,034 --> 00:35:43,537
- Tidak, kau yang diam./
- Tidak, ada seseorang di luar sana.
- 404
- 00:35:43,539 --> 00:35:46,117
- Orlonsky?/
- Tidak.
- 405
- 00:35:46,160 --> 00:35:50,183
- Aku tidak tahu./
- Itu dia.
- 406
- 00:35:50,491 --> 00:35:53,221
- Orang yang menyerang Elizabeth.
- 407
- 00:35:53,293 --> 00:35:56,887
- Orang dari mimpiku./
- Siapa Elizabeth?
- 408
- 00:35:59,587 --> 00:36:02,551
- Aku akan tidur./
- Veronica, jangan.
- 409
- 00:36:02,576 --> 00:36:04,899
- Lepaskan aku./
- Veronica, jangan!
- 410
- 00:36:05,675 --> 00:36:08,826
- Sentuh aku lagi, dan aku akan
- cekik kalian semua hingga mati.
- 411
- 00:36:28,064 --> 00:36:30,010
- Pesta menginap?
- 412
- 00:36:35,892 --> 00:36:38,793
- Kenapa memilih kita?
- 413
- 00:36:38,795 --> 00:36:42,932
- Untuk apa?/
- Untuk datang ke sini.
- 414
- 00:36:42,961 --> 00:36:45,700
- Karena kita adalah pengacau.
- 415
- 00:36:45,702 --> 00:36:48,125
- Begitu juga gadis lainnya.
- 416
- 00:36:48,138 --> 00:36:51,417
- Mungkin gadis yang lainnya
- itu tidak mendaftar masuk.
- 417
- 00:36:51,496 --> 00:36:54,491
- Aku tidak mendaftar di Blackwood./
- Kau mendaftar?
- 418
- 00:36:54,522 --> 00:36:58,358
- Tidak, kurasa tidak./
- Mereka menemukan aku.
- 419
- 00:36:58,613 --> 00:37:01,957
- Dr. Sinclair datang
- ke kantor terapisku...
- 420
- 00:37:01,959 --> 00:37:04,885
- ...setelah aku dituduh
- membakar sekolahanku.
- 421
- 00:37:04,887 --> 00:37:07,277
- "Dituduh"?/
- Seperti apa dia kelihatannya?
- 422
- 00:37:07,358 --> 00:37:09,403
- Orang dari mimpimu?
- 423
- 00:37:09,475 --> 00:37:11,868
- Menyeramkan./
- Yang benar saja.
- 424
- 00:37:11,905 --> 00:37:14,269
- Tidurlah. Kalian semua.
- 425
- 00:37:14,327 --> 00:37:16,213
- Haruskah kita beritahu
- Madam Duret?
- 426
- 00:37:16,261 --> 00:37:19,066
- Apa, jika Ashley mimpi buruk?
- 427
- 00:37:19,068 --> 00:37:20,934
- Jika Kit melihat sesuatu di lorong.
- 428
- 00:37:20,936 --> 00:37:23,070
- Aku tak tahu apa yang aku lihat./
- Sudah kubilang padamu.
- 429
- 00:37:23,072 --> 00:37:25,974
- Itu si banci Orlonsky./
- Lalu kenapa kau tak membuka pintu?
- 430
- 00:37:25,976 --> 00:37:28,677
- Karena terakhir Orlonsky
- hampir merobek wajahnya.
- 431
- 00:37:28,679 --> 00:37:30,577
- Itu bukan Orlonsky.
- 432
- 00:37:30,579 --> 00:37:33,820
- Aku pernah melihat sesuatu
- seperti itu sebelumnya.
- 433
- 00:37:33,906 --> 00:37:36,852
- Orang yang menyeramkan?/
- Tidak, dia tak menyeramkan.
- 434
- 00:37:36,926 --> 00:37:39,245
- Dia Ayahku.
- 435
- 00:37:39,351 --> 00:37:44,104
- Tentu saja, sekitar 8 terapis berbeda
- berusaha meyakinkan aku sebaliknya.
- 436
- 00:37:44,715 --> 00:37:46,894
- Dia datang kepadaku.
- 437
- 00:37:46,896 --> 00:37:51,189
- Itu di malam yang sama
- saat dia mengalami kecelakaan.
- 438
- 00:37:51,238 --> 00:37:54,109
- Kurasa dia ingin untuk...
- 439
- 00:37:56,013 --> 00:37:58,639
- Entahlah.
- 440
- 00:37:58,641 --> 00:38:01,444
- Aku hanya berharap mendapat
- kesempatan untuk mengatakan sesuatu.
- 441
- 00:38:02,204 --> 00:38:04,548
- Seperti?
- 442
- 00:38:06,528 --> 00:38:10,017
- Selamat tinggal./
- Itu mimpi.
- 443
- 00:38:10,019 --> 00:38:13,822
- Hantu itu tidak nyata, bahkan
- saat kau ingin itu menjadi nyata.
- 444
- 00:38:13,824 --> 00:38:17,180
- Wow. Ada orang bodoh
- yang tidak peka.
- 445
- 00:38:17,221 --> 00:38:19,531
- Dia berkata jujur./
- Bagaimana kau tahu?
- 446
- 00:38:19,550 --> 00:38:22,237
- Karena aku juga melihat sesuatu./
- Contohnya?
- 447
- 00:38:22,281 --> 00:38:24,532
- Sesuatu.
- 448
- 00:38:24,534 --> 00:38:26,903
- Sesuatu yang tak bisa
- kau jelaskan.
- 449
- 00:38:26,952 --> 00:38:28,836
- Aku yakin aku bisa.
- 450
- 00:38:28,838 --> 00:38:32,106
- Sejak kapan?/
- Sejak selamanya.
- 451
- 00:38:32,108 --> 00:38:35,746
- Begitulah. Tapi ini lebih seolah
- aku bisa.../Merasakan mereka?
- 452
- 00:38:36,583 --> 00:38:39,937
- Aku tak pernah tahu apa
- itu sebenarnya.
- 453
- 00:38:39,999 --> 00:38:45,559
- Perasaan seolah sesuatu
- selalu ada di sekitarku,
- 454
- 00:38:45,606 --> 00:38:48,176
- Mengikutiku.
- 455
- 00:38:48,201 --> 00:38:49,774
- Aku tak pernah mengatakan apapun,
- 456
- 00:38:49,798 --> 00:38:51,208
- Dan saat akhirnya
- aku mengatakannya,
- 457
- 00:38:51,209 --> 00:38:56,219
- Mereka bilang kau butuh teman.
- Atau obat-obatan.
- 458
- 00:38:56,282 --> 00:38:58,868
- Atau kau butuh dimasukkan
- ke rumah sakit jiwa.
- 459
- 00:39:02,813 --> 00:39:05,443
- Beberapa bakat yang kita miliki.
- 460
- 00:39:20,215 --> 00:39:22,066
- Madam Duret?
- 461
- 00:39:22,162 --> 00:39:24,574
- Sierra.
- 462
- 00:39:24,575 --> 00:39:27,196
- Aku baru saja melihat
- karyamu yang terakhir.
- 463
- 00:39:27,260 --> 00:39:30,375
- Aku pribadi lebih suka kau
- usahakan yang lebih naturalis,
- 464
- 00:39:30,390 --> 00:39:33,133
- Tapi siapa aku untuk mendebat
- dengan inspirasi?
- 465
- 00:39:33,135 --> 00:39:35,254
- Terima kasih.
- 466
- 00:39:35,279 --> 00:39:37,671
- Kami mau bertanya padamu./
- Jules bilang padaku...
- 467
- 00:39:37,673 --> 00:39:40,108
- ...kau juga membuat perkembangan
- yang sangat bagus, Kathryn.
- 468
- 00:39:40,110 --> 00:39:43,293
- Ada sesuatu di lorong semalam.
- 469
- 00:39:43,318 --> 00:39:45,045
- Bahkan mungkin
- di kamarnya Ashley.
- 470
- 00:39:45,047 --> 00:39:48,450
- Dan kau melihat "sesuatu" ini?/
- Ya. Ya, kami melihatnya.
- 471
- 00:39:48,452 --> 00:39:50,552
- Aku terkejut kau butuh selama ini.
- 472
- 00:39:50,554 --> 00:39:53,158
- Apa kau masih meminum obatmu?/
- Ya.
- 473
- 00:39:53,221 --> 00:39:56,191
- Dengan zat kimia sekuat itu,
- kau cenderung bermimpi buruk.
- 474
- 00:39:56,193 --> 00:39:59,994
- Tapi kami semua melihatnya./
- Aku tak melihat apa-apa.
- 475
- 00:39:59,996 --> 00:40:02,764
- Semuanya lihat aku.
- 476
- 00:40:02,766 --> 00:40:05,566
- Itu keadaan yang dihasilkan
- dari obat-obatan itu, bukan aku.
- 477
- 00:40:05,568 --> 00:40:09,353
- Itu terkadang membantu./
- Itu meredam semangat kreatifmu.
- 478
- 00:40:09,361 --> 00:40:12,206
- Kalian tidak butuh diperbaiki.
- 479
- 00:40:12,208 --> 00:40:14,742
- Abaikan semua orang yang
- berkata kau berbeda.
- 480
- 00:40:14,744 --> 00:40:16,564
- Jika itu bergantung
- pada beberapa orang,
- 481
- 00:40:16,588 --> 00:40:18,824
- Maka seluruh tokoh besar
- akan di cap orang gila.
- 482
- 00:40:18,849 --> 00:40:21,081
- Dunia akan tetap datar,
- 483
- 00:40:21,083 --> 00:40:25,640
- Dan wanita yang kuat seperti kita
- akan dibakar di tiang pancang.
- 484
- 00:40:27,198 --> 00:40:29,729
- Sedikit dramatis, bukan begitu?
- 485
- 00:40:29,747 --> 00:40:33,228
- Mulai sekarang, tak ada lagi obat-obatan./
- Kau bisa melakukan itu?
- 486
- 00:40:33,230 --> 00:40:34,843
- Aku baru saja melakukannya,
- 487
- 00:40:34,858 --> 00:40:39,214
- Selama kalian semua setuju
- membalasnya dengan usaha maksimal.
- 488
- 00:40:39,279 --> 00:40:41,502
- Bagus.
- 489
- 00:40:43,515 --> 00:40:45,775
- Lanjutkan.
- 490
- 00:42:33,029 --> 00:42:35,797
- Itu indah, Kit.
- 491
- 00:42:38,633 --> 00:42:41,153
- Bagaimana kau tahu musik itu?
- 492
- 00:42:44,027 --> 00:42:48,762
- Aku tidak tahu. Seolah aku
- pernah mendengar itu sebelumnya.
- 493
- 00:42:48,764 --> 00:42:51,231
- Seolah aku mengingatnya.
- 494
- 00:42:51,233 --> 00:42:54,867
- Mengingat musiknya William Kestler?
- 495
- 00:42:55,028 --> 00:42:59,186
- Ya.
- Aku tidak mengerti.
- 496
- 00:42:59,211 --> 00:43:03,011
- Aku tak pernah hampir sebagus ini
- saat aku ikuti kursus sebelumnya.
- 497
- 00:43:03,079 --> 00:43:04,700
- Seandainya aku bisa
- menerima pengakuan itu.
- 498
- 00:43:04,712 --> 00:43:09,717
- Tentu saja ini karenamu.
- Kau belajar di Royal Academy untuk...
- 499
- 00:43:09,719 --> 00:43:12,149
- Entahlah, terserah.
- 500
- 00:43:12,199 --> 00:43:16,704
- Kau jenius./Aku memiliki
- keterampilan dan kedisplinan,
- 501
- 00:43:16,712 --> 00:43:19,296
- Tapi seperti yang Ibuku
- katakan kepadaku,
- 502
- 00:43:19,296 --> 00:43:22,967
- Aku tidak termasuk orang jenius.
- 503
- 00:43:22,998 --> 00:43:25,519
- Mungkin dia salah.
- 504
- 00:43:42,859 --> 00:43:45,553
- Yang ingin kukatakan adalah.../
- Simpan napasmu, Jules.
- 505
- 00:43:45,629 --> 00:43:48,599
- Aku tak harus mengingatkan akan
- kepentingan permain bermain.
- 506
- 00:43:48,662 --> 00:43:51,224
- Kita adalah pemandu mereka,
- bukan guru mereka.
- 507
- 00:43:51,226 --> 00:43:52,858
- Mereka telah temukan jalannya.
- 508
- 00:43:52,882 --> 00:43:55,064
- Tugas kita adalah untuk
- menjaga mereka tetap di sana.
- 509
- 00:43:55,130 --> 00:43:56,933
- Bagaimana pun caranya.
- 510
- 00:44:18,755 --> 00:44:22,558
- Kulihat etikamu tak ada
- peningkatan, Veronica.
- 511
- 00:44:25,327 --> 00:44:28,072
- Apa Sierra sakit?
- 512
- 00:44:28,097 --> 00:44:30,136
- Dia tidak keluar kamarnya
- berhari-hari.
- 513
- 00:44:30,136 --> 00:44:33,166
- Dia sibuk melukis./
- Kapan terakhir dia makan?
- 514
- 00:44:33,191 --> 00:44:35,873
- Kurasa aku juga sebaiknya
- kembali ke kamarku.
- 515
- 00:44:46,699 --> 00:44:50,199
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 516
- 00:44:50,223 --> 00:44:53,723
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 517
- 00:44:53,747 --> 00:44:57,247
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 518
- 00:45:04,842 --> 00:45:08,433
- Aku yakin ini milikmu, benar?/
- Benar.
- 519
- 00:45:09,854 --> 00:45:12,677
- Bisa aku membawanya ke lorong?
- 520
- 00:45:12,695 --> 00:45:14,778
- Cas-annya.
- 521
- 00:45:27,086 --> 00:45:29,257
- Ibu./
- Sayang, hai!
- 522
- 00:45:29,259 --> 00:45:30,657
- Dave, ini Kit.
- 523
- 00:45:30,690 --> 00:45:33,768
- Sayang, kau bisa dengar ibu?/
- Ya.
- 524
- 00:45:33,830 --> 00:45:36,055
- Ya, aku bisa mendengarmu
- dengan jelas, Bu.
- 525
- 00:45:36,093 --> 00:45:37,924
- Maaf berisik.
- 526
- 00:45:37,948 --> 00:45:39,948
- Bagaimana kabarmu?
- Bagaimana semuanya?
- 527
- 00:45:40,003 --> 00:45:42,436
- Ini sempurna./
- Sungguh?
- 528
- 00:45:42,438 --> 00:45:45,505
- Ya.
- Itu yang sebenarnya.
- 529
- 00:45:45,507 --> 00:45:47,809
- Apa kau baik-baik saja, sayang?
- 530
- 00:45:47,811 --> 00:45:50,811
- Dave berikan jempol.
- Mulutnya sedang penuh.
- 531
- 00:45:50,813 --> 00:45:53,409
- Kit, ibu berharap kita bisa
- mengobrol lebih sering.
- 532
- 00:45:53,434 --> 00:45:56,349
- Aku juga./Kau banyak
- mendapat teman di sana?
- 533
- 00:45:56,351 --> 00:45:58,452
- Tidak terlalu, Bu.
- Terima kasih sudah bertanya.
- 534
- 00:45:58,454 --> 00:46:00,567
- Kenapa?
- Kau tak dalam masalah, 'kan?
- 535
- 00:46:00,617 --> 00:46:02,420
- Tidak. Tidak, aku tak dalam masalah.
- 536
- 00:46:02,420 --> 00:46:05,325
- Tapi, kau tahu, kau tak
- terdengar seperti dirimu sendiri.
- 537
- 00:46:05,327 --> 00:46:07,821
- Aku hanya.../
- Kit.
- 538
- 00:46:08,462 --> 00:46:12,236
- Sayang, apa semua baik?/
- Ya.
- 539
- 00:46:12,302 --> 00:46:14,168
- Ya, aku hanya merindukanmu.
- 540
- 00:46:14,170 --> 00:46:17,003
- Kami juga merindukanmu, tapi...
- 541
- 00:46:17,005 --> 00:46:18,985
- Apa ada yang salah?
- Karena kau terdengar aneh.
- 542
- 00:46:19,009 --> 00:46:20,901
- Tidak, tidak, semuanya baik.
- 543
- 00:46:20,926 --> 00:46:22,852
- Sayang, jika ada yang salah,
- beritahu kami,
- 544
- 00:46:22,852 --> 00:46:25,490
- Lalu kami akan datang
- menjemputmu. Ya?/Ya.
- 545
- 00:46:25,525 --> 00:46:27,820
- Bu, aku harus masuk kelas
- sekarang, oke?
- 546
- 00:46:27,820 --> 00:46:29,642
- Baiklah, aku sayang Ibu, dah.
- 547
- 00:46:29,697 --> 00:46:31,863
- Boleh aku permisi?
- 548
- 00:46:57,440 --> 00:46:59,668
- Kit?
- 549
- 00:47:04,090 --> 00:47:06,666
- Itu puisi terakhir yang aku tulis.
- 550
- 00:47:12,862 --> 00:47:15,501
- Ini menjijikkan.
- 551
- 00:47:15,743 --> 00:47:17,114
- Maaf.
- 552
- 00:47:17,161 --> 00:47:19,139
- Dia tidak datang lagi.
- 553
- 00:47:19,183 --> 00:47:21,868
- Apa maksudmu?/
- Dia tak mengunjungi aku lagi.
- 554
- 00:47:21,893 --> 00:47:26,955
- Ashley, hei. Hei./
- Ada orang baru yang mengambil alih.
- 555
- 00:47:26,980 --> 00:47:31,039
- Apa?/
- Orang didalam kepalaku.
- 556
- 00:47:31,082 --> 00:47:33,947
- Mereka begitu pemarah./
- Dengarkan kau.
- 557
- 00:47:33,949 --> 00:47:37,676
- Hei, dengarkan aku.
- Kita akan baik-baik saja.
- 558
- 00:47:37,748 --> 00:47:40,324
- Kita akan mati di sini.
- 559
- 00:47:44,343 --> 00:47:46,290
- Sierra?
- 560
- 00:47:46,352 --> 00:47:48,398
- Sierra!
- 561
- 00:47:54,621 --> 00:47:56,517
- Sierra?
- 562
- 00:48:22,486 --> 00:48:24,532
- Aku... Aku...
- 563
- 00:48:24,534 --> 00:48:26,616
- Aku sangat haus!
- 564
- 00:48:27,149 --> 00:48:29,538
- Sierra, siapa...
- 565
- 00:49:35,850 --> 00:49:38,243
- Siapa di sana?
- 566
- 00:49:46,214 --> 00:49:47,966
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 567
- 00:49:48,009 --> 00:49:50,831
- Berpikir untuk membakar tempat ini.
- 568
- 00:49:53,489 --> 00:49:57,525
- Tapi itu lebih ke hal favoritmu, 'kan?/
- Lihatlah ini.
- 569
- 00:49:57,527 --> 00:50:01,162
- Serius, lihatlah./Kenapa lukisan
- Sierra ada di buku itu?
- 570
- 00:50:01,164 --> 00:50:03,154
- Itu masalahnya.
- Ini lukisannya Thomas Cole.
- 571
- 00:50:03,188 --> 00:50:05,666
- Menakjubkan. Siapa dia?/
- Dia seorang pelukis.
- 572
- 00:50:05,668 --> 00:50:08,836
- Dia meninggal tahun 1800-an.
- Dia baru berumur 46 tahun./Jadi...
- 573
- 00:50:08,838 --> 00:50:11,909
- Madam Duret punya lukisan
- pemandangan yang sama di kantornya,
- 574
- 00:50:11,934 --> 00:50:13,441
- Hanya saja itu dari sudut berbeda.
- 575
- 00:50:13,443 --> 00:50:16,835
- Dan Sierra juga menandatangani
- semua lukisannya "TC."
- 576
- 00:50:19,015 --> 00:50:20,925
- Ashley bilang kata-katanya...
- 577
- 00:50:20,949 --> 00:50:23,490
- ...berasal dari seseorang
- bernama Elizabeth, benar?
- 578
- 00:50:23,515 --> 00:50:26,246
- Dan saat Dr. Sinclair membaca
- puisi Ashley di kelas,
- 579
- 00:50:26,270 --> 00:50:29,175
- Bagaimana dia menjelaskan itu?/
- Dia bilang itu "tak sesuai."
- 580
- 00:50:29,209 --> 00:50:31,492
- "Sebelum ia meninggal
- di usia 27 tahun,"
- 581
- 00:50:31,494 --> 00:50:33,561
- "Karya Elizabeth Webb dianggap
- menjembatani..."
- 582
- 00:50:33,563 --> 00:50:36,463
- "...antara puisi Romantisme
- dan Transendental,"
- 583
- 00:50:36,465 --> 00:50:38,408
- "Dengan sentuhan Blake,
- Byron dan Keats."
- 584
- 00:50:38,408 --> 00:50:40,534
- "Stanza 'tidak layak'-nya Webb..."
- 585
- 00:50:40,536 --> 00:50:42,876
- "...serta kesukaannya yang
- tidak wajar dengan kastil..."
- 586
- 00:50:42,876 --> 00:50:44,871
- "...seperti yang menuntun
- kontemporernya..."
- 587
- 00:50:44,873 --> 00:50:47,374
- "...untuk mengamankan tempat yang
- lebih abadi dalam sejarah daripada dia."
- 588
- 00:50:47,376 --> 00:50:52,815
- Dan aku memainkan
- musiknya Wilhelm Kestler!
- 589
- 00:50:54,709 --> 00:50:57,148
- Aku salah.
- 590
- 00:50:57,217 --> 00:50:59,841
- Kalian semua tidak gila.
- 591
- 00:51:01,184 --> 00:51:02,735
- Itu hanya kau.
- 592
- 00:51:02,763 --> 00:51:04,544
- Veronica, tunggu!
- 593
- 00:51:04,569 --> 00:51:06,176
- Tunggu!
- 594
- 00:51:40,362 --> 00:51:42,331
- Veronica?
- 595
- 00:51:48,684 --> 00:51:50,808
- Veronica!
- 596
- 00:51:51,727 --> 00:51:53,652
- Hei.
- 597
- 00:52:01,014 --> 00:52:02,913
- Veronica?
- 598
- 00:52:17,119 --> 00:52:19,034
- Veronica?
- 599
- 00:53:08,928 --> 00:53:11,420
- Ini tidak mudah.
- 600
- 00:53:55,883 --> 00:53:58,651
- Tolong! Tolong!
- 601
- 00:54:09,130 --> 00:54:10,762
- Kau melihat mereka!
- 602
- 00:54:10,834 --> 00:54:13,107
- Kau melihat mereka, 'kan?
- 603
- 00:54:14,516 --> 00:54:16,742
- Tidak di sini.
- 604
- 00:54:31,714 --> 00:54:34,804
- Aku tak pernah khawatirkan
- tentang mereka.
- 605
- 00:54:35,906 --> 00:54:38,150
- Aku melihat sesuatu.
- 606
- 00:54:38,210 --> 00:54:39,919
- Benar.
- 607
- 00:54:39,953 --> 00:54:43,241
- Hal-hal aneh. Tapi...
- 608
- 00:54:43,266 --> 00:54:45,612
- Aku menolak untuk
- membuat itu penting bagiku.
- 609
- 00:54:45,614 --> 00:54:47,994
- Aku punya masalah sebenarnya
- yang lebih penting.
- 610
- 00:54:48,024 --> 00:54:51,626
- Saat aku 13 tahun,
- aku pergi ke kebun binatang...
- 611
- 00:54:51,662 --> 00:54:53,925
- ...untuk melihat jerapah
- bersama teman-temanku, dan...
- 612
- 00:54:53,940 --> 00:54:55,805
- Apa?
- 613
- 00:54:56,901 --> 00:55:00,002
- Jerapah itu keren.
- 614
- 00:55:00,086 --> 00:55:03,934
- Saat aku pulang ke rumah,
- Ibuku berteriak.
- 615
- 00:55:04,000 --> 00:55:07,700
- Ayah tiriku memukulinya
- hingga babak belur.
- 616
- 00:55:07,725 --> 00:55:09,906
- Tanpa menampakkan wajah yang
- bersimpati.
- 617
- 00:55:09,931 --> 00:55:12,129
- Itu terjadi setiap saat.
- 618
- 00:55:12,200 --> 00:55:14,959
- Tapi kali ini...
- 619
- 00:55:15,008 --> 00:55:17,110
- Aku mengambil sebuah pisau...
- 620
- 00:55:17,112 --> 00:55:21,975
- Hanya pisau kecil tumpul dari dapur...
- 621
- 00:55:22,052 --> 00:55:24,780
- ...dan aku menikamnya di dada.
- 622
- 00:55:26,486 --> 00:55:29,961
- Apa dia tewas?
- 623
- 00:55:30,025 --> 00:55:33,125
- Tapi dia tak pernah
- menyentuhnya lagi.
- 624
- 00:55:33,173 --> 00:55:35,626
- Ibuku berpikir jika dia terus
- menundukkan kepalanya,
- 625
- 00:55:35,702 --> 00:55:38,390
- Pemukulan itu pada akhirnya
- akan berhenti.
- 626
- 00:55:39,917 --> 00:55:43,572
- Hal-hal buruk takkan pernah
- berhenti dengan sendirinya, Kit.
- 627
- 00:55:50,062 --> 00:55:52,719
- Kurasa aku tahu memulai dari mana.
- 628
- 00:56:31,016 --> 00:56:33,185
- Aku tak mau masuk duluan.
- 629
- 00:57:07,693 --> 00:57:10,648
- Keberuntungan pemula.
- 630
- 00:57:29,043 --> 00:57:32,581
- Apa-apaan?
- 631
- 00:57:35,231 --> 00:57:37,714
- Ayo turun ke bawah.
- 632
- 00:57:39,431 --> 00:57:42,891
- Seberapa besar tempat ini?
- 633
- 00:58:17,839 --> 00:58:20,963
- Astaga.
- 634
- 00:58:21,015 --> 00:58:23,064
- Ayo.
- 635
- 00:59:33,243 --> 00:59:35,103
- Sial.
- 636
- 00:59:53,358 --> 00:59:55,357
- Keberuntungan pemula.
- 637
- 01:00:39,587 --> 01:00:41,477
- Meninggal.
- Penyebab kematian: Bunuh Diri.
- 638
- 01:00:43,040 --> 01:00:45,239
- Sial, sembunyi, sembunyi!
- 639
- 01:00:48,801 --> 01:00:50,584
- Benar-benar disayangkan.
- 640
- 01:00:50,652 --> 01:00:54,081
- Kami sangat berharap
- untukmu, Veronica.
- 641
- 01:00:54,083 --> 01:00:57,897
- Aku punya kebiasaan mengecewakan.
- Itu semacam keahlianku.
- 642
- 01:00:58,152 --> 01:01:03,873
- Apa kau sendirian dalam misi pencarian
- fakta tengah malam kecilmu ini?
- 643
- 01:01:03,898 --> 01:01:06,973
- Aku benci orang.
- Kau tahu itu.
- 644
- 01:01:07,057 --> 01:01:09,343
- Aku membencimu.
- 645
- 01:01:15,403 --> 01:01:17,436
- Aku sudah begitu bersabar
- denganmu,
- 646
- 01:01:17,438 --> 01:01:19,305
- Berusaha untuk membuat
- sesuatu lebih berarti...
- 647
- 01:01:19,307 --> 01:01:21,635
- ...dari sesuatu yang
- benar-benar tak berharga.
- 648
- 01:01:21,663 --> 01:01:25,059
- Mungkin aku sebaiknya
- berbuat lebih.
- 649
- 01:01:25,087 --> 01:01:27,281
- Atau mungkin dengan beberapa orang,
- 650
- 01:01:27,306 --> 01:01:29,939
- Benar-benar tak ada yang
- bisa dilakukan seseorang.
- 651
- 01:01:30,004 --> 01:01:32,485
- Bukannya bekerja sama...
- 652
- 01:01:32,487 --> 01:01:35,795
- ...atau menghargai apa yang
- sudah ditawarkan di Blackwood,
- 653
- 01:01:35,860 --> 01:01:38,492
- Kau menjadikan ini misimu...
- 654
- 01:01:38,494 --> 01:01:42,429
- ...untuk menyia-nyiakan setiap
- kesempatan yang kuberikan kepadamu.
- 655
- 01:01:42,431 --> 01:01:46,422
- Jadi, sekarang, anakku tersayang,
- 656
- 01:01:46,470 --> 01:01:49,432
- Aku berikan kau pada mereka.
- 657
- 01:02:06,646 --> 01:02:08,166
- Sierra!
- 658
- 01:02:08,177 --> 01:02:11,292
- Sierra, bangun!
- Kita harus pergi!
- 659
- 01:02:11,355 --> 01:02:12,896
- Ashley!
- 660
- 01:02:12,951 --> 01:02:16,101
- Ashley, biarkan aku masuk!
- Kita harus pergi!
- 661
- 01:04:32,190 --> 01:04:34,424
- Anakku.
- 662
- 01:04:34,437 --> 01:04:37,244
- Kau berjanji aku bisa
- menemui anakku.
- 663
- 01:04:37,281 --> 01:04:39,040
- Bersabarlah.
- 664
- 01:04:39,076 --> 01:04:40,957
- Hubungannya menjadi semakin kuat.
- 665
- 01:04:40,970 --> 01:04:42,925
- Dia tampak terbangun.
- 666
- 01:04:42,936 --> 01:04:45,947
- Itu tidak penting.
- 667
- 01:05:16,494 --> 01:05:20,615
- Jangan takut, Nak.
- Semua orang di sini untukmu.
- 668
- 01:05:25,261 --> 01:05:28,849
- Cukup jadilah bejana untuk musik.
- 669
- 01:06:14,251 --> 01:06:17,199
- Mainkan musikku.
- Sekarang.
- 670
- 01:06:17,253 --> 01:06:20,071
- Tak semuanya merupakan
- seniman sejati.
- 671
- 01:06:20,107 --> 01:06:22,167
- Abaikan dia.
- 672
- 01:06:47,835 --> 01:06:52,171
- Pintunya.
- Aku tak pernah sejauh ini.
- 673
- 01:06:52,173 --> 01:06:55,443
- Kau bekerja sangat baik, Nak.
- 674
- 01:07:00,572 --> 01:07:02,475
- Ayah.
- 675
- 01:07:26,594 --> 01:07:29,675
- Ini giliranku sekarang!
- 676
- 01:07:30,744 --> 01:07:33,071
- Bangunlah lagi.
- 677
- 01:07:35,105 --> 01:07:37,571
- Kenapa aku di sini?
- 678
- 01:07:39,170 --> 01:07:41,155
- Kenapa aku di sini?
- 679
- 01:07:41,184 --> 01:07:43,755
- Apa yang terjadi denganku?/
- Semua baik-baik saja.
- 680
- 01:07:43,757 --> 01:07:45,472
- Semua.../
- Tidak.
- 681
- 01:07:45,508 --> 01:07:48,028
- Semua baik-baik saja./
- Apa yang kalian lakukan kepadaku?
- 682
- 01:07:48,053 --> 01:07:49,896
- Kau datang untuk latihan./
- Tidak, tidak.
- 683
- 01:07:49,898 --> 01:07:52,050
- Semuanya baik. Lihat aku.../
- Dimana Veronica?/Aku tidak tahu.
- 684
- 01:07:52,075 --> 01:07:55,702
- Berhenti berbohong!/
- Aku tidak tahu, Kit. Aku tidak bohong.
- 685
- 01:07:55,704 --> 01:07:58,102
- Yang aku tahu, Ibuku tidak puas
- dengan perkembangannya.
- 686
- 01:07:58,127 --> 01:07:59,586
- Apa kau merekam ini?
- 687
- 01:07:59,586 --> 01:08:01,907
- Selalu pastikan kau kembali ke kamarmu
- dengan selamat, Kit, mengerti?
- 688
- 01:08:01,909 --> 01:08:03,876
- Tapi ini adalah cara kita
- mendapatkan musik.
- 689
- 01:08:03,878 --> 01:08:06,505
- Untuk anak cucu kelak, Kit./
- Tidak, tidak! Tidak!
- 690
- 01:08:06,566 --> 01:08:08,715
- Aku mempercayaimu!
- 691
- 01:08:08,717 --> 01:08:11,084
- Kau berikan dunia sesuatu
- yang indah di sini.
- 692
- 01:08:11,138 --> 01:08:14,487
- Pikirkan musik. Mozart dan Schubert,
- mereka meninggal di usia muda.
- 693
- 01:08:14,489 --> 01:08:17,859
- William Kestler masih 33 tahun saat
- ia meninggal. Bisa kau bayangkan?
- 694
- 01:08:17,925 --> 01:08:20,031
- Pikirkan seniman-seniman besar
- dan pikiran jenius mereka...
- 695
- 01:08:20,091 --> 01:08:22,123
- Tidak! Berhenti!
- 696
- 01:08:22,148 --> 01:08:24,330
- Kit, banyak yang bisa kita berikan./
- Tidak!
- 697
- 01:08:24,332 --> 01:08:26,465
- Kit, tolong./
- Tidak!
- 698
- 01:08:26,467 --> 01:08:28,268
- Mereka mendapatkan waktu mereka.
- 699
- 01:08:28,270 --> 01:08:30,510
- Mereka takkan mengambil waktuku!
- 700
- 01:08:30,535 --> 01:08:33,238
- Suruh semuanya turun ke sini.
- 701
- 01:08:33,240 --> 01:08:35,396
- Sekarang!
- 702
- 01:08:36,526 --> 01:08:38,477
- Kenapa kau membangunkan
- kami semua?
- 703
- 01:08:38,479 --> 01:08:41,813
- Dimana semua orang?
- Dimana Veronica?
- 704
- 01:08:41,815 --> 01:08:45,285
- Veronica tak lagi bersama kita./
- Kau bohong.
- 705
- 01:08:45,287 --> 01:08:47,352
- Kalian semua pembohong!
- 706
- 01:08:47,354 --> 01:08:49,722
- Ibu, dia harus tahu yang sebenarnya./
- Dia takkan mengerti.
- 707
- 01:08:49,724 --> 01:08:51,945
- Aku sangat mengerti.
- 708
- 01:08:51,982 --> 01:08:53,793
- Aku tadi naik ke loteng.
- 709
- 01:08:53,834 --> 01:08:55,692
- Aku melihat semua berkas-berkasmu.
- 710
- 01:08:55,710 --> 01:08:59,275
- Aku tahu apa yang terjadi kepada
- gadis istimewa lainnya.
- 711
- 01:08:59,289 --> 01:09:01,365
- Kit.../
- Kau memanfaatkan mereka.
- 712
- 01:09:01,368 --> 01:09:04,571
- Kau memanfaatkan mereka,
- seperti kau memanfaatkan kami.
- 713
- 01:09:04,573 --> 01:09:08,273
- Kau harusnya bersyukur untuk
- keistimewaan itu./Bersyukur?
- 714
- 01:09:08,275 --> 01:09:10,800
- Aku bersyukur./
- Menjadi kerasukan...
- 715
- 01:09:10,825 --> 01:09:13,429
- ...hanya untuk belajar cara bermain
- piano adalah suatu keistimewaan?
- 716
- 01:09:13,429 --> 01:09:15,915
- Dasar wanita bodoh.
- Kau tidak mengerti?
- 717
- 01:09:15,940 --> 01:09:17,683
- Kau tidak belajar apa-apa.
- 718
- 01:09:17,685 --> 01:09:20,065
- Kau tidak belajar mainkan
- instrumen sama sekali.
- 719
- 01:09:20,090 --> 01:09:23,672
- Kalian adalah instrumen mereka.
- 720
- 01:09:23,716 --> 01:09:25,758
- Kita semua memiliki bakat kita.
- 721
- 01:09:25,760 --> 01:09:28,980
- Bakatku adalah untuk berkomunikasi
- dengan sisi lain.
- 722
- 01:09:28,990 --> 01:09:32,793
- Bakatmu,
- bakat yang kalian semua miliki,
- 723
- 01:09:32,832 --> 01:09:35,039
- Yaitu jika kau adalah bejana.
- 724
- 01:09:35,076 --> 01:09:36,669
- Bejana untuk apa?
- 725
- 01:09:36,671 --> 01:09:39,238
- Madam Duret membantu para
- semua orang-orang ini...
- 726
- 01:09:39,240 --> 01:09:42,674
- ...agar bicara melalui kalian
- untuk selesaikan tugas mereka.
- 727
- 01:09:42,676 --> 01:09:46,116
- Kau hampir tak bisa memainkan
- tangga lagu saat pertama datang.
- 728
- 01:09:46,141 --> 01:09:48,130
- Sekarang kau memainkan
- komposisi musik tunggal.
- 729
- 01:09:48,155 --> 01:09:49,982
- Sierra tak bisa mengecat kukunya.
- 730
- 01:09:49,984 --> 01:09:53,321
- Sekarang karyanya akan terpajang
- anggung di dinding galeri seni.
- 731
- 01:09:53,346 --> 01:09:56,522
- Puisi Ashley setara dengan semua
- puisi besar yang pernah ditulis.
- 732
- 01:09:56,524 --> 01:09:59,003
- Dan Izzy hampir mengetahui...
- 733
- 01:09:59,003 --> 01:10:01,861
- ...salah satu teorema matematika
- paling sulit yang pernah diketahui.
- 734
- 01:10:01,863 --> 01:10:05,292
- Setelah dia berhasil, lalu apa?
- Dia mengakui yang menemukan itu?
- 735
- 01:10:05,354 --> 01:10:10,969
- Sayangku, para seniman telah
- mencari untuk ini sejak pagi menjelang.
- 736
- 01:10:10,971 --> 01:10:15,608
- Sumber inspirasi utama.
- Perenungan.
- 737
- 01:10:15,633 --> 01:10:17,805
- Orang mengobati dirinya sendiri,
- membuat dirinya kelaparan,
- 738
- 01:10:17,805 --> 01:10:20,345
- Membuat dirinya gila dengan kemarahan
- dan membunuh dirinya sendiri...
- 739
- 01:10:20,347 --> 01:10:22,815
- ...saat renungan itu menghilang.
- 740
- 01:10:22,817 --> 01:10:26,451
- Ya, dan kau menggantung lukisan
- mereka di lobimu dengan bangga.
- 741
- 01:10:26,453 --> 01:10:29,490
- Atau mungkin kau menjualnya.
- 742
- 01:10:29,566 --> 01:10:33,026
- Ini bukan soal kebanggaan
- atau uang, anakku.
- 743
- 01:10:33,028 --> 01:10:35,394
- Tapi tentang memberikan
- kembali kepada dunia...
- 744
- 01:10:35,396 --> 01:10:38,138
- ...kematian fisik jenius
- yang telah dicuri.
- 745
- 01:10:38,160 --> 01:10:41,701
- Dan aku telah memilihmu,
- 746
- 01:10:41,703 --> 01:10:44,070
- Menentukan kalian semua
- dari ketidakpastian,
- 747
- 01:10:44,072 --> 01:10:47,072
- Menyelamatkanmu dari
- penderitaan hidupmu yang kecil...
- 748
- 01:10:47,074 --> 01:10:49,642
- ...dan mengirimkan renungan
- langsung ke tanganmu.
- 749
- 01:10:49,644 --> 01:10:53,101
- Kalau begitu keluarkanlah.
- Sekarang!
- 750
- 01:10:53,162 --> 01:10:56,505
- Kadang saat pintu ke sisi lainnya dibuka,
- 751
- 01:10:56,557 --> 01:10:59,156
- Itu sulit untuk mengendalikan
- apa yang masuk.
- 752
- 01:10:59,180 --> 01:11:01,752
- Tapi kami di sini untuk membantumu./
- Kalian semua sudah gila!
- 753
- 01:11:01,782 --> 01:11:05,200
- Kit.../
- Mundur. Kalian semua.
- 754
- 01:11:05,278 --> 01:11:08,843
- Apa kau tak mau bertemu
- ayahmu lagi, Kathryn?
- 755
- 01:11:08,868 --> 01:11:10,629
- Tetap di sini.
- 756
- 01:11:10,631 --> 01:11:13,066
- Mari kita selesaikan tugas kita,
- 757
- 01:11:13,068 --> 01:11:16,721
- Dan hubunganmu dengannya
- akan tetap utuh.
- 758
- 01:11:16,801 --> 01:11:20,406
- Pergi, dan dia akan menghilang.
- 759
- 01:11:20,408 --> 01:11:23,461
- Kali ini, selamanya.
- 760
- 01:11:24,359 --> 01:11:28,641
- Kit.../Biarkan saja, Jules.
- Dia takkan pergi jauh.
- 761
- 01:11:29,707 --> 01:11:31,308
- Tunggu aku, tolong.
- 762
- 01:11:31,369 --> 01:11:33,464
- Kit, sebentar, tolong.
- 763
- 01:11:34,523 --> 01:11:38,023
- Tolong, dengarkan aku sebentar,
- aku mohon. Kit...
- 764
- 01:11:38,025 --> 01:11:42,171
- Lepaskan aku! Jangan ganggu aku!
- Jangan sentuh aku!
- 765
- 01:11:44,895 --> 01:11:47,158
- Jangan lukai aku!
- 766
- 01:11:47,187 --> 01:11:50,200
- Ashley./
- Tolong, jangan!
- 767
- 01:11:51,619 --> 01:11:54,741
- Lepaskan dia!
- Lepaskan dia dariku!
- 768
- 01:11:54,743 --> 01:11:57,164
- Buat dia berhenti!/
- Ashley?
- 769
- 01:11:57,176 --> 01:11:59,331
- Ashley?
- 770
- 01:12:01,030 --> 01:12:04,073
- Tak ada lagi.
- Aku takkan membiarkanmu.
- 771
- 01:12:04,109 --> 01:12:07,697
- Ini aku, Kit./
- Hentikan. Ini harus berhenti.
- 772
- 01:12:07,722 --> 01:12:10,289
- Ini aku.
- Kita harus pergi, oke?
- 773
- 01:12:10,341 --> 01:12:12,525
- Kami bisa tangani ini./
- Aku mohon?
- 774
- 01:12:12,527 --> 01:12:15,628
- Kita harus panggil ambulan!
- Apa yang kau bicarakan?
- 775
- 01:12:15,630 --> 01:12:18,396
- Ashley, aku segera kembali.
- 776
- 01:12:18,434 --> 01:12:21,491
- Kit, tunggu!/
- Tolong, buat itu berhenti!
- 777
- 01:12:22,970 --> 01:12:25,039
- Kit, tunggu!
- 778
- 01:12:27,127 --> 01:12:29,629
- Untuk ke kantor./
- Terima kasih.
- 779
- 01:12:45,194 --> 01:12:46,559
- Ashley?
- 780
- 01:12:46,586 --> 01:12:48,160
- Tidak. Tidak.
- 781
- 01:12:48,162 --> 01:12:51,779
- Ashley!/
- Kit! Kit! Tunggu!
- 782
- 01:12:56,541 --> 01:12:59,374
- Baiklah, kita pergi!/
- Pergilah!
- 783
- 01:12:59,457 --> 01:13:01,716
- Cepat! Pergi!
- 784
- 01:13:28,389 --> 01:13:31,903
- Baiklah. Tolong berfungsi.
- Tolong berfungsi.
- 785
- 01:13:31,905 --> 01:13:34,629
- Ayo, ayo, ayo...
- 786
- 01:13:37,417 --> 01:13:40,489
- Bagus! Baiklah, baiklah.
- 787
- 01:13:54,632 --> 01:13:57,469
- Sierra. Sierra, bangun.
- Kita harus pergi.
- 788
- 01:13:57,537 --> 01:13:58,930
- Sierra.
- 789
- 01:13:58,932 --> 01:14:01,502
- Tidak!
- 790
- 01:14:03,456 --> 01:14:07,272
- Izzy! Izzy! Izzy!
- 791
- 01:14:07,274 --> 01:14:10,545
- Biarkan aku masuk! Buka pintunya!
- Bukalah! Ini aku!
- 792
- 01:14:21,085 --> 01:14:23,822
- Kita harus pergi. Ayo./
- Mereka membunuhnya.
- 793
- 01:14:23,824 --> 01:14:26,157
- Sierra tewas.
- Dan Ashley.
- 794
- 01:14:26,159 --> 01:14:29,844
- Ayo. Kita harus pergi./
- Kurasa aku mendapatkannya.
- 795
- 01:14:29,896 --> 01:14:32,865
- Jawabannya tiga, oke?/
- Bagaimana?
- 796
- 01:14:32,867 --> 01:14:35,283
- Keluarlah dari sini.
- Aku akan mencari Veronica.
- 797
- 01:14:35,310 --> 01:14:37,171
- Cepat!
- 798
- 01:14:40,188 --> 01:14:42,741
- Itu akan bisa ditangani./
- Kita semua dalam bahaya.
- 799
- 01:14:42,743 --> 01:14:44,910
- Jangan pertanyakan aku./
- Ini diluar kendali.
- 800
- 01:14:44,912 --> 01:14:48,113
- Ini sudah terlalu jauh kali ini./
- Ini bisa lebih jauh lagi.
- 801
- 01:14:48,115 --> 01:14:50,505
- Hubungannya lebih kuat
- daripada sebelumnya.
- 802
- 01:14:50,530 --> 01:14:52,151
- Aku tahu itu,
- tapi kau jelas bisa melihat...
- 803
- 01:14:52,153 --> 01:14:54,966
- Ada harga yang harus dibayar
- atas apa yang kita cari.
- 804
- 01:14:55,039 --> 01:14:58,058
- Aku sepenuhnya yang
- memegang kendali.
- 805
- 01:14:59,775 --> 01:15:02,188
- Mari jangan berpura-pura...
- 806
- 01:15:02,259 --> 01:15:06,327
- ...kita tiba-tiba tidak
- terbiasa dengan ini.
- 807
- 01:15:06,352 --> 01:15:09,924
- Agar orang-orang bengal ini
- mengetahui kecemerlangan,
- 808
- 01:15:09,960 --> 01:15:12,394
- Kurang lebih harus merasakan
- kerasukan,
- 809
- 01:15:12,449 --> 01:15:15,389
- Agar membuat pengorbanan hidup
- mereka yang menyedihkan bernilai.
- 810
- 01:15:15,414 --> 01:15:18,380
- Mereka bukan bejana.
- 811
- 01:15:18,410 --> 01:15:20,150
- Mereka adalah tumbal.
- 812
- 01:15:20,200 --> 01:15:21,810
- Polisi dalam perjalanan.
- 813
- 01:15:21,875 --> 01:15:24,613
- Apa yang sudah kau lakukan?
- 814
- 01:15:25,727 --> 01:15:28,254
- Semua usaha yang telah
- aku lakukan.
- 815
- 01:15:28,256 --> 01:15:30,450
- Bagaimana bisa?
- Dan kau?
- 816
- 01:15:30,508 --> 01:15:33,625
- Bagaimana bisa kau mengkhianatiku
- seperti ini? Anakku sendiri?
- 817
- 01:15:34,711 --> 01:15:36,262
- Tetap di tempatmu!
- 818
- 01:15:36,264 --> 01:15:38,447
- Aku akan urus polisi
- saat mereka datang.
- 819
- 01:15:38,472 --> 01:15:42,067
- Bawa dia pergi./Jules!/
- Lepas! Lepaskan dia!
- 820
- 01:15:43,729 --> 01:15:45,637
- Tidak! Jules!
- 821
- 01:15:45,870 --> 01:15:50,163
- Lihat betapa menyedihkannya
- kau menjadi.
- 822
- 01:15:50,208 --> 01:15:53,778
- Begitu lemah.
- Sama seperti ayahmu.
- 823
- 01:15:53,780 --> 01:15:56,893
- Tapi setidaknya dia bisa berpikir
- rasional untuk meninggalkanmu.
- 824
- 01:15:59,759 --> 01:16:04,659
- Bodoh, gadis bodoh!
- Bodoh!
- 825
- 01:16:05,259 --> 01:16:09,361
- Kau tak harus melakukan ini!/
- Gadis tak tahu berterima kasih.
- 826
- 01:16:09,363 --> 01:16:13,201
- Kau bukan satu-satunya orang
- merindukan seseorang.
- 827
- 01:16:17,463 --> 01:16:19,482
- Tidak! Keluarkan aku!
- 828
- 01:16:19,523 --> 01:16:22,087
- Keluarkan aku!
- Aku mohon?
- 829
- 01:16:48,032 --> 01:16:50,072
- Veronica?
- 830
- 01:16:55,586 --> 01:16:58,522
- Veronica, ini aku.
- Ini Kit.
- 831
- 01:17:09,222 --> 01:17:11,892
- Apa yang mereka lakukan denganmu?
- 832
- 01:17:12,506 --> 01:17:14,535
- Kit?
- 833
- 01:17:24,754 --> 01:17:26,840
- Kau harus melawan.
- 834
- 01:17:26,872 --> 01:17:31,347
- Itulah bakatmu sebenarnya.
- Kau harus melawan.
- 835
- 01:17:52,962 --> 01:17:55,617
- Kau tahu ini tidak benar.
- 836
- 01:17:59,244 --> 01:18:04,078
- Ayo! Lakukanlah!
- Kau harus melawan, Veronica!
- 837
- 01:18:07,481 --> 01:18:10,282
- Veronica, kau harus melawan!
- 838
- 01:18:15,789 --> 01:18:18,357
- Lawan! Lawan!
- Lawan! Lawan!
- 839
- 01:18:18,359 --> 01:18:20,992
- Lawanlah! Lawanlah!
- 840
- 01:18:20,994 --> 01:18:24,417
- Lawan! Lawan!
- Lawanlah, Veronica!
- 841
- 01:18:30,575 --> 01:18:33,740
- Veronica.
- Veronica, kita harus bergegas.
- 842
- 01:18:41,439 --> 01:18:44,067
- Biarkan kami keluar!
- Tolong?
- 843
- 01:18:44,428 --> 01:18:47,175
- Tolong, biarkan kami keluar!
- 844
- 01:18:48,018 --> 01:18:51,219
- Kit? Apa itu kau?
- 845
- 01:18:51,825 --> 01:18:53,992
- Aku butuh bantuanmu.
- 846
- 01:18:53,994 --> 01:18:56,106
- Angka-angkanya terlalu banyak sekarang.
- 847
- 01:19:04,046 --> 01:19:05,774
- Beri mereka masing-masing $1,000.
- 848
- 01:19:05,774 --> 01:19:09,863
- Jika tak cukup, berikan lagi./Bagaimana
- jika mereka ingin menggeledah...
- 849
- 01:19:18,696 --> 01:19:21,499
- Tidak.
- 850
- 01:19:23,884 --> 01:19:27,526
- Izzy! Cepat! Kita harus pergi!
- Kita harus pergi, Izzy!
- 851
- 01:19:27,528 --> 01:19:30,295
- Izzy, tidak! Izzy! Cepat!/
- Tempatku di sini.
- 852
- 01:19:30,297 --> 01:19:32,531
- Izzy, lihat aku.
- Tempatmu bukan di sini.
- 853
- 01:19:32,533 --> 01:19:34,133
- Itu begitu indah./
- Kit, cepat!
- 854
- 01:19:34,135 --> 01:19:36,168
- Itu begitu indah.
- Pergilah, Kit. Pergi.
- 855
- 01:19:36,170 --> 01:19:38,409
- Tempatmu bukan di sini!
- Cepat!
- 856
- 01:19:39,007 --> 01:19:41,440
- Kit, cepat!
- Bangunan ini akan runtuh!
- 857
- 01:19:41,487 --> 01:19:43,380
- Kita harus pergi sekarang!
- 858
- 01:19:45,727 --> 01:19:49,250
- Izzy!/
- Kit! Cepat!
- 859
- 01:20:04,077 --> 01:20:05,862
- Tidak!
- 860
- 01:20:09,778 --> 01:20:11,638
- Kit./
- Apa kau baik-baik saja?
- 861
- 01:20:11,690 --> 01:20:13,769
- Jules, kau tak apa?/
- Tidak.
- 862
- 01:20:13,816 --> 01:20:16,033
- Ayo. Lewat sini.
- 863
- 01:20:16,511 --> 01:20:18,500
- Ayo!
- 864
- 01:20:33,100 --> 01:20:36,935
- Ayo! Ayo! Cepat!
- 865
- 01:20:38,666 --> 01:20:40,679
- Cepat, cepat, cepat!
- 866
- 01:20:46,557 --> 01:20:49,344
- Apa-apaan?/
- Apa yang terjadi?
- 867
- 01:20:51,670 --> 01:20:53,612
- Ayah.
- 868
- 01:20:54,355 --> 01:20:57,388
- Lewat sini.
- 869
- 01:20:57,996 --> 01:21:00,579
- Berhenti! Berhenti!
- 870
- 01:21:00,630 --> 01:21:02,489
- Ayah!
- 871
- 01:21:04,162 --> 01:21:07,058
- Teman-teman, ayo! Teman-teman!/
- Kit!
- 872
- 01:21:07,060 --> 01:21:09,361
- Cepat! Cepat!
- 873
- 01:21:09,363 --> 01:21:12,868
- Keluarlah!
- Aku segera menyusulmu. Pergilah!
- 874
- 01:21:25,578 --> 01:21:29,471
- Tak ada waktu untuk itu./
- Kita harus selamatkan yang kita bisa.
- 875
- 01:21:29,515 --> 01:21:32,581
- Simone, dengarkan aku.
- Ini berakhir. Dengar.
- 876
- 01:21:47,608 --> 01:21:50,170
- Aku yang pegang kendali!
- 877
- 01:21:50,658 --> 01:21:53,416
- Aku yang pegang kendali!
- 878
- 01:21:59,012 --> 01:22:01,069
- Tidak, sebelah sini!
- Sebelah sini!
- 879
- 01:22:01,142 --> 01:22:04,715
- Aku melihat dia!
- Dia masuk ke sana!
- 880
- 01:23:05,445 --> 01:23:09,878
- Anton! Anton! Anton!
- 881
- 01:23:32,252 --> 01:23:34,138
- Pergilah.
- 882
- 01:23:34,140 --> 01:23:35,699
- Dia di sana.
- 883
- 01:23:46,735 --> 01:23:50,924
- Dimana dia? Dia di mana?/
- Kit, cepat! Apa yang kau lakukan?
- 884
- 01:23:59,211 --> 01:24:01,380
- Veronica, keluarlah!
- 885
- 01:24:05,074 --> 01:24:08,831
- Mereka masih di dalam!
- Mereka masih di dalam!
- 886
- 01:24:36,949 --> 01:24:40,486
- Hentikan mobilnya, Dave.
- Hentikan mobilnya!
- 887
- 01:25:02,363 --> 01:25:05,760
- Jules, lihat aku. Kita harus pergi.
- Kita harus keluar dari sini.
- 888
- 01:25:06,410 --> 01:25:08,410
- Awas!
- 889
- 01:25:11,231 --> 01:25:16,558
- Jules, tidak!
- 890
- 01:25:47,942 --> 01:25:50,113
- Ayah?
- 891
- 01:25:58,646 --> 01:26:02,306
- Kit, sayang,
- kau harus bangun.
- 892
- 01:26:09,960 --> 01:26:11,928
- Aku sangat lelah, Ayah.
- 893
- 01:26:11,969 --> 01:26:14,296
- Ayah tahu.
- 894
- 01:26:16,192 --> 01:26:19,309
- Ini terlalu berat.
- 895
- 01:26:19,329 --> 01:26:21,570
- Itu benar.
- 896
- 01:26:21,627 --> 01:26:24,033
- Tapi kau harus berusaha.
- 897
- 01:26:28,946 --> 01:26:32,059
- Kau memulainya,
- 898
- 01:26:32,089 --> 01:26:34,668
- Dan kau mengakhirinya.
- 899
- 01:26:37,430 --> 01:26:39,724
- Jika kau percaya aku,
- 900
- 01:26:39,726 --> 01:26:43,262
- Dan jika kau berikan semua ini
- kesempatan, jika kau berusaha...
- 901
- 01:26:44,149 --> 01:26:45,664
- Sayang! Sayang!
- 902
- 01:26:45,666 --> 01:26:47,732
- Hati-hati kepalanya.
- 903
- 01:26:47,734 --> 01:26:51,192
- Kau ditakdirkan untuk melakukan
- hal-hal yang luar biasa, Kathryn.
- 904
- 01:26:51,207 --> 01:26:54,877
- Kau memulai di jalan
- yang penuh arti.
- 905
- 01:26:55,908 --> 01:26:59,668
- Itu terserah denganmu entah
- kau menyelesaikannya atau tidak.
- 906
- 01:27:01,505 --> 01:27:04,139
- Apa kau kerabatnya?/
- Aku Ibunya.
- 907
- 01:27:04,164 --> 01:27:05,916
- Ginny! Ginny!
- 908
- 01:27:05,918 --> 01:27:09,194
- Aku akan mengikutimu./
- Baiklah. Sayang...
- 909
- 01:27:09,219 --> 01:27:11,273
- Jalan!
- 910
- 01:27:21,539 --> 01:27:23,735
- Aku tersesat, Ayah.
- 911
- 01:27:23,737 --> 01:27:26,338
- Ayah tahu.
- 912
- 01:27:26,340 --> 01:27:29,003
- Kita semua begitu.
- 913
- 01:27:29,025 --> 01:27:32,813
- Aku sekarat, 'kan?
- 914
- 01:27:38,420 --> 01:27:40,544
- Benar.
- 915
- 01:27:43,154 --> 01:27:46,857
- Aku sangat merindukanmu, Ayah.
- 916
- 01:27:46,859 --> 01:27:49,105
- Ayah juga merindukanmu, Kit.
- 917
- 01:27:49,107 --> 01:27:51,062
- Aku mau tetap denganmu.
- 918
- 01:27:51,064 --> 01:27:54,268
- Hidupmu masih panjang ke depan.
- 919
- 01:27:55,903 --> 01:27:58,635
- Ini adalah permulaan.
- 920
- 01:27:58,695 --> 01:28:01,259
- Kau akan temukan cara.
- 921
- 01:28:06,717 --> 01:28:09,317
- Ayah harus pergi sekarang.
- 922
- 01:28:10,816 --> 01:28:14,146
- Apa aku akan melihatmu lagi?
- 923
- 01:28:17,824 --> 01:28:20,324
- Ayah sangat menyayangimu, Kit.
- 924
- 01:28:20,392 --> 01:28:23,110
- Aku juga menyayangimu, Ayah.
- 925
- 01:28:25,205 --> 01:28:27,534
- Sampai jumpa.
- 926
- 01:28:34,479 --> 01:28:37,642
- Aku mendapatkan denyut...
- Aku mendapatkan denyut!
- 927
- 01:28:37,644 --> 01:28:39,092
- Apa...
- 928
- 01:28:41,114 --> 01:28:43,221
- Halo, sayang.
- 929
- 01:28:43,282 --> 01:28:46,015
- Hei!
- 930
- 01:28:48,540 --> 01:28:50,688
- Ibu sangat menyayangimu.
- 931
- 01:28:50,690 --> 01:28:52,945
- Tak apa.
- 932
- 01:29:07,921 --> 01:29:11,421
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 933
- 01:29:11,446 --> 01:29:14,946
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 934
- 01:29:14,971 --> 01:29:18,471
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 935
- 01:29:18,496 --> 01:29:26,496
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Add Comment
Please, Sign In to add comment