Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:12,697 --> 00:00:16,014
- Cortesia The Shadow
- 2
- 00:00:24,087 --> 00:00:27,883
- Para esta próxima, necesitas
- ser muy muy silencioso.
- 3
- 00:00:38,018 --> 00:00:40,270
- Porque estás a punto
- de hacer algo muy malo.
- 4
- 00:00:49,363 --> 00:00:50,364
- Ten cuidado.
- 5
- 00:00:51,573 --> 00:00:52,699
- Y que no te pillen.
- 6
- 00:00:57,245 --> 00:01:00,374
- ¿Alguna vez te has preguntado
- cómo sería observar a alguien?
- 7
- 00:01:01,458 --> 00:01:03,377
- ¿Invadir su privacidad?
- 8
- 00:01:07,130 --> 00:01:09,633
- ¿Te preguntas qué secretos
- podrías descubrir?
- 9
- 00:01:13,804 --> 00:01:16,056
- ¿Qué esqueletos podrías revelar?
- 10
- 00:01:18,433 --> 00:01:21,061
- Bueno, en esta, estás
- a punto de descubrirlo.
- 11
- 00:01:24,439 --> 00:01:26,316
- A4 de vuestro mapa, chicos.
- 12
- 00:01:29,653 --> 00:01:32,197
- Hijo de...
- 13
- 00:01:39,996 --> 00:01:42,499
- No digas que tienes demasiado miedo
- 14
- 00:01:42,582 --> 00:01:45,502
- o que no te sientes cómodo
- con esta clase de cosas,
- 15
- 00:01:45,585 --> 00:01:46,712
- porque ¿sabes qué?
- 16
- 00:01:47,879 --> 00:01:50,215
- Espías a la gente todos los días.
- 17
- 00:01:57,264 --> 00:01:59,099
- Siempre estamos observando a alguien.
- 18
- 00:01:59,850 --> 00:02:01,351
- Siguiendo a alguien.
- 19
- 00:02:02,561 --> 00:02:03,979
- Y siendo seguidos.
- 20
- 00:02:14,823 --> 00:02:17,117
- Facebook, Twitter, Instagram...
- 21
- 00:02:17,492 --> 00:02:19,786
- nos han convertido en una
- sociedad de acosadores.
- 22
- 00:02:21,747 --> 00:02:22,706
- Y nos encanta.
- 23
- 00:02:33,925 --> 00:02:38,430
- Por supuesto, acosar a alguien en la
- vida real es algo totalmente distinto.
- 24
- 00:02:50,317 --> 00:02:51,443
- Así es.
- 25
- 00:02:52,486 --> 00:02:53,695
- Tenía un acosador.
- 26
- 00:02:55,363 --> 00:02:57,949
- Y si has ido a A4, estás en
- el exterior de su ventana.
- 27
- 00:02:59,659 --> 00:03:01,119
- Igual que yo...
- 28
- 00:03:01,203 --> 00:03:02,162
- en este momento.
- 29
- 00:03:04,915 --> 00:03:06,291
- ¿Lo has adivinado ya?
- 30
- 00:03:06,875 --> 00:03:07,876
- ¿No?
- 31
- 00:03:08,960 --> 00:03:13,340
- Bueno, permanece sintonizado para
- descubrir los esqueletos que encontró.
- 32
- 00:03:13,924 --> 00:03:14,883
- De momento...
- 33
- 00:03:15,592 --> 00:03:17,344
- veamos si él tiene alguno.
- 34
- 00:03:19,304 --> 00:03:20,972
- Entiendo que es muy emocionante...
- 35
- 00:03:22,098 --> 00:03:23,850
- observar la vida de otra persona.
- 36
- 00:03:25,977 --> 00:03:27,729
- Mi corazón late rápidamente
- en este momento.
- 37
- 00:03:27,812 --> 00:03:28,939
- ¿Puedes oírlo?
- 38
- 00:03:29,189 --> 00:03:30,023
- Escucha.
- 39
- 00:03:48,959 --> 00:03:49,960
- ¡Marcus!
- 40
- 00:03:50,043 --> 00:03:51,586
- Capullo. ¿Qué diablos...?
- 41
- 00:03:52,170 --> 00:03:53,547
- - ¿Qué haces?
- - Lo siento, ¿vale?
- 42
- 00:03:54,130 --> 00:03:56,049
- He dicho tu nombre unas tres veces.
- 43
- 00:03:57,717 --> 00:03:59,010
- ¿Qué...
- 44
- 00:03:59,886 --> 00:04:00,720
- llevas puesto?
- 45
- 00:04:00,804 --> 00:04:02,222
- Se me había olvidado.
- 46
- 00:04:05,559 --> 00:04:07,143
- Soy "El Niño".
- 47
- 00:04:07,227 --> 00:04:08,812
- ¿La tormenta tropical?
- 48
- 00:04:09,312 --> 00:04:10,605
- ¿No? Vale.
- 49
- 00:04:10,897 --> 00:04:13,942
- Espero que mañana no seas
- uno de los jueces, porque...
- 50
- 00:04:14,025 --> 00:04:15,610
- Marcus, ¿qué haces?
- 51
- 00:04:15,694 --> 00:04:17,904
- El concurso de disfraces.
- Doscientos pavos.
- 52
- 00:04:17,988 --> 00:04:19,739
- ¿Qué haces aquí fuera?
- 53
- 00:04:21,116 --> 00:04:22,242
- Te he oído, tío.
- 54
- 00:04:22,701 --> 00:04:25,120
- La alarma del coche. Vivo por ahí.
- 55
- 00:04:25,203 --> 00:04:28,164
- Además, no eres el primero que
- viene a mirar por la famosa ventana.
- 56
- 00:04:28,248 --> 00:04:29,374
- Todos lo hemos hecho.
- 57
- 00:04:30,959 --> 00:04:32,586
- Y todos aprovechamos la oportunidad.
- 58
- 00:04:33,211 --> 00:04:34,462
- Espera, ¿aprovechasteis?
- 59
- 00:04:36,256 --> 00:04:37,090
- ¿Estás en..?
- 60
- 00:04:38,967 --> 00:04:40,635
- ¿Por qué? ¿Qué hiciste?
- 61
- 00:04:40,719 --> 00:04:43,013
- ¿Quién sabe? ¿Vale? No las escuché.
- 62
- 00:04:43,096 --> 00:04:44,973
- Solo empecé cada cinta
- hasta saber quién era,
- 63
- 00:04:45,056 --> 00:04:47,267
- descubrí quién iba detrás
- de mí y se las pasé.
- 64
- 00:04:48,560 --> 00:04:50,520
- Pero ¿y qué pasa con el
- segundo juego de cintas?
- 65
- 00:04:50,604 --> 00:04:54,024
- - Hannah dijo que si no escuchábamos...
- - Hannah dijo... Tío, Hannah murió.
- 66
- 00:04:55,066 --> 00:04:56,443
- Lo siento, pero es cierto.
- 67
- 00:04:56,985 --> 00:04:58,695
- Nada de lo que le hicieran es distinto
- 68
- 00:04:58,778 --> 00:05:00,947
- de lo que le pasa a cada
- chica de cada instituto.
- 69
- 00:05:01,823 --> 00:05:03,241
- Solo quería atención.
- 70
- 00:05:04,659 --> 00:05:06,661
- Y dejar esas cintas...
- 71
- 00:05:06,745 --> 00:05:09,456
- ¡es una retorcida forma de
- conseguirla! Nadie se merece eso.
- 72
- 00:05:15,712 --> 00:05:17,714
- Excepto quizás ese psicópata.
- 73
- 00:05:19,674 --> 00:05:20,926
- ¿Tyler Down?
- 74
- 00:05:22,552 --> 00:05:26,765
- Tío, escucha, aprovecha la
- oportunidad y pasa esas cosas, tío.
- 75
- 00:05:27,057 --> 00:05:28,391
- Te sentirás mejor.
- 76
- 00:05:34,481 --> 00:05:37,359
- Tenemos que hacer que
- arreglen esa ventana, Tyler.
- 77
- 00:05:38,443 --> 00:05:39,986
- Ya va siendo hora.
- 78
- 00:05:40,070 --> 00:05:41,613
- Volverán a romperla.
- 79
- 00:05:42,322 --> 00:05:43,657
- ¿Quiénes son esos chicos?
- 80
- 00:05:43,740 --> 00:05:44,783
- Necesitamos nombres.
- 81
- 00:05:44,866 --> 00:05:47,619
- Quiero informar de ello
- al colegio o a la policía.
- 82
- 00:05:47,702 --> 00:05:48,703
- No.
- 83
- 00:05:48,787 --> 00:05:51,081
- No hace falta. Olvídate de ello.
- 84
- 00:05:51,164 --> 00:05:52,958
- No sé quiénes son, papá, ¿vale?
- 85
- 00:05:53,124 --> 00:05:54,459
- ¿Por qué hacen esto?
- 86
- 00:05:54,626 --> 00:05:55,669
- He dicho que no lo sé, ¿vale?
- 87
- 00:05:55,752 --> 00:05:58,004
- ¿Puedo hacer mis deberes, por favor?
- 88
- 00:05:58,672 --> 00:05:59,881
- Sí.
- 89
- 00:06:01,967 --> 00:06:04,010
- Bienvenido a tu cinta, Tyler Down.
- 90
- 00:06:04,094 --> 00:06:05,095
- Buenas noches.
- 91
- 00:06:05,762 --> 00:06:06,805
- Dime...
- 92
- 00:06:07,639 --> 00:06:08,640
- ¿Cuándo comenzó?
- 93
- 00:06:09,766 --> 00:06:11,893
- ¿Cuánto tiempo estuviste
- observándome, Tyler?
- 94
- 00:06:11,976 --> 00:06:13,436
- No me puedo creer que no te gusten.
- 95
- 00:06:13,520 --> 00:06:15,355
- Mira, solo digo que no...
- 96
- 00:06:15,438 --> 00:06:19,067
- Vale, vampiros, alienígenas,
- hasta hombres lobo, lo pillo.
- 97
- 00:06:19,150 --> 00:06:21,528
- Entiendo la motivación,
- las metáforas, ¿vale?
- 98
- 00:06:21,611 --> 00:06:23,029
- Pero... ¿zombis?
- 99
- 00:06:23,113 --> 00:06:24,155
- Son...
- 100
- 00:06:24,239 --> 00:06:25,448
- solo estúpidos.
- 101
- 00:06:26,533 --> 00:06:28,118
- ¿Odias a los zombis?
- 102
- 00:06:28,952 --> 00:06:30,328
- Eres un racista de zombis.
- 103
- 00:06:31,913 --> 00:06:33,289
- Es que... no los entiendo.
- 104
- 00:06:33,373 --> 00:06:34,374
- ¿Cuál es su historia?
- 105
- 00:06:34,457 --> 00:06:38,795
- No quieren conquistar el mundo,
- matar a sus amos... nada interesante.
- 106
- 00:06:38,878 --> 00:06:40,130
- No son ni buenos ni malos.
- 107
- 00:06:40,547 --> 00:06:43,216
- Solo tienen hambre... de cerebros.
- 108
- 00:06:44,300 --> 00:06:45,552
- Es decir... cerebros.
- 109
- 00:06:48,763 --> 00:06:50,056
- Bueno...
- 110
- 00:06:50,140 --> 00:06:51,182
- gracias...
- 111
- 00:06:51,599 --> 00:06:53,017
- por acompañarme a casa.
- 112
- 00:06:54,310 --> 00:06:57,564
- Y por arruinarme cualquier cosa
- relacionada con zombis para siempre.
- 113
- 00:06:58,523 --> 00:06:59,566
- Cuando haga falta.
- 114
- 00:07:12,162 --> 00:07:13,246
- Capullo.
- 115
- 00:07:17,751 --> 00:07:19,210
- Date la vuelta, tío.
- 116
- 00:07:28,762 --> 00:07:31,139
- En principio pensaba que no era nada.
- 117
- 00:07:35,602 --> 00:07:37,937
- Debía ser el sonido de la rama
- de un árbol movida por el viento.
- 118
- 00:07:49,407 --> 00:07:50,909
- Pero el sonido me seguía.
- 119
- 00:08:36,246 --> 00:08:37,997
- Tenía demasiado miedo para moverme...
- 120
- 00:08:39,958 --> 00:08:41,126
- incluso para bajar las persianas.
- 121
- 00:08:51,678 --> 00:08:54,681
- Esas fotos son la prueba.
- Nos ayudarán en la lucha.
- 122
- 00:08:54,764 --> 00:08:56,224
- Y si desarmamos esta habitación...
- 123
- 00:08:56,307 --> 00:08:59,394
- No quiero desarmar esta habitación,
- y no estoy seguro de querer luchar.
- 124
- 00:08:59,477 --> 00:09:01,646
- Tenemos que hacerlo. Por Hannah.
- 125
- 00:09:01,771 --> 00:09:02,772
- ¿Y qué hay de nosotros?
- 126
- 00:09:03,356 --> 00:09:05,233
- Cielo, nuestra hija ha muerto.
- 127
- 00:09:05,525 --> 00:09:07,277
- ¡Por Dios, Andy, lo sé!
- 128
- 00:09:07,527 --> 00:09:08,528
- Tengo que saber por qué.
- 129
- 00:09:08,611 --> 00:09:10,321
- Necesito saber por qué.
- 130
- 00:09:10,738 --> 00:09:12,574
- Y si no...
- 131
- 00:09:27,255 --> 00:09:29,215
- No dormí demasiado aquella noche.
- 132
- 00:09:30,258 --> 00:09:31,593
- Tú deberías saberlo.
- 133
- 00:09:32,260 --> 00:09:36,514
- Pero las fotos que tomaste esa noche no
- son la razón de que estés en esta cinta,
- 134
- 00:09:36,598 --> 00:09:37,432
- ¿verdad?
- 135
- 00:09:38,558 --> 00:09:40,727
- Estamos hablando de
- una foto en particular.
- 136
- 00:09:41,227 --> 00:09:43,021
- Maldita sea, Tyler.
- 137
- 00:09:43,146 --> 00:09:44,230
- ¿Cómo de mala es?
- 138
- 00:09:48,109 --> 00:09:49,110
- Hola, papá.
- 139
- 00:09:50,528 --> 00:09:51,654
- ¿Cómo de mala es qué?
- 140
- 00:09:51,738 --> 00:09:53,698
- Nunca olvidaré mi primera resaca.
- 141
- 00:09:54,407 --> 00:09:56,326
- Sí. Primera.
- 142
- 00:09:56,826 --> 00:09:58,244
- ¿Es eso lo que estoy sintiendo?
- 143
- 00:09:59,746 --> 00:10:03,458
- Prefiero dejar mis charlas para
- la sala de conferencias, pero...
- 144
- 00:10:04,417 --> 00:10:07,337
- en realidad hay una lección
- importante que aprender de una resaca.
- 145
- 00:10:08,755 --> 00:10:10,465
- ¿No beber?
- 146
- 00:10:11,090 --> 00:10:14,802
- Claro, pero... lo harás. Suele pasar.
- 147
- 00:10:14,886 --> 00:10:18,765
- La lección general es que las
- acciones tienen consecuencias.
- 148
- 00:10:18,848 --> 00:10:20,475
- Juzgando por tu aspecto,
- 149
- 00:10:20,558 --> 00:10:22,685
- seguramente ya las hayas
- sufrido bastante por hoy.
- 150
- 00:10:24,854 --> 00:10:26,105
- ¿Qué es eso?
- 151
- 00:10:26,231 --> 00:10:29,609
- Salsa picante, rábano picante,
- repollo, un huevo crudo
- 152
- 00:10:29,692 --> 00:10:32,904
- y... seis cosas más diseñadas
- para curar una resaca.
- 153
- 00:10:34,572 --> 00:10:35,615
- No, no lo huelas.
- 154
- 00:10:35,698 --> 00:10:37,116
- Solo bebe.
- 155
- 00:10:43,957 --> 00:10:48,920
- Escucha... he hablado con
- tu madre sobre el castigo
- 156
- 00:10:49,003 --> 00:10:50,838
- y lo que ello conlleva,
- 157
- 00:10:50,922 --> 00:10:56,511
- y he conseguido convencerla de que te
- levante el castigo con una condición:
- 158
- 00:10:57,887 --> 00:10:59,889
- Tienes que empezar a
- abrirte a nosotros, chico.
- 159
- 00:11:00,431 --> 00:11:03,393
- Haznos saber lo que pasa.
- 160
- 00:11:04,519 --> 00:11:06,354
- Solo lo suficiente para
- mantenernos informados.
- 161
- 00:11:06,437 --> 00:11:08,481
- Y tu madre también prefiere...
- 162
- 00:11:09,816 --> 00:11:11,317
- que no haya más puertas cerradas.
- 163
- 00:11:11,985 --> 00:11:14,362
- Literal y figuradamente.
- 164
- 00:11:18,825 --> 00:11:20,910
- Y esta mañana no habrá
- un gran despliegue.
- 165
- 00:11:20,994 --> 00:11:22,870
- Solo estaremos tú y yo, ¿unos
- cereales te parecen bien?
- 166
- 00:11:26,249 --> 00:11:27,417
- Espera, ¿dónde está mamá?
- 167
- 00:11:28,001 --> 00:11:29,127
- Cambios de humor.
- 168
- 00:11:29,419 --> 00:11:32,463
- Negativa a participar
- en actividades grupales,
- 169
- 00:11:32,547 --> 00:11:33,715
- cambios de apariencia...
- 170
- 00:11:33,798 --> 00:11:35,717
- Me estás haciendo sentir
- como un mal estudiante.
- 171
- 00:11:36,300 --> 00:11:38,553
- Yo me empiezo a sentir
- como una mala madre.
- 172
- 00:11:38,636 --> 00:11:40,096
- descenso de las notas...
- 173
- 00:11:40,805 --> 00:11:42,557
- y abuso de drogas.
- 174
- 00:11:42,682 --> 00:11:46,311
- Ahora, prestar atención a estas
- señales de advertencia puede ayudarles
- 175
- 00:11:46,394 --> 00:11:50,231
- a evitar que sus hijos
- cometan un terrible error.
- 176
- 00:11:51,024 --> 00:11:54,402
- Vale. Gracias, Sr. Porter, por
- esa presentación tan informativa.
- 177
- 00:11:54,485 --> 00:11:57,030
- Si alguien tiene preguntas,
- será un placer responderlas.
- 178
- 00:11:58,031 --> 00:11:58,990
- ¿Sí?
- 179
- 00:11:59,407 --> 00:12:01,492
- ¿Qué puede decirnos de esa demanda?
- 180
- 00:12:01,617 --> 00:12:02,994
- ¿Fue esa chica acosada?
- 181
- 00:12:03,077 --> 00:12:06,247
- En realidad, legalmente, no se
- nos permite hablar sobre eso,
- 182
- 00:12:06,331 --> 00:12:11,461
- pero todos podemos involucrarnos más en
- la vida de nuestros hijos, ¿de acuerdo?
- 183
- 00:12:11,544 --> 00:12:13,212
- Y todo empieza en casa.
- 184
- 00:12:13,296 --> 00:12:14,505
- ¿Sí?
- 185
- 00:12:14,589 --> 00:12:17,425
- ¿Deberíamos preocuparnos por que
- nuestros hijos puedan ser acosados?
- 186
- 00:12:17,675 --> 00:12:21,262
- En nuestra experiencia, en
- comparación con otros muchos colegios,
- 187
- 00:12:21,345 --> 00:12:24,223
- no tenemos problemas de acoso.
- 188
- 00:12:24,807 --> 00:12:26,100
- Entonces, ¿por qué lo hizo esa chica?
- 189
- 00:12:26,184 --> 00:12:29,479
- Esa chica se llama Hannah.
- 190
- 00:12:32,648 --> 00:12:33,858
- Sra. Baker.
- 191
- 00:12:33,941 --> 00:12:37,111
- Me alegro de verla. No sabíamos
- que iba a unirse a nosotros.
- 192
- 00:12:37,195 --> 00:12:39,739
- Bueno, sigo siendo miembro
- de la comunidad escolar, ¿no?
- 193
- 00:12:42,575 --> 00:12:44,160
- Y si queréis saber por qué...
- 194
- 00:12:44,994 --> 00:12:46,788
- os sugiero que habléis
- con vuestros hijos.
- 195
- 00:12:47,955 --> 00:12:52,627
- O echéis un vistazo a las paredes de
- los aseos que usan todos los días.
- 196
- 00:12:53,544 --> 00:12:54,754
- "Zorra".
- 197
- 00:12:54,837 --> 00:12:55,880
- "Guarra".
- 198
- 00:12:55,963 --> 00:12:56,798
- "Puta".
- 199
- 00:12:57,423 --> 00:12:59,258
- "Muere". ¡Muere!
- 200
- 00:12:59,342 --> 00:13:03,429
- Esas son palabras grabadas en
- las paredes de los baños que usan
- 201
- 00:13:03,513 --> 00:13:06,140
- y vuestros hijos las grabaron.
- 202
- 00:13:16,567 --> 00:13:17,402
- Tyler.
- 203
- 00:13:19,487 --> 00:13:20,863
- Espera, oye, Tyler.
- 204
- 00:13:27,203 --> 00:13:28,579
- Tyler. Hola.
- 205
- 00:13:30,415 --> 00:13:31,249
- Lo siento, tío.
- 206
- 00:13:32,041 --> 00:13:33,668
- Esta puta cadena es de gais.
- 207
- 00:13:33,751 --> 00:13:35,378
- Estás muy sexy.
- 208
- 00:13:35,461 --> 00:13:38,381
- Parezco un perro punk rock.
- 209
- 00:13:39,590 --> 00:13:42,343
- ¿Qué? Justin, ¿qué? Dijiste
- que querías hacer esto.
- 210
- 00:13:42,427 --> 00:13:44,554
- Y quiero. Estoy aquí, ¿no?
- 211
- 00:13:45,471 --> 00:13:46,389
- Estoy haciéndolo.
- 212
- 00:13:47,515 --> 00:13:49,142
- ¿Qué coño miras, Jensen?
- 213
- 00:13:49,684 --> 00:13:51,686
- Está echando un vistazo a
- nuestros increíbles disfraces.
- 214
- 00:13:51,769 --> 00:13:53,187
- Clay lo pilla, ¿verdad?
- 215
- 00:13:53,271 --> 00:13:54,480
- Sí.
- 216
- 00:13:54,564 --> 00:13:58,151
- Sid Vicious, nacido John
- Ritchie, bajista de Sex Pistols,
- 217
- 00:13:58,234 --> 00:13:59,735
- y su novia, Nancy Spungen.
- 218
- 00:13:59,819 --> 00:14:01,028
- Está bien.
- 219
- 00:14:01,988 --> 00:14:03,990
- Pero sabéis cómo termina
- la historia, ¿verdad?
- 220
- 00:14:04,574 --> 00:14:06,075
- ¿Qué? ¿Cómo termina la historia?
- 221
- 00:14:06,200 --> 00:14:07,285
- Gracias, Clay.
- 222
- 00:14:07,368 --> 00:14:08,327
- ¿Cómo termina la historia?
- 223
- 00:14:09,203 --> 00:14:10,788
- No lo sé. Creo que me matas.
- 224
- 00:14:10,872 --> 00:14:11,747
- Alex, hola.
- 225
- 00:14:12,457 --> 00:14:14,250
- ¡Alex! Hola.
- 226
- 00:14:16,377 --> 00:14:17,545
- ¿Has visto a Tyler?
- 227
- 00:14:17,837 --> 00:14:18,838
- ¿Por qué?
- 228
- 00:14:20,173 --> 00:14:21,466
- Investigué sobre lo que hizo.
- 229
- 00:14:22,216 --> 00:14:25,094
- - Creo que deberíamos...
- - No, no "deberíamos" nada, ¿vale?
- 230
- 00:14:25,178 --> 00:14:28,139
- Deberías tener mucho cuidado
- en relación a con quién hablas.
- 231
- 00:14:28,389 --> 00:14:29,390
- ¡Ahí está!
- 232
- 00:14:29,474 --> 00:14:30,892
- ¡Jensen!
- 233
- 00:14:30,975 --> 00:14:33,895
- Buen trabajo anoche, colega.
- Retienes bien la bebida.
- 234
- 00:14:33,978 --> 00:14:35,605
- Sí, apuesto a que vomitó como una zorra.
- 235
- 00:14:35,688 --> 00:14:37,064
- Que te den, Dempsey.
- 236
- 00:14:37,273 --> 00:14:39,358
- El pasado fin de semana vomitaste
- sobre tres enfriadores de botellas.
- 237
- 00:14:39,567 --> 00:14:41,360
- Sí, porque el vino tenía fresa.
- 238
- 00:14:42,028 --> 00:14:43,112
- Soy alérgico.
- 239
- 00:14:43,529 --> 00:14:46,032
- Voy a hacer algo por Halloween
- en mi casa, algo superpequeño.
- 240
- 00:14:46,115 --> 00:14:46,949
- Deberías venir.
- 241
- 00:14:47,742 --> 00:14:48,826
- Alex estará ahí.
- 242
- 00:14:51,454 --> 00:14:52,705
- Me lo pensaré.
- 243
- 00:14:52,788 --> 00:14:54,540
- ¿Tienes alguna otra cosa que hacer?
- 244
- 00:14:54,624 --> 00:14:56,000
- ¿Qué pasa con Francés?
- 245
- 00:14:56,667 --> 00:14:57,835
- ¿La señora Steinberg?
- 246
- 00:14:58,127 --> 00:14:59,795
- Necesitabas ayuda con los deberes.
- 247
- 00:14:59,879 --> 00:15:01,380
- ¿Por qué iba a necesitar...?
- 248
- 00:15:01,464 --> 00:15:03,883
- Sí, claro. Lo que sea.
- 249
- 00:15:07,386 --> 00:15:09,138
- Piénsatelo, Jensen.
- 250
- 00:15:11,933 --> 00:15:13,601
- Tengo mejor nota que tú en Francés.
- 251
- 00:15:13,684 --> 00:15:14,727
- Solo intentaba ayudar.
- 252
- 00:15:15,019 --> 00:15:15,853
- - ¿Sí?
- - Sí.
- 253
- 00:15:15,937 --> 00:15:18,314
- ¿Dónde estaba tu ayuda
- anoche? ¿A dónde fuiste?
- 254
- 00:15:19,482 --> 00:15:20,483
- Tenía un asunto familiar.
- 255
- 00:15:21,692 --> 00:15:23,152
- - ¿Asunto familiar?
- - Sí.
- 256
- 00:15:24,195 --> 00:15:25,196
- Esto está bien.
- 257
- 00:15:35,081 --> 00:15:36,707
- "Megan es una puta y un"...
- 258
- 00:15:36,791 --> 00:15:39,293
- ¿Qué diablos es un "vaciadero de semen"?
- 259
- 00:15:39,377 --> 00:15:42,588
- Bueno, señor, supongo... En realidad,
- puede ser un chico o una chica.
- 260
- 00:15:42,672 --> 00:15:43,923
- Dios bendito.
- 261
- 00:15:44,173 --> 00:15:46,801
- Estos críos, ni siquiera saben escribir,
- 262
- 00:15:46,884 --> 00:15:48,219
- y salen con esta mierda.
- 263
- 00:15:50,471 --> 00:15:52,515
- ¿Cómo es que nunca
- habíamos visto esto antes?
- 264
- 00:15:53,266 --> 00:15:56,978
- Bueno, el profesorado no debe entrar
- en los aseos de los estudiantes.
- 265
- 00:15:57,061 --> 00:16:01,065
- Puedo llamar al personal de limpieza
- y hacer que repinten las paredes.
- 266
- 00:16:01,148 --> 00:16:03,484
- Bueno, creo que deberíamos, aunque...
- 267
- 00:16:04,026 --> 00:16:08,114
- No sé cómo va a calmar
- esto a Olivia Baker.
- 268
- 00:16:08,197 --> 00:16:09,198
- Ya.
- 269
- 00:16:09,282 --> 00:16:11,784
- Me pregunto si su marido
- será algo más razonable.
- 270
- 00:16:12,285 --> 00:16:16,122
- En realidad, conozco a Andy
- un poco. Compro en su tienda.
- 271
- 00:16:17,915 --> 00:16:20,334
- Entiendo el dolor, ¿vale?
- 272
- 00:16:20,501 --> 00:16:21,586
- Es solo...
- 273
- 00:16:21,669 --> 00:16:23,421
- la búsqueda de culpables.
- 274
- 00:16:23,921 --> 00:16:25,298
- Son solo grafitis, ¿verdad?
- 275
- 00:16:26,465 --> 00:16:28,509
- ¡Dios mío!
- 276
- 00:16:29,885 --> 00:16:32,930
- En honor de Halloween,
- vuestro ensayo de clase de hoy
- 277
- 00:16:33,014 --> 00:16:36,601
- analizará esta cita del capítulo cuatro
- de "Más allá del bien y del mal":
- 278
- 00:16:37,268 --> 00:16:40,229
- "Quien con monstruos lucha cuide
- 279
- 00:16:40,313 --> 00:16:42,273
- de no convertirse a su vez en monstruo".
- 280
- 00:16:46,027 --> 00:16:47,486
- Me preocupas, Clay.
- 281
- 00:16:48,362 --> 00:16:50,197
- ¿Por qué no participas en
- el concurso de disfraces?
- 282
- 00:16:51,532 --> 00:16:53,200
- Porque no llevo disfraz.
- 283
- 00:16:53,909 --> 00:16:56,412
- ¿Se os ocurre cuál es el
- abismo de vuestra propia vida?
- 284
- 00:16:57,246 --> 00:17:01,208
- ¿Se os ocurre un momento del libro en el
- que el protagonista perdiera el rumbo?
- 285
- 00:17:03,336 --> 00:17:05,087
- ¿Qué monstruos tenéis...?
- 286
- 00:17:07,298 --> 00:17:08,424
- Vas a meterte en problemas.
- 287
- 00:17:12,136 --> 00:17:13,262
- Mira y aprende.
- 288
- 00:17:16,057 --> 00:17:18,684
- - ¿Duermes en clase?
- - ¿Estás de coña?
- 289
- 00:17:18,768 --> 00:17:20,186
- Con mi horario,
- 290
- 00:17:20,269 --> 00:17:22,229
- las siestas energéticas son esenciales.
- 291
- 00:17:22,938 --> 00:17:24,482
- No pude dormir anoche.
- 292
- 00:17:25,191 --> 00:17:26,942
- ¿Obsesionándote con
- el examen de Historia?
- 293
- 00:17:27,860 --> 00:17:29,278
- No.
- 294
- 00:17:29,362 --> 00:17:31,447
- ¿Con a quién vas a llevar
- al Baile de Invierno?
- 295
- 00:17:31,530 --> 00:17:33,616
- ¿La gente lleva a alguien a eso?
- 296
- 00:17:33,699 --> 00:17:34,992
- Estudiad en silencio, por favor.
- 297
- 00:17:41,332 --> 00:17:42,583
- ¿Qué otra cosa te mantiene
- levantada por las noches?
- 298
- 00:17:46,796 --> 00:17:48,631
- Creo que hay alguien
- afuera de mi ventana.
- 299
- 00:17:49,298 --> 00:17:50,675
- ¿Como un ladrón?
- 300
- 00:17:51,717 --> 00:17:54,011
- Como alguien sacando fotos.
- 301
- 00:17:54,804 --> 00:17:56,222
- ¡Qué dices!
- 302
- 00:18:03,396 --> 00:18:05,648
- A mí nunca me pasa nada tan interesante.
- 303
- 00:18:05,731 --> 00:18:09,068
- No creo que "interesante" sea la primera
- palabra que se me viene a la mente.
- 304
- 00:18:09,527 --> 00:18:11,237
- Es bastante espantoso.
- 305
- 00:18:12,822 --> 00:18:14,365
- Tienes que hacer algo al respecto.
- 306
- 00:18:14,448 --> 00:18:15,658
- ¿Como qué?
- 307
- 00:18:15,741 --> 00:18:16,742
- No lo sé.
- 308
- 00:18:17,660 --> 00:18:19,078
- Pero ayudaré.
- 309
- 00:18:19,704 --> 00:18:20,538
- Chicas.
- 310
- 00:18:38,472 --> 00:18:40,516
- No me había dado cuenta de que
- estabas estudiando Fotografía.
- 311
- 00:18:40,599 --> 00:18:43,060
- Sí, el proyecto es todo sobre contraste,
- 312
- 00:18:43,394 --> 00:18:45,604
- por eso lo tenemos que hacer de noche,
- 313
- 00:18:45,688 --> 00:18:47,690
- y por eso tengo que quedarme a dormir.
- 314
- 00:18:48,274 --> 00:18:50,693
- - Es para mañana.
- - Ya veo.
- 315
- 00:18:51,277 --> 00:18:54,238
- Me gustaría tener el teléfono
- de tus padres, por si acaso.
- 316
- 00:18:54,321 --> 00:18:56,115
- Ya he incluido a los Baker
- en vuestros contactos.
- 317
- 00:18:56,198 --> 00:18:57,908
- ¿Te asegurarás de escribirme
- antes de irte a la cama?
- 318
- 00:18:57,992 --> 00:18:58,909
- Sí.
- 319
- 00:18:58,993 --> 00:19:00,911
- ¿Seguro que no quieres que os ayude...?
- 320
- 00:19:00,995 --> 00:19:02,413
- Lo tengo controlado, papá, en serio.
- 321
- 00:19:02,496 --> 00:19:03,622
- Vale, está bien.
- 322
- 00:19:07,418 --> 00:19:09,420
- Está muy involucrado.
- 323
- 00:19:10,004 --> 00:19:11,547
- Es lo peor, ¿verdad?
- 324
- 00:19:11,630 --> 00:19:12,673
- No, está bien.
- 325
- 00:19:13,132 --> 00:19:15,593
- Me gusta que puedas hablar con él.
- 326
- 00:19:16,510 --> 00:19:17,845
- Ojalá yo pudiera hacer eso.
- 327
- 00:19:17,928 --> 00:19:19,555
- Supongo que uno nunca se
- conforma con lo que tiene.
- 328
- 00:19:22,683 --> 00:19:25,227
- Es la primera vez que
- miento a uno de ellos.
- 329
- 00:19:26,896 --> 00:19:28,439
- Bienvenida al lado oscuro.
- 330
- 00:19:36,280 --> 00:19:37,823
- Técnicamente, es para los osos.
- 331
- 00:19:37,907 --> 00:19:41,660
- En teoría ciega los osos o lo
- que sea y te da tiempo para huir.
- 332
- 00:19:42,703 --> 00:19:44,079
- ¿Quién crees que puede ser?
- 333
- 00:19:44,163 --> 00:19:45,498
- No lo sé,
- 334
- 00:19:45,581 --> 00:19:47,666
- pero está ese repulsivo
- viejo de la esquina
- 335
- 00:19:47,750 --> 00:19:50,503
- que camina con un paraguas en
- días perfectamente soleados.
- 336
- 00:19:50,586 --> 00:19:52,046
- - Qué raro.
- - Exacto.
- 337
- 00:19:52,630 --> 00:19:53,547
- Yo apuesto por él.
- 338
- 00:19:53,631 --> 00:19:57,259
- Va a necesitar más que un paraguas para
- bloquear estos rayos, ¿quieres verlo?
- 339
- 00:19:58,511 --> 00:20:00,179
- Quizás quieras mirar hacia otro lado.
- 340
- 00:20:05,142 --> 00:20:07,061
- Me sorprende que sigas
- sacando fotos en película.
- 341
- 00:20:07,144 --> 00:20:08,938
- Las saco en diversos estilos,
- 342
- 00:20:09,021 --> 00:20:11,774
- pero la película hace que te concentres
- en la imagen que estás creando.
- 343
- 00:20:11,857 --> 00:20:13,734
- No solo está ahí en una pantalla.
- 344
- 00:20:14,276 --> 00:20:15,569
- Estas son...
- 345
- 00:20:17,446 --> 00:20:18,656
- muy buenas.
- 346
- 00:20:19,698 --> 00:20:20,533
- Sí.
- 347
- 00:20:20,616 --> 00:20:22,368
- Necesito que imprimas algunas
- para el número de homenaje.
- 348
- 00:20:22,451 --> 00:20:23,786
- - Vale.
- - ¿Podrás tenerlas a tiempo?
- 349
- 00:20:23,869 --> 00:20:25,496
- Sí, ya he empezado.
- 350
- 00:20:29,291 --> 00:20:30,376
- Esa.
- 351
- 00:20:34,296 --> 00:20:35,130
- Esa.
- 352
- 00:20:37,424 --> 00:20:38,425
- Esta informal.
- 353
- 00:20:42,763 --> 00:20:43,639
- Esta.
- 354
- 00:20:47,142 --> 00:20:48,811
- Realmente la captaste en esta, ¿eh?
- 355
- 00:20:52,481 --> 00:20:54,149
- Tengo mucho trabajo que hacer.
- 356
- 00:20:54,233 --> 00:20:55,234
- ¿Crees que podrías...?
- 357
- 00:20:55,317 --> 00:20:56,652
- - Sí.
- - Sí, vale, bien.
- 358
- 00:20:58,612 --> 00:21:00,281
- Sí, no...
- 359
- 00:21:15,254 --> 00:21:17,006
- Tienes buen ojo.
- 360
- 00:21:18,048 --> 00:21:20,593
- Dios, Clay, ¿qué haces aquí?
- 361
- 00:21:21,927 --> 00:21:25,681
- Solo estoy viendo en qué trabaja
- nuestro fotógrafo ganador de premios.
- 362
- 00:21:26,265 --> 00:21:27,224
- Interesante material.
- 363
- 00:21:27,308 --> 00:21:28,517
- Bueno, no, no.
- 364
- 00:21:28,601 --> 00:21:31,353
- Todo esto es solo para el
- anuario. Tú no deberías estar aquí.
- 365
- 00:21:31,437 --> 00:21:35,274
- ¿En serio? ¿Vas a acusarme de intruso?
- 366
- 00:21:35,357 --> 00:21:36,358
- He escuchado tu cinta.
- 367
- 00:21:36,442 --> 00:21:39,028
- ¿Y qué? ¿Lanzar una piedra contra
- mi ventana no es suficiente?
- 368
- 00:21:39,111 --> 00:21:40,446
- No lancé ninguna.
- 369
- 00:21:42,281 --> 00:21:43,699
- Entonces, ¿qué quieres?
- 370
- 00:21:43,782 --> 00:21:46,076
- Quiero que borres las fotos que hiciste.
- 371
- 00:21:46,660 --> 00:21:48,203
- Destruye los negativos. Lo que sea.
- 372
- 00:21:48,287 --> 00:21:50,831
- - O voy a delatarte.
- - ¿A delatarme?
- 373
- 00:21:51,373 --> 00:21:53,417
- ¿Vas a delatar a todo el mundo?
- 374
- 00:21:54,501 --> 00:21:56,003
- ¿Como a Justin y a Alex?
- 375
- 00:21:56,086 --> 00:21:56,921
- Tú la acosaste.
- 376
- 00:21:57,004 --> 00:21:59,381
- Soy el fotógrafo de la
- vida estudiantil, ¿vale?
- 377
- 00:21:59,465 --> 00:22:01,008
- Acoso a todo el mundo. Es mi trabajo.
- 378
- 00:22:01,091 --> 00:22:03,552
- ¿Eso significa que te quedas delante de
- las ventanas de la gente y tomas fotos?
- 379
- 00:22:03,636 --> 00:22:05,930
- - No, no es eso.
- - Eso es un alivio.
- 380
- 00:22:06,013 --> 00:22:08,515
- Porque un delito por primera vez
- son solo seis meses de cárcel,
- 381
- 00:22:08,599 --> 00:22:11,185
- pero para delitos
- continuados, es un año.
- 382
- 00:22:11,769 --> 00:22:12,645
- Te lo has inventado.
- 383
- 00:22:12,728 --> 00:22:15,230
- Violación criminal de la
- intimidad de una menor. Búscalo.
- 384
- 00:22:18,108 --> 00:22:20,486
- No creo que te dejen tener
- una cámara en prisión,
- 385
- 00:22:20,569 --> 00:22:22,446
- pero quizás puedas hacer dibujos.
- 386
- 00:22:22,529 --> 00:22:24,740
- - No soy un criminal.
- - Lo eres.
- 387
- 00:22:24,823 --> 00:22:27,076
- - Y eres un asqueroso.
- - Solo saco fotos.
- 388
- 00:22:27,159 --> 00:22:29,286
- - La humillaste.
- - No era mi intención.
- 389
- 00:22:29,370 --> 00:22:31,163
- - La arruinaste.
- - ¡Yo la quería!
- 390
- 00:22:34,917 --> 00:22:37,169
- Y sé que casi no la conocía, pero yo...
- 391
- 00:22:38,337 --> 00:22:39,880
- La vi.
- 392
- 00:22:40,631 --> 00:22:43,342
- La mayoría de gente, les
- pones una cámara y sonríen.
- 393
- 00:22:43,759 --> 00:22:47,012
- Posan. Básicamente fingen.
- 394
- 00:22:47,513 --> 00:22:50,432
- No les ves a ellos, ves su máscara.
- 395
- 00:22:50,516 --> 00:22:53,102
- Cada vez que mi cámara
- enfocaba a Hannah, ella era...
- 396
- 00:22:54,436 --> 00:22:55,854
- diferente.
- 397
- 00:22:57,314 --> 00:22:58,649
- Real y...
- 398
- 00:22:59,650 --> 00:23:00,985
- me enamoré de eso.
- 399
- 00:23:02,319 --> 00:23:03,529
- Real.
- 400
- 00:23:03,612 --> 00:23:07,116
- Así que sí, le hacía fotos,
- pero porque las chicas así
- 401
- 00:23:07,199 --> 00:23:10,202
- no salen con el chico
- del anuario, conmigo.
- 402
- 00:23:10,786 --> 00:23:12,413
- ¿Por qué no le hablaste simplemente?
- 403
- 00:23:12,496 --> 00:23:13,914
- ¿Por qué no lo hiciste tú?
- 404
- 00:23:14,790 --> 00:23:15,791
- ¿A qué te refieres?
- 405
- 00:23:15,874 --> 00:23:18,836
- Venga, acoso a todo
- el mundo, ¿recuerdas?
- 406
- 00:23:20,587 --> 00:23:21,505
- No me pierdo mucho.
- 407
- 00:23:23,048 --> 00:23:24,633
- Tú también la querías.
- 408
- 00:23:25,217 --> 00:23:27,886
- Y lo único que hacías era
- observarla desde un lado. Así que...
- 409
- 00:23:30,597 --> 00:23:32,307
- supongo que no somos
- tan diferentes, ¿verdad?
- 410
- 00:23:32,391 --> 00:23:36,270
- Borra las fotos, Tyler.
- Destrúyelas. Todas.
- 411
- 00:23:37,896 --> 00:23:38,897
- Vamos.
- 412
- 00:23:39,940 --> 00:23:42,109
- ¿Seguro que no quieres
- quedarte con una sola?
- 413
- 00:23:47,990 --> 00:23:50,701
- Vale, todos. Redoble de tambores.
- 414
- 00:23:53,495 --> 00:23:57,374
- Está reñido, pero creo que hemos
- reducido nuestros finalistas.
- 415
- 00:23:57,458 --> 00:23:59,960
- Vamos a elegir al
- ganador por los aplausos.
- 416
- 00:24:00,043 --> 00:24:04,715
- El disfraz con más aplausos
- se llevará 200 pavos...
- 417
- 00:24:06,383 --> 00:24:08,719
- El genio es, a menudo, incomprendido.
- 418
- 00:24:11,930 --> 00:24:13,057
- ¡Buzos del lodo!
- 419
- 00:24:16,393 --> 00:24:17,728
- Oye, ¿estás bien?
- 420
- 00:24:19,313 --> 00:24:20,147
- Sí.
- 421
- 00:24:20,230 --> 00:24:21,940
- Sigues escuchando, ¿verdad?
- 422
- 00:24:22,649 --> 00:24:24,234
- Conozco esa sensación, tío.
- 423
- 00:24:24,526 --> 00:24:26,028
- Duele mucho, lo sé.
- 424
- 00:24:26,653 --> 00:24:28,030
- Déjate salir del apuro.
- 425
- 00:24:28,113 --> 00:24:29,239
- Hannah se ha ido.
- 426
- 00:24:29,323 --> 00:24:32,201
- Y es terrible, pero tenemos
- que continuar viviendo.
- 427
- 00:24:33,368 --> 00:24:34,703
- Y superarlo.
- 428
- 00:24:35,287 --> 00:24:38,207
- Vente de fiesta con todos
- esta noche. Tráete las cintas.
- 429
- 00:24:39,625 --> 00:24:41,084
- Lo resolveremos.
- 430
- 00:24:46,215 --> 00:24:47,925
- Vale, vale, vale.
- 431
- 00:24:48,217 --> 00:24:51,261
- Damas y caballeros, ¡creo
- que tenemos un ganador!
- 432
- 00:24:51,386 --> 00:24:53,889
- ¡Justin y Jessica como
- rockeros punk sexis!
- 433
- 00:24:53,972 --> 00:24:55,682
- ¡Sí!
- 434
- 00:24:57,726 --> 00:24:59,728
- Sid Y Nancy, por el amor de Dios.
- 435
- 00:25:00,729 --> 00:25:02,773
- ¡Vamos!
- 436
- 00:25:03,649 --> 00:25:05,150
- Patético, ¿verdad?
- 437
- 00:25:06,819 --> 00:25:09,404
- - ¿Qué? - La forma que se
- celebran a sí mismos y...
- 438
- 00:25:09,947 --> 00:25:11,448
- todo su grupo. Es...
- 439
- 00:25:13,659 --> 00:25:15,702
- Es mejor estar al margen de todo eso.
- 440
- 00:25:15,786 --> 00:25:16,829
- ¿Sabes?
- 441
- 00:25:16,912 --> 00:25:18,372
- No, no lo sé.
- 442
- 00:26:05,627 --> 00:26:06,670
- ¿En serio?
- 443
- 00:26:06,962 --> 00:26:08,964
- ¿Me sigues hasta el baño ahora?
- 444
- 00:26:11,133 --> 00:26:12,759
- Tratamiento de silencio. Vaya.
- 445
- 00:26:15,137 --> 00:26:16,263
- ¿Sabes qué? Genial.
- 446
- 00:26:16,513 --> 00:26:17,848
- Porque, de todas formas,
- estoy cansado de eso.
- 447
- 00:26:18,015 --> 00:26:19,683
- - Clay.
- - ¡Oh, si habla!
- 448
- 00:26:20,309 --> 00:26:22,394
- Clay, esos chicos te están utilizando.
- 449
- 00:26:23,061 --> 00:26:24,855
- Solo quieren acallarte.
- 450
- 00:26:25,397 --> 00:26:28,275
- Y sea lo que sea lo que te
- estén ofreciendo, mienten.
- 451
- 00:26:29,234 --> 00:26:30,319
- Tú me mentiste.
- 452
- 00:26:31,153 --> 00:26:33,238
- Mentiste sobre dónde estuviste anoche.
- 453
- 00:26:34,406 --> 00:26:36,992
- Te vi. Con tus hermanos.
- 454
- 00:26:37,075 --> 00:26:38,493
- Os vi golpeando a ese tío.
- 455
- 00:26:38,869 --> 00:26:41,079
- ¿O solo estabais
- "ayudándole" a él también?
- 456
- 00:26:41,830 --> 00:26:42,873
- Clay.
- 457
- 00:26:43,373 --> 00:26:44,416
- ¡Clay!
- 458
- 00:26:48,170 --> 00:26:49,171
- Mierda.
- 459
- 00:27:02,559 --> 00:27:04,436
- - ¿Sigue abierta?
- - Sigue abierta.
- 460
- 00:27:06,521 --> 00:27:07,814
- Gracias a Dios.
- 461
- 00:27:08,190 --> 00:27:12,069
- Mi mujer me mataría si vuelvo a
- llegar a casa con las manos vacías.
- 462
- 00:27:18,784 --> 00:27:19,785
- Vale.
- 463
- 00:27:22,204 --> 00:27:23,205
- Tiene...
- 464
- 00:27:23,288 --> 00:27:24,623
- dos tamaños distintos.
- 465
- 00:27:24,706 --> 00:27:26,166
- Tengo dos niños,
- 466
- 00:27:26,249 --> 00:27:27,793
- uno de dos años y medio
- y otro de nueve meses.
- 467
- 00:27:27,876 --> 00:27:29,586
- Apenas me tengo en pie.
- 468
- 00:27:30,045 --> 00:27:32,589
- Creo que la semana pasada
- dormí unas pocas horas.
- 469
- 00:27:33,715 --> 00:27:35,008
- Recuerdo esos tiempos.
- 470
- 00:27:40,013 --> 00:27:41,640
- Nos quedamos sin ellos el año pasado.
- 471
- 00:27:47,437 --> 00:27:50,357
- ¿Sabe? Yo también luché en contra
- de que pusieran el Walplex.
- 472
- 00:27:51,942 --> 00:27:54,987
- Puede que abran tarde,
- pero no es esto, ¿sabe?
- 473
- 00:27:56,196 --> 00:27:57,322
- No es gente a la que conozcamos.
- 474
- 00:27:58,615 --> 00:28:00,117
- Bueno, gracias.
- 475
- 00:28:00,701 --> 00:28:02,119
- Agradecemos su apoyo.
- 476
- 00:28:03,120 --> 00:28:06,665
- Claro que, si he aprendido algo
- viendo fútbol de instituto,
- 477
- 00:28:06,748 --> 00:28:08,792
- es que el equipo grande
- siempre parece ganar.
- 478
- 00:28:08,875 --> 00:28:09,960
- ¿Verdad?
- 479
- 00:28:21,471 --> 00:28:25,308
- Mire, sé que todo esto de la demanda
- 480
- 00:28:25,392 --> 00:28:27,978
- ha hecho que sea difícil
- hablar con la gente,
- 481
- 00:28:28,061 --> 00:28:32,524
- pero si necesita hablar con alguien...
- 482
- 00:28:33,942 --> 00:28:35,902
- Conmigo no, claro. Eso sería...
- 483
- 00:28:38,739 --> 00:28:40,574
- Podría recomendarle a alguien.
- 484
- 00:28:41,158 --> 00:28:42,284
- Ya sabe, un profesional.
- 485
- 00:28:44,870 --> 00:28:47,581
- Ya, gracias, es una
- oferta muy amable, pero...
- 486
- 00:28:48,498 --> 00:28:50,542
- creo que lo llevamos a nuestra manera.
- 487
- 00:28:50,709 --> 00:28:51,793
- No se olvide las llaves.
- 488
- 00:28:53,295 --> 00:28:54,504
- Suerte con la tienda.
- 489
- 00:28:58,467 --> 00:28:59,468
- ¡Vamos!
- 490
- 00:29:18,779 --> 00:29:20,822
- ¡Eh! ¿Qué estáis haciendo?
- 491
- 00:29:21,573 --> 00:29:22,657
- ¡Vamos, vamos!
- 492
- 00:29:24,034 --> 00:29:25,035
- Largo de aquí.
- 493
- 00:29:36,004 --> 00:29:37,756
- ¡Suéltalo, ahora mismo!
- 494
- 00:29:38,006 --> 00:29:40,092
- Quédate ahí mientras llamo a la policía.
- 495
- 00:29:40,217 --> 00:29:42,552
- - Espere, no he sido yo.
- - Lo tienes en la mano.
- 496
- 00:29:42,636 --> 00:29:44,471
- No, estaba quitándolo. En serio.
- 497
- 00:29:44,596 --> 00:29:46,640
- Sra. Baker, conocía a Hannah.
- 498
- 00:29:49,559 --> 00:29:51,144
- Solíamos trabajar juntos.
- 499
- 00:29:51,770 --> 00:29:54,773
- Pasaba por aquí y vi a esos chicos...
- 500
- 00:29:56,525 --> 00:29:57,526
- ¿Conocías a Hannah?
- 501
- 00:29:59,069 --> 00:30:00,153
- Sí.
- 502
- 00:30:03,156 --> 00:30:05,033
- ¿Quieres pasar?
- 503
- 00:30:08,787 --> 00:30:09,830
- Claro.
- 504
- 00:30:22,968 --> 00:30:24,010
- Adiós.
- 505
- 00:30:25,095 --> 00:30:26,721
- No llegaremos tarde.
- 506
- 00:30:26,805 --> 00:30:30,058
- No sé. Quizá deberíamos cambiar
- la reserva para otra noche.
- 507
- 00:30:30,142 --> 00:30:31,143
- Cielo, estarán bien.
- 508
- 00:30:31,226 --> 00:30:34,229
- Este sitio probablemente nos cobre a
- la tarjeta si cambiamos la reserva.
- 509
- 00:30:35,856 --> 00:30:37,482
- Dijiste que querías
- un restaurante bonito.
- 510
- 00:30:38,650 --> 00:30:40,819
- ¿Qué hacéis todavía aquí?
- 511
- 00:30:40,944 --> 00:30:43,321
- Tu madre cree que deberíamos
- quedarnos en casa.
- 512
- 00:30:43,822 --> 00:30:45,323
- ¿Y cancelar la noche romántica?
- 513
- 00:30:45,407 --> 00:30:46,700
- Idos, chicos.
- 514
- 00:30:47,033 --> 00:30:50,495
- Haced cosas de noches románticas que
- intento no imaginarme en este momento.
- 515
- 00:30:50,579 --> 00:30:52,706
- - Lo único...
- - Tenemos dinero para pizzas.
- 516
- 00:30:52,789 --> 00:30:56,418
- Solo creo que quizá debería hacer
- la cena para ti y tu nueva amiga.
- 517
- 00:30:56,501 --> 00:30:59,671
- Será mi nueva examiga si no dejáis
- de actuar de una forma rara.
- 518
- 00:31:00,839 --> 00:31:01,840
- - Vale.
- - Vale.
- 519
- 00:31:01,923 --> 00:31:02,966
- Vale, pasadlo bien.
- 520
- 00:31:03,049 --> 00:31:04,050
- Gracias.
- 521
- 00:31:04,134 --> 00:31:05,343
- - Os quiero.
- - Vale, adiós.
- 522
- 00:31:12,225 --> 00:31:13,435
- Por fin solas.
- 523
- 00:31:14,060 --> 00:31:15,103
- ¿Deberíamos...?
- 524
- 00:31:16,438 --> 00:31:18,148
- Vale, entonces...
- 525
- 00:31:19,024 --> 00:31:22,777
- Una vez que esté oscuro y le oigamos
- en el exterior de la ventana...
- 526
- 00:31:22,903 --> 00:31:24,529
- Abrimos la ventana y le
- iluminamos con la luz.
- 527
- 00:31:24,613 --> 00:31:27,365
- Y exponemos al repulsivo
- hombre del paraguas.
- 528
- 00:31:29,075 --> 00:31:30,744
- Dios mío, no digas "exponer".
- 529
- 00:31:31,703 --> 00:31:32,787
- ¿Y si está...?
- 530
- 00:31:39,044 --> 00:31:40,045
- Vale.
- 531
- 00:31:41,046 --> 00:31:42,797
- Por primera vez, estoy asustada.
- 532
- 00:31:42,881 --> 00:31:43,965
- Yo también.
- 533
- 00:31:46,051 --> 00:31:47,260
- ¿Necesitamos...
- 534
- 00:31:48,094 --> 00:31:48,929
- valor?
- 535
- 00:32:03,568 --> 00:32:04,653
- Me vendría bien un poco de valentía.
- 536
- 00:32:10,325 --> 00:32:12,744
- Mi marido fue el que propuso
- 537
- 00:32:12,827 --> 00:32:15,413
- que no diésemos caramelos este año.
- 538
- 00:32:17,415 --> 00:32:21,086
- Creía que ver a todos esos niños
- me pondría demasiado sensible.
- 539
- 00:32:22,337 --> 00:32:24,339
- Lo único que ha hecho es atraerlos.
- 540
- 00:32:26,216 --> 00:32:27,634
- Lo siento mucho.
- 541
- 00:32:28,093 --> 00:32:29,594
- Los críos pueden ser...
- 542
- 00:32:29,678 --> 00:32:30,679
- Sí.
- 543
- 00:32:32,722 --> 00:32:34,015
- Pueden.
- 544
- 00:32:34,099 --> 00:32:35,475
- ¿Quieres...?
- 545
- 00:32:35,892 --> 00:32:37,644
- ¿Quieres un refresco o algo?
- 546
- 00:32:37,727 --> 00:32:39,813
- Estoy bien, de verdad, gracias.
- 547
- 00:32:44,526 --> 00:32:47,404
- Hannah no tenía muchos amigos, así que..
- 548
- 00:32:47,988 --> 00:32:49,906
- estoy emocionada de
- por fin conocer a uno.
- 549
- 00:32:51,157 --> 00:32:52,200
- Clay, ¿no?
- 550
- 00:32:52,784 --> 00:32:54,035
- Sí. Clay Jensen.
- 551
- 00:32:54,786 --> 00:32:56,663
- Me resultas familiar.
- 552
- 00:32:56,746 --> 00:32:58,081
- ¿Dices que trabajasteis juntos?
- 553
- 00:32:58,623 --> 00:33:00,000
- Sí. En el Crestmont.
- 554
- 00:33:00,083 --> 00:33:02,002
- Me pregunto si te contó algo.
- 555
- 00:33:02,085 --> 00:33:06,047
- ¿Alguna vez te habló de sus
- experiencias en el instituto?
- 556
- 00:33:07,716 --> 00:33:09,342
- ¿Experiencias?
- 557
- 00:33:09,426 --> 00:33:12,053
- ¿Alguna vez te dijo algo
- 558
- 00:33:12,137 --> 00:33:15,557
- que indicase que la
- podían haber tratado mal
- 559
- 00:33:15,640 --> 00:33:17,892
- o acosado de alguna forma?
- 560
- 00:33:24,566 --> 00:33:27,319
- No hablábamos de esa
- clase de cosas, supongo.
- 561
- 00:33:29,779 --> 00:33:31,615
- Quizás era más...
- 562
- 00:33:31,698 --> 00:33:34,409
- un conocido que un amigo íntimo.
- 563
- 00:33:36,328 --> 00:33:37,412
- Ya veo.
- 564
- 00:33:44,794 --> 00:33:47,339
- Nos mudamos a este pueblo en
- busca de un nuevo comienzo.
- 565
- 00:33:48,173 --> 00:33:49,466
- Para todos, pero...
- 566
- 00:33:51,176 --> 00:33:52,594
- sobre todo para Hannah.
- 567
- 00:33:54,429 --> 00:33:56,931
- Uno no deja de preguntarse...
- 568
- 00:33:57,766 --> 00:33:58,600
- ¿qué sucedió?
- 569
- 00:34:06,024 --> 00:34:07,734
- Todd. Hola.
- 570
- 00:34:08,860 --> 00:34:10,236
- ¡Andy! ¡Hola!
- 571
- 00:34:12,197 --> 00:34:13,823
- Supongo que tú también
- has sentido curiosidad
- 572
- 00:34:13,907 --> 00:34:16,451
- por esta tontería del Walplex.
- 573
- 00:34:16,576 --> 00:34:17,619
- Claro.
- 574
- 00:34:18,620 --> 00:34:21,623
- Escucha, el Dr. Mendez no ha
- pedido tu surtido de medicamentos.
- 575
- 00:34:21,706 --> 00:34:24,292
- Han pasado un par de
- meses. ¿Debería llamarle?
- 576
- 00:34:24,376 --> 00:34:26,419
- No. Estoy...
- 577
- 00:34:26,503 --> 00:34:27,545
- No, no hace falta.
- 578
- 00:34:27,629 --> 00:34:28,963
- Vale, bueno...
- 579
- 00:34:31,216 --> 00:34:32,217
- Cuídate.
- 580
- 00:34:32,759 --> 00:34:34,469
- Dale recuerdos a Olivia, por favor.
- 581
- 00:35:00,453 --> 00:35:01,871
- Gracias por esto.
- 582
- 00:35:03,456 --> 00:35:05,083
- Ahora sé quién es el responsable.
- 583
- 00:35:07,544 --> 00:35:08,712
- ¡Tú!
- 584
- 00:35:10,088 --> 00:35:12,132
- ¡Mataste a Hannah!
- 585
- 00:35:34,112 --> 00:35:35,530
- ¿Quién hace eso? ¿Quién...?
- 586
- 00:35:36,906 --> 00:35:38,825
- Todo. Es como...
- 587
- 00:35:44,914 --> 00:35:46,249
- Espera. Cállate, espera.
- 588
- 00:35:46,332 --> 00:35:48,710
- Entonces, ¿todo el asunto
- con Justin fue solo un rumor?
- 589
- 00:35:49,294 --> 00:35:51,129
- Creía que llegasteis a la tercera base.
- 590
- 00:35:51,212 --> 00:35:52,756
- No. Solo a la primera.
- 591
- 00:35:53,214 --> 00:35:56,092
- Además, el porqué escogería alguien
- el deporte más aburrido de la historia
- 592
- 00:35:56,176 --> 00:35:59,304
- para marcar los hitos sexuales
- sigue sorprendiéndome.
- 593
- 00:35:59,763 --> 00:36:02,432
- Dios mío. Lo siento mucho.
- 594
- 00:36:03,308 --> 00:36:04,851
- Te juzgué muy mal.
- 595
- 00:36:05,351 --> 00:36:06,394
- Está bien.
- 596
- 00:36:07,437 --> 00:36:09,314
- Yo me juzgo mal a mí
- misma todo el tiempo.
- 597
- 00:36:10,482 --> 00:36:12,358
- Los chicos son unos capullos.
- 598
- 00:36:12,442 --> 00:36:15,153
- A veces creo que
- estaríamos mejor sin ellos.
- 599
- 00:36:15,236 --> 00:36:16,488
- Beberé por eso.
- 600
- 00:36:21,951 --> 00:36:23,286
- ¿Qué contiene?
- 601
- 00:36:23,369 --> 00:36:25,830
- Vodka, whisky, Kahlúa
- 602
- 00:36:26,539 --> 00:36:27,582
- y...
- 603
- 00:36:27,665 --> 00:36:31,085
- ¡lo suficiente de cualquier cosa para
- que mis padres no noten que falta!
- 604
- 00:36:31,336 --> 00:36:33,463
- Es como cuando pasas tu vaso de refresco
- 605
- 00:36:33,546 --> 00:36:35,340
- bajo la máquina de
- bebidas del Crestmont,
- 606
- 00:36:35,423 --> 00:36:37,550
- pero con alcohol.
- 607
- 00:36:38,176 --> 00:36:40,887
- Sí, mi amiga Kat y yo
- solíamos llamarlo suicidio.
- 608
- 00:36:40,970 --> 00:36:42,555
- No puedo imaginarme el porqué.
- 609
- 00:36:44,057 --> 00:36:45,850
- Así que, sí,
- 610
- 00:36:45,934 --> 00:36:47,852
- nos olvidamos del plan.
- 611
- 00:36:49,187 --> 00:36:50,897
- Vale. Tu turno.
- 612
- 00:36:51,731 --> 00:36:53,775
- Te reto a...
- 613
- 00:36:54,859 --> 00:36:56,110
- tomar otro trago.
- 614
- 00:36:56,569 --> 00:36:59,030
- Pero estaba bien hacer una nueva amiga.
- 615
- 00:37:06,412 --> 00:37:07,413
- ¡Qué aburrido!
- 616
- 00:37:08,248 --> 00:37:09,707
- Bueno, no sé.
- 617
- 00:37:10,667 --> 00:37:12,836
- Vale, te toca. Te reto
- a quitarte el sujetador.
- 618
- 00:37:14,754 --> 00:37:16,714
- Debajo de tu camiseta. Tranquila.
- 619
- 00:37:32,355 --> 00:37:33,439
- Está bien.
- 620
- 00:37:34,148 --> 00:37:36,150
- Te reto a quitarte la camiseta.
- 621
- 00:37:45,910 --> 00:37:48,663
- Te reto a besarme.
- 622
- 00:37:48,788 --> 00:37:49,831
- Sí, claro.
- 623
- 00:37:51,916 --> 00:37:53,084
- - ¿En serio?
- - Vamos.
- 624
- 00:37:53,167 --> 00:37:54,335
- No significa nada.
- 625
- 00:37:55,670 --> 00:37:57,547
- Venga. Cerraré los ojos.
- 626
- 00:38:08,850 --> 00:38:10,226
- ¿Va todo bien?
- 627
- 00:38:13,813 --> 00:38:17,358
- Lo siento, di la vuelta al volver del...
- 628
- 00:38:20,069 --> 00:38:21,487
- ¿Es la habitación de Hannah?
- 629
- 00:38:24,866 --> 00:38:25,867
- Sí.
- 630
- 00:38:33,875 --> 00:38:34,918
- Lo es.
- 631
- 00:38:41,466 --> 00:38:42,926
- Pero ya lo sabías.
- 632
- 00:38:43,343 --> 00:38:44,344
- ¿Qué?
- 633
- 00:38:44,427 --> 00:38:45,803
- Sabía que me parecías familiar.
- 634
- 00:38:45,887 --> 00:38:48,222
- Te vi de pie al otro
- lado de esa ventana.
- 635
- 00:38:51,100 --> 00:38:52,310
- Solo estaba...
- 636
- 00:38:52,393 --> 00:38:54,646
- No, está bien. No
- estoy enfadada, pero...
- 637
- 00:38:59,734 --> 00:39:01,069
- Quizás podamos ayudarnos el uno al otro.
- 638
- 00:39:03,363 --> 00:39:04,822
- Debes de tener preguntas.
- 639
- 00:39:04,906 --> 00:39:07,283
- Es... tarde, Sra. Baker.
- 640
- 00:39:07,367 --> 00:39:09,202
- No, no, no. Por favor, Clay.
- 641
- 00:39:10,453 --> 00:39:12,330
- Solo intento que todo encaje.
- 642
- 00:39:12,413 --> 00:39:13,414
- No tienes que...
- 643
- 00:39:13,498 --> 00:39:14,999
- Mis padres me esperan en casa.
- 644
- 00:39:15,083 --> 00:39:16,376
- No...
- 645
- 00:39:19,087 --> 00:39:20,171
- Nunca tuvimos una nota.
- 646
- 00:39:24,842 --> 00:39:26,386
- Nunca tuvimos una razón.
- 647
- 00:39:26,970 --> 00:39:28,596
- Así que pronto mi hija
- 648
- 00:39:28,680 --> 00:39:31,140
- puede que también sea una
- simple conocida para mí.
- 649
- 00:39:32,308 --> 00:39:35,144
- Tengo alguna de sus cosas,
- algunas de sus fotos,
- 650
- 00:39:35,228 --> 00:39:37,146
- y sus notas.
- 651
- 00:39:37,730 --> 00:39:39,565
- Podemos verlas juntos.
- 652
- 00:39:39,649 --> 00:39:41,901
- ¿Me... esperas aquí?
- 653
- 00:39:58,376 --> 00:40:01,587
- Es difícil decir cómo se torcieron
- las cosas exactamente, pero...
- 654
- 00:40:04,215 --> 00:40:07,427
- digamos que... aquella noche,
- 655
- 00:40:07,510 --> 00:40:09,178
- las cosas se intensificaron rápidamente.
- 656
- 00:40:16,185 --> 00:40:18,938
- Y mientras que Courtney, claramente
- no oyó llegar a mi acosador...
- 657
- 00:40:19,480 --> 00:40:20,398
- yo sí.
- 658
- 00:40:21,524 --> 00:40:24,861
- Por suerte, encontré una forma
- de matar dos pájaros de un tiro.
- 659
- 00:40:26,612 --> 00:40:27,864
- Espera.
- 660
- 00:40:29,115 --> 00:40:30,116
- ¿Quién eres?
- 661
- 00:40:32,076 --> 00:40:33,286
- ¿Tyler?
- 662
- 00:40:38,583 --> 00:40:39,917
- ¿Tyler Down?
- 663
- 00:40:41,002 --> 00:40:44,797
- ¡Dios mío, dijiste que era un
- tío repulsivo de esta calle!
- 664
- 00:40:44,881 --> 00:40:46,007
- Pensaba que lo era.
- 665
- 00:40:48,926 --> 00:40:50,511
- Debería...
- 666
- 00:40:52,180 --> 00:40:53,765
- - Espera.
- - Debería irme.
- 667
- 00:40:54,348 --> 00:40:56,267
- ¿Qué? No. Courtney.
- 668
- 00:40:59,020 --> 00:41:00,688
- Courtney, espera.
- 669
- 00:41:01,397 --> 00:41:02,231
- Vuelve.
- 670
- 00:41:14,619 --> 00:41:15,912
- Espera.
- 671
- 00:41:16,204 --> 00:41:18,164
- Por favor, solo quiero hablar.
- 672
- 00:41:18,247 --> 00:41:19,999
- Lo siento, mi madre me está esperando.
- 673
- 00:41:20,083 --> 00:41:21,000
- Lo siento.
- 674
- 00:41:32,428 --> 00:41:35,681
- ¿Recuerdas que dije que no te ibas a
- creer los esqueletos que Tyler encontró?
- 675
- 00:41:37,058 --> 00:41:38,476
- Resulta que no eran míos.
- 676
- 00:41:40,394 --> 00:41:41,437
- Hola.
- 677
- 00:41:41,521 --> 00:41:42,897
- Eran de Courtney.
- 678
- 00:41:43,022 --> 00:41:44,816
- - ¿Todo bien?
- - Todo está genial.
- 679
- 00:41:44,899 --> 00:41:48,277
- Perdón por marcharme anoche.
- No me sentía muy bien.
- 680
- 00:41:49,403 --> 00:41:50,404
- Está bien.
- 681
- 00:41:52,281 --> 00:41:54,075
- ¿Deberíamos hablar de ello?
- 682
- 00:41:55,743 --> 00:41:57,120
- No hay nada de lo que hablar.
- 683
- 00:41:57,537 --> 00:41:58,579
- Vale.
- 684
- 00:41:59,747 --> 00:42:03,167
- Escucha, voy a recuperar esas
- fotos de Tyler, así que...
- 685
- 00:42:03,501 --> 00:42:04,502
- no te preocupes por eso.
- 686
- 00:42:04,585 --> 00:42:05,753
- Sí, vale. Bien.
- 687
- 00:42:06,337 --> 00:42:07,547
- Bien. Deberías hacerlo.
- 688
- 00:42:16,556 --> 00:42:17,557
- ¿Estas son todas?
- 689
- 00:42:18,141 --> 00:42:18,975
- Sí.
- 690
- 00:42:21,602 --> 00:42:23,146
- Hannah, espera.
- 691
- 00:42:25,106 --> 00:42:27,733
- ¿Querrías salir por ahí conmigo?
- 692
- 00:42:29,527 --> 00:42:30,653
- ¿Tú...
- 693
- 00:42:30,736 --> 00:42:32,363
- quieres salir por ahí conmigo?
- 694
- 00:42:39,912 --> 00:42:41,831
- Supongo que todos tenemos secretos.
- 695
- 00:42:43,457 --> 00:42:45,626
- Y a nadie le gusta que sus
- secretos salgan a la luz.
- 696
- 00:42:48,713 --> 00:42:49,881
- ¿Qué has hecho?
- 697
- 00:42:49,964 --> 00:42:51,215
- ¿Qué sucede?
- 698
- 00:42:58,222 --> 00:43:00,266
- No, hablé con Tyler esta mañana.
- 699
- 00:43:00,349 --> 00:43:02,977
- - Me dijo que se había deshecho
- de ellas. - Bueno, pues mintió.
- 700
- 00:43:03,060 --> 00:43:05,104
- Se la ha mandado a medio instituto.
- 701
- 00:43:06,856 --> 00:43:09,192
- Vale, mira, tranquilízate. Nadie puede
- darse cuenta de que somos nosotras.
- 702
- 00:43:09,275 --> 00:43:10,943
- ¿No crees que lo descubrirán?
- 703
- 00:43:11,027 --> 00:43:13,446
- Ni siquiera debería estar
- hablando contigo ahora.
- 704
- 00:43:13,738 --> 00:43:16,449
- - ¿Por una estúpida foto?
- - Venga ya, Hannah.
- 705
- 00:43:16,574 --> 00:43:20,453
- Tú más que nadie deberías saber qué puede
- hacerle una foto a la vida de alguien.
- 706
- 00:43:22,163 --> 00:43:23,539
- ¿Yo más que nadie?
- 707
- 00:43:24,165 --> 00:43:24,999
- Ya te lo dije...
- 708
- 00:43:25,082 --> 00:43:26,626
- Solo mantente alejada de mí, ¿vale?
- 709
- 00:43:26,709 --> 00:43:27,752
- Courtney.
- 710
- 00:43:38,554 --> 00:43:39,722
- Lo gracioso es
- 711
- 00:43:39,805 --> 00:43:41,557
- que nadie descubrió quiénes éramos.
- 712
- 00:43:43,851 --> 00:43:46,395
- Durante todo ese otoño,
- todo el mundo miró esa foto.
- 713
- 00:43:47,563 --> 00:43:49,523
- Imagino que algunos
- chicos más de una vez.
- 714
- 00:43:52,235 --> 00:43:53,819
- Pero nadie supo de quiénes se trataba.
- 715
- 00:44:08,334 --> 00:44:10,002
- Bueno, vosotros lo sabéis ahora.
- 716
- 00:44:13,422 --> 00:44:15,508
- Solo...
- 717
- 00:44:15,800 --> 00:44:18,552
- un amable recordatorio
- sobre las puertas cerradas.
- 718
- 00:44:19,178 --> 00:44:21,347
- Perdón. Las viejas
- costumbres. Trabajaré en ello.
- 719
- 00:44:21,681 --> 00:44:23,140
- Tu madre tiene preparada la cena.
- 720
- 00:44:23,641 --> 00:44:24,976
- Y una sorpresa especial.
- 721
- 00:44:25,059 --> 00:44:26,769
- Sí. Ahora bajo.
- 722
- 00:44:32,233 --> 00:44:34,902
- Como dije, somos una
- sociedad de acosadores.
- 723
- 00:44:36,737 --> 00:44:37,738
- Todos somos culpables.
- 724
- 00:44:40,700 --> 00:44:41,909
- Todos miramos.
- 725
- 00:44:46,789 --> 00:44:48,749
- Todos pensamos cosas de
- las que nos avergonzamos.
- 726
- 00:44:51,085 --> 00:44:52,753
- La única diferencia, Tyler...
- 727
- 00:44:54,797 --> 00:44:55,840
- es que a ti te atraparon.
- 728
- 00:45:22,700 --> 00:45:25,286
- Tengo que salir después de cenar, ¿vale?
- 729
- 00:45:25,369 --> 00:45:26,370
- No tardaré mucho.
- 730
- 00:45:26,454 --> 00:45:27,455
- ¿A dónde vas?
- 731
- 00:45:28,456 --> 00:45:29,498
- ¿Qué haces aquí?
- 732
- 00:45:29,582 --> 00:45:31,000
- Tu madre me invitó.
- 733
- 00:45:31,083 --> 00:45:32,418
- ¡Ahí estás!
- 734
- 00:45:32,501 --> 00:45:35,004
- Hoy me topé con el padre
- de Tony en el instituto.
- 735
- 00:45:35,087 --> 00:45:37,965
- Llevo tanto tiempo sin ver a Tony
- que pensé en invitarle a cenar.
- 736
- 00:45:46,807 --> 00:45:48,726
- ¿Tienes tres hermanos mayores?
- 737
- 00:45:48,809 --> 00:45:51,062
- Dios, yo solo tengo uno,
- y constantemente peleamos.
- 738
- 00:45:51,145 --> 00:45:52,938
- Aunque, para ser justos, es un capullo.
- 739
- 00:45:53,773 --> 00:45:54,774
- ¡Matt!
- 740
- 00:45:54,857 --> 00:45:57,485
- Bueno, en realidad nos
- llevamos bastante bien.
- 741
- 00:45:57,610 --> 00:45:58,652
- ¿En serio?
- 742
- 00:45:59,612 --> 00:46:01,655
- Me pareció veros pelear hace poco.
- 743
- 00:46:02,740 --> 00:46:03,949
- Bueno, es verdad.
- 744
- 00:46:04,533 --> 00:46:07,578
- No tenemos miedo a los
- enfrentamientos, pero al final del día,
- 745
- 00:46:07,661 --> 00:46:10,164
- siempre sabemos de qué lado estamos.
- 746
- 00:46:11,665 --> 00:46:13,417
- ¿Qué tal va ese proyecto de Historia?
- 747
- 00:46:15,336 --> 00:46:16,962
- El de los casetes.
- 748
- 00:46:18,297 --> 00:46:19,715
- Esa es una buena pregunta.
- 749
- 00:46:19,799 --> 00:46:21,300
- ¿Cómo van las cosas, Clay?
- 750
- 00:46:23,344 --> 00:46:24,345
- Yo...
- 751
- 00:46:25,554 --> 00:46:27,056
- creo que ya está.
- 752
- 00:46:27,973 --> 00:46:28,974
- Ah, ¿sí?
- 753
- 00:46:29,809 --> 00:46:31,435
- - ¿Ya?
- - Sí.
- 754
- 00:46:31,519 --> 00:46:32,770
- Creo que voy a...
- 755
- 00:46:33,896 --> 00:46:36,148
- pasarle el proyecto al
- siguiente estudiante.
- 756
- 00:46:36,315 --> 00:46:37,733
- Parece muy colaborativo.
- 757
- 00:46:38,692 --> 00:46:42,404
- Un colega mío estudia teoría
- del aprendizaje social.
- 758
- 00:46:43,572 --> 00:46:45,241
- Fortalece las sinapsis.
- 759
- 00:46:48,786 --> 00:46:49,995
- Sí, es...
- 760
- 00:46:50,329 --> 00:46:52,498
- - Es como la historia oral se...
- - ¡Truco o trato!
- 761
- 00:46:52,706 --> 00:46:54,875
- transmite durante generaciones.
- Esa clase de cosas.
- 762
- 00:46:55,000 --> 00:46:57,002
- Fántastico. Es la tradición oral.
- 763
- 00:46:57,086 --> 00:46:59,713
- Pero, si no terminamos
- nuestra parte primero,
- 764
- 00:46:59,797 --> 00:47:01,423
- puede fracasar toda la tarea.
- 765
- 00:47:01,507 --> 00:47:02,508
- ¿Verdad?
- 766
- 00:47:03,801 --> 00:47:05,136
- Podría.
- 767
- 00:47:05,219 --> 00:47:06,470
- Pero lo dudo.
- 768
- 00:47:06,554 --> 00:47:09,181
- No me gustaría que tuviésemos
- que afrontar las repercusiones.
- 769
- 00:47:09,932 --> 00:47:11,350
- Tal vez no tengamos que hacerlo.
- 770
- 00:47:11,767 --> 00:47:13,561
- Tal vez esas repercusiones
- ni siquiera son reales.
- 771
- 00:47:15,187 --> 00:47:17,982
- Como tu compañero de proyecto,
- recomiendo encarecidamente que...
- 772
- 00:47:18,107 --> 00:47:19,108
- ¿Eres...
- 773
- 00:47:19,567 --> 00:47:20,693
- mi compañero?
- 774
- 00:47:22,736 --> 00:47:26,323
- La tarea fue muy clara con qué
- pasaría si rompíamos las reglas.
- 775
- 00:47:26,448 --> 00:47:28,659
- La tarea nos fue dada
- por una persona muerta.
- 776
- 00:47:31,704 --> 00:47:33,122
- En la historia.
- 777
- 00:47:34,874 --> 00:47:37,543
- La figura histórica,
- obviamente, ha muerto.
- 778
- 00:47:38,836 --> 00:47:40,296
- Claro, claro.
- 779
- 00:47:41,172 --> 00:47:44,341
- En cierto modo, siempre son muertos
- los que nos dan nuestras tareas.
- 780
- 00:47:49,263 --> 00:47:52,308
- Vinimos aquí para alejarnos
- de los malditos Walplexes
- 781
- 00:47:54,018 --> 00:47:55,561
- y... y ahora,
- 782
- 00:47:55,644 --> 00:47:58,439
- no solo nos han seguido, sino
- 783
- 00:48:00,024 --> 00:48:01,984
- que nos están quitando los clientes.
- 784
- 00:48:02,776 --> 00:48:06,071
- Walplex no es la razón por la
- que no entra la gente, Andy.
- 785
- 00:48:07,239 --> 00:48:08,616
- Nos tienen miedo.
- 786
- 00:48:10,075 --> 00:48:11,452
- No pueden mirarnos a la cara.
- 787
- 00:48:12,244 --> 00:48:13,871
- ¿Qué podemos hacer al respecto?
- 788
- 00:48:16,498 --> 00:48:17,708
- Podemos luchar.
- 789
- 00:48:19,543 --> 00:48:22,087
- Hacer frente al monolito.
- 790
- 00:48:22,171 --> 00:48:25,341
- Tenemos esas fotos del baño que tomaste.
- 791
- 00:48:25,424 --> 00:48:27,176
- Tenemos esa lista.
- 792
- 00:48:27,259 --> 00:48:28,677
- Y si no es suficiente,
- 793
- 00:48:28,761 --> 00:48:30,971
- tendremos que encontrar algo más,
- 794
- 00:48:31,055 --> 00:48:34,683
- porque tenemos que hacerles saber que
- esto no es una tragedia sin sentido,
- 795
- 00:48:34,767 --> 00:48:38,145
- que hay motivos por los que ha pasado.
- 796
- 00:48:54,036 --> 00:48:55,829
- Que nuestra pequeña tiene un rostro.
- 797
- 00:48:58,624 --> 00:48:59,667
- Y un nombre.
- 798
- 00:49:03,921 --> 00:49:04,922
- Está bien.
- 799
- 00:49:06,715 --> 00:49:07,716
- Vale.
- 800
- 00:49:23,732 --> 00:49:25,234
- Ese chico que viste anoche.
- 801
- 00:49:25,693 --> 00:49:27,152
- Se metió con mi hermana.
- 802
- 00:49:27,945 --> 00:49:29,655
- Mis hermanos y yo nos ocupamos de ello.
- 803
- 00:49:29,780 --> 00:49:30,906
- Se metió...
- 804
- 00:49:31,740 --> 00:49:33,158
- Deberías llamar a la policía.
- 805
- 00:49:33,575 --> 00:49:36,036
- La policía en mi barrio es un
- poco diferente a la del tuyo.
- 806
- 00:49:36,954 --> 00:49:39,540
- A veces, cuando no hay justicia,
- tú mismo tienes que hacerla.
- 807
- 00:49:41,417 --> 00:49:42,626
- No vayas a casa de Bryce.
- 808
- 00:49:42,876 --> 00:49:44,169
- No escuches a Marcus.
- 809
- 00:49:44,253 --> 00:49:45,921
- Simplemente... no lo hagas.
- 810
- 00:49:47,798 --> 00:49:48,841
- ¿Por qué no?
- 811
- 00:49:49,592 --> 00:49:50,759
- No es lo que Hannah quería.
- 812
- 00:49:52,761 --> 00:49:54,596
- ¿Cómo sabes lo que Hannah quería?
- 813
- 00:49:54,972 --> 00:49:56,098
- ¿Cómo sabes siquiera...?
- 814
- 00:49:56,682 --> 00:49:58,684
- Marcus me contó que él
- simplemente pasó las cintas.
- 815
- 00:49:58,767 --> 00:50:01,145
- - Marcus mintió.
- - ¿Cómo lo sabes?
- 816
- 00:50:01,979 --> 00:50:04,398
- Probablemente ni siquiera exista
- un segundo juego de cintas.
- 817
- 00:50:04,481 --> 00:50:06,108
- Probablemente todo sean tonterías.
- 818
- 00:50:12,990 --> 00:50:14,742
- Hola, soy Hannah.
- 819
- 00:50:15,492 --> 00:50:16,535
- Hannah Baker.
- 820
- 00:50:17,578 --> 00:50:19,580
- Eso es. No ajustes...
- 821
- 00:50:19,788 --> 00:50:21,915
- el dispositivo que sea que
- estés usando para escuchar esto.
- 822
- 00:50:21,999 --> 00:50:23,083
- Soy yo,
- 823
- 00:50:23,167 --> 00:50:24,793
- en vivo y en estéreo.
- 824
- 00:50:31,592 --> 00:50:32,718
- La cosa es que...
- 825
- 00:50:33,218 --> 00:50:35,220
- aunque Tyler dejó de venir...
- 826
- 00:50:36,513 --> 00:50:38,432
- nunca dejé de sentir miedo.
- 827
- 00:50:38,932 --> 00:50:40,184
- Así que ¿qué podría
- hacer después de eso?
- 828
- 00:50:41,560 --> 00:50:43,479
- Primero el colegio, luego mi casa...
- 829
- 00:50:43,562 --> 00:50:45,105
- hasta mi propio dormitorio.
- 830
- 00:50:46,523 --> 00:50:47,649
- Ningún sitio era seguro.
- 831
- 00:50:49,193 --> 00:50:51,153
- Tú me arrebataste todo eso.
- 832
- 00:51:03,207 --> 00:51:05,834
- ¿Sabéis en qué problemas
- me he metido con Jessica?
- 833
- 00:51:06,001 --> 00:51:08,003
- - ¿Dónde coño está?
- - Vendrá.
- 834
- 00:51:09,046 --> 00:51:11,340
- Si no aparece, se acabó hacer amigos.
- 835
- 00:51:11,423 --> 00:51:12,549
- Lo haremos a mi manera.
- 836
- 00:51:12,633 --> 00:51:15,052
- - ¿Y cuál es tu manera?
- - Hacérselo entender.
- 837
- 00:51:15,135 --> 00:51:17,388
- Sí, ¿entender el qué?
- 838
- 00:51:18,764 --> 00:51:19,765
- Los caramelos están en el cuenco.
- 839
- 00:51:19,848 --> 00:51:20,974
- Tiene una entrega.
- 840
- 00:51:31,235 --> 00:51:32,820
- Hostia puta, ¿son las cintas?
- 841
- 00:51:47,167 --> 00:51:50,295
- ¿Qué diablos...? ¡Eso es para mi padre!
- 842
- 00:51:51,505 --> 00:51:53,632
- ¡Tío! Debo estar...
- 843
- 00:51:53,716 --> 00:51:55,175
- muy colocado o algo.
- 844
- 00:52:01,932 --> 00:52:03,976
- Vale, no deberíamos estar
- haciendo esto en su casa.
- 845
- 00:52:04,059 --> 00:52:05,436
- ¿En serio? ¿Deberíamos
- hacerlo en la tuya?
- 846
- 00:52:05,519 --> 00:52:07,604
- - Va a descubrirlo.
- - Quizás debería.
- 847
- 00:52:07,729 --> 00:52:08,814
- Quizás es así como acaba.
- 848
- 00:52:08,897 --> 00:52:09,898
- No.
- 849
- 00:52:09,982 --> 00:52:11,316
- Esto acaba con Clay.
- 850
- 00:52:11,400 --> 00:52:12,818
- Lo que haya que hacer, ¿vale?
- 851
- 00:52:13,402 --> 00:52:14,611
- Me estás asustando.
- 852
- 00:52:14,695 --> 00:52:16,447
- Quizás estás demasiado colocado.
- 853
- 00:52:19,741 --> 00:52:21,493
- Me volviste paranoica, Tyler.
- 854
- 00:52:24,705 --> 00:52:25,706
- Así que ahora...
- 855
- 00:52:26,290 --> 00:52:27,458
- yo te estoy dando eso.
- 856
- 00:52:30,127 --> 00:52:33,338
- Quizás nunca sabré por qué
- hiciste lo que hiciste.
- 857
- 00:52:36,467 --> 00:52:39,678
- Pero puedo hacerte comprender
- cómo me hizo sentir.
- 858
- 00:52:43,682 --> 00:52:45,767
- Por eso es por lo que estoy
- fuera de tu ventana, Tyler.
- 859
- 00:52:47,436 --> 00:52:50,189
- Y después de que la gente oiga esto,
- apuesto a que no seré la única.
- 860
- 00:53:38,111 --> 00:53:39,530
- Toc toc, Tyler.
- 861
- 00:54:06,390 --> 00:54:07,724
- Mierda.
- 862
- 00:54:09,601 --> 00:54:11,019
- Puto Clay.
- 863
- 00:54:12,312 --> 00:54:13,313
- Estás acabado.
- 864
- 00:54:13,397 --> 00:54:15,065
- Estás jodidamente acabado.
- 865
- 00:54:54,796 --> 00:54:59,796
- Cortesia The Shadow
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement