Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,360 --> 00:00:02,123
- Sebelumnya di "The Vampire Diaries"...
- 2
- 00:00:02,124 --> 00:00:04,387
- Siapa yang haus?
- 3
- 00:00:04,535 --> 00:00:05,855
- Julian mengambil alih kota kita.
- 4
- 00:00:06,010 --> 00:00:10,200
- Kurasa tidak susah mengambil alih kota. Seperti
- jalan dan tak ada yang menghentikanmu.
- 5
- 00:00:10,269 --> 00:00:12,317
- Bayi Alaric adalah masa depan coven.
- 6
- 00:00:12,318 --> 00:00:13,467
- Mereka ada di perutmu.
- 7
- 00:00:13,620 --> 00:00:16,800
- Aku selesai, Mary Lou. Ini sudah berakhir.
- 8
- 00:00:16,846 --> 00:00:18,592
- Aku menemukan ini di kotak suratku.
- 9
- 00:00:18,593 --> 00:00:19,947
- Ini peringatan dari si wanita pemburu.
- 10
- 00:00:19,948 --> 00:00:21,636
- Setelah kau ditandai oleh pedangnya,
- 11
- 00:00:21,637 --> 00:00:22,791
- Dia tidak akan berhenti memburumu.
- 12
- 00:00:22,792 --> 00:00:24,575
- Tidak ada yang bisa menghentikannya.
- 13
- 00:00:24,640 --> 00:00:27,600
- Jika hidup teman-temanku
- dalam bahaya, Aku tidak akan diam saja.
- 14
- 00:00:27,670 --> 00:00:32,400
- Kau keluar dari batu Phoenix
- tapi kamu fikir kamu masih di dalamnya.
- 15
- 00:00:32,484 --> 00:00:33,751
- Neraka itu mengacaukanmu, , Damon.
- 16
- 00:00:33,819 --> 00:00:35,820
- Tapi setelah keluar.../
- Cilukba...
- 17
- 00:00:35,887 --> 00:00:37,154
- Akan lebih buruk.
- 18
- 00:00:37,222 --> 00:00:38,756
- Tidak bisakah kamu menghantui orang lain?
- 19
- 00:00:38,824 --> 00:00:41,225
- Aku tidak bisa pergi sampai
- kamu menemukan kebebasanmu.
- 20
- 00:00:41,290 --> 00:00:44,100
- Aku tidak akan melihatmu lagi.
- 21
- 00:00:45,030 --> 00:00:47,331
- Aku menjanjikan kebebasan untukmu.
- 22
- 00:00:47,390 --> 00:00:51,400
- Tidak! Elena!
- 23
- 00:01:04,082 --> 00:01:06,417
- Whoa!
- 24
- 00:01:06,480 --> 00:01:09,600
- Kamu baik-baik saja?
- 25
- 00:01:13,390 --> 00:01:16,200
- Bisa pegang tanganku?
- 26
- 00:01:17,762 --> 00:01:18,882
- Sedang apa kamu disini?
- 27
- 00:01:18,897 --> 00:01:20,364
- Entahlah.
- 28
- 00:01:20,432 --> 00:01:22,399
- Kufikir ini akan membuatku lebih baik.
- 29
- 00:01:22,467 --> 00:01:23,534
- Ok.
- 30
- 00:01:23,602 --> 00:01:24,802
- Haruskah aku menelepon seseorang atau...?
- 31
- 00:01:24,870 --> 00:01:26,670
- Siapa namamu?
- 32
- 00:01:26,738 --> 00:01:28,105
- Namaku Cooper.
- 33
- 00:01:28,173 --> 00:01:29,807
- Cooper,
- 34
- 00:01:29,870 --> 00:01:32,100
- Pernahkah kamu melakukan sesuatu
- yang tidak bisa dijelaskan....
- 35
- 00:01:32,200 --> 00:01:34,300
- ...bahkan sampai kau tidak
- bisa melihat dirimu di cermin?
- 36
- 00:01:34,370 --> 00:01:38,700
- Seperti kamu benci melihat
- cerminan dirimu sendiri?
- 37
- 00:01:38,750 --> 00:01:40,384
- Dan sekarang jujurlah.
- 38
- 00:01:40,450 --> 00:01:43,600
- Aku membawa kabur kucing pacarku beberapa
- bulan lalu dan tidak memberitahunya.
- 39
- 00:01:43,655 --> 00:01:45,055
- Meskipun itu tidak sengaja,
- 40
- 00:01:45,123 --> 00:01:46,724
- Aku membuang mayatnya di
- tempat sampah supermarket.
- 41
- 00:01:46,791 --> 00:01:48,359
- Aku sudah membunuh kekasihku.
- 42
- 00:01:48,426 --> 00:01:50,661
- Membakarnya hidup-hidup saat dia tertidur.
- 43
- 00:01:50,729 --> 00:01:51,996
- Aku juga memukul salah satu sahabatnya,
- 44
- 00:01:52,063 --> 00:01:53,530
- Sampai dia pingsan dan meninggalkannya.
- 45
- 00:01:53,590 --> 00:01:57,100
- Jika kita akan mempertahakan nilai.
- 46
- 00:01:57,530 --> 00:02:00,400
- Kurasa aku akan pergi.
- 47
- 00:02:01,030 --> 00:02:04,200
- Sebenarnya, aku bisa menumpang.
- 48
- 00:02:06,478 --> 00:02:09,046
- Kufikir Elena sudah mengubahku.
- 49
- 00:02:09,114 --> 00:02:11,248
- Kufikir dia membuatku
- menjadi pria baik tapi....
- 50
- 00:02:11,316 --> 00:02:12,750
- Aku salah.
- 51
- 00:02:12,817 --> 00:02:14,218
- Aku sudah salah.
- 52
- 00:02:14,286 --> 00:02:15,726
- Ini akan selalu berakhir seperti ini.
- 53
- 00:02:15,754 --> 00:02:16,820
- Dengan aku menghancurkannya.
- 54
- 00:02:16,880 --> 00:02:18,900
- Itulah sebabnya pengalamanku di
- batu Phoenix mengajarkanku....
- 55
- 00:02:18,957 --> 00:02:20,958
- .... bahwa aku selamanya barang rongsokan .
- 56
- 00:02:21,026 --> 00:02:22,893
- Kau pernah merasakan hal itu, Cooper?
- 57
- 00:02:22,961 --> 00:02:25,396
- Hmm?
- 58
- 00:02:25,463 --> 00:02:26,764
- Tidak juga.
- 59
- 00:02:26,831 --> 00:02:28,432
- Kamu beruntung.
- 60
- 00:02:28,500 --> 00:02:31,035
- Coop, Sekarag aku akan membunuhmu.
- 61
- 00:02:31,102 --> 00:02:33,170
- Maaf?
- 62
- 00:02:33,230 --> 00:02:35,600
- Jangan tersinggung.
- Aku kelaparan dan kamu adalah makanannya.
- 63
- 00:02:35,600 --> 00:02:37,170
- Anggap saja berhenti disebuah drive-thru,
- 64
- 00:02:37,240 --> 00:02:39,700
- Kamu akan ketakutan, aku tidak peduli.
- 65
- 00:02:39,700 --> 00:02:42,570
- Jujur saja, aku fikir aku tidak
- peduli lagi dengan siapapun.
- 66
- 00:02:42,647 --> 00:02:46,317
- Bukan jiwa penyendiri.
- 67
- 00:02:52,324 --> 00:02:54,992
- ♪ Ah... oh, no ♪
- 68
- 00:02:55,060 --> 00:02:58,729
- ♪ Ah... oh, no ♪
- 69
- 00:02:58,797 --> 00:03:00,664
- ♪ Ah... oh, no ♪
- 70
- 00:03:00,732 --> 00:03:04,535
- ♪ No, she don't mess around ♪
- 71
- 00:03:05,409 --> 00:03:11,676
- Subtitle by: ayudwiagustin
- 72
- 00:03:11,677 --> 00:03:12,876
- Dear Elena,
- 73
- 00:03:12,944 --> 00:03:14,678
- Aku sadar sudah lama aku tidak menulis,
- 74
- 00:03:14,746 --> 00:03:15,980
- Maafkan aku.
- 75
- 00:03:16,047 --> 00:03:18,382
- Tampaknya, kehamilan makan di otakmu.
- 76
- 00:03:18,450 --> 00:03:19,950
- Omong-omong, kita merindukanmu.
- 77
- 00:03:20,010 --> 00:03:23,200
- Dan akhirnya Stefan kembali
- dari neraka batu Phoenix itu.
- 78
- 00:03:23,254 --> 00:03:24,855
- Tapi dia mengkhawatirkan Damon.
- 79
- 00:03:24,920 --> 00:03:27,100
- Lebih dari biasanya.
- 80
- 00:03:27,625 --> 00:03:28,892
- Hey.
- 81
- 00:03:28,960 --> 00:03:31,762
- Maaf, aku sedang berusaha melacak kakakku.
- 82
- 00:03:31,830 --> 00:03:33,330
- Kentang goreng keriting atau wafel?
- 83
- 00:03:33,398 --> 00:03:34,398
- Aku membawakan dua-duanya.
- 84
- 00:03:34,466 --> 00:03:35,632
- Semuanya.
- 85
- 00:03:35,700 --> 00:03:37,868
- Berikan padaku!
- 86
- 00:03:37,936 --> 00:03:39,470
- Astaga.
- 87
- 00:03:39,537 --> 00:03:40,704
- Aku mencintaimu.
- 88
- 00:03:40,772 --> 00:03:42,606
- Apa kamu bicara padaku
- atau pada kentang itu?
- 89
- 00:03:42,674 --> 00:03:44,408
- Kamu ingin aku membohongimu?
- 90
- 00:03:44,476 --> 00:03:45,609
- Hmm.
- 91
- 00:03:45,677 --> 00:03:46,510
- Hi.
- 92
- 00:03:46,578 --> 00:03:47,845
- Aku juga mencintaimu.
- 93
- 00:03:47,912 --> 00:03:48,812
- Apa kamu sudah menemukannya?
- 94
- 00:03:48,880 --> 00:03:50,280
- Tidak./ Ok.
- 95
- 00:03:50,348 --> 00:03:51,908
- Biarkan aku menghabiskan
- cheeseburger ini dulu.
- 96
- 00:03:51,916 --> 00:03:53,516
- Lalu aku akan membantumu mencarinya.
- 97
- 00:03:53,551 --> 00:03:54,618
- Oh!
- 98
- 00:03:54,686 --> 00:03:56,353
- Apa mereka menendang lagi?
- 99
- 00:03:56,421 --> 00:03:57,888
- Mm-hmm, yeah. Hanya saja....
- 100
- 00:03:57,956 --> 00:04:00,024
- Ow!
- 101
- 00:04:00,091 --> 00:04:01,692
- Ya itu tidak terlalu bagus. Aah...
- 102
- 00:04:01,760 --> 00:04:03,660
- Kamu baik-baik saja?
- 103
- 00:04:03,728 --> 00:04:05,796
- Kurasa aku harus....
- 104
- 00:04:05,864 --> 00:04:07,431
- Aku akan berdiri.
- 105
- 00:04:07,499 --> 00:04:08,565
- Okay.
- 106
- 00:04:08,633 --> 00:04:09,933
- Sebentar.
- 107
- 00:04:12,470 --> 00:04:15,072
- Hey, hey, Caroline.
- 108
- 00:04:15,140 --> 00:04:16,273
- Hey, Caroline!
- 109
- 00:04:16,341 --> 00:04:17,341
- Caroline!
- 110
- 00:04:19,778 --> 00:04:22,479
- Jadi, panah,
- 111
- 00:04:22,547 --> 00:04:25,282
- Tongkat senjata, peluru kayu,
- 112
- 00:04:25,350 --> 00:04:27,418
- Geranat berisi.....
- 113
- 00:04:27,485 --> 00:04:28,552
- Vervain.
- 114
- 00:04:28,620 --> 00:04:30,721
- Vervain, benar.
- 115
- 00:04:30,780 --> 00:04:36,100
- Dan kau menyita barang ini dari kelompok
- yang selamat dari serangan zombie?
- 116
- 00:04:36,200 --> 00:04:38,000
- Itu yang aku katakan.
- 117
- 00:04:38,600 --> 00:04:40,800
- Aku dengar Mystic Falls
- telah menjadi magnet......
- 118
- 00:04:40,800 --> 00:04:43,500
- ....bagi para pencari sensasi supranatural.
- 119
- 00:04:43,500 --> 00:04:46,300
- Orang-orang memiliki banyak waktu luang.
- 120
- 00:04:46,300 --> 00:04:48,300
- Ada lagi, petugas Ares?/
- Tidak.
- 121
- 00:04:48,300 --> 00:04:50,800
- Kamu bebas pergi.
- 122
- 00:04:54,779 --> 00:04:57,781
- Ini dompet, kunci, dan teleponmu.
- 123
- 00:04:57,849 --> 00:04:59,983
- PS... MatchaSingle.com mu,
- 124
- 00:05:00,051 --> 00:05:01,952
- Meledak dengan pemberitahuan.
- 125
- 00:05:02,020 --> 00:05:04,500
- Kamu beruntung.
- Punyaku sangat sepi.
- 126
- 00:05:04,823 --> 00:05:07,658
- Kamu bisa memanggilku Penny.
- 127
- 00:05:07,725 --> 00:05:09,526
- Dan aku tidak resmi memesanmu tadi malam,
- 128
- 00:05:09,594 --> 00:05:11,995
- Jadi, kembali kasih.
- 129
- 00:05:12,063 --> 00:05:14,364
- Terimakasih.
- 130
- 00:05:14,432 --> 00:05:15,666
- Hey, tenang.
- 131
- 00:05:15,730 --> 00:05:18,400
- Ternyata mereka tidak membiarkan
- kotamu terbakar bagaimanapun.
- 132
- 00:05:18,436 --> 00:05:19,436
- Apa maksudmu?
- 133
- 00:05:19,504 --> 00:05:20,838
- Temanku Doug mendapat telepon....
- 134
- 00:05:20,905 --> 00:05:23,674
- ...dari kantor perencanaan
- kota Mystic Falls pagi ini.
- 135
- 00:05:23,741 --> 00:05:26,009
- Mereka bilang, ia harus datang
- merebut kembali rumahnya hari ini.
- 136
- 00:05:26,070 --> 00:05:30,900
- Sesuatu tentang zona beresiko
- akan kembali mengungsi?
- 137
- 00:05:31,000 --> 00:05:34,500
- Apa kamu tahu di jalan apa Doug tinggal?
- 138
- 00:05:36,488 --> 00:05:38,822
- Hanya membuat lebih menarik.
- 139
- 00:05:41,893 --> 00:05:44,228
- Mata banteng!
- 140
- 00:05:44,295 --> 00:05:46,830
- Dan untuk keberanian kalian, teman tuaku,
- 141
- 00:05:46,898 --> 00:05:48,832
- Bagaimana kau ingin
- membuat rumah barumu....
- 142
- 00:05:48,900 --> 00:05:50,300
- ...di 224 Harmony Lane?
- 143
- 00:05:50,368 --> 00:05:52,236
- Tuan dan Nyonya Leonard ini...
- 144
- 00:05:52,300 --> 00:05:57,900
- telah dipanggil kembali ke kota agar
- mereka bisa mengundang kau masuk.
- 145
- 00:05:58,176 --> 00:05:59,176
- Siapa selanjutnya?
- 146
- 00:05:59,244 --> 00:06:00,310
- Aku akan mencobanya.
- 147
- 00:06:00,378 --> 00:06:01,245
- Hmm.
- 148
- 00:06:01,312 --> 00:06:02,646
- Tidakkah ini nyaman?
- 149
- 00:06:02,710 --> 00:06:06,200
- Pasti menyenangkan dikelilingi pleh
- kumpulan manusia yaang tunduk.
- 150
- 00:06:06,251 --> 00:06:07,584
- Kelihatannya sangat aman.
- 151
- 00:06:07,650 --> 00:06:13,000
- Valerie, aku berjuang untuk
- memahami kau muncul 200 mil dariku.
- 152
- 00:06:13,090 --> 00:06:20,100
- Aku hanya ingin menunjukan sesuatu
- yang tidak sengaja dikirim padaku.
- 153
- 00:06:20,460 --> 00:06:26,200
- Sayangnya tidak lama lagi seseorang
- tidak akan membiarkanmu aman lagi.
- 154
- 00:06:30,808 --> 00:06:32,943
- Phesmatos invenira venatrixos
- 155
- 00:06:33,011 --> 00:06:34,378
- isto gladulla onyx.
- 156
- 00:06:34,445 --> 00:06:35,879
- Phesmatos invenira
- 157
- 00:06:35,947 --> 00:06:38,682
- venatrixos isto gladulla onyx.
- 158
- 00:06:40,480 --> 00:06:43,800
- Ohio? Kau yakin ini bukan
- lelucon atau semacamnya?
- 159
- 00:06:43,800 --> 00:06:45,400
- Ini bukan lelucon.
- 160
- 00:06:45,400 --> 00:06:46,590
- Si pembunuh kejam sedang dalam
- perjalanan untuk memburu kita semua.
- 161
- 00:06:46,650 --> 00:06:50,200
- Tapi mengapa mengumumkan dirinya
- dengan kartu pos misterius?
- 162
- 00:06:50,220 --> 00:06:53,200
- Bukankah itu prinsip kejutan
- dari si pemburu vampir?
- 163
- 00:06:53,290 --> 00:06:55,290
- Tidak untuk Rayna Cruz.
- 164
- 00:06:55,360 --> 00:06:58,200
- Rayna punya selera untuk
- mengejek korbannya.
- 165
- 00:06:58,230 --> 00:07:01,200
- Seperti kucing yang
- menggigit kaki laba-laba.
- 166
- 00:07:01,270 --> 00:07:03,800
- Sedang apa kamu disini?
- 167
- 00:07:05,470 --> 00:07:07,610
- Kamu juga mendapatkannya.
- 168
- 00:07:09,210 --> 00:07:11,210
- Bagaimana dengan Julian?
- 169
- 00:07:11,280 --> 00:07:12,410
- Tidak.
- 170
- 00:07:12,480 --> 00:07:14,080
- Tapi aku bilang kita akan mengatasinya.
- 171
- 00:07:14,080 --> 00:07:16,250
- Untuk kebaikan kita semua.
- 172
- 00:07:16,320 --> 00:07:19,300
- Pemburu vampirmu terakhir
- kali ada di Cincinnati.
- 173
- 00:07:19,390 --> 00:07:21,250
- Ayo kita pergi, Nora.
- 174
- 00:07:21,320 --> 00:07:22,950
- Lebih cepat dia mati lebih baik.
- 175
- 00:07:23,020 --> 00:07:25,390
- Kau fikir aku membacakan mantra
- pelacak hanya untuk berlatih?
- 176
- 00:07:25,460 --> 00:07:26,760
- Aku akan ikut kalian.
- 177
- 00:07:26,830 --> 00:07:28,290
- Tidak usah. terimakasih.
- 178
- 00:07:28,360 --> 00:07:29,530
- Aku tidak bertanya.
- 179
- 00:07:29,600 --> 00:07:34,900
- Yang aku butuhkan hanyalah si pembunuh
- kejam yang mengejar beberapa temanku.
- 180
- 00:07:35,030 --> 00:07:36,430
- Aku harus melindungi mereka
- dan ini bukan seperti....
- 181
- 00:07:36,500 --> 00:07:37,900
- ....aku bisa mempercayai
- kalian untuk mengalahkannya.
- 182
- 00:07:37,970 --> 00:07:39,840
- Dan apa yang membuat kamu
- berfikir kita mempercayaimu?
- 183
- 00:07:39,910 --> 00:07:41,340
- Aku mempercayainya.
- 184
- 00:07:41,410 --> 00:07:43,540
- Dia benar-benar peduli akan
- kesejahteraan orang lain.
- 185
- 00:07:43,610 --> 00:07:46,380
- Tidak sepertimu, yang hanya
- peduli untuk menyenangkan Julian.
- 186
- 00:07:49,320 --> 00:07:52,400
- Aku menyebutnya senapan.
- 187
- 00:07:59,630 --> 00:08:01,430
- Kapan kau mendapatkannya?/ Itu dia.
- 188
- 00:08:01,490 --> 00:08:03,630
- Itulah ekspresi yang sudah
- lama ingin aku lihat.
- 189
- 00:08:03,700 --> 00:08:06,030
- Kenapa, Julian, beranikah kukatakan
- kau sepertinya ketakutan?
- 190
- 00:08:06,100 --> 00:08:08,800
- Sayang sekali memikirkan kau baru
- saja menganggap disini rumahmu,
- 191
- 00:08:08,870 --> 00:08:11,700
- Dan sekarang kau harus kabur.
- 192
- 00:08:11,770 --> 00:08:15,370
- Kyle, Jika kau membunuh tikus ini sekarang,
- 193
- 00:08:15,440 --> 00:08:19,100
- Aku akan memasukanmu ke
- keluarga Lincoln Buick.
- 194
- 00:08:24,000 --> 00:08:26,650
- Aku merasa lebih senang.
- 195
- 00:08:26,720 --> 00:08:30,800
- Sudah kubilang, apa yang akan terjadi
- jika kau melukai anak buahku lagi?
- 196
- 00:08:32,200 --> 00:08:33,800
- Hmm, Kurasa....
- 197
- 00:08:34,000 --> 00:08:35,900
- Kau akan mengeluarkan isi perutku,
- 198
- 00:08:36,000 --> 00:08:38,100
- Dan memberikan isi perutku pada Stefan.
- 199
- 00:08:39,700 --> 00:08:42,000
- Ayo.
- 200
- 00:08:51,560 --> 00:08:54,260
- Sekarang dia sudah tidur.
- 201
- 00:08:54,330 --> 00:08:56,500
- Tapi dia baik-baik saja.
- 202
- 00:08:56,570 --> 00:08:57,770
- Jantungnya agak lemah.
- 203
- 00:08:57,830 --> 00:08:59,430
- Tapi para bayi tampaknya
- benar-benar baik-baik saja.
- 204
- 00:08:59,470 --> 00:09:00,400
- Kau yakin? Tadi dia pingsan.
- 205
- 00:09:00,470 --> 00:09:01,540
- Itu tidak normal.
- 206
- 00:09:01,600 --> 00:09:03,140
- Ini bukan tidak normal juga.
- 207
- 00:09:03,210 --> 00:09:04,510
- Pembuluh darahnya sudah melebar,
- 208
- 00:09:04,570 --> 00:09:06,340
- dimana dapat menurunkan tekanan darah.
- 209
- 00:09:06,410 --> 00:09:10,500
- Lebih baik si ayah ada disini
- dalam keadaan seperti ini.
- 210
- 00:09:10,550 --> 00:09:12,680
- Kau mau aku menghubungi pacarnya?
- 211
- 00:09:12,750 --> 00:09:13,950
- Aku pacarnya.
- 212
- 00:09:14,020 --> 00:09:15,080
- Um, yeah, tidak.
- 213
- 00:09:15,150 --> 00:09:18,000
- Dia tahu. ayahnya sedang di
- Dallas untuk wawancara kerja.
- 214
- 00:09:18,050 --> 00:09:21,200
- Aku akan menghubunginya.
- 215
- 00:09:22,760 --> 00:09:23,960
- Hey.
- 216
- 00:09:24,030 --> 00:09:26,530
- Hey.
- 217
- 00:09:28,130 --> 00:09:31,600
- Kau sudah membuatku ketakutan.
- 218
- 00:09:32,840 --> 00:09:35,300
- Kenapa ini?
- 219
- 00:09:38,880 --> 00:09:43,300
- Apa tanganku mengering?
- 220
- 00:09:48,180 --> 00:09:50,800
- Kamu punya 10 menit untuk
- keluar hidup-hidup.
- 221
- 00:09:51,120 --> 00:09:51,990
- Ada kata-kata terakhir?
- 222
- 00:09:52,060 --> 00:09:53,720
- Kata terakhir?
- 223
- 00:09:53,790 --> 00:09:54,490
- Whoa.
- 224
- 00:09:54,560 --> 00:09:55,790
- Penuh tekanan.
- 225
- 00:09:55,860 --> 00:09:56,960
- Kurasa jika harus,
- 226
- 00:09:57,030 --> 00:09:58,360
- Aku akan membuat itu sebagai
- klalimat pertanyaan.
- 227
- 00:09:58,430 --> 00:10:02,200
- Apa masalahnya dengan kartu pos bertanda X?
- 228
- 00:10:02,570 --> 00:10:04,500
- Apa yang kamu hindari, Big J?
- 229
- 00:10:04,500 --> 00:10:07,270
- Itu bukan yang harus di
- khawatirkan oleh orang mati.
- 230
- 00:10:07,340 --> 00:10:10,700
- Mungkin sesuatu yang agak puitis.
- 231
- 00:10:10,840 --> 00:10:12,900
- Dua detik.
- 232
- 00:10:13,040 --> 00:10:19,100
- Itu tidak akan terjadi pada pedang
- yang sudah mengirimmu ke neraka, kan?
- 233
- 00:10:19,180 --> 00:10:21,650
- Syarafku tertusuk.
- 234
- 00:10:21,720 --> 00:10:24,350
- Neraka berlaku. Akhir zaman sudah dekat.
- 235
- 00:10:24,420 --> 00:10:27,900
- Maksudku, aku mengasumsikan dia seksi, kan?
- 236
- 00:10:27,990 --> 00:10:30,300
- Hmm?
- 237
- 00:10:30,700 --> 00:10:33,300
- Aku mengerti.
- 238
- 00:10:34,260 --> 00:10:36,530
- Kau masih dalam masih dalam
- tahap merusak diri sendiri
- 239
- 00:10:36,600 --> 00:10:40,400
- Dari perjalananmu yang tidak
- menyenangkan di batu Phoenik.
- 240
- 00:10:40,470 --> 00:10:41,870
- Menurutmu?
- 241
- 00:10:41,940 --> 00:10:44,410
- Lily adalah batu ujianku.
- 242
- 00:10:44,470 --> 00:10:46,940
- Dialah yang sangat mengganggu kewarasanku.
- 243
- 00:10:47,010 --> 00:10:48,210
- Dan saat aku kehilangan dia,
- 244
- 00:10:48,280 --> 00:10:49,880
- Sejak saat itulah semuanya
- menjadi keluar batas.
- 245
- 00:10:49,950 --> 00:10:51,250
- Hmm?
- 246
- 00:10:51,310 --> 00:10:52,750
- Jadi kamu kehilangan siapa?
- 247
- 00:10:52,820 --> 00:10:56,080
- Bukan Lily, Bukan Stefan,
- 248
- 00:10:56,150 --> 00:10:58,620
- Siapa wanita cantik dalam peti itu?
- 249
- 00:10:58,690 --> 00:11:00,290
- Huh?
- 250
- 00:11:00,360 --> 00:11:02,160
- Apakah dia Helena? Atau Eleanor?
- 251
- 00:11:02,220 --> 00:11:03,360
- Atau..../ Elena.
- 252
- 00:11:03,430 --> 00:11:04,230
- Elena.
- 253
- 00:11:04,290 --> 00:11:07,400
- Bagaimana kabar Elena?
- 254
- 00:11:07,900 --> 00:11:10,100
- Aku membakarnya hidup-hidup.
- 255
- 00:11:14,470 --> 00:11:19,100
- Aku tidak bisa membantu tapi aku merasa
- bertanggungjawab dengan apa yang sudah terjadi.
- 256
- 00:11:19,170 --> 00:11:20,580
- Kenapa kita tidak bersenang-senang?
- 257
- 00:11:20,640 --> 00:11:21,940
- Mau?
- 258
- 00:11:22,010 --> 00:11:23,950
- Kau tahu aku suka permainan.
- 259
- 00:11:24,010 --> 00:11:25,780
- Dan kurasa aku punya bahan penyaluran....
- 260
- 00:11:25,850 --> 00:11:30,490
- ....untuk rasa sakit yang kau rasakan.
- 261
- 00:11:31,690 --> 00:11:34,620
- Sejak kapan kamu memakan makanan sampah?
- 262
- 00:11:34,690 --> 00:11:38,900
- Sejak aku berhenti peduli
- mendapatkan reaksi yang tepat.
- 263
- 00:11:39,460 --> 00:11:40,800
- Aku punya pertanyaan.
- 264
- 00:11:40,860 --> 00:11:43,230
- Jika Rayna mengejarmu ke seluruh
- penjuru Eropa pada abad ke-19,
- 265
- 00:11:43,300 --> 00:11:44,670
- Bagaimana dia masih hidup?
- 266
- 00:11:44,730 --> 00:11:47,400
- Dia diberi mantra menjadi
- pemburu vampir oleh dukun.
- 267
- 00:11:47,470 --> 00:11:48,940
- Mereka membuatkan pedang untuknya,
- 268
- 00:11:49,000 --> 00:11:50,710
- dan mengaruniai dia dengan
- kekuatan yang luar biasa.
- 269
- 00:11:50,770 --> 00:11:54,140
- Kenapa mereka tidak memberikan
- dia umur yang sangat panjang?
- 270
- 00:11:54,210 --> 00:11:56,640
- Hei, kau ingat bacaan
- dari kelas minggu lalu?
- 271
- 00:11:56,710 --> 00:12:00,100
- Cerita tentang orang-pecahan
- dari mitos Amerika Pribumi?
- 272
- 00:12:00,120 --> 00:12:01,380
- Si abadi.
- 273
- 00:12:01,450 --> 00:12:02,850
- Ah si abadi.
- 274
- 00:12:02,920 --> 00:12:07,000
- Apakah aku harus terkesan dengan
- pertemanan kuliah tingkat dua?/ Tidak.
- 275
- 00:12:07,020 --> 00:12:08,380
- Tapi silahkan untuk mencobanya
- dan bersikap sopan.
- 276
- 00:12:08,420 --> 00:12:09,900
- Kalau tidak, kami akan lebih senang....
- 277
- 00:12:09,930 --> 00:12:11,630
- ...menurunkanmu di pinggir
- jalan dan kamu bisa....
- 278
- 00:12:11,690 --> 00:12:14,400
- ...menumpang kembali dalam
- batu tempat tinggalmu dulu.
- 279
- 00:12:18,730 --> 00:12:21,770
- Itu tidak baik..
- 280
- 00:12:21,840 --> 00:12:24,040
- Ya itulah sebabnya kami memanggilmu.
- 281
- 00:12:24,110 --> 00:12:26,710
- Bisakah kamu mengatasinya?
- 282
- 00:12:26,780 --> 00:12:29,200
- Boleh?
- 283
- 00:12:32,820 --> 00:12:34,850
- ♪ ♪
- 284
- 00:12:42,420 --> 00:12:44,160
- Apa yang kamu lakukan?/ Aku
- tidak melakukan apapun.
- 285
- 00:12:44,230 --> 00:12:45,960
- Apa itu artinya?/ Kurasa....
- 286
- 00:12:45,990 --> 00:12:48,900
- ...para bayi itu penyedot.
- Sama sepertiku./ Apa?
- 287
- 00:12:48,960 --> 00:12:51,630
- Dan aku khawatir mungkin
- mereka memakan darahmu.
- 288
- 00:12:51,700 --> 00:12:57,600
- Seperti, mereka benar-benar
- menyedot sihir vampir dari tubuhmu.
- 289
- 00:12:59,740 --> 00:13:02,810
- Rumah sakit jiwa untuk kriminal gila.
- 290
- 00:13:02,880 --> 00:13:04,450
- Terlihat menjanjikan.
- 291
- 00:13:04,510 --> 00:13:06,480
- Dia adalah pembunuh
- berantai vampir yang gila.
- 292
- 00:13:06,550 --> 00:13:08,350
- Mungkin dia kena karma.
- 293
- 00:13:08,420 --> 00:13:11,450
- Maaf aku harus melihat tanda pengenalnya.
- 294
- 00:13:11,520 --> 00:13:12,890
- Kami adalah karyawan tetap disini....
- 295
- 00:13:12,960 --> 00:13:15,220
- ....ingin melihat pasien
- bernama Rayna Cruz.
- 296
- 00:13:15,290 --> 00:13:18,200
- Katakan dimana kita bisa menemukannya?
- 297
- 00:13:19,160 --> 00:13:24,400
- Rayna Cruz, kamar 658, sayap utara.
- 298
- 00:13:29,710 --> 00:13:31,840
- Jadi apakah kita sudah punya rencana?
- 299
- 00:13:31,910 --> 00:13:33,370
- Jika kita menemukannya
- kita akan membunuhnya.
- 300
- 00:13:33,440 --> 00:13:34,380
- Mungkin kamu hanya akan menonton.
- 301
- 00:13:34,440 --> 00:13:35,740
- Jangan terlalu angkuh, oke?
- 302
- 00:13:35,810 --> 00:13:39,300
- Kau tahu apa kemampuannya?
- 303
- 00:13:44,390 --> 00:13:46,650
- Okay.
- 304
- 00:13:46,720 --> 00:13:49,690
- Inikah pemburumu yang mengerikan itu?
- 305
- 00:13:49,760 --> 00:13:52,100
- Dapat.
- 306
- 00:14:08,330 --> 00:14:09,700
- Aku menyiapkan beberapa
- pertandingan sparring....
- 307
- 00:14:09,770 --> 00:14:11,570
- ....untuk penduduk baru Mystic Falls.
- 308
- 00:14:11,630 --> 00:14:13,070
- Kurasa akan menyenangkan
- untuk membagikan...
- 309
- 00:14:13,140 --> 00:14:15,470
- ....rumah dan pemiliknya
- kepada para pemenang.
- 310
- 00:14:15,540 --> 00:14:18,310
- Dan yang kalah....
- 311
- 00:14:18,370 --> 00:14:22,300
- Sayangnya yang kalah akan mati.
- 312
- 00:14:54,080 --> 00:14:56,440
- Sudah pengalamanku selama berabad-abad....
- 313
- 00:14:56,510 --> 00:14:58,710
- ...bahwa satu-satunya pemulihan yang benar
- 314
- 00:14:58,780 --> 00:15:03,100
- ....untuk kesedihan mendalam.
- 315
- 00:15:03,100 --> 00:15:07,400
- Kebrutalan fisik mentah.
- 316
- 00:15:14,960 --> 00:15:16,600
- ♪ ♪
- 317
- 00:15:21,640 --> 00:15:23,740
- Kau benar-benar ingin
- merasakan sakit, Damon?
- 318
- 00:15:25,210 --> 00:15:27,140
- Masuk kesana.
- 319
- 00:15:27,210 --> 00:15:29,140
- ♪ ♪
- 320
- 00:15:33,080 --> 00:15:34,480
- Ayo!
- 321
- 00:16:00,940 --> 00:16:03,080
- Hello?
- 322
- 00:16:03,150 --> 00:16:05,080
- Ada orang dirumah?
- 323
- 00:16:05,150 --> 00:16:07,820
- Hello?
- 324
- 00:16:10,200 --> 00:16:13,100
- Doug, apa kau dirumah?
- 325
- 00:16:36,350 --> 00:16:38,410
- Sedang apa kau disini?
- 326
- 00:16:38,480 --> 00:16:40,180
- Kelihatannya bagaimana? Aku mengikutimu.
- 327
- 00:16:40,250 --> 00:16:41,450
- Turunkan senjatanya
- 328
- 00:16:41,520 --> 00:16:43,150
- Kamu harus pergi.
- 329
- 00:16:43,220 --> 00:16:45,200
- Katakan dulu ada apa?
- 330
- 00:16:45,590 --> 00:16:47,220
- Ada apa?
- 331
- 00:16:48,960 --> 00:16:50,090
- Astaga.
- 332
- 00:16:51,600 --> 00:16:54,100
- Apa?
- 333
- 00:16:57,500 --> 00:16:58,970
- Peluru kayu.
- 334
- 00:16:59,030 --> 00:17:01,700
- Jika kau ingin bertugas di Mystic Falls,
- 335
- 00:17:01,770 --> 00:17:05,700
- Kamu butuh peluru kayu.
- 336
- 00:17:09,450 --> 00:17:11,251
- Apa itu?
- 337
- 00:17:11,318 --> 00:17:13,219
- Ini jimat yang dieja dengan sihir.
- 338
- 00:17:13,287 --> 00:17:16,990
- Kuharap para bayi akan menyedot
- itu, bukan menyedotmu.
- 339
- 00:17:17,057 --> 00:17:18,324
- Dan kalau tidak?
- 340
- 00:17:18,392 --> 00:17:20,560
- Mereka masih harus membakarnya
- sedikit lebih lama
- 341
- 00:17:20,628 --> 00:17:22,195
- Dan aku bahkan belum
- mengucapkan terima kasih....
- 342
- 00:17:22,263 --> 00:17:23,263
- ...saat acara baby shower.
- 343
- 00:17:23,264 --> 00:17:24,264
- Jika itu tidak berhasil,
- 344
- 00:17:24,265 --> 00:17:25,698
- Aku akan mencari sesuatu yang lebih kuat.
- 345
- 00:17:25,766 --> 00:17:27,900
- Aku tidak akan membiarkan hal
- buruk terjadi, aku janji.
- 346
- 00:17:27,968 --> 00:17:29,702
- Terimakasih.
- 347
- 00:17:29,770 --> 00:17:32,805
- Dengan senang hati./ Sungguh.
- 348
- 00:17:32,873 --> 00:17:35,708
- Kau dan aku ditakdirkan untuk
- tidak saling menyukai.
- 349
- 00:17:35,776 --> 00:17:39,178
- Apa yang sudah kamu
- lakukan jauh lebih baik.
- 350
- 00:17:39,240 --> 00:17:42,200
- Jadi terimakasih.
- 351
- 00:17:46,380 --> 00:17:50,000
- Aku akan kembali.
- 352
- 00:17:55,362 --> 00:17:57,563
- Lebih baik mulai terbiasa dengan kopi.
- 353
- 00:17:57,631 --> 00:17:59,532
- Dokter menyarankan dia tetap
- disini untuk observasi.
- 354
- 00:17:59,600 --> 00:18:01,567
- Pengeringan belum kembali.
- 355
- 00:18:01,630 --> 00:18:04,700
- Kurasa para bayi menyedot
- sedikit aga lambat.
- 356
- 00:18:04,738 --> 00:18:06,306
- Dan dia bahkan tidak menyadarinya.
- 357
- 00:18:06,373 --> 00:18:07,974
- Dan jangan khawatir.
- 358
- 00:18:08,042 --> 00:18:09,942
- Itu tidak ada gunanya.
- 359
- 00:18:10,010 --> 00:18:13,413
- Omong-omong, sudahkah kamu
- bicara dengan kakakmu hari ini?
- 360
- 00:18:13,480 --> 00:18:15,081
- Tidak. Dia tidak menjawab teleponku.
- 361
- 00:18:15,149 --> 00:18:16,349
- Kenapa? Kamu bertemu dengannya?
- 362
- 00:18:16,417 --> 00:18:19,619
- Baru-baru ini aku
- melihatnya di Mystic Grill.
- 363
- 00:18:19,687 --> 00:18:24,223
- Dia tampaknya sangat ingin
- segera dibunuh Julian.
- 364
- 00:18:24,291 --> 00:18:26,993
- Dia membuat pertunjukan
- memenggal kepala anak buahnya.
- 365
- 00:18:27,061 --> 00:18:28,261
- Apa?
- 366
- 00:18:28,329 --> 00:18:29,562
- Kenapa dia melakukannya?
- 367
- 00:18:29,630 --> 00:18:31,130
- Julian memperingatkan kita
- untuk menjauhi teman-temannya.
- 368
- 00:18:31,190 --> 00:18:34,400
- Sepertinya dia ingin mati.
- 369
- 00:19:04,398 --> 00:19:06,232
- Sudah merasa baikan?
- 370
- 00:19:06,300 --> 00:19:07,900
- Apalagi yang kau punya?
- 371
- 00:19:11,472 --> 00:19:14,807
- Maaf, siapa namamu?
- 372
- 00:19:14,875 --> 00:19:18,878
- Aku Bonnie, dia Nora,
- Itu Mary Louise.
- 373
- 00:19:18,946 --> 00:19:19,979
- Dan kau Rayna, kan?
- 374
- 00:19:20,047 --> 00:19:21,748
- Kedengarannya benar.
- 375
- 00:19:21,815 --> 00:19:24,016
- Dan kami tidak kelihatan akrab untukmu?
- 376
- 00:19:24,084 --> 00:19:25,785
- Haruskah?
- 377
- 00:19:25,853 --> 00:19:27,687
- Mengingat kau adalah pembunuh vampir....
- 378
- 00:19:27,755 --> 00:19:30,156
- ...yang sudah melewati penjuru
- Eropa selama berabad-abad.
- 379
- 00:19:30,224 --> 00:19:31,591
- Ya kita harusnya kelihatan tidak asing.
- 380
- 00:19:33,827 --> 00:19:36,362
- Kamu mengirim ini untuk kami.
- 381
- 00:19:36,430 --> 00:19:37,630
- Peringatan?
- 382
- 00:19:37,698 --> 00:19:40,533
- Aku tidak mengerti apa itu maksudnya.
- 383
- 00:19:40,601 --> 00:19:42,835
- Kamu tidak kebetulan memiliki cookies, kan?
- 384
- 00:19:42,900 --> 00:19:47,600
- Mereka hanya memberiku makan
- melalui selang belakangan ini.
- 385
- 00:19:50,778 --> 00:19:52,078
- Apa kamu memikirkan hal sama?
- 386
- 00:19:52,146 --> 00:19:54,580
- Kita harus berhenti mengulur-ulur
- dan menggorok lehernya?
- 387
- 00:19:54,640 --> 00:19:58,200
- Tidak. kurasa ini bukan
- wanita yang kita cari.
- 388
- 00:19:58,285 --> 00:20:00,586
- Dia tidak bisa mengirim kartu
- pos apalagi membunuh vampir.
- 389
- 00:20:00,654 --> 00:20:02,555
- Kita tidak tahu pasti. Mengapa
- kita harus mengambil risiko?
- 390
- 00:20:02,623 --> 00:20:03,823
- Aku tidak akan membiarkanmu
- membunuh seorang wanita tua....
- 391
- 00:20:03,890 --> 00:20:08,300
- ...yang hanya memiliki
- tujuan memakan kue jahe.
- 392
- 00:20:08,729 --> 00:20:10,563
- Bonnie benar./ Tentusaja.
- 393
- 00:20:10,631 --> 00:20:12,031
- Bonnie selalu benar.
- 394
- 00:20:12,099 --> 00:20:13,166
- Dia sempurna.
- 395
- 00:20:13,233 --> 00:20:14,300
- Kita akan terus mencari.
- 396
- 00:20:14,368 --> 00:20:16,002
- Dia mungkin disini dengan nama lain.
- 397
- 00:20:16,069 --> 00:20:16,803
- Aku akan terus mencari.
- 398
- 00:20:16,870 --> 00:20:20,000
- Kamu tetap disini dan awasi dia.
- 399
- 00:20:25,279 --> 00:20:26,746
- Bantu dia mencarinya.
- 400
- 00:20:26,814 --> 00:20:28,548
- Kenapa?
- 401
- 00:20:28,615 --> 00:20:30,082
- Dia cemberut.
- 402
- 00:20:30,150 --> 00:20:31,050
- Ya bukankah itu tujuannya?
- 403
- 00:20:31,118 --> 00:20:32,118
- Tujuan apa?
- 404
- 00:20:32,119 --> 00:20:33,519
- Kamu memanfaatkanku untuk
- membuatnya cemburu.
- 405
- 00:20:33,520 --> 00:20:34,720
- Dan itu berhasil.
- 406
- 00:20:34,788 --> 00:20:35,988
- Aku bosan menjadi penengah.
- 407
- 00:20:36,056 --> 00:20:38,658
- Bantulah dia mencarinya.
- 408
- 00:20:45,966 --> 00:20:48,868
- Sampson! Sampson! Sampson!
- 409
- 00:20:48,936 --> 00:20:51,904
- Sampson! Sampson! Sampson!
- 410
- 00:20:51,972 --> 00:20:55,308
- Sam tidak pernah kalah.
- 411
- 00:20:55,375 --> 00:20:56,542
- Mungkin kesakitan yang di rasakan....
- 412
- 00:20:56,610 --> 00:20:59,600
- ....akhirnya akan terasa
- seperti pendamaian.
- 413
- 00:21:32,513 --> 00:21:33,646
- Patahkan lehernya!
- 414
- 00:21:33,714 --> 00:21:34,914
- Yeah! Patahkan lehernya!
- 415
- 00:21:45,490 --> 00:21:47,600
- Apa...?
- 416
- 00:21:49,660 --> 00:21:52,100
- Tidak boleh pake senjata!
- 417
- 00:21:52,360 --> 00:21:55,500
- Itu peraturannya!
- 418
- 00:21:56,236 --> 00:21:57,737
- Baiklah, Damon.
- 419
- 00:21:57,804 --> 00:21:59,305
- Kurasa kita sudah selesai.
- 420
- 00:21:59,373 --> 00:22:00,606
- Tidak.
- 421
- 00:22:03,777 --> 00:22:04,877
- Aku ingin lagi.
- 422
- 00:22:04,945 --> 00:22:06,379
- Aku takut aku jadi bosan
- dengan pertandingan ini.
- 423
- 00:22:06,440 --> 00:22:08,500
- Siapa selanjutnya?
- 424
- 00:22:08,649 --> 00:22:09,882
- Huh?
- 425
- 00:22:11,885 --> 00:22:13,019
- Siapa selanjutnya?
- 426
- 00:22:13,080 --> 00:22:15,200
- Aku.
- 427
- 00:22:16,620 --> 00:22:18,700
- Kamu ingin bertanding lagi?
- 428
- 00:22:19,760 --> 00:22:22,400
- Kalau begitu kau akan melawanku.
- 429
- 00:22:24,498 --> 00:22:25,898
- Damon!
- 430
- 00:22:25,966 --> 00:22:27,066
- Damon!
- 431
- 00:22:28,502 --> 00:22:29,302
- Apa-apaan ini?
- 432
- 00:22:29,369 --> 00:22:30,770
- Kamu salah masuk, adik.
- 433
- 00:22:30,837 --> 00:22:33,706
- Ini bukan kelompok yang
- selamat dari neraka.
- 434
- 00:22:33,774 --> 00:22:35,575
- Kamu ikut atau tidak?/ Hey.
- 435
- 00:22:35,642 --> 00:22:38,244
- Jangan masuk kesana.
- 436
- 00:22:38,312 --> 00:22:39,445
- Pergi denganku sekarang.
- 437
- 00:22:39,513 --> 00:22:40,680
- Apapun yang terjadi,
- 438
- 00:22:40,747 --> 00:22:42,315
- Kita akan mencari jalan keluar.
- 439
- 00:22:42,382 --> 00:22:44,750
- Kamu ikut atau tidak?
- 440
- 00:22:51,950 --> 00:22:54,000
- Aku ikut.
- 441
- 00:23:08,550 --> 00:23:09,620
- Kurasa mungkin kamu menyukai...
- 442
- 00:23:09,680 --> 00:23:11,220
- ...bacaan yang mengerikan...
- 443
- 00:23:11,280 --> 00:23:12,750
- ...dan makanan sebenarnya.
- 444
- 00:23:12,820 --> 00:23:15,750
- Melihat kau memakan Jello
- tidak akan membuat kenyang.
- 445
- 00:23:15,820 --> 00:23:16,890
- Mana Stefan?
- 446
- 00:23:16,960 --> 00:23:19,390
- Dia harus keluar sebentar.
- 447
- 00:23:19,460 --> 00:23:21,600
- Keluar kemana?
- 448
- 00:23:22,200 --> 00:23:25,900
- Keluar kemana, Valerie?
- 449
- 00:23:25,970 --> 00:23:27,670
- Dia pergi ke Mystic Falls.
- 450
- 00:23:28,440 --> 00:23:30,700
- Damon membuat masalah dengan Julian.
- 451
- 00:23:30,700 --> 00:23:32,640
- Apa?/ Tidak aku sudah mengatakan....
- 452
- 00:23:32,710 --> 00:23:33,810
- ..dia tidak harus khawatir.
- 453
- 00:23:33,870 --> 00:23:35,370
- Aku akan disini mengurusmu.
- 454
- 00:23:35,440 --> 00:23:36,440
- Ya tentusaja.
- 455
- 00:23:36,480 --> 00:23:37,780
- Jika kau sangat membenci Julian,
- 456
- 00:23:37,840 --> 00:23:40,450
- Tidak bisakah kau
- membunuhnya sendiri?/ Apa?
- 457
- 00:23:40,510 --> 00:23:41,880
- Bukan soal itu.
- 458
- 00:23:41,950 --> 00:23:44,820
- Kau ingin Stefan memperjuangkan
- kehormatanmu dengan membunuh Julian,
- 459
- 00:23:44,880 --> 00:23:46,790
- Agar dia bisa membuktikan
- kalau dia masih menyayangimu?
- 460
- 00:23:46,850 --> 00:23:48,050
- Tentusaja bukan.
- 461
- 00:23:48,120 --> 00:23:49,190
- Aku hanya...
- 462
- 00:23:49,260 --> 00:23:51,990
- Kamu harus pergi memastikan
- Stefan baik-baik saja.
- 463
- 00:23:52,060 --> 00:23:52,800
- Aku serius.
- 464
- 00:23:52,800 --> 00:23:55,800
- Aku tidak ingin kamu disini denganku,
- aku ingin kau disana dengan Stefan.
- 465
- 00:23:55,900 --> 00:23:57,500
- Aku sudah baikan.
- 466
- 00:23:57,600 --> 00:24:00,470
- Pergilah.
- 467
- 00:24:08,347 --> 00:24:09,947
- Apa yang kamu lakukan?
- 468
- 00:24:10,015 --> 00:24:12,917
- Pria itu 300 lebih tua darimu.
- 469
- 00:24:12,985 --> 00:24:14,252
- Kalau begitu ini akna
- jadi pertandingan hebat.
- 470
- 00:24:14,319 --> 00:24:15,920
- Hey. Batu itu....
- 471
- 00:24:15,988 --> 00:24:17,154
- ...masih merusak fikiranmu, Damon.
- 472
- 00:24:17,222 --> 00:24:18,956
- Biarkan aku membantumu melewatinya.
- 473
- 00:24:19,024 --> 00:24:20,558
- Tidak ada yang harus dilewati,
- 474
- 00:24:20,626 --> 00:24:21,792
- Stefan.
- 475
- 00:24:21,860 --> 00:24:23,928
- Ini tidak layak untukku.
- 476
- 00:24:23,996 --> 00:24:25,496
- Layak? Bicara apa kamu?
- 477
- 00:24:25,564 --> 00:24:26,297
- Apa yang layak untukmu, huh?
- 478
- 00:24:26,365 --> 00:24:27,832
- Jika kamu tidak mundur,
- 479
- 00:24:27,900 --> 00:24:29,300
- Aku akan menghancurkanmu,
- 480
- 00:24:29,368 --> 00:24:30,368
- Seperti aku yang sudah menghancurkan....
- 481
- 00:24:30,402 --> 00:24:31,969
- ...semua hal baik yang sudah kusentuh.
- 482
- 00:24:32,037 --> 00:24:33,471
- Sesuatu terjadi padamu.
- 483
- 00:24:33,538 --> 00:24:34,538
- Katakan.
- 484
- 00:24:34,606 --> 00:24:36,474
- Katakan apa yang sudah
- terjadi padamu, Damon.
- 485
- 00:24:36,541 --> 00:24:38,976
- Bisakah seseorang mengawal Stefan pergi?
- 486
- 00:24:39,044 --> 00:24:40,344
- Aku tidak akan pergi...
- 487
- 00:24:40,412 --> 00:24:42,179
- ...dan membiarkanmu melawan pria itu.
- 488
- 00:24:42,247 --> 00:24:44,949
- Tampaknya tidak banyak
- yang harus kamu katakan.
- 489
- 00:24:45,017 --> 00:24:46,651
- Jangan melakukannya, Damon.
- 490
- 00:24:46,718 --> 00:24:48,219
- Jangan!
- 491
- 00:24:48,287 --> 00:24:50,254
- Semoga berhasil, adik.
- 492
- 00:24:56,428 --> 00:24:58,308
- Sulit untuk percaya bahwa mereka
- tidak memiliki mesin penjual....
- 493
- 00:24:58,330 --> 00:25:00,031
- ...dipenjara ini.
- 494
- 00:25:00,098 --> 00:25:02,767
- Tapi aku berhasil
- membawakanmu oatmeal cookies.
- 495
- 00:25:02,834 --> 00:25:04,769
- Dari baki makanan orang lain.
- 496
- 00:25:04,836 --> 00:25:06,604
- Siapa namamu lagi?
- 497
- 00:25:06,672 --> 00:25:07,672
- Bonnie.
- 498
- 00:25:07,706 --> 00:25:09,066
- Tampaknya kamu gadis baik, Bonnie.
- 499
- 00:25:09,074 --> 00:25:11,008
- Apa yang sedang dilakukan
- gadis baik sepertimu....
- 500
- 00:25:11,076 --> 00:25:13,344
- ...dengan dua vampir sesat itu?
- 501
- 00:25:13,412 --> 00:25:15,479
- Jadi kamu si pemburu itu.
- 502
- 00:25:15,547 --> 00:25:17,114
- Mm.
- 503
- 00:25:17,182 --> 00:25:19,650
- Kurasa aku tidak bisa memanggil
- diriku seperti itu lagi.
- 504
- 00:25:19,718 --> 00:25:21,485
- Sekarang aku hanya wanita tua...
- 505
- 00:25:21,553 --> 00:25:23,854
- ...di ruang suram, menunggu untuk mati.
- 506
- 00:25:23,922 --> 00:25:25,256
- Bagaimana kamu berakhir disini?
- 507
- 00:25:25,324 --> 00:25:26,324
- Aku ceroboh.
- 508
- 00:25:26,391 --> 00:25:28,025
- Dorongan untuk membunuh ....
- 509
- 00:25:28,093 --> 00:25:30,828
- Dorongan yang diberikan
- padaku oleh dukun....
- 510
- 00:25:30,896 --> 00:25:33,130
- ....agak berkurang di usia tuaku.
- 511
- 00:25:33,198 --> 00:25:36,233
- Aku mempertaruhkan seorang
- gadis kasir di supermarket.
- 512
- 00:25:36,301 --> 00:25:38,369
- Maaf.
- 513
- 00:25:39,504 --> 00:25:40,905
- Bisakah kamu....
- 514
- 00:25:40,973 --> 00:25:42,873
- ...membantuku mengambil cookies nya?
- 515
- 00:25:49,915 --> 00:25:51,182
- Mo... motus...
- 516
- 00:25:51,240 --> 00:25:54,400
- Sihirmu tidak akan bekerja padaku.
- 517
- 00:25:54,519 --> 00:25:55,753
- Sekarang buka ikatanku.
- 518
- 00:25:55,820 --> 00:25:58,900
- Sebelum aku menghancurkan
- tenggorokanmu menjadi debu.
- 519
- 00:25:58,924 --> 00:26:01,325
- Siapa kamu?
- 520
- 00:26:05,964 --> 00:26:07,665
- Hey.
- 521
- 00:26:07,733 --> 00:26:09,033
- Kau baik-baik saja?
- 522
- 00:26:09,101 --> 00:26:11,002
- Aku baik-baik saja. Sedang apa kau disini?
- 523
- 00:26:11,069 --> 00:26:12,436
- Ceritanya panjang.
- 524
- 00:26:12,500 --> 00:26:17,800
- Katakan saja, mulai hari ini
- aku akan menjadi pelindungmu.
- 525
- 00:26:32,212 --> 00:26:33,212
- Whoo.
- 526
- 00:26:33,247 --> 00:26:34,580
- Aku tidak pernah punya sodara.
- 527
- 00:26:34,640 --> 00:26:37,500
- Tidak punya saudara kandung sama sekali.
- 528
- 00:26:37,700 --> 00:26:40,900
- Sepertinya aku menghindari peluru.
- 529
- 00:26:45,092 --> 00:26:45,958
- Itu masuk akal.
- 530
- 00:26:46,020 --> 00:26:47,700
- Kau adalah kecebong kecil yang kesepian.
- 531
- 00:26:47,794 --> 00:26:50,029
- Itulah sebabnya kau harus
- mengelilingi dirimu...
- 532
- 00:26:50,090 --> 00:26:55,700
- ...oleh para penghisap darah
- rendahan seperti ini.
- 533
- 00:27:01,241 --> 00:27:03,175
- Setidaknya aku punya teman.
- 534
- 00:27:03,243 --> 00:27:04,510
- Bravo!
- 535
- 00:27:04,578 --> 00:27:06,812
- Kau dibuang....
- 536
- 00:27:06,880 --> 00:27:09,849
- ...oleh orang yang pernah kamu sayangi.
- 537
- 00:27:09,916 --> 00:27:11,717
- Kurasa aku harus berpelukan....
- 538
- 00:27:11,780 --> 00:27:15,000
- ....di samping api dengan
- semua kemarahanku.
- 539
- 00:27:29,703 --> 00:27:32,571
- Kamu tidak benar-benar mencari adikmu, kan?
- 540
- 00:27:32,639 --> 00:27:35,174
- Meskipun jika Stefan kembali,
- 541
- 00:27:35,242 --> 00:27:36,742
- Menurutmu apa yang akan dia lakukan....
- 542
- 00:27:36,810 --> 00:27:38,911
- ...saat dia tahu apa yang sudah
- kamu lakukan pada Elena?
- 543
- 00:27:38,979 --> 00:27:40,079
- Silahkan.
- 544
- 00:27:41,481 --> 00:27:43,582
- Patahkan leherku.
- 545
- 00:27:44,985 --> 00:27:47,620
- Bukan itu yang ingin aku lakukan.
- 546
- 00:27:47,688 --> 00:27:50,623
- Tapi.. apa kamu yakin?
- 547
- 00:27:52,526 --> 00:27:53,959
- Lakukan.
- 548
- 00:28:17,880 --> 00:28:19,050
- Dengarkan aku.
- 549
- 00:28:19,110 --> 00:28:20,750
- Jika kau membiarkan
- Julian mematahan lehermu,
- 550
- 00:28:20,820 --> 00:28:22,250
- Aku akan membunuhnya.
- 551
- 00:28:22,320 --> 00:28:24,500
- Dan setiap orang disini
- akan mematahkan leherku.
- 552
- 00:28:24,520 --> 00:28:26,220
- Tapi kau tidak peduli, kan?
- 553
- 00:28:26,290 --> 00:28:27,190
- Hidupmu tidak penting.
- 554
- 00:28:27,260 --> 00:28:29,090
- Begitu juga dengan hidupku, kan?
- 555
- 00:28:35,000 --> 00:28:36,800
- Ayo, kakak
- 556
- 00:28:43,400 --> 00:28:45,040
- Ayo.
- 557
- 00:29:04,290 --> 00:29:07,300
- Jika mereka kembali, bunuh mereka!
- 558
- 00:29:09,060 --> 00:29:10,500
- Kemana saja kamu?
- 559
- 00:29:10,570 --> 00:29:12,000
- Hilang begitu saja.
- 560
- 00:29:12,072 --> 00:29:13,172
- Kau merindukanku.
- 561
- 00:29:13,240 --> 00:29:14,240
- Itu menyentuh hatiku.
- 562
- 00:29:14,241 --> 00:29:15,574
- Aku tidak merindukanmu.
- 563
- 00:29:15,642 --> 00:29:16,976
- Aku ingin tahu keberadaan terakhir mu,
- 564
- 00:29:17,043 --> 00:29:18,144
- Ada satu perbedaan.
- 565
- 00:29:18,810 --> 00:29:20,040
- Apa Matt tidak memberitahumu?
- 566
- 00:29:20,110 --> 00:29:21,440
- Kupikir dia akan berkokok
- di seluruh penjuru kota.
- 567
- 00:29:21,510 --> 00:29:23,780
- Dia memanggil beberapa
- organisasi bayangan...
- 568
- 00:29:23,850 --> 00:29:25,910
- ...untuk memburu dan mengurungku.
- 569
- 00:29:25,980 --> 00:29:27,350
- Matt melakukannya?
- 570
- 00:29:27,420 --> 00:29:29,320
- Tidak menghasilkan cara yang
- ia harapkan, jamin itu.
- 571
- 00:29:29,380 --> 00:29:31,520
- Sekarang kita harus
- mengeluarkan mayat ini....
- 572
- 00:29:31,590 --> 00:29:33,650
- ....sebelum seseorang menyadarinya,
- jadi mantra penyembunyian....
- 573
- 00:29:33,720 --> 00:29:35,920
- ...mungkin akan membantu.
- 574
- 00:29:35,990 --> 00:29:37,420
- Apa kamu baik-baik saja?
- 575
- 00:29:37,490 --> 00:29:39,190
- Aku baik- baik saja, mengingat aku
- hampir dicekik sampai mati....
- 576
- 00:29:39,260 --> 00:29:40,730
- ....oleh orangtua berusia 80 tahun.
- 577
- 00:29:40,800 --> 00:29:42,860
- Apa kamu tahu si pemburu
- terlindungi dari sihir?
- 578
- 00:29:42,930 --> 00:29:44,500
- Aku tidak tahu.
- 579
- 00:29:48,240 --> 00:29:51,810
- Si penipu.
- 580
- 00:29:51,870 --> 00:29:53,610
- Hey.
- 581
- 00:29:53,670 --> 00:29:54,780
- Mau kemana kamu?
- 582
- 00:29:54,840 --> 00:29:56,380
- Kemanapun. Aku tidak punya tujuan.
- 583
- 00:29:56,440 --> 00:29:57,640
- Tidak ada yang ingin kamu sampaikan....
- 584
- 00:29:57,710 --> 00:30:00,210
- ....tentang apa yang sudah terjadi?
- 585
- 00:30:03,920 --> 00:30:05,650
- Kamu benar, Stefan.
- 586
- 00:30:05,720 --> 00:30:08,290
- Memberikan kepuasan pada
- Julian untuk membunuhku....
- 587
- 00:30:08,360 --> 00:30:10,320
- ...akan menjadi kesalahan.
- 588
- 00:30:10,390 --> 00:30:13,230
- Terimakasih atas campur tangannya.
- 589
- 00:30:13,290 --> 00:30:15,530
- Itu saja?/ Itu saja.
- 590
- 00:30:15,600 --> 00:30:17,300
- Kamu hanya akan pergi.
- 591
- 00:30:17,370 --> 00:30:18,600
- Kau akan mematikan kemanusiaanmu.
- 592
- 00:30:18,670 --> 00:30:19,670
- Mematikan kemanusiaanku?
- 593
- 00:30:19,670 --> 00:30:21,670
- Aku tidak akan melakukannya, Stefan.
- 594
- 00:30:21,740 --> 00:30:23,770
- Aku ingin merasakan kesakitannya.
- 595
- 00:30:23,840 --> 00:30:25,940
- Aku ingin merasakan setiap
- kesengsaraan hidupku.
- 596
- 00:30:26,010 --> 00:30:27,170
- Ada apa?
- 597
- 00:30:27,240 --> 00:30:28,580
- Apa yang sudah kamu lakukan?
- 598
- 00:30:31,980 --> 00:30:33,850
- Aku membunuhnya.
- 599
- 00:30:37,150 --> 00:30:39,520
- Aku membunuh Elena.
- 600
- 00:30:41,360 --> 00:30:43,660
- Apa maksudmu membunuh Elena?
- 601
- 00:30:43,720 --> 00:30:45,060
- Itu idenya Henry.
- 602
- 00:30:45,130 --> 00:30:47,190
- Dia bilang aku harus membebaskan diriku.
- 603
- 00:30:47,260 --> 00:30:48,460
- Jadi aku menculik Tyler,
- 604
- 00:30:48,530 --> 00:30:50,700
- Dan menyuruh dia membawaku
- ke petinya Elena.
- 605
- 00:30:52,070 --> 00:30:54,330
- Lalu aku membakarnya sampai menjadi abu.
- 606
- 00:30:58,110 --> 00:30:59,710
- Jadi silahkan.
- 607
- 00:30:59,770 --> 00:31:00,970
- Bela aku.
- 608
- 00:31:01,040 --> 00:31:02,880
- Katakan kau tidak akan pergi.
- 609
- 00:31:02,940 --> 00:31:03,910
- Silahkan, Stefan.
- 610
- 00:31:03,980 --> 00:31:05,580
- Lakukan!
- 611
- 00:31:09,523 --> 00:31:13,299
- ♪ ♪
- 612
- 00:32:01,510 --> 00:32:04,850
- Mungkin kita harus kembali ke rumahsakit.
- 613
- 00:32:04,920 --> 00:32:06,250
- Haruskah aku yang menyetir?
- 614
- 00:32:06,320 --> 00:32:07,720
- Aku tidak ingin berfikir kita selamat....
- 615
- 00:32:07,720 --> 00:32:09,390
- ...hanya untuk membuatmu
- membuat kita terbunuh dijalan.
- 616
- 00:32:09,460 --> 00:32:12,400
- Aku baik-baik saja.
- 617
- 00:32:12,590 --> 00:32:15,730
- Kau tampak tidak baik.
- 618
- 00:32:17,900 --> 00:32:20,470
- Ini semua kesalahan Julian.
- 619
- 00:32:20,530 --> 00:32:24,140
- Mengambil Lily dariku saat aku masih kecil.
- 620
- 00:32:24,200 --> 00:32:26,540
- Dia menyakitimu.
- 621
- 00:32:26,610 --> 00:32:28,270
- Dia membunuh anak kita.
- 622
- 00:32:28,340 --> 00:32:29,570
- Dia menghacurkan Damon.
- 623
- 00:32:29,640 --> 00:32:31,310
- Dia memiliki rumahku.
- 624
- 00:32:31,380 --> 00:32:33,240
- Dia memiliki kotaku.
- 625
- 00:32:33,310 --> 00:32:35,580
- Dan apa yang aku lakukan?
- 626
- 00:32:35,650 --> 00:32:37,850
- Aku membiarkan dia hidup.
- 627
- 00:32:37,920 --> 00:32:40,920
- Dia kuat dan terlindungi.
- 628
- 00:32:40,990 --> 00:32:42,990
- Ada pembalasan dan ada kebodohan.
- 629
- 00:32:43,060 --> 00:32:45,720
- Damon mungkin tidak mengerti
- perbedaannya, tapi kamu lebih pintar.
- 630
- 00:32:45,790 --> 00:32:48,460
- Aku tidak mau menjadi
- yang lebih pintar lagi.
- 631
- 00:32:52,260 --> 00:32:54,200
- Aku ingin Julian mati.
- 632
- 00:33:11,750 --> 00:33:13,420
- Jika kau akan bilang "membaca fikiranmu",
- 633
- 00:33:13,490 --> 00:33:15,090
- Aku akan memukul mukamu.
- 634
- 00:33:15,150 --> 00:33:16,890
- Tidak.
- 635
- 00:33:16,960 --> 00:33:18,890
- Aku yakin aku tahu apa yang kau fikirkan.
- 636
- 00:33:18,960 --> 00:33:21,160
- Aku sedang mengolahnya.
- 637
- 00:33:21,230 --> 00:33:22,490
- Beri aku waktu.
- 638
- 00:33:22,560 --> 00:33:25,900
- Jadi vampir itu ada,
- 639
- 00:33:25,970 --> 00:33:29,640
- Dan Mystic Falls selalu memiliki vampir.
- 640
- 00:33:29,700 --> 00:33:33,570
- Tapi sekarang sudah kelewatan batas.
- 641
- 00:33:33,640 --> 00:33:35,510
- Ada lagi yang harus aku ketahui?
- 642
- 00:33:35,580 --> 00:33:37,640
- Kurasa itu cukup untuk satu malam.
- 643
- 00:33:37,710 --> 00:33:41,380
- Jadi untuk itulah senjata
- yang ada di mobilmu.
- 644
- 00:33:41,450 --> 00:33:43,220
- Melawan vampir.
- 645
- 00:33:43,280 --> 00:33:44,560
- Apa kamu gila?
- 646
- 00:33:44,710 --> 00:33:46,750
- Apa yang masih kamu lakukan di tempat ini?
- 647
- 00:33:46,820 --> 00:33:48,390
- Aku tidak bicara dengan orangtuaku.
- 648
- 00:33:48,450 --> 00:33:49,890
- Adikku mati,
- 649
- 00:33:49,960 --> 00:33:52,520
- Kota ini satu-satunya yang kumiliki.
- 650
- 00:33:52,590 --> 00:33:56,530
- Selain itu, setelah kau tahu
- supranatural itu nyata,
- 651
- 00:33:56,600 --> 00:33:58,530
- Tidak ada tempat untuk sembunyi.
- 652
- 00:33:58,600 --> 00:34:02,270
- Mungkin juga hanya mengambil sikap, kan?
- 653
- 00:34:05,270 --> 00:34:09,940
- Kau 100% tidak seperti
- apa yang aku fikirkan.
- 654
- 00:34:10,010 --> 00:34:11,980
- Maksudku,
- 655
- 00:34:12,050 --> 00:34:13,480
- Kufikir kamu lucu,
- 656
- 00:34:13,550 --> 00:34:14,950
- Mungkin sedikit hancur,
- 657
- 00:34:15,010 --> 00:34:16,110
- Dalam cara yang manis.
- 658
- 00:34:16,180 --> 00:34:19,690
- Tapi aku tidak tahu kalau
- kau sangat gila berani.
- 659
- 00:34:21,190 --> 00:34:24,120
- Penekanan pada kata "gila."
- 660
- 00:34:34,300 --> 00:34:37,770
- Kuufikir kau sudah kembali ke Mystic Falls.
- 661
- 00:34:37,840 --> 00:34:40,670
- Aku hanya...
- 662
- 00:34:40,740 --> 00:34:42,610
- Ingin bilang terimakasih....
- 663
- 00:34:42,680 --> 00:34:43,710
- ...untuk hari ini.
- 664
- 00:34:43,780 --> 00:34:46,180
- Kita masih bisa bekerjasama, kan?
- 665
- 00:34:46,250 --> 00:34:47,610
- Rayna sudah mati,
- 666
- 00:34:47,680 --> 00:34:48,680
- Julian aman,
- 667
- 00:34:48,710 --> 00:34:50,250
- Kamu akan tidur nyenyak malam ini.
- 668
- 00:34:50,320 --> 00:34:53,250
- ♪ Should I go somewhere else ♪
- 669
- 00:34:53,320 --> 00:34:56,100
- ♪ And hide my face? ♪
- 670
- 00:34:56,300 --> 00:34:58,190
- Apa kau menyukainya?
- 671
- 00:34:58,260 --> 00:35:00,160
- Bonnie?
- 672
- 00:35:00,230 --> 00:35:01,460
- Bagaimana kalau iya?
- 673
- 00:35:01,530 --> 00:35:02,860
- Dia itu cantik.
- 674
- 00:35:02,930 --> 00:35:04,100
- Pintar dan setia.
- 675
- 00:35:04,160 --> 00:35:06,700
- Dan kau hanya memiliki kedua sifat itu.
- 676
- 00:35:08,470 --> 00:35:10,340
- Maaf aku sudah memilih Julian.
- 677
- 00:35:10,400 --> 00:35:14,970
- Jika aku bisa mengembalikannya,
- aku akan memilihmu.
- 678
- 00:35:15,040 --> 00:35:16,210
- Kapanpun.
- 679
- 00:35:16,880 --> 00:35:19,800
- Aku mencintaimu, Nora.
- 680
- 00:35:20,750 --> 00:35:24,500
- Kuharap suatu hari kau akan memaafkanku.
- 681
- 00:35:33,390 --> 00:35:36,560
- Kita masih...
- 682
- 00:35:36,630 --> 00:35:38,530
- ...bisa bekerjasama.
- 683
- 00:36:00,820 --> 00:36:04,700
- Ok, jadi kalian sudah bangun.
- 684
- 00:36:07,490 --> 00:36:08,960
- Aku mengerti.
- 685
- 00:36:09,030 --> 00:36:11,230
- Aku juga bosan.
- 686
- 00:36:11,300 --> 00:36:16,100
- Dan aku tahu darahku sangat enak.
- 687
- 00:36:16,170 --> 00:36:17,840
- Tapi kalian harus....
- 688
- 00:36:17,900 --> 00:36:20,200
- ....mengendalikannya.
- 689
- 00:36:20,270 --> 00:36:23,270
- Sebentarsaja, ok?
- 690
- 00:36:27,550 --> 00:36:30,420
- Kenapa kita tidak menonton Tv?
- 691
- 00:36:30,480 --> 00:36:33,420
- Ow.
- 692
- 00:36:44,260 --> 00:36:46,560
- Stefan.
- 693
- 00:36:57,580 --> 00:37:01,110
- Stefan, mengejutkan.
- 694
- 00:37:02,320 --> 00:37:03,320
- Bisakah aku membelikanmu minuman?
- 695
- 00:37:03,350 --> 00:37:04,720
- Tidak, terimakasih.
- 696
- 00:37:05,380 --> 00:37:09,450
- Aku terkesan dengan apa yang sudah
- kamu lakukan pada adikmu hari ini.
- 697
- 00:37:09,520 --> 00:37:11,720
- Sayangnya, itu tidak terjadi.
- 698
- 00:37:11,790 --> 00:37:16,290
- Aku takut kakakmu terlalu
- parah untuk di rehabilitasi.
- 699
- 00:37:16,360 --> 00:37:18,360
- Mungkin kamu benar.
- 700
- 00:37:18,430 --> 00:37:19,530
- Tentusaja.
- 701
- 00:37:21,530 --> 00:37:23,730
- Itu semua salahmu yang sudah
- menusukan pedang itu padanya,
- 702
- 00:37:23,770 --> 00:37:25,100
- Dan mengirimnya ke neraka.
- 703
- 00:37:27,840 --> 00:37:30,540
- Kamu fikir itu bijaksana....
- 704
- 00:37:32,140 --> 00:37:35,550
- ...menyerangku didepan teman-temanku?
- 705
- 00:37:40,900 --> 00:37:47,300
- Itulah masalahnya. Mereka
- tidak bisa melihatmu.
- 706
- 00:38:00,800 --> 00:38:03,710
- Mungkin ini licik,
- 707
- 00:38:04,740 --> 00:38:07,210
- Tapi aku tidak peduli.
- 708
- 00:38:26,670 --> 00:38:29,670
- ♪ ♪
- 709
- 00:38:58,900 --> 00:39:01,300
- Hello.
- 710
- 00:39:01,370 --> 00:39:02,970
- Lagi.
- 711
- 00:39:03,040 --> 00:39:04,440
- Kamu tidak pernah bilang terimakasih.
- 712
- 00:39:05,970 --> 00:39:08,210
- Sam hampir mematahkan lehermu.
- 713
- 00:39:08,270 --> 00:39:10,170
- Aku memberikan tongkat itu padamu.
- 714
- 00:39:10,240 --> 00:39:12,580
- Benar.
- 715
- 00:39:12,640 --> 00:39:14,650
- Maaf, aku mengalami kesulitan melacak.....
- 716
- 00:39:14,710 --> 00:39:17,820
- ....semua orang yang mencoba
- menyelamatkanku hari ini.
- 717
- 00:39:17,880 --> 00:39:20,590
- Aku janji tidak akan melakukannya lagi.
- 718
- 00:39:24,120 --> 00:39:25,790
- Kamu mau tequila?
- 719
- 00:39:30,100 --> 00:39:31,760
- Lebih dari seorang pria bourbon, tapi ...
- 720
- 00:39:33,000 --> 00:39:35,330
- Bagaimana kalau aku kalah?
- 721
- 00:39:39,970 --> 00:39:43,110
- ♪ So blow us a kiss ♪
- 722
- 00:39:43,180 --> 00:39:46,310
- ♪ Blow us a kiss ♪
- 723
- 00:39:48,280 --> 00:39:51,220
- ♪ Blow us a kiss ♪
- 724
- 00:39:51,280 --> 00:39:53,420
- ♪ We'll blow you to pieces ♪
- 725
- 00:39:57,320 --> 00:40:00,360
- ♪ We're killing strangers ♪
- 726
- 00:40:00,430 --> 00:40:04,130
- ♪ We're killing strangers... ♪
- 727
- 00:40:04,200 --> 00:40:07,600
- ♪ We're killing strangers ♪
- 728
- 00:40:07,670 --> 00:40:10,800
- ♪ So we don't kill the ones... ♪
- 729
- 00:40:10,870 --> 00:40:12,070
- Kau lihat?
- 730
- 00:40:12,140 --> 00:40:13,870
- Aku tahu kalau aku mengirim kartu pos itu,
- 731
- 00:40:13,940 --> 00:40:17,540
- Salahsatu dari para heretic
- akan membawaku padamu.
- 732
- 00:40:20,280 --> 00:40:24,680
- ♪ We're killing strangers ♪
- 733
- 00:40:24,750 --> 00:40:28,990
- ♪ We're killing strangers... ♪
- 734
- 00:40:29,050 --> 00:40:31,490
- ♪ We're killing strangers ♪
- 735
- 00:40:31,560 --> 00:40:33,960
- ♪ So we don't kill ♪
- 736
- 00:40:34,030 --> 00:40:36,530
- ♪ The ones that we love ♪
- 737
- 00:40:36,600 --> 00:40:39,260
- ♪ We're killing strangers ♪
- 738
- 00:40:39,330 --> 00:40:40,530
- ♪ We got guns ♪
- 739
- 00:40:40,600 --> 00:40:43,270
- ♪ We're killing strangers ♪
- 740
- 00:40:43,340 --> 00:40:44,400
- ♪ Oh, we got guns
- 741
- 00:40:44,470 --> 00:40:46,500
- ♪ We're killing strangers ♪
- 742
- 00:40:46,570 --> 00:40:49,970
- - ♪ So we don't kill... ♪
- - We got guns.
- 743
- 00:40:50,040 --> 00:40:53,980
- ♪ The ones that we love ♪
- 744
- 00:40:55,950 --> 00:40:57,720
- ♪ Love ♪
- 745
- 00:40:59,750 --> 00:41:01,690
- ♪ Love ♪
- 746
- 00:41:03,800 --> 00:41:08,200
- Tiga tahun dari sekarang.
- 747
- 00:41:15,430 --> 00:41:16,430
- Sedang apa kamu disini?
- 748
- 00:41:16,440 --> 00:41:18,100
- Caroline sudah aman. Aku
- sudah mengeluarkannya.
- 749
- 00:41:18,170 --> 00:41:19,270
- Sekarang dia bersama Ric.
- 750
- 00:41:19,340 --> 00:41:20,410
- Damon masih didalam.
- 751
- 00:41:20,470 --> 00:41:22,310
- Aku berhasil menonaktifkan kamera keamanan,
- 752
- 00:41:22,370 --> 00:41:23,710
- Jadi tidak akan ada yang melihat,
- 753
- 00:41:23,780 --> 00:41:26,300
- Tapi aku khawatir seseorang
- diatap akan berbeda fikiran.
- 754
- 00:41:34,590 --> 00:41:36,790
- Baiklah aku sudah
- melakukannya, dia ada diluar.
- 755
- 00:41:36,860 --> 00:41:39,760
- Sekarang, aku tidak akan
- pernah melihatmu lagi, kan?
- 756
- 00:41:42,500 --> 00:41:44,160
- Ya, Terimakasih.
- 757
- 00:41:44,230 --> 00:41:45,900
- Semoga hidupmu menyenangkan.
- 758
- 00:41:53,380 --> 00:41:58,350
- Subtitle by: ayudwiagustin.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement