Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Dec 6th, 2020
57
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 12.25 KB | None | 0 0
  1. — Пришел, значит, в себя, а? — спросил мужчина, откинувшись на стену барака.
  2. — Сколько я так ходил? — хрипло ответил сержант. — И что насчет еды?
  3. — Жди, скоро кинут. Но, думаю, ты в Армии привык не к таким мелким пайкам, — кривая усмешка выглядела несколько устрашающе из-за длинного шрама в уголке рта. — Две недели назад тебя привели, совсем не помнишь?
  4. — Черт... да, — нахмурился Харпер. — Как в тумане все. Словно что-то и есть, да ухватиться не получается. Ранение даром не прошло.
  5. — Ранение? — заинтересовался моряк, подавшись вперед. Окружающие стихли, прислушиваясь к разговору. — А как ты здесь вообще оказался, сухопутный?
  6. — Экспедиция. Королевское научное сообщество решило пройти от Эриванте до Мэйна, по пути составив карту и, по возможности, разведав месторождения. Да только, как видишь, окончилась все неудачно, — ответил сержант и вспомнил о противоречии в словах собеседника. — Почему один? Разве остальные не здесь?
  7. — Тогда я бы не переспросил, — засмеялся раб и протянул руку. — Альберт Донован, констапель 64-пушечного Корабля Его Величества Маргариты. По армейским меркам это что-то вроде лейтенанта артиллерии.
  8. — Ричард Харпер, стрелок, сержант 86 Королевского полка, — он пожал твердую, мозолистую ладонь. — Приятно познакомиться, сэр.
  9. — Не утруждайся субординацией, Ричард. Мы все равно в одном положении, — Альберт хотел что-то добавить, но сверху раздался скрип, за которым помещение слегка осветилось лунным светом. В открывшемся в потолке проеме показались силуэты, медленно спустившие на паре толстых веревок деревянную платформу с едой.
  10. Констапель вскочил и привычно организовал очередь, следя, чтобы все получили равную долю. Может быть, Донован и не хотел разговаривать как полагается офицерам и младшим чинам, но совершенно точно среди рабов главным был он. Отстояв положенное, Харпер получил плошку воды и обернутый в лепешку кусок мяса. Моряк определенно лукавил – это вполне недурный паек, хотя и достаточно скромный.
  11. — Почему они дают еду именно так? — спросил сержант, тщательно разжевав откушенный кусок. — Боятся?
  12. — Да, — кратко ответил сидевший напротив раб, но быстро развернул фразу. — почти год назад, когда нас еще держали одной кучей, штурман поднял восстание, перерезал надсмотрщиков и вырвался из города. Наш отряд заблудился на улицах, так что краснокожие попросту захватили нас обратно по частям. Не знаю, что дальше с ними приключилось.
  13. — Вышли у Эриванте, — на сержанта удивленно и радостно оглянулась едва ли не половина барака. — Человек десять или больше, тут не знаю. Их забрали до того, как высадились мы.
  14. Лица моряков не омрачило даже число добравшихся. Не лучший признак. Почему они настолько хотят покинуть это место, пускай и с чудовищными потерями, если за прошедший день сержант увидел, что с ними обращаются достаточно мягко?
  15. — А было почти две сотни, — задумчиво протянул Альберт. — Что, в глубине материка настолько опасно?
  16. — Если привыкнуть, то нет, — ответил Харпер, пожав плечами, — Пока не сталкивались с местными, то потерь считай и не было. Один проводник сорвался в реку, но он был из краснокожих, так что не страшно.
  17. Он сам не заметил, как постепенно рассказал всю историю экспедиции, от начала и до конца. Умолчав о некоторых не столь важных деталях, как взаимоотношения руководства, сержант все же упомянул о некоторой мистике, сопровождавшей их почти всю дорогу по джунглям. Реакция моряков оказалась несколько удивительна. Многие побледнели, в глазах мелькнули нотки страха. Харпер довольно поздно понял, какие чувства вызывают у них его слова, но уже рассказал все самое важное, включая случай с Элизабет.
  18. — Лучше молчи об этом и не нервируй парней, — тихо сказал Донован, наклонившись почти к лицу сержанта. — Те, кого водили работать в храмы, рассказывали страшные вещи, слишком похожие на то, что произошло в вашей экспедиции.
  19. Разговор затух и барак погрузился в тишину. Люди засыпали, едва сомкнув глаза, устав от тяжелой работы. Да, побег заметно осложнялся. Помощь моряков будет не лишней, но у них есть свой командир, которого нужно склонить к сотрудничеству, да и попросту уговорить их после такой слабой удачи, как предыдущая попытка, станет нелегко. Аборигены уже держались наготове и разбили остатки экипажа на несколько частей, так что рассчитывать остается лишь на тех, с кем он работает сейчас.
  20. Сама идея побега из-за необходимости выбраться из крупного города и пройти через густо населенные земли даже без знания местного языка звучала не очень перспективно. Но если смогли те – смогут и они. Нужно подготовить три главные составляющие, прямо как у повара на Королевском дворе.
  21. Оружие, которое позволит отбиться в случае необходимости, и речь не только о бронзовых копьях и мечах с топорами. Наверняка краснокожие где-то припрятали все то, что отобрали у моряков, а у них просто обязаны быть абордажные многоствольные пистолеты, качественные сабли, да и попросту мушкеты.
  22. Продовольствие и широкое многообразие припасов, что нужные в любом походе. Одежда, веревки, мешки, спальники, огнива и еще множество всяких мелочей. Все это точно можно достать здесь, нужно лишь выяснить где. Хорошим вариантом будут караванные стоянки, вроде той, где Харпер впервые пришел в себя после попытки сбежать. Там же и последняя, но не менее важная часть.
  23. Транспорт. Аборигены освоили верховую езду, да и телеги точно не были чем-то необычным, как он убедился по пути в барак. Уйти пешком шансов нет – их постепенно уничтожит кавалерия, ведь едва ли моряки умеют стойко держать каре. А вот погрузившись на местных, достаточно выносливых, животных, появляется надежда уйти как можно дальше, прежде чем их успеют догнать всадники, а там все решит сила оружия.
  24. Майк заслужил остаться здесь, но вот с Ронни и Блэком вопрос совершенно иной. Профессор исчез еще во время идиотского бунта, его не было во дворе караван-сарая. Если ему повезло бежать, то кто знает – скитается ли он теперь по чужой земле, или был убит догнавшими его охранниками? Паренек же напротив, был, но его направили в совершенно другое место, раз того не оказалось среди прочих рабов, с которыми жил Харпер. Так или иначе, шанс найти кого-то из них слишком мал, чтобы задумываться об этом. Нужно спасти собственную шкуру и еще полсотни хороших парней, уйдя…
  25. А куда? Здесь бы пригодился Блэк с его секстантом. Может, офицер справится с определением их местоположения? Что будет выгоднее – вернуться в Эриванте или попытаться добраться-таки до Мэйна? До побережья им идти в любом случае, а дальше лишь следовать его линии на юг. Как понимал Харпер, этот город находился севернее обеих известных ему колоний.
  26. Подготовка займет время, и немалое. Несколько месяцев, может больше полугода. Но гнить в рабстве сержант не собирался. Если моряки не согласятся бежать – что поделать, он им не судья. Уйти в одиночку станет и сложнее, и проще одновременно, но лучше погибнуть пытаясь, чем медленно затухнуть где-то на другом конце света.
  27.  
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement