Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:45,000 --> 00:00:56,000
- Subtitle by: R A T I M
- "Boedak She-Loe-Man"
- 2
- 00:02:57,020 --> 00:03:01,495
- Terima kasih. Hai.
- Aku ingin pergi ke Hotel Adelphi.
- 3
- 00:03:01,691 --> 00:03:03,831
- Ini taksi pesananku.
- 4
- 00:03:04,027 --> 00:03:05,906
- Aku yang lebih dulu pesan!
- 5
- 00:03:06,102 --> 00:03:13,904
- Oh, Tuhan.
- Taksi... taksi... taksi...!
- 6
- 00:03:16,112 --> 00:03:18,919
- Ayo kita menyeberang.
- Ayo.
- 7
- 00:03:19,115 --> 00:03:26,187
- Kita akan mendapatkan salah satu
- di ujung jalan sana. Cepat.
- 8
- 00:03:26,394 --> 00:03:29,597
- Demi Tuhan, Harold,
- bisakah kita mendapatkan taksinya?
- 9
- 00:03:29,793 --> 00:03:31,432
- Aku sedang mencoba
- untuk mendapatkan. Taksi!
- 10
- 00:03:31,628 --> 00:03:35,269
- Kita salah jalan!
- 11
- 00:03:35,465 --> 00:03:38,606
- Jauhkan itu. Kita tampak seperti turis./
- Hai sayang.
- 12
- 00:03:38,802 --> 00:03:40,838
- Mari kita memotong jalan "Ketujuh".
- 13
- 00:03:41,034 --> 00:03:45,846
- "Ketujuh" jalannya kesana./
- Aku tahu kita akan kemana!
- 14
- 00:04:05,100 --> 00:04:07,503
- Hei, Tuan, beri aku satu dolar.
- 15
- 00:04:07,999 --> 00:04:10,472
- Ayo! Bagaimana?
- Cuma satu dolar.
- 16
- 00:04:10,668 --> 00:04:13,308
- Apakah kau tuli?
- Kau tak bisa bahasa Inggris?
- 17
- 00:04:13,504 --> 00:04:15,981
- Ayo! Kesini.
- 18
- 00:04:19,177 --> 00:04:20,482
- Hei, Nona...
- 19
- 00:04:20,678 --> 00:04:23,490
- ...serahkan tasmu.
- Jangan menjerit.
- 20
- 00:04:43,201 --> 00:04:45,174
- Hei, baiklah!
- 21
- 00:04:45,370 --> 00:04:47,614
- Kartu American Express.
- 22
- 00:04:47,810 --> 00:04:50,283
- "Jangan meninggalkan rumah tanpa itu."
- 23
- 00:04:50,479 --> 00:04:53,351
- Keluar dari sini.
- 24
- 00:04:55,547 --> 00:04:57,520
- Aku tak menyukai hal ini.
- 25
- 00:04:57,716 --> 00:05:00,189
- Apakah kau takut ketinggian?
- 26
- 00:05:00,385 --> 00:05:03,359
- Aku tak tahu. Setelah apa yang
- terjadi pada komplotan Johnny...
- 27
- 00:05:03,555 --> 00:05:08,865
- Lihat, komplotan Johnny mendapat kerusakan
- dan berjalan-jalan di atap. Tak ada ruginya.
- 28
- 00:05:09,071 --> 00:05:12,702
- Bukan begitu yang kudengar.
- 29
- 00:05:12,909 --> 00:05:14,704
- Kudengar The Bat menangkapnya.
- 30
- 00:05:14,911 --> 00:05:18,041
- The Bat?!
- Beri aku waktu, ya?
- 31
- 00:05:18,237 --> 00:05:22,045
- Lima cerita. Lurus ke bawah.
- tak ada darah dalam tubuhnya.
- 32
- 00:05:22,241 --> 00:05:25,823
- Bukan main.
- Itu adalah seluruh trotoar.
- 33
- 00:05:29,019 --> 00:05:32,222
- Aku keluar dari sini./
- Diam. Dengarkan aku.
- 34
- 00:05:32,428 --> 00:05:35,830
- Tak ada Bat.
- 35
- 00:05:36,026 --> 00:05:39,406
- Kau seharusnya tak memperlihatkan
- pistol pada anak itu.
- 36
- 00:05:39,602 --> 00:05:47,404
- Kau ingin membagi uang ini atau tidak?
- Sekarang tutup mulut! Diam!
- 37
- 00:06:28,746 --> 00:06:29,958
- Jangan bunuh aku!
- 38
- 00:06:30,154 --> 00:06:31,720
- Jangan bunuh aku!
- 39
- 00:06:31,916 --> 00:06:33,962
- Jangan bunuh aku!
- Jangan bunuh aku!
- 40
- 00:06:34,158 --> 00:06:36,965
- Aku tak akan membunuhmu.
- Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku.
- 41
- 00:06:37,161 --> 00:06:38,800
- Beritahu semua temanmu tentang diriku.
- 42
- 00:06:38,996 --> 00:06:41,397
- Siapa kau ini?
- 43
- 00:06:41,593 --> 00:06:43,405
- Aku Batman.
- 44
- 00:07:04,022 --> 00:07:05,598
- Di seluruh bangsa ini...
- 45
- 00:07:05,794 --> 00:07:10,166
- ...kata-kata "Kota Gotham"
- identik dengan kejahatan.
- 46
- 00:07:10,362 --> 00:07:14,274
- Jalan-jalan kita diserbu,
- pejabat publik kita tak berdaya.
- 47
- 00:07:14,470 --> 00:07:18,341
- Sebagai walikota, aku berjanji
- untuk membasmi sumber korupsi ini...
- 48
- 00:07:18,537 --> 00:07:20,676
- ...Boss Carl Grissom.
- 49
- 00:07:20,872 --> 00:07:24,347
- Sekarang, Jaksa wilayah kita
- yang baru, Harvey Dent...
- 50
- 00:07:24,543 --> 00:07:27,344
- ...akan melaksanakan janji itu.
- Harvey!
- 51
- 00:07:34,490 --> 00:07:38,194
- Terima kasih, Walikota Borg.
- Terima kasih.
- 52
- 00:07:38,390 --> 00:07:40,864
- Warga Kota Gotham...
- 53
- 00:07:41,060 --> 00:07:43,867
- ...aku akan sampaikan
- beberapa patah kata.
- 54
- 00:07:44,063 --> 00:07:47,871
- Tetapi kata-kata itu akan dihitung,
- sesuai tindakanku.
- 55
- 00:07:48,067 --> 00:07:52,542
- Komisaris Gordon memberitahuku bahwa
- ia telah menargetkan bisnis-bisnis...
- 56
- 00:07:52,738 --> 00:07:57,547
- ...yang dicurigai merupakan
- sindikat di kota ini.
- 57
- 00:07:57,743 --> 00:07:59,716
- Sebelum minggu ini...
- 58
- 00:07:59,912 --> 00:08:03,053
- ...kita akan mengetuk pintu...
- 59
- 00:08:03,249 --> 00:08:09,893
- ...dan mencurahkan cahaya hukum
- pada sarang ular beludak.
- 60
- 00:08:10,089 --> 00:08:17,505
- Bersama-sama kita dapat membuat
- kota aman bagi orang-orang baik.
- 61
- 00:08:17,701 --> 00:08:20,404
- Orang-orang baik
- tak boleh tinggal disini.
- 62
- 00:08:20,600 --> 00:08:23,407
- Mereka akan lebih bahagia
- di tempat lain.
- 63
- 00:08:23,603 --> 00:08:26,243
- Cukup sulit bicara tentang Carl.
- 64
- 00:08:26,439 --> 00:08:28,412
- Jangan khawatir.
- 65
- 00:08:28,608 --> 00:08:34,418
- Jika badut ini bisa menyentuh Grissom,
- aku akan menyerahkan paru-parunya sekarang.
- 66
- 00:08:34,614 --> 00:08:37,254
- Jika Grissom tahu tentang kami...
- 67
- 00:08:37,450 --> 00:08:40,695
- ...ia mungkin memborgol tangamu.
- 68
- 00:08:40,891 --> 00:08:43,365
- Jangan menyanjung diri sendiri, bidadari.
- 69
- 00:08:43,561 --> 00:08:49,934
- Dia seorang lelaki tua yang kelelahan.
- Ia tak dapat menjalankan kota ini tanpaku.
- 70
- 00:08:50,140 --> 00:08:53,938
- Dan selain itu...
- 71
- 00:08:54,144 --> 00:08:58,881
- ...ia tak tahu.
- 72
- 00:08:59,077 --> 00:09:03,878
- Kau tak khawatir tentang
- apapun, kan, Jack?
- 73
- 00:09:12,924 --> 00:09:16,899
- Kau tampak baik-baik saja.
- 74
- 00:09:17,095 --> 00:09:20,907
- Aku tak meminta.
- 75
- 00:09:26,844 --> 00:09:28,646
- Ya. Tergantung.
- 76
- 00:09:38,252 --> 00:09:39,891
- Biar kutebak.
- 77
- 00:09:40,087 --> 00:09:44,667
- Raksasa, mengancam, bentuk supranatural.
- Jenis seperti kelelawar.
- 78
- 00:09:44,863 --> 00:09:48,004
- Ya, benar.
- Apa mereka melihatnya di atas sana?
- 79
- 00:09:48,200 --> 00:09:49,901
- Mereka minum Drano.
- 80
- 00:09:50,097 --> 00:09:51,340
- Ini aneh.
- 81
- 00:09:51,536 --> 00:09:54,677
- Terima kasih untuk tipnya
- 82
- 00:09:54,873 --> 00:09:56,742
- Ya Tuhan. Knox.
- 83
- 00:09:56,938 --> 00:09:59,745
- Halo Letnan,
- kudengar kita diserang Bat lagi.
- 84
- 00:09:59,941 --> 00:10:04,854
- 8 penampakan dalam sebulan.
- Kudengar Komisaris membuka file.
- 85
- 00:10:05,050 --> 00:10:09,859
- Maaf, Knox.
- Kedua kalinya terpeleset kulit pisang.
- 86
- 00:10:10,055 --> 00:10:15,698
- Kuberitahu, kelelawar raksasa!
- 87
- 00:10:15,894 --> 00:10:21,100
- Jangan menulis tentang hal ini.
- Ini akan merusak reputasimu.
- 88
- 00:10:21,296 --> 00:10:24,374
- Letnan, setiap penjahat
- di kota ini ketakutan.
- 89
- 00:10:24,570 --> 00:10:27,377
- Mereka mengatakan
- dia tak dapat dibunuh.
- 90
- 00:10:27,573 --> 00:10:29,608
- Mereka mengatakan dia minum darah.
- 91
- 00:10:29,804 --> 00:10:36,219
- Kubilang kau penuh omong kosong, Knox.
- 92
- 00:10:36,415 --> 00:10:39,056
- Kau dapat mengutip ucapanku.
- 93
- 00:10:39,252 --> 00:10:42,226
- Apakah ada 6-kaki kelelawar
- di Kota Gotham?
- 94
- 00:10:42,422 --> 00:10:44,624
- Apakah dia digaji polisi?
- 95
- 00:10:44,830 --> 00:10:52,632
- Apa yang menarik ke bawah,
- setelah pajak?
- 96
- 00:11:16,623 --> 00:11:19,837
- Membawakanmu sedikit
- makanan ringan, Eckhardt.
- 97
- 00:11:20,033 --> 00:11:25,342
- Kenapa kau tak menyiarkannya?/
- Diam dan dengarkan.
- 98
- 00:11:25,538 --> 00:11:29,273
- Harvey Dent telah mencium
- salah satu perusahaan depan kami.
- 99
- 00:11:29,469 --> 00:11:33,279
- Ini wilayahku. Jika ada masalah,
- aku yang menghadapinya.
- 100
- 00:11:34,475 --> 00:11:37,022
- Masalahmu adalah masalah kami.
- 101
- 00:11:38,218 --> 00:11:41,859
- Aku menjawab Grissom, bukan gila.
- 102
- 00:11:42,055 --> 00:11:45,290
- Kau harus berpikir tentang masa depan.
- 103
- 00:11:45,486 --> 00:11:49,794
- Maksudmu ketika kau menjalankan "pertunjukkan"?
- Kau tak punya masa depan, Jack.
- 104
- 00:11:49,990 --> 00:11:57,803
- Kau cuma seorang anak laki-laki
- kacang A-1, dan Grissom tahu itu.
- 105
- 00:11:59,667 --> 00:12:02,551
- Sebaiknya kau yakin.
- 106
- 00:12:06,747 --> 00:12:08,219
- Lihat?
- 107
- 00:12:08,415 --> 00:12:11,217
- Kau dapat membuat keputusan
- yang baik ketika kau mencoba.
- 108
- 00:12:19,364 --> 00:12:23,166
- Dimana kau menghabiskan malammu?
- 109
- 00:12:27,602 --> 00:12:31,076
- Aku tak peduli apakah festival ini
- dapat utang, aku ingin sebuah parade.
- 110
- 00:12:31,272 --> 00:12:33,683
- Aku ingin hot dog, balon, semuanya.
- 111
- 00:12:33,879 --> 00:12:37,583
- Kita akan merayakan ulang tahun
- ke-200 dengan bangga dan meriah.
- 112
- 00:12:37,779 --> 00:12:39,689
- Kita mungkin merayakan
- kebangkrutan pengadilan.
- 113
- 00:12:39,885 --> 00:12:43,255
- Hutang 250.000 dolar dan
- kita belum melihat satu balon pun.
- 114
- 00:12:43,451 --> 00:12:46,926
- Kau mengisi alun-alun dengan orang-orang,
- dan bisnis akan kembali.
- 115
- 00:12:47,122 --> 00:12:50,033
- Banyak orang mungkin tertinggal jauh.
- Mereka ketakutan.
- 116
- 00:12:50,229 --> 00:12:53,203
- Mereka tak akan takut lagi kalau kau
- menyeret Grissom ke gedung pengadilan.
- 117
- 00:12:53,399 --> 00:12:58,542
- Aku menjanjikan itu, ingat?
- 118
- 00:12:58,738 --> 00:13:01,378
- Selamat datang, Pangeran Dracula.
- 119
- 00:13:01,574 --> 00:13:03,880
- Punya penampakan dari Big Foot
- belakangan ini?
- 120
- 00:13:04,076 --> 00:13:07,384
- Mereka mengubur ceritamu dengan Batman./
- Mereka mengubur sampah.
- 121
- 00:13:07,580 --> 00:13:10,554
- Ini tentang Penghargaan Pulitzer.
- 122
- 00:13:10,750 --> 00:13:15,225
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 123
- 00:13:15,421 --> 00:13:19,730
- Lucu sekali. Kau harus menempatkan
- lebih banyak darah kental di bawah taring.
- 124
- 00:13:19,926 --> 00:13:24,068
- Apa itu?
- 125
- 00:13:24,264 --> 00:13:28,134
- Halo, kaki.
- 126
- 00:13:28,330 --> 00:13:30,241
- Aku sedang membaca beritamu,
- aku sedang membaca barang-barangmu.
- 127
- 00:13:30,437 --> 00:13:32,806
- Yah, aku membaca milikmu.
- 128
- 00:13:33,002 --> 00:13:34,474
- Hai, aku Vicki Vale.
- 129
- 00:13:34,670 --> 00:13:37,748
- Ya, fotografer.
- Vogue, Cosmo. Ya.
- 130
- 00:13:37,944 --> 00:13:41,481
- Jika kau ingin aku berpose telanjang,
- kau akan membutuhkan lensa panjang.
- 131
- 00:13:41,677 --> 00:13:45,023
- Sebenarnya, aku sedang berada
- di Corto Maltese.
- 132
- 00:13:45,619 --> 00:13:48,155
- Kau bisa terluka melakukan hal ini.
- 133
- 00:13:48,351 --> 00:13:50,595
- Apa yang membawamu kemari?
- 134
- 00:13:50,791 --> 00:13:53,660
- Aku disini untuk melihat
- binatang liar di Kota Gotham.
- 135
- 00:13:53,856 --> 00:13:57,831
- Kehidupan liar?
- Seperti apa?
- 136
- 00:13:58,027 --> 00:14:01,668
- Seperti... kelelawar.
- 137
- 00:14:01,864 --> 00:14:04,275
- Siapa yang menyuruhmu?/
- Tak seorang pun, sungguh.
- 138
- 00:14:04,471 --> 00:14:07,341
- Aku hanya mencintai ceritamu, dan...
- 139
- 00:14:07,547 --> 00:14:11,845
- ...aku suka kelelawar.
- 140
- 00:14:12,052 --> 00:14:15,787
- Gambar-gambarku, kata-katamu.
- Pulitzer. Pikirkan.
- 141
- 00:14:15,983 --> 00:14:19,520
- Oke, kau seorang visioner, dan juga
- satu-satunya orang yang percaya padaku.
- 142
- 00:14:19,726 --> 00:14:21,459
- Aku butuh sesuatu yang nyata.
- 143
- 00:14:21,655 --> 00:14:25,297
- Gordon punya file.
- Bahkan aku tak mendapatkannya di telepon.
- 144
- 00:14:25,493 --> 00:14:27,528
- Kita manfaatkan fasilitas
- Bruce Wayne, bagaimana?
- 145
- 00:14:27,735 --> 00:14:33,711
- Ya. Aku tak melihatnya
- di daftar tamu. Tidak...
- 146
- 00:14:33,907 --> 00:14:36,881
- Ya, ya.
- Vale, maukah kau menikah denganku?
- 147
- 00:14:37,077 --> 00:14:39,144
- Tidak./
- Mentraktirmu makan siang?
- 148
- 00:14:39,340 --> 00:14:42,152
- Mungkin./
- Makanan ringan.
- 149
- 00:14:48,516 --> 00:14:50,489
- Katakanlah ini...
- 150
- 00:14:50,685 --> 00:14:52,564
- ...anak jalang...
- 151
- 00:14:52,760 --> 00:14:56,161
- ...buat sambungan kita
- dengan Axis Chemical.
- 152
- 00:14:56,357 --> 00:14:58,664
- jenis kerusakan apa yang kita lihat?
- 153
- 00:14:58,860 --> 00:15:02,241
- Jika dia hubungkan kita dengan
- Axis Chemical, kita mati dan dikubur.
- 154
- 00:15:02,437 --> 00:15:05,171
- Kita harus bergerak cepat.
- 155
- 00:15:05,367 --> 00:15:08,007
- Kubilang kita masuk
- ke kantor...
- 156
- 00:15:08,203 --> 00:15:10,249
- ...sampah...
- 157
- 00:15:10,445 --> 00:15:15,256
- ...dan pergi dengan catatan
- dan mengatakan itu spionase industri.
- 158
- 00:15:17,452 --> 00:15:20,426
- Pikiran cerdas. Itu cara untuk pergi.
- Bahkan...
- 159
- 00:15:20,622 --> 00:15:24,765
- ...aku suka kau menangani operasi ini
- 160
- 00:15:25,961 --> 00:15:27,762
- Aku?
- 161
- 00:15:33,959 --> 00:15:34,806
- Halo, sayang.
- 162
- 00:15:35,064 --> 00:15:38,876
- Maukah kau menunggu di ruang sebelah?
- 163
- 00:15:50,924 --> 00:15:54,725
- Itu saja, Tuan-tuan.
- Terima kasih. Itu saja.
- 164
- 00:16:08,170 --> 00:16:10,915
- Dapatkah orang lain melakukan ini?
- 165
- 00:16:11,111 --> 00:16:14,255
- Uap di tempat itu...
- 166
- 00:16:17,451 --> 00:16:20,258
- Jack, ini penting.
- Aku perlu...
- 167
- 00:16:20,454 --> 00:16:22,927
- ...seseorang yang aku bisa percaya.
- 168
- 00:16:23,123 --> 00:16:26,599
- Kau... adalah orang nomor satuku.
- 169
- 00:16:28,795 --> 00:16:31,269
- Sekarang...
- 170
- 00:16:31,465 --> 00:16:35,440
- ...jangan lupa...
- 171
- 00:16:35,636 --> 00:16:37,437
- ...kartu keberuntunganmu.
- 172
- 00:16:48,649 --> 00:16:50,851
- Temanku...
- 173
- 00:16:51,047 --> 00:16:53,525
- ...keberuntunganmu akan berubah.
- 174
- 00:16:57,721 --> 00:16:59,360
- Kepolisian.
- 175
- 00:16:59,556 --> 00:17:02,368
- Sambungkan aku dengan Letnan Eckhardt.
- 176
- 00:17:44,341 --> 00:17:52,143
- Dapatkah aku membantumu, Tuan?/
- Terima kasih.
- 177
- 00:18:02,193 --> 00:18:09,994
- Selamat malam./
- Sedikit ramai.
- 178
- 00:18:11,584 --> 00:18:19,058
- Maaf, maukah kau menunjukkan
- lelaki yang bernama Bruce Wayne?
- 179
- 00:18:19,351 --> 00:18:21,188
- Aku tak yakin.
- 180
- 00:18:21,384 --> 00:18:29,197
- Terima kasih.
- 181
- 00:18:57,130 --> 00:18:59,937
- Delapan.
- Aku bisa membuat delapan.
- 182
- 00:19:00,133 --> 00:19:02,440
- Aku bisa membuat delapan.
- 183
- 00:19:02,636 --> 00:19:05,036
- Komisaris!
- Ny. Gordon, kau terlihat cantik.
- 184
- 00:19:05,232 --> 00:19:08,707
- Benarkah Komisaris
- memiliki sebuah file Batman?
- 185
- 00:19:08,903 --> 00:19:12,951
- Tak ada Bat. Jika ada,
- kita akan menemukan dan menangkapnya.
- 186
- 00:19:13,147 --> 00:19:15,547
- Lihat aku, Komisaris.
- 187
- 00:19:15,743 --> 00:19:17,382
- Bagaimana kau membuatnya keluar?/
- Tidak.
- 188
- 00:19:17,578 --> 00:19:19,718
- Tn. Dent, aku suka dasimu.
- 189
- 00:19:19,914 --> 00:19:23,461
- Kita sedang membicarakan
- preman bersayap. Apa komentarmu?
- 190
- 00:19:23,657 --> 00:19:26,224
- Kita memiliki cukup banyak
- masalah di kota ini...
- 191
- 00:19:26,420 --> 00:19:28,967
- ...tanpa khawatir tentang hantu.
- 192
- 00:19:29,163 --> 00:19:33,638
- Maaf, tapi itu bukan penyangkalan.
- 193
- 00:19:33,834 --> 00:19:35,640
- Maaf, aku akan kembali.
- 194
- 00:19:35,836 --> 00:19:37,569
- Tak ada yang akan
- memberi keterangan lagi?
- 195
- 00:19:37,776 --> 00:19:42,147
- Yang Mulia, yang bersetelan sangat bagus./
- Tak ada komentar.
- 196
- 00:19:42,343 --> 00:19:43,648
- Ada apa?
- 197
- 00:19:43,844 --> 00:19:51,646
- Tip tak dikenal.
- Napier membersihkan Axis Chemicals.
- 198
- 00:19:54,690 --> 00:19:56,996
- Mengapa aku tak diberitahu?
- Siapa yang bertanggung jawab?
- 199
- 00:19:57,192 --> 00:19:59,666
- Echkhardt./
- Oh, Tuhanku!
- 200
- 00:19:59,862 --> 00:20:02,943
- Ayo, mari kita pergi.
- 201
- 00:20:06,139 --> 00:20:07,013
- Tn. Gordon?
- 202
- 00:20:13,209 --> 00:20:14,410
- Tn. Gordon?
- 203
- 00:20:23,991 --> 00:20:27,694
- Tunggu, tunggu.
- Ruang tamu ruang makan, gudang.
- 204
- 00:20:27,890 --> 00:20:29,863
- Lihatlah ini.
- 205
- 00:20:30,059 --> 00:20:32,366
- Siapa orang ini?
- 206
- 00:20:32,562 --> 00:20:37,141
- Dia suka beramal, dan juga
- mengoleksi semua barang ini.
- 207
- 00:20:37,337 --> 00:20:41,041
- Dia mungkin melakukan itu untuk mendapatkan
- anak ayam. Mereka menyukai bola amal.
- 208
- 00:20:41,237 --> 00:20:44,149
- Dia punya uang di luar sangat banyak.
- 209
- 00:20:44,345 --> 00:20:47,382
- Semakin mereka punya,
- maka semakin kurang.
- 210
- 00:20:47,578 --> 00:20:50,990
- Orang ini harusnya pria
- yang paling kaya di Amerika.
- 211
- 00:20:51,186 --> 00:20:57,225
- Periksa itu.
- Dia pasti raja Wicker People.
- 212
- 00:20:57,421 --> 00:20:59,228
- Darimana ini berasal?
- 213
- 00:20:59,424 --> 00:21:02,502
- Aku tak tahu.
- 214
- 00:21:02,698 --> 00:21:04,399
- Itu dari Jepang.
- 215
- 00:21:04,595 --> 00:21:06,735
- Bagaimana kau tahu?
- 216
- 00:21:06,931 --> 00:21:09,509
- Aku membelinya di Jepang.
- 217
- 00:21:09,705 --> 00:21:13,847
- Siapa kau?/
- Maaf. Bruce Wayne.
- 218
- 00:21:14,043 --> 00:21:16,579
- Alexander Knox.
- 219
- 00:21:16,775 --> 00:21:19,185
- Aku membaca pekerjaanmu.
- Aku sangat menyukainya.
- 220
- 00:21:19,381 --> 00:21:22,084
- Terima kasih.
- Dapatkah aku memiliki hibah?
- 221
- 00:21:22,280 --> 00:21:25,755
- Vicki Vale./
- Hai... Bruce Wayne.
- 222
- 00:21:25,951 --> 00:21:27,694
- Apakah kau yakin?
- 223
- 00:21:27,890 --> 00:21:33,596
- Ya, kali ini. Aku sudah melihat
- fotomu di Corto Maltese, benar?
- 224
- 00:21:33,802 --> 00:21:35,598
- Kau punya mata yang indah.
- 225
- 00:21:35,804 --> 00:21:38,372
- Beberapa orang berpikir
- dia memiliki dua.
- 226
- 00:21:38,568 --> 00:21:42,710
- Ini adalah rumah yang indah.
- Aku ingin mengambil gambarnya kapan-kapan.
- 227
- 00:21:42,906 --> 00:21:45,943
- Tn. Wayne, kita butuh lebih banyak sampanye.
- Apakah itu benar?
- 228
- 00:21:46,149 --> 00:21:48,716
- Pasti. Lanjutkan.
- 229
- 00:21:48,912 --> 00:21:51,626
- Berapa banyak?
- Enam? Enam?
- 230
- 00:21:51,822 --> 00:21:56,891
- Enam juga baik.
- 231
- 00:21:57,087 --> 00:21:58,956
- Kau di Gotham untuk sementara waktu?
- 232
- 00:21:59,162 --> 00:22:04,138
- Aku suka. Aku tertarik oleh
- cerita Alex tentang kelelawar raksasa.
- 233
- 00:22:04,334 --> 00:22:08,904
- Oh, benar.
- Bat... Batman.
- 234
- 00:22:09,100 --> 00:22:12,313
- Sedikit cahaya setelah perang
- di Corto Maltese, bukan?
- 235
- 00:22:12,509 --> 00:22:15,410
- Apa yang kau lakukan untuk hidup?
- 236
- 00:22:15,606 --> 00:22:18,581
- Tuan, Komisaris Gordon
- memaksa untuk pergi.
- 237
- 00:22:19,777 --> 00:22:22,491
- Sangat tak terduga, Tuan.
- 238
- 00:22:23,687 --> 00:22:25,421
- Maukah kalian memaafkanku?
- 239
- 00:22:25,617 --> 00:22:28,663
- Kupikir mungkin jalannya ini, Tuan.
- 240
- 00:22:28,859 --> 00:22:33,931
- Mereka memerlukan anggur di ruangan depan,
- dan butuh sebuah salinan menu.
- 241
- 00:22:36,127 --> 00:22:42,272
- Berikan Knox hibah.
- 242
- 00:22:42,468 --> 00:22:44,514
- Senang berbicara denganmu, Wayne.
- 243
- 00:22:44,710 --> 00:22:46,109
- Orang kaya...
- 244
- 00:22:46,305 --> 00:22:49,780
- Tahu mengapa mereka begitu aneh?
- Karena mereka mampu melakukannya
- 245
- 00:22:49,976 --> 00:22:51,354
- Lihatlah cermin ini.
- 246
- 00:22:51,550 --> 00:22:54,352
- Mungkin seharusnya Bruce Vain.
- 247
- 00:23:32,364 --> 00:23:35,171
- Ada apa?/
- Tip tak dikenal
- 248
- 00:23:35,367 --> 00:23:37,673
- Napier membersihkan Axis Chemicals.
- 249
- 00:23:37,869 --> 00:23:40,907
- Jika kita bisa membuatnya,
- kita akan ke Grissom.
- 250
- 00:23:42,103 --> 00:23:44,514
- Mengapa aku tak diberitahu?
- Siapa yang bertanggung jawab?
- 251
- 00:23:44,710 --> 00:23:46,350
- Eckhardt./
- Oh, Tuhanku!
- 252
- 00:23:47,546 --> 00:23:50,348
- Ayo, mari kita pergi.
- 253
- 00:24:04,657 --> 00:24:07,037
- Dapatkan tampilan yang baik.
- 254
- 00:24:07,233 --> 00:24:11,207
- Menembak untuk membunuh.
- Kau tahu apa maksudku?
- 255
- 00:24:11,403 --> 00:24:19,205
- Mari kita jalan.
- 256
- 00:24:46,378 --> 00:24:48,747
- Kita sudah dikhianati, Nak.
- 257
- 00:24:48,943 --> 00:24:51,192
- Hati-hati.
- 258
- 00:24:56,388 --> 00:24:59,190
- Diam di tempat!
- 259
- 00:25:15,574 --> 00:25:18,715
- Kau ke arah kanan.
- Cepat!
- 260
- 00:25:18,911 --> 00:25:20,613
- Apa yang terjadi?!
- 261
- 00:25:20,809 --> 00:25:26,453
- Apa yang kau coba lakukan?/
- Aku yang bertanggung jawab, bukan Carl Grissom.
- 262
- 00:25:26,649 --> 00:25:30,728
- Ini adalah Komisaris Gordon.
- Aku ingin dia ditangkap hidup-hidup.
- 263
- 00:25:30,924 --> 00:25:38,026
- Aku ulangi. Setiap orang yang menembak
- Jack Napier harus bertanggung jawab kepadaku.
- 264
- 00:26:23,541 --> 00:26:25,618
- Turunkan aku!
- 265
- 00:26:25,814 --> 00:26:27,685
- Turunkan aku!
- 266
- 00:26:29,891 --> 00:26:32,354
- Turunkan aku!
- 267
- 00:26:32,561 --> 00:26:34,467
- Oh, Tuhanku!
- 268
- 00:26:40,664 --> 00:26:42,724
- Lewat sana!
- 269
- 00:27:43,228 --> 00:27:45,607
- Dia di atas catwalk di sisi itu.
- 270
- 00:27:45,803 --> 00:27:49,605
- Kau dari sisi itu.
- Hati-hati.
- 271
- 00:28:03,550 --> 00:28:05,630
- Ya Tuhan!
- 272
- 00:28:06,826 --> 00:28:14,627
- Lepaskan dia...
- atau aku akan menembak Gordon.
- 273
- 00:28:22,008 --> 00:28:25,809
- Pakaian yang bagus.
- 274
- 00:28:36,022 --> 00:28:39,824
- Ayo, Jack, mari kita pergi!
- 275
- 00:28:44,969 --> 00:28:45,838
- Ayo!
- 276
- 00:28:48,034 --> 00:28:51,446
- Eckhardt!
- 277
- 00:28:51,642 --> 00:28:54,444
- Pikirkan tentang masa depan.
- 278
- 00:29:36,752 --> 00:29:39,725
- Brengsek, kita kehilangan dia!
- 279
- 00:29:39,921 --> 00:29:41,734
- Tunggu disana!
- 280
- 00:29:55,876 --> 00:30:00,352
- Siapa orang ini?/
- Aku tak tahu.
- 281
- 00:30:00,548 --> 00:30:08,349
- Sampai kita menemukannya,
- tetap rahasiakan.
- 282
- 00:30:26,074 --> 00:30:30,549
- Kalau bukan Batman yang menjatuhkan
- Napier ke gas asam lalu siapa...?
- 283
- 00:30:30,745 --> 00:30:35,554
- Bunuh diri?!
- Aku ingin mendapatkan rekamannya
- 284
- 00:30:35,750 --> 00:30:38,724
- Dia menutup telepon.
- Apa yang kau punya?
- 285
- 00:30:38,920 --> 00:30:40,559
- Inilah pusat kota.
- 286
- 00:30:40,755 --> 00:30:42,801
- disini penampakannya sejauh ini.
- 287
- 00:30:42,997 --> 00:30:46,638
- Mungkin Batman memiliki beberapa
- semacam pola penerbangan.
- 288
- 00:30:46,834 --> 00:30:51,144
- Ini sangat bagus. Malam ini kita akan pergi untuk
- makan malam, maka kita berjalan-jalan di jalan setapak.
- 289
- 00:30:51,340 --> 00:30:54,314
- Tak bisa. Aku ada kencan.
- Bruce Wayne.
- 290
- 00:30:54,510 --> 00:30:56,410
- Wayne! Wayne!
- Oh, tidak!
- 291
- 00:30:56,606 --> 00:30:59,413
- Orang itu kaku.
- Kau dapat melakukan hal yang lebih baik.
- 292
- 00:30:59,609 --> 00:31:03,421
- Terima kasih karena begitu khawatir.
- 293
- 00:31:17,033 --> 00:31:19,673
- Bagaimana supnya?
- 294
- 00:31:19,869 --> 00:31:22,509
- Maaf?
- 295
- 00:31:22,705 --> 00:31:25,773
- Supnya. Bagaimana?
- 296
- 00:31:25,979 --> 00:31:27,853
- Sangat lezat.
- 297
- 00:31:33,049 --> 00:31:36,851
- Bisakah kau memberikan garam?
- 298
- 00:31:54,906 --> 00:31:58,048
- Apakah kau memiliki masalah
- menemukan rumah?
- 299
- 00:31:59,244 --> 00:32:02,825
- Itu tak masalah./
- Bagus.
- 300
- 00:32:06,021 --> 00:32:08,823
- Apakah kau suka makan disini?
- 301
- 00:32:15,927 --> 00:32:18,570
- Aku tak berpikir aku pernah
- di ruangan ini sebelumnya.
- 302
- 00:32:21,766 --> 00:32:23,343
- Kau ingin pindah?
- 303
- 00:32:23,539 --> 00:32:24,341
- Ya.
- 304
- 00:32:32,715 --> 00:32:35,189
- Tn. Bruce yang masih muda...
- 305
- 00:32:35,385 --> 00:32:38,358
- ...menuntun kuda poni abu-abu
- denganku di punggungnya...
- 306
- 00:32:38,554 --> 00:32:44,032
- ...seperti sekarung kentang tua, ditutupi
- lumpur dan merawat pergelangan kaki yang terkilir.
- 307
- 00:32:44,228 --> 00:32:48,266
- Itulah pertama dan terakhir kalinya
- aku memberinya pelajaran berkuda.
- 308
- 00:32:49,462 --> 00:32:52,041
- Kurasa aku mempermalukannya
- cukup lama.
- 309
- 00:32:53,237 --> 00:32:55,377
- Aku mau tidur.
- 310
- 00:32:55,573 --> 00:32:58,161
- Tolong, tinggalkan semuanya.
- Aku akan rapikan di pagi hari.
- 311
- 00:32:59,458 --> 00:33:04,476
- Selamat malam, Nona... Tuan./
- Selamat malam, Alfred.
- 312
- 00:33:08,920 --> 00:33:12,227
- Dia benar-benar baik.
- Dia sangat mencintaimu
- 313
- 00:33:12,423 --> 00:33:16,295
- Alfred hebat. Aku tak bisa
- menemukan kaus kaki tanpa dia.
- 314
- 00:33:17,501 --> 00:33:20,903
- Dia mengingatkanku pada kakekku.
- 315
- 00:33:21,099 --> 00:33:23,001
- Apakah kau dekat dengannya?
- 316
- 00:33:23,007 --> 00:33:25,804
- Aku biasa menghabiskan musim
- panas dengannya dan nenekku.
- 317
- 00:33:26,010 --> 00:33:31,247
- Mereka punya rumah di danau.
- tidak seperti ini, tapi...
- 318
- 00:33:31,443 --> 00:33:33,416
- ...itu menyenangkan.
- 319
- 00:33:33,612 --> 00:33:35,754
- Kedengarannya bagus.
- 320
- 00:33:37,950 --> 00:33:41,654
- Bagaimana dengan keluargamu?
- 321
- 00:33:41,861 --> 00:33:47,004
- Sebenarnya, Alfred keluargaku.
- 322
- 00:33:48,200 --> 00:33:54,178
- Rumah ini dan semua hal
- tak tampak sepertimu sama sekali.
- 323
- 00:33:55,374 --> 00:33:58,016
- Beberapa sangat banyak padaku.
- 324
- 00:33:59,212 --> 00:34:01,946
- Beberapa tidak.
- 325
- 00:34:02,142 --> 00:34:05,116
- Ruang makan itu pasti bukan idemu.
- 326
- 00:34:05,312 --> 00:34:07,124
- Memang bukan.
- 327
- 00:34:30,213 --> 00:34:33,015
- Mari kita lihat bagaimana hasilnya.
- 328
- 00:34:52,632 --> 00:34:54,604
- Oh, Tuhanku!
- 329
- 00:34:54,800 --> 00:34:56,879
- Cermin.
- 330
- 00:34:58,075 --> 00:35:00,876
- Cermin!
- 331
- 00:35:08,585 --> 00:35:12,387
- Kau paham bahwa sarafmu
- benar-benar terputus, Tn. Napier.
- 332
- 00:35:17,991 --> 00:35:25,804
- Kau lihat aku telah
- bekerja dengan keras disini.
- 333
- 00:35:42,955 --> 00:35:45,824
- Banyak sekali tangga di tempat ini.
- 334
- 00:35:46,020 --> 00:35:50,833
- Kakiku sakit sekali.
- 335
- 00:35:56,531 --> 00:35:59,609
- Aku merasa agak mabuk.
- Dan kau tak apa-apa.
- 336
- 00:35:59,805 --> 00:36:02,341
- Satu minuman dan aku terbang.
- 337
- 00:36:02,537 --> 00:36:05,349
- Mengapa kau takut terbang?
- 338
- 00:36:35,342 --> 00:36:38,556
- Itu kau, Sugar Bob?
- 339
- 00:36:38,752 --> 00:36:41,153
- Siapa kau?
- 340
- 00:36:41,349 --> 00:36:43,155
- Aku.
- 341
- 00:36:43,351 --> 00:36:50,162
- "Sugar Bob"
- 342
- 00:36:50,358 --> 00:36:52,831
- Terima kasih Tuhan, kau masih hidup!
- Aku mendengar kau sudah...
- 343
- 00:36:53,027 --> 00:36:54,573
- Terpanggang?
- 344
- 00:36:54,769 --> 00:36:56,668
- Itu yang kau dengar?
- 345
- 00:36:56,864 --> 00:37:00,078
- Kau menjebakku dengan seorang wanita.
- 346
- 00:37:00,274 --> 00:37:02,341
- Seorang wanita!
- 347
- 00:37:02,537 --> 00:37:04,349
- Kau pasti gila.
- 348
- 00:37:19,128 --> 00:37:21,361
- Jangan coba-coba.
- 349
- 00:37:21,568 --> 00:37:25,365
- Hidupmu tak berguna, bajingan!
- 350
- 00:37:25,572 --> 00:37:28,108
- Aku sudah mati sekali.
- 351
- 00:37:28,304 --> 00:37:30,370
- Ini sangat membebaskan...
- 352
- 00:37:30,577 --> 00:37:34,386
- ...jika kau menganggapnya
- sebagai terapi...
- 353
- 00:37:35,582 --> 00:37:37,880
- Jack, dengarkan.
- 354
- 00:37:40,087 --> 00:37:43,123
- Mungkin kita bisa membuat kesepakatan.
- 355
- 00:37:43,319 --> 00:37:45,229
- Jack?
- 356
- 00:37:45,425 --> 00:37:48,399
- Jack sudah mati, temanku.
- 357
- 00:37:48,595 --> 00:37:50,401
- Kau bisa memanggilku...
- 358
- 00:37:50,597 --> 00:37:52,800
- ...Joker.
- 359
- 00:37:52,996 --> 00:37:54,739
- Seperti yang kau lihat...
- 360
- 00:37:54,935 --> 00:38:02,737
- ...aku jauh lebih bahagia.
- 361
- 00:38:21,463 --> 00:38:23,265
- Oh, hari apa...
- 362
- 00:39:18,856 --> 00:39:21,165
- Kota Gotham.
- 363
- 00:39:23,361 --> 00:39:26,505
- Selalu membawa senyum ke wajahku.
- 364
- 00:39:30,701 --> 00:39:35,573
- "Winged Freak...
- 365
- 00:39:35,779 --> 00:39:40,849
- ...meneror".
- 366
- 00:39:41,045 --> 00:39:44,847
- Tunggu sampai mereka
- mendapatkan bebanku.
- 367
- 00:39:58,804 --> 00:40:03,279
- Aku punya ide. Bagaimana dengan makan siang
- di tempatku? Aku akan memperlihatkan beberapa foto.
- 368
- 00:40:03,475 --> 00:40:05,042
- Pasti. Oke.
- 369
- 00:40:05,238 --> 00:40:09,379
- Tunggu sebentar.
- Tidak, aku tidak bisa. Aku tidak bisa.
- 370
- 00:40:09,575 --> 00:40:11,788
- Oke, kita akan melakukannya
- di kemudian hari.
- 371
- 00:40:11,984 --> 00:40:17,460
- Aku tak bisa datang juga. Aku ada
- pertemuan yang sangat penting hari ini.
- 372
- 00:40:17,656 --> 00:40:19,963
- Ada apa?
- 373
- 00:40:20,159 --> 00:40:22,226
- Tak ada apa-apa.
- 374
- 00:40:22,422 --> 00:40:25,135
- Aku harus meninggalkan kota
- selama beberapa hari.
- 375
- 00:40:25,331 --> 00:40:28,138
- Oke, kita akan melakukannya
- saat kau kembali.
- 376
- 00:40:28,334 --> 00:40:32,136
- Aku harus pergi. Aku terlambat.
- Selamat berpisah.
- 377
- 00:40:46,790 --> 00:40:51,088
- Senang bertemu denganmu lagi./
- Senang bertemu denganmu juga.
- 378
- 00:40:51,295 --> 00:40:54,259
- Aku ingin ngobrol dengan
- kalian ketika kau kembali.
- 379
- 00:40:54,466 --> 00:41:02,268
- Kembali, Nona Vale?
- Kita akan disini selama beberapa waktu.
- 380
- 00:41:11,316 --> 00:41:15,118
- Sayang, kau takkan pernah percaya
- apa yang terjadi padaku hari ini.
- 381
- 00:41:28,532 --> 00:41:33,435
- Jadi, Tuan-tuan, bahwa cara itu.
- Sampai Grissom... muncul kembali...
- 382
- 00:41:33,641 --> 00:41:35,343
- ...aku penjabat presiden.
- 383
- 00:41:35,539 --> 00:41:39,118
- Dan aku mulai dengan
- perayaan ulang tahun...
- 384
- 00:41:39,314 --> 00:41:41,443
- ...kita menjalankan
- kota ini di bawah tanah.
- 385
- 00:41:41,649 --> 00:41:43,685
- Mengapa tak kita
- dengar ini dari Grissom?
- 386
- 00:41:43,881 --> 00:41:45,614
- Ya.
- 387
- 00:41:45,820 --> 00:41:49,525
- Dan apa dengan seringai bodoh itu?
- 388
- 00:41:49,721 --> 00:41:53,635
- Hidup sudah baik padaku.
- 389
- 00:41:55,831 --> 00:41:58,538
- Bagaimana jika kita berkata "tidak"?
- 390
- 00:42:02,734 --> 00:42:05,479
- Tak seorang pun ingin perang.
- 391
- 00:42:05,675 --> 00:42:09,380
- Jika kita tak dapat melakukan bisnis,
- kita hanya berjabat tangan dan cuma itu...
- 392
- 00:42:10,576 --> 00:42:11,377
- Ya?
- 393
- 00:42:21,921 --> 00:42:23,722
- Aku punya cahaya disini.
- 394
- 00:42:30,930 --> 00:42:33,731
- Akan ada waktu panas
- di kota tua malam ini.
- 395
- 00:42:52,786 --> 00:42:56,199
- Antoine sedikit kepanasan
- di bawah kerahnya.
- 396
- 00:42:57,395 --> 00:43:00,099
- Kau gila.
- 397
- 00:43:01,295 --> 00:43:05,107
- Bukankah kau pernah mendengar
- kekuatan penyembuhan tawa?
- 398
- 00:43:12,244 --> 00:43:15,551
- Sekarang keluar dari sini!/
- Cepat keluar!
- 399
- 00:43:15,747 --> 00:43:23,549
- Kau pikirkan itu.
- 400
- 00:43:36,101 --> 00:43:40,244
- Bob, pergilah ke Globe, ikuti wartawan Knox.
- Ambil kameramu.
- 401
- 00:43:40,440 --> 00:43:44,415
- Lihat apa yang dia tahu
- tentang Batman ini.
- 402
- 00:43:44,611 --> 00:43:46,483
- Dan, Bob...
- 403
- 00:43:49,689 --> 00:43:53,165
- Ingat... kau...
- 404
- 00:43:54,361 --> 00:43:56,094
- ...adalah orang nomor satuku...
- 405
- 00:43:59,199 --> 00:44:03,001
- Ya, Tuan.
- 406
- 00:44:15,643 --> 00:44:17,949
- Kau...
- 407
- 00:44:18,145 --> 00:44:20,858
- ...mereka bukan orang jahat.
- 408
- 00:44:21,054 --> 00:44:23,528
- Mungkin kita...
- 409
- 00:44:23,724 --> 00:44:27,459
- ...seharusnya untuk memberi mereka
- beberapa hari untuk memikirkannya.
- 410
- 00:44:27,655 --> 00:44:29,373
- Tidak?
- 411
- 00:44:34,569 --> 00:44:37,972
- Sogok mereka sekarang?
- 412
- 00:44:39,168 --> 00:44:41,475
- Oke.
- 413
- 00:44:42,682 --> 00:44:45,220
- Kau adalah bajingan keji, Rotelli.
- 414
- 00:44:47,416 --> 00:44:50,217
- Aku senang kau sudah mati.
- 415
- 00:44:56,696 --> 00:45:00,234
- Aku senang kau sudah mati.
- 416
- 00:45:01,430 --> 00:45:04,232
- Aku senang kau sudah mati.
- 417
- 00:45:11,106 --> 00:45:13,413
- Aku butuh itu.
- 418
- 00:45:13,609 --> 00:45:15,248
- Aku kehilangan kepercayaanmu.
- 419
- 00:45:15,444 --> 00:45:17,250
- Kupikir kita adalah tim.
- 420
- 00:45:17,446 --> 00:45:20,524
- Apakah ini masalah pribadi bagimu?
- 421
- 00:45:20,720 --> 00:45:22,255
- Aku hanya ingin kau
- melakukan pekerjaanmu.
- 422
- 00:45:22,451 --> 00:45:23,861
- Aku melakukan pekerjaanku.
- 423
- 00:45:24,057 --> 00:45:25,696
- Dan aku melindungi pasanganku.
- 424
- 00:45:25,892 --> 00:45:29,264
- Tak ada di file ini.
- Siapa orang ini?
- 425
- 00:45:29,960 --> 00:45:33,434
- Siapa yang peduli?
- 426
- 00:45:33,630 --> 00:45:36,432
- Lupakan Bruce Wayne.
- Aku ingin Batman.
- 427
- 00:47:28,187 --> 00:47:33,999
- Mereka akan keluar setiap saat.
- Aku tak sabar untuk mendengar penjelasan.
- 428
- 00:47:40,272 --> 00:47:42,078
- Apa kau mengajukan
- surat pernyataan ini?
- 429
- 00:47:42,274 --> 00:47:44,341
- Grissom memberikan padamu bisnisnya?
- 430
- 00:47:44,537 --> 00:47:47,584
- Tn. Grissom meminta kepadaku,
- secara pribadi...
- 431
- 00:47:47,780 --> 00:47:51,421
- ...untuk mengambil alih
- semua bisnis sampai ia kembali.
- 432
- 00:47:51,617 --> 00:47:55,686
- Itu bantuan besar.
- Kalian pasti sudah sangat dekat.
- 433
- 00:47:55,882 --> 00:47:58,694
- Yang kau lakukan
- waktu bersama sewaktu anak-anak?
- 434
- 00:48:41,335 --> 00:48:45,137
- Akuntan kami sudah mencari.
- Affidavitnya adalah sah.
- 435
- 00:48:51,179 --> 00:48:53,756
- Aku mencium bau tinta segar.
- kau dapat membuktikan ini?
- 436
- 00:48:53,952 --> 00:48:55,654
- Tentu saja kau bisa.
- 437
- 00:48:55,850 --> 00:48:58,928
- Kami punya saksi.
- Grissom tanda tangani dengan sah.
- 438
- 00:48:59,124 --> 00:49:01,431
- Itu sah.
- 439
- 00:49:01,627 --> 00:49:04,163
- Aku melihatnya.
- Aku ada disana.
- 440
- 00:49:04,359 --> 00:49:05,998
- Aku melihat semuanya.
- 441
- 00:49:06,194 --> 00:49:08,939
- Dia mengulurkan tangan
- dengan tangan mati...
- 442
- 00:49:09,135 --> 00:49:11,671
- ...dan ditandatangani
- dalam darahnya sendiri.
- 443
- 00:49:11,867 --> 00:49:14,946
- Dan dia melakukannya...
- dengan pena ini.
- 444
- 00:49:16,142 --> 00:49:19,086
- Halo, Vinnie.
- Pamanmu itu Bingo.
- 445
- 00:49:20,282 --> 00:49:22,021
- Waktu untuk membayar cek.
- 446
- 00:49:28,217 --> 00:49:29,856
- Pena...
- 447
- 00:49:30,052 --> 00:49:33,865
- ...benar-benar lebih tajam
- daripada pedang.
- 448
- 00:49:48,842 --> 00:49:50,644
- Turunkan senjatamu!
- 449
- 00:50:09,427 --> 00:50:13,673
- Tak akankah perang geng ini
- membatalkan ulang tahun kota ke-200?
- 450
- 00:50:13,869 --> 00:50:17,741
- Festival terbuka.
- Polisi akan menghentikan gangster ini.
- 451
- 00:50:18,937 --> 00:50:22,016
- Tn. Dent, bagaimana dengan teori
- bahwa Batman adalah pelaksana mafia?
- 452
- 00:50:23,212 --> 00:50:25,419
- Aku tak punya komentar.
- 453
- 00:50:30,626 --> 00:50:32,755
- Batman.
- 454
- 00:50:32,961 --> 00:50:35,257
- Batman.
- 455
- 00:50:35,464 --> 00:50:39,439
- Dapatkah seseorang mengatakan padaku
- seperti apa dunia kita hidup...
- 456
- 00:50:39,635 --> 00:50:42,703
- ...ketika seorang pria
- berpakaian seperti kelelawar...
- 457
- 00:50:42,899 --> 00:50:45,207
- ...semuanya tertekan?
- 458
- 00:50:47,403 --> 00:50:50,205
- Kota ini membutuhkan suntikan!
- 459
- 00:50:56,987 --> 00:51:00,028
- Boleh aku minta segelas air...?
- 460
- 00:51:00,824 --> 00:51:02,891
- Aku lega bahwa kau sudah pulang.
- 461
- 00:51:03,087 --> 00:51:06,229
- Nona Vale menelepon.
- Dia agak prihatin.
- 462
- 00:51:07,425 --> 00:51:11,900
- Aku merasa ada tekanan tertentu
- yang meningkat saat ia ada disini.
- 463
- 00:51:12,096 --> 00:51:13,735
- Alfred...
- 464
- 00:51:13,931 --> 00:51:15,471
- ...mengapa kau tak menikahinya?
- 465
- 00:51:16,267 --> 00:51:19,579
- Itu bukan apa yang ada
- dalam pikiranmu, Tuan.
- 466
- 00:51:25,850 --> 00:51:28,250
- Aku tak bisa lebih dari yang sekarang.
- 467
- 00:51:28,446 --> 00:51:31,661
- Jika tak sekarang...
- 468
- 00:51:32,857 --> 00:51:35,499
- ...kapan?
- 469
- 00:51:37,695 --> 00:51:40,005
- Aku tak tahu.
- 470
- 00:51:43,201 --> 00:51:46,177
- Jack Napier masih hidup.
- 471
- 00:51:48,373 --> 00:51:52,734
- Dia melarikan anak buah Grissom.
- Aku butuh informasi tentang dirinya.
- 472
- 00:51:52,990 --> 00:51:56,965
- Ya, Tuan./
- Terima kasih.
- 473
- 00:52:01,809 --> 00:52:03,699
- Alfred.
- 474
- 00:52:04,890 --> 00:52:07,134
- Dia hebat, bukan?
- 475
- 00:52:07,330 --> 00:52:08,132
- Ya.
- 476
- 00:52:20,010 --> 00:52:21,816
- Knox.
- 477
- 00:52:22,012 --> 00:52:24,485
- Periksa sesuatu untukku.
- 478
- 00:52:24,681 --> 00:52:27,718
- Cari tahu apa yang khusus tentang
- gang di Pearl dan Phillips.
- 479
- 00:52:27,914 --> 00:52:29,824
- Mutiara dan Phillips?
- 480
- 00:52:30,020 --> 00:52:34,822
- Kau akan dapatkan./
- Baiklah, terima kasih.
- 481
- 00:52:41,198 --> 00:52:43,001
- Tn. Wayne.
- 482
- 00:53:06,788 --> 00:53:09,094
- Jadi banyak yang harus dilakukan
- dan begitu sedikit waktunya.
- 483
- 00:53:09,290 --> 00:53:13,036
- Foto-fotonya.
- 484
- 00:53:13,232 --> 00:53:15,038
- Siapa yang hilang itu?
- 485
- 00:53:15,234 --> 00:53:16,268
- Knox.
- 486
- 00:53:16,464 --> 00:53:19,711
- Dasi yang jelek.
- Tak ada gaya.
- 487
- 00:53:21,907 --> 00:53:23,609
- Hentikan pers!
- 488
- 00:53:23,805 --> 00:53:25,882
- Siapa itu?/
- Vicki Vale.
- 489
- 00:53:26,078 --> 00:53:28,114
- Fotografer yang bekerja dengan Knox.
- 490
- 00:53:28,310 --> 00:53:30,721
- Gadis itu punya gaya.
- 491
- 00:53:30,917 --> 00:53:32,723
- Jesus marimba!
- 492
- 00:53:32,919 --> 00:53:35,621
- Binatang kesayangan seperti
- dia ada di sekitar...
- 493
- 00:53:35,817 --> 00:53:38,395
- ...dapat meletakkan uap
- dalam langkah manusia.
- 494
- 00:53:38,591 --> 00:53:40,898
- Dia berpacaran dengan
- seorang pria bernama Wayne.
- 495
- 00:53:41,095 --> 00:53:43,902
- Dia akan perdagangan atas.
- 496
- 00:53:44,098 --> 00:53:47,742
- Sulit untuk tetap
- berada di dalam garis.
- 497
- 00:53:50,938 --> 00:53:53,808
- Aku baru...
- 498
- 00:53:54,014 --> 00:53:57,415
- ...untuk mendapatkan gadis baru.
- 499
- 00:53:57,611 --> 00:54:01,055
- Aku dari pikiran untuk
- membuat beberapa mooky.
- 500
- 00:54:01,251 --> 00:54:03,591
- Buku telepon.
- 501
- 00:54:06,787 --> 00:54:09,068
- Jadi banyak yang harus dilakukan...
- 502
- 00:54:09,864 --> 00:54:12,665
- ...dan begitu sedikit waktu.
- 503
- 00:54:37,153 --> 00:54:40,366
- Apakah kau kirim
- satu juta dari mereka?
- 504
- 00:54:40,562 --> 00:54:45,302
- Kapalkan semua! Kita akan membawa
- mereka keluar pintu yang sama sekali!
- 505
- 00:54:48,498 --> 00:54:51,546
- 10 detik untuk transmisi.
- 506
- 00:54:52,742 --> 00:54:58,885
- Lima, empat, tiga, dua, satu...
- 507
- 00:54:59,081 --> 00:55:03,150
- Musik.
- 508
- 00:55:03,357 --> 00:55:07,895
- Becky.
- 509
- 00:55:08,091 --> 00:55:11,492
- Selamat petang.
- Dunia mode hari ini dikejutkan...
- 510
- 00:55:11,698 --> 00:55:15,663
- ...oleh kematian mendadak dua model
- Candy Walker dan Amanda Keeler.
- 511
- 00:55:15,869 --> 00:55:19,907
- Penyebab kematian telah dikaitkan
- untuk reaksi alergi yang keras...
- 512
- 00:55:20,103 --> 00:55:25,746
- ...meskipun tak berwenang mengesampingkan
- kemungkinan penggunaan narkoba.
- 513
- 00:55:25,942 --> 00:55:28,853
- Rencana untuk melanjutkan perayaan
- ulang tahun kota yang ke-200...
- 514
- 00:55:29,049 --> 00:55:32,358
- ...Walikota Borg mengumumkan
- hari ini pada pembukaan...
- 515
- 00:55:32,554 --> 00:55:34,923
- Ini baru saja masuk.
- 516
- 00:55:35,119 --> 00:55:42,201
- Tiga kematian misterius
- di salon kecantikan...
- 517
- 00:55:42,397 --> 00:55:46,706
- ditemukan hari ini.
- 518
- 00:55:46,902 --> 00:55:49,375
- Apa yang terjadi?
- 519
- 00:55:49,571 --> 00:55:54,881
- Ini bukan...
- 520
- 00:55:55,077 --> 00:55:56,278
- Matikan kamera.
- 521
- 00:55:56,474 --> 00:56:00,276
- Ini Rene di lantai berita.
- Kita perlu paramedis disini sekarang!
- 522
- 00:56:06,255 --> 00:56:09,125
- Baru dan perbaikan produk Joker!
- 523
- 00:56:09,321 --> 00:56:11,794
- Dengan bahan rahasia baru.
- 524
- 00:56:11,990 --> 00:56:13,296
- Smylex!
- 525
- 00:56:13,492 --> 00:56:14,901
- Apa itu?
- 526
- 00:56:15,097 --> 00:56:17,967
- Mari kita...
- 527
- 00:56:18,163 --> 00:56:20,470
- ...untuk kami uji rasa.
- 528
- 00:56:20,666 --> 00:56:22,409
- Cintai Joker itu.
- 529
- 00:56:22,605 --> 00:56:26,644
- Darimana itu berasal?/
- Aku tak tahu.
- 530
- 00:56:26,840 --> 00:56:33,088
- Dia tak tampak bahagia.
- Dia sudah menggunakan merek X.
- 531
- 00:56:33,284 --> 00:56:35,986
- Tetapi dengan merk baru Joker...
- 532
- 00:56:36,182 --> 00:56:38,426
- ...aku bisa senyum lagi...
- 533
- 00:56:38,622 --> 00:56:41,429
- ...dan lagi.
- 534
- 00:56:41,625 --> 00:56:43,765
- Berjemur yang menyenangkan...
- 535
- 00:56:43,961 --> 00:56:45,663
- ...bibir ruby...
- 536
- 00:56:45,859 --> 00:56:51,836
- ...dan warna rambut yang begitu alami,
- hanya pengurusmu yang tahu pasti
- 537
- 00:56:52,032 --> 00:56:53,504
- Aku tahu yang kau katakan:
- 538
- 00:56:53,700 --> 00:56:57,008
- "Dimana aku bisa
- mendapatkan item baru ini? "
- 539
- 00:56:57,204 --> 00:57:02,451
- Itu lagi...
- Kemungkinannya, kau sudah membelinya!
- 540
- 00:57:02,647 --> 00:57:04,515
- Cintai Joker itu.
- 541
- 00:57:04,711 --> 00:57:06,121
- Ingat...
- 542
- 00:57:06,317 --> 00:57:09,691
- ...pasang wajah gembira.
- 543
- 00:57:13,898 --> 00:57:15,701
- Informasi yang kau minta.
- 544
- 00:57:24,337 --> 00:57:27,540
- "Jack Napier menyerang dengan
- senjata mematikan di usia 15.
- 545
- 00:57:27,746 --> 00:57:30,720
- Hasil profil psikologis...
- 546
- 00:57:30,916 --> 00:57:34,319
- ...kekerasan suasana hati,
- sangat cerdas, emosi tak stabil.
- 547
- 00:57:35,515 --> 00:57:39,824
- Bakat termasuk ilmu pengetahuan,
- kimia, dan seni."
- 548
- 00:57:41,020 --> 00:57:42,739
- Kimia.
- 549
- 00:57:48,935 --> 00:57:52,651
- Alfred, mari kita berbelanja./
- Ya, Tuan
- 550
- 00:57:55,461 --> 00:57:57,351
- KOSMETIK MENAKUTKAN DI GOTHAM
- 551
- 00:58:00,040 --> 00:58:05,523
- ...enam kematian baru, tanpa petunjuk
- sebagai senjata Joker yang mematikan.
- 552
- 00:58:06,119 --> 00:58:08,352
- Dan apa polanya?
- 553
- 00:58:08,548 --> 00:58:12,596
- Makanan, alkohol, atau
- kecantikan dan produk-produk kesehatan?
- 554
- 00:58:12,792 --> 00:58:16,601
- Cologne, obat kumur, deodoran ketiak?
- 555
- 00:58:16,797 --> 00:58:20,105
- Atau lebih buruk lagi,
- mungkin tak ada pola.
- 556
- 00:58:20,301 --> 00:58:24,443
- Melanjutkan pencarian melalui
- mimpi buruk belanja di Gotham.
- 557
- 00:58:24,639 --> 00:58:29,542
- Kita memiliki sebuah festival jika aku harus
- menggunakan senjata untuk membuat orang datang sendiri.
- 558
- 00:58:29,738 --> 00:58:33,713
- Apakah kau dengar kata-kata yang datang
- dari mulutku? Festival ini akan dibuka!
- 559
- 00:58:33,919 --> 00:58:36,955
- Cari tahu dengan apa
- orang gila ini meracuni kita.
- 560
- 00:58:37,151 --> 00:58:39,958
- Apakah kau mendengarku?
- 561
- 00:58:40,154 --> 00:58:44,299
- Kami sedang mengusahakannya.
- Aku butuh semua bantuan yang aku bisa.
- 562
- 00:58:47,495 --> 00:58:49,729
- Bruce, hai, ini Vicki.
- 563
- 00:58:49,935 --> 00:58:52,565
- Maaf, aku akan terlambat 10 menit
- datang ke museum.
- 564
- 00:59:01,009 --> 00:59:03,482
- Sebuah pesan dari Nona Vale.
- 565
- 00:59:03,678 --> 00:59:06,757
- Dia akan terlambat 10 menit
- menjumpaimu di museum.
- 566
- 00:59:06,953 --> 00:59:09,989
- Oke, terima kasih.
- Tunggu sebentar, Alfred.
- 567
- 00:59:10,186 --> 00:59:13,988
- Aku tak akan bertemu
- dengannya hari ini.
- 568
- 00:59:23,304 --> 00:59:26,946
- Jack, kau mau kemana?
- 569
- 00:59:28,142 --> 00:59:34,944
- Ayah akan membuat beberapa
- karya seni, sayang.
- 570
- 01:00:05,514 --> 01:00:07,654
- Meja Tn. Wayne dimana?
- 571
- 01:00:07,850 --> 01:00:10,553
- Dia belum datang.
- 572
- 01:00:10,749 --> 01:00:13,561
- Kami ada meja untuk menunggu.
- 573
- 01:00:37,954 --> 01:00:40,755
- Nona Vale, ini baru saja tiba untukmu.
- 574
- 01:00:58,954 --> 01:01:00,755
- PENTING!
- GUNAKAN INI SEKARANG.
- 575
- 01:01:43,615 --> 01:01:45,161
- Tuan-tuan!
- 576
- 01:01:45,357 --> 01:01:49,158
- Mari kita perluas pikiran kita.
- Lawrence.
- 577
- 01:02:09,320 --> 01:02:12,460
- Cukur dia.
- 578
- 01:02:12,656 --> 01:02:14,458
- Terence, kuas.
- 579
- 01:03:08,381 --> 01:03:11,087
- Satu dolar.
- 580
- 01:03:14,283 --> 01:03:15,859
- Tunggu!
- 581
- 01:03:16,055 --> 01:03:20,857
- Aku suka jenis seperti ini.
- Biarkan.
- 582
- 01:03:33,636 --> 01:03:36,445
- Kau dapat melepaskannya sekarang.
- 583
- 01:03:38,641 --> 01:03:42,282
- Kau cantik... begitu alami.
- 584
- 01:03:42,478 --> 01:03:49,457
- Tapi aku yakin kita bisa
- membuatmu lebih... hari ini.
- 585
- 01:03:49,663 --> 01:03:51,460
- Portofoliomu?
- 586
- 01:03:52,667 --> 01:03:55,070
- Aku bertemu seseorang
- yang ingin melihat karyaku.
- 587
- 01:03:58,266 --> 01:03:59,467
- Gombal.
- 588
- 01:03:59,674 --> 01:04:02,470
- Gombal. Gombal.
- 589
- 01:04:02,677 --> 01:04:07,747
- Gombal. Gombal.
- 590
- 01:04:07,943 --> 01:04:12,981
- Ini baru kerjaan yang bagus.
- 591
- 01:04:13,187 --> 01:04:15,087
- Tengkorak, mayat-mayat.
- 592
- 01:04:15,283 --> 01:04:20,657
- Kau berikan cahaya. Aku tak tahu
- apakah itu seni, tapi aku menyukainya.
- 593
- 01:04:21,863 --> 01:04:24,597
- Biar kukatakan apa yang kupikirkan.
- 594
- 01:04:24,793 --> 01:04:26,672
- Aku sedang mandi suatu hari...
- 595
- 01:04:26,868 --> 01:04:31,104
- ...ketika aku menyadari mengapa
- aku ditakdirkan untuk jadi orang besar.
- 596
- 01:04:31,300 --> 01:04:34,607
- Kau tahu bagaimana orang-orang yang
- bersangkutan adalah tentang penampilan.
- 597
- 01:04:34,803 --> 01:04:37,443
- Ini menarik, ini tidak.
- 598
- 01:04:37,639 --> 01:04:41,283
- Itu semua masa laluku.
- Sekarang aku tahu apa yang orang lain impikan.
- 599
- 01:04:42,479 --> 01:04:45,359
- Aku membuat seni...
- sampai seseorang meninggal.
- 600
- 01:04:45,555 --> 01:04:46,028
- Jelas?
- 601
- 01:04:48,224 --> 01:04:53,702
- Aku yang pertama di dunia
- sepenuhnya pembunuh seni.
- 602
- 01:04:54,898 --> 01:04:57,799
- Apa yang kau inginkan?
- 603
- 01:04:57,995 --> 01:05:00,136
- Wajahku di satu dolar.
- 604
- 01:05:02,332 --> 01:05:04,712
- Kau bergurau.
- 605
- 01:05:04,908 --> 01:05:07,308
- Apakah aku terlihat seperti bercanda?
- 606
- 01:05:07,504 --> 01:05:08,716
- Tidak.
- 607
- 01:05:08,912 --> 01:05:10,384
- Dengar!
- 608
- 01:05:10,580 --> 01:05:14,223
- Kita tak boleh membandingkan diri kita
- dengan orang-orang biasa. Kita seniman.
- 609
- 01:05:15,419 --> 01:05:18,820
- Sebagai contoh, aku tantang kau
- dengan sepotong yang aku lakukan.
- 610
- 01:05:19,026 --> 01:05:21,823
- Bob.
- Alicia.
- 611
- 01:05:22,029 --> 01:05:24,565
- Kau ambil foto
- dan catat pekerjaanku.
- 612
- 01:05:24,761 --> 01:05:28,331
- Kau akan bergabung denganku
- di avant-garde dari estetika baru.
- 613
- 01:05:29,537 --> 01:05:33,170
- Jack, kau bilang aku bisa
- menontonmu memperbaiki lukisan.
- 614
- 01:05:34,376 --> 01:05:37,246
- Aku sedang dalam kesulitan sekarang.
- 615
- 01:05:37,442 --> 01:05:40,176
- Mengapa ia mengenakan topeng?
- 616
- 01:05:40,383 --> 01:05:42,084
- Dia hanya sebuah sketsa, sungguh.
- 617
- 01:05:42,280 --> 01:05:46,026
- Alicia, duduklah. Tunjukkan pada
- wanita ini mengapa kau memakai topeng.
- 618
- 01:05:46,222 --> 01:05:50,197
- Alicia melakukan selama
- sejalan dengan filosofi baru.
- 619
- 01:05:50,393 --> 01:05:52,094
- Jadi sekarang, seperti aku...
- 620
- 01:05:52,290 --> 01:05:58,768
- ...ia adalah sebuah
- karya seni yang hidup.
- 621
- 01:05:58,964 --> 01:06:02,772
- Aku bukan Picasso,
- tapi... apakah kau suka?
- 622
- 01:06:02,968 --> 01:06:04,212
- Sangat bagus.
- 623
- 01:06:05,408 --> 01:06:08,215
- Jadi... apa yang bisa
- aku lakukan untukmu?
- 624
- 01:06:08,411 --> 01:06:11,552
- Sedikit lagu,
- menari-nari kecil.
- 625
- 01:06:11,748 --> 01:06:13,888
- Kepala Batman di tombak.
- 626
- 01:06:14,084 --> 01:06:16,724
- Apa yang kau ketahui tentang...?
- 627
- 01:06:16,920 --> 01:06:20,061
- Aku tak tahu apa-apa.
- 628
- 01:06:20,257 --> 01:06:21,958
- Benarkah?
- 629
- 01:06:22,154 --> 01:06:26,963
- Nah, bagaimana kalau sedikit
- "kau dan aku"?
- 630
- 01:06:27,159 --> 01:06:28,465
- Kau gila.
- 631
- 01:06:28,661 --> 01:06:30,802
- Kupikir aku adalah seorang Pisces.
- Ayo.
- 632
- 01:06:30,998 --> 01:06:33,742
- Pakai ini.
- Hirup sedikit...
- 633
- 01:06:33,938 --> 01:06:35,417
- ...bau buketku.
- 634
- 01:06:41,613 --> 01:06:43,752
- Tolong aku!
- 635
- 01:06:43,948 --> 01:06:45,921
- Aku meleleh!
- 636
- 01:06:46,117 --> 01:06:50,919
- Aku meleleh! Tolong aku!
- Aku meleleh!
- 637
- 01:07:12,644 --> 01:07:13,446
- Tahan.
- 638
- 01:07:23,155 --> 01:07:26,862
- Darimana dia dapatkan
- mainan yang bagus itu?
- 639
- 01:07:29,058 --> 01:07:32,870
- Masuk ke mobil./
- Yang mana?
- 640
- 01:08:56,554 --> 01:08:58,366
- Mari kita pergi.
- 641
- 01:09:12,737 --> 01:09:13,551
- Perisai.
- 642
- 01:09:39,109 --> 01:09:40,748
- Berapa berat badanmu?
- 643
- 01:09:40,944 --> 01:09:42,746
- 108, aku pikir.
- 644
- 01:09:51,716 --> 01:09:52,528
- Pegangan.
- 645
- 01:10:03,634 --> 01:10:05,868
- Ambil sesuatu di ikat pinggangku.
- 646
- 01:10:06,064 --> 01:10:08,877
- Jangan dilepaskan.
- 647
- 01:10:22,081 --> 01:10:23,126
- Tak ada darah.
- 648
- 01:10:23,322 --> 01:10:24,794
- Siapa orang ini?
- 649
- 01:10:24,990 --> 01:10:27,557
- Periksa dompetnya.
- 650
- 01:10:27,753 --> 01:10:30,394
- Tunggu./
- Apa itu?
- 651
- 01:10:30,590 --> 01:10:34,304
- Semacam pelindung tubuh.
- Dia manusia biasa.
- 652
- 01:10:34,500 --> 01:10:41,905
- Lepaskan topengnya.
- 653
- 01:10:42,112 --> 01:10:43,914
- Tembak dia!
- 654
- 01:11:46,178 --> 01:11:48,980
- Perisai buka.
- 655
- 01:12:12,435 --> 01:12:14,241
- Kau beratnya lebih dari 108.
- 656
- 01:12:14,437 --> 01:12:17,518
- Benarkah?/
- Ayo.
- 657
- 01:12:20,714 --> 01:12:21,516
- Berhenti.
- 658
- 01:12:50,912 --> 01:12:52,714
- Kemana kita akan pergi?
- 659
- 01:14:12,069 --> 01:14:13,871
- Hati-hati.
- 660
- 01:14:22,413 --> 01:14:24,980
- Kelelawar.
- 661
- 01:14:25,187 --> 01:14:28,989
- Mereka binatang terbesar yang mampu
- bertahan hidup.
- 662
- 01:14:52,215 --> 01:14:55,586
- Apa ini?/
- Polisi berpendapat salah.
- 663
- 01:14:55,782 --> 01:14:57,921
- Mereka sedang mencari satu produk.
- 664
- 01:14:58,117 --> 01:15:03,260
- Joker mencemari ratusan
- bahan kimia pada sumbernya.
- 665
- 01:15:03,456 --> 01:15:06,201
- Kemudian seluruh
- pengiriman akan diracuni.
- 666
- 01:15:06,397 --> 01:15:08,870
- Dan kita semua akan mati.
- 667
- 01:15:09,066 --> 01:15:10,601
- Tidak.
- 668
- 01:15:10,797 --> 01:15:15,543
- Racun bekerja ketika komponen dicampur.
- Hairspray tak akan melakukannya sendirian.
- 669
- 01:15:15,739 --> 01:15:20,715
- Tapi hairspray dicampur dengan lipstik dan
- parfum akan menjadi beracun, dan ditelusuri.
- 670
- 01:15:20,911 --> 01:15:23,713
- Bagaimana kau memikirkan hal ini?
- 671
- 01:15:29,086 --> 01:15:31,622
- Serahkan kepada pers.
- 672
- 01:15:31,818 --> 01:15:34,792
- Aku mungkin akan dapat
- kesulitan dengan itu.
- 673
- 01:15:34,988 --> 01:15:38,298
- Banyak orang berpikir
- kau berbahaya seperti Joker.
- 674
- 01:15:39,494 --> 01:15:41,071
- Dia gila.
- 675
- 01:15:42,267 --> 01:15:45,971
- Beberapa orang mengatakan
- hal yang sama tentangmu.
- 676
- 01:15:46,167 --> 01:15:48,140
- Orang apa?
- 677
- 01:15:48,336 --> 01:15:51,748
- Yah, mari kita menghadapinya.
- 678
- 01:15:51,944 --> 01:15:54,648
- Kau tak benar-benar normal... kan?
- 679
- 01:15:55,844 --> 01:15:57,984
- Itu bukan dunia yang normal.
- 680
- 01:15:58,180 --> 01:16:00,090
- Mengapa kau membawaku kesini?
- 681
- 01:16:00,286 --> 01:16:04,094
- Kau bisa mengirimkannya
- kepada pers sendiri.
- 682
- 01:16:04,290 --> 01:16:06,763
- Kau benar.
- 683
- 01:16:06,959 --> 01:16:09,662
- Ada sesuatu yang kau miliki
- yang aku inginkan.
- 684
- 01:16:09,858 --> 01:16:10,670
- Apa?
- 685
- 01:16:33,154 --> 01:16:35,465
- Dia mengambil film.
- 686
- 01:16:40,661 --> 01:16:44,042
- Kemana saja kau? Apakah kau baik-baik saja?
- Haruskah aku datang?
- 687
- 01:16:44,238 --> 01:16:46,805
- Tidak, Allie.
- 688
- 01:16:47,001 --> 01:16:51,883
- Jika aku membawa sesuatu padamu,
- dapatkah kita membuat edisi sore?
- 689
- 01:16:52,079 --> 01:16:54,553
- Hampir tak bisa.
- Apakah berita panas?
- 690
- 01:16:54,749 --> 01:16:58,057
- Ya, sangat panas.
- Samapi nanti.
- 691
- 01:16:59,253 --> 01:17:00,055
- Copy!
- 692
- 01:17:08,611 --> 01:17:11,543
- BATMAN MEMBONGKAR KODE RACUN JOKER
- 693
- 01:17:12,266 --> 01:17:14,636
- Hindari kombinasi berikut:
- 694
- 01:17:14,832 --> 01:17:18,807
- Deodoran dengan bedak bayi,
- hairspray, dan lipstik.
- 695
- 01:17:19,003 --> 01:17:23,249
- Produk aman disuplay ke Kota Gotham
- berlangsung cepat dan dipaksakan.
- 696
- 01:17:23,445 --> 01:17:26,648
- Dan semua warga Gotham
- bertanya-tanya siapa Batman...
- 697
- 01:17:26,844 --> 01:17:29,923
- Teman atau musuh?
- 698
- 01:17:30,119 --> 01:17:33,427
- Aku telah memberikan
- nama untuk rasa sakitku...
- 699
- 01:17:33,623 --> 01:17:40,434
- ...dan itu adalah Batman.
- 700
- 01:17:40,630 --> 01:17:44,167
- Kau harus memiliki kekuatan
- untuk menimbulkan rasa sakit, Bob.
- 701
- 01:17:44,363 --> 01:17:46,940
- Kami punya tikus
- terbang untuk dibunuh...
- 702
- 01:17:47,136 --> 01:17:53,511
- ...dan aku ingin membersihkan cakar.
- 703
- 01:17:54,707 --> 01:17:56,618
- Tuan, Nona Vale menelepon lagi.
- 704
- 01:17:57,814 --> 01:18:00,955
- Berani aku menyarankan agar
- kau bertindak sekarang...
- 705
- 01:18:01,151 --> 01:18:03,624
- ...mungkin hanya
- memperkuat ketetapan hatinya?
- 706
- 01:18:03,820 --> 01:18:05,627
- Dia cukup ulet.
- 707
- 01:18:06,823 --> 01:18:08,024
- Kau benar.
- 708
- 01:18:08,231 --> 01:18:13,033
- Dan cukup istimewa.
- Mungkin kau bisa mencoba menceritakan kebenaran.
- 709
- 01:18:23,341 --> 01:18:27,143
- Aku datang.
- 710
- 01:18:38,763 --> 01:18:45,565
- Bolehkah aku masuk?
- 711
- 01:18:49,941 --> 01:18:52,582
- Apartemen bagus.
- 712
- 01:18:53,778 --> 01:18:59,516
- Banyak ruangan.
- 713
- 01:19:00,712 --> 01:19:02,758
- Dengar, aku datang ke...
- 714
- 01:19:02,954 --> 01:19:05,761
- ...jelas.../
- Aku tak tahu siapa yang ada dalam pikiranmu!
- 715
- 01:19:05,957 --> 01:19:07,690
- Kau menyakitiku./
- Aku tahu.
- 716
- 01:19:07,886 --> 01:19:12,529
- Aku meneleponmu dan memanggilmu. Dan kau berbohong!
- Kau berbohong meninggalkan kota.
- 717
- 01:19:12,725 --> 01:19:15,104
- Biar kuceritakan sebabnya./
- Biar kuceritakan padamu!
- 718
- 01:19:15,300 --> 01:19:18,869
- Kupikir kita merasakan sesuatu.
- Dan aku percaya padamu.
- 719
- 01:19:19,065 --> 01:19:20,705
- Aku bahkan tidur denganmu.
- 720
- 01:19:20,901 --> 01:19:24,449
- Tapi kau tak membalas teleponku.
- Kau pasti orang brengsek.
- 721
- 01:19:25,645 --> 01:19:30,788
- Kau benar-benar gadis yang baik dan
- aku suka padamu, tapi sekarang, diam.
- 722
- 01:19:30,984 --> 01:19:34,786
- Aku punya sesuatu
- untuk dikatakan padamu.
- 723
- 01:19:41,098 --> 01:19:46,065
- Kau tahu bagaimana orang telah...
- sisi yang berbeda dari kepribadian mereka?
- 724
- 01:19:47,271 --> 01:19:49,411
- Kadang-kadang...
- 725
- 01:19:49,607 --> 01:19:53,978
- ...seseorang harus benar-benar
- menjalani hidup yang berbeda.
- 726
- 01:19:54,174 --> 01:19:56,314
- Oh, Tuhan,
- kau sudah menikah.
- 727
- 01:19:56,510 --> 01:20:04,312
- Bukan, aku belum menikah.
- 728
- 01:20:05,519 --> 01:20:07,930
- Kau tahu...
- 729
- 01:20:08,126 --> 01:20:12,499
- ...hidupku benar-benar...
- 730
- 01:20:13,695 --> 01:20:17,837
- ...kompleks.
- 731
- 01:20:18,033 --> 01:20:23,947
- Baiklah, dengarkan. Kau tahu bagaimana
- orang normal bangun tidur dan...
- 732
- 01:20:24,143 --> 01:20:26,179
- ...berjalan di bawah...
- 733
- 01:20:26,375 --> 01:20:28,347
- ...dan makan sarapan...
- 734
- 01:20:28,543 --> 01:20:32,623
- ...dan ciuman selamat tinggal,
- dan pergi...
- 735
- 01:20:32,819 --> 01:20:40,620
- ...bekerja, dan, kau tahu./
- Tidak tahu.
- 736
- 01:20:41,161 --> 01:20:41,865
- Lihat.
- 737
- 01:20:46,061 --> 01:20:49,974
- Yang aku mencoba untuk
- memberitahumu adalah...
- 738
- 01:20:50,170 --> 01:20:52,372
- Hei, tak apa-apa.
- 739
- 01:20:52,568 --> 01:20:59,150
- Kau dapat memberitahuku.
- 740
- 01:20:59,346 --> 01:21:04,217
- Yang aku coba untuk katakan adalah...
- 741
- 01:21:04,413 --> 01:21:12,227
- Aku akan segera kembali.
- 742
- 01:21:17,031 --> 01:21:23,676
- Merindukanku?
- 743
- 01:21:23,872 --> 01:21:28,410
- Bagus sekali tempatmu tiba disini.
- Banyak ruang.
- 744
- 01:21:28,606 --> 01:21:34,916
- Vicki, kita benar-benar harus bicara.
- 745
- 01:21:35,112 --> 01:21:37,690
- Kita sedang makan malam.
- 746
- 01:21:37,886 --> 01:21:41,590
- Aku adalah seorang pria baik-baik saja
- pada seorang wanita cantik.
- 747
- 01:21:41,786 --> 01:21:44,363
- Dan tanpa banyak permintaan maaf...
- 748
- 01:21:44,559 --> 01:21:52,361
- ...kau melarikan diri
- dengan tontonan palsu.
- 749
- 01:21:53,569 --> 01:21:56,772
- Kau tahu, Vick...
- 750
- 01:21:56,978 --> 01:21:59,952
- ...baru-baru ini aku telah
- mengalami tragedi dalam hidupku.
- 751
- 01:22:00,148 --> 01:22:02,550
- Alicia...
- 752
- 01:22:02,746 --> 01:22:04,885
- ...melemparkan diri ke luar jendela.
- 753
- 01:22:05,081 --> 01:22:08,723
- Oh, Tuhan.
- 754
- 01:22:08,919 --> 01:22:10,558
- Tapi...
- 755
- 01:22:10,754 --> 01:22:18,566
- ...kau tak dapat membuat telur
- dadar tanpa memecahkan telur.
- 756
- 01:22:25,342 --> 01:22:27,481
- Yah, Nona Vale...
- 757
- 01:22:27,677 --> 01:22:32,987
- ...ada ayam jantan lain di rumahmu?
- 758
- 01:22:33,183 --> 01:22:39,629
- Ambil paruhmu dari luar hatiku.
- 759
- 01:22:39,902 --> 01:22:40,749
- Bruce.
- 760
- 01:22:42,526 --> 01:22:47,835
- Bruce... Wayne?
- 761
- 01:22:48,031 --> 01:22:55,510
- Sebagian besar waktu.
- 762
- 01:22:55,706 --> 01:23:00,182
- Aku tahu kau.
- 763
- 01:23:00,378 --> 01:23:03,686
- Kukatakan padamu tentang
- orang ini yang aku tahu.
- 764
- 01:23:03,882 --> 01:23:07,523
- Anak yang berarti.
- Benih yang buruk. Menyakiti orang lain.
- 765
- 01:23:07,719 --> 01:23:10,695
- Aku selalu menyukainya.
- 766
- 01:23:12,891 --> 01:23:15,292
- Kau tahu apa masalahnya?
- 767
- 01:23:15,498 --> 01:23:18,639
- Dia ceroboh.
- Kau tahu, gila.
- 768
- 01:23:18,835 --> 01:23:23,206
- Dia mulai kehilangan itu.
- Dia punya kepala penuh kabel buruk, kurasa.
- 769
- 01:23:23,402 --> 01:23:27,043
- tak bisa langsung disini.
- 770
- 01:23:27,239 --> 01:23:30,547
- Dia adalah tipe orang yang...
- 771
- 01:23:30,743 --> 01:23:38,544
- ...tak bisa mendengar kereta
- sampai dua meter dari dia.
- 772
- 01:23:38,751 --> 01:23:45,562
- Kau tahu apa yang terjadi orang ini?
- 773
- 01:23:45,758 --> 01:23:48,003
- Dia membuat kesalahan.
- 774
- 01:23:49,199 --> 01:23:53,008
- Lalu ia akhirnya dengan lampu keluar!
- Sekarang kau ingin menjadi gila?
- 775
- 01:23:53,204 --> 01:23:56,240
- Ayo!
- Berbuat gila!
- 776
- 01:23:56,436 --> 01:23:59,515
- Katakan sesuatu padaku, kawanku.
- 777
- 01:23:59,711 --> 01:24:03,081
- Kau pernah berdansa dengan
- setan di bawah sinar bulan?
- 778
- 01:24:03,277 --> 01:24:04,415
- Apa?
- 779
- 01:24:04,611 --> 01:24:07,752
- Aku selalu bertanya
- pada semua korbanku.
- 780
- 01:24:07,948 --> 01:24:10,750
- Aku hanya seperti suara itu.
- 781
- 01:24:15,956 --> 01:24:19,769
- Jangan pernah
- mengajak ribut orang lain.
- 782
- 01:24:25,570 --> 01:24:29,213
- Mengapa setiap kali
- aku datang untukmu...
- 783
- 01:24:30,409 --> 01:24:32,778
- ...seseorang selalu menghalangi?
- 784
- 01:24:32,974 --> 01:24:36,783
- Aku butuh beberapa saat untuk sendiri.
- 785
- 01:24:37,979 --> 01:24:41,391
- Aku hanya tertawa di luar.
- 786
- 01:24:41,587 --> 01:24:45,624
- Senyumku hanya kulit luarnya saja.
- 787
- 01:24:45,821 --> 01:24:47,627
- Jika kau bisa melihat ke dalam...
- 788
- 01:24:47,823 --> 01:24:50,630
- ...aku benar-benar menangis.
- 789
- 01:24:50,826 --> 01:24:54,638
- Kau boleh bergabung
- denganku untuk menangis.
- 790
- 01:25:37,812 --> 01:25:40,118
- Kau benar-benar tak percaya.
- 791
- 01:25:40,314 --> 01:25:48,127
- Sementara kau menghibur,
- aku sudah mencari tahu tentang sudut jalan.
- 792
- 01:25:49,158 --> 01:25:52,371
- Kupikir temanmu itu kacau.
- 793
- 01:25:52,567 --> 01:25:57,241
- Berita bagus.
- 794
- 01:25:58,555 --> 01:26:01,487
- THOMAS WAYNE DIBUNUH,
- HANYA ANAKNYA YANG SELAMAT
- 795
- 01:26:02,244 --> 01:26:04,217
- Oh, Tuhan!
- 796
- 01:26:04,413 --> 01:26:07,480
- Orang tuanya dibunuh di gang itu.
- 797
- 01:26:07,676 --> 01:26:14,060
- Itu sebabnya ia pergi kesana.
- 798
- 01:26:14,256 --> 01:26:17,230
- Dia melihat itu terjadi di depannya.
- 799
- 01:26:17,426 --> 01:26:19,660
- Lihatlah raut wajahnya.
- 800
- 01:26:19,856 --> 01:26:23,570
- Hal yang sama terjadi di Balai Kota.
- 801
- 01:26:23,766 --> 01:26:31,568
- Apa yang kau kira pengaruh
- hal ini kepada anak?
- 802
- 01:26:32,108 --> 01:26:39,910
- Jangan dibuat menjad hal pribadi!
- 803
- 01:26:46,723 --> 01:26:47,675
- Alfred...
- 804
- 01:26:48,021 --> 01:26:50,494
- tolong ambilkan file orangtuaku?
- 805
- 01:26:50,690 --> 01:26:58,502
- Ada di mejamu, Tuan./
- Terima kasih.
- 806
- 01:27:01,107 --> 01:27:04,675
- Apa yang ada di pikiranmu?
- 807
- 01:27:04,871 --> 01:27:08,086
- Aku tak ingin mengisiku
- beberapa sisa tahun...
- 808
- 01:27:09,282 --> 01:27:12,686
- ...berduka untuk teman-teman lama...
- 809
- 01:27:15,893 --> 01:27:17,695
- ...atau anak-anak mereka.
- 810
- 01:27:35,914 --> 01:27:40,890
- Ulang tahun ke-200 gala
- tanpa batas telah ditunda.
- 811
- 01:27:41,086 --> 01:27:43,122
- Kami tak dapat menjamin
- keselamatan umum.
- 812
- 01:27:43,318 --> 01:27:45,092
- Joker disini.
- 813
- 01:27:45,288 --> 01:27:46,729
- Kami mendapat gangguan.
- 814
- 01:27:46,925 --> 01:27:49,462
- Sekarang kau perlakukan dengan ramah.
- 815
- 01:27:50,658 --> 01:27:54,133
- Beberapa di antaranya
- benar di bawah setan...
- 816
- 01:27:54,329 --> 01:27:55,739
- ...Boss Grissom.
- 817
- 01:27:55,935 --> 01:27:58,804
- Dia adalah seorang pencuri...
- dan seorang teroris.
- 818
- 01:27:59,000 --> 01:28:02,746
- Di sisi lain,
- ia penyanyi yang luar biasa.
- 819
- 01:28:02,942 --> 01:28:09,920
- Dia sudah mati sekarang, dan dia
- menunjukku yang bertanggung jawab.
- 820
- 01:28:10,116 --> 01:28:12,589
- Aku dapat teater...
- 821
- 01:28:12,785 --> 01:28:15,592
- ...dan bahkan mungkin sedikit kasar.
- 822
- 01:28:15,788 --> 01:28:18,324
- Tapi satu hal, aku bukan...
- 823
- 01:28:18,520 --> 01:28:21,497
- ... seorang pembunuh!
- 824
- 01:28:24,693 --> 01:28:26,438
- Aku suka pesta yang baik.
- 825
- 01:28:26,634 --> 01:28:28,606
- Jadi, gencatan senjata.
- 826
- 01:28:28,802 --> 01:28:30,840
- Mulailah festival!
- 827
- 01:28:33,036 --> 01:28:36,844
- Dan aku punya kejutan
- untuk Kota Gotham.
- 828
- 01:28:37,040 --> 01:28:41,484
- Pada tengah malam,
- aku akan membuang 20 juta tunai...
- 829
- 01:28:41,680 --> 01:28:43,557
- ...di kerumunan.
- 830
- 01:28:46,153 --> 01:28:48,627
- Jangan khawatir tentangku.
- Aku punya cukup.
- 831
- 01:28:48,823 --> 01:28:52,132
- Kami tak siap untuk
- membahas segala transaksi.
- 832
- 01:28:54,328 --> 01:28:57,198
- Kau dengar itu, orang-orang, 20 juta.
- 833
- 01:28:57,394 --> 01:28:59,774
- Dan akan ada hiburan.
- 834
- 01:28:59,970 --> 01:29:04,039
- Dukeroo besar. Dengan aku di satu sudut,
- dan di sudut lain...
- 835
- 01:29:05,235 --> 01:29:09,711
- ...orang yang telah membawa
- teror nyata untuk Kota Gotham...
- 836
- 01:29:09,907 --> 01:29:11,013
- ...Batman.
- 837
- 01:29:11,909 --> 01:29:13,882
- Dapatkah kau mendengarku?
- 838
- 01:29:14,088 --> 01:29:15,654
- Hanya kita berdua.
- 839
- 01:29:15,850 --> 01:29:18,657
- Mano y mano.
- 840
- 01:29:18,853 --> 01:29:22,058
- aku telah melepas make-up ku.
- 841
- 01:29:22,264 --> 01:29:23,893
- Mari kita lihat...
- 842
- 01:29:24,099 --> 01:29:27,901
- ...jika kau dapat melepas punyamu.
- 843
- 01:31:39,239 --> 01:31:41,546
- Katakan padaku, Nak.
- 844
- 01:31:41,742 --> 01:31:46,554
- Apakah kau pernah menari
- dengan setan dalam cahaya bulan?
- 845
- 01:31:54,025 --> 01:31:55,334
- Ayo!
- 846
- 01:31:58,530 --> 01:32:00,672
- Ayo, Jack!
- 847
- 01:32:03,868 --> 01:32:05,671
- Sampai jumpa.
- 848
- 01:32:35,235 --> 01:32:38,210
- Apakah aku gila?
- 849
- 01:32:39,406 --> 01:32:43,946
- Itu bukan hanya satu malam
- bagi kita berdua, bukan?
- 850
- 01:32:46,152 --> 01:32:50,889
- Kita berdua punya
- satu sama lain, bukan?
- 851
- 01:32:52,085 --> 01:32:55,230
- Kenapa kau tak membiarkanku masuk?
- 852
- 01:32:59,427 --> 01:33:05,571
- Kau masuk.
- 853
- 01:33:05,767 --> 01:33:08,147
- Aku mencintaimu sejak
- aku bertemu denganmu.
- 854
- 01:33:09,343 --> 01:33:12,745
- Tapi aku tak tahu apa yang
- kau pikir tentang semua ini.
- 855
- 01:33:12,941 --> 01:33:17,656
- Kadang-kadang aku tak tahu, entah.
- Hanya saja sesuatu yang aku harus lakukan.
- 856
- 01:33:17,852 --> 01:33:19,585
- Mengapa?
- 857
- 01:33:19,781 --> 01:33:22,757
- Karena tak ada orang lain yang bisa.
- 858
- 01:33:24,953 --> 01:33:28,000
- Aku berusaha menghindari semua ini,
- tapi aku tak bisa.
- 859
- 01:33:28,196 --> 01:33:30,596
- Ini adalah bagaimana keadaannya.
- 860
- 01:33:30,792 --> 01:33:32,598
- Ini bukan dunia yang sempurna.
- 861
- 01:33:32,794 --> 01:33:36,606
- Tidak harus menjadi
- dunia yang sempurna.
- 862
- 01:33:39,802 --> 01:33:47,186
- Aku hanya harus tahu, apakah kita akan
- mencoba untuk mencintai satu sama lain?
- 863
- 01:33:47,382 --> 01:33:49,116
- Aku ingin.
- 864
- 01:33:50,312 --> 01:33:52,525
- Tapi dia di luar sana sekarang.
- 865
- 01:33:52,721 --> 01:33:55,524
- Dan aku harus pergi bekerja.
- 866
- 01:35:37,267 --> 01:35:39,303
- Masuk di udara, Junior Birdman!
- 867
- 01:35:39,499 --> 01:35:41,139
- Merindukanku?
- 868
- 01:35:42,335 --> 01:35:45,148
- Ya! Tangkap aku!
- 869
- 01:38:05,525 --> 01:38:09,000
- Dapatkan.
- Ambil gambarnya.
- 870
- 01:38:09,196 --> 01:38:11,008
- Keserakahan Gotham.
- 871
- 01:38:39,227 --> 01:38:41,033
- Dan sekarang, orang-orang...
- 872
- 01:38:41,229 --> 01:38:43,745
- ...waktunya untuk,
- "Siapa Yang kau Percaya?"
- 873
- 01:38:43,941 --> 01:38:46,643
- Uang, uang!
- Siapa yang kau percaya?
- 874
- 01:38:46,839 --> 01:38:50,147
- Aku? Aku memberikan uang
- secara cuma-cuma.
- 875
- 01:38:50,343 --> 01:38:53,485
- Dan dimana... Batman?
- 876
- 01:38:54,681 --> 01:38:58,482
- Dia ada di rumah,
- mencuci celana ketatnya.
- 877
- 01:39:05,765 --> 01:39:09,272
- Winged pertempuran lalat
- malam dan bersiaplah.
- 878
- 01:39:10,468 --> 01:39:13,077
- Bob. Masker.
- 879
- 01:39:13,273 --> 01:39:15,913
- Masker!
- Pakai sekarang!
- 880
- 01:39:16,109 --> 01:39:18,780
- Dan sekarang...
- 881
- 01:39:18,976 --> 01:39:21,012
- ...datang bagian...
- 882
- 01:39:21,208 --> 01:39:24,089
- ...dimana aku membebaskanmu,
- orang kecil...
- 883
- 01:39:24,285 --> 01:39:27,092
- ...dari beban... kegagalanmu...
- 884
- 01:39:27,288 --> 01:39:29,021
- ...dan hidup tak berguna.
- 885
- 01:39:29,217 --> 01:39:33,432
- Tapi, sebagai dokter bedah plastik
- selalu berkata, "Jika kau harus pergi...
- 886
- 01:39:33,628 --> 01:39:35,429
- ...pergilah sambil tersenyum."
- 887
- 01:40:06,526 --> 01:40:08,227
- Ya Tuhan.
- 888
- 01:40:08,434 --> 01:40:10,063
- Gas Smylex.
- 889
- 01:40:10,269 --> 01:40:11,898
- Dia akan membunuh semua orang!
- 890
- 01:40:12,094 --> 01:40:14,907
- Masuk ke dalam mobil.
- Masuk ke mobil!
- 891
- 01:40:23,117 --> 01:40:24,918
- Cepat!
- 892
- 01:42:16,067 --> 01:42:18,869
- Balonku!
- 893
- 01:42:27,912 --> 01:42:29,714
- Balon-balonku diambil!
- 894
- 01:42:56,212 --> 01:42:58,082
- Dia mencuri balonku!
- 895
- 01:42:59,278 --> 01:43:04,922
- Kenapa tak ada orang yang bilang
- dia punya kendaraan seperti itu?!
- 896
- 01:43:05,118 --> 01:43:07,930
- Bob. Pistol.
- 897
- 01:43:13,627 --> 01:43:16,267
- Aku butuh satu atau 2 menit saja, Nak.
- 898
- 01:43:16,463 --> 01:43:18,275
- Keluar dari sini!
- 899
- 01:44:10,529 --> 01:44:14,331
- Ayo, kau putra jalang mengerikan.
- Datanglah padaku.
- 900
- 01:45:51,405 --> 01:45:52,713
- Sayang.
- 901
- 01:45:54,909 --> 01:45:57,710
- Aku harus mengajakmu
- ke gereja tepat waktu.
- 902
- 01:46:03,584 --> 01:46:07,059
- Katedral Kota Gotham.
- Transportasi untuk dua orang.
- 903
- 01:46:07,255 --> 01:46:11,827
- Segera, Tuan?/
- 5 menit.
- 904
- 01:46:15,023 --> 01:46:17,835
- Lebih baik 10 menit.
- 905
- 01:49:48,328 --> 01:49:50,129
- Mari kita pergi.
- 906
- 01:49:57,441 --> 01:50:00,243
- Sorot menara.
- Sekarang! Cepat!
- 907
- 01:50:31,143 --> 01:50:36,945
- Dapat benar-benar mengatakan bahwa aku punya
- kelelawar di menara tempat lonceng bergantung.
- 908
- 01:50:44,219 --> 01:50:46,021
- Maukah kau berdansa?
- 909
- 01:52:07,743 --> 01:52:10,623
- Kau tahu, tanpamu...
- 910
- 01:52:10,819 --> 01:52:13,621
- ...aku hanya tak ingin melanjutkan.
- 911
- 01:53:37,409 --> 01:53:40,153
- Kita diciptakan untuk satu sama lain.
- 912
- 01:53:40,349 --> 01:53:43,052
- Si Cantik dan si Buruk rupa.
- 913
- 01:53:43,248 --> 01:53:46,055
- Tentu saja, jika ada yang
- memanggilmu "Binatang"...
- 914
- 01:53:46,251 --> 01:53:49,053
- ...aku akan mengeluarkan
- jantung mereka.
- 915
- 01:54:19,286 --> 01:54:21,366
- Tn. Joker?
- 916
- 01:54:24,562 --> 01:54:28,266
- Kau mengatakan hal-hal indah
- seperti itu.
- 917
- 01:54:28,462 --> 01:54:32,209
- Dan kau begitu kuat.
- Dan ungu!
- 918
- 01:54:33,405 --> 01:54:35,776
- aku menyukai ungu!
- 919
- 01:54:37,972 --> 01:54:39,444
- Maaf.
- 920
- 01:54:39,640 --> 01:54:43,451
- Pernah berdansa dengan
- setan di bawah sinar bulan?
- 921
- 01:54:46,647 --> 01:54:48,558
- Aku akan membunuhmu.
- 922
- 01:54:48,754 --> 01:54:50,726
- Kau idiot!
- 923
- 01:54:50,922 --> 01:54:53,062
- Kau yang membuatku, ingat?!
- 924
- 01:54:53,258 --> 01:54:55,294
- Kau menjatuhkanku
- ke dalam bahan kimia!
- 925
- 01:54:55,490 --> 01:54:59,737
- Yang tak mudah untuk dilupakan!
- Dan jangan kira aku tak berusaha.
- 926
- 01:54:59,933 --> 01:55:00,734
- Aku tahu.
- 927
- 01:55:29,035 --> 01:55:30,508
- Kau membunuh orang tuaku.
- 928
- 01:55:30,704 --> 01:55:31,844
- Apa?
- 929
- 01:55:34,040 --> 01:55:35,680
- Apa yang kau katakan?
- 930
- 01:55:35,876 --> 01:55:39,944
- Aku membuatmu,
- tapi kau membuatku lebih dulu.
- 931
- 01:55:40,140 --> 01:55:41,779
- Kau seperti anak-anak saja.
- 932
- 01:55:41,975 --> 01:55:44,522
- Kubilang kau membuatku,
- kau malah bilang aku membuatmu.
- 933
- 01:55:44,718 --> 01:55:46,951
- Betapa kekanak-kanakan kau ini.
- 934
- 01:55:47,147 --> 01:55:51,961
- kau tak akan memukul seorang
- pria dengan kacamata, kan?
- 935
- 01:56:06,074 --> 01:56:08,876
- Apa yang kau tertawakan?
- 936
- 01:56:15,083 --> 01:56:18,885
- Mari ulurkan tanganmu.
- 937
- 01:56:25,260 --> 01:56:27,062
- ...ulurkan tanganmu!
- 938
- 01:56:34,269 --> 01:56:37,643
- Mereka tak membuat
- mereka seperti dulu!
- 939
- 01:56:40,839 --> 01:56:42,652
- Hei, Batsy!
- 940
- 01:56:55,959 --> 01:57:00,761
- Itu dia!
- Disana!
- 941
- 01:57:11,673 --> 01:57:14,616
- Saatnya untuk pensiun.
- 942
- 01:57:14,812 --> 01:57:17,613
- Jangan ragu untuk jatuh.
- 943
- 01:57:26,396 --> 01:57:30,136
- Kadang-kadang aku hanya bunuh diri!
- 944
- 01:57:34,332 --> 01:57:35,134
- Pegangan!
- 945
- 01:59:46,647 --> 01:59:51,289
- Polisi kita telah menangkap
- semua anak buah Joker
- 946
- 01:59:51,485 --> 01:59:53,958
- Kejahatan telah berakhir.
- 947
- 01:59:54,154 --> 01:59:57,691
- Keamanan publik di Kota Gotham
- tak lagi menjadi bahan tertawaan.
- 948
- 01:59:57,887 --> 02:00:01,362
- Apakah kau tak mengikuti
- konferensi pers?
- 949
- 02:00:01,558 --> 02:00:04,031
- Bagaimana dengan Penghargaan Pulitzer?
- 950
- 02:00:04,227 --> 02:00:06,367
- Bagaimana dengan kita?
- 951
- 02:00:06,563 --> 02:00:09,375
- Bagaimana dengan foto Batmanmu?
- 952
- 02:00:17,240 --> 02:00:19,153
- Berhati-hatilah.
- 953
- 02:00:21,349 --> 02:00:25,721
- Kami menerima surat dari Batman.
- 954
- 02:00:25,917 --> 02:00:28,390
- "Harap informasikan
- pada warga Gotham...
- 955
- 02:00:28,586 --> 02:00:32,165
- ...bahwa Kota Gotham memperoleh
- masa istirahat dari kejahatan.
- 956
- 02:00:32,361 --> 02:00:35,835
- Tetapi jika kekuatan jahat
- bangkit kembali...
- 957
- 02:00:36,031 --> 02:00:39,172
- ...Lemparkan sebuah
- bayangan di jantung kota.
- 958
- 02:00:39,368 --> 02:00:40,840
- Panggil aku."
- 959
- 02:00:41,036 --> 02:00:45,682
- Pertanyaan.
- Bagaimana kita memanggilnya?
- 960
- 02:00:48,878 --> 02:00:52,679
- Dia memberikan pada kita
- sinyal alat pemanggil.
- 961
- 02:01:26,323 --> 02:01:29,464
- Kupikir sampanye pesananmu, Madam.
- 962
- 02:01:29,660 --> 02:01:31,462
- Hai, Alfred.
- 963
- 02:01:40,004 --> 02:01:41,737
- Tn. Wayne mengatakan kepadaku
- untuk memberitahumu...
- 964
- 02:01:41,933 --> 02:01:44,648
- ...bahwa ia mungkin agak terlambat.
- 965
- 02:01:46,844 --> 02:01:49,646
- Aku tak terkejut sedikitpun.
- 966
- 02:01:55,000 --> 02:02:17,000
- Penyunting akhir:
- R A T I M
- 967
- 02:02:18,000 --> 02:02:25,000
- "Boedak She-Loe-Man"
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement